Jayco Class B 2023 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Jayco Class B 2023 Manuel du propriétaire | Fixfr
AUTOCARAVANE
CLASS B MANUEL
DU PROPRIÉTAIRE FRANÇAIS
2023
Generations of family fun.
A subsidiary of Thor Industries, Inc.
Jayco Autocaravane Classe B - Table Des Matières
SECTION 1
Au sujet de ce manuel....................................................................................................... 1-1
Alertes de sécurité ............................................................................................................ 1-1
Signaler les défauts de sécurité ......................................................................................... 1-2
Responsabilité du client.................................................................................................... 1-3
Changement d'adresse/de propriétaire .............................................................................. 1-3
Trousse de garantie ........................................................................................................... 1-3
Options & équipement ..................................................................................................... 1-3
Responsabilité du concessionnaire .................................................................................. 1-3
Relations client ................................................................................................................. 1-3
Altérations et garanties .................................................................................................... 1-4
Suggestions pour obtenir du service ................................................................................ 1-4
Obtenir du service pour des éléments sous garanties séparées ........................................ 1-4
Pièces & accessoires ......................................................................................................... 1-4
Guide du châssis .............................................................................................................. 1-5
Obtenir une réparation urgente sous garantie ................................................................... 1-5
SECTION 2
Issue de secours secondaire (fenêtre sortie) ...................................................................... 2-1
Extincteur d'incendie ........................................................................................................ 2-1
Détecteur de fumée ........................................................................................................... 2-2
Avertisseur de monoxyde de carbone/propane combiné .................................................. 2-3
Formaldéhyde ................................................................................................................... 2-6
Utilisation prolongée ou à temps plein ............................................................................. 2-6
Utilisation par temps froid ............................................................................................... 2-7
Condensation .................................................................................................................... 2-7
SECTION 3
Termes & étiquettes de poids .......................................................................................... 3-1
Charger votre vr ............................................................................................................... 3-3
Support à vélos (si équipé) ............................................................................................... 3-3
Porte-bagages de toit ....................................................................................................... 3-4
Peser votre autocaravane ................................................................................................. 3-4
SECTION 4
Fonctionnement du véhicule............................................................................................. 4-1
Utiliser l'attelage arrière ................................................................................................... 4-1
Aide à l'entrée des barres de frottement/pare-chocs arrière .............................................. 4-3
Siège du conducteur & du passager ................................................................................ 4-3
Ceintures de sécurité......................................................................................................... 4-4
Systèmes de retenue de sécurité pour enfants ................................................................... 4-4
Tableau de bord ................................................................................................................ 4-6
Caméra arrière (si équipé) ................................................................................................ 4-6
Arrêt d'urgence ................................................................................................................ 4-6
Remorquage d'urgence .................................................................................................... 4-7
Alignement des pneus essieu avant ................................................................................. 4-7
Écrous de roue/revêtements de roue ................................................................................ 4-8
Pneus ............................................................................................................................... 4-8
Changer un pneu .............................................................................................................. 4-9
I
Jayco Autocaravane Classe B - Table Des Matières
SECTION 5
Diapositives - non applicable
SECTION 6
Le système électrique MODELES STANDARDS UNIQUEMENT ............................. 6-1
En cas de feu électrique ................................................................................................... 6-1
Connecter le cordon d'alimentation .................................................................................. 6-1
Onduleur (si équipé) ......................................................................................................... 6-2
Système 12-volt CC .......................................................................................................... 6-3
Batteries ........................................................................................................................... 6-3
Disjoncteurs ..................................................................................................................... 6-5
Capacités approximatives de charge électrique ................................................................ 6-6
Génératrice (si équipé) ...................................................................................................... 6-7
Le système électrique MODELES 4x4 UNIQUEMENT ............................................... 6-8
En cas de feu électrique ................................................................................................... 6-9
Testage de la connexion électrique du camping .............................................................. 6-9
Système 12-volt CC ........................................................................................................ 6-11
Batteries .......................................................................................................................... 6-11
Disjoncteurs ................................................................................................................... 6-12
Capacités approximatives de charge électrique .............................................................. 6-13
Système d'énergie solaire ............................................................................................... 6-14
SECTION 7
Carburant diesel & remplissage ....................................................................................... 7-1
Vapeurs de gaz d'échappement ........................................................................................ 7-2
Système Gaz propane (si équipé) ...................................................................................... 7-2
SECTION 8
Système de plomberie entretien ....................................................................................... 8-1
Réservoir de stockage d'eau fraîche ................................................................................. 8-2
Pompe à eau & interrupteur 12 volt ................................................................................. 8-2
Régulateur de pression d'eau (fourni par le client) ............................................................ 8-3
Remplissage d'eau par gravité (si équipé) ......................................................................... 8-3
Système de purification d'eau (si équipé).......................................................................... 8-4
Drainer le système d'eau fraîche ...................................................................................... 8-5
Désinfection / Hivernage du système de plomberie .......................................................... 8-5
Baignoire / douche ......................................................................................................... 8-11
Système d'eaux noires et grises ...................................................................................... 8-11
Réservoirs de stockage des eaux noires et grises .......................................................... 8-12
Toilette .......................................................................................................................... 8-13
SECTION 9
Air climatisé...................................................................................................................... 9-1
Évent en toiture électrique (si équipé)............................................................................... 9-1
Combinaison fournaise/chauffe-eau ................................................................................ 9-1
II
Jayco Autocaravane Classe B - Table Des Matières
SECTION 10
Micro-ondes (si équipé) .................................................................................................. 10-1
En cas de feu de graisse ................................................................................................ 10-1
Surfaces de cuisson; cuisinière & fours (si équipé) ........................................................ 10-1
Réfrigérateur ................................................................................................................. 10-2
Compresseur d'air (si équipé) ......................................................................................... 10-3
SECTION 11
Composants électroniques .............................................................................................. 11-1
SECTION 12
Nettoyer l'intérieur.......................................................................................................... 12-1
Sofa et Table................................................................................................................... 12-2
SECTION 13
Nettoyer l'extérieur ....................................................................................................... 13-1
Échelle extérieure ........................................................................................................... 13-3
SECTION 14
Liste de vérification de voyage ....................................................................................... 14-1
Liste de vérification entreposage .................................................................................... 14-1
SECTION 15
Garantie limitée motorisé ............................................................................................. 15-1
III
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 1
AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DANS CE
MANUEL AINSI QUE L'INFORMATION FOURNIE PAR LE FABRICANT DES
COMPOSANTS AVANT D'UTILISER VOTRE V
.05
Votre fabricant de VR a fourni ce manuel dans l'unique but de vous fournir des instructions
en ce qui a trait au fonctionnement et à l'entretien de ce véhicule. Rien dans ce manuel ne
crée une quelconque garantie, soit expresse ou tacite.
L'inobservance du propriétaire à effectuer le service et/ou l'entretien requis pourrait
causer une perte de la garantie. Veuillez réviser la garantie limitée et les garanties
limitées qui s'appliquent aux composants spécifiques offerts avec ce véhicule.
Des instructions sont incluses dans le manuel pour le fonctionnement de divers composants
qui sont facultatifs sur certains VR ou qui peuvent ne pas être disponibles sur votre modèle
en particulier. « Si équipé » n'indique pas ou n'implique pas que le(s) composant(s) ou
option(s) étaient à tout moment disponibles, ou peuvent être adaptés à votre modèle.
De plus, le propriétaire devrait consulter les instructions de fonctionnement du fabricant
individuel contenues dans la trousse du propriétaire.
Au sujet de ce Manuel
1.02
Ce manuel est un guide pour le fonctionnement des caractéristiques, de l'équipement et des
contrôles dans votre VR. Si vous trouvez que les composants varient de façon
significative avec ce qui est décrit, veuillez contacter votre concessionnaire pour vous
assurer d'avoir la bonne information. Rien dans ce manuel ne crée une quelconque
garantie, soit expresse ou tacite.
Ce Manuel du propriétaire et la Trousse de Garantie doivent être considérés comme des
composants permanents du véhicule.
Gardez-les dans votre véhicule en tout temps
comme référence personnelle. Si le VR est vendu, ils doivent demeurer avec le véhicule
pour le prochain propriétaire. Rien dans ce manuel ne crée une quelconque garantie, soit
expresse ou tacite, ni ne couvre chaque détail possible de l'équipement, standard ou
facultatif, installé sur ou dans votre VR.
L'information, les illustrations et les spécifications dans ce manuel reflètent ce qui était le
plus actuel disponible au moment de l'approbation de la publication, sont sujettes à
changements et ne sont pas prévues pour indiquer la taille actuelle.
Alertes de sécurité
1.05
Tout au long de ce manuel, certains éléments sont étiquetés REMARQUE, MISE EN
GARDE, AVERTISSEMENT, et DANGER. Ces termes vous aviseront des précautions
à prendre qui peuvent impliquer un risque pour votre véhicule ou votre sécurité
personnelle.
Ces mots indicateurs indiquent les précautions et les situations potentielles, qui si non
évitées, peuvent causer des blessures personnelles, des dommages à la propriété ou des
dommages au VR. Ces précautions sont listées aux endroits appropriés dans ce Manuel du
Propriétaire, dans l'information contenue dans la Trousse de Garantie, et sur les étiquettes
de sécurité apposées à votre VR. Les lire et les suivre attentivement.
Toujours utiliser l'équipement de sécurité approprié lors du service et de l'entretien de
votre VR. Veuillez appeler votre concessionnaire ou le représentant du service à la
clientèle si vous n'êtes pas certain de la façon de procéder.
REMARQUE : Donne de l'information utile
1-1
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 1
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter des
risques de blessures personnelles potentielles. Obéir à tous les messages de
sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des blessures possibles ou la mort.
MISE EN GARDE
Indique une situation potentielle, qui si non évitée, peut causer des dommages à
la propriété ou des dommages au VR.
MISE EN GARDE
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si non évitée, peut causer
des blessures mineures ou modérées. Peut aussi être utilisé pour alerter contre
des pratiques non sécuritaires.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si non évitée, peut causer
la mort ou des blessures sérieuses.
DANGER
Indique une situation éminemment dangereuse qui, si non évitée, peut causer la
mort ou des blessures sérieuses. Cette alerte est limitée aux situations les plus
extrêmes.
Signaler les défauts de sécurité
1.06
Au Canada : Si vous croyez que votre véhicule a un défaut de sécurité allégué, vous
devriez contacter Transport Canada et notre Service à la clientèle immédiatement.
Pour déposer un problème de sécurité, vous pouvez remplir un formulaire en ligne à
https://tc.canada.ca/fr/transport-routier/defects-recalls-vehicles-tires-child-car-seats/reportpotential-safety-defect-vehicles-tires-child-car-sièges, ou appelez pour parler à un
enquêteur sur les défauts.
Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter le site Web de Transports Canada à
www.tc.gc.ca/rappels
Pour contacter Transports Canada par téléphone :
1-800-DEFECTS
1-819-420-4300 (région d'Ottawa-Gatineau ou international)
Sans frais : 1-800-333-0510 (au Canada)
Pour contacter Transports Canada par la poste :
Transport Canada -ASFAD
330 Sparks Street
Ottawa, ON
K1A 0N5
1-2
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 1
Responsabilité du client
1.07
Il est important de lire et de comprendre toutes les instructions et précautions avant de faire
fonctionner le VR. Lisez ce manuel, de même que l'information contenue dans votre
Trousse de Garantie et Guide du Châssis (motorisé seulement).
Familiarisez-vous avec la Garantie Limitée applicable à votre VR. Il y a des composants
qui sont exclus ou garantis séparément par la garantie limitée du fabricant individuel
(consulter la Trousse de Garantie ou le Guide du Châssis).
Vous êtes responsable de l'entretien régulier et approprié effectué conformément à ce
manuel et dans les manuels OEM. Il est de votre responsabilité et obligation de retourner
votre véhicule à votre concessionnaire pour les réparations et le service.
Changement d'adresse/de propriétaire
1.08
Avisez notre Service à la clientèle aussitôt que possible d'un changement d'adresse en nous
écrivant ou en nous appelant. Inclure la documentation qui fait preuve de propriété.
Veuillez inclure le kilométrage actuel de votre véhicule (motorisé seulement).
Trousse de Garantie
1.03
Il y a des composants qui sont exclus de la garantie du véhicule ou qui sont garantis
séparément par la garantie limitée de leur fabricant individuel La Trousse de Garantie
contient ces manuels fournis par le fabricant du composant ou des feuilles d'information,
des cartes de garantie et/ou des enregistrements. Consultez cette information pour des
questions au sujet des instructions de fonctionnement, d'entretien, de service et la
couverture de la garantie. Complétez et postez les cartes de garantie et les enregistrements
en dedans des limites de temps prescrites pour éviter toute perte de couverture de garantie.
Options & Équipement
1.01O
Il y a plusieurs tailles et modèles de VR, donc les accessoires et les composants peuvent
différer légèrement entre les modèles, et peuvent ne pas s'appliquer à votre VR.
Nous nous réservons le droit de discontinuer ou de changer les spécifications ou le design
en tout temps et sans préavis, ainsi que de faire des ajouts ou des améliorations sans
encourir d'obligation d'installer ces changements sur nos produits auparavant fabriqués.
Responsabilité du concessionnaire
A1.01D
Les concessionnaires autorisés devraient offrir le service à la clientèle après la vente.
 Expliquer le fonctionnement des systèmes et des composants
 Expliquer toute information sur la garantie qui n'est pas clairement comprise.
 S'assurer que vous receviez la Trousse de Garantie.
 Complétez et retournez l' «Enregistrement de Garantie et Formulaire de livraison du
client » en dedans de 10 jours de la livraison pour activer la couverture de garantie
applicable. La Garantie Limitée est activée seulement après réception de l'
«Enregistrement de Garantie et Formulaire de livraison du client » signé et daté de
votre concessionnaire.
Relations Client
1.01C
Si une circonstance se produit exigeant de l'information de notre part, demandez au
personnel de service de votre concessionnaire d'entrer en contact en votre nom . Vous
devriez toujours parler au personnel de service de votre concessionnaire en premier.
Veuillez fournir l'information suivante lorsque vous nous contactez :
 Nom de client et emplacement actuel.
1-3
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 1


Numéro de téléphone où on peut vous rejoindre.
Numéro d'Identification du Véhicule (NIV) à 17 chiffres du châssis, Numéro de série
de 8 ou 9 chiffres.
 Le kilométrage actuel de votre véhicule (motorisé seulement).
 Description du composant, numéros de série et de modèle.
 Une description détaillée du problème.
Si des problèmes surviennent après que vous ayez consulté votre concessionnaire, vous
pouvez contacter notre Service à la clientèle.
Nous travaillerons avec votre
concessionnaire pour résoudre le problème.
Altérations et garanties
1.01A
La Garantie Limitée ne couvre pas les installation ou les altérations à l'équipement du
véhicule original tel que distribué par nous. L'assembleur, l'installateur d'équipement ou
l'entreprise d'aménagement est l'unique responsable des garanties de tout équipement ou
altérations (ou tout effet des altérations) à toutes pièces, tous composants, systèmes ou
assemblages installé par nous. Nous ne sommes pas responsable de la sécurité ou de la
qualité des éléments de conception, des matériaux ou de la main d'oeuvre de toutes
altérations par de tels fournisseurs.
AVERTISSEMENT
Ne pas ajouter aucun type de support ou de cadre à tout cadre ou pièce de châssis du
VR. L'altération de la longueur et/ou de la distribution de poids peut causer une
conduite instable, être un danger de sécurité, ou pourrait endommager les
composants du VR.
Suggestions pour obtenir du service
1.09
Contactez votre concessionnaire immédiatement… N'attendez pas d'être prêt à utiliser
votre VR.
Préparez-vous pour le rendez-vous… Pour un travail sous garantie, assurez-vous d'avoir
les bons papiers avec vous, et ayez l'information de votre véhicule disponible. Tout le
travail à effectuer peut ne pas être couvert sous la garantie. Fournissez à votre
concessionnaire une liste écrite des réparations requises.
Inspectez le travail effectué… Inspectez les réparations lorsque vous allez chercher votre
véhicule. Avisez immédiatement le personnel de service du concessionnaire de toute
insatisfaction.
Obtenir du service pour des éléments sous garanties séparées
1.11
Votre concessionnaire vendeur est responsable du service de votre VR avant la livraison.
Nous recommandons que votre concessionnaire effectue touts les services d'inspection, de
garantie et d'entretien. Certains concessionnaires peuvent être des centres de service
autorisés pour ces OEM dont les produits sont garantis séparément et exclus de la
Garantie Limitée.
Pièces & Accessoires
1.12
Contactez votre concessionnaire autorisé pour de l'assistance afin d'obtenir des pièces ou
des accessoires de remplacement. Nous ne vendons pas directement aux détaillants ou aux
1-4
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 1
concessionnaires non autorisés. Si la pièce originale n'est plus disponible, nous ferons tous
les efforts pour offrir un substitut approprié.
Guide du Châssis
1.04
Le Guide du Châssis inclut le manuel du châssis du propriétaire, les cartes de garantie
et/ou les enregistrements, fournis par le fabricant de l'autocaravane. Il inclut aussi
l'information au sujet de la transmission, des pneus, etc. Consultez le Guide du Châssis
pour la sécurité de fonctionnement, l'entretien et les instructions de service ainsi que la
couverture de la garantie.
Obtenir une réparation urgente sous garantie
1.01b
Appelez 1-800-RV-JAYCO ou utilisez notre site web pour trouver un concessionnaire
Jayco autorisé dans votre région.
Si vous ne trouvez pas un concessionnaire Jayco autorisé, contactez le Service à la
clientèle de Jayco ou votre concessionnaire vendeur pour vous aider à trouver une
installation de réparation. Soit eux ou vous devez appeler le Service à la clientèle de
Jayco pour discuter de la couverture de la garantie applicable avant que tout travail de
réparation soit effectué.
Le Service à la clientèle de Jayco émettra un numéro d'autorisation dès l'approbation de
réparation sous garantie et avisera si toutes pièces originales doivent être retournés.
Lorsque le numéro d'autorisation est reçu, l'installation peut débuter la réparation.
Pour le remboursement, vous ou l'installation de réparation du VR doit envoyer, une copie
de la facture détaillée des réparations et toutes les pièces de retour demandées, par
UPS (fret terrestre, fret payé) en dedans de 60 jours de la date d'achèvement de la
réparation.
Ne pas contacter le Service à la clientèle de Jayco, des réparations sous garantie non
autorisées ou inadéquates, ou ne pas retourner les pièces originales demandées peuvent
mener à une perte de remboursement et une perte de la garantie.
Adresse postale
Jayco, Inc.
Service à la clientèle
P.O. Box 460
903 South Main Street
Middlebury IN 46540
Téléphone (sans frais)
Téléphone (local)
Télécopieur (sans frais)
Pièces courriel
Service courriel
Site web
Adresse de livraison
Jayco, Inc.
Service à la clientèle
100 Bontrager Drive
Building #42 Door #4220
Middlebury IN 46540
(800) 283-8267
(574) 825-0608
(866) 709-9139
parts@Jayco.com
service@Jayco.com
www.Jayco.com
1-5
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 2
Issue De Secours Secondaire (Fenêtre Sortie)
2.01
L'issue de secours secondaire permet de sortir durant une urgence si
l'accès à la porte d'entrée n'est pas disponible. Elle peut être identifiée
par les loquets rouges et l'affichage. Ne pas enlever cet affichage de
votre véhicule :
Stationnez votre véhicule de sorte que la fenêtre de sortie ne soit pas bloquée par des
arbres ou d'autres obstacles. Assurez-vous que le sol sous la fenêtre est solide et peut être
utilisé comme chemin de sortie. Assurez-vous que tous les occupants savent comment
ouvrir la fenêtre de sortie. La(les) fenêtre(s) de sortie doivent être verrouillée(s) durant
le transport.
Votre véhicule peut être équipé d'un des styles de fenêtre de sortie suivants.
Verrou à bascule (2 par fenêtre)
Poussez le bord avant du verrou vers le haut et le verrou se
déplie.
Poussez le bord avant (verrou) vers le haut pour le détacher
de la fenêtre.
Libérez les deux verrous; poussez vers l'extérieur sur la
fenêtre (à charnière supérieure) et sortez du véhicule.
La moustiquaire n'a pas besoin d'être enlevée.
Fenêtre coulissante
Tirez le levier vers le bas pour déverrouiller la fenêtre. Glissez la
fenêtre vers la droite pour ouvrir.
Sortez du véhicule.
La
moustiquaire n'a pas besoin d'être enlevée.
Verrou style levier
Enlevez la moustiquaire en tirant l'onglet rouge. Tirez le levier hors de
la pince du cadre et balancez-le vers l'extérieur de sorte qu'il soit
carrément hors de la fenêtre. Poussez le levier (et la fenêtre) vers
l'extérieur pour ouvrir et sortez du véhicule.
Extincteur d'incendie
S'il y a début d'incendie :
 Faites évacuer tout le monde du véhicule immédiatement.
2-1
2.03
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 2
Une fois tout le monde évacué, vérifiez le feu pour voir si vous pouvez tenter de
l'éteindre.
o Si le feu est propagé et alimenté par un combustible, éloignez-vous du véhicule,
et laissez le Service des incendies s'occuper de l'urgence.
o Ne pas utiliser de l'eau pour éteindre le feu. L'eau peut propager certains types
de feu, et une électrocution est possible avec un feu électrique.
Les classifications d'extincteur d'incendie identifient les sortes de feu ou les matières en
feu pour lesquelles ils peuvent combattre.
Classe A - Matériaux solides (bois, papier, tissus, caoutchouc et certains plastiques).
Classe B - Liquides (graisse, huiles à cuisson, gazoline, kérosène ou autre liquides
inflammables).
Classe C - Électrique (fils électriques ou autre équipement électrique sous tension).
Un extincteur à poudre chimique a été installé à côté de la porte d'entrée. Il sert à éteindre
les petits feux de type Classe B ou C seulement.

REMARQUE: Familiarisez-vous avec les instructions de fonctionnement détaillées
affichées sur le côté de l'extincteur d'incendie et dans le guide de l'utilisateur de l'extincteur
d'incendie.
Inspectez l'extincteur au moins une fois par semaine (plus fréquemment si exposé aux
intempéries et à une altération possible), et avant de partir en vacances ou durant un
voyage prolongé.
Entretien
Suivez toutes les instructions sur l'étiquette et dans le guide d'utilisateur de l'extincteur
d'incendie.
AVERTISSEMENT
Ne pas vérifier la pression, tester ou pratiquer en utilisant l'extincteur d'incendie et
en pressant la détente, même brièvement. L'extincteur d'incendie n'est pas
rechargeable ou remplissable. Une fois utilisé, il perdra graduellement de la
pression et ne sera pas complètement chargé pour être utilisé pour une urgence.
DANGER
Ne pas remettre l'alimentation électrique en marche ou brancher des appareils après
l'utilisation d'un extincteur d'incendie. Veuillez consulter le manuel d'utilisation de
l'extincteur d'incendie pour d'autres instructions sur l'entretien et le nettoyage.
Détecteur de fumée
2.04
Les détecteurs de fumée fonctionnent correctement seulement s'ils sont opérationnels et
entretenus. Ils ont une durée de vie limitée et s'useront avec le temps. Remplacez
immédiatement le détecteur s'il ne fonctionne pas correctement, s'il affiche tout type de
problème, ou en dedans de cinq ans d'utilisation. Assurez-vous de lire, de comprendre et
de suivre l'information fournie par le fabricant du détecteur de fumée incluant
l'information sur la durée de vie limitée des détecteurs de fumée.
Soyez conscient que le détecteur de fumée n'est pas infaillible et ne peut pas détecter les
feux si la fumée ne l'atteint pas. Tout ce qui empêche la fumée d'atteindre le détecteur
peut retarder ou empêcher une alarme.
2-2
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 2
AVERTISSEMENT
 Ce détecteur de fumée n'alertera pas les personnes malentendantes. Des alarmes
spéciales avec des lumières stroboscopiques clignotantes sont recommandées
pour les malentendants
 Utilisez seulement la pile de remplacement recommandée par le fabricant. Il se
peut que le détecteur ne fonctionne pas correctement avec d'autres piles.
N'utilisez jamais une batterie rechargeable puisqu'elle ne peut pas fournir une
charge constante. Ne débranchez jamais la pile pour arrêter le son de l'alarme.
 Testez le détecteur de fumée après que le véhicule ait été en entreposage, avant
chaque voyage et au moins une fois par semaine durant utilisation. Ne
débranchez pas la pile ou l'alarme.
Le détecteur de fumée ne fonctionnera pas si la pile est manquante, débranchée, morte, de
mauvais type ou non installée correctement. Il exige une pile 9V standard. Consultez le
guide de l'utilisateur pour l'information au sujet de la bonne pile et de l'installation.
Le voyant DEL indiquera si la pile fonctionne correctement. Lorsque la combustion est
détectée, le détecteur de fumée sonne une alarme qui continue jusqu'à ce que l'air soit
redevenu normal. Le voyant DEL offrira aussi une indication visuelle de l'alarme.
Lorsque la pile commence à faiblir, l'alarme « bippera » environ une fois chaque
minute indiquant une pile faible. Cet avertissement devrait durer 30 jours. Vous DEVEZ
remplacer la pile une fois que l'avertissement de pile faible débute.
Lorsque la pile est retirée du détecteur, l'onglet de pile se relèvera; le détecteur ne peut pas
être installé au support de montage sans une pile.
Pour tester, restez un peu à l'écart du détecteur de fumée puisque l'avertisseur sonore est
fort. Le bouton de test testera précisément toutes les fonctions. Ne jamais utiliser une
flamme ouverte pour tester le détecteur de fumée.
Ne jamais enlever l'étiquette d'avertissement situé près du détecteur de fumée de
votre VR :
Entretien
Aspirez toute poussière sur le couvercle du détecteur
de fumée à l'aide d'un aspirateur équipé d'une brosse
douce. Testez le détecteur de fumée après avoir passé
l'aspirateur. N'utilisez jamais d'eau, de nettoyants ou
de solvants pour nettoyer le détecteur de fumée
puisqu'ils peuvent endommager le détecteur. Ne
peinturez pas le détecteur d'alarme. Consultez le guide
de l'utilisateur du fabricant pour l'information détaillée au sujet de l'entretien.
Avertisseur de monoxyde de carbone
2.05a
Fonctionnement de l'alarme de CO
Cette alarme ne fonctionne pas sans piles fonctionnelles. Le retrait des piles, ou le nonremplacement de celles-ci à la fin de leur durée de vie, supprime votre protection. Une
alarme de CO mesure les niveaux de CO dans l'air. Il déclenchera une alarme si les
niveaux de CO augmentent ou si le CO est constant. Cette alarme dispose d'un capteur et
d'un avertisseur sonore de 85 dB. Il dispose également d'une fonction de silence pour
couper temporairement le klaxon d'alarme.
2-3
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 2
Cet appareil est conçu pour protéger les individus des effets aigus de l'exposition au
monoxyde de carbone. Il ne protégera pas pleinement les personnes souffrant de troubles
médicaux spécifiques. En cas de doute, consultez un médecin.
AVERTISSEMENT
L'avertisseur de monoxyde de carbone installé est prévu pour être utilisé dans
des emplacements intérieurs ordinaires. Il n'est pas conçu pour être conforme
aux normes commerciales ou industrielles de « Occupational Safety & Health
Administration (OSHA) ».
 Ne débranchez pas la pile ou l'alarme.
 Les personnes avec des problèmes médicaux peuvent considérer utiliser des
dispositifs d'avertissement qui offrent des signaux audibles et visuels pour les
concentrations de monoxyde de carbone sous 30 PPM.
 Cet avertisseur indiquera seulement la présence de gaz de monoxyde de
carbone au niveau du capteur; il peut être présent dans d'autres zones.
 Installer un avertisseur est la première étape pour la protection, la responsabilité
ultime pour une protection contre les vapeurs de monoxyde de carbone repose
uniquement sur vous.
 Les symptômes suivants sont reliés à l'empoisonnement par monoxyde de
carbone et devraient être discutés avec tous les membres de la maison :
Légère exposition : Léger mal de tête, nausée, vomissement, fatigue (souvent décrit
comme des symptômes de grippe).
Exposition moyenne : Sévère mal de tête lancinant, étourdissement, confusion,
fréquence cardiaque rapide.
Exposition extrême : Perte de connaissance, convulsions, déficience cardiorespiratoire, mort.
L'activation de cet avertisseur indique la présence de monoxyde de carbone qui
peut vous tuer.

