Silverado HD 2020 | Silverado LD 2020 | Chevrolet Silverado 2020 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
582 Des pages
Silverado HD 2020 | Silverado LD 2020 | Chevrolet Silverado 2020 Mode d'emploi | Fixfr
20_CHEV_Silverado_COV_fr_CA_84186886A_CA_2019JUN04.ai 1 5/30/2019 11:12:37 AM
Silverado 2020
C
M
Silverado
Guide du propriétaire
Y
CM
MY
CY
CMY
K
84186886A_CA
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . 9
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . 55
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Instruments et commandes . . . . 129
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Système infodivertissement . . . 198
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Conduite et fonctionnement . . . 209
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 378
Entretien et maintenance . . . . . . 509
Données techniques . . . . . . . . . . 529
Information du client . . . . . . . . . . . 536
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . 548
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 553
Services connectés . . . . . . . . . . . 562
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 566
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo de GM,
CHEVROLET, l'écusson de marque
CHEVROLET, SILVERADO et Z71
sont des marques de commerce et/
ou des marques de service de
General Motors LLC, ses filiales,
ses affiliés ou ses donneurs de
licence.
Pour les véhicules vendus au
Canada à l'origine, remplacer le
nom « Compagnie General Motors
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84186886A_CA
du Canada » par Division Chevrolet
Motor lorsqu'il apparaît dans ce
guide.
Ce guide décrit les fonctions qui
peuvent équiper ou ne pas équiper
le véhicule en raison de
l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du
véhicule, des variantes de modèle,
des spécifications de pays, des
caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles
dans votre région, ou des
modifications ultérieures à
l'impression de ce guide du
propriétaire.
Conservez ce guide dans le
véhicule pour vous y référer
rapidement.
Propriétaires de
véhicules canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Si le véhicule est doté d'un moteur
diesel Duramax, consulter le
supplément diesel Duramax pour
des informations supplémentaires et
spécifiques à ce moteur.
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Utilisation de ce manuel
©
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
2019 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Introduction
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Danger, Avertissements
et Attentions
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du
propriétaire comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
* : Affiché lorsque le manuel
d'entretien comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
3
0 : Affiché lorsque des informations
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la
page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels
pouvant être présents sur le
véhicule et leur signification. Se
référer aux rubriques de ce manuel
pour de plus amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de
climatisation, huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
4
Introduction
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
@ : Avertissement de changement
V : Indicateur d'obstacle devant le
de voie
véhicule
$ : Témoin du système de
freinage
A : Assistance au maintien de
9 : Mettre au rebut correctement
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation
les composants usagés.
P : Ne pas appliquer d'eau sous
haute pression.
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système
ISOFIX/LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à
trajectoire
transversale à l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des
fusibles doivent être installés
correctement.
pneus
| : Alerte de changement
Contrôle de la stabilité
électronique (ESC)
de voie
d : Anti-patinage/StabiliTrak/
a : Sous pression
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Introduction
Aperçu du tableau de bord
5
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
6
Introduction
1. Mode Remorquage/Traction
(sur certains modèles). Voir
Commande de mode
conducteur 0 273.
Contrôle du carter de boîte de
transfert automatique (selon
l'équipement). Voir Quatre
roues motrices 0 260.
Commande de mode
conducteur 0 273 (selon
l'équipement).
2. Bouches d'aération 0 206.
3. Levier de clignotants. Voir
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies 0 190.
Essuie-glace/Lave-glace 0 132.
4. Affichage à tête haute (HUD)
0 170 (selon l'équipement).
5. Combiné d'instruments 0 140.
6. Levier de vitesses. Voir Boîte
de vitesses automatique 0 251.
Mode de sélection de gamme.
Voir Mode manuel 0 255.
7. Capteur de luminosité. Voir
Système de phares
automatiques 0 189.
@ Témoin de sortie de ligne
8. Info-divertissement 0 198.
Commutateur de contrôle de
conduite en descente 5 (selon
l'équipement). Voir Aide au
démarrage en côte (HDC)
0 272.
9. Systèmes de commande de la
climatisation 0 199 (selon
l'équipement).
Commande de climatisation
automatique à deux zones
0 202 (selon l'équipement).
10. Sièges avant chauffés et aérés
0 65 (selon l'équipement).
11.
X Commutateur de
l'Assistance au stationnement
(selon l'équipement). Voir
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement
ou de recul 0 295.
g Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 270.
| Feux de détresse 0 190.
A Assistance au maintien
de trajectoire (LKA) (Série
1500) 0 320 (selon
l'équipement).
(Séries 2500/3500) 0 318
(selon l'équipement).
j Marchepied à commande
électrique 0 34 (selon
l'équipement).
5 Hayon à commande
électrique (selon l'équipement).
Voir Hayon 0 26.
Commutateur CC/CA. Voir
Prises d'alimentation 0 133.
h Commutateur de
désactivation de l'arrêt
automatique (selon
l'équipement). Voir Système
d'arrêt et de démarrage 0 242.
L Bouton de descente rapide
de glace (selon l'équipement).
Voir Glaces électriques 0 49.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Introduction
Mode de remorquage 0 259
(Sur certains modèles).
12. Prise électrique (courant
alternatif) (selon l'équipement).
Voir Prises d'alimentation
0 133.
13. Prises d'alimentation 0 133.
14. Port USB. Voir le manuel
Infodivertissement.
15. Charge sans fil 0 136 (selon
l'équipement).
16. Panneau de commande de
frein de remorque (selon
l'équipement). Voir "Système
de commande de frein de
remorque intégré" sous
Équipement de remorquage
0 342.
17. ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur).
Voir Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé)
0 236 ou
Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé)
0 238.
18. Commandes au volant (selon
l'équipement). Voir le manuel
Infodivertissement.
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) (De base) 0 164
ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Niveau moyen et
élevé) 0 166.
19. Klaxon 0 131.
20. Déverrouillage du capot. Voir
Capot 0 382.
21. Réglage de volant de direction
0 130 (hors de vue).
22. Régulateur de vitesse
automatique 0 278.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative (Série
1500) 0 281 (selon
l'équipement).
Système d'alerte de collision
avant 0 308 (selon
l'équipement).
7
23. Connecteur de liaison de
données (DLC) (hors de vue).
Voir Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du
moteur) 0 152.
24. Frein de stationnement
électrique 0 267.
25. Phares antibrouillard 0 191
(selon l'équipement).
Commande d'éclairage de
tableau de bord 0 194.
Éclairage d'espace utilitaire
extérieur 0 193.
Commandes de feux extérieurs
0 185.
Éclairage localisé 0 191 (selon
l'équipement).
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
8
Introduction
2 NOTES
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés (Accès avec clé) . . . . . . . . . .
Clés (Accès sans clé) . . . . . . . . . .
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . .
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage temporisé . . . . . . . . .
Serrures de portes
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . . . .
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . .
10
13
14
14
21
22
24
24
24
25
25
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Marchepied à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . 36
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrou de la colonne de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . .
36
37
38
38
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . 40
Rétroviseurs manuels . . . . . . . . . . 40
Rétroviseur de remorque . . . . . . 41
Rétroviseurs électriques . . . . . . . 42
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 43
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 44
Rétroviseur de rétroéclairage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rétroviseurs de points
morts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rétroviseurs inclinables marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . .
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Miroir de la caméra arrière . . . . .
46
46
46
47
9
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . .
Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
49
49
52
52
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
10
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Avertissement (Suite)
Clés (Accès avec clé)
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé dans le
contact et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés
par une glace se fermant. Ne pas
laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact.
{ Avertissement
Si la clé est tournée
involontairement quand le
véhicule est en marche, le
contact peut quitter la position
RUN (marche). Cela peut être
provoqué par des objets lourds
suspendus à l'anneau du
porte-clés, ou par des objets
longs ou de grande taille attachés
à cet anneau, qui pourraient
entrer en contact avec le
conducteur ou avec le volant.
Si le contact quitte la position
(Suite)
RUN (marche), le moteur se
coupe, cela peut avoir un impact
sur le freinage ainsi que sur
l'assistance de direction et les
coussins gonflables peuvent ne
pas se déployer. Afin de réduire
le risque de rotation involontaire
de la clé de contact, ne modifiez
pas la manière dont cette clé et
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE), selon l'équipement, sont
attachés aux anneaux de
porte-clés fournis.
La clé de contact et les anneaux de
porte-clés, ainsi que l'émetteur
RKE, selon l'équipement, sont
conçus pour fonctionner ensemble,
comme un système, afin de réduire
le risque de déplacement
involontaire de la clé en dehors de
la position RUN (marche). La clé de
contact comporte un petit trou pour
permettre la fixation de l'anneau de
porte-clés fourni. Il est important
que toute clé de contact de
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
remplacement comporte un petit
trou. Consultez votre
concessionnaire si une clé de
remplacement est nécessaire.
11
de la clé. Conserver les balises
RFID à l'écart de la clé lors du
démarrage du véhicule.
La clé est utilisée pour le
commutateur d'allumage, toutes les
serrures de portes et la boîte à
gants.
La combinaison et la taille des
anneaux fournis avec vos clés ont
été spécialement sélectionnées
pour votre véhicule. Les anneaux
sont reliés à la clé comme deux
maillons d'une chaîne afin de
diminuer le risque de déplacement
involontaire de la clé hors de la
position RUN (marche). N'ajoutez
pas d'objet à l'anneau attaché à la
clé de contact. N'ajoutez d'objet que
sur le second d'anneau. Limitez les
objets ajoutés à quelques clés
essentielles ou à de petits objets
légers dont la taille ne dépasse pas
celle de l'émetteur RKE.
En cas de sièges à mémoire, les
clés 1 et 2 sont liées aux positions
d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir
Sièges à mémoire 0 61.
Programmation des clés
Agir comme suit pour programmer
jusqu'à huit clés pour le véhicule.
Programmation avec deux clés
reconnues
Pour programmer une nouvelle clé :
1. Insérer la clé d'origine déjà
programmée dans le
commutateur d'allumage et
mettre le contact.
Les interférences provenant des
balises d'identification de fréquence
radio (RFID) peuvent empêcher le
démarrage du véhicule au moyen
2. Couper le contact et extraire
la clé.
3. Rapidement, en moins de
cinq secondes, insérer la
seconde clé originale déjà
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
12
Clés, portes et glaces
programmée dans le
commutateur d'allumage et
mettre le contact.
4. Couper le contact et extraire
la clé.
5. Insérer la clé à programmer et
mettre le contact dans les
cinq secondes.
6. Après quelques secondes, le
témoin de sécurité s'éteint une
fois la clé programmée.
7. Répéter les étapes 1 à 5 si
d'autres clés doivent être
programmées.
Si une clé est perdue ou
endommagée, adressez-vous à
votre concessionnaire pour en faire
produire une nouvelle.
Programmation sans clés
reconnues
Programmer une nouvelle clé sur le
véhicule lorsqu'aucune clé n'est
reconnue. La règlementation
canadienne exige que les
propriétaires consultent leur
concessionnaire.
Si deux clés reconnues
actuellement ne sont pas
disponibles, suivre cette procédure
pour programmer la première clé.
6. Pour programmer une seconde
clé, couper le contact, insérer
la seconde clé à apprendre,
puis mettre le contact.
Cette procédure prend environ
30 minutes pour la première clé. Le
véhicule doit être coupé et vous
devez disposer de toutes les clés
que vous voulez programmer.
Lorsque l'apprentissage de deux
clés est terminé, l'apprentissage des
clés restantes peut être effectué en
suivant la procédure décrite à la
section « Programmation avec deux
clés reconnues ».
1. Insérer la nouvelle clé du
véhicule dans le contact.
2. Mettre le contact. Le témoin de
sécurité s'allume alors.
3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce
que le témoin de sécurité
s'éteigne.
4. Couper le contact.
5. Recommencer les étapes 2–4
deux fois supplémentaires.
Après la troisième fois, mettre
le contact; la clé est apprise et
toutes les clés précédemment
connues ne fonctionnent plus
sur ce véhicule.
La clé possède une étiquette avec
code à barres qui peut être utilisé
par le concessionnaire ou un
serrurier qualifié pour fabriquer de
nouvelles clés. Conserver cette
information dans un endroit sûr, et
non dans le véhicule.
Votre concessionnaire peut vous
fournir une clé de rechange ou une
clé supplémentaire.
S'il devient difficile de tourner une
clé, vérifier la présence de débris
sur la lame de clé. La nettoyer
périodiquement à l'aide d'une
brosse ou d'une pointe.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, se reporter à
Programme d'assistance routière
0 540.
Avec un abonnement OnStar actif
ou connecté, un conseiller OnStar
peut déverrouiller le véhicule à
distance. Se reporter à Vue
d'ensemble d'OnStar 0 553.
Avertissement (Suite)
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec une clé de
contact ou un émetteur RKE.
13
Cette clé peut être utilisée pour la
porte du conducteur et pour la boîte
à gants.
Clés (Accès sans clé)
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact ou
l'émetteur d'accès sans clé (RKE)
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les glaces
électriques ou d'autres
commandes ou de déplacer le
véhicule. Les glaces fonctionnent
avec la clé dans le commutateur
d'allumage ou l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
(Suite)
Appuyer sur le bouton pour retirer la
clé. Ne jamais retirer la clé sans
appuyer sur le bouton.
Si le véhicule est équipé d'un
système d'accès sans clé, la partie
inférieure de l'émetteur comporte un
bouton sur le côté pour extraire
la clé.
Votre concessionnaire peut vous
fournir une clé de rechange ou une
clé supplémentaire.
S'il devient difficile de tourner une
clé, vérifier la présence de débris
sur la lame de clé. La nettoyer
périodiquement à l'aide d'une
brosse ou d'une pointe.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
14
Clés, portes et glaces
Avec un abonnement OnStar actif
ou connecté, un conseiller OnStar
peut déverrouiller le véhicule à
distance. Se reporter à Vue
d'ensemble d'OnStar 0 553.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, se reporter à
Programme d'assistance routière
0 540.
En cas de sièges à mémoire, les
télécommandes 1 et 2 sont liées
aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à
mémoire 0 61.
Système de
télédéverrouillage
Voir Énoncé de fréquence radio
0 548.
Si la portée de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 14.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
La clé intégrée à l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peut être
utilisée pour toutes les serrures.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage (Accès
sans clé)
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque
l'émetteur se trouve à moins de 1 m
(3 pi) du véhicule. Voir
« Fonctionnement de l'accès sans
clé » plus bas dans cette section.
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
Retirer la clé en pressant le bouton
sur le côté de l'émetteur RKE près
de la base. Ne jamais retirer la clé
sans presser le bouton.
Contacter le concessionnaire si un
nouvel émetteur s'avère nécessaire.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
Si cette fonction a été activée, les
clignotants clignotent et/ou
l'avertisseur sonore retentit à la
deuxième pression pour indiquer
que le verrouillage a été effectué.
Si cette fonction a été activée,
l'avertisseur sonore retentit lorsque
Q est à nouveau pressé dans les
trois secondes. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 175.
/ : Appuyer sur Q et le relâcher,
puis immédiatement presser et
maintenir / enfoncé jusqu'à ce que
les feux clignotants clignotent
pendant au moins quatre secondes.
Le moteur peut être démarré depuis
l'extérieur du véhicule au moyen de
l'émetteur RKE. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 21.
Q : Appuyer pour verrouiller toutes
les portes et le hayon, selon
l'équipement.
Si la porte du conducteur est
ouverte lorsque Q est pressé,
toutes les portes se verrouillent et la
porte du conducteur se déverrouille
immédiatement, si la fonction a été
activée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 175.
Si la porte du passager est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes les
portes se verrouillent.
Une pression sur Q arme le
système d'alarme. Voir Système
d'alarme du véhicule 0 36.
15
En cas de rétroviseur rabattable à
distance, appuyer et maintenir Q
enfoncé pendant une seconde pour
rabattre les rétroviseurs, s'ils sont
activés. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 175.
K : Appuyer une fois pour
déverrouiller la porte du conducteur.
Si K est pressé à nouveau dans les
trois secondes qui suivent, les
autres portes et le hayon se
déverrouillent. Il se peut que
l'éclairage intérieur s'allume et reste
allumé pendant 20 secondes ou
jusqu'à ce que le contact soit mis.
Si cette fonction a été activée, les
feux de direction clignotent deux
fois pour indiquer que le
déverrouillage est effectué. Si cette
fonction a été activée, les feux
extérieurs peuvent s'allumer
brièvement. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 175.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
16
Clés, portes et glaces
Une pression de K sur l'émetteur
RKE désarme le système d'alarme.
Voir Système d'alarme du véhicule
0 36.
En cas de rétroviseur rabattable à
distance, appuyer et maintenir K
enfoncé pendant une seconde pour
déployer les rétroviseurs, s'ils sont
activés. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 175.
Appuyer et maintenir K enfoncé
jusqu'à ce que les glaces soient
complètement ouvertes, si le
fonctionnement des glaces à
distance est activé. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 175.
x : Appuyer deux fois rapidement
pour déverrouiller le hayon, selon
l'équipement.
7 : Appuyer et relâcher pour activer
le localisateur de véhicule. Les
clignotants clignotent et l'avertisseur
sonore retentit à trois reprises.
Presser de façon prolongée 7
pendant plus de trois secondes pour
activer l'alarme d'urgence. Les feux
de direction clignotent et le klaxon
retentit de manière répétée pendant
30 secondes. L'alarme est
désactivée lorsque le contact est
mis ou lorsque 7 est pressé à
nouveau. Le contact doit être coupé
pour que l'alarme d'urgence
fonctionne.
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Le système d'accès sans clé permet
d'accéder aux portes et au hayon
sans appuyer sur le bouton de
l'émetteur de télédéverrouillage.
L'émetteur de télédéverrouillage doit
se trouver à 1 m (3 pi) du hayon ou
de la porte à ouvrir. Si le véhicule
est équipé de cette fonction, les
poignées de portes extérieures
comportent le bouton
correspondant.
Le système d'accès sans clé peut
être programmé pour déverrouiller
toutes les portes lors de la première
pression sur le bouton de
verrouillage/déverrouillage de la
porte conducteur. Le déverrouillage
sans clé peut également être
désactivé. Voir Personnalisation du
véhicule 0 175.
En cas de sièges à mémoire, les
télécommandes 1 et 2 sont liées
aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à
mémoire 0 61.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur de
télédéverrouillage est à moins de
1 m (3 pi) de la poignée de porte,
une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte conducteur
déverrouille la porte conducteur. En
cas de nouvelle pression sur le
bouton verrouiller/déverrouiller dans
les cinq secondes, toutes les portes
passagers et le hayon se
déverrouillent.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
.
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis les portes passagers
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller entraîne le
verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas
suivants :
. Il s'est écoulé plus de
cinq secondes depuis la
première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont
été utilisées pour déverrouiller
toutes les portes.
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve à
moins de 1 m (3 pi) de la poignée
de porte, une pression sur le bouton
de verrouillage/déverrouillage de la
poignée de porte de passager
déverrouille toutes les portes. Une
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage provoquera le
verrouillage de toutes les portes si
l'une des situations suivantes se
produit :
. Le bouton de verrouillage/
déverrouillage a été utilisé pour
déverrouiller toutes les portes.
. Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
17
Activer/Désactiver le
déverrouillage sans clé des
poignées de porte extérieures et
du hayon
Selon l'équipement, le
déverrouillage sans clé des
poignées extérieures de porte et du
hayon peut être désactivé ou activé.
Désactivation du déverrouillage
sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et K,
sur l'émetteur de télédéverrouillage,
pendant environ trois secondes. Les
clignotants clignotent rapidement
quatre fois pour indiquer que l'accès
est désactivé. L'utilisation de
n'importe quelle poignée extérieure
pour déverrouiller les portes ou
ouvrir le hayon provoque quatre
clignotements rapides des
clignotants, indiquant que l'accès
est désactivé. S'il est désactivé,
désarmer le système d'alarme avant
de démarrer le véhicule.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
18
Clés, portes et glaces
Activation du déverrouillage sans
clé :
Le véhicule étant coupé, maintenir
la pression simultanément sur Q et
sur K, sur l'émetteur RKE, pendant
environ trois secondes. Les
clignotants clignotent rapidement
deux fois pour indiquer que l'accès
est activé.
Verrouillage passif
Cette fonction verrouille le véhicule
quelques secondes après la
fermeture des portes si le véhicule
est arrêté et si au moins un
émetteur de télédéverrouillage a été
retiré du véhicule, ou s'il n'en reste
aucun à l'intérieur.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de
l'émetteur RKE, le véhicule peut ne
pas détecter la télécommande RKE
à l'intérieur du véhicule. Si le
verrouillage passif est activé, les
portes peuvent se verrouiller avec
l'émetteur RKE à l'intérieur du
véhicule. Ne pas laisser l'émetteur
RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Pour déterminer si les portes se
verrouillent automatiquement
lorsque vous quittez le véhicule, se
reporter à « Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à
distance » sous Personnalisation du
véhicule 0 175.
Désactivation temporaire du
verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur
intérieur de porte, avec une porte
ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à
entendre trois avertissements
sonores. Le verrouillage passif reste
ensuite désactivé jusqu'à ce que le
Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du
véhicule soit allumé.
Alarme de télécommande laissée
dans le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est
coupé et qu'un émetteur RKE est
laissé dans le véhicule, l'avertisseur
sonore retentit à trois reprises une
fois les portes fermées. Pour activer
ou désactiver cette fonction, se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 175.
La télécommande n'est plus en
mode alerte du véhicule
Si le véhicule est en marche avec
une porte ouverte et que toutes les
portes sont ensuite fermées, le
véhicule effectue une recherche
d'émetteurs RKE à l'intérieur. En
l'absence d'émetteur(s) détecté(s),
le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche AUCUNE CLÉ À
DISTANCE DÉTECTÉE et
l'avertisseur sonore retentit trois
fois. Cela ne se produit qu'une
seule fois à chaque utilisation du
véhicule. Pour activer ou désactiver
voir Personnalisation du véhicule
0 175.
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand
la pile de l'émetteur est déchargée,
voir Serrures de porte 0 22.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE)
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que les
émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
En cas de faible charge de la pile
de l'émetteur, ou s'il y a des
interférences avec le signal, le CIB
peut afficher AUCUNE CLÉ À
DISTANCE DÉTECTÉE ou AUCUN
ÉMETTEUR N'A ÉTÉ DÉTECTÉ
PLACER LA CLÉ DANS LA
POCHETTE DE L'ÉMETTEUR
PUIS DÉMARRER VOTRE
VÉHICULE lorsque vous démarrez
le véhicule.
19
Pour démarrer le véhicule :
Pochette d'émetteur sans sièges
baquets (compartiment inférieur)
Pochette de l'émetteur avec
sièges baquets
1. Placer l'émetteur dans la
pochette/insert d'émetteur.
2. En position de
stationnement (P) ou de point
mort (N), appuyer sur la pédale
de frein et sur DÉMARRAGE/
ARRÊT DU MOTEUR.
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
20
Clés, portes et glaces
Remplacement de la pile
Remplacer la batterie dans
l'émetteur dès que le message
REMPLACEZ LA PILE DANS LA
CLÉ À DISTANCE s'affiche sur
le CIB.
Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
2. Introduire un objet plat et
mince au centre de l'émetteur
pour les séparer et déposer le
couvercle du dos.
Pour remplacer la pile :
1. Appuyer sur le bouton de
l'émetteur de télédéverrouillage
pour retirer la clé. Ne jamais
retirer la clé sans appuyer sur
le bouton.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
3. Soulever la pile au moyen d'un
objet plat.
4. Retirer la pile.
5. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le couvercle arrière.
Utiliser une pile CR2032 ou
l'équivalent.
6. Refermer l'émetteur.
7. Remettre la clé dans
l'émetteur RKE.
Démarrage à distance du
véhicule
Si l'équipement comprend un
dispositif de démarrage à distance,
le système de commande de
climatisation est activé, en fonction
de la température extérieure,
lorsque le véhicule est démarré à
distance.
Le désembueur de lunette arrière
ainsi que les sièges chauffants et
ventilés, selon l'équipement,
peuvent aussi être activés. Se
reporter à Sièges avant chauffés et
aérés 0 65 et
Personnalisation du véhicule 0 175.
21
Selon l'équipement, le volant de
direction chauffant automatique peut
également s'activer. Se reporter à
Volant de direction chauffant 0 131.
.
Le système de contrôle des
émissions présente une
défaillance et le témoin est
allumé.
Les lois en vigueur dans certaines
communautés peuvent limiter
l'utilisation des démarreurs à
distance. Vérifier les
réglementations locales pour
prendre connaissance de toutes les
exigences relatives au démarrage à
distance des véhicules.
.
Le commutateur d'allumage est
dans une autre position que hors
fonction.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Deux démarrages à distance ou
un démarrage à distance avec
extension ont été utilisés.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
de votre véhicule est bas. Votre
véhicule pourrait manquer de
carburant.
Le véhicule ne peut pas être
démarré à distance si :
. L'émetteur RKE se trouve à
l'intérieur du véhicule ou la clé
est dans le commutateur
d'allumage.
. Le capot n'est pas fermé.
Le moteur est coupé lors d'un
démarrage à distance du véhicule
si :
. La température du liquide de
refroidissement monte trop haut.
. La pression d'huile baisse.
La portée de l'émetteur RKE peut
être réduite pendant que le véhicule
fonctionne.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
22
Clés, portes et glaces
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 14.
Mettre le contact pour faire
fonctionner le véhicule.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
La durée de fonctionnement du
moteur peut être prolongée de
15 minutes, pour un total de
30 minutes, si les étapes 1 et 2 sont
répétées au cours des 15 premières
minutes pendant que le moteur est
encore en marche. Une
prolongation peut être demandée
30 secondes après le démarrage.
1. Presser et relâcher
Q.
2. Maintenir enfoncé
immédiatement / jusqu'au
clignotement des clignotants
ou pendant au moins
quatre secondes.
Lorsque le véhicule démarre,
les feux de stationnement
s'allument. Les portes se
verrouillent et le système de
commande de climatisation
peut s'activer.
Le moteur continue à
fonctionner pendant
15 minutes. Après
30 secondes, répéter les
étapes 1 et 2 pour une
prolongation de délai de
15 minutes.
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
un seul télédémarrage et une
extension) entre les cycles
d'allumage.
Le contact du véhicule doit être
activé puis désactivé pour utiliser à
nouveau le démarrage à distance.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, faire l'une des actions
suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber à
l'extérieur d'un véhicule en
mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées
et ouvertes lorsque le
véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection
hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si les
portes ne sont pas
verrouillées. Par
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
(Suite)
Avertissement (Suite)
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Il existe plusieurs façons de
verrouiller et de déverrouiller le
véhicule.
Depuis l'extérieur :
. Utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
. Utiliser l'accès sans clé, selon
l'équipement.
. Utiliser la clé dans la porte du
conducteur ou du passager,
selon l'équipement.
De l'intérieur, utiliser le verrouillage
manuel ou électrique des portes.
Pour verrouiller la porte
manuellement, pousser le bouton de
verrouillage manuel vers le bas.
23
De l'intérieur, tirer une fois la
poignée de porte pour la
déverrouiller. Tirer une seconde fois
sur la poignée permet d'ouvrir la
porte.
Voir Système d'alarme du véhicule
0 36.
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte
tourne librement si une clé
incorrecte est utilisée ou si la clé
correcte n'est pas insérée à fond.
Le dispositif de serrure de porte à
rotation libre empêche de forcer la
serrure. Pour réinitialiser la serrure,
la tourner à la position verticale
avec la clé correcte complètement
insérée. Retirer la clé et l'insérer à
nouveau. Si cette action ne
réinitialise pas la serrure, faire
tourner la clé d'un demi-tour dans le
barillet et répéter la procédure de
réinitialisation.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
24
Clés, portes et glaces
Portes à verrouillage
électrique
Le verrouillage temporisé ne peut
être activé que lorsque la fonction
Anti-verrouillage de porte
déverrouillée a été désactivée.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique
de porte pendant que la porte est
ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage
différé est actif.
Si le véhicule est équipé de serrures
électriques de porte.
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Verrouillage temporisé
Selon l'équipement, cette fonction
diffère le verrouillage des portes de
cinq secondes après la fermeture
de toutes les portes.
Les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes. Si une porte est rouverte
avant ce temps, la minuterie de
cinq secondes est réinitialisée
quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Appuyer à nouveau sur Q sur le
commutateur de serrure de porte ou
appuyer sur Q sur l'émetteur RKE
pour verrouiller les portes
immédiatement.
Cette fonction peut être
programmée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 175.
Serrures de portes
automatiques
Selon l'équipement, les portes sont
verrouillées automatiquement quand
elles sont toutes fermées, que le
contact est mis et que le levier de
sélection de rapport est placé en
dehors de la position P
(stationnement).
Si une porte du véhicule est
déverrouillée et qu'elle est ensuite
ouverte puis fermée, les portes se
verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
.
Appuyer sur K (déverrouillage)
du commutateur de verrouillage
électrique des portes.
.
Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
Le verrouillage automatique des
portes ne peut pas être désactivé.
Le déverrouillage automatique des
portes peut être programmé. Voir
Personnalisation du véhicule 0 175.
Dispositif antiverrouillage
Selon l'équipement, le contact est
mis sur ACC/ACCESSORY
(accessoires) et si le commutateur
de verrouillage électrique de porte
est pressé lorsque la porte du
conducteur est ouverte, toutes les
portes se verrouillent et seule la
porte du conducteur se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le
verrouillage est nécessaire pendant
qu'une porte est ouverte, lorsque
toutes les portes sont fermées, le
véhicule vérifie la fonction d'accès
sans clé (selon l'équipement). Si un
émetteur RKE est détecté et si le
nombre d'émetteurs RKE dans
l'habitacle n'a pas diminué, la porte
du conducteur se déverrouille et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
25
Le dispositif antiverrouillage peut
être neutralisé manuellement avec
la porte du conducteur ouverte en
maintenant le bouton Q enfoncé sur
le commutateur de verrouillage de
porte.
Antiverrouillage de porte
déverrouillée
Selon l'équipement, la fonction
Anti-verrouillage de porte
déverrouillée est activée et si le
contact est coupé, la porte du
conducteur est ouverte et le
verrouillage est demandé, toutes les
portes se verrouillent et la porte du
conducteur se déverrouille. La
fonction Anti-verrouillage de porte
déverrouillée peut être activée et
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 175.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes
arrière empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis
l'intérieur du véhicule.
La serrure de sécurité se trouve sur
le bord intérieur des portes arrière.
Pour utiliser la serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers le bas
en position de verrouillage.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon
pour l'autre porte arrière.
Pour ouvrir une porte arrière
pendant que la serrure de sécurité
est en position en fonction :
1. Déverrouiller la porte en
activant la poignée intérieure,
en appuyant sur le
commutateur de déverrouillage
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
26
Clés, portes et glaces
électrique de porte, ou à l'aide
de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
2. Ouvrir ensuite la porte de
l'extérieur.
Lorsque la serrure de sécurité est
activée, les adultes et les enfants
ne peuvent pas ouvrir la porte
arrière de l'intérieur. Annuler les
serrures de sécurité pour permettre
l'ouverture des portes depuis
l'intérieur.
Pour annuler le verrouillage de
sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir
de l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers le haut
pour déverrouiller. Faire de
même pour l'autre porte.
Portes
Hayon
Hayon manuel
{ Avertissement
Il est extrêmement dangereux de
se placer sur le hayon pendant
les trajets, même à petite vitesse.
Les personnes se trouvant sur le
hayon risquent de perdre
l'équilibre et de tomber pendant
les manœuvres du véhicule. Une
chute d'un véhicule en
mouvement peut blesser ou tuer.
Personne ne peut se trouver sur
le hayon. Chaque occupant de
votre véhicule doit se trouver
dans un siège et doit utiliser
correctement une ceinture de
sécurité.
Utiliser le clé pour déverrouiller le
hayon.
Ouvrir le hayon en le soulevant par
ses poignées tout en tirant le hayon
vers le bas.
Pour fermer le hayon, le pousser
fermement vers le haut jusqu'à ce
qu'il se verrouille.
Après avoir fermé le hayon, le tirer
vers l'arrière pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
Certains hayons sont dotés d'un
loquet électrique. Si la batterie est
débranchée ou si sa tension est
faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le
hayon fonctionnera à nouveau
lorsque la batterie sera rebranchée
et rechargée.
Hayon à ouverture électrique
{ Avertissement
S'assurer que personne ne se
trouve sur le trajet du hayon
électrique pendant qu'il s'ouvre et
se ferme et garder les mains loin
des charnières du hayon lorsqu'il
est utilisé. Vous ou d'autres
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
personnes pourraient être blessés
si elles sont sur la trajectoire du
hayon électrique ou des
charnières du hayon.
27
Le véhicule doit être en position de
stationnement (P).
Pour ouvrir le hayon :
. Appuyer rapidement deux fois
sur x de l'émetteur de
télédéverrouillage jusqu'à ce que
le hayon se déplace.
Attention
Pour éviter d'endommager le
hayon, vérifier que la zone
derrière le hayon est dégagée
avant de l'ouvrir.
.
En cas de batterie déchargée, le
hayon peut être ouvert
manuellement. Contacter votre
concessionnaire ou l'assistance
routière.
Selon l'équipement, pour verrouiller
ou déverrouiller le hayon, utiliser
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou la clé. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 14.
.
Presser 5 au centre du
tableau de bord.
Appuyer sur le pavé tactile de la
poignée du hayon après avoir
déverrouillé toutes les portes.
Utiliser le haut du hayon pour
tirer en cas de besoin. S'il est
équipé d'un accès sans clé, un
hayon verrouillé peut être ouvert
si l'émetteur de
télédéverrouillage se trouve à
moins de 1 m (3 pi).
Pour fermer le hayon, le pousser
fermement vers le haut jusqu'à ce
qu'il se verrouille. Le tirer vers
l'arrière pour s'assurer qu'il est bien
verrouillé.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
28
Clés, portes et glaces
Hayon électrique
{ Avertissement
S'assurer que personne ne se
trouve sur le trajet du hayon
électrique pendant qu'il s'ouvre et
se ferme et garder les mains loin
des charnières du hayon lorsqu'il
est utilisé. Vous ou d'autres
personnes pourraient être blessés
si elles sont sur la trajectoire du
hayon électrique ou des
charnières du hayon.
plusieurs façons. Pour ouvrir le
hayon, effectuer l'une des
opérations suivantes :
. Appuyer deux fois rapidement
sur x de l'émetteur de
télédéverrouillage jusqu'à ce que
le hayon se déplace. Se reporter
à Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (Accès
sans clé) 0 14. Si le véhicule est
équipé d'un accès sans clé, il
est possible d'ouvrir un hayon
verrouillé si l'émetteur de
télédéverrouillage est à moins
de 1 m (3 pi).
.
Presser 5 au centre du
tableau de bord.
.
Appuyer sur le pavé tactile sur la
poignée du hayon après avoir
déverrouillé toutes les portes.
Attention
Pour éviter d'endommager le
hayon, vérifier que la zone
derrière le hayon est dégagée
avant de l'ouvrir.
Si le véhicule est équipé d'un hayon
à ouverture/fermeture électrique, il
peut être ouvert ou fermé de
Pour fermer le hayon, effectuer l'une
des opérations suivantes :
.
Appuyer une fois sur x sur
l'émetteur de télédéverrouillage,
puis appuyer rapidement sur x
et maintenir enfoncé jusqu'à ce
que le hayon se ferme
complètement. Si x est
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
relâché avant d'être
complètement fermé, le hayon
s'ouvre à nouveau.
temps. Dans ce cas, le hayon peut
toujours être commandé
manuellement.
.
Maintenir enfoncé 5 sur la
colonne centrale jusqu'à ce que
le hayon soit complètement
fermé. Si 5 est relâché avant
qu le hayon soit complètement
fermé, il s'ouvre à nouveau. Une
sonnerie retentit lorsque le
hayon est complètement fermé.
.
Appuyer sur le pavé tactile de la
poignée du hayon.
Le véhicule doit être en position de
stationnement (P) pour faire
fonctionner le hayon à commande
électrique. Si le véhicule a quitté la
position de stationnement (P) alors
que la fonction de commande
électrique est en cours, le hayon
continuera jusqu'à la fin. Si le
véhicule accélère alors que le
hayon est encore en fermeture, le
hayon peut s'arrêter et inverser le
sens de marche. S'assurer que le
hayon est fermé et verrouillé avant
de conduire.
Une sonnerie retentit et les feux
arrière clignotent pendant l'opération
de fermeture. Si la sonnerie
d'avertissement ne fonctionne pas,
le hayon ne se fermera pas
électriquement. L'ouverture
électrique est toujours activée.
Consulter votre concessionnaire
pour le réparer.
Le hayon à commande électrique
peut être temporairement désactivé
après un fonctionnement électrique
répété pendant un bref laps de
29
Fonctionnement de la fonction
soulever pour fermer
Pour fermer le hayon à l'aide de la
fonction soulever pour fermer,
soulever le hayon depuis la position
complètement ouverte jusqu'à au
moins 10 cm (4 po) et le maintenir
momentanément. Ensuite, le hayon
se fermera automatiquement. Si le
hayon est soulevé au-delà de
mi-parcours entre l'ouverture et la
fermeture, il ne se fermera pas
automatiquement.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
30
Clés, portes et glaces
Détection d'objets
Si le hayon rencontre un obstacle
au cours d'un cycle d'ouverture
électrique, il s'arrêtera sur
l'obstacle. Après avoir enlevé
l'obstruction, on peut laisser le
hayon s'ouvrir. Si le hayon rencontre
un obstacle pendant le cycle de
fermeture, il s'arrêtera et s'ouvrira
complètement.
Si le hayon rencontre plusieurs
obstacles, la fonction électrique est
désactivée. Après avoir enlevé les
obstacles, fermer manuellement le
hayon pour reprendre le
fonctionnement électrique normal.
Fonctionnement manuel
Le hayon peut être fermé
manuellement à partir de la position
complètement ouverte lorsqu'il est
soulevé dans un mouvement
continu. Si le mouvement du hayon
est arrêté entre la position
complètement ouverte et la position
de fermeture partielle, la fonction
soulever pour fermer peut s'engager
et entraîner la fermeture électrique
du hayon. En cas d'appui sur le
pavé tactile pendant le
fonctionnement électrique, le hayon
s'arrêtera et permettra le
fonctionnement manuel. Le hayon
doit être maintenu après l'arrêt,
sinon il continuera à s'ouvrir.
Hayon MultiPro
{ Avertissement
S'assurer que personne ne se
trouve sur le trajet du hayon
électrique pendant qu'il s'ouvre et
se ferme et garder les mains loin
des charnières du hayon lorsqu'il
est utilisé. Vous ou d'autres
personnes pourraient être blessés
si elles sont sur la trajectoire du
hayon électrique ou des
charnières du hayon.
Attention
Pour éviter d'endommager le
hayon, vérifier que la zone
derrière le hayon est dégagée
avant de l'ouvrir.
S'il est équipé de cette fonction, le
véhicule doit être en position de
stationnement (P).
Les commutateurs du hayon
intérieur empêchent l'ouverture du
hayon primaire lorsque le hayon
intérieur n'est pas complètement
ouvert.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
31
Pour ouvrir le hayon primaire :
.
Appuyer deux fois rapidement
sur x sur l'émetteur de
télédéverrouillage jusqu'à ce que
le hayon se déplace. Se reporter
à Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (Accès
sans clé) 0 14. Si le véhicule est
équipé d'un accès sans clé, il
est possible d'ouvrir le hayon si
l'émetteur de télédéverrouillage
est à moins de 1 m (3 pi).
.
Presser 5 au centre du
tableau de bord.
.
Appuyer sur le pavé tactile
inférieur de la poignée du hayon
après avoir déverrouillé toutes
les portes. Utiliser le haut du
hayon pour tirer en cas de
besoin.
Pour fermer le hayon primaire, le
pousser fermement vers le haut
jusqu'à ce qu'il se verrouille. Le tirer
vers l'arrière pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
Pour ouvrir le hayon intérieur,
appuyer sur le pavé tactile supérieur
de la poignée du hayon après avoir
déverrouillé toutes les portes. Tirer
le haut du hayon pour l'ouvrir.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
32
Clés, portes et glaces
Pour fermer le hayon intérieur
lorsque le hayon primaire est
ouvert :
. Maintenir le hayon primaire et
fermer fermement le hayon
intérieur.
. Soulever le hayon intérieur de
façon à ce qu'il rencontre le
hayon primaire et se ferme en
même temps.
Attention
Ne pas ouvrir le hayon intérieur
en même temps que le hayon
primaire ouvert s'il y a une boule
d'attelage ou une remorque
attachée. Cela pourrait
endommager le hayon.
Pour fermer le hayon intérieur
lorsque le hayon primaire est fermé,
le pousser fermement ou le tirer
vers le haut jusqu'à ce qu'il se
verrouille. Le tirer vers l'arrière pour
s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Lors de l'utilisation du hayon comme
butée de charge, la charge doit être
sécurisée car elle peut se déplacer.
Se reporter à Points d'arrimage de
l'espace utilitaire 0 127.
Marchepied de hayon
{ Avertissement
Pour éviter les blessures
corporelles, garder les mains
éloignées des charnières en
actionnant le marchepied de
hayon.
Lorsque les hayons primaire et
intérieur sont ouverts, le marchepied
de hayon peut être abaissé pour
accéder au plateau arrière.
Utilisation du marchepied
Attention
Lorsque le hayon est utilisé
comme marchepied, la charge
nominale est de 170 kg (375 lb),
ce qui comprend une personne et
un chargement. Une surcharge
du marchepied du hayon peut
endommager le système de
hayon.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
33
Utilisation de la poignée
d'assistance
.
.
Pour abaisser le marchepied de
hayon, appuyer sur le bouton au
centre du marchepied. S'assurer
qu'il s'abaisse jusqu'à la position
complètement ouverte.
Pour fermer le marchepied de
hayon, le soulever fermement.
S'assurer que les deux verrous
latéraux sont enclenchés.
Ne pas placer une charge sur le
dessus du marchepied lorsque
lorsqu'il est utilisé comme butée de
charge.
La poignée d'assistance aide à
entrer dans la caisse. Pour l'utiliser :
1. Soulever la poignée jusqu'à ce
qu'elle se verrouille en position
ouverte.
2. Pour ramener la poignée
d'assistance, tirer le levier de
déverrouillage vers l'extrémité
sphérique de la poignée et
ramener la poignée en position
fermée.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
34
Clés, portes et glaces
Marchepied à commande
électrique
Application de charges sur les
hayons
Attention
{ Avertissement
Ne pas mettre de charges de
rampe sur le hayon intérieur seul.
Le hayon intérieur pourrait être
endommagé.
Méthode alternative
Méthode privilégiée
Lors de l'application d'une charge
sur le hayon, répartir le poids
uniformément sur toute la largeur du
hayon. Ceci s'applique à tous les
types de hayons.
. Utiliser un élément répartiteur de
charge (1).
. Fixer la rampe au
pare-chocs (2).
Pour éviter des blessures ou des
dégâts, avant d'entrer dans le
véhicule ou de le quitter, s'assurer
que le marchepied électrique est
complètement déployé. Ne pas
poser le pied sur le marchepied
pendant son déplacement. Ne
jamais placer les mains ou
d'autres parties du corps entre le
marchepied déployé et le
véhicule.
Si le véhicule en est doté et qu'ils
sont activés, les marchepieds se
déploient à l'ouverture d'une porte.
Ils se retirent trois secondes après
la fermeture de la porte ou quand le
véhicule commence à bouger.
Tenir les mains, les enfants, les
animaux de compagnie, les objets
et les vêtements loin des
marchepieds en mouvement.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
En cas d'obstruction, les
marchepieds feront marche arrière.
Si possible, retirer avec précaution
ce qui fait obstruction, puis ouvrir et
fermer la porte du même côté pour
compléter le mouvement. Les
marche-pieds demeureront
déployés tant que l'obstruction
persiste.
Il est normal que les marche-pieds
déployés remuent légèrement.
Interrupteur activé par le pied
2. Avec le pied, activer sur le
commutateur pour déployer le
marchepied vers la roue.
Un message s'affiche sur le
centralisateur informatique de
bord (CIB).
avec j, le commutateur activé par
le pied est désactivé. Le véhicule
doit être en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N).
3. Appuyer à nouveau sur
l'interrupteur pour revenir au
fonctionnement normal.
.
Appuyer sur j pour déployer
les deux marchepieds.
Un message du CIB s'affiche.
.
Appuyer à nouveau sur j pour
étendre jusqu'à la roue.
Un message du CIB s'affiche.
.
Presser j à nouveau pour
retourner au fonctionnement
normal.
Interrupteur de la console
centrale
Pour rallonger les marches :
Activer/désactiver
Pour activer ou désactiver les
marchepieds, appuyer sur j
pendant quatre secondes.
Un message du CIB s'affiche.
Nettoyage
1. Mettre le véhicule sur P
(stationnement) et déverrouiller
les portes.
35
Les marches d'assistance
électriques peuvent être étendues
vers la roue en appuyant sur j.
Lors de l'extension des marches
Nettoyer les marchepieds
régulièrement. Si le nettoyage
s'effectue dans lave-auto
automatisé, déployer les
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
36
Clés, portes et glaces
marchepieds par la console centrale
en plaçant le véhicule sur N (point
mort). Les marchepieds se rangent
lorsque le véhicule est remis sur D
(marche).
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Allumée en continu : Le véhicule
est sécurisé pendant le délai
d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule
n'est pas en sécurité. Une porte ou
le capot est ouvert(e).
Clignotement lent : Le système
d'alarme est armé.
Armement du système
d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des deux méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système.
Off (Arrêt) : Le système d'alarme
est désarmé.
En ayant ouvert une porte,
appuyer sur Q à l'intérieur
de la porte.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à
clignoter lentement. En
appuyant sur Q de l'émetteur
RKE une deuxième fois, le
retard de 30 secondes est évité
et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est
ouverte sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas
mis en marche ou si la porte n'est
pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si
une porte de passager ou le capot
est ouvert(e) sans commencer par
désarmer le système. Lorsque
l'alarme est activée, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes
environ. Le système d'alarme est
ensuite armé à nouveau pour
surveiller le prochain événement
non autorisé.
Désarmement du système
d'alarme
Si l'alarme a été activée, un
message s'affiche au CIB.
Pour désarmer le système d'alarme
ou pour désactiver l'alarme si elle a
été activée :
Verrou de la colonne de
direction
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par erreur :
. Verrouiller le véhicule après la
sortie de tous les occupants.
. Déverrouiller toujours une porte
à l'aide de l'émetteur RKE.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne
désarme pas le système et ne
désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K de la
télécommande RKE et que
l'avertisseur sonore retentit trois
fois, une alarme s'est produite
précédemment alors que le système
d'alarme était armé.
37
Selon l'équipement, le verrou de
colonne de direction fait fonction de
dispositif antivol. Cette fonction
verrouille la colonne de direction
lorsque le contact du véhicule est
coupé et que la porte conducteur
est ouverte, ou lorsque la porte
conducteur est ouverte et que le
contact du véhicule est ensuite
coupé. La colonne de direction se
déverrouille lorsque le véhicule est
mis en marche.
Il se peut que l'un de ces messages
s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) :
. Un message mentionnant
l'entretien du verrou de colonne
de direction indique qu'un
problème de dispositif de
verrouillage de la colonne a été
détecté et que le véhicule doit
être réparé.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
38
.
.
Clés, portes et glaces
Un message mentionnant que la
colonne de direction est
verrouillée indique que le moteur
est en marche mais que la
colonne de direction est toujours
verrouillée. Il est normal que la
colonne soit verrouillée pendant
un démarrage à distance, mais
elle doit être déverrouillée après
avoir appuyé sur la pédale de
frein et démarré le véhicule.
Aucun message ne s'affiche lors
d'un démarrage à distance.
Un message mentionnant que le
volant doit être braqué et que le
véhicule doit être redémarré
indique que le mécanisme de
verrouillage de la colonne de
direction est bloqué, que le
dispositif de verrouillage de la
colonne de direction n'est pas
parvenu à déverrouiller la
colonne de direction et que le
véhicule n'a pas démarré.
Si cela se produit, braquer
immédiatement le volant d'un
côté à l'autre pour débloquer le
mécanisme de verrouillage de la
colonne. Si cela ne déverrouille
pas la colonne de direction,
couper le contact du véhicule et
ouvrir la porte conducteur pour
réinitialiser le système. Mettre
ensuite le véhicule en marche et
braquer immédiatement le volant
d'un côté à l'autre pendant
environ 15 secondes. Dans
certains cas, il peut être
nécessaire d'exercer un effort de
braquage important pour
débloquer la colonne.
Pour éviter que la colonne de
direction ne se bloque, ramener le
volant en position de ligne droite
avant de couper le contact de
véhicule.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 548.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque le contact
est coupé.
Le système est automatiquement
désarmé lorsque le commutateur
d'allumage est passé de la position
off (arrêt) à on (marche).
Le témoin de sécurité, dans le
groupe d'instruments, s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou
plusieurs émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) qui sont
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
appariés à l'unité de commande
d'antidémarrage du véhicule. Seul
un émetteur de télédéverrouillage
(RKE) correctement apparié permet
de faire démarrer le véhicule.
Si l'émetteur est endommagé, vous
ne pourrez pas démarrer le
véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité peut s'allumer
lorsque le contact est mis. Si le
moteur ne démarre pas et que le
témoin de sécurité reste allumé, il y
a un problème avec le système.
Couper le contact et réessayer.
En l'absence de changement de
mode d'allumage (ACC/
ACCESSORY, marche, arrêt)
(accessoires, en fonction, hors
fonction) et si l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) semble en
état, tenter d'utiliser un autre
émetteur. Ou vous pouvez tenter de
placer l'émetteur dans la pochette
de la console centrale. Se reporter à
l'explication relative à l'absence de
détection d'émetteur de
39
télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 14.
Ne pas laisser dans le véhicule
l'émetteur ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol du véhicule.
Si le mode d'allumage ne change
pas avec l'autre émetteur, ou avec
l'émetteur dans sa pochette, votre
véhicule doit être réparé. En cas de
changement de mode, le premier
émetteur peut être défectueux.
Consulter votre concessionnaire, qui
peut réparer le système antivol et lui
demander un nouvel émetteur RKE
programmé pour le véhicule.
Dans le cas où le véhicule est
équipé d'une clé, si le moteur ne
démarre toujours pas et que la clé
ne semble pas être endommagée,
essayer une autre clé de contact.
Il peut être nécessaire de vérifier le
fusible. Se reporter à Fusibles et
disjoncteurs 0 428. Si le moteur ne
démarre toujours pas avec l'autre
clé, le véhicule doit être réparé.
Si le véhicule démarre, la première
clé peut être défectueuse. Consulter
votre concessionnaire. Le dispositif
antidémarrage peut apprendre les
clés neuves ou de remplacement.
Jusqu'à huit clés peuvent être
programmées pour le véhicule. Pour
programmer des clés
supplémentaires, se reporter à Clés
(Accès avec clé) 0 10 ou
Clés (Accès sans clé) 0 13. Ne pas
laisser la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol du véhicule dans le véhicule.
Le système antidémarrage peut
apprendre des émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) neufs ou
de remplacement. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour le véhicule. Pour programmer
des émetteurs supplémentaires, se
reporter à « Programmation des
émetteurs dans le véhicule », sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 14.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
40
Clés, portes et glaces
Consulter votre concessionnaire
pour obtenir une nouvelle clé vierge
coupée exactement comme la clé
de contact qui fait fonctionner le
système.
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Rétroviseurs standard
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Rétroviseurs de remorquage
La partie supérieure des
rétroviseurs côté conducteur et côté
passager est plane.
La partie inférieure des rétroviseurs
côté conducteur et côté passager
est convexe. Une surface convexe
de rétroviseur est incurvée de
manière à montrer davantage des
environs depuis le siège du
conducteur. La partie inférieure se
règle manuellement.
Rétroviseurs manuels
Selon l'équipement, ajuster les
rétroviseurs à commande manuelle
en déplacant le miroir vers le haut et
vers le bas, ou de gauche à droite,
de manière à voir une partie du côté
du véhicule et pour avoir une vision
derrière le véhicule.
L'utilisation de déflecteurs montés
sur le capot et la fixation de
rétroviseurs convexes
supplémentaires peut entraver les
performances des rétroviseurs.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
Rétroviseur de remorque
41
Déploiement manuel : Selon
l'équipement, saisir fermement le
boîtier de rétroviseur et titrer d'un
coup dans un mouvement circulaire
vers l'arrière du véhicule.
Déploiement des rétroviseurs
Les rétroviseurs de remorquage
peuvent de déployer pour améliorer
la visibilité lors de la traction d'une
remorque.
Pour faire revenir le rétroviseur à sa
position initiale, faire le mouvement
inverse.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
42
Clés, portes et glaces
.
Les rétroviseurs sont
accidentellement déployés/
repliés à la main.
.
Les rétroviseurs vibrent à des
vitesses normales.
Si le rétroviseur fait entendre un
claquement, ce bruit est normal car
les détentes manuelles s'alignent
après une opération de
déploiement/repli manuelle.
Déploiement électrique : Selon
l'équipement, appuyer sur le bouton
de déploiement électrique pour
déployer complètement le
rétroviseur. Appuyer de nouveau
pour le rétracter.
Réinitialisation des rétroviseurs à
déploiement électrique
Réinitialiser les rétroviseurs à
déploiement électrique si :
. Les rétroviseurs sont
accidentellement gênés dans
leur mouvement de déploiement/
repli.
Lampes à miroir d'espace de
chargement auxiliaire.
Caméras latérales du système de
vision de remorquage avancé
Selon l'équipement, les caméras
latérales du système de vision de
remorquage avancé se trouvent au
bas des rétroviseurs extérieurs. Se
reporter à « Vision périphérique
(360 degrés) » sous Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 295.
Rétroviseurs électriques
Selon l'équipement, les lampes à
miroir d'espace de chargement sont
orientés vers l'arrière pour offrir plus
de lumière sur les côtés du
véhicule, si nécessaire. Voir
Éclairage d'espace utilitaire
extérieur 0 193.
Pour régler chaque rétroviseur :
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
1. Appuyer sur j ou | pour
sélectionner le rétroviseur de
conducteur ou de passager. La
lampe indicatrice s'allume.
2. Presser les flèches du
panneau de commande pour
déplacer le rétroviseur dans la
direction désirée.
3. Régler chaque rétroviseur
extérieur de manière à voir un
peu les côtés du véhicule et la
zone derrière celui-ci.
4. Appuyer à nouveau sur j ou
sur | pour désélectionner le
rétroviseur.
Clignotant
Selon l'équipement, le rétroviseur
contient des clignotants, qui
clignotent du côté du changement
de direction ou de voie.
Éclairage localisé
Selon l'équipement, l'éclairage
localisé projette la lumière des
rétroviseurs extérieurs sur les côtés
du véhicule. Se reporter à Éclairage
localisé 0 191.
43
Éclairage garde-boue
Rétroviseurs rabattables
Selon l'équipement, les éclairages
garde-boue projettent de la lumière
depuis le bas du rétroviseur vers
l'espace au sol au-dessous des
portes du conducteur ou du
passager. Voir Éclairage d'entrée
0 195 et
Éclairage de sortie 0 195.
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Rétroviseurs à mémoire
Rabattre manuellement les
rétroviseurs vers l'intérieur pour
éviter les dégâts pendant un lavage
automatique.
Le véhicule peut être équipé de
rétroviseurs à mémoire. Se reporter
à Sièges à mémoire 0 61.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction d'aide au changement de
voie. Se reporter à Alerte de
changement de voie (LCA) (Série
1500) 0 316.
Selon l'équipement, pousser le
rétroviseur vers le véhicule pour
l'escamoter. Repousser le
rétroviseur vers l'extérieur pour le
replacer à la position d'origine.
Rétroviseurs à rabattement
électrique
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
44
Clés, portes et glaces
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs rabattables électriques :
1. Appuyer sur g pour rabattre
les rétroviseurs.
2. Appuyer à nouveau sur g
pour déployer les rétroviseurs
en position de conduite.
Remise en place des rétroviseurs
à rabattement électrique
Réinitialiser les rétroviseurs
rabattables à commande électrique
si :
. Les rétroviseurs sont
accidentellement gênés dans
leur mouvement de repli.
. Les rétroviseurs sont
accidentellement rabattus/
déployés manuellement.
. Les rétroviseurs ne demeurent
pas en position déployée.
. Les rétroviseurs vibrent à des
vitesses normales.
Rabattre manuellement les deux
rétroviseurs s'ils ne sont pas
synchronisés. Rabattre et déployer
trois fois les rétroviseurs à l'aide des
commandes de rétroviseur pour les
ramener à leur position de
déploiement normale.
Un claquement peut être entendu.
Ce bruit est normal après un
rabattement manuel.
Rétroviseur rabattable à
distance
Selon l'équipement, maintenir
enfoncé Q sur l'émetteur RKE
pendant environ une seconde pour
escamoter à distance les
rétroviseurs extérieurs. Maintenir
enfoncé K sur l'émetteur RKE
pendant environ une seconde pour
déployer les rétroviseurs. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) 0 14.
Cette fonction peut être activée et
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 175.
Rétroviseurs chauffants
1 ARRIÈRE : Selon
l'équipement, le désembueur de
lunette arrière chauffe également
les rétroviseurs extérieurs.
W : Selon l'équipement, appuyer
pour activer ou désactiver les
rétroviseurs extérieurs chauffants.
Se reporter à « Désembueur de
lunette arrière » sous Systèmes de
commande de la climatisation 0 199
ou
Commande de climatisation
automatique à deux zones 0 202.
Rétroviseur de
rétroéclairage
automatique
Selon l'équipement, le rétroviseur
extérieur du conducteur s'atténue
automatiquement afin de réduire
l'éblouissement provenant des
phares du véhicule derrière. Cette
fonction s'active lors du démarrage
du véhicule.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs de points
morts
Conduire avec le rétroviseur
d'angle mort
Selon l'équipement, il existe un petit
miroir convexe intégré au coin
supérieur et extérieur du rétroviseur
extérieur du conducteur. Il peut
montrer les objets qui pourraient se
trouver dans l'angle mort du
véhicule.
45
1. Lorsque le véhicule qui
s'approche est très éloigné,
l'image dans le rétroviseur
principal est petite est près du
bord intérieur du rétroviseur.
2. Au fur et à mesure que le
véhicule se rapproche, l'image
dans le rétroviseur principal
grandit et se déplace vers
l'extérieur.
3. Lorsque le véhicule pénètre
dans l'angle mort, l'image
passe du rétroviseur principal
au rétroviseur d'angle mort.
4. Lorsque le véhicule se trouve
dans l'angle mort, l'image se
reflète uniquement dans le
rétroviseur d'angle mort.
Utilisation du rétroviseur
extérieur avec le rétroviseur
d'angle mort
Déflection réelle du rétroviseur
1. Régler le rétroviseur principal
de façon à voir à peine votre
véhicule et à obtenir une vue
claire et dégagée dans le
rétroviseur d'angle mort.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
46
Clés, portes et glaces
2. Pour vérifier la circulation ou
avant de changer de voie,
regarder le rétroviseur extérieur
côté conducteur ou passager
pour observer la circulation sur
la voie adjacente derrière votre
véhicule. Vérifier la présence
d'un véhicule dans l'angle mort
au moyen du rétroviseur
d'angle mort. Ensuite, jeter un
coup d'oeil par dessus votre
épaule avant de vous déplacer
lentement dans la voie
adjacente.
Rétroviseurs inclinables
marche arrière
Si le véhicule est équipé de sièges
à mémoire de position, les
rétroviseurs des côtés passager et
conducteur adoptent une position
présélectionnée quand le véhicule
est en position de marche
arrière (R). Cela offre une meilleure
visibilité lors du stationnement.
Le ou les rétroviseurs reviennent à
leur position d'origine lorsque :
.
La marche arrière (R) du
véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle
reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
Rétroviseur intérieur
.
Le contact est coupé.
.
Le véhicule est conduit en
marche arrière (R) au-dessus
d'une vitesse prédéfinie.
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 175.
Rétroviseurs intérieurs
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Selon l'équipement, pousser la
languette vers l'avant pour la
conduite de jour et la tirer vers
l'arrière pour la conduite nocturne
afin d'éviter d'être ébloui par les
phares du véhicule suivant.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, le rétroviseur
réduira automatiquement
l'éblouissement produit par les
phares du véhicule arrière. La
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
fonction d'atténuation se met en
marche chaque fois que le véhicule
est démarré.
rétroviseur pour une bonne visibilité
de la zone derrière le véhicule
lorsque l'affichage est éteint.
Miroir de la caméra
arrière
Si équipé, ce rétroviseur à
atténuation automatique procure un
large angle de vue de la zone
derrière le véhicule.
.
Luminosité
.
Agrandissement
Appuyer sur V pour faire défiler les
options de réglage.
Tirer la languette pour allumer
l'affichage. Pousser la languette
pour l'éteindre. Lorsqu'il est éteint le
rétroviseur s'atténue
automatiquement. Ajuster le
Appuyer sur t et u pour régler les
paramètres à l'aide des indicateurs
sur le rétroviseur. Les indicateurs
resteront visibles pendant
cinq secondes après la dernière
activation du bouton et les réglages
resteront sauvegardés.
Les options de réglage sont :
47
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
48
Clés, portes et glaces
{ Avertissement
.
Inclinaison
La caméra de rétroviseur arrière
procure une vision limité. Des
parties de la route, des véhicules
et d'autres objets pourraient
demeurer invisibles. Les objets
peuvent apparaître plus
rapprochés qu'ils ne le sont.
Surveiller les rétroviseurs
extérieurs et les angles morts par
dessus votre épaule lorsque vous
changez de voie ou lorsque les
voies convergent. Ne pas prendre
les précautions appropriées peut
occasionner des blessures, la
mort ou des dommages au
véhicule.
Dépannage
Consulter votre concessionnaire
pour un entretien si un écran bleu
et3 sont affichés dans le
rétroviseur et que l'affichage
s'éteint. De plus, appuyer sur
l'onglet comme indiqué pour revenir
au mode d'assombrissement
automatique.
La caméra de rétroviseur arrière
peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
.
Le soleil ou des phares créent
un éblouissement. Cela peut
obstruer des objets à la vue.
Si nécessaire, appuyer sur
l'onglet pour éteindre l'écran.
.
De la boue, de la neige ou
d'autres débris bloquent la
lentille de la caméra. Nettoyer la
lentille avec un linge doux
humide.
.
Le support de la caméra sur le
véhicule a été endommagée et/
ou la position ou l'angle du
support de la caméra a changé.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
49
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Glaces à commande
manuelle
Selon l'équipement, actionner les
lève-glaces manuels en tournant la
manivelle de chaque porte pour
lever ou abaisser les glaces des
portes.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés, voire tués,
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
50
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
laisser l'émetteur RKE ou des
clés dans un véhicule avec des
enfants seuls. Si des enfants sont
assis à l'arrière, utiliser le bouton
de verrouillage des glaces pour
empêcher le fonctionnement des
glaces. Voir Clés (Accès avec clé)
0 10 ou
Clés (Accès sans clé) 0 13.
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se
reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 246.
Blocage des glaces
Appuyer sur le commutateur de la
glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le
commutateur pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles
sont utilisées de façon répétée dans
un court laps de temps.
Avec rétroviseurs électrique
rabattables électriquement, sans
similaire
Cette fonction inhibe le
fonctionnement des commutateurs
de glaces des portes passagers
arrière, sauf leur commande depuis
la position conducteur.
Les lève-vitres électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
Appuyer sur 2 pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des
glaces arrière. Le témoin lumineux
est allumé lorsqu'elle est engagée.
Presser 2 à nouveau pour la
désengager.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
Mouvement rapide des glaces
Toutes les glaces peuvent être
ouvertes sans avoir à maintenir le
commutateur de glace. Enfoncer
complètement le commutateur et le
relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer
complètement le commutateur de
glace vers le haut et le relâcher
rapidement pour fermer rapidement
la glace.
Presser ou tirer brièvement le
commutateur de glace dans la
même direction pour arrêter le
mouvement rapide de cette glace.
Abaissement rapide des glaces
L : selon l'équipement, ce bouton
se trouve sur la colonne centrale.
Maintenir enfoncé L pour ouvrir
toutes les glaces. Relâcher L pour
arrêter tout mouvement.
Utiliser les commutateurs de
lève-vitres électriques pour fermer
chaque glace.
Système d'inversion
automatique de glace
La fonction de fermeture rapide de
glace inverse automatiquement le
sens de déplacement d'une glace
lorsqu'elle entre en contact avec un
obstacle. Une très basse
température ou le gel peut
provoquer l'inversion automatique
du sens de déplacement. Le
fonctionnement normal de la glace
est rétabli une fois que l'obstacle est
extrait ou que la température
remonte.
Neutralisation du système
d'inversion automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système
d'inversion automatique est
activée, l'inversion de la glace ne
se produira pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
(Suite)
51
Avertissement (Suite)
d'utiliser l'annulation du système
d'inversion automatique, s'assurer
que personne et aucun objet ne
se trouvent dans le trajet de la
glace.
Lorsque le moteur tourne,
neutraliser le système d'inversion
automatique en tirant longuement le
commutateur de glace si des
conditions empêchent la fermeture
de la glace.
Programmation des
lève-glaces électriques
Une programmation pourrait être
nécessaire si la batterie du véhicule
a été débranchée ou déchargée.
Si la glace n'arrive pas à remonter
rapidement, programmer chaque
glace à fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou
sélectionner la position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
52
Clés, portes et glaces
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer
et continuer à tirer brièvement
sur le commutateur une fois
que la glace est complètement
fermée.
Glaces arrière
Lunette électrique coulissante
.
Tirer le commutateur pour fermer
la glace.
La glace arrière coulissante à
commande électrique ne peut être
actionnée manuellement.
Pare-soleil
4. Ouvrir la glace et continuer à
presser brièvement le
commutateur après l'ouverture
complète de la glace.
Commande à distance des glaces
Selon l'équipement, cette fonction
permet d'ouvrir les glaces à
distance. Si elle est activée dans la
personnalisation du véhicule,
appuyer sans la relâcher sur la
touche K de l'émetteur RKE. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 175.
Selon l'équipement, les glaces
arrière coulissantes électriques
fonctionnent lorsque le contact est
allumé ou en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) doit être active.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 246.
. Enfoncer l'interrupteur pour
ouvrir la glace.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Selon
l'équipement, dégager le pare-soleil
du support central afin de le
faire pivoter vers la vitre latérale ou
de l'étendre le long de la tige.
Selon l'équipement, le pare-soleil
est doté d'un éclairage. Lever le
couvercle pour l'ouvrir.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Clés, portes et glaces
Toit
Toit ouvrant
des accessoires (RAP) est actif. Se
reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 246.
Commutateur à glissière
Ouverture express/fermeture
express : Pour ouvrir rapidement le
toit ouvrant, appuyer à fond sur I
(1) et le relâcher. Appuyer et
relâcher à nouveau I (1) pour
arrêter le mouvement. Pour fermer
rapidement le toit ouvrant, appuyer
K (1) et le relâcher.
Appuyer puis relâcher K (1) à
à fond sur
1. Commutateur SLIDE
(coulissement)
2. Commutateur TILT
(inclinaison)
Selon l'équipement, le toit ouvrant
électrique fonctionne lorsque le
contact est mis ou quand le
commutateur d'allumage occupe la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou lorsque le mode
de prolongation de l'alimentation
nouveau pour arrêter le mouvement.
Ouverture/fermeture (mode
manuel) : Pour ouvrir le toit
ouvrant, appuyer longuement sur
I
(1). Relâcher I (1) pour arrêter le
mouvement. Appuyer longuement
K (1) pour fermer le toit
ouvrant. Relâcher K (1) pour
sur
arrêter le mouvement.
53
Contacteur de basculement
Ventilation : Lorsque le toit ouvrant
est fermé, appuyer sur J (2) pour
incliner le toit ouvrant en position de
ventilation. Appuyer sur K (2)
pour rabaisser le toit ouvrant.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert,
un déflecteur d'air sortira
automatiquement. Le déflecteur d'air
se rentrera lors de la fermeture du
toit ouvrant.
Le toit ouvrant possède également
un store qui peut être tiré vers
l'avant pour bloquer les rayons du
soleil. Le store peut être ouvert et
fermé manuellement.
Système d'inversion
automatique
Le toit ouvrant possède un système
d'inversion automatique qui est actif
uniquement lorsque le toit ouvrant
est actionné en mode fermeture
rapide.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
54
Clés, portes et glaces
En cas d'obstruction pendant la
fermeture rapide, le système
d'inversion détecte l'objet, arrête le
mouvement et ouvre à nouveau le
toit ouvrant.
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse des cuves du
toit ouvrant.
Si le gel ou d'autres circonstances
empêchent la fermeture, contourner
la fonction en fermant le toit ouvrant
en mode manuel. Pour arrêter le
mouvement, relâcher K (1).
L'écoulement d'eau visible dans le
système d'évacuation de l'eau est
normal.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . .
Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de siège à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffés et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
58
59
59
60
61
65
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sièges arrière chauffants . . . . . . 68
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 69
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
76
76
76
77
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . 78
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Que voit-on une fois qu'un sac
gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . 83
Système de détection de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Réparation de véhicule équipé
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 90
55
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable . . . . . . 90
Vérification de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable
après une collision . . . . . . . . . . . 92
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . 93
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . 95
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) . . . . . . . . . . . 101
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Dans le
siège central avant) . . . . . . . . . 120
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
56
Sièges et appuis-têtes
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège du passager avant) . . . 120
Appuis-têtes
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-têtes réglables
aux positions d'assise extérieures.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
Appuie-tête central
Le siège arrière du véhicule peut
être équipé d'un appuie-tête non
réglable à la position d'assise
centrale.
Si vous installez un siège pour
enfant dans le siège arrière, voir
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 101.
Pour lever ou baisser l'appuie-tête,
appuyer sur le bouton placé sur le
côté de l'appuie-tête et tirer vers le
haut ou pousser vers le bas
l'appuie-tête, puis relâcher le
bouton.
L'appuie-tête peut être rabattu en
avant afin d'offrir une meilleure
visibilité quand la banquette arrière
est inoccupée. Pour ce faire,
appuyer sur le bouton situé sur le
côté de l'appuie-tête.
Tirer et pousser sur l'appuie-tête
après avoir relâché le bouton pour
s'assurer du verrouillage.
Lorsque le siège est occupé,
toujours ramener l'appui-tête en
position verticale jusqu'à ce qu'il se
bloque en place. Pousser et tirer
l'appui-tête pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé en place.
Les appuie-têtes latéraux de siège
avant ne sont pas démontables.
Appuis-tête arrière
Le siège arrière du véhicule est
équipé d'appui-têtes non réglables
aux positions d'assise extérieures.
Si vous installez un siège pour
enfant dans le siège arrière, voir
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 101.
57
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
58
Sièges et appuis-têtes
Siège central
Sièges avant
Selon l'équipement, le dossier du
siège central avant devient un
accoudoir avec rangement et
porte-gobelet pour le conducteur et
le passager lorsque le siège avant
central n'est pas utilisé.
Réglage de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège
du conducteur lorsque le véhicule
est en mouvement, on risque de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
peut en effet faire sursauter,
dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc
régler le siège du conducteur
seulement quand le véhicule est
immobile.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Tirer sur la poignée à l'avant du
siège.
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée.
3. Essayer de déplacer le siège
en arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Pour régler le dossier, voir Sièges à
dossier inclinable 0 60.
Tirer la sangle sur le côté du dossier
de siège central pour le rabattre. Ne
pas utiliser le dossier du siège
central pour s'asseoir lorsque le
dossier de siège est rabattu.
Pour régler le soutien lombaire,
selon l'équipement, voir Réglage de
support lombaire 0 59.
Pour relever le dossier du siège, le
pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il
se bloque en position relevée.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
Pousser et tirer sur le dossier du
siège pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
Réglage de siège à
commande électrique
.
Soulever ou rabaisser le siège
en plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou
le bas.
59
Réglage de support
lombaire
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Pour régler le dossier, voir Sièges à
dossier inclinable 0 60.
Pour régler le soutien lombaire, voir
Réglage de support lombaire 0 59.
Pour ajuster un siège électrique,
selon l'équipement :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Certains véhicules sont équipés
d'une fonction qui active une alerte
par impulsion de vibrations dans le
siège du conducteur afin d'aider le
conducteur à éviter les accidents.
Voir Systèmes d'aide au conducteur
0 293.
Pour régler le soutien lombaire, le
cas échéant :
. Maintenir enfoncée la
commande vers l'avant pour
augmenter ou vers l'arrière pour
diminuer le soutien lombaire
supérieur et inférieur,
simultanément.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
60
Sièges et appuis-têtes
Sièges à dossier
inclinable
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
(Suite)
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Pour régler un dossier de siège à
commande manuelle :
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
1. Soulever le levier.
Le dossier de siège se repliera
automatiquement vers l'avant.
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
61
Sièges à mémoire
2. Pour incliner, déplacer le
dossier de siège vers l'arrière à
la position désirée, puis
relâcher le levier pour
verrouiller le dossier de siège
en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le
dossier de siège reviendra en
position verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour incliner un dossier électrique,
selon l'équipement :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
Selon l'équipement, les sièges à
mémoire de position permettent à
deux conducteurs d'enregistrer et
rappeler, leurs positions
individuelles de siège pour conduire
le véhicule, et une position
commune de sortie pour quitter le
véhicule. Les positions enregistrées
d'autres dispositifs tels que les
rétroviseurs à commande
électriques peuvent également être
configurées, selon l'équipement.
Les positions mémorisées sont
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
62
Sièges et appuis-têtes
associées à l'émetteur RKE 1 ou
2 pour les rappels automatiques des
positions mémorisées.
Avant la sauvegarde, régler les
positions de tous les dispositifs à
mémoire disponibles. Mettre le
contact du véhicule, puis appuyer
brièvement sur SET (régler); un
signal sonore retentit.
Immédiatement, appuyer
longuement sur 1, 2 ou B (sortie)
jusqu'à ce que deux signaux
sonores retentissent. Pour rappeler
manuellement ces positions,
appuyer longuement sur 1, 2, ou B
jusqu'à atteindre la position
mémorisée. Suivre les consignes au
sujet de la sauvegarde des
positions de mémoire.
Le véhicule identifie le numéro
d'émetteur RKE (1 à 8) du
conducteur actuel. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 14. Seuls les émetteurs RKE 1 et
2 peuvent être utilisés pour les
rappels automatiques des positions
mémorisées. Après un changement
d'émetteur, un message d'accueil du
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquant le numéro
d'émetteur peut s'afficher lors des
premiers cycles d'allumage. Pour
que la mémoire d'accès au siège
fonctionne correctement,
sauvegarder les positions sur le
bouton de mémoire (1 ou 2)
correspondant au numéro
d'émetteur RKE affiché dans le
message de bienvenue du CIB.
Porter l'émetteur RKE
correspondant en entrant dans le
véhicule.
Réglages de personnalisation du
véhicule
. Pour que le mouvement de
mémoire de position d'entrée du
siège commence au démarrage
du véhicule, sélectionner le
menu Paramètres, puis
Véhicule, puis Position du siège,
puis Mémoire de position
d'entrée du siège. Sélectionner
Activé ou Désactivé. Voir
« Mémoire de position d'entrée
du siège » plus loin dans cette
section.
.
Pour commencer le mouvement
de position de sortie du siège
lorsque le contact du véhicule
est coupé, puis que la porte du
conducteur est ouverte,
ou lorsque le contact du véhicule
est coupé alors que la porte du
conducteur est déjà ouverte,
sélectionner le menu
Paramètres, puis Véhicule, puis
Position du siège, puis Mémoire
de position de sortie du siège.
Sélectionner Activé ou
Désactivé. Voir « Mémoire de
position de sortie du siège »
plus loin dans cette section.
.
Voir Personnalisation du
véhicule 0 175 pour de plus
amples renseignements sur les
réglages.
Identification du numéro de
conducteur
Pour identifier le numéro du
conducteur :
1. Éloigner l'émetteur RKE du
véhicule.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
2. Faire démarrer le véhicule
avec une autre clé ou
l'émetteur RKE. Le CIB doit
afficher le numéro de
conducteur associé à l'autre
émetteur RKE. Couper le
contact du véhicule et extraire
la clé ou l'émetteur RKE du
véhicule.
3. Faire démarrer le véhicule
avec la clé initiale ou l'émetteur
RKE. Le CIB doit afficher le
numéro de conducteur associé
à votre émetteur RKE.
Sauvegarde des positions en
mémoire
Lire complètement ces consignes
avant de sauvegarder les positions
en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de
conduite préférées 1 et 2 :
1. Mettre le contact du véhicule
ou tourner la clé en position
ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Un message de bienvenue au
CIB peut indiquer le numéro de
conducteur 1 ou 2.
2. Régler tous les dispositifs à
mémoire disponibles dans la
position de conduite souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET
(régler); un signal sonore
retentit.
4. Immédiatement, appuyer
longuement sur le bouton de
mémoire 1 ou 2 correspondant
au message d'accueil du CIB
susmentionné jusqu'à ce que
deux signaux sonores
retentissent.
Si trop de temps s'écoule entre
le relâchement de SET (régler)
et l'appui sur 1, la position de
mémoire n'est pas
sauvegardée et les deux
signaux sonores ne
retentissent pas. Répéter les
étapes 3 et 4.
63
1 ou 2 correspond au numéro
du conducteur. Voir
« Identification du numéro de
conducteur », plus haut dans
cette section.
5. Répéter les étapes 1-4 pour un
second conducteur en utilisant
1 ou 2. Les émetteurs RKE 3-8
n'enregistreront pas de
positions de mémoire.
Pour mémoriser la position pour les
fonctions B et la mémoire de sortie
de siège, répéter les étapes 1–4 en
utilisant B. Ceci sauvegarde la
position de sortie du véhicule.
Sauvegarder les positions préférées
en mémoire pour les conducteurs
1 et 2 si vous êtes le seul
conducteur.
