▼
Scroll to page 2
of
44
Distribution Moyenne Tension FP Disjoncteur à gaz SF6 Installation Mise en service Exploitation Maintenance Instructions www.schneider-electric.com FP Sommaire ■■ Introduction��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 □□ Notre Unité Service : des spécialistes, des prestations adaptées...�������������� 4 ■■ Vue d’ensemble�������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 □□ Eco-conception et valorisation des matériaux ���������������������������������������������� 5 □□ Responsabilités���������������������������������������������������������������������������������������������� 5 □□ Rappel des conditions normales de service (selon norme CEI60694)���������� 5 • Température ambiante admissible���������������������������������������������������������������� 5 • Altitude d’installation������������������������������������������������������������������������������������� 5 • Pollution atmosphérique������������������������������������������������������������������������������� 5 • Humidité atmosphérique admissible������������������������������������������������������������� 5 □□ Prescriptions particulières d’exploitation et d’intervention sous tension�������� 6 □□ Autres notices techniques à consulter����������������������������������������������������������� 6 □□ Outillage et produits (non fournis) nécessaires aux opérations décrites dans cette notice��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 □□ Symboles et conventions������������������������������������������������������������������������������� 7 □□ Couples de serrage pour assemblages standards (vis + écrou)������������������� 7 ■■ Présentation du disjoncteur FP������������������������������������������������������������������������ 8 □□ Masses et modes d’expédition des disjoncteurs������������������������������������������� 8 ■■ Conditionnement - Manutention -Stockage����������������������������������������������������� 9 □□ Transport - Livraison�������������������������������������������������������������������������������������� 9 □□ Conditionnement des disjoncteurs����������������������������������������������������������������� 9 □□ Conditionnement de la partie mobile ’’disjoncteur’’���������������������������������������� 9 □□ Manutention du disjoncteur emballé������������������������������������������������������������ 10 □□ Conditions de stockage�������������������������������������������������������������������������������� 11 □□ Niveaux d’intervention���������������������������������������������������������������������������������� 11 □□ Prescriptions particulières pour un stockage inférieur à 6 mois������������������ 11 □□ Prescriptions particulières pour un stockage de 6 à 12 mois���������������������� 12 □□ Prescriptions particulières pour un stockage de 12 à 24 mois�������������������� 12 ■■ Déballage du disjoncteur��������������������������������������������������������������������������������� 13 □□ Déballage du disjoncteur����������������������������������������������������������������������������� 13 □□ Identification du disjoncteur������������������������������������������������������������������������� 13 □□ Identification du disjoncteur à pression réduite�������������������������������������������� 14 □□ Manutention du disjoncteur déballé������������������������������������������������������������� 14 ■■ Installation hors unité fonctionnelle��������������������������������������������������������������� 15 □□ Encombrement des disjoncteurs������������������������������������������������������������������ 15 □□ Cotes pour fixation des disjoncteurs au sol������������������������������������������������� 16 ■■ Ajustement de pression du gaz SF6�������������������������������������������������������������� 18 □□ Consignes générales de manipulation et de stockage des bouteilles de gaz sous pression���� 18 □□ Kit de remplissage SF6 et de vérification de pression (fourniture en option)���� 18 □□ Préparation de l’outillage d’ajustement de pression������������������������������������ 18 □□ Consignes générales pour l’ajustement de la pression������������������������������� 19 □□ Procédure d’ajustement de pression����������������������������������������������������������� 19 □□ Rappel des volumes et pressions de gaz SF6 en fonction des disjoncteurs�� 20 □□ Diagramme Pression - Température������������������������������������������������������������ 21 ■■ Mise en service - Exploitation������������������������������������������������������������������������� 22 □□ Précautions à prendre avant mise en service��������������������������������������������� 22 □□ Raccordement électrique de la commande mécanique������������������������������� 22 □□ Contrôle de fonctionnement du disjoncteur������������������������������������������������� 22 □□ Exploitation du disjoncteur��������������������������������������������������������������������������� 22 ■■ Maintenance - Pièces de rechange����������������������������������������������������������������� 23 □□ Niveaux de maintenance����������������������������������������������������������������������������� 23 □□ Prescriptions générales�������������������������������������������������������������������������������� 23 □□ Maintenance de la commande mécanique BLR - BLRM����������������������������� 23 □□ Maintenance standard de la partie “disjoncteur”������������������������������������������ 23 □□ Maintenance préventive systématique��������������������������������������������������������� 24 2 AMTNoT055-01 02 FP Sommaire (suite) □□ Maintenance suite à rythme de fonctionnement intensif����������������������������� 24 □□ Points de lubrification de l’embiellage des pôles����������������������������������������� 24 □□ Recommandations pour les pôles du disjoncteur���������������������������������������� 24 □□ Maintenance corrective�������������������������������������������������������������������������������� 24 □□ Pièces de rechange������������������������������������������������������������������������������������� 24 ■■ Remplacement d’un pôle��������������������������������������������������������������������������������� 25 □□ Prescriptions générales�������������������������������������������������������������������������������� 25 □□ Préparation du disjoncteur��������������������������������������������������������������������������� 