Comprendre votre avertisseur de pile faible
Le voyant continue de clignoter (ROUGE) et l'avertisseur sonore « bip » également une
fois toutes les minutes. Cet avertissement devrait durer jusqu'à 30 jours, mais vous devez
remplacer les piles dès que possible. Le klaxon BIENVENUE CHIRP retentit et le voyant
clignote une fois lorsque les piles sont connectées pour la première fois.
Alarme recevant l'énergie de la pile
Le voyant clignote toutes les minutes. Le klaxon est silencieux.
L'alarme de CO nécessite un entretien (signal de dysfonctionnement)
Le voyant clignote (ROUGE) et le klaxon émet 3 « bip » toutes les minutes. Le détecteur
de CO doit être remplacé.
Le détecteur de CO a atteint sa fin de vie
Le voyant clignote (ROUGE) et le klaxon émet 3 « bip » toutes les minutes. Le détecteur
de CO doit être remplacé.
AVERTISSEMENT
Ne mettez jamais le contrôle de débranchement de la batterie 12V à la position arrêt
et ne débranchez jamais le câble de la batterie pour arrêter le son de l'avertisseur.
L'avertisseur détectera automatiquement le niveau de monoxyde de carbone dans l'air
lorsqu'il devient sous les niveaux dangereux. Vous devriez rester à l'extérieur du
véhicule à l'air frais jusqu'à ce que l'avertisseur arrête de sonner. Lorsque
l'avertisseur sonne, ne restez pas trop près de l'avertisseur. Le son produit par
l'avertisseur est fort parce qu'il est conçu pour réveiller une personne lors d'une
2-4
urgence. Une exposition prolongée à l'avertisseur
à une distance proche peut être
nocive pour votre ouïe.
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 2
Pendant les tests
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Test/Silence sur le couvercle jusqu'à ce que le
voyant DEL clignote. Le voyant clignote en rouge avec la configuration du klaxon (4 bips,
pause, 4 bips), simulant une condition d'alarme de CO. Testez le détecteur de CO une fois
par semaine. Si le détecteur de CO ne parvient pas à être testé correctement, faites-le
remplacer immédiatement! Si le détecteur de CO ne fonctionne pas correctement, il ne
peut pas vous alerter d'un problème.
AVERTISSEMENT
Testez le fonctionnement de l'avertisseur après que le VR ait été en entreposage,
avant chaque voyage et au moins une fois par semaine durant utilisation.
Le capteur a détecté suffisamment de CO pour déclencher une alarme.
Le voyant clignote rapidement et l'avertisseur sonore retentit fort (répétition de 4 bips,
pause). Pendant une alarme, déplacez tout le monde vers une source d'air frais. NE PAS
déplacer le détecteur de CO. Cette alarme de CO indiquera uniquement la présence de
monoxyde de carbone au niveau du capteur. Le monoxyde de carbone peut être présent
dans d'autres zones.
La fonction Silence est uniquement pour votre commodité et ne corrigera pas un problème
de CO. Vérifiez toujours s'il y a un problème potentiel après une alarme. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des blessures ou la mort. N'ignorez JAMAIS votre
détecteur de monoxyde de carbone s'il se déclenche. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures ou la mort.
1. Sortez immédiatement à l'air frais—à l'extérieur ou près d'une porte ou d'une fenêtre
ouverte. Faites un dénombrement pour vérifier que toutes les personnes sont prises
en compte. Ne rentrez pas dans les locaux et ne vous éloignez pas de la porte ou de
la fenêtre ouverte jusqu'à ce que l'intervenant des services d'urgence soit arrivé, que
les locaux aient été aérés et que votre détecteur de CO reste dans son état normal.
2. Appelez vos services d'urgence, les pompiers ou le 911.
3. Après avoir suivi les étapes 1-2, si votre détecteur de CO se réactive dans un délai
de 24 heures, répétez les étapes 1-2 et appelez un technicien qualifié pour
rechercher les sources de CO provenant des équipements et appareils à combustion,
et inspectez le bon fonctionnement de cet équipement. Si des problèmes sont
identifiés au cours de cette inspection, faites réparer l'équipement immédiatement.
Notez tout équipement de combustion non inspecté par le technicien, et consultez
les instructions des fabricants, ou communiquez directement avec les fabricants afin
d'obtenir plus d'informations sur la sécurité du CO et cet équipement. Assurez-vous
que les véhicules à moteur ne circulent pas et n'ont pas fonctionné dans un garage
attenant ou adjacent à la résidence.
Utilisation de la fonction Silence
La fonction Silence est uniquement pour votre commodité et ne corrigera pas un problème
de CO. Vérifiez toujours votre auto-caravane pour un problème potentiel après une alarme.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures ou la mort.
 REMARQUE : NE JAMAIS retirer les piles de votre détecteur de CO pour
faire taire le klaxon. Utilisez la fonction silence. Retirer les piles supprime
votre protection!
Pendant que l'alarme est silencieuse, elle continue de surveiller l'air pour le CO. Lorsque le
CO atteint les niveaux d'alarme, l'alarme retentit — répétition de la configuration du
klaxon : 4 bips, une pause, 4 bips, etc. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
2-5
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 2
Test/Silence jusqu'à ce que le klaxon devient silencieux. Le cycle Silence initial durera
environ 4 minutes.
 REMARQUE : après le cycle de silence initial de 4 minutes, l'alarme de CO
réévalue les niveaux de CO actuels et réagit en conséquence. Si les niveaux
de CO restent potentiellement dangereux — ou commencent à
augmenter — le klaxon recommencera à sonner.
L'avertisseur de pile faible
Cette fonction de silence peut temporairement désactiver le « bip » d'avertissement de pile
faible pendant 8 heures maximum. Vous pouvez désactiver le « bip » d'avertissement de
pile faible en appuyant sur le bouton Test/Silence. Le klaxon émettra un bip, indiquant que
la fonction de silence de pile faible a été activée. Après 8 heures, le « bip » de pile faible
reprendra. Remplacez la pile dès que possible ; cet appareil ne fonctionnera pas sans pile!
Pour désactiver cette fonction : appuyez à nouveau sur le bouton Test/Silence. L'unité
passera en mode test et l'avertissement de pile faible reprendra (le voyant DEL clignote et
l'unité sonne « bip » une fois par minute.) Si vous ne pouvez pas désactiver l'avertissement
de pile faible, remplacez la pile immédiatement.
Faire taire le signal de fin de vie
Cette fonction de silence peut temporairement désactiver le « bip » d'avertissement de fin
de vie pendant 2 jours maximum. Vous pouvez désactiver le « bip » d'avertissement de fin
de vie en appuyant sur le bouton Test/Silence. Le klaxon sonnera, indiquant que la
fonction de silence de fin de vie a été activée. Après environ 2 jours, le « bip » de fin de
vie reprendra.
Entretien
Pour maintenir le détecteur de CO en bon état de fonctionnement :
 Testez-le chaque semaine à l'aide du bouton Test/Silence.
 Passez l'aspirateur sur le couvercle du détecteur de CO une fois par mois à l'aide de
la brosse douce. N'utilisez jamais d'eau, de nettoyants ou de solvants, car ils
pourraient endommager l'appareil. Testez à nouveau le détecteur de CO après avoir
Formaldéhyde
2.06
Certains composants dans le VR
contiennent des adhésifs à base de
MISE EN GARDE
formaldéhyde qui peuvent relâcher des
Un produit dans ce véhicule peut contenir
vapeurs de formaldéhyde dans l'air pour
du formaldéhyde, qui peut être un irritant
une période de temps inconnue. Les
pour vous. Vous pouvez remarquer une
personnes qui sont allergiques aux
concentration plus grande durant les
vapeurs de formaldéhyde peuvent
températures plus humides et plus
ressentir une irritation aux yeux, oreilles,
élevées. Aérez pour enlever. Consultez
nez et gorge. La qualité de l'air à
votre manuel de l'utilisateur pour de
l'intérieur peut aussi être affectée en
l'information supplémentaire.
NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE.
laissant votre véhicule fermé pour une
période de temps. Pour aider à la
dissipation, aérez le VR en ouvrant toutes les fenêtres et en faisant circuler l'air avec un
ventilateur.
Cette étiquette est située à l'intérieur du véhicule près de la porte d'entrée, et ne devrait pas
être enlevée du VR.
Utilisation prolongée ou à temps plein
B2.07
Votre VR a été construit pour un usage récréatif. Il n'est pas prévu pour être utilisé comme
un logement à plein temps ou une résidence permanente. Une occupation continue dans
votre véhicule pourrait causer une usure accélérée et des dommages aux divers
composants.
2-6
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 2
MISE EN GARDE
Une occupation continue ou permanente dans votre VR peut affecter la couverture
de garantie et peut annuler la « Garantie Limitée » applicable à votre véhicule.
Utilisation par temps froid
2.08
Lorsqu'utilisé dans des températures de gel ou en dessous du gel, ces précautions devraient
être prises :
 Préparez les systèmes d'eau fraîche et de drainage pour éviter les gels.
 Le gaz propane (si équipé) et une alimentation suffisante sont requis pour protection
de gels possibles sur le régulateur du gaz propane.
 Durant l'utilisation par temps froid, une ventilation peut être requise pour réduire la
condensation.
 Vérifiez les extrusions extérieures sur les portes de compartiment, les verrous, les
coulissants, les fenêtres, conduits, etc. pour le givre avant de faire fonctionner pour
éviter des dommages aux pièces.
Condensation
2.09
La condensation variera selon les conditions climatiques. Une ventilation adéquate ou
l'utilisation d'un déshumidificateur (fourni par le client) aideront à contrôler la
condensation. Suggestions pour éliminer l'air chaud humide :
Ouvrez les fenêtres et les évents en toiture.
Ouvrez l'évent en toiture de la salle de bain en prenant une douche.
Utilisez la hotte de la cuisinière (si équipé) lorsque vous cuisinez ou lavez la vaisselle.
Évitez de suspendre des serviettes humides (ou vêtements) à l'intérieur du VR.
Si dans des armoires ou garde-robe, ouvrez les portes légèrement pour fournir une
ventilation.
AVERTISSEMENT
La condensation peut causer de l'humidité, de la moisissure, des taches et, si non
adressée, peut causer des dommages au VR (les dommages causés par la condensation
ne sont pas couverts par la garantie). Les problèmes de moisissure causés par la
condensation pourraient être un risque pour la santé.
2-7
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 3
Termes & Étiquettes de poids
3.02a
Lisez tous les décalcs, les plaques de données et d'instructions avant de mettre en marche
votre VR, puisqu'ils peuvent aider au fonctionnement sécuritaire et efficace, ou vous
donner des instructions de service. Tout décalc, toute plaque de données et d'instructions
peinturés, endommagés ou enlevés devraient être remplacés.
Gardez toujours un enregistrement du numéro d'identification du véhicule ainsi que le
numéro de série.
AVERTISSEMENT
Les étiquettes de poids installées à l'usine sont spécifiques au VR pour lequel
elles sont fournies et elles ne sont pas interchangeables. Ne pas enlever ces
étiquettes de votre véhicule. Si des étiquettes sont manquantes, contactez votre
concessionnaire ou le Service à la clientèle pour des remplacements.
 Ne pas dépasser toutes capacités de poids applicables. Le faire pourrait
endommager votre VR ou affecter les caractéristiques de conduite et de freinage.
 Votre système de frein (autocaravane) est conçu et classé pour un fonctionnement
au PNBV non PNTC (Poids Nominal Total Combiné).

Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) – Poids permissible maximal d'un VR avec
pleine charge.
Poids Nominal Brut de l'Essieu (PNBE). – Capacité de transport de charge d'un système
à axe unique (poids total qu'un axe est capable de transporter).
Poids Nominal Total Combiné (PNTC) – Poids en charge maximal permis du véhicule
en combinaison avec :
Autocaravane : sa caravane remorquée ou véhicule remorqué (incluant le poids de la
flèche d'attelage d'un véhicule/caravane remorqué).
Tractable : la caravane incluant les cylindres remplis de propane, une pleine charge d'eau
et le combustible de la génératrice, si applicable.
Poids à vide (PV)
Autocaravane - Le poids de ce véhicule récréatif tel que fabriqué à l'usine avec un
réservoir plein de propane (carburant, huile moteur et liquides de refroidissement).
Tractable - Est égal au PNBV du véhicule récréatif, moins le poids du véhicule, tel que
complété à l'usine.
Capacité de charge - Est égale au PNBV du VR, moins le poids du véhicule, tel que
complété à l'usine.
Autocaravane (OCCC - Capacité de charge des
occupants et du cargo) - moins le poids de tous les
occupants, du conducteur, de tout le cargo personnel,
un réservoir plein de carburant et, propane (si
applicable). Le poids total de l'eau potable, incluant
le chauffe-eau et le poids de la flèche d'attelage d'un
véhicule remorqué/caravane compte comme du cargo
dans ou sur l'autocaravane. Les ajouts à ou autres
changements faits à l'autocaravane une fois sortie de
Étiquette OCCC (jaune)
l'usine affecteront (réduiront) le OCCC.
Tractable (CCC - Capacité de charge du cargo) - moins le poids de tout le cargo
personnel, et, si applicable, moins le poids d'un réservoir plein (ou réservoirs) de propane
et le poids total de l'eau potable, incluant le chauffe-eau (si équipé). Les ajouts à ou autres
changements faits à la caravane une fois sortie de l'usine affecteront (réduiront) le CCC.
3-1
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 3
Ceci indique la valeur de poids combiné total du cargo (les autocaravanes incluent aussi les
occupants et le nombre de ceintures de sécurité) qui peuvent être placés dans ou sur votre
VR tel qu'il a été fabriqué.
La portion inférieure de l'étiquette indique la valeur de poids du VR (incluant les réservoirs
de propane et de génératrice pleins sur les produits tractables, et le PNTC sur les
autocaravanes) tel que fabriqué et pesé avant de quitter l'usine.
L'étiquette de remorquage et de freinage (Autocaravanes seulement) est située sur le
pare-choc arrière au-dessus du récepteur d'attelage. Assurez-vous de lire et de suivre les
directives et les informations énoncées sur cette étiquette. Consultez le Guide du châssis
pour des informations supplémentaires.
La capacité de freinage de votre autocaravane n'est pas nécessairement aussi grande que sa capacité
de remorquage. Des systèmes de freinage séparés devraient être utilisés pour le contrôle d'un
véhicule remorqué, (auto, caravane, bateau, etc.), derrière l'autocaravane. Les exigences de freinage
varieront par type de châssis, fabricant du châssis et la loi provinciale. Contactez votre
concessionnaire de châssis ou concessionnaire de VR indépendant pour de l'aide afin de déterminer
si un système de freinage séparé est recommandé et quelles limites peuvent s'appliquer pour votre
combinaison de remorquage et votre sécurité routière.
L'utilisation d'un manchon de réduction et d'un timon d'attelage de plus petit diamètre ou un timon
d'attelage plus long sur le récepteur d'attelage réduira le poids nominal de l'attelage et la capacité de
remorquage. L'utilisation d'un timon d'attelage plus long que 18 pouces (457 mm) est prohibé.
Consultez le manuel de l'utilisateur de votre véhicule et votre concessionnaire de VR indépendant
pour des instructions de pesage spécifiques et des directives de remorquage.
La mauvaise utilisation d'un équipement de remorquage et les mauvaises configurations de
remorquage peuvent causer un accident impliquant la mort ou des blessures sérieuses.
Étiquette d'avertissement Remorquage
Étiquette du véhicule
Requis
par
le
gouvernement
pour
vérifier que le VR est
conforme à toutes les
normes de véhicules à
moteur pour le Canada
et les États-Unis.
Il comprend
les
informations
suivantes : nom du
3.02c
fabricant, NIV et la date.
L'étiquette des pneus et de chargement
fournit des informations sur la dimension des
pneus, les pressions de gonflage des pneus à
froid, le NIV et la capacité de chargement
maximale. La capacité de chargement
maximale indiquée sur l'étiquette n'inclut pas le
poids d'une pleine charge d'eau.
3-2
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 3
Étiquette d'information sur le toit modifiée (modèles canadiens seulement)
Cette étiquette signifie que le toit d'un véhicule a été modifié en tout ou en partie.
Charger votre VR
3.03b
Rangez et fixez tous les articles non attachés à l'intérieur du VR avant de voyager.
Distribuez le cargo côte à côte afin que le poids sur chaque côté ne dépasse pas un demi du
PNBE pour un essieu ou l'autre.
AVERTISSEMENT





Ne jamais charger le VR plus que le PNBE ou (PNBV pour les autocaravanes)
pour un ou l'autre essieu. Surcharger votre VR peut causer des
caractéristiques de conduite déficientes et endommager le cadre ou le
châssis.
NE PAS DÉPASSER VOTRE PNBV! Vous devriez peser votre VR tel que
chargé pour un déplacement normal afin de déterminer le poids actuel (pour les
autocaravanes ceci inclut les passagers et le véhicule remorqué). Si vous
dépasser le PNBV, vous DEVEZ enlever des articles ou vidanger des
liquides du VR, puis peser de nouveau pour vous assurer d'avoir atteint un poids
sécuritaire.
Ne voyagez pas avec des réservoirs de stockage gris/noir pleins puisque les
caractéristiques de conduite peuvent être affectées.
La capacité de charge de votre VR est désignée en poids, et non en volume.
Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser tout l'espace disponible lors du
chargement de votre VR. Ne dépassez pas votre PNBV et assurez-vous que
vous chargez votre véhicule aussi à part égale que possible pour une meilleure
conduite. Assurez-vous que les articles lourds sur le plancher sont bien fixés afin
qu'ils ne se déplacent pas durant le voyage. Utilisez des sangles de fixation pour
les articles non attachés afin de prévenir les dommages et les blessures durant le
voyage.
Rangez les articles dans des zones désignées pour l'entreposage. Ne pas ranger
quoi que ce soit dans les zones réservées pour le convertisseur, les panneaux
électriques, la fournaise ou le chauffe-eau, etc.
Support à vélos (si équipé)
3.05d
Consultez le guide de l'utilisateur du fabricant pour l'information détaillée au sujet de la
sécurité et de l'utilisation.
3-3
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 3
AVERTISSEMENT
Il est crucial de sécuriser adéquatement les vélos au support à vélos. Il est de
votre responsabilité de sécuriser les vélos à votre support à vélos, en vérifiant les
attaches avant d'utiliser, et d'inspecter périodiquement les produits pour ajustement,
usure et dommages. Vous devriez lire et comprendre toute l'information fournie avec
votre produit avant l'installation ou l'utilisation. Le support à vélos devrait être
utilisé uniquement pour transporter des vélos. Ne pas attacher et sécuriser
adéquatement les vélos au support, ou utiliser les supports pour transporter des
articles autres que des vélos, peut causer des dommages matériels et des blessures
sérieuses.
Porte-bagages de toit
C3.05g
Pour des informations détaillées sur la sécurité et l'utilisateur, reportez-vous au
manuel du propriétaire du fabricant du porte-bagages de toit.
AVERTISSEMENT

Il est essentiel que tous les éléments soient correctement placés sur le portebagages de toit. Vous êtes responsable de la fixation des articles sur votre portebagages de toit, de la vérification des fixations avant utilisation et de l'inspection
périodique des produits pour les réglages, l'usure et les dommages. Vous devez
lire et comprendre toutes les informations fournies avec votre produit avant
toute utilisation. Le porte-bagages de toit ne doit être utilisé que conformément
aux directives du fabricant et aux limites de poids. Ne pas attacher et sécuriser
correctement tous les éléments au porte-bagages, ou utiliser les porte-bagages
d'une manière autre que celle spécifiée peut entraîner des dommages matériels
ou des blessures graves.
MISE EN GARDE


Connaissez les limites de poids de vos véhicules récréatifs avant de charger le portebagages de toit. Les articles rangés sur le porte-bagages de toit doivent être inclus
dans le calcul du poids lors de la détermination de la charge maximale de
chargement de votre auto-caravane.
Lors du chargement du porte-bagages de toit, répartissez uniformément les
articles sur le porte-bagages. Évitez de charger tous les objets lourds au même
endroit. Le poids des articles doit être uniformément réparti.
l
l
fi
b
d
i
ifi
Peser votre autocaravane
3.09a
Lorsque l'autocaravane est chargée elle doit être pesée. Le poids actuel de l'autocaravane,
des passagers, de toutes les options, des liquides, le poids de l'attelage de votre véhicule
remorqué et de votre cargo personnel est important pour que vous ne dépassiez pas le
PNBV. Deux facteurs importants lorsque vous chargez votre autocaravane sont le poids et
l'équilibrage.
3-4
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 3
Vous devez vérifier la conformité de tous les poids nominaux applicables. Un
surchargement annulera la Garantie Limitée et les garanties de plusieurs fabricants de
composants.
Pesez périodiquement votre autocaravane avec une balance publique afin de
déterminer la bonne distribution de charge. Pour obtenir des poids d'un côté à l'autre, il
doit y avoir suffisamment d'espace sur un côté ou l'autre de la balance pour accommoder
l'autocaravane qui est partiellement hors de la balance.
Différents types de balance peuvent requérir différentes procédures lors de la pesée de
votre autocaravane. L'autocaravane doit demeurer aussi de niveau que possible sur la
balance (même si un essieu n'est pas physiquement sur la balance).
Si un bateau, une caravane ou un autre véhicule est remorqué, il doit être pesé séparément.
Combinez ce poids avec le Poids Brut du Véhicule (PBV) de l'autocaravane pour assurer
que le poids combiné total ne dépasse pas le PNTC.
Une fois les poids actuels obtenus, comparez-les aux poids nominaux sur l'L'étiquette
d'information sur le poids pour vous assurer d'être en-dessous des poids nominaux
minimum affichés.
S'il y a une différence de poids d'un côté du véhicule comparé à l'autre côté, les
composants (pneus, roues, freins, ressorts, etc.) sur le côté le plus lourd peuvent être
surchargé, bien que la charge totale de l'essieu est en dedans du PNBE.
MISE EN GARDE
Il est important de redistribuer la charge pour éviter des défaillances de composants de
même que pour améliorer les caractéristiques de conduite du véhicule.
3-5
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 4
Fonctionnement du véhicule
4.01a
AVERTISSEMENT
Videz les réservoirs de stockage d'eau gris et noir avant de voyager pour éviter de
transporter du poids non nécessaire. Les réservoirs pleins peuvent affecter les
caractéristiques de conduite de votre véhicule. Si vous ne pouvez pas vider
immédiatement vos réservoirs de stockage, réduisez votre vitesse jusqu'à ce que vous
trouviez une station de vidange.
De mauvaises conditions atmosphériques et extrêmes de la route peuvent affecter la
performance et la conduite de votre véhicule. Ne pas se servir du régulateur de vitesse sur
les routes glacées ou extrêmement mouillées, les routes sinueuses, dans le trafic lourd, ou
toute autre situation de trafic où une vitesse constante ne peut être maintenue.
Freiner & Arrêter
AVERTISSEMENT
Le système de freinage du châssis de votre autocaravane est classé pour un
fonctionnement au PNBV, non au PNTC.
Vous devriez connaître la distance d'arrêt de votre autocaravane.
Lorsque vous descendez une longue pente, passez la transmission à un rapport de vitesse
plus bas et engagez le frein moteur auxiliaire (si équipé), qui est activé par un interrupteur
sur la console du conducteur. Consultez le manuel d'utilisateur du châssis pour de
l'information supplémentaire.
Conduire dans de l'eau assez profonde pour mouiller les freins peut affecter la distance
d'arrêt ou tirer le véhicule d'un côté. Vérifiez le fonctionnement des freins de
l'autocaravane dans un endroit sécuritaire pour vous assurer qu'ils n'ont pas été affectés.
Ne jamais opérer tout véhicule si une différence dans l'efficacité du freinage est
notable.
Frein de stationnement
Le frein de stationnement devrait être engagé lorsque l'autocaravane est stationnée. Ne
jamais conduire votre autocaravane avec le frein de stationnement engagé puisque ceci
réduira l'efficacité de freinage et causera une usure excessive de la transmission.
Consultez le Guide du châssis pour plus d'information sur le frein de stationnement.
Câblage de frein électrique pour remorque
Votre auto-caravane peut inclure un câblage de frein électrique pour remorque au
connecteur de remorque à 7 voies à l'arrière du VR pour les freins électriques. Le client
doit fournir et installer un contrôleur de frein électrique de remorque dans la zone du
tableau de bord pour utiliser le système de freinage électrique de remorque.
Utiliser l'attelage arrière
4.02a
MISE EN GARDE
Ne pas installer un attelage de type égalisateur de cadre sur votre autocaravane .
4-1
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 4
Dépasser un des poids nominaux listés causera une performance globale inacceptable du
véhicule. Votre sécurité et satisfaction exigent une utilisation appropriée du bon
équipement.
L'attelage de remorquage installé en usine est capable de tirer 15 000 livres de charge
(maximum), et un poids vertical (flèche d'attelage) maximum de 1 500 livres. Un timon
d'attelage de force et d'acier appropriés devrait être sélectionné pour satisfaire les capacités
du récepteur de remorquage.
Toujours utiliser les chaînes de sécurité entre l'autocaravane et la caravane ou le véhicule
remorqué. Croisez les chaînes sous la flèche d'attelage et laissez du mou pour tourner les
coins. Connectez les chaînes de sécurité au cadre du véhicule ou crochets de fixation. Ne
jamais attacher les chaînes de sécurité au pare-chocs.
Avant de descendre une pente longue ou abrupte lors du remorquage d'une caravane ou
d'un véhicule, réduisez la vitesse et passez l'autocaravane à un rapport de vitesse plus bas
pour contrôler la vitesse du véhicule. Évitez l'application fréquente ou prolongée des
freins, ce qui peut causer une surchauffe ou une défaillance des freins.
Par définition le PNTC est le poids total maximum permis pour un véhicule et toute
attache, comme une caravane ou un véhicule remorqué. Pour déterminer le poids total
permis pour un article remorqué, soustraire le PNBV du PNTC.
Remorquage et freinage
étiquette
AVERTISSEMENT



Le poids total de votre autocaravane et de toute caravane ou véhicule
remorqué par celle-ci ne doit pas dépasser le PNTC. Ne présumez pas que
vous pouvez remorquer un véhicule qui est en dedans de la capacité de l'attelage.
Si vous le faites, vous pourriez dépasser le PNTC de votre autocaravane.
Le poids total de votre autocaravane (incluant le cargo, les passagers, les
liquides, etc.) en plus du poids vertical (flèche d'attelage) ne doit pas
dépasser le PNBV et/ou tout PNBE.
Le système de freinage du châssis de votre autocaravane est classé pour un
fonctionnement au PNBV, NON AU PNTC. Toute caravane ou tout véhicule
remorqué par votre autocaravane doit avoir des freins adéquats tel que requis par
les réglementations provinciales et locales pour remorquer votre autocaravane, y
compris les régions où vous pourriez voyager. Ne pas suivre les directives de
remorquage peut causer des dommages matériels ou des blessures.
De plus, un système de freinage séparé supplémentaire doit être installé si la caravane ou le
véhicule remorqué satisfait ou dépasse le poids minimum déterminé par le fabricant du
châssis (ce poids nominal minimum variera selon le châssis et le fabricant du châssis).
Contactez votre concessionnaire pour de l'aide à déterminer si un système de frein séparé
est recommandé pour votre sécurité de remorquage et de voyage. Ne pas suivre ces
instructions créera un risque pour la sécurité et peut causer un accident.
Entretien
Gardez l'attelage propre avec votre entretien général du cadre.
4-2
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 4
Au début de la saison, et chaque mois après, nettoyez l'intérieur du tube récepteur
avec une brosse métallique et vaporisez avec un vaporisateur de silicone.
Toujours enlever le le montage utilitaire du récepteur lorsqu'il n'est pas utilisé. Ceci
aidera à empêcher le montage utilitaire de rouiller au tube.
Vérifier périodiquement le serrage des boulons. Ils doivent être serrés au couple avec
le bon réglage (consulter votre Guide du Châssis).