Rappel manuel des positions en
mémoire
Si vous êtes le conducteur 1 ou 2
identifié dans le message de
bienvenue affiché sur le CIB,
appuyer longuement sur les boutons
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
64
Sièges et appuis-têtes
1, 2 ou B pour rappeler les
positions mémorisées
précédemment.
Pour arrêter le mouvement manuel
de rappel de mémoire, relâcher 1, 2
ou B ou appuyer sur l'une des
commandes suivantes :
. Siège électrique
.
RÉGLAGE de mémoire
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur
côté conducteur ou passager
sélectionné
Mémoire d'accès au siège
Le véhicule identifie le numéro
d'émetteur RKE (1 à 8) du
conducteur actuel. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 14. Si l'émetteur RKE est le 1 ou
le 2 et que la mémoire d'accès au
siège est activée dans la
personnalisation du véhicule, les
positions sauvegardées sur le
même numéro de bouton de
mémoire de l'émetteur 1 ou 2 sont
rappelées automatiquement lorsque
le contact du véhicule est mis ou
que la clé est déplacé de la position
off (arrêt) à la position ACC/
ACCESSORY (accessoires). Les
émetteurs RKE 3 à 8 n'activent pas
le rappel automatique des positions
mémorisées.
Pour activer ou désactiver la
mémoire d'accès au siège, voir
« Réglages de personnalisation du
véhicule » précédemment dans
cette section et Personnalisation du
véhicule 0 175.
Le levier de vitesse doit être en
position de stationnement (P) pour
lancer le rappel de mémoire d'accès
au siège. La mémoire d'accès au
siège est activée si la position de
stationnement (P) est quittée avant
d'atteindre la position de mémoire
sauvegardée.
Pour arrêter le mouvement de
rappel de mémoire d'accès au
siège, couper le contact du véhicule
ou appuyer sur l'une des
commandes suivantes :
. Siège électrique
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur
côté conducteur ou passager
sélectionné
Si les positions enregistrées du
siège à mémoire ne se rappellent
pas automatiquement ou se
rappellent sur des positions
erronées, le numéro de l'émetteur
RKE du conducteur (1 ou 2) peut ne
pas correspondre au numéro du
bouton mémoire sur lequel ces
positions ont été mémorisées.
Essayer de mémoriser ces positions
sur l'autre bouton de mémoire ou
essayer l'autre émetteur RKE.
Mémoire de position de sortie du
siège
La mémoire de sortie de siège n'est
pas associée à un émetteur RKE.
La position sauvegardée sur B est
utilisée pour tous les conducteurs.
Pour activer ou désactiver la
mémoire de sortie de siège, voir
« Réglages de personnalisation du
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
véhicule » précédemment dans
cette section et Personnalisation du
véhicule 0 175.
Si activée, la position mémorisée
sur B est rappelée
automatiquement dans l'une des
circonstances suivantes :
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur est rapidement
ouverte dans un court délai.
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur ouverte.
Pour arrêter le mouvement de
mémoire de sortie de siège,
appuyer sur l'un des boutons de
mémoire suivants :
. Siège électrique
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur
côté conducteur ou passager
sélectionné
Obstructions
Si un objet venait bloquer le siège
conducteur pendant le rappel d'une
position mémorisée, le mouvement
de rappel peut s'arrêter. Retirer
l'objet et essayer de réactiver le
rappel. Si la position mémorisée ne
se rappelle toujours pas, consulter
votre concessionnaire.
65
Avertissement (Suite)
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Sièges avant chauffés et
aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
de douleur cutanée, le chauffage
de siège risque de causer des
brûlures. Pour réduire le risque de
brûlure, le chauffage de siège doit
être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
(Suite)
Boutons de siège chauffé et
ventilé illustré, boutons de siège
chauffant similaires
Selon l'équipement, les boutons se
trouvent sur la cuve centrale. Pour
fonctionner, le moteur doit être en
marche.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
66
Sièges et appuis-têtes
Appuyer I ou + sur pour chauffer
uniquement le dossier du
conducteur ou du passager.
Presser J ou z pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Presser C ou { pour ventiler le
siège de conducteur ou de
passager.
Le témoin du bouton s'allume
lorsque cette fonction est activée.
Appuyer une fois pour le réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le
bouton, le siège passe au réglage
inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à
côté des boutons sont trois pour le
réglage le plus élevé et un pour le
plus bas. Si les sièges chauffés
sont allumés pendant une période
prolongée, leurs niveau peut
automatiquement s'abaisser.
Chauffage automatique des sièges
Quand le véhicule est en marche,
cette fonctionnalité active
automatiquement les sièges
chauffants au niveau requis selon la
température intérieure du véhicule.
Le niveau haut, moyen, bas ou hors
fonction de chauffage des sièges
est indiqué par les boutons de
chauffage manuel des sièges sur la
console centrale. Utiliser les
boutons de chauffage manuel des
sièges de la console centrale pour
arrêter le chauffage automatique
des sièges. Si le siège du passager
est inoccupé, la fonction de
chauffage automatique des sièges
n'active pas ce siège. La fonction de
chauffage automatique des sièges
peut être programmée pour être
toujours activée lorsque le véhicule
est en marche. Voir
Personnalisation du véhicule 0 175.
Sièges chauffants et ventilés à
démarrage à distance
Les sièges chauffants (option) sont
activés automatiquement pendant
un démarrage à distance s'il fait
froid dehors et les sièges ventilés
sont activés automatiquement s'il
fait chaud dehors. Le volant de
direction chauffant (option) est
activé automatiquement lors d'un
démarrage à distance s'il fait froid
dehors. Les témoins de chauffage et
de ventilation de siège ainsi que le
témoin de volant de direction
chauffant peuvent ne pas s'allumer
pendant cette opération.
Le chauffage, la ventilation des
sièges et le chauffage du volant de
direction chauffant peuvent être
annulés au démarrage du véhicule.
Ces fonctions peuvent être
sélectionnées manuellement après
que le contact est mis.
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
Les sièges chauffants ou ventilés ne
se mettent pas en marche lors d'un
démarrage à distance à moins
d'être activés dans la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 21 et
Personnalisation du véhicule 0 175.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message
RAPPEL DE REGARDER SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans
certaines conditions et sert à
indiquer qu'un passager ou un objet
se trouve sur le siège arrière. Jeter
un œil aux sièges arrière avant de
sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une
porte arrière est ouverte pendant
que le véhicule est en marche ou
jusqu'à 10 minutes avant que le
véhicule ne démarre. Une alerte
sonore retentit lorsque le contact est
coupé. Le système d'alerte de siège
arrière ne détecte pas directement
les objets qui se trouvent sur le
siège arrière, dans certaines
conditions, le système détecte plutôt
l'ouverture ou la fermeture d'une
porte arrière, ce qui indique que
quelqu'un ou quelque chose se
trouve possiblement sur la
banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active
qu'une seule fois à chaque
démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en
ouvrant et en fermant les portes
arrière. Il pourrait y avoir une alerte
même lorsqu'il n'y a rien sur le siège
arrière, par exemple, si un enfant
est monté dans le véhicule par l'une
des portes arrière et en est ressorti
sans que le moteur du véhicule ne
soit coupé.
67
Attention (Suite)
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position de
rangement normale avant de
replier un siège arrière.
S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sur le coussin de siège.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 175.
Pour rabattre le coussin de
siège arrière
Chaque côté du coussin de siège
arrière peut être relevé pour
agrandir l'espace de chargement.
Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
(Suite)
Pour rabattre le siège, tirer
lentement le coussin de siège vers
le haut.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
68
Sièges et appuis-têtes
Pour ramener le siège à sa position
normale, tirer lentement le coussin
de siège vers le bas.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
provoquer des brûlures. Voir
l'avertissement sous Sièges avant
chauffés et aérés 0 65.
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et
fixées et ne sont pas tordues.
Sièges arrière chauffants
{ Avertissement
Si vous ne sentez pas de
changement de température ou si
vous ressentez une brûlure sur la
peau, le chauffage du siège peut
(Suite)
S'ils sont disponibles, les boutons
se trouvent à l'arrière de la console
centrale. Pour les actionner, le
moteur doit être en marche.
Appuyer sur M ou L pour chauffer
le coussin du siège extérieur
gauche ou droit. Un témoin sur
l'affichage des commandes de
climatisation apparaît lorsque cette
fonction est activée.
Cette fonctionnalité s'active au
réglage le plus élevé. À chaque
pression sur le bouton, le siège
chauffant passe au réglage inférieur
puis à l'arrêt. Trois témoins
indiquent le réglage le plus élevé et
un témoin indique le réglage le plus
bas. Si les sièges chauffants sont
activés sur le niveau élevé, le
niveau peut automatiquement
s'abaisser au bout d'environ
30 minutes.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de
sécurité, et certaines choses à ne
pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, à l'intérieur ou à
(Suite)
Avertissement (Suite)
69
Efficacité des ceintures de
sécurité
l'extérieur d'un véhicule. En cas
de collision, les passagers
occupant ces zones risquent
davantage d'être blessés ou tués.
Ne pas laisser de passagers
installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de
sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont correctement
sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité
0 149.
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous et le véhicule
ralentissez ensemble. La durée
d'arrêt est plus longue parce que
vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
70
Sièges et appuis-têtes
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous
portiez une ceinture de sécurité
ou non. Vos chances de
demeurer conscient pendant et
après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre
ceinture et de sortir, sont plus
grandes si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité — ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité. Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct
d'une ceinture de sécurité.
Respecter ces règles pour la
protection de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité des
enfants, y compris les petits enfants
et les nourrissons. Si un enfant est
dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 93 ou
Bébés et jeunes enfants 0 95.
Consulter et suivre les règles au
sujet des enfants en plus des règles
suivantes.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher devant
soi (si possible).
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
71
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est portée de manière
incorrecte.
La ceinture abdominale ou épaulière
ne peut jamais être ni desserrée ni
tordue.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
72
Sièges et appuis-têtes
Toujours utiliser la boucle correcte
pour votre position d'assise.
Avertissement (Suite)
arrière ou de sac gonflable
latéral. En cas d'accident, les
ceintures de sécurité pincées
pourraient ne pas être en mesure
d'offrir une protection adéquate.
Ne jamais acheminer les
ceintures de sécurité sous
des pièces de garniture en
plastique.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou derrière
votre dos.
Ne jamais acheminer la ceinture
abdominale ou épaulière par-dessus
un accoudoir.
{ Avertissement
La ceinture de sécurité peut
être pincée si elle est acheminée
sous une garniture en plastique
de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de
rabattement de dossier de siège
(Suite)
ceinture à triple point
d'appui
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
1. Régler le siège, s'il est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/
baudrier peut se bloquer si
vous la tirez très rapidement.
Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement
vers l'arrière pour la débloquer.
Tirer ensuite la ceinture plus
lentement.
Si la partie épaulière d'une
ceinture de sécurité de
passager est tirée sur toute sa
longueur, le dispositif de
verrouillage du siège pour
enfant peut être engagé. Voir
Appareils de retenue pour
enfant 0 97. Si cela se produit,
laisser la sangle revenir
complètement en arrière et
recommencer. Si le dispositif
de verrouillage reste engagé
après avoir laissé la ceinture
revenir en position rétractée
sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou incliner le
siège jusqu'à ce que le
verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de
blocage de siège enfant à la
position d'assise extérieure
avant peut affecter le système
de détection de passager,
selon l'équipement. Se reporter
à Système de détection de
passager 0 85.
73
Si la sonde se bloque dans la
plaque de verrouillage avant
d'atteindre la boucle, incliner le
méplat de la plaque de
verrouillage pour le
déverrouillage.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
74
Sièges et appuis-têtes
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de
sécurité 0 76.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
4. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Toujours ranger lentement la
ceinture de sécurité. Si la sangle de
la ceinture de sécurité revient
rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se
bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer
fermement la ceinture de sécurité
pour débloquer la sangle, puis la
relâcher. Si la sangle est toujours
bloquée dans le rétracteur,
contacter votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture de sécurité ne se
trouve pas dans le chemin. Si une
porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le
véhicule peuvent être endommagés.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs
et probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement
des pièces du système de ceinture
de sécurité après une collision 0 77.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de
sécurité extérieure en entrant dans
le véhicule en le quittant ou en
s'asseyant dans le siège. S'asseoir
sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le
matériel.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures
de sécurité arrière rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
ceinture épaulière, ils éloignent
cette dernière de la nuque et de
la tête.
Des guides de confort pour les
places latérales arrière sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire. Les instructions
sont incluses avec les guides de
confort.
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
75
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
fœtus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
76
Sièges et appuis-têtes
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, utilisez-la.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, portez le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège auquel elle
est destinée. La rallonge est conçue
pour les adultes; ne jamais l'utiliser
pour fixer un dispositif de protection
pour enfants. Pour de plus amples
informations sur l'utilisation correcte
et le montage des rallonges de
ceinture de sécurité, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Vérification de système
de sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de
ceinture de sécurité, les ceintures
de sécurité, les boucles, les plaques
de verrouillage, les enrouleurs, les
dispositifs de réglage de hauteur
des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de
sécurité, pour s'assurer que tout est
en état de fonctionnement.
Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du
système de ceinture de sécurité
susceptibles d'empêcher le
fonctionnement du système de
ceinture de sécurité. Consulter votre
concessionnaire pour les
réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou
tordues peuvent ne pas protéger en
cas d'accident. Les ceintures de
sécurité déchirées ou effilochées
peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est
déchirée ou effilochée, la faire
remplacer immédiatement. Si une
courroie est torsadée, il est possible
de la redresser en inversant la
plaque de verrouillage sur la sangle.
Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 149.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien de ceinture de sécurité
0 76.
Entretien de ceinture de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent
être soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité
doit être sec et exempt de
poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et
la sangle de ceinture de sécurité
peuvent être nettoyées avec du
savon doux et de l'eau. Veiller à
l'absence de poussières ou de
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
débris dans le mécanisme. Si le
système comporte des poussières
ou des débris, contacter le
concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées
pour que le système fonctionne
correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les
sangles des ceintures de sécurité
: cela pourrait les fragiliser et
elles pourraient ne pas fournir
une protection adéquate en cas
de collision. N'utiliser que du
savon doux et de l'eau tiède pour
laver et rincer les sangles des
ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
Remplacement
des pièces du système
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagé si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
77
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer inutile. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume
en roulant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 150.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
78
Sièges et appuis-têtes
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur
. Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier ou sur le côté
du siège le plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 81.
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
79
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Le port de votre ceinture de
sécurité lors d'une collision aide à
réduire les risques de heurter les
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection »
aux ceintures de sécurité. Tous
les occupants du véhicule doivent
boucler correctement leur
ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables du passager extérieur
avant sont plus efficaces quand
on s'assied au fond du siège et
bien droit, les deux pieds posés
sur le sol.
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d’œil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
(Suite)
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
(Suite)
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, voir Enfants plus
âgés 0 93 ou
Bébés et jeunes enfants 0 95.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
80
Sièges et appuis-têtes
Un témoin de sac gonflable situé
sur le tableau de bord montre le
symbole d'un sac gonflable.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Le système procède à une
vérification du système électrique
des sacs gonflables pour repérer les
défaillances. Le témoin vous avertit
en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 150.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la
porte.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
La cabine multiplaces côté
conducteur est illustrée, les
double cabines et normales côté
passager sont similaires.
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des glaces
latérales.
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
81
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sac
gonflable 0 78. Les sacs gonflables
sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
82
Sièges et appuis-têtes
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
du véhicule est embouti ou si le
système de détection prévoit que le
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 80.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se déployer? 0 81.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se
gonfle ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
intégrés aux sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas que des sacs
se sont gonflés. Les sacs gonflables
des longerons de toit peuvent rester
83
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 80.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
84
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction
qui peut automatiquement
déverrouiller les portes, allumer
l'éclairage intérieur et les feux de
détresse, et couper le système
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables.
La fonction peut également
s'activer, sans déploiement des
sacs gonflables, après un
événement qui dépasse un seuil
prédéterminé. Après avoir coupé
puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend
un fonctionnement normal; les
portes peuvent être verrouillées,
l'éclairage intérieur peut être éteint,
et les feux de détresse peuvent être
éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes
est endommagé au cours de
l'accident il peut ne pas fonctionner
normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
(Suite)
Avertissement (Suite)
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique
sur la vie privée 0 550 et
Enregistreurs de données
d'événement 0 551.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection de
passager
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur
la console de pavillon lors du
démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou les symboles
correspondants sont visibles
pendant la vérification du système.
Lorsque la vérification du système
est terminée, seul le mot ON ou
OFF ou le symbole correspondant,
demeure visible. Se reporter à
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 151.
85
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur dans certaines situations.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège du
passager extérieur avant et à la
ceinture de sécurité. Les capteurs
sont conçus pour détecter la
présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
déterminent si le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur
doit se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
86
Sièges et appuis-têtes
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
(Suite)
Avertissement (Suite)
passager, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant, même si le sac
gonflable est désactivé. Toujours
placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du
siège du passager. Il est
préférable de fixer ce type de
siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second
véhicule si la banquette arrière
n'est pas disponible à cet effet.
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
siège pour enfant dirigé vers
l'arrière, nous recommandons que
les sièges pour enfant dirigés vers
l'arrière ne soient pas placés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal de passager
extérieur avant droit dans les cas
suivants :
. Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
. Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé.
. Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
. Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal de passager
extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure
allumé pour rappeler l'état de
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
désactivation du sac gonflable. Se
reporter à la rubrique Témoin de
l'état du sac gonflable du passager
0 151.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège
de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé comme rappel que le sac
gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal
extérieur avant. Cela dépend de la
posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un siège pour enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 150 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur avant, s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans
87
un siège pour enfant. Si un siège
pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et
se référer à Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Dans le siège central
avant) 0 120 ou
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 0 115 ou
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège du passager avant)
0 120.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
88
Sièges et appuis-têtes
Lors de l'installation du siège
pour enfant, s'assurer que
l'enrouleur de ceinture de
sécurité est verrouillé en tirant
la ceinture épaulière
entièrement hors de
l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un
verrouillage de ceinture de
sécurité. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la
ceinture peut être serrée mais
pas tirée hors de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse
pas le siège pour enfant dans
le coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes 0 56.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de
passager peut désactiver le sac
gonflable de l'enfant dans un siège
pour enfant, selon la grandeur de
l'enfant. Il est préférable de fixer le
siège de façon sécuritaire à la
banquette arrière. Envisager d'avoir
recours à un autre véhicule pour
transporter l'enfant lorsque le
véhicule ne comporte aucune
banquette arrière. Ne jamais placer
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière sur le siège avant, et ce,
même si l'indicateur ON est éteint.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège ou
que le dispositif de verrouillage du
siège pour enfant soit engagé.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur
le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif
de verrouillage de siège
d'enfant sera engagé. Ceci
peut amener par erreur le
système de détection de
passager à désengager le sac
gonflable destiné aux
occupants de taille adulte.
Dans ce cas, déboucler la
ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis
boucler la ceinture de nouveau
sans tirer sur la ceinture
complètement.
6. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise
dans cette position pendant
deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin
d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
89
les manœuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut du sac gonflable passager. Se
reporter à « Ceintures de sécurité »
et « Sièges pour enfants », dans
l'index, pour plus d'informations au
sujet de l'importance de l'utilisation
correcte du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 90 pour
plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
90
Sièges et appuis-têtes
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Informations au sujet
de la commande des publications
0 547.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable
L'ajout d'accessoires qui modifient
le cadre du véhicule, le système de
pare-chocs, la hauteur, la tôle avant
ou latérale, peut nuire au bon
fonctionnement du système de sacs
gonflables.
Le fonctionnement du système de
sac gonflable peut également être
affecté par la modification, incluant
une réparation ou un remplacement
incorrect des pièces suivantes :
. Système de sac gonflable,
incluant les modules de sac
gonflable, les capteurs d'impact
avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le
câblage de sac gonflable.
. Sièges avant, incluant les
coutures ou les fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
.
Volant de direction, tableau de
bord, console de plafond,
garniture du plafond ou garniture
des montants
.
Joints intérieurs de porte,
incluant les haut-parleurs
Votre revendeur et le matériel
d'entretien contiennent des
informations sur l'emplacement des
modules et capteurs de coussin
gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des
coussins gonflables ainsi que les
procédures de remplacement
concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 85.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées 0 465
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si un chasse-neige est ajouté au
véhicule, les sacs gonflables
continuent à fonctionner. Les
systèmes de sacs gonflables ont été
conçus pour fonctionner dans de
nombreuses situations, y compris
l'utilisation en chasse-neige avec
91
des véhicules équipés pour cette
fonction en option (EFC VYU). Ni
modifier ni défaire le « mécanisme
de déclenchement » de
chasse-neige. Sinon, des dégâts
sont à craindre et les sacs
gonflables risquent de se déployer.
Si le véhicule doit être modifié suite
à un handicap et que vous avez des
questions à poser au sujet des
conséquences des modifications sur
le système des coussins gonflables
du véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 538.
Vérification de système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 150.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
92
Sièges et appuis-têtes
Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 80. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas vous protéger
convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un
véhicule en cas d'accident, ce qui
peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes
de sacs gonflables fonctionnent
de manière adéquate après un
accident, les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 150.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
Sièges pour enfants
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de
ceinture de sécurité arrière, s'il
est disponible. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
ceinture à triple point d'appui
0 72. En l'absence de guide de
confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur l'épaule, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter des ceintures de
sécurité?
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
93
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
94
Sièges et appuis-têtes
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous ceinture à triple point
d'appui 0 72.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
grièvement blessés. Chaque
ceinture de sécurité ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectés du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture de sécurité
ne peut pas bien répartir les
forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent
s'écraser l'un contre l'autre et être
(Suite)
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
(Suite)
Avertissement (Suite)
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
95
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé ou un enfant devrait être
attaché dans un siège pour
enfant adéquat.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
96
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
le siège latéral avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager.
Sièges pour enfant orientés vers
l'arrière
.
Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant
dépend de sa taille, de son poids et
de son âge, et aussi de la
compatibilité du siège avec le
véhicule dans lequel il sera utilisé.
Il existe de nombreux modèles
différents pour chaque type de
siège pour enfant. Lors de l'achat
d'un siège pour enfant, s'assurer
qu'il est conçu pour être utilisé dans
un véhicule automobile. Si tel est le
cas, le siège pour enfants portera
une étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
(Suite)
.
Les sièges pour enfants sont des
dispositifs utilisés pour retenir,
asseoir ou installer des enfants
dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour
enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers
l'avant
Le manuel d'instructions fourni avec
le siège pour enfant indique les
limites de poids et de taille relatives
à ce siège pour enfant spécifique.
De plus, il existe de nombreux types
de sièges pour enfants ayant des
besoins particuliers.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Pour réduire le risque de
blessures au cou et à la tête lors
d'un accident, les bébés et les
tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants
orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge
de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur
et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège pour enfant approprié.
97
Appareils de retenue
pour enfant
{ Avertissement
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité du véhicule
pourrait ne pas rester sur les os
du bassin comme elle le devrait.
Au contraire, elle pourrait
remonter sur l'abdomen de
l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
(Suite)
Un siège pour enfants orienté vers
l'arrière assure une retenue en
maintenant le dos de l'enfant plaqué
contre la surface d'assise du siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
98
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège pour enfants orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux
enfants n’ayant plus besoin d’un
siège pour enfant orienté vers
l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule.
Les sièges d’appoint sont conçus
pour améliorer l'ajustement d'une
ceinture de sécurité du véhicule sur
le corps de l'enfant en attendant
que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du
véhicule s'ajustent au bon endroit
sur son corps sans utiliser un siège
d'appoint. Se reporter au test
d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 93.
En cas de collision, si le siège
pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer
le siège pour enfant correctement
dans le véhicule à l'aide de la
ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège pour enfant doit
être sécurisé à l'intérieur du
véhicule. Les sièges pour enfant
doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen des ceintures
ventrales, de la section ceinture
ventrale d'une ceinture-baudrier ou
du système LATCH. Pour plus
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
d'informations, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 101. En cas de collision, les
enfants peuvent être en danger si le
siège pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour
enfant supplémentaire, se reporter à
ce qui suit :
1. Étiquettes d'instructions
apposées sur le siège pour
enfant
2. Manuel d'instructions fourni
avec le siège pour enfant
3. Guide du propriétaire de ce
véhicule
Les instructions du siège pour
enfant sont importantes; si elles ne
sont pas disponibles, obtenir une
copie de remplacement auprès du
fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
(Suite)
99
Avertissement (Suite)
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé approprié fixé sur un
siège arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais mettre un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis dans
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
100
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
(Suite)
Se reporter à la rubrique Système
de détection de passager 0 85
pour obtenir de plus amples
renseignements.
{ Avertissement
Un enfant placé dans un dispositif
de protection pour enfant, du
siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le
sac gonflable avant lors du
déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour
enfant sur un siège central avant.
Il est toujours préférable de fixer
le dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue
pour enfant à la position de siège
central avant.
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
siège pour enfant dirigé vers
l'arrière, nous recommandons que
les sièges pour enfant dirigés vers
l'arrière ne soient pas placés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et
des sièges d'appoint varie
énormément, et certains d'entre eux
s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le
siège pour enfant et la taille de
celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ceintures de sécurité
adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
enfant supplémentaires. Les
positions de sièges adjacentes ne
doivent pas être utilisées si le siège
pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la
ceinture de sécurité.
Quel que soit l'emplacement
d'installation du siège pour enfant,
veiller à bien suivre ses instructions
et fixer correctement le dispositif de
retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Ce
système est conçu pour faciliter
l'installation d'un siège pour enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant et le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, ceci est possible à
condition que le siège rehausseur
puisse être correctement positionné
et en l'absence d'interférence avec
le positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
101
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être installé en
utilisant uniquement la fixation
supérieure.
Pour un siège pour enfant pourvu
d'un harnais à 5 points d'ancrages
et orienté vers l'avant, où le poids
combiné de l'enfant et du siège ne
dépasse pas 29,5 kg (65 lb), utiliser
soit les ancrages LATCH inférieurs
avec l'ancrage de sangle
supérieure, soit la ceinture de
sécurité avec l'ancrage de sangle
supérieure. Lorsque le poids
combiné de l'enfant et du siège
dépasse 29,5 kg (65 lb), utiliser la
ceinture de sécurité avec l'ancrage
de sangle supérieure uniquement.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
102
Sièges et appuis-têtes
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
l'enfant + siège
LATCH – Ancrages Ceinture de
LATCH – Ancrages Ceinture de
pour enfant
inférieurs
sécurité
inférieurs et
sécurité et
uniquement
uniquement
ancrage de sangle ancrage de sangle
supérieure
supérieure
Siège d'enfant
orienté vers
l'arrière
Jusqu'à
29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant
orienté vers
l'arrière
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Voir Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Dans le siège
central avant) 0 120 ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 115
ou
X
X
X
X
X
X
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège du passager
avant) 0 120.
Les sièges pour enfants construits
après Mars 2014 comportent une
étiquette mentionnant le poids
corporel maximum admissible d'un
enfant pour installer le siège avec le
système LATCH.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
Les places assises du véhicule ne
disposent pas toutes d'ancrages
inférieurs. Dans ce cas, la ceinture
de sécurité doit être utilisée (avec
l'ancrage supérieur, le cas échéant)
pour fixer le siège pour enfants. Voir
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Dans le siège central
avant) 0 120 ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 115
ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège du passager
avant) 0 120.
103
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Une sangle supérieure (3, 4) est
utilisée pour fixer la partie
supérieure du siège d'enfant au
véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est intégré dans le
véhicule. Le crochet de fixation de
la sangle supérieure (2) situé sur le
siège d'enfant est raccordé à
l'ancrage de sangle supérieure situé
dans le véhicule, ce qui permet de
réduire le mouvement vers l'avant et
la rotation du siège d'enfant pendant
la conduite ou en cas de collision.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
104
Sièges et appuis-têtes
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'un seul crochet de fixation (2)
permettant de fixer la sangle
supérieure à l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Cabine classique — siège avant
pour trois passagers
I : Places assises avec ancrages
Cabine normale — Siège baquet
uniquement
de sangle supérieure.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
Ne pas poser un siège pour enfant
à la position de siège centrale
avant. Se reporter à Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant
(Dans le siège central avant) 0 120
ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 115
ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège du passager
avant) 0 120 pour de plus amples
renseignements.
105
place assise équipée d'ancrages
inférieurs comporte deux étiquettes
situées près de la nervure médiane
de capot, entre le dossier du siège
et le coussin du siège.
Siège arrière de cabine double et
d'équipe
I : Places assises avec ancrages
de sangle supérieure.
H : Places assises munies de deux
ancrages inférieurs.
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs sur des modèles
à cabine double et d'équipe, chaque
Pour les modèles à cabine normale,
il existe des symboles d'ancrage de
sangle supérieure pour vous aider à
localiser les ancrages de sangle
supérieure.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
106
Sièges et appuis-têtes
Ne pas poser un siège pour enfant
à la position de siège centrale. Se
reporter à Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Dans le siège
central avant) 0 120 ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 115
ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège du passager
avant) 0 120 pour de plus amples
renseignements.
Cabine classique
Pour les modèles à cabine normale,
les ancrages de fixation supérieure
sont sur le panneau arrière du ou
des sièges passager ou du siège
central. Veiller à utiliser un ancrage
directement derrière la position
assise où doit être placé le siège
pour enfants.
Ancrage et boucle côté
conducteur (cabine double et
d'équipe)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
107
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 0 99 pour de
plus amples informations.
Ancrage et boucle centrale
(cabine double et d'équipe)
Boucle côté passager (cabine
double et d'équipe)
Pour les modèles à cabine double
et d'équipe, la fixation supérieure
passe dans des boucles (2) vers les
ancrages de fixation supérieure (1).
Veiller à utiliser le bon ancrage pour
la position assise où doit être placé
le siège pour enfant.
Veiller à lire les instructions
suivantes pour poser correctement
un siège pour enfant en utilisant ces
boucles et ces ancrages.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement
blessé, voire tué, dans un
accident si le siège pour enfants
n'est pas correctement fixé dans
le véhicule au moyen des
ancrages LATCH ou de la
ceinture de sécurité du véhicule.
Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce
manuel.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
108
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Ne fixer qu'un seul siège enfant à
chaque ancrage, sauf dans le cas
de l'ancrage central de sangle
supérieure des modèles à cabine
multiplace. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou de la
fixation en cas de collision. Le
cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que
votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
(Suite)
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent
pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière
hors de l'enrouleur pour activer le
(Suite)
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de les
endommager. Au besoin,
déplacer les ceintures de sécurité
pour éviter le frottement contre
les fixations LATCH.
Ne pas replier le coussin de siège
arrière lorsqu'il est occupé. Ne
pas replier le siège arrière vide
avec une ceinture de sécurité
bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler
la ceinture de sécurité et la
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
Attention (Suite)
replacer en position de
rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 99.
Modèles à cabine classique
1. En l'absence de siège arrière,
les systèmes de protection
d'enfant dirigés vers l'avant ne
peuvent être installés que dans
la position d'assise avant droite
avec des ceintures de sécurité
et une attache supérieure. Se
reporter à Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Dans le siège central
avant) 0 120 ou
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 0 115 ou
109
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège du passager avant)
0 120.
Si le fabricant du siège d'enfant
recommande de fixer la sangle
supérieure, l'attacher et la
serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, si le véhicule en
est équipé. Se reporter au
mode d'emploi du siège pour
enfant et aux étapes
suivantes :
1.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
Si la position que vous
utilisez dispose d'un
appuie-tête réglable et
que vous utilisez une
attache double, faire
passer l'attache autour de
l'appuie-tête.
1.2. Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Si la position assise
utilisée dispose d'un
appuie-tête réglable et si
vous utilisez une sangle
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
110
Sièges et appuis-têtes
simple, lever l'appuie-tête
et passer la sangle
dessous, entre ses tiges.
2. S'assurer que le crochet de la
sangle supérieure est
complètement fermé et fixé à
l'ancrage de la sangle
supérieure.
3. Fixer le siège pour enfant à la
position d'assise avant droite
avec les ceintures de sécurité
du véhicule. Se reporter à
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Dans le
siège central avant) 0 120 ou
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 0 115 ou
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège du passager avant)
0 120.
4. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant au niveau du
passage de la ceinture et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Modèles à cabine double et
d'équipe
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est
pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour
enfant au moyen de la sangle
supérieure et de la ceinture de
sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant
et aux instructions contenues
dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant
à la position assise
désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant
sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Pour les sièges pour enfants
faisant face vers l'avant,
attacher et serrer la sangle
supérieure à l'ancrage de
sangle supérieure, si votre
véhicule en est équipé. Suivre
les instructions concernant les
sièges pour enfants et les
limites de charge des ancrages
LATCH du véhicule décrites au
début de cette section, ainsi
que les étapes suivantes :
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
Position côté conducteur arrière
Position côté conducteur arrière
2.1. Pour une sangle
supérieure en position
latérale à l'arrière du
conducteur :
2.1.1. Déposer
l'appuie-tête côté
conducteur et
l'appuie-tête
central. Se
reporter à
« Dépose et
repose des
appuie-tête ou des
repose-tête » plus
loin dans cette
section.
111
2.1.2. Lors de la
première
utilisation, retirer
et jeter la bande
de caoutchouc de
la boucle de la
fixation
supérieure (2).
2.1.3. Faire passer la
fixation
supérieure (3)
dans la boucle (2).
2.1.4. Attacher la fixation
supérieure (3) au
côté conducteur
de l'ancrage
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
112
Sièges et appuis-têtes
2.2.2. Faire passer la
fixation
supérieure (3)
dans la boucle (2).
métallique de la
fixation supérieure
centrale (1).
2.1.5. S'assurer que le
crochet de la
sangle supérieure
est complètement
fermé et fixé à
l'ancrage de la
sangle supérieure.
2.2.3. Attacher la fixation
supérieure (3) au
côté passager de
l'ancrage
métallique de la
fixation supérieure
centrale (1).
Position côté passager arrière
2.2. Pour une fixation
supérieure en position
côté passager arrière :
Position côté passager arrière
2.2.1. Déposer
l'appuie-tête côté
passager et
l'appuie-tête
central. Se
reporter à
« Dépose et
repose des
appuie-tête ou des
repose-tête » plus
loin dans cette
section.
2.2.4. S'assurer que le
crochet de la
sangle supérieure
est complètement
fermé et fixé à
l'ancrage de la
sangle supérieure.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
113
2.3.2. Faire passer la
fixation
supérieure (1)
dans la boucle
centrale (2).
2.3.3. Attacher la fixation
supérieure (1) à
l'ancrage
métallique de la
fixation supérieure
côté
conducteur (3).
Position centrale arrière
Position centrale arrière
2.3. Pour une sangle
supérieure à la position
centrale arrière :
2.3.1. Déposer
l'appuie-tête côté
conducteur et
l'appuie-tête
central. Se
reporter à
« Dépose et
repose des
appuie-tête ou des
repose-tête » plus
loin dans cette
section.
2.3.4. S'assurer que le
crochet de la
sangle supérieure
est complètement
fermé et fixé à
l'ancrage de la
sangle supérieure.
3. Serrer la sangle supérieure par
les instructions du fabricant du
siège pour enfant.
Quand l'attache supérieure est
serrée correctement, la boucle
peut se plier. Ceci est normal
et n'endommagera pas le
véhicule.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
114
Sièges et appuis-têtes
Si des sièges pour enfants sont
installés dans les deux places
latérales, les deux sangles
supérieures peuvent être
attachées ensembles à
l'ancrage central. Des angles
supérieures pour des sièges
pour enfants peuvent être
fixées sur l'ensemble des trois
places arrière en même temps,
suivant les instructions
d'acheminement des ceintures
ci-dessus.
4. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter de
le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Dépose et repose d’appui-tête
ou de repose-tête
2. Ranger l'appuie-tête ou le
repose-tête en lieu sûr.
Les repose-tête extérieurs de
deuxième rangée ou de
l'appuie-tête central peuvent être
déposés s’ils gênent l’installation du
siège pour enfants.
3. Après avoir enlevé le siège
pour enfant, réinstaller
l’appuie-tête ou le repose-tête
avant d’utiliser cette place
assise.
Pour déposer les repose-tête de
deuxième rangée ou l'appuie-tête
central :
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Pour reposer l'appuie-tête ou le
repose-tête :
1. Appuyer simultanément sur les
deux boutons des tiges
d’appuie-tête ou de
repose-tête, puis le tirer vers
le haut.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
Remplacement de pièce
de système LATCH après
une collision
{ Avertissement
1. Insérer les montants de
l'appuie-tête ou du repose-tête
dans les trous en haut du
dossier du siège. Les
encoches sur les montants
doivent être orientées vers le
côté conducteur du véhicule.
2. Pousser l'appuie-tête ou le
repose-tête vers le bas.
3. Essayer de déplacer
l'appuie-tête ou le repose-tête
pour vous assurer qu'il est
bloqué en place.
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
115
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 101 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en
utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
116
Sièges et appuis-têtes
supérieure, se reporter à Ancrages
et amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 101 pour
connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la
position du siège du véhicule ne
comporte pas de système LATCH,
utiliser la ceinture de sécurité pour
fixer le siège pour enfant. Veiller à
bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer l'appareil de retenue
0 99.
Double cabine
1. Déposer l'appuie-tête ou le
repose-tête avant d'installer un
siège pour enfants faisant face
vers l'avant en position de
place arrière latérale. Se
reporter « dépose et repose
des appuie-têtes ou des
repose-têtes » sous Ancrages
et amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH)
0 101.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à
l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
117
7. Pour les sièges pour enfants
tournés vers l'avant, attacher et
serrer la sangle supérieure à
l'ancrage de sangle supérieure
(boucle). Se reporter aux
instructions du siège pour
enfant, aux limites de charge
des ancrages LATCH
(verrouillage) du véhicule
décrits dans Ancrages et
amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH)
0 101.
8. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Pour déposer le siège pour enfants,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
118
Sièges et appuis-têtes
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Réinstaller l'appuie-tête ou le
repose tête avant d'utiliser la
position assise. Se reporter à
« Dépose et repose des
appuie-têtes ou des repose-têtes »
sous Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) 0 101 pour davantage
d'informations sur l'installation
correcte du repose-tête.
Cabine multiplace
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à
l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
6. Si le siège pour enfant
possède une sangle
supérieure, suivre les
instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de
la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages et
amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH)
0 101 pour plus d'informations.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
119
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la
déconnecter.
Pour les positions d'assise arrière
extérieure, si le siège pour enfants
ne peut être installé correctement
avec l'appuie-tête en place,
l'appuie-tête peut être déposé.
Consulter votre concessionnaire
pour la dépose, et le rangement de
l'appuie-tête déposé en lieu sûr.
Lorsque le siège pour enfant est
déposé, reposer l'appuie-tête avant
d'utiliser la position d'assise. Pour
les instructions relatives à la repose,
se reporter à « Dépose et repose
des l'appuie-têtes ou des
repose-têtes » sous Ancrages et
amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 101.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
120
Sièges et appuis-têtes
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Dans le siège central
avant)
{ Avertissement
Un enfant placé dans un dispositif
de protection pour enfant, du
siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le
sac gonflable avant lors du
déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour
enfant sur un siège central avant.
Il est toujours préférable de fixer
le dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue
pour enfant à la position de siège
central avant.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège du
passager avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 99.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant dans certaines
conditions. Se reporter à Système
de détection de passager 0 85 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 151 pour de plus
amples informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Ne jamais mettre un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis dans
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
l'arrière ne soient pas placés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages et
amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 101 pour
connaître les emplacements de la
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
Se reporter à la rubrique Système
de détection de passager 0 85
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
siège pour enfant dirigé vers
l'arrière, nous recommandons que
les sièges pour enfant dirigés vers
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
121
1. Déplacer le siège vers l'arrière
aussi loin que possible avant
de fixer un siège pour enfant
en position vers l'avant.
Déplacer le siège vers le haut
ou relever le dossier, au
besoin, pour installer
solidement le siège.
Quand le système de détection
de passager a mis hors
fonction le sac gonflable de
passager extérieur avant, le
témoin de sac gonflable hors
fonction de la lampe indicatrice
de statut de sac gonflable de
passager doit s'allumer et
rester allumé quand vous
démarrez. Se reporter à
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 151.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
122
Sièges et appuis-têtes
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture au
besoin.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à
l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Sièges et appuis-têtes
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
7. Si le véhicule ne dispose pas
de siège arrière et que le
fabricant du dispositif de
retenue pour enfant préconise
l'utilisation d'un ancrage de
sangle supérieure, attacher et
serrer la sangle supérieure à
l'ancrage de sangle supérieure.
Se reporter aux instructions
fournies avec le dispositif de
retenue pour enfant et à
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 101.
8. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
123
Si le sac gonflable est désactivé, le
témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du
passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection de passager
0 85.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser revenir en
position de rangement.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
124
Remisage
Remisage
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement sous le siège . . . .
Rangement arrière . . . . . . . . . . .
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de console au
plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
124
124
125
125
125
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
126
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Boîte à gants
Pour accéder à la boîte à gants
supérieure, relever la manette.
Pour accéder à la boîte à gants
inférieure, déverrouiller avec la clé
et abaisser la poignée vers le haut.
Porte-gobelets
Avant
L'accoudoir de la console centrale
de siège avant peut disposer de
porte-gobelets.
Arrière
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Remisage
Selon l'équipement, tirer l'accoudoir
de siège arrière vers le bas pour
accéder au porte-gobelets.
Rangement arrière
125
Rangement de console
centrale
Rangement sous le siège
Un rangement peut se trouver dans
le siège arrière. Tirer la languette
pour y accéder.
Un rangement peut se trouver sous
le siège passager arrière. Soulever
la banquette du siège pour y
accéder. Repousser la banquette
vers le sol pour refermer.
Pousser la porte du rangement pour
refermer. La porte du rangement
doit être fermée avant de poser des
sièges pour enfants.
Banquette
Tirer la languette sur le côté du
dossier central pour accéder à la
zone de rangement et aux
porte-gobelets. Ne pas utiliser le
dossier central comme position
assise lorsque le dossier du siège
est rabattu.
Pour relever le dossier du siège,
repousser le dossier vers l'arrière
jusqu'à se qu'il se bloque en
position verticale. Pousser et tirer le
dossier du siège pour s'assurer qu'il
est bien verrouillé.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
126
Remisage
Rangement de console
au plancher
Banquette
Si la banquette possède un
rangement, appuyer sur le loquet et
le soulever pour ouvrir.
Siège baquet
Appuyer sur le loquet et soulever
pour ouvrir.
Si le véhicule est équipé d'un
rangement de siège central,
déverrouiller avec la clé de contact,
appuyer sur le loquet et soulever
pour ouvrir.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Remisage
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Attention
127
Attaches accessoires
Les parois de la plate-forme du
camion s'écrasent si les points
d'arrimage sont surchargés.
L'un des 12 emplacements du
plateau du camion peut être utilisé.
La charge maximale par coin est de
227 kg (500 lb).
Points d'arrimage d'accessoire
additionnels
Les neuf trous à l'intérieur de la
plateforme du camion peuvent être
utilisés pour les points d'arrimage.
La charge maximum est de 113 kg
(250 lb) par point d'arrimage.
Ce véhicule est équipé de 12
attaches fixes pour chargement.
Attention
Les parois de la plate-forme du
camion s'écrasent si les points
d'arrimage sont surchargés.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
128
Remisage
Pour la dépose :
1. Déposer la boucle de fixation
complètement par rotation
antihoraire tout en maintenant
la plaque d'appui contre la
paroi du lit du camion.
2. Tirer la plaque d'appui à l'écart
de la paroi du lit du camion
jusqu'au déclic. Ceci verrouille
l'élément en place sur le guide.
Pour poser :
1. Introduire un ensemble de
boucle de point d'arrimage
jusqu'à ce qu'elle affleure avec
la paroi de la plateforme du
camion.
2. Faire tourner la boucle de
fixation dans le sens horaire
pour le serrage. La fixation
tourne difficilement jusqu'au
déplacement de l'élément
au-delà du point d'installation
sur le guide.
3. Fixer la fixation fermement à la
main uniquement sans utiliser
d'outils.
3. Pousser la plaque d'appui
contre la paroi du lit du camion.
Ceci permet à l'écrou de
l'élément de tourner.
4. Déposer la plaque d'appui, le
guide d'élément et l'écrou
d'élément, complètement de la
paroi du lit de camion.
5. Réinstaller la boucle de fixation
à travers la plaque d'appui
dans l'écrou de l'élément pour
la réutilisation.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 132
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Prises d'alimentation . . . . . . . . . 133
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . 136
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresses, jauges et
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Combiné d'instruments . . . . . . . 140
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 145
Compteur kilométrique . . . . . . . 145
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . 145
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . 146
Manomètre de pression d'huile
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Indicateur de voltmètre . . . . . . . 149
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 150
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . . 151
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . 152
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Témoin de frein de
stationnement électrique . . . . 155
Témoin de rappel d'entretien
de frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Témoin de système de
freinage antiblocage . . . . . . . . 156
Témoin de quatre roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . . 157
Indicateur du limiteur de
vitesse en descente . . . . . . . . . 157
129
Témoin d'avertissement de
sortie de voie (Séries
2500/3500) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Témoin d'assistance au
maintien de trajectoire (LKA)
(Série 1500) . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Indicateur de piéton à
l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . 159
Témoin éteint de commande
de la stabilisation
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . . 160
Témoin de commande de
mode conducteur . . . . . . . . . . . 160
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Témoin de pression d'huile
pour moteur (Combiné
d'instruments du niveau
supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
130
Instruments et commandes
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 162
Témoin de feux de route
allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . . . 163
Rappel de lumière allumée . . . 163
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . 163
Témoin de porte ouverte . . . . . 164
Système de télécommande
universelle
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Programmation de système à
distance universel . . . . . . . . . . . 181
Fonctionnement de système à
distance universel . . . . . . . . . . . 184
Commandes
Réglage de volant de
direction
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (De base) . . . . . . . . 164
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Niveau moyen et
élevé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Affichage à tête
haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . 174
Messages de puissance de
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
Colonne de direction inclinable et
télescopique
Commandes de volant de
direction
Le système Infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant du manuel
Infodivertissement.
Volant de direction
chauffant
131
( : Selon l'équipement, appuyer
pour activer ou désactiver.
Un témoin lumineux près du bouton
s'allume quand la fonction est
activée.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
Volant de direction chauffant
activé au démarrage à distance
1. Tirer le levier vers le bas.
Le volant de direction chauffant
(option) est activé automatiquement
en cas de démarrage à distance
pendant un démarrage à distance
avec les sièges chauffants lorsqu'il
fait froid dehors. La lampe
indicatrice de volant de direction
chauffant peut ne pas s'allumer.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
Voir Sièges avant chauffés et aérés
0 65.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
Klaxon
Pour régler le volant inclinable et
télescopique, selon l'équipement :
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Pour faire retentir l'avertisseur,
appuyer sur a au volant.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
132
Instruments et commandes
Essuie-glace/Lave-glace
3 : Faire tourner la bande vers le
haut pour des balayages
intermittents plus fréquents ou vers
le bas pour des balayages
intermittents moins fréquents.
OFF (désactivé) : S'utilise pour
arrêter l'essuie-glaces.
La commande de l'essuie-glace se
trouve sur le levier de clignotants.
Les essuie-glaces avant sont
commandés en tournant l'anneau
portant N.
Avec le commutateur d'allumage
activé ou sur ACC/ACCESSORY
(accessoires), tourner la bande N
pour sélectionner la vitesse
d'essuie-glace.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
LO : Utilisé pour des balayages
lents.
1x : Pour un balayage unique,
tourner brièvement la bande N
vers le bas. Pour plusieurs
balayages, maintenir la bande
abaissée.
L : Enfoncer L sur la commande
d'essuie-glace pour vaporiser du
liquide de lave-glace et activer les
essuie-glaces. Les essuie-glaces
continuent jusqu'à ce que L soit
relâché ou que le temps maximum
de lavage soit atteint. Lorsque L
est relâché, des balayages
supplémentaires peuvent se
poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir
Liquide lave-glace 0 409 pour
obtenir des renseignements sur la
façon de remplir le réservoir de
liquide de lave-glace.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur
le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser
de nouveaux. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 421.
De la neige lourde ou de la glace
peut surcharger le moteur
d'essuie-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule,
veiller à toujours enlever la neige
et la glace accumulées sur le
capot, le pare-brise, le toit et
l'arrière du véhicule, y compris
tous les feux et glaces. La
visibilité réduite consécutive à
l'accumulation de neige et de
glace peut entraîner un accident.
Position d'arrêt d'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que
les essuie-glaces se trouvent en
position LO, HI ou 3, les
essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Si la commande d'essuie-glaces est
sur ON puis ensuite placée sur OFF
avant l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que
les essuie-glaces fonctionnent pour
le lavage du pare-brise, les
essuie-glaces continuent à
fonctionner jusqu'à atteindre la base
du pare-brise.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS),
commande de stabilité électronique
(ESC) et de la vitesse du véhicule.
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés
de rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone dégagée où
le véhicule peut capter un signal
GPS. Le système de boussole
déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et
fournira à nouveau un cap.
133
Horloge
La date et l'heure de l'horloge
peuvent se régler grâce au système
infodivertissement. Consulter
« Heure/Date » dans « Système »
sous « Paramètres » dans le
manuel d'infodivertissement.
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
134
Instruments et commandes
{ Avertissement
Les prises sont sous tension en
permanence. Ne pas laisser les
équipements électriques
branchés lorsque le véhicule n'est
pas utilisé car le véhicule pourrait
prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou
la mort.
Arrière de la console centrale
avant
Le véhicule est doté d'une prise
électrique accessoire sous le
système de climatisation et d'une
prise électrique accessoire sur
l'arrière de la console centrale,
selon l'équipement, ou sur l'arrière
de la banquette, selon l'équipement.
Soulever le capuchon pour utiliser la
prise et le remettre en place lorsque
la prise n'est pas utilisée.
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le
contact est coupé déchargera la
batterie. Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
15 ampères.
Certains accessoires ne sont pas
compatibles avec la prise électrique
des accessoires et risquent de
surcharger le véhicule ou les
fusibles. En cas de problème,
consulter votre concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 373.
Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Prise électrique alimentée en
courant alternatif 110/120 V
Selon l'équipement, le véhicule
possède deux prises de courant
alternatif.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
135
La prise électrique peut être mise
hors tension en appuyant sur le
commutateur c.c./c.a. La prise
électrique peut être réactivée après
10 secondes, pendant lesquelles le
témoin lumineux du commutateur
clignote.
Prise électrique d'habitacle et
commutateur c.c./c.a.
Prise électrique de plate-forme de
camion
Lorsque le contact est allumé, les
prises sont alimentées en électricité
après avoir appuyé sur le
commutateur c.c./c.a. Un témoin
lumineux vert sur le commutateur
c.c./c.a. indique que le
fonctionnement en c.c./c.a. est
activé. Une prise électrique peut
être utilisée pour un appareil
électrique qui consomme 400 Watt
au maximum. Si les deux prises
sont utilisées, les 400 Watt seront
partagés entre les prises. S'assurer
que tous les appareils connectés ne
dépassent pas 400 Watt.
Un témoin lumineux sur la prise
électrique s'allume lorsque la prise
est alimentée et qu'aucune
défaillance du système n'est
détectée. Les prises ne fonctionnent
pas lorsque le contact est coupé,
si le commutateur c.c./c.a. n'est pas
enfoncé ou si la fiche n'est pas
complètement enfoncée dans la
prise.
Si un équipement utilisant plus de
400 watts est connecté ou si une
défaillance du système est
détectée, un circuit de protection
coupe l'alimentation et le témoin
s'éteint.
Ne pas utiliser une prise électrique
si le couvercle est manquant ou
endommagé.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
136
Instruments et commandes
La prise de courant n’est pas
conçue pour le branchement des
appareils ci-dessous et peut ne pas
fonctionner correctement si ils sont
branchés :
. Appareils à pic de
consommation initiale élevé, tels
que des réfrigérateurs à
compresseur et des outils
électriques
. Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière, tels que les
couvertures électriques à
microprocesseur et les lampes
tactiles
. Équipement médical
Charge sans fil
Le véhicule peut être doté d'une
charge sans fil sur la console
centrale devant les porte-gobelets.
Le système fonctionne à 145 kHz et
peut charger sans fil un smartphone
compatible Qi. La puissance
électrique du système permet de
charger jusqu'à 3 Ampères (19,5 W)
selon les besoins du smartphone
compatible. Se reporter à Énoncé
de fréquence radio 0 548.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres
dispositifs médicaux. Si vous en
portez un, il est recommandé de
consulter votre médecin avant
d'utiliser le système de charge
sans fil.
Le contact doit être mis, en position
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou la fonction Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) doit être active. La fonction
de charge sans fil peut ne pas
signaler correctement la charge
lorsque le véhicule est en
Prolongation d'alimentation des
accessoires. Voir Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 246.
La température de fonctionnement
du système de charge est comprise
entre −20 °C (−4 °F) et 60 °C
(140 °F) et celle du smartphone
entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F).
{ Avertissement
Retirer tous les objets du tapis de
recharge avant de charger votre
téléphone intelligent. Les objets
tels que les pièces, clés, bagues,
trombones ou cartes, entre le
téléphone intelligent et le tapis de
recharge vont chauffer. Dans les
rares cas où le système de
charge ne détecte pas d'objet et
que l'objet se retrouve coincé
entre le téléphone intelligent et le
chargeur, retirer le téléphone
intelligent et laisser l'objet refroidir
avant de le retirer du tapis de
recharge pour éviter les brûlures.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
Un boîtier de smartphone épais
peut empêcher le
fonctionnement du chargeur
sans fil ou peut réduire le
rendement du chargement.
Consulter votre
concessionnaire pour plus
d'information.
Pour charger un téléphone
intelligent compatible :
1. Retirer tous les objets
métalliques du bloc de charge.
Le système peut ne pas
charger si des objets se
trouvent entre le smartphone et
le bloc de charge.
2. Placer le smartphone tourné
vers le haut sur le symbole @
du bloc de charge.
Pour le meilleur taux de
chargement, le smartphone
doit être complètement en
place et centré dans le support
sans rien en dessous de lui.
3. Un } vert apparaît sur le V
sur l'écran d'infodivertissement.
Cela indique que le
smartphone est correctement
positionné et en charge. Si un
smartphone est placé sur le
bloc de charge et si } ne
s'affiche pas, retirer le
smartphone du bloc de charge,
le faire pivoter de 180 degrés,
puis attendre trois secondes
avant de replacer/d'aligner le
smartphone sur le bloc.
4. Si } passe au jaune,
s'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sur le bloc de charge et
que le smartphone peut se
charger sans fil avant de le
137
repositionner. Si } ne
s'allume pas, le smartphone
peut devoir être repositionné.
Le téléphone intelligent peut
chauffer pendant la charge.
C'est normal. Par des
températures plus élevées, la
vitesse de la charge peut être
réduite.
Mentions relatives au logiciel
Certains modules de charge sans fil
produits par LG Electronics, Inc. («
LGE ») comportent le logiciel open
source (à code source ouvert)
présenté en détail ci-dessous. Se
reporter aux licences open source
indiquées (telles qu'elles figurent à
la suite de cet avis) pour prendre
connaissance des termes et
conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel
libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le
site http://opensource.lge.com.
Outre le code source, tous les
termes faisant référence à la
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
138
Instruments et commandes
licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur,
sont disponibles au téléchargement.
LG Electronics vous fournira
également un code open source sur
CD-ROM pour un montant couvrant
le coût de cet envoi (notamment le
coût du support, des frais de port et
de prise en charge) sur demande
par courriel à opensource@lge.com.
Cette offre est valable pendant
trois (3) ans à partir de la date
d'achat du produit.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits
réservés.
1. Les redistributions du code
source doivent conserver la
notice de droits d'auteur
ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code
sous forme binaire doivent
reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette
liste de conditions et la
limitation de responsabilité
suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec
la distribution.
3. Ni le nom du titulaire des droits
d'auteur ni le nom de ses
contributeurs ne peuvent être
utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés
de ce logiciel sans autorisation
écrite préalable spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES
DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES
LES GARANTIES EXPLICITES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES
GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET
D'APTITUDE À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE, SONT EXCLUES.
EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE
DES DROITS D'AUTEUR OU LES
CONTRIBUTEURS NE PEUVENT
ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN
QUELCONQUE DOMMAGE
DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU
CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION
DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE
JOUISSANCE, DE DONNÉES OU
DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES
QU'EN SOIENT LES CAUSES ET
QUEL QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ,
CONTRACTUELLE, SANS FAUTE
OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL
(Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE
OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE)
RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE OU
D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION
DE CE LOGICIEL, MÊME SI
MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
Feux de détresses,
jauges et témoins
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
139
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
140
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Combiné d'instruments de base Série 1500 en unités anglaises illustré, Séries 2500/3500 et en système
métrique similaires
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
Groupe d'instruments de moyenne gamme unité anglaise illustrée, unités métriques similaires
141
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
142
Instruments et commandes
Combiné d'instruments haut de gamme Série 1500 en unités anglaises standard illustré, Séries 2500/3500 et en
système métrique similaires
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
Menu du groupe d'instruments
(Moyenne gamme et haut de
gamme)
Une zone d'affichage interactif se
trouve au centre du groupe
d'instruments.
la molette pour sélectionner. Toutes
les applications ne sont pas
disponibles sur tous les véhicules.
. Accueil
de données routières dans la
navigation embarquée, selon
l'équipement.
.
Info App. C'est là que les
affichages du centralisateur
informatique de bord (CIB) sont
visibles. Dans l'index, se
reporter au centralisateur
informatique de bord (CIB) (haut
de gamme).
.
Audio
.
Navigation
.
Téléphone
Autonomie : Affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une
moyenne de consommation du
véhicule au cours des trajets
récents et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut être
réinitialisée.
.
Options
Audio
Accueil
Utiliser la commande du volant du
côté droit pour ouvrir et parcourir les
différents éléments et affichages.
Appuyer sur S ou sur T pour
accéder aux applications du groupe
d'instruments. Utiliser la molette
pour faire défiler la liste des
fonctions disponibles. Appuyer sur
143
Les informations affichées ici
peuvent être personnalisées dans le
menu Options.
Compteur de vitesse : Affiche la
vitesse du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en miles par
heure (mi/h).
Panneau de limitation de
vitesse : Indique l'information des
panneaux, qui provient d'une base
Heure : Affiche l'heure actuelle.
Dans le menu Audio, utiliser la
molette pour faire défiler les options,
parcourir la musique, sélectionner
des favoris ou changer la source
audio. Dans la vue principale, faire
défiler pour changer la station ou
aller à la piste suivante ou
précédente.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
144
Instruments et commandes
Navigation
Dans le menu de navigation, s'il n'y
a pas d'itinéraire actif, une boussole
s'affiche. S'il y a un itinéraire actif,
appuyer sur la molette pour annuler
ou reprendre le guidage de
l'itinéraire, couper ou activer le
guidage vocal, ou accéder aux
Récents ou aux Favoris.
Téléphone
Dans le menu Téléphone, si aucun
appel téléphonique n'est en cours,
afficher les appels récents, parcourir
les contacts, sélectionner des
favoris ou changer le téléphone
source. Si un appel est en cours,
mettre le téléphone en sourdine ou
basculer au mode de combiné.
Options
Utiliser la molette pour faire défiler
le menu Options.
Affichage tête-haute (HUD) : Selon
l'équipement, cette fonction permet
de régler l'angle de l'image HUD et
de modifier la valeur de la fonction
Signalisation de limite de vitesse ou
de la désactiver.
Rotation HUD : appuyer sur la
molette lorsque Régler la rotation
est en surbrillance pour passer en
mode Réglage. Faire défiler pour
régler l'angle de l'affichage HUD.
Appuyer sur la molette pour
confirmer et enregistrer le réglage.
Cette fonction peut n'être disponible
qu'en position P (stationnement).
Style de limite de vitesse : appuyer
sur la molette lorsque le Style de
limite de vitesse est en surbrillance
pour changer de style de limite
vitesse ou pour le désactiver.
Unités : Appuyer sur la molette
lorsque Unités est affiché pour
entrer dans le menu Unités. Choisir
les unités américaines ou métriques
en appuyant sur la molette lorsque
l'élément désiré est en surbrillance.
Un repère sélectionné sera affiché à
côté de l'élément sélectionné.
Options de page d'information :
Appuyer sur la molette lorsque les
options Page d'information sont
affichées pour entrer et sélectionner
les éléments à afficher dans
l'application Info. Un repère
sélectionné s'affiche à côté de
l'élément sélectionné.
Accueil : Appuyer sur la molette
pour sélectionner les éléments
disponibles à afficher. Tous les
éléments ne sont pas disponibles
sur tous les véhicules : compteur de
vitesse, panneau de limitation de
vitesse, heure et autonomie de
carburant.
Affichage (haut de gamme) :
Appuyer sur la molette pour passer
au menu Affichage. Sélectionner
pour activer ou désactiver la
boussole ou le panneau de vitesse.
Avertissement de vitesse : L'écran
Speed Warning (avertissement de
vitesse) permet au conducteur de
déterminer une vitesse à ne pas
dépasser. Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer
sur la molette lorsque cet écran est
affiché ou appuyer sur la molette
sur l'écran principal pour définir la
valeur de la vitesse. Faire défiler
pour régler la valeur. Appuyer sur la
molette pour définir la vitesse.
Quand la vitesse est définie, cette
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
fonction peut être désactivée en
appuyant sur la molette lorsque
cette page est affichée. Si la limite
de vitesse sélectionnée est
dépassée, une fenêtre contextuelle
d'avertissement s'affiche et un
signal sonore retentit.
Info logiciel : Appuyer sur la
molette lorsque Software
Information (informations sur le
logiciel) est en surbrillance pour
afficher l'information de logiciel en
source ouverte.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (De
base) 0 164 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (Niveau moyen et élevé)
0 166.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Pour les véhicules équipés du
système d'arrêt et de démarrage,
lorsque le contact est mis, le
tachymètre indique le statut du
véhicule. En pointant sur AUTO
STOP (arrêt automatique), le moteur
est coupé mais le véhicule est en
marche et peut se déplacer. Le
démarrage du moteur est possible à
145
tout moment. Lorsque l'indicateur
pointe sur OFF (arrêt), le véhicule
est arrêté.
Lorsque le moteur tourne, le
compte-tours indique le régime du
moteur par minute (tr/min). Le
compte-tours peut varier de
plusieurs centaines de tours, en
mode Auto Stop, lorsque le moteur
est arrêté et redémarre.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
146
Instruments et commandes
Jauge de carburant
Jauge de carburant en unités
métriques haut de gamme illustré,
jauge de carburant de base et
moyenne gamme similaire
s'allume. Il reste encore un peu de
carburant mais un appoint sera
bientôt nécessaire.
Jauge de carburant en unités
anglaises haut de gamme illustré,
jauge de carburant de base et
moyenne gamme similaire
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche à proximité de
l'indicateur de carburant indique le
côté où se trouve la trappe de
carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
. Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
. L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
147
La pression d'huile peut alors
changer rapidement selon les
variations de régime ou de charge
du moteur. Cela est normal. Si le
témoin lumineux de pression d'huile
s'allume ou si le message du
centralisateur informatique de bord
(CIB) indique une pression d'huile
au-delà de la plage de
fonctionnement acceptable, vérifier
l'huile du véhicule dès que possible.
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
Manomètre de pression
d'huile du moteur
Voir Huile à moteur 0 391.
Unités anglaises haut de gamme
illustré, gamme de base et gamme
moyenne similaires
Unités métriques haut de gamme
illustré, gamme de base et gamme
moyenne similaires
L'indicateur de pression d'huile
montre la pression d'huile moteur
en kPa (kilopascals) ou en psi
(livres par pouce carré) lorsque le
moteur tourne.
La pression d'huile peut varier avec
le régime du moteur, la température
extérieure, la température du liquide
de refroidissement, et la viscosité
de l'huile.
Dans certains modèles, la pompe à
huile fera varier la pression d'huile
en fonction des besoins du moteur.
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
148
Instruments et commandes
Attention (Suite)
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Unités anglaises haut de gamme
illustré, gamme de base et gamme
moyenne similaires
Unités métriques haut de gamme
illustré, gamme de base et gamme
moyenne similaires
Cette jauge mesure la température
du liquide de refroidissement du
moteur du véhicule.
Pendant la conduite sous des
conditions normales de
fonctionnement, si l'aiguille entre
dans la zone d'avertissement rouge
elle indique que le moteur est trop
chaud. Sortir de la route, arrêter le
véhicule et couper aussi rapidement
que possible le moteur.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
Indicateur de voltmètre
Haut de gamme illustré, gamme
de base et gamme moyenne
similaires
Quand le commutateur d'allumage
est en position de marche, cet
indicateur indique la tension de la
batterie.
Quand le moteur tourne cet
indicateur indique le circuit de
charge. L'indicateur peut osciller
entre des indications hautes et
basse : ceci est normal. Si votre
véhicule fonctionne hors de la plage
normale de fonctionnement, le
149
témoin du circuit de charge
s'allume. Se reporter à Témoin du
système de charge 0 152.
L'indicateur de tension peut
également indiquer une tension
inférieure en mode économique de
consommation de carburant. Ceci
est normal.
conduire le véhicule, couper tous
les accessoires tels que la radio et
le climatiseur.
L'indicateur peut présenter des
indications qui sortent de la plage
normale de fonctionnement si de
nombreux accessoires électriques
fonctionnent en même temps et que
le moteur tourne au ralenti pendant
une période prolongée. Cette
situation est normale, car le
système de charge ne peut pas
fournir la puissance maximale
lorsque le moteur tourne au ralenti.
À mesure que le régime du moteur
augmente, cette situation devrait se
corriger d'elle-même, car un régime
du moteur élevé permet au système
de charge de produire sa puissance
maximale.
Rappels de ceinture de
sécurité
Si l'affichage indique une anomalie
par rapport à la normale, le véhicule
ne peut être conduit que pendant
une courte durée. Si vous devez
Les indications hors norme
indiquent un problème possible du
circuit électrique. Le véhicule doit
être examiné dès que possible.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
150
Instruments et commandes
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Pour les véhicules équipés du
témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager, au
démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas sa ceinture ou la
déboucle pendant le trajet.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
passager a déjà attaché sa ceinture.
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
peut se trouver près du témoin
d'état du sac gonflable passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 85.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
0 78.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 85 pour d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Le tableau de bord est doté d'un
témoin d'état de sac gonflable du
passager.
États-Unis
Si le système de sacs gonflables
présente un problème, un message
peut s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Canada
Lorsque le véhicule a démarré, le
témoin de l'état du sac gonflable
passager affiche ON (activé) et OFF
151
(désactivé) ou les symboles
correspondants pendant quelques
secondes à titre de vérification du
système. Puis, quelques secondes
plus tard, le témoin d'état affiche ON
ou OFF, ou le symbole
correspondant pour vous signaler
l'état du sac gonflable frontal du
passager avant (côté extérieur).
Si le mot ON ou le symbole de
marche est allumé pour le témoin
de statut de sac du passager, cela
signifie que le sac gonflable frontal
du passager extérieur peut se
déployer.
Si le mot OFF (désactivé) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable est allumé, cela
signifie que le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
152
Instruments et commandes
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
Témoin du système de
charge
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 150 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification
du moteur)
Le témoin du système de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis mais que le moteur
ne tourne pas; afin de vérifier son
fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou
clignote, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche
également un message.
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche, une
défaillance a été détectée et le
véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer
pour montrer qu'il fonctionne
lorsque le contact est mis et que le
moteur ne tourne pas. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé) 0 236
ou
Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé) 0 238.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
Attention
Le système indique généralement
les dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque
de ne plus fonctionner
correctement. Ceci pourrait
entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Des modifications sur le moteur,
la boîte de vitesses,
l'échappement, l'admission ou le
système d'alimentation,
ou l'utilisation de pneus de
secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Ceci
pourrait également empêcher le
véhicule de subir avec succès un
essai d'inspection des émissions/
de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications
0 380.
Si le témoin clignote : Une
défaillance a été détectée et
pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les
émissions du véhicule.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
153
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter
les accélérations fortes et les
pentes raides. Si le véhicule tire une
remorque, réduire la charge tractée
dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement
sécurisé. Couper le contact et
attendre au moins 10 secondes
avant de redémarrer le moteur. Si le
témoin clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Si le témoin est allumé en
permanence : Une défaillance a
été détectée. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au
véhicule à l'aide de l'adaptateur
d'entonnoir sans bouchon,
s'assurer qu'il a été retiré. Voir
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
154
Instruments et commandes
« Remplissage du réservoir au
moyen d'un bidon d'essence »
dans la rubrique Remplissage du
réservoir (Modèle Pickup) 0 326
ou
Remplissage du réservoir
(Modèle de cabine à châssis)
0 328. Le système de diagnostic
peut détecter si l'adaptateur est
resté sur le véhicule, ce qui
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
Quelques trajets avec
l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
.
Une mauvaise qualité du
carburant peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise
motricité, qui devrait disparaître
une fois que le moteur est monté
en température. Si cela se
produit, changer de marque de
carburant. Au moins un plein
complet avec le carburant
approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se
reporter à Carburant
recommandé (Sauf moteur
V8 6.2L) 0 323 ou
Carburant recommandé
(Moteur V8 de 6.2 L) 0 323.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai
se connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
Le connecteur de liaison de
données (DLC) se trouve sous le
tableau de bord, à gauche du volant
de direction. Le fait de connecter
des dispositifs qui ne sont pas
utilisés pour effectuer un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 373. Contacter
votre concessionnaire si une
assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas
lorsque le contact est mis et que
le moteur est arrêté.
. Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une
inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite
ordinaire avant que le système
soit prêt pour l'inspection. Cela
peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
remplacée ou s'est déchargée,
ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si
le véhicule ne passe ou ne peut pas
être prêt pour l'essai.
Témoin du système de
freinage
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement lorsque le véhicule est
en marche. Sinon, le faire réparer
de façon à pouvoir être averti en
cas de problème.
Si le témoin s'allume et reste allumé
au démarrage, il y a un problème de
frein. Faire inspecter le système de
freinage immédiatement.
Si le témoin s'allume pendant la
conduite, quitter la route et
stationner les véhicule dans un
endroit sûr. Si le véhicule est équipé
d'un système de freinage est équipé
d'un servofrein électrique, lorsque le
témoin d'avertissement du système
de freinage s'allume, la vitesse du
véhicule peut être limitée, la pédale
de frein peut être plus difficile à
enfoncer ou elle peut se rapprocher
du plancher, le freinage jusqu'à
l'arrêt peut prendre plus de temps.
Si le témoin est toujours allumé,
faire remorquer le véhicule pour le
faire réparer. Voir Remorquage du
véhicule 0 490.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
(Suite)
155
Avertissement (Suite)
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Témoin de frein de
stationnement électrique
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein
de stationnement est appliqué. Si le
témoin continue de clignoter après
le desserrage du frein de
stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système
de frein de stationnement électrique.
Un message peut également
s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
156
Instruments et commandes
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Un message peut également
s'afficher dans le Centralisateur
informatique de bord (CIB).
être réparé. Un carillon peut
également retentir lorsque le témoin
reste allumé.
Témoin de rappel
d'entretien de frein de
stationnement électrique
Témoin de système de
freinage antiblocage
Si le témoin d'avertissement de
l'ABS est seul allumé, le véhicule
peut freiner mais l'ABS est
inopérant.
Ce témoin devrait s'allumer lors du
démarrage du véhicule. S'il ne
s'allume pas, le faire réparer de
façon à ce qu'il puisse avertir en cas
de problème.
Si ce témoin reste allumé, conduire
le véhicule chez votre
concessionnaire dès que possible.
Voir les informations au sujet du
frein de stationnement électrique
sous la rubrique Frein de
stationnement électrique 0 267.
Ce témoin d'avertissement s'allume
brièvement lorsque le contact du
véhicule est mis. Si le témoin ne
s'allume pas, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Si le témoin s'allume pendant la
conduite, arrêter le véhicule en
toute sécurité dès que possible et
couper le contact du véhicule. Puis
remettre le contact du véhicule pour
réinitialiser le système.
Si le témoin d'avertissement de
l'ABS reste allumé, ou se rallume
pendant la conduite, le véhicule doit
Si les témoins d'avertissement de
l'ABS et du système de freinage
sont tous deux allumés, cela indique
une défaillance de l'ABS et la
présence d'un problème de système
de freinage classique. Consulter
votre concessionnaire pour une
réparation.
Voir Témoin du système de freinage
0 155.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
Témoin de quatre roues
motrices
Voir Quatre roues motrices 0 260.
Témoin de mode de
remorquage/transport
157
Selon l'équipement, le témoin du
système de commande de descente
en côte s'allume quand le système
est prêt à fonctionner. Lorsque le
témoin clignote, le système est
activé.
Se reporter à Aide au démarrage en
côte (HDC) 0 272.
Mode automatique illustré, autres
modes similaires
Selon l'équipement, le témoin de
Quatre roues motrices affiche le
mode de fonctionnement du
véhicule. Le témoin indique chaque
mode : 2WD, 4HI, AUTO (toutes les
boîtes de transfert) ; 4LOW et N
(boîte de transfert à deux vitesses
seulement).
Le témoin clignote lorsqu'un
changement de vitesse est en
cours. Une fois le changement de
vitesse terminé, le témoin reste
allumé.
Si le témoin passe à l'orange, il peut
y avoir une défaillance du système
de quatre roues motrices. Contacter
votre concessionnaire.
Sur les véhicules équipés du mode
de remorquage/transport, ce témoin
s'allume lorsque ce mode est activé.
Témoin d'avertissement
de sortie de voie (Séries
2500/3500)
Se reporter à Mode de remorquage
0 259.
Indicateur du limiteur de
vitesse en descente
Ce témoin est vert si l'avertissement
de changement de voie (LDW) est
activé et prêt à fonctionner.
Ce témoin devient orange et
clignote pour indiquer le
dépassement d'un marquage de
voie sans utilisation du clignotant
dans cette direction.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
158
Instruments et commandes
Voir Témoin de sortie de ligne
(Séries 2500/3500) 0 318.
Témoin d'assistance au
maintien de trajectoire
(LKA) (Série 1500)
Après le démarrage du véhicule, ce
témoin s'éteint et reste éteint si le
système LKA n'a pas été activé ou
n'est pas disponible.
S'il est disponible, ce témoin est
blanc si le système LKA est activé
mais n'est pas prêt à fournir une
assistance. Ce témoin est vert si le
système LKA est activé et prêt à
fournir une assistance.
Le système LKA peut fournir une
assistance en contre-braquant
légèrement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie
détecté. Lorsque le système fournit
une assistance, le témoin LKA est
orange.
Ce témoin clignote en orange en
tant qu'alerte en présence d'un
avertissement de sortie de voie
(LDW), pour indiquer que le
marquage de voie a été franchi.
Le système LKA ne fournit pas
d'assistance pas ou n'émet pas
d'alerte pas si le feu clignotant est
actionné dans la direction de la voie
vers laquelle le véhicule se déporte,
ou si le système LKA détecte que le
conducteur accélère, freine,
ou braque le volant.
Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) (Série 1500) 0 320.
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Selon l'équipement, ce témoin
s'affiche en vert lorsqu'un véhicule
est détecté à l'avant et orange
quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision
avant 0 308.
Indicateur de piéton à
l'avant
Selon l'équipement, cet indicateur
apparaît en orange lorsqu'un piéton
est détecté à proximité de l'avant du
véhicule.
Voir Système de freinage en
présence de piéton à l'avant (FPB)
(Série 1500) 0 313.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
Indicateur de traction
désactivée
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de traction désactivée
s'allume lorsque le système de
traction asservie (TCS) a été
désactivé en appuyant et relâchant
le bouton TCS/ESC.
Cette lampe et le témoin de
désactivation du contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
s'allument lorsque l'ESC est
désactivé.
159
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivée, le patinage
des roues n'est pas limité. Adapter
sa conduite en conséquence.
Si le témoin s'allume et ne clignote
pas, le système TCS et,
éventuellement, l'ESC ont été
désactivés.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 270.
Si le témoin est allumé et clignote,
le TCS et/ou le système ESC sont
actifs.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
contrôle de la stabilité
électronique
Si le véhicule en est équipé, le
témoin du contrôle de la stabilité
électronique (ESC) ou du TCS
s'allume brièvement au démarrage
du moteur.
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 270.
Témoin de commande
anti-louvoiement de remorque
(groupe d'instruments haut de
gamme)
Ce témoin clignote lorsque la
commande anti-louvoiement de
remorque est activée. Se reporter à
Commande de roulis de remorque
0 356.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
160
Instruments et commandes
Témoin éteint de
commande de la
stabilisation électrique
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
Attention (Suite)
être couverts par la garantie du
véhicule. Voir Surchauffe du
moteur 0 405.
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume lorsque
le moteur est en surchauffe.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le
système ESC est désactivé.
Si l'ESC est désactivé, le système
de traction asservie (TCS) est
également désactivé.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés,
le système n'assiste pas le contrôle
du véhicule. Activer les systèmes
TCS et ESC, et le témoin
d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 270.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière normale, le
témoin s'éteint.
Si cela se produit, se garer et
arrêter dès que possible le moteur.
Se reporter à Surchauffe du moteur
0 405.
Témoin de commande de
mode conducteur
Attention
Le témoin de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique que le véhicule a
surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts
au moteur qui peuvent ne pas
(Suite)
Ce témoin s'allume lorsque le mode
Sport est sélectionné (série 1500).
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
Témoin de pression des
pneus
161
sur le chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 448.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Ce témoin s'allume lorsque le mode
neige/glace est sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode
tout terrain est sélectionné
(série 1500).