25 □□ Disposition des pôles sur le châssis du disjoncteur������������������������������������ 26 □□ Dépose des accessoires pour les disjoncteurs débrochables��������������������� 26 • Ecrans��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26 • Poutre - Barre isolante - Raccordement du pressostat������������������������������ 27 • Déflecteurs et connecteurs������������������������������������������������������������������������� 27 • Premier type d’équipement de pôle������������������������������������������������������������ 28 • Deuxième type d’équipement de pôle�������������������������������������������������������� 29 • Troisième type d’équipement de pôle��������������������������������������������������������� 30 • Autres types d’équipements����������������������������������������������������������������������� 31 □□ Dépose d’un pôle “menant” (exemple en disposition longitudinale)������������ 31 □□ Dépose de la platine du levier d’entraînement sur le pôle�������������������������� 32 □□ Dépose d’un pôle “mené”����������������������������������������������������������������������������� 33 □□ Vérifications impératives avant le montage du nouveau pôle��������������������� 33 □□ Mise en place du nouveau pôle Installation of the new pole����������������������� 33 • Fixation du pôle������������������������������������������������������������������������������������������ 35 □□ Remontage des équipements���������������������������������������������������������������������� 36 • Mise en place du connecteur supérieur����������������������������������������������������� 36 • Mise en place du connecteur inférieur������������������������������������������������������� 36 • Remontage des bielles d’entraînement des pôles������������������������������������� 37 □□ Remontage des accessoires������������������������������������������������������������������������ 38 □□ Remise sous pression nominale du pôle����������������������������������������������������� 38 □□ Mise en service du disjoncteur�������������������������������������������������������������������� 38 ■■ Valorisation des matériaux������������������������������������������������������������������������������ 39 □□ Généralités��������������������������������������������������������������������������������������������������� 39 □□ Destruction d’un disjoncteur������������������������������������������������������������������������� 39 □□ Prescriptions de sécurité������������������������������������������������������������������������������ 39 □□ Répartition et valorisation des matériaux pour FP (voir § 11.2)������������������� 39 □□ Démantèlement des matériels��������������������������������������������������������������������� 40 ■■ Notes������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 41 AMTNoT055-01 02 3 FP Introduction Toute opération d’exploitation et de maintenance doit être faite par du personnel ayant reçu une habilitation appropriée aux opérations et manoeuvres qu’il est chargé d’effectuer. Si ce n’est pas le cas, s’adresser à notre Unité Service ou à notre centre de formation. Toute opération de consignation devra être effectuée suivant le ”Recueil ’instructions générales de sécurité d’ordre électrique” UTE C 18 510 (ou équivalent hors FRANCE). Notre Unité Service : des spécialistes, des prestations adaptées... ■■ contrats d’extension de garantie associés à la vente du matériel neuf, ■■ supervision de la mise en place d’équipements HTA, ■■ conseils techniques, diagnostics d’état des installations, expertises, ■■ contrats de maintenance adaptés aux contraintes d’exploitation, ■■ maintenance préventive systématique ou conditionnelle, ■■ maintenance corrective en situation de défaillance partielle ou totale, ■■ fourniture de pièces de rechange, ■■ rénovation d’appareillage et requalification des installations pour bénéficier de nouvelles techniques, et prolonger la vie de vos équipements par des investissements limités. Contactez l’Unité Service Schneider Electric pour diagnostics et conseils : Heures ouvrables 4 ' 33 (0)3 85 29 35 00 7 33 (0)3 85 29 36 30 ou 33 (0)3 85 29 36 43 7 jours sur 7 24h/24 N° Vert : 0 800 40 27 62 AMTNoT055-01 02 FP Vue d’ensemble © - Schneider Electric- 2010. Schneider Electric, le logo Schneider Electric et leurs formes figuratives sont des marques déposées de Schneider Electric. Les autres marques mentionnées dans ce document, déposées ou non, appartiennent à leurs détenteurs respectifs. Eco-conception et valorisation des matériaux La conception et la fabrication de nos emballages est conforme au décret n° 98-638 du 20 juillet 1998, relatif à la prise en compte des exigences liées à l’environnement. Responsabilités Nos appareils sont contrôlés et testés en usine suivant les normes et réglementations en vigueur. Le bon fonctionnement et la durée de vie du matériel dépendent du respect des consignes d’installation, de mise en service et d’exploitation indiquées dans cette notice. Le non respect de ces consignes est susceptible de porter atteinte aux droits de garantie. Toute prescription locale non contraire aux indications portées sur ce document en particulier sur la sécurité des exploitants et des ouvrages doit être respectée. Schneider Electric décline toute responsabilité sur les conséquences : ■■ du non respect des prescriptions de cette notice qui fait référence à la réglementation internationale, ■■ du non respect des instructions des fournisseurs des câbles et accessoires de raccordement dans la mise en oeuvre et pose, ■■ d’éventuelles conditions climatiques agressives (humidité, pollution, etc.) agissant dans l’environnement immédiat de matériels non adaptés ou non protégés pour ces effets. Cette notice ne détaille pas les procédures de consignation qui doivent être appliquées. Les interventions décrites sont réalisées sur des matériels hors tension (en cours d’installation) ou consignés (hors exploitation). Rappel des conditions normales de service (selon norme CEI60694) Température ambiante admissible La température de l’air ambiant doit être comprise entre - 5° C et + 40° C. La valeur moyenne mesurée sur une période de 24 heures ne doit pas dépasser 35° C. Altitude d’installation Les matériels HT sont définis selon des normes européennes et peuvent être exploités jusqu’à une altitude de 1000 m. Au-delà, on tiendra compte d’une diminution de la