Aide à l'entrée des barres de frottement/pare-chocs arrière
404e
Les barres de frottement sont situées des deux côtés et servent de marchepied pour entrer
et sortir du véhicule. Le pare-chocs arrière peut être utilisé pour faciliter l'entrée à l'arrière
du véhicule. Lorsque vous conduisez, de la neige, de la saleté, des pierres et d'autres débris
peuvent s'accumuler sur les barres de frottement et le pare-chocs. Il est impératif de garder
ces zones propres lors de leur utilisation pour entrer ou sortir du véhicule.
MISE EN GARDE
Des précautions doivent être prises lors de l'utilisation des barres de frottement et du
pare-chocs comme aide à l'entrée si les surfaces sont humides.
Siège du conducteur & du passager
4.07
REMARQUE :
Le siège du conducteur et du passager avant doit être verrouillé en
position vers l'avant tandis que l'autocaravane est en mouvement.
Siège à 6 réglages électriques (si équipé)
Utilisez les contrôles pour glisser le siège à la position désirée. Relâchez le contrôle et le
siège se verrouillera dans cette position.
Pour pivoter le siège du conducteur/passager
Pour tourner le siège du conducteur ou du passager pour faire face à l'arrière du véhicule,
tirez le levier de libération du siège pivotant vers le haut et pivotez le siège. Pour remettre
le siège à sa position originale, pivotez le siège jusqu'à sa position de conduite jusqu'à ce
que vous entendiez un clic et que les sièges se verrouillent en place.
AVERTISSEMENT



Ne pas ajuster le siège en conduisant. Après avoir ajusté le siège, assurez-vous
de le verrouiller en place. Pour s'assurer que le siège est verrouillé de façon
sécuritaire, essayez de déplacer vers l'avant ou l'arrière sans utiliser le levier ou le
bouton d'ajustement. Ne pas mettre des paquets, des animaux domestiques ou
autres objets entre le siège du conducteur et du passager avant.
Garder les mains et les pieds éloignés du siège à réglage électrique en faisant
fonctionner la fonction électrique.
Pour minimiser le risque de blessures corporelles dans le cas d'une collision ou
d'un arrêt brusque, garder les dossiers de siège du conducteur et du passager en
position presque verticale tandis que l'autocaravane est en mouvement. La
protection offerte par les ceintures de sécurité peut être réduite de façon
significative lorsque le dossier du siège est incliné. Incliner les sièges tandis que
l'autocaravane est en mouvement peut causer des blessures sérieuses.
4-3
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 4
Ceintures de sécurité
4.08
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées par quiconque conduit ou
monte dans ce véhicule.
 Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus qu'un occupant. Ne jamais
transporter plus de gens dans l'autocaravane qu'il n'y a de ceintures de sécurité.
 Seulement les sièges avec des ceintures de sécurité doivent être occupés tandis
que le véhicule est en mouvement. Lors des déplacements, ne pas occuper des
lits ou des sièges qui n'ont pas de ceintures de sécurité.
 Assurez-vous de verrouiller toutes les portes avant de conduire. Verrouiller les
portes et utiliser les ceintures de sécurité fournies minimisera le risque de
blessures ou d'éjection en cas d'accident.
 Si vous êtes enceinte, consulter votre médecin pour son avis sur l'utilisation d'une
ceinture de sécurité.
Toujours utiliser les ceintures de sécurité. Lors d'un accident, les blessures au
conducteur et aux passagers peuvent être réduites si les ceintures de sécurité sont utilisées
adéquatement. La dinette, le sofa-lit, et un lit de jour ont des ceintures de sécurité
abdominales à deux points installées. Des ceintures de sécurité devraient être portées
dans toutes les positions assises.
Entretien et inspection des ceintures de sécurité
Les sangles utilisées dans les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées avec un savon
doux ou une solution de détergent. Laissez les ceintures sécher à l'ombre et ne les laissez
pas se rétracter jusqu'à complètement sèches.
Ne tentez pas de javelliser ou de teindre de nouveau les ceintures. La couleur résultante
peut déteindre et la force des sangles pourrait être affectée.
Vérifiez régulièrement les attaches des ceintures de sécurité et relâchez le mécanisme pour
une action positive et vérifiez les enrouleurs de verrouillage automatique pour un
engagement positif.
Si les sangles de la ceinture de sécurité montrent des coupures évidentes, des fibres brisées
qui dépassent ou une décoloration sévère qui indique un affaiblissement du au soleil,
l'ensemble complet de ceinture de sécurité devrait être remplacé.
Systèmes de retenue de sécurité pour enfants
4.09
Lors du transport de nourrissons ou de jeunes enfants, un système de retenue de sécurité
pour enfants approprié doit toujours être utilisé.

REMARQUE : tous les dispositifs de retenue pour enfants doivent
toujours faire face à l'avant ou à l'arrière de l'auto-caravane. Ils ne
doivent jamais être installés de manière à ce que l'occupant soit face au
côté de l'auto-caravane.

REMARQUE : les enfants trop grands pour un siège de sécurité pour
enfants (conformément aux spécifications gouvernementales) doivent
toujours porter une ceinture de sécurité.
4-4
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 4
DANGER
Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux lorsque l'autocaravane est en mouvement. L'utilisation de sièges de sécurité pour enfants
est obligatoire lors du transport d'un enfant dans votre auto-caravane.
Toutes les directives relatives à l'âge et au poids des enfants, telles que
spécifiées par la loi, doivent être strictement respectées.
 Les sièges pour enfants ou les porte-bébés orientés vers l'arrière ou les
sièges d'appoint pour enfants ne doivent jamais être placés sur les sièges
avant de l'auto-caravane.
Le non-respect de ces directives peut entraîner des blessures graves ou la
mort.

AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation ou le fait de ne pas fixer correctement un siège
d'enfant peut entraîner une défaillance du siège.
 Suivez exactement les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour
enfants lors de l'installation d'un dispositif de retenue pour bébé ou enfant.
Soyez conscient de tous les avertissements et informations de sécurité inclus
avec tout système de retenue de sécurité pour bébé ou enfant.
 Ne placez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant ou
vers l'arrière sur le siège avant d'un véhicule. Le déploiement d'un coussin
gonflable avant du passager peut causer la mort ou des blessures graves à un
enfant de 12 ans ou moins, y compris un enfant dans un siège d'enfant. Un
siège pour enfant ne doit être installé que sur un siège arrière.
 Pour assurer un bon ajustement de la ceinture de sécurité, utilisez toujours
des sièges d'appoint pour les enfants de taille et d'âge appropriés. Reportezvous aux réglementations gouvernementales de sécurité pour les tableaux de
tailles pour enfants.
Le non-respect de ces directives peut entraîner des blessures graves ou la
mort.

Coin-repas avec banquette
AVERTISSEMENT
La table du coin-repas doit être abaissée et fixée avec la sangle de sécurité lors de
l'ajout d'un siège de sécurité pour enfant sur la banquette.
Le non-respect de ces directives peut entraîner des blessures graves ou la
mort.
Si votre enfant a besoin d'un système de retenue de sécurité pour enfants (siège), il
peut être installé sur la banquette du coin repas et orienté vers l'avant ou vers l'arrière
selon les instructions du fabricant du siège de sécurité. Le siège doit être fixé avec la
sangle d'attache de la banquette du coin-repas.
Installation du siège de sécurité pour enfants
4-5
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 4

REMARQUE : assurez-vous de lire, de comprendre et d'appliquer
toutes les informations sur les sièges pour enfants fournies par le
fabricant du siège. Assurez-vous que la sangle d'attache est solidement
et correctement fixée au siège de sécurité pour enfant.
Localisez les ancrages d'attache du siège d'enfant (supports). Les ancrages seront
marqués d'un symbole de siège enfant. Attachez le bouton-pression de la sangle de
retenue pour enfants à l'ancrage correspondant. Ajustez la sangle pour que le siège
soit bien en place. Le siège doit avoir les deux sangles inférieures solidement en
place. Répétez l'opération sur les sangles supérieures du siège enfant.
Tableau de bord
4.12
Pour des diagrammes détaillés du tableau de bord du conducteur, les consoles du
conducteur et des passagers et le centre de commande, consulter le Guide du Châssis.
Entretien:
Pour nettoyer les composants du tableau de bord en vinyle ou ABS, trempez un chiffon
doux dans une solution de détergent doux et d'eau. Essuyez le tableau de bord. Pour
rincer, trempez un chiffon dans de l'eau fraîche et tordez-le bien. Essuyez à fond le
détergent.
AVERTISSEMENT
Ne rien mettre sur et ne rien attacher au tableau de bord. Ne rien attacher au couvert
du volant comme un matériau de garniture, des badges, etc. Ne pas respecter ces
avertissements peut restreindre la visibilité du conducteur ou blesser un occupant si un
objet le frappe suite à une collision ou à un arrêt brusque.
Caméra arrière (Si équipé)
4.19a
AVERTISSEMENT


Le système de caméra/rétroviseur aide mais ne remplace pas les rétroviseurs
latéraux/arrière du véhicule.
Les objets dans la vue de la caméra/moniteur sont plus près qu'ils ne le sont. En
mode recul, il faut être prudent et être préparé à arrêter.
Le moniteur de vision arrière donne une vue télévisée limitée de ce qui se trouve derrière
votre auto-caravane. La caméra de vision arrière vous aidera à reculer le auto-caravane et
peut être utilisée pour un plus grand champ de vision lors de la conduite dans une
circulation dense. Le moniteur est opérationnel dès que le moteur tourne.
Pour des informations détaillées sur le fonctionnement et la sécurité, reportez-vous au
guide de l'utilisateur du fabricant.
Arrêt d'urgence
4.25
Toujours avoir des fusées éclairantes ou des signes d'avertissement réfléchissants à afficher
si nécessaire. Sortir de la route aussi loin que possible et mettre en marche les clignotants
d'avertissement de danger sur votre véhicule. La nuit, utiliser trois indicateurs
d'avertissement rouges comme des fusées, des réflecteurs ou des lanternes.
1. Placer le premier indicateur d'avertissement sur le côté du trafic du VR, dirigé vers le
trafic le plus près qui s'approche.
4-6
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 4
2.
Placer le second indicateur d'avertissement 100 pieds derrière le VR dans le centre de
la voie et vers le trafic qui s'approche.
Placer le troisième indicateur d'avertissement 100 pieds en avant du VR dans le centre
de la voie et à l'écart du trafic qui s'approche de derrière.
3.
AVERTISSEMENT
Pour sécurité personnelle, toujours se tenir hors de la route et hors du chemin
du trafic. Les courbes et/ou les pentes peuvent affecter le placement sécuritaire
des indicateurs d'avertissement.
Remorquage d'urgence
4.26
AVERTISSEMENT


Ne jamais laisser quiconque aller sous le VR lorsqu'il est soulevé par
l'équipement de remorquage.
Soyez conscient des emplacements des courroies. Des courroies mal placées
peuvent endommager l'extérieur de votre unité. Les dommages causés par des
courroies mal placées est la responsabilité de la compagnie de remorquage, et ils
ne sont pas couvert par la garantie de l'unité.
Si votre VR doit être remorqué, veuillez contacter un fournisseur de service d'urgence sur
la route ou un service qualifié pour de l'assistance. S'assurer que le technicien de service
est familier avec l'information contenue dans votre Guide du Châssis au sujet du
remorquage.
Alignement des pneus Essieu avant
4.27
Les composants de la direction, la suspension, les roulements de moyeu et même un
chargement approprié affecteront l'alignement. Vous devriez faire vérifier et ajuster la
suspension avant et l'alignement de la direction après avoir complètement chargé le
véhicule en tant qu'entretien du véhicule. Il est de votre responsabilité de faire inspecter
l'alignement périodiquement pour maintenir la performance de la direction et prévenir une
usure inégale des pneus.
Faites vérifier et ajuster l'alignement par un atelier qualifié avec l'équipement approprié
pour les véhicules lourds.
Un test routier par le concessionnaire devrait être inclus dans l'inspection pré livraison. Le
concessionnaire peut vérifier et corriger tous problèmes de direction avant que vous
preniez livraison. Une fois ce test routier complété, l'alignement de l'avant-train et/ou
les vibrations ne seront pas couverts sous la garantie limitée d'un nouveau véhicule.
Suivez les instructions d'entretien dans le Guide du Châssis pour l'essieu avant et arrière
pour l'entretien des roues et de la suspension, incluant les freins et les roulements de
moyeu. Contactez votre fabricant de Châssis pour de l'assistance.
4-7
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 4
Écrous de roue/Revêtements de roue
4.28a
AVERTISSEMENT


Vérifiez et serrez les écrous de roue régulièrement pour vous assurer qu'ils ne se
desserrent pas durant les déplacements. Consultez votre Guide du châssis pour
des recommandations de couple de serrage.
Ne pas serrer et entretenir les écrous de roue à la spécification de couple
appropriée, pourrait permettre aux roues de s'enlever lors de la conduite, causant
des blessures sérieuses et des dommages matériels dans le cas d'une collision ou
d'une perte de contrôle du véhicule.
La méthode appropriée pour serrer des écrous de roue est avec une clé dynamométrique,
non avec une clé à chocs ou à la main. N'utilisez aucun type de clé qui ne mesure pas la
pression actuelle appliquée à l'écrou de roue. Un couple approprié pour les écrous peut
uniquement être atteint en utilisant une clé dynamométrique et une douille adéquatement
calibrées. Toujours faire monter et serrer les roues adéquatement par un technicien
qualifié.
Après votre premier voyage, vérifier le couple de serrage des écrous de roue
périodiquement selon votre Guide du Châssis. En tout temps, si vous pensez que vos
écrous de roue se sont desserrés, faites-les vérifier et serrer aux limites appropriées
immédiatement. Vérifiez et resserrez après le premier 10, 25 et 50 miles (16, 40 et 80
kilomètres). Par la suite, vérifiez et maintenez le couple selon les valeurs de serrage
listées.
Écrous de roue
Si vous pensez ou remarquez que les boulons des goujons de roue sont fissurés ou brisés,
ils doivent être remplacés, de même que les boulons adjacents qui peuvent avoir été
affaiblis à cause du stress supplémentaire placé sur eux.
Roues en aluminium (si équipé)
Nettoyez les roues en aluminium en utilisant une éponge ou un chamois avec un nettoyant
conçu pour être utilisé sur l'aluminium. Appliquez un agent de protection approprié. Ne
pas utiliser des nettoyants abrasifs. Les roues exposées à l'eau de mer ou aux produits
chimiques de la route devraient être nettoyées aussitôt que possible.
 REMARQUE: Seulement l'extérieur des roues jumelées sont en aluminium,
l'intérieur est en acier.
Pneus
4.29
Un gonflage et un entretien appropriés des roues est critique pour la sécurité, le
fonctionnement et la durabilité de votre VR. Des inspections hebdomadaires régulières
de vos pneus et la vérification de la pression de vos pneus est absolument obligatoire
(les pneus n'ont pas été utilisés pour plus de trois ou quatre heures ou conduits moins d'un
mile). Durant le voyage, les pneus chauffent et la pression augmente.
La pression de pneu d'un pneu chaud affiche une augmentation d'autant que 6 psi comparé
à un pneu froid. Ne pas purger de l'air de pneus chauds ou vos pneus pourront alors
être pas assez gonflés.
4-8
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 4
DANGER


Ne pas suivre les directives de gonflage appropriées peut causer une
défaillance des pneus, qui, sous certaines circonstances peuvent causer une
perte de contrôle du véhicule ou des accidents qui peuvent causer des
dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort.
La pression des pneus devrait être vérifiée au début de chaque voyage pour
obtenir une durée de vie maximale des pneus. Suivez les instructions listées sur
l'étiquette de Certification Fédérale, afin de déterminer la bonne pression des
pneus. Un sous-gonflage peut causer des défaillances aux pneus et une situation
de roulis causant une perte de contrôle, des blessures, la mort et des dommages
matériels.
Examinez vos pneus fréquemment pour une usure inhabituelle. L'alignement, l'équilibrage
et l'usure des coussinets qui affecteront l'usure des pneus. Surveillez les fissures, les
bosses, l'usure inégale de la bande de roulement, etc.
MISE EN GARDE
L'usure des pneus doit être vérifiée fréquemment. Une fois qu'un pattern devient
fermement établi dans un pneu il est difficile d'arrêter, même si la cause sous-jacente
est corrigée.
Modèles tractables seulement
AVERTISSEMENT
Ce VR est équipé de pneus de caravane spéciaux (ST) qui ont une cote de vitesse
maximale de 65 MPH (104 km/h). Vous ne devriez pas dépasser cette cote de
vitesse. Dépasser cette cote de vitesse des pneus peut causer une défaillance des
pneus, qui pourrait mener à une collision causant des blessures sérieuses ou la mort.
Changer un pneu
4.30a
Si vous avez un pneu à plat en conduisant, diminuez graduellement la vitesse et mettez
l'autocaravane dans un lieu sûr sur le côté de la route. Contactez votre fournisseur de
service routier ou une installation de service qualifiée pour de l'assistance. Ne pas
changer le pneu ou mettre sur cric l'autocaravane vous-même. Assurez-vous que le
technicien de service lit et est familier avec l'information dans le Guide du Châssis au sujet
du changement des pneus. Assurez-vous que les écrous de roue ont été serrés au couple
approprié tel que décrit dans votre Guide du Châssis.
4-9
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 4
AVERTISSEMENT



L'autocaravane est très lourde, et la soulever pour remplacer un pneu devrait être
fait uniquement avec une prudence extrême par un technicien qualifié. Le
véhicule pourrait glisser, causant des blessures corporelles ou la mort. NE PAS
TENTER DE FAIRE CECI VOUS-MÊME.
N'utilisez pas le système de mise à niveau hydraulique pour supporter
l'autocaravane tout en étant sous le véhicule ou en train de changer les pneus;
ceci pourrait causer des dommages à l'autocaravane ou créer un risque de
blessures sérieuses ou de mort. Le système de mise à niveau hydraulique est
conçu comme un système de mise à niveau seulement. N'utilisez pas le système
de mise à niveau hydraulique comme un cric ou en conjonction avec un cric. Si
un changement de pneu est requis, il doit être effectué par un professionnel
expérimenté et formé.
Lors du remplacement d'un pneu, assurez-vous de le remplacer avec un pneu de
mêmes dimension et spécifications (consulter votre Guide du Châssis).
4-10
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 5
Diapositives - non applicable
5-1
JAYCO AUTOCARAVANE CLASS B – SECTION 2
2-2
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 6
Le système électrique
MODELES STANDARDS UNIQUEMENT
6.01
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous utilisez des outils en métal. Si un outil entre en contact
avec une borne de batterie ou du métal qui y est connecté, un court-circuit pourrait se
produire ce qui causerait des blessures corporelles, une explosion ou un incendie.
Le système électrique du VR est composé de deux systèmes électriques indépendants qui
consistent en une alimentation CC 12-volt et une alimentation CA 120/240-volt 60 Hz.
Parce que l'équipement électrique et le système de circuits ont été conçus spécifiquement
pour votre modèle, ne faites pas de changements non autorisés ou n'ajoutez pas d'appareils
fixes. Les changements ou les ajouts faits après la livraison peuvent causer une
condition dangereuse.
Motorisé seulement; voir le guide du châssis pour de l'information sur le système
électrique de la transmission du châssis. Avant de travailler sur le système électrique
toujours arrêter ou déconnecter ce qui suit :

Onduleur/chargeur (si équipé) avant de déconnecter les batteries.

Cordon d'alimentation externe
 Génératrice; désactiver la fonction de démarrage automatique de la génératrice.
 La borne de batterie négative 12 volt CC
 Le coupe-batterie (si équipé)
 Fermer le disjoncteur principal 120V
En cas de feu électrique
6.02
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter d'utiliser de l'eau pour éteindre un feu électrique. L'eau peut propager
certains types de feu, et une électrocution est possible avec un feu électrique.
FAIRE IMMÉDIATEMENT ÉVACUER TOUT LE MONDE DANS LE VR.
 Mettre le disjoncteur principal de 120 volt à la position « off ». Il est important que
tout le monde sache où se trouve le disjoncteur principal et son fonctionnement.
 Déconnecter le(s) câble(s) négatif(s) de batterie au niveau de la batterie.
 Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise de courant extérieure.
 Fermer la génératrice (si équipé).
Connecter le cordon d'alimentation
6.08
AVERTISSEMENT


Brancher le cordon d'alimentation extérieur dans une source d'alimentation câblée
incorrectement pourrait endommager le système électrique du VR et causer des
blessures sérieuses ou fatales.
Le cordon d'alimentation doit être complètement étendu lorsqu'utilisé et non laissé
enroulé dans le compartiment électrique ou sur le sol. Si le cordon d'alimentation est
laissé enroulé, il peut potentiellement créer suffisamment de chaleur pour fondre son
coffrage de protection.
6-1
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 6
AVERTISSEMENT
Ne pas brancher le cordon d'alimentation à toute prise jusqu'à ce que vous ayez
vérifié la bonne polarité et la mise à la terre.
NE PAS brancher le cordon d'alimentation extérieur dans une prise de site de camping
:
 Qui a une polarité inversée
 Avec des circuits de mise à la terre qui ne fonctionnent pas
 Qui démontre des signes de dommages dus à la chaleur.
Le faire pourrait causer des dommages matériels ou des blessures sérieuses. Les
dommages ou les blessures causés par la connexion à des sources d'alimentation qui
fonctionnent mal ou qui sont incorrectement câblées ne sont pas couverts par la
garantie de votre véhicule récréatif.
NE PAS
 Ne pas utiliser de fiche, adaptateur ou rallonge de tricheur pour reconfigurer
l'alimentation CA entrante ou briser la continuité du circuit connecté à la broche
de terre.
 Ne pas connecter le cordon d'alimentation dans une prise qui n'est pas mise à la
terre, ou adapter le cordon d'alimentation pour le brancher dans une prise pour
laquelle il n'est pas conçu.
 Ne pas enlever la broche de mise à la terre pour connecter à une prise non mise à
la terre. Enlever la broche de mise à la terre désactive une fonction de sécurité
importante conçue pour empêcher les risques de chocs et d'électrocution.
 Ne pas connecter le cordon d'alimentation à une rallonge. L'utilisation d'une
rallonge non appropriée causera une surchauffe du cordon de même qu'une
défaillance potentielle prématurée de l'équipement CA.
Il est de la responsabilité du propriétaire de la prise électrique d'assurer que la prise est
adéquatement câblée et mise à la terre. Une polarité inversée et/ou une mise à la
terre inappropriée de votre VR peut causer des dommages matériels ou des
blessures corporelles sérieuses.
Pour aider à empêcher les surcharges de courant d'endommager les charges connectées en
1. Fermant « off » le disjoncteur principal 120 volt
2. Branchant le cordon d'alimentation dans la prise en s'assurant que les broches du
cordon d'alimentation sont branchées adéquatement.
3. Ouvrant « ON » le disjoncteur principal 120 volt
Le cordon d'alimentation extérieur devrait être débranché lorsque le VR est laissé
sans supervision. Si quelque chose devait arriver au système électrique, ceci peut
aider à limiter les dommages potentiels.
Tester la connexion électrique du site de camping
Les prises de courant de 120 volt du site de camping devraient être testées en utilisant un
multimètre numérique ou un analyseur de circuit dédié. Des indicateurs de polarité
peuvent être achetés dans la plupart des magasins d'électricité et des quincailleries.
Onduleur (si équipé)
6.09b
Un onduleur convertit 12-volt CC à 120-volt CA utilisable et fournit une alimentation CA
continue à l'appareil branché. L'onduleur devrait être à « off » lorsque non utilisé.
L'onduleur installé à l'usine n'est pas prévu pour être utilisé avec des appareils
médicaux. Il n'y a pas de pièces internes réparables par l'utilisateur à l'intérieur du
boîtier de l'onduleur et la garantie du fabricant sera annulée si le boîtier a été enlevé.
6-2
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 6
Les ailettes de refroidissement de l'onduleur et le ventilateur devraient être éloignés de
toutes obstructions.
Système 12-volt CC
6.11a
Le système 12 volt CC est composé de composants qui fonctionneront sous les conditions
suivantes.
Tractable; l'alimentation est fournie par l'alternateur du véhicule tracteur/châssis lorsque le
moteur est en marche et que la fiche 7 broches de la caravane est connectée. Ceci alimente
les feux de jour, les feux de frein, les feux de changement de direction et les freins. De
plus, la fiche 7 broches de la caravane/cordon d'alimentation extérieur offrent une mise à la
terre commune et une ligne de charge de 12 volt pour charger la batterie auxiliaire.
Motorisé; les batteries domestiques alimentent plusieurs composants intérieur de 12 volt
incluant les appareils d'éclairage, la pompe à eau, les moteurs 12 volt, les appareils 12 volt,
il alimente aussi l'interrupteur de rupture d'attelage de votre caravane.
Prise 12-Volt CC (si équipé)
Lorsque la prise 12 volt CC est utilisée comme une source d'alimentation pour un appareil,
assurez-vous que l'appareil fonctionne sur une alimentation 12 volt CC et consomme
moins que 60 watts (5 amp) de puissance.
AVERTISSEMENT
Garder le chapeau pare-poussière protecteur sur la prise 12 volt CC lorsque non
utilisée afin d'empêcher l'absorption de corps étrangers et des conditions potentielles
de court-circuit.
Batteries
6.12d
AVERTISSEMENT