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Ce témoin s'allume lorsque le mode
Hors-route est sélectionné.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Arrêter dès que possible et
gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 451.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
(Combiné d'instruments
du niveau supérieur)
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
162
Instruments et commandes
Attention (Suite)
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin est placé près de
l'indicateur de carburant et s'allume
brièvement lorsque le contact est
mis pour vous indiquer qu'il
fonctionne.
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement du
dispositif antidémarrage 0 38.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
Témoin de feux de route
allumés
Éclairage de phare
antibrouillard avant
163
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs fonctionnent, sauf lorsque
les feux de circulation de jour (FCJ)
seuls sont activés. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs
0 185.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés. Se reporter à
Commande de feux de route et feux
de croisement 0 188.
Témoin d'IntelliBeam
En cas de phares antibrouillard, ce
témoin s'allume lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Voir Phares
antibrouillard 0 191.
Rappel de lumière
allumée
Ce témoin s'allume lorsque le
système IntelliBeam est activé,
selon l'équipement. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs
0 185.
Sur les véhicules dotés d'un
régulateur de vitesse automatique,
le témoin de régulateur de vitesse
automatique est blanc lorsque le
régulateur de vitesse est en fonction
et prêt et devient vert lorsque le
régulateur de vitesse est réglé et
actif.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est désactivé. Se reporter à
Régulateur de vitesse automatique
0 278.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
164
Instruments et commandes
Témoin de porte ouverte
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte
est ouverte ou mal fermée. Avant de
démarrer avec le véhicule, vérifier
que toutes les portes sont bien
fermées.
Affichages
d'information
.
Trajet 1/2
.
Autonomie
.
Pression des pneus
Centralisateur
informatique de bord
(CIB) (De base)
.
Durée de vie utile restante de
l'huile moteur
.
Durée de vie du filtre à air
Les affichages du CIB se trouvent
au centre du groupe d'instruments.
Les affichages montrent le statut de
nombreux systèmes du véhicule. La
tige de réinitialisation du compteur
journalier du groupe d'instruments
est utilisée pour accéder aux
options du menu CIB.
.
Durée de vie des plaquettes de
frein
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
manuel DURAMAX Diesel pour en
savoir plus.
Éléments du menu du
centralisateur informatique de
bord (CIB)
Faire tourner la tige de
réinitialisation du compteur
journalier pour faire défiler les
options de menu suivantes :
. Compteur de vitesse numérique
Compteur de vitesse numérique
Le compteur de vitesse affiche la
vitesse du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en milles par
heure (mi/h). Le compteur de
vitesse ne peut être réinitialisé.
Trajet 1 ou 2 et consommation
moyenne de carburant
Tourner la tige de réinitialisation du
compteur kilométrique jusqu'à ce
que TRIP 1 ou TRIP 2 s'affiche. La
distance actuelle parcourue, soit en
kilomètres (km) ou en miles (mi),
depuis la dernière remise à zéro du
compteur kilométrique s'affiche,
avec la consommation moyenne de
carburant. Le compteur journalier et
la consommation moyenne de
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
carburant peuvent être remis à zéro
en appuyant sur la tige de
réinitialisation du compteur
journalier et en la maintenant
enfoncée.
Autonomie
Cet écran affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une
moyenne de consommation du
véhicule au cours des trajets
récents et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut être
réinitialisée.
Pression des pneus
Tourner la tige de remise à zéro du
compteur kilométrique d'un véhicule
jusqu'à ce que les pressions
approximatives de tous les quatre
pneus s'affichent. Les pressions
sont affichées en kilopascals (kPa)
ou en livres par pied carré (psi).
Se reporter à Système de
surveillance de la pression des
pneus 0 450 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 451.
Durée de vie utile restante de
l'huile moteur
Faire tourner la tige de
réinitialisation du compteur
journalier jusqu'à l'affichage de
DURÉE DE VIE RESTANTE DE
L'HUILE. Une estimation de la
durée de vie restante de l'huile
s'affiche. DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE 99%
signifie que 99% de la durée de vie
de l'huile restent disponibles.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
VIDANGER L'HUILE MOTEUR
SOUS PEU s'affiche. Vidanger
l'huile le plus tôt possible. Se
reporter à Huile à moteur 0 391. En
plus du système de surveillance de
la durée de vie de l'huile moteur, un
entretien additionnel est
recommandé. Se reporter à
Programme entretien 0 511.
165
L'affichage de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé après
chaque vidange, car il ne se
réinitialise pas tout seul. Ne pas
réinitialiser l'écran de durée de vie
de l'huile moteur à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut
pas être réinitialisé précisément
jusqu'à la prochaine vidange d'huile
moteur. Pour réinitialiser l'indicateur
d'usure de l'huile moteur, se reporter
à Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 394.
Durée de vie du filtre à air
Tourner la tige de réinitialisation du
compteur journalier jusqu'à ce que
AIR FILTER LIFE (durée de vie du
filtre à air) s'affiche. Ceci donne une
estimation de la durée de vie
restante du filtre à air du moteur et
l'état du système. Une durée de vie
du filtre à air du moteur de 95%
signifie qu'il reste 95% de la durée
de vie actuelle du filtre à air. Des
messages s'affichent en fonction de
la durée de vie du filtre à air du
moteur et de l'état du système.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
166
Instruments et commandes
Lorsque le message REPLACE AT
NEXT OIL CHANGE (remplacer à la
prochaine vidange d'huile) s'affiche,
le filtre à air du moteur doit être
remplacé à la prochaine vidange
d'huile. Lorsque le message
REPLACE SOON (remplacer
prochainement) s'affiche, le filtre à
air du moteur doit être remplacé dès
que possible.
L'affichage de la durée de vie du
filtre à air doit être réinitialisé après
le remplacement du filtre à air du
moteur. Pour le réinitialiser, se
reporter à Système de durée de vie
du filtre à air du moteur 0 396.
Durée de vie des plaquettes de
frein
Cet écran donne une estimation de
la durée de vie restante des
plaquettes de frein avant et arrière.
Des messages s'affichent en
fonction de l'usure des plaquettes
de frein et de l'état du système.
Réinitialiser l'affichage de la durée
de vie des plaquettes de frein après
le remplacement des plaquettes de
frein. Voir Système de durée de vie
des plaquettes de frein 0 411.
Centralisateur
informatique de bord
(CIB) (Niveau moyen et
élevé)
S ou T : Appuyer pour déplacer
Les affichages du CIB sont au
centre du groupe d'instruments
dans l'application Info. Se reporter à
Combiné d'instruments 0 140. Les
affichages montrent l'état de
nombreux systèmes du véhicule.
y ou z : Utiliser la molette pour
faire défiler une liste vers le haut ou
vers le bas. Appuyer sur la molette
pour sélectionner.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Les pages d'informations au CIB
peuvent être activées ou
désactivées dans le menu Options.
vers la gauche ou vers la droite
entre les zones d'affichage interactif
du groupe d'instruments. Appuyer
sur la molette pour sélectionner.
Options de page d'information
1. Appuyer sur T pour défiler
jusqu'à l'application Options.
2. Faire défiler y ou z pour
choisir des pages Info et
appuyer sur la molette.
3. Faire défiler y ou z pour
parcourir la liste des
informations affichables.
4. Appuyer sur la molette
lorsqu'un élément est en
surbrillance pour sélectionner
ou désélectionner cet élément.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
Les pages d'information peuvent
être également activées ou
désactivées avec les Options de
page Info du CIB.
Pages d'information
Ci-dessous se trouve une liste de
tous les écrans de page
d'information du CIB possibles.
Certains d'entre eux peuvent ne pas
être offerts sur votre véhicule
spécifique. Certains éléments
peuvent ne pas être activés par
défaut mais peuvent l'être au moyen
de l'application Options. Voir
« Options de page d'informations »,
plus haut dans cette section.
Dans le menu Options de page Info,
les paramètres des pages Info
peuvent être restaurés aux valeurs
d'usine par défaut en appuyant
longuement simultanément sur K
des commandes au volant (côté
gauche) et sur la molette des
commandes au volant (côté droit).
Vitesse : Indique la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure
(milles/h). Le compteur kilométrique
du véhicule est également affiché
sur cette page. Selon l'équipement,
appuyer sur la molette pour ouvrir le
menu et sélectionner l'activation de
l'affichage des panneaux de limite
de vitesse.
Trajet 1 ou Trajet 2, et
consommation moyenne de
carburant : Affiche la distance
parcourue, soit en kilomètres (km)
ou en milles (mi), depuis la dernière
réinitialisation du compteur
journalier.
L'écran Économie moyenne affiche
l'économie moyenne approximative
en nombre de litres aux 100
kilomètres (l/100 km) ou en milles
par gallon (mpg). Ce chiffre est
calculé sur base des valeurs
enregistrées en l/100 km (mpg)
depuis la dernière réinitialisation de
cet élément de menu. Ce chiffre
reflète uniquement l'économie
moyenne approximative actuelle de
carburant du véhicule et il varie en
fonction du changement de
conditions de conduite.
167
Appuyer sur la molette pendant que
cet affichage est actif pour
réinitialiser le compteur journalier
ainsi que la consommation
moyenne de carburant.
Autonomie : Indique la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. LOW (bas)
s'affiche lorsque le niveau de
carburant du véhicule est bas.
L'estimation de l'autonomie est
basée sur une moyenne des
consommations récentes du
véhicule et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
Chronomètre : Cet écran peut être
utilisé comme minuterie. Pour lancer
le chronomètre, appuyer sur la
molette lorsque cet écran est actif.
L'écran affichera le temps passé
depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement
sur la molette lorsque cet écran est
actif et que le chronomètre
fonctionne.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
168
Instruments et commandes
Appuyer sur la molette lorsque cet
écran est activé pour réinitialiser le
chronomètre.
Durée de vie de l'huile moteur :
Indique une estimation de la vie
utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est
affiché, cela signifie qu'il reste de
99% de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
VIDANGER L'HUILE MOTEUR
SOUS PEU s'affiche. Vidanger
l'huile le plus tôt possible. Se
reporter à Huile à moteur 0 391. En
plus du système de surveillance de
la durée de vie de l'huile moteur, un
entretien additionnel est
recommandé. Se reporter à
Programme entretien 0 511.
Ne pas oublier que l'affichage de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange,
car il ne se réinitialise pas tout seul.
Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran de durée de vie
de l'huile moteur accidentellement à
un moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile moteur,
appuyer sur la molette pendant que
l'affichage de durée de vie de l'huile
est actif. Se reporter à Indicateur
d'usure d'huile à moteur 0 394.
Pression des pneus : Indique les
pressions approximatives des
quatre pneus. La pression est
affichée en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouce carré (psi). Si la
pression est faible, la valeur
correspondant à ce pneu est
affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus 0 450 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 451.
Durée de vie du filtre à air :
Affiche une estimation de la durée
de vie restante du filtre à air du
moteur et l'état du système. Une
durée de vie du filtre à air du moteur
de 95% signifie qu'il reste 95 % de
la durée de vie actuelle du filtre à
air. Des messages s'affichent en
fonction de la durée de vie du filtre
à air du moteur et de l'état du
système. Lorsque le message
REMPLACE AT NEXT OIL
CHANGE (remplacer à la prochaine
vidange d'huile) s'affiche, le filtre à
air du moteur doit être remplacé au
moment de la prochaine vidange
d'huile. Lorsque le message
REPLACE SOON (remplacer sous
peu) s'affiche, le filtre à air du
moteur doit être remplacé à la
première opportunité.
L'affichage de la durée de vie du
filtre à air doit être réinitialisé après
le remplacement du filtre à air du
moteur. Pour le réinitialiser, se
reporter à Système de durée de vie
du filtre à air du moteur 0 396.
Durée de vie des plaquettes de
frein : Cet écran donne une
estimation de la durée de vie
restante des plaquettes de frein
avant et arrière. Des messages
s'affichent en fonction de l'usure des
plaquettes de frein et de l'état du
système. Réinitialiser l'affichage de
la durée de vie des plaquettes de
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
frein après le remplacement des
plaquettes de frein. Voir Système de
durée de vie des plaquettes de frein
0 411.
Économie de carburant : Affiche
l'économie moyenne de carburant,
la meilleure économie de carburant
sur la distance sélectionnée, ainsi
qu'un graphique à barres indiquant
l'économie de carburant
instantanée.
Appuyer sur la molette pour changer
la distance sélectionnée. Appuyer
sur la molette et la maintenir
enfoncée pendant que cet affichage
est actif pour réinitialiser la
meilleure économie de carburant et
l'économie moyenne de carburant.
Cet écran peut également être
réinitialisé en sélectionnant Reset
(réinitialiser) dans le menu.
Heures du moteur (compteur
horaire) : Affiche le nombre total
d'heures de fonctionnement du
moteur. Cet écran affiche également
les heures de fonctionnement du
moteur au ralenti.
169
Température du liquide de boîte
de vitesses : Indique la
température du liquide de boîte de
vitesses automatique en degrés
Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Hors route : Affiche les
informations de tangage et de roulis
du véhicule, l'angle des roues et
l'état du système quatre roues
motrices (4WD).
Frein de remorque : En cas de
commande intégrée de frein de
remorque (ITBC), le frein de
remorque s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Distance de suivi : Selon
l'équipement, le temps de suivi du
véhicule précédent s'affiche comme
valeur temporelle sur cette page.
TRAILER GAIN (gain de remorque)
montre le réglage du gain de
remorque. Ce réglage peut être
réglé de 0,0 à 10,0 avec une
remorque attachée ou détachée.
TRAILER OUTPUT (sortie de
remorque) indique la puissance en
sortie de remorque à chaque fois
qu'une remorque à freins
électriques est attelée. La sortie
s'affiche en tant qu'indicateur à
barres lumineuses. Des lignes en
pointillés peuvent apparaître dans
l'affichage OUTPUT (sortie) si une
remorque n'est pas connectée.
Assistance au conducteur : Selon
l'équipement, donne des
informations d'assistance au
maintien de voie (LKA) et d'alerte de
collision avant (FCA).
Options de page d'information :
Faire défiler pour choisir les pages
d'information qui s'affichent sur le
CIB. Appuyer sur la molette pour
sélectionner ou désélectionner.
Page vierge : N'indique pas
d'informations.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
170
Instruments et commandes
Affichage à tête
haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante
ou trop haute dans votre champ
de vision, les informations
affichées pourraient être difficiles
à lire lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur. L'image HUD doit
rester atténuée et placée bas
dans votre champ de vision.
En cas de HUD, certaines
informations sur le fonctionnement
du véhicule sont projetées sur le
pare-brise. L'image est projetée à
travers la lentille HUD en haut du
tableau de bord. Les informations
apparaissent sous la forme d'une
image concentrée vers l'avant du
véhicule.
Attention
Si vous utilisez l'image de
l'affichage tête haute comme aide
au stationnement, vous pouvez
sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas
utiliser l'image de l'affichage tête
haute comme aide au
stationnement.
Les informations du HUD peuvent
s'afficher dans diverses langues. La
lecture du compteur de vitesse et
les autres valeurs numériques
peuvent s'afficher en unités
anglaises ou métriques.
La sélection de la langue s'effectue
via la radio et celle des unités de
mesure via le groupe d'instruments.
Se reporter à « Réglages » dans le
manuel d'infodivertissement et aux
« Options » sous Combiné
d'instruments 0 140.
Affichage du HUD sur le
pare-brise
Selon l'équipement du véhicule, le
HUD peut afficher certaines des
informations suivantes sur le
véhicule et des messages ou des
alertes du véhicule :
. Vitesse
.
Audio
.
Téléphone
.
Navigation
.
Fonctions d'assistance du
conducteur
.
Messages du véhicule
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
Certains messages et alertes du
véhicule affichés dans le HUD
peuvent être effacés en utilisant les
commandes au volant.
La commande du HUD se trouve à
gauche du volant.
Pour régler l'image du HUD :
1. Régler le siège du conducteur.
2. Démarrer le moteur.
3. Utiliser les réglages suivants
pour régler le HUD.
$ : Appuyer ou tirer pour centrer
l'image HUD. Celle-ci ne peut être
ajustée que verticalement et non
pas horizontalement.
! : Appuyer pour sélectionner
l'affichage. Chaque pression modifie
l'affichage.
D : Tirer et maintenir pour
augmenter la luminosité de
l'affichage. Maintenir enfoncé pour
assombrir l'affichage. Poursuivre le
mouvement pour désactiver
l'affichage.
L'image du HUD s'assombrit et
s'éclaircit automatiquement pour
compenser l'éclairage extérieur.
Utiliser D pour régler au besoin.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la
position des rayons du soleil sur
l'écran du HUD. Ceci est normal.
Des lunettes à verres polarisés
peuvent rendre l'image du HUD
difficile à voir.
Option de rotation de l'affichage
tête-haute (HUD)
Selon l'équipement, cette fonction
du menu Options du groupe
d'instruments permet de régler
l'angle de l'image HUD et de
171
modifier la valeur de la fonction
Signalisation de limite de vitesse ou
de la désactiver.
Rotation HUD : appuyer sur la
molette lorsque Régler la rotation
est en surbrillance pour passer en
mode Réglage. Faire défiler pour
régler l'angle de l'affichage HUD.
Appuyer sur la molette pour
confirmer et enregistrer le réglage.
Cette fonction peut n'être disponible
qu'en position P (stationnement).
Réglage du style de limite de
vitesse
Selon l'équipement, le style de limite
de vitesse peut être changé en
barre de limite de vitesse ou en
panneau de limite de vitesse dans
le menu Options du groupe
d'instruments. Appuyer sur la
molette lorsque le Style de limite de
vitesse est en surbrillance pour
changer le style de panneau de
vitesse ou le désactiver.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
172
Instruments et commandes
Vues HUD
Il existe quatre vues dans le HUD.
Certaines informations au sujet du
véhicule et certains messages ou
alertes du véhicule peuvent
s'afficher dans n'importe quelle vue.
Unités anglaises affichées,
métriques similaires
Affichage de la vitesse : Ceci
affiche les valeurs du compteur de
vitesse en unités anglaises ou
métriques, ainsi que la limite de
vitesse. Certaines informations
n'apparaissent que sur les véhicules
qui ont ces caractéristiques et
lorsqu'elles sont activées.
Unités anglaises affichées,
métriques similaires
Unités anglaises affichées,
métriques similaires
Vue de sécurité active : Cette
fonction affiche la vue de la vitesse
ainsi qu'un graphique d'assistance
au conducteur sur la gauche. Les
graphiques d'assistance au
conducteur montrent votre véhicule,
le véhicule qui vous précède, le
réglage de l'espacement et l'état de
la voie. En plus des graphiques
d'assistance au conducteur, des
indicateurs d'avis aux piétons et de
louvoiement de la remorque seront
affichés.
Vue de Navigation/OnStar actif :
Cette fonction affiche la vue de la
vitesse ainsi que les indicateurs
pour le véhicule qui précède,
l'avertissement de sortie de voie/
l'assistance au maintien de la voie,
le louvoiement de la remorque et
l'avis aux piétons. Les informations
de navigation virage par virage sont
affichées pendant l'itinéraire actif.
Le cap de la boussole s'affiche
lorsque le routage de navigation
n'est pas actif.
Les alertes de changement de
direction de navigation affichées au
groupe d'instruments peuvent
également s'afficher dans n'importe
quelle vue HUD.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise
pour éliminer toute saleté ou
pellicule risquant de diminuer la
clarté ou la netteté de l'image
du HUD.
Unités anglaises affichées,
métriques similaires
Vue Hors-route : Cette fonction
affiche la vue de la vitesse avec des
indicateurs pour le véhicule qui
précède, l'avertissement de sortie
de voie/l'assistance au maintien de
la voie, le louvoiement de la
remorque, l'état des quatre roues
motrices et l'avis aux piétons. Des
informations hors-route telles que
l'angle de tangage, l'angle de
braquage et l'angle de roulis sont
également affichées.
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide
d'un chiffon doux imbibé de produit
de nettoyage pour vitres. Frotter
délicatement la lentille puis
l'essuyer.
Dépistage des pannes de HUD
Vérifier si :
. Rien ne recouvre la lentille
du HUD.
. Le réglage de luminosité du
HUD n'est pas trop faible ou
trop fort.
. Le HUD est réglé à la bonne
hauteur.
. Des lunettes à verres polarisés
ne sont pas utilisées.
. Le pare-brise et la lentille du
HUD sont propres.
173
Si l'image du dispositif d'affichage à
tête haute est incorrecte, contacter
votre concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système
HUD. Voir Remplacement de
pare-brise 0 421.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
174
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Il est possible d'accuser réception
des messages ne nécessitant pas
d'action immédiate et de les effacer
en appuyant sur la molette. Les
messages nécessitant une action
immédiate ne peuvent pas être
effacés tant que cette action n'est
pas effectuée.
Tous les messages doivent être pris
au sérieux : le fait d'effacer le
message ne résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien)
apparaît, contacter votre
concessionnaire.
Suivre les instructions contenues
dans les messages. Le système
affiche des messages concernant
les sujets suivants :
. Messages d'entretien
.
Niveaux de liquide
.
Sécurité du véhicule
.
Freins
.
Direction
.
Systèmes de commande de
suspension
.
Systèmes d'assistance au
conducteur
.
Régulateur automatique de
vitesse
.
Éclairage et remplacement
d'ampoules
.
Systèmes d'essuie-glace/
lave-glace
.
Portes et glaces
.
Ceintures de sécurité
.
Systèmes de sac gonflable
.
Moteur et boîte de vitesses
.
Pression des pneus
.
Batterie
Messages de puissance
de moteur
LA PUISSANCE DU MOTEUR
EST RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la
puissance de propulsion du véhicule
est réduite. Une réduction de la
puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération
du véhicule. Si ce message apparaît
sans qu'il y ait une constatation de
réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule lorsque ce
message est affiché mais
l'accélération et la vitesse
maximales peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, ou s'affiche à répétition,
amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dès que possible.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
Dans certaines conditions de
fonctionnement, la propulsion est
désactivée. Essayer de redémarrer
après avoir coupé le contact du
véhicule pendant 30 secondes.
Messages de vitesse du
véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/
H (MPH)
Ce message indique que la vitesse
du véhicule a été limitée à la vitesse
affichée. La vitesse limitée est une
protection pour divers systèmes de
propulsion et de véhicule, tels que
la lubrification, le chauffage, les
freins, la suspension, le système
Jeune conducteur, si équipé, ou les
pneus.
Personnalisation du
véhicule
Voici toutes les fonctionnalités
possibles de personnalisation du
véhicules. Selon le véhicule,
certaines d'entre elles peuvent ne
pas être disponibles.
Concernant les fonctionnalités et
fonctions Système, Applications, et
Personnel, se reporter à
« Réglages » dans le manuel
d'infodivertissement.
Pour accéder au menu de
personnalisation du véhicule :
1. Toucher l'icône Paramètres sur
la page d'accueil de l'affichage
d'infodivertissement.
2. Toucher Véhicule pour afficher
une liste des options
disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le
réglage de fonction voulu.
4. Toucher 9 ou R pour activer ou
désactiver une fonctionnalité.
175
5. Toucher z pour accéder au
niveau supérieur du menu
Paramètres.
Le menu peut comporter ce qui
suit :
Rappel de siège arrière
Une alerte sonore retentit et un
message apparaît lorsque l'une des
portes arrière a été ouverte avant
ou pendant la mise ne marche du
véhicule.
Toucher Désactivé ou Activé.
Température et qualité de l'air
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur
automatique
. Désembuage automatique
.
Désembuage arrière
automatique
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
176
Instruments et commandes
Vitesse de ventilateur automatique
.
Système de collision avant
Ce réglage détermine le débit d'air
du ventilateur de soufflage lorsque
le réglage Ventilateur automatique
est sélectionné sur la commande de
climatisation.
.
Détection de piétons à l'avant
.
Avis de vitesse adaptative
.
Alerte de changement de voie
Toucher Désactivée, Alerte,
ou Alerte et frein.
.
Aide au stationnement
Toucher Basse, Moyenne,
ou Élevée.
Détection piéton avant
.
Aide au stationnement avec
caméra arrière
Désembuage automatique
.
Ce réglage dirige automatiquement
l'air vers le pare-brise pour aider au
désembuage, selon la température
et l'humidité.
Alerte de circulation transversale
à l'arrière
Type d'avertissement
Cette fonction peut contribuer à
éviter ou à réduire les effets de
collisions à l'avant avec des piétons
proches. Se reporter à Système de
freinage en présence de piéton à
l'avant (FPB) (Série 1500) 0 313.
Toucher Désactivé ou Activé.
Désembuage arrière automatique
Ce réglage active automatiquement
le désembuage arrière en fonction
des conditions de température et
d'humidité.
Toucher Désactivé ou Activé.
Systèmes de collision/
détection
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Type d'avertissement
désactive la fonction AEB. Voir
Freinage automatique d'urgence
(AEB) 0 311.
Cette fonction définit le type d'alerte
des systèmes d'assistance au
conducteur pour éviter des
collisions.
Toucher Désactivée, Alerte,
ou Alerte et frein.
Toucher Bips ou Vibration d'alerte
du siège.
Ce réglage détermine si une alerte
doit apparaître lorsque le régulateur
de vitesse adaptatif arrête
complètement votre véhicule et que
le véhicule qui vous précède
redémarre. Voir Régulateur de
vitesse à commande adaptative
(Série 1500) 0 281.
Système de collision avant
Ce paramétrage commande la
réaction du véhicule lors de la
détection d'un véhicule qui vous
précède. Le réglage Désactivé
désactive toutes les fonctions FCA
et AEB. Avec le réglage Alerte et
Freinage, les fonctions FCA et AEB
sont disponibles. Le réglage Alerte
Avis de vitesse adaptative
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
Alerte de changement de voie
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction. Se reporter à
Alerte de changement de voie (LCA)
(Série 1500) 0 316.
Toucher Désactivé ou Activé.
Aide au stationnement
Alerte de circulation transversale
à l'arrière
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction Alerte de
circulation transversale à l'arrière.
Se reporter à Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 295.
Toucher Désactivé ou Activé.
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction. Se reporter à
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 295.
Confort et commodité
Sélectionner Désactivé, Activé ou
Activé avec barre de remorq.
.
Rétroviseur à inclinaison
inversée
.
Rabattement à distance des
rétroviseurs
Aide au stationnement avec
caméra arrière
Ce réglage active les symboles
d'assistance au stationnement avec
caméra arrière. Se reporter à
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 295.
Toucher Désactivé ou Activé.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Volume des sons
Volume des sons
Ceci détermine le niveau de volume
du carillon.
Toucher les commandes sur
l'affichage d'infodivertissement pour
ajuster le volume.
177
Rétroviseur à inclinaison inversée
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction. Se reporter à
Rétroviseurs inclinables marche
arrière 0 46.
Toucher Désactivée, Activé Conducteur et passager, Activé Conducteur, ou Activé - Passager.
Rabattement à distance des
rétroviseurs
Lorsque la fonction est activée, les
rétroviseurs extérieurs se rabattent
ou se déploient à distance en
maintenant enfoncé le bouton Q ou
K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Se
reporter à Rétroviseurs rabattables
0 43.
Toucher Désactivé ou Activé.
Éclairage
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Éclairage de localisation du
véhicule
. Éclairage de sortie
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
178
Instruments et commandes
Éclairage de localisation du
véhicule
Anti-verrouillage de la porte
conducteur
.
Rétroaction sur l'écl. de déver.
à dist.
Ce réglage fait clignoter les phares
du véhicule lorsque K est appuyé
sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
.
Rétroaction de verrouillage à
distance
.
Déverrouillage à distance des
portes
Toucher Désactivé ou Activé.
Ce réglage empêche le verrouillage
de la porte du conducteur lorsque la
porte est ouverte. Si ce réglage est
activé, le menu de verrouillage
retardé des portes n'est pas
disponible.
.
Éclairage de sortie
Toucher Désactivé ou Activé.
Sièges refroidis au démarrage à
distance
Ce réglage détermine combien de
temps les phares restent allumés
après avoir éteint et quitté le
véhicule.
Déverrouillage automatique des
portes
.
Sièges chauffés au démarrage à
distance
.
Fonctionnement à distance des
vitres
.
Déverrouillage de porte passif
Toucher Désactivée, 30 secondes,
60 secondes, ou 120 secondes.
Verrous de portes électriques
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Anti-verrouillage de la porte
conducteur
. Déverrouillage automatique des
portes
. Verrouillage retardé des portes
Ce réglage permet la sélection des
portes qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position P (stationnement).
.
Verrouillage passif des portes
Toucher Désactivée, Toutes les
portes, ou Porte du conducteur.
.
Alerte de clé restée dans le
véhicule
Verrouillage retardé des portes
Rétroaction sur l'écl. de déver.
à dist.
Ce réglage retarde le verrouillage
des portes du véhicule.
Toucher Désactivé ou Activé.
Verrous de porte et démarrage
à distance
Toucher et ceci peut s'afficher :
Ce réglage fait clignoter les
éclairages extérieurs lorsque le
véhicule est déverrouillé à l'aide de
l'émetteur de
télédéverrouillage RKE.
Toucher Désactivée ou
Clignotement.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
Rétroaction de verrouillage à
distance
Ce réglage détermine comment le
véhicule répond lorsqu'il est
verrouillé à l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage RKE.
Toucher Désactivée, Phares et
klaxon, Phares uniquement,
ou Klaxon uniquement.
Déverrouillage à distance des
portes
Ce réglage détermine si toutes les
portes, ou simplement la porte du
conducteur, se déverrouillent en
appuyant sur K de l'émetteur RKE.
Toucher Toutes les portes ou Porte
du conducteur.
Sièges refroidis au démarrage à
distance
Si cette fonction en option est
activée, elle active les sièges
ventilés lorsque l'on utilise le
démarrage à distance par temps
chaud. Se reporter à Sièges avant
chauffés et aérés 0 65 et
Démarrage à distance du véhicule
0 21.
Toucher Désactivé ou Activé.
Sièges chauffés au démarrage à
distance
Si cette fonction en option est
activée, elle active le chauffage des
sièges lorsque l'on utilise le
démarrage à distance par temps
froid. Se reporter à Sièges avant
chauffés et aérés 0 65 et
Démarrage à distance du véhicule
0 21.
En cas de volant de direction
chauffant automatique, cette
fonction est activée lorsque le
démarrage à distance des sièges
chauffants automatiques est activé.
Toucher Désactivé ou Activé.
Fonctionnement à distance des
vitres
Selon l'équipement, cette fonction
permet de commander à distance
les glaces à l'aide de l'émetteur
179
RKE. Se reporter à Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) 0 14.
Toucher Désactivé ou Activé.
Déverrouillage de porte passif
Ceci permet de sélectionner les
portes à déverrouiller en utilisant le
bouton de la porte du conducteur
pour déverrouiller le véhicule.
Toucher Désactivée, Toutes les
portes, ou Porte du conducteur
seulement.
Verrouillage passif des portes
Ceci permet d'activer et de
désactiver le verrouillage passif et
de sélectionner la rétroaction. Se
reporter Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) 0 14.
Toucher Désactivée, Activé avec
coup de klaxon, ou Activée.
Avertissement de clé restée dans
le véhicule
Cette fonctionnalité émet un signal
sonore lorsque l'émetteur RKE est
laissé dans le véhicule. Ce menu
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
180
Instruments et commandes
désactive également l'alerte
indiquant que la télécommande
n'est plus dans le véhicule.
Toucher Désactivé ou Activé.
Position des sièges
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Mémoire des réglages d'entrée
dans le siège
. Mémoire des réglages de sortie
du siège
Mémoire des réglages d'entrée
dans le siège
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions
précédemment mémorisées par le
bouton 1 ou 2 lorsque le
commutateur d’allumage passe de
la position éteinte à la position de
marche ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Se reporter à Sièges
à mémoire 0 61.
Toucher Désactivé ou Activé.
Mémoire des réglages de sortie du
siège
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions
précédemment mémorisées du
bouton de sortie lorsque le
commutateur d’allumage passe de
la position de marche ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) à la
position d'arrêt et si la porte du
conducteur est ouverte ou en cours
d'ouverture. Se reporter à Sièges à
mémoire 0 61.
Toucher Désactivé ou Activé.
Remorquage
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Caméras de remorque latérales
.
Éclairage de caméra de vue de
la plate-forme
du véhicule. Voir Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 295.
Toucher Désactivé ou Activé.
Éclairage de caméra de vue de la
plate-forme
Cette fonction détermine si les
éclairages de rampe de plate-forme
sont allumés quand la caméra de
vue de la plate-forme est active.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 295.
Toucher Désactivé ou Activé.
Conducteur adolescent
Voir « Conducteur adolescent » à la
section « Paramètres » dans le
manuel du système
d'infodivertissement.
Caméras de remorque latérales
Mode valet
Cette fonction détermine si
l'utilisation d'un clignotant lors d'un
changement de voie affiche aussi
une vue latérale de la remorque et
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront
verrouillés. L'accès aux
emplacements de rangement du
véhicule peut également être limité,
selon l'équipement.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
Pour activer le mode de
verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres
sur le clavier.
2. Sélectionner Entrée pour aller
à l'écran de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres
de nouveau.
Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller
pour verrouiller ou déverrouiller le
système. Effleurer Back pour
retourner au menu précédent.
Système de
télécommande
universelle
Système à distance
universel
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 548.
Programmation de
système à distance
universel
181
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des
dispositifs domotiques. Ces
instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire les instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être
utile lors de la programmation.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
182
Instruments et commandes
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour toute utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour
toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de
revente du véhicule. Voir
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission rapide et précise du
signal à haute fréquence.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour toute question ou aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler
le 1-800-355-3515. Pour les appels
passés en dehors des États-Unis,
du Canada ou de Porto-Rico, les
tarifs internationaux s'appliquent et
peuvent différer selon qu'il s'agit
d'un téléphone fixe ou d'un
téléphone mobile.
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas
de dépassement de délai, la
procédure doit être recommencée.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des
boutons du système de
télécommande universelle,
avec un œil sur le témoin.
L'émetteur a été fourni par le
fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, appuyer et
maintenir enfoncés à la fois le
bouton de l'émetteur portatif et
l'un des trois boutons du
système de télécommande
universelle. Ne relâcher aucun
bouton avant que le témoin ne
passe d'un clignotement lent à
un clignotement rapide.
Ensuite, relâcher les deux
boutons.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée
par la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte
», plus loin dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
de garage se déplace
quand le bouton est pressé,
la programmation est
terminée. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer les
étapes 4-6.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Instruments et commandes
.
.
Si le témoin ne s'allume
pas ou si la porte de garage
ne se déplace pas,
une seconde pression sur
le bouton peut être
nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui
vient d'être programmé
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou
si la porte de garage se
déplace, la programmation
est terminée.
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte
de garage ne se déplace,
poursuivre la
programmation par les
étapes 4-6.
Bouton Apprentissage ou
Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes
1 à 3, repérer les boutons
Apprentissage ou Mémoire à
l'intérieur du garage, sur le
récepteur de l'ouvre-porte de
garage. Le nom et la teinte du
bouton peuvent varier d'un
fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire.
L'étape 6 doit être achevée
dans les 30 secondes suivant
la pression sur ce bouton.
6. À l'intérieur du véhicule,
presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
183
deux secondes et puis le
relâcher. Si la porte du garage
ne se déplace pas ou si la
lampe du récepteur de
l'ouvre-porte de garage ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une seconde
fois pendant deux secondes
puis le relâcher. À nouveau,
si la porte ne se déplace pas
ou si sa lampe ne clignote pas,
maintenir enfoncé le même
bouton une troisième fois
pendant deux secondes puis le
relâcher.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Recommencer la programmation
pour les deux boutons restants.
Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de
porte
Pour toute question ou aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler
le 1-800-355-3515. Pour les appels
passés en dehors des États-Unis,
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
184
Instruments et commandes
du Canada ou de Porto-Rico, les
tarifs internationaux s'appliquent et
peuvent différer selon qu'il s'agit
d'un téléphone fixe ou d'un
téléphone mobile.
Certaines lois sur la radiofréquence
et certains dispositifs d'ouverture de
porte exigent l'expiration du délai
des signaux de l'émetteur ou leur
arrêt après plusieurs secondes de
transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par
ceci :
Appuyer sur le bouton du système
de télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant
et en relâchant le bouton de
l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le
signal ait été accepté par le
système de télécommande
universelle. Le témoin du système
de télécommande universelle
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour
terminer la programmation.
Fonctionnement de
système à distance
universel
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande
universelle et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons
programmés en cas de revente du
véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à
clignoter au bout de
20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton
du système d'accueil universel
à distance, exécuter l'étape 1
de « Programmation du
système de télécommande
universel ».
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Rappel d'éclairage extérieur
éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 188
Clignotant de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . 188
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 189
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 190
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Phares antibrouillard . . . . . . . . . 191
Éclairage localisé . . . . . . . . . . . . . 191
Toit auxiliaire-fixé à la
lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Éclairage d'espace utilitaire
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . 194
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 194
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection électrique de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
195
195
185
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
196
196
197
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
O : Éteint les phares automatiques
et les feux de circulation de jour
(FCJ). Tourner à nouveau la
commande des phares vers O pour
rallumer les phares automatiques ou
les feux de circulation de jour (FCJ).
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
186
Éclairage
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, la position
hors fonction fonctionne uniquement
quand la boîte est en position de
stationnement (P).
AUTO (automatique) : Allume
automatiquement les phares, les
feux de stationnement, les feux
arrière, l'éclairage du tableau de
bord, les feux de gabarit sur le toit
(option), les feux de gabarit latéraux
avant/arrière et l'éclairage de plaque
d'immatriculation.
; : Allume les feux de
stationnement ainsi que toutes les
lampes, sauf les phares et les
phares antibrouillard, selon
l'équipement.
Pour certaines catégories de
garniture et séries de camions
vendus d'abord au Canada, les
phares peuvent s'allumer en même
temps que les feux de
stationnement.
2 : Allume les phares en même
temps que les feux de
stationnement, les feux arrière,
l'éclairage du tableau de bord, les
feux de gabarit sur le toit (selon
l'équipement), les feux de gabarit
latéraux avant/arrière et l'éclairage
de plaque d'immatriculation.
Quand les phares sont allumés et
que le véhicule fonctionne, ils
s'éteignent automatiquement
10 minutes après que le contact est
coupé. Quand les phares sont
allumés et que le véhicule ne
fonctionne pas, ils restent allumés
pendant 10 minutes avant de se
couper pour éviter une décharge de
la batterie. Placer la commande des
phares en position hors fonction
puis à nouveau en fonction pour
obtenir un délai supplémentaire de
10 minutes. Pour laisser les phares
allumés pendant plus de
10 minutes, le contact doit être
allumé ou mis sur ACC/
ACCESSORY (accessoire).
Système IntelliBeam
Si équipé, ce système allume et
éteint les feux de route en fonction
des conditions de circulation
alentours.
Ce système allume les feux de
route quand il fait assez sombre et
qu'aucun autre véhicule n'est
présent.
Le témoin b s'allume sur le
groupe d'instruments quand le
système IntelliBeam est activé.
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeam
K : Selon l'équipement, active
l'éclairage localisé. Se reporter à
Éclairage localisé 0 191.
Pour activer le système Intellibeam,
appuyer sur b, sur le levier de
clignotant, lorsqu'il fait sombre à
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Éclairage
l'extérieur et que la commande des
feux extérieurs se trouve en position
AUTO ou 2.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de
route que si vous roulez à plus de
40 km/h (25 mi/h).
Le témoin de route allumé apparaît
au groupe d'instruments lorsque les
feux de route sont allumés.
Un capteur près de la partie
supérieure centrale du pare-brise
contrôle automatiquement le
système. Maintenir cette zone du
pare-brise exempte de débris pour
permettre au système de
fonctionner au mieux.
Les feux de route restent allumés,
sous le contrôle automatique,
jusqu'à ce qu'une de ces situations
se produise :
. Le système détecte les phares
d'un véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux
arrière d'un véhicule qui vous
précède.
.
La vitesse du véhicule descend
en-dessous de 20 km/h
(12 mi/h).
Les phares de l'autre véhicule
sont couverts de saleté, de
neige et/ou d'éclaboussures de
la route.
.
Le système IntelliBeam est
désactivé par le bouton sur le
levier de commande des
clignotants. Si cela se produit,
appuyer sur b, sur le levier
de clignotants, lorsque la
commande de feux extérieurs
est placée sur la position AUTO
ou 2 pour réactiver le système
IntelliBeam. Le témoin du
groupe d'instruments s'allume
pour indiquer que le système
IntelliBeam est réactivé.
Les phares de l'autre véhicule
ne peuvent pas être détectés à
cause d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des
éclaboussures de la route, de
l'humidité ou d'autres raisons
atmosphériques.
.
Le pare-brise de votre véhicule
est sale, fendu ou quelque
chose bouche la vue du capteur
de luminosité.
.
Le véhicule est chargé de telle
façon que l'avant pointe vers le
haut, impliquant que le capteur
de luminosité vise trop haut et
ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
.
Vous conduisez sur route
sinueuse ou escarpée.
.
La luminosité extérieure est
suffisante pour que les feux de
route ne soient pas nécessaires.
.
.
187
Les feux de route peuvent ne pas
s'éteindre automatiquement si le
système ne peut pas détecter les
phares d'un autre véhicule dans l'un
des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule
manquent, sont endommagés,
masqués à la vue ou non
détectés pour une autre raison.
Les feux de route automatiques
doivent peut-être être désactivés
dans l'une des conditions ci-dessus.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
188
Éclairage
Rappel d'éclairage
extérieur éteint
Un signal sonore retentit lorsque les
phares ou les feux de stationnement
sont allumés manuellement, que
l'allumage est coupé et qu'une porte
est ouverte. Pour désactiver le
signal sonore, éteindre les feux.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
Pousser le levier des clignotants
vers le tableau de bord pour passer
des feux de croisement aux feux de
route.
Tirer ou pousser le levier des
clignotants pour revenir aux feux de
croisement.
Lorsque les feux de route sont
allumés, ce témoin s'allume
également dans le groupe
d'instruments.
Clignotant de
dépassement
Cette fonctionnalité vous permet
d'utiliser vos phares de route afin de
signaler à un conducteur qui vous
précède que vous désirez le
dépasser. Elle fonctionne même si
les phares sont en mode
automatique.
Pour l'utiliser, tirer le levier du
clignotant vers vous, puis le
relâcher.
Si les phares sont en mode
automatique ou si les feux de
croisement sont allumés, les feux
de route s'allument. En fonction du
type de phares, ils s'éteignent après
une courte durée ou demeurent
allumés tant que vous tenez le
levier vers vous. Le témoin des feux
de route s'allume dans le groupe
d'instruments. Il faut le relâcher pour
retourner au mode normal.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent la vision qu'ont
les autres conducteurs de l'avant du
véhicule en plein jour. Des feux de
circulation de jour complètement
fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules vendus pour la première
fois au Canada.
Le système FCJ entre en fonction
quand les conditions suivantes sont
satisfaites :
. Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est sur AUTO.
.
La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
Lorsque le système FCJ est en
fonction, seuls les FCJ sont
allumés. Les feux arrière, les feux
de position latéraux et les autres
feux ne sont pas allumés.
L'éclairage du tableau de bord ne
s'allume pas non plus.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Éclairage
Pendant ce délai, il est possible que
le groupe d'instruments ne soit pas
aussi lumineux qu'à l'habitude.
S'assurer que la commande
d'éclairage du tableau de bord soit
en position pleine intensité. Se
reporter à Commande d'éclairage
de tableau de bord 0 194.
Lorsqu'il commence à faire sombre,
les phares automatiques allumeront
les phares à la place des feux de
circulation de jour (FCJ).
Pour désactiver les FCJ, tourner la
commande de feux extérieurs sur
O, puis la relâcher. Pour les
véhicules vendus en premier lieu au
Canada, la désactivation ne
fonctionne que lorsque le véhicule
est stationné.
Système de phares
automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO et
qu'il fait suffisamment sombre
au-dehors, les phares s'allument
automatiquement.
189
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent ou
les FCJ s'allument.
Un capteur de luminosité se trouve
sur le dessus du tableau de bord.
Ne pas le couvrir, sans quoi les
phares s'allumeront alors qu'ils sont
superflus.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entre immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, un bref délai s'écoule
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en
feux de circulation de jour (FCJ).
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
190
Éclairage
l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre
la commande d'éclairage extérieur
sur O ou ; pour désactiver cette
fonction.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Feux de détresse
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
| : Appuyer sur ce bouton pour
mettre en marche les feux de
détresse. Pour les arrêter, appuyer
de nouveau sur le bouton.
Quand les feux de détresse
clignotent, les clignotants ne
fonctionnent pas.
remorquer/tracter est activé. Tenir le
levier de clignotants pendant plus
d'une seconde actionnera les
clignotants jusqu'à ce que le levier
est relâché.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier de
clignotants.
Pour signaler un changement de
voie, soulever ou abaisser
partiellement le levier pendant
moins d'une seconde, jusqu'à ce
que la flèche commence à clignoter.
Cela actionnera automatiquement
trois fois les clignotants. Ils
clignoteront six fois si le mode
Si après avoir signalé un
changement de direction ou de voie,
les flèches clignotent rapidement ou
ne s'allument pas, il se peut qu'une
ampoule de signal soit grillée. Si le
véhicule est muni de clignotants à
DEL, communiquer avec votre
concessionnaire.
Remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs
0 428.
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant reste activé pendant
plus de 1,2 km (0,75 mi), un carillon
retentit à chaque clignotement.
Un message peut également
s'afficher au le centralisateur
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Éclairage
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Messages du véhicule
0 174. Pour arrêter le carillon et
effacer le message, déplacer le
levier de clignotants à la position
d'arrêt.
Phares antibrouillard
# : Appuyer sur le bouton pour
Le contact doit être établi pour que
les phares antibrouillard s'activent.
Éclairage localisé
allumer ou éteindre les phares
antibrouillard. Un témoin s'allume
dans le groupe d'instruments.
Quand les feux antibrouillard sont
allumés, les feux de croisement
s'allument automatiquement.
Les phares antibrouillard s'éteignent
lorsque les feux de route sont
activés. Quand les feux de route
sont éteints, les phares
antibrouillard se rallument.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés avec des phares
antibrouillard.
Selon l'équipement, la commande
des feux antibrouillard se trouve à
proximité de la commande de feux
extérieur, à gauche de la colonne de
direction.
191
Selon l'équipement, l'éclairage
localisé projette la lumière des
rétroviseurs extérieurs hors du
véhicule.
Lorsque le véhicule est stationné,
appuyer sur K pour sélectionner
l'une des options suivantes :
. Éclairages localisés côté gauche
et droit allumés
. Éclairage localisé côté gauche
allumé
. Éclairage localisé côté droit
allumé
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
192
.
Éclairage
Éclairages localisés côté gauche
et droit éteints
d'alimentation commutée vert foncé
à une bande bleue et un fil de
masse noir.
Si le véhicule quitte une position de
stationnement, les feux s'éteignent
immédiatement.
Pour plus d'informations sur
l'installation du feu d'urgence monté
sur le toit, visitez le site
www.gmupfitter.com ou contactez
votre concessionnaire.
Si le véhicule est éteint, les feux
resteront allumés pendant environ
10 minutes.
Si des éclairages localisés sont
allumés, si le bouton n'a pas été
actionné au bout d'environ
5 secondes, une nouvelle pression
éteint les éclairages localisés.
Toit auxiliaire-fixé à la
lampe
Selon l'équipement, ce bouton
comporte d'autres possibilités de
câblage pour qu'un concessionnaire
ou un centre de service qualifié
puisse installer un feu auxiliaire
surélevé.
Ce bouton se trouve sur la console
de plafond.
Quand le câblage est connecté à un
projecteur auxiliaire fixé sur le toit,
une pression sur le bas du bouton
active le projecteur et éclaire un
témoin à la base de ce bouton.
Appuyer sur le sommet du bouton
pour éteindre le projecteur et son
témoin.
Le circuit de projecteur de secours
du toit est protégé par un fusible de
30 A. La consommation totale de
courant des lampes doit être
inférieure à cette valeur. Les points
de fixation des circuits du projecteur
du toit consistent en deux fils aux
bouts arrondis placés au-dessus de
la console suspendue : un fil
Si le véhicule est doté de ce bouton,
il se peut qu'il soit équipé d'un
ensemble de préparation pour
chasse-neige. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 373.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Éclairage
Éclairage d'espace
utilitaire extérieur
Si le véhicule est en
P (Stationnement) ou en R (Marche
arrière), le commutateur de lampe
d'espace de chargement a pour
effet que les éclairages passent par
chacun des états suivants à chaque
pression sur le bouton :
- Pression initiale :
- CHMSL/Éclairages du plateau de
chargement - Allumés
- Éclairages de rétroviseurs de
chargement - Allumés
Les lampes de l'espace de
chargement fournissent plus de
lumière dans la zone de chargement
ou sur les côtés du véhicule,
si nécessaire. Les lampes à
l'intérieur du caisson de
camionnette, dans la poignée du
hayon, pour l'attelage et/ou les
lampes du rétroviseur de
chargement s'allument également,
selon l'équipement.
- Témoin de commutateur de
chargement (selon l'équipement) Allumé
- Pression suivante : (dans les
5 secondes suivant la pression
précédente) :
- CHMSL/Éclairages du plateau de
chargement - Allumés
- Éclairages de rétroviseurs de
chargement - Éteints
- Témoin de commutateur de
chargement (selon l'équipement) Allumé
- Pression suivante :
193
- CHMSL/Éclairages du plateau de
chargement - Éteints
- Éclairages de rétroviseurs de
chargement - Éteints
- Témoin de commutateur de
chargement (selon l'équipement) Éteint
Se familiariser avec et suivre toutes
les lois de l'État et les lois locales
qui s'appliquent à l'utilisation de
l'éclairage de l'espace de
chargement.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
194
Éclairage
Éclairage intérieur
Plafonniers
Commande d'éclairage de
tableau de bord
fonction : le témoin lumineux
s'éteint. Les plafonniers s'allument
lorsque les portes sont ouvertes.
+ MARCHE/ARRÊT : Appuyer pour
allumer manuellement les
plafonniers. Appuyer à nouveau
pour éteindre les plafonniers.
Lampes de lecture
Les commandes de plafonnier se
trouvent dans la console
suspendue.
Ce dispositif contrôle l'intensité de
l'éclairage du volant et du tableau
de bord. La commande d'éclairage
du tableau de bord se trouve près
de la commande d'éclairage
extérieur.
D : Appuyer sur D + pour
augmenter la luminosité ou sur D pour diminuer la luminosité des
éclairages.
Appuyer sur les boutons :
j OFF (arrêt) : Appuyer pour
éteindre le plafonnier lorsqu'une
porte est ouverte. Un témoin
lumineux du bouton s'allume
lorsque l'annulation de plafonnier
est activée. Appuyer sur j OFF à
nouveau pour désactiver cette
Deux lampes de lecture se trouvent
sur la console de plafond et
au-dessus des sièges arrière. Ces
lampes s'allument lorsqu'une porte
est ouverte.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Éclairage
195
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
Lampes de lecture arrière
Lampes de lecture avant
Les lampes de lecture avant se
trouvent dans la console
suspendue.
Appuyer sur les lentilles des lampes
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture avant.
Les lampes de lecture arrière se
trouvent au-dessus des sièges
arrière.
Appuyer sur la lentille de la lampe
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture arrière.
Certains feux extérieurs et intérieurs
s'allument brièvement le soir ou
dans les zones peu éclairées
lorsque K est pressé sur l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE).
Lorsqu'une porte est ouverte,
l'éclairage intérieur s'allume. Après
30 secondes environ, les feux
extérieurs s'éteignent. L'éclairage
d'entrée peut être désactivé
manuellement en coupant le contact
ou en pressant le bouton Q de
l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à « Éclairage de
localisation du véhicule » sous
Personnalisation du véhicule 0 175.
Éclairage de sortie
Certaines feux extérieurs et
éclairages intérieurs s'allument la
nuit ou dans les zones faiblement
éclairées quand la porte du
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
196
Éclairage
conducteur est ouverte après la
coupure du contact. Le plafonnier
s'allume après la coupure du
contact. Les lampes extérieures et
le plafonnier restent allumés durant
une certaine durée, puis ils
s'éteignent automatiquement.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des
lampes extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 175.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède une fonction
de gestion de l'alimentation
électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son
état de charge. La tension est
régulée pour le meilleur rendement
et la meilleure durée de vie de la
batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter
une surcharge. Si la jauge du
voltmètre ou l'affichage de la
tension au centralisateur
informatique de bord (CIB), selon
l'équipement, peut afficher la
tension vers le haut ou vers le bas.
Ceci est normal. S'il existe un
problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de
courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles, sauf
en de rares cas. Un message peut
alors s'afficher au CIB et il est
recommandé de réduire la
consommation électrique.
Protection électrique de
la batterie
Cette fonction éteint le plafonnier et
les lampes de lecture, s'ils
demeurent allumés durant plus de
10 minutes lorsque le contact est
coupé. L'éclairage de l'espace de
chargement s'éteint après
20 minutes, pour ne pas décharger
la batterie.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Éclairage
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au
bout de 10 minutes environ après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie.
Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande
de lampes extérieures en position O
puis revenir en position ; ou 2.
Pour maintenir les lampes allumées
pendant plus de 10 minutes, le
contact doit être allumé ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoire).
197
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
198
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Info-divertissement . . . . . . . . . . . 198
Introduction
Info-divertissement
Se reporter au manuel
d'Infodivertissement pour de plus
amples informations sur la radio,
les lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Il inclut
également des informations sur les
paramétres.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit
le bruit du moteur dans l'habitacle.
L'ANC nécessite le système audio
installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur
(option), le système à induction et le
système d'échappement pour
fonctionner correctement. La
désactivation est requise par votre
concessionnaire si l'équipement de
rechange connexe est installé.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Commandes de climatisation
199
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être
contrôlés par ce système.
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Commande de climatisation
automatique à deux
zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Systèmes de commande de la climatisation
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 206
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 207
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
1. Commande du ventilateur
6. Recyclage
2. MAX dégivrage
7. Désembueur de lunette arrière
(selon l'équipement) ou
rétroviseurs chauffants (selon
l'équipement)
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. A/C (climatisation)
5. TEMP (régulation de
température)
9 : Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
200
Commandes de climatisation
Tourner complètement le bouton
dans le sens antihoraire pour
désactiver le ventilateur.
[ : La majeure partie de l'air est
dirigée vers les bouches d'aération
du plancher et une partie de l'air est
dirigé vers le pare-brise, les sorties
extérieures de la climatisation et
des glaces latérales.
TEMP : Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
réduire la température à l'intérieur
du véhicule.
0 MAX : L'air est dirigé vers le
Commandes de mode de
distribution d'air : Appuyer sur z,
Y ou [ pour modifier la direction
de l'air. N'importe quelle
combinaison des trois commandes
peut être sélectionnée. Un témoin
lumineux s'allume dans le bouton du
mode sélectionné.
pare-brise et le ventilateur tourne à
un régime plus élevé s'il n'est pas
déjà supérieur à un régime moyen.
Ce mode annule le mode précédent
sélectionné et élimine plus
rapidement la buée ou le givre du
pare-brise. Lorsque la commande
est pressée à nouveau, le système
retourne au mode et au régime de
ventilateur antérieurs.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner un ou plusieurs des
éléments suivants. Un témoin
lumineux s'allume :
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
z : L'air est dirigé vers le
pare-brise, les sorties extérieures de
la climatisation et les sorties des
glaces latérales.
@ : Appuyer pour mettre en
Y : L'air est dirigé vers les sorties
de la climatisation.
marche le recyclage. Un témoin
lumineux s'allume. L'air est recyclé
pour refroidir rapidement l'intérieur
du véhicule. Il peut également être
utilisé pour aider à diminuer l'apport
d'air extérieur ainsi que les odeurs
qui pénètrent dans le véhicule.
Éviter d'utiliser la recirculation
pendant de longues périodes de
temps dans des conditions froides
ou humides. L'utilisation de la
recirculation dans des conditions
froides ou humides peut entraîner la
formation de buée sur les glaces.
A/C : Appuyer pour activer ou
désactiver la climatisation.
Un témoin indicateur s'allume pour
montrer que la climatisation est
activée. Si le ventilateur est arrêté,
le climatiseur ne fonctionne pas. Le
témoin de climatisation reste allumé
même si la température extérieure
est inférieure à zéro.
Désembueur de lunette arrière
1 REAR (arrière) : Selon
l'équipement, appuyer sur ce bouton
pour activer ou désactiver le
désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le
désembueur de lunette arrière est
activé.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Commandes de climatisation
Le désembueur de lunette arrière
fonctionne uniquement lorsque le
moteur tourne. Le désembueur se
désactive si le contact est coupé ou
positionné sur ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
appuyer sur f pour les activer ou
les désactiver. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants 0 44.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou un autre objet tranchant pour
nettoyer la face interne de la
lunette arrière, sous peine
d'endommager le désembueur de
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
nettoyer la face interne de la
lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
201
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
202
Commandes de climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être
contrôlés par ce système.
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
2. MAX dégivrage
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. A/C (climatisation)
5. SYNC (température
synchronisée)
6. Recyclage
7. Bouton d'alimentation
8. Commande du ventilateur
9. Désembueur de lunette arrière
(selon l'équipement) ou
rétroviseurs chauffants (selon
l'équipement)
10. AUTO (Fonctionnement
automatique)
Affichage de commande de
climatisation
1. Réglages de la température
côté conducteur et côté
passager
2. Commande du ventilateur
3. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
4. Sync (température
synchronisée)
5. Recyclage
6. Commandes de mode de
distribution d'air
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Commandes de climatisation
7. Auto (Fonctionnement
automatique)
Affichage d'état de commande
de climatisation
8. A/C (climatisation)
9. On/Off (alimentation)
On peut contrôler le ventilateur, le
mode de distribution d'air, les
réglages de température côtés
conducteur et passager, et Sync en
effleurant CLIMATE (climatisation)
sur la page d'accueil
Infodivertissement ou le bouton de
climatisation du plateau
d'applications de l'affichage de
commande de climatisation. On
peut alors effectuer une sélection
sur la page de commande de
climatisation avant qui est affichée.
Se reporter au manuel
d'Infodivertissement.
203
Lorsque le témoin AUTO est allumé,
toutes les quatre fonctions
fonctionnent automatiquement.
Chaque fonction peut également
être réglée manuellement et le
réglage sélectionné est affiché. Les
fonctions non réglées manuellement
continuent d'être commandées
automatiquement, même si le
témoin AUTO est éteint.
Pour le fonctionnement
automatique :
1. Presser AUTO.
L'affichage de l'état de la
commande de climatisation apparaît
brièvement lorsque les commandes
de climatisation de la console
centrale sont réglées.
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
2. Régler la température. Laisser
au système se stabiliser.
Régler la température selon les
besoins pour le meilleur
confort.
Pour améliorer l'économie de
carburant et refroidir le véhicule plus
rapidement, le recyclage peut être
sélectionné automatiquement par
temps chaud.
Le témoin de recirculation ne
s'allume pas quand il est commandé
automatiquement. Se reporter à @
sous « Fonctionnement manuel »
pour plus de détails.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
204
Commandes de climatisation
Fonctionnement manuel
9 : Tourner dans le sens horaire
ou antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Appuyer sur le bouton pour éteindre
le ventilateur. Lorsque off (arrêt) est
sélectionné, une petite quantité d'air
peut encore sortir des bouches
d'aération en fonction de la vitesse
du véhicule. Si un des boutons est
appuyé ou tourné, le système de
commande de climatisation
s'allumera et fonctionnera au
réglage actuel.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
Commande de température côtés
conducteur et passager : On peut
régler la température séparément
pour le conducteur et le passager.
Tourner la molette dans le sens
horaire ou antihoraire pour
augmenter ou diminuer le réglage
de température pour le conducteur
ou le passager. L'affichage de
température du côté conducteur ou
du côté passager indiquera
l'augmentation ou la diminution du
réglage de température.
SYNC : Presser pour lier le réglage
de température des passagers au
réglage du conducteur. Le témoin
SYNC s'allume. Lorsque le réglage
des passagers est effectué, le
témoin SYNC s'éteint.
Bouton de mode de distribution
d'air : Appuyer sur z, Y ou [
pour modifier la direction de l'air.
N'importe quelle combinaison des
trois commandes peut être
sélectionnée. Un témoin lumineux
s'allume dans le bouton du mode
sélectionné.
Le fait de modifier le mode annule le
fonctionnement automatique et le
système passe en mode manuel.
Appuyer sur AUTO pour retourner
au fonctionnement automatique.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner un ou plusieurs des
réglages suivants :
z : L'air est dirigé vers le
pare-brise, les sorties extérieures de
la climatisation et les sorties des
glaces latérales.
Y : L'air est dirigé vers les sorties
de la climatisation.
[ : La majeure partie de l'air est
dirigée vers les bouches d'aération
du plancher et une partie de l'air est
dirigé vers le pare-brise, les sorties
extérieures de la climatisation et
des glaces latérales.
0 MAX : L'air est dirigé vers le
pare-brise et le ventilateur tourne à
un régime plus élevé s'il n'est pas
déjà supérieur à un régime moyen.
Ce mode annule le mode précédent
sélectionné et élimine plus
rapidement la buée ou le givre du
pare-brise. Lorsque la commande
est pressée à nouveau, le système
retourne au mode et au régime de
ventilateur antérieurs.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Commandes de climatisation
@ : Appuyer pour mettre en
marche le recyclage. Un témoin
lumineux s'allume. L'air est recyclé
pour refroidir rapidement l'intérieur
du véhicule. Il peut également être
utilisé pour aider à diminuer l'apport
d'air extérieur ainsi que les odeurs
qui pénètrent dans le véhicule.
Éviter d'utiliser la recirculation
pendant de longues périodes de
temps dans des conditions froides
ou humides. L'utilisation de la
recirculation dans des conditions
froides ou humides peut entraîner la
formation de buée sur les glaces.
A/C : Appuyer pour activer ou
désactiver la climatisation.
Un témoin indicateur s'allume pour
montrer que la climatisation est
activée. Si le ventilateur est arrêté,
le climatiseur ne fonctionne pas. Le
témoin de climatisation reste allumé
même si la température extérieure
est inférieure à zéro.
Désembueur de lunette arrière
1 REAR (arrière) : Selon
l'équipement, appuyer sur ce bouton
pour activer ou désactiver le
désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le
désembueur de lunette arrière est
activé.
Le désembueur de lunette arrière
fonctionne uniquement lorsque le
moteur tourne. Le désembueur se
désactive si le contact est coupé ou
positionné sur ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
appuyer sur f pour les activer ou
les désactiver. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants 0 44.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou un autre objet tranchant pour
nettoyer la face interne de la
lunette arrière, sous peine
d'endommager le désembueur de
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
(Suite)
205
Attention (Suite)
garantie du véhicule. Ne pas
nettoyer la face interne de la
lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance : Si le
véhicule est équipé d'un démarrage
à distance, le système de
commande de climatisation peut
fonctionner lorsque le véhicule est
démarré à distance. Si le véhicule
est équipé de sièges chauffants ou
ventilés ou d'un volant de direction
chauffant, ces fonctions peuvent
s'activer pendant un démarrage à
distance. Se reporter à Démarrage
à distance du véhicule 0 21, Sièges
avant chauffés et aérés 0 65 et
Volant de direction chauffant 0 131.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
206
Commandes de climatisation
Capteurs
Utiliser les molettes coulissantes sur
les bouches d'air centrales et
latérales pour modifier la direction
du flux d'air.
La sonde d'ensoleillement, sur le
haut du tableau de bord près du
pare-brise, surveille l'intensité du
rayonnement solaire.
Le système de commande de
climatisation analyse les données
transmises par la sonde pour
réguler la température, la vitesse de
soufflage du ventilateur, la
recirculation et le mode de
distribution d'air afin d'optimiser le
confort.
Ne pas couvrir la sonde; au risque
de compromettre le bon
fonctionnement du système de
commande de climatisation
automatique.
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
Bouches d'aération
Les bouches d'air soufflent de l'air
chaud sur les fenêtres latérales par
temps froid. Si les modes Floor
(plancher), Defog (désembuage) ou
Defrost (dégivrage) sont
sélectionnés, une petite quantité
d'air sortira des bouches d'air près
de la glace.
Pour fermer les bouches d'air de
climatisation avant, déplacer les
molettes coulissantes en position
complètement abaissée.
Pour fermer les bouches d'air de
climatisation arrière, déplacer les
molettes coulissantes en position
complètement vers l'intérieur.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
.
Éliminer la neige du capot pour
améliorer la visibilité et aider à
réduire l'humidité aspirée dans
le véhicule.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Commandes de climatisation
Entretien
207
1. Ouvrir complètement la boîte à
gants inférieure.
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre réduit la poussière, le pollen
et les autres irritants en suspension
dans l'air extérieur aspiré dans le
véhicule.
Le filtre doit être changé dans le
cadre de l'entretien de routine
régulier. Se reporter à Programme
entretien 0 511. Pour savoir quel
type de filtre utiliser, se reporter à la
rubrique Pièces de remplacement
d'entretien 0 526.
2. Pousser le bras de vérin vers
la gauche jusqu'à ce qu'il libère
la boîte à gants.
3. Appuyer les côtés de la trappe
de la boîte à gants vers
l'intérieur et tourner la trappe
vers le bas pour la retirer.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
208
Commandes de climatisation
4. Tirer le levier sur le côté
gauche de la trappe du filtre et
glisser à gauche, puis déposer
la porte. Déposer le filtre
usagé.
5. Poser le filtre à air neuf.
6. Reposer la trappe du filtre.
7. Inverser les étapes pour
reposer la boîte à gants.
Consulter votre concessionnaire
pour toute assistance
supplémentaire.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie
le réfrigérant utilisé dans le
véhicule. Le système de réfrigérant
ne doit être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une
maintenance périodique. Voir
Programme entretien 0 511.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . 211
Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . 211
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 212
Conduite en état d'ébriété . . . . 212
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 213
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 215
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 216
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 223
Si le véhicule est coincé . . . . . . 225
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Information de chargement
d'autocaravane séparable . . . 232
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . 235
Positions du commutateur
d'allumage (Accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Positions du commutateur
d'allumage (Accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Démarrage du moteur . . . . . . . . 241
Système d'arrêt et de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . 244
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Changement à la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 246
Retrait de la position de
stationnement (park) . . . . . . . . 248
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . 248
Active Fuel Management
(gestion active de
carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Stationnement prolongé . . . . . . 249
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . 250
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 250
209
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Mode de remorquage . . . . . . . . . 259
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices . . . . . . . . 260
Freins
Servofrein électrique . . . . . . . . .
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
266
266
267
269
269
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . 270
Aide au démarrage en
côte (HDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Différentiel à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Essieu arrière verrouillable . . . 278
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
210
Conduite et fonctionnement
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Régulateur de vitesse à
commande adaptative
(Série 1500) . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement ou de recul . . . 295
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Freinage automatique
d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . 311
Système de freinage en
présence de piéton à l'avant
(FPB) (Série 1500) . . . . . . . . . . 313
Alerte d'angle mort latéral . . . . 316
Alerte de changement de voie
(LCA) (Série 1500) . . . . . . . . . . 316
Témoin de sortie de ligne
(Séries 2500/3500) . . . . . . . . . . 318
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
(Série 1500) . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . .
Carburant recommandé (Sauf
moteur V8 6.2L) . . . . . . . . . . . . .
Carburant recommandé
(Moteur V8 de 6.2 L) . . . . . . . .
Carburants interdits . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
E85 ou carburant mixte . . . . . . .
Remplissage du réservoir
(Modèle Pickup) . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir
(Modèle de cabine à
châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
323
323
323
324
324
324
325
326
328
330
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Traction de remorque . . . . . . . . . 337
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Commande de roulis de
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Application de remorquage . . . 358
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . 373
Ajout d'un chasse-neige ou de
tout équipement similaire . . . . 373
Conversion d'une camionnette
à un châssis-cabine . . . . . . . . . 377
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Information sur la
conduite
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation :
. Régler les commandes de
climatisation à la température
désirée après le démarrage du
moteur ou désactiver la
climatisation lorsqu'elle est
superflue.
. Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
. Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Conduite distraite
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
211
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en
conduisant, gardez les yeux sur la
route, gardez les mains sur le volant
et concentrez votre attention sur la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
. Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
. Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
212
Conduite et fonctionnement
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'information sur l'utilisation de ce
système et du système de
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité 0 69.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un accident grave, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête ou qu'une
défaillance de freinage se produit,
les freins peuvent ne plus être
assistés. Il faudra plus d'efforts pour
arrêter le véhicule. L'arrêt risque de
prendre plus de temps.
213
Attention (Suite)
utilisation du véhicule ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Direction
Attention
Pour éviter d'endommager le
système de direction, ne pas
franchir les bordures de trottoir,
les délimitations de places de
stationnement ou obstacles
similaires à des vitesses
supérieures à 3 km/h (1 mi/h).
Faire preuve de prudence en
franchissant d'autres obstacles
fonctionnels tels que les
séparateurs de voie et les
ralentisseurs. Les dommages
causés par une mauvaise
(Suite)
Direction à assistance
électrique (Série 1500)
Ce véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique. Ce
système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
214
Conduite et fonctionnement
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une défaillance,
le véhicule peut être dirigé mais
exige un effort supplémentaire.
Assistance de direction (Séries
2500/3500)
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
(Série 2500/3500 – Cabine
normale, cabine double/multiplace
sans assistance de direction
numérique)
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps à l'arrêt,
l'assistance peut être réduite.
Le système de direction assistée
peut nécessiter de l'entretien. Voir
Liquide de direction assistée 0 408.
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite de l'arrêt du
moteur ou d'une panne du système,
le véhicule peut être dirigé mais
exige un effort supplémentaire.
Contacter votre concessionnaire.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
basse vitesse. Appuyer le bouton
Remorquage/Traction permet
d'ajuster l'effort requis dans les
conditions de conduite définies dans
Mode de remorquage 0 259.
Le système de direction assistée
peut nécessiter de l'entretien. Voir
Liquide de direction assistée 0 408.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite de l'arrêt du
moteur ou d'une panne du système,
le véhicule peut être dirigé mais
exige un effort supplémentaire.
Contacter votre concessionnaire.
Attention
(Série 2500/3500 – Cabine double/
multiplace avec assistance de
direction numérique)
Le véhicule est doté d'un système
de direction assistée à assistance
de direction numérique qui influe sur
l'effort demandé pour le diriger. Une
vitesse basse requiert moins d'effort
sur le volant de direction. Cet effort
augmente en fonction de la vitesse.
Le système aide le volant à se
recentrer lorsque le véhicule roule à
Ne pas tenir le volant en butée de
rotation pendant plus de
15 secondes et/ou à régime
élevé. Le système de direction
assistée peut-être endommagé et
il peut y avoir une perte
d'assistance de direction.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
215
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
. Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
216
Conduite et fonctionnement
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
{ Avertissement
En conduite hors route, les bonds
et les changements de direction
rapides peuvent facilement vous
projeter hors position. Vous
pourriez ainsi perdre la maîtrise
du véhicule et faire une collision.
Tous les occupants du véhicule
doit toujours porter les ceintures
de sécurité.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite tout terrain
Les véhicules à quatre roues
motrices peuvent être utilisés en
conduite hors route. Les véhicules
sans quatre roues motrices et les
véhicules qui ne sont pas équipés
de pneus tout-terrain (AT) ou de
pneus route-hors route (OOR) ne
doivent pas être utilisés hors route
sauf sur une surface de niveau et
ferme. Pour de plus amples
renseignements sur les pneus
d'origine, se reporter au manuel de
garantie.
Une des meilleures manières de
conduire hors route est de contrôler
la vitesse.
Avant la conduite hors route
.
Procéder aux réparations et
entretiens nécessaires.
.
Faire le plein de carburant,
ajuster les niveaux de liquide et
vérifier la pression de gonflage
de tous les pneus, incluant la
roue de secours si le véhicule
en est équipé.
.
Lire tous les renseignements
relatifs aux véhicules tout terrain
du présent manuel.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
.
Déposer les déflecteurs d'air
éventuels du soubassement et
les replacer après la conduite
hors route.
.
Connaître les lois locales qui
s'appliquent à la conduite hors
route.
Pour augmenter la garde au sol si
les conditions l'exigent, il peut être
nécessaire de déposer le déflecteur
d'air inférieur de bouclier avant,
selon l'équipement. Toutefois, la
conduite sans le déflecteur d'air
réduit l'économie de carburant.
Chargement du véhicule pour
la conduite hors route
{ Avertissement
.
.
Attention
La conduite du véhicule sans
déflecteur avant inférieur sur le
carénage avant pendant de
longues périodes peut causer un
problème d'écoulement de l'air
vers le moteur. Remettre le
déflecteur avant en place après la
conduite hors route.
.
Un chargement errant sur le
plancher de chargement
peut vous heurter ou heurter
vos passagers et doit donc
être arrimé.
Maintenir le chargement
dans l'espace de
chargement le plus loin vers
l'avant et le plus bas
possible. Les éléments les
plus lourds doivent être sur
le plancher, à l'avant de
l'essieu arrière.
Des objets lourds placés sur
la galerie de toit relèvent le
centre de gravité du
véhicule, augmentant le
risque de capotage et de
blessure, voire de décès.
Placer les objets lourds à
l'intérieur de l'espace de
chargement et non sur la
galerie de toit.
217
Pour de plus amples
renseignements sur le chargement
du véhicule, se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 226 et
Pneus 0 437.
Questions environnementales
.
Toujours conduire dans des
régions, sur des pistes, des
routes, réservées à la conduite
tout terrain récréative. Obéir aux
règlements affichés.
.
Ne pas abîmer les arbustes, les
fleurs, les arbres ou les herbes
et ne pas déranger les animaux.
.
Ne pas garer le véhicule
au-dessus d'objets
inflammables. Se reporter à
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent 0 248.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les
côtes, il faut faire preuve de
jugement et bien connaître les
limites du véhicule.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
218
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
De nombreuses collines sont
simplement trop abruptes pour
tout type de véhicule. Le véhicule
peut caler en gravissant les
pentes. Vous pouvez perdre la
maîtrise du véhicule en
descendant les pentes. Le
véhicule pourrait partir en
tonneau si vous conduisez à
travers les pentes. Vous pourriez
être blessé ou tué. Ne pas
conduire dans les pentes
abruptes.
Avant de conduire dans une pente,
évaluer son inclinaison, la traction et
les obstacles. S'il n'est pas possible
de voir le terrain situé en avant,
descendre du véhicule et marcher
dans la pente avant de poursuivre la
route.
Conduite dans les pentes :
. Utiliser une position de basse
vitesse et tenir fermement le
volant.
.
Maintenir une base vitesse.
.
Lorsque cela est possible,
monter ou descendre la pente
en ligne droite.
.
Ralentir lorsque vous approchez
du sommet de la pente.
.
Allumer les phares même
pendant la journée pour rendre
votre véhicule plus visible.
{ Avertissement
Le franchissement d'un col à
vitesse élevée peut provoquer un
accident. Le sommet peut
dissimuler un abaissement de la
route, un talus, une falaise ou un
autre véhicule. Vous risqueriez
des blessures graves, voire le
décès. En approchant du col,
ralentir et rester vigilant.
.
Ne jamais descendre une pente
en marche avant ou en marche
arrière lorsque la boîte de
vitesses ou la boîte de transfert
est au point mort (N). Les freins
pourraient surchauffer et vous
pourriez perdre la maîtrise du
véhicule.
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé de la
boîte de transfert automatique à
deux vitesses, le véhicule peut se
mettre à rouler si la boîte de
transfert est mise au point
mort (N) même si la boîte de
vitesse est en position de
stationnement (P). Cela se
produit parce que le point
mort (N) de la boîte de transfert
neutralise la boîte de vitesses.
Vous ou quelqu'un d'autre
pourrait être blessé. Si vous
quittez le véhicule, serrer le frein
de stationnement et mettre la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P). Mettre la boîte
de transfert dans n'importe quelle
vitesse sauf le point mort (N).
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
.
Lorsque vous descendez une
pente, maintenir le véhicule en
ligne droite. Utiliser une base
vitesse pour que le moteur
travaille avec les frein pour
ralentir le véhicule et vous aider
à garder la maîtrise du véhicule.
{ Avertissement
Un freinage brutal dans une
descente peut surchauffer et
affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle et
vous ou les autres occupants
pourraient être blessés ou tués.
Serrer les freins légèrement en
descente et rétrograder pour
garder le contrôle de la vitesse du
véhicule.
Si un problème d'usure des freins
est détecté, un message
d'avertissement s'affiche sur le CIB.
Ajuster l'utilisation de la pédale de
frein et rétrograder pour réduire le
freinage.
Si les freins continuent à faiblir
gravement, des messages
supplémentaires sont affichés sur le
CIB. Le témoin du système de
freinage s'allume et la vitesse du
véhicule peut être limitée. Se
reporter à Témoin du système de
freinage 0 155.
.
Si vous ne pouvez pas
monter la côte, vous devez
la descendre en reculant en
ligne droite.
.
Ne jamais descendre une
pente en position de point
mort (N) en utilisant
uniquement les freins. Le
véhicule peut dévaler
rapidement la pente et vous
pourriez perdre le contrôle.
.
Si le véhicule cale lorsque
vous descendez une pente,
rétrograder, relâcher le frein
de stationnement et
descendre la pente en ligne
droite.
Si le véhicule cale dans une pente :
1. Serrer les freins pour arrêter le
véhicule, puis serrer le frein de
stationnement.
2. Passer en position P
(stationnement) puis
redémarrer le moteur.
. Si le véhicule cale lorsque
vous montez une pente,
passer en marche
arrière (R), relâcher le frein
de stationnement et
descendre en ligne droite.
. Ne jamais essayer de faire
demi-tour. Si la côte est
assez raide pour que le
moteur cale, elle est aussi
assez raide pour faire
capoter le véhicule si vous
essayez de faire demi-tour.
219
3. S'il n'est pas possible de
redémarrer le véhicule après
qu'il ait calé, serrer le frais de
stationnement, mettre en
position de stationnement (P)
et couper le contact.
