HA8000 | Powerplay Pto HA8000 | Behringer HA4700 Headphone Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
Manuel d’utilisation POWERPLAY PRO-8 HA8000/PRO-XL HA4700 8/4-Channel High-Power Headphones Mixing and Distribution Amplifier 2 POWERPLAY PRO-8 HA8000/POWERPLAY PRO-XL HA4700 Manuel d’utilisation Table des matières Consignes de sécurité..................................................... 3 Déni Légal........................................................................ 3 GARANTIE LIMITÉE.......................................................... 3 1. Introduction ............................................................... 4 1.1 Avant de commencer ........................................................ 4 1.2 Le manuel .............................................................................. 4 2. Commandes Et Connexions ...................................... 4 2.1 La face avant.......................................................................... 4 2.2 Le panneau arrière ............................................................. 5 3. Conseils D'utilisation ................................................. 6 3.1 Utilisation des entrées MAIN IN ..................................... 6 3.2 Les entrées AUX IN (HA4700 uniquement) ................ 6 3.3 Utilisation des entrées DIRECT IN ................................. 6 3.4 La fonction moniteur ........................................................ 6 3.5 La fonction MUTE (HA4700 uniquement) .................. 6 3.6 Câblage de plusieurs casques ........................................ 6 4. Liasions Audio............................................................. 7 5. Caractéristiques techniques...................................... 8 3 POWERPLAY PRO-8 HA8000/POWERPLAY PRO-XL HA4700 Manuel d’utilisation Consignes de sécurité Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique suffisante pour constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou modification doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié. Ce symbole avertit de la présence d’une tension dangereuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil - elle peut provoquer des chocs électriques. Attention Ce symbol signale les consignes d’utilisation et d’entre ! Tien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil. Attention Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute réparation à un professionnel qualifié. Attention Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple). Attention Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien spécialisé. 1. Lisez ces consignes. 2. Conservez ces consignes. 3. Respectez tous les avertissements. 4. Respectez toutes les consignes d’utilisation. 5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide. 6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. 7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant l’installation de l’appareil. 8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance). 9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur différente. Le plus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour effectuer le changement de prise. 10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique. 11. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par le fabricant. 12. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute. 13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps. 14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute. 15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une protection par mise à la terre. 16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible en permanence. DÉNI LÉGAL CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET APPARENCE SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS. PRÉCISION NON GARANTIE. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND FONT PARTIE DU MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ MUSIC GROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT. LES COULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT. LES PRODUITS MUSIC GROUP NE SONT VENDUS QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS. LES DISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT PAS AGENTS DE MUSIC GROUP ET N’ONT ABSOLUMENT AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER LA SOCIÉTÉ MUSIC GROUP DE FAÇON IMPLICITE, EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT DE TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE, CE QUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT, QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE EXPRESSE DE MUSIC GROUP IP LTD. TOUS DROITS RÉSERVÉS. © 2013 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques GARANTIE LIMITÉE Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet www.music-group.com/warranty. 4 POWERPLAY PRO-8 HA8000/POWERPLAY PRO-XL HA4700 Manuel d’utilisation 1. Introduction Bienvenue ! En achetant le POWERPLAY PRO BEHRINGER, vous avez fait l'acquisition d'un ampli casques de tout premier plan. Les HA4700 et HA8000 ont été dévéloppés pour satisfaire les exigences des studios d'enregistrement, des studios radio et télé ainsi que des systèmes de production numeriques. Ils s'intègrent parfaitement à un système d'écoute de référence pour juger de la qualité d'un mixage final, et en tant que systèmes de distribution, ils permettent la réalisation des retours casques nécessaires aux musiciens de studio. Entrées et sorties symétriques Les POWERPLAY PRO BEHRINGER disposent d'entrées et sorties à symétrie électronique. La fonction servo automatique reconnaît les liaisons asymétriques et modifie le niveau nominal en interne afin de supprimer tout écart de niveau entre les entrées et les sorties (correction de 6 dB). ◊ Le présent manuel d'utilisation est avant tout destiné à vous familiariser avec des notions spécifiques à connaître pour pouvoir exploiter tout le potentiel de votre ampli casques. Aprés l'avoir lu, archivez-le soigneusement afin de pouvoir le consulter ultérieurement. 1.1 Avant de commencer Le POWERPLAY PRO a été emballé avec le plus grand soin dans nos usines pour lui garantir un transport en toute sécurité. Cependant, si l'emballage vous parvient endommagé, vérifiez qu'il ne présente aucun signe extérieur de dégâts. ◊ En cas de dommages, ne nous renvoyez pas l'appareil mais informez-en votre détaillant et la société de transport sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations de garantie. 1.1.1 Mise en service Assurez-vous que la circulation d'air autour de l'ampli casques est suffisante et ne le posez pas au-dessus d'un ampli de puissance pour lui éviter tout probléme de surchauffe. 1.1.2 Garantie Prenez le temps de nous renvoyer la carte de garantie dûment remplie ou enregistrez votre produit en ligne sur le site www.behringer.com dans les 14 jours suivant la date d'achat sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations de garantie. Vous trouverez le numéro de série sur le panneau arrière de l'appareil. 1.2 Le manuel Ce manuel est destiné à vous fournir une vue d'ensemble des commandes et connexions de l'appareil et à vous guider dans l'utilisation de votre matériel. Pour que vous saisissiez rapidement les rapports entre les différents éléments, nous avons regroupé les commandes et connexions selon leurs fonctions. Pour tout renseignement complémentaire, consultez notre site www.behringer.com. Vous y trouverez des exemples pratiques ainsi que des explications concernant les amplificateurs et les processeurs d'effets. ATTENTION ! ◊ Des volumes d'écoute élevés peuvent endommager votre système auditif et/ou votre casque audio. Nous vous recommandons de mettre tous les potentiomètres en butée gauche avant d'allumer l'appareil. 2. Commandes Et Connexions Dans ce chapitre sont décrites les commandes et connexions de votre ampli casques. Ces descriptions sont complétées par des avertissements concernant l'utilisation de l'appareil. Le HA8000 possede huit étages de puissance indépendants alors que le HA4700 n'en a que quatre. En revanche, ce dernier dispose de certaines fonctions supplémentaires absentes sur le HA8000 pour des raisons de place. Les différences entre les deux machines sont détaillées ci-après. 