Ne rien ranger à l'intérieur des compartiments de batterie ou près des
batteries qui pourrait toucher à la batterie ou aux bornes de câble de batterie. Tout
contact avec la batterie ou les bornes de câble de batterie pourrait causer un courtcircuit électrique, décharger les batteries ou débuter un feu électrique.
Garder les étincelles, les cigarettes et les flammes éloignées des batteries
puisque l'hydrogène gazeux qu'elles créent peut exploser. Ne pas connecter
une batterie d'appoint ou autre source d'alimentation qui génère plus que 14,2 volt
CC aux batteries de l'autocaravane. Utiliser une ventilation adéquate lors du
chargement ou de l'utilisation de batteries dans un espace confiné.
Enlever les bijoux en métal et toujours porter une protection pour les yeux lors du
travail autour des batteries.
Ne pas laisser l'électrolyte (acide) des batteries entrer en contact avec la
peau, les yeux, les tissus ou les surfaces peintes. L'électrolyte est une solution
d'acide sulfurique qui pourrait causer des blessures corporelles ou des dommages
matériels sérieux. Si vos mains, vos yeux, vêtements ou une surface peinte de
votre autocaravane sont exposés à l'électrolyte, rincer à fond la zone exposée avec
de l'eau. Si l'électrolyte entre dans vos yeux, les rincer à fond immédiatement
avec de l'eau et consulter un médecin promptement.
S'assurer que l'onduleur/chargeur est éteint « off » avant de déconnecter le
câble négatif de la batterie du banc de batteries. Garder les batteries hors de la
portée des enfants.
6-3
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 6
Piles pour la maison
Votre auto-caravane est munie de batteries à décharge profonde du groupe H7.
À moins qu'une batterie ne soit complètement déchargée, les batteries auxiliaires
domestiques sont normalement chargées de l'une des deux manières suivantes :
 Le système de charge de l'alternateur du châssis alimente les batteries auxiliaires de
la partie maison lorsque le moteur tourne et que les batteries du châssis sont
suffisamment chargées.
 Lorsque le cordon d'alimentation est branché sur une prise de 120 volts, ou lorsque
le générateur (le cas échéant) est opérationnel, le convertisseur/chargeur fonctionne
comme un chargeur de batterie et chargera automatiquement les batteries de la
partie maison si nécessaire.
Une batterie complètement chargée indiquera 12,65 volts CC avec une densité de 1,265
à 80 °F (32 °C). Une batterie est considérée comme déchargée à 11,89 volts CC ou
lorsqu'elle a une densité de 1,120 ou moins. Lorsque la tension chute à 11,89 volts, des
dommages irréversibles à la batterie peuvent se produire.
Caravanage autonome
Les batteries auxiliaires de la partie maison et du châssis doivent être complètement
chargées avant le caravanage autonome. Lorsqu'ils sont déconnectés de l'alimentation
électrique ou du générateur de 120 volts (c'est-à-dire pendant le camping sec ou le
talonnage), tous les appareils et accessoires électriques doivent être utilisés avec
parcimonie. En règle générale, une batterie à décharge profonde a une puissance nominale
de 75 à 100 ampères.
Pendant cette période, ces appareils et accessoires sont alimentés directement par les
batteries auxiliaires de la partie maison et/ou indirectement via l'onduleur/chargeur. Si des
quantités excessives d'énergie sont tirées des batteries auxiliaires de la partie maison, elles
se déchargeront profondément. Des dommages permanents à la batterie se produiront après
des cycles de décharge profonde répétés.
Inspection et entretien de la batterie
Demandez à un technicien de service qualifié d'inspecter périodiquement les batteries pour
les éléments suivants :
 Vérifiez le niveau d'électrolyte dans chaque cellule de batterie une fois par an.
 Ajoutez de l'eau distillée au besoin pour atteindre le marqueur de niveau
intermédiaire sur chaque batterie.
 Vérifiez périodiquement l'état extérieur des batteries afin de détecter des fissures
dans le couvercle et le boîtier.
 Assurez-vous que les capuchons d'aération de la batterie sont bien serrés et
remplacez-les s'ils sont fissurés ou cassés.
Instructions d'entreposage de la batterie
Pour éviter la décharge de la batterie auxiliaire de la partie maison lorsque votre autocaravane n'est pas connectée à l'alimentation pendant de longues périodes, il est
recommandé de désactiver le sectionneur de batterie de 12 volts ou « l'interrupteur
d'alimentation principal », et de débrancher chaque groupe de batteries au niveau du câble
négatif de la batterie allant au cadre du châssis.
Pendant l'entreposage, il est important de vérifier la tension des batteries au moins toutes
les deux semaines et de les recharger au besoin. Si vous retirez les batteries de votre autocaravane, protégez-les des courts-circuits accidentels et conservez-les dans un endroit frais,
sec et bien ventilé.
Remplacement des batteries
 REMARQUE : Si les batteries auxiliaires de la partie maison doivent
être remplacées, seules des batteries à décharge profonde de la même
dimension et du même type doivent être installées.
 REMARQUE : Le remplacement et l'entretien de la batterie ne doivent être
effectués que par un technicien de service qualifié.
N'inversez pas les câbles positif et négatif de la batterie. Cela ferait sauter les fusibles à
polarité inversée qui protègent le convertisseur de puissance.
6-4
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 6
Pour de plus amples renseignements
Communiquez avec le fabricant de la batterie pour plus d'informations sur les batteries
auxiliaires domestiques. Reportez-vous à votre guide du châssis pour plus d'informations
sur les batteries du châssis.
Déconnexion de la batterie 12 volts
L'interrupteur de batterie de 12 volts est généralement situé sur la base du lit ou de
l'armoire à l'intérieur de la porte coulissante latérale. Cet interrupteur momentané contrôle
un solénoïde qui connecte ou déconnecte les batteries de la maison. L'interrupteur s'allume
en rouge lorsqu'il est allumé.
Lorsqu'il est engagé, le solénoïde de déconnexion de la batterie fournit l'alimentation de la
batterie à tous les accessoires connectés au panneau de fusibles 12 volts de la maison. Le
solénoïde doit être engagé pour que le système électrique domestique de 12 volts
fonctionne.
La fonction de déconnexion de la batterie doit être utilisée pour déconnecter l'autocaravane de l'alimentation de la batterie de la maison pendant les périodes de stockage ou
pendant l'entretien.
 REMARQUE : L'avertisseur de monoxyde de carbone/propane
combiné nécessite une source d'alimentation constante de 12 volts.
L'alarme de monoxyde de carbone/propane reste opérationnelle
lorsque l'interrupteur solénoïde de déconnexion de la batterie, ou
« interrupteur d'alimentation principal », est en position « ON » ou
lorsque la clé de contact est tournée vers la position « ON ».
Solénoïde d'isolateur de batterie (selon l'équipement)
Le solénoïde de l'isolateur coupe la connexion entre les batteries de la maison et la batterie
du châssis lorsque la clé de contact est en position « OFF ». La rupture de cette connexion
empêche la décharge de la batterie du châssis (utilisée pour démarrer le moteur) lors de
l'utilisation d'appareils 12 volts dans la partie maison de votre auto-caravane. Lorsque le
moteur tourne, le solénoïde de l'isolateur s'enclenche permettant aux batteries de la maison
d'être chargées par l'alternateur du véhicule.
Gestionnaire d'isolement de batterie (selon l'équipement)
Votre auto-caravane peut être équipée d'un gestionnaire d'isolement de batterie qui
surveille la tension de la batterie à la fois du châssis et des batteries de maison sur de
longues périodes de temps. S'il détecte une tension de charge, il connecte les deux batteries
ensemble. Si le système de charge est surchargé, il isole les deux batteries. Lorsque les
batteries ont atteint un état de charge d'entretien pendant (1) heure, les batteries sont
isolées afin d'éviter une surcharge. Il se reconnectera si l'une des batteries tombe à environ
80 % de charge et que l'autre est en cours de charge. Si les batteries ne sont pas chargées,
elles seront isolées pour éviter qu'un appel électrique dans un système n'épuise l'autre
batterie.
Disjoncteurs
6.13
Les disjoncteurs 12 volt et 120 volt CA sont situés à l'intérieur du centre de distribution et
protègent le câblage et les composants.
Après qu'un disjoncteur s'est déclenché, arrêtez « off » l'appareil sur ce circuit et laissez le
disjoncteur refroidir pour un court moment. Réinitialisez le disjoncteur en déplaçant son
levier à « off » puis en le remettant à « on ». Si le disjoncteur se déclenche encore ou se
déclenche fréquemment, faites diagnostiquer et réparer le problème électrique.
MISE EN GARDE
Les disjoncteurs et les fusibles n'offriront pas une protection complète du système
électrique dans l'éventualité d'une saute de puissance ou d'une pointe de tension.
6-5
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 6
AVERTISSEMENT
Les disjoncteurs de remplacement doivent être de même tension, ampérage et type.
Ne jamais utiliser un disjoncteur de remplacement plus puissant, le faire peut causer
un incendie par surchauffe du câblage du VR.
Entretien
Au début de la saison de camping, inspectez les disjoncteurs, testez en mettant chaque
disjoncteur à « off » puis à « on ». Remplacez si besoin.
Avant de remplacer un fusible, mettez toujours à « off » les composants électriques
protégés par celui-ci.
1. Déconnectez le cordon d'alimentation externe.
2. Mettez à « off » l'onduleur (si équipé). (Motorisé)
3. Déconnectez les batteries domestiques (motorisé) ou le câble négatif principal
auxiliaire de la batterie (tractable).
4. Enlevez le fusible directement du bloc-fusibles.
5. Insérez un nouveau fusible de la même tension, ampérage et type spécifiés dans
l'emplacement original.
Capacités approximatives de charge électrique
Système 12 volt
Centre de divertissement extérieur
Ventilateur
Fournaise
Démarrage de la génératrice
Interrupteur illuminé
Onduleur
Système de mise à niveau
Détecteur PL
Lumière; Halogène
Lumière; Vanité
Lumière; Couloir
Lumières; Compartiment de bagage / Douche
Lumières; Mur décoratif / Carte / Porche
Lumières; Double fluorescent - 12 po
Lumières; Double fluorescent - 18 po
Auvent électrique
Évent électrique
Réfrigérateur
Couvercle de l'emmarchement
Plaque TV / Amplificateur d'antenne
Chauffe-eau
Pompe à eau
6.15
5-7 AMPS
1,5 AMPS
12,0 AMPS
95,0 AMPS*
,125 AMP
variable
95,0 AMPS*
,125 AMP
1,7 AMPS
4,2 AMPS
1,0 AMP
1,4 AMPS
1,5 AMPS
2,0 AMPS
2,5 AMPS
10,0 AMPS
5,0 AMPS
3,0 AMPS
10,0 AMPS
1,0 AMP
6,0 AMPS
7,0 AMPS
*Charge momentanée
12 Volts : Watts sur étiquette divisé par 12 = Alimentation consommée en AMPS
Système 120 volt
Air climatisé
18 AMPS
6-6
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 6
Cafetière
Onduleur (chacun)
Système DVD
Foyer
Sèche-cheveux et fer à friser
Micro-ondes
Réfrigérateur
Récepteur satellite
TV
Aspirateur
Laveuse/sécheuse
Chauffe-eau
6-12 AMPS
8 AMPS
3 AMPS
12 AMPS
10-14 AMPS
12 AMPS
6 AMPS
2 AMPS
2-4 AMPS
8 AMPS
12 AMPS
12 AMPS
120 Volts : Watts sur étiquette divisé par 120 = Alimentation consommée en AMPS
Génératrice (si équipé)
6.19e
AVERTISSEMENT
LE MONOXYDE DE CARBONE EST MORTEL! Ne pas faire fonctionner la
génératrice lorsque votre VR est à l'intérieur ou dans un espace confiné. Des
risques d'asphyxie ou d'empoisonnement au monoxyde de carbone existent lorsque les
gaz d'échappement de la génératrice peuvent s'accumuler.
LES PIÈCES MOBILES ET L'ÉLECTRICITÉ peuvent causer des blessures
corporelles sérieuses ou la mort. Afin de réduire l'exposition à ces risques, toujours
désactiver l'AGS (si équipé) avant :
 De dormir dans le véhicule, à moins que le véhicule ait un détecteur de
MONOÏDE DE CARBONE qui fonctionne.
 De stationner le véhicule dans un garage ou un espace confiné.
 De stationner le véhicule pour entreposage.
 De faire le service du véhicule pour entreposage.
 De faire le service de la génératrice.
 De faire le service des batteries.
 De faire le service des appareils ou système électriques.
 De faire le plein d'essence du véhicule.
NE PAS faire fonctionner la génératrice ou utiliser les modes « AGS AUTO ON
» ou « QUIET ON » (si équipé) lorsque votre VR est à l'intérieur ou dans un
espace confiné. Des risques d'asphyxie ou d'empoisonnement au monoxyde de
carbone existent lorsque les gaz d'échappement de la génératrice peuvent s'accumuler.
Entretien
Pendant les périodes d'entreposage prolongé, couvrez l'extrémité du tuyau d'échappement
du générateur avec un grillage pour empêcher l'intrusion d'insectes et de rongeurs.
À l'exception des éléments simples, tels que l'entretien normal (c'est-à-dire les vidanges
d'huile, etc.), tous les travaux d'entretien doivent être effectués par un centre de réparation
agréé. Des réglages incorrects peuvent endommager le générateur et les appareils
électriques et peuvent entraîner un danger pour la sécurité. Suivez le manuel du
propriétaire du générateur pour les intervalles d'entretien et les recommandations.
Faire fonctionner votre génératrice — lorsque vous rangez la génératrice pendant de
longues périodes, il est important de la faire fonctionner régulièrement afin de la maintenir
en bon état de fonctionnement. Le manque de fonctionnement peut provoquer une
6-7
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 6
accumulation d'humidité dans le système d'alimentation en carburant, ce qui entraîne de
mauvaises performances.
Pour plus d'informations sur le fonctionnement et l'entretien du générateur, reportez-vous
au manuel du propriétaire du générateur.
Démarrage du générateur
Votre auto-caravane, selon le modèle, aura un écran tactile pour contrôler le générateur ou
des interrupteurs manuels situés sur le générateur.
Pour démarrer manuellement le générateur
Interrupteurs manuels situés sur le générateur.
1. À l'un ou l'autre des commutateurs « START/STOP » (Marche/Arrêt), appuyez sur
la partie supérieure de l'interrupteur et maintenez-la enfoncée pour démarrer le
générateur. En fonction de la température extérieure, le processus de démarrage
peut prendre jusqu'à 15 secondes. Une fois que le générateur commence à
fonctionner, relâchez l'interrupteur « START/STOP ».
2.
Un voyant DEL au-dessus de l'interrupteur de démarrage s'allumera lorsque le
générateur fonctionne.
3.
Pour de meilleures performances et une meilleure durée de vie du moteur, en
particulier par temps froid, laissez le moteur de la génératrice se réchauffer pendant
deux minutes avant de mettre en marche les appareils de 120 volts.
Pour plus d'informations sur le fonctionnement et l'entretien du générateur, reportez-vous
au manuel du propriétaire du fabricant.
MISE EN GARDE
Un usage excessif peut surchauffer et endommager le moteur de démarrage de la
génératrice. Ne pas engager le moteur du démarreur pour plus de 20 secondes à la
fois. Si la génératrice ne démarre pas après la première tentative, attendre au moins
deux minutes avant de commencer une autre séquence de démarrage. Si la génératrice
ne démarre pas après une troisième tentative, consulter le manuel de l'utilisateur de la
génératrice pour des informations supplémentaires.
Démarrage automatique du générateur (AGS) (selon l'équipement)
Certains modèles de d'autos-caravanes peuvent être équipés d'un système de démarrage
automatique du générateur (AGS). Les commandes sont intégrées au système d'écran
tactile Firefly. Lorsqu'il est activé, le système de démarrage automatique du générateur
démarre et arrête automatiquement le générateur.
Le système électrique
MODÈLES 4x4 UNIQUEMENT
6.01a
Le système électrique du VR comprend les éléments suivants :
 Alimentation 12 volts CC
 Alimentation 48 volts CC — Climatiseur et onduleur/chargeur
 Alimentation 120 volts 60 Hz CA — Chauffe-eau et prises GFCI
Toutes les installations ont été réalisées conformément aux normes de l'industrie
applicables à la date de fabrication. Étant donné que l'équipement électrique et les circuits
associés sont conçus dans un système dédié spécifique à votre VR, n'effectuez pas de
modifications non autorisées et n'y ajoutez pas d'appareils fixes.
Les modifications ou ajouts effectués après la livraison peuvent entraîner une
situation dangereuse.
L'entretien et/ou la modification du système électrique ne doivent être effectués que par
des électriciens qualifiés utilisant des matériaux, des composants et des méthodes
approuvés répondant aux exigences de sécurité et de code en vigueur. Consultez le service
après-vente de votre concessionnaire pour obtenir de l'aide.
6-8
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 6
Pour en savoir plus sur les divers composants intégrés au système électrique du VR,
veuillez vous référer aux informations contenues dans votre document de garantie.
Pour les véhicules motorisés, consultez le Guide du châssis pour plus d'informations sur le
système électrique de transmission du châssis.
Entretien du système électrique
Avant de travailler sur le système électrique :
 Éteignez l'interrupteur de déconnexion sur le dessus du véhicule en éliminant
la haute tension des panneaux solaires.
Assurez-vous que l'onduleur/chargeur est éteint et qu'il a le temps de se décharger avant
de débrancher les piles.
Débranchez le cordon d'alimentation.
Éteignez l'interrupteur de la pile.
Coupez le disjoncteur principal de 120V.
Débranchez la borne négative de la pile 12V CC de la pile.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous utilisez des outils métalliques. Si un outil entre en contact
avec une borne de la pile ou un métal qui y est branché, un court-circuit peut se produire
Le centre de charge de l'auto-caravane composé de 30 A principal, 15 A Timberline et 15
A GFCI, est situé sur le côté de la base du siège au milieu de la partie centrale (coin-repas).
Un panneau de fusibles séparé est situé à l'avant de la base du siège.
En cas de feu électrique
6.02
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter d'utiliser de l'eau pour éteindre un feu électrique. L'eau peut propager
certains types de feu, et une électrocution est possible avec un feu électrique.
FAIRE IMMÉDIATEMENT ÉVACUER TOUT LE MONDE DANS LE VR.
 Mettre le disjoncteur principal de 120 volt à la position « off ». Il est important que
tout le monde sache où se trouve le disjoncteur principal et son fonctionnement.
 Déconnecter le(s) câble(s) négatif(s) de batterie au niveau de la batterie.
 Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise de courant extérieure.
 Fermer la génératrice (si équipé).
Testage de la connexion électrique du camping
6.08 4.4
La ou les prises de courant de 120 volts du camping doivent toujours être testées afin
de vérifier leur bon fonctionnement avant d'y brancher le cordon d'alimentation du
véhicule récréatif.
Les prises de courant de 120 volts du camping peuvent être testées à l'aide d'un multimètre
numérique ou d'un analyseur de circuit dédié.
6-9
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 6
AVERTISSEMENT
Ne branchez le cordon d'alimentation à aucune prise avant d'avoir vérifié la
polarité et la mise à la terre.
NE PAS brancher le cordon d'alimentation à quai dans une ou plusieurs prises de
camping :
 Qui a une polarité inversée
 Qui a des circuits de masse non fonctionnels
 Cela montre des signes extérieurs de dommages causés par la chaleur.
Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures graves. Le fait de
brancher le cordon d'alimentation de quai à une source d'alimentation mal câblée
pourrait endommager le système électrique du véhicule récréatif et entraîner des
blessures graves ou mortelles. Les dommages ou blessures résultant d'une connexion
à des sources d'alimentation défectueuses ou mal câblées ne sont pas couverts par la
garantie de votre véhicule récréatif.
NE PAS
 N'utilisez pas de fiche tricheur, d'adaptateur ou de rallonge pour reconfigurer
l'alimentation CA entrante ou rompre la continuité du circuit connecté à la
broche de mise à la terre.
 Ne branchez pas le cordon d'alimentation dans une prise qui n'est pas mise à la
terre, et n'adaptez pas la fiche du cordon d'alimentation pour le connecter à une
prise pour laquelle il n'est pas conçu.
 Ne retirez pas la broche de mise à la terre pour la connecter à une prise non mise
à la terre. Le retrait de la broche de mise à la terre désactive une fonction de
sécurité importante conçue pour éviter les risques de choc et d'électrocution.
 Ne connectez pas le cordon d'alimentation à une rallonge. L'utilisation d'une
rallonge inappropriée entraînera une surchauffe du cordon ainsi qu'une
défaillance prématurée de l'équipement CA.
 Le cordon d'alimentation doit être complètement tendu lors de l'utilisation et ne
doit pas être laissé enroulé dans le compartiment électrique ou sur le sol. Un
cordon d'alimentation laissé enroulé peut potentiellement créer suffisamment de
chaleur pour faire fondre son boîtier de protection.
Il est de la responsabilité du propriétaire de la prise électrique de s'assurer que la prise
est correctement câblée et mise à la terre. Une polarité inversée et/ou une mise à la
terre incorrecte de votre VR peuvent causer des dommages matériels ou des blessures
graves.
Branchement du cordon d'alimentation
Testez toujours la source d'alimentation externe (c'est-à-dire la prise de courant ou le
boîtier électrique du camping) avec un moniteur de mise à la terre avant d'y brancher votre
cordon d'alimentation. Si le moniteur de mise à la terre indique une « polarité inversée » ou
une « terre libre », NE branchez PAS le cordon d'alimentation.
Pour éviter que les surtensions n'endommagent les charges connectées, veuillez suivre ces
instructions lors du raccordement à la source d'alimentation externe :
Éteignez le disjoncteur principal de 120 volts du centre de distribution.
Déployez soigneusement toute la longueur du cordon d'alimentation (environ 7,6 m/25 pi à
10,7 m/35 pi) de la source d'alimentation externe au VR.
Branchez le cordon d'alimentation dans la prise. Assurez-vous que toutes les broches du
cordon d'alimentation sont correctement branchées dans la prise.
Retournez à votre VR et allumez le disjoncteur principal du centre de distribution.
6-10
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 6
Le cordon d'alimentation doit être débranché lorsque le véhicule récréatif est laissé sans
surveillance.
Lorsque vous êtes prêt à partir, inversez le processus de connexion du cordon
d'alimentation. Veillez à ne pas endommager les broches de connexion électrique du
cordon d'alimentation lors de la connexion ou de la déconnexion du cordon d'alimentation.
Saisissez la fiche pour retirer le cordon d'alimentation de la prise; ne le débranchez pas en
tirant sur le cordon.
Entretien
Inspectez le cordon d'alimentation pour les coupures, les fissures et l'isolation usée. Faites
remplacer le cordon d'alimentation immédiatement si ces problèmes sont détectés.
Système 12-volt CC
6.11a
Le système 12 volt CC est composé de composants qui fonctionneront sous les conditions
suivantes.
Tractable; l'alimentation est fournie par l'alternateur du véhicule tracteur/châssis lorsque le
moteur est en marche et que la fiche 7 broches de la caravane est connectée. Ceci alimente
les feux de jour, les feux de frein, les feux de changement de direction et les freins. De
plus, la fiche 7 broches de la caravane/cordon d'alimentation extérieur offrent une mise à la
terre commune et une ligne de charge de 12 volt pour charger la batterie auxiliaire.
Motorisé; les batteries domestiques alimentent plusieurs composants intérieur de 12 volt
incluant les appareils d'éclairage, la pompe à eau, les moteurs 12 volt, les appareils 12 volt,
il alimente aussi l'interrupteur de rupture d'attelage de votre caravane.
Prise 12-Volt CC (si équipé)
Lorsque la prise 12 volt CC est utilisée comme une source d'alimentation pour un appareil,
assurez-vous que l'appareil fonctionne sur une alimentation 12 volt CC et consomme
moins que 60 watts (5 amp) de puissance.
AVERTISSEMENT
Garder le chapeau pare-poussière protecteur sur la prise 12 volt CC lorsque non
utilisée afin d'empêcher l'absorption de corps étrangers et des conditions potentielles
de court-circuit.
Batteries
6.12D
Batterie de la maison
Votre auto-caravane est équipée d'une batterie au lithium fer phosphate nominal de 51,2 V.
Cette batterie est également équipée d'une sortie nominale de 12V.
À moins qu'une batterie ne soit complètement déchargée, la batterie maison est
normalement chargée de l'une des trois manières suivantes :
 Le système de charge de l'alternateur du châssis alimente la batterie de la maison
lorsque le moteur tourne et le régulateur de l'alternateur permet une charge (en
fonction de l'état de charge (EDC) de la batterie, de la température, etc.).
 Lorsque le cordon d'alimentation est branché sur une prise de 120 volts, le
convertisseur/chargeur fonctionne comme un chargeur de batterie et chargera
automatiquement la batterie de la maison si nécessaire.
 L'alimentation des panneaux solaires passe également par le convertisseur/chargeur
pour fonctionner comme chargeur/mainteneur de batterie si nécessaire.
Une batterie complètement chargée indiquera 54,7 Vdc. Une batterie est considérée
comme complètement déchargée à 44,8 Vdc. Lorsque la tension chute en dessous de 44,8
Vdc, la batterie entre en mode de protection et doit être chargée au-dessus de 48,8 V pour
redémarrer.
6-11
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 6
Caravanage autonome
Les batteries auxiliaires de la maison et du châssis doivent être complètement chargées
avant le caravanage autonome. Lorsqu'ils sont déconnectés de l'alimentation électrique ou
du générateur de 120 volts (c'est-à-dire pendant le caravanage autonome ou le talonnage),
tous les appareils et accessoires électriques doivent être utilisés avec parcimonie. La
capacité de la batterie intelligente au lithium fer phosphate est de 210 Ah.
Pendant cette période, ces appareils et accessoires sont alimentés directement par la
batterie de la maison et/ou indirectement via l'onduleur/chargeur. Si des quantités
excessives d'énergie sont tirées de la batterie de la maison, elles se déchargeront
profondément. Des dommages permanents à la batterie se produiront après des cycles de
décharge profonde répétés.
Interrupteurs de batterie
La batterie au lithium est équipée d'un interrupteur à réinitialisation automatique et d'un
interrupteur à verrouillage automatique.
Pour de longues périodes d'entreposage
Avant de longues périodes d'entreposage, il est recommandé de désactiver l'interrupteur à
verrouillage automatique et de minimiser le taux d'autodécharge lorsque votre autocaravane n'est pas connectée à l'alimentation électrique.
Pendant l'entreposage, il est important de vérifier la tension des batteries au moins toutes
les deux semaines et de les recharger au besoin.
 Chargez la batterie à 50 %-70 % et éteignez la batterie avec l'interrupteur à
verrouillage automatique.
Pour redémarrer la batterie, appuyez longuement sur l'interrupteur à réinitialisation
automatique pendant 3 à 5 secondes. Après redémarrage, la batterie exécutera
automatiquement le programme d'autocontrôle et libérera le mode de protection si les
conditions de récupération ont été atteintes.
Remplacement des batteries
 REMARQUE : Le remplacement et l'entretien de la batterie ne doivent
être effectués que par un technicien de service qualifié.
N'inversez pas les câbles positif et négatif de la batterie. Cela ferait sauter les fusibles à
polarité inversée qui protègent le convertisseur de puissance.
Pour de plus amples renseignements
Communiquez avec le fabricant de la batterie pour obtenir plus d'informations sur la
batterie de la maison. Reportez-vous à votre guide du châssis pour plus d'informations sur
les batteries du châssis.
Disjoncteurs
6.13
Les disjoncteurs 12 volt et 120 volt CA sont situés à l'intérieur du centre de distribution et
protègent le câblage et les composants.
Après qu'un disjoncteur s'est déclenché, arrêtez « off » l'appareil sur ce circuit et laissez le
disjoncteur refroidir pour un court moment. Réinitialisez le disjoncteur en déplaçant son
MISE EN GARDE
Les disjoncteurs et les fusibles n'offriront pas une protection complète du système
électrique dans l'éventualité d'une saute de puissance ou d'une pointe de tension.
levier à « off » puis en le remettant à « on ». Si le disjoncteur se déclenche encore ou se
déclenche fréquemment, faites diagnostiquer et réparer le problème électrique.
6-12
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 6
AVERTISSEMENT
Les disjoncteurs de remplacement doivent être de même tension, ampérage et type.
Ne jamais utiliser un disjoncteur de remplacement plus puissant, le faire peut causer
un incendie par surchauffe du câblage du VR.
Entretien
Au début de la saison de camping, inspectez les disjoncteurs, testez en mettant chaque
disjoncteur à « off » puis à « on ». Remplacez si besoin.
Avant de remplacer un fusible, mettez toujours à « off » les composants électriques
protégés par celui-ci.
6. Déconnectez le cordon d'alimentation externe.
7. Mettez à « off » l'onduleur (si équipé). (Motorisé)
8. Déconnectez les batteries domestiques (motorisé) ou le câble négatif principal
auxiliaire de la batterie (tractable).
9. Enlevez le fusible directement du bloc-fusibles.
10. Insérez un nouveau fusible de la même tension, ampérage et type spécifiés dans
l'emplacement original.
Capacités approximatives de charge électrique
6.15
Système 12 volt
Centre de divertissement extérieur
Ventilateur
Fournaise
Démarrage de la génératrice
Interrupteur illuminé
Onduleur
Système de mise à niveau
Détecteur PL
Lumière; Halogène
Lumière; Vanité
Lumière; Couloir
Lumières; Compartiment de bagage / Douche
Lumières; Mur décoratif / Carte / Porche
Lumières; Double fluorescent - 12 po
Lumières; Double fluorescent - 18 po
Auvent électrique
Évent électrique
Réfrigérateur
Couvercle de l'emmarchement
Plaque TV / Amplificateur d'antenne
Chauffe-eau
Pompe à eau
5-7 AMPS
1,5 AMPS
12,0 AMPS
95,0 AMPS*
,125 AMP
variable
95,0 AMPS*
,125 AMP
1,7 AMPS
4,2 AMPS
1,0 AMP
1,4 AMPS
1,5 AMPS
2,0 AMPS
2,5 AMPS
10,0 AMPS
5,0 AMPS
3,0 AMPS
10,0 AMPS
1,0 AMP
6,0 AMPS
7,0 AMPS
*Charge momentanée
12 Volts : Watts sur étiquette divisé par 12 = Alimentation consommée en AMPS
Système 120 volt
Air climatisé
Cafetière
6-13
18 AMPS
6-12 AMPS
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 6
Onduleur (chacun)
Système DVD
Foyer
Sèche-cheveux et fer à friser
Micro-ondes
Réfrigérateur
Récepteur satellite
TV
Aspirateur
Laveuse/sécheuse
Chauffe-eau
8 AMPS
3 AMPS
12 AMPS
10-14 AMPS
12 AMPS
6 AMPS
2 AMPS
2-4 AMPS
8 AMPS
12 AMPS
12 AMPS
120 Volts : Watts sur étiquette divisé par 120 = Alimentation consommée en AMPS
Système d'énergie solaire
6.21D
Votre véhicule récréatif est équipé d'un système d'énergie solaire composé de panneaux
solaires, d'un onduleur et d'une batterie au lithium. En cas de problème du système, il y a
un sectionneur haute tension/panneau solaire sur le toit.
Reportez-vous au guide du fabricant (pour chaque composant) pour des informations
importantes sur la sécurité et l'utilisateur.
DANGER
Risque de décharge électrique! Assurez-vous que toutes les alimentations
électriques de l'onduleur solaire sont déconnectées et que toute la puissance
capacitive est libérée avant de vérifier ou d'opérer en conséquence!
 Le système d'énergie solaire est un SYSTÈME HAUTE TENSION et ne doit
être entretenu que par un technicien qualifié.
Le non-respect de ces directives peut entraîner des blessures graves ou la mort.