tenue diélectrique. Pour ces cas spécifiques, contacter le Service Commercial Schneider Electric. Pollution atmosphérique L’air ambiant ne doit pas comporter de poussière, fumée, gaz corrosif ou inflammable, vapeur ou sel. Humidité atmosphérique admissible La valeur moyenne de l’humidité atmosphérique mesurée sur une période de 24 heures ne doit pas dépasser 95 %. La valeur moyenne de la pression de vapeur d’eau sur une période de 24 heures ne doit pas dépasser 22 mbar. La valeur moyenne de l’humidité atmosphérique mesurée sur une période d’un mois ne doit pas dépasser 90 %. La valeur moyenne de la pression de vapeur sur une période d’un mois ne doit pas dépasser 18 mbar. Une condensation peut apparaître en cas de variation brutale de la température due à un excès de ventilation, une humidité atmosphérique élevée ou à la présence d’air chaud. Cette condensation peut être évitée par un aménagement approprié du local ou du bâtiment (ventilation adaptée, déshumidificateurs, chauffage, etc.). Lorsque la valeur moyenne du taux d’humidité est supérieure à 95 %, nous vous recommandons de prendre les mesures correctives appropriées. Pour toute assistance ou conseil, contactez le Service Après- Vente Schneider Electric (voir page 4). Lorsque le niveau d’humidité est supérieur à 75 %, nous vous recommandons de prendre les mesures correctives appropriées pour lesquelles Schneider Electric peut offrir l’assistance nécessaire. N’hésitez pas à nous consulter. AMTNoT055-01 02 5 FP Vue d’ensemble (suite) Prescriptions particulières d’exploitation et d’intervention sous tension A la mise en service et en exploitation normale des matériels, il y a lieu de respecter les instructions générales de sécurité d’ordre électrique (gants, tabouret isolant, etc.), ainsi que les consignes de manoeuvre. Toute manoeuvre commencée doit être terminée. Les durées d’exécution des opérations mentionnées dans les tableaux de maintenance sont données à titre indicatif et dépendent des conditions de chantier. Autres notices techniques à consulter ■■ AMTNoT017-01 ■■ Commande mécanique BLR-BLRM Exploitation - Maintenance ■■ AMTNoT090-01 ■■ Fluokit M24+ Installation - Mise en service Exploitation - Maintenance Outillage et produits (non fournis) nécessaires aux opérations décrites dans cette notice ■■ Cutter ■■ Pied de biche ■■ Clés plates de 10 ; 13 ; 16 ; 17 ; 18 ; 19 ; 30 ■■ Clé à cliquet + rallonge de 150mm + douilles de 10 ; 13 ; 16 ; 17 ■■ Tournevis plat ■■ Clés mâle six pans de 5 ■■ Clé dynamométrique ■■ Pince plate ■■ Perçeuse + forêt Ø6 ■■ Mètre ■■ Marteau + Chasse-goupille ■■ Réglet Code produit ■■ Chiffon sec - ■■ Solvant (tenue diélectrique > 30kV), à l’exclusion de tout produit chloré - ■■ Graisse mécanique Mobilplex 47, Mobilux EP3 de Mobil ou Stabilube T6 de Sophos 01 ■■ Frein filet Loctite 6 c 262 AMTNoT055-01 02 FP Vue d’ensemble (suite) Symboles et conventions Code d’un produit préconisé et commercialisé par Schneider Electric Valeur du couple de serrage Exemple : 1.6 daN.m Repère correspondant à une légende ATTENTION ! Soyez vigilants ! Précautions à prendre pour éviter tout accident ou blessure INTERDIT ! A ne pas faire ! Le respect de cette indication est obligatoire, sous peine de dommages INFORMATION - CONSEIL Nous attirons votre attention sur ce point particulier Couples de serrage pour assemblages standards (vis + écrou) Visserie non graissée : montage avec rondelle non graissée. Visserie graissée : montage avec rondelle graissée. Utiliser la graisse référence : Diamètre AMTNoT055-01 02 01 Visserie acier zinguée Visserie inox graissée non graissée (daN.m) (daN.m) classe 6.8 classe 8.8 A2-70 M6 0.7 0.9 0.7 M8 1.6 2.1 1.6 M 10 3.2 4.3 3.2 M 12 5 6.6 5 M 14 8.7 11.6 8.7 M 16 13.4 17.9 13.4 M 20 26.2 35 26.2 7 Présentation du disjoncteur FP FP Légende 1 Emplacement du levier d’armement 2 Voyant indicateur de l’état du disjoncteur (enclenché ou déclenché) 3 Compteur de manoeuvre 4 Voyant indicateur de l’état des ressorts (armé ou désarmé) 5 Bouton de manoeuvre d’enclenchement et de déclenchement 6 Serrure pour verrouillage du disjoncteur par clé 6 2 5 1 4 3 Masses et modes d’expédition des disjoncteurs Unité fonctionnelle Disjoncteur Masse du disjoncteur (kg) Intégré dans l’unité fonctionnelle* DNF7 - DNF7S FP 73 - FP 731 - FP 741 320 oui (sauf FP741) FLUOKIT M24+ FP 61 - FP 62 175 oui FLUOKIT M36 FP 71 - FP 72 175 oui * Disjoncteur expédié bridé et raccordé dans l’unité fonctionnelle ■■ Levier d’armement de la commande mécanique BLR-BLRM. 8 AMTNoT055-01 02 FP Conditionnement - Manutention -Stockage Transport - Livraison Les conditions et modalités de transport sont définies avec le client lors du traitement de l’affaire. Les emballages dépendent des conditions de transport, de stockage et de la nature du produit transporté. Certains disjoncteurs sont livrés bridés à l’intérieur de l’unité fonctionnelle, en position “débrochée/essais”. Conditionnement des disjoncteurs ■■ Emballage du disjoncteur pour route et chemin de fer : □□ fixé sur palette bois, □□ enveloppé sous housse plastique, □□ protection de la face avant avec du polystyrène expansé. ■■ Emballage du disjoncteur pour air et maritime : □□ sous housse thermosoudable avec sachets déshydratants, □□ emballé en caisse bois. ■■ Etat de livraison des appareillages : □□ disjoncteur “déclenché”, □□ commande mécanique “désarmée”. Conditionnement de la partie mobile ’’disjoncteur’’ Pour toute expédition par voie aérienne, la pression de gaz SF6 est abaissée à 0,5 bar relatif. Un kit de remplissage et d’ajustement de pression est livré avec l’appareil. Pour toute expédition par voie aérienne, remettre le disjoncteur SF6 à sa pression nominale avant le premier essai mécanique de fonctionnement. Le disjoncteur doit rester sur son socle, dans son emballage d’origine, lors de son stockage éventuel, et jusque sur son lieu d’installation. AMTNoT055-01 02 9 Conditionnement - Manutention -Stockage (suite) FP Manutention du disjoncteur emballé A l'aide d'un chariot à fourches Fourches du chariot A l'aide d'élingues 1 m mini Passer 2 élingues supportant 1000 kg chacune sous la palette de transport ■■ Ne jamais basculer les caisses. 