2.1 La face avant (3) ◊ Avant de relier votre ampli casques à la tension secteur, assurez-vous (3) qu'il est réglé sur le voltage adéquat : Le porte fusible au dessus de l'embase IEC présente trois marques triangulaires. Deux d'entre elles se font face. Le POWERPLAY PRO est réglé sur le voltage inscrit prés de ces deux marques. Le voltage peut être modifié en faisant pivoter le porte fusible de 180°. Attention, ce dernier point n'est pas valable pour les modèles d'exportation conçus, par exemple, pour un voltage de 120 V. ◊ Si vous réglez l'appareil pour une autre tension secteur, n'oubliez pas de changer son fusible. Vous trouverez la valeur correcte du fusible à utiliser au chapitre « CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ». ◊ Si le fusible brûle, vous devez impérativement le remplacer par un fusible de valeur adéquate ! Vous trouverez la valeur correcte du fusible à utiliser au chapitre « CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ». On établit la liaison avec la tension secteur via le cordon d'alimentation IEC fourni. Il est conforme aux normes de sécurité en vigueur. ◊ Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés d'une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du câble d'alimentation que de l'appareil. HA8000 HA4700 (1) (2) (2) Fig. 2.1 : Commandes et connexions (1) L'embase DIRECT IN est destinée à accueillir un signal stéréo supplémentaire. Sur le HA4700, le signal alimentant l'entrée DIRECT IN peut cohabiter avec le signal principal alimentant l'entrée MAIN. Le HA8000 possède une entree DIRECT IN (19) pour chaque canal (voir Fig. 2.3). Le signal MAIN est automatiquement interrompu des que cette entrée est occupée. (2) Le potentiomètre MASTER LEVEL détermine le niveau du signal des entrées MAIN INPUT (panneau arrière) ou de l'entrée DIRECT IN. Le HA8000 possède deux potentiomètres de niveau (MAIN IN 1 et MAIN IN 2) de telle sorte que deux signaux réglables indépendamment puissent alimenter l'appareil. Le commutateur IN 1 / IN 2 (14) de chaque canal permet de déterminer sur quels canaux on route chaque signal. 5 POWERPLAY PRO-8 HA8000/POWERPLAY PRO-XL HA4700 Manuel d’utilisation (3) L'afficheur a LED 4 segments INPUT LEVEL indique le niveau d'entrée entre -30 et 0 dB. La LED ON s'allume dès que l'appareil est sous tension. Pour obtenir un signal de la meilleure qualité possible, réglez le niveau d'entrée le plus haut possible sans faire saturer l'étage d'entrée. Le réglage du niveau est optimal lorsque la LED Clip ne s'allume que sur les crêtes les plus hautes du signal. (4) (5) (6) Le HA8000 ne possède pas de potentiomètre BALANCE. (12) Avec le potentiomètre OUTPUT LEVEL, on détermine le volume des casques alimentés par chaque étage de puissance. Cette commande règle simultanement les canaux gauche et droit de chaque section d'ampli. (13) Le commutateur POWER met le POWERPLAY PRO sous tension. Avant de raccorder l'appareil au secteur, vérifiez que l'appareil est éteint. ◊ N'oubliez pas que le commutateur POWER ne désolidarise pas l'appareil du secteur. C'est pourquoi nous vous recommandons de retirer le câble d'alimentation de la prise électrique lorsque vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant un long laps de temps. HA4700 (7) (8) (9) (10) (11) (14) Avec la touche IN 1 / IN 2, on sélectionne le signal de l'entrée MAIN IN 1 ou MAIN IN 2. Des que l'entrée DIRECT INPUT du canal est occupée, on n'entend que le signal qui l'alimente (HA8000 uniquement). (15) Lorsque le commutateur MONO est enfoncé (HA8000 uniquement), le signal des casques est mono. Les chanteurs apprécient particulièrement cette option, un signal mono étant plus facile à « situer » dans l'espace sonore qu'un signal stéréo. L'orientation dans l'espace sonore est ainsi largement simplifiée, tout particulièrement dans les situations live. (12) (13) (4) 2.2 Le panneau arrière (14) (16) On établit la connexion avec la tension secteur via l'embase IEC standard et le cordon d'alimentation fourni. (15) HA8000 Fig. 2.2 : Les canaux casque (4) L'afficheur à LED 8 segments OUTPUT LEVEL indique le niveau de sortie de chaque canal entre -30 et 0 dB. Si la LED Clip s'allume, réduisez l'amplification du canal concerné pour ne pas risquer l'apparition de distorsions. (5) Le potentiomètre BASS (HA4700 uniquement) vous permet de modifier le niveau des graves sur la plage +1-12 dB. (6) Avec le potentiomètre TREBLE (HA4700 uniquement), on règle le niveau des aigus sur la plage +1-12 dB. (17) PORTE-FUSIBLE / SELECTEUR DE TENSION. Avant de raccorder l'appareil à la tension secteur, vérifiez qu'il est réglé sur la tension adéquate. Si vous remplacez le fusible de l'appareil, veillez à utiliser un fusible de même type. Sur certains modèles, le porte-fusible possède deux positions permettant de choisir entre 230 V et 120 V. N'oubliez pas que, si vous souhaitez utiliser l'appareil hors d'Europe sur une tension de 120 V, vous devez remplacer son fusible par un fusible de valeur supérieure. (18) Les sorties HEADPHONE OUT (HA8000 : PHONES OUTPUT) de chaque étage de puissance sont destinées à alimenter des casques audio. Le panneau arrière du HA4700 propose deux sorties casque par canal et celui du HA8000 une seule. (7) Les commutateurs L MUTE et R MUTE permettent de supprimer les signaux gauche et droit pour écouter l'un d'eux isolément (HA4700 uniquement). (8) La sortie PHONES OUT de la face avant est câblée en parallèle avec la sortie casque (18) du panneau arrière. D'accès facile, elle ajoute une possibilité d'écoute à chaque canal et se révèle particulièrement avantageuse lorsque l'appareil est monté dans un rack. (9) On peut ajouter un signal supplémentaire aux signaux des entrées MAIN IN et DIRECT IN via l'entrée AUX IN (HA4700 uniquement). Si vous alimentez cette entrée avec un signal mono, nous vous recommandons d'enfoncer le commutateur ST. / 2-CH. (position 2-CH) pour répartir le signal mono sur les deux côtés du casque. (10) Avec la touche ST.12-CH., on choisit d'écouter les signaux en stéréo (commande relâchée, position ST.) ou en mono (commande enfoncée, position 2-CH.). A la place de la touche ST.12-CH., le HA8000 possède un commutateur MONO (15) pour l'écoute mono des signaux. (11) Le potentiomètre BALANCE (HA4700 uniquement) détermine la position des signaux dans l'image stéréo tant qu'aucune entrée AUX IN n'est occupée. Lorsqu'un signal est présent a l'entrée AUX IN, le potentiomètre BALANCE définit le rapport de niveau entre les signaux MAIN IN (ou DIRECT IN) et AUX IN. HA4700 (16) (17) (18) (19) HA8000 Fig. 2.3 : Connecteur ddalimentation, porte-fusible et sorties casque (19) Le panneau arrière du HA8000 possède une entrée DIRECT IN séparée pour chaque canal permettant d'alimenter chaque section d'amplification avec un signal supplémentaire. Lorsque DIRECT IN est occupée, les deux signaux MAIN IN sont « mutés » (supprimés). (20) Il s'agit des sorties principales MAIN OUT du HA4700. Leurs embases XLR et jack sont reliées en parallèle. Elles permettent de chaîner autant d'amplis casques que nécessaire pour alimenter des casques supplémentaires. Le HA8000 ne possède pas de sorties MAIN OUT. Aubesoin, on peut utiliser ses sorties PHONES OUTPUT pour chaîner plusieurs appareils. 6 POWERPLAY PRO-8 HA8000/POWERPLAY PRO-XL HA4700 Manuel d’utilisation HA4700 (20) (21) Outre l'alimentation de tous les canaux via l'entrée MAIN, chacun des quatre étages de puissance peut-être utilisé indépendamment. Pour ce faire, utilisez les entrées AUX IN ainsi que les potentiomètres BALANCE. Lorsque ces derniers se trouvent en butée gauche (position « AUX »), le signal MAIN est supprimé et seuls les signaux AUX IN alimentent les étages de puissance. L'utilisation indépendante des différents étages de puissance vous permet de réaliser des retours individuels pour quatre musiciens. Aux sends / subgroup outputs 1 234 HA8000 OUT 1 OUT 2 OUT 3 OUT 4 (22) AUX IN 1 Fig. 2.4 : Connexions MAIN IN et MAIN OUT AUX IN 2 AUX IN 3 (21) Les connecteurs MAIN IN du HA4700 sont des embases XLR et jack 6,3 mm symétriques. (22) Les entrées MAIN INPUT 1 et MAIN INPUT 2 du HA8000 ne sont disponibles que sur jack. AUX IN 4 X1832USB mixing console Fig. 3.2 : Exemple ddutilisation en live 3. Conseils D'utilisation 3.3 Utilisation des entrées DIRECT IN 3.1 Utilisation des entrées MAIN IN Les entrées DIRECT IN sont situées sur la partie gauche de la face avant du HA4700. Elles permettent par exemple de diffuser de la musique aux musiciens du studio via un lecteur CD ou DAT. Le panneau arrière du HA8000 possède une entree DIRECT IN dédiée à chacun de ses étages de puissance. Lorsque ce connecteur d'un canal est occupé, le signal de l'entrée MAIN IN est muté dans ce