AVERTISSEMENT
Les composants ne sont pas réparables et le système ne doit être inspecté ou réparé
que par un technicien de service qualifié.
 Le système d'alimentation doit être éteint (à l'aide du sectionneur) avant de vérifier
un composant.
Le non-respect de ces directives peut entraîner des blessures graves ou la mort.

MISE EN GARDE
L'ajout de panneaux ou d'équipements solaires supplémentaires affectera la capacité de
charge de l'auto-caravane. Le poids nominal du véhicule doit être pris en compte avant
d'ajouter ces composants.
Les étiquettes d'avertissement suivantes ont été ajoutées à l'auto-caravane. Ces étiquettes ne
doivent pas être retirées (l'apparence peut légèrement varier).
6-14
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 6
Panneaux solaires
Le système d'énergie doit être éteint (à l'aide du sectionneur) avant de nettoyer les
panneaux solaires.
Nettoyage
Bien que le système d'énergie solaire soit généralement sans entretien, des gains de
performances significatifs peuvent être réalisés avec des panneaux solaires propres.
 Nettoyez les panneaux solaires tous les mois. Utilisez de l'eau et une éponge ou un
chiffon doux. Un nettoyant doux non abrasif peut être utilisé pour les résidus plus
tenaces. Bien rincer.
 Nettoyez les panneaux solaires plus fréquemment pendant les mois les plus secs, car ils
peuvent se couvrir de poussière plus rapidement. Un nettoyeur haute pression n'est pas
recommandé.
 Inspection visuelle — vérifiez l'extérieur pour les fissures, le matériel manquant ou
cassé ou d'autres problèmes potentiels. Vérifiez toutes les pénétrations du toit et
remplacez les zones de scellant au besoin.
Tout entretien ou réparation ne doit être effectué que par un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Vous ne devez pas essayer de retirer la batterie vous-même. Le système d'énergie
solaire est un SYSTÈME HAUTE TENSION et ne doit être entretenu que par un
technicien qualifié.
Veuillez noter que si vos panneaux solaires sont recouverts de neige, ils ne produiront pas
d'électricité et ne peuvent pas être utilisés pour garder les batteries rechargées. Dans un
entreposage à climat doux, vous pouvez compter sur votre système solaire pour recharger
vos batteries lorsqu'elles sont exposées au soleil. Assurez-vous que tous les courants de
fuite sont retirés des batteries, c'est-à-dire le radio-réveil, etc. afin de s'assurer que le ou les
panneaux solaires puissent garder les batteries rechargées même avec une exposition
réduite au soleil.
6-15
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 7
Carburant Diesel & Remplissage
7.01
DANGER
Les carburants automobile peuvent causer des blessures sérieuses ou la mort si mal
utilisés ou mal manipulés. Si vous avez des questions, contactez votre
concessionnaire ou le Service à la clientèle pour de l'assistance.
 Toujours fermer « OFF » le moteur du véhicule lors du remplissage.
 Ne pas apporter ou entreposer du carburant ou autres liquides inflammables à
l'intérieur de l'autocaravane à cause des risques d'incendie ou d'explosion.
 Avant le remplissage, éteindre toutes les matières fumantes et toutes flammes
nues.
 Avant le remplissage, toujours fermer « OFF » tous les appareils qui produisent
des étincelles (par ex. chauffe-eau, fournaises, etc.).
 Ne pas trop remplir les réservoirs de carburant. La pression dans un réservoir de
carburant trop rempli peut causer une fuite et mener à une vaporisation de
carburant et/ou un incendie.
 Les renversements de carburant représentent un risque sérieux d'incendie et
devraient être nettoyés immédiatement.
 Ne jamais redémarrer un moteur ou rallumer des veilleuses lorsque du carburant
brut est présent.
NE PAS LE FAIRE PEUT CAUSER UN INCENDIE, LA MORT OU DES
BLESSURES SÉRIEUSES.
AVERTISSEMENT
Ne pas remplacer le capuchon de remplissage de carburant avec un de type différent.
Utiliser seulement le capuchon spécifié pour votre autocaravane. Utiliser un substitut
peut créer une pression excessive du système de carburant, causant des dommages à
la station de carburant et un fonctionnement inapproprié lors d'une collision.
MISE EN GARDE
En cas de renversement de carburant sur l'autocaravane, laver immédiatement. Le
carburant peut ternir ou ramollir la peinture et endommager d'autres surfaces.
Sélection du carburant
Utiliser seulement le type de carburant spécifié pour votre autocaravane.
Le même carburant utilisé pour le moteur du châssis alimente aussi la génératrice et le
système Aqua Hot. Considérer les exigences de carburant de la génératrice lors de la
décision du type de carburant à utiliser.
Carburant diesel - Fluide FED
Les moteurs diesel exigent l'utilisation de fluide FED ( Fluide d'Échappement Diesel) pour
réduire les émissions de nitrogène et d'eau. Il est gardé dans un réservoir chauffé séparé
(typiquement situé dans un compartiment extérieur) et est requis pour le fonctionnement
normal du moteur diesel. Il y aura une série d'avertissements au niveau du tableau de
bord avant de manquer de fluide FED. Si le véhicule roule jusqu'à manquer de fluide FED,
la puissance du moteur est intentionnellement réduite et la vitesse sera limitée à 5 MPH
jusqu'à ce que le réservoir soit rempli de nouveau.
7-1
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 7
Système de chauffage Aqua Hot (si équipé)
L'alimentation en carburant pour le système Aqua Hot est positionné dans le réservoir de
carburant de sorte que lorsque la réserve en carburant pour le système est épuisée, il restera
encore du carburant pour faire fonctionner votre autocaravane.
Vapeurs de gaz d'échappement
7.05
AVERTISSEMENT



Éviter d'inhaler les gaz d'échappement puisqu'ils contiennent du monoxyde de
carbone, qui est un gaz potentiellement toxique qui est incolore et inodore.
Motorisé; si vous êtes dans une autocaravane stationnée avec soit le moteur qui
tourne soit la génératrice qui fonctionne, les vapeurs d'échappement peuvent
potentiellement être filtrées à l'intérieur de l'autocaravane.
Tractable; si vous êtes dans un VR avec soit le moteur du véhicule tracteur qui
fonctionne tout près soit la génératrice (si équipé) qui fonctionne, les vapeurs
d'échappement peuvent potentiellement être filtrées à l'intérieur du véhicule
récréatif.
Pour éviter de respirer des gaz d'échappement, suivre ces précautions :
 Ne pas faire fonctionner le moteur de l'autocaravane, du véhicule tracteur ou de la
génératrice dans des endroits confinés, comme des garages fermés, plus longtemps
que nécessaire pour déplacer votre VR dans et hors de la zone.
 Toujours fermer « OFF » le moteur du véhicule ou de la génératrice (si équipé), etc.
lors du remplissage.
 Les fenêtres devraient être fermées en conduisant ou en faisant fonctionner la
génératrice (si équipé) pour éviter de tirer des gaz d'échappement dangereux dans le
VR.
 Si vous suspectez que des vapeurs d'échappement entrent dans le VR, faites
déterminer la cause et faites-la corriger aussitôt que possible.
La meilleure protection contre l'entrée du monoxyde de carbone dans le VR est d'avoir un
système de ventilation adéquatement entretenu et un détecteur de monoxyde de carbone
activé. Laisser les grilles d'entrée de ventilation exemptes de neige, de feuilles ou autres
obstructions en tout temps.
Pour les autocaravanes, il est recommandé que le système d'échappement et la
carrosserie du véhicule soient inspectés par un centre de service d'autocaravane qualifié :
 Chaque fois que le moteur est prêt pour un changement d'huile.
 Lorsqu'un changement dans le son de l'échappement est perçu.
Lorsque le système d'échappement, le soubassement ou l'arrière du véhicule est
endommagé.
SYSTÈME GAZ PROPANE (SI ÉQUIPÉ)
7.06
Le propane est plus lourd que l'air et a tendance à circuler dans les zones basses comme le
plancher. Votre VR est équipé d'un avertisseur de propane. Le système au propane est
composé de plusieurs composants comme le contenant de propane, les boyaux, le
détendeur de gaz propane, la canalisation et les tubulures en cuivre.
AVERTISSEMENT
Les cylindres de propane ne devraient jamais être placés ou entreposés à l'intérieur du
véhicule. Les cylindres de propane sont équipés de dispositifs de sécurité qui
relâchent la pression en déchargeant le gaz dans l'atmosphère.
7-2
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 7
Les vibrations lors des déplacements peuvent desserrer les raccords ce qui peut causer une
fuite. Le système de propane du véhicule doit être vérifié au niveau de toutes les
connexions après le remplissage initial des réservoirs de propane. Des vérifications
périodiques continues du système de propane à 5000 milles de déplacements (ou au moins
une fois par année), devraient faire partie de votre entretien normal. Serrer à la main les
valves du système de gaz PL seulement, trop serrer peut endommager la valve et causer
une fuite.
La pression d'air de toutes les conduites de propane ont été vérifiées au moment de la
fabrication. Les concessionnaires doivent vérifier de nouveau et ajuster la pression avant
la livraison finale.
MODÈLES MOTORISÉS : L'étiquette suivante devrait être apposée de façon
permanente sur l'autocaravane :
DANGER
TOUTES LES VEILLEUSES, TOUS LES APPAREILS, ET AUTRES ALLUMEURS (VOIR
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT) DEVRONT ÊTRE FERMÉS AVANT DE
REMPLIR LES RÉSERVOIRS DE CARBURANT AUTO ET/OU LES CONTENANTS DE
PROPANE.
NE PAS S'Y CONFORMER PEUT CAUSER LA MORT OU DES BLESSURES SÉRIEUSES.
AVERTISSEMENT
NE PAS REMPLIR LES CONTENANTS DE PROPANE À PLUS DE 80 POURCENT DE LA
CAPACITÉ.
NE PAS S'Y CONFORMER PEUT CAUSER LA MORT OU DES BLESSURES SÉRIEUSES.
MISE EN GARDE
CE SYSTÈME DE CANALISATION EST CONÇU POUR UTILISATION AVEC DU
PROPANE SEULEMENT. NE PAS CONNECTER DU GAZ NATUREL À CE SYSTÈME.
Boucher sécuritairement cette entrée lorsque non connectée pour utilisation. Après avoir ouvert
le propane, sauf après un remplacement de cylindre normal, tester la tuyauterie de propane et la
connexion aux appareils pour toute fuite avec de l'eau savonneuse ou une solution avec bulles.
Ne pas utiliser des produits qui contiennent de l'ammoniaque ou du chlore. DD-37
Test de fuite de propane
DANGER
Ne jamais utiliser une flamme nue pour tester une fuite de propane. Ne pas tester
pour des fuites en utilisant des produits qui contiennent de l'ammoniaque ou du
chlore; ces produits peuvent causer des fissures qui se formeront sur la tuyauterie en
métal et les raccords en cuivre.
Les fuites peuvent être trouvées facilement avec une solution d'eau savonneuse. Ne pas
utiliser une solution qui contient de l'ammoniaque ou du chlore puisque ceux-ci pourraient
causer des dommages aux composants.
7-3
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 7
Appliquer la solution savonneuse à l'extérieur
des raccords de tuyauterie de gaz. Si une fuite
est présente, la solution savonneuse fera des
bulles au point de fuite. Si une fuite est
présente, fermer le système de propane et le
faire réparer immédiatement.
Propane Procédure de sécurité
Le propane est un gaz incolore et inodore qui,
dans l'état liquéfié, ressemble à l'eau. Une
substance odorante est ajoutée comme agent
d'avertissement. Si vous sentez le propane
dans le véhicule, suivez les procédures listées
sur l'étiquette du système de propane. Cette
étiquette a été placée dans le véhicule près de
la cuisinière pour les modèles équipés avec un
système de propane.
Lorsque le contenant de propane est bas,
occasionnellement il peut y avoir une
concentration d'odeur d'oignon ou d'ail, qui
peut s'apparenter à une fuite de gaz propane.
Après le remplissage, habituellement l'odeur
disparait. Si non, fermer la valve et faire
inspecter le système.
DANGER
SI VOUS SENTEZ LE PROPANE
Éteindre toutes les flammes nues,
les veilleuses et toutes les matières
qui fument.
2. Fermer l'alimentation de propane au
niveau des valves du contenant ou
de la connexion d'alimentation en
propane.
3. Ne pas toucher aux interrupteurs
électriques.
4. Ouvrir les portes et autres
ouvertures de ventilation.
5. Quitter la zone jusqu'à ce qu'il n'y
ait plus d'odeur.
6. Faire corriger le système de
propane et la source de la fuite
avant d'utiliser de nouveau.
L'allumage de vapeurs inflammables
pourrait causer un incendie ou une
explosion et ainsi causer la mort ou des
blessures sérieuses.
1.
Utiliser le système de propane
Suivez les étapes suivantes pour faire fonctionner le propane :
1. Fermez TOUTES les valves du brûleur, les contrôles et les valves de la veilleuse.
2. Ouvrez la valve principale dans le réservoir de propane lentement pour éviter une
poussée rapide de vapeurs de propane à travers le limiteur de débit ce qui « gèle » le
propane. Si jamais vous expérimentez un « gel » de propane, fermez la valve
principale et attendez 15 minutes avant d'essayer de nouveau.
3. Écoutez attentivement le propane qui commence à circuler. Si un sifflement est
entendu pour plus d'une ou deux secondes, fermez la valve principale et faites tester le
système de propane.
4. Allumez les appareils tel que requis et recommandé dans le manuel de
l'utilisateur du fabricant de l'appareil approprié.
Gardez les valves du contenant de propane fermées en tout temps à moins que vous
n'utilisiez le système de gaz propane ou que vous ne remplissiez le contenant de propane.
Assurez-vous d'avoir lu et compris complètement TOUTES les exigences de sécurité
pour la manipulation et le fonctionnement du système de propane. Si vous avez des
doubles cylindres sur votre véhicule récréatif, voir la section détendeur de propane dans ce
manuel.
Voyager avec du propane
Certains états interdisent que les appareils au propane
soient utilisés durant les déplacements, spécialement
dans les tunnels souterrains. S'assurer que vous
connaissez les lois dans les endroits où vous voyagez.
Cette étiquette devrait être apposée de façon permanente à
votre VR.
7-4
Étiquette Avertissement
lors du remplissage
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 7
AVERTISSEMENT
Les cylindres de propane devraient être fermés lors des déplacements. La plupart des
réfrigérateurs garderont les aliments froids ou congelés pendant huit heures sans
fonctionner lors des déplacements.
Calculer l'utilisation du gaz propane
Pour calculer votre réserve de propane, prendre la cote BTU pour vos appareils au propane
et diviser cela avec la disponibilité de BTU. Chaque gallon de gaz propane (3,785 litres
produit environ 91 500 BTU (96 528 kilojoules) d'énergie calorifique.
Tableau de consommation de propane
Le tableau suivant offre de l'information sur la consommation moyenne de propane.
Appareil
Consommation moyenne de BTU par heure
Kilojoules/Heure
Chauffe-eau
8,800
9,280
Réfrigérateur
1,200 – 1,500
1,270 – 1,580
Fournaise
35,000 – 40,000
36,930 – 42,200
Cuisinière/four
7,100
7,490
Cuisinière, brûleur arrière
6,500
6,860
Cuisinière, brûleur avant
9,000
9,490
Grill extérieur
10,000
10,550
Cuisiner avec du gaz propane
AVERTISSEMENT


Ne pas tourner les contrôles des brûleurs de cuisinière au gaz à « ON » et laisser
le gaz s'échapper avant d'allumer.
Ne pas utiliser d'équipement portable avec brûleurs au carburant (par ex. grills au
bois ou au charbon ou réchaud) à l'intérieur du véhicule récréatif.
Une ventilation appropriée lors de
l'utilisation des appareils de cuisson vous
aidera à éviter le danger d'asphyxie.
Il est spécialement important que les
appareils de cuisson ne soient pas
utilisés comme chauffage d'appoint
puisque le danger d'asphyxie est plus
élevé lorsque l'appareil est utilisé pour
des périodes de temps prolongées. NE
PAS S'Y CONFORMER PEUT
CAUSER LA MORT OU DES
BLESSURES SÉRIEUSES.
Ces étiquettes d'avertissement sont
situées dans la zone de cuisson pour
rappeler à l'utilisateur de fournir une
réserve d'air frais adéquate pour la
combustion.
DANGER
Ne pas utiliser des appareils de cuisson au gaz comme
chauffage d'appoint. Peut mener à un empoisonnement
au monoxyde de carbone, ce qui peut causer la mort ou
des blessures sérieuses.
AVERTISSEMENT
Les appareils de cuisson au gaz ont besoin d'air frais
pour un fonctionnement sécuritaire. Avant de faire
fonctionner :
Ouvrir légèrement les évents et les fenêtres ou activer
les ventilateurs aspirants avant d'utiliser l'appareil de
cuisson. Les flammes de gaz consument de l'oxygène,
qui devrait être remplacé pour assurer une combustion
appropriée. Une mauvaise utilisation peut causer la
mort ou des blessures sérieuses.
7-5
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 7
Contenant de gaz propane
Les réservoirs ASME sont montés en
permanence au VR et sont habituellement
1
utilisés sur les autocaravanes. La capacité
des réservoirs ASME est exprimée en
2
gallons. Ils sont remplis tandis que le
réservoir est attaché à l'autocaravane par un
service de propane qualifié, et sont équipés
1-Valve de remplissage de
d'une valve de remplissage à arrêt
propane; 2-Jauge de propane
automatique conçue pour réduire la
possibilité de trop remplir.
Les réservoirs ASME sont aussi équipés d'un clapet d'alimentation P.O.L. qui est pour la
connexion du boyau d'alimentation avec un raccord P.O.L. en laiton fileté à gauche du
clapet d'alimentation du réservoir au détendeur deux étages. Non prévu pour être utilisé
sur les grills au gaz et autres appareils basse pression.
Les réservoirs doivent être installés, remplis et entretenus en conformité avec les
codes, règles, réglementation ou lois locales ou provinciales.
Les cylindres DOT (Department of Transportation) sont transportables et sont
habituellement utilisés sur des VR. La capacité des cylindres au propane DOT est
exprimée en livres. Les cylindres de propane DOT doivent être enlevés du VR pour le
remplissage et doivent être remplis par poids par un service de propane qualifié, et sont
équipés d'un OPD (dispositif de protection de trop plein) conçu pour réduire la possibilité
de trop remplir. Ils sont aussi équipés d'un clapet d'alimentation ACME qui sert à
connecter l'ensemble de boyau en tire-bouchon ACME TYPE 1 au détendeur deux étages
du VR. L'ensemble de boyau en tire-bouchon ACME TYPE est un connecteur fileté à
droite sans clé qui offre un manchon thermosensible et un dispositif de débit excessif. La
sortie Max. est 200 000 BTU/hre. Il est utilisé pour connecter les cylindres de propane aux
détendeurs, boyaux et autres raccords. Non prévu pour être utilisé sur les grills au gaz et
autres appareils basse pression. Les cylindres DOT équipés d'un OPD et d'un clapet
d'alimentation ACME TYPE 1 sont identifiés par le bouton de clapet d'alimentation
triangulaire. Les cylindres DOT sont typiquement identifiés avec « haut » ou une flèche
pour indiquer la bonne orientation du cylindre. Ne pas monter, entreposer ou transporter
tout cylindre autre que dans la bonne position indiquée.
AVERTISSEMENT
Les cylindres de propane DOT doivent être transportés et entreposés en position
verticale afin que le dispositif de décharge de pression fonctionne correctement.
Déposer un cylindre de propane sur son côté peut potentiellement créer une situation
très dangereuse.
Le propane est un vrai gaz compressé sous forme liquide. Le propane ne passera pas à
travers les appareils dans un état liquide. Le propane se dilate de 1½ pourcent pour chaque
10 degrés d'augmentation de la température. Il est impératif de laisser suffisamment
d'espace à l'intérieur du contenant pour permettre une dilatation naturelle du gaz durant les
températures chaudes.
7-6
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 7
Trop plein du contenant de gaz PL
AVERTISSEMENT
Si vous suspectez que votre contenant de propane a été trop rempli, contacter votre
concessionnaire ou un technicien de propane qualifié pour de l'assistance immédiate.
Ne pas tenter de faire le service d'un contenant de propane trop plein vous-même.
Ne jamais laisser votre réservoir de propane être rempli au dessus du niveau sécuritaire
maximum tel qu'indiqué par le niveau fixe de liquide.
AVERTISSEMENT
Les cylindres de propane DOT doivent être transportés et entreposés en position
verticale afin que le dispositif de décharge de pression fonctionne correctement.
Déposer un cylindre de propane sur son côté peut potentiellement créer une situation
très dangereuse.
REMARQUE: Garder la valve d'arrêt principale fermée à
moins d'utiliser le système propane. Lorsque le réservoir est
déconnecté installer le couvercle de valve qui est attaché au
contenant.
Étiquette « Ne pas remplir à plus
que 80% »
(l'apparence de l'étiquette peut
ne pas être exacte)
Entretien ou remplissage
AVERTISSEMENT


Toujours fermer « OFF » le moteur lors du remplissage. Ne pas fumer et ne pas
faire fonctionner toutes autres sources d'allumage lors du remplissage.
Lorsque le contenant de propane est déconnecté du boyau d'alimentation
principal et de la connexion P.O.L., installer le capuchon en plastique qui est
attaché au contenant.
L'étiquette d'avertissement suivante a été placée sur le contenant de propane.
AVERTISSEMENT
NE PAS REMPLIR LES CONTENANTS À PLUS DE 80 POURCENT DE LA CAPACITÉ.
NE PAS S'Y CONFORMER PEUT CAUSER LA MORT OU DES BLESSURES SÉRIEUSES.
TROP REMPLIR LE CONTENANT DE PROPANE PEUT CAUSER UN DÉBIT DE
PROPANE NON CONTRÔLÉ, CE QUI PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE
EXPLOSION.
UN CONTENANT CORRECTEMENT REMPLI CONTIENT ENVIRON 80 POURCENT DE
SON VOLUME COMME PROPANE LIQUIDE.
Étiquette Système propane
7-7
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 7
Détendeur de propane
AVERTISSEMENT
Les détendeurs de propane doivent toujours être installés avec l'évent de détendeur
qui fait face au bas. Les détendeurs qui ne sont pas situés dans les compartiments à
bagage ont été équipés d'un couvercle protecteur. S'assurer que l'évent du détendeur
fasse face au bas et (si applicable) que le couvert soit en place pour minimiser le
blocage de ventilation qui pourrait causer une pression de gaz excessive et par la suite
un incendie ou une explosion.
Détendeur 2 étages (si équipé)
La fonction du détendeur 2 étages est de réduire la pression des contenants de propane à
une pression de fonctionnement constamment base de 11 po C.E.. (colonne d'eau) ou 6,35
oz. de pression de sortie vers vos appareils. Si votre VR est équipé d'un détendeur deux
étages « automatique », avec les deux cylindres plein de propane, tournez le levier sur le
détendeur vers le cylindre que vous utiliser en premier. Ceci sera alors le cylindre
d'approvisionnement et l'autre la « réserve ». Ouvrez lentement les deux robinets de
bouteille. L'indicateur sur le dessus du détendeur deviendra vert brillant. Lorsque le
cylindre devient vide, l'indicateur changera à orange brillant. Tournez le levier du
détendeur vers le côté du cylindre de « réserve » et le voyant vert devrait revenir. Enlevez
le cylindre vide pour le remplir. Après avoir rempli le cylindre, connectez le boyau en
tire-bouchon et ouvrez lentement la valve de la bouteille.
7-8
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 8
Système de plomberie Entretien
8.01
Le système d'eau fraîche peut comprendre les réservoirs de stockage, les robinets et les
connexions, la pompe à eau, la douche extérieure, le chauffe-eau, le bain/douche et le
système de purification.
Le système d'eaux usées comprend les réservoirs de stockage d'eaux usées et d'eaux
d'égout, les drains et la toilette.
 Inspectez tous les robinets, évier, système de purification (si équipé), la pompe à eau
et les connexions du chauffe-eau. Vérifiez tous les raccords, la pression et les déchets
pour des fuites avant chaque voyage ou avant l'entreposage.
 À la fin de chaque voyage, videz toute eau non utilisée du système d'eau fraîche.
L'eau contient des contaminants et des particules de minéraux qui peuvent causer des
odeurs au système d'eau fraîche.
 Le système d'eau fraîche (potable) a besoin de désinfection et d'entretien pré hivernal
périodique pour décourager la croissance de bactéries et autres organismes qui
peuvent contaminer la réserve d'eau.
Les étiquettes apposées à l'extérieur du VR indiquent les endroits pour vidanger et remplir
le système d'eau. Certains robinets de vidange sont situés à l'intérieur du véhicule.
AVERTISSEMENT


NE PAS boire l'eau jugée microbiologiquement non sécuritaire ou de qualité
inconnue.
Ne jamais voyager avec les réservoirs de stockage d'eau fraîche, d'eaux noires
ou grises pleins.
Ne pas enlever cet étiquette de votre VR :
(l'apparence de l'étiquette peut ne pas être exacte)
Désinfecter le système de plomberie
Désinfectez votre VR lorsqu'il est neuf, au début et à la fin de chaque saison, lorsque le
système d'eau devient contaminé ou chaque trois mois d'utilisation.
Les configurations des robinets et des centres de services publics varieront selon le
modèle.
Aménager le système de plomberie pour l'hiver
Ne pas préparer votre VR peut causer le gel des conduites d'alimentation en eau et des
composants. Les réparations dues au gel ne sont pas couvertes sous les termes de la «
Garantie Limitée » applicable au VR.
Aucune commodité ou produit autre que l'antigel de VR ne devrait être ajouté au
système d'eau fraîche pour assurer une protection contre le gel.
Les appareils (réfrigérateur, lave-vaisselle ou laveuse) doivent être aménagés pour
l'hiver. Consultez le manuel de l'utilisateur de l'appareil pour des informations
supplémentaires ou contactez votre concessionnaire ou Service à la clientèle pour de
l'assistance.
Quand aménager pour l'hiver
 À la fin de chaque saison de camping.
 Lorsque le VR sera exposé à des températures de 32 °F (0 °C) ou moins.
La méthode préférée pour aménager pour l'hiver est d'utiliser de l'antigel de VR dans le
système de plomberie.
8-1
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 8
AVERTISSEMENT