3.1. Quitter le véhicule et
chercher de l'aide.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
220
Conduite et fonctionnement
ou si les roues du côté du bas
tombent dans une ornière ou
une dépression, votre véhicule
peut pencher davantage.
3.2. Demeurer à l'écart du
chemin que le véhicule
prendrait s'il roulait vers
le bas de la pente.
.
.
.
Éviter les virages qui placeraient
le véhicule à travers l'inclinaison
d'une pente. Une pente qu'il est
possible de monter ou
descendre peut être trop abrupte
pour être traversée. Le fait de
conduire en travers d'une pente
ajoute du poids sur les roues qui
donnent vers le bas de la pente,
ce qui pourrait entraîner une
glissade ou un capotage.
L'état du terrain peut aussi
présenter un problème quand
vous croisez une pente. En effet,
le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent
faire glisser les pneus de côté,
vers le bas. Si le véhicule glisse
de côté, il peut heurter quelque
chose (une roche, une ornière,
etc.) qui le fera capoter.
Les obstacles cachés peuvent
accentuer la raideur d'une pente.
Si les roues du côté du haut de
la pente roulent sur une roche
.
S'il faut conduire en travers
d'une pente et que le véhicule
commence à glisser, tourner en
direction du bas de la pente.
Cela devrait ramener le véhicule
en ligne droite et éviter une
glissade latérale.
{ Avertissement
En quittant un véhicule arrêté en
travers d'une pente du côté de la
pente, vous risquez d'être écrasé
ou tué par le véhicule qui se
renverse. Toujours quitter le
véhicule du côté le plus élevé et
rester à l'écart du chemin de
capotage éventuel.
Conduite dans la boue, le
sable, la neige ou sur la glace
Utiliser une basse vitesse lorsque le
véhicule roule dans la boue. Plus la
boue est profonde, plus la vitesse
doit être basse. Maintenir le
véhicule en mouvement pour éviter
un enlisement.
La traction change lorsque l'on
conduit sur du sable. Sur le sable
meuble, comme sur les plages ou
les dunes de sable, les pneus ont
tendance à s'enfoncer dans le
sable, ce qui affectera la direction,
l'accélération et le freinage.
Conduire à une vitesse réduite et
éviter les virages brusques et les
manoeuvres rudes.
La traction est réduite sur la neige
compacte et sur la glace, et il est
facile de perdre la maîtrise du
véhicule. Réduire la vitesse du
véhicule lorsqu'on conduit sur de la
neige compacte ou de la glace.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
conduire sur des lacs, des étangs
ou des rivières gelées. Les
conditions de la glace varient
grandement et le véhicule pourrait
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
faire céder la glace et tomber ;
vous et vos passagers pourriez
vous noyer. Conduire le véhicule
uniquement sur des surfaces
sécuritaires.
Conduite dans l'eau
{ Avertissement
Il peut s'avérer dangereux de
traverser un cours d'eau à gué.
L'eau profonde peut entraîner
votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos
passagers. Si l'eau est peu
profonde, elle peut rendre le sol
glissant sous vos roues. Vous
pourriez perdre l'adhérence et le
véhicule pourrait capoter. Ne pas
rouler à travers l'eau à gué.
Attention
Ne pas conduire dans de l'eau
stagnante si elle est assez
profonde pour couvrir les moyeux
de roue, les essieux ou le tuyau
d'échappement. L'eau profonde
peut endommager les essieux et
les autres pièces du véhicule.
Si l'eau stagnante n'est pas trop
profonde, traversez-la lentement. À
vitesse élevée, l'eau peut pénétrer
dans le moteur et provoquer son
calage. Le calage peut se produire
si le tuyau d'échappement et sous
l'eau. Ne coupez pas le contact
lorsque vous conduisez dans l'eau.
Si le tuyau d'échappement et sous
l'eau, le moteur ne démarrera pas.
Lorsque vous roulez dans l'eau, les
freins se mouillent et la distance
d'arrêt peut être plus longue. Se
reporter à « Conduite sur des routes
mouillées », plus loin dans cette
section.
221
Après la conduite tout terrain
Retirer toutes les broussailles ou
débris accumulés sur le dessous de
caisse ou le châssis, ou sous le
capot. Ces accumulations peuvent
constituer un risque d'incendie.
Reposer le déflecteur d'air de
sous-carrosserie et le déflecteur
d'air s'il a été déposé.
Après la conduite dans la boue ou
le sable, faire nettoyer et vérifier les
garnitures de freins. Ces éléments
peuvent former une pellicule et
donner un freinage irrégulier.
Vérifier la structure de la
carrosserie, la chaîne cinématique,
la direction, la suspension, les
roues, les pneus et le système
d'échappement afin de repérer tout
dommage. De plus, inspecter les
canalisations de carburant et le
système de refroidissement pour
repérer les fuites.
Un entretien plus fréquent est
nécessaire. Se reporter à
Programme entretien 0 511.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
222
Conduite et fonctionnement
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus
0 437.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes
ou les routes de montagne diffère
de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
{ Avertissement
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
Descendre un côte au point
mort (N) ou avec le contact coupé
est dangereux. Ceci peut causer
une surchauffe des freins et une
perte d'assistance de direction.
Le moteur doit toujours tourner et
le véhicule doit rester en prise.
.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
.
Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le
véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni
traverser la ligne centrale.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une
zone de chute de pierres, des
routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
223
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
La neige ou la glace entre les pneus
et la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à
environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber.
Éviter de conduire sur de la glace
mouillée ou sous la pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
routes puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut
faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les
pneus.
. Activer l'antipatinage. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique
0 270.
. Le système de freinage
antiblocage (ABS) améliore la
stabilité du véhicule pendant les
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
224
Conduite et fonctionnement
arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt
que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage
antiblocage (ABS) 0 266.
.
.
Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe
ou un viaduc peut rester glacé
alors que la zone environnante
ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages
brusques sur la glace.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de
détresse. Demeurer près du
véhicule à moins que de l'aide soit à
proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir
Programme d'assistance routière
0 540. Pour obtenir de l'aide tout en
préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
Avertissement (Suite)
.
Dégager la neige de la base
du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans
le véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation ».
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui
est invisible et inodore. Il peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
(Suite)
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement
du moteur 0 250.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de
courtes périodes pour chauffer le
véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait
de bouger aide également à se
réchauffer.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, en faisant tourner
le moteur, enfoncer légèrement la
pédale d'accélérateur pour que le
moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie
afin de pouvoir redémarrer le
véhicule et d'utiliser les phares pour
demander de l'aide. Effectuer ceci le
moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Tourner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est enlisé dans du
sable, de la boue, de la glace ou de
la neige. Se reporter à
« Balancement du véhicule pour le
désenliser », plus loin dans cette
section.
L'antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique permet
souvent de désembourber un
véhicule embourbé. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 270. Si le TC/ESC ne
peut désembourber le véhicule, se
reporter à « Basculement du
véhicule pour le désembourber »
ci-après.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de chaînes à neige sur le
véhicule, se reporter à Chaînes à
neige 0 468.
225
Désembourbement du véhicule
Attention
Ne pas tenir le volant en butée de
rotation pendant plus de
15 secondes et/ou à régime
élevé. Le système de direction
assistée peut-être endommagé et
il peut y avoir une perte
d'assistance de direction.
Tourner le volant à gauche et à
droite pour dégager la zone autour
des roues avant. S'assurer ensuite
que les roues sont dirigées droit
devant. Pour les véhicules à quatre
roues motrices, sélectionner le
mode quatre roues motrices et
gamme haute. Désactiver la
fonction TCS. Alterner entre la
marche arrière (R) et la marche
avant en faisant tourner les roues le
plus lentement possible. Pour éviter
l'usure de la boîte de vitesses,
attendre l'arrêt des roues avant de
changer de rapport. Faire patiner
lentement les roues en avant et en
arrière provoque un mouvement de
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
226
Conduite et fonctionnement
Limites de charge du
véhicule
bascule qui peut libérer le véhicule.
Si plusieurs essais se révèlent
infructueux, un remorquage est
peut-être nécessaire. Se reporter à
Remorquage du véhicule 0 490. Les
crochets de remorquage (option)
peuvent être utilisés.
Crochets de récupération
{ Avertissement
Ne jamais tirer sur les crochets
de récupération à partir du côté.
Les crochets pourraient se briser
et vous et les autres pourriez être
blessés. Il faut toujours tirer le
véhicule de l'avant lorsqu'on
utilise les crochets de
récupération.
Attention
Ne jamais utiliser de crochets de
récupération pour remorquer le
véhicule. Le véhicule risquerait
d'être endommagé, et les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Il existe des crochets de
récupération qui se trouvent à
l'avant du véhicule. Utiliser-les si
vous êtes immobilisé hors route et
que vous avez besoin d'être
remorqué pour conduire à nouveau.
Il est très important que vous
connaissiez le poids que votre
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes affichées sur votre
véhicule peuvent indiquer le
poids qui peut être transporté de
manière sécuritaire : l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de
conformité et de pneus.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule), ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement,
spécifique au véhicule, est fixée
sur le montant central (montant
B). L'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
indique le nombre de places
assises (1) et la capacité
nominale du véhicule (2) en
kilogrammes et en livres.
227
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus
0 437 et
Pression des pneus 0 448.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière peuvent y être
reportés. Se reporter à la
rubrique « Étiquette de
conformité/Pneus » plus loin
dans cette section.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
228
Conduite et fonctionnement
« Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids
combiné du conducteur et
des passagers qui
prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place
dans le véhicule, le poids
de la charge et des
bagages disponible sera de
650 lb (1400 - 750 (5 x 150)
= 650 lb).
Se à Traction de remorque
0 337 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
5. Déterminer le poids
combiné des bagages et de
la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la
charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une
remorque à l'aide de votre
véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids
de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter.
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg
(300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le chargement
= 317 kg (700 lb).
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
229
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 2
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 340 kg
(750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Exemple 3
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
Une étiquette de conformité/
pneus propre au véhicule est
fixée au montant du milieu
(montant B). L'étiquette peut
indiquer la taille des pneus
d'origine du véhicule et les
pressions de gonflage
nécessaires pour obtenir la
capacité de poids brut de votre
véhicule. Ce poids est appelé
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
230
Conduite et fonctionnement
poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le
poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant et de la
charge.
L'étiquette de conformité peut
indiquer également le poids
nominal brut sur l'essieu
(PNBE), c'est-à-dire les poids
maximaux pour les essieux
avant et arrière. Pour déterminer
exactement ces charges, faire
peser le véhicule à un poste de
pesée. Votre concessionnaire
peut apporter son aide.
S'assurer de bien répartir la
charge uniformément de part et
d'autre de la ligne médiane.
L'étiquette de conformité/pneus
comprend également des
renseignements importants sur
la capacité de réserve de
l'essieu avant. Se reporter à
Ajout d'un chasse-neige ou de
tout équipement similaire 0 373.
{ Avertissement
En cas de freinage brutal ou
de collision, les objets
transportés dans la caisse de
votre camion peuvent se
déplacer vers l'avant, entrer
dans l'habitacle et causer des
blessures. Si vous placez des
objets dans la caisse de votre
camion, s'assurer de les
assujettir correctement.
concessionnaire de vous
expliquer la façon appropriée de
charger le véhicule.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Tenter de
répartir le poids
uniformément.
.
Ne jamais empiler
d'objets lourds, comme
des valises, dans le
véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie sur le véhicule. Ne pas
surcharger le véhicule.
L'utilisation de pièces de
suspension plus lourdes pour
augmenter la durabilité peut ne
pas modifier les poids nominaux
du véhicule. Demander au
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
Ce manuel comprend également
des informations importantes sur
le chargement pour la conduite
tout-terrain. Se reporter à la
rubrique « Chargement du
véhicule pour la conduite tout
terrain » sous Conduite tout
terrain 0 216.
Chargement à double niveau
Selon le modèle de la
camionnette, une plate-forme de
charge supérieure peut être
créée en plaçant trois ou quatre
planches de bois de 5 cm (2 po)
par 15 cm (6 po) sur la largeur
de la caisse du camion. Les
231
planches doivent être insérées
dans les dépressions de la
caisse du camion.
S'assurer de ne pas dépasser le
poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) avant ou arrière.
Lorsque vous utilisez cette
plate-forme de chargement
supérieure, s'assurer que le
chargement est bien attaché et
qu'il ne se déplacera pas. Le
centre de gravité du chargement
doit être placé dans une zone
située au-dessus de l'essieu
arrière. La zone se situe dans
l'espace entre l'avant de chaque
passage de roue et l'arrière de
chaque passage de roue. La
hauteur du centre de gravité ne
doit pas dépasser le dessus de
la planche lumineuse de la
caisse.
Équipement électrique ajouté
après-vente
Tout chargement qui dépasse la
zone de feux arrière du véhicule
doit être marqué correctement,
selon les lois et règlements
locaux.
En transportant des éléments
amovibles, le nombre de
personnes transportées dans le
véhicule doit peut-être être
limité. Tenir compte du poids
avant d'acheter et installer un
nouvel équipement.
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie sur le véhicule. Ne pas
surcharger le véhicule.
S'assurer de ne pas dépasser le
poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) avant ou arrière.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
232
Conduite et fonctionnement
*Équipement
Poids
maximal
Support
d'échelle et
chargement
340 kg (750 lb)
Boîte à outils
en croix et
chargement
181 kg (400 lb)
Boîtes
latérales et
chargement
113 kg par
côté (250 lb
par côté)
* Le poids combiné de tout le
matériel monté sur les
longerons ne doit pas
dépasser 454 kg (1 000 lb).
Points de chargement
chargement pour éliminer
l'écartement. Les trous des
accessoires (3) approuvé par GM
ne sont pas conçus pour
l'équipement d'après-vente. Visiter
le site www.gmupfitter.com pour
obtenir plus d'informations de
structure relatives aux éléments
d'appui de charge de caisse de
camionnette.
Information de
chargement
d'autocaravane séparable
1. Principaux points de
chargement
2. Zones de chargement
secondaires
3. Points de montage
d'accessoire approuvés
par GM
Les éléments structurels (1) et (2)
font partie de la structure de la
caisse de camionnette. Les
accessoires supplémentaires
devraient utiliser ces points de
chargement. Selon la conception de
l'accessoire, mettre une entretoise
sous l'accessoire aux points de
À l'intérieur de la boîte à gants
se trouve une étiquette
d'information sur le chargement
d'une cellule de camping
amovible spécifique au véhicule.
Elle vous indique si une cabine
de camping amovible peut être
transportée, la charge que le
véhicule peut transporter et la
manière de la répartir
uniformément. L'étiquette vous
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
permet de choisir la cabine de
camping amovible qui convient
au véhicule.
Votre concessionnaire peut vous
aider à trouver la cellule de
camping qui convient à votre
véhicule, et aussi à déterminer
le poids nominal de
chargement (PNC).
Lors de la pose et du
chargement d'une cellule de
camping amovible, consulter les
instructions du constructeur.
Lorsque le véhicule transporte
une cellule de camping
amovible, la charge totale du
véhicule comprend le poids de
la cellule en plus :
.
Tous les éléments ajoutés à
la cellule de camping à sa
sortie de l'usine.
.
Tout ce qui se trouve à
l'intérieur de la cellule.
.
Toutes les personnes qui s'y
trouvent.
233
Le poids total autorisé en charge
(PTAC) est le poids maximal du
chargement que votre véhicule
peut transporter. Il ne comprend
pas le poids des occupants,
mais prévoir environ 68 kg
(150 lb) par siège.
Le chargement total ne doit pas
dépasser le poids nominal de
chargement (PNC) de votre
véhicule.
Pour déterminer les dimensions
A et B, tel qu'indiqué dans
l'illustration ci-dessous, voir
l'information sur le chargement
d'une cellule de camping
amovible qui figure sur
l'étiquette dans la boîte à gants.
Pour mesurer, se référer au bord
arrière du plancher de
chargement. L'emplacement
recommandé pour le centre de
gravité du chargement est dans
la zone C pour le PNC. Il s'agit
du point où la masse d'un objet
est concentrée et qui, si elle
était suspendue à ce point,
permettrait d'équilibrer l'avant et
l'arrière.
Voici un exemple d'une
camionnette et d'une cellule de
camping amovible bien
assorties :
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
234
Conduite et fonctionnement
de camping et le poids des
passagers à l'intérieur de la
cellule. Le chargement total ne
doit pas dépasser le poids
nominal de chargement de votre
véhicule et le centre de gravité
(1) de la cellule de camping une
fois installée doit se trouver
dans la zone de centre de
gravité (2) recommandée pour le
véhicule.
1. Centre de gravité de la
cellule de camping
2. Zone recommandée pour
l'emplacement du centre
de gravité
Lorsque le véhicule transporte
une cellule de camping
amovible, la charge totale de
votre véhicule comprend le
poids de la cellule tel que
précisé par son fabricant, le
poids des autres accessoires de
camping non compris dans le
poids fourni par le fabricant de
la cellule, le poids des bagages
Tous les accessoires ou autres
équipements ajoutés au
véhicule doivent être pesés.
Il faut ensuite soustraire ce
poids additionnel du PTAC. Ce
poids ajouté peut raccourcir la
zone de centre de gravité du
véhicule.
Si la cellule de camping
amovible et son chargement
pèsent moins que le PNC, la
zone du centre de gravité du
véhicule peut d'être plus grande.
Fixer les objets mobiles pour
empêcher que le poids ne soit
déporté et qu'il déséquilibre le
véhicule. Après avoir chargé le
véhicule et la cellule de
camping, aller à un poste de
pesage et faire peser les
essieux avant et arrière
séparément pour déterminer les
charges sur essieu. La charge
sur chaque essieu ne doit pas
dépasser les valeur de chaque
essieu (PNBE). La charge totale
sur les essieux ne peut
dépasser ni l'une ni l'autre des
valeurs de poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Ces valeurs
figurent sur l'étiquette de
conformité apposée sur le
montant B. Se reporter à
« Étiquette de conformité/
pneus » sous la rubrique Limites
de charge du véhicule 0 226. S'il
y a dépassement des poids
nominaux prescrits, déplacer ou
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
retirer des objets jusqu'à ce que
le poids total soit inférieur aux
normes.
Démarrage de
fonctionnement
Consulter le concessionnaire
pour obtenir de plus amples
renseignements sur les poids à
vide, les poids de chargement,
le poids nominal de chargement
et la zone appropriée du centre
de gravité.
Rodage de véhicule neuf
Attention (Suite)
.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Suivre
ces directives chaque fois
que de nouvelles garnitures
des freins sont installées.
.
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque du
véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter à
Traction de remorque 0 337.
Attention
Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Conduire le véhicule à une
vitesse inférieure ou égale à
88 km/h (55 mi/h) pendant
les premiers 805 km
(500 mi).
. Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
(Suite)
235
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
236
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
(Accès sans clé)
télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 14.
Pour quitter la position de
stationnement (P), le contact doit
être mis ou être en mode Entretien,
et la pédale de frein doit être
enfoncée.
{ Avertissement
Les véhicules équipés d'un accès
sans clé possèdent un démarrage à
bouton-poussoir.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit se trouver dans le
véhicule pour que le système
fonctionne. Si le démarrage par
bouton-poussoir ne fonctionne pas,
le véhicule est peut-être proche d'un
émetteur radio puissant causant une
interférence avec le système de
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
Arrêt du moteur/LOCK
(verrouillage)/OFF (hors
fonction) : Lorsque le véhicule est
arrêté, presser une fois ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE/
ARRÊT DU MOTEUR) pour couper
le moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se
coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 246.
Si le véhicule n'occupe pas la
position de stationnement (P),
l'allumage retourne en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
le message PLACEZ LE LEVIER
DE VITESSE À LA POSITION DE
STATIONNEMENT (P) s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Lorsque la position de
stationnement (P) est sélectionnée,
le système d'allumage se coupe.
Le véhicule peut être équipé d'un
verrou de colonne de direction
électrique. Le verrou est activé
lorsque le contact est coupé et que
la porte du conducteur est ouverte.
On peut entendre un son lorsque le
verrou s'engage ou se relâche. La
colonne de direction ne peut pas se
déverrouiller si les roues ne sont
pas centrées. Si cela se produit, le
véhicule ne peut pas démarrer.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Faire tourner le volant de gauche à
droite en essayant de faire démarrer
le véhicule. Si cela ne fonctionne
pas, le véhicule doit être réparé.
Sauf en cas d'urgence,ne pas
éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. S'il n'est pas possible de
ranger le véhicule sur le côté et
qu'il doit être désactivé en
roulant, maintenir enfoncé le
bouton START/STOP du
moteur pendant plus de
deux secondes, ou appuyer
dessus deux fois en
cinq secondes.
2. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
3. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible
de passer au point mort
pendant que le véhicule roule.
Ensuite, freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
4. S'arrêter complètement, passer
en position P (stationnement)
avec une boîte de vitesses
automatique ou au point mort
avec une boîte de vitesses
manuelle, et s'assurer que le
moteur est arrêté. Sur les
véhicules avec une boîte de
vitesses automatique, le levier
sélecteur doit être en position
P (stationnement) pour couper
le contact.
5. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 267.
237
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
Accessoires (témoin de couleur
ambre) : Ce mode permet d'utiliser
certains accessoires électriques
lorsque le moteur est arrêté. Pour
une boîte de vitesses manuelle,
serrer le frein de stationnement
avant de mettre le contact en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) sans appuyer sur
la pédale de frein aura pour effet de
placer le système d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
238
Conduite et fonctionnement
L'allumage passe de la position
Accessoires à off (hors fonction)
après cinq minutes pour éviter la
décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert) : Ce
mode s'utilise pour démarrer et
rouler. Lorsque le contact est coupé
et que la pédale de frein est
enfoncée, appuyer une fois sur le
bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pour
mettre le contact. Dès le début du
lancement du moteur, relâcher le
bouton. Le lancement du moteur se
poursuit jusqu'au démarrage du
moteur. Se reporter à Démarrage du
moteur 0 241.
Mode Entretien
Ce mode d'alimentation peut être
utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
de défaillance, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Lorsque le véhicule est
arrêté et que la pédale de frein n'est
pas enfoncée, le fait de maintenir le
bouton ENGINE START/STOP
(marche/arrêt du moteur) enfoncé
pendant plus de cinq secondes
mettra le véhicule en mode
Entretien. Les instruments et le
système audio fonctionnent comme
lorsque le contact est mis, mais il ne
sera pas possible de conduire le
véhicule. Le moteur ne démarre pas
en mode Entretien. Appuyer sur le
bouton ENGINE START/STOP
(marche/arrêt du moteur) à nouveau
pour couper le contact.
Positions du
commutateur d'allumage
(Accès avec clé)
0. Arrêt du moteur/
VERROUILLAGE/ARRÊT
1. ACC/ACCESSORY
[ACCESSOIRES]
2. ON/RUN [MARCHE]
3. START [DÉMARRAGE]
Le contacteur d'allumage comporte
quatre positions.
Pour quitter la position de
stationnement (P), le contact doit
être sur ON/RUN (en fonction/
marche) et la pédale de frein doit
être enfoncée.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
0 (arrêt du moteur/
VERROUILLAGE/ARRÊT) : Cette
position met le véhicule hors
tension. Elle verrouille également le
contact, la boîte de vitesses et la
colonne de direction, si le véhicule
est équipé d'une colonne de
direction verrouillable.
3. Continuer à maintenir la pédale
de frein, puis serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 267.
4. Pousser la clé à fond vers la
colonne de direction, puis
tourner la clé vers LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
5. Retirer la clé.
6. Relâcher la pédale de frein.
Consulter votre concessionnaire s'il
n'est pas possible de retirer la clé
dans une autre position.
La prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) restera
activée. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 246.
Pour éteindre le véhicule :
1. S'assurer que le véhicule est
arrêté.
2. Passer en position de
stationnement (P).
Un carillon d'avertissement retentit
lorsque la porte du conducteur est
ouverte et que la clé se trouve dans
le contacteur d'allumage.
Si le véhicule est équipé d'une
colonne de direction verrouillable, la
direction peut se lier aux roues
avant décalées de la position
239
centrale, ce qui peut empêcher la
clé de tourner hors de la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Dans ce cas, déplacer le volant de
droite à gauche en tournant la clé
vers la position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Si cela ne fonctionne
pas, le véhicule doit être réparé.
{ Avertissement
Le fait d'arrêter le moteur du
véhicule en roulant peut
provoquer une perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
En cas d'urgence, si le véhicule ne
peut pas être mis de côté et doit
être éteint en roulant :
1. Pousser la clé à fond vers la
colonne de direction, puis
tourner la clé vers ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
240
Conduite et fonctionnement
2. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
3. Mettre le véhicule au point
mort (N). Ceci peut se faire
pendant que le véhicule se
déplace. Continuer à freiner et
à diriger le véhicule vers un
emplacement sûr.
4. Effectuer un arrêt complet.
5. Passer à la position de
stationnement (P) avec une
boîte automatique ou rester au
point mort (N) avec une boîte
manuelle.
6. Pousser la clé à fond vers la
colonne de direction (1), puis
tourner le contact vers LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) (2).
7. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 267.
8. Retirer la clé.
9. Relâcher la pédale de frein.
Attention
Utiliser la bonne clé, s'assurer
qu'elle est complètement
enfoncée - ou poussée à fond
vers la colonne de direction en
coupant le moteur - et ne la
tourner qu'à la main.
1 (ACC/ACCESSORY
[ACCESSOIRES]) : Cette position
permet de faire fonctionner des
fonctions comme le système
Infodivertissement lorsque le
véhicule est à l'arrêt. Elle permet
également de déverrouiller la
colonne de direction, si le véhicule
est équipé d'une colonne de
direction verrouillable. Utiliser cette
position si le véhicule doit être
poussé ou remorqué. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 246.
Depuis la position ON/RUN
(marche), pousser la clé à fond vers
la colonne de direction, puis tourner
la clé vers ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Si la clé est laissée en position
ACC/ACCESSORY avec le moteur
coupé, la batterie peut se décharger
et le véhicule peut ne pas démarrer.
Un carillon d'avertissement retentit
lorsque la porte du conducteur est
ouverte et que la clé se trouve dans
le contacteur d'allumage.
2 (ON/RUN [MARCHE]) : Cette
position peut être utilisée pour faire
fonctionner les accessoires
électriques et afficher certains
témoins et indicateurs du groupe
d'instruments. Cette position peut
également être utilisée pour
l'entretien et les diagnostics, et pour
la vérification du bon
fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Le commutateur reste
dans cette position lorsque le
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
moteur tourne. La boîte de vitesses
est également déverrouillée dans
cette position.
Si la clé est laissée en position ON/
RUN (marche) avec le moteur
coupé, la batterie peut se décharger
et le véhicule peut ne pas démarrer.
3 (START [DÉMARRAGE]) : Cette
position fait démarrer le moteur.
Quand le moteur démarre, il faut
relâcher la clé. L'allumage revient à
la position ON/RUN (en fonction/
marche) pour la conduite.
Démarrage du moteur
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
(Suite)
Attention (Suite)
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 373.
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Pour redémarrer le
moteur alors que le véhicule roule,
utiliser uniquement le point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
241
Procédure de démarrage
1. Pour les véhicules dotés d'un
accès à clé, tourner ensuite la
clé de contact sur START
(démarrer). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé.
Pour les véhicules avec accès
sans clé, l'émetteur RKE doit
se trouver dans le véhicule.
Appuyer sur ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du
moteur) avec la pédale de frein
enfoncée. Lorsque le moteur
est lancé, relâcher le bouton.
Le régime du ralenti diminuera
au fur et à mesure du
réchauffement du moteur. Ne
pas emballer le moteur
immédiatement après son
démarrage. Utiliser le moteur et
la boîte de vitesses en douceur
pour permettre à l'huile de se
réchauffer et de lubrifier tous
les organes mobiles.
Lorsque le témoin de bas
niveau de carburant est allumé
et que le message FUEL
LEVEL LOW (bas niveau de
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
242
Conduite et fonctionnement
carburant) est affiché dans le
centralisateur informatique de
bord (CIB), maintenir le
commutateur d'allumage sur la
position START (démarrage)
pour continuer le lancement du
moteur.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de -18 °C ou 0 °F), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et de la
maintenir tout en maintenant la
clé sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur)
pendant 15 secondes au
maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
essai afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Lorsque le moteur démarre,
relâcher la clé ou le bouton et
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement puis
s'arrête, recommencer. Cela
élimine le carburant en excès
dans le moteur. Ne pas
emballer le moteur juste après
le démarrage. Faire fonctionner
le moteur et la boîte de
vitesses avec douceur jusqu'à
ce que l'huile soit chaude et
lubrifie tous les organes
mobiles.
Système d'arrêt et de
démarrage
Le système d'arrêt/démarrage
(option) coupe le moteur pour
économiser du carburant. Ses
composants sont conçus pour le
plus grand nombre de démarrages.
{ Avertissement
La fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur arrête le
moteur lorsque le véhicule est
encore en marche. Ne pas sortir
du véhicule sans l'avoir mis en
position P (stationnement). Le
véhicule peut redémarrer et
avancer inopinément. Passer
toujours en position P
(stationnement) et couper le
contact avant de quitter le
véhicule.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et
que le véhicule est complètement à
l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO
STOP. Voir Tachymètre 0 145. En
relâchant la pédale de frein ou en
appuyant sur la pédale
d'accélérateur, le moteur redémarre.
Pour conserver les performances du
véhicule, d'autres conditions
peuvent provoquer le redémarrage
automatique du moteur avant que la
pédale de frein ne soit relâchée.
Des arrêts automatiques peuvent ne
pas avoir lieu et/ou des démarrages
automatiques peuvent intervenir
pour les raisons suivantes :
. Les réglages de la commande
de climatisation exigent que le
moteur tourne pour refroidir ou
réchauffer l'habitacle du
véhicule.
. La charge de la batterie du
véhicule est faible.
. La batterie du véhicule a été
débranchée récemment.
. La vitesse minimale du véhicule
n'a pas été atteinte depuis le
dernier arrêt automatique.
. L'accélérateur est actionné.
.
Le moteur ou la boîte de
vitesses n'est pas à la
température de fonctionnement
requise.
.
La température extérieure n'est
pas dans la plage de
fonctionnement requise.
.
Le véhicule est dans une
position de rapports autre que D
(marche avant).
.
Le mode de remorquage/
tractage ou d'autres modes du
conducteur ont été sélectionnés.
.
Le véhicule se trouve sur une
forte pente.
243
Commutateur de désactivation
d'arrêt automatique
.
La porte du conducteur a été
ouverte ou la ceinture de
sécurité du conducteur a été
débouclée.
.
Le capot a été ouvert.
Selon l'équipement, la fonction
d'arrêt/démarrage automatique du
moteur peut être désactivée et
activée en appuyant sur le
commutateur comportant le symbole
h. L'arrêt automatique est activé à
chaque démarrage du véhicule.
.
L'arrêt automatique a atteint la
durée maximale autorisée.
Quand h est allumé, le système
est activé.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
244
Conduite et fonctionnement
Chauffe-moteur
Pour les véhicules qui en sont
équipés, le chauffe-moteur facilite le
démarrage et diminue la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur par temps
froid, à des températures inférieures
ou égales à -18 °C (0 °F). Le
chauffe-moteur doit être branché au
moins quatre heures avant de
démarrer. Un thermostat interne au
cordon peut être présent pour
empêcher le fonctionnement du
chauffe-moteur lorsque la
température est supérieure à -18 °C
(0 °F).
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc
moteur lorsque le véhicule est
stationné dans un garage ou sous
un abri d'auto. Il peut en résulter
des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours
stationner le véhicule dans un
endroit dégagé, à l'écart de
bâtiments ou de structures.
1500
2500/3500
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement
1. Arrêter le moteur.
2. Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser.
Contacter votre
concessionnaire pour le
remplacer. Une fois par an,
vérifier que le cordon n'est pas
endommagé.
3. Brancher le cordon de
réchauffeur dans le connecteur
du véhicule.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
4. Brancher le cordon dans une
prise de 110 Volt c.a.
raccordée à la terre, protégée
par une fonction de détection
de défaut de masse.
Avertissement (Suite)
cordon de rallonge
recommandé en bon état de
fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon
de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état,
pourrait le faire surchauffer
et provoquer un incendie,
des dommages matériels,
un choc électrique et de
blessures.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge peut endommager le
cordon et de ce fait entraîner une
surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans
une prise à trois plots de
service public d'électricité
protégée par une fonction
de détection de défaut de
mise à la terre. Une prise
sans mise à la terre peut
provoquer un choc
électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à
haute résistance, d'une
intensité nominale de 15 A.
Le fait de ne pas utiliser le
(Suite)
.
.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule.
Cela pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
En cours d'utilisation, ne
pas laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes
(Suite)
245
Avertissement (Suite)
vives du véhicule. Ne
jamais refermer le capot sur
le cordon de réchauffeur.
.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
solidement le cordon.
Maintenir le cordon éloigné
des pièces en mouvement.
5. Avant de démarrer le moteur,
veiller à débrancher et ranger
le cordon.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
246
Conduite et fonctionnement
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Lorsque le contact est mis, les
fonctions suivantes (selon
l'équipement) continuent de
fonctionner pendant 10 minutes ou
jusqu'à l'ouverture de la porte du
conducteur. Ces fonctions
fonctionne également si le contact
est en mode RUN (marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires) :
. Système Infodivertissement
.
Lève-vitres électriques (durant
une alimentation prolongée des
accessoires, cette fonctionnalité
est perdue quand une porte est
ouverte)
.
Toit ouvrant (durant une
alimentation prolongée des
accessoires, cette fonctionnalité
est perdue quand une porte est
ouverte)
.
Prise de courant auxiliaire
.
Système audio
.
Système OnStar
Changement à la position
de stationnement
{ Avertissement
Il est dangereux de quitter le
véhicule si le levier de vitesses
n'est pas complètement engagé à
la position de stationnement (P)
et si le frein de stationnement
n'est pas fermement serré. Le
véhicule peut rouler. Si vous
quittez le véhicule alors que le
moteur tourne, le véhicule peut se
déplacer soudainement. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
blessés. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même
si vous êtes sur un terrain
relativement plat, observer les
consignes suivantes. Dans le cas
d'un véhicule à quatre roues
motrices, si la boîte de transfert
est en position de point mort (N),
le véhicule est libre de rouler,
même si le levier de vitesses est
à la position de
(Suite)
Avertissement (Suite)
stationnement (P). S'assurer que
la boîte de transfert est en prise.
Si vous tractez une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage 0 331.
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée, puis serrer le freins
de stationnement. Se reporter
à Frein de stationnement
électrique 0 267.
2. Déplacer le levier de sélection
en position de
stationnement (P) en tirant le
levier vers soi en bout de
course.
3. S'assurer que la boîte de
transfert selon l'équipement est
sur un rapport de marche avant
- non pas au point mort (N).
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
4. Couper le contact. Pour un
accès avec clé, pousser la clé
de contact vers la colonne de
direction puis couper le
contact.
5. Pour un accès sans clé, retirer
la clé et l'emporter. Si vous
pouvez quitter le véhicule avec
la clé de contact en main, le
véhicule est en position P
(stationnement).
Pour un accès sans clé,
emporter l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE)
avec vous.
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
votre véhicule pendant que le
moteur tourne. Votre véhicule
pourrait soudainement se
déplacer si le levier de vitesses
n'est pas parfaitement engagé à
(Suite)
Avertissement (Suite)
la position de stationnement (P)
et le frein de stationnement
solidement serré.
Si la boîte de transfert de votre
véhicule à quatre roues motrices
est au point mort (N), le véhicule
peut se mettre à rouler même si
le levier sélecteur se trouve à la
position de stationnement (P).
S'assurer donc que la boîte de
transfert est engagée dans une
vitesse de marche avant et non
au point mort (N).
De plus, si vous quittez le
véhicule pendant que le moteur
tourne, ce dernier risque de
surchauffer et même de prendre
feu. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne jamais
quitter le véhicule lorsque le
moteur tourne, à moins d'en être
absolument obligé.
247
Si vous devez quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne,
s'assurer que le levier de vitesses
est à la position P (stationnement)
et que le frein de stationnement est
bien serré. Après avoir déplacé le
levier de vitesses à la position P
(stationnement), maintenir la pédale
de frein enfoncée. Ensuite, vérifier
si le levier de vitesses peut être
déplacé hors de la position P
(stationnement) sans le tirer d'abord
vers vous. Si tel est le cas, cela
signifie que le levier de vitesses
n'était pas bien bloqué à la position
P (stationnement).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que
vous n'engagez pas correctement la
boîte de vitesses en position P
(stationnement), le poids du
véhicule peut exercer trop de force
sur le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses. Il vous sera
peut-être difficile de déplacer le
levier de sélection hors de la
position P (stationnement). C'est ce
qu'on appelle le blocage de couple.
Pour éviter le blocage de couple,
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
248
Conduite et fonctionnement
serrer le frein de stationnement,
puis déplacer correctement le levier
de sélection en position P
(stationnement) avant de sortir du
véhicule.
changement de vitesse de quitter la
position P (stationnement), sauf si la
pédale de frein est enfoncée et si le
contact est mis ou en mode
Entretien.
Quand vous êtes prêt à reprendre la
route, déplacer le levier de sélection
hors de la position de
stationnement (P) avant de
desserrer le frein de stationnement.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
sauf lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible – moins de 9 V –.
Si un blocage de couple survient, il
peut être nécessaire de vous faire
pousser par un autre véhicule pour
remonter légèrement la pente afin
de diminuer la pression exercée sur
le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses. Vous pourrez
ensuite déplacer le levier de
vitesses hors de la position P
(stationnement).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer à l'aide
de câbles volants. Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 485.
Retrait de la position de
stationnement (park)
Ce véhicule est équipé d'un
système de déverrouillage du
changement de vitesse
électronique. Le système est conçu
pour empêcher le levier de
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Relâcher le frein de
stationnement s'il est serré. Se
reporter à Frein de
stationnement électrique 0 267.
3. Tirer le levier sélecteur vers
vous, puis le déplacer vers la
position désirée et le relâcher.
Si le véhicule ne peut toujours pas
quitter la position P
(stationnement) :
1. Relâcher la pression sur le
levier de sélection ou le
relâcher.
2. Tout en maintenant la pédale
de frein, pousser complètement
le levier de sélection en
position P (stationnement).
3. Tirer le levier sélecteur vers
vous, puis le déplacer vers la
position désirée et le relâcher.
Si le problème de changement de
vitesse persiste, faire réparer
rapidement le véhicule.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Active Fuel Management
(gestion active de
carburant)
Selon l'équipement, la gestion
active de carburant permet de faire
fonctionner un moteur V8, V6 ou L4
à essence sur l'un des cylindres ou
sur un nombre réduit de cylindres,
selon les conditions de conduite.
Lorsque vous avez besoin de moins
de puissance, par exemple, à
vitesse de croisière constante, le
système peut réduire le nombre de
cylindres, ce qui permet
d'économiser du carburant. Si un
surcroît de puissance est
nécessaire, par exemple, en cas
d'accélération après un arrêt, de
dépassement ou d'entrée sur une
autoroute, le système maintiendra le
fonctionnement de tous les
cylindres.
Gestion dynamique du carburant
Selon l'équipement, la Gestion
dynamique du carburant calcule le
nombre de cylindres nécessaires
pour optimiser la consommation de
carburant et répondre aux
demandes de conduite. La gestion
dynamique du carburant permet au
moteur de fonctionner dans
plusieurs configurations possibles,
allant de 1 cylindre à 8 cylindres.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le
moteur en marche lorsque le
véhicule est stationné. Si le véhicule
est laissé en marche, s'assurer qu'il
ne puisse pas se déplacer et que
l'emplacement de stationnement est
suffisamment ventilé.
Voir les rubriques Changement à la
position de stationnement 0 246 et
Échappement du moteur 0 250.
249
Si le véhicule tourne en
stationnement avec l'émetteur RKE
en dehors du véhicule, il continue à
tourner pendant une demi heure au
maximum.
Si le véhicule tourne en
stationnement avec l'émetteur RKE
à l'intérieur du véhicule, il continue à
tourner pendant une heure au
maximum.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il
est stationné en pente, en raison
d'un manque de carburant.
La temporisation d'arrêt du moteur
se réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée
pendant que le véhicule est en
marche.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
250
Conduite et fonctionnement
Échappement du
moteur
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement
a été modifié, endommagé
ou réparé de manière
incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente
qui ne sont pas
complètement bouchés.
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal
ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut
bloquer la circulation de l'air
sous la carrosserie ou dans
les tuyaux arrière).
. L'échappement sent
mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
(Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 246 et
Échappement du moteur 0 250.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage 0 331.
Boîte de vitesses
automatique
Selon l'équipement, il existe un
témoin électronique de levier de
position de boîte de vitesses placé
dans le groupe d'instruments. Cet
écran s'allume quand le contact est
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou en mode
Entretien.
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
251
P : Cette position bloque les roues
arrière. Utiliser la position de
stationnement (P) au démarrage du
moteur parce qu'à cette position, le
véhicule se déplace difficilement.
Lorsque le véhicule est stationné
dans une côte, particulièrement s'il
est lourdement chargé, vous
pourriez remarquer une
augmentation de l'effort nécessaire
pour déplacer le levier sélecteur de
la position de stationnement (P). Se
reporter à « Blocage de couple »
sous Changement à la position de
stationnement 0 246.
{ Avertissement
Se reporter à Commande de mode
conducteur 0 273 et « Sélection de
gamme de vitesses » sous la
rubrique Mode manuel 0 255.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
252
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Changement à la position de
stationnement 0 246 et
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 331.
est au point mort (N), même
lorsque le levier de changement
de vitesses est sur P
(stationnement). Vous ou
quelqu'un d'autre pourrait se
blesser gravement. S'assurer que
la boîte de transfert est en
marche avant — 2 m, 4 m, ou 4 n
— ou serrer le frein de
stationnement avant de mettre la
boîte de transfert au point mort
(N). Se reporter à Quatre roues
motrices 0 260.
R : Utiliser cette position pour
reculer.
Attention
{ Avertissement
S'il est équipé de quatre roues
motrices, le véhicule pourra rouler
librement si la boîte de transfert
(Suite)
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
(Suite)
Attention (Suite)
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé
0 225.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas relié aux roues. Pour
redémarrer lorsque le véhicule roule
déjà, utiliser uniquement le point
mort (N).
De plus, utiliser le point mort (N)
lors du remorquage du véhicule.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Attention
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Un message de température
élevée de l'huile moteur ou de
boîte de vitesses peut s'afficher si
l'huile moteur ou le liquide de
boîte de vitesses automatique ou
l'huile moteur ou est trop chaud.
Conduire dans ces conditions
peut endommager le véhicule.
S'arrêter et faire tourner le moteur
au ralenti. Ces messages
disparaissent quand l'huile moteur
ou le liquide de boîte a
suffisamment refroidi.
Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
D : C'est la position de conduite
normale. Elle permet la meilleure
économie de carburant.
Si davantage de puissance est
nécessaire pour dépasser, enfoncer
la pédale d'accélérateur.
. En roulant à moins de 55 km/h
(35 mi/h) environ, enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
.
253
En roulant à environ 55 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
En faisant ceci, le véhicule
rétrogradera à la vitesse
inférieure et possèdera plus de
puissance.
Utiliser la position D (marche avant)
et le mode Remorquage pour tracter
une remorque, transporter une
charge lourde, rouler sur des pentes
abruptes ou en tout terrain.
Sélectionner un rapport de boîte de
vitesses inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de
rapports.
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se
reporter à « Dérapage », sous Perte
de contrôle 0 215.
Le véhicule possède une fonction
de stabilisation de changement de
rapport qui ajuste les changements
de rapport aux conditions du trajet
afin de réduire la fréquence des
changements de rapport. Cette
fonction de stabilisation est conçue
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
254
Conduite et fonctionnement
pour déterminer avant un passage
au rapport supérieur si le moteur est
capable de maintenir la vitesse du
véhicule en analysant les
paramètres tels que la vitesse du
véhicule, la position du papillon et la
charge du véhicule. Si la fonction de
stabilisation détermine que la
vitesse actuelle du véhicule ne peut
être maintenue, la boîte ne passe
pas au rapport supérieur mais
maintient le rapport en cours. Dans
certains cas, ceci peut sembler un
retard de changement de rapport
alors que la boîte fonctionne
normalement.
Si le moteur ou la boîte de vitesses
détecte une température de liquide
trop élevée, la boîte de vitesses
peut passer au rapport supérieur
pour limiter ces températures. Elle
peut aussi interdire les rapports
inférieurs. Le fonctionnement reste
normal à moins que l'affichage
n'indique un état chaud et le moteur
doit alors tourner au ralenti.
La boîte de vitesses utilise des
commandes adaptatives de
changement de rapport. Ces
commandes adaptives comparent
en permanence les principaux
paramètres de changement de
rapport aux changements idéaux
préprogrammées enregistrés dans
l'ordinateur de la boîte de vitesses.
La boîte effectue en permanence
des adaptations pour améliorer le
rendement du véhicule en fonction
de son mode d'utilisation, de la
charge du véhicule et des
changements de température.
Pendant ces commandes
adaptatives, le changement des
rapports peut sembler différent étant
donné que la boîte de vitesses
détermine les meilleurs réglages.
En cas de très basses
températures, le changement de
vitesses peut être temporisé,
permettant des changements de
vitesse plus stables jusqu'au
réchauffement du moteur. Les
changements de vitesse peuvent
être davantage perceptibles avec
une boîte de vitesses froide. Cette
différence est normale.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur 2.7L L4, les régimes du
moteur peuvent augmenter pendant
une conduite sur autoroute alors
que le moteur est encore en cours
de montée en température.
L : Cette position permet la
sélection d'une gamme de rapports
adaptés aux circonstances actuelles
du trajet. Dans le cas de cette
option, se reporter à la description
du mode de sélection de gamme,
sous Mode manuel 0 255.
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si le
véhicule est embourbé, ne pas
faire patiner les roues. En arrêtant
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
en côte, vous pouvez utiliser les
freins pour immobiliser le
véhicule.
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
Ce mode contribue à commander la
boîte de vitesses et la vitesse du
véhicule en montagne ou lors de la
traction d'une remorque en vous
permettant de sélectionner une
plage désirée de rapports.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesses
en position L (mode manuel).
2. Appuyer sur les boutons +/- du
sélecteur pour sélectionner la
gamme de rapports désirée en
fonction des conditions de
circulation.
Lorsque le levier de changement de
rapport est déplacé de la position D
(marche avant) à la position L
(mode manuel), un chiffre s'affiche à
côté de la lettre L, indiquant la
gamme actuelle de la boîte de
vitesses.
Ce chiffre représente le rapport le
plus élevé que la boîte de vitesses
commandera en fonctionnant en L
(mode manuel). Tous les rapports
inférieurs à ce chiffre sont
disponibles. Lorsque les
circonstances du trajet changent, la
boîte de vitesses peut rétrograder
automatiquement. Par exemple,
lorsque L5 est sélectionné, les
rapports1 (1ère) à 5 (5ème) sont
sélectionnés automatiquement par
la boîte de vitesses. Cependant, le
rapport 6 (6ème) ne peut être utilisé
avant d'utiliser le bouton plus/moins
du levier sélecteur pour changer de
gamme.
255
Lorsque le levier sélecteur est
déplacé de la position D (marche
avant) à L (mode manuel), une
rétrogradation peut se produire. Le
rapport en cours pendant le
déplacement du levier sélecteur est
déplacé de D (marche avant) à L
(mode manuel) détermine
l'opportunité d'une rétrogradation.
Se reporter aux tableaux qui
suivent.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
256
Conduite et fonctionnement
Boîte automatique à 6 rapports
Rapport avant déplacement de la
position D (marche avant) à la
position L (mode manuel)
Gamme après déplacement de la
position D (marche avant) à la
position L (mode manuel)
6ème 5ème 4ème 3ème
L4
L4
L3
L2
2nde
1ère
L2
L1
2nde
1ère
L2
L1
Boîte 8 vitesses automatique
Rapport avant
déplacement de la
position D (marche
avant) à la position
L (mode manuel)
Gamme après
déplacement de la
position D (marche
avant) à la position
L (mode manuel) –
Remorquage/
transport non
engagé
8ème 7ème 6ème 5ème 4ème 3ème
L6
L6
L5
L4
L3
L3
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Gamme après
déplacement de la
position D (marche
avant) à la position
L (mode manuel) –
Remorquage/
transport engagé
L6
L5
L4
L3
L3
L3
L2
L1
257
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
258
Conduite et fonctionnement
Boîte automatique à 10 rapports
Rapport avant déplacement de la position D
(marche avant) à la position L (mode manuel)
10ème
9ème 8ème 7ème 6ème 5ème 4ème 3ème
2nde
1ère
Gamme après déplacement de la position D
(marche avant) à la position L (mode manuel) –
Remorquage/transport non engagé
L7
L7
L7
L6
L5
L4
L3
L3
L2
L1
Gamme après déplacement de la position D
(marche avant) à la position L (mode manuel) –
Remorquage/transport engagé
L7
L7
L6
L5
L4
L3
L3
L3
L2
L1
Le freinage de rapport n'est pas
disponible quand le mode de
sélection de gamme est actif. Se
reporter à Mode de remorquage
0 259.
L'utilisation de la fonction de
sélection de gamme de vitesses est
compatible avec l'utilisation des
modes régulateur de vitesse
automatique et remorquer/tracter.
Si le véhicule est doté d'un frein sur
échappement, il peut également
être utilisé, mais il ne rétrogradera
pas automatiquement la boîte de
vitesses. Se reporter à Frein sur
échappement dans le supplément
Duramax Diesel.
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si le
(Suite)
Attention (Suite)
véhicule est embourbé, ne pas
faire patiner les roues. En arrêtant
en côte, vous pouvez utiliser les
freins pour immobiliser le
véhicule.
Mode traction réduite
Si le véhicule en est équipé, le
mode de fonctionnement en cas de
faible adhérence contribue à
l'accélération du véhicule lorsque la
route est glissante, sur le verglas ou
dans la neige. Lorsque le véhicule
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
est à l'arrêt, sélectionner L2 en
utilisant le mode de sélection de
gamme. Ceci limite le couple
transmis aux roues et permet
d'éviter de faire patiner les pneus.
gamme. Se reporter à Mode manuel
0 255. Le freinage en pente en
mode remorquage aide à maintenir
la vitesse de véhicule désirée lors
de la conduite dans une pente
descendante en utilisant le moteur
et la boîte de vitesses pour ralentir
le véhicule.
Mode de remorquage
Le mode Remorquage ajuste la
configuration de la boîte de vitesses
pour réduire la fréquence des
changement de rapports. Cela
améliore les performances, la
maîtrise du véhicule et le
refroidissement de la boîte de
vitesses et du moteur en conduisant
sur de fortes descentes ou des
pentes abruptes en montagne, lors
d'un remorquage ou en tractant de
lourdes charges. Se reporter à
Commande de mode conducteur
0 273 pour activer le mode
Remorquage.
259
Voir Équipement de remorquage
0 342.
Pour les véhicules sans commande
de mode conducteur, appuyer sur le
bouton Remorquage de la colonne
centrale.
Selon l'équipement, le système
d'arrêt/démarrage est indisponible
lorsque le mode de Remorquage est
activé.
Freinage en pente en mode
remorquage
Le freinage en pente en mode
remorquage est seulement activé
lorsque le mode remorquage est
sélectionné et que le véhicule n'est
pas en mode de sélection de
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
260
Conduite et fonctionnement
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices
Selon l'équipement, les quatre
roues motrices engagent l'essieu
avant pour une traction
supplémentaire.
Lire la section appropriée sur le
fonctionnement de la boîte de
transfert avant de l'utiliser.
Attention
Ne pas conduire sur des routes
sèches et lisses en modes 4 m et
4 n (option) pendant une période
prolongée. Ces conditions
peuvent causer une usure
prématurée du groupe
motopropulseur du véhicule.
La conduite en m (4 roues motrices
gamme haute) ou n (4 roues
motrices gamme basse) sur une
chaussée propre et sèche peut :
.
Provoquer une vibration
ressentie dans le système de
direction.
.
Provoquer une usure
prématurée des pneus.
{ Avertissement
S'il est équipé de quatre roues
motrices, le véhicule pourra rouler
librement si la boîte de transfert
est au point mort (N), même
lorsque le levier de changement
de vitesses est sur P
(stationnement). Vous ou
quelqu'un d'autre pourrait se
blesser gravement. S'assurer que
la boîte de transfert est en
marche avant — 2 m, 4 m, ou 4 n
— ou serrer le frein de
stationnement avant de mettre la
boîte de transfert au point mort
(N). Se reporter à Changement à
la position de stationnement
0 246.
Attention
Un fonctionnement prolongé à
grande vitesse en 4 n peut
endommager la transmission ou
en réduire la durée de vie.
Le bruit et l'à-coup d'engagement
est normal lorsque l'on passe de la
position 4 n à la position 4 m ou
N (point mort) avec le moteur en
marche.
Le passage en 4 n désactive
l'antipatinage et le StabiliTrak/
Contrôle de la stabilité électronique
(ESC). Se reporter à Antipatinage/
Contrôle de la stabilité électronique
0 270.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Boîte de transfert automatique
Boîte de transfert à deux vitesses
Lorsque le changement de rapport
est terminé, le graphique s'arrête de
clignoter. Le message sur le CIB
s'éteint une fois le changement de
rapport effectué. Si la boîte de
transfert ne peut pas effectuer le
changement de rapport demandé,
elle revient au dernier réglage
choisi.
Les paramétrages sont :
Selon l'équipement, les commandes
de la boîte de transfert servent à
passer en quatre roues motrices ou
à en sortir.
Pour changer de vitesse sur la boîte
de transfert, appuyer sur le bouton
désiré. Le graphique sur le groupe
d'instruments clignote lorsqu'un
changement de rapport est en
cours. Le graphique affiché change
pour indiquer le réglage demandé.
N (point mort) : N'utiliser que
lorsque le véhicule doit être
remorqué. Se reporter à
Remorquage d'un véhicule récréatif
0 491 ou
Remorquage du véhicule 0 490.
2 m (deux roues motrices, gamme
haute) : Utiliser pour la conduite sur
la plupart des voies et des
autoroutes. L'essieu avant n'est pas
engagé. Ce réglage offre la
meilleure économie de carburant.
AUTO (quatre roues motrices
automatique) : Utiliser lorsque les
conditions de la chaussée sont
variables. En conduisant en position
AUTO, l'essieu avant est engagé et
la puissance du véhicule est
261
automatiquement transmise aux
roues avant et arrière en fonction
des conditions de conduite. Ce
réglage offre une économie de
carburant légèrement inférieure à la
position 2 m.
4 m (quatre roues motrices,
gamme haute) : Utiliser ce réglage
lorsqu'une traction supplémentaire
est nécessaire, tel que lors de la
conduite sur des routes enneigées
ou verglacées, lors de la conduite
en tout terrain, ou lors du
déneigement.
4 n (quatre roues motrices,
gamme basse) : Ce réglage
engage l'essieu avant et délivre un
couple supplémentaire. Choisir 4 n
en roulant hors route dans du sable
profond, de la boue profonde ou la
neige profonde, et en montant ou
descendant des pentes raides. En
conduisant en 4 n, maintenir la
vitesse du véhicule au-dessous de
72 km/h (45 mi/h).
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
262
Conduite et fonctionnement
Le passage en 4 n désactive
l'antipatinage et le StabiliTrak/ESC.
Se reporter à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique 0 270.
Passages entre la 2m, la 4m
et AUTO
L'un de ces passages peut se faire
à vitesse normale.
La demande réelle de passage en
4x4 ne peut se faire qu'après avoir
relâché le bouton. Le graphique 4x4
continue à clignoter jusqu'à ce que
la demande de changement de
rapport soit effectuée. Un message
sur le CIB s'affiche pour indiquer
que la boîte de transfert 4x4 doit
changer de rapport pour le nouvel
état désiré.
Une fois le passage en 4x4
effectué, le message apparaît sur le
CIB, le graphique 4x4 s'arrête de
clignoter et le réglage actuel est
indiqué.
Lorsqu'un passage en 2 m est réussi
à partir de la position P
(stationnement), le frein de
stationnement s'enclenche. Pour
reprendre la conduite, passer la
boîte de vitesses sur le rapport
désiré et relâcher manuellement le
frein de stationnement ou appuyer
sur la pédale d'accélérateur pour
commencer à rouler. Se reporter à
Frein de stationnement électrique
0 267.
Selon l'équipement, utiliser la 4 n,
AUTO ou 4m pour exercer une
traction supplémentaire en
stationnant sur une pente abrupte
avec une faible adhérence comme
la glace, la neige, la boue ou le
gravier.
Sélection de la position 4
n
1. Le contact doit être mis et le
véhicule doit être arrêté ou se
déplacer à moins de 5 km/h
(3 mi/h) avec la boîte de
vitesses sur N (point mort).
Il est préférable que le véhicule
se déplace entre 1,6 et
3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
2. Appuyer sur 4 n. La demande
réelle de passage en 4x4 ne
peut se faire qu'après avoir
relâché le bouton. Le
graphique 4x4 continue à
clignoter jusqu'à ce que la
demande de changement de
rapport soit effectuée.
Un message sur le CIB
s'affiche pour indiquer que la
boîte de transfert 4x4 doit
changer de rapport pour le
nouvel état désiré.
Une fois le changement en 4x4
effectué, le message disparaît
du CIB, le graphique 4x4
s'arrête de clignoter et le
réglage actuel est indiqué.
Si la vitesse du véhicule est
supérieure au moment de la
demande de changement de
rapport, un message s'affiche sur le
CIB. Vous devez ralentir.
Si la boîte de vitesses n'est pas au
point mort (N) au moment de la
demande de changement de
rapport, un message s'affiche sur le
CIB. Le véhicule laisse 20 secondes
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
pour le changement de rapport.
Ensuite, un graphique sur le groupe
d'instruments indique que la boîte
de transfert est en 4 n.
Attention
L'engagement d'un rapport de
boîte de vitesses avant que le
témoin lumineux du mode requis
n'ait cessé de clignoter peut
endommager la boîte de transfert.
Si la boîte de vitesses n'est pas
mise au point mort (N) ou si le
véhicule n'a pas ralenti à 5 km/h
(3 mi/h) dans les 20 secondes, la
boîte de transfert reste à son état
d'origine. Ceci est indiqué dans le
groupe d'instruments.
Lorsque le véhicule roula à moins
de 5 km/h (3 mi/h) et que la boîte de
vitesses est au point mort (N),
essayer de changer de mode.
Pour quitter la position 4
n
1. Le véhicule doit être arrêté ou
se déplacer à moins de 5 km/h
(3 mi/h) avec la boîte de
vitesses sur N (point mort) et le
contact mis. Il est préférable
que le véhicule se déplace
entre 1,6 et 3,2 km/h (1
à 2 mi/h).
2. Appuyer sur 4 m, AUTO ou 2 m.
La demande réelle de passage
en 4x4 ne se fait qu'après avoir
relâché le bouton. Le
graphique 4x4 continue à
clignoter jusqu'à ce que la
demande de changement de
rapport soit effectuée.
Un message s'affiche sur le
CIB pour indiquer l'état de la
demande.
Une fois le passage en 4x4
effectué, le message apparaît
sur le CIB, le graphique 4x4
s'arrête de clignoter et le
réglage actuel est indiqué.
263
Si la vitesse du véhicule est
supérieure au moment de la
demande de changement de
rapport, un message s'affiche
sur le CIB. Vous devez ralentir.
Si la boîte de vitesses n'est pas au
point mort (N) au moment de la
demande de changement de
rapport, des messages s'affichent
sur le CIB. Le véhicule laisse
20 secondes pour le changement
de rapport. Ensuite, un graphique
sur le groupe d'instruments indique
que la boîte de transfert est en 4n.
Attention
L'engagement d'un rapport de
boîte de vitesses avant que le
témoin lumineux du mode requis
n'ait cessé de clignoter peut
endommager la boîte de transfert.
Si la boîte de vitesses n'est pas
mise au point mort (N) ou si le
véhicule n'a pas ralenti à 5 km/h
(3 mi/h) dans les 20 secondes, la
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
264
Conduite et fonctionnement
boîte de transfert reste à son état
d'origine. Ceci est indiqué dans le
groupe d'instruments.
Lorsque le véhicule roula à moins
de 5 km/h (3 mi/h) et que la boîte de
vitesses est au point mort (N),
réessayer le changement de
rapport.
Passage au point mort (N)
Pour engager le point mort (N) :
1. Démarrer le véhicule.
2. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
3. Embrayer la boîte de transfert
à la position 2 m.
4. Serrer le frein de stationnement
et/ou appuyer sur la pédale de
frein.
5. Appuyer cinq fois sur 2 m dans
les 10 secondes jusqu'à ce que
le graphique N (point mort)
commence à clignoter sur le
groupe d'instruments. Une fois
le changement de rapport
effectué, le graphique s'arrête
de clignoter. Si le frein de
stationnement et/ou la pédale
de frein de service n'est pas
actionné dans les
20 secondes, la boîte de
transfert reste dans son état
d'origine.
6. Si la boîte de vitesses n'est
pas mise au point mort (N) ou
si le véhicule n'a pas ralenti à
5 km/h (3 mi/h) dans les
20 secondes, la boîte de
transfert reste à son état
d'origine. Ceci est indiqué dans
le groupe d'instruments.
Sortie du point mort (N)
Pour quitter la position de point
mort (N) :
1. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur. Voir
Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé)
0 236 ou
Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé)
0 238.
2. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 267.
3. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
4. Mettre la boîte de transfert en
2m. La boîte de transfert ne
peut quitter le point mort (N)
que lorsqu'elle est en 2m.
Lorsque le passage en 2m est
effectué, le graphique dans le
groupe d'instruments s'arrête
de clignoter. Si la boîte de
transfert ne peut pas changer
de rapport, le graphique revient
au réglage précédemment
sélectionné.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Boîte de transfert à une seule
vitesse
s'éteint une fois le changement de
rapport effectué. Si la boîte de
transfert ne peut pas effectuer le
changement de rapport demandé,
elle revient au dernier réglage
choisi.
Les paramétrages sont :
2 m (deux roues motrices, gamme
haute) : Utiliser pour la conduite sur
la plupart des voies et des
autoroutes. L'essieu avant n'est pas
engagé. Ce réglage offre la
meilleure économie de carburant.
Selon l'équipement, les commandes
de la boîte de transfert servent à
passer en quatre roues motrices ou
à en sortir.
Pour changer de vitesse sur la boîte
de transfert, appuyer sur le bouton
désiré. Le graphique sur le groupe
d'instruments clignote lorsqu'un
changement de rapport est en
cours. Le graphique affiché change
pour indiquer le réglage demandé.
Lorsque le changement de rapport
est terminé, le graphique s'arrête de
clignoter. Le message sur le CIB
4 m (quatre roues motrices,
gamme haute) : Utiliser ce réglage
lorsqu'une traction supplémentaire
est nécessaire, tel que lors de la
conduite sur des routes enneigées
ou verglacées, lors de la conduite
en tout terrain, ou lors du
déneigement.
AUTO (quatre roues motrices
automatique)
Utiliser lorsque l'état de la chaussée
varie. En roulant en mode AUTO,
l'essieu avant est engagé et la
puissance du véhicule est envoyée
265
automatiquement aux roues avant
et arrière en fonction des conditions
de conduite. Ce réglage permet une
consommation de carburant
légèrement inférieure à 2 m.
Passages entre la 2m, la 4m
et AUTO
L'un de ces passages peut se faire
à vitesse normale.
La demande réelle de passage en
4x4 ne se fait qu'après avoir relâché
le bouton. Le graphique 4x4
continue à clignoter jusqu'à ce que
la demande de changement de
rapport soit effectuée. Un message
s'affiche sur le CIB.
Une fois le passage en 4x4
effectué, le message apparaît sur le
CIB, le graphique 4x4 s'arrête de
clignoter et le réglage actuel est
indiqué.
La demande réelle de passage en
4x4 ne se fait qu'après avoir relâché
le bouton. Le graphique 4x4
continue à clignoter jusqu'à ce que
la demande de changement de
rapport soit effectuée.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
266
Conduite et fonctionnement
Un message s'affiche sur le CIB.
Une fois le changement en 4x4
effectué, le message disparaît du
CIB, le graphique 4x4 s'arrête de
clignoter et le réglage actuel est
indiqué.
Freins
Servofrein électrique
Les véhicules équipés d'un système
de servofrein électrique sont dotés
de circuits de freinage hydrauliques
commandés électroniquement
lorsqu'une pression est exercée sur
la pédale de frein pendant le
fonctionnement normal. Le système
exécute des tests de routine et se
désactive quelques minutes après
la mise à l’arrêt du véhicule. Il se
peut qu'un bruit soit audible pendant
cette durée. Si une pression est
exercée sur la pédale de frein
pendant les tests ou lorsque le
système de servofrein électrique est
désactivé, une modification notable
de la force exercée sur la pédale et
de la course peut être ressentie.
C'est tout à fait normal.
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage
(ABS) aide à prévenir un dérapage
lors du freinage et à conserver la
maîtrise de la direction tout en
freinant puissamment.
L'ABS exécute une vérification du
système de freinage lors de la mise
en marche du véhicule. Un bruit de
moteur ou de cliquetis peut être
momentanément audible pendant le
test et la pédale de frein peut
bouger légèrement. C'est tout à fait
normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin de système de freinage
antiblocage 0 156.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
L'ABS ne modifie pas le temps
nécessaire pour poser le pied sur la
pédale de frein et ne diminue pas
toujours la distance de freinage
jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule qui précède,
vous n'aurez pas le temps de freiner
si ce véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Frein de stationnement
électrique
Freinage d'urgence
L'ABS permet de maîtriser
simultanément la direction et le
freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de
la direction peut aider encore plus
que celle du freinage.
Se reporter à Témoin de frein de
stationnement électrique 0 155 et à
Témoin de rappel d'entretien de
frein de stationnement électrique
0 156. Il existe également des
messages concernant le frein de
stationnement sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Avant de quitter le véhicule, vérifier
le témoin Y ou PARK pour
s'assurer que le frein de
stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins (enfoncer
et relâcher la pédale de frein à
plusieurs reprises). Maintenir
simplement la pédale de frein
fermement enfoncée. Il est normal
que le fonctionnement de l'ABS soit
audible ou ressenti.
267
Pour appliquer l'EPB :
Le véhicule possède un frein de
stationnement électrique (EPB).
L'EPB peut toujours être activé,
même si le contact est coupé. Pour
éviter de décharger la batterie,
éviter d'actionner l'EPB de manière
répétitive lorsque le moteur ne
tourne pas.
Le système possède un Y ou un
témoin de frein de stationnement
électrique PARK et un témoin 8 de
frein de stationnement de service.
1. Le véhicule est à l'arrêt
complet.
2. Appuyer momentanément sur
le commutateur EPB.
Le témoin Y ou PARK clignote et
reste allumé une fois que l'EPB est
complètement appliqué. Si le
témoin Y ou PARK clignote en
permanence, l'EPB est appliqué
seulement partiellement ou il existe
un problème EPB. Un message CIB
s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
268
Conduite et fonctionnement
de l'appliquer à nouveau. Si le
témoin ne s'allume pas ou continue
à clignoter, le véhicule doit être
réparé. Ne pas rouler si le
témoin Y ou PARK clignote. Se
reporter à votre concessionnaire. Se
reporter à Témoin de frein de
stationnement électrique 0 155.
et est effectué périodiquement pour
vérifier le fonctionnement du
système EPB.
Si le témoin 8 est allumé, maintenir
enfoncé le commutateur EPB.
Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à ce que le
témoin Y ou PARK reste allumé.
Si le témoin 8 reste allumé,
consulter votre concessionnaire.
Pour relâcher l'EPB :
Si l'EPB est appliqué pendant que
le véhicule se déplace, le véhicule
décélère aussi longtemps que le
commutateur est maintenu enfoncé.
Si le commutateur est enfoncé
jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB
reste appliqué.
Le véhicule peut appliquer
automatiquement l'EPB dans
certains circonstances lorsque le
véhicule est arrêté. Ceci est normal
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
1. Mettre sur le contact sur la
position de marche ou sur
ACC/ACCESSORY
(accessoires).
2. Maintenir enfoncée la pédale
de frein.
3. Appuyer momentanément sur
le commutateur EPB.
L'EPB est désactivé lorsque le
témoin Y ou PARK est éteint.
Si le témoin 8 est allumé, relâcher
l'EPB en appuyant longuement sur
le commutateur EPB. Continuer à
maintenir le commutateur jusqu'à
l'extinction du témoin Y ou PARK.
Si l'un des témoins reste allumé
après la tentative de relâchement,
consulter votre concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Desserrage automatique
de l'EPB
L'EPB sera automatiquement
desserré si le véhicule roule, un
rapport est sélectionné et vous
tentez de le faire avancer. Éviter
toute accélération rapide lorsque
l'EPB est en fonction pour préserver
la garniture du frein de
stationnement.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Aide au freinage
L'assistance au freinage détecte les
pressions rapides exercées sur la
pédale de frein dues aux situations
de freinage d'urgence et fournit
alors un freinage supplémentaire
pour activer le système de freinage
antiblocage (ABS) si la pression
exercée sur la pédale de pédale de
frein n'est pas suffisamment forte
pour l'activer normalement. Des
phénomènes de bruits mineurs, de
pulsations de la pédale de frein et/
ou de mouvements de la pédale
peuvent se produire pendant cette
durée. Maintenir la pression sur la
pédale de frein tant que la situation
de conduite l'exige. L'assistance au
freinage se désengage lorsque la
pédale de frein est relâchée.
Aide au démarrage sur
pente
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA.
La HSA ne remplace pas
l'attention du conducteur et une
conduite prudente. Vous pourriez
ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce
système. Un manque d'attention
pendant la conduite peut
provoquer des blessures, la mort
ou des dommages sur le
véhicule. Voir Conduite défensive
0 212.
Lorsque le véhicule est arrêté sur
une pente, l’aide au démarrage en
côte (HSA) empêche le véhicule de
rouler dans une direction indésirable
pendant la transition entre le
relâchement de la pédale de frein et
l'appui sur la pédale d’accélérateur.
Les freins sont relâchés dès l'appui
sur la pédale d'accélérateur. En
l'absence d'appui sur la pédale
269
d'accélérateur dans les minutes qui
suivent, le frein de stationnement
électrique est alors serré. Les freins
peuvent également se relâcher dans
d'autres conditions. Ne pas se fier à
la fonction HSA pour maintenir le
véhicule immobile.
La fonction HSA est disponible
lorsque le véhicule est sur une
pente ascendante avec un rapport
de marche avant engagé, ou sur
une pente descendante avec le
rapport R (marche arrière) engagé.
Le véhicule doit être complètement
immobile sur une pente pour que la
fonction HSA s'active.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
270
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et d'un système
StabiliTrak/de contrôle électronique
de la stabilité (ESC). Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des
roues et aident le conducteur à
garder le contrôle, spécialement sur
des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
la fonction TCS applique les freins
aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le
véhicule détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. Il applique de manière
sélective une pression de freinage
sur l'un des freins de roue du
véhicule pour aider le conducteur à
diriger le véhicule dans la direction
voulue. La commande
anti-louvoiement (TSC) est
automatiquement activée lorsque le
véhicule démarre. Se reporter à
Commande de roulis de remorque
0 356.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak/ESC
commence à limiter le patinage, le
régulateur de vitesse automatique
est désengagé. Le régulateur de
vitesse automatique peut être remis
en fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé 0 225 et à la
description de la désactivation et de
l'activation de système, plus loin
dans ce chapitre.
Lorsque la boîte de transfert (selon
l'équipement) est sur quatre roues
motrices gamme basse, le système
de stabilité est automatiquement
désactivé, g s'allume et le message
correspondant s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Dans ce cas, l'antipatinage et
le StabiliTrak/ESC sont
automatiquement désactivés.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Si
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak/ESC est activée.
. S'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du
système
Le bouton pour les systèmes TCS
et StabiliTrak/ESC se trouve sur la
colonne centrale.
271
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver le TCS uniquement,
presser et relâcher g. Le témoin de
désactivation de l'antipatinage i
s'affiche dans le groupe
d'instruments. Le message
approprié s'affiche sur le CIB. Pour
réactiver le TCS, presser et relâcher
g. Le témoin de désactivation de
l'antipatinage i affiché sur le
groupe d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des
roues lorsque g est enfoncé, le
système n'est pas mis hors fonction
avant l'arrêt du patinage des roues.
Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak/ESC, appuyer sur g et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
témoin de désactivation
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
272
Conduite et fonctionnement
d'antipatinage i et le témoin d'arrêt
(OFF) g du StabiliTrak/ESC
s'allument et restent allumés dans le
groupe d'instruments, puis relâcher.
Le message correspondant s'affiche
sur le CIB.
Pour réactiver le TCS et le
StabiliTrak/ESC, appuyer sur g et le
relâcher. Le témoin de désactivation
de l'antipatinage i et le témoin de
désactivation StabiliTrak/ESC g du
groupe d'instruments s'éteignent.
La fonction StabiliTrak/ESC est
activée automatiquement si le
véhicule dépasse 56 km/h (35 mi/h).
L'antipatinage reste désactivé.
Le véhicule possède un dispositif
anti-louvoiement (TSC) et une aide
au démarrage en côte (HSA). Se
reporter à Commande de roulis de
remorque 0 356 ou
Aide au démarrage sur pente 0 269.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications 0 380.
Aide au démarrage en
côte (HDC)
Selon l'équipement, la commande
en descente (HDC) règle et
maintient la vitesse du véhicule
dans les descentes en marche
avant ou en marche arrière. Le
commutateur de HDC se trouve sur
le bloc central, sous les commandes
de climatisation.
Appuyer sur 5 pour activer ou
désactiver la fonction HDC. La
vitesse du véhicule doit être
inférieure à 50 km/h (31 mi/h).
Une fois activé, le témoin de HDC
s'affiche sur le groupe
d'instruments.
Un témoin de HDC clignotant
indique que le système applique
activement les freins pour maintenir
la vitesse du véhicule. La HDC peut
maintenir une vitesse du véhicule
entre 1 et 22 km/h (1 à 14 mi/h) sur
des pentes supérieures ou égales
à 10%.
Si la HDC doit être utilisée pendant
plus de trois minutes ou sur des
pentes supérieures à 25%, la boîte
de transfert doit être mise en Quatre
roues motrices Lent (4 n) pour
réduire le risque de surchauffe des
freins.
Un bruit provenant du module de
commande de frein électronique
(EBCM) est normal lorsque la HDC
est activée.
Lorsque la fonction HDC est
activée, la vitesse initiale de HDC
est réglée sur la vitesse de conduite
actuelle. Elle peut être augmentée
ou diminuée en appuyant sur +RES
ou SET- sur le volant, ou en
appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou de frein. Cette
vitesse modifiée devient la nouvelle
vitesse sélectionnée.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
La fonction HDC reste activée entre
30 et 60 km/h (19 et 37 mi/h).
Cependant, la vitesse du véhicule
ne peut être réglée ou maintenue
dans cette plage. La HDC est
désactivée automatiquement si la
vitesse du véhicule dépasse
80 km/h (50 mi/h) ou 60 km/h
(37 mi/h) pendant au moins
30 secondes.
5 doit être à nouveau enfoncé pour
réactiver la HDC. La HDC peut se
désactiver après une période
d'utilisation prolongée. Dans ce cas,
la HDC met du temps à se refroidir.
La durée d'activation de la HDC
dépend des conditions de la route,
de la pente, de la vitesse définie, de
la charge du véhicule et de la
température extérieure.
Lorsque la fonction est activée, si la
vitesse du véhicule est supérieure à
30 km/h (19 mi/h) et inférieure à
60 km/h (37 mi/h), un message
s'affiche sur le CIB.
Commande de mode
conducteur
Cette fonction ajoute une sensation
plus sportive, permet une
suspension plus confortable,
ou assiste dans différentes
conditions de météo ou de terrain.
Selon l'ensemble d'options, les
fonctions disponibles et le mode
sélectionné, la suspension, la
direction et le groupe
motopropulseur changent de
réglage pour obtenir les
caractéristiques du mode désiré.
Si le véhicule est équipé d'une
suspension électromagnétique, la
sélection des divers modes
Conducteur renforce les
performances de la suspension pour
l'état de la route et le mode
sélectionné.
La disponibilité du mode dépend du
niveau d'équipement du véhicule,
de la zone géographique et des
équipements optionnels.
Tous les modes de conduite ne sont
pas disponibles. Les véhicules de la
série 1500 peuvent disposer des
273
modes Normal, Sport, Neige/Glace,
Hors route, Terrain et Remorquage.
Les véhicules des séries 2500/3500
peuvent disposer des modes
Normal, Hors route, Neige/Glace et
Remorquage.
Activation du mode
Pour activer et désactiver
Remorquage, tourner le bouton
Drive (Marche avant) vers la
gauche. Pour activer les autres
modes, tourner le bouton Drive
(Marche avant) vers la droite.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
274
Conduite et fonctionnement
Mode Sport
À utiliser quand l'état de la route ou
les préférences personnelles
exigent un contrôle plus précis.
Les véhicules sans mention MODE
sur la molette ont un écran de
sélection du menu dans le groupe
d'instruments pour sélectionner le
mode désiré. Lorsque la molette du
mode de conduite est tournée vers
la droite, la liste des modes affiche
et active le mode suivant disponible.
Selon l'équipement, sélectionner le
mode Terrain en appuyant sur g
sous le bouton 4 m de boîte de
transfert.
Modes :
Mode Normal
À utiliser pour conduire en ville ou
sur autoroute avec une suspension
homogène et souple. Ce mode offre
un bon équilibre entre confort et
manœuvrabilité. C'est le mode
standard et, quand il est
sélectionné, il n'est pas
particulièrement signalé sur le
groupe d'instruments.