canal. Modifiez le niveau de sortie de la source pour optimiser le niveau du signal en fonction de la sensibilité d'entrée de l'ampli casques. Vous avez donc la possibilité d'alimenter chaque section d'amplification avec un signal séparé. Reliez une source aux entrées MAIN IN du panneau arrière et votre casque à l'une des sorties casque. Mettez les potentiomètres MASTER LEVEL et BALANCE (HA4700) en position centrale. Utilisez le bouton MASTER LEVEL pour régler le volume de tous les casques alimentés par le signal des entrées MAIN et / ou DIRECT IN. Sur le HA8000, les potentiomètres MAIN IN 1 et 2 reglent séparément le niveau des signaux des deux entrées. Les potentiomètres OUTPUT LEVEL servent au reglage du volume de chaque canal. 3.2 Les entrées AUX IN (HA4700 uniquement) Les entrées AUX IN permettent d'ajouter un signal supplémentaire au signal principal. Dans ce cas, le potentiomètre BALANCE définit le rapport de niveau entre ces deux signaux. Ainsi, avec le POWERPLAY PRO-XL HA4700, vous disposez d'une solution simple et confortable pour réaliser l'enregistrement d'une voix sur une bande témoin par exemple. Alimentez l'entrée MAIN IN avec le signal du play-back et l'entree AUX IN avec le signal préamplifié de la voix. Réglez le potentiomètre BALANCE de telle sorte que le chanteur ait dans son casque un mixage parfait de sa voix et du signal témoin et utilisez le potentiomètre OUTPUT LEVEL pour modifier le volume du casque. LINE OUT OUT MAIN IN X1832USB mixing console Fig. 3.1 : Exemple ddutilisation en studio Pour cette applications de monitoring, un signal stéréo peut devenir gênant notamment en live. Cela est particulièrement vrai lorsque les deux côtés du signal du casque sont très differents et présentent d'importants écarts de niveau. Le commutateur ST. / 2-CH. (la touche MONO sur le HA8000) permet de réduire les signaux stéréo en un signal mono sans devoir recourir à un câblage spécial. 3.5 La fonction MUTE (HA4700 uniquement) Lorsque la touche ST.12-CH. est enfoncee, l'appareil travaille en mono. Quand on appuie sur l'une des deux touches MUTE, l'entree correspondante (gauche ou droite) est mutee et le signal restant est reparti sur les deux cotes stereo. Cette option permet d'alimenter les entrees gauche et droite avec deux sources distinctes et d'ecouter alternativement l'un ou l'autre des signaux. 3.6 Câblage de plusieurs casques Channel 1 MIC IN 3.4 La fonction moniteur HEADPHONE OUT 1 AUX IN 1 Le HA4700 propose trois sorties casque par étage de puissance et le HA8000 deux. On peut donc alimenter simultanément plusieurs casques avec chaque section d'amplification à condition que l'impédance totale minimale ne passe pas sous 8 ohms pour chaque section d'amplification. Sur le HA8000, l'impédance minimale de chaque section est de 100 ohms. ◊ HA4700 : si vous alimentez deux casques avec une seule section d'amplification, l'impédance de chaque casque ne doit pas être inférieure à 16 ohms. Si vous alimentez trois casques avec une seule section du HA4700, l'impedance de chaque casque ne doit pas passer sous 24 ohms. HA8000 : si vous alimentez deux casques avec un même etage de puissance, l'impedance minimale de chaque casque ne doit pas être inférieure à 200 ohms. 7 POWERPLAY PRO-8 HA8000/POWERPLAY PRO-XL HA4700 Manuel d’utilisation Les étages de puissance etant protégés contre les courts circuits ponctuels, si l'impédance passe sous la limite permise, l'appareil ne sera pas endommagé mais des pertes de niveau ainsi que des distorsion apparaîtront. Balanced ¼" TRS connector strain relief clamp sleeve ring tip 4. Liasions Audio Balanced use with XLR connectors sleeve ground/shield 2 1 3 ring cold (-ve) tip hot (+ve) input 1 = ground/shield 2 = hot (+ve) 3 = cold (-ve) 1 For connection of balanced and unbalanced plugs, ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug. Fig. 4.3: Liaisons sur jack stereo 2 3 output For unbalanced use, pin 1 and pin 3 have to be bridged ¼" TRS headphones connector strain relief clamp sleeve ring tip Fig. 4.1 : Liaisons XLR Unbalanced ¼" TS connector strain relief clamp sleeve tip sleeve ground/shield ring right signal tip left signal sleeve (ground/shield) Fig. 4.4 : Connecteur casque stereo ◊ Veillez à ce que seules des personnes compétentes installent et tip (signal) Fig. 4.2 : Liaison sur jack mono utilisent votre ampli casques. Pendant et après l'installation, assurez-vous que la ou les personnes travaillant avec votre matériel sont suffisamment en contact avec la terre sans quoi une décharge électrostatique pourrait l'endommager. 