Ne jamais appliquer de pression d'air au système d'eau avec un des robinets en
position fermée. La pression d'air appliquée à une valve, robinet ou drain à point
bas fermé pourrait endommager les joints et causer des fuites d'eau. Si vous avez
des questions, consultez votre concessionnaire de VR. Utiliser de l'antigel de
VR est la méthode préférée d'aménagement pour l'hiver.
L'antigel d'automobile (éthylène glycol) et l'antigel de lave-glace (méthanol)
sont toxiques. Ne jamais utiliser ces produits dans votre système d'eau fraîche.
Ces produits sont nocifs et peuvent être fatal si avalés. Utiliser uniquement de
l'antigel de VR.
MISE EN GARDE
Si le VR sera entreposé dans un environnement à température non contrôlée avec un
risque que les températures atteignent 32 °F (0 °C) ou moins le système de demande
(alimentation) avec antigel de VR doit être utilisé dans le système de plomberie tel
qu'énoncé dans le présent manuel (incluant les appareils comme la laveuse, le lavevaisselle et le réfrigérateur résidentiel).
Réservoir de stockage d'eau fraîche
8.03
Il y a des tubes de débordement dans le réservoir d'eau fraîche pour permettre à l'air de
s'échapper lors du remplissage. L'eau peut fuir des tubes de débordement indiquant que le
réservoir est trop rempli. Ce peut aussi être le résultat d'un VR qui est stationné en pente,
ou le mouvement causé par le démarrage ou l'arrêt durant les déplacements.
MISE EN GARDE


Ne pas boucher, bloquer ou modifier les tubes de débordement d'eau fraîche de
quelque façon que ce soit. Suffisamment de pression d'air peut s'accumuler
durant le processus de remplissage pour endommager le système de plomberie
si les tubes de débordement sont obstrués.
Faites attention de ne pas trop remplir le réservoir de stockage d'eau fraîche. Le
réservoir peut devenir pressurisé, causant des fuites ou des dommages d'eau et
annuler la garantie. NE PAS laisser le réservoir sans surveillance lors du
remplissage.
Pompe à eau & interrupteur 12 volt
8.03a
Une fois activée, la pompe à eau (demande) s'amorcera
d'elle-même, et fournira de l'eau..
La pompe est pour
Crépine
usage intermittent seulement.
Utiliser la pompe
continuellement ou avec une pression élevée raccourcira la
durée de vie de la pompe. Une alimentation 12 volt CC
suffisante est requise pour faire fonctionner la pompe à eau.
Le clapet anti-retour empêche l'eau de revenir dans le
réservoir d'alimentation en eau fraîche.
Vérifier périodiquement la crépine de la pompe pour la
présence de débris accumulés. Pour nettoyer, fermer la pompe à eau, dévisser le capuchon
transparent, enlever la crépine réutilisable en métal et enlever les débris, puis réinstaller.
L'interrupteur de la pompe est situé sur le panneau de surveillance ou sur le centre de
8-2
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 8
services publics. Lorsque l'interrupteur est à « ON » la pompe fonctionne jusqu'à ce
qu'elle atteigne 45 lb. de pression et recycle lorsque la pression chute. L'interrupteur de
la pompe à eau devrait être à la position « OFF » lorsque le VR est laissé sans
surveillance pour toute période de temps.
Régulateur de pression d'eau (fourni par le client)
8.03b
Une pression excessive de la source d'alimentation en eau peut se produire lorsque l'entrée
d'eau fraîche ou la chasse du réservoir d'eaux noires est utilisé. Les régulateurs de pression
d'eau sont disponibles pour protéger le système de plomberie contre une telle pression
élevée.
MISE EN GARDE
Un régulateur de pression d'eau est recommandé pour empêcher les dommages au
système de plomberie ou à ses composants. Pour empêcher des dommages lorsque
la connexion d'eau de la ville est utilisée, un régulateur de pression d'eau de 45 lb.
(315 KPa) est recommandé.
Remplissage d'eau par gravité (Si équipé)
8.04
Les drains du point bas & du réservoir d'eau fraîche devraient être fermés.
1. Enlevez le capuchon de connexion et insérez un boyau d'eau potable non toxique (ou
un entonnoir) dans l'entrée de remplissage par gravité. L'autre extrémité du boyau va
dans un contenant d'eau potable fraîche.
2. Versez l'eau fraîche dans le remplissage par gravité jusqu'à ce que le réservoir soit
plein.
3. Ouvrez les robinets d'eau chaude et froide, (incluant les robinets de la douche
extérieure) lors du remplissage du réservoir d'eau fraîche pour laisser les poches d'air
être forcées hors du système.
4. Lorsque le réservoir d'eau fraîche est plein, enlevez le boyau d'eau potable non
toxique et le contenant du remplissage d'eau par gravité. Remettez le capuchon de
connexion. Ce capuchon devrait toujours être installé si le remplissage d'eau n'est
pas utilisé.
MISE EN GARDE


NE JAMAIS laisser le VR sans surveillance lors du remplissage du système
d'eau fraîche. L'eau qui coule continuellement tandis que le VR est sans
surveillance peut causer des dommages d'eau majeurs au VR ce qui ne sera pas
couvert par la garantie.
REGARDEZ VOTRE PANNEAU DE
SURVEILLANCE - les DEL indiqueront le niveau du réservoir d'eau au fur et
à mesure qu'il se remplit.
Connexion d'entrée d'eau fraîche au centre de services publics devrait être
débranchée (par ex., le boyau d'eau potable non toxique déconnecté) lorsque le
VR est sans surveillance pour toute période de temps.
AVERTISSEMENT
Un clapet anti-retour est situé à l'intérieur de la connexion d'entrée d'eau de la ville
sur le centre de services publics (non disponible sur tous les modèles). NE JAMAIS
appuyer le clapet anti-retour sur l'entrée « CITY WATER CONNECTION »
avec de la pression dans la conduite. Le faire causera des dommages irréparables à
la fonction du clapet et l'entrée laissera fuir l'eau.
8-3
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 8
Système de purification d'eau (si équipé)
8.05
Si l'alimentation en eau n'a pas été utilisée depuis un certain temps, laissez l'eau couler
pendant plusieurs minutes pour rincer le système.
MISE EN GARDE







Ne pas laisser le boîtier/cartouche du filtre geler.
Enlevez le filtre de la cartouche avant d'utiliser l'antigel pour aménager le
système pour l'hiver ou une solution de chlore pour désinfecter le système.
Rincez le boîtier à fond avant de le remettre en service après l'aménagement
pour l'hiver ou la désinfection.
Pour de meilleurs résultats, remplacez la cartouche chaque 6-12 mois. (ou au
début de chaque saison de camping)
N'utilisez pas des cartouches au carbone où l'eau est jugée microbiologiquement
non sécuritaire ou de qualité inconnue.
La pression de fonctionnement maximale est 125 psi (8,75 bar)
La température d'eau maximale est 125 °F (52 °C).
Cartouche de filtre à eau - remplacer le filtre
1. Fermez « OFF » l'alimentation en eau.
2. Placez un bac d'égouttement sous le boîtier du filtre.
3. Appuyez le bouton rouge sur le dessus du boîtier du filtre pour relâcher la
pression.
4. En utilisant la clé tricoise (fournie), tournez le boîtier du filtre pour
enlever le bidon.
5. Enlevez la cartouche filtre et la jetez de façon responsable.
6. Nettoyez l'intérieur du boîtier du filtre avec un détergent doux.. Rincez et essuyez à
fond.
7. Enlevez le joint torique du boîtier et essuyez. Recouvrez avec de la gelée de pétrole.
8. Remettez le joint torique dans la rainure, en vous assurant qu'il est bien assis.
9. Installez la nouvelle cartouche filtre.
10. Remettez le bidon (un serrage à la main est suffisant).
11. Mettez l'alimentation en eau vers le bidon à « ON », vérifiez pour les fuites.
Filtre à eau secondaire (si équipé)
Le filtre à eau secondaire (cartouche) fournit de l'eau au réfrigérateur et au robinet
d'eau potable (situé au centre de services publics). Un boyau de dérivation en
plastique (réutilisable) remplace la cartouche filtre à eau lorsque le système d'eau
est aménagé pour l'hiver ou désinfecté.
Pour remplacer la cartouche :
1. Fermez « OFF » l'alimentation en eau.
2. Placez un bac d'égouttement sous le boîtier du filtre.
3. Relâchez la pression sur la conduite (appuyez le robinet d'eau potable) avant d'enlever
le filtre.
4. Dévissez les raccords de chaque extrémité de l'ancien filtre ou du boyau de dérivation.
5. Enlevez le boyau de dérivation ou la cartouche filtre (jetez le filtre de façon
responsable).
6. Vissez le nouveau filtre sur les raccords.
7. Ouvrez l'alimentation en eau et vérifier pour les fuites.
8-4
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 8
Drainer le système d'eau fraîche
8.06
Les réservoirs d'eau peuvent être drainés à travers une soupape située près du réservoir. Un
VR avec un système de pompe à pression aura des drains à point bas attachés aux
conduites d'eau (normalement situés près du réservoir d'eau).
Ces drains à point bas relâcheront l'eau dans les conduites d'alimentation en ouvrant les
soupapes et tous les robinets. Le chauffe-eau a son propre bouchon de drain. Pour drainer
le réservoir de stockage d'eau fraîche et les conduites d'alimentation :
1. Éteignez (OFF) le chauffe-eau (fermez les interrupteurs électrique & GAZ PL).
2. Ouvrez tous les robinets, incluant le robinet de douche extérieure.
3. Ouvrez le robinet de vidange du réservoir d'eau fraîche. Les types de soupape varient
selon le modèle.
4. Ouvrez les drains à point bas. Les soupapes des drains peuvent être situées sur
l'intérieur ou l'extérieur (selon le modèle) et peuvent avoir une étiquette sur l'extérieur
indiquant l'emplacement.
5. Drainez l'évier.
6. Ouvrez « ON » la pompe à eau et laissez-la couler tel que requis.
7. Si le chauffe-eau du VR a des robinets de dérivation : Réglez les à « BYPASS ».
8. Faites fonctionner le levier de chasse de la toilette jusqu'à ce que l'eau arrête de
couler.
9. Relâcher la pression d'eau en utilisant la soupape P&T AVANT d'enlever le bouchon
du drain du chauffe-eau,
Il est normal qu'un peu de liquide reste dans le réservoir d'eau fraîche après la procédure de
drainage.
Lorsque le drainage du système d'eau fraîche est drainé, inversez ces étapes et jetez les
réservoirs de stockage d'eaux grises et noires dans une installation appropriée ou selon les
codes publics locaux.
Désinfection / Hivernage du système de plomberie
8.07
Ce qui suit est un aperçu de la désinfection et de l'hivernage de votre système. Si votre VR
dispose d'un centre à usage général, suivez les directives du fabricant pour la configuration
appropriée ou communiquez avec votre concessionnaire pour obtenir de l'aide.
Dérivation de chauffe-eau (peut ne pas s'appliquer aux modèles avec un centre à
usage général)
Votre VR dispose d'une dérivation de chauffe-eau installée en usine qui vous permet
d'éviter de remplir le chauffe-eau de désinfectant ou d'antigel. Les vannes de dérivation
sont généralement situées à proximité immédiate du chauffe-eau.
8-5
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 8
Fonctionnement
Mode normal : permet à l'eau de s'écouler dans le chauffe-eau. Les poignées des vannes
de dérivation chaude et froide doivent être dirigées vers les connexions du chauffe-eau.
Mode de dérivation : détourne le flux d'eau autour du chauffe-eau en gardant l'eau hors du
chauffe-eau. La poignée de la vanne de dérivation d'eau chaude (B) doit être alignée avec
la conduite de sortie d'eau chaude. La poignée de la vanne de dérivation d'eau froide (A)
doit être alignée avec la conduite d'entrée d'eau froide.

REMARQUE : la vanne D est la vanne de siphon à laquelle est fixé le
tuyau transparent pour siphonner de l'antigel, du désinfectant ou de
l'eau douce à partir d'un récipient externe. La vanne E (selon
l'équipement) est une vanne d'arrêt pour le réservoir d'eau douce. Les
vannes D et E sont généralement situées au niveau de la pompe à eau.
Désinfection du système de plomberie
Quand désinfecter :
 Lorsque votre véhicule récréatif est neuf.
 Au début et à la fin de chaque saison.
 Lorsque le système d'eau devient contaminé ou tous les trois mois d'utilisation.
Se préparer à désinfecter
Préparez une solution de chlore en utilisant 1/4 tasse d'eau de Javel (solution
d'hypochlorite de sodium) pour un litres d'eau dans un récipient. Préparez un litre de
solution pour chaque 56.78 liters de capacité du réservoir. Cela entraînera une
concentration de chlore résiduel de 50 ppm dans le système d'eau et devrait rester dans le
système pendant au moins 4 heures.
Si une concentration de 100 ppm est préparée, utilisez ½ tasse d'eau de Javel avec un litre
d'eau. Un litre de solution doit être utilisé pour chaque 56.78 liters de capacité du réservoir.
Laisser reposer dans le système pendant au moins 1 heure.
 REMARQUE : la dimension des réservoirs d'eau douce varie selon le
modèle. Pour connaître la dimension de votre réservoir, communiquez
avec votre revendeur ou le service à la clientèle.
Comment désinfecter
1. Coupez l'alimentation du chauffe-eau (style stockage — interrupteurs électriques et
gaz de PL; chauffe-eau sans réservoir mettez l'interrupteur d'alimentation sur OFF
(ARRÊT)).
2. Réglez les vannes de dérivation sur la position BYPASS (DÉRIVATION).
3. Mettez le VR à niveau et vidangez le système d'eau douce.
4. Fermez les vannes de vidange du point bas et la vanne de vidange du réservoir d'eau
douce.
5. Si le VR possède un filtre à eau, il doit être retiré ou contourné. Le désinfectant ne
doit jamais entrer dans un filtre à eau.
6. Mettez la solution désinfectante dans le réservoir d'eau douce. Insérez une extrémité
d'un tuyau (ou d'un entonnoir) dans l'entrée de remplissage par gravité; insérez l'autre
extrémité dans un récipient contenant la solution chlorée. N'utilisez pas votre tuyau
d'eau potable non toxique. Versez la solution de chlore dans le remplissage par
gravité.
7. Retirez le tuyau (ou l'entonnoir) et le récipient utilisés pour verser la solution de
chlore, et continuez à remplir le réservoir d'eau douce avec de l'eau propre (potable)
jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Versez de l'eau fraîche dans l'orifice de
remplissage par gravité jusqu'à ce que le réservoir soit complètement plein. Une fois
que la quantité recommandée de solution désinfectante est dans le réservoir, que le
8-6
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 8
réservoir d'eau est plein, que le filtre à eau a été retiré et contourné et que le chauffeeau a été contourné, allumez la pompe qui envoie le désinfectant dans les conduites
d'eau.
8. Mettez la pompe en marche afin d'envoyer de l'eau dans les conduites. Ouvrez tous
les robinets d'eau chaude un par un jusqu'à ce que l'eau commence à couler en continu
et qu'une odeur de chlore soit perceptible. Inclure les robinets de douche extérieurs
(selon l'équipement).
9. Fermez les robinets d'eau chaude et répétez l'ouverture de tous les robinets d'eau
froide un par un jusqu'à ce que vous sentiez une odeur de chlore. Incluez les robinets
de douche extérieurs (selon l'équipement) et les toilettes.
10. ÉTEIGNEZ la pompe à eau.
11. Laissez la solution reposer dans le réservoir et les conduites pendant au moins quatre
heures lors de la désinfection avec du chlore résiduel de 50 ppm, et pendant au moins
une heure si vous utilisez une concentration de chlore de 100 ppm.
 REMARQUE : pour désinfecter complètement le réservoir d'eau
douce, le VR doit être conduit pendant un certain temps afin de
permettre à la solution d'éclabousser les côtés et le dessus du
réservoir.
12. Après la période requise, vidangez la solution de chlore du système d'eau douce. Étant
donné que le chauffe-eau a été contourné, il ne devrait pas y avoir de désinfectant
dans le chauffe-eau du réservoir (de stockage).
Rincez le système à l'eau douce :
13. Remplissez le réservoir d'eau douce avec de l'eau propre (potable). Remplissez le
réservoir d'eau fraîche à partir d'un récipient externe. Versez de l'eau fraîche dans
l'entrée de remplissage par gravité à l'aide d'un tuyau (ou d'un entonnoir).
14. L'alimentation du chauffe-eau doit être éteinte (les deux interrupteurs : électrique et
gaz propane). Lorsque le réservoir d'eau douce est plein, mettez la pompe en marche
pour envoyer de l'eau dans les conduites. Les vannes de dérivation du chauffe-eau
doivent toujours être réglées sur BYPASS (DÉRIVATION).
15. Faites couler de l'eau dans tous les robinets (chaud et froid, y compris la douche
extérieure) jusqu'à ce que l'odeur de chlore disparaisse. Fermez les robinets et la
douche extérieure, éteignez la pompe.
16. Vidangez à nouveau le système d'eau douce.
17. Réglez la dérivation du chauffe-eau sur NORMAL : permet à l'eau d'entrer dans le
chauffe-eau. Remettez le bouchon de vidange du chauffe-eau.
18. Remplissez à nouveau le réservoir d'eau douce avec de l'eau douce et lorsque le
chauffe-eau est plein d'eau, mettez le chauffe-eau sous tension.
19. Pour vérifier que le chauffe-eau est plein d'eau, ouvrez les robinets d'eau chaude,
mettez la pompe en marche. Lorsque vous obtenez un jet d'eau constant à travers les
robinets d'eau chaude, il devrait être plein. Fermez la pompe et les robinets.
Si un goût de chlore persiste dans l'eau, rincez le système d'eau avec une solution
composée d'un litre de vinaigre pour cinq litres d'eau propre. Rincer à nouveau si
nécessaire. La solution de vinaigre peut endommager le chauffe-eau ou le filtre à eau, les
deux doivent donc être à nouveau contournés avant d'effectuer cette opération.
 Suivez les étapes décrites dans « Vidange du système d'eau douce » à une exception
près : ne vidangez pas le chauffe-eau.
 Réglez les vannes de dérivation du chauffe-eau sur BYPASS (DÉRIVATION).
Ne retirez pas le bouchon de vidange du chauffe-eau. Retirez le filtre à eau à
cartouche (le cas échéant) et remplacez-le par le tube de dérivation inclus avec votre
VR.
8-7
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 8
Après avoir vidé le système :
1. L'alimentation du chauffe-eau doit être éteinte (les deux interrupteurs : électrique et
gaz propane). Les vannes de dérivation du chauffe-eau doivent être réglées sur
BYPASS.
2. Mettez la solution de vinaigre dans le réservoir d'eau douce. Versez la solution de
vinaigre dans le remplissage par gravité à l'aide d'un tuyau (ou d'un entonnoir).
3. Continuez à remplir le réservoir d'eau douce avec de l'eau propre (potable). Versez de
l'eau fraîche dans l'entrée de remplissage par gravité à l'aide d'un tuyau (ou d'un
entonnoir).
4. Allumez la pompe pour envoyer de l'eau dans les conduites. Faites couler de l'eau
dans tous les robinets (chaud et froid, y compris la douche extérieure) jusqu'à ce que
l'odeur de chlore disparaisse.
5. Fermez tous les robinets, y compris la douche extérieure. ÉTEINDRE la pompe.
6. Vidangez à nouveau le système, mais ne vidangez pas le chauffe-eau. Le dispositif
de déviation du chauffe-eau doit être réglé sur BYPASS (DÉRIVATION). Ne
retirez pas le bouchon de vidange du chauffe-eau.
7. Fermez les drains de point bas et le drain du réservoir d'eau douce.
8. Remplissez le réservoir d'eau douce avec de l'eau potable propre. Versez de l'eau dans
le remplissage par gravité à l'aide d'un tuyau ou d'un entonnoir.
9. Ouvrez les robinets et vérifiez que le goût de chlore a disparu.
10. Vidangez le système une fois de plus.
11. Retirez la cartouche complète du système, insérez le filtre et refixez la cartouche au
support. Veuillez régler les vannes de dérivation sur NORMAL.
12. Remplissez le système d'eau douce avec de l'eau propre. Lorsque le chauffe-eau est
plein d'eau, mettez-le sous tension.
13. Pour vérifier que le chauffe-eau est plein d'eau, ouvrez les robinets d'eau chaude,
mettez la pompe en marche. Lorsque vous obtenez un jet d'eau constant à travers les
robinets d'eau chaude, il devrait être plein. Fermez la pompe et les robinets.
Hivernage du système de plomberie
La préparation de votre véhicule récréatif pour les températures plus froides ou l'entreposage
est très importante pour la plupart des États et le Canada. Si vous ne préparez pas votre VR,
les conduites d'alimentation en eau et le chauffe-eau peuvent geler. Le VR doit être hiverné à
la fin de la saison de camping ou lorsqu'il sera exposé à des températures qui chuteront à 32
°F (0 °C) ou moins. Les réparations dues au gel ne sont pas couvertes par la garantie.
 REMARQUE : le processus d'hivernage peut varier légèrement en raison
des différentes configurations de plomberie entre les modèles.
Les appareils ménagers doivent être hivernés. Reportez-vous au manuel
du fabricant pour d'éventuelles informations supplémentaires ou
communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir de l'aide.
 REMARQUE : le chauffe-eau doit être vidangé pour éviter les
dommages dus au gel. Ne vidangez pas le chauffe-eau lorsqu'il est chaud
ou sous pression! Le chauffe-eau DOIT ÊTRE DÉRIVÉ PENDANT LE
PROCESSUS D'ENTRETIEN PRÉHIVERNAL lors de l'introduction
d'antigel pour VR dans le système de plomberie. L'antigel doit être
maintenu hors du chauffe-eau.
Si vous avez choisi d'effectuer vous-même le processus d'hivernage, lisez et comprenez les
informations suivantes avant de commencer. Pour toute question concernant ce processus,
veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou votre revendeur. Il peut être plus
facile d'hiverner le VR avec une autre personne pour vous aider.
 REMARQUE : la meilleure méthode pour hiverner votre véhicule
récréatif consiste à utiliser de l'antigel pour VR dans le système de
plomberie.
Hivernage avec la méthode antigel
Nécessite un antigel non toxique pour VR dans les conduites d'eau et ne nécessite aucun
outil spécial. Utilisez QUE DE L'ANTIGEL À VR UNIQUEMENT dans votre système
8-8
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 8
d'eau douce pour la protection contre le gel. Aucun autre produit ou marchandise ne doit
être utilisé.
AVERTISSEMENT
L'antigel automobile (éthylène glycol) et l'antigel lave-glace (méthanol) sont toxiques.
N'utilisez jamais ces produits dans votre système d'eau douce. Ces produits sont nocifs
et peuvent être mortels en cas d'ingestion.
REMARQUE : l'antigel ne doit jamais pénétrer dans le chauffe-eau, le
filtre à eau du VR, le réfrigérateur, le filtre à eau du réfrigérateur ou le
réservoir d'eau douce.
1. Coupez l'alimentation du chauffe-eau. Fermez le robinet de gaz du chauffe-eau (selon
l'équipement) (à l'extérieur du VR).
2. Les vannes de dérivation du chauffe-eau doivent être réglées sur BYPASS. On
empêche ainsi l'eau d'entrer dans le chauffe-eau.
3. Mettez le VR à niveau et vidangez le système de plomberie d'eau douce. Voir
« Vidange du système d'eau douce ».
4. Le chauffe-eau doit être vide après avoir effectué l'étape 2. Les vannes de dérivation
du chauffe-eau doivent être réglées sur BYPASS.
5. Le filtre à eau à cartouche (selon l'équipement) doit être retiré et remplacé par le
tuyau de dérivation inclus avec votre VR.
6. Assurez-vous que les « vidanges du réservoir d'eau douce » et les « vidanges de point
bas » sont fermées.
7. Fermez la vanne d'arrêt du réservoir d'eau douce E. La vanne doit être située près de
la pompe à eau. Ouvrez la vanne de siphon (vanne D) sur la pompe à eau avec le
tuyau transparent attaché. La poignée de la valve est dirigée vers le tuyau transparent
et insérez l'extrémité opposée du tuyau transparent dans un récipient de solution
antigel pour VR. La vanne doit être située près de la pompe à eau.
8. Mettez la pompe à eau en marche. L'antigel sera aspiré dans les conduites d'eau. Afin
de créer une aspiration, tous les drains de point bas doivent être fermés.
9. Ouvrez les robinets d'eau chaude, y compris la douche extérieure (selon l'équipement)
jusqu'à ce que l'antigel pour VR commence à couler en continu.
10. Fermez les robinets d'eau chaude et la douche extérieure puis répétez avec les robinets
d'eau froide. Maintenez ouvert le levier sur les toilettes jusqu'à ce que l'antigel coule
dans la cuvette.