Quand vous adoptez ce mode, vous
ressentez immédiatement un
rétrogradage. Dans ce mode, le
véhicule surveille aussi les
comportements de conduite et
active automatiquement les
fonctions de performances quand le
système détecte une conduite
sportive. Ces caractéristiques
privilégient les rapports inférieurs
pour renforcer le frein moteur et
améliorer la réactivité. Le véhicule
délaisse ces caractéristiques et
revient en mode normal quand il ne
détecte plus une conduite sportive.
La direction s'adapte pour offrir un
contrôle plus précis de la trajectoire.
Si le véhicule est équipé d'une
suspension électromagnétique, la
suspension s'adapte pour améliorer
les performances dans les virages.
Une fois sélectionné, le témoin de
mode Sport s'affiche dans le groupe
d'instruments.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Mode neige/glace
Le mode Neige/Glace est utilisé sur
les surfaces glissantes de manière
à contrôler la vitesse des roues. Le
mode Neige ajuste l'accélération
pour optimiser la traction sur
surfaces glissantes. La pédale
d'accélérateur réduit le couple du
moteur quand les signaux de la
pédales sont faibles. Cette fonction
n'est pas utilisable quand le
véhicule est bloqué dans le sable, la
boue, le verglas, la neige ou le
gravier.
Si le véhicule est bloqué, voir Si le
véhicule est coincé 0 225.
Le mode Neige/Glace n'est
disponible que sur les véhicules à
deux roues motrices. Lorsqu'il est
sélectionné, le témoin de mode
Neige/Glace s'affiche dans le
groupe d'instruments.
Mode Hors-route
Utiliser pour améliorer la conduite à
vitesse modérée, sur l'herbe, le
gravier, les routes sales ou non
pavées, ou recouvertes de neige et
qui n'ont pas été damées ou
déneigées.
La pédale d'accélérateur sera plus
sensible pour permettre un contrôle
plus précis du couple sur les roues.
StabiliTrak/le contrôle de la stabilité
électronique (ESC), le système de
freinage antiblocage (ABS) et le
système antipatinage (TCS)
changent pour des performances
hors-route optimales. Utiliser ce
mode pour la conduite en zone
publique de loisirs tout-terrain. Se
reporter à Conduite tout terrain
0 216.
Une fois sélectionné, le témoin de
mode Hors-route s'affiche dans le
groupe d'instruments.
Mode remorquage
Cette fonction est utile pour tirer une
remorque lourde, ou une charge
lourde. Se reporter à Mode de
remorquage 0 259.
Le mode de remorquage a été
conçu de manière à fournir un
rendement optimal lorsque le poids
combiné du véhicule et de la
275
remorque représente au moins 75%
du poids nominal brut combiné
(PNBC) du véhicule. Se reporter à
« Poids de la remorque » sous la
rubrique Traction de remorque
0 337.
Le mode de remorquage est le plus
utile pour tracter une remorque ou
une charge lourde dans les
conditions suivantes :
. En terrain vallonné
.
Lors d'arrêts-démarrages
fréquents
.
Dans des parcs de
stationnement encombrés
obligeant à rouler lentement
Le fonctionnement du véhicule en
mode de remorquage lorsqu'il est
légèrement chargé ou sans
remorque du tout ne causera aucun
dégât. Toutefois, il n'existe aucun
avantage à sélectionner le mode de
remorquage lorsque le véhicule
n'est pas chargé. Cette sélection
lorsque le véhicule est déchargé
peut donner des caractéristiques
désagréables au moteur et à la
boîte de vitesses, une direction
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
276
Conduite et fonctionnement
alourdie ou allégée ainsi qu'une
moins bonne économie de
carburant.
Une fois sélectionné, le témoin de
mode Remorquage s'affiche dans le
groupe d'instruments.
Si le contact est coupé alors que le
mode Remorquage est actif et remis
dans les quatre heures qui suivent,
le mode Remorquage reste actif.
Sinon le véhicule démarre en mode
Normal.
Mode Terrain
Utiliser pour un contrôle plus précis
en roulant à faible vitesse,
hors-route. En utilisant ce mode, il
reproduit les caractéristiques de la
gamme basse en quatre roues
motrices (4 n), sans les capacités de
couple.
Utiliser lorsque :
. Vous roulez sur des routes très
accidentées à très faible vitesse,
comme sur une route à deux
sillons ou pleine d'ornières.
. Vous roulez lentement sur des
prairies.
.
Vous tirez un bateau hors de
l'eau sur une remorque.
.
Utilisation du véhicule pour la
conduite hors-route de loisirs en
zone publique. Se reporter à
Conduite tout terrain 0 216 et à
Routes onduleuses et de
montagne 0 222.
En mode terrain, le véhicule change
automatiquement de rapport mais
peut conserver un rapport inférieur
plus longtemps pour optimiser le
couple moteur. La direction change
pour permettre un contrôle plus
précis. Un dessin des pédales, une
grille de changements de rapport et
une commande de régime moteur
uniques sont utilisés pour permettre
un meilleur contrôle à des vitesses
inférieures et sur terrain accidenté.
Lorsque le véhicule s'arrête, Le
Maintien du véhicule est enclenché.
Le TCS est optimisé pour un
transfert maximum du couple sur les
essieux, et un freinage actif pendant
le relevage du papillon est
enclenché.
Freinage actif pendant le relevage
du papillon :
.
Applique automatiquement un
léger freinage, similaire à un
freinage moteur puissant en
gamme basse quatre roues
motrices.
.
Applique un léger freinage en D
(Marche avant) jusqu'à ce que le
moteur soit au ralenti. En
Manuel L1 et Manuel L2, un
freinage modéré peut arrêter le
véhicule.
.
Réduit le freinage de la
remorque.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Sélection d'une
marche avant en
mode Terrain
Marche
avant (L3-Lx)
L2
L1
Comportement prévu du
véhicule
Une faible décélération avec le
papillon des gaz fermé et une
capacité modérée à moduler le
papillon imitent les
performances de 4 n sans
multiplication du couple.
Décélération modérée lorsque
le papillon des gaz est coupé et
capacité modérée à moduler le
papillon ; arrête le véhicule
dans la plupart des cas.
Passage rocheux
modéré,
ornières profondes,
pentes courtes, plus
raides,
Décélération importante lorsque
le papillon des gaz est coupé et
Passage rocheux en
forte capacité à moduler le
descente
papillon ; arrête le véhicule
dans la plupart des cas.
Un freinage actif pendant le
relevage du papillon réduit le
va-et-vient entre les pédales
d'accélérateur et de frein.
Fonctions de maintien du véhicule :
.
.
Lorsque le véhicule est en
marche avant dans une
descente, il peut descendre
lorsque la pédale de frein est
relâchée sans appuyer sur la
pédale d'accélérateur. Le
véhicule avance également sur
un terrain plat.
.
Si la ceinture de sécurité est
détachée et que la porte du
conducteur est ouverte pendant
que le véhicule est maintenu,
l'EPB est enclenché.
.
L'EPB s'enclenche si le véhicule
est maintenu de façon
prolongée.
Terrain idéal
Prairies,
pistes à double sillon
modéré,
routes en mauvais état,
grandes collines
vallonnées,
Lorsque le véhicule s'arrête
dans une montée en marche
avant ou dans une descente en
marche arrière, le Maintien du
véhicule est enclenché jusqu'à
ce que la pédale d'accélérateur
soit enfoncée.
277
Le mode Terrain n'est disponible
que sur les véhicules est équipé
avec la boîte de transfert à une
seule vitesse.
Le mode Terrain ne peut être activé
que lorsque :
. La vitesse du véhicule est
inférieure à 80 km/h (50 mi/h).
.
La boîte de transfert est en 4 m.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
278
Conduite et fonctionnement
L'usage fréquent de ce mode peut
provoquer une usure des freins due
au léger freinage.
Le véhicule quitte automatiquement
le mode si les freins sont trop
chauds. Le mode Terrain peut être
réactivé après le refroidissement
des freins.
Lorsque le mode Terrain est
sélectionné :
. Le démarrage/arrêt automatique
du moteur sera désactivé.
. L'indicateur du mode Terrain
s'affiche sur le groupe
d'instruments.
Différentiel à glissement
limité
Selon l'équipement, le différentiel
autobloquant à glissement limité
peut apporter davantage de traction
sur neige, boue, glace, sable ou
gravier. Il fonctionne comme un
essieu standard la plupart du temps,
mais lorsque la traction est faible,
cette fonction permet à la roue
motrice offrant le plus de traction de
déplacer le véhicule. Pour les
véhicules équipés du différentiel
autobloquant à glissement limité,
conduits en conditions difficiles, le
liquide d'essieu arrière doit être
changé. Se reporter à Programme
entretien 0 511.
Essieu arrière
verrouillable
Les véhicules à pont arrière
verrouillable offrent une traction
supplémentaire sur la neige, la
boue, la glace, le sable et le gravier.
L'essieu fonctionne la plupart du
temps comme un essieu normal,
mais lorsque la traction est faible,
ce dispositif permet à la roue arrière
ayant le plus de traction de faire
rouler le véhicule.
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas conduire en toute
sécurité à une vitesse constante.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des
conditions de circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
S'il est équipé du régulateur de
vitesse automatique, une vitesse
supérieure ou égale à 40 km/h
(25 mi/h) peut être maintenue sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Si le régulateur de vitesse est utilisé
et que le système d'antipatinage
(TCS) ou le StabiliTrak/Contrôle de
la stabilité électronique (ESC)
commence à limiter le patinage des
roues, le régulateur de vitesse
automatique se désengage
automatiquement. Voir Antipatinage/
Contrôle de la stabilité électronique
0 270. Si une alerte de collision se
produit lorsque le régulateur de
vitesse automatique est activé,
celui-ci est désengagé. Se reporter
à Système d'alerte de collision
avant 0 308. Lorsque l'état de la
route permet de l'utiliser à nouveau
sans danger, le régulateur de
vitesse automatique peut être
réactivé.
La désactivation du système TCS
ou StabiliTrak/ESC désengage le
régulateur de vitesse automatique.
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse automatique se désengage.
279
pour accélérer. Si le régulateur de
vitesse automatique est déjà
enclenché, l'utiliser pour augmenter
la vitesse du véhicule.
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement
sur la commande vers le bas pour
sélectionner la vitesse et activer le
régulateur de vitesse automatique.
Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà enclenché,
utiliser la fonction pour diminuer la
vitesse du véhicule.
* : Presser pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
5 : Appuyer pour activer ou
désactiver le régulateur automatique
de vitesse. Un témoin blanc
s'allume ou s'éteint sur le groupe
d'instruments.
+RES (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, presser
brièvement la commande vers le
haut pour reprendre à cette vitesse
ou appuyer et la maintenir enfoncée
Si 5 est en marche quand il n'est
pas utilisé, SET− ou +RES pourrait
être pressé et activer le régulateur.
Laisser 5 désactivé lorsque le
régulateur de vitesse n'est pas
utilisé.
1. Appuyer sur 5 pour activer le
régulateur de vitesse.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
280
Conduite et fonctionnement
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
3. Presser et relâcher SET−
(RÉGLAGE).
Reprise d'une vitesse mémorisée
Effectuer l'une des actions
suivantes :
. Presser et maintenir le bouton
+RES vers le haut jusqu'à ce
que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
relever brièvement +RES. À
chaque pression, le véhicule
accélère d'environ
1 km/h (1 mph).
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez ou que * est pressé, le
régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments 0 140. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Une fois que le véhicule atteint
environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus,
appuyer brièvement sur RES+ vers
le haut. Le véhicule reprend la
vitesse sélectionnée
antérieurement.
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
4. Relever votre pied de
l'accélérateur.
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe
d'instruments devient vert après que
le régulateur de vitesse a été réglé
à la vitesse désirée. Se reporter à
Combiné d'instruments 0 140.
Effectuer l'une des actions
suivantes :
.
Presser et maintenir le bouton
SET– vers le bas jusqu'à ce que
la vitesse désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
.
Pour ralentir par petits
incréments, appuyer brièvement
sur SET– . À chaque pression,
le véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mph).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments 0 140. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. En relâchant le pied de la
pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la
vitesse de croisière précédemment
sélectionnée. Tout en appuyant sur
la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour
désactiver le régulateur automatique
de vitesse, une brève pression sur
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
SET– rétablit le régulateur de
vitesse automatique à la vitesse
actuelle du véhicule.
descendante en utilisant le moteur
et la boîte de vitesses pour ralentir
le véhicule.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Pour connaître les autres formes de
contrôle de descente, se reporter à
Aide au démarrage en côte (HDC)
0 272, Boîte de vitesses
automatique 0 251 et
Mode de remorquage 0 259.
Le comportement du régulateur
automatique de vitesse dans les
côtes dépend de la vitesse du
véhicule, de la charge et de la
déclivité des côtes. Lorsque le
véhicule monte des côtes abruptes,
il peut être nécessaire d'appuyer sur
la pédale d'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule.
En descente, le freinage de
croisière aide à maintenir la vitesse
sélectionnée par le conducteur.
Le freinage en pente de la
régulation automatique de vitesse
est activé lorsque le véhicule est
démarré et que le régulateur
automatique de vitesse est activé.
Il n'est pas activé en mode de
sélection de gamme. Il aide à
maintenir la vitesse du véhicule
sélectionnée par le conducteur lors
de la conduite sur une pente
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
*.
.
Appuyer sur
.
Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse automatique, appuyer
sur 5.
281
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton 5 ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative
(Série 1500)
Selon l'équipement, le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) permet de
sélectionner la vitesse du régulateur
de vitesse et l'écart de suivi. Lire
l'ensemble de cette section avant
d'utiliser ce système. L'écart suivant
est la durée de suivi entre votre
véhicule et un véhicule détecté
directement sur votre voie qui se
déplace dans le même sens.
Si aucun véhicule n'est détecté sur
votre chemin, l'ACC agit comme un
régulateur de vitesse normal. L'ACC
utilise un capteur de caméra avant
monté sur le pare-brise.
Si un véhicule est détecté sur votre
chemin, l'ACC peut engager une
accélération ou un freinage limité,
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
282
Conduite et fonctionnement
modéré de manière à maintenir
l'écart de suivi sélectionné. Pour
désengager l'ACC, appuyer sur le
frein. Si l'ACC contrôle la vitesse du
véhicule lorsque le système de
traction asservie (TCS) ou le
système électronique de contrôle de
la stabilité StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC) s'active,
l'ACC se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 270. Quand les
conditions routières autorisent
l'utilisation de l'ACC, l'ACC peut être
réactivé. La désactivation du TCS
ou du système StabiliTrak/ESC
désengage et empêche l'ACC de
s'engager.
L'ACC peut réduire le besoin de
freiner et d'accélérer fréquemment,
surtout lorsqu'il est utilisé sur les
voies express, les autoroutes et les
routes inter-états. En cas
d'utilisation sur d'autres routes, vous
devrez peut-être prendre le contrôle
du freinage ou de l'accélération plus
souvent.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
L'ACC a une capacité de freinage
limitée et peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment le
véhicule pour éviter une collision
avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire
lorsque des véhicules freinent
brusquement ou s'arrêtent ou
pénètrent sur votre voie. Voir
aussi « Alerte du conducteur »
plus loin dans cette section. Votre
attention complète est toujours
requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir
et à freiner. Voir Conduite
défensive 0 212.
Ne pas utiliser la fonction ACC
lorsque :
. Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand le
capteur de caméra est
obstrué par de la neige, de
la glace ou de la saleté. Le
système peut ne pas
détecter un véhicule roulant
devant. Maintenir le
pare-brise et les phares
propres.
. Lorsque la visibilité est
faible à cause de la pluie,
de la neige, du brouillard,
de la saleté, des résidus
d'insectes ou de la
poussière ; lorsque d'autres
objets étrangers obstruent
la vue de la caméra ; ou
lorsque le véhicule de
devant ou la circulation en
sens inverse engendre des
obstructions
supplémentaires de
(Suite)
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas
ou ne freine pas devant les
enfants, les piétons, les animaux
ou d'autres objets.
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant
sur le compteur de vitesse,
maintenir RES+.
Avertissement (Suite)
l'environnement, comme
des éclaboussures de la
route. Les performances de
l'ACC sont limitées dans
ces conditions.
.
Sur les routes glissantes,
ou des changements
rapides d'adhérence des
pneus peuvent entraîner un
dérapage excessif des
roues
.
Avec une très lourde charge
dans l'espace de
chargement ou sur le siège
arrière
.
En tractant d'une remorque
283
J : Appuyer pour mettre le
système en position de marche ou
d'arrêt. L'indicateur devient blanc au
groupe d'instruments lorsque la
fonction ACC est tournée en
position de marche.
RES+ (reprise) : Appuyer
brièvement sur la commande pour
reprendre une vitesse réglée
précédemment ou pour augmenter
la vitesse du véhicule si le
régulateur de vitesse adaptatif est
déjà activé. Pour accélérer d'environ
1 km/h (1 mi/h), appuyer brièvement
sur RES+. Pour accélérer jusqu'au
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement
pour définir la vitesse et activer
l'ACC ou pour diminuer la vitesse
du véhicule si l'ACC est déjà activé.
Pour réduire la vitesse d'environ
1 km/h (1 mi/h), appuyer brièvement
sur SET–. Pour réduire la vitesse
jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h)
suivant sur le compteur de vitesse,
maintenir SET–.
* : Appuyer pour désactiver l'ACC
sans effacer la vitesse sélectionnée.
[ : Appuyer pour sélectionner un
réglage d'écart de suivi pour l'ACC
sur Far, Medium ou Near (éloigné,
moyen ou proche).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments 0 140. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
284
Conduite et fonctionnement
Passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur
de vitesse automatique ordinaire,
appuyer et maintenir *.
Un message apparaît sur l'écran
d'information du conducteur. Voir
Messages du véhicule 0 174.
Témoin de l'ACC
Témoin du
régulateur de
vitesse régulier
Lorsque l'ACC est engagé, un
témoin vert o s'allume sur le
groupe d'instruments et l'écart
suivant est affiché. Lorsque le
régulateur de vitesse automatique
ordinaire est engagé, un témoin vert
J s'allume sur le groupe
d'instruments; l'écart suivant n'est
pas affiché.
Lorsque le véhicule est en marche,
le mode de régulation automatique
sera réglé au dernier mode utilisé
avant l'arrêt du véhicule.
{ Avertissement
Toujours vérifier le témoin du
régulateur de vitesse sur le
groupe d'instruments pour
déterminer quel mode de
régulation de vitesse est actif
avant d'utiliser la fonction.
Si l'ACC n'est pas activé, le
véhicule ne freinera pas
automatiquement en présence
d'autres véhicules, ce qui pourrait
entraîner un accident si les freins
ne sont pas appliqués
manuellement. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement, voire mortellement,
blessé.
Réglage du régulateur de vitesse
adaptatif
Si J est en marche quand il n'est
pas utilisé, SET–/RES+ peut être
enfoncé par erreur et activer
involontairement l'ACC. Laisser J
désactivé lorsque le régulateur n'est
pas utilisé.
Sélectionner la vitesse désirée pour
l'ACC. Il s'agit de la vitesse du
véhicule quand aucun véhicule n'est
détecté sur votre chemin.
Lorsque le véhicule est en
mouvement, l'ACC ne se réglera
pas à une vitesse inférieure à 25
km/h (15 mi/h), bien qu'elle puisse
être reprise lors d'une circulation à
plus faible vitesse.
Pour régler l'ACC en mouvement :
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher SET–
(RÉGLAGE).
4. Relever le pied de
l'accélérateur.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins
si un véhicule détecté à l'avant est
plus proche que l'écart de suivi
sélectionné.
Reprise d'une vitesse mémorisée
L'ACC peut également être réglé
lorsque le véhicule est arrêté si le
régulateur de vitesse adaptatif est
activé et si la pédale de frein est
appliquée.
Pour recommencer à utiliser l'ACC,
appuyer brièvement sur RES+ en
roulant à plus de 5 km/h (3 mi/h). Le
véhicule revient à la vitesse définie
précédemment.
L'indicateur ACC s'affiche sur le
groupe d'instruments. Quand l'ACC
est activé, le témoin s'allume dans
la couleur blanche.
Respecter les limites de vitesse, les
vitesses des véhicules alentours et
les conditions météo lors du choix
de la vitesse du régulateur.
Si l'ACC est réglé à la vitesse
voulue et que vous freinez, il est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Un témoin vert de l'ACC et la
vitesse réglée apparaît sur le
groupe d'instruments. Il se peut que
le témoin de véhicule devant
clignote si un véhicule était présent
et en mouvement. Voir « Approcher
et suivre un véhicule » plus loin
dans cette section.
Une fois la reprise de l'ACC, s'il n'y
a pas de véhicule devant, si le
véhicule devant est au-delà de
l'écart suivant sélectionné, ou si le
véhicule est sorti d'un virage serré,
la vitesse du véhicule pourra
augmenter jusqu'à la vitesse réglée.
285
Accélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer
l'une des opérations suivantes :
. Utiliser l'accélérateur pour
atteindre une vitesse plus
élevée. Appuyer sur SET–
(réglage). Relâcher SET– et la
pédale d'accélérateur. La vitesse
de croisière est maintenant plus
élevée.
Lorsque la pédale d'accélérateur
est actionnée, l'ACC ne freine
pas car il est neutralisé. Le
témoin ACC devient bleu sur le
groupe d'instruments.
.
Presser et maintenir RES+
enfoncé jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit affichée,
puis le relâcher.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par plus petits
incréments, appuyer brièvement
sur RES+. À chaque pression, le
véhicule accélère d'environ 1
km/h (1 mi/h).
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
286
.
Conduite et fonctionnement
Pour accélérer par plus grands
incréments, maintenir RES+.
Tout en maintenant RES+, la
vitesse du véhicule augmente
jusqu'au repère de 5 km/h
(5 mi/h) suivant, puis continue à
augmenter de 5 km/h (5 mi/h) à
la fois.
La vitesse désirée peut également
être augmentée pendant que le
véhicule est arrêté.
. Si le véhicule est arrêté et que la
pédale de frein est enfoncée,
appuyer sur RES+ jusqu'à ce
que la vitesse désirée soit
affichée.
. Une pression sur RES+ lorsque
plus aucun véhicule ne précède
ou que le véhicule qui précède
s'éloigne et que le système de
freinage n'est pas sollicité
entraîne la réactivation de l'ACC.
Quand il est déterminé qu'il n'existe
pas de véhicule à l'avant ou que le
véhicule en avant est derrière l'écart
de suivi sélectionné, la vitesse du
véhicule augmente jusqu'à la
vitesse sélectionnée.
Décélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer
l'une des opérations suivantes :
. Utiliser le frein pour atteindre la
vitesse souhaitée. Relâcher la
pédale de frein et appuyer sur
SET–. Le véhicule roule à la
vitesse inférieure réglée.
. Presser et maintenir SET–
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour diminuer la vitesse du
véhicule par plus petits
incréments, appuyer brièvement
sur SET−. À chaque pression, le
véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
. Pour ralentir par plus grands
incréments, maintenir SET−.
Tout en maintenant SET−, la
vitesse du véhicule diminue
jusqu'au repère de 5 km/h
(5 mi/h) suivant, puis continue à
diminuer de 5 km/h (5 mi/h) à
la fois.
La vitesse désirée peut également
être diminuée pendant que le
véhicule est arrêté.
. Si le véhicule est arrêté et que
les freins sont appliqués,
appuyer ou maintenir SET−
jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit affichée.
Sélection de l'écart de distance de
suivi
Quand un véhicule plus lent est
détecté à l'avant dans l'écart de
suivi sélectionné, l'ACC ajuste la
vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance
sélectionné.
Appuyer sur [ au volant de
direction pour régler l'écart de suivi.
Chaque pression fait passer le
bouton de réglage d'écart entre les
réglages : Loin, Moyen ou Proche.
À chaque pression, le réglage
d'écart s'affiche brièvement sur le
combiné d'instruments. Le réglage
d'écart est maintenu jusqu'à sa
modification.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Dans a mesure où chaque réglage
d'écart correspond à une durée de
suivi (Far, Medium ou Near (loin,
moyen ou proche)), la distance
d'écart varient en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule
roule vite, plus votre véhicule
restera éloigné de celui roulant
devant vous. Tenir compte du trafic
et des conditions météo lors de la
sélection de l'écart de suivi. La
gamme d'écarts sélectionnables
peut ne pas convenir pour tous les
conducteurs et toutes les conditions
de circulation.
Le changement de réglage d'écart
change automatiquement la
sensibilité de durée d'alerte (Far,
Medium ou Near (loin, moyen ou
proche)) ou la fonction d'alerte de
collision avant (FCA). Se reporter à
Système d'alerte de collision avant
0 308.
Alerte du conducteur
287
reporter à « Systèmes de collision/
détection » sous Personnalisation
du véhicule 0 175.
Voir Conduite défensive 0 212.
Se rapprocher d'un véhicule et le
suivre
Avec affichage à tête haute
Si la fonction ACC est engagée,
l'action du conducteur peut s'avérer
nécessaire lorsque la fonction ACC
ne peut appliquer un freinage
suffisant en raison de l'approche
trop rapide d'un véhicule.
Le témoin de véhicule à l'avant se
trouve dans le groupe d'instruments.
Il ne s'affiche que lorsqu'un véhicule
qui se déplace dans la même
direction est détecté sur votre
chemin. Si ce symbole ne s'affiche
pas, l'ACC ne répond pas ou ne
freine pas pour les véhicules
devant.
Quand cette condition survient, six
témoins rouges clignotent sur le
pare-brise. Soit huit bips
retentissent depuis l'avant, soit les
deux côtés du siège d'alerte de
sécurité vibreront cinq fois. Se
L'ACC ralentit automatiquement le
véhicule et règle ensuite votre
vitesse pour suivre un véhicule
détecté à l'avant, avec l'écart de
suivi sélectionné. La vitesse du
véhicule augmente ou diminue pour
Sans affichage à tête haute
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
288
Conduite et fonctionnement
suivre un véhicule détecté devant le
vôtre lorsque ce véhicule roule plus
lentement que le vôtre. Un freinage
modéré peut être appliqué, au
besoin. Lorsque le freinage est
activé, vos feux stop s'allument. Le
freinage automatique peut sembler
différent de ce qu'il est lorsque vous
freinez manuellement. Ceci est
normal.
Objets stationnaires ou
extrêmement lents
{ Avertissement
L'ACC peut ne pas détecter et
réagir face à des véhicules
arrêtés ou lents devant vous. Par
exemple, le système peut ne pas
freiner pour un véhicule qu'il n'a
jamais détecté en mouvement.
Ceci est possible dans un trafic
embouteillé ou lorsqu'un véhicule
apparaît subitement à l'avant en
changeant de voie. Votre véhicule
peut ne pas s'arrêter et provoquer
un accident. Faire preuve de
(Suite)
Avertissement (Suite)
prudence avec l'ACC. Votre
attention complète est toujours
requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir
et à freiner.
.
Les objets proches de l'avant de
votre véhicule
.
Les véhicules sur lesquels une
lourde charge se trouve dans
l'espace de chargement ou sur
le siège arrière
Objets irréguliers affectant l'ACC
L'ACC peut avoir des difficultés à
détecter les objets suivants :
. Les véhicules devant le vôtre,
dont l'aspect est bas, petit ou
irrégulier
. Un camion vide ou une
remorque sans chargement
dans le plateau de chargement
. Les véhicules dont le
chargement dépasse à l'arrière
. Les véhicules de forme non
standard, tels que le transport
de véhicules, les véhicules avec
un side-car ou les calèches
. Les véhicules qui sont bas par
rapport à la route
Désengagement automatique
de l'ACC
L'ACC se désengage
automatiquement et le conducteur
doit actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule si :
. La caméra avant est obstruée
ou la visibilité est réduite.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
.
Le système de traction asservie
(TCS) ou le système StabiliTrak/
ESC a été activé ou désactivé.
.
Le système est défectueux.
.
Un message s'affiche sur le CIB
pour indiquer que l'ACC est
temporairement indisponible.
Le témoin ACC devient blanc
lorsque la fonction ACC n'est plus
active.
Dans certains cas, lorsque l'ACC
est temporairement indisponible, le
régulateur de vitesse automatique
normal peut être utilisé. Se reporter
à « Commutation entre l'ACC et le
régulateur de vitesse automatique
normal » plus haut dans cette
section. Toujours tenir compte des
conditions de circulation avant
d'utiliser un régulateur de vitesse
automatique.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi
derrière un véhicule détecté et
ralentit votre véhicule pour l'arrêter
derrière ce véhicule.
Si le véhicule arrêté devant s'est
éloigné et que l'ACC n'a pas repris
son fonctionnement, l'indicateur de
véhicule devant clignote en guise de
rappel afin de vérifier la circulation
en face avant d'effectuer toute
manœuvre. En outre, les côtés droit
et gauche du siège d'alerte de
sécurité émettent trois vibrations ou
trois bips retentissent. Se reporter à
« Type d'alerte » et « Notificateur de
voie libre du régulateur de vitesse
adaptatif » dans « Systèmes de
détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 175.
Quand le véhicule devant s'éloigne,
appuyer sur RES+ ou sur la pédale
d'accélérateur pour réactiver l'ACC.
En cas d'arrêt pendant plus de
deux minutes ou si la porte du
conducteur est ouverte et la
ceinture de sécurité du conducteur
débouclée, l'ACC applique
automatiquement le frein de
stationnement électrique (EPB) pour
maintenir le véhicule. Le témoin
d'état de l'EPB s'allume. Se reporter
à Frein de stationnement électrique
0 267.
289
Un message d'avertissement au
CID peut afficher l'indication de
sélectionner la position de
stationnement (P) avant de quitter le
véhicule. Se reporter à Messages
du véhicule 0 174.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si
l'ACC s'est désengagé, a été
désactivé ou annulé, le véhicule
n'est plus maintenu à l'arrêt.
Il peut se déplacer. Quand l'ACC
maintient le véhicule à l'arrêt, être
toujours prêt à freiner
manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis
en position P (stationnement)
peut être dangereux. Ne pas
quitter le véhicule pendant qu'il
est maintenu à l'arrêt par l'ACC.
Toujours placer le véhicule en
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
290
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
position de stationnement (P) et
couper le contact avant de quitter
le véhicule.
Neutralisation de l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est
actif, le témoin ACC devient bleu
dans le groupe d'instruments pour
indiquer que le freinage ACC ne se
produira pas. L'ACC reprend son
fonctionnement quand la pédale
d'accélérateur n'est pas actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas
automatiquement les freins si
votre pied repose sur la pédale
d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne
pas détecter un véhicule roulant
sur la même voie. Vous pourriez
être surpris si le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée, en
particulier lorsque vous conduisez
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Ne pas utiliser l'ACC
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Être toujours prêt à
freiner si nécessaire.
Avertissement (Suite)
attention accrue dans les courbes
et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une
vitesse appropriée en conduisant
dans des courbes.
L'ACC peut fonctionner
différemment dans un virage
prononcé. Il peut diminuer votre
vitesse si le virage est trop serré.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut
réagir à un véhicule d'une autre
file, ou ne pas avoir le temps de
réagir à un véhicule dans votre
file. Vous pourriez entrer en
collision avec un véhicule devant
de vous, ou perdre le contrôle de
votre véhicule. Apporter une
(Suite)
Lorsque vous suivez un véhicule et
que vous entrez dans un virage,
l'ACC pourrait ne pas détecter le
véhicule roulant devant vous et
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
accélérer jusqu'à la vitesse réglée.
Dans ce cas, le témoin de véhicule
devant n'apparaît pas.
Changements de file des autres
véhicules
291
Conduite dans des voies étroites
Les véhicules dans des voies de
circulation adjacentes ou des objets
sur les bas-côté peuvent ne pas
être correctement détectés lorsqu'ils
sont situés le long de la route.
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en
tractant une remorque
L'ACC peut détecter un véhicule qui
n'est pas sur votre file et appliquer
les freins.
L'ACC peut occasionnellement
émettre une alerte et/ou effectuer un
freinage considéré inutile. Il peut
réagir à des véhicules roulant sur
d'autres voies ou des objets
immobiles à l'entrée ou à la sortie
d'un virage. Ceci est un
fonctionnement normal. Le véhicule
n'exige aucun entretien.
L'ACC ne détecte pas un véhicule
roulant devant avant qu'il ne soit
complètement entré sur votre voie.
Un freinage manuel peut s'avérer
nécessaire.
Objets ne se trouvant pas
directement devant votre véhicule.
La détection d'objets devant le
véhicule n'est pas possible si :
. Le véhicule ou l'objet devant
n'est pas dans votre voie.
. Le véhicule devant est décalé,
n'est pas au centre ou est
décalé sur un côté de la voie.
Ne pas utiliser l'ACC dans les
pentes abruptes ou en tractant une
remorque. L'ACC ne détectera pas
un véhicule dans la voie en roulant
sur une pente abrupte. Si les freins
sont appliqués, l'ACC se
désengage.
Désactiver l'ACC
Il existe trois façons de désengager
l'ACC :
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
292
Conduite et fonctionnement
.
Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
.
Appuyer sur
.
*.
Appuyer sur J.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée de l'ACC de la mémoire.
Conditions météorologiques
affectant l'ACC
Si la température intérieure est
extrêmement élevée, le groupe
d'instruments peut indiquer que
l'ACC est temporairement
indisponible. Ceci peut être dû à
des conditions météorologiques
extrêmement chaudes avec un
ensoleillement direct sur la caméra
avant. L'ACC reprendra son
fonctionnement normal une fois que
la température de la cabine sera
plus basse.
Les conditions associées à une
faible visibilité, comme le brouillard,
la pluie, la neige ou les
éclaboussures, peuvent limiter les
performances de l'ACC. Les gouttes
d'eau de pluie ou la neige qui
restent sur le pare-brise peuvent
également limiter la capacité de
l'ACC à détecter des objets.
Conditions d'éclairage
affectant l'ACC
La caméra avant de l'ACC peut être
affectée par de mauvaises
conditions d'éclairage, et l'ACC peut
avoir des performances limitées
lorsque :
. En cas de changements de
luminosité, comme en entrant ou
en sortant d'un tunnel, d'un pont
et d'un pont autoroutier.
. De faibles angles
d'ensoleillement empêchent la
caméra de détecter les objets,
ou les objets sont plus difficiles
à détecter dans la même voie de
circulation.
. L'éclairage est faible le soir ou
tôt le matin
.
Dans le cas de plusieurs
changements de luminosité ou
d'ombres le long de la route.
.
Dans un tunnel dont l'éclairage
n'est pas allumé, ou dans un
tunnel où un véhicule devant n'a
pas ses feux arrière allumés.
.
En présence d'une forte lumière
provenant de la circulation en
sens inverse à l'avant du
véhicule, comme les feux de
route des véhicules en sens
inverse.
Installation d'accessoires et
modifications du véhicule
Ne poser ni placer aucun objet
autour de la zone de la caméra
avant sur le pare-brise, ce qui
pourrait obstruer la vue de la
caméra avant.
Ne pas poser d'objets en surplomb
au-dessus du véhicule qui
pourraient obstruer la caméra avant,
comme un canoë, un kayak ou
d'autres objets qui peuvent être
transportés sur le toit du véhicule.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Ne pas modifier le capot, les phares
ou les phares antibrouillard, car cela
pourrait limiter la capacité de la
caméra à détecter un objet.
Nettoyage du système de
détection
Le capteur de caméra sur le
pare-brise derrière le rétroviseur
peut être bloqué par la neige, la
glace, la saleté, la boue ou des
débris. Ces zones doivent être
nettoyées pour un fonctionnement
correct de l'ACC.
Les phares du véhicule peuvent
devoir être nettoyés en raison de
saletés, de neige ou de glace. Les
objets mal éclairés peuvent être
difficiles à détecter.
Si l'ACC ne fonctionne pas, le
régulateur de vitesse automatique
normal peut être disponible. Se
reporter plus haut dans cette
section à « Permuter entre l'ACC et
le régulateur de vitesse automatique
normal ». Toujours tenir compte des
circonstances du trajet avant
d'utiliser un régulateur de vitesse
automatique.
Pour les instructions de nettoyage,
voir « Lavage du véhicule » sous
Soin extérieur 0 496.
293
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant
la conduite, une marche arrière et
une manoeuvre de stationnement.
Lire cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement
sur les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne
pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
294
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut
provoquer des blessures, la mort
ou des dommages sur le
véhicule. Voir Conduite défensive
0 212.
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
. Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes
ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou
des objets en dehors de la
zone de surveillance du
système.
. Fonctionner à toutes les
vitesses du véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser
assez de temps pour éviter
une collision.
. Fonctionner dans des
conditions de faible visibilité
ou de mauvais temps.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer
ou s'il est couvert de glace,
de neige, de boue ou de
saleté.
.
Fonctionner si la capteur de
détection est recouvert par,
p. ex., un autocollant, un
aimant, ou une plaque
métallique.
.
Fonctionner si la zone
périphérique du capteur de
détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de
sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles
au conducteur en bipant. Pour en
modifier le volume, se reporter à «
Confort et practicité » sous
Personnalisation du véhicule 0 175.
Si le véhicule est équipé du siège
d'alerte de sécurité, l'assise du
siège du conducteur émet une
impulsion de vibration au lieu de
biper. Pour changer ce réglage, se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 175.
Nettoyage
Selon les options du véhicule,
maintenir ces zones du véhicule
propres pour assurer le meilleur
rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des
messages au centralisateur
informatique de bord (CIB) peuvent
s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
.
Objectif de caméra avant dans
la calandre ou près de
l'emblème avant
.
Panneaux latéraux avant et
latéraux arrière
.
Extérieur du pare-brise devant le
rétroviseur
.
Objectif de caméra latérale sur
le bas des rétroviseurs
extérieurs
.
Pare-chocs de coin latéral
arrière
.
Caméra de vision arrière dans la
poignée du hayon
.
Rétroviseur à caméra arrière et
caméra d'espace de chargement
dans le feu stop central surélevé
295
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de
recul
Selon l'équipement, la caméra de
vision arrière (RVC), la vision
panoramique, l'assistance au
stationnement arrière (RPA),
l'assistance au stationnement avant
(FPA) et l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) peuvent
aider le conducteur à stationner ou
à éviter les obstacles. Toujours
vérifier les environs du véhicule en
stationnant ou en reculant.
La RVC, la RPA et la vision
panoramique ne fonctionnent pas
correctement si le hayon est
abaissé. Dans ce cas, ne pas
utiliser ces systèmes.
Caméra de vision arrière (RVC)
.
Pare-chocs avant et arrière et la
zone sous les pare-chocs
.
Calandre et phares
Lorsque le véhicule est mis en
marche arrière (R), la RVC affiche
une image de l'arrière du véhicule
sur l'écran d'infodivertissement.
L'écran précédent s'affiche lorsque
le véhicule quitte la position
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
296
Conduite et fonctionnement
R (marche arrière) après un court
instant. Pour revenir plus tôt à
l'écran précédent, appuyer sur l'un
des boutons du système
Infodivertissement, passer en
P (stationnement) ou, en marche
avant (D), accélérer jusqu'à environ
12 km/h (8 mi/h). La caméra de
vision arrière se trouve dans la
poignée du hayon.
Si le véhicule est équipé de la vue
d'attelage, se reporter à « Vision
panoramique » ci-après.
Vision panoramique
1. Vue affichée par la caméra
arrière
2. Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être
plus loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est
limitée et les objets qui se trouvent
près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent
pas à l'écran.
1. Vue affichée par la caméra
arrière
Un triangle d'avertissement peut
s'afficher pour indiquer que
l'assistance de stationnement
arrière (RPA) a détecté un objet. Ce
triangle passe de l'orange au rouge
et s'agrandit au fur et à mesure que
se rapproche l'objet.
S'il est présent, le système de vision
panoramique peut afficher
différentes vues autour du véhicule
dans l'écran d'infodivertissement.
Voir ci-dessous pour ce qui est des
descriptions des vues et pour plus
d'informations.
{ Avertissement
Les caméras Surround Vision
présentent des angles morts et
n'affichent pas tous les objets
proches des coins du véhicule.
Les rétroviseurs extérieurs
rabattables qui sont hors de leur
position peuvent ne pas afficher
correctement la vue environnante.
Toujours vérifier autour du
véhicule pour se garer ou reculer.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique
2. Zone non montrée
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique
2. Zone non montrée
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les
cyclistes, la circulation
transversale, les animaux et tous
les objets situés hors de leur
champ de vision, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier
derrière le véhicule et autour
avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions
appropriées peut causer des
blessures pouvant être mortelles
ou endommager le véhicule.
297
Vues de la caméra
Toucher les boutons de la vue de
caméra au bas de l'écran
d'infodivertissement pour accéder à
chaque vue (selon l'équipement) :
1. Vue standard avant/arrière
Affiche une image de la
zone à l'avant ou derrière le
véhicule. Pour sélectionner,
toucher Vue standard
avant/arrière sur l'écran
Infodivertissement
lorsqu'une vue de la
caméra est active. Une
pression sur le bouton
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
298
Conduite et fonctionnement
permet de basculer entre
les vues avant et arrière de
la caméra.
Quand le guidage
d'attelage est sélectionné,
la vue standard arrière
reste visible dans tous les
rapports, sinon la vue
bascule entre la vue
standard avant et la vue
standard arrière selon le
rapport engagé.
pression sur le bouton
permet de basculer entre
les vues avant et arrière de
la caméra.
3. Vue en cuvette arrière
Selon l'équipement, la
caméra de vue avant
s'affiche également lorsque
le système d'assistance au
stationnement détecte un
objet à moins de
30 cm (12 po).
2. Vue en plongée avant/
arrière
Affiche une vue en
perspective du véhicule
depuis l'avant en regardant
vers l'arrière. Pour la
sélectionner, toucher Vue
en cuvette arrière sur
l'écran d'infodivertissement
quand une vue de caméra
est active. Les masque
d'assistance au
stationnement et d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA) ne sont pas
disponibles quand la vue en
cuvette est active.
4. Vue latérale avant/arrière
Affiche une vue en plongée
avant ou arrière du
véhicule. Pour sélectionner,
toucher Vue haut/bas
avant/arrière sur l'écran
Infodivertissement
lorsqu'une vue de la
caméra est active. Une
Affiche une vue des objets
à proximité des côtés avant
ou arrière du véhicule. Pour
la sélectionner, toucher Vue
latérale avant/arrière sur
l'écran Infodivertissement
lorsqu'une vue de la
caméra est active. En
touchant le bouton, la vue
bascule entre l'avant et
l'arrière. La superposition
de l'assistance au
stationnement et de la
RCTA n'est pas disponible
lorsque la vue latérale
avant/arrière est active.
La vue de clignotant activé
est opérationnelle avec la
vue latérale arrière de
manière à offrir une vue
vers l'arrière du côté droit
ou gauche du véhicule et
de la remorque. Les vues
fournies se basent sur
l'activation des clignotants,
la vue côté droit s'affichant
quand le clignotant droit est
activé et la vue côté gauche
s'affichant quand le
clignotant gauche est
activé. Cette fonctionnalité
est disponible quand une
remorque est attelée. Elle
peut être activée ou
désactivée. Voir
Personnalisation du
véhicule 0 175. Toucher X
pour quitter.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
5. Vue panoramique
Affiche une image des
environs du véhicule. La
vue panoramique est
proposée dans les vues
standard avant/arrière, les
vues haut/bas avant/arrière
et les vues latérales avant/
arrière. Dans ces vues, la
vue panoramique peut être
activée en touchant Vue
panoramique dans l'écran
d'infodivertissement quand
la vue de la caméra est
active.
6. Lignes de guidage/Guidage
d'attelage
Les lignes de guidage
affichent les lignes d'aide
disponibles, y compris un
guidage standard et un
guidage d'attelage. Une
icône grisée indique que les
lignes d'aide ne sont pas
disponibles. Pour les
activer, toucher Lignes de
guidage sur l'écran
d'infodivertissement quand
une vue de la caméra est
active. Toucher le bouton
plusieurs fois permet de
basculer entre les lignes
d'aide standard, le guidage
d'attelage et l'absence
d'affichage de lignes. Les
lignes standard sont
disponibles dans les vues
standard avant/arrière, les
vues haut/bas avant/arrière
et la vue panoramique.
Le guidage d'attelage
affiche une simple ligne de
guidage, centrée sur l'écran
Infodivertissement, pour
aider à aligner la boule
d'attelage d'un véhicule
avec un coupleur de
remorque. Toucher l'icône
de guidage d'attelage, puis
aligner la ligne de guidage
de la remorque sur
l'attelage de remorque. En
reculant, manœuvrer le
volant en conséquence
pour maintenir la ligne de
guidage centrée sur le
coupleur. Les
superpositions graphiques
de l'assistance au
299
stationnement ne s'affichent
pas lorsque la ligne de
guidage de la remorque est
active. Le guidage
d'attelage n'est disponible
qu'en Vue standard arrière.
{ Avertissement
Utiliser le Guidage d'attelage
uniquement pour reculer le
véhicule vers un attelage de
remorque ou, en roulant à plus de
12 km/h (8 mi/h), vérifier
brièvement le statut de la
remorque. Ne pas l'utiliser à
d'autres fins, telles que des
décisions de changement de voie.
Avant de procéder à un
changement de voie, toujours
regarder les rétroviseurs et jeter
un coup d'œil par-dessus
l'épaule. Une utilisation incorrecte
pourrait entraîner de graves
blessures.
7. Vue intérieure de remorque
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
300
Conduite et fonctionnement
Fournit une vue de
l'intérieur de la remorque.
Cette fonction est
disponible quand une
remorque est attelée. Elle
nécessite que l'utilisateur
installe une caméra à
l'intérieur de la remorque
conformément aux
instructions de pose
d'accessoire caméra de
remorque (consulter votre
concessionnaire pour vous
les procurer et demander
des informations). Pour
sélectionner cette vue,
toucher Vue intérieure de
remorque sur l'écran
Infodivertissement quand
une vue de caméra est
active. Pour accéder à cette
vue en marche avant et en
roulant à plus de 12 km/h
(8 mi/h), toucher CAMERA
sur l'écran
Infodivertissement et
toucher l'icône Vue
intérieure de remorque. La
vue se ferme au bout de
8 secondes ou plus tôt en
touchant X.
8. Vue de l'attelage
Aide à attacher une
remorque en offrant une
vue agrandie de l'attelage
afin de faciliter l'alignement
de la boule d'attelage et le
coupleur de la remorque ou
de contrôler la connexion
de la remorque. Pour la
sélectionner, toucher Vue
de l'attelage sur l'écran
Infodivertissement quand
une vue de caméra est
active. Pour accéder à cette
vue en marche avant et en
roulant à plus de 12 km/h
(8 mi/h), toucher CAMERA
sur l'écran
Infodivertissement et
toucher l'icône Vue du
plateau de chargement. La
vue se ferme au bout de
8 secondes ou plus tôt en
touchant X. Passer en
P (Stationnement) alors que
cette vue est active engage
automatiquement le frein de
stationnement
électrique (EPB).
9. Vue du plateau
Fournit une vue de la
plateforme et de la zone
derrière le véhicule pour
faciliter le contrôle du
chargement ou de l'attelage
ou pour atteler une
remorque à sellette ou à col
de cygne. Pour sélectionner
cette vue, toucher Vue du
plateau sur l'écran
Infodivertissement quand
une vue de caméra est
active. Pour accéder à cette
vue en marche avant et en
roulant à plus de 12 km/h
(8 mi/h), toucher CAMERA
sur l'écran
Infodivertissement et
toucher l'icône Vue du
plateau. La vue se ferme au
bout de 8 secondes ou plus
tôt en touchant X.
10. Vue de remorque en
transparence
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Fournit une vue permettant
au chauffeur de
virtuellement « voir au
travers » de la remorque.
Cette fonctionnalité est
disponible quand une
remorque compatible est en
place et qu'un profil est
configuré et sélectionné via
l'application de
remorquage. Voir
Application de remorquage
0 358. Elle nécessite que
l'utilisateur installe un
accessoire caméra de
remorque sur la surface
extérieure arrière de la
remorque conformément
aux instructions de pose
d'accessoire caméra de
remorque (consulter votre
concessionnaire pour vous
les procurer et demander
des informations). Pour
sélectionner cette vue,
toucher Vue de remorque
en transparence sur l'écran
Infodivertissement quand
une vue de caméra est
active. Pour accéder à cette
vue en marche avant et en
roulant à plus de 12 km/h
(8 mi/h), toucher CAMERA
sur l'écran
Infodivertissement et
toucher l'icône Vue de
remorque en transparence.
Toucher X pour fermer.
Quand le système est
étalonné et que la position
de la remorque est connue,
une des trois vues s'affiche
; Vue de remorque en
transparence, Vue de
remorque en transparence
gauche ou Vue de
remorque en transparence
droite. La Vue de remorque
en transparence s'affiche
quand la position de la
remorque est relativement
alignée avec le véhicule. La
Vue de remorque en
transparence gauche ou
droite apparaît quand la
position de la remorque est
trop éloignée vers la
gauche ou la droite. Quand
le système n'est pas
étalonné ou que la position
301
de la remorque est
inconnue, la Vue de
remorque en transparence
Image dans l'image
s'affiche.
11. Vue de remorque arrière/
Vue latérale arrière avec
fonctionnalité Couplage
disponible/Vue latérale
Image dans l'image
. La Vue de remorque
arrière fournit une vue
de la zone derrière la
remorque. Cette
fonction est disponible
quand une remorque est
attelée. Elle nécessite
que l'utilisateur installe
une caméra à l'intérieur
de la remorque
conformément aux
instructions de pose
d'accessoire caméra de
remorque (consulter
votre concessionnaire
pour vous les procurer
et demander des
informations). Pour
sélectionner cette vue,
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
302
Conduite et fonctionnement
toucher Vue de
remorque arrière/Vue
latérale arrière avec
fonctionnalité Couplage
disponible/Vue latérale
Image dans l'image sur
l'écran
Infodivertissement
quand une vue de
caméra est active.
Chaque pression
bascule entre la Vue de
remorque arrière, la Vue
de rétroviseur de
remorquage et la Vue
combinée. Pour accéder
à cette vue en marche
avant et en roulant à
plus de 12 km/h
(8 mi/h), toucher
CAMERA sur l'écran
Infodivertissement et
toucher l'icône Vue de
remorque arrière
intérieure/Vue latérale
arrière avec
fonctionnalité Couplage
disponible/Vue latérale
Image dans l'image.
Toucher X pour quitter.
.
La Vue latérale arrière
avec fonctionnalité
Couplage disponible
offre une vue vers
l'arrière divisée sur le
côté droit et le côté
gauche du véhicule et
de la remorque. Quand
un rapport de marche
avant est engagé, la
vue opère un
panoramique
automatiquement pour
mieux montrer le côté
gauche ou droit selon la
position de la remorque.
Cette fonction est
disponible quand une
remorque est attelée.
Pour sélectionner cette
vue, toucher Vue de
remorque arrière/Vue
latérale arrière avec
fonctionnalité Couplage
disponible/Vue latérale
Image dans l'image sur
l'écran
Infodivertissement
quand une vue de
caméra est active.
Chaque pression
bascule entre la Vue de
remorque arrière, la Vue
de rétroviseur de
remorquage et la Vue
combinée. Pour accéder
à cette vue en marche
avant et en roulant à
plus de 12 km/h
(8 mi/h), toucher
CAMERA sur l'écran
Infodivertissement et
toucher l'icône Vue de
remorque arrière/Vue
latérale arrière avec
fonctionnalité Couplage
disponible/Vue latérale
Image dans l'image.
Toucher X pour quitter.
.
Offre une vue vers
l'arrière divisée sur le
côté droit et le côté
gauche du véhicule et
de la remorque avec
une vue en
superposition de la zone
derrière la remorque.
Cette fonction est
disponible quand une
remorque est attelée.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Elle nécessite que
l'utilisateur installe une
caméra à l'intérieur de
la remorque
conformément aux
instructions de pose
d'accessoire caméra de
remorque (consulter
votre concessionnaire
pour vous les procurer
et demander des
informations). Pour
sélectionner cette vue,
toucher Vue de
remorque arrière/Vue
latérale arrière avec
fonctionnalité Couplage
disponible/Vue latérale
Image dans l'image sur
l'écran
Infodivertissement
quand une vue de
caméra est active.
Chaque pression sur le
bouton bascule entre la
Vue de remorque
arrière, la Vue de
rétroviseur de
remorquage et la Vue
combinée. Pour accéder
à cette vue en marche
avant et en roulant à
plus de 12 km/h
(8 mi/h), toucher
CAMERA sur l'écran
Infodivertissement et
toucher l'icône Vue de
remorque arrière/Vue
latérale arrière avec
fonctionnalité Couplage
disponible/Vue latérale
Image dans l'image.
Toucher X pour quitter.
Vision panoramique HD avec les
prééquipements de caméra de
remorque
Si elle est présente, cette fonction
fournit des vues supplémentaires
d'aide au remorquage. Le système
affiche plusieurs vues dans l'écran
Infodivertissement en utilisant les
caméras fixées autour du véhicule
et jusqu'à deux accessoires
caméras supplémentaires peuvent
être posés sur ou dans une
remorque. La caméra avant se
trouve dans la calandre sous
l'emblème avant, les caméras
latérales se trouvent au bas des
303
rétroviseurs extérieurs, la caméra
arrière dans la poignée de hayon et
la caméra de plateau est montée
sur l'arrière de la cabine. En outre,
jusqu'à deux accessoires caméras
peuvent être à l'arrière et/ou
l'intérieur de la remorque. Consulter
votre concessionnaire pour ce qui
est des accessoires caméras de
remorque. Pour y accéder toucher
CAMERA sur l'écran
Infodivertissement ou passer en
R (Marche arrière). Pour revenir à
l'écran précédent quand la marche
arrière n'est pas engagée, toucher
les boutons Home (Accueil) ou Back
(Retour) sur l'écran
Infodivertissement.
Vues de caméra disponibles :
. Vue standard avant/arrière
.
Vue haut/bas avant/arrière
.
Vue en cuvette arrière
.
Vue latérale avant/arrière
.
Vue de l'attelage
.
Vue du plateau
.
Vue de remorque arrière
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
304
Conduite et fonctionnement
.
Vue latérale arrière avec
fonctionnalité de couplage
disponible
.
Vue latérale Image dans l'image
.
Vue intérieure de remorque
.
Vue de remorque en
transparence
.
Vue panoramique
.
Lignes de guidage
.
Guidage d'attelage
Vision panoramique (360 degrés)
Selon l'équipement, le système de
vision panoramique peut afficher
différentes vues autour du véhicule
sur l'écran d'Infodivertissement
grâce à quatre caméras montées
autour du véhicule. La caméra
avant se trouve dans la calandre
sous l'emblème avant, les caméras
latérales se trouvent au bas des
rétroviseurs extérieurs et la caméra
arrière se trouve dans la poignée du
hayon.
Le système de vision panoramique
est accessible en sélectionnant
CAMERA (caméra) sur l'écran
d'Infodivertissement ou lorsque le
véhicule est mis en marche
arrière (R). Pour retourner plus
rapidement à l'écran précédent,
quand la position R (Marche arrière)
est engagée, appuyer sur le bouton
Home (Accueil) ou Back (Retour) du
système Infodivertissement, passer
en P (stationnement) ou, en marche
avant (D), atteindre une vitesse
d'environ 12 km/h (8 mi/h).
Vues de caméra disponibles :
. Vue standard avant/arrière
.
Vue haut/bas avant/arrière
.
Vue en cuvette arrière
.
Vue latérale avant/arrière
.
Vue de l'attelage
.
Vue panoramique
.
Lignes de guidage
.
Guidage d'attelage
Vision panoramique
Si elle est présente, cette
fonctionnalité fournit des vues
supplémentaires pour aider au
remorquage. La caméra de vue
avant et les caméras de vision
panoramique ne sont pas prises en
charge. Le système peut montrer
différentes vues dans l'écran
Infodivertissement en utilisant des
caméras montées dans et autour du
véhicule et la remorque. La caméra
arrière est placée dans la poignée
du hayon et la caméra du plateau
de chargement se trouve sur
l'arrière de la cabine. Jusqu'à deux
accessoires caméras peuvent être
montés sur l'arrière et/ou l'intérieur
de la remorque. Consulter votre
concessionnaire concernant ces
accessoires caméras.
Le système est accessible en
sélectionnant CAMERA sur l'écran
d'Infodivertissement ou lorsque le
véhicule est mis en marche
arrière (R). Pour retourner plus
rapidement à l'écran précédent,
quand la position R (Marche arrière)
est engagée, appuyer sur le bouton
Home (Accueil) ou Back (Retour) du
système Infodivertissement, passer
en P (stationnement) ou passer en
position P (Stationnement).
Vues de caméra disponibles :
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
.
Vue standard arrière
.
Vue de l'attelage
.
Vue du plateau
.
Vue de remorque arrière
.
Vue intérieure de remorque
.
Lignes de guidage
.
Guidage d'attelage
Recherche de pannes
L'étalonnage de la vue de remorque
en transparente peut prendre plus
de temps que prévu ou échouer si :
. Le véhicule roule trop vite
pendant l'étalonnage. La vitesse
doit rester en deçà de 50 km/h
(31 mi/h).
. Le véhicule ne roule pas en
ligne droite pendant
l'étalonnage. La direction doit
être maintenue aussi droite que
possible, des manœuvres
excessives peuvent augmenter
la durée de l'étalonnage.
.
L'étalonnage a lieu par faible
luminosité. L'étalonnage doit
être effectué avec une lumière
suffisante.
.
L'étalonnage est tenté lors de
conditions météorologiques
défavorables. Éviter d'effectuer
l'étalonnage lors de chutes de
neige ou de fortes pluies.
.
La surface de la route n'est pas
idéale pour l'étalonnage. Le
tenter sur une autre route.
.
Les accessoires caméras de
remorque sont interchangés au
niveau du connecteur d'attelage.
S'assurer que la caméra montée
à l'arrière de la remorque est
connectée à l'entrée de caméra
de remorque arrière.
.
L'accessoire caméra de
remorque est monté, orienté
ou pivoté en dehors de la zone
de montage définie (voir les
instructions d'installation de la
caméra).
Une déformation peut être observé
dans la Vue de remorque en
transparence étalonnée si :
.
305
L'accessoire caméra de
remorque est monté, orienté
ou pivoté en dehors de la zone
de montage définie (voir les
instructions d'installation de la
caméra).
L'icône de remorque transparente
peut être grisée si :
. Un profil de remorque
compatible n'est pas configuré
ou un profil de remorque non
compatible est sélectionné.
. Le véhicule est en marche
arrière (R).
. La remorque n'est pas
connectée.
. L'accessoire caméra de
remorque arrière n'est pas
connecté ou il est branché à une
entrée incorrecte.
La prévisualisation peut ne pas être
proposée ou une prévisualisation
incorrecte peut être fournie si :
. Les accessoires caméras ne
sont pas reconnus. Veiller à ce
qu'ils soient connectés et couper
puis remettre le contact.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
306
.
Conduite et fonctionnement
Les accessoires caméras de
remorque sont interchangés au
niveau du connecteur d'attelage.
S'assurer que le ou les
accessoires caméras sont
connectés à l'entrée correcte.
.
Le ou les accessoires caméras
de remorque sont connectés à
l'entrée de caméra correcte.
.
Le ou les accessoires caméras
de remorque ne sont pas
montés conformément aux
instructions d'installation.
Une fonctionnalité peut être
indisponible ou ne pas s'activer
comme prévu si :
. La personnalisation est
désactivée. Vérifier les réglages
de personnalisation le cas
échéant.
. Les accessoires caméras de
remorque sont interchangés au
niveau du connecteur d'attelage.
S'assurer que le ou les
accessoires caméras sont
connectés à l'entrée de caméra
correcte.
Une vue peut commuter
automatiquement si :
. Un autre rapport est engagé.
Assistance au stationnement
Avec l'assistance au stationnement
avant et arrière, pendant que le
véhicule se déplace à des vitesses
inférieures à 8 km/h (5 mi/h), les
capteurs des pare-chocs peuvent
détecter des objets jusqu'à 1,2 m
(4 pi) à l'avant et 2,5 m (8 pi)
derrière le véhicule, dans une zone
de 25 cm (10 po) au-dessus du sol
et sous le niveau du pare-chocs.
Ces distances de détection peuvent
être réduites quand le climat est
plus chaud ou plus humide. Des
capteurs obstrués ne détecteront
pas les objets et peuvent également
occasionner de fausses détections.
Garder les capteurs exempts de
boue, saletés, neige, glace et neige
fondante; et nettoyer les capteurs
après un lavage de la voiture par
des températures glaciales.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout
risque de blessure, mort ou
dégâts sur le véhicule, même
avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et
observer tous les rétroviseurs
avant d'avancer ou de reculer.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
du véhicule), un bip continu venant
de l’arrière ou de l'avant selon
l'emplacement de l'objet
retentissent, ou les deux côtés du
siège avec alerte de sécurité
émettent cinq vibrations. Les alertes
sonores de la FPA sont plus aiguës
que celles de la RPA.
Le groupe d'instruments peut être
équipé d'un affichage d'assistance
au stationnement avec des barres
qui indiquent la distance vers l'objet
et l'information relative à son
emplacement dans le cas d'un
système d'assistance au
stationnement avant et arrière. Plus
l'objet se rapproche, plus de barres
apparaissent et changent de
couleur, en passant du jaune à
l'ambre et au rouge.
Lorsqu'un objet est détecté la
première fois à l'arrière, un bip
provenant de l'arrière ou des deux
côtés du système de siège avec
alerte de sécurité retentit deux fois.
Lorsqu'un objet est très proche
(<0,4 m (1,5 pi) de l'arrière du
véhicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
Selon l'équipement, lorsque le
véhicule est en marche arrière (R),
le RTCA montre sur l'écran
d'Infodivertissement un triangle
d'avertissement rouge avec une
flèche tournée vers la gauche ou
vers la droite pour signaler un trafic
venant de la gauche ou de la droite.
Ce système détecte jusqu'à 20 m
(65 pi) des objets venant de la
gauche ou de la droite du véhicule.
Quand un objet est détecté, il se
produit soit trois bips à gauche ou à
droite ou trois vibrations d'alerte de
sécurité du siège du côté droit ou du
côté gauche, selon la direction du
véhicule détecté.
307
La prudence est requise en reculant
pendant la traction d'une remorque
étant donné que les zones de
détection RCTA qui s'étendent vers
l'extérieur à partir de l'arrière du
véhicule ne se déplacent pas
au-delà d'une remorque tractée.
La RTCA est désactivée lorsque
l'état de connexion de la remorque
est affiché.
La RTCA peut être désactivée. Voir
« Systèmes de détection/collisions »
sous Personnalisation du véhicule
0 175.
Activation et désactivation des
fonctions
Appuyer sur X dans la colonne
centrale pour activer ou désactiver
l'assistance au stationnement avant
et arrière. Le témoin à côté du
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
308
Conduite et fonctionnement
bouton s'allume quand les fonctions
sont activées et s'éteint quand elles
sont désactivées.
L'assistance au stationnement avant
et arrière peut être désactivée,
activée, ou activée avec une barre
de remorquage. Se reporter à
« Assistance au stationnement »
sous Personnalisation du véhicule
0 175. Si l'assistance au
stationnement est désactivée dans
le menu de personnalisation du
véhicule, la touche d'assistance au
stationnement est désactivée. Pour
réactiver l'assistance au
stationnement, sélectionner l'option
On (en fonction) dans la
personnalisation du véhicule.
L'activation avec barre de
remorquage permet un
fonctionnement correct de
l'assistance au stationnement avec
un attelage de remorque. Certains
attelages de remorque plus gros
peuvent ne pas être compatibles.
Désactiver l'assistance au
stationnement en tractant une
remorque.
Pour activer ou désactiver les
symboles RPA, se reporter à
« Symboles d'assistance au
stationnement par caméra arrière »
sous Personnalisation du véhicule
0 175.
Systèmes d'assistance
pour la conduite
Selon l'équipement, en conduisant
avec un rapport de marche avant
engagé, le système d'alerte de
collision avant (FCA), le système
d'avertissement de sortie de voie
(LDW), le système d'assistance au
maintien dans la trajectoire (LKA), le
système d'avertissement d'angle
mort (SBZA), le système
d'avertissement de changement de
voie (LCA), le système de freinage
d'urgence autonome (AEB) et/ou le
système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) peuvent
contribuer à éviter une collision ou
en réduire les dégâts.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide
d'un véhicule qui précède, FCA
active une alerte rouge clignotante
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
sur le pare-brise et déclenche
rapidement une alerte sonore ou la
vibration du siège conducteur. FCA
active également une alerte visuelle
ambre jaune si le véhicule suit de
trop près un autre véhicule.
FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mph).
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Il peut
aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système
(Suite)
Avertissement (Suite)
d'alerte de collision ne signale
les piétons, les animaux, les
panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Voir Conduite défensive 0 212.
La FCA peut être désactivée avec la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 175.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
309
roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule
devant apparaît en vert. Des
véhicules peuvent ne pas être
détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les
cotes, en raison d'une mauvaise
visibilité; ou si un véhicule qui
précède est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres objets.
Le FCA ne détecte pas un autre
véhicule devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
310
Conduite et fonctionnement
Alerte de talonnage
Avertissement (Suite)
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
Alerte de collision
Avec affichage à tête haute
Sans affichage à tête haute
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un autre véhicule
détecté, l'affichage rouge de FCA
clignote sur le pare-brise. De même,
huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à
alerte de sécurité vibrent à cinq
reprises. Lorsque cette alerte de
collision se déclenche, le système
de freinage anticipe le freinage du
conducteur pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la
pédale de frein selon les besoins.
Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé
lors du déclenchement de l'alerte de
collision.
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous
suivez un véhicule de trop près.
Sélectionner le minutage de
l'alerte
La commande d'alerte de collision
est sur le volant de direction.
Appuyer sur [ pour régler le
minutage du FCA sur Far (loin),
Medium (moyen) ou Near (proche).
Une première pression du bouton
affiche le réglage actuel de la
commande sur le CIB. Des
pressions supplémentaires sur le
bouton changeront ce réglage. Le
réglage choisi demeurera le même
jusqu'à ce qu'il soit changé et
affectera le minutage des fonctions
d'alerte de collision et d'alerte de
talonnage. La minuterie de ces deux
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
alertes variera selon la vitesse du
véhicule. Plus la vitesse du véhicule
est rapide, plus l'alerte se fera tôt.
Considérer les conditions de
circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection
de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuteries d'alerte
sélectionnables peut ne pas être
appropriée pour tous les
conducteurs et toutes les conditions
de conduite.
Si votre véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), le changement du
paramétrage de temporisation FCA
modifie automatiquement le réglage
suivant l'écart (lointain, moyen ou
proche).
Indicateur de distance de suivi
La distance de suivi jusqu'à un
véhicule à l'avant dans votre
trajectoire est indiquée en temps de
suivi en secondes sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Le temps de suivi minimum
est de 0,5 seconde d'écart. En
l'absence de véhicule détecté à
l'avant ou si le véhicule à l'avant est
hors de portée du capteur, des tirets
s'affichent.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision
(FCA) peut émettre des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas
fonctionner correctement, ceci peut
corriger le problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise
devant le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
.
Nettoyer les phares.
311
Freinage automatique
d'urgence (AEB)
Si le véhicule est équipé de du
système d'alerte de collision frontale
(FCA), il possède également le
système AEB (série 1500
uniquement), qui comprend
l'assistance au freinage intelligent
(IBA). Lorsque le système détecte
un véhicule devant sur votre voie et
qui roule dans le même sens, avec
lequel vous êtes sur le point d'entrer
en collision, il peut augmenter le
freinage ou freiner automatiquement
le véhicule. Ceci permet d'éviter ou
de réduire la gravité des accidents
en roulant en marche avant. Selon
la situation, le véhicule peut freiner
automatiquement de façon modérée
ou brusque. Ce freinage
automatique d'urgence avant ne
peut se produire que si un véhicule
est détecté. Ceci est indiqué par le
témoin FCA d'un véhicule devant
qui s'allume. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 0 308.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
312
Conduite et fonctionnement
Le système fonctionne en roulant en
marche avant entre 8 km/h (5 mi/h)
et 80 km/h (50 mi/h). Il peut détecter
des véhicules jusqu'à environ 60 m
(197 pi).
Avertissement (Suite)
.
Détecter un véhicule
lorsque les intempéries
réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard,
sous la pluie ou sous la
neige.
.
Détecter un véhicule devant
s'il est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres
objets.
{ Avertissement
L'AEB est une fonction d'urgence
de préparation aux collisions qui
n'est pas conçue pour éviter les
accidents. Ne pas se fier à l'AEB
pour freiner le véhicule. L'AEB ne
freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne
réagit qu'aux véhicules détectés.
L'AEB ne peut pas :
. Détecter un véhicule roulant
devant sur des routes
sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une
remorque, des tracteurs,
des véhicules boueux, etc.
(Suite)
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
L'AEB peut ralentir le véhicule
jusqu'à l'arrêt complet pour essayer
d'éviter une collision potentielle.
Si c'est le cas, l'AEB peut
enclencher le frein de stationnement
électrique (EPB) pour maintenir le
véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou
enfoncer fermement la pédale
d'accélérateur.
{ Avertissement
L'AEB peut automatiquement
freiner le véhicule de manière
brusque dans des situations
inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule
qui tourne devant vous, des
garde-fou, des panneaux de
signalisation et d'autres objets
immobiles. Pour neutraliser l'AEB,
appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur, si votre sécurité
est assurée.
Assistance au freinage
intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale
de frein est actionnée rapidement
en apportant un surplus de
puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la
distance avec un véhicule qui roule
devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou
un mouvement de la pédale à ce
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
moment-là et il ne faut pas cesser
d'appuyer sur la pédale de frein,
selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement
uniquement lorsque la pédale de
frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage
dans des situations où cela peut
ne pas être nécessaire. Vous
pourriez bloquer le flux de
circulation. Dans ce cas, retirer
le pied de la pédale de frein puis
réappuyer sur le frein en fonction
des besoins.
L'AEB et l'IBA peuvent être
désactivés. Se reporter à
« Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule
0 175.
{ Avertissement
En utilisant l'AEB ou l'IBA en
tractant une remorque, vous
risquez la perte de contrôle du
véhicule et une collision.
Désactiver le système ou le régler
sur Alert (alerte) pendant la
traction d'une remorque.
Un message signalant
l'indisponibilité du système peut
s'afficher si :
. L'avant du véhicule ou le
pare-brise n'est pas propre.
. Une forte pluie ou de la neige
perturbe le système de détection
d'objets.
. Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC)
est défaillant.
Un entretien du système AEB n'est
pas nécessaire.
313
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB) (Série 1500)
Le système FPB en option peut
contribuer à éviter ou réduire les
conséquences de collision à l'avant
avec des piétons proches en
conduisant en marche avant. Le
système FPB affiche un témoin
ambré, ~, lorsqu'un piéton proche
est détecté à l'avant. En approchant
trop rapidement d'un piéton détecté,
le système FPB émet une alerte
clignotante rouge sur le pare-brise
et des bips rapides ou fait vibrer le
siège du conducteur. Le FPB peut
amplifier le freinage ou freiner
automatiquement le véhicule. Ce
système inclut l'assistance
intelligente au freinage (IBA) et le
système de freinage automatique
d'urgence (AEB) peut également
réagir aux piétons. Se reporter à
Freinage automatique d'urgence
(AEB) 0 311.
Le système FPB peut détecter et
alerter pour des piétons en roulant
vers l'avant à des vitesses
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
314
Conduite et fonctionnement
comprises entre 8 km/h (5 mph) et
80 km/h (50 mph). Pendant la
journée, le système détecte
les piétons jusqu'à une distance
d'environ 40 m (131 pi). Pendant la
nuit, le rendement du système est
très limité.
{ Avertissement
Le système FPB ne fournit pas
d'alerte ou de freinage
automatique du véhicule s'il ne
détecte pas de piéton. Le
système FPB peut ne pas
détecter des piétons, y compris
les enfants :
. Lorsque le piéton n'est pas
directement à l'avant,
complètement visible ou
n'est pas redressé ou quand
il fait partie d'un groupe.
. Suite à une visibilité
médiocre, incluant
l'obscurité, le brouillard, la
pluie ou la neige.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Si le capteur FPB est
bloqué par la saleté, la
neige ou la glace.
.
Si les phares ou le
pare-brise ne sont pas
nettoyés ou en bon état.
Rester prêt à agir et à appliquer
les freins. Pour plus d'information,
se reporter à Conduite défensive
0 212. Maintenir le pare-brise, les
phares et le capteur FPB propres
et en état.
La fonction FPB peut occuper les
positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte
et frein selon la personnalisation du
véhicule. Se reporter à « Collision/
Systèmes de détection », sous
Personnalisation du véhicule 0 175.
Détection de piéton à l'avant
Les alertes et le freinage
automatique FPB ne fonctionnent
que si le système FPB détecte
un piéton. Lorsqu'un piéton à
proximité est détecté à l'avant du
véhicule, le témoin de piéton à
l'avant s'allumera en couleur
ambrée.
Alerte de piéton à l'avant
Avec affichage à tête haute
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Freinage automatique
Sans affichage à tête haute
Lorsque le véhicule s'approche trop
rapidement d'un piéton détecté,
l'affichage rouge du système FPB
clignote sur le pare-brise. Huit
alertes sonores aiguës retentissent
rapidement à partir de l'avant, ou les
deux côtés du siège à alerte de
sécurité vibrent à cinq reprises.
Lorsque cette alerte de piéton se
déclenche, le système de freinage
anticipe le freinage du conducteur
pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la
pédale de frein selon les besoins.
Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé
lors du déclenchement de l'alerte
pour les piétons.
Si le système FPB détecte le risque
de heurter un piéton à l'avant et si
les freins ne sont pas appliqués, le
système FPB peut freiner
automatiquement modérément ou
brutalement. Ceci peut contribuer à
éviter certaines collisions sur
des piétons à petite vitesse ou
réduire la blessure du piéton. Le
système FPB peut freiner
automatiquement pour des piétons
détectés entre 8 km/h (5 mi/h) et
80 km/h (50 mi/h). Les niveaux de
freinage automatique peuvent être
réduits dans certaines conditions,
telles que des vitesses plus
élevées.
Dans ce cas, le freinage
automatique peut engager le frein
électrique de stationnement (EPB)
pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
Relâcher le frein EPB. Une ferme
pression sur la pédale
d'accélérateur relâche également le
freinage automatique et l'EPB.
315
{ Avertissement
Le système FPB peut alerter ou
freiner automatiquement le
véhicule brusquement dans des
situations imprévues et non
désirées. Il risque d'alerter ou de
freiner par erreur pour des objets
similaires de forme ou de taille à
des piétons, incluant des ombres.
Ceci est normal et le véhicule
n'exige pas de réparation à ce
sujet. Pour annuler le freinage
automatique, appuyer fermement
sur la pédale d'accélérateur si
ceci est sans danger.
Le freinage automatique peut être
désactivé à travers la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à la détection de piéton à
l'avant, dans les systèmes de
collision/détection sous
Personnalisation du véhicule 0 175.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
316
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
En utilisant le système de
freinage pour piéton à l'avant en
tirant une remorque, vous risquez
de perdre le contrôle du véhicule
et de provoquer une collision. En
tirant une remorque, placer le
système en position d'alerte ou
d'arrêt.
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas
fonctionner correctement, un
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut
résoudre le problème.
Alerte d'angle mort latéral
Le système SBZA (option) est une
aide au changement de voie qui
permet au conducteur d'éviter des
collisions qui surviennent lorsque
des véhicules en mouvement dans
la zone latérale aveugle. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé
sur le véhicule, l'affichage de
rétroviseur du côté gauche ou droit
s'allume si un véhicule se déplaçant
est détecté dans cette zone
aveugle. Si le feu de direction est
activé et qu'un véhicule est
également détecté de même côté,
l'affichage clignote pour un
avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie. Étant donné
que ce système fait partie du
système d'alerte de changement de
voie (LCA), lire le chapitre entier au
sujet de l'alerte de changement de
voie avant d'utiliser cette fonction.
Alerte de changement de
voie (LCA) (Série 1500)
Selon l'équipement, le système LCA
est une aide au changement de voie
pour aider le conducteur à éviter un
accident de changement de voie
avec les véhicules se déplaçant
dans les angles morts ou avec des
véhicules qui s'approchent
rapidement de ces zones de
derrière. L'afficheur d'avertissement
LCA s'allume sur le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé.
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules à l'extérieur des zones
de détection du système,
de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer
des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les
rétroviseurs, regarder par dessus
votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Zone de détection du LCA
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone
d'environ une voie des deux côtés
du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La
hauteur de la zone est environ
comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m
(6 pi) du sol. La zone d'alerte de
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du
véhicule et en arrière sur 5 m
(16 pi). Les conducteurs sont
également avertis de la rapidité du
véhicule en approche jusqu'à 25 m
(82 pi) derrière le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant
dans la voie qui se trouve à côté de
l'angle mort ou qui s'approchent
rapidement de cette zone par
derrière. Un symbole LCA indique
qu'il pourrait être dangereux de
changer de voie. Avant d'effectuer
un changement de voie, vérifier
l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et
utiliser les clignotants.
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans LCA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
317
fonctionnement du système.
Lorsqu'un rapport de marche avant
est engagé sur le véhicule, l'écran
du rétroviseur gauche ou droit
s'éclaire si un véhicule se déplaçant
est détecté dans la prochaine voie
dans l'angle mort ou s'approche
rapidement de la zone. Si le
clignotant est activé dans la
direction d'un véhicule détecté, cet
écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie.
La LCA est désactivée lorsque l'état
de connexion de la remorque est
affiché. Un message peut s'afficher
sur le CIB. Le système SBZA
fonctionne encore.
La LCA peut être désactivée par la
personnalisation du véhicule.
Lorsque la LCA est désactivée, la
SBZA l'est aussi. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 175.
Si la LCA est désactivée par le
conducteur, le rétroviseur de LCA
ne s'éclaire pas.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
318
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système LCA exige un peu de
conduite pour que le système
s'étalonne au rendement maximum.