8 POWERPLAY PRO-8 HA8000/POWERPLAY PRO-XL HA4700 Manuel d’utilisation 5. Caractéristiques techniques POWERPLAY PRO-8 HA8000 Entrees Audio MAIN IN Commutateurs entrées servo-symétriques, filtre RF, embases jack 6,3 mm Stereo/2-Channel — Main in 1 / Main in 2 rapport entre signaux MAIN Input 1 et MAIN Input 2 Impédance 40 kΩ symétrique, 20 kΩ asymétrique Niveau d’entrée max. 16 dBu symétrique et asymétrique Left mute — CMRR typ. 40 dB, >55 dB @ 1 kHz Right mute — — Mono réduction mono du canal AUX IN Impédance — Niveau d’entrée max. — DIRECT IN Impédance embases jack 6,3 mm stereo 15 kΩ Affichage Input Level afficheur à LED 4 segments : -30/-12/0 dB/CLIP Output Level afficheur à LED 8 segments : -30/-24/-18/-12/-6/-3/0 dB/CLIP Sorties Audio MAIN OUT — Alimentation Electrique PHONES OUTPUT embases jack 6,3 mm stereo Tension secteur Etages De Puissance Puissance de sortie max. +24 dBm (Impédance 100 Ω) Impédance minimale 100 kΩ Caracteristiques Du Systeme Bande passante de 10 Hz à 150 kHz, +/-3 dB Rapport signal/bruit de 22 Hz à 22 kHz >90 dB @ 0 dBu Dynamique de 22 Hz à 22 kHz : 110 dB Distorsion (THD) 0,006 % typ. @ +4 dBu, 1 kHz, amplification 1 Potentiometres Input level variable Balance par canal — Output Level par canal variable Treble — Bass — USA/Canada 120 V~, 60 Hz U.K./Australia 230 V~, 50 Hz Japon 100 V~, 50 - 60 Hz Modèle général d’exportation 120/230 V~, 50 - 60 Hz Consommation 30 W Fusible 100 - 120 V ~: T630 mA H, 220 - 240 V~: T 315 mA H Liaison secteur embase IEC standard Dimensions/Poids Dimensions aprox. 44,5 x 483 x 217 mm aprox. (1,75 x 19 x 8,5") Poids aprox. 2,6 kg (5,7 lbs) 9 POWERPLAY PRO-8 HA8000/POWERPLAY PRO-XL HA4700 Manuel d’utilisation POWERPLAY PRO-XL HA4700 Entrees Audio MAIN IN Commutateurs entrées servo-symétriques, filtre RF, embases XLR et jack 6,3 mm Impédance 40 kΩ symétrique, 30 kΩ asymétrique Niveau d’entrée max. 16 dBu symétrique et asymétrique CMRR typ. 40 dB, >55 dB @ 1 kHz AUX IN embases jack 6,3 mm stereo Impédance 5 kΩ Niveau d’entrée max. +22 dBu DIRECT IN Impédance embases jack 6,3 mm stereo 15 kΩ Sorties Audio Stereo/2-Channel sélection du mode stéréo ou 2 canaux Main in 1 / Main in 2 — Left mute supprime le signal gauche du canal Right mute supprime le signal droit du canal Mono — Affichage Input Level afficheur à LED 4 segments : -30/-12/0 dB/CLIP Output Level afficheur à LED 8 segments : -30/-24/-18/-12/-6/-3/0 dB/CLIP Alimentation Electrique MAIN OUT embases XLR et jack 6,3 mm, symétrique PHONES OUTPUT embases jack 6,3 mm stereo Etages De Puissance Puissance de sortie max. +24 dBm (Impédance 100 Ω) +21 dBm (Impédance 8 Ω) Impédance minimale 8 kΩ Caracteristiques Du Systeme Tension secteur USA/Canada 120 V~, 60 Hz U.K./Australia 230 V~, 50 Hz Japon 100 V~, 50 - 60 Hz Modèle général d’exportation 120/230 V~, 50 - 60 Hz Consommation 34 W Fusible 100 - 120 V ~: T630 mA H, 220 - 240 V~: T 315 mA H Liaison secteur embase IEC standard Bande passante de 10 Hz à 150 kHz, +/-3 dB Rapport signal/bruit de 22 Hz à 22 kHz >90 dB @ 0 dBu Dynamique de 22 Hz à 22 kHz : 110 dB Dimensions Distorsion (THD) 0,006 % typ. @ +4 dBu, 1 kHz, amplification 1 aprox. 44,5 x 483 x 217 mm aprox. (1,75 x 19 x 8,5") Poids aprox. 2,5 kg (5,5 lbs) Potentiometres Input level variable Balance par canal rapport entre signaux Aux et Main / rapport entre canaux gauche et droit Output Level par canal variable Treble Fréquence de coupure 6 kHz, plage de réglage +/- 12 dB Bass Fréquence de coupure 200 Hz, plage de réglage +/- 12 dB Dimensions/Poids La societe BEHRINGER apporte le plus grand soin a la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure qualite. Des modifications necessaires peuvent donc etre effectuees sans notification prealable. C'est pourquoi les caracteristiques et la configuration physique des produits peuvent differer des specifications et illustrations presentees dans ce manuel. We Hear You