MISE EN GARDE
De l'eau peut s'accumuler dans le tuyau flexible et le raccord de vidange du système de
macération. Lors de l'hivernage du VR, de l'antigel doit être ajouté au système de
macération.
Lorsque vous avez terminé d'ajouter de l'antigel pour VR :
11. Éteignez la pompe à eau. Fermez la vanne à siphon. Retirez le tuyau transparent du
conteneur d'antigel pour VR. Laissez le robinet d'arrêt du réservoir d'eau (robinet E)
fermé pour empêcher l'antigel d'entrer dans le réservoir d'eau douce.
12. Versez 1 tasse d'antigel pour VR dans le siphon en P du drain de l'évier.
13. Pour éviter les taches, essuyez l'antigel pour VR des éviers, de la douche (ou de la
baignoire) et des toilettes à l'aide d'un chiffon doux et sec.
8-9
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 8
Au printemps, lors du rinçage de l'antigel des conduites d'eau, assurez-vous de remettre le
robinet d'arrêt du réservoir d'eau sur « ON ». Après avoir rincé les conduites d'eau, le filtre
à eau doit être réinstallé.
Méthode de pression d'air
Cette méthode utilise de l'air comprimé pour souffler toute l'eau restante dans le système
après avoir initialement drainé l'eau à l'aide de vannes de vidange. Les outils nécessaires
seraient un compresseur d'air et un bouchon de vidange.
AVERTISSEMENT


1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Ne jamais appliquer de pression d'air sur le système d'eau avec l'une des vannes en
position fermée. La pression d'air appliquée à une vanne fermée, un robinet ou un
drain à point bas pourrait potentiellement endommager les joints et provoquer des
fuites d'eau. Si vous avez des questions, consultez votre concessionnaire de VR.
L'utilisation d'antigel pour VR est la meilleure méthode d'hivernage.
La pression recommandée est de 30 PSI. Le dépassement de cette pression
peut rompre les raccords des conduites d'eau et annuler votre garantie.
Fermez le robinet de gaz du chauffe-eau généralement situé à l'extérieur du VR.
L'alimentation du chauffe-eau doit être éteinte (fermez les interrupteurs
ÉLECTRIQUE et GAZ).
Mettez le VR à niveau et vidangez le système de plomberie d'eau douce.
La dérivation du chauffe-eau doit être réglée sur NORMAL. Cela permet à l'air de
circuler dans le chauffe-eau. Retirez le bouchon de vidange du chauffe-eau. NE
PAS RETIRER LE BOUCHON DE VIDANGE SI LE CHAUFFE-EAU EST
CHAUD OU SOUS PRESSION. RELÂCHEZ LA PRESSION ET LAISSEZ-LE
REFROIDIR.
Le filtre à eau du VR doit être retiré pour l'hivernage (vous reportez à la section
« Système de purification de l'eau »). Votre VR peut avoir un filtre à eau de type
cartouche. Retirez le filtre à cartouche (selon l'équipement) et remplacez-le par un
tuyau de dérivation fourni avec votre VR. L'antigel doit être maintenu hors du filtre à
eau.
 REMARQUE : les filtres doivent être remplacés au début de la
saison de camping ou s'ils sont entrés en contact avec de l'eau
contaminée ou de l'antigel.
Faites fonctionner la pompe jusqu'à ce qu'elle soit sèche (environ 15 à 20 secondes).
Faire fonctionner la pompe plus longtemps sans eau peut endommager la pompe.
Ouvrez tous les robinets du VR. S'il y a une douche extérieure, fixez le tuyau de
douche à la douche et ouvrez les robinets de douche.
Fixez un bouchon de vidange à l'entrée d'eau de la ville à l'extérieur du VR.
Fixez le tuyau d'air au bouchon de vidange. Réglez le compresseur sur 30 PSI.
Le drain du réservoir d'eau douce doit être ouvert.
 REMARQUE : si votre VR est équipé d'un robinet d'arrêt du
réservoir d'eau (situé près de la pompe à eau), il doit être ouvert
pour permettre à l'air de circuler dans le réservoir d'eau.
10. Soufflez de l'air dans les conduites d'eau à travers le bouchon de vidange et l'entrée
d'eau de la ville pour évacuer toute l'eau des conduites.
8-10
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 8
11. L'air ne doit être soufflé dans le réservoir d'eau que pendant 30 à 60 secondes afin
d'éviter de mettre le réservoir sous pression, puis fermer la vanne d'arrêt du réservoir
d'eau. Continuez à purger les conduites d'eau, ce qui peut prendre 5 à 10 minutes.
12. Versez une tasse d'antigel pour VR dans tous les siphons de vidange (éviers et
baignoire).
13. Une fois que les conduites d'eau de VR ont été purgées, retirez le tuyau d'air et le
bouchon de vidange de l'entrée d'eau de la ville.
BAIGNOIRE / DOUCHE
8.12
Le robinet de la douche inclut un reniflard pour la douche.
 Pour empêcher de siphonner de l'eau à travers le boyau d'un autre appareil.
 Pour empêcher l'eau d'être retenue dans le boyau.
La pomme de douche N'A PAS de robinet de sectionnement complet (le sectionnement
complet est au niveau du robinet). La pomme de douche peut dégoutter légèrement dans la
position « OFF » après utilisation, ceci est normal et n'indique pas une fuite ou une
défectuosité. L'eau usée drainera dans le réservoir de stockage d'eaux grises.
 Assurez-vous que le chauffe-eau est à « ON » et qu'il a suffisamment de temps pour
chauffer l'eau.
 Si en camping sauvage, assurez-vous que votre pompe à eau de 12 volt est à « ON ».
Le système d'eau ne contient pas une valve à pression d'eau équilibrée. Si quelqu'un utilise
la douche, il est recommandé que le système d'eau fraîche NE SOIT PAS UTILISÉ
jusqu'à temps qu'il ait terminé.
Entretien
Les murs du bain/douche sont fait de matière plastique ABS. Utilisez un détergent doux et
de l'eau chaude pour nettoyer. N'utilisez pas de savon à particules rêches et abrasives ou un
composé à récurer pour nettoyer le plastique ABS. Évitez d'utiliser des nettoyants aux «
agrumes » ou biodégradables qui contiennent du « D-Limonene ». Ils endommageront les
matières en plastique.
AVERTISSEMENT
Les températures d'eau de plus de 125 °F (49 °C) peuvent causer des brûlures sévères
instantanément donc, soyez prudent lorsque vous utilisez l'eau chaude. Toujours
tester la température de l'eau avant de prendre une douche ou de se laver.
Système d'eaux noires et grises
8.13
L'eau des éviers et de la douche coule dans le réservoir de stockage d'eaux grises. L'eau de
la toilette coulera dans le réservoir de stockage d'eaux noires.
Drainer les tuyaux avec « P-Trap » (si équipé) :
Les tuyaux de drainage peuvent être équipés avec un « P-trap » pour aider à empêcher les
odeurs de s'échapper du VR.. Durant les déplacements, l'eau des « P-Traps » peut se
renverser et laisser des odeurs dans le VR. Si c'est le cas, ajoutez de l'eau et utilisez un
agent de désodorisation approuvé pour les VR.
Drainer les tuyaux avec un robinet différentiel sec (si équipé) :
Votre VR peut être équipé d'un robinet différentiel sec qui empêche l'échappement
d'odeurs de votre système d'eaux usées et élimine le besoin des « P-Traps ». Si le système
de tuyauterie de drainage devient bouché, un outil de nettoyage mécanique est utilisé pour
ouvrir le tuyau de drainage. Enlevez le robinet différentiel avant de passer l'outil de
8-11
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 8
nettoyage dans la tuyauterie. Une étiquette a été placée près de l'emplacement de la
soupape de déchets et qui se lit comme suit :
ENLEVER LE SIPHON SANS EAU AVANT
D'UTILISER LE DRAIN MÉCANIQUE - APPAREILS DE NETTOYAGE
Évents :
Sur la plupart des modèles un capuchon d'évent
extérieur est attaché au toit et doit être exempt
d'obstructions. Sur certains modèles, le tuyau de
ventilation peut faire partie du système de
drainage référé comme un « évent mouillé ».
Si équipé d'un système de ventilation latérale,
cette étiquette sera à côté de la vanne de sortie, et
ne devrait pas être enlevée de votre VR.
Gardez le robinet de drainage fermé
pour minimiser la présence de gaz
d'égout.
Des gaz d'égout peuvent être présents
lorsque le VR est connecté au
Réservoirs de stockage des eaux noires et grises
8.13
MISE EN GARDE


Ne jamais laisser le drain du réservoir d'eaux noires en position ouverte
continuellement lorsque connecté au système d'égout du terrain de camping.
Laisser le drain ouvert permettra au liquide de se drainer augmentant le potentiel
de blocage dans le réservoir. Garder le drain en position fermée empêchera les
débris de s'accumuler dans le réservoir.
Ne pas ajouter d'antigel d'automobile ou de produits chimiques caustiques,
comme des détergents à lessive, dans les réservoirs de stockage. Même si ces
produits peuvent avoir un effet de désodorisation, ils peuvent endommager les
pièces en plastique ou en caoutchouc du système de plomberie ou des
composants.
AVERTISSEMENT
Ne jamais voyager avec les réservoirs de stockage d'eaux noires ou grises pleins. Ceci
ne fait pas que gaspiller votre carburant dépendant de l'emplacement des réservoirs,
les caractéristiques de conduite de votre véhicule tracteur peuvent être affectées.
Le poids du contenu du réservoir de stockage n'est pas calculé dans la capacité de transport
de cargo (ce poids supplémentaire réduirait la capacité de cargo disponible). Videz vos
réservoirs avant de voyager. Voyager avec des réservoirs de stockage pleins pourrait
faire dépasser les cotes de pneus individuels et/ou le PNBE ou le PNBV du VR. Des
dommages potentiels aux composants de la suspension, comme les ressorts, pneus et
essieux, pourraient se produire.
Si vous êtes en camping sauvage et ne pouvez pas vider immédiatement vos réservoirs de
stockage, réduisez votre vitesse jusqu'à ce que vous trouviez une station de vidange.
Toujours drainer le réservoir de stockage des eaux noires en premier afin que le réservoir
d'eaux grises puissent aider à rincer tous débris de la sortie de décharge et du boyau
d'égout.
1. Enlevez le capuchon anti-poussières du boyau de décharge et attachez le boyau de
décharge.
2. Placez l'extrémité du boyau de décharge dans la station de vidange.
8-12
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 8
3.
Ouvrez la soupape de décharge du réservoir d'eaux noires (la fermer lorsque le
réservoir de stockage d'eaux noires est vide).
4. Ouvrez la soupape de décharge du réservoir d'eaux grises (la fermer lorsque le
réservoir de stockage d'eaux grises est vide).
5. Enlevez, nettoyez et entreposez le boyau d'égout et fermez le capuchon antipoussières du boyau.
Après avoir déchargé les réservoirs de stockage des eaux grises et noires, toujours ajouter
une quantité appropriée de désodorisant au réservoir d'eaux noires pour empêcher les
odeurs et aider briser le contenu des réservoirs de stockage (à moins qu'aménagé pour
l'hiver). Suivez les instructions de la bouteille ou de l'emballage.
Toilette
8.17
Avant d'utiliser le système, tirez la chasse d'eau de la toilette plusieurs fois afin de relâcher
suffisamment d'eau dans le réservoir de stockage. Pour une meilleure performance du
système, toujours avoir 10 - 15 cm d'eau dans la toilette et d'eau courante pour une chasse
d'eau de dix à quinze secondes.
Utilisez uniquement des produits chimiques approuvé pour les VR dans le système de
toilette.
MISE EN GARDE



Il est important d'empêcher l'accumulation de déchets solides. Suivez les
instructions recommandées du fabricant de la toilette après avoir vidé le réservoir
de stockage des eaux noires.
Pour empêcher un blocage des toilettes, toujours utiliser du papier de toilette un
pli de VR. Ne pas tirer la chasse d'eau avec des essuie-tout, des serviettes
sanitaires ou autres corps étrangers dans la toilette.
Ne pas utiliser de chlore (non dilué) ou produits chimiques caustiques, comme de
l'eau de javel ou tous types d'ouverture de drain, dans le système de toilette
puisqu'ils peuvent endommager les joints et les soupapes de décharge.
Préparation du réservoir noir
1. Relâchez un à deux litres d'eau dans le bol de toilette.
2. Suivez les directions sur la bouteille de produit chimique (approuvé VR et fourni par
le client).
3. Tirez la chasse d'eau de la toilette et laissez au moins 8 litres d'eau pour couler dans le
réservoir de stockage.
Aménagement pour l'hiver
La toilette doit être aménagée pour l'hiver pour éviter des dommages dus au gel.. Rincer
toute la plomberie de la toilette avec de l'antigel de type VR (propylèneglycol). Ne jamais
utiliser de l'antigel de type automobile.
Toilette Portable (cassette)
Votre VR peut être équipé d'une de toilette portable (cassette).
Consultez le guide de l'utilisateur du fabricant pour l'information détaillée au sujet de la
sécurité et de l'utilisation.
8-13
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 9
Air Climatisé
9.01
Pour des instructions de fonctionnement et de sécurité, veuillez consulter le manuel
d'utilisateur du fabricant.
Évent en toiture électrique (si équipé)
9.02b
Pour utiliser le ventilateur de grenier de 12 volt (Évent en toiture électrique) le plus
efficacement possible, fermez tous les évents et ouvrez légèrement une fenêtre. Ne laissez
pas le ventilateur de grenier ouvert ou non supervisé pour de longues périodes. Toute fuite
d'eau pourrait causer des dommages non couverts par la garantie.
Combinaison fournaise/chauffe-eau
9.04a
Pour des instructions de fonctionnement et de sécurité, veuillez consulter le manuel
d'utilisateur du fabricant.
9-1
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 10
Micro-ondes (si équipé)
10.01
Consultez le manuel du fabricant pour des instructions de fonctionnement et de
sécurité détaillés.
MISE EN GARDE


Afin de prévenir tout dommage, enlever le plateau tournant du micro-ondes
lors des déplacements.
S'assurer d'être connecté à une source d'alimentation 120 volt.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la cavité du micro-ondes pour du rangement. La cavité du microondes devrait toujours être vide lorsque non utilisée.
En cas de feu de graisse
10.02
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter d'utiliser de l'eau pour éteindre le feu. L'eau peut propager certains types
de feu, et une électrocution est possible avec un feu électrique.
Surfaces de cuisson; Cuisinière & Fours (Si équipé)
10.03
Consultez le manuel du fabricant pour des instructions de fonctionnement et de
sécurité détaillés.
AVERTISSEMENT




Durant et après utilisation, ne pas toucher ou laisser les vêtements ou autre
matière inflammable entrer en contact avec les brûleurs supérieurs (ou les
éléments chauffants), les grilles du brûleur ou autres endroits près des brûleurs
supérieurs ou du four jusqu'à ce qu'ils aient eu suffisamment de temps pour
refroidir. Ces endroits peuvent devenir assez chauds pour causer des brûlures.
L'utilisation de casseroles trop petites pourrait exposer une partie de l'élément
chauffant à un contact direct et peut mettre le feu aux vêtements.
Ne jamais laisser les aliments à cuire sans surveillance. Tourner les poignées des
casseroles vers l'intérieur, mais non sur le dessus des autres brûleurs de la
cuisinière. S'assurer que les casseroles sont assez grandes pour contenir les
aliments et éviter des débordements.
Les gros éclaboussements ou
renversements laissés sur la plaque de cuisson peuvent prendre feu et causer des
brûlures.
Si vous utilisez des ustensiles (ou batterie de cuisine) en verre, verre/céramique,
céramique, poterie ou autres ustensiles vitrés, assurez-vous qu'ils soient
sécuritaire pour utilisation sur les brûleurs supérieurs. Seulement certains types
d'ustensiles (ou batterie de cuisine) sont appropriés pour être utilisés sur une
surface de cuisson ou un brûleur supérieur.
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation du four tandis que le four est en
fonctionnement. Restreindre le débit de l'air de combustion créera un danger
d'asphyxie.
10-1
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 10
MISE EN GARDE



Ne jamais utiliser de nettoyants à four, de javellisant au chlore, de l'ammoniac ou
des nettoyants pour vitre avec de l'ammoniac. Toujours laisser la plaque de
cuisson refroidir avant de nettoyer.
Ne pas utiliser du film d'aluminium sur la plaque de cuisson de la cuisinière
électrique, puisque cette matière endommagera la surface de la plaque de cuisson
si elle fond. Ne pas utiliser de film d'aluminium sous aucune circonstance
sur la plaque de cuisson de la cuisinière électrique.
Pour empêcher tous dommages, toujours utiliser les casseroles à fond plat de
dimension recommandée par le fabricant. La casserole devrait être assez grande
pour couvrir le brûleur, mais pas plus qu'un pouce de plus grand que les grilles
du brûleur.
Goutte de gaz dans les surfaces de cuisson
La surface de cuisson 2 brûleurs à allumage par allumette a deux brûleurs 6500 BTU/H
avec un panneau de commande. La surface de cuisson 3 brûleurs à allumage piezo a (1)
brûleur avant de 9000 BTU/H er 2 brûleurs arrière de 5200 BTU/H. La surface de cuisson
3 brûleurs est aussi équipée d'un panneau de commande.
Surface de cuisson à induction
AVERTISSEMENT
Toucher à une casserole ou récipient de cuisson chaud peut toujours causer des
brûlures. Utiliser des poignées ou des gants de cuisinier pour enlever les casseroles
chaudes de la surface de cuisson.
La surface de cuisson chauffe par induction magnétique. Les batteries de cuisine pour la
cuisson par induction devraient être magnétiques (acier ou fonte) et avoir un fond plat. Les
batteries de cuisine faites d'aluminium, de « corning ware », de Pyrex ou de verre ne
fonctionneront pas juste en les plaçant sur la surface, mais peuvent être utilisées si elles
sont placées sur une surface de disque à interface magnétique qui fonctionnera comme une
plaque chauffante conventionnelle. Seulement le récipient de cuisson devient chaud.
MISE EN GARDE
Le film d'aluminium ne devrait JAMAIS être utilisé avec une surface de cuisson à
induction. Il peut fondre de façon permanente sur la surface de cuisson, craquant
la surface ou causant des dommages permanents.
Four
Le four au gaz propane doit avoir une alimentation de 120 volt pour fonctionner. Ne pas
utiliser le four comme un endroit de rangement.
Réfrigérateur
10.06
Stockez avec des aliments pré congelés ou pré refroidis lorsque possible. Ne recouvrez pas
les tablettes avec du papier ou du plastique. Placez les aliments pour que l'air puisse
circuler librement. Gardez la zone à l'arrière du réfrigérateur propre et exempte de débris.
(par ex. toiles d'araignée, nids d'oiseaux, etc.).
Votre VR peut être équipé d'un de ce qui suit. Consultez le manuel du fabricant pour des
instructions de fonctionnement et de sécurité détaillées.
10-2
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 10
Modèles au gaz/électriques
AVERTISSEMENT
Si vous sentez le gaz propaneARRÊTEZ! Suivre toutes les instructions dans le
manuel de l'utilisateur du fabricant et dans ce manuel.
Modèles résidentiels
Si vous utilisez l'électricité pour alimenter le réfrigérateur, assurez-vous d'être connecté à
une source d'alimentation de 120 volt.
MISE EN GARDE
La machine à glaçons (si équipé) devrait être arrêtée et le moule à glaçons vidé
lorsque l'électricité de votre VR est fermée. Sans électricité, la glace fondra et l'eau
peut s'accumuler dans la porte du réfrigérateur. Lorsque le courant est revenu, la
vibration peut faire couler l'eau hors de la porte et sur le plancher.
Réfrigérateurs à 3 voies
Votre VR peut être équipé d'un réfrigérateur à trois voies (12VCC, Gaz PL ou 120VCA).
AVERTISSEMENT
La sortie du convertisseur (12VCC) n'est pas prévue pour un fonctionnement normal
du réfrigérateur 3 voies. Lorsque le VR est stationné et que le cordon d'alimentation
est branché, réglez le réfrigérateur à 3 voies à « Alimentation CA ». Le « mode CC »
est utilisé seulement lors des déplacements et tirera sa puissance de la ligne de charge
de la batterie auxiliaire (si équipé). En camping sans alimentation CA disponible,
utilisez le mode propane.
Compresseur d'air (selon l'équipement)
10.10b
Votre auto-caravane est équipée d'un compresseur d'air avec (2) orifices. Un port est situé
sous le capot du côté passager de l'auto-caravane. L'autre port est sous le pare-chocs
arrière. L'interrupteur pour faire fonctionner le compresseur se trouve sur le tableau de
bord de l'auto-caravane.
10-3
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 11
Composants électroniques
11.01
Consultez le manuel de l'utilisateur du fabricant pour des informations détaillées. Si vous
avez d'autres questions, contactez votre concessionnaire ou le représentant du Service à la
clientèle.
11-1
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 12
Nettoyer l'intérieur
12.01
Vérifiez l'information du fabricant pour l'agent de nettoyage recommandé. Utiliser le
mauvais nettoyant peut causer des dommages aux surfaces. Testez une petite surface en
premier ou contactez votre concessionnaire pour de l'assistance. N'utilisez pas de liquides
inflammables ou des vaporisateurs pour nettoyer le VR.
Les composants intérieurs suivants peuvent ne pas être disponibles dans tous les modèles.
Verre décoratif : Utilisez un nettoyant pour vitre. Soyez prudent lors du nettoyage des
gravures décoratives à l'acide.
Tissu d'ameublement : Passez régulièrement l'aspirateur sur le mobilier en utilisant un
accessoire brosse douce pour enlever toute saleté ou débris lâches.
Tissu (inclut les rideaux et les cantonnières) : Les tissus devraient être nettoyés
professionnellement s'ils deviennent tachés ou salis. Le nettoyeur professionnel devrait
être conscient que les tissus peuvent avoir été traités pour être résistants au feu.
Ultraleather™ : Devraient être nettoyés professionnellement s'ils deviennent tachés ou
salis. Consultez les instructions d'entretien du fabricant du mobilier.
Cuir : Passez périodiquement l'aspirateur, utilisez un linge sec ou humide pour essuyer
immédiatement les renversements. Les surfaces de cuir peuvent varier, tout comme les
méthodes de nettoyage. Consultez les instructions d'entretien du fabricant du mobilier, ou
consultez un professionnel du nettoyage. N'utilisez pas des nettoyants qui contiennent des
huiles, cires ou silicones.
Les nettoyants qui contiennent du silicone peuvent
éventuellement détruire la finition sur le cuir. Les nettoyants qui contiennent des huiles
laissent un résidu sur la surface du cuir, ce qui attirera plus de saleté menant
éventuellement à des fissures.
Stores de fenêtre : Passez régulièrement l'aspirateur pour enlever la poussière. Utilisez la
brosse à meuble des aspirateurs à succion basse. Consultez les instructions d'entretien du
fabricant de stores.
Si votre VR doit être entreposé pour une période prolongée de temps, levez les stores et
couvrez vos fenêtres avec une protection supplémentaire (par ex. cartons coupés).
Mobilier de cabinet & Tables: Époussetez régulièrement avec un linge doux humecté
avec un poli nettoyant ou une solution de détergent doux. Évitez d'utiliser des produits à
base d'ammoniac ou d'huiles de silicone puisqu'ils peuvent causer des dommages si utilisés
sur une longue période de temps.
Les renversements devraient être nettoyés
immédiatement. Évitez une exposition prolongée excessive au soleil direct, aux hautes
températures et à l'humidité élevée puisque ceci peut causer des dommages au fini et au
bois.
Panneau mural intérieur : Contactez votre concessionnaire pour de l'assistance avec la
réparation des panneaux décoratifs. Des bâtons de mastic peuvent être utilisés pour
couvrir les égratignures sur les surfaces en bois. Pour nettoyer, utilisez une solution douce
de savon et d'eau tiède avec une éponge ou un linge doux. Asséchez avec un linge doux et
propre.
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs puisqu'ils peuvent causer des égratignures et
ternir le vinyle. Ne pas utiliser des produits qui contiennent du javellisant.
Plastiques ABS : Époussetez et essuyez avec un linge doux et humide ou un chamois, en
essuyant doucement. N'utilisez pas de savon à particules rêches et abrasives ou un
composé à récurer pour nettoyer le plastique ABS. Évitez d'utiliser des nettoyants aux «
agrumes » ou biodégradables qui contiennent du « D-Limonene » puisqu'ils peuvent
endommager les matières en plastique.
12-1
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 12
Tissu de plafond : Lavez avec un détergent doux et de l'eau. Utilisez une brosse de soies
de porc douce pour les taches rebelles. Rincez et séchez. Les nettoyants abrasifs peuvent
marquer ou égratigner la surface.
Dessus de comptoir
Ne coupez rien directement sur le dessus de comptoir. La chaleur endommagera les dessus
de comptoir à surface solide. Évitez les produits chimiques rugueux. Faites couler de l'eau
froide lorsque vous verser de l'eau chaude/bouillante dans l'évier.
Dessus de comptoir en stratifié : Pour les renversements d'aliments, les gouttes d'eau et
les taches, essuyez avec une éponge humide ou un nettoyant en vaporisateur tout usage.
Dessus de comptoir avec surface solide : Utilisez de l'eau savonneuse, des nettoyants à
base d'ammoniac (pas des nettoyants pour vitre) ou des nettoyants pour surface solide
commercialement disponibles.
Entretien de la surface solide de l'évier : Nettoyez la surface solide de l'évier en
remplissant un quart plein avec une solution 50/50 d'eau/javellisant. Laissez tremper
pendant 15 minutes, puis lavez les côtés et le fond de l'évier lorsque la solution se vide.
Dessus de comptoir en granite : Seulement un fabricant professionnel doit réparer tout
dommage au comptoir. Utilisez un linge en microfibre pour épousseter les surfaces du
comptoir. Essuyez chaque semaine avec un linge humide et un nettoyant pour la pierre
formulé avec un pH neutre (protégera le scellant).
Ne jamais utiliser des produits
chimiques rugueux ou des nettoyants abrasifs.
Revêtement de sol
Testez toujours un agent nettoyant dans une zone qui passe inaperçue pour la solidité de la
couleur. Ne pas utiliser des nettoyants rugueux.
Tapis : Passez régulièrement l'aspirateur sur votre tapis.
Revêtement en vinyle : Utilisez une vadrouille mouillée avec de l'eau et un nettoyant
doux sur le plancher en entier. NE PAS DÉTREMPER LE PLANCHER. Évitez les
nettoyants qui contiennent des solvants à base d'huile.
Carreaux de céramique : Mouillez la vadrouille ou l'éponge avec un nettoyant sans huile
tout usage. Des scellants peuvent être utilisés sur les joints en coulis.
Sofa et Table
12.02
Votre auto-caravane est équipée d'une table amovible et de sofas latéraux qui se
transforment en coin couchette.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours les ceintures de sécurité si vous êtes assis dans le sofa ou le coin repas
pendant que l'auto-caravane est en mouvement.
Table amovible
MISE EN GARDE
Ne vous asseyez pas ou ne vous appuyez pas sur la table. Il est destiné à être utilisé
comme table uniquement.
Retrait de la table
Pour retirer la table, saisissez fermement les deux côtés du plateau et soulevez-le jusqu'à ce
que les pieds de la table ne soient plus en place dans la base du plateau. Il peut être plus
facile d'être deux pour retirer la table (quelqu'un à chaque extrémité). Mettez la table de
12-2
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 12
côté pour le rangement, ou si vous installez la zone de
couchage, le dessus de table peut être placé sur les
traverses du lit.
Saisissez fermement le collier du pied de table au sol et
tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour le desserrer. Tournez le pied dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous sentiez
une résistance. Continuez à tourner le pied dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous
sentiez un clic et que les lames correspondent au trou.
Tirez sur le pied pour le retirer du collier de sol. Rangez
les pieds de la table dans la base du canapé côté passager.
Collie
Lame
Installation de la table
Placez le pied de table sur la base, en alignant les trous de la lame avec la lame. Poussez le
pied vers le bas et tournez le pied de la table dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que vous ressentiez une résistance. Continuez à tourner le pied de la table dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Tournez le collier à la base pour
serrer.
Saisissez fermement le plateau des deux côtés et posez-le doucement sur les pieds de la
table en alignant le pied avec la base. Il peut être plus facile d'être deux pour placer le
dessus de table sur les pieds. Appuyez légèrement sur le plateau pour qu'il soit bien en
place.
Convertir le(s) sofa(s) en coin pour dormir
Retirez le tableau. Rangez les pieds de la table dans la base du sofa côté passager.
Localisez les traverses de lit dans la base du sofa côté conducteur. Tirez le(s) rail(s) de la
base du sofa et placez l'extrémité dans le support de la traverse du lit sur la base du sofa
côté passager. Le dessus de table du sofa peut être placé sur les traverses centrales du lit
pour le rangement.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que les traverses de lit sont solidement fixées dans le support de traverse de
lit avant et après avoir ajouté le dessus de table.
Avec les traverses de lit fermement en place, dépliez les coussins du canapé en
prolongeant le dossier du sofa sur les traverses de lit.
Rampes de lit
Support de barrières de lit
Appui-tête
Les bases du sofa sont équipées d'un appui-tête réglable. Pour étendre l'appui-tête,
soulevez le rail supérieur de l'appui-tête jusqu'à ce que le(s) support(s) se verrouillent
fermement en place. Pour rétracter l'appui-tête, appuyez sur le déverrouillage du support à
l'arrière de chaque support et repoussez l'appui-tête en place.
12-3
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 12
Appuie-tête
Support d'appui-tête
12-4
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 13
Nettoyer l'extérieur
13.01
Vous pouvez laver ou cirer votre VR 60 jours après l'achat (pour laisser toute peinture
durcir).
Les lavages commerciaux devraient être évités. La température de la surface du VR
devrait être froide (sous 32 °C) et hors du soleil direct. Utilisez un savon doux, du
détergent ou un shampoing pour auto. Évitez toute combinaison de produits laver/cirer.
Des brosses de soies de porc en plastique ou des mitaines de lavage peuvent être utilisées
sur les pneus et les passages de roues seulement.
Pour les taches rebelles (goudron ou taches d'insectes), utilisez un nettoyant pour vitre à
base d'ammoniac ou une petite quantité d'alcool à friction sur un linge humide suivi
immédiatement par de l'eau chaude savonneuse, puis rincez à l'eau propre. Ne pas utiliser
de nettoyants à base de solvant sur les excréments d'oiseau ou la sève des arbres. Après
avoir enlevé les taches rebelles, rincez immédiatement avec de l'eau propre.
Utilisez un chamois humide ou un linge en microfibre non pelucheux pour sécher la
surface.
Conditions de températures froides : Si exposé au sel ou autres produits chimiques,
pulvérisez le soubassement de carrosserie avec un boyau à haute pression chaque fois
que vous lavez l'extérieur. Essuyez toutes les gouttes d'eau des pièces en caoutchouc
autour des coulissants et des portes.
Si le coulissant ou la porte est gelé, l'ouvrir de force peut endommager les joints
d'étanchéité en caoutchouc. Versez de l'eau chaude sur le joint (essuyez l'eau à fond près
avoir ouvert le coulissant ou la porte). Traitez le coupe-froid avec un vaporisateur de
silicone pour l'empêcher de geler.
Cirer : Appliquez la cire avec un linge doux. Polissez avec un linge doux, sec. Appliquer
de la cire aux endroits qui ont une finition noire matte causera une décoloration. Ne pas
appliquer de la cire sur le coupe-froid puisqu'il ne maintiendra pas un scellant à l'épreuve
des intempéries.
MISE EN GARDE