10 AMTNoT055-01 02 Conditionnement - Manutention -Stockage (suite) FP ■■ Ne jamais manutentionner le disjoncteur par les plages de raccordement. ■■ Ne jamais soulever le disjoncteur en le prenant sous son châssis (ou chariot). Conditions de stockage S’assurer que le matériel a bien été conditionné en fonction des exigences de la durée prévisionnelle du stockage. Conserver le matériel dans son emballage d’origine. Eviter d’entreposer le matériel dans des lieux soumis à des écarts de température brutaux et importants. S’assurer de l’absence totale de vapeurs agressives, anhydride sulfureux (SO2) par exemple. +50° C - 25° C Le local de stockage doit protéger les produits emballés contre l’action d’éventuels agents de dégradation, tels que : ■■ l’eau ■■ la vapeur d’eau ■■ l’air salin ■■ les pollutions de toute nature ■■ les micro-organismes Consulter Schneider Electric pour toute dérogation à ces critères Niveaux d’intervention Définition Niveaux Opérations assurées par le Client 1 Opérations nécessitant une formation, réalisables par un tiers agréé 2 Travaux réalisables uniquement par Schneider Electric 3 Prescriptions particulières pour un stockage inférieur à 6 mois AMTNoT055-01 02 Emballage sous housse plastique 1 2 3 Inspecter les emballages périodiquement ■ ■ ■ Au déballage, vérifier le fonctionnement mécanique des appareillages en effectuant quelques manoeuvres* - ■ ■ 11 FP Conditionnement - Manutention -Stockage (suite) Prescriptions particulières pour un stockage de 6 à 12 mois Emballage sous toile thermosoudable, avec présence de sachets déshydratants 1 2 3 ■ ■ ■ ■■ vérifier le fonctionnement mécanique des appareillages en effectuant quelques manoeuvres* - ■ ■ ■■ contrôler le seuil mini (AC, 85% de Un ; DC, 70% de Un) de fonctionnement électrique des bobines - ■ ■ Inspecter les emballages périodiquement (absence de perforation entre autres) Au déballage : Prescriptions particulières pour un stockage de 12 à 24 mois Emballage sous toile thermosoudable, avec trappe de visite pour échange des sachets déshydratants 1 2 3 Inspecter les emballages périodiquement (absence de perforation entre autres) ■ ■ ■ Remplacer périodiquement les sachets déshydratants ■ ■ ■ Au déballage : - procéder à une intervention légère de maintenance - - ■ ■■ vérifier le fonctionnement mécanique des appareillages en effectuant quelques manoeuvres* - - ■ ■■ contrôler le seuil mini (AC, 85% de Un ; DC, 70% de Un) de fonctionnement électrique des bobines - - ■ * La pression de tout disjoncteur SF6 ayant voyagé par avion doit être rétablie à sa valeur nominale avant tout essai mécanique de fonctionnement. 12 AMTNoT055-01 02 FP Déballage du disjoncteur Déballage du disjoncteur Le déballage du disjoncteur ne doit se faire que sur son site d’installation. Outillage nécessaire : ■■ Cutter ■■ Pied de biche ■■ Clé de 18 ou 19 ■■ Engin de levage avec élingues, chevron et arbre rond en acier. 7 1 - Démonter le toit et les côtés de la caisse (pied de biche). 1 2 - Sous la palette de transport, dévisser les 2 vis HM12 (clé de 18). 5 Elingue 1 3 - Retirer les 2 axes du châssis. 1 Chevron 6 1 4 - Engager un arbre rond en acier (Ø 30 mm mini) sur toute la largeur du disjoncteur. 5 - Passer les élingues à chaque extrémité, 6 - Intercaler un chevron bois. Position approximative du centre de gravité 4 Arbre rond 7 - Lever à l'aide d'un engin de levage. Point de levage 3 2 2 Détail de fixation Identification du disjoncteur ■■ Chaque disjoncteur est identifié par une plaque de données techniques placée sur son châssis. ■■ Chaque pôle est identifié par une référence technique soit gravée sur une étiquette collée à sa base,... ■■ soit gravée directement sur son socle. AMTNoT055-01 02 13 FP Déballage du disjoncteur (suite) Identification du disjoncteur à pression réduite ■■ Une étiquette d’avertissement spécifie la remise à la pression nominale précisée sur la plaque indicatrice (voir page 13). ATTENTION La pression interne de gaz a été ramenée à 0,5 bar pour le transport Il est impératif de remettre l’appareil à sa pression initiale avant sa remise en service. Se référer à la plaque d’instruction CAUTION For carrying SF6 gas pressure has been decreased to 0,5 bar So it is absolutly necessary to refill the pole to its nominal pressure before commissioning. Refer to name plate ATENCION La presion interna de gas a sido bajada a 0,5 bar para el transporte Es imperativo de volver a inchar el apparato a su presio inicial antes de su puesta en servicio. Referise a la placa de instruccion ■■ Etiquette d’avertissement placée sur chaque pôle. Manutention du disjoncteur déballé Se conformer aux instructions particuliéres qui peuvent être mentionnées sur l’appareil. ■■ Ne jamais soulever le disjoncteur en le prenant sous son châssis (ou chariot). ■■ Ne transporter que les disjoncteurs munis d’une palette. ■■ Engager les fourches du chariot sur toute leur longueur. ■■ Ne jamais manutentionner le disjoncteur par les plages de raccordement. ■■ Manutentionner le disjoncteur en le prenant par ses poignées de transport. 14 AMTNoT055-01 02 Installation hors unité fonctionnelle FP Encombrement des disjoncteurs Les disjoncteurs destinés à être utilisés hors unité fonctionnelle doivent être fixés au sol. Disposition longitudinale l Ep Ep H h L < 24 kV In < 1,250 A > 1,250 A < 2,500 A > 2,500 A < 1,250 A > 1,250 A < 2,500 A > 2,500 A AMTNoT055-01 02 > 24 kV Ep (mm) 220 250 300 350 400 l (mm) 376 376 376 376 376 L (mm) 1040 1120 1220 1370 1470 H (mm) 841 985 1032 841 985 1032 841 985 1032 931 985 1032 985 1032 h (mm) 476 567 567 476 567 567 476 567 567 567 - 567 - 15 Installation hors unité fonctionnelle (suite) FP Disposition frontale (face avant) l Ep Ep H h L Un < 24 kV Ep (mm) 24kV < Un < 36 kV 220 250 300 350 400 In < 1,250 A > 2,500 A L (mm) 680 700 740 740 840 840 940 940 1040 1040 < 1,250 A > 1,250 A < 2,500 A > 2,500 A H (mm) 841 1013 1060 841 1013 1060 841 1013 1060 931 1013 1060 1013 1060 < 1,250 A > 1,250 A < 2,500 A > 2,500 A h (mm) 476 595 595 476 595 595 476 595 595 566 595 595 < 1,250 A > 1,250 A < 2,500 A > 2,500 A l (mm) 470 - 470 543 600 470 543 600 470 543 600 595 595 470 543 600 Cotes pour fixation des disjoncteurs au sol Disposition longitudinale (vue latérale) Sur chariot Sur châssis 293 38 4 trous Ø 12.5 mm 4 trous Ø 12.5 mm 34 A 100 4 trous Ø 12,1 pour mise à la terre (de part et d'autre du châssis) 16 100 A 20 Ø 100 112 23,5 210 112 23,5 210 AMTNoT055-01 02 Installation hors unité fonctionnelle (suite) FP Entre-phase (mm) 220 250 300 350 400 A (mm) 590 670 770 920 1020 Sur chariot Ø 100 mm Disposition frontale (avant) Sur châssis 