Cet étalonnage survient plus
rapidement si le véhicule est conduit
sur une autoroute rectiligne
comportant des panneaux routiers
et des objets sur le bord de la route
(des rails de protection, des
barrières).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer
en dépassant rapidement un
véhicule, en présence d'un véhicule
à l'arrêt, ou en tractant une
remorque. Les zones de détection
LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très
attention en changeant de voie
lorsque vous tractez une remorque.
Le LCA peut vous avertir de la
présence d'objets fixés au véhicule,
comme une remorque, une
bicyclette ou un objet qui dépasse
d'un côté ou de l'autre du véhicule.
Les objets attachés peuvent
interférer avec la détection des
véhicules. Ce fonctionnement du
système est normal et le véhicule
ne nécessite pas de réparation.
Le LCA peut ne pas toujours
signaler au conducteur les véhicules
situés dans la voie suivante, en
particulier par temps pluvieux ou en
conduisant sur des virages serrés.
Le système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de
la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres,
de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système,
il est inutile d'amener le véhicule à
l'atelier.
Le LCA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs LCA des
angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du
véhicule » sous Soin extérieur
0 496. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le
message de système non disponible
après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins
arrière, consulter votre
concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne
s'allument pas quand des véhicules
en mouvement se trouvent dans
l'angle mort de côté ou qu'ils
s'approchent rapidement de cette
zone et que le système est propre,
le système peut nécessiter une
réparation. Amener le véhicule chez
votre concessionnaire.
Informations de fréquence
radio
Voir Énoncé de fréquence radio
0 548.
Témoin de sortie de ligne
(Séries 2500/3500)
Si le véhicule en est équipé, le LDW
peut contribuer à éviter des
accidents dus à des sorties de voie
involontaires. Le LDW utilise un
capteur caméra pour détecter les
marquages de voies à des vitesses
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
d'au moins 56 km/h (35 mi/h). Il peut
émettre une alerte si le véhicule
traverse une voie ligne sans
activation du clignotant dans cette
direction. Le témoin de LDW ne
s'active pas si le clignotant est
activé dans la direction de la sortie
de voie ou si le LDW détecte que
vous accélérez, freinez ou
manœuvrez de façon active.
{ Avertissement
Le système LDW ne dirige pas le
véhicule. Le système LDW ne
peut pas :
.
Fournir suffisamment de
temps pour éviter un
accident.
.
Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares
sont masqués par de la
saleté, de la neige ou de la
(Suite)
Avertissement (Suite)
glace; s'ils ne sont pas en
bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
.
Détecter les bordures de
route.
.
Détecter les marquages de
voie sur les routes
sinueuses ou vallonnées.
Si le LDW ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne vous avertira que si
vous quittez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie.
Toujours vous concentrer sur la
route et maintenir une position
correcte du véhicule dans la voie,
sous peine de générer un risque
de dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne
pas utiliser le LDW par mauvais
temps.
319
Fonctionnement du système
Le LDW utilise un capteur caméra
placé sur le pare-brise en avant du
rétroviseur pour détecter les
marquages de voies.
Pour activer et désactiver la fonction
LDW, appuyer sur @ du tableau de
bord, à gauche du volant.
L'indicateur de commande s'allume
lorsque l'avertissement de
changement de direction (LDW) est
activé.
Quand le LDW est en fonction, @
est vert si le LDW est opérationnel
pour signaler une sortie de voie.
Si le véhicule traverse un marquage
de voie sans utilisant du clignotant
dans cette direction, @ devient
ambre et clignote. En outre trois
bips retentissent à droite ou à
gauche selon la direction de la
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
320
Conduite et fonctionnement
sortie de voie. Le LDW n'émet pas
d'alerte si le clignotant est actif dans
la direction de la sortie de voie ou si
le LDA détecte que vous accélérez,
freinez ou manœuvrez de façon
active.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système peut ne pas détecter les
voies aussi précisément en
présence de :
. Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
Si le système LDW ne fonctionne
pas correctement lorsque les
marquages de voie sont bien
visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le
fonctionnement.
Les alertes de LDW peuvent être
provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur
le revêtement de chaussée, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système;
le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LDW si
ces conditions perdurent.
Assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
(Série 1500)
S'il figure parmi l'équipement, le
LKA peut aider à éviter les
accidents dus aux sorties de voie
intentionnelles. Ce système fait
appel à une caméra pour détecter
les marquages de voie entre
60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h
(112 mi/h). Il peut agir en
contre-braquant légèrement le
volant si le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté. Il peut
également émettre une alerte du
système d'avertissement de sortie
de voie (LDW) si le véhicule franchit
un marquage de voie détecté. Le
LKA peut être neutralisé en
braquant le volant. Ce système n'a
pas pour vocation de maintenir le
véhicule centré dans la voie. Le
LKA n'agit pas et n'alerte pas si le
levier de clignotants est actionné
dans la direction de la sortie de voie
ou s'il détecte que le conducteur
accélère, freine ou braque le volant.
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Il ne
peut pas maintenir le véhicule sur
la voie ou activer un
avertissement de sortie de voie
(LDW), même si un marquage de
voie est détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne
peuvent pas :
. Activer une alerte ou fournir
assez d'assistance du
volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une
collision.
. Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
peut se produire si le
pare-brise ou les phares
sont masqués par de la
saleté, de la neige ou de la
glace; s'ils ne sont pas en
bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
.
Détecter les bordures de
route.
.
Détecter les marquages de
voie sur les routes
sinueuses ou vallonnées.
Si le LKA ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne fournira une
assistance ou n'activera une
alerte de LDW que si vous
approchez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie.
Même lorsque le LKA et le LDW
sont activés, vous devez diriger
votre véhicule. Toujours vous
concentrer sur la route et
maintenir une position correcte du
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule dans la voie, sous peine
de générer un risque de
dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne
pas utiliser le LKA par mauvais
temps ou sur les voies dont les
marquages de voie sont
difficilement visibles, telles que
les voies des zones de
construction.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA pendant le
remorquage d'une remorque ou
sur des routes glissantes pourrait
provoquer une perte de contrôle
du véhicule et un accident.
Désactiver le système.
321
Fonctionnement du système
Le LKA fait appel à un capteur de
caméra installé sur le pare-brise,
devant le rétroviseur, pour détecter
les marques de voie. Il peut agir en
contre-braquant brièvement le
volant pour ramener le véhicule
dans sa voie s'il détecte une sortie
de voie intentionnelle. Il peut en
outre émettre une alerte sonore ou
haptique en faisant vibrer le siège
du conducteur pour indiquer qu'un
marquage de voie a été franchi.
Pour activer et désactiver le LKA,
appuyer sur A de la colonne
centrale. Selon l'équipement, le
témoin lumineux sur le bouton
s'allume quand le LKA est activé et
s'éteint quand il est désactivé.
Lorsque le système est activé, A
est blanc, selon l'équipement,
indiquant que le système n'est pas
prêt à agir. A est vert si le LKA
est prêt à agir. Le LKA peut agir en
contre-braquant légèrement le
volant si le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté. A est
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
322
Conduite et fonctionnement
orange lorsque le système agit.
Il peut également émettre une alerte
du système d'avertissement de
sortie de voie (LDW) en faisant
clignoter A en orange si le
véhicule franchit un marquage de
voie détecté. De plus, le système
peut émettre trois signaux sonores
ou faire vibrer le siège du
conducteur à trois reprises, du côté
gauche ou droit du siège, en
fonction de la direction de la sortie
de voie.
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule en permanence. Si LKA ne
détecte aucun mouvement du volant
exercé par le conducteur, il peut
activer une alerte et un carillon.
Reprendre le contrôle de la direction
pour les désactiver. Le LKA peut
devenir temporairement indisponible
après plusieurs alertes indiquant la
nécessité de reprendre le contrôle
de la direction.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les performances du système
peuvent être influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
.
Les routes dont les marquages
de voies sont limités, telles que
les routes à deux voies.
Un message indiquant que le
système n'est pas disponible peut
s'afficher si la caméra est bloquée.
Le système LKA n'a pas besoin
d'entretien.
Un message de caméra bloquée
peut s'afficher si la caméra est
bloquée. Certains systèmes
d'assistance au conducteur peuvent
voir leurs performances réduites ou
ne pas fonctionner du tout.
Un message de LKA ou LWD
indisponible peut s'afficher si les
systèmes sont temporairement
indisponibles. Ce message peut être
causé par une caméra bloquée. Le
système LKA n'a pas besoin d'être
réparé. Nettoyer l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur.
L'assistance du LKA et/ou les
alertes de LDW peuvent être
provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur
le revêtement de chaussée, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système;
le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation
d'essence détergente TOP TIER
pour conserver la propreté du
moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP
TIER ou visiter le site
www.toptiergas.com pour obtenir
une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence
détergente TOP TIER et des pays
concernés.
323
Carburant recommandé
(Sauf moteur V8 6.2L)
à 87 car elle peut provoquer un
cliquetis du moteur et réduire
l'économie de carburant.
Pour les véhicules à moteur diesel,
se reporter à « Carburant pour
moteurs Diesel » dans le
supplément diesel Duramax.
Carburant recommandé
(Moteur V8 de 6.2 L)
Si le véhicule a un bouchon jaune
ou un autocollant jaune sur le volet
du carburant, il est possible d'utiliser
du E85 ou FlexFuel. Si le véhicule
n'a pas de bouchon ou d'autocollant
jaune, ne pas utiliser d'essence
avec des niveaux d'éthanol de plus
de 15 % par volume. Consulter E85
ou carburant mixte 0 325.
Utiliser de l'essence normale sans
plomb répondant aux spécifications
ASTM D4814 d'un indice d'octane
affiché de 87 — (R+M)/2 — ou plus.
Ne pas utiliser d'essence dont
l'indice d'octane affiché est inférieur
L'utilisation d'essence sans plomb
Premium conforme à la norme
D4814 de l'ASTM avec un indice
d'octane de 93 - (R+M)/2 - est
hautement recommandée pour
obtenir optimiser le rendement et
l'économie de carburant. De
l'essence sans plomb dont l'indice
d'octane est d'au moins 87 peut être
utilisé. L'utilisation d'essence sans
plomb dont l'indice d'octane est
inférieur à 93 octane occasionnera
cependant une accélération et une
économie de carburant réduites.
Si des cliquetis retentissent, utiliser
de l'essence d'un indice d'octane de
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
324
Conduite et fonctionnement
93 dès que possible, sinon le
moteur pourrait être endommagé.
Si des cliquetis bruyants
retentissent lorsque de l'essence
d'un indice d'octane de 93 est
utilisé, le moteur doit être réparé.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant).
Ne pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse
15% en volume.
Attention (Suite)
mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration
(16–50% d'éthanol), l'E85
ou le Flex Fuel.
.
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants
présentant l'une des
caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule
et annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non
conçus pour fonctionner au
Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration
en éthanol supérieure à
15% en volume, tels que les
(Suite)
.
.
Carburant contenant toute
quantité de méthanol,
méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants
peuvent corroder les pièces
métalliques du circuit de
carburant ou endommager
les pièces en plastique et
les pièces en caoutchouc.
Carburant contenant des
métaux tels que le
manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl
(MMT), qui peut
endommager le système de
contrôle des émissions et
les bougies.
Carburant dont l'indice
d'octane affiché est inférieur
à celui du carburant
(Suite)
Attention (Suite)
recommandé. L'utilisation
de ce type de carburant
entraîne une diminution de
l'économie de carburant et
du rendement du moteur, et
peut réduire la durée de vie
du convertisseur
catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants
déterminant l'indice anti-cliquetis
(AKI) aux États-Unis, au Canada et
au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un
pays étranger, voir Carburants
interdits 0 324.
Additifs de carburant
L'essence détergente TOP TIER est
fortement recommandée pour
l'utilisation avec votre véhicule.
Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
produit ACDelco Fuel System
Treatment Plus−Gasoline au
réservoir d'essence du véhicule à
chaque vidange d'huile ou tous les
15 000 km (9000 mi), selon la
première occurrence. L'essence
détergente TOP TIER et le produit
ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir
le dépôt de carburant du moteur de
votre véhicule libre et performant de
façon optimale.
E85 ou carburant mixte
Les véhicules sur lesquels un
autocollant jaune de carburant est
apposé sur la trappe à carburant
peuvent utiliser soit l'essence sans
plomb soit le carburant contenant
jusqu'à 85 % d'éthanol (E85). Tous
les autres véhicules doivent utiliser
uniquement l'essence sans plomb,
comme décrit sous Carburant
recommandé (Sauf moteur V8 6.2L)
0 323 ou
Carburant recommandé (Moteur V8
de 6.2 L) 0 323.
L'utilisation d'E85 ou de carburant
mélangé est encouragée lorsque le
véhicule est conçu à cet usage. E85
ou le carburant mélangé est réalisé
à partir de sources renouvelables.
Pour contribuer à localiser les
stations d'essence E85 ou de
carburant mélangé, le département
américain de l'énergie possède un
site Internet au sujet des carburants
alternatifs. Se reporter à
www.afdc.energy.gov/afdc/locator/
stations.
Les carburants E85 ou mélangés
doivent satisfaire à la norme ASTM
D 5798 ou CAN/CGSB–3.512 au
Canada. Ne pas utiliser de
carburant si le contenu en méthanol
dépasse 85%. Les carburants
mélangés qui ne satisfont pas aux
normes ou CGSB peuvent affecter
le comportement routier et causer
l'éclairement du témoin de
défaillance.
Les caractéristiques de démarrage
des carburants E85 et mélangés les
rendent impropres à l'utilisation
lorsque la température extérieure
tombe en dessous −18°C (0°F).
325
Utiliser de l'essence ou ajouter de
l'essence au carburant E85 ou
mélangé.
Étant donné que les carburants
E85 et les polycarburants ont moins
d'énergie par litre (gallon) que
l'essence, le véhicule doit être
ravitaillé plus souvent. Se reporter à
Remplissage du réservoir (Modèle
Pickup) 0 326 ou
Remplissage du réservoir (Modèle
de cabine à châssis) 0 328.
Le seul additif du marché de la
revente approuvé par GM est
l'ACDelco Fuel System Treatment
Plus-FlexFuel. Pour en faire un
usage adéquat, suivre les
instructions sur la bouteille. Ce
produit est offert chez votre
concessionnaire GM.
Attention
Certains additifs sont
incompatibles avec les carburants
E85 et mélangés qui peuvent
endommager le circuit
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
326
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
d'alimentation en carburant du
véhicule. Utiliser uniquement des
additifs approuvés par GM pour
les véhicules acceptant les
carburants E85 et FlexFuel. Les
dommages causés par des
additifs non approuvés ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Pour aider le moteur à fonctionner
efficacement, remplir le réservoir
d'essence (jusqu'à E15) après
l'avoir rempli avec du E85 une ou
deux fois.
Avertissement (Suite)
.
Remplissage du réservoir
(Modèle Pickup)
Lire et suivre toutes les
instructions affichées sur
l’îlot de la pompe à
carburant.
.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
.
Une flèche sur l'indicateur de niveau
de carburant indique de quel côté
du véhicule la trappe à carburant se
trouve. Voir Jauge de carburant
0 146.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
.
Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
.
Éviter d'utiliser des
appareils électroniques
pendant l'appoint de
carburant.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
(Suite)
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter
de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes :
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
327
Avertissement (Suite)
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
.
Des problèmes de
rendement du véhicule,
avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit
d'alimentation.
.
Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un
objet métallique pour
décharger l’électricité
statique corporelle.
.
Des déversements de
carburant.
.
Dans certaines conditions,
des incendies de carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bec de
remplissage est inséré trop
rapidement. Cette projection
peut se produire si le
réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Insérer lentement le
bec de remplissage et
attendre que le sifflement
s'arrête avant de
commencer à remplir le
réservoir.
Le système de remplissage de
carburant sans bouchon est
dépourvu de bouchon de réservoir.
Insérer et verrouiller complètement
le bec de remplissage, commencer
à remplir le réservoir.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
(Suite)
Veiller à ne pas renverser de
carburant. Attendre cinq secondes
après la fin du remplissage avant
d'extraire le bec de remplissage.
Éliminer toute projection de
carburant des surfaces peintes dès
que possible. Voir Soin extérieur
0 496. Pousser la trappe à
carburant pour la refermer.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
328
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le bec de remplissage.
Arrêter le débit de carburant en
coupant la pompe ou prévenir le
préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Remplissage du réservoir avec un
réservoir de carburant portatif
Si le véhicule tombe en panne de
carburant et doit être
réapprovisionné avec un réservoir
de carburant portatif :
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans
le système de carburant sans
bouchon.
{ Avertissement
Tenter de faire le plein avec un
réservoir de carburant portatif
sans utiliser l'adaptateur
d'entonnoir peut entraîner des
éclaboussures de carburant et
endommager le système de
carburant sans bouchon. Cela
peut provoquer un incendie. Vous
ou d'autres personnes pourriez
être gravement brûlés et le
véhicule pourrait être
endommagé.
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
1. Localiser l'adaptateur
d'entonnoir sans bouchon.
Remplissage du réservoir
(Modèle de cabine à
châssis)
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Une flèche sur l'indicateur de niveau
de carburant indique de quel côté
du véhicule la trappe à carburant se
trouve. Voir Jauge de carburant
0 146.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter
de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes :
. Lire et suivre toutes les
instructions affichées sur
l’îlot de la pompe à
carburant.
. Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
. Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
.
Éviter d'utiliser des
appareils électroniques
pendant l'appoint de
carburant.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
.
Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un
objet métallique pour
décharger l’électricité
statique corporelle.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire
(Suite)
Avertissement (Suite)
si le réservoir est presque
plein, particulièrement par
temps chaud. Ouvrir le
bouchon du réservoir de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête, puis dévisser
complètement le bouchon.
Tourner le bouchon dans le sens
antihoraire pour le retirer. Insérer
complètement et bloquer le bec de
remplissage, commencer
l'approvisionnement. Si le véhicule
est un modèle à châssis cabine
double réservoir et qu'il n'a plus de
carburant, remplir le réservoir avant
en premier pour garantir un
redémarrage rapide.
329
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de
rendement du véhicule,
avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit
d'alimentation.
. Des déversements de
carburant.
. Dans certaines conditions,
des incendies de carburant.
Veiller à ne pas renverser de
carburant. Attendre cinq secondes
après la fin du remplissage avant
d'extraire le bec de remplissage.
Éliminer toute projection de
carburant des surfaces peintes dès
que possible. Voir Soin extérieur
0 496. Pousser la trappe à
carburant pour la refermer. Remettre
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
330
Conduite et fonctionnement
en place le bouchon en le tournant
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il
s'enclenche audiblement.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le bec de remplissage.
Arrêter le débit de carburant en
coupant la pompe ou prévenir le
préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Attention
Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, faire
s'allumer le témoin de panne et
endommager le circuit de
carburant ainsi que le dispositif
(Suite)
Attention (Suite)
antipollution. Se reporter à
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 152.
Avertissement (Suite)
.
Ne pas remplir un réservoir
portatif pendant qu'il est à
l'intérieur d'un véhicule,
dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une
camionnette ou sur toute
surface autre que le sol.
.
Amener le bec de
remplissage en contact
avec l'intérieur de
l'ouverture de remplissage
avant d'actionner le bec.
Maintenir le contact jusqu'à
la fin du remplissage.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
.
Ne pas utiliser d'appareils
électroniques pendant le
pompage de carburant.
Remplissage d'un bidon
de carburant
{ Avertissement
Ne jamais remplir un réservoir de
carburant portatif pendant qu'il est
dans le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement brûlés et le véhicule
pourrait être endommagé. Pour
éviter de vous blesser ou de
blesser d'autres personnes :
. Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule 0 490. Pour la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule récréatif 0 491.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise
du véhicule en tirant une
remorque si l'équipement
approprié n'est pas utilisé ou si le
véhicule n'est pas conduit de
façon correcte. Par exemple, si la
remorque est trop lourde ou si les
freins de la remorque ne sont pas
appropriés pour la charge, le
véhicule peut ne pas s'arrêter
comme prévu. Vous-mêmes et les
autres passagers pourriez être
gravement blessés. Le véhicule
pourrait également être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
tracter de remorque sans
respecter toutes les consignes de
cette section. Demander conseil à
votre concessionnaire.
331
Conduite avec une remorque
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque.
Le remorquage modifie la
maniabilité, l'accélération, le
freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de
manière sécuritaire, il faut utiliser
l'équipement et la méthode
appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et
qui assureront votre sécurité et celle
de vos passagers. Lire cette section
attentivement avant de tracter une
remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
. Prendre connaissance et
respecter toutes les lois
provinciales et locales en
vigueur en matière de tractage
de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une
province à l'autre.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
332
Conduite et fonctionnement
.
Les lois provinciales peuvent
exiger l'utilisation de rétroviseurs
extérieurs rallongés. Même s'ils
ne sont pas obligatoires, vous
devez installer des rétroviseurs
extérieurs rallongés dans le cas
où votre visibilité est limitée ou
obstruée en tractant une
remorque.
.
Ne pas tracter de remorque au
cours des premiers 800 km
(500 mi) d'utilisation du véhicule,
afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
.
Il est recommandé d'effectuer la
première vidange d'huile avant
de tirer une lourde remorque.
.
Pendant les premiers 800 km
(500 mi) de remorquage, ne pas
rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
.
Les véhicules peuvent
remorquer en D (marche avant).
Le mode Remorquage est
recommandé pour des
remorques plus lourdes. Se
reporter à Mode de remorquage
0 259. Si la boîte de vitesses
rétrograde trop souvent, un
rapport inférieur peut être
sélectionné à l'aide du Mode
manuel. Se reporter à Mode
manuel 0 255
Selon l'équipement, les fonctions
suivantes d'assistance au
conducteur doivent être désactivées
en tractant une remorque :
. Régulateur de vitesse
adaptatif (ACC)
. Commande Super Cruise
.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
.
Assistance au stationnement
.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
.
Freinage automatique en
marche arrière (RAB)
Selon l'équipement, les fonctions
suivantes d'assistance au
conducteur doivent être réglées
pour alerter le conducteur ou
désactivées en tractant une
remorque :
. Freinage automatique
d'urgence (AEB)
. Assistance au freinage
intelligente (IBA)
. Freinage en présence de piéton
à l'avant (FPB)
Si le système d'alerte de
changement de voie (LCA) fait
partie de l'équipement, les zones de
détection LCA qui s'étendent vers
l'arrière à partir des côtés du
véhicule ne s'éloignent pas
davantage lorsqu'une remorque est
tractée. En tractant une remorque,
la prudence est de rigueur en
changeant de voie.
Si le système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) fait
partie de l'équipement, la prudence
est de rigueur en marche arrière
avec une remorque car les zones
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
de détection RCTA qui s'étendent à
l'arrière du véhicule n'augmentent
pas en présence d'une remorque.
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves
ou la mort dues au monoxyde de
carbone (CO) en tractant une
remorque :
. Ne pas rouler avec le
hayon, le coffre ou la glace
arrière ouvert(e).
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler le système de
climatisation sur un réglage
ne laissant entrer que de
l'air extérieur. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation » dans
l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 250.
333
Le tractage de remorque exige de
l'expérience. La combinaison du
véhicule et d'une remorque
augmente la longueur et ce convoi
n'est pas aussi réactif que le
véhicule seul. S'habituer à
manœuvrer et à freiner avec ce
convoi en conduisant sur un
revêtement routier horizontal avant
de circuler sur la voie publique.
de vérifier le bon fonctionnement
des freins de la remorque. Pendant
le trajet, vérifier de temps en temps
la sécurité du chargement et de la
remorque ainsi que le
fonctionnement des feux et des
freins.
La structure de la remorque, ses
pneus et ses freins doivent tous
répondre aux spécifications et
disposer des capacités nécessaires
pour transporter la charge voulue.
Un équipement de remorque
inapproprié peut provoquer un
comportement inattendu ou
dangereux du convoi. Avant de
conduire, examiner toutes
les pièces et fixations de l'attelage
de remorque, les chaînes de
sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Voir Équipement de
remorquage 0 342. Si la remorque
est équipée de freins électriques,
mettre le convoi en mouvement puis
appliquer manuellement le
contrôleur de frein de remorque afin
En tractant une remorque, le
système de contrôle de stabilité
peut se faire entendre. Le système
réagit aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance, entre votre véhicule et
celui qui vous précède, que lorsque
vous ne tractez pas de remorque.
Cette mesure de sécurité permet
d'éviter des freinages brusques et
des virages inattendus.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
334
Conduite et fonctionnement
Manoeuvre de dépassement
La distance nécessaire pour le
dépassement augmente en tractant
une remorque. Le convoi formé par
le véhicule et la remorque
n'accélère pas aussi rapidement et
ce convoi est beaucoup plus long
que le seul véhicule. Il faut aller
beaucoup plus loin au-delà du
véhicule dépassé avant de rejoindre
la voie. Dépasser sur des
chaussées planes. Si possible,
éviter de dépasser en montée ou en
descente.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner cette main vers la droite.
Toujours reculer lentement et,
si possible, se faire guider.
Virages
Attention
Tourner plus lentement et décrire
des arcs de cercle plus larges en
tractant une remorque, afin
d'éviter d'endommager votre
véhicule. Prendre des virages très
serrés peut faire entrer la
remorque en contact avec le
véhicule.
En tractant une remorque, prendre
de plus larges virages de façon que
la remorque ne passe pas sur des
accotements meubles ou des
bordures et ne heurte pas de
panneaux de signalisation, d'arbres
ou d'autres objets. Toujours signaler
les virages bien à l'avance. Ne pas
braquer ni freiner brusquement.
Conduite en pente
Réduire la vitesse et passer dans
un rapport inférieur avant d'entamer
une longue ou forte descente. Si un
rapport inférieur de boîte de
vitesses n'est pas engagé, les freins
peuvent surchauffer et l'efficacité du
freinage peut être réduite.
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport
avec une lourde charge ou en
montagne.
Lorsque vous tractez une remorque
à haute altitude, le liquide de
refroidissement du moteur bouillira à
une température plus basse qu'à
une altitude inférieure. Si le moteur
est arrêté immédiatement après
avoir tracté une remorque à haute
altitude sur des pentes raides, le
véhicule pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes, de préférence en
terrain plat, avec la boîte de
vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, voir
Surchauffe du moteur 0 405.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Systèmes de vision
Selon l'équipement, les systèmes
de vision sur le véhicule peuvent
améliorer la visibilité lors de
l'attelage, de la marche arrière et de
la conduite avec une remorque. Se
reporter à Systèmes d'aide au
conducteur 0 293.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves
ou la mort, toujours stationner
votre véhicule et votre remorque
sur une surface plane,
si possible.
En stationnant votre véhicule et
votre remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires,
mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des
vitesses à la position de
stationnement (P). Tourner
ensuite les roues vers le trottoir
si le véhicule est stationné
dans le sens de la descente ou
vers la route s'il est stationné
vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre
les roues de la remorque.
3. Relâcher progressivement la
pédale de frein pour permettre
aux cales d'absorber la charge
de la remorque.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Lancement et récupération
d'un bateau
Recul de la remorque dans l'eau
{ Avertissement
.
Faire sortir tous les
passagers du véhicule
avant de reculer sur la
partie inclinée de la rampe.
Abaisser les glaces côté
conducteur et passager
avant de reculer sur la
rampe. Cela permet de
s'échapper au cas
improbable où le véhicule
déraperait dans l'eau.
.
Si la surface de mise à l'eau
des bateaux est glissante,
le conducteur doit rester
dans le véhicule avec la
pédale de frein enfoncée
lorsque le bateau est mis à
l'eau. La mise à l'eau des
(Suite)
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale
de frein.
. Démarrer le moteur.
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
335
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
336
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
bateaux peut être
particulièrement glissante à
marée basse lorsqu'une
partie de la rampe a été
précédemment submergée
à marée haute. Ne pas
reculer sur la rampe pour
mettre à l'eau le bateau si
vous n'êtes pas sûr que le
véhicule puisse maintenir la
traction.
.
Ne pas déplacer le véhicule
si une personne se trouve
sur le trajet de la remorque.
Certaines parties de la
remorque peuvent être sous
l'eau et ne pas être visible
par les personnes qui aident
à la mise à l'eau du bateau.
Débrancher le câblage de la
remorque avant de la reculer dans
l'eau pour éviter d'endommager les
circuits électriques de la remorque.
Rebrancher le câblage après avoir
retiré la remorque de l'eau. Si la
remorque possède des freins
électriques qui peuvent fonctionner
lorsque la remorque est dans l'eau,
cela peut permettre de laisser le
connecteur électrique de la
remorque attaché pour maintenir la
fonctionnalité du frein de remorque
sur la rampe de mise à l'eau.
Retrait d'une remorque de l'eau
Pour faire reculer la remorque dans
l'eau :
Pour tirer la remorque hors de
l'eau :
1. Selon l'équipement, mettre le
véhicule en quatre roues
motrices haut.
2. Reculer lentement sur la rampe
de mise à l'eau jusqu'à ce que
le bateau flotte, mais pas plus
que nécessaire.
3. Maintenir la pédale de frein
enfoncée, sans passer encore
en position de
stationnement (P).
4. Mettre des cales sous les
roues avant du véhicule.
5. Relâcher progressivement la
pédale de frein pour permettre
aux cales d'absorber la charge
de la remorque.
6. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
7. Relâcher la pédale de frein.
1. Appuyer sur la pédale de frein
et la maintenir enfoncée.
2. Démarrer le moteur et engager
un rapport.
3. Desserrer le frein de
stationnement.
4. Relâcher la pédale de frein.
5. Rouler lentement pour libérer
les roues des cales.
6. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
7. Retirer lentement la remorque
de l'eau.
8. Une fois que le véhicule et la
remorque ont quitté la partie en
pente de la rampe de mise à
l'eau, le véhicule peut quitter la
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
position quatre roues motrices.
Passer en mode de marche
avant approprié selon les
conditions de circulation.
Attention
Si les pneus du véhicule
commencent à patiner et que le
véhicule commence à glisser vers
l'eau, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et serrer le frein de
stationnement. Demander de
l'aide pour faire remorquer le
véhicule sur la rampe.
Entretien du véhicule lors de la
traction d'une remorque
Le véhicule doit être entretenu plus
souvent quand il est utilisé pour
tracter des remorques. Voir
Programme entretien 0 511. Il est
particulièrement important de
contrôler l'huile moteur, le lubrifiant
d'essieu, les courroies, le système
de refroidissement et le système de
freinage avant et pendant chaque
trajet.
Vérifier régulièrement pour voir si
tous les écrous et boulons de
l'attelage de remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur 0 405.
Traction de remorque
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Attention
Tracter une remorque
incorrectement peut endommager
le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Pour savoir comment
(Suite)
337
Attention (Suite)
tracter correctement une
remorque, observer les
instructions contenues dans cette
section et consulter le
concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur la façon
de tracter une remorque à l'aide
du véhicule.
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque.
Le remorquage modifie la
maniabilité, l'accélération, le
freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de
manière sécuritaire, il faut utiliser
l'équipement et la méthode
appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et
qui assureront votre sécurité et celle
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
338
Conduite et fonctionnement
de vos passagers. Lire cette section
attentivement avant de tracter une
remorque.
.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule
.
Poids nominal maximum de la
remorque
.
PNBE-AR : Poids nominal brut
sur l'essieu-Arrière
.
Poids nominal maximum de la
flèche de remorque
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité
de remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute
sécurité exige la surveillance du
poids, de la vitesse, de l'altitude, de
l'inclinaison de la route, de la
température extérieure et de la
fréquence d'utilisation du véhicule
pour tracter une remorque.
Poids nominal des remorques
En tractant une remorque, le poids
combiné du véhicule, de son
contenu, de la remorque et du
contenu de la remorque doit être
inférieur au poids nominal maximal
du véhicule, y compris :
. PNBC : Poids nominal brut
combiné
Se reporter à « Attelage répartiteur
de poids et réglage » dans
Équipement de remorquage 0 342
pour déterminer si les barres de
répartition des charges sont
nécessaires pour obtenir le poids
nominal maximum de la remorque.
Se reporter à « Freins de
remorque » sous Équipement de
remorquage 0 342 pour déterminer
si les freins sont nécessaires selon
le poids de votre remorque.
La seule manière d'être sûr que le
poids ne dépasse pas l'un de ces
poids nominaux est de peser la
combinaison du tracteur et de la
remorque, en pleine charge pour le
trajet, en vérifiant les poids
individuels de chacun de ces
éléments.
Une étiquette d'informations
concernant le remorquage située
sur le pied milieu donne des
informations sur les capacités de
remorquage du véhicule.
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez
être gravement blessés ou tués si
la remorque est trop lourde ou si
les freins de remorque sont
insuffisants pour la charge. Le
véhicule pourrait être endommagé
et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Ne tracter de remorque que si
toutes les étapes de cette section
ont été suivies. Consulter votre
concessionnaire pour des
conseils et des renseignements
en matière de remorquage.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Poids nominal brut
combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids total autorisé
du véhicule et de la remorque
complètement chargés, y compris le
carburant, les passagers, le
chargement, l'équipement et les
accessoires. Ne pas dépasser le
PNBC de votre véhicule. Le PNBC
du véhicule se trouve sur l'étiquette
d'informations sur le remorquage.
Pour vérifier que le poids du
véhicule et de la remorque
correspondent au PNBC du
véhicule, suivre ces étapes :
1. Commencer par le « Poids à
vide » sur l'étiquette
d'informations sur le
remorquage.
2. Ajouter le poids de la remorque
chargée et prête pour le trajet.
3. Ajouter le poids de tous les
passagers.
4. Ajouter le poids de tout le
chargement dans le véhicule.
339
5. Ajouter le poids du matériel
d'attelage, comme la barre de
traction, la boule, les barres de
répartition des charges ou les
barres stabilisatrices.
6. Ajouter le poids de tous les
accessoires de l'équipement du
marché secondaire ajouté au
véhicule.
Le poids final ne doit pas dépasser
le PNBC de l'étiquette
d'informations sur le remorquage.
Le poids brut combiné peut
également être confirmé en pesant
le camion et la remorque sur une
bascule publique. Le camion et la
remorque doivent être chargés pour
le voyage avec les passagers et la
cargaison.
Poids nominal brut du
véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la
capacité de charge maximale du
véhicule, voir Limites de charge du
véhicule 0 226. Lors du calcul du
PNBV avec une remorque attachée,
le poids de la flèche de la remorque
doit être inclus dans le poids que le
véhicule transporte.
Poids maximal de la remorque
Le poids nominal maximal de la
remorque est calculé en supposant
que le véhicule tracteur a un
conducteur, un passager avant et
tout l'équipement de remorquage
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
340
Conduite et fonctionnement
requis. Cette valeur représente la
remorque la plus lourde que le
véhicule peut tracter, mais il peut
être nécessaire de réduire le poids
de la remorque pour rester dans les
limites du PBC, du PNBCV, de la
charge maximale au timon
remorque ou du PNBV-AR du
véhicule.
Utiliser le guide de capacités de
remorquage (my.chevrolet.com/
learn) pour déterminer le poids que
peut atteindre la remorque, en
fonction du modèle et des options
du véhicule.
Les poids répertoriés s'appliquent
aux remorques conventionnelles,
sauf indication contraire.
Le poids de la remorque, y compris
la remorque et toute le chargement
dans la remorque, ne peut pas
dépasser le poids nominal maximal
de la remorque pour le véhicule. Le
poids admissible de la remorque
peut être réduit par le poids des
options du véhicule, des
accessoires, des passagers ou de
la cargaison dans le véhicule
tracteur. Pour déterminer le poids
nominal maximal de la remorque :
1. Rechercher le poids nominal
total combiné pour le véhicule,
tel qu'indiqué sur l'étiquette
d'informations sur le
remorquage.
2. Soustraire les valeurs
suivantes :
. Poids à vide du véhicule,
tel qu'indiqué sur l'étiquette
d'informations sur le
remorquage.
. Poids du conducteur et des
passagers
. Poids du chargement dans
le véhicule de remorquage
. Poids de l'équipement
d'attelage, y compris la
barre de traction et les
barres de répartition de
charge
. Poids des accessoires
ajoutés au véhicule
Un attelage de remorque avec
pare-chocs à marchepied ne peut
supporter qu'un poids total maximal
de remorque de 2 271 kg (5 000 lb).
Si une boule d'attelage de remorque
est ajoutée au pare-chocs à
marchepied, vérifier les
caractéristiques de la boule
d'attelage pour s'assurer qu'elles
sont supérieures au poids total de la
remorque.
Poids nominal maximum de la
flèche de remorque
Le poids nominal maximum de la
flèche de la remorque est le poids
admissible de la flèche que le
véhicule peut supporter à l'aide d'un
attelage de remorque
conventionnel. Il pourrait être
nécessaire de réduire le poids
global de la remorque pour rester
dans les limites du poids nominal
maximum de la flèche de la
remorque tout en maintenant
l'équilibre adéquat de la charge de
la remorque.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
chargement et l'équipement
réduisent le poids maximum
autorisé de la flèche que le véhicule
peut transporter, ce qui réduit
également le poids maximum
autorisé de la remorque.
Équilibre de la charge de la
remorque
Le poids nominal maximum de la
flèche de remorque pour un attelage
conventionnel est indiqué sur
l'étiquette d'informations sur le
remorquage.
Ne pas dépasser un poids
maximum de timon de remorque de
567 kg (1 250 lb) pour un attelage
de remorque conventionnel.
Le poids de la flèche de remorque
s'ajoute au poids brut du véhicule
(PBV). Le PBV comprend le poids à
vide de votre véhicule, les
passagers, le chargement,
l'équipement et le poids de la flèche
de remorque. Les options du
véhicule, les passagers, le
L'équilibre correct de la charge de la
remorque doit être conservé afin de
garantir la stabilité de la remorque.
Le déséquilibre de la charge est une
cause majeure de roulis de la
remorque.
341
Le poids à la flèche de la
remorque (1) doit représenter
10-15% du poids total de la
remorque chargée (2). Certaines
remorques spécifiques, telles que
les remorques de bateau, sortent de
cette plage. Toujours consulter le
manuel d'utilisation de la remorque
pour connaître le poids
recommandé à la flèche de chaque
remorque. Ne jamais dépasser les
charges maximales du véhicule, de
l'attelage et de la remorque.
Le pourcentage d'équilibre des
charges de la remorque se calcule
comme suit : poids (1) divisé par le
poids (2) fois 100.
Après avoir chargé la remorque,
peser séparément la remorque puis
le timon de remorque et calculer
le pourcentage d'équilibre des
charges de remorque pour vérifier si
les poids et la répartition
conviennent pour votre véhicule.
Si le poids de la remorque est trop
élevé, il est possible de transférer
une partie de la charge dans votre
véhicule. Si le poids du timon de
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
342
Conduite et fonctionnement
remorque est trop élevé ou trop bas,
une partie du chargement peut être
redistribué dans la remorque.
Ne pas dépasser le poids maximal
de la flèche autorisé pour le
véhicule. Utiliser la barre d'attelage
disponible la plus courte pour
positionner la boule d'attelage le
plus près du véhicule. Cela permet
de réduire l'effet du poids du timon
de remorque sur l'attelage et
l'essieu arrière.
Si un support de chargement est
utilisé dans le récepteur d'attelage
de la remorque, choisir un support
qui place la charge aussi près que
possible du véhicule. Le poids total,
support compris, ne peut dépasser
la moitié du poids total maximum
autorisé sur l'attelage pour le
véhicule ou 227 kg (500 lb) selon le
poids le moins élevé.
Poids nominal brut sur l'essieu
arrière (PNBE-AR)
Le PNBE-AR est le poids total que
peut supporter l'essieu arrière du
véhicule. Ne pas dépasser le
PNBE-AR du véhicule, avec le
tracteur et la remorque
complètement chargée pour le
trajet, y compris le poids du timon.
Avec un attelage répartiteur de
poids, ne pas dépasser le PNBE-AR
avant d'appliquer les barres de
ressort de répartition du poids.
Équipement de
remorquage
Attelages
Attelage conventionnel
Un attelage conventionnel est
boulonné au cadre ou à la traverse
du véhicule tracteur, il est
généralement de catégorie 2, 3
ou 4.
Attelage en col de cygne
Un attelage en col de cygne est
conçu pour être couplé à un
attelage spécial utilisant une boule
d'attelage, il est monté au-dessus
de l'essieu arrière dans la
plateforme du camion.
Le PNBE-AR du véhicule se trouve
sur l'étiquette d'informations sur le
remorquage.
Consulter votre concessionnaire
pour des renseignements ou de
l'assistance en matière de
remorquage.
Sellette
Une sellette est montée au-dessus
de l'essieu arrière dans la
plateforme du camion et utilise une
plaque articulée, du même type que
les semi-remorques. En général, les
attelages à sellette conviennent aux
grandes remorques, avec un, deux
ou trois essieux.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les
vents latéraux, le passage de gros
camions et les routes irrégulières
peuvent avoir un impact sur la
remorque et sur l'attelage.
Un équipement d'attelage approprié
pour votre véhicule contribue à
maintenir le contrôle de la
combinaison véhicule-remorque. De
nombreuses remorques peuvent
être tractées à l'aide d'une sellette
d'attelage avec un coupleur
verrouillé à la boule d'attelage ou
d'un œil de dépannage verrouillé à
un crochet d'attelage. D'autres
remorques peuvent nécessiter un
attelage répartiteur de charge qui
utilise des barres de torsion pour
répartir le poids du timon entre votre
véhicule et les essieux de la
remorque. Des attelages à sellette
et col de cygne peuvent également
être utilisés. Se reporter à « Poids
maximal au timon » sous la rubrique
Traction de remorque 0 337 pour les
limites de poids avec divers types
d'attelage.
Éviter les virages serrés avec un
attelage à pare-chocs à marchepied
pour éviter de l'endommager.
Effectuer des virages plus larges
pour éviter le contact entre votre
remorque et votre pare-chocs.
Penser à utiliser des dispositifs
antiroulis mécaniques sur toute
remorque. Consulter un
343
professionnel du remorquage à
propos des dispositifs antiroulis ou
se reporter aux recommandations et
consignes du fabricant de la
remorque.
Attelage répartiteur de charge
et réglage
Un attelage répartiteur de charge
peut être utile pour certaines
remorques. Suivre les directives
suivantes pour déterminer si un
attelage répartiteur de charge
pourrait être utilisé.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
344
Conduite et fonctionnement
Poids de la remorque
Utilisation de l'attelage
répartiteur de charge
Distribution de l'attelage
1500
Jusqu'à 3 175 kg (7 000 lb)
Non requise
50%
1500
Supérieur à 3 175 kg
(7 000 lb)
Requis
50%
Jusqu'à 9 080 kg (20 000 lb)
Non requise
25%
Série du véhicule
2500/3500
Remorquage avec des camions de
la série 1500
1. Positionner le camion de sorte
que la remorque soit prête pour
le couplage. Laisser la
remorque désattelée.
2. Mesurer la hauteur entre le
haut du passage de la roue
avant au niveau de l'aile et le
sol (H1).
1. Devant du véhicule
2. H1/H2 Garde au sol
3. Coupler le véhicule et la
remorque. Ne pas fixer des
barres de répartition de poids
pour le moment.
4. Mesurer la hauteur entre le
haut du passage de la roue
avant sur l'aile et le sol (H2).
5. Installer les barres de
répartition de poids et en
ajuster la tension
conformément aux
recommandations du fabricant
de sorte que la hauteur de l'aile
avant soit d'environ H2−[(H2
−H1)/2] (la moitié entre les
deux hauteurs de caisse
mesurées).
6. Vérifier visuellement la
remorque et l'attelage
répartiteur de poids pour
s'assurer que les
recommandations du fabricant
ont été respectées.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Mesure
Exemple de hauteur 1500 (en mm)
H1
1 000
H2
1 050
H2−H1
50
(H2−H1)/2
25
H2−[(H2−H1)/2]
1 025
Remorquage avec des camions
des séries 2500/3500
1. Positionner le camion de sorte
que la remorque soit prête pour
le couplage. Laisser la
remorque désattelée.
2. Mesurer la hauteur entre le
haut du passage de la roue
avant au niveau de l'aile et le
sol (H1).
3. Coupler le véhicule et la
remorque. Ne pas fixer des
barres de répartition de poids
pour le moment.
4. Mesurer la hauteur entre le
haut du passage de la roue
avant sur l'aile et le sol (H2).
5. Installer les barres de
répartition de poids et en
ajuster la tension
conformément aux
recommandations du fabricant
de sorte que la hauteur de l'aile
avant soit d'environ H2−[(H2
−H1)/4] (1/4 de la différence
entre les deux hauteurs de
suspension mesurées, sous la
hauteur de caisse
secondaire {H2}).
6. Vérifier visuellement la
remorque et l'attelage
répartiteur de poids pour
s'assurer que les
recommandations du fabricant
ont été respectées.
345
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
346
Conduite et fonctionnement
Mesure
Exemple de hauteur 2500/3500 (en mm)
H1
1 040
H2
1 080
H2−H1
40
(H2−H1)/4
10
H2−[(H2−H1)/4]
1 070
Pneus
.
Ne pas tracter de remorque en
utilisant une roue de secours
compacte sur le véhicule.
.
Les pneus doivent être
correctement gonflés pour
supporter les charges en tractant
une remorque. Voir Pneus 0 437
pour des instructions concernant
le gonflage correct des pneus.
Remorquage avec sellette
d'attelage et cheville d'attelage
surbaissée
Les remorques à sellette d'attelage
et à col de cygne peuvent être
utilisées avec plusieurs modèles de
camionnettes. Ces remorques
placent un pourcentage plus
important du poids (poids sur
le pivot) sur le tracteur que les
remorques conventionnelles.
S'assurer que le poids du véhicule
ne dépasse pas le PNBE ou le
PNBV. Le poids sur la sellette
d'attelage ou sur le pivot du col de
cygne doit être de 15-25% de celui
de la remorque, jusqu'au maximum
spécifié dans le tableau de
remorquage du véhicule. Se
reporter à « Poids de la remorque »
sous Traction de remorque 0 337.
de ne pas le placer trop vers l'avant
pour éviter qu'il n'entre en contact
avec l'arrière de la cabine lors de
virages serrés. Cet aspect est
particulièrement important lorsqu'il
s'agit de camionnettes à boîtes
courtes. Des ensembles de sellettes
d'attelage multi position et de
rallonges de cheville d'attelage
peuvent être utilisés. Il doit y avoir
au moins 15 cm (6 po) d'espace
entre le dessus du plateau et le bas
du tablier de remorque qui
surplombe la caisse.
L'attelage doit être sur le plancher
de caisse de la camionnette, de
façon que sa ligne médiane se
trouve au-dessus ou légèrement à
l'avant de l'essieu arrière. S'assurer
S'assurer que l'attelage est fixé aux
longerons du véhicule tracteur. Ne
pas utiliser la boîte de camionnette
comme point d'appui.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
347
Chaînes de sécurité
Freins de remorque
Batterie auxiliaire
Attacher toujours des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Des instructions
concernant les chaînes de sécurité
peuvent être fournies par le
fabricant de l'attelage ou par le
fabricant de la remorque.
Les remorques chargées à plus de
900 kg (2 000 lb) doivent être
équipées de systèmes de freinage
avec des freins sur chaque essieu.
Un équipement de freinage de
remorque conforme à la norme
CAN3-D313 de la Canadian
Standards Association (CSA), ou un
équivalent, est recommandé.
Selon l'équipement, la batterie
auxiliaire du véhicule peut être
utilisée pour fournir une alimentation
électrique à un équipement
supplémentaire qui peut être
ajouter, comme une cellule de
camping amovible par exemple.
Si le poids de la remorque ne
dépasse pas 2 271 kg (5 000 lb) et
si elle est pourvue d'un pare-chocs
à marchepied installé en usine, les
chaînes de sécurité peuvent être
attachées aux points d'attache du
pare-chocs, sinon les chaînes de
sécurité doivent être fixées aux
trous sur l'attelage de remorque.
Croiser ces chaînes sous la flèche
de la remorque pour empêcher que
celle-ci ne heurte la chaussée si elle
se séparait de l'attelage. Laisser
toujours assez de jeu dans les
chaînes de sécurité pour permettre
à la combinaison de tourner. Ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Les réglementations provinciales ou
locales peuvent exiger que les
remorques soient équipées de leur
propre système de freinage si le
poids de la remorque chargée
dépasse certains minimas pouvant
varier d'une province à l'autre. Lire
et suivre les instructions concernant
les freins de remorque afin qu'ils
soient installés, réglés et entretenus
correctement. Ne jamais tenter de
pontage sur le système hydraulique
des freins du véhicule. Cela peut
empêcher le fonctionnement des
freins ABS du véhicule et des freins
de la remorque, ce qui peut
provoquer un accident.
Repérer le connecteur de batterie
auxiliaire sous le capot, du côté
conducteur, à côté du bloc de
fusibles du compartiment moteur.
Se conformer aux instructions
d'installation incluses avec les
équipements électriques installés.
Attention
Pour éviter de décharger la
batterie auxiliaire, toujours
éteindre les équipements
électriques qui ne sont pas
utilisés et ne pas utiliser
d'équipement dont l'ampérage
nominal maximum peut dépasser
30 Ampères.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
348
Conduite et fonctionnement
Faisceau de câbles de
remorque
Faisceau de câblage de base pour
remorque
Si le véhicule n'est pas équipé d'un
connecteur de remorque sur le
pare-chocs arrière, un faisceau de
câbles de remorquage à 7 fils est
attaché au châssis du véhicule. Le
faisceau de câbles nécessite de
poser un connecteur de remorque,
disponible chez votre
concessionnaire.
Pour garantir une connectivité
convenable, utiliser uniquement un
connecteur rond à sept fils avec
bornes à lames plates conforme aux
spécifications SAE J2863.
Feux de recul
Blanc/Vert
Alimentation de
batterie
Rouge/Vert
Masse
Blanc
Frein électrique
de remorque
Bleu
Ensemble de faisceau de câblage
de remorque pour service intensif
Selon l'équipement, le faisceau de
câbles de la remorque, avec un
connecteur à 7 broches et un
connecteur à 4 broches, est monté
sur le pare-chocs arrière du
véhicule.
Les connecteurs de la remorque
comprennent les circuits suivants.
Le faisceau à sept fils comprend les
circuits de remorque suivants :
Stop/Clignotant
gauche
Jaune/Bleu
Stop/Clignotant
droit
Vert/Violet
Feux arrière/Feux
Gris/Marron
de stationnement
1. Masse
2. Feux arrière
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
3. Feu de direction gauche/Frein
4. Feu de direction droit/Frein
349
pour le connecteur à quatre
broches. La caméra auxiliaire à
l'intérieur de la remorque doit être
installée sur le côté supérieur
gauche (A) et la caméra auxiliaire
de remorque arrière (B) doit être
installée sur le côté supérieur droit.
Ensemble de câblage pour cellule
de camping et semi-remorque
1. Feu de direction gauche/Frein
2. Feux arrière
3. Feux de recul
4. Alimentation de batterie
5. Feu de direction droit/Frein
6. Freins électriques
7. Masse
Selon l'équipement, les connecteurs
de caméra de remorquage sont
placés dans le réceptacle de
remorque à pare-chocs en place
Si le véhicule est équipé de
l'ensemble de remorquage sellette/
col-de-cygne, le connecteur de
faisceau est fixé contre le plateau
de la camionnette, derrière la roue
arrière.
Pour les véhicules dépourvus
d'ensemble de sellette/col-de-cygne
de remorquage, le faisceau pour
cellule de camping à sept fils se
trouve sous le pare-chocs arrière,
fixé au châssis, près de la traverse
arrière. Un connecteur doit être
ajouté au faisceau de câblage
connecté à la cellule de camping.
Le faisceau contient les circuits
suivants pour cellule de camping et
remorque :
Stop/Clignotant
gauche
Jaune/Bleu
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
350
Conduite et fonctionnement
Stop/Clignotant
droit
Vert/Violet
Feux arrière/Feux
Gris/Marron
de stationnement
Feux de recul
Blanc/Vert
Alimentation de
batterie
Rouge/Vert
Masse
Blanc
Frein électrique
de remorque
Bleu
Si le véhicule est équipé de l'option
de remorquage intensif, se reporter
à « Ensemble de faisceau de
câblage de remorque pour service
intensif » plus haut dans cette
section. Lorsque le faisceau de
câbles pour cellule de camping est
commandé sans l'ensemble pour
remorquage intensif, un faisceau de
sept fils avec un connecteur à sept
broches se trouve à l'arrière du
véhicule, attaché au châssis.
Feux de remorque
Toujours vérifier le bon
fonctionnement de tous les feux de
remorque, au début de chaque trajet
et régulièrement au cours des
trajets les plus longs.
Selon l'équipement, l'application de
remorquage surveille le circuit de
feu stop/clignotant droit, le circuit de
feu stop/clignotant droit, le circuit de
feux de jour et les circuits de feu de
recul sur la remorque. Les
messages au CIB et les alertes de
l'application de remorquage peuvent
s'afficher si des problèmes de circuit
d'éclairage sont détectés sur la
remorque.
Une pression sur START LIGHT
TEST (Démarrer le test des feux)
dans l'application de remorquage
active automatiquement les feux de
la remorque. L'application de
remorquage ne remplace pas une
inspection manuelle de vos feux de
remorque. Voir Application de
remorquage 0 358.
Les clignotants et le
remorquage
Quand ils sont correctement
branchés, les clignotants de la
remorque s'allument pour indiquer
que le véhicule tourne, change de
voie ou s'arrête. En tractant une
remorque, les flèches du groupe
d'instruments s'allument même si la
remorque n'est pas correctement
branchée ou si les ampoules sont
grillées.
Mode remorquage
Pour des instructions sur la façon
de passer en Mode de remorquage,
se reporter à Commande de mode
conducteur 0 273.
L'utilisation du mode de remorquage
est recommandée lorsque le
véhicule tire une remorque lourde,
ou une charge lourde ou
volumineuse. Se reporter à Mode de
remorquage 0 259.
Le mode de remorquage a été
conçu de manière à fournir un
rendement optimal lorsque le poids
combiné du véhicule et de la
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
remorque représente au moins 75%
du poids nominal brut combiné
(PNBC) du véhicule. Se reporter à
« Poids de la remorque » sous la
rubrique Traction de remorque
0 337.
Le mode de remorquage est le plus
utile pour tracter une remorque
lourde ou pour transporter une
charge volumineuse ou lourde :
. En terrain vallonné.
.
Lors d'arrêts fréquents.
.
Dans des aires de stationnement
encombrées.
L'utilisation du véhicule en mode de
remorquage lorsqu'il est légèrement
chargé ou hors remorquage ne
l'endommagera pas ; toutefois, ceci
n'est pas conseillé et peut entraîner
des caractéristiques désagréables
du moteur et de la boîte de vitesses,
des efforts importants ou légers sur
la direction ainsi qu'une
consommation accrue de carburant.
Système intégré de commande
de frein de remorque
Le véhicule peut être équipé d'un
système intégré de frein de
remorque (ITBC) pour les freins
électriques de remorque ou la
plupart des systèmes de frein de
remorque électrique/hydraulique.
Ces instructions s'appliquent aux
deux types de freins électriques de
remorque.
Ce symbole se trouve sur le
panneau de commande de freins de
remorque sur les véhicules qui
possèdent un système ITBC. La
puissance de sortie vers les freins
de remorque est proportionnelle au
freinage du véhicule. Cette
puissance de sortie disponible pour
les freins de remorque peut être
réglée pour une large gamme de
situations de remorquage.
351
Le système ITBC est intégré au
freinage du véhicule, aux freins ABS
et au système StabiliTrak/contrôle
électronique de la stabilité (ESC).
Dans les situations de remorquage
qui peuvent activer les freins ABS
ou le StabiliTrak/ESC, la puissance
transmise aux freins de remorque
est réglée automatiquement pour
minimiser le blocage des roues de
remorque. Ceci ne signifie pas que
la remorque soit équipée du
système StabiliTrak/ESC.
Si les freins du véhicule, le frein
antiblocage ou le système
StabiliTrak/ESC ne fonctionnent pas
correctement, le système ITBC peut
mal fonctionner ou ne pas
fonctionner du tout. S'assurer que
ces systèmes fonctionnent
parfaitement pour que le système
ITBC fonctionne correctement.
Le système ITBC est alimenté par le
circuit électrique du véhicule. Quand
le contact est coupé, le système
ITBC est désactivé. Le système
ITBC fonctionne complètement
quand le contact est mis.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
352
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le fait de connecter une
remorque qui possède un
système de freins pneumatiques
peut causer une réduction ou une
perte complète de freinage de la
remorque, avec une distance
d'arrêt accrue ou une instabilité
de la remorque, qui peuvent
entraîner de graves blessures, la
mort ou des dégâts matériels.
N'utiliser que le système ITBC
avec des systèmes de freins
électriques ou électriques/
hydrauliques.
Panneau de commande de
frein de remorque
appelée gain de remorque,
disponible aux freins de la remorque
et permet l'application manuelle des
freins de la remorque. Utiliser le
panneau de commande ITBC et la
page de l'écran du frein de
remorque du CIB pour régler et
afficher la puissance délivrée aux
freins de la remorque.
Page d'affichage du CIB du
frein de remorque
1. Levier manuel d'application
du frein de remorque
2. Symbole de remorque
3. Boutons de réglage de gain
de remorque
Le symbole de remorque sur le
tableau de bord s'allume en orange
lorsqu'une remorque avec des freins
électriques est raccordée.
Le panneau de commande ITBC est
sur la colonne centrale. Voir Aperçu
du tableau de bord 0 5. Le panneau
permet de régler la puissance,
La page de l'écran ITBC indique :
. Réglage du gain de remorque
. Sortie vers les freins de
remorque
. Raccordement de remorque
.
État opérationnel du système
Pour afficher :
. Faire défiler les pages de menu
du CIB
. Appuyer sur un bouton de
gain (+) ou (−)
. Activer le levier d'application
manuel du frein de remorque
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
GAIN DE REMORQUE : appuyer
sur un bouton de gain de remorque
pour rappeler le réglage actuel du
gain de remorque. Chaque pression
et relâchement des boutons de gain
changent alors le réglage du gain
de remorque. Appuyer sur le (+) ou
le (−) du gain de remorque pour
régler. Maintenir enfoncé pour régler
de manière continue le gain de
remorque. Pour désactiver la sortie
vers la remorque, régler le gain de
remorque sur 0.0. Ce réglage peut
être effectué de 0.0 à 10.0 avec une
remorque connectée ou non.
TRAILER OUTPUT (Sortie de
remorque) : ceci s'affiche chaque
fois qu'une remorque avec freins
électriques est connectée.
L'alimentation des freins de
remorque est basée sur le freinage
de véhicule présent et en rapport
avec le réglage du gain de
remorque. La sortie est affichée de
0 à 100% pour chaque nouveau
réglage.
La sortie de remorque indiquera « - - - - - » à l'écran de frein de
remorque dans les cas suivants :
353
.
Aucune remorque n'est
connectée.
Levier manuel d'application du
frein de remorque
.
Une remorque sans freins
électriques est connectée.
Aucun message ne s'affiche sur
le CIB.
.
Une remorque avec freins
électriques a été déconnectée.
Un message CHECK TRAILER
WIRING (vérifier le câblage de
la remorque) s'affiche sur le CIB.
.
Un défaut se trouve dans le
câblage vers les freins de
remorque. Un message CHECK
TRAILER WIRING (vérifier le
câblage de la remorque)
s'affiche sur le CIB.
Faire glisser ce levier vers la droite
pour appliquer les freins électriques
de la remorque indépendamment
des freins du véhicule. Utiliser ce
levier pour ajuster le gain de
freinage de remorque et obtenir une
sortie électrique correcte vers les
freins de la remorque. Dans certains
cas, ce levier peut aussi être utilisé
pour accroître le freinage de la
remorque. Les feux stop de la
remorque et du véhicule s'allument
quand les freins du véhicule ou les
freins de la remorque sont
appliqués et correctement
connectés.
.
Le système ITBC ne fonctionne
pas suite à une panne.
Un message SERVICE
TRAILER BRAKE SYSTEM
(réparer le système de freins de
remorque) s'affiche sur le CIB.
Méthode de réglage du gain de
frein de remorque
Le gain de freinage de remorque
doit être établi pour une situation de
remorquage précise et il doit être
réajusté à chaque fois que la charge
du véhicule, la charge de la
remorque ou l'état de la chaussée
change.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
354
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Les freins de remorque avec gain
excessif ou insuffisant peuvent ne
pas arrêter le véhicule et la
remorque comme prévu en
causant une collision. Toujours
respecter les consignes pour
régler le gain de remorque afin
d'obtenir un rendement correct
d'arrêt de remorque.
Pour régler le gain de frein de
remorque pour chaque situation de
remorquage :
1. Conduire le véhicule avec la
remorque attachée sur un sol
horizontal représentatif de la
situation de remorquage et
sans circulation à environ
32-40 km/h (20-25 mi/h) et
appliquer complètement le
levier manuel de frein de
remorque.
Le réglage du gain de freinage
de remorque à des vitesses
inférieures de 32 à 40 km/h (20
à 25 mi/h) peut entraîner un
réglage incorrect du gain.
2. Régler le gain du freinage de
remorque, en utilisant les
boutons de réglage (+) ou (-)
de gain de remorque, juste
sous le point de blocage des
roues de remorque, indiqué par
un bruit au niveau des roues
de la remorque ou de la fumée
se dégageant des pneus en
cas de blocage des roues de la
remorque.
Le blocage des roues de
remorque ne peut se produire
en cas de traction d'une
remorque lourdement chargée.
Régler le gain de remorque à
la position la plus élevée
admissible pour la situation de
remorquage.
3. Régler à nouveau le freinage
de remorque chaque fois que
la charge du véhicule, la
charge de la remorque ou l'état
de la chaussée change ou si
vous constatez un blocage des
roues de la remorque à un
moment quelconque du
remorquage.
Autres messages du CIB
relatifs à l'ITBC
TRAILER CONNECTED (remorque
connectée) : Ce message s'affiche
brièvement quand une remorque
avec freins électriques est
connectée la première fois au
véhicule. Ce message s'efface
automatiquement après
10 secondes. Ce message peut être
acquitté avant qu'il ne s'éteigne
automatiquement.
CHECK TRAILER WIRING (vérifier
le câblage de la remorque) – Ce
message s'affiche dans les cas
suivants :
. Le système ITBC commence par
déterminer la connexion à une
remorque avec freins
électriques, ensuite le faisceau
de remorque est débranché du
véhicule.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Si la déconnexion se produit
quand le véhicule est arrêté, ce
message s'éteint
automatiquement après
30 secondes. Ce message sera
également éteint s'il est reconnu
ou si le câble de remorque est
reconnecté.
Si la déconnexion se produit
alors que le véhicule est en
mouvement, ce message
continue jusqu'à ce que le
contact est coupé. Ce message
sera également éteint s'il est
reconnu ou si le câble de
remorque est reconnecté.
.
Il existe une panne dans le
câblage vers le frein électrique
de remorque. Ce message reste
affiché aussi longtemps que la
panne électrique du câblage de
remorque subsiste. Ce message
sera également éteint s'il est
reconnu.
Pour déterminer si la panne
électrique concerne ou non le côté
véhicule ou le côté remorque de la
connexion du faisceau de câblage
de la remorque :
355
1. Débrancher du véhicule le
faisceau de câblage de la
remorque.
poursuit pendant plusieurs cycles
d'allumage, faire entretenir le
véhicule.
2. Couper le contact.
Si ou le message CHECK TRAILER
WIRING (vérifier câblage de la
remorque) ou le message SERVICE
TRAILER BRAKE SYSTEM (vérifier
système de freinage de la
remorque) s'affiche pendant un
trajet, le dispositif ITBC ne peut pas
être pleinement fonctionnel ou peut
ne pas fonctionner du tout. Dès que
la circulation le permet ranger le
véhicule sur le côté de la route et
couper le contact. Vérifier la
connexion du câblage à la
remorque et remettre le contact.
Si l'un des messages s'affiche à
nouveau, cela signifie que le
véhicule ou la remorque a besoin
d'être réparé.
3. Attendre dix secondes, puis
replacer le commutateur
d'allumage en position RUN
(marche).
4. Si le message CHECK
TRAILER WIRING (vérifier le
câblage de la remorque)
s'affiche à nouveau, la panne
électrique concerne le côté
véhicule.
Si le message CHECK TRAILER
WIRING (vérifier le câblage de la
remorque) réapparaît uniquement
au moment de connecter le faisceau
de câblage de la remorque au
véhicule, la panne électrique
concerne le côté remorque.
SERVICE TRAILER BRAKE
SYSTEM (réparer le système de
frein de remorque) : ce message
s'affiche en cas de problème du
système ITBC. Si ce message se
Un concessionnaire GM peut
diagnostiquer et réparer la
remorque. Cependant, ces
interventions ne sont pas couvertes
par la garantie GM. Contacter votre
concessionnaire de la remorque
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
356
Conduite et fonctionnement
pour vous informer au sujet des
réparations et de la garantie
concernant la remorque.
{ Avertissement
Le louvoiement de la remorque
peut entraîner un accident et de
graves blessures ou la mort,
même si le véhicule est équipé
de l'ESC.
Commande de roulis de
remorque
Les véhicules équipés du
StabiliTrak/Contrôle de stabilité
électronique (ESC) sont dotés d'une
fonction anti-louvoiement de la
remorque (TSC). Le louvoiement de
la remorque représente le
déplacement bilatéral fortuit d'une
remorque lorsqu'elle est tractée.
Si le véhicule tracte une remorque
et que le TSC détecte un
accroissement du louvoiement, les
freins du véhicule sont serrés
sélectivement sur chaque roue, afin
d'assister la réduction du
louvoiement excessif de la
remorque. Si le véhicule est équipé
du système intégré de commande
des freins de remorque (ITBC) et
que la remorque dispose d'un
système de frein électrique, le
StabiliTrak/ESC peut aussi serrer
les freins de la remorque.
Si le TSC est activé, le témoin
d'avertissement du système
antipatinage (TCS)/StabiliTrak/ESC
clignote sur le groupe d'instruments.
Ralentir en retirant progressivement
le pied de l'accélérateur. Si la
remorque continue à louvoyer, le
StabiliTrak/ESC peut réduire le
couple moteur pour contribuer à
ralentir le véhicule. Le TSC ne
fonctionne pas si le StabiliTrak/ESC
est désactivé. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 270.
Si la remorque commence à
louvoyer, ralentir en retirant
progressivement le pied de
l'accélérateur. Se garer ensuite
pour vérifier la remorque et le
véhicule, et corriger les causes
possibles, y compris une
remorque mal chargée ou
surchargée, un chargement non
fixé, une configuration incorrecte
de l'attelage de remorque, des
pneus du véhicule ou de la
remorque mal ou incorrectement
gonflés. Se reporter à
Équipement de remorquage
0 342 pour les caractéristiques de
la remorque et les
recommandations d'installation de
l'attelage.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Dispositifs de commande
antiroulis électronique de
remorque du marché
secondaire
Certaines remorques peuvent être
équipées d'un dispositif électronique
conçu pour réduire ou contrôler
l'antiroulis de la remorque. Les
fabricants d'équipement
d'après-vente proposent également
des dispositifs similaires qui se
raccordent aux câbles entre la
remorque et le véhicule. Ces
dispositifs peuvent perturber les
freins de remorque du véhicule ou
d'autres systèmes, dont les
systèmes antiroulis intégrés, selon
l'équipement. Des messages
concernant les branchements de la
remorque ou les freins de remorque
peuvent s'afficher sur le CIB. Les
effets que ces dispositifs du marché
secondaire peuvent avoir sur la
maniabilité du véhicule ou les
performances des freins de
remorque ne sont pas connus.
{ Avertissement
L'usage de dispositifs de
commande antiroulis électronique
de remorque du marché
secondaire peut entraîner une
baisse des performances du frein
de remorque, une perte des freins
de remorque ou d'autres
dysfonctionnements, et provoquer
un accident. Vous ou d'autres
personnes pourraient vous
blesser gravement ou être tués.
Avant d'utiliser l'un de ces
dispositifs :
.
Demander au fabricant du
dispositif ou de la remorque
si la compatibilité du
dispositif avec la fabrication,
le modèle et l'année de
votre véhicule a été
rigoureusement testée et
tout l'équipement en option
monté sur votre véhicule.
(Suite)
357
Avertissement (Suite)
.
Avant de conduire, vérifier si
les freins de remorque
fonctionnent correctement,
le cas échéant. Conduire le
véhicule avec la remorque
attelée sur une route plane
à faible circulation, à
environ 32 à 40 km/h
(20-25 mi/h) et actionner
complètement le levier
manuel de frein de
remorque. Vérifier
également que les feux
d'arrêt de remorque et
autres feux fonctionnent
correctement.
.
Si les freins de remorque ne
fonctionnent pas toujours
correctement, ou si un
message du CIB signale
des problèmes de
connexion de la remorque
ou des freins de remorque,
amener prudemment le
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
358
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
véhicule sur le bas-côté
lorsque les conditions de
circulation le permettent.
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque
(ST) sont différents des pneus de
véhicule. Les pneus de remorque
sont conçus avec des flancs raides
afin d'éviter le roulis et de supporter
de lourdes charges. Ces
caractéristiques compliquent
l'évaluation des pressions des
pneus sur base du seul examen
visuel.
Toujours contrôler les pressions de
tous les pneus de la remorque
avant chaque trajet, quand ils sont
froids. La basse pression dans les
pneus de remorque est une cause
majeure de l'explosion de ces
pneus.
Si le véhicule est équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus de remorque,
se reporter à la description de ce
système et à l'application de
remorquage.
Les pneus de remorque se
détériorent avec le temps. La
semaine et l'année de fabrication
sont indiquées sur le flanc des
pneus de remorque. De nombreux
fabricants de pneus de remorque
recommandent de remplacer les
pneus de plus de six ans.
La surcharge est une autre cause
essentielle d'explosion des pneus
de remorque. Ne jamais charger
votre remorque avec plus de poids
que les pneus ne peuvent en
supporter selon leur conception. La
charge nominale est indiquée sur le
flanc des pneus de remorque.
Soyez toujours conscient de la
vitesse nominale maximale des
pneus de la remorque avant de
conduire. Elle peut être très
inférieure à la vitesse nominale des
pneus du véhicule. La vitesse
nominale peut être indiquée sur les
flancs des pneus de remorque.
Si cette vitesse nominale n'est pas
indiquée, la vitesse nominale par
défaut des pneus de remorque est
de 105 km/h (65 mi/h).
Application de
remorquage
Application des feux de
remorque
Selon l'équipement, l'application des
feux de remorque se trouve sur la
page d'accueil de l'écran
d'Infodivertissement.
Toucher Start (démarrer) pour
allumer et éteindre les feux de
remorque et vérifier s'ils
fonctionnent. Le test suit cette
séquence :
1. Les feux de jour s'allument
d'abord et reste allumés
pendant toute la séquence.
2. Les feux stop s'allument
pendant environ
deux secondes.
3. Le feu clignotant gauche
clignote trois fois.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
4. Le feu clignotant droit clignote
trois fois.
5. Les feux de recul s'allument
pendant environ
deux secondes.
6. Les étapes 2-5 se répètent
pendant environ une minute et
45 secondes, ou jusqu'à ce
que le test se désactive.
Toucher Stop pour arrêter le test. Le
test se termine automatiquement
après une minute et 45 secondes.
La séquence se désactive
également lorsque l'une des
situations suivantes se produit :
. Le contact est coupé.
.
La boîte de vitesses est sortie
de la position que
stationnement (P).
.
La pédale de frein est actionnée.
.
Le clignotant est activé.
.
Les feux de détresse sont
activés.
Application de remorquage
Selon l'équipement, l'application des
feux de remorquage se trouve sur la
page d'accueil de l'écran
d'Infodivertissement.
Si elle est présente, cette
fonctionnalité permet de créer des
profils pour les remorques
connectées afin de visualiser leur
état, d'enregistrer et de suivre les
informations d'utilisation de la
remorque et de configurer des
fonctions d'assistance au
remorquage.
L'aperçu de l'application de
remorquage s'affiche lorsque
l'application de remorquage est
ouverte pour la première fois dans
la page d'accueil. Toucher GET
STARTED (démarrer) dans
l'application de remorquage pour
accéder à l'application.
Lorsqu'une remorque est raccordée
électriquement, il existe une option
pour créer un profil, utiliser un profil
hôte ou annuler. Après avoir
sélectionné Annuler une troisième
fois, « Don't Remind Me » (ne pas
359
me rappeler) s'affiche et en le
touchant, la fenêtre contextuelle de
détection de la remorque s'éteint.
Pour activer l'alerte de détection de
remorque, sélectionner ON dans
l'onglet Paramètres.
Lorsqu'une remorque est raccordée
électriquement et qu'un profil de
remorque a été créé, la fenêtre
contextuelle de détection de
remorque apparaît avec une liste de
tous les profils de remorque
personnalisés créés sur le véhicule.
Pour charger un profil de remorque
existant, sélectionner l'un des profils
de remorque dans la liste ou
chargez le profil de remorque hôte
en sélectionnant GUEST TRAILER
(remorque hôte). Toucher Annuler,
Accessoire/Pas de remorque,
ou quitter la position P
(stationnement) pour sélectionner
Accessoire/Pas de remorque
comme profil de remorque actif et
supprimer la fenêtre contextuelle.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
360
Conduite et fonctionnement
Créer un profil de remorque
1. Toucher Créer un profil dans la
fenêtre contextuelle ou toucher
+ Ajouter remorque dans
l'application de remorquage.
2. Créer un nom pour la
remorque.
3. Sélectionner le type d'attelage.
Un profil de liste de vérification
sera créé en fonction du type
sélectionné.
4. Sélectionner le type de
remorque.
Une fenêtre contextuelle indique
que la configuration est terminée.
Toucher DONE (terminé) pour
terminer le processus ou toucher
TRAILER FEATURE SETUP
(configuration des fonctions de
remorque) pour configurer le rappel
du mode remorquage, le système
de surveillance de la pression des
pneus de remorque, selon
l'équipement, les rappels de
maintenance ou l'aide au
remorquage, selon l'équipement.
Importer un profil de remorque
Un profil de remorque enregistré sur
un compte OnStar peut être importé
vers le véhicule.
1. Toucher Import Profile
(Importer le profil) dans le
menu contextuel.
2. Sélectionner un profil de
remorque dans la liste.
3. Toucher IMPORT.
Une fenêtre contextuelle indique le
succès de l'importation. Toucher OK
pour revenir à la liste de remorques
et sélectionner le profil de
remorque. Le rappel de mode de
remorquage, le réglage de gain de
freinage et l'apprentissage des
capteur de pression des pneus de
remorque, selon l'équipement, ne
sont pas importés.
Configuration des fonctions de
remorque
Rappel de Mode remorquage
Pour activer le réglage du mode
remorquage, toucher Yes (oui). Pour
le désactiver, toucher No (non).
Configuration de la pression des
pneus de remorque
Si le système de surveillance de la
pression des pneus de remorque
(TTPMS) est détecté, appuyer sur
l'icône de surveillance de la
pression des pneus pour la
configurer. Toucher Yes (Oui) pour
configurer les capteurs ou No (Non)
pour revenir à l'écran précédent.
Une remorque doit être raccordée
électriquement au véhicule avant de
commencer le processus
d'apprentissage de capteur à
véhicule.
Après avoir sélectionné Start
(démarrer) sur l'écran des capteurs
d'apprentissage, utiliser la méthode
Outils ou la méthode Manuel
(décrites ci-dessous) pour
programmer chaque capteur de
pneu, au cours de laquelle le
numéro actuel du pneu est en
surbrillance.
Pour se programmer, chaque
capteur dispose de deux minutes au
minimum, indiquées par un
minuteur. Une fois qu'un capteur est
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
programmé, une coche apparaît à
côté du pneu, l'avertisseur sonore
du véhicule retentit, les feux stop du
véhicule clignotent et tous les feux
de remorquent clignotent. Elle se
déplace ensuite sur le capteur
suivant.
Pour annuler le processus,
toucher Stop.
La pression de gonflage
recommandée doit être indiquée
pour les pneus de la remorque.
Cela permet au véhicule d'être
alerté lorsque la pression de
gonflage est élevée ou basse.
Le système de surveillance de la
pression des pneus de remorque
(TTPMS) doit connaître
l'emplacement des capteurs de
pneus installés afin d'afficher la
pression et la température correctes
pour chaque pneu. Pour la
configuration, utiliser l'une des
options suivantes ou consulter un
concessionnaire de pneus ou de
remorques pour l'entretien. Le
processus d'apprentissage doit être
répété lors de la rotation ou du
remplacement des pneus de
361
remorque. Se reporter à
« Modification d'un profil de
remorque » plus loin dans cette
section pour des informations sur le
réapprentissage du capteur de
pression des pneus.
1. Toucher Start (démarrer) sur
l'écran Programmer les
capteurs. L'avertisseur sonore
retentit deux fois et l'écran de
programmation actif apparaît
sur l'écran d'infodivertissement.
Méthode avec l'outil : un outil
d'activation du système de
surveillance de la pression des
pneus de remorque (TTPMS) peut
être acheté séparément pour
connaître l'emplacement des
capteurs.
2. Commencer par le pneu de
remorque avant côté
conducteur.
Méthode manuelle : sans l'outil, la
pression d'air peut être augmentée
ou diminuée dans chaque pneu
pendant 10 secondes. Ne pas
dépasser pas la pression de
gonflage maximale qui se trouve sur
les flancs des pneus. S'assurer de
réajuster la pression des pneus au
niveau recommandé lorsque le
processus est terminé.
Étapes de programmation du
capteur
Pour effectuer le processus de
programmation entre le capteur et le
véhicule :
3. Activer l'outil près de la tige de
soupape ou régler la pression
d'air de ce pneu jusqu'à ce que
le l'avertisseur sonore
retentisse et que tous les feux
du véhicule et de la remorque
allumés clignotent.
Le processus s'arrête sans
enregistrer les emplacements
des capteurs si cette étape
dure plus de deux minutes.
4. Passer au pneu suivant et
répéter l'étape 3 pour chaque
capteur. L'avertisseur sonore
retentit deux fois lorsque tous
les capteurs sont effectués.
5. Revenir au véhicule pour
terminer la configuration.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
362
Conduite et fonctionnement
Rappels d'entretien
Pour configurer les rappels de
maintenance, appuyer sur l'icône de
maintenance de remorque.
Sélectionner Yes (Oui) pour
configurer les rappels de
maintenance pour le profil de la
remorque. Suivre les invites à
l'écran. Le nombre maximal de
rappels est de 50. Sélectionner No
(Non) pour revenir à l'écran
précédent.
Aide au remorquage
Si la fonction de remorque en
transparence est disponible, toucher
l'icône d'aide au remorquage pour
configurer la remorque en
transparence.
Toucher Yes (Oui) pour commencer
la configuration ou No (Non) pour
revenir à l'écran précédent.
Suivre les instructions à l'écran.
Une caméra de remorque arrière
doit être montée sur la remorque et
connectée électriquement au
véhicule pour pouvoir utiliser la
fonction de remorque en
transparence. Voir Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 295.
Les dimensions de la remorque
doivent être dans la plage adéquate
et la remorque en transparence doit
être étalonnée avant utilisation.
.
Hauteur de la remorque :
1 cm (0,39 po) - 450 cm
(177,1 po). Mesurer du sol
au point le plus haut.
.
Longueur du point
d'attelage : 180 cm
(70,8 po) - 970 cm
(381,8 po). Mesurer du
centre du coupleur au
milieu des pneus.
.
Longueur de timon : 50 cm
(119,6 po) - 220 cm
(86,6 po). Mesurer du
centre du coupleur à la
paroi avant de la remorque.
.
Hauteur d'attelage du
véhicule : 10 cm (3,9 po) 100 cm (39,3 po). Mesurer
du sol au dessus du
coupleur.
.
Longueur d'attelage du
véhicule : 10 cm (3,9 po) 100 cm (39,3 po). Mesurer
du receveur d'attelage au
centre de la boule.
Configuration de remorque en
transparence
Pour effectuer la configuration d'une
remorque en transparence :
1. Sélectionner le nombre
d'essieux de la remorque.
2. Saisir les dimensions de la
remorque
. Longueur de remorque :
300 cm (118,1 po) - 970 cm
(381,8 po). Mesurer du
centre du coupleur au point
le plus reculé à l'arrière de
la remorque.
. Largeur de la remorque :
120 cm (47,2 po) - 260 cm
(102,3 po). Mesurer du bord
gauche au bord droit.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
3. Si les dimensions de la
remorque sont hors plage,
cette fonctionnalité est
indisponible. Sélectionner OK
pour revenir en arrière.
Camion
363
Température de la boîte de
vitesses
Afficher le graphique de la
température du liquide de boîte de
vitesses. Le graphique indique un
niveau dangereux si la température
est à 130 °C-150 °C (270 °F-300
°F).
4. S'assurer que la caméra de
remorque arrière est
connectée.
5. Suivre les instructions pour
réaliser un étalonnage complet.
Connexions
6. Revenir au véhicule pour
terminer la configuration.
Vue de l'état
La vue de l'état indique :
. Camion
. Connexions
.
Remorque
.
Entretien
.
Caméras
Lorsque cette vue s'ouvre, les
éléments les plus récents
s'affichent. Sélectionner MORE
(Plus) pour voir toutes les options.
1. Température du liquide de
boîte de vitesses
2. Économie moyenne de
carburant avec profil de
remorque
Économie moyenne de carburant
Toucher pour afficher la
consommation moyenne de
carburant du véhicule lorsque le
profil de remorque est activé.
1. Bouton de démarrage de
l'essai d'éclairage
2. Diagnostics électriques de
remorque
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
364
Conduite et fonctionnement
Connexions correctes
Si toutes les connexions de la
remorque sont détectées (feux de
jour, feu clignotant gauche, feu
clignotant droite, feux de recul et
freins électriques, selon
l'équipement), la vue affiche OK
(correct).
Problème de connexion
Si aucune des connexions de la
remorque n'est détectée, un
message sur le problème de
connexion apparaîtra sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). L'écran d'infodivertissement
affichera également le problème de
connexion dans la vue État de la
connexion.
Vue de diagnostic
Toucher Diagnose (diagnostiquer)
pour obtenir plus d'informations sur
le problème de connexion.
Cette vue affiche les noms des
broches du connecteur de
remorque, un graphique du
connecteur de remorque et un
graphique de l'arrière de la
remorque.
Toutes les broches de connecteur
qui ont échoué seront de couleur
ambre et l'emplacement de la
connexion correspondante sera mis
en évidence sur le graphique à
l'arrière de la remorque.
Essai d'éclairage
Toucher Start Light Test (démarrer
l'essai d'éclairage) pour allumer et
éteindre les feux de la remorque
afin de déterminer s'ils fonctionnent.
L'essai suit cette séquence :
1. Les feux de jour s'allument
d'abord et reste allumés
pendant toute la séquence.
La connexion des feux de
circulation peut ne pas détecter les
pannes partielles. Activer l'essai
d'éclairage pour vérifier toutes les
feux de la remorque. Voir « Essai de
l'éclairage » ci-dessous.
2. Les feux stop s'allument
pendant environ
deux secondes.
Si la remorque n'est pas équipée de
feux de recul ou de freins
électriques et que vous recevez des
messages de panne dans le CIB ou
sur cette vue, désactivez l'alerte de
feux de recul ou l'alerte de freins
électriques dans la page de profil de
la remorque.
4. Le feu clignotant droit clignote
trois fois.
3. Le feu clignotant gauche
clignote trois fois.
5. Les feux de recul s'allument
pendant environ
deux secondes.
6. Les étapes 2-5 se répètent
pendant environ une minute et
45 secondes, ou jusqu'à ce
que le test se désactive.
Toucher Stop pour arrêter le test. Le
test se termine automatiquement
après une minute et 45 secondes.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
La séquence se désactive
également lorsque l'une des
situations suivantes se produit :
. Le contact est coupé.
.
La boîte de vitesses est sortie
de la position que
stationnement (P).
.
La pédale de frein est actionnée.
.
Le clignotant est activé.
.
Les feux de détresse sont
activés.
Remorque
1. Pression/température des
pneus de remorque
2. Kilométrage de la remorque
365
Entretien
Kilométrage
Le kilométrage cumulé pendant que
ce profil de remorque est actif
s'affiche. Toucher le kilométrage à
modifier.
Pression et température des
pneus
Si le processus d'apprentissage
entre le capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus de remorque (TTPMS) et le
véhicule est terminé, la vue d'état
affiche la pression et la température
actuelles des pneus de la remorque
en fonction du profil de remorque
actif. Si la pression d'un pneu est
basse ou haute, la couleur de la
valeur de pression sera ambre. En
cas de défaillance d'un capteur, les
valeurs sont des lignes pointillées.
Si l'écran affiche « Réparer le
système de surveillance de la
pression des pneus », le véhicule
doit être amené chez un
concessionnaire pour un entretien.
1. Liste des rappels d'entretien
2. Ajouter un nouveau rappel
d'entretien
La vue d'état de l'entretien affiche
les rappels. Toucher un rappel pour
le modifier.
Toucher + New Maintenance
Reminder (+ nouveau rappel
d'entretien) pour aller à la vue
Select New Reminder (sélectionner
un nouveau rappel).
La barre de progression devient
jaune lorsque l'entretien atteint le
stade terminé à 90%.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
366
Conduite et fonctionnement
La barre de progression devient
rouge lorsque l'entretien atteint le
stade terminé à 100%.
Notifications d'entretien
. Toucher Service Complete
(entretien terminé) pour
réinitialiser le rappel d'entretien.
. Toucher Remind Me Later (me
rappeler plus tard) pour reporter
le rappel.
. Toucher X à côté de Upcoming
Alerts (prochaines alertes) (90%)
pour ignorer l'alerte. Celle-ci
n'apparaîtra plus.
. Toucher X à côté de Entretien
prévu (100%) pour reporter
l'alerte au prochain cycle
d'allumage.
Toujours suivre toutes les
instructions d'entretien fournies
avec votre remorque.
Caméras
Toucher l'option de remorque en
transparence pour accéder à sa
configuration si celle-ci n'est pas
achevée.
Vue d'état de la remorque hôte
Toucher le Guest Trailer Profile
(profil de remorque hôte) pour les
vues d'état.
La vue d'état de profil de remorque
hôte affiche :
. Camion
1. Remorque arrière non
connectée/Aperçu, selon
l'équipement
2. Remorque intérieure non
connectée/Aperçu, selon
l'équipement
3. Remorque en transparence
non configurée/Aperçu,
selon l'équipement
La vue d'état de caméras affiche
l'état des caméras de remorque.
Toucher une caméra connectée
pour visualiser une image de
caméra.
.
Remorque
.
Connexions
.
Caméras, selon l'équipement
La vue d'état de remorque affiche
les informations de kilométrage.
Toucher pour modifier et suivre les
invites à l'écran. Le kilométrage et
la consommation de carburant se
remettent après la déconnexion de
la remorque. La vue d'état des
caméras affiche l'état des caméras
de la remorque. Toucher une
caméra connectée pour visualiser
l'image de la caméra.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Vue de la liste de vérification
Cette vue montre les étapes
recommandées avant de tracter une
remorque.
Toucher la case à côté de chaque
élément si cette étape a été
effectuée.
Toucher p pour accéder à une
vue détaillée de chaque étape.
Dans chaque vue détaillée, toucher
Next (suivant) et Previous
(précédent) pour naviguer entre les
étapes.
Toucher Clear All (Effacer tout) pour
effacer les états achevés de tous
les éléments dans la liste de
vérification actuelle.
La liste de vérification est unique au
profil de remorque en fonction du
type d'attelage; par exemple, les
étapes impliquent des détails
différents entre les types d'attelage
conventionnel, à col de cygne et à
sellette.
Éléments de la liste de
vérification personnalisée
Pour chacune des listes de contrôle
du profil de remorque, il existe une
option permettant de créer des
éléments personnalisés à afficher
dans la liste de vérification.
L'élément personnalisé apparaîtra
au bas de la liste de vérification.
Remorque hôte et aucune
remorque connectée
Si le profil de la remorque hôte est
actif ou si aucune remorque n'est
raccordée, la liste de contrôle
affichera toutes les listes de
vérification associées aux profils de
remorque personnalisés en plus des
listes de vérification par défaut.
Vue de remorques
Toucher l'onglet Trailers
(remorques) pour voir, activer, créer,
modifier ou supprimer des profils de
remorque.
Si une remorque est connectée,
toucher le nom du profil de
remorque pour activer un profil de
remorque.
367
Il peut exister jusqu'à cinq profils de
remorque personnalisés sur le
véhicule.
Les profils de remorque
personnalisés et la remorque hôte
sont dans l'ordre des plus
fréquemment utilisés.
Toutes les fonctions de
personnalisation sont basées sur
les réglages de chaque conducteur
dans la personnalisation du
véhicule. La liste des profils de
remorque est basée sur les
paramètres de personnalisation du
véhicule.
Remorque hôte
Si le profil de remorque Invité est le
profil de remorque actif, la détection
de remorque, l'état des connexions,
la sécurité antivol et les alertes de
rappel de remorquage/transport
peuvent être envoyées. Le système
ne suivra pas le kilométrage total ou
l'économie de carburant, mais le
système suivra le kilométrage et
l'économie de carburant si le profil
de remorque Invité est actif. Le
système de surveillance de la
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
368
Conduite et fonctionnement
pression des pneus de la remorque
ou les rappels d'entretien ne
peuvent pas être configurés pour un
profil de remorque Invité. Le profil
de remorque Invité ne peut pas être
modifié.
Toucher p pour plus de
renseignements sur l'option de
remorque hôte.
Aucune remorque connectée
Lorsqu'aucune remorque n'est
raccordée, les profils de remorque
ne peuvent pas être activés mais la
plupart des options peuvent être
modifiées.
Mémorisation du gain de freins de
remorque
Le système peut mémoriser le
réglage du gain de freins d'un profil
de remorque ou d'un profil de
remorque hôte. Lorsqu'un profil de
remorque ou un profil de remorque
hôte est sélectionné et qu'un
réglage du gain de freins est défini
pour ce profil de remorque, un avis
bref apparaîtra pour indiquer que le
système a rappelé le réglage de
gain de freins de ce profil.
Si un profil de remorque est déjà
actif et que le réglage du gain de
freinage a été réglé pour ce profil de
remorque, l'avis bref se déclenchera
chaque fois que le contact est mis.
S'il y a eu une erreur dans le
réglage du gain du freinage pour un
profil de remorque, une notification
apparaîtra. Cette fenêtre
contextuelle n'apparaîtra pas si le
profil de remorque est actif ou s'il
n'existe pas de remorque
raccordée.
Le gain de freins de remorque doit
être établi pour une situation de
remorquage précise et doit être
réglé à chaque fois que la charge
du véhicule, la charge de la
remorque ou l'état de la chaussée
changent.
Modification d'un profil de
remorque
Vue du profil de remorque
Toucher pour modifier l'une des
options suivantes dans la vue de
profil de remorque :
. Nom de la remorque
.
Configuration de l'aide au
remorquage
.
Configuration de la pression des
pneus
.
Maintenance de remorque
.
Kilométrage
.
Économie moyenne de
carburant
.
Alerte de feux de recul
.
Alerte de freins électriques
Toucher Save (enregistrer) pour
enregistrer la nouvelle valeur dans
le profil de remorque. Toucher Back
(retour) pour enregistrer les
informations précédemment saisies.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Nom de la remorque
Toucher pour modifier le nom du
profil de remorque. Utiliser au moins
un caractère et aucun espace.
Toucher Save (enregistrer).
Configuration de l'aide au
remorquage
Une remorque doit être connectée
pour effectuer cette partie de la
configuration du profil.
pour plus de détails sur la
configuration. De plus, toucher Tire
Pressure Setup (réglage de la
pression des pneus) si les pneus de
la remorque ont été remplacés ou si
les capteurs de pression de
pression dans les pneus ont été
remplacés pour ce profil de
remorque. Le véhicule devra
reprogrammer les capteurs de
pneus et leur emplacement.
Configuration de la pression des
pneus
Si le système de surveillance de la
pression des pneus de remorque
(TTPMS) avait été configuré
précédemment, l'écran Select
Number of Sensors (sélectionner le
nombre de capteurs) apparaîtra
après avoir touché Tire Pressure
Setup (réglage de la pression des
pneus). Si le nombre de capteurs a
changé, sélectionner le nombre et
toucher Next (suivant).
Toucher pour configurer le système
de surveillance de la pression des
pneus de remorque (TTPMS) pour
le profil de remorque. Se reporter à
« Configuration de la pression des
pneus de remorque »
précédemment dans cette section
Si un nouveau nombre de capteurs
est sélectionné, la fenêtre
contextuelle Relearn Sensors
(reprogrammer les capteurs)
apparaît. Toucher Cancel (annuler)
pour revenir en arrière ou toucher
Relearn (reprogrammer) pour
Toucher pour configurer la
fonctionnalité de remorque en
transparence pour le profil de la
remorque. Se reporter à
« Configuration de remorque en
transparence » sous « Aide au
remorquage » pour en savoir plus
sur la configuration.
369
remplacer les capteurs actuels et
commencer le processus de
reprogrammation. Se reporter à
« Réglage de la pression des pneus
de la remorque » précédemment
dans cette section.
Si le nombre de capteurs n'a pas
changé, toucher Next (suivant) et
l'écran Programmer les capteurs
apparaît.
Sur l'écran Programmer les
capteurs, toucher Relearn
(reprogrammer) pour effacer les
capteurs actuels et commencer le
processus de reprogrammation. Se
reporter à « Réglage de la pression
des pneus de remorque »
précédemment dans cette section.
Sur l'écran Programmer les
capteurs, toucher Next (suivant)
pour passer à l'écran Modifier la
pression de gonflage
recommandée.
Sur l'écran Modifier la pression de
gonflage recommandée, toucher un
nombre sur le clavier pour
modifier la
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
370
Conduite et fonctionnement
pression de gonflage recommandée
pour les pneus de la remorque.
Cela changera le nombre pour
lequel le véhicule
affiche les alertes relatives à la
pression des pneus de la remorque.
Toucher Done (terminé) pour revenir
à l'affichage du profil de remorque.
Maintenance de remorque
Toucher pour afficher une liste des
rappels d'entretien pour le profil de
remorque.
Toucher un rappel pour le voir, le
réinitialiser, le supprimer ou le
modifier.
Réinitialiser un rappel
Toucher Maintenance Complete
(entretien terminé) dans la vue de
rappel pour réinitialiser le rappel.
Dans la fenêtre contextuelle,
toucher Reset (réinitialiser) pour
réinitialiser les valeurs de temps et
de kilométrage pour le rappel.
Toucher Cancel (annuler) pour
revenir à la vue précédente et rien
ne changera.
Modifier un rappel
Kilométrage
Toucher pour modifier les
paramètres de kilométrage ou
d'heure pour le rappel. Toucher
Save (enregistrer) pour enregistrer
les nouveaux paramètres dans le
profil de remorque.
Toucher pour modifier le kilométrage
du profil de la remorque.
Supprimer un rappel
Toucher pour supprimer le rappel
d'entretien. Dans la fenêtre
contextuelle, toucher Delete
(supprimer) pour supprimer le
rappel ou toucher Cancel (annuler)
pour revenir à la vue précédente et
rien ne changera.
Nouveau rappel d'entretien
Toucher + New Maintenance
Reminder (+ nouveau rappel
d'entretien) pour configurer un
nouveau rappel. Les rappels
suggérés qui ont déjà été définis
auront des coches à côté des
rappels. Les rappels suggérés qui
n'ont pas été définis auront des
cases vides à côté d'eux. Le
nombre maximal de rappels est
de 50.
Effet sur les rappels d'entretien
Si le kilométrage est réinitialisé ou
modifié et que le kilométrage s'est
déjà accumulé, les rappels
d'entretien qui ont été établis seront
ajustés en conséquence.
Économie moyenne de carburant
Toucher pour réinitialiser la
consommation moyenne de
carburant pour le profil de
remorque. Toucher Reset
(réinitialiser) pour modifier ou
toucher Cancel (annuler) pour
revenir à la vue précédente.
Alerte de feux de recul
Allumer pour recevoir des
messages d'erreur concernant les
feux de recul. Éteindre pour ne pas
recevoir de messages d'erreur
concernant les feux de recul, à
moins qu'ils ne soient détectés
ultérieurement. Ce paramètre ne
peut pas être modifié lorsque le
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
profil de remorque est inactif ou
lorsque la remorque est
déconnectée.
Alerte de freins électriques
Allumer pour recevoir des
messages d'erreur concernant les
freins de remorque électriques.
Éteindre pour ne pas recevoir de
messages d'erreur concernant les
freins de remorque électriques, à
moins qu'ils ne soient détectés
ultérieurement. Ce paramètre ne
peut pas être modifié lorsque le
profil de remorque est inactif ou
lorsque la remorque est
déconnectée.
Supprimer une remorque
Toucher pour supprimer le profil de
remorque et tous ses réglages.
Dans la fenêtre contextuelle,
toucher Cancel (supprimer) pour
supprimer le profil de la remorque.
Toucher Cancel (annuler) pour
fermer la fenêtre contextuelle et
revenir à la vue précédente.
Vue des paramètres
Dans l'application de remorquage,
toucher l'onglet Settings
(paramètres) pour modifier les
paramètres suivants :
. Alerte de détection de remorque
.
Alertes d'entretien
.
Alerte antivol
.
Rappel de Mode remorquage
Alerte de détection de
remorque
Le réglage de l'alerte de détection
de remorque est activé par défaut.
Le désactiver pour désactiver
l'affichage de la fenêtre contextuelle
de détection de remorque
lorsqu'une remorque est raccordée.
Le profil de remorque hôte
deviendra le profil de remorque
actif, à moins qu'un autre profil de
remorque ne soit sélectionné
manuellement par l'application de
remorquage. Si ce paramètre est
désactivé alors qu'un profil de
remorque personnalisé est actif, ce
371
profil de remorque restera actif
jusqu'à ce que la remorque soit
déconnectée.
Alertes d'entretien
Toucher Maintenance Alerts (alertes
d'entretien) pour afficher la page
des paramètres des alertes
d'entretien. Ces alertes sont basées
sur le profil de remorque, de sorte
que les paramètres de chaque profil
de remorque doivent être activés ou
désactivés. Toucher un profil pour
afficher plus d'informations ou
ajuster les paramètres de ce profil.
Le paramètre sera activé par défaut
pour chaque profil. Toutes les
alertes d'entretien pour ce profil de
remorque actif seront reçues.
Désactiver un paramètre pour ne
recevoir aucune des alertes
d'entretien lorsque ce profil de
remorque est actif.
Alerte antivol
Une alerte antivol peut être définie
si une remorque est raccordée et
que l'alerte est activée. Lorsque la
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
372
Conduite et fonctionnement
remorque est déconnectée et que le
véhicule est à l'arrêt, une alarme
retentit.
Toucher Theft Alert (Alerte antivol)
pour afficher la page des
paramètres des alertes antivol. Ces
alertes sont basées sur le profil de
remorque, de sorte que les
paramètres de chaque profil de
remorque doivent être activés ou
désactivés. Toucher un profil pour
afficher plus d'informations ou
ajuster les paramètres de ce profil.
Ce paramètre sera désactivé par
défaut pour chaque profil de
remorque, y compris le profil de
remorque hôte.
Un téléphone intelligent recevra une
notification que la remorque liée au
profil de remorque sélectionné est
déconnectée du véhicule, si le
réglage est activé pour le profil de
remorque actif, le véhicule a un plan
de service OnStar ou connecté et le
numéro du téléphone intelligent a
été ajouté au compte pour cette
notification.
Rappel de Mode remorquage
Si le mode remorquage est
désactivé et que ce réglage est
activé pour un profil de remorque,
chaque fois que le contact est mis,
un rappel apparaîtra pour activer le
mode remorquage lorsque le profil
de remorque est actif.
Il s'agit d'un rappel d'activer le mode
remorquage/transport lors du
remorquage d'une remorque. Se
reporter à Mode de remorquage
0 259.
Si le mode de remorquage est
activé et que ce paramètre est
activé pour un profil de remorque, le
rappel n'apparaîtra pas lorsque le
profil de remorque est actif.
Si le paramètre est désactivé pour
un profil de remorque donné, le
téléphone intelligent ne recevra pas
cette notification de sécurité même
si le profil de remorque est actif.
Toucher Tow/Haul Mode Reminder
(rappel de mode remorquage) dans
Settings (paramètres) pour afficher
la page des paramètres des alertes
de sécurité. Ces alertes sont
basées sur le profil de remorque, de
sorte que les paramètres de chaque
profil de remorque doivent être
activés ou désactivés. Toucher un
profil pour afficher plus
d'informations ou ajuster les
paramètres de ce profil.
Ce paramètre sera désactivé (OFF)
par défaut pour chaque profil de
remorque, y compris le profil de
remorque hôte.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
Conversions et
compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien
du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 152.
Un dispositif raccordé au DLC,
comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du
comportement du conducteur,
peut perturber les systèmes du
véhicule. Ceci peut affecter le
fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également
accéder aux informations
enregistrées dans les systèmes
du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie
du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant
d'ajouter de l'équipement
électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable 0 90 et
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 90.
Pour obtenir plus d'informations sur
le câblage des commutateurs
auxiliaires, consulter
www.gmupfitter.com ou contacter
votre concessionnaire.
373
Ajout d'un chasse-neige
ou de tout équipement
similaire
Attention
Ne pas dépasser 72 km/h
(45 mi/h) avec un chasse-neige
monté sur le véhicule. Le véhicule
risque de surchauffer et d'être
endommagé.
Avant d'installer un chasse-neige
sur le véhicule, suivre ces
directives :
Attention
Si le véhicule ne dispose pas du
système optionnel d'installation
de chasse-neige, EFC VYU, le
fait d'ajouter un chasse-neige
pourrait endommager le véhicule,
et les frais de réparation ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. À moins que
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
374
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
le véhicule n'ait été construit dans
l'objectif de transporter un
chasse-neige, ne pas en ajouter
un au véhicule. Si le véhicule est
doté de l'EFC VYU, alors la
charge utile que le véhicule peut
transporter sera réduite lorsqu'un
chasse-neige est installé. Le
véhicule peut être endommagé si
les PMAE avant et arrière ou le
poids nominal brut du véhicule
(PNBV) sont dépassés.
Le chasse-neige que peut supporter
le véhicule dépend de beaucoup de
choses, notamment :
. Des options installées sur le
véhicule et de leur poids.
. La charge et le nombre de
passagers à transporter.
. Du poids des articles ajoutés au
véhicule, comme un coffre à
outils ou un capot de caisse.
.
conduite sans chasse-neige.
Cette augmentation de
température pouvant être
proportionnelle à l'augmentation
de vitesse du véhicule, cela peut
entraîner une surchauffe du
liquide de refroidissement du
moteur à des vitesses
supérieures à 72 km (45 mi/h).
Le poids total de tout
chargement additionnel à
transporter.
Par exemple, si le chasse-neige
pèse 318 kg (700 lb), le poids total
de tous les occupants et du
chargement à l'intérieur de la cabine
ne doit pas excéder 135 kg (300 lb).
Cela signifie qu'il ne vous est
possible de transporter qu'un seul
passager. Même ce passager
pourrait être de trop si le poids
d'autres équipements s'ajoute déjà
à celui du véhicule.
Pour adapter un chasse-neige en
toute sécurité sur le véhicule :
. Suivre toutes les instructions du
fabricant de chasse-neige
relatives à l'adaptation sur le
véhicule et au fonctionnement
du chasse-neige.
. Avec un chasse-neige monté, la
lame peut bloquer le flux d'air
vers le radiateur et la jauge de
température du liquide de
refroidissement du moteur peut
donc montrer à une température
plus élevée que pendant la
.
Pour augmenter le flux d'air,
déplacer la position de la lame
du chasse-neige.
.
Si le véhicule est conduit à une
vitesse dépassant 24 km
(15 mi/h), décaler angulairement
la position de la lame.
.
S'assurer que le poids sur les
essieux avant et arrière ne
dépasse pas la charge maximale
de chacun des essieux.
.
En ce qui concerne l'essieu
avant, pour transporter des
passagers ou des charges
supplémentaires, il faut placer
un contrepoids d'équilibrage
approprié en arrière de l'essieu
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
arrière. Le contrepoids doit être
fermement attaché afin qu'il ne
se déplace pas durant le trajet.
.
Il peut être nécessaire d'ajouter
du contrepoids à l'arrière du
véhicule afin d'assurer une
bonne répartition de la charge,
même si le poids supporté par
l'essieu avant ne dépasse pas la
charge limite permise pour ce
dernier.
.
Le fabricant ou l'installateur du
chasse-neige peut aider à
déterminer le poids du ballast
arrière requis, en vue de
s'assurer que la combinaison
chasse-neige/véhicule n'excède
pas le PNBV, le PNBE avant et
arrière et le ratio de répartition
de poids avant et arrière.
.
Le poids total du véhicule ne
doit pas dépasser le poids
nominal brut du véhicule.
La capacité de réserve de l'essieu
avant est égale à la différence entre
le poids technique maximal sous
essieu (PTMSE) et le poids de
l'essieu avant du véhicule dont le
375
réservoir de carburant est plein et
qui transporte le nombre de
passagers maximal. Il s'agit du
poids qui peut être ajouté sur
l'essieu avant, avant d'atteindre le
PMAE avant.
Canada
La capacité de réserve de l'essieu
avant du véhicule est mentionnée
dans le coin inférieur droit de
l'étiquette de conformité/pneus.
États-Unis
Pour calculer le poids que tout
accessoire avant, comme un
chasse-neige, ajoute à l'essieu
avant, utiliser cette formule :
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
376
Conduite et fonctionnement
W = 318 kg (700 lb)
A = 122 cm (4 pi)
W. B. = 305 cm (10 pi)
(W x (A + W. B.)/W. B. = (318 x (122
+ 305))/305 = 445 kilogrammes (980
livres)
Cela signifie que si la capacité de
réserve de l'essieu avant est
supérieure à 445 kg (980 lb), le
chasse-neige pourrait être ajouté
sans excéder le PTMSE avant.
(W x (A + W. B.)) /W.B. = poids
ajouté par l'accessoire sur l'essieu
avant.
Où :
W = poids de l'accessoire ajouté
A = distance de l'accessoire à
l'avant de l'essieu avant
W. B. = empattement du véhicule
Par exemple, l'installation d'un
chasse-neige de 318 kg (700 lb)
ajoute en réalité plus de 318 kg
(700 lb) sur l'essieu avant. En
utilisant la formule, si le
chasse-neige est positionné à
122 cm (4 pi) devant l'essieu avant
et l'empattement mesure 305 cm
(10 pi), alors :
Un équipement plus lourd peut être
ajouté à l'avant du véhicule si un
chargement plus léger ou moins de
passagers sont transportés, ou en
positionnant le chargement vers
l'arrière du véhicule. Cela réduit la
charge exercée sur l'avant du
véhicule. Toutefois, le PTMSE
avant, le PTMSE arrière et le poids
nominal brut du véhicule (PNBV) ne
doivent jamais être excédés.
{ Avertissement
Sur certains véhicules sur
lesquels un équipement tel qu'un
chasse-neige est monté à l'avant,
il est possible que l'essieu avant
soit chargé jusqu'à atteindre le
poids technique maximal sous
essieu (PTMSE), mais que le
poids sous l'essieu arrière
demeure insuffisant et
compromette alors la
performance du système de
freinage. Si les freins ne peuvent
pas fonctionner correctement, le
véhicule risque un accident. Les
recommandations du fabricant de
chasse-neige ou de l'installateur
relatives au ballast arrière doivent
toujours être respectées afin
d'assurer une répartition des
masses (%) appropriée entre
l'essieu avant et arrière. Le
maintien d'une répartition des
masses avant et arrière
appropriée est nécessaire pour
que le système de freinage opère
dans les meilleures conditions.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Conduite et fonctionnement
La capacité de réserve totale du
véhicule est la différence entre le
poids nominal brut du véhicule
(PNBV) et le poids du camion
lorsqu'il est rempli de passagers et
que le réservoir est plein de
carburant. C'est le poids que vous
pouvez ajouter au véhicule avant
d'atteindre le PNBV. Les chiffres
représentant la capacité de réserve
doivent servir de repère lorsque
vous faites la sélection d'un
équipement ou d'une charge que
vous désirez monter sur le camion.
Si vous n'êtes pas certain du poids
avant ou arrière ou du poids total du
véhicule, aller à un poste de pesage
et en faire la vérification. Votre
concessionnaire peut aussi vous
aider à ce sujet.
La capacité totale de réserve du
véhicule est mentionnée dans le
coin inférieur droit de l'étiquette de
conformité/pneus, comme indiqué
précédemment.
Voir son concessionnaire pour
obtenir des conseils et des
renseignements supplémentaires en
ce qui a trait à l'utilisation d'un
chasse-neige sur le véhicule. Se
reporter également à la rubrique
Limites de charge du véhicule
0 226.
Conversion d'une
camionnette à un
châssis-cabine
Nous sommes conscients du fait
que certains propriétaires de
véhicules pourraient vouloir enlever
la caisse de camionnette et la
remplacer par une structure de
genre commercial ou récréatif. Les
propriétaires doivent réaliser qu'il y
a des différences de construction de
châssis entre la camionnette avec
cabine et celle dépourvue de
caisse, et que cela peut affecter la
sécurité. Les éléments nécessaires
à la conversion d'une camionnette,
de manière à permettre de lui
adapter sans danger une structure
spéciale, doivent être installés par
un carrossier-constructeur.
377
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
378
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Généralités
Information générale . . . . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .
380
380
380
380
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . .
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de durée de vie du
filtre à air du moteur . . . . . . . . .
Filtre à air du moteur . . . . . . . . .
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . .
381
382
384
391
394
396
396
397
399
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 405
Mode de fonctionnement de
protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Ventilateur de moteur . . . . . . . . . 407
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 409
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Système de durée de vie des
plaquettes de frein . . . . . . . . . . 411
huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Quatre roues motrices . . . . . . . . 417
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 417
Système de réduction du
bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de
boîte automatique . . . . . . . . . . . 419
Vérification du verrouillage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Vérification du mécanisme de
frein de stationnement et de
stationnement (P) . . . . . . . . . . .
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de glace . . . . . .
Remplacement de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . .
420
421
421
421
422
Réglage de la portée des
phares
Réglage de l'orientation de
phare avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 423
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . 423
Ampoules à halogène . . . . . . . . 423
Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . . 424
Phares, clignotants avant, feux
de gabarit et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 424
Feux arrière, clignotants, feux
d'arrêt et feux de recul . . . . . . 425
Feu d'arrêt central surélevé et
éclairage du compartiment
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 427
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . . . .
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments (Gauche) . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments (Droit) . . . . . . . . .
427
428
428
433
434
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus toutes saisons . . . . . . . . .
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus taille mi-basse . . . . . . . . .
Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . . .
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignations des pneus . . . . . .
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . .
Pression des pneus pour le
fonctionnement haute
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . .
437
438
439
439
440
440
443
445
448
449
450
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Inspection des pneus . . . . . . . . . 458
Permutation des pneus . . . . . . . 459
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 463
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . 465
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 467
Remplacement de roue . . . . . . . 467
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 468
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 470
Changement de pneu . . . . . . . . 471
Pneu de secours pleine
dimension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . 490
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491
379
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 496
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 503
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 507
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
380
Entretien du véhicule
Généralités
Information générale
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
{ Avertissement
La plupart des véhicules, y
compris celui-ci, ainsi que
plusieurs de ses pièces de
rechange et fluides, comportent
et/ou émettent des produits ou
émanations chimiques dont il a
été prouvé en Californie qu'ils
peuvent provoquer le cancer, des
anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions
reproductrices. L'échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques. Pour plus
d'information, consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Voir Batterie - Amérique du Nord
0 414 et
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 485 ainsi que
la quatrième de couverture.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types de composants
automobiles, tels que les initiateurs
pyrotechniques de sacs gonflables,
les prétensionneurs de ceinture de
sécurité et les batteries au lithium
contenues dans les
clés-télécommandes, peuvent
contenir des perchlorates
d'amonium. Matériau perchlorate –
peut devoir être manipulé avec
certaines précautions. Consulter le
site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par
la modification de la hauteur de ce
dernier au-delà des paramètres
d'usine ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement au véhicule équipé de
sac gonflable 0 90.
381
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule
avant tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
382
Entretien du véhicule
reporter à Informations au sujet de
la commande des publications
0 547.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation de véhicule équipé de
sac gonflable 0 90.
Si le véhicule est équipé du
démarrage à distance, ouvrir le
capot avant d'effectuer toute
intervention pour éviter un
démarrage accidentel du véhicule.
Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 21.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique Dossiers de
maintenance 0 528.
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
(Suite)
Attention (Suite)
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
Capot
{ Avertissement
Pour les véhicules équipés d'un
système d'arrêt/démarrage
automatique du moteur, couper le
contact avant de lever le capot.
Sinon, le véhicule risque de
démarrer lorsque le capot est
ouvert. Vous ou d'autres
personnes pourraient être
blessés.
{ Avertissement
Les composants sous le capot
peuvent devenir chauds en
lorsque le moteur tourne. Pour
éviter le risque de brûlure de la
peau non protégée, ne jamais
toucher ces composants avant
qu'ils aient refroidi et toujours
utiliser un gant ou une serviette
pour éviter tout contact direct
avec la peau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
Pour lever le capot :
1. Tirer sur le levier de
déverrouillage du capot qui
porte le symbole i. Il se
trouve sur le côté inférieur
gauche du tableau de bord.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les
bouchons de remplissage sont
bien en place et que tous les
outils sont retirés.
2. Tirer le capot vers le bas
jusqu'à ce que le système de
vérin ne maintienne plus le
capot.
2. À l'avant du véhicule, localiser
le levier de déverrouillage
secondaire sous l'avant du
centre du capot. Pousser le
levier de déverrouillage
secondaire du capot vers la
droite pour le déverrouiller.
3. Après avoir partiellement
soulevé le capot, le système de
vérin à gaz soulèvera
automatiquement le capot et le
maintiendra en position
complètement ouverte.
3. Permettre au capot de
redescendre. Vérifier que le
capot est complètement
verrouillé. Répéter ce
processus avec une force
supplémentaire si nécessaire.
{ Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le
capot n'est pas complètement
verrouillé. Le capot pourrait
s'ouvrir complètement, bloquer
votre vision et causer un
accident. Vous ou d'autres
personnes pourraient être
blessés. Toujours fermer le capot
complètement avant de conduire.
383
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message si le
capot n'est pas complètement fermé
et que le véhicule est en
mouvement. Arrêter et éteindre le
véhicule, vérifier que le capot n'est
pas obstrué et le fermer à nouveau.
Vérifier si le message apparaît
toujours sur le CIB.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
384
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur 2.7L L4 (L3B)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
1. Localisation négative (-) à
distance. Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 485.
2. Borne positive (+) (sous le
couvercle). Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 485.
3. Batterie - Amérique du Nord
0 414.
4. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 428.
5. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Système
de refroidissement 0 399.
6. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à
« Quand ajouter de l'huile
moteur » sous Huile à moteur
0 391.
7. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur » à la rubrique
Huile à moteur 0 391.
8. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 399.
9. Filtre à air du moteur 0 397.
10. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 412.
11. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide
lave-glace 0 409.
385
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
386
Entretien du véhicule
Moteur V6 4.3L (LV3)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
1. Localisation négative (-) à
distance. Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 485.
2. Borne positive (+) (sous le
couvercle). Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 485.
3. Batterie - Amérique du Nord
0 414.
4. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 428.
5. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Système
de refroidissement 0 399.
6. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur » à la rubrique
Huile à moteur 0 391.
7. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à
« Quand ajouter de l'huile
moteur » sous Huile à moteur
0 391.
8. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 399.
9. Filtre à air du moteur 0 397.
10. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 412.
11. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide
lave-glace 0 409.
387
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
388
Entretien du véhicule
Moteur 5.3L V8 (L84) illustré, moteur 5.3L V8 (L82) et moteur 6.2L V8 (L87) similaire
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
1. Localisation négative (-) à
distance. Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 485.
2. Borne positive (+) (sous le
couvercle). Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 485.
3. Batterie - Amérique du Nord
0 414.
4. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 428.
5. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur » à la rubrique
Huile à moteur 0 391.
6. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Système
de refroidissement 0 399.
7. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à
« Quand ajouter de l'huile
moteur » sous Huile à moteur
0 391.
8. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 399.
9. Filtre à air du moteur 0 397.
10. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 412.
11. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide
lave-glace 0 409.
389
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
390
Entretien du véhicule
Moteur V8 de 6.6 L (L8T)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
391
1. Localisation négative (-) à
distance. Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 485.
8. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à
« Quand ajouter de l'huile
moteur » sous Huile à moteur
0 391.
Huile à moteur
2. Borne positive (+) (sous le
couvercle). Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 485.
9. Batterie auxiliaire. Batterie Amérique du Nord 0 414.
10. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 412.
3. Batterie - Amérique du Nord
0 414.
11. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 428.
4. Filtre à air du moteur 0 397.
12. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 399.
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
. Utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans
cette section.
. Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
5. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur » à la rubrique
Huile à moteur 0 391.
6. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Système
de refroidissement 0 399.
7. Réservoir du liquide de
direction assistée. Se reporter
à Liquide de direction assistée
0 408.
13. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide
lave-glace 0 409.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Pour les véhicules à moteur diesel,
se reporter à « Huile moteur » dans
le supplément diesel DURAMAX.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
392
Entretien du véhicule
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 394.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km
(400 mi), surtout avant un long
voyage. La poignée de la jauge
d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 384 pour
connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a
un risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Si le centralisateur informatique de
bord (CIB) indique un niveau d'huile
bas, vérifier le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un
terrain plat. Vérifier le niveau
d'huile moteur après que le
moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le
niveau d'huile moteur dans une
pente abrupte ou trop peu de
temps après que le moteur soit
éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision
est améliorée lorsque la
vérification est effectuée sur un
moteur froid avant le démarrage.
Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
. En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être
éteint pendant au moins
15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes
s'il ne l'est pas. Retirer la jauge,
l'essuyer avec un essuie-tout ou
un chiffon propre, puis la
remettre jusqu'au fond. La retirer
à nouveau, en gardant la pointe
vers le bas, et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge et que le
moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1
pt) préconisée et vérifier encore le
niveau. Se reporter à « Choix de
l'huile moteur appropriée » plus loin
dans cette section pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications 0 531.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la gamme de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la gamme de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Vidanger l'huile en excès ou de
limiter la conduite et de
rechercher un professionnel pour
retirer l'huile excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 384 pour
connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
393
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification et du grade de
viscosité corrects. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
0 524.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque
d'endommager le moteur et les
dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Spécification
Utiliser des huiles entièrement
synthétiques conformes à la
spécification dexos1. Les huiles
moteurs agréées par GM comme
étant conformes à la spécification
dexos1 sont marquées du logo
d'homologation dexos1.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'une
classe de viscosité SAE 0W-20 pour
les moteurs 5.3L et 6.2L V8.
Utiliser une huile moteur de classe
de viscosité SAE 5W-30 pour les
moteurs 2.7L L4, 4.3L V6 et 6.6L
V8. Fonctionnement à basse
température : dans une région de
froid extrême, où la température
tombe en dessous de −29 °C
(−20 °F), utiliser une huile SAE
0W-30. Une huile de cette classe de
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
394
Entretien du véhicule
viscosité facilite le démarrage à
froid du moteur à des températures
extrêmement basses.
Lors de la sélection d'une huile de
grade de viscosité approprié, il est
recommandé de choisir une huile de
la spécification correcte. Se reporter
à « Spécifications » plus haut dans
cette section.
Additifs pour huile moteur/
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos1 représentent
tout ce dont vous avez besoin pour
assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Sur certains véhicules, lorsque le
système a calculé que la durée de
vie de l'huile a diminué, un message
CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT apparaît pour indiquer
qu'une vidange est nécessaire.
Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
(600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange
d'huile indique qu'il n'est pas
nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à deux ans. L'huile
moteur doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à
ce moment-là. Pour les véhicules
sans le message CHANGER
L'HUILE MOTEUR BIENTÔT, une
vidange de l'huile est nécessaire
lorsque le pourcentage de VIE
REST. DE L'HUILE est proche de
0%. Votre concessionnaire emploie
des techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système chaque fois
que l'huile est vidangée afin qu'il
puisse établir la prochaine vidange
d'huile moteur. Toujours réinitialiser
la durée de vie de l'huile moteur à
100 % après chaque vidange. Le
système ne se réinitialise pas par
lui-même. Pour réinitialiser le
système de durée de vie de l'huile
moteur :
1. Afficher le pourcentage de
durée de vie d'huile restante
sur le CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (De base) 0 164 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Niveau moyen et
élevé) 0 166.
2. Appuyer pendant plusieurs
secondes sur la molette au
volant ou sur la tige de
réinitialisation du compteur
395
kilométrique journalier si le
véhicule n'a pas de
commandes de CIB. Lorsque le
message de confirmation
s'affiche, sélectionner OUI. La
durée de vie de l'huile passera
à 100%.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Afficher le pourcentage de
durée de vie d'huile restante
sur le CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (De base) 0 164 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Niveau moyen et
élevé) 0 166.
2. Enfoncer lentement et
complètement la pédale
d'accélérateur, trois fois en
cinq secondes.
3. Si l'écran passe à 100%, le
système a été réinitialisé.
Si le message CHANGER L'HUILE
MOTEUR BIENTÔT réapparaît au
démarrage du moteur et/ou si
le pourcentage de durée de vie de
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
396
Entretien du véhicule
l'huile est proche de 0%, la
réinitialisation du système de durée
de vie de l'huile moteur a échoué.
Répéter l'opération.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Quand vérifier et vidanger le
liquide de boîte de vitesses
automatique
Il n'est généralement pas
nécessaire de contrôler le niveau de
liquide de boîte de vitesses. Le seul
motif de perte de liquide est une
fuite ou une surchauffe de la boîte
de vitesses. Ce véhicule n'est pas
équipé d'une jauge de niveau de
liquide de boîte de vitesses. Il existe
une procédure spéciale de
vérification et de remplacement du
liquide de boîte de vitesses dans
ces véhicules. Comme cette
procédure est délicate, elle devrait
être exécutée par le
concessionnaire. Contacter le
concessionnaire pour de plus
amples informations. La procédure
figure également dans le manuel
d'entretien. Se reporter à
Informations au sujet de la
commande des publications 0 547.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte
de vitesses automatique non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correct
de boîte de vitesses. Se reporter
à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 524.
Remplacer le liquide et le filtre aux
intervalles programmés indiqués
dans Programme entretien 0 511.
Veiller à utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué dans Liquides et
lubrifiants recommandés 0 524.
Système de durée de vie
du filtre à air du moteur
Selon l'équipement, cette fonction
fournit la durée de vie utile restante
du filtre à air moteur ainsi que le
meilleur moment pour le remplacer.
Les intervalles de remplacement du
filtre à air moteur dépendent de la
conduite et des conditions
environnementales.
Quand remplacer le filtre à air
du moteur
Quand le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche un message
Remplacer le filtre à air du moteur
au prochain intervalle de
remplacement d'huile, suivre ce
calendrier.
Quand le CIB affiche un message
Remplacer le filtre à air du moteur
bientôt, remplacer le filtre à air du
moteur dès que possible.
Le système doit être réinitialisé
après avoir remplacé le filtre à air
du moteur.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Si le CIB affiche un message
Vérifier le système de filtre à air du
moteur, contacter votre
concessionnaire.
Comment réinitialiser le
système de durée de vie du
filtre à air du moteur
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position
de stationnement (P).
2. Afficher la durée de vie du filtre
à air sur le CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (De base) 0 164 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Niveau moyen et
élevé) 0 166.
3. Pour passer à la zone
d'affichage Reset/Disable
(réinitialiser/désactiver),
appuyer sur T au volant,
ou appuyer sur la tige de
réinitialisation du compteur
journalier si le véhicule n'est
pas équipé de commandes au
CIB puis appuyer sur la molette
ou enfoncer la tige de
réinitialisation pendant
quelques secondes.
4. Appuyer sur la molette ou la
tige de réinitialisation pour
confirmer la réinitialisation.
397
sont exempts de saleté et de débris.
Ne pas nettoyer le filtre à air moteur
ni les composants avec de l'eau ou
de l'air comprimé.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur est sur le
côté conducteur du compartiment
moteur. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 384.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Si le véhicule n'est pas équipé du
système de durée de vie du filtre à
air du moteur, voir Programme
entretien 0 511 pour les intervalles
d'inspection et de remplacement du
filtre à air du moteur.
Comment examiner/remplacer
le filtre à air du moteur
Ne pas faire démarrer ni tourner le
moteur quand le boîtier du filtre à air
moteur est ouvert. Avant de déposer
le filtre à air moteur, vérifier que son
boîtier et les composants proches
Moteur 5.3L V8 (L84) illustré,
moteur 2.7L L4 (L3B), moteur 4.3L
V6 (LV3), moteur 5.3L V8 (L82) et
moteur 6.2L V8 (L87) similaires
1. Collier de conduit d'air
2. Connecteur de faisceau de
câbles électriques
3. Vis
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
398
Entretien du véhicule
1. Repérer l'ensemble du filtre à
air. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur 0 384.
remplacement de ce filtre. Voir
Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 396.
4. Nettoyer les joints et le boîtier
du filtre à air.
5. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
2. Débrancher le conduit de sortie
en desserrant le collier (1) du
conduit d'air.
6. Pour la pose du couvercle du
boîtier de filtre, inverser les
étapes 2 à 4.
3. Débrancher le connecteur (2)
du faisceau de câbles
électrique du couvercle.
7. Selon l'équipement, réinitialiser
le système de durée de vie du
filtre à air moteur après le
remplacement de ce filtre. Voir
Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 396.
4. Déposer les trois vis au dessus
du couvercle du boîtier, puis
glisser et soulever le couvercle.
5. Soulever et retirer le filtre à air
du moteur.
6. Tapoter légèrement et secouer
le filtre à air moteur, loin du
véhicule, pour dégager la
poussière et la saleté.
Remplacer le filtre à air moteur
s'il est endommagé.
7. Pour reposer le couvercle du
boîtier de filtre à air du moteur,
inverser les étapes 2 à 5.
8. Selon l'équipement, réinitialiser
le système de durée de vie du
filtre à air moteur après le
Moteur V8 de 6.6 L (L8T)
1. Repérer l'ensemble du filtre à
air. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur 0 384.
2. Déposer les huit vis au dessus
du couvercle du boîtier, puis
soulever le couvercle.
3. Retirer le filtre à air du moteur
du boîtier. Faire attention de
déloger aussi peu de saleté
que possible.
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le
filtre à air est retiré présente un
risque de brûlure, pour
vous-même ou pour les autres.
La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas
faire démarrer le moteur ni
conduire le véhicule quand le
filtre à air est retiré, car des
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
399
Avertissement (Suite)
flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du
moteur.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque le
véhicule est utilisé.
Moteur 2.7L L4 (L3B)
1. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur
(non visibles)
2. Réservoir d'expansion et
bouchon du radiateur
Système de
refroidissement
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel Duramax, se reporter
au supplément diesel Duramax.
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
Moteur 5.3L V8 (L84) illustré,
moteur 5.3L V8 (L82) et moteur
6.2L V8 (L87) similaire
{ Avertissement
Moteur V6 4.3L (LV3)
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut
commencer à tourner même si le
moteur est arrêté et provoquer
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
400
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
des blessures. Garder les mains,
les vêtements et les outils à
l'écart du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
Ne pas toucher les flexibles ou
tuyaux du chauffage, du radiateur,
de la climatisation ou
d'autres pièces du moteur. Elles
peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le
liquide de refroidissement pourrait
fuir. Ceci pourrait provoquer un
incendie du moteur et vous brûler.
Réparer toutes les fuites avant de
conduire le véhicule.
Liquide de refroidissement
Moteur V8 de 6.6 L (L8T)
1. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
2. Réservoir d'expansion et
bouchon du radiateur
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
liquide de refroidissement est conçu
pour rester dans le véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 405.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool,
peuvent entrer en ébullition avant
que le mélange de liquide de
refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou
un mélange incorrect, le moteur
peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de
surchauffe. Le moteur peut
prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
mélange :
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
.
Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de
−37 °C (−34 °F).
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température du moteur de
129 °C (265 °F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un
mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM
GMW3420 et d'eau potable pure.
Tout autre produit peut
endommager le système de
refroidissement du moteur et le
véhicule, ce qui ne sera pas
couvert par la garantie du
véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle,
ou en le répandant sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou
les étendues d'eau. Faire changer le
liquide de refroidissement par un
centre de service autorisé,
respectueux des exigences prévues
par la loi en ce qui concerne la mise
au rebut des liquides de
refroidissement usagés. Ceci aidera
à protéger l'environnement et votre
santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement se trouve dans le
compartiment moteur, côté
conducteur. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 384.
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
401
Tous les moteurs sauf le moteur
V8 de 6.6L (L8T)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
402
Entretien du véhicule
expliquant comment faire l'appoint
de liquide de refroidissement dans
le vase d'expansion.
Instructions de remplissage de
service automatique de liquide
de refroidissement
(moteur L3B)
Se reporter au supplément pour
3.0L Duramax diesel pour la
procédure de moteur diesel.
Moteur V8 de 6.6L (L8T)
uniquement
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide bout
dans le vase, attendre le
refroidissement. Le niveau de
liquide de refroidissement doit
atteindre ou dépasser le repère
indiqué. Sinon, il peut exister une
fuite dans le circuit de
refroidissement.
Si du liquide de refroidissement est
visible mais si le niveau de liquide
n'atteint pas le repère indiqué, se
reporter à la section suivante
Selon l'équipement, cette fonction
permet de remplir et de purger l'air
du système de refroidissement
après l'entretien des composants ou
lorsque le liquide de refroidissement
est ajouté après avoir été trop bas.
Pour activer le processus de
remplissage et de purge d'air :
1. Sur un système froid, ajouter
du liquide de refroidissement
jusqu'au repère indiqué sur le
réservoir d'expansion.
2. Reposer le bouchon sur
réservoir d'expansion.
3. Brancher le véhicule à un
chargeur de batterie.
4. Mettre le contact en mode
Entretien ou Accessoires. Voir
Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé)
0 236 ou
Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé)
0 238.
5. Éteindre la climatisation.
6. Serrer le frein de
stationnement.
7. Au même moment, appuyer sur
l'accélérateur et le frein
pendant deux secondes pour
les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatique,
puis relâcher.
À la fin du cycle, vérifier le niveau
du liquide de refroidissement dans
le réservoir tampon et ajouter du
liquide de refroidissement si son
niveau est bas. Arrêter le véhicule,
laisser le module de commande
électronique (ECM) se mettre en
veille pendant environ deux minutes
et répéter les étapes 3 à 7.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Écouter l'activation de la pompe et
le mouvement des vannes de
contrôle tout en surveillant le niveau
du liquide de refroidissement dans
le réservoir tampon. Si le réservoir
est vide, couper le contact, retirer
soigneusement le bouchon du
réservoir d'appoint, le remplir
jusqu'au repère indiqué et répéter
les étapes 3 à 6. Le processus de
remplissage et de purge de l'air
durera environ 10 minutes.
Comment ajouter du liquide de
refroidissement dans le
réservoir d'expansion pour les
moteurs à essence, sauf L3B
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter à la
rubrique « Système de
refroidissement » dans le
supplément moteur diesel Duramax
pour connaître la bonne méthode de
remplissage du liquide de
refroidissement.
{ Avertissement
Renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur peut vous
brûler. Le liquide de
refroidissement contient de
l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du
moteur sont suffisamment
chaudes.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool,
peuvent entrer en ébullition avant
que le mélange de liquide de
refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou
un mélange incorrect, le moteur
peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de
surchauffe. Le moteur peut
prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
403
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
vous pourriez être brûlé. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression,
est chaud. Attendre que le
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide
de refroidissement peut causer
une surchauffe du moteur et
endommager le système. Si du
liquide de refroidissement n'est
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
404
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le
concessionnaire.
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en ajouter.
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression et la
durite supérieure, ne sera plus
chaud.
Tourner le bouchon de
pression lentement dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre d'environ un tour
complet. Si un sifflement se fait
entendre, attendre jusqu'à ce
qu'il s'arrête. Le sifflement
indique qu'il y a toujours de la
pression.
2. Continuer à faire tourner le
bouchon de pression lentement
et le retirer.
3. Remplir ensuite le réservoir
d'expansion avec le mélange
approprié jusqu'au repère plein
à froid.
4. Le bouchon du réservoir
d'expansion du liquide de
refroidissement étant déposé,
démarrer le moteur et le laisser
tourner jusqu'à ce que
l'indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique environ 90 °C
(195 °F).
Il se peut que le niveau du
liquide de refroidissement ait
baissé dans le réservoir
d'expansion. Dans ce cas,
rajouter du mélange de liquide
approprié dans réservoir
d'expansion jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère
indiqué.
5. Revisser fermement le
bouchon de pression.
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir
coupé le moteur et attendu que
le liquide de refroidissement
soit froid. Au besoin, répéter
les étapes 1 à 6 de la
procédure de remplissage du
liquide de refroidissement.
Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement peut s'échapper
et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est correctement fermé.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Surchauffe du moteur
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel Duramax, se reporter
au supplément diesel Duramax.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite du système de
refroidissement du moteur. Ceci
peut causer une perte de tout le
liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le
véhicule. Faire réparer
immédiatement toute fuite.
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à avertir d'une
surchauffe du moteur.
Le groupe d'instruments du véhicule
comprend un indicateur de
température de liquide de
refroidissement. Se reporter à
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur 0 148.
De plus, les messages
SURCHAUFFE DU MOTEUR
ARRÊTER LE MOTEUR,
SURCHAUFFE DU MOTEUR
METTRE LE MOTEUR AU
RALENTI, et LA PUISSANCE DU
MOTEUR EST RÉDUITE sont
présents dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 540.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Moteurs 2.7L L4, 4.3 L V6, 5.3 L
V8 et 6.2 L V8
Vérifier si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, les ventilateurs
devraient fonctionner. Si tel n'est
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer le
véhicule.
405
Si le moteur ou la transmission
détecte un problème de température
de fluide imminent, la transmission
peut forcer le passage à la vitesse
supérieure pour limiter les
températures. Les rétrogradations
peuvent également être empêchées
dans ce cas. Le fonctionnement
normal peut continuer à moins que
l'affichage n'indique une condition
de surchauffe et que le moteur doit
être arrêté.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
vous pourriez être brûlé. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression,
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
406
Entretien du véhicule
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
est chaud. Attendre que le
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
.
Tracte une remorque. Se
reporter à Traction de remorque
0 337.
Avertissement (Suite)
Le message SURCHAUFFE DU
MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR
ou SURCHAUFFE DU MOTEUR
METTRE LE MOTEUR AU
RALENTI, accompagné d'un bas
niveau de liquide de
refroidissement, peut indiquer un
problème grave.
Le moteur 2.7L L4 s'arrête
automatiquement si le message
SURCHAUFFE DU MOTEUR
ARRÊTER LE MOTEUR s'affiche.
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
Si le message SURCHAUFFE DU
MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR
ou SURCHAUFFE DU MOTEUR
METTRE LE MOTEUR AU
RALENTI apparaît sans émission de
vapeur, essayer ceci pendant
une minute ou deux :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Lorsqu'il est prudent de le faire,
quitter la route, sélectionner la
position point mort (P) ou de
point mort (N) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que l'avertissement de surchauffe
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement et vérifier si le
système de refroidissement est
rempli et fonctionne correctement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a toujours pas de vapeur qui
s'échappe et que le véhicule est
doté d'un ventilateur de
refroidissement entraîné par le
moteur, appuyer sur l'accélérateur
jusqu'à doubler le régime de ralenti
normal pendant au moins
cinq minutes tout en restant garé.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Si l'avertissement est toujours
présent, couper le contact et faire
sortir tous les occupants du véhicule
jusqu'à ce que le moteur refroidisse.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant cinq minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi.
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé
En cas de surchauffe de moteur et
si le message LA PUISSANCE DU
MOTEUR EST RÉDUITE s'affiche,
un mode de protection contre la
surchauffe qui alterne l'allumage de
groupes de cylindres aide à prévenir
des dommages au moteur. Dans ce
mode, une perte de puissance et de
rendement du moteur est
perceptible. Ce mode de
fonctionnement vous permet, en cas
d'urgence, de conduire votre
véhicule en lieu sûr. La conduite sur
de longues distances et/ou la
traction d'une remorque devraient
être évitées en mode de protection
de moteur surchauffé.
Attention
Après avoir roulé en mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé, l'huile moteur
est sévèrement dégradée. Toutes
les réparations effectuées avant
que le moteur soit froid peuvent
endommager le moteur. Laisser le
moteur refroidir avant
d'entreprendre une répération.
Réparer la cause de la perte de
liquide de refroidissement,
changer l'huile et réinitialiser
l'indicateur d'usure de l'huile. Se
reporter à Huile à moteur 0 391.
Ventilateur de moteur
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel Duramax, se reporter
au supplément diesel Duramax.
407
Tous les moteurs sauf le
moteur V8 de 6.6L (L8T)
Le véhicule est équipé d'un (de)
ventilateur(s) de refroidissement
électrique(s). Vous pouvez entendre
les ventilateurs fonctionner à vitesse
réduite en condition quotidienne de
conduite. Les ventilateurs peuvent
s'arrêter s'il n'est pas nécessaire de
refroidir le moteur. En cas de charge
importante du véhicule, de traction
de remorques, de températures
extérieures élevées, ou de
fonctionnement du climatiseur, la
vitesse des ventilateurs peut être
augmentée et vous pouvez
entendre une augmentation du bruit
du ventilateur. Ce phénomène est
normal et indique un fonctionnement
correct du système de
refroidissement. Lorsqu'il n'est pas
nécessaire de refroidir davantage le
moteur, les ventilateurs passent en
vitesse réduite.
Les ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur peuvent
fonctionner après l'arrêt du moteur.
Ceci est normal et n'exige aucune
réparation.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
408
Entretien du véhicule
Moteur V8 de 6.6 L (L8T)
uniquement
Le véhicule est muni d'un ventilateur
de refroidissement à embrayage.
Lorsque l'embrayage est en
fonction, le ventilateur tourne plus
vite afin de fournir plus d'air au
moteur. Dans les conditions de
conduite normales, le ventilateur
tourne moins vite et l'embrayage
n'est pas complètement engagé.
Vous avez ainsi une meilleure
économie de carburant et le bruit du
ventilateur est réduit. Lors des
charges élevées, de traction de
remorque et/ou de hautes
températures extérieures, la vitesse
du ventilateur augmente quand
l'embrayage est engagé plus
complètement. Vous pouvez alors
déceler une augmentation du bruit
du ventilateur. Ceci est normal et ne
devrait pas vous amener à penser
qu'il y a patinage anormal de la
boîte de vitesses ou que le rapport
de vitesses est en train de changer
trop souvent. Il s'agit simplement
d'un bon fonctionnement du
système de refroidissement du
moteur. Lorsqu'aucun
refroidissement additionnel n'est
nécessaire, il y a débrayage partiel
et le ventilateur ralentit.
Il est possible d'entendre ce bruit de
ventilation lorsque le moteur
démarre. Ce bruit disparaît dès que
l'embrayage du ventilateur se
désengage partiellement.
Liquide de direction
assistée
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de direction
assistée. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Couper le contact et laisser le
compartiment moteur refroidir.
Le réservoir de liquide de
servodirection se trouve dans le
compartiment moteur, côté
conducteur du véhicule. Se reporter
à Aperçu du compartiment moteur
0 384 pour connaître
l'emplacement.
2. Essuyer le bouchon et le
dessus du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l'aide d'un chiffon
propre.
4. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
5. Retirer le bouchon à nouveau
et examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait se situer entre les
repères ADD (Ajouter) et FULL
(Plein). Au besoin, ajouter juste
assez de liquide pour amener le
niveau jusqu'à la zone hachurée,
entre les repères ADD (Ajouter) et
FULL (Plein).
Pour empêcher toute contamination
de liquide pour freins, ne jamais
inspecter ou remplir le réservoir de
direction assistée si le couvercle du
maître-cylindre est retiré.
Utiliser ce qui suit
Attention
L'utilisation d'un liquide non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correcte
indiqué dans la section Liquides
et lubrifiants recommandés 0 524.
Pour déterminer quel type de liquide
utiliser, se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 524.
Toujours utiliser le liquide approprié,
sinon cela pourrait causer des fuites
et des dommages aux durites et aux
joints.
409
lave-glace doit être ajouté dans le
réservoir de liquide de lave-glace du
pare-brise.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsque du liquide de lave-glace
avant doit être ajouté, lire les
instructions du constructeur avant
l'emploi. Utiliser un liquide dont la
protection contre le gel est
suffisante dans les zones où la
température peut tomber sous le
point de congélation.
Ajout de liquide de lave-glace
Votre véhicule affiche un message
au CIB lorsque le niveau de liquide
de lave-glace est bas. Ce message
s'affiche pendant 15 secondes au
démarrage de chaque cycle
d'allumage. Lorsque le message
LIQUIDE LAVE-GLACE BAS FAIRE
L'APPOINT s'affiche, du liquide de
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 384 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Attention
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout
type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé
sur le pare-brise peut
provoquer un broutage ou
une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
410
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
.
.
.
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres
parties du système de
lave-glace.
Si vous utilisez un
concentré de liquide de
lave-glace, respecter les
instructions du fabricant
relatives à l'ajout d'eau.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
(Suite)
Attention (Suite)
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Freins
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou intermittent
lorsque le véhicule se déplace, sauf
lorsque vous appliquez fermement
la pédale de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications 0 531.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces
de rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer
un dysfonctionnement des freins.
Les performances de freinage
peuvent, à divers niveaux
d'efficacité, ne pas correspondre
aux performances attendues si
des pièces de rechange des freins
de mauvaise qualité sont installées
ou si les pièces sont incorrectement
installées.
Système de durée de vie
des plaquettes de frein
Quand changer les plaquettes
de frein
Ce véhicule est doté d'un système
qui estime la durée de vie restante
des plaquettes de frein avant et
arrière. La durée de vie des
plaquettes de frein est affichée dans
le centralisateur informatique de
bord (CIB), avec un pourcentage
pour chaque essieu. Le système
doit être réinitialisé chaque fois que
les plaquettes de frein sont
remplacées.
Lorsque le système a déterminé que
les plaquettes de frein doivent être
remplacées, un message s'affiche
et peut inclure le kilométrage
restant.
Les plaquettes de frein doivent
toujours être remplacées en tant
qu'ensemble d'essieu complet.
411
Comment réinitialiser le
système de durée de vie des
plaquettes de frein
Le système détecte
automatiquement le remplacement
des plaquettes de frein fortement
usées. Lorsque le contact est mis
après la pose de nouvelles
plaquettes et de nouveaux capteurs
d'usure, un message s'affiche.
Suivre les invites pour réinitialiser le
système.
Le système de durée de vie des
plaquettes de frein peut également
être réinitialisé manuellement :
1. Afficher Brake Pad Life (durée
de vie des plaquettes de frein)
sur le CIB (centralisateur
informatique de bord). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (De
base) 0 164 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Niveau moyen et
élevé) 0 166.
2. Appuyer sur la molette ou sur
la tige de réinitialisation du
compteur journalier si le
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
412
Entretien du véhicule
véhicule n'a pas de boutons de
CIB. Sélectionner les
plaquettes avant ou arrière
selon le cas.
3. Sélectionner YES (oui) sur le
message de confirmation ou
appuyer sur la tige de
réinitialisation du compteur
journalier sur un CIB de bas de
gamme. Répéter l'opération
pour les plaquettes de l'autre
essieu si elles ont également
été remplacées.
Comment désactiver le
système de durée de vie des
plaquettes de frein
Le système de durée de vie des
plaquettes de frein peut être
désactivé. Cela peut s'avérer
nécessaire si des plaquettes de
frein d'après vente sans capteur
d'usure ont été posées. Lorsque le
système est éteint,
les pourcentages de durée de vie
des plaquettes de frein avant et
arrière ne s'affichent pas.
Cependant, les indicateurs d'usure
intégrés, qui émettent un signal
sonore aigu lorsque les plaquettes
de frein sont usées, peuvent encore
déterminer quand les plaquettes
doivent être remplacées. Se
reporter à Freins 0 410.
huile frein
Pour désactiver le système de
durée de vie des plaquettes de
frein :
1. Afficher Brake Pad Life (durée
de vie des plaquettes de frein)
sur le CIB (centralisateur
informatique de bord). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (De
base) 0 164 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Niveau moyen et
élevé) 0 166.
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 4 (1500) ou DOT 3 (2500/
3500) approuvé par GM comme
indiqué sur le bouchon du réservoir.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 384 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
2. Sélectionner DISABLE
(désactiver).
Lorsque le véhicule est sur P
(stationnement) sur une surface
plane, le niveau de liquide de frein
doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir
de liquide de frein.
Pour réactiver le système de durée
de vie des plaquettes de frein,
suivre les étapes ci-dessus, mais
sélectionner ENABLE (activer) à
l'étape 2.
Vérification du liquide de frein
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
.
.
L'usure normale des garnitures
de frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau
du liquide remonte.
Une fuite de liquide dans le
système hydraulique de
freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les
freins ne fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de
réservoir de liquide de frein et la
zone autour du bouchon avant de le
retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
retirer du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
freinage 0 155.
Le liquide de frein absorbe l'eau au
cours du temps ce qui diminue son
efficacité. Remplacer le liquide de
frein aux intervalles spécifiés pour
empêcher une augmentation de la
distance de freinage. Se reporter à
Programme entretien 0 511.
413
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide pour
frein DOT 4 ou DOT 3 approuvé par
GM, comme indiqué sur le bouchon
de réservoir, stocké dans un
conteneur propre et scellé. Voir
Liquides et lubrifiants recommandés
0 524.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freinage. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du
véhicule, la peinture de finition
peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les
surfaces peintes.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
414
Entretien du véhicule
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas
ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 384 pour connaître
l'emplacement de la batterie.
Système d'arrêt et de démarrage
Les véhicules équipés d'un moteur
2.7L L3B, 3.0L LM2, 5.3L L84 ou
6.2L L87 sont équipés d'un système
d'arrêt/démarrage pour couper le
moteur afin d'économiser du
carburant. Se reporter à Système
d'arrêt et de démarrage 0 242.
Les véhicules équipés d'un système
d'arrêt/démarrage sont dotés d'une
batterie 12 volts à tapis de verre
absorbé (AGM). L'installation d'une
batterie 12 volts ordinaire réduit la
durée de vie de la batterie 12 volts.
En cas d'utilisation d'un chargeur de
batterie 12 volts pour la batterie 12
volts AGM, certains chargeurs
prévoient un réglage pour batterie
AGM. S'il est disponible, utiliser le
réglage AGM du chargeur pour
limiter la tension de charge à 14,8
volts. Suivre les instructions du
fabricant du chargeur.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Pour plus d'information, visiter le
site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 380 et à
la quatrième de couverture.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 485 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Débranchement du câble
négatif de la batterie
{ Avertissement
Avant de débrancher le câble
négatif de la batterie, éteindre
toutes les fonctions, couper le
contact et retirer la clé, selon
l'équipement, du véhicule. Si ce
n'est pas fait, vous ou d'autres
personnes pourriez être blessé et
le véhicule endommagé.
415
Attention
Si la batterie est débranchée
avec le contact mis ou le véhicule
en Réserve de courant (RAP), la
batterie de secours OnStar se
déchargera définitivement et
devra être remplacée.
1. S'assurer que les feux,
fonctions et accessoires sont
éteints.
2. Couper le contact et retirer la
clé, le cas échéant.
Pour les véhicules équipés du
système d'arrêt/démarrage :
1. Desserrer et retirer l'écrou du
câble négatif de la batterie (1)
au niveau de la connexion du
capteur de batterie.
2. Déposer le câble négatif de
batterie (2) du goujon de
capteur de la batterie.
3. Couvrir la borne négative du
câble de la batterie, la borne
négative du capteur de la
batterie et la borne négative de
la batterie avec un matériau
non conducteur pour éviter tout
contact avec le câble négatif
de la batterie.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
416
Entretien du véhicule
Pour les véhicules qui ne sont pas
équipés du système d'arrêt/
démarrage :
Rebranchement du câble
négatif de la batterie
Attention
1. Desserrer l'écrou de câble
négatif de batterie (1).
2. Retirer le serre-câble négatif
de la batterie (2) de la borne
négative de la batterie.
3. Couvrir le serre-câble négatif
de la batterie et la borne
négative de la batterie avec un
matériau non conducteur pour
éviter tout contact avec le
câble négatif de la batterie.
Lors du rebranchement de la
batterie :
. Utiliser l'écrou d'origine du
véhicule pour fixer le câble
négatif de batterie. Ne pas
utiliser d'écrou différent.
Si vous avez besoin d'un
écrou de rechange,
consulter votre
concessionnaire.
. Serrer l'écrou au moyen
d'un outil manuel. Ne pas
utiliser de clé à chocs ou
d'outils électriques pour
serrer l'écrou.
Le véhicule pourrait être
endommagé si ces consignes ne
sont pas appliquées.
Attention
Ne pas utiliser de peintures, de
lubrifiants ou d'agents
anticorrosion sur l'écrou fixant le
câble négatif de batterie au
véhicule. Cela pourrait
endommager le véhicule.
Pour les véhicules équipés du
système d'arrêt/démarrage :
1. Poser le câble négatif de
batterie sur le goujon de
capteur de la batterie.
2. Poser l'écrou du câble négatif
de batterie sur le goujon de
capteur de la batterie et serrer.
3. Mettre le contact.
Pour les véhicules qui ne sont pas
équipés du système d'arrêt/
démarrage :
1. Poser le serre-câble négatif de
la batterie sur la borne
négative de la batterie.
2. Serrer l'écrou de câble négatif
de batterie.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
3. Mettre le contact.
Quatre roues motrices
Boîte de transfert
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Se reporter à Programme entretien
0 511 pour déterminer quand vérifier
le lubrifiant.
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l'orifice de
remplissage (1) de la boîte de
transfert, il sera peut-être
nécessaire d'ajouter du lubrifiant.
Ajouter suffisamment de lubrifiant
pour amener le niveau au bas de
l'orifice du bouchon de
remplissage (1). Veiller à ne pas
trop serrer le bouchon
Intervalle de vidange du lubrifiant
Se reporter à Programme entretien
0 511 pour déterminer la fréquence
de remplacement du lubrifiant.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés 0 524.
Essieu avant
1. Bouchon de remplissage
2. Bouchon de vidange
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de l'essieu
avant à moins qu'une fuite est
suspectée ou si un bruit inhabituel
417
se fait entendre. Une perte de
liquide peut signaler un problème.
Faire inspecter et réparer le
véhicule. Cet entretien peut être
complexe. Consulter le
concessionnaire.
Ne pas projeter un jet de lavage
sous pression directement sur les
joints de sortie de boîte de transfert
et/ou d'essieu avant/arrière. L'eau
sous pression peut s'infiltrer à
travers les joints et contaminer le
fluide. Un fluide contaminé réduit la
durée de vie de la boîte de transfert
et/ou des essieux moteurs, avec
pour conséquences l'obligation de
les remplacer.
Essieu arrière
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de l'essieu
arrière à moins qu'une fuite est
suspectée ou si un bruit inhabituel
se fait entendre. Une perte de
liquide peut signaler un problème.
Faire inspecter et réparer le
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
418
Entretien du véhicule
véhicule. Cet entretien peut être
complexe. Consulter le
concessionnaire.
Ne pas projeter un jet de lavage
sous pression directement sur les
joints de sortie de boîte de transfert
et/ou d'essieu avant/arrière. L'eau
sous pression peut s'infiltrer à
travers les joints et contaminer le
fluide. Un fluide contaminé réduit la
durée de vie de la boîte de transfert
et/ou des essieux moteurs, avec
pour conséquences l'obligation de
les remplacer.
Système de réduction du
bruit
GARANTIE CONTRE LES
ÉMISSIONS SONORES
General Motors LLC garantit à la
première personne qui achète ce
véhicule à des fins autres que la
revente et à chaque acheteur
suivant que ce véhicule fabriqué par
General Motors LLC a été conçu,
construit et équipé pour se
conformer, au moment où il a quitté
le contrôle de General Motors LLC,
à tous les règlements applicables
de l'EPA US relatifs au contrôle du
bruit. Cette garantie couvre ce
véhicule tel qu'il a été conçu,
construit et équipé par General
Motors LLC et ne se limite pas à
une pièce, composant ou système
particulier du véhicule fabriqué par
General Motors LLC. Les défauts de
conception, d'assemblage ou de
toute pièce, composant ou système
du véhicule fabriqué par General
Motors LLC, qui au moment où il a
quitté le contrôle de General Motors
LLC ont causé un dépassement des
normes fédérales relatives aux
émissions sonores, sont couverts
par cette garantie pour la durée de
vie du véhicule.
MODIFICATION AVEC
SYSTÈME DE RÉDUCTION DU
BRUIT INTERDIT
Les lois fédérales interdisent les
actions suivante ou leur cause
correspondante :
1. Le fait qu'une personne, pour
des motifs autre que la
maintenance, la réparation ou
le remplacement, retire ou
désactive un dispositif ou
élément conceptuel incorporé
dans un véhicule en vue du
contrôle des émissions
sonores, ce avant la vente ou
la livraison du véhicule à
l'utilisateur final ou au cours de
son utilisation; ou
2. l'utilisation du véhicule après
retrait ou désactivation par une
personne d'un tel dispositif ou
élément conceptuel.
Parmi les actions susceptibles de
constituer une violation, on trouve
les reprises ci-dessous.
Isolation :
Retraits des écrans sonores ou de
l'isolation sous la cabine.
Moteur :
Retrait ou désactivation du limiteur
de régime moteur, selon
l'équipement, de manière à ce que
le régime du moteur dépasse les
spécifications du constructeur.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Modification du système de
commande du moteur ou
étalonnage.
Ventilateur et entraînement :
. Dépose de l'embrayage de
ventilateur ou inhibition de
l'embrayage.
. Dépose du déflecteur de
ventilateur.
Admission d'air :
. Dépose du silencieux de
l'épurateur d'air.
. Inversion du couvercle
d'épurateur d'air.
Échappement :
. Dépose du silencieux, du
convertisseur catalytique et/ou
résonateur.
. Dépose des tuyaux
d'échappement et de leurs
colliers.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P)
ou au point mort (N). Si le
véhicule démarre à n'importe
419
quelle autre position,
s'adresser au concessionnaire
pour le faire réparer.
Vérification de fonction
de commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
420
Entretien du véhicule
2. Serrer le frein de
stationnement. Se préparer à
serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule
commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le
levier de vitesses de la position
de stationnement (P), sans
forcer. S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du
verrouillage de la boîte de
vitesses à l'allumage
Si le véhicule est équipé d'un
dispositif d'allumage avec clé
d'accès, lorsqu'il est en
stationnement avec le d'un frein de
stationnement serré, essayer de
couper l'allumage à chaque position
du levier de changement de vitesse.
Le contact ne doit être coupé que
lorsque le levier de vitesse est en
position de stationnement (P).
La clé de contact ne doit être retirée
que lorsque le contact est coupé.
Contacter votre concessionnaire si
un entretien est nécessaire.
Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
. Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Remplacement de lame
d'essuie-glace
Remplacement de balai
d'essuie-glace avant
Les balais d'essuie-glace doivent
être remplacés périodiquement. Se
reporter à Programme entretien
0 511.
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de
l'essuie-glace du pare-brise.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai
d'essuie-glace, inverser les
étapes 1-3.
Remplacement de glace
Si le pare-brise ou une glace
latérale avant doit être remplacé(e),
consultez votre concessionnaire
pour déterminer la glace de
remplacement correcte.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de remplacement d'entretien
0 526.
Remplacement de
pare-brise
Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
421
Systèmes d'assistance au
conducteur
2. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le
bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le
balai d'essuie-glace
suffisamment vers le bas vers
le pare-brise pour le détacher
du bras d'essuie-glace en
forme de J.
Si le pare-brise doit être remplacé et
que le véhicule est équipé d'un
capteur de caméra avant pour les
systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de
remplacement GM est recommandé.
Le pare-brise de remplacement doit
être posé conformément aux
spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces
systèmes peuvent ne pas
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
422
Entretien du véhicule
fonctionner correctement, provoquer
l'affichage de messages, ou ne pas
fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire
remplacer convenablement le
pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à
gaz facilitant le levage et le maintien
en position de pleine ouverture du
capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le
capot, le coffre et/ou le hayon
ouverts sont défectueux, vous ou
d'autres personnes pouvez être
gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez
le concessionnaire pour le faire
réparer. Procéder régulièrement à
une inspection visuelle des vérins
à gaz pour rechercher des signes
d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/
(Suite)
Avertissement (Suite)
coffre/hayon est maintenu ouvert
avec une force suffisante. Si les
vérins ne maintiennent pas le
capot/coffre/hayon, ne pas
actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Attention
Capot
Ne pas appliquer de ruban
adhésif ou suspendre des objets
sur les vérins à gaz. Ne pas
enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Se reporter à Programme entretien
0 511.
Coffre
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Réglage de la portée
des phares
Réglage de l'orientation
de phare avant
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Hayon
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
423
Remplacement
d'ampoules
Pour déterminer le type d'ampoules
de rechange adéquat, ou pour toute
procédure de remplacement
d'ampoule ne figurant pas dans
cette section, contacter votre
concessionnaire.
Attention
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des
ampoules de rechange à diode
après-vente. Ceci peut
endommager le circuit électrique
du véhicule.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes
renferment un gaz sous pression
et peuvent exploser si vous les
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
424
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
faites tomber ou si vous les
rayez. Vous-même ou d'autres
personnes pourraient se blesser.
Veiller à lire et à suivre les
instructions sur l'emballage des
ampoules.
Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et feux de
stationnement
Ensemble de phares de
moyenne gamme
Ensemble de phare de niveau
de base
Éclairage de DEL
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
1. Ampoules clignotant arrière
Remplacement des phares
De base
1.
2.
3.
4.
Feu de gabarit
Feu de croisement
Feu de route
Clignotants/Feux de
stationnement
1. Soulever le capot.
2. Déposer le couvercle de
l'ampoule de phare.
3. Tourner la douille d'ampoule
vers la gauche pour la retirer
de l'ensemble de phare.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
4. Débrancher le connecteur
électrique de l'ampoule en
libérant l'attache sur le
connecteur.
5. Remplacer l'ampoule et suivre
les étapes 1 à 4 dans l'ordre
inverse pour la reposer.
Niveau moyen et élevé
Communiquer avec votre
concessionnaire pour le
remplacement des phares.
4. Remplacer l'ampoule et suivre
les étapes 1 à 3 dans l'ordre
inverse pour la reposer.
425
Ensemble de feux arrière du
niveau supérieur
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul
Ensemble de feux arrière
de base
Version supérieure
Contacter votre concessionnaire
pour le remplacement du clignotant.
1500 illustré 2500/3500 similaire
1. Feu de recul
Remplacement du clignotant
Il est recommandé de remplacer les
passe-fils lors du remplacement
d'une ampoule. Consulter votre
concessionnaire.
1. Soulever le capot.
2. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour la
retirer de l'ensemble de phare
et tirer tout droit pour l'extraire.
3. Enlever l'ampoule en la retirant
directement de la douille.
1. Ampoule du feu d'arrêt, du
feu arrière et du feu de
direction
2. Feu de recul
3. Feu de gabarit
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Ouvrir l'abattant.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
426
Entretien du véhicule
Feu d'arrêt central
surélevé et éclairage du
compartiment utilitaire
Cette procédure ne s'applique qu'à
la cabine normale. Pour les cabines
multi-places et double cabine,
consulter votre concessionnaire.
2. Retirer les deux vis de
l'ensemble de feu arrière.
3. Tirer l'ensemble du feu arrière
vers l'extérieur et vers l'arrière
du côté de la caisse pour le
retirer du véhicule.
4. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
5. Retirer l'ampoule directement
de la douille.
6. Remplacer l'ampoule et suivre
les étapes 1 à 5 dans l'ordre
inverse pour la reposer.
1. Ampoules de lampes de
caisse de chargement
2. Ampoule de feu de freinage
central surélevé (CHMSL)
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
2. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens antihoraire et
extraire l'ampoule de la douille.
427
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique
Le véhicule possède des fusibles de
protection contre une surcharge du
circuit électrique. Les fusibles
protègent également les dispositifs
d'alimentation électrique du
véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
1. Enlever les vis et extraire
l'ensemble de lampe.
2. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens antihoraire et
l'extraire en ligne droite.
3. Retirer l'ampoule directement
de la douille.
Feu de la plaque
d'immatriculation
Pour remplacer l'ampoule :
1. Atteindre l'arrière du
pare-chocs arrière et localiser
l'ampoule.
3. Remplacer l'ampoule et suivre
l'étape 2 dans l'ordre inverse
pour la reposer.
En cas de problème sur la route si
un fusible doit être remplacé, il
existe quelques fusibles de
rechange et un extracteur de fusible
dans le boîtier à fusibles gauche du
tableau de bord. Un fusible de
même ampérage doit être utilisé.
Choisir un dispositif du véhicule
inutilisé pour en reprendre le fusible
qui devra être remplacé dès que
possible.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
428
Entretien du véhicule
Câblage des phares
Fusibles et disjoncteurs
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs
comportent une indication
d'ampérage. Ne pas dépasser
l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un
fusible ou d'un disjoncteur
surdimensionné peut causer un
incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures
graves, voire mortelles.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Le boîtier à fusibles de
compartiment moteur est dans le
compartiment moteur du côté
passager du véhicule pour la série
1500 et du côté conducteur pour les
séries 2500/3500.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Un extracteur de fusible est
disponible dans le capuchon
d'extrémité du tableau de bord côté
gauche.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Soulever le couvercle pour accéder
au bloc-fusibles.
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
429
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
430
Entretien du véhicule
Fusibles
Fusibles
1
Usage
Feux de route côté
gauche
Fusibles
2
Phare côté gauche
4
Phare côté droit
6
TIM
7
—
8
Phare antibrouillard
9
VKM
10
—
11
Installateur police
12
—
13
Rondelle avant
14
Rondelle arrière
15
MSB conducteur
16
—
17
CENTRALE
ÉLECTRIQUE
INTERMÉDIAIRE
GAUCHE 1
19
Convertisseur
CC/CA
20
IECR 2 (LD) /
EBCM2 (HD)
Usage
Feux de route côté
droit
Usage
3
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
21
Passe MSB
39
—
22
CENTRALE
ÉLECTRIQUE
INTERMÉDIAIRE
GAUCHE 2
40
Allumage divers
41
Feu de
stationnement de la
remorque
42
Feu de
stationnement droit
44
—
45
Deuxième pompe à
carburant
46
Allumage du module
de commande du
moteur
24
EBCM 1
25
REC
(enregistrement)
26
—
27
Klaxon
28
—
Fusibles
431
Usage
51
Module de
commande de la
boîte de transfert
52
Essuie-glace avant
53
Feu d'arrêt central
surélevé
54
Feu de recul de
remorque
55
Feu de recul de
remorque
56
SADS
57
Allumage du module
de commande de
boîte de vitesses
Surveillance de la
pression des pneus
de remorque (TTPM)
58
Démarreur (LD &
HD DSL)
29
—
30
—
31
—
32
Désembueur de
lunette arrière
48
—
60
33
Rétroviseur chauffant
49
Gestion active de
carburant 1
34
Feu de
stationnement
gauche
Module de
commande de la
boîte de vitesses
61
Système des
émissions du
véhicule (VES)
37
Remorque euro.
62
38
TIM
Module de
commande du
châssis intégré/CVS
47
50
Embrayage du
climatiseur
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
432
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
Fusibles
63
Batterie de remorque
76
RNG BDS électrique
91
65
Centrale électrique
auxiliaire du
compartiment
moteur.
78
Module de
commande du
moteur
Module de
commande du
moteur Commande
de papillon
79
Batterie auxiliaire
92
80
Pompe de liquide de
refroidissement de
l'habitacle
Embrayage du
ventilateur de refroidissement
Relais
Usage
81
Feu arrière/clignotant
de remorque du côté
droit
66
Moteur du ventilateur
de refroidissement
du côté gauche
67
Gestion active de
carburant 2
68
—
69
Pignon de démarreur
(LD) / Moteur de
démarreur (HD
essence)
82
TIM
83
FTZM
84
Frein de remorque
71
Commande du
85
ENG
72
Ventilateur de refroidissement du côté
droit
86
Module de
commande du
moteur
73
Feu arrière/clignotant
de remorque du côté
gauche
87
Injecteur B pair
88
Sonde B d'O2
89
Sonde A d'O2
90
Injecteur A impair
74
TIM
75
DEFC
Usage
5
Phares
18
Convertisseur
CC/CA
23
Désembueur de
lunette arrière
35
Feu de
stationnement
36
Run/Crank (marche/
démarrage)
43
Deuxième pompe à
carburant
59
Embrayage du
climatiseur
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Relais
Usage
64
Moteur de démarreur
(LD & HD DSL) /
Embrayage du
ventilateur de refroidissement (HD
essence)
70
Pignon de démarreur
(LD) / Moteur de
démarreur (HD
essence)
77
Groupe
motopropulseur
433
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments (Gauche)
Le volet d'accès au bloc-fusibles du
côté gauche est sur le tableau de
bord, côté conducteur.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Enlever le couvercle pour accéder
le boîtier de fusibles. Un extracteur
de fusibles est présent dans le
capuchon d'extrémité de tableau de
bord côté gauche.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
434
Entretien du véhicule
Fusibles
F1
F3
Usage
Sièges arrière
chauffants gauche/
droite
Remorque euro.
F4
—
F5
Traversin avant
F6
Sièges chauffants et
ventilés gauche/droite
F8
Divertissement du siège
arrière/Antivol
F9
Entrée passive/
Démarrage passif/
Module du siège
conducteur
F10
—
F11
Pare-soleil
F12
Siège à commande
électrique du passager
F13
Export/Prise de force/
Option d'équipement
spécial 1
F14
—
F15
—
Fusibles
Usage
Relais
Usage
F16
AMP
K4
MFEG secondaire 1
F17
MFEG
K5
MFEG secondaire 2
F18
—
K6
MFEG principal 2
F20
Hayon
K7
Antivol
F22
Glace coulissante
arrière
K8
—
F23
—
F24
—
F25
—
F26
—
F27
—
Disjoncteurs
CB1
Relais
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments (Droit)
Usage
—
Usage
K1
Ouverture de glace
coulissante arrière
K2
Fermeture de glace
coulissante arrière
K3
MFEG principal 1
Le volet d'accès au bloc-fusibles du
côté droit est sur le tableau de bord,
côté passager.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Déposer le couvercle pour accéder
à l'avant du bloc-fusibles.
1. Pousser la languette en haut
du bloc-fusibles vers le bas.
2. Tirer le haut du bloc-fusible
vers l'extérieur.
3. Inverser les opérations 1 à
2 pour la repose.
Arrière
Pour accéder à l'arrière du
bloc-fusibles :
435
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
436
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F18
VPM/OBS DET
F19
DLIS
Fusibles
Usage
F28
Prise d'alimentation des
accessoires/Batterie
F30
Module de diagnostic et
de détection/Frein de
stationnement
F1
Portes côté droit
F20
Sièges ventilés
F2
Portes du côté gauche
F21
PAS R/C
F3
Système de
télécommande
universelle
F22
Volant de direction
chauffant
F31
Module confort/
commodité 4
F23
DIVERS R/C
F32
F4
—
F24
F5
—
Option d'équipement
spécial/Connexion de
liaison de données
F6
Soufflante avant
Allumage du groupe
d'instruments/au
plafond
F33
F25
Chauffage, ventilation et
climatisation allumage/
chauffage, ventilation et
climatisation auxiliaire
Module confort/
commodité 8
F34
Éclairage de l'espace
utilitaire
F40
CGM
F41
Infodivertissement 1
F42
TCP
F43
—
F44
AVM
F45
Module confort/
commodité 2
F46
Chauffage, ventilation et
climatisation/Batterie 1
F8
Commutateur de
soutien lombaire
F10
Module confort/
commodité 6/Module
confort/commodité 7
F11
Siège/CLM
F12
Module confort/
commodité 3/Module
confort/commodité 5
F14
Module de rétroviseurs/
glaces
F17
Commandes au volant
F26
F27
Ports USB/Option
d'équipement spécial/
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires
Prise d'alimentation des
accessoires/
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Fusibles
F47
Usage
Groupe d'instruments/
Batterie
F48
Module de commande
de la boîte de vitesses
F49
Module confort/
commodité 1
F50
—
F51
Batterie 1
F52
Batterie 2
F53
—
F54
Toit ouvrant
F55
Siège de conducteur à
commande électrique
F56
TRANSFORMATEUR
CC CC 1
F57
TRANSFORMATEUR
CC CC 2
F58
Infodivertissement 2
Disjoncteurs
Usage
1
Prise d'alimentation des
accessoires 2
Disjoncteurs
Usage
2
Prise d'alimentation des
accessoires 1/
Allume-cigare
3
Prise d'alimentation
d'accessoire 3
4
Prise d'alimentation des
accessoires 4
Relais
Usage
K1
Run/Crank (marche/
démarrage)
K2
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires/
Accessoire 1
K4
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires/
Accessoire 2
K5
—
437
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
.
Des pneus mal
entretenus ou
incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
438
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule
0 226.
.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir
la pression
recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de
(Suite)
choc brutal - comme
lorsque vous passez sur
un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il
faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés
suite à des impacts avec
des nids de poule, des
bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service
(Suite)
Avertissement (Suite)
autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou
poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Pneus toutes saisons
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 439.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
0 463.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
. Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
439
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus taille mi-basse
Si le véhicule est équipé de
pneus P275/60R20 ou 275/
50R22, ceux-ci sont classifiés
comme pneus à profil bas.
Attention
Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d'être endommagés
par les avaries routières et les
impacts sur la bordure de la
chaussée que les pneus à profil
standard. Les dommages aux
pneus et aux ensembles de roue
peuvent survenir par suite d'un
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
440
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
contact avec des imperfections ou
des obstacles sur la chaussée,
comme des nids de poule, ou des
objets tranchants, ou du
frottement sur une bordure. La
garantie ne couvre pas ce genre
de dommage. Vous devez
maintenir la pression de gonflage
appropriée et, autant que
possible, éviter le contact avec
les bordures, les nids de poule, et
autres avaries routières.
Pneus tout-terrain
Ce véhicule peut être équipé de
pneus tout-terrain. Ces pneus ont
un bon rendement sur la plupart des
chaussées, des conditions
climatiques et hors route. Se
reporter à Conduite tout terrain
0 216.
Le dessin de la bande de roulement
de ces pneus peut s'user plus
irrégulièrement que sur d'autres
pneus. Envisager une permutation
des pneus à des intervalles plus
fréquents que 12 000 km
(7 500 miles) si une usure
irrégulière est constatée lors de
l'inspection des pneus. Se reporter
à Inspection des pneus 0 458.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de véhicule de tourisme ou
de camionnette.
Pneu de rechange/passager
(grandeur « P-Metric »)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres définissant la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
441
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent
classer les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus
0 465.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge.
Pour plus de renseignements
sur la pression de gonflage
recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus
0 448 et
Limites de charge du véhicule
0 226.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
442
Entretien du véhicule
(8) Usage temporaire
seulement : Utiliser un pneu de
rechange temporaire
uniquement jusqu'à la réparation
du pneu de route. La roue de
secours ne peut être utilisée à
plus de 112 km/h (70 mi/h) ou
88 km/h (55 mi/h) en tirant une
remorque, et à la pression de
gonflage correcte. Se reporter à
Pneu de secours pleine
dimension 0 484.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimension du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définissent la
largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction
et la description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
plus de détails.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) Charge maximale des
pneus jumelés : Charge
maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge
lorsque des pneus jumelés sont
utilisés. Pour plus de
renseignements sur la pression
de gonflage recommandée, se
reporter aux rubriques Pression
des pneus 0 448 et
Limites de charge du véhicule
0 226.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
(4) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(5) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(6) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(7) Charge maximale de pneu
unique : Charge maximale
pouvant être transportée et
pression de gonflage maximale
nécessaire pour supporter cette
charge lorsque des pneus
simples sont utilisés. Pour plus
de renseignements sur la
pression de gonflage
recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus
0 448 et
Limites de charge du véhicule
0 226.
443
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
Les exemples montrent une
dimension de pneu typique de
véhicule de tourisme ou de
camionnette.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric ») :
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
444
Entretien du véhicule
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 75, tel qu'indiqué à
l'élément C de l'illustration du
pneu, signifie que la hauteur du
pneu équivaut à 75 % de sa
largeur.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(1) Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») :
Version américaine du système
de dimensions métriques des
pneus. Les lettres LT
(camionnette), les deux premiers
caractères indiquant les
dimensions du pneu, signifient
que ce pneu est conforme aux
normes de la Tire and Rim
Association des États-Unis.
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 75, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration de pneu
de camionnette (grandeur
« LT-Metric »), signifie que la
hauteur du pneu équivaut à 75%
de sa largeur.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Limite de charge : Limite de
charge.
(7) Description d'entretien : La
description d'utilisation indique
l'indice de charge et la cote de
vitesse d'un pneu. Par exemple
les deux nombres 120/116
représentent l'indice de charge
pour une utilisation en roue
simple et roues jumelées
(simple/jumelées). La cote de
vitesse est la vitesse maximale
approuvée à laquelle un pneu
peut transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air : Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon : Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale :
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
445
Pression des pneus à froid :
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus
0 448.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT : Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
446
Entretien du véhicule
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 226.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 226.
PNBE ARRIÈRE : Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 226.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») : Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule
0 226.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 448 et
Limites de charge du véhicule
0 226.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique Quand
faut-il remplacer les pneus?
0 462.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
447
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la
qualité des pneus 0 465.
Capacité nominale du
véhicule : Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 226.
Charge maximale sur le
pneu : Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
448
Entretien du véhicule
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule
0 226.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
{ Avertissement
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 226. La charge du
véhicule influence la tenue de
route du véhicule et le confort
de la suspension. Ne jamais
dépasser le poids prévu pour la
charge du véhicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus
au moins une fois par mois.
Ne pas oublier la roue de
secours, si le véhicule en est
doté. Se reporter à Pneu de
secours pleine dimension 0 484
pour de plus amples
informations.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Vérifier à nouveau la pression
du pneu au moyen du
manomètre.
Remettre les bouchons de
valves sur les corps des valves
pour les protéger des saletés et
de l'humidité et pour empêcher
les fuites. Utiliser uniquement
des bouchons de valve conçus
par GM pour le véhicule. Les
capteurs TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
449
Pression des pneus pour
le fonctionnement haute
vitesse
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 mi/h) ou plus,
ajoute une tension sur les pneus.
Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une
accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Ceci pourrait causer un accident
et vous risquez de vous tuer et de
tuer d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire
le véhicule à grande vitesse,
s'assurer que les pneus sont
cotés pour une utilisation à haute
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
450
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
vitesse, sont en bon état et sont
réglés à la bonne pression de
gonflage des pneus froids pour la
charge du véhicule.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu 0 451.
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 548.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
allume le témoin d'avertissement de
451
basse pression de pneu du groupe
d'instruments du tableau de bord.
Si le témoin s'allume, s'arrêter dès
que possible et gonfler les pneus à
la pression recommandée
mentionnée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 226.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Si le véhicule
est équipé de boutons de CIB, on
peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (De
base) 0 164 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (Niveau moyen et élevé)
0 166.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
452
Entretien du véhicule
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 226
pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se
reporter également à Pression des
pneus 0 448.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus
0 458, Permutation des pneus 0 459
et
Pneus 0 437.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de
défaillance du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une défaillance, le témoin
de pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours
n'est pas équipé du capteur du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB devraient s'éteindre
après le remplacement de la
roue et une fois que le
processus d'appariement de
capteur TPMS s'est déroulé
avec succès. Se reporter à la
rubrique « Processus
d'appariement de capteur
TPMS » plus loin dans cette
section.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
.
.
.
Le processus d'appariement de
capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin de défaillance et le
message du CIB doivent
disparaître une fois que le
processus d'appariement de
capteur a réussi. Se reporter à
« Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) sont
manquants ou endommagés. Le
témoin de défaillance et le
message du CIB disparaîtront
une fois que les capteurs TPMS
seront posés et que le
processus d'appariement de
capteur aura réussi. Consulter
votre concessionnaire pour
intervention.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs 0 463.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
une défaillance des capteurs
du TPMS.
Si le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
fonctionne pas correctement, il ne
peut pas détecter ou signaler une
basse pression de pneu. Consulter
votre concessionnaire si le témoin
de défaillance du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) et le message du
CIB apparaissent et restent allumés.
453
Alerte de remplissage de pneu
(selon l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes
visuelles et sonores à l'extérieur du
véhicule pour faciliter le gonflage
d'un pneu sous-gonflé à la pression
de gonflage à froid recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu
s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un
endroit plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position
de stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu
sous-gonflé. Le feu clignotant
se met à clignoter.
Lorsque la pression
recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de
clignoter et reste allumé
fixement un court moment.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
454
Entretien du véhicule
Répéter ces étapes pour tous les
pneus dont le sous-gonflage a
activé l'allumage du témoin de
basse pression des pneus.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut
provoquer sa rupture et présente
un risque de blessures, pour
vous-même ou pour les autres.
Ne pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du
pneu. Voir Étiquette sur paroi
latérale du pneu 0 440 ou
Limites de charge du véhicule
0 226.
Si le pneu est sous-gonflé de plus
de 35 kPa (5 psi), l'avertisseur
sonore retentit plusieurs fois et le
feu clignotant continue à clignoter
pendant plusieurs secondes après
l'arrêt du gonflage. Pour relâcher et
corriger la pression alors que le feu
clignotant clignote encore, presser
brièvement le centre de la tige de
valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une fois.
.
Le code d'identification du
capteur TPMS n'est pas
enregistré dans le système.
Si le feu clignotant ne clignote pas
dans les 15 secondes suivant le
début du gonflage du pneu, l'alerte
de remplissage de pneu n'est pas
activée ou ne fonctionne pas.
.
La batterie du capteur TPMS est
faible.
Si les feux de détresse sont en
fonction, le retour visuel de l'alerte
de remplissage de pneu ne
fonctionnera pas correctement.
Le TPMS n'activera pas
correctement l'alerte de remplissage
de pneu dans les conditions
suivantes :
. Il y a une interférence provenant
d'un appareil ou émetteur
externe.
. La pression d'air provenant du
dispositif de gonflage n'est pas
suffisante pour gonfler le pneu.
. Il y a une défaillance du TPMS.
.
Il y a une défaillance de
l'avertisseur sonore ou des
clignotants.
Si l'alerte de remplissage de pneu
ne fonctionne pas à cause d'une
interférence du TPMS, déplacer le
véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou
en arrière et réessayer. Si l'alerte de
remplissage de pneu ne fonctionne
pas, utiliser une jauge de pression
de pneu.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) possède un code
unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. De plus, le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit être effectué après le
remplacement d'un pneu de réserve
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
par un pneu de route contenant un
capteur TPMS. Le témoin de panne
et le message du CIB doivent
s'éteindre lors du cycle d'allumage
suivant. Les capteurs sont appariés
aux positions de pneu/roue, à l'aide
d'un outil de réapprentissage TPMS,
dans l'ordre suivant : pneu avant du
côté du conducteur, pneu avant du
côté du passager, pneu arrière du
côté du passager et pneu arrière du
côté du conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression
des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de
stationnement.
2. Mettre le contact sans
démarrer le véhicule.
3. CIB de niveau supérieur
uniquement : s'assurer que
l'option de page d'information
sur la pression des pneus est
activée. Les pages
d'information du CIB peuvent
être activées et désactivées au
moyen du menu Options. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (De
base) 0 164 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Niveau moyen et
élevé) 0 166.
4. Si le véhicule est équipé d'un
CIB de niveau supérieur,
utiliser les commandes du CIB
du côté droit du volant pour
faire défiler l'écran de pression
des pneus, sous la page
d'informations du CIB.
455
Si le véhicule possède un CIB
de base, utiliser la tige de
réinitialisation du compteur
journalier pour faire défiler
l'écran de pression des pneus.
5. Si le véhicule est équipé d'un
CIB haut de gamme, maintenir
enfoncée la molette située au
centre des commandes du CIB
du côté droit du volant.
Si le véhicule est équipé d'un
CIB de base, maintenir
enfoncée la tige de
réinitialisation du compteur
journalier pendant
cinq secondes environ.
Un message demandant si le
processus doit commencer
s'affiche. Sélectionner yes (oui)
et appuyer sur la tige de
réinitialisation du compteur
journalier pour confirmer la
sélection.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
456
Entretien du véhicule
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'affiche à l'écran
du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS (apprentissage des
pneus) s'efface de l'écran
du CIB.
7. Placer l'outil de
réapprentissage contre le flanc
du pneu, à proximité de la tige
de valve. Ensuite, appuyer sur
le bouton pour activer le
capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS). Un piaulement
de l'avertisseur sonore
confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de
pneu et de roue.
11. Couper le contact.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 7.
Fonctionnement du système
de surveillance de la pression
des pneus de remorque
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 7.
Selon l'équipement, le système de
surveillance de la pression des
pneus de remorque (TTPMS) est
conçu pour surveiller la pression
des pneus de la remorque et avertir
le conducteur en cas de basse
pression. Les capteurs TTPMS pour
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
quatre pneus sont fournis. Le
système peut recevoir une
remorque avec jusqu'à six pneus si
des capteurs supplémentaires sont
achetés chez le concessionnaire.
De plus, le système peut être
couplé avec jusqu'à cinq remorques
individuelles.
Avant l'utilisation, le véhicule doit
apprendre les capteurs en suivant le
processus d'apprentissage. Se
reporter à Application de
remorquage 0 358.
Contacter votre centre d'entretien
de remorque ou le centre d'entretien
des pneus pour faire poser les
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
capteurs de pression à l'intérieur
des pneus de la remorque. Le
technicien doit insérer la tige du
capteur par le trou de la roue de
remorque. Lorsque le capteur est
correctement positionné, l'écrou sur
la tige du capteur doit être serré à 8
Y (6 lb ft). Lors du montage du
pneu de la remorque sur la roue de
la remorque, veiller à ne pas
endommager le capteur.
L'application Trailering
(remorquage) peut être utilisée pour
visualiser la pression des pneus
après avoir saisi la pression
recommandée pour les pneus de la
remorque. Consulter la plaque
signalétique des pneus de la
remorque sur la remorque ou sur le
flanc des pneus de la remorque
pour connaître la pression
recommandée.
Le système est compatible avec les
pneus de remorque qui ont des
valeurs de pression de 103 à 689
kpa (15 à 100 psi). Le trou dans la
roue pour la tige du pneu doit avoir
un diamètre de 11,43 mm
(0,453 po). L'utilisation des capteurs
de pression sur une roue avec un
trou de tige de taille différente
pourrait entraîner une perte d'air
du pneu.
Si une basse pression des pneus de
remorque est détectée, le système
de surveillance de la pression des
pneus de remorque (TTPMS) affiche
un message d'avertissement sur le
CIB. Si le message d'avertissement
s'affiche, s'arrêter dès que possible
et gonfler les pneus à la pression
recommandée indiquée sur
l'étiquette des pneus de la
remorque.
De plus, le système de surveillance
de la pression des pneus de
remorque (TTPMS) surveille la
température des pneus de la
remorque. Si le système détecte
une température élevée sur un ou
plusieurs pneus de remorque, un
message d'avertissement s'affiche
sur au CIB. Si ce message
d'avertissement s'affiche, s'arrêter
dès que possible et inspecter le
pneu de remorque surchauffé. Les
causes courantes d'une température
457
élevée des pneus de remorque sont
le sous-gonflage, la surcharge ou
les dommages aux pneus.
Message de défaillance du
système de surveillance de la
pression des pneus de
remorque (TTPMS)
Le système de surveillance de la
pression des pneus de remorque
(TTPMS) ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs des
capteurs de pneus de la remorque
sont manquants ou inutilisables.
Si le système détecte une
défaillance, un message au CIB
indique que le système nécessite un
entretien. Certaines des conditions
qui peuvent provoquer l'apparition
du message d'entretien sont les
suivantes :
. Un des pneus de la remorque a
été remplacé par le pneu de
secours qui n'a pas de capteur
du système de surveillance de la
pression des pneus de remorque
(TTPMS) appris. Le message du
CIB devrait s'éteindre après
l'installation du capteur de
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
458
Entretien du véhicule
endommagés. Le message au
CIB doit s'éteindre lorsque les
capteurs TTPMS sont posés et
que le processus
d'apprentissage du capteur est
effectué avec succès. Se
reporter à « Processus
d'apprentissage du capteur du
système de surveillance de la
pression des pneus de remorque
(TTPMS) » sous Application de
remorquage 0 358.
pression dans le pneu, et le
processus d'apprentissage
s'effectue avec succès. Se
reporter à « Processus
d'apprentissage du capteur du
système de surveillance de la
pression des pneus de remorque
(TTPMS) » sous Application de
remorquage 0 358.
.
.
Le processus d'apprentissage
du capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus de remorque (TTPMS) n'a
pas été effectué ou n'a pas été
mené à terme avec succès. Le
message du CIB doit s'éteindre
après avoir terminé avec succès
le processus d'apprentissage du
capteur. Se reporter à
« Processus d'apprentissage du
capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus de remorque (TTPMS) »
sous Application de remorquage
0 358.
Un ou plusieurs capteurs du
système de surveillance de la
pression des pneus de remorque
(TTPMS) sont manquants ou
.
.
L'utilisation d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des
fréquences radio similaires au
système de surveillance de la
pression des pneus de remorque
(TTPMS) pourrait causer des
interférences avec le TTPMS, ce
qui pourrait entraîner une perte
de réception du signal du
capteur.
Si le système ne reçoit pas le
signal d'un capteur individuel, un
message d'erreur peut ne pas
survenir tant que le véhicule n'a
pas roulé pendant un certain
temps.
Si le TTPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler un pneu
dégonflé. Consulter votre
concessionnaire pour l'entretien si le
message s'allume sur le CIB et
reste allumé lorsque la pression des
pneus de la remorque a été vérifiée
et jugée correcte.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Programme entretien 0 511.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure plus uniforme
de tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 462 et
Remplacement de roue 0 467.
459
Utiliser ce schéma de
permutation au moment de
permuter les pneus si le
véhicule est équipé de roues
arrière simples.
Permutation des pneus jumelés
Lorsque le véhicule est neuf,
ou lors de chaque
remplacement ou entretien
d'une roue, d'un boulon de roue
ou d'un écrou de roue, vérifier le
couple de serrage de l'écrou de
roue après 160, 1 600, et
10 000 km (100, 1 000, et
6 000 milles) de conduite. Pour
l'information sur le couple et le
serrage correct des écrous de
roue, voir « Dépose d'un pneu
crevé et installation du pneu de
rechange » sous Changement
de pneu 0 471 et « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
0 531 et « Dépose d'un pneu
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
460
Entretien du véhicule
crevé et installation du pneu de
rechange » sous Changement
de pneu 0 471.
Le pneu extérieur d'une roue
jumelée s'use habituellement
plus rapidement que le pneu
intérieur. Les pneus durent plus
longtemps et s'use de façon
plus uniforme s'ils sont
permutés. Se reporter à
Inspection des pneus 0 458 et à
Permutation des pneus 0 459.
Se reporter également à
Programme entretien 0 511.
{ Avertissement
Si le véhicule est utilisé avec un
pneu sous-gonflé, ce pneu peut
surchauffer. Un pneu surchauffé
peut perdre de l'air subitement ou
s'enflammer. Vous-même ou
d'autres personnes pourriez être
blessés. Gonfler adéquatement
tous les pneus, y compris celui de
la roue de secours.
Pour des informations sur la
pression correcte de pneu, se
reporter à la rubrique Pression
des pneus 0 448.
Utiliser ce schéma de
permutation au moment de
permuter les pneus si le
véhicule est équipé de roues
arrière doubles (sauf pour les
roues en aluminium forgé poli).
Le véhicule doté de roues
doubles en aluminium forgé poli
ont trois roues uniques : avant,
arrière extérieure et arrière
intérieure. Ces roues ne peuvent
pas être permutées à une autre
position. Toutefois, elles peuvent
être permutées de gauche à
droite à la même position.
Utiliser ce schéma lors de la
permutation des pneus si le
véhicule est doté de roues
arrières doubles en aluminium
forgé poli. La roue de secours
peut être utilisée dans toutes les
positions lors d'une crevaison et
peut être permutée avec les
roues arrières intérieures. Après
réparation de la crevaison, si la
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
roue de secours n'est pas dans
l'une des positions arrière
intérieures, il faut la remplacer
par la bonne roue dans les
positions extérieures avant ou
arrière.
Lors de l'installation des roues
jumelées, s'assurer que les
trous de ventilation des roues
intérieure et extérieure sont bien
alignés de chaque côté.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 448 et
Limites de charge du véhicule
0 226.
Vérifier que tous les écrous de
roue sont bien serrés. Se
reporter à « Couple de serrage
des écrous de roue » sous
Capacités et spécifications
0 531, et « Démontage de la
roue dégonflée et pose de la
roue de secours » sous
Changement de pneu 0 471.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache. En
cas d'urgence, utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais
utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au diamètre interne de
l'ouverture du moyeu de la roue
461
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) si le véhicule en
est équipé. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu 0 451.
Si la roue pleine grandeur fait
partie de la permutation des
pneus, s'assurer que le pneu
permuté dans la position de
secours est rangé en toute
sécurité. Pousser, tirer, puis
essayer de permuter ou de faire
tourner le pneu. S'il bouge,
utiliser la clé de roue/l'arbre du
dispositif de levage pour serrer
le câble. Voir Changement de
pneu 0 471.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
462
Entretien du véhicule
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les indicateurs d'usure sont une
manière de savoir à quel moment il
est nécessaire de changer les
pneus. Ils apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/
16 po). Certains pneus de camion
peuvent ne pas disposer
d'indicateurs d'usure. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus
0 458 et
Permutation des pneus 0 459 pour
de plus amples renseignements.
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. Pour déterminer l'âge
d'un pneu, utiliser la date de
fabrication du pneu donnée par les
quatre derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Entreposage du véhicule
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations,
se reporter à Étiquette sur paroi
latérale du pneu 0 440.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre (six pour les roues
arrière doubles). Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus (six pour
les roues arrière doubles)
devraient s'user de façon
463
uniforme. Se reporter à
Permutation des pneus 0 459
pour de plus amples
informations sur la permutation
des pneus appropriée. Toutefois,
s'il est uniquement nécessaire
de remplacer les pneus usés
d'un seul essieu, poser les
nouveaux pneus sur l'essieu
arrière (deux pour les roues
arrière simple, quatre pour les
roues arrière doubles).
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
464
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le mélange de pneus de
tailles, de sculptures ou de
types différents sur un même
essieu peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule,
ayant pour conséquence une
collision ou d'autres
dommages au véhicule.
Utiliser des pneus de la même
taille, de la même plage de
charge et du même type que
les pneus d'origine.
La roue de réserve a été mise
au point pour être utilisée sur
ce véhicule et n'influence pas
le comportement du véhicule.
Ce véhicule peut être équipé
d'une roue de secours de
dimension différente de celle
des roues d'origine de votre
véhicule. Si le véhicule neuf
était équipé d'une roue de
réserve avec pneu d'un
diamètre hors tout semblable
aux roues de route avec
pneus, la roue de réserve peut
être utilisée pour la conduite.
(Suite)
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus 0 450.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
les pneus d'origine sur le
véhicule. Voir Limites de charge
du véhicule 0 226 pour
connaître l'emplacement de
l'étiquette et pour obtenir de plus
amples renseignements sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 463 et
Accessoires et modifications 0 380.
465
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
466
Entretien du véhicule
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
467
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle jante doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
468
Entretien du véhicule
même déport et être montée de la
même manière que la jante qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
Attention
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
Dans le cas de roues jumelées,
vérifier le couple de serrage des
écrous de roue après 160, 1 600 et
10 000 km (100, 1 000 et
6 000 milles) de trajet. Pour
connaître le couple correct, se
reporter à « Couple de serrage des
écrous de roue » sous Capacités et
spécifications 0 531.
Se reporter à Au cas d'un pneu à
plat 0 470 pour plus de
renseignements.
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé de
pneus de dimensions LT275/
65R18, 275/60R20, LT275/65R20
ou 275/50R22, il ne faut pas
utiliser de chaînes à neige. Si le
véhicule est de la série 1500 avec
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
des pneus LT265/70R17, ne pas
utiliser de chaînes à neige. Elles
peuvent en effet endommager le
véhicule, car il n'y a pas assez
d'espace libre. L'utilisation de
chaînes à neige sur un véhicule
n'ayant pas le dégagement
suffisant peut causer des
dommages aux freins, à la
suspension ou à d'autres pièces
du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
pourrait provoquer une perte de
contrôle du véhicule et une
collision susceptible de causer
des blessures aux occupants.
Utiliser un autre type de dispositif
d'adhérence uniquement si son
fabricant le recommande pour le
véhicule, les dimensions des
pneus et pour les conditions
routières. Suivre les directives de
ce fabricant. Pour éviter
d'endommager le véhicule,
(Suite)
469
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule et ne pas
faire patiner les roues.
sur les pneus de l'essieu arrière
uniquement. Si le véhicule est
équipé de pneus 255/70R17,
LT245/75R17 ou LT275/70R18,
elles peuvent être montées sur
les roues des essieux avant et
arrière. Si le véhicule est de la
série 2500 avec des pneus
LT265/70R17, les chaînes
peuvent être montées sur les
roues des essieux avant et
arrière. Les serrer autant que
possible avec les extrémités bien
fixées. Conduire lentement et
suivre les instructions du
fabricant. Si vous pouvez
entendre les chaînes toucher le
véhicule, il faut s'arrêter et les
resserrer. Si cela continue,
ralentir jusqu'à ce que cela
s'arrête. Conduire trop
rapidement ou faire patiner les
roues avec les chaînes en place
va endommager le véhicule.
Si vous trouvez des dispositifs de
traction qui conviennent, vous
devez les installer sur les pneus
arrière.
Attention
N'utiliser des chaînes à neige que
quand c'est légal et nécessaire.
Utiliser des chaînes de taille
adaptée pour les pneus. Si le
véhicule est équipé de pneus
265/70R17 ou 265/65R18, elles
peuvent être installées sur les
pneus de l'essieu arrière
uniquement. Si le véhicule est un
modèle à doubles roues arrière
avec des pneus LT235/80R17, les
chaînes peuvent être installées
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
470
Entretien du véhicule
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 190.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
5. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses
en position de
stationnement (P).
6. Placer des cales de roue,
selon l'équipement, des
deux côtés du pneu au coin
opposé du pneu changé.
Les informations suivantes vous
expliquent comment utiliser le cric et
changer un pneu.
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1), selon
l'équipement.
3. Sur les véhicules à quatre
roues motrices avec une
position de point mort (N) de
la boîte de transfert,
s'assurer que la boîte de
transfert est en prise — pas
au point mort (N).
4. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
(Suite)
471
1. Cale de roue (selon
l'équipement)
2. Pneu dégonflé
1.
2.
3.
4.
Cric
Bouton du cric
Trousse d'outils
Écrou à oreilles de retenue
de la trousse d'outils
5. Cales de roue
6. Écrou à oreilles de retenue
des cales de roues
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
472
Entretien du véhicule
L'équipement se trouve sous les
sièges de la deuxième rangée,
selon l'équipement, ou derrière les
sièges de la rangée avant sur les
modèles de cabine ordinaires.
1. Tourner le bouton du cric dans
le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour en abaisser
la tête et ainsi le dégager de
son support.
2. Tourner l'écrou à oreilles dans
le sens antihoraire pour
dégager les cales de roue et
la pièce de fixation de cale.
3. Tourner l'écrou à oreille utilisé
pour fixer le sac de rangement
et les outils dans le sens
antihoraire pour le déposer.
Vous devrez utiliser les rallonges de
levier de cric et la clé de roue pour
déposer la roue de secours montée
au dessous de la carrosserie.
1. Roue de secours (tige de
valve orientée vers le bas)
2. Retenue de pneu/roue
3. Câble de treuil
4. Treuil
5. Axe de treuil
6. Rallonges de levier de cric
7. Clé de roue
8. Verrou de la roue de
secours (le cas échéant)
9. Trou d'accès au treuil
10. Extrémité de rallonge pour
treuil
11. Câble de la roue de secours
(le cas échéant)
1. Ouvrir le couvercle de verrou
de la roue de secours, sur le
pare-chocs, puis utiliser la clé
de contact pour retirer le verrou
de la roue de secours (8). Pour
retirer le verrou, insérer la clé
de contact, la tourner, et tirer le
verrou en le tenant droit.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
3. Si le véhicule est équipé d'un
câble de roue de secours, le
déconnecter du support sur le
cadre en le déclipsant de son
support.
473
5. Tourner la clé de roue dans le
sens antihoraire pour abaisser
la roue de secours au sol.
Continuer à tourner la clé de
roue jusqu'à ce que la roue de
secours puisse être enlevée de
sous le véhicule.
6. Tirer la roue de rechange de
sous le véhicule.
2. Assembler la clé de roue (7) et
les deux rallonges de levier de
cric (6), comme illustré.
4. Insérer l'extrémité pour treuil
(extrémité ouverte) (10) de la
rallonge dans le trou (9) sur le
pare-chocs arrière.
Ne pas utiliser le côté biseauté
de la clé de roue.
S'assurer que l'extrémité pour
treuil de la rallonge s'emboîte
dans l'axe de treuil (10).
L'extrémité carrée et cannelée
de la rallonge est utilisée pour
abaisser la roue de secours.
7. Pencher le pneu vers le
véhicule avec un relâchement
dans le câble afin d'accéder à
la retenue de pneu/roue.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
474
Entretien du véhicule
Modèles 1500
9. Si le véhicule est équipé d'un
câble de roue de secours, le
retirer de la roue de secours en
passant le clip au travers de la
boucle du câble.
Tous autres modèles
Pencher la retenue et la tirer
au-travers du centre de la roue
ensemble avec le câble et le
ressort.
8. Placer la roue de secours près
du pneu dégonflé.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
Suivre les illustrations et les
directives suivantes pour déposer le
pneu dégonflé et soulever le
véhicule.
1.
2.
3.
4.
5.
Cric
Cales de roue
Manivelle du cric
Rallonges de levier de cric
Clé de roue
Les outils dont vous aurez besoin
incluent le cric (1), les cales de
roue (2), la poignée de cric (3), les
rallonges de poignée de cric (4), et
la clé pour écrous de roues (5).
1. Effectuer un contrôle de
sécurité avant de poursuivre.
Se reporter à Au cas d'un pneu
à plat 0 470.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
475
3. Desserrer les écrous de roue
en tournant la clé de roue vers
la gauche. Ne pas retirer les
écrous de roue tout de suite.
{ Avertissement
2. Si le véhicule est muni de
capuchons d'écrous de roues,
les desserrer en tournant la clé
de roue vers la gauche.
Si le véhicule est muni d'un
capuchon de roue central et de
capuchons d'écrous de roue,
les capuchons d'écrous de
roue sont conçus pour rester
avec le capuchon de roue
central après avoir été
desserrés. Retirer l'ensemble
du capuchon de roue central.
Si la roue est munie d'un
chapeau central lisse, placer
l'extrémité du burin de la clé
pour écrous de roues dans la
fente de la roue, et soulever
avec précaution par effet de
levier.
Pour éviter toute blessure et tout
dommage au véhicule, désactiver
le marchepied d'assistance avant
d'utiliser un cric ou de placer un
objet sous le véhicule. Voir
Marchepied à commande
électrique 0 34.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
476
Entretien du véhicule
Position avant - modèles 1500
Position avant - tous les autres
modèles
4. Si le pneu dégonflé est situé à
l'avant du véhicule, positionner
le cric sous le support fixé au
châssis du véhicule, derrière le
pneu dégonflé, comme indiqué.
Position arrière – modèles 1500
5. Si le pneu dégonflé est à
l'arrière, positionner le cric
sous l'essieu arrière à environ
5 cm (2 po) à l'intérieur du
crochet amortisseur.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
toute sécurité entre les
cannelures se trouvant sur la
tête du cric.
{ Avertissement
Position arrière tous les autres
modèles
Pour tous les autres modèles,
positionner le cric sous l'axe
arrière entre l'ancrage de
ressort et le crochet
amortisseur.
Si un chasse-neige a été
ajouté à l'avant du véhicule,
abaisser complètement le
chasse-neige avant de
soulever le véhicule.
S'assurer que la tête du cric
est placée de manière à ce que
le pont arrière soit appuyé en
477
lever le véhicule. Élever le
véhicule à une hauteur
suffisante du sol pour que la
roue de secours puisse être
placée sous le passage
de roue.
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
6. Tourner la clé pour écrous de
roues dans le sens des
aiguilles d'une montre pour
7. Enlever tous les écrous de la
roue et retirer la roue à
pneu plat.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
478
Entretien du véhicule
10. Remettre les écrous de roue,
extrémité arrondie face à
la roue.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache. En
cas d'urgence, utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais
utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la
saleté.
11. Serrer chaque écrou de roue à
la main. Serrer ensuite les
écrous à l'aide de la clé de
roue jusqu'à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
8. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
9. Installer la roue de secours.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
12. Tourner la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour abaisser le
véhicule. Abaisser
complètement le cric.
{ Avertissement
Si les goujons des roues sont
endommagés, il peuvent se
rompre. Si tous les goujons d'une
roue se brisent, vous pouvez
perdre la roue et avoir un
accident. Si un des goujons est
endommagé parce que la roue
est desserrée, c'est peut-être que
tous les goujons sont
endommagés. Par mesure de
sécurité, remplacer tous les
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
479
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Attention (Suite)
goujons de cette roue. Si les
logements des goujons d'une
roue se sont élargis, la roue peut
s'affaisser en cours de route.
Remplacer toute roue dont les
logements de goujons se sont
agrandis ou sont déformés d'une
façon quelconque. Inspecter l'état
des moyeux et des roues à
moyeu guide. Une roue desserrée
peut causer l'endommagement du
plaquette pilote et nécessiter le
remplacement du moyeu complet
pour assurer son centrage.
Lorsque vous remplacez les
goujons, les moyeux, les écrous
de roues ou les roues, s'assurer
d'utiliser des pièces d'origine GM.
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications 0 531 pour les
couples prescrits des écrous de
roue d'origine.
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications 0 531.
Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
coûteuses des freins, serrer les
(Suite)
13. Serrer les écrous fermement
en croix, comme illustré, en
tournant la clé de roue dans le
sens horaire.
Pour les véhicules dotés de roues
jumelées, faire vérifier le serrage
des écrous de roue par un
technicien avec une clé
dynamométrique après les premiers
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
480
Entretien du véhicule
160, 1 600 et 10 000 km (100,
1 000 et 6 000 mi). Répéter cette
intervention chaque fois qu'un pneu
est enlevé ou réparé. Se reporter à
Capacités et spécifications 0 531.
Lors de la repose de la roue et du
pneu normaux, il faut également
reposer le capuchon de roue central
ou l'enjoliveur à boulon selon le type
d'élément équipant le véhicule.
Concernant le capuchon de roue
central, placer le chapeau sur la
roue et le fixer de façon à ce qu'il
affleure la roue. Le capuchon de
roue central s'installe dans un seul
sens. S'assurer d'aligner la patte du
capuchon de roue central sur la
fente de la roue. Pour ce qui est de
l'enjoliveur à boulon, aligner le
chapeau d'écrou en plastique sur
les écrous de roue puis les serrer à
la main. Serrer ensuite à l'aide de la
clé de roue.
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
{ Avertissement
Le non-respect de ces
instructions d'entreposage des
pneus peut entraîner des
blessures corporelles ou des
dommages matériels si le câble
du treuil tombe en panne ou si le
pneu se détache. Vérifier que le
pneu est rangé et fixé avant de
conduire.
Attention
Ranger sous votre véhicule une
roue en aluminium dont le pneu
est à plat pour une longue
période ou dont la tige de valve
est orientée vers le haut peut
endommager la roue. Lorsque
vous rangez la roue, la tige de
valve du pneu doit toujours être
orientée vers la bas et vous
devez faire réparer votre roue ou
votre pneu dès que possible.
Attention
Le treuil à pneu peut être
endommagé s'il n'y a pas de
tension sur le câble lors de son
utilisation. Pour obtenir la tension
nécessaire, le pneu de secours
ou l'ensemble roue/pneu doit être
installé sur le treuil à pneu pour
pouvoir l'utiliser.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Une roue de secours mal
entreposée peut se détacher et
causer un accident. Pour éviter
des blessures corporelles ou des
dommages matériels, toujours
ranger la roue de secours lorsque
le véhicule est stationné sur une
surface plane.
Remiser le pneu sous l'arrière du
véhicule dans le porte-roue de
secours.
1. Roue de secours (tige de
valve orientée vers le bas)
2. Retenue de pneu/roue
3. Câble de treuil
4. Treuil
5. Axe de treuil
6. Rallonges de levier de cric
7. Clé de roue
8. Verrou de la roue de
secours (le cas échéant)
9. Trou d'accès au treuil
10. Extrémité de rallonge pour
treuil
11. Câble de la roue de secours
(le cas échéant)
481
1. Si le véhicule est équipé d'un
câble de roue de secours,
réinstaller le câble sur la roue
de secours en enroulant le
câble autour d'une fenêtre
d'aération de la roue, puis
faites passer l'extrémité du
câble du clip à travers la
boucle. L'excès de câble doit
se trouver du côté de la tige de
valve de la roue de secours.
2. Mettre le pneu sur le sol à
l'arrière du véhicule, la tige de
valve étant orientée vers le bas
et vers l'arrière.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
482
Entretien du véhicule
3. Tirer le câble et le ressort par
le centre de la roue. Incliner la
plaque de fixation de la roue
vers le bas, puis la passer par
le centre de la roue.
S'assurer que le dispositif de
retenue est complètement logé
à travers le dessous de la roue.
4. Assembler la clé de roue (7) et
les rallonges (6) comme
illustré.
Attention
L'utilisation d'une clé
pneumatique ou d'autres outils
électriques avec le mécanisme de
(Suite)
Attention (Suite)
levage n'est pas recommandée et
pourrait endommager le système.
N'utiliser que les outils fournis
avec le mécanisme de levage.
5. Insérer l'extrémité pour treuil
(10) dans le trou (9) sur le
pare-chocs arrière et dans l'axe
de treuil.
Ne pas utiliser le côté biseauté
de la clé de roue.
6. Soulever partiellement le pneu.
S'assurer que le dispositif de
retenue est bien enfoncé dans
l'ouverture de la roue.
7. Si le véhicule est équipé d'un
câble de roue de secours,
orienter le câble en tournant la
roue de secours de sorte que
le câble se trouve près de la
fixation de cadre.
8. Bien soulever le pneu contre le
dessous du véhicule en
tournant la clé de roue dans le
sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que vous entendiez
ou sentiez deux déclics. Vous
ne pouvez pas trop serrer le
câble.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
9. S'assurer de ranger le pneu en
toute sécurité. Pousser, tirer et
ensuite essayer de tourner le
pneu. Si le pneu bouge, utiliser
la clé de roue pour serrer le
câble.
Si le véhicule est équipé d'un
câble de roue de secours,
refixer le clip au support de
fixation du cadre. Noter que le
câble peut avoir du jeu.
Répéter cette procédure de
contrôle de l'étanchéité lors du
contrôle de la pression de la
roue de secours en fonction
des informations d'entretien
programmé ou à chaque fois
que la roue de secours est
manipulée dans le cadre de
l'entretien d'autres
composants.
Correctement entreposé
483
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
484
Entretien du véhicule
Remettre le cric et les outils à leur
emplacement d'origine dans le
véhicule. Se reporter à « Dépose de
la roue de secours et des outils ».
Pneu de secours pleine
dimension
Mal entreposé
10. Réinstaller le verrou de la roue
de secours, si le véhicule en
est pourvu.
correctement. Réparer et remplacer
le pneu de route dès que possible
et ranger la roue de secours en vue
d'un usage ultérieur.
Attention
Si le véhicule est équipé d'une roue
de secours pleine grandeur, le pneu
était bien gonflé lorsqu'il était neuf,
toutefois, il peut perdre de l'air au fil
du temps. Vérifier régulièrement la
pression de gonflage. Se reporter à
Pression des pneus 0 448 et
Limites de charge du véhicule 0 226
. Pour les instructions sur la
manière de déposer, poser et
entreposer un pneu de rechange, se
reporter à Changement de pneu
0 471.
Si le véhicule est à quatre roues
motrices et si une roue de
secours de taille différente est
posée, ne pas rouler en quatre
roues motrices avant d'avoir fait
réparé ou remplacé le pneu
crevé. Le véhicule pourrait être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. N'utiliser jamais les
quatre roues motrices avec une
roue de secours de taille
différente.
En cas de pneu de secours plein
format à usage temporaire, ceci est
indiqué sur le flanc du pneu. Se
reporter à Étiquette sur paroi
latérale du pneu 0 440. Cette roue
de secours ne peut être utilisée sur
plus de 112 km/h (70 mi/h) ou
88 km/h (55 mi/h) en tirant une
remorque, le pneu étant gonflé
Le véhicule peut être équipé d'une
roue de secours d'une dimension
différente de celle des roues
d'origine. Cette roue de secours a
été conçue pour être utilisée sur le
véhicule et il est correct de l'utiliser
pour rouler. Si le véhicule est un
modèle à quatre roues motrices et
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
que la roue de secours de
dimension différente est installée,
conduire uniquement en mode deux
roues motrices.
Lorsque la roue de secours a été
installée sur le véhicule, arrêter dès
que possible pour vérifier que le
pneu est gonflé correctement.
Faire remonter le pneu endommagé
ou dégonflé réparé ou remplacé et
installé aussi rapidement que
possible sur le véhicule, afin que la
roue de secours soit à nouveau
disponible en cas de nécessité.
Ne jamais tenter d'intervertir des
pneus et des roues de dimensions
différentes, car ils ne s'adapteront
pas. Conserver ensemble le pneu
de secours et sa roue. Si la roue de
secours du véhicule est de taille
différente de celle des roues
d'origine, ne pas l'inclure dans la
permutation des pneus.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 414.
Si la batterie (ou les batteries) du
véhicule est à plat, il est possible de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
(Suite)
485
Avertissement (Suite)
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Pour plus d'information, visiter le
site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 380 et à
la quatrième de couverture.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
486
Entretien du véhicule
La borne positive de démarrage par
batterie auxiliaire (4) et le point de
mise à la masse négative (3) pour la
batterie déchargée sont du côté
passager du véhicule.
Avertissement (Suite)
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
La connexion positive de la batterie
auxiliaire pour la batterie déchargée
se trouve sous un couvercle. Faire
glisser le couvercle pour exposer la
borne.
Tous les moteurs sauf le moteur
V8 de 6.6L (L8T)
1. Borne positive de la batterie
en bon état
2. Borne négative de la
batterie en bon état
3. Cosse négative distante de
batterie déchargée
4. Cosse positive distante de
batterie déchargée
La borne positive (1) et la borne
négative (2) de démarrage par
batterie auxiliaire se trouvent sur la
batterie du véhicule fournissant la
tension.
Moteur V8 de 6.6 L (L8T)
uniquement
1. Borne positive de la batterie
en bon état
2. Borne négative de la
batterie en bon état
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
3. Cosse positive distante de
batterie déchargée
4. Cosse négative distante de
batterie déchargée
La borne positive (1) et la borne
négative (2) de démarrage par
batterie auxiliaire se trouvent sur la
batterie du véhicule fournissant la
tension.
La borne positive de démarrage par
batterie auxiliaire (3) et le point de
mise à la masse négative (4) pour la
batterie déchargée sont du côté
passager du véhicule.
La connexion positive de la batterie
auxiliaire pour la batterie déchargée
se trouve sous un couvercle. Faire
glisser le couvercle pour exposer la
borne.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Si votre véhicule est équipé
d'un moteur diesel et de deux
batteries, il se peut que par
temps froid vous ne puissiez
pas obtenir suffisamment de
puissance à partir d'une seule
batterie d'un autre véhicule
pour faire démarrer votre
moteur diesel. Si votre véhicule
est équipé de plusieurs
batteries, utiliser celle qui est la
plus proche du démarreur, ce
qui réduit la résistance
électrique. Elle se trouve à
l'arrière du compartiment
moteur, du côté passager.
487
3. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les
câbles volants puissent être à
la portée, mais s'assurer que
les véhicules ne se touchent
pas. Le cas échéant, ceci
provoquerait une connexion de
masse involontaire. Vous ne
pourriez faire démarrer votre
véhicule et la mauvaise mise à
la masse pourrait endommager
les systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules
roulent, tirer fermement le frein
de stationnement des deux
véhicules qui servent au
démarrage d'appoint. Mettre la
boîte de vitesses automatique
à la position de
stationnement (P) avant de
serrer le frein de
stationnement. Si vous
possédez un véhicule à quatre
roues motrices, s'assurer que
la boîte de transfert est
enclenchée dans une vitesse,
et non au point mort (N).
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
488
Entretien du véhicule
Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
4. Couper le contact des deux
véhicules. Débrancher tout
accessoire inutile de la prise
électrique pour accessoires.
Éteindre la radio et toutes les
lampes inutiles. Ces
précautions permettront d'éviter
des étincelles et des
dommages aux deux batteries,
ainsi que des dommages à la
radio!
5. Ouvrir le capot de l'autre
véhicule et en repérer les
cosses positive (+) et
négative (-).
La borne positive (+) est sous
un couvercle en plastique
rouge, près de la borne
positive de la batterie. Pour
découvrir la borne positive (+),
ouvrir le couvercle en plastique
rouge.
Pour plus d'informations sur
l'emplacement des cosses
positive (+) et négative (-) à
distance, se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 384.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que
le moteur est en marche.
6. S'assurer que l'isolant des
câbles volants n'est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de
base à connaître. Le positif (+)
se raccorde au positif (+) ou à
une borne positive éloignée (+)
si le véhicule en dispose. Le
négatif (-) est relié à une pièce
métallique non peinte, lourde,
du moteur ou sur une borne
négative (-) éloignée, si le
véhicule en possède une.
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la
batterie et d'autres pièces. Ne
pas relier le câble négatif (-) à
la borne négative (-) de la
batterie déchargée sous peine
de provoquer des étincelles.
7. Brancher une des extrémités
du câble positif (+) rouge à la
borne positive distante (+) du
véhicule avec la batterie
déchargée.
8. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La brancher à
la borne positive (+) de la
bonne batterie. Utiliser la borne
positive (+) auxiliaire si le
véhicule en possède une.
9. Connecter une extrémité du
câble négatif (-) noir à la borne
négative (-) de la batterie
chargée. Utiliser une borne
négative (-) à distance si le
véhicule en est équipé.
Ne pas laisser l'autre côté en
contact avec quelque chose au
cours de l'étape suivante.
489
10. Connecter l'autre extrémité du
câble négatif (−) à la borne
négative distante (−) de la
batterie déchargée.
11. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
12. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
490
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Remorquage du
véhicule
Attention
Le remorquage incorrect d'un
véhicule en panne peut causer
des dégâts. Les dégâts ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. Ni fixer ni
accrocher aux composants de la
suspension. Utiliser les sangles
adéquates autour des pneus pour
fixer le véhicule. Ne pas traîner
une roue ou un pneu bloqué(e).
Utiliser des supports roulant ou
chariots pour pneus sous chaque
roue/pneu bloqué(e) pendant le
chargement du véhicule. Ne pas
utiliser d'élévateur à élingue pour
remorquer le véhicule, au risque
d'endommager le véhicule.
Attention
Si le véhicule ne peut pas être
mis au point mort (N), ne pas
utiliser l'anneau de remorquage
pour remorquer le véhicule. Le
véhicule risquerait d'être
endommagé.
GM recommande une dépanneuse
à plateau pour le transport d'un
véhicule en panne. Utiliser des
rampes pour réduire les angles
d'approche, si nécessaire. Les
roues motrices d'un véhicule
remorqué doivent être dégagées du
sol. Communiquer avec l'assistance
routière ou un service de
remorquage professionnel si le
véhicule doit être remorqué.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Points de fixation avant
2500/3500
1500
Le véhicule est équipé de deux
points de fixations spécifiques à
utiliser pour tirer le véhicule d'une
surface plane vers un camion à
plateau. Ne pas utiliser ces points
de fixation pour extraire le véhicule
de la neige, de la boue ou du sable.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple une
autocaravane. Les deux types les
491
plus communs de remorquage
récréatif de véhicule sont le
remorquage avec barre de
remorquage et le remorquage avec
diabolo. Le remorquage avec barre
de remorquage consiste à
remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route. Le
remorquage avec diabolo consiste à
remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées sur un
diabolo.
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
. Avant de tracter le véhicule,
prendre connaissance des lois
locales concernant le
remorquage récréatif de
véhicules. Ces lois peuvent
varier selon les régions.
. La capacité de remorquage du
véhicule tractant. Lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
492
.
Entretien du véhicule
Distance sur laquelle le véhicule
peut être remorqué. Certains
véhicules sont soumis à des
restrictions concernant la
longueur et la durée pendant
laquelle ils peuvent être
remorqués.
.
Si le véhicule possède le
matériel de remorquage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou
professionnel en remorquage
pour obtenir des conseils
supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Lorsque le véhicule est prêt à
être remorqué. Tout comme pour
la préparation du véhicule pour
de longs déplacements, il
convient de s'assurer que le
véhicule est prêt à être
remorqué.
Suivre les instructions de
remorquage du véhicule fournies
par le fabricant.
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à
l'avant de la calandre du véhicule
remorqué pourrait restreindre le
flux d'air et causer des
dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul
qui se fixe au véhicule de
remorquage.
Remorquage d'un canot
(véhicules à deux roues
motrices et véhicules avec une
boîte de transfert à un seul
rapport)
Attention
Si un véhicule à deux roues
motrices ou une boîte de transfert
à un seul rapport est remorqué
avec les quatre roues en contact
avec le sol, les composants de la
transmission pourraient être
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Les véhicules à deux roues
motrices avec boîte de transfert un
seul rapport ne peuvent être
remorqués avec les quatre roues
sur le sol.
Remorquage d'un canot
(véhicules avec une boîte de
transfert à deux rapport)
Ne remorquer avec une barre de
remorquage que les véhicules à
quatre roues motrices équipés d'une
boîte de transfert à deux rapports
disposant de la sélection N (point
mort) et d'un réglage 4 n (quatre
roues motrices gamme basse).
{ Avertissement
Le passage de la boîte de
transfert d'un véhicule à quatre
roues motrices à la position de
point mort (N) peut permettre au
véhicule de rouler même si la
boîte de vitesses est à la position
de stationnement (P). Vous ou
d'autres personnes pourriez être
blessés. Serrer le frein de
stationnement et utiliser les cales
des roues avant de passer la
boîte de transfert à la position
point mort (N).
Pour remorquer avec une barre de
remorquage :
493
1. Positionner le véhicule
remorqué derrière le véhicule
de remorquage, faisant face
vers l'avant et sur une surface
de niveau.
2. Attacher solidement le véhicule
à remorquer au véhicule
tracteur.
3. Démarrer le moteur.
4. Placer la boîte de transfert au
point mort (N). Se reporter à
« Passage au point mort (N) »
sous la rubrique Quatre roues
motrices 0 260.
5. Lorsque le moteur tourne,
desserrer le frein de
stationnement et vérifier que la
boîte de transfert est en
position de point mort (N) en
mettant la boîte de vitesses en
position de marche avant (D)
puis en position de marche
arrière (R). Il ne doit y avoir
aucun mouvement lors du
passage des vitesses.
6. Mettre la boîte de vitesses en
position de marche avant (D).
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
494
Entretien du véhicule
7. Si le véhicule est équipé d'une
clé de contact, mettre
l'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Si le véhicule est équipé d'un
accès sans clé, couper le
moteur. Ignorer le message du
CIB demandant de mettre la
boîte de vitesses en position
de stationnement (P). Se
reporter à Positions du
commutateur d'allumage
(Accès sans clé) 0 236 ou
Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé)
0 238.
8. Débrancher le câble négatif (–)
de la batterie. Se reporter à
« Débranchement du câble
négatif de la batterie » dans
Batterie - Amérique du Nord
0 414.
{ Avertissement
9. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Pour éviter la mort, des blessures
graves ou des dommages
matériels, avant de remorquer le
véhicule, débrancher et fixer
toujours le câble négatif de la
batterie et couvrir la borne et le
câble négatif de la batterie avec
un matériau non conducteur. Si la
batterie est laissée connectée ou
(Suite)
Avertissement (Suite)
si le câble de la batterie entre en
contact avec la borne, le frein de
stationnement électrique peut
s'activer pendant le remorquage,
ce qui pourrait causer un
accident.
Attention
Si la colonne de direction est
verrouillée, le véhicule risque
d'être endommagé.
10. Tourner le volant pour s'assurer
que la colonne de direction est
déverrouillée.
11. Si le véhicule a une clé de
contact, la garder dans le
véhicule remorqué en mode
ACC/ACCESSORY
(accessoires) pour éviter que la
colonne de direction ne se
verrouille. Si le véhicule est
équipé d'un accès sans clé,
garder l'émetteur de
télédéverrouillage à l'extérieur
du véhicule et verrouiller
manuellement les portes.
Accéder au véhicule en
utilisant la clé dans la serrure
de porte. Se reporter à
Serrures de porte 0 22.
Dételage du véhicule remorqué
Avant de débrancher du véhicule de
remorquage :
1. Stationner sur une surface
plane. Bloquer le véhicule avec
des cales de roues.
2. Rebrancher le borne négative
(–) de la batterie. Se reporter à
Batterie - Amérique du Nord
0 414.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
3. Mettre le contact lorsque le
moteur est arrêté. Pour les
véhicules munis d'une clé,
tourner le contact sur ON/RUN
(marche/démarrer) avec le
moteur éteint. Si le véhicule est
équipé d'un système d'accès
sans clé, le pied sur la pédale
de frein, maintenir enfoncé le
bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur)
pendant cinq secondes jusqu'à
ce que le voyant vert s'allume
dans le bouton. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé)
0 236 ou
Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé)
0 238.
4. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 267.
5. Débrancher du véhicule de
remorquage.
6. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
7. Mettre la boîte de transfert en
position 2 m (deux roues
motrices gamme haute).
Lorsque le passage en position
2 m (deux roues motrices
gamme haute) est terminé, le
témoin dans le groupe
d'instruments arrête de
clignoter et reste allumé. Se
reporter à Témoin de quatre
roues motrices 0 157.
8. Démarrer le moteur. Vérifier
que le véhicule est en 2 m
(deux roues motrices gamme
haute) en démarrant le moteur
et en déplaçant la boîte de
vitesses sur la marche
avant (D), puis sur la marche
arrière (R). Un mouvement du
véhicule doit être perceptible
lors des manœuvres du levier
de vitesses.
9. Engager la boîte de vitesses
sur la position P
(stationnement) et couper le
contact.
495
10. Relâcher le frein de
stationnement et retirer les
cales des roues.
11. Réinitialiser tous les
préréglages perdus.
L'affichage par défaut de la
température extérieure est de 0
°C (32 °F), mais est réinitialisé
lors d'une utilisation normale.
Remorquage avec chariot
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
496
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Attention
Ne pas remorquer ce véhicule
avec deux roues au sol, sinon le
véhicule pourrait être
endommagé. Ces dommages ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Il n'est pas permis de remorquer
avec chariot ce véhicule avec les
pneus avant ou arrière au sol pour
les deux roues motrices ou les
quatre roues motrices, quelle que
soit la boîte de transfert.
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 524.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'appareils à
haute pression pour laver
quelconque partie de l'habitacle
du véhicule, y compris le
revêtement de plancher en vinyle.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Cela pourrait nuire à la sécurité et
au fonctionnement d'autres
systèmes du véhicule, qui ne
seraient alors pas couverts par la
garantie du véhicule.
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages,
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Attention (Suite)
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
Ceci peut provoquer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Lavage sous pression de
composants du compartiment
moteur
Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Attention
N'utiliser de haute pression pour
aucun composant du
compartiment moteur portant le
symbole e.
(Suite)
En cas de lavage sous pression de
composants du compartiment
moteur, ne pas dépasser ces
limites :
. Pressions de liquide de 110 bar
(1 600 psi)
. Températures de liquide de
25 °C (77 °F)
. Buse à plus de 30 cm (12 po)
des composants
497
Station automatique de lavage
Attention
Certaines installations de lavage
automatiques peuvent
endommager le véhicule, les
roues et le sol. Les lavages
automatiques ne sont pas
recommandés en raison du
manque d'espace libre pour le
train de roulement et/ou les pneus
et roues arrière larges.
Attention
Les stations automatiques de
lavage peuvent provoquer des
dégâts sur le véhicules, les
jantes, les bas de caisse et le toit
convertible (selon l'équipement).
Ne pas utiliser d'installations de
lavage automatiques en raison de
la faible garde au sol, de la
largeur des pneus arrière et des
jantes.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
498
Entretien du véhicule
En utilisant une station de lavage
automatique, poursuivre avec les
consignes de lavage. L'essuie-glace
avant et arrière, selon l'équipement
doit être désactivé. Retirer tous les
accessoires qui risquent des dégâts
ou des interférences avec
l'équipement de lavage.
Se reporter à Marchepied à
commande électrique 0 34 pour de
l'information sur le nettoyage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable.
Afin d'éviter tout dégât, toujours
suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
. Utiliser uniquement des
solutions de nettoyage
approuvées pour l'aluminium, le
chrome ou l'acier inoxydable.
Certains produits sont fortement
acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Entretien de la doublure de caisse
vaporisée
Une doublure de caisse vaporisée
et une couche permanente adhérant
au caisson du camion. Elle ne peut
pas être retirée. Rincer rapidement
la surface de la doublure de caisse
après une éclaboussure chimique
pour éviter des dégâts définitifs.
Les doublures de caisse vaporisées
peuvent ternir à cause de
l'oxydation, de la saleté de la route,
des transports et des taches d'eau.
Nettoyer périodiquement en
éliminant la saleté et en utilisant un
détergent doux. Pour restaurer
499
l'aspect d'origine, appliquer le
conditionneur de doublure de caisse
disponible chez votre
concessionnaire.
Attention
Les produits à base de silicone
peuvent endommager le
recouvrement de châssis, réduire
la texture antidérapante et attirer
la saleté.
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes, décalques
et bandes
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont
fabriqués en plastique et certains
comportent une pellicule de
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
500
Entretien du véhicule
protection contre les UV. Ne pas les
nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils
sont secs.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
Attention
Système d'obturation
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Le véhicule peut être équipé d'un
système d'obturateur conçu pour
aider à améliorer l'économie de
carburant. Garder le système
d'obturateur propre pour un
fonctionnement correct.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer un lubrifiant pour
caoutchoucs d'étanchéité sur les
caoutchoucs d'étanchéité pour
accroître leur durabilité, leur
propriété d'étanchéisation et pour
éviter qu'ils collent ou grincent.
Graisser les caoutchoucs
d'étanchéité une fois par an. Dans
des climats chauds et secs, il peut
être nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être
retirées en frottant avec un linge
propre. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 524.
501
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
Les roues et leurs garnitures
chromées peuvent être
endommagées si vous ne lavez
pas votre véhicule après avoir
roulé sur des routes saupoudrées
de chlorure de magnésium ou de
chlorure de calcium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Toujours laver les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface des roues et des
garnitures de roue, ne pas utiliser
de produits agressifs, comme
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
502
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
certains savons, produits
chimiques, cires abrasives,
produits de nettoyage ou brosses.
Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par
GM. Ne pas faire passer le
véhicule par une station de
lavage automatique utilisant des
brosses de nettoyage de roue/
pneu au carbure de silicone. Cela
pourrait provoquer des dégâts
dont les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites
et les flexibles de frein pour vérifier
leur bon raccordement, leur fixation,
les fuites, les fissures, les
frottements, etc. Vérifier l'usure des
plaquettes de frein à disque et l'état
de la surface des disques. Inspecter
les garnitures/mâchoires des frein à
tambour pour détecter une usure ou
des fissures. Inspecter toutes les
autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant la bonne fixation, les
connexions, l'absence de
coincement, de fissures,
d'effilochage, etc.
Véhicules des séries 2500/3500
équipés d'une timonerie de
direction, au moins à chaque
changement d'huile moteur, graisser
les joints à rotule de biellette de
direction, les roulements d'axe
de pivot de bras de renvoi, la rotule
de bras de renvoi, la rotule de bielle
pendante (bras Pittman).
Attention
La lubrification des points de la
suspension concernés ne doit
pas se faire sauf si la température
est de −12 °C (10 °F) ou plus,
sinon des dommages pourraient
en résulter.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Véhicules des séries 2500/3500,
graisser le joint à rotule de bras de
suspension supérieur et inférieur au
moins à chaque changement d'huile
moteur. Les joints à rotule de bras
de suspension des véhicules des
séries 1500 ne nécessitent aucun
entretien.
Lubrifier tous les barillets de
serrure, toutes les charnières de
capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant à
moins que les composants ne
soient en plastique. L'application de
graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité avec un
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois par an, au
printemps et en automne, utiliser de
l'eau claire pour rincer tous les
matériaux corrosifs du
soubassement. Nettoyer à fond
toutes les zones couvertes de
boues et d'autres débris. En cas de
marchepieds électriques, les
déployer et procéder à un lavage à
haute pression pour nettoyer tous
les joints et interstices.
Ne pas nettoyer directement à
pression la boîte de transfert ni les
joints d'étanchéité de sortie des
essieux avant/arrière. Une forte
pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les
fluides, ce qui diminue la durée de
vie de la boîte de transfert et des
essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
503
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à la
description du soin de finition,
précédemment décrit dans cette
section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
504
Entretien du véhicule
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les
surfaces à nettoyer afin d'empêcher
des dommages permanents.
Appliquer directement le produit de
nettoyage sur le chiffon. Ne pas
vaporiser le produit de nettoyage
sur les commutateurs ou les
commandes. Éliminer rapidement le
produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur
l'étiquette. Pendant le nettoyage de
l'intérieur, ouvrir les portes et les
glaces pour ventiler correctement.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou
autre objet tranchant pour
éliminer les salissures des
surfaces intérieures.
.
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
.
Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
.
Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée peut
faire des taches et attirer la
saleté. Ne pas utiliser de
solutions contenant du savon
puissant ou caustique.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu
éponge imprégné d'eau. Essuyer
les gouttelettes restantes avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire,
utiliser un produit pour vitres du
commerce après un nettoyage
à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
avec de l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
.
Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
.
Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si un embout à
brosse d'aspirateur est utilisé, ne
l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en
douceur autant de saletés que
possible :
. Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
. Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
505
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les
tissus ou les tapis.
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
Après le nettoyage utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la
disparition du transfert de
teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement
de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
commencer, utiliser une brosse à
poils doux pour enlever les saletés
pouvant rayer la surface. Nettoyer
ensuite doucement en frottant avec
un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main
régulièrement le chiffon microfibre
séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air
avant la prochaine utilisation.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
506
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
(Suite)
Attention (Suite)
Attention
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, vapeur, ou détachants.
Ne pas utiliser de produits au
silicone ou cireux. Les nettoyants
contenant ces solvants peuvent
modifier définitivement l'aspect et
la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles
des ceintures de sécurité. Cela
risquerait d'affaiblir
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
considérablement les sangles. En
cas d'accident, elles pourraient ne
pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer et rincer les
sangles des ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser
sécher les sangles.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs :
. Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
. Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
. Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
. Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
507
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
Soulever l’arrière du tapis protecteur
côté conducteur pour déverrouiller
chaque dispositif de retenue et
enlever le tapis.
Réinstaller le tapis en plaçant les
orifices sur les dispositifs de retenue
et les emboîter en place.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
508
Entretien du véhicule
S’assurer que le tapis protecteur est
bien fixé en place.
S'assurer que le tapis protecteur
n'entrave pas le mouvement des
pédales.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Généralités
Information générale . . . . . . . . . 509
Programme d'entretien
Programme entretien . . . . . . . . . 511
Interventions d'application
spéciale
Services d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 521
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 524
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 526
Enregistrement des travaux
d'entretien
Dossiers de maintenance . . . . . 528
Généralités
Information générale
Cette section d'entretien concerne
les véhicules avec moteur à
essence. En cas de moteur diesel,
se reporter à la section
« Programme d'entretien » du
supplément Duramax Diesel.
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
509
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
(Suite)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
510
Entretien et maintenance
Attention (Suite)
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de
rinçage chimiques non approuvés
par GM sur le véhicule.
L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits
de nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut
endommager le véhicule,
nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la
garantie du véhicule.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
. Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 226.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
. Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
(Sauf moteur V8 6.2L) 0 323 ou
Carburant recommandé
(Moteur V8 de 6.2 L) 0 323.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud
. Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
. Traction fréquente d'une
remorque
. Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
. Taxi, police ou livraison
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien et maintenance
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Entretien par le propriétaire
0 381.
Programme
d'entretien
Programme entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
. Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile à moteur
0 391.
Une fois par mois
. Contrôler la pression de
gonflage des pneus, y compris
celle de la roue de secours. Se
reporter à Pression des pneus
0 448.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Inspection
des pneus 0 458.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 409.
511
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
PROCÉDEZ AU CHANGEMENT
D'HUILE BIENTÔT, l'huile moteur et
le filtre doivent être remplacés avant