Ne pas utiliser des cires qui contiennent des composés hautement abrasifs
puisqu'elles sont nocives pour le lustre des surfaces peintes ou brillantes. Ne
pas utiliser de gazoline ou de diluants de peinture pour enlever le goudron ou
autre contamination de la surface peinte.
Ne pas utiliser un polissoir ou une pâte à lustrer puisqu'ils peuvent endommager
la surface extérieure. Contacter un atelier de carrosserie professionnel pour de
l'assistance.
Polir : Polissez légèrement les surfaces avec une pâte à polir fine. Après le polissage,
rincez la pâte de la surface et appliquez une couche de cire.
Peinture endommagée : Pour prévenir la corrosion, retouchez les petites fissures et les
égratignures dans la couche de peinture aussitôt que possible avec un film ou une peinture
pour retouches.
Nettoyer les pièces en plastique : Utilisez de l'eau chaude et un linge doux pour enlever
tout résidu blanc des surfaces de plastique foncé. Ne pas utiliser de brosse à récurer,
d'autres outils durs, ou de la cire qui contient des abrasifs puisqu'ils peuvent endommager
la surface en plastique.
13-1
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 13
MISE EN GARDE
Ne pas laisser le plastique entrer en contact avec le liquide de frein, l'huile-moteur, la
graisse, le diluant de peinture ou l'acide de la batterie. Ceux-ci endommageront le
plastique. Utilisez un linge doux et une solution de détergent doux pour essuyer un tel
contact.
Pièces en chrome: Lavez avec de l'eau, séchez à fond et appliquez une cire non abrasive
pour auto. Si le chrome est sévèrement endommagé ou criblé de trous, utilisez un produit
de polissage de chrome disponible commercialement.
Revêtement de surface protecteur Diamond Shield (si équipé)
L'utilisation d'un recouvrement protecteur n'est pas recommandé et annulera la garantie à
vie limitée de la surface « Diamond Shield » Lors du nettoyage de la surface, ne pas
utiliser des nettoyants ou des détergents rugueux ou abrasifs. Utilisez un des nettoyants de
type lavage à sec. Soyez EXTRÊMEMENT prudent en utilisant un lavage sous pression
puisque ceci peut couper ou déchirer le film. Les dommages causés par un lavage sous
pression N'EST PAS couvert sous la garantie de Diamond Shield.
Diamond Shield recommande d'utiliser après avoir nettoyé et/ou avant d'entreposer :
303 Aerospace Protectant™, ou Protect All
Les produits NOVUS pour les éraflures mineures
Cire liquide Mothers ou Maguire. NE PAS UTILISER de la cire conçue pour des couleurs
spécifiques.
Toit extérieur & Évents latéraux
Inspectez tous les évents et les joints d'étanchéité pour présence de fissures et de débris;
gardez-les propres.
Fenêtres
Nettoyez les vitres des fenêtres avec une éponge et de l'eau ou un nettoyant pour vitres.
AVERTISSEMENT
Garder les fenêtres fermées pour éviter que les vapeurs d'échappement entrent dans le
VR lorsque les véhicules, génératrices, etc. fonctionnent.
Joints d'étanchéité
MISE EN GARDE


Pour vérifier les joints d'étanchéité latéraux extérieurs, utiliser un escabeau placé
de façon sécuritaire le long du véhicule. Ne pas laisser tomber une échelle contre
la carrosserie du VR, puisqu'elle peut endommager la finition extérieure
Ne pas entretenir adéquatement ou ne pas resceller votre véhicule récréatif peut
causer de sérieux dommages d'eau au toit et autres parties du véhicule récréatif.
Ce dommage n'est pas couvert par la Garantie Limitée.
Le produit d'étanchéité devrait être inspecté et entretenu régulièrement(au minimum
chaque six mois). Vérifiez les quatre côtés du VR incluant toutes les moulures, portes,
évents et accessoires extérieurs. Remplacez au besoin si tout signe de fissure, de pelure ou
de détérioration physique. Utilisez toujours le même type de produit d'étanchéité qui a été
enlevé.
13-2
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 13
Châssis
Pour limiter l'exposition et les dommages des conditions climatiques et des produits
chimiques, rincez périodiquement le châssis (ou selon l'utilisation).
Autocaravanes : Une couche antirouille du châssis est appliquée aux pièces du cadre de
châssis. Consultez votre Guide du châssis pour des recommandations d'entretien.
Échelle extérieure
13.09a
Consultez le guide de l'utilisateur du fabricant pour l'information détaillée au sujet de la
sécurité et de l'utilisation.
13-3
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 14
Liste de vérification de voyage
14.01a
Assurez-vous de suivre toutes les précautions de sécurité inscrites dans ce
manuel du propriétaire et dans tous les manuels de fonctionnement du fabricant
lorsque vous vous préparez à voyager.
 Vérifiez les écrous de roue après le premier deux cents milles et à intervalles spécifiés
pour les spécifications de couple listées, resserrez au couple si besoin.
 Testez les alarmes de sécurité.
 Vérifiez les lumières sur le VR. Observez le fonctionnement de toutes les
lumières extérieures tandis que vous activez les contrôles. Vérifier les feux de
changement de direction et les feux de freinage.
 Examinez les pneus pour une usure excessive de la bande de roulement ou des
patterns d'usure inégale.
 Vérifiez la pression des pneus corrigez selon les spécifications du fabricant.
 Testez les freins.
 Inspectez les chaînes de sécurité pour des signes d'usure (tractable).
 Assurez-vous que les batteries sont complètement chargées.
 Fermez les réservoirs de propane, Assurez-vous que le cylindre de propane est en
place et sécurisé pour le transport.
 Inspectez et testez tous les détecteurs de sécurité.
 Videz les réservoirs de stockage.
 Rentrez le auvent et sécurisez-le en place pour le transport.
 Fermez les évents de toit
 Fermez et verrouillez les fenêtres et les stores.
 Déconnectez tous les branchements de câble TV ou de téléphone, et baissez l'antenne
TV.
 Fermez le chauffe-eau, la pompe à eau, la fournaise et les appareils.
 Fixez et sécurisez l'ameublement pour le voyage.
 Porte du réfrigérateur verrouillée; réglez à 12-volt (si applicable).
 Sécurisez tous les objets lâches, lourds ou coupants dans le VR ou les compartiments
extérieurs.
 Déconnectez le cordon d'alimentation et assurez-vous qu'il est rangé correctement.
 Déconnectez toutes les connexions d'eau.
 Fermez et verrouillez toutes les portes intérieures et extérieures de façon
sécuritaire.
 Entrez les coulissants et les verrouillez en place.
 Entrez les crics de mise à niveau à la position voyage.
 Entrez la marche

Liste de vérification Entreposage
14.02a
 Inspectez et scellez tous les endroits qui offrent un point d'entrée pour les rongeurs,
les oiseaux ou les insectes. Couvrez toutes les sorties extérieures (par ex. fournaise,
évents, etc.). Les dommages causés par les rongeurs, les oiseaux et les insectes ne
sont pas couvertes sous la « Garantie Limitée » applicable au VR.
 Couvrez les pneus exposé à la lumière du soleil.
 N'utilisez pas les vérins de stabilisation durant l'entreposage.
 Fermez toutes les fenêtres, les évents de toit et l'évent de la hotte de cuisinière.
 Fermez les thermostats de la fournaise (OFF)
 Si équipé d'une cuisinière au gaz/électrique DSI, allumez un brûleur de gaz de la
cuisinière pour consommer tout gaz qui reste dans les conduites. Lorsque la flamme
s'éteint d'elle-même, fermez la valve du brûleur « OFF ».
14-1
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 14
Drainez toutes les conduites d'eau. Assurez-vous que le VR est aménagé pour l'hiver
Drainez et rincez tous les réservoirs de stockage
Ajoutez un stabilisateur de carburant à la génératrice pour empêcher la condensation
et la volatilisation du carburant.
 Déconnectez les batteries
 Enlevez tous les périssables du réfrigérateur/congélateur et des armoires. Laissez les
portes entrouvertes pour empêcher la moisissure et les odeurs.
Si le véhicule est entreposé à l'extérieur dans des endroits avec beaucoup de neige, vous
devriez déblayer périodiquement la neige pour empêcher une accumulation excessive et
empêcher des dommages possibles au toit.



MISE EN GARDE
De la neige excessive, 8 po ou plus, ou de la glace, 2 po ou plus, ajoute un poids
excessif sur le toit du VR. Enlevez l'excès de neige ou de glace au besoin. La
PRUDENCE est de mise pour ne pas endommager le matériau du toit lors du
déneigement et du déglaçage du toit. Un poids excessif peut endommager le toits, les
joints d'étanchéité, etc. Les fuites d'eau ou un mauvais ajustement ou fonctionnement
sont les résultats de ce type de dommage.
14-2
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 15
GARANTIE LIMITÉE POUR LES MOTORISÉS (classe B) JAYCO 2023
CETTE GARANTIE LIMITÉE COUVRE:
•
•
•
•
•
l’autocaravane lorsqu’elle est utilisée uniquement pour son usage de voyage et de camping
récréatifs;
seul le premier acheteur au détail;
seules les parties de l’autocaravane non exclues sous la section « Ce qui n'est pas couvert »;
l’autocaravanee que lorsqu'elle est vendue par un concessionnaire autorisé; et,
seuls les défauts de fabrication effectués et/ou matériaux utilisés pour assembler ces parties de
l’autocaravane non exclues sous la section « Ce qui n'est pas couvert ».
Cette garantie limitée n'est pas transférable.
Lorsque vous demandez et acceptez la performance des réparations de garantie aux termes de
cette garantie limitée, vous acceptez toutes les conditions de cette garantie limitée, y compris à
titre d'exemple, les limitations de garantie et de non-responsabilité, la clause de sélection du
forum et la clause réduisant la période lorsque la poursuite doit être déposée pour une violation.
LIMITATION ET NON-RESPOINSABILITÉ DES GARANTIES IMPLICITES :
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE À :
•
•
•
•
LA DURÉE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE;
LA PORTÉE DE LA COUVERTURE QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE FOURNIT;
LES DÉFAUTS EXISTANTS AU MOMENT DE LA VENTE QUI SE SONT
MANIFESTÉS PENDANT LA PÉRIODE DE COUVERTURE DE LA GARANTIE
IMPLICITE; ET
LES DÉFAUTS DÉCOUVERTS ET RAPPORTÉS PENDANT LA DURÉE DE LA
GARANTIE IMPLICITE. IL N’Y A PAS DE GARANTIES EXPRESSES NI DE
GARANTIES IMPLICITES SUR CES PORTIONS DE L’AUTOCARAVANE EXCLUES
DE LA COUVERTURE.
NONOBSTANT LES DISPOSITIONS CI-DESSUS, JAYCO DÉCLINE EXPRESSÉMENT ET
EXCLUT TOUTES LES GARANTIES ET CONDITIONS IMPLICITES, STATUTAIRES OU
AUTRES, LORSQUE L’AUTOCARAVANE EST UTILISÉE POUR UNE UTILISATION
COMMERCIALE, LA LOCATION OU LES AFFAIRES OU LORSQUE L’AUTOCARAVANE
EST TITRÉE OU ENREGISTRÉE AU NOM D’UNE ENTREPRISE OU LORSQUE JAYCO EST
VENDU AU CANADA.
Il n'y a aucune garantie de quelle que nature que ce soit faite par Jayco au-delà de celle contenue dans cette
garantie limitée. Personne n'a l’autorité d’élargir, de changer ou de modifier cette garantie limitée. Le
concessionnaire n'est pas l'agent de Jayco. Jayco n'est pas responsable de l'engagement, de la
représentation ou de la garantie faite par un revendeur ou autres au-delà de ceux qui sont expressément
énoncés dans cette garantie limitée. Certains États et certaines provinces n'autorisent pas les limitations sur
la durée d'une garantie implicite, la limitation ci-dessus peut donc ne pas s'appliquer à vous.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ DES DOMMAGES-INTÉRÊTS OU ACCESSOIRES:
LE PREMIER ACHETEUR AU DÉTAIL ET TOUT PROPRIÉTAIRE ULTÉRIEUR, AINSI QUE
TOUTE PERSONNE QUI EST UN UTILISATEUR OU UN BÉNÉFICIAIRE DESTINÉ OU
15-1
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 15
INATTENDU DE L’AUTOCARAVANE, N’A PAS LE DROIT DE RÉCUPÉRER DES
DOMMAGES CORRÉLÉS OU ACCESSOIRES CAUSÉS PAR UN DÉFAUT DE
L’AUTOCARAVANE.
À
TITRE D’EXEMPLE, LES DOMMAGES INDIRECTS
COMPRENNENT LES FRAIS DE CARBURANT ET DE TRANSPORT POUR LIVRER
L’AUTOCARAVANE À UN REVENDEUR DE SERVICES, DES CHAMBRES D’HÔTEL, DES
SALAIRES PERDUS ET DES DÉGÂTS EN RAISON DE L’HUMINITÉ TELS QUE LA
MOISISSURE AINSI QUE LA ROUILLE ET LA CORROSION. L’EXCLUSION DES
DOMMAGES CORRÉLÉS ET ACCESSOIRES NE DÉPEND PAS DES REMÈDES DE LA
GARANTIE DURCISSANT AVEC SUCCÈS TOUT DÉFAUT; L'EXCLUSION DES DOMMAGES
INDIRECTS ET ACCESSOIRES SURVIVRA À TOUT ÉCHEC DES RECOURS DE GARANTIE
LIMITÉE REMPLISSANT LEUR OBJECTIF. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la
limitation des dommages corrélatifs ou accessoires. Les exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas
s'appliquer à vous.
DURÉE DE LA COUVERTURE: La durée de cette garantie limitée est de 2 ans après que le premier
propriétaire au détail prend livraison de l’autocaravant d'un revendeur agréé OU 38 624 km (24 000 miles)
d'utilisation, selon la première éventualité. Si le concessionnaire place l’autocaravane en service avant la
vente au détail, la période de couverture est de 2 ans après que le revendeur a d'abord placé l’autocaravane
en service OU 38 624 km (24 000 miles) d'utilisation, selon la première éventualité. TOUTE ACTION
POUR VIOLATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU POUR TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DOIT ÊTRE COMMENCÉE PAS PLUS DE 26 MOIS APRÈS LA VIOLATION.
Jayco se réserve le droit d'utiliser des pièces neuves ou réusinées de qualité similaire pour effectuer tout
travail, et d'apporter des modifications aux pièces et à la conception de temps à autre sans en avertir qui que
ce soit. Jayco se réserve le droit d'apporter des modifications à la conception ou au matériau de ses produits
sans encourir aucune obligation d'intégrer ces modifications dans tout produit précédemment fabriqué.
Jayco n'offre aucune garantie quant aux performances futures de l’autocaravane, et cette garantie limitée
n'est pas destinée à s'étendre aux performances futures de l’autocaravane ou de l'un de ses matériaux,
composants ou l’une de ses pièces. De plus, l'obligation du propriétaire de l’autocaravane d'aviser Jayco, ou
l'un de ses revendeurs indépendants agréés, d'un défaut allégué ne modifie pas l'obligation faite au
propriétaire de l’autocaravane de communiquer directement avec Jayco lorsqu'il tente d'exercer des recours
en vertu de la loi fédérale ou de l'État.
Si l’autocaravane n'est pas du modèle de l'année actuelle ou précédente lorsque le premier propriétaire au
détail en prend livraison, la garantie limitée se termine 90 jours après que le premier propriétaire au détail a
pris livraison de l’autocaravane OU après que le compteur kilométrique ait atteint 3 106 km (5 000 milles),
selon la première éventualité. TOUTE ACTION POUR VIOLATION DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE RÉDUITE OU POUR TOUTE GARANTIE IMPLICITE DOIT ÊTRE INITIÉE AU
PLUS TARD 15 MOIS APRÈS LA VIOLATION.
Sauf si la loi de l'État ou de la province l'interdit, les réparations ne prolongent pas le délai pendant lequel
vous devez intenter une action pour rupture de garantie et ne prolongent pas la période de couverture de la
garantie. Cette réduction de temps peut ne pas s'appliquer à vous parce que certains états et provinces
n'autorisent pas la réduction de temps pour intenter une action pour rupture de garantie. Toute exécution de
réparations après la fin de la garantie et toute exécution de réparations sur les parties de votre autocaravane
exclues de la couverture sont des réparations de « bonne volonté », que Jayco ait été au courant ou non
d'une telle déchéance de couverture ou d'une telle exclusion de garantie au moment des réparations. De
telles réparations « de bonne volonté » ne modifient pas les conditions expresses de cette garantie limitée
ou ne prolongent pas les périodes de couverture de la garantie ou la période de limitation dans ce
paragraphe. Jayco n'est pas tenu de vous aviser si les réparations autorisées sont considérées comme de la
« bonne volonté » par Jayco. Vous devez vous attendre à avoir besoin de réparations sous garantie. Jayco
peut utiliser des pièces et/ou des composants neufs et/ou remis à neuf pour effectuer une réparation. Il est
probable que les réparations sous garantie aient été effectuées à l'usine lors de l'assemblage OU chez le
15-2
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 15
concessionnaire vendeur après la livraison de l’autocaravane à votre concessionnaire vendeur. Si vous
découvrez un défaut ou des dommages à l’autocaravane lorsque vous prenez livraison de votre
autocaravane, vous DEVEZ en aviseer votre revendeur OU Jayco dans les 10 jours suivant la date d'achat
pour que le défaut ou les dommages soient réparés sans frais pour vous. Des ajustements mineurs seront
effectués, sans frais, par le concessionnaire dans les 90 jours suivant votre achat; par la suite, ces
ajustements relèvent de votre responsabilité exclusive dans le cadre de l'entretien normal.
RECOURS DE RÉPARATION: L'obligation de Jayco est de réparer tout défaut couvert découvert
pendant la période de couverture de la garantie fournie : (1) vous avisez Jayco ou un revendeur agréé dans
les 10 jours suivant la découverte d'un défaut; ET(2) vous livrez l’autocaravane à Jayco OU à un
concessionnaire agréé à vos frais.
RECOURS DE SECOURS: Si le principal recours de réparation ne réussit pas à remédier à un défaut
après un nombre raisonnable de tentatives de réparation, votre seul et unique recours sera de demander à
Jayco de payer un atelier de service indépendant de votre choix pour effectuer les réparations du défaut OU
demander à Jayco de payer des dommages-intérêts à valeur réduite si le défaut est irréparable. Vous devez
épuiser à la fois le recours de réparation et le recours de secours ET ces recours ne doivent pas remplir leur
objectif essentiel avant que vous ne puissiez demander d'autres recours en cas de violation de la garantie
expresse ou implicite.
CETTE GARANTIE LIMITÉE N'EST PAS UNE GARANTIE QUI PROMET OU S'ÉTEND AUX
PERFORMANCES FUTURES CAR ELLE NE FAIT AUCUNE DÉCLARATION SUR LA
PERFORMANCE DE VOTRE AUTOCARAVANE À L'AVENIR, MAIS REPRÉSENTE
UNIQUEMENT LE RECOURS EN CAS DE DÉFAUT.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE: Pour obtenir le service de garantie, le propriétaire doit :
•
•
•
aviser Jayco ou un revendeur Jayco agréé, au cours de la période de couverture de garantie
applicable désignée ci-dessus, que vous faites une réclamation au titre de la garantie;
fournir la notification mentionnée au (1) ci-dessus, dans les dix (10) jours suivant la découverte
d'un défaut de matériau ou de fabrication; et,
fixer rapidement un rendez-vous avec et apporter l’autocaravane à Jayco ou à un revendeur
indépendant agréé.
Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez communiquer avec Jayco au 903 South Main Street, P. O. Box
460, Middlebury, Indiana 46540, à l’attention du : Service à la clientèle, (800) 283-8267.
CE QUI N'EST PAS COUVERT :
•
•
•
•
•
•
•
L'équipement et les appareils installés après l'assemblage de l’autocaravane par Jayco;
Les autocaravanes utilisées à des fins de location, d'affaires et commerciales - Si le propriétaire
ou l'utilisateur de l’autocaravane dépose un formulaire fiscal réclamant un avantage fiscal
d'entreprise ou commercial lié à l’autocaravane ou si l’autocaravane est achetée, enregistrée ou
titrée au nom d'une association commerciale, il doit être irréfutable que l’autocaravane a été
utilisée à des fins de location, commerciales ou professionnelles;
Toute autocaravane vendue ou utilisée à l'extérieur des États-Unis, des territoires américains ou
du Canada;
Toute autocaravane qui n'est pas utilisée uniquement pour les voyages récréatifs et le camping;
Toute autocaravane achetée aux enchères ou en gros;
Toute autocaravane achetée auprès d'un revendeur qui n'est pas un revendeur agréé;
L’usure, la déchirure ou l’utilisation normale, comme les déchirures, les perforations, les
salissures, la moisissure, la rouille, la décoloration du plastique extérieur ou de la fibre de verre,
15-3
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 15
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ou des articles souples, comme les tissus d'ameublement, les rideaux, les tapis, le vinyle, les
écrans, les coussins, les matelas et les tissus;
Les effets et dommages causés par la condensation ou l'humidité;
La moisissure;
Tout dommage causé par la moisissure;
Les éléments fonctionnant comme prévu mais dont vous n'êtes pas satisfait ;
Les dommages causés par une mauvaise utilisation, une mauvaise manipulation, une négligence,
un abus, le non-entretien de l’autocaravane conformément au manuel du propriétaire, ou le nonrespect d'autres opérations d'entretien de routine telles que les inspections, la lubrification, les
réglages, le serrage des vis et des raccords, le serrage des écrous de roue, l'étanchéité, la
rotation des pneus;
Les dommages causés par accident, prévisibles ou non;
Les dommages causés par les intempéries ou la corrosion due à l'environnement;
Les dommages causés par un vol, du vandalisme ou un incendie;
Les dommages causés par l'usure ou la défaillance des pneus;
La dégradation, les rainures, les bosses, les éclats sur toute surface ou les tissus de
l’autocaravane; les dommages causés par une infestation par des insectes ou des animaux;
Les dommages causés par une utilisation hors route;
Les dommages causés par la surcharge de l’autocaravane ou de l'un de ses composants ou
pièces;
L’alignement des roues ou ajustements des essieux causés par un entretien ou un chargement
inappropriés;
Les dommages causés par les aléas de la route;
Les vérins/le système de mise à niveau :
Tout composant, tout système ou toute pièce garanti par une autre entité. Les exemples sont : le
châssis automobile, (y compris le groupe motopropulseur, la direction, la maniabilité, le
freinage, l'équilibrage des roues, le silencieux, les pneus, les chambres à air, les batteries et les
jauges); la génératrice, l’auvent, l’onduleur, le convertisseur, le four micro onde, le téléviseur, le
lecteur DVD/CD, la radio, les haut-parleur, le réfrigérateur, la cuisinière, le chauffe-eau, la
pompe à eau, le poêle, le détecteur de monoxyde de carbone, le détecteur de fumée, le détecteur
de propane, le fourneau et tout climatiseur. (La garantie écrite fournie par le fabricant du
composant relève de la responsabilité directe et exclusive de ce fabricant).
ÉVÉNEMENTS DÉCHARGEANT JAYCO DE L'OBLIGATION SOUS GARANTIE:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Toute location, utilisation professionnelle ou commerciale ou toout achat de l’autocaravane;
Toute autocaravane titrée ou immatriculée au nom d'une entreprise;
Toute autocaravane vendue ou utilisée à l'extérieur des États-Unis, des territoires américains ou
du Canada;
Toute autocaravane achetée via une vente aux enchères ou en gros ou par un revendeur non
agréé;
La négligence du propriétaire;
Le défaut de fournir un entretien de routine;
L’altération; l’utilisation hors route;
Un accident ou une collision, prévisibles ou non;
Une catastrophe naturelles y compris les conditions météorologiques;
Les dommages ou la corrosion causés par l'environnement, le vol, le vandalisme, le feu, les
explosions ou la surcharge.
15-4
JAYCO AUTOCARAVANE CLASSE B – SECTION 15
LA JURIDICTION EXCLUSIVE POUR DÉCIDER DES LITIGES
RECOURS LÉGAUX :
JURIDIQUES RELATIFS À UNE VIOLATION ALLÉGUÉE DE LA GARANTIE OU À TOUTE
DÉCLARATION DE TOUTE NATURE DOIT ÊTRE DÉPOSÉE DEVANT LES TRIBUNAUX DE
L'ÉTAT DE FABRICATION, QUI EST L'INDIANA. CETTE GARANTIE LIMITÉE DOIT ÊTRE
INTERPRÉTÉE CONFORMÉMENT AUX LOIS DE L'ÉTAT DE L'INDIANA. SAUF INTERDIT PAR
LA LOI DE L'ÉTAT, TOUTES LES RÉCLAMATIONS, CONTROVERSES ET CAUSES D'ACTION
DÉCOULANT DE OU RELATIVES À CETTE GARANTIE LIMITÉE SERONT RÉGIES PAR LES
LOIS DE L'ÉTAT DE L'INDIANA, Y COMPRIS SON STATUT DE PRESCRIPTIONS, SANS
DONNER EFFET À TOUT CONFLIT DE RÈGLE DE LOI CELA ENTRAÎNERAIT L'APPLICATION
DES LOIS D'UNE JURIDICTION DIFFÉRENTE.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUE. VOUS POUVEZ
ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS, QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE ET D'UNE
PROVINCE À L'AUTRE. TOUTES LES ACTIONS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT
RELATIVES À L’AUTOCARAVANE SERONT DÉCIDÉES PAR UN JUGE PLUTÔT QUE PAR UN
JURY.
INSCRIPTION À LA GARANTIE : Votre inscription à la garantie doit être rempli et livré au fabricant
des composants. Le concessionnaire vendeur vous aidera à remplir le formulaire d’inscription à la garantie
du produit Jayco. Dès réception du formulaire d’inscription du produit par Jayco, votre garantie sera
enregistrée. Le défaut de soumettre cet inscription de garantie à Jayco n'affectera pas vos droits en vertu de
cette garantie limitée tant que vous pouvez présenter une preuve d'achat, cependant, cela peut entraîner des
retards dans l'obtention des recours offerts par cette garantie limitée, et cela peut affecter négativement tout
la capacité de l'établissement d'entretien à fournir les réparations appropriées et/ou le remplacement des
pièces. La note, la soumission et l'acceptation d'une inscription à la garantie ne modifient pas les conditions
expresses de cette garantie limitée ou l'une de ses exclusions.
SOINS ET ENTRETIEN : Il est de la responsabilité du propriétaire d'effectuer les soins et l'entretien
appropriés de l’autocaravane et d'assurer une répartition appropriée de la charge. Pour plus de détails à ce
sujet, veuillez consulter vos manuels du propriétaire. Veuillez consulter tous les manuels et communiquer
avec votre revendeur, Jayco ou le fournisseur du composant si vous avez des questions.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUE; VOUS POUVEZ
AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
JAYCO, INC.
903 S. Main Street * P. O. Box 460 * Middlebury, IN 46540
Téléphone : 800-283-8267
15-5

Manuels associés