104 60 320 40 4 trous Ø 12.5 mm 2 holes Ø 12.1 pour mise à la terre 20 34 Axe phase centrale 530 530 265 20 20 AMTNoT055-01 02 4 trous Ø 12.5 mm 185 20 185 17 FP Ajustement de pression du gaz SF6 Consignes générales de manipulation et de stockage des bouteilles de gaz sous pression S’assurer du bon état du robinet qui doit être protégé par un capot de protection. Eviter les chocs. Ne pas exposer les bouteilles à une température supérieure à +50°C. Les bouteilles de gaz SF6 doivent être stockées à l’abri d’agents corrosifs (eau, vapeur d’eau, air salin, pollutions de toute nature). Kit de remplissage SF6 et de vérification de pression (fourniture en option) ■■ Le kit de remplissage SF6 comprend : □□ une bouteille de gaz SF6, □□ un manodétendeur, □□ un manomètre, □□ un tuyau de raccordement, □□ un filet (ou housse) de protection □□ la présente notice. Préparation de l’outillage d’ajustement de pression ■■ Dévisser le capot de protection de la bouteille de gaz SF6. ■■ Desserrer et retirer l’écrou de protection de l’orifice de sortie de gaz (clé plate de 30 ). ■■ Positionner le joint avant de visser le manodétendeur de remplissage (serrage léger, à la main). 18 AMTNoT055-01 02 FP Ajustement de pression du gaz SF6 (suite) Consignes générales pour l’ajustement de la pression Rappel : L’ajustement de pression n’est nécessaire que dans le cas d’un disjoncteur livré à pression réduite (transport par voie aérienne par exemple). Outillage nécessaire : ■■ 1 clé plate de 30 ■■ 1 kit de remplissage et d’ajustement de pression de gaz SF6 Durée : 1h00 par disjoncteur AVERTISSEMENT : Nos appareils sont produits et contrôlés avec la plus grande rigueur. Néanmoins, malgré toutes nos précautions, des incidents de manutention (chocs), transport ou stockage sont toujours possibles. C’est pourquoi nous recommandons de disposer un filet de protection sur le disjoncteur lors des opérations d’ajustement de pression afin de prévenir tout risque éventuel de défaillance d’un pôle. L’appareillage doit être à la même température que le local pour effectuer une mesure correcte. Dans le cas contraire,il est préférable d’attendre 24 heures. La pression nominale est inscrite sur la plaque du disjoncteur (voir page 13). Procédure d’ajustement de pression La bouteille de gaz doit toujours être en position verticale. ■■ Retirer le bouchon de protection de la valve de remplissage du pôle. ■■ Ouvrir légèrement le robinet de la bouteille de gaz afin de chasser l’air du tuyau. ■■ Brancher le tuyau sur la valve du pôle. ■■ Recouvrir le disjoncteur d’un filet de protection. ■■ Arrimer le filet de protection à l’aide de tendeurs ou de liens (non fournis). ■■ Ouvrir la bouteille de gaz SF6. Le pôle se remplit de gaz . AMTNoT055-01 02 19 FP Ajustement de pression du gaz SF6 (suite) La pression nominale est indiquée à la température ambiante de +20°C. Il sera nécessaire de corriger la pression de remplissage en tenant compte de la température ambiante au moment de l’opération (se référer au diagramme Pression - Température voir page 21). ■■ Ajuster la pression à l’aide de la vis inférieure. Ne pas dépasser la pression recommandée. ■■ Refermer la bouteille dès que le cadran du manodétendeur indique la pression d’ajustement souhaitée. ■■ Contrôler la pression avec le manomètre. ■■ Retirer le filet de protection. ■■ Avant le remontage du bouchon de protection, vérifier la propreté du joint sous le bouchon et la portée de joint sur le disjoncteur. ■■ Visser et serrer fermement à la main le bouchon de la valve du pôle. Répéter ces opérations sur les autres pôles du disjoncteur. Rappel des volumes et pressions de gaz SF6 en fonction des disjoncteurs 20 Disjoncteur Pression relative (bars) Volume détendu (litres) Volume enveloppe (litres) Masse SF6 (g) FP 61/ 62 (par pôle) 3.5 (-0, +0,2) 19,5 4,5 120 FP 71 (par pôle) 3.5 (-0, +0,2) 24,5 5,5 150 FP 63 (par pôle) 5.5 (-0, +0,2) 40 7 240 FP 73 (par pôle) 3.5 (-0, +0,2) 58,5 13 360 FP 731 (par pôle) 5.5 (-0, ) 90 13,5 550 FP 741 (par pôle) 5.5 (-0, +0,2) 90 13,5 550 +0,2 AMTNoT055-01 02 Ajustement de pression du gaz SF6 (suite) FP Diagramme Pression - Température Diagramme de pression de remplissage en fonction de la température ambiante Pression relative du manomètre en bars relatifs 7 Pression nominale de remplissage en bars relatifs à 20 °C Liquide 5.5 b (-0,+0.2) Gaz 6 5 3.5 b (-0,+0.2) 4 3.8 bars relatifs à 40 ° 3 2 °C 1 - 20 - 10 0 + 10 + 20 + 30 + 40 + 50 + 60 Température ambiante en °C Exemple : pour une pression nominale de remplissage de 3,5 bars, si la température ambiante est de +40°C, la pression d’ajustement du disjoncteur au manomètre sera de 3,8 bars relatifs.. AMTNoT055-01 02 21 FP Mise en service - Exploitation Précautions à prendre avant mise en service Les connections électriques internes ainsi que les réglages de la commande mécanique sont effectués en usine et ne peuvent être modifiés. S’assurer que les tensions d’alimentation du moteur et les électro-aimants correspondent bien aux tensions normales prévues pour ces éléments. Les caractéristiques sont portées sur la plaque indicatrice de la commande mécanique BLR. Raccordement électrique de la commande mécanique ■■ Pour les mécanismes disposition longitudinale, percer la tôle située en partie inférieure du mécanisme pour permettre l’entrée du câblage, et placer un passe-fil ou un presse étoupe dans l’orifice. Perçage avec passe-fil Prédécoupe pour disposition longitudinale ■■ Pour les mécanismes disposition frontale (avant), cette opération n’est pas nécessaire. Ensuite, faire passer la filerie par la prédécoupe du capot de protection. Prédécoupe pour disposition frontale ■■ Effectuer les branchements électriques à partir des plaques à bornes numérotées en respectant le schéma fourni avec le mécanisme. Contrôle de fonctionnement du disjoncteur S’assurer que la pression de remplissage a été ajustée si le disjoncteur a été expédié par avion. Exécuter quelques manoeuvres d’ouverture et de fermeture du disjoncteur avec les commandes manuelles (et électriques) pour s’assurer de son bon fonctionnement (voir page 8). Dans le cas d’une commande mécanique équipée d’une bobine à manque de tension (MIA), ne pas oublier d’alimenter cette bobine avant tout essai d’enclenchement. Exploitation du disjoncteur Se reporter aux instructions de la notice AMTNoT017-01. 22 AMTNoT055-01 02 FP Maintenance - Pièces de rechange Niveaux de maintenance Définition Niveaux Opérations préconisées dans la notice “installation - exploitation - maintenance”, assurées par un personnel habilité et ayant reçu une formation lui permettant d’intervenir en respectant les règles de sécurité. 1 Opérations complexes, nécessitant des compétences spécifiques et la mise en oeuvre d’équipements de soutien conformément aux procédures Schneider Electric. Elles sont réalisées par Schneider Electric ou un technicien spécialisé, formé par Schneider Electric à la mise en oeuvre des procédures, et doté des équipements spécifiques. 2 Travaux de maintenance préventive ou corrective, travaux de rénovation et de reconstruction assurés par Schneider Electric. 3 Prescriptions générales Ne jamais désolidariser la commande mécanique de la partie disjoncteur. Ne jamais démonter les embiellages des pôles. Maintenance de la commande mécanique BLR - BLRM Avant d’enlever le capot de la commande mécanique : ■■ couper les circuits d’alimentation des auxiliaires, ■■ manoeuvrer plusieurs fois, dans les deux sens, le bouton de manoeuvre pour s’assurer que les ressorts sont détendus. Se reporter aux indications portées dans la notice AMTNoT017-01. Maintenance standard de la partie “disjoncteur” S’applique pour un rythme de fonctionnement normal du disjoncteur (< 2500 cycles). On entend par cycle une manoeuvre de fermeture puis d’ouverture. Pour un rythme de fonctionnement intensif, se reporter au voir page 24. Maintenance preventive Opérations préconisées Fréquence Niveaux 3 ans 6 ans 1 2 3 Vérification de la présence et de l’état des accessoires (leviers, etc.) ■ - ■ ■ ■ Inspection visuelle de l’aspect extérieur (propreté, absence d’oxydation, etc.) ■ - ■ ■ ■ Nettoyage des éléments externes, au chiffon propre et sec. ■ - ■ ■ ■ Vérification des serrages (capots, goulottes, raccordements, etc.) ■ - ■ ■ ■ Vérification de la commande mécanique en effectuant quelques manoeuvres ■ - ■ ■ ■ Vérification du positionnement des indicateurs d’état (armé, ouvert, fermé) ■ - ■ ■ ■ Contrôle de l’état et du fonctionnement des verrouillages par serrures ■ - ■ ■ ■ Dépoussiérage des éléments mécaniques internes et des pôles (sans solvant) ■ - - ■ ■ Contrôle du serrage des visseries et présence des éléments d’arrêt* - ■ - - ■ Nettoyage des éléments mécaniques (avec solvant) - ■ - - ■ Lubrification et graissage des éléments mécaniques (avec produits préconisés) - ■ - - ■ Surveillance de l’aspect général des composants et des liaisons mécaniques - ■ - - ■ * Ne jamais intervenir sur la visserie de l’embiellage extérieur des pôles. Ces vis ont été serrées au couple, puis enduites d’un vernis rouge. AMTNoT055-01 02 23 Maintenance - Pièces de rechange (suite) FP Maintenance préventive systématique Une vérification systématique de tous les points de serrage des connexions Haute Tension peut être requise par le client. Toutes les 3 opérations, il sera alors nécessaire de remplacer l’ensemble de cette visserie. Maintenance suite à rythme de fonctionnement intensif Dans des conditions normales d’installation et de service, la durée de fonctionnement d’un disjoncteur peut aller jusqu’à 10 000 cycles, à condition que des prestations de maintenance préventive périodiques soient réalisées tous les 2500 cycles. Un programme spécifique de maintenance doit alors être élaboré selon les conditions de service du disjoncteur. Contactez le SAV Schneider Electric (voir page 4). Points de lubrification de l’embiellage des pôles Appliquer les consignes générales de sécurité d’ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation. Graisses : (voir page 6) Durée: 1 h 30 01 01 01 01 Recommandations pour les pôles du disjoncteur Les disjoncteurs sont livrés avec leurs pôles scellés, étanches. La vérification de la pression de gaz SF6 est déconseillée car elle entraîne une déperdition de gaz. Aucun contrôle n’est requis durant la durée de vie du disjoncteur (résistance de contact,...). Maintenance corrective Maintenance corrective Levels Remplacements ou modifications 1 2 3 Remplacement d’un pôle - ■ ■ Pièces de rechange Se reporter aux indications portées dans la notice AMTNoT017-01. 24 AMTNoT055-01 02 FP Remplacement d’un pôle Prescriptions générales Ne jamais désolidariser la commande mécanique de la partie disjoncteur. Ne jamais démonter les embiellages des pôles. Il est interdit de remplacer plusieurs pôles sur un même disjoncteur. Chaque pôle a sa propre référence. Le pôle de remplacement doit impérativement porter la même référence que le pôle a remplacer. Sur certains disjoncteurs, cette opération de remplacement nécessite une formation spécifique ou l’intervention de notre Service Après-Vente (voir page 4). Les opérations de remplacement décrites dans cette notice ont été effectuées sur le pôle “menant”. Le même processus simplifié s’applique sur les pôles “menés” (voir page 26). Intervention Durée Jeu de Câbles Interrupteur Sectionneur barres de terre Possible 4 h 00* sous tension hors tension ouvert fermé Normale 4 h 00* hors tension hors tension ouvert fermé Variable selon les équipements du disjoncteur. Appliquer les consignes générales de sécurité d’ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation. Graisses : (voir page 6) Outillages nécessaires : ■■ clés plates de 10, 13, 16, 17, 19 ■■ clé à cliquet + douille de 10, 16, 17 ■■ clé mâle six pans de 5 ■■ mètre + réglet ■■ chasse-goupille + marteau ■■ pince plate ■■ tournevis plat Pièces nécessaires : Le kit de remplacement contient : ■■ 1 pôle (caractéristiques identiques), ■■ 1 sachet de visserie neuve, ■■ 1 flacon de frein-filet, ■■ 1 levier de manoeuvre, ■■ 1 pige de contrôle, ■■ 1 fiche de réglage 470133, ■■ 1 notice AMTNoT055. Préparation du disjoncteur Mettre le disjoncteur hors tension, circuit de puissance et auxiliaires (déconnecter le disjoncteur de son environnement). Avant d’enlever le capot de la commande mécanique : ■■ couper le circuit d’alimentation du moteur, ■■ manoeuvrer plusieurs fois, dans les deux sens, le bouton de manoeuvre pour s’assurer que les ressorts sont détendus, ■■ couper tous les autres circuits d’alimentation des auxiliaires. Ramener la pression du pôle à remplacer à 0,5 bar. AMTNoT055-01 02 25 Remplacement d’un pôle (suite) FP Disposition des pôles sur le châssis du disjoncteur Le pôle “menant” est le pôle relié directement à la commande mécanique; Le pôle “mené” est un pôle entraîné par le pôle “menant”. Pôles “menés” Pôles “menant” Disposition longitudinale Disposition frontale (avant) Dépose des accessoires pour les disjoncteurs débrochables Les accessoires sont à conserver pour équiper le nouveau pôle. Ecrans Lorsqu’une partie mobile est munie d’écrans, il est nécessaire de les retirer. Les écrous carrés isolants ne peuvent en aucun cas être remplacés par des écrous en acier. 4 écrous carrés isolants ,clé de10 8 vis acier, clé 13 ■■ Points de fixation des écrans. 26 AMTNoT055-01 02 FP Remplacement d’un pôle (suite) Poutre - Barre isolante - Raccordement du pressostat ■■ Pour les disjoncteurs munis d’une poutre ou d’une barre isolante, retirer uniquement les 2 écrous du pôle à démonter (clé de 16 ou 17). Ne jamais démonter complètement la poutre ou la barre isolante. ■■ Si le disjoncteur est muni de pressostats, déconnecter la filerie d’alimentation (accessible sous le châssis de l’appareil). Déflecteurs et connecteurs Dans tous les cas et avant démontage, relever les cotes de positionnement des connecteurs. Selon le type d’équipement du pôle, il faudra retirer le déflecteur et le connecteur. ■■ Entre phases. ■■ Entre nappes.. AMTNoT055-01 02 27 Remplacement d’un pôle (suite) FP Premier type d’équipement de pôle ■■ Déclipser et enlever le déflecteur. ■■ Dévisser les 2 boulons de fixation, puis déposer le connecteur supérieur (clé de 13). 1.2 La goupille de 6x35 et l’axe de positionnement restent fixés sur le connecteur. Goupille Axe ■■ Extraire la goupille 6x35 du connecteur (chasse-goupille et marteau ou pince plate). Chasse goupille Goupille ■■ Dévisser les 2 boulons de fixation, puis déposer le connecteur inférieur (clé de 13). 1.6 28 AMTNoT055-01 02 FP Remplacement d’un pôle (suite) Deuxième type d’équipement de pôle ■■ Retirer la vis de maintien du déflecteur supérieur (clé six pans de 5). ■■ Retirer le déflecteur. ■■ Dévisser les 3 boulons de fixation et déposer le connecteur supérieur (clé de 16). ■■ Dévisser le boulon de fixation puis enlever l’entretoise du connecteur inférieur (clé de 16 ou 17). ■■ Retirer la vis de maintien du déflecteur inférieur (clé pour six pans creux de 5). ■■ Déplacer latéralement le déflecteur pour accéder aux boulons de fixation du connecteur. ■■ De la même manière que pour le connecteur supérieur, retirer les 3 boulons de fixation du connecteur inférieur (clé de 16). AMTNoT055-01 02 29 Remplacement d’un pôle (suite) FP Troisième type d’équipement de pôle ■■ Retirer la vis de maintien du déflecteur supérieur (clé pour six pans creux de 5). ■■ Retirer le déflecteur. ■■ Retirer l’entretoise et la rondelle support. ■■ ATTENTION, au remontage, bien respecter leur position sur la prise de courant. Rondelle Entretoise 1.6 ■■ Dévisser les 2 boulons de fixation, puis déposer le connecteur supérieur (clé de 13). ■■ Procéder à la même opération pour le connecteur inférieur (2 boulons, clé de 13). 1.6 30 AMTNoT055-01 02 Remplacement d’un pôle (suite) FP Autres types d’équipements ■■ Déposer le connecteur supérieur (2 vis, clé de 13). 1.2 ■■ Déposer le connecteur inférieur (2 vis, clé de 13). 1.2 Dépose d’un pôle “menant” (exemple en disposition longitudinale) Prendre les précautions nécessaires. Attention aux pieces en mouvement ! Lors de sa dépose, le pôle doit être manutentionné avec soin (pas de chocs sur l’araldite). Dans le cas d’un disjoncteur ayant des liaisons réalisées par 2 bielles, ne déposer que l’axe et l’agrafe du pôle à remplacer. 1.Retirer l’agrafe de la bielle du mécanisme de commande. Ne jamais démonter l’axe supportant cette agrafe. 1 2. Déboîter la bielle. Elle reste solidaire du levier de manoeuvre du mécanisme de commande. 2 AMTNoT055-01 02 31 Remplacement d’un pôle (suite) FP L3 L2 L1 Vue de dessus 3 3 Dégrafer 3 Déboîter 3.Retirer les 3 agrafes de la bielle d’entraînement des pôles. ■■ Déboîter cette bielle. Les leviers des pôles doivent impérativement rester dans leur position initiale 4.Déposer la bielle d’entraînement des pôles. Repérer sa position : le trou oblong est à l’opposé du pôle menant. Pôle menant Trou oblong 4 5.Dévisser les 4 écrous de fixation du pôle sur le châssis (accès par les lumières de part et d’autre du châssis, clé de 16 ou 17). 5 6.Retirer le pôle du châssis et le coucher sur le côté, sur un tapis de protection anti-choc. Laisser en place les éventuelles rondelles de calage sur le châssis. 6 Dépose de la platine du levier d’entraînement sur le pôle Les leviers d’entraînement comportent plusieurs alésages (multiples utilisations). Avant le démontage, si les manivelles de pôle sont équipées d’un moyen de détrompage, il n’est pas utile de repérer les trous d’axe. Dans le cas contraire, repérer impérativement de façon sûre la position des axes sur la platine d’entraînement, avant démontage. 32 AMTNoT055-01 02 FP Remplacement d’un pôle (suite) ■■ Démonter l’axe du levier d’entraînement (clé plate de 17, clé plate de 19). ■■ Démonter les 2 boulons de maintien de la platine (clé à cliquet + clé plate de 10). ■■ Retirer la platine du levier d’entraînement. ■■ Détail des pièces constituantes. Axe à ne pas démonter Dépose d’un pôle “mené” Suivre les mêmes opérations que celles indiquées pour le pôle menant (voir page 31). Vérifications impératives avant le montage du nouveau pôle Par ordre : 1 Vérifier l’état général du nouveau pôle, en particulier l’absence de traces de chocs sur l’araldite. 2 Vérifier sa pression nominale qui doit être égale à 0,5 bar. 3 Vérifier sa référence. Le pôle de rechange doit porter la même référence technique que le pôle d’origine (voir page 13). Mise en place du nouveau pôle Installation of the new pole Utiliser impérativement les pièces neuves fournies avec le pôle de rechange. Identifier ces pièces par rapport à celles du pôle d’origine et n’utiliser en lieu et place que des pièces rigoureusement identiques. Respecter scrupuleusement l’ordre des opérations qui suivent. AMTNoT055-01 02 33 FP Remplacement d’un pôle (suite) ■■ Dégraisser l’axe et l’écrou spécial du levier d’entraînement du pôle à l’aide de solvant (voir page 6). ■■ Pour le pôle “menant”, repositionner la platine du levier d’entraînement et remonter les deux boulons (clé à cliquet + clé plate de 10). ■■ Déposer un film de frein-filet sur tout le filetage de l’axe en prenant soin de le tenir par sa partie lisse (sans toucher au filetage). C 262 Afin d’obtenir un collage de qualité, cette opération doit être effectuée à une température ambiante supérieure à +15° C. Lors de la maintenance, il est interdit de resserrer les écrous marqués au vernis rouge. 3.5 3.5 Pôle “menant” Pôle “mené” ■■ Pôle “menant” : mettre en place l’axe et l’écrou épaulé. Serrer au couple indiqué (clés plates de 19, clé dynamométrique avec embout de 17). ■■ Pôle “mené” : mettre en place l’axe, la rondelle et l’écrou. Serrer au couple indiqué (clé plate de 17, clé dynamométrique avec embout de 17). 34 AMTNoT055-01 02 Remplacement d’un pôle (suite) FP ■■ Présenter le nouveau pôle sur le châssis en ayant soin de ne pas déplacer les rondelles de calage. ■■ Sous le châssis, mettre en place 4 écrous Nylstop neufs. ■■ Procéder à un pré-serrage des 4 écrous. ■■ Remonter le connecteur sur la prise de courant. ■■ Vérifier que les cotes entre phases et entre nappes soient identiques à celles relevées au démontage (voir page 18). Si ce n’est pas le cas, contacter notre Service Après-Vente (voir page 4). Fixation du pôle 1.Embase. Bloquer progressivement les écrous à la clé dynamométrique et en diagonale : 1 4 3 - Ø10 --> 2.4 - Ø12 -----> 4.2 2 2.4 c 262 c 262 2.4 2.Liaison supérieure avec l’entretoise isolante ou la poutre ■■ Dégraisser les vis. ■■ Déposer un film de frein filet sur chaque vis. ■■ Dans tous les cas, le positionnement des vis de fixation doit s’effectuer sans mise en contrainte du pôle (respect du calage d’origine). AMTNoT055-01 02 35 FP Remplacement d’un pôle (suite) Remontage des équipements Mise en place du connecteur supérieur Détail de la prise de courant d'un pôle de rechange 40 mm Axe ■■ Premier cas : pour la mise en place de la goupille, percer à travers le trou du connecteur un trou Ø 6 H11 : profondeur maximale 40 mm. ATTENTION : cette opération n’est pas à réaliser pour les deuxième et troisième cas, ni pour un disjoncteur “fixe”. ■■ Mettre en place la goupille neuve de 6x35 fournie avec les accessoires. ■■ Vérifier la présence de l’axe de positionnement du connecteur. ■■ A l’aide d’une règle, vérifier l’alignement du pôle remplacé en profondeur en prenant comme référence les deux autres pôles. ■■ De la même façon, aligner si besoin les connecteurs. Mise en place du connecteur inférieur Procéder aux opérations inverses décrites au voir page 18. 36 AMTNoT055-01 02 FP Remplacement d’un pôle (suite) Remontage des bielles d’entraînement des pôles Levier fourni Pôle menant Pôle mené ■■ A l’aide du levier fourni avec les pièces, amener sans forcer le nouveau pôle en position “butée déclenché”. ■■ Graisser les axes de chaque articulation. ■■ Positionner la bielle d’entraînement des pôles, le trou oblong à l’opposé du pôle menant. 01 ■■ Vérifier le positionnement selon les instructions de la fiche de réglage réf. 470133 : la pige de contrôle ne doit pas pénétrer dans le passage de l’axe. Dans le cas contraire, consulter notre Service Après Vente (voir page 4). S Exemple: S < 6 mm pour FP61, 62, 63, 71, 72 ■■ Raccorder la bielle de liaison du mécanisme de commande. Vérifier la position des axes par rapport au repérage fait au démontage. Toutes les agrafes existantes doivent être remplacées par les neuves fournies. AMTNoT055-01 02 37 FP Remplacement d’un pôle (suite) Remontage des accessoires ■■ Raccorder si besoin la filerie du pressostat. ■■ Remonter les accessoires, déflecteurs et écrans s’il y a lieu. Remise sous pression nominale du pôle Effectuer le remplissage du pôle en SF6 à sa pression nominale conformément à la valeur indiquée sur la plaque signalétique (voir page 18). Mise en service du disjoncteur Procéder à un nettoyage complet des isolants avec un chiffon propre et sec. Vérifier la présence des agrafes de sécurité sur les embiellages, et du libre fonctionnement de l’ensemble. S’assurer qu’aucun outil ou objet n’a été oublié sur le disjoncteur. Procéder à un essais mécanique de fonctionnement. 38 AMTNoT055-01 02 FP Valorisation des matériaux Généralités Nos disjoncteurs sont composés d’éléments recyclables. Consulter Schneider Electric Mâcon pour toute prestation de retrait de service. Destruction d’un disjoncteur ■■ Retirer tous les équipements électriques (relais, moteurs, etc.). ■■ Au démontage, les matériaux doivent être triés et orientés vers les filières de recyclage appropriées. * 2 * Thermodurcissables + cuivre + SF6 1 Acier Disjoncteur FP62 - 1250 A Prescriptions de sécurité Ne pas démonter les ressorts de commande sans outillage de décompression. Ne pas ouvrir les pôles sans avoir au préalable récupéré le gaz SF6 avec l’outillage approprié. Répartition et valorisation des matériaux pour FP (voir page 39) Poids total = 136,58 kg. Matériaux dont inserts Poids (kg) % de matières Valorisation Acier 92,63 Inox 0 Cuivre et alliages cuivreux Aluminium et alliage d’alu Autres métaux non ferreux 12,55 5,91 0 Total métaux (dont inserts) 111,09 81,34 Matériaux Poids (kg) % de matières Résine époxy* 22,41 Non valorisable Polyester chargé de fibre de verre 0 Autres 0 (envoyé dans des Centres d’Enfouissements Techniques) Total ThermoDurcissables 22.41 Oui (100%) Oui (95%) Valorisation 16.41 * majoritairement de la silice AMTNoT055-01 02 39 FP Valorisation des matériaux (suite) Matériaux Poids (kg) PC 0,17 PTFE 0,64 PVC 0 PBT 0 % de matières Valorisation Non valorisable Autres (PMMA, PA, PBT) 1,44 Total ThermoPlastiques 2,25 1,65 Matériaux Poids (kg) % de matières Elastomères 0,21 0,15 Peinture 0,08 0,06 Gaz Poids (kg) % de matières Valorisation SF6 0,36 0,26 Oui par régénération Autres matériaux Poids (kg) % de matières Valorisation Total others (zeolite) 0,18 0,13 Non valorisable Valorisation Non valorisable Démantèlement des matériels Consulter Schneider Electric pour toute prestation de retrait de service. 40 AMTNoT055-01 02 Annexes AMTNoT017-01 02 Notes 41 Annexes 42 Notes AMTNoT055-01 02 Annexes AMTNoT055-01 02 Notes 43 © 2010 Schneider Electric - Tous droits réservés Schneider Electric 35, rue Joseph Monier CS 30323 92506 Rueil-Malmaison Cedex, France RCS Nanterre 954 503 439 Capital social 896 313 776 € www.schneider-electric.com AMTNoT055-01 02 En raison de l’évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par les textes et les images de ce document ne nous engagent qu’après confirmation par nos services. Ce document a été imprimé sur du papier écologique Publication: Schneider Electric Réalisation: Schneider Electric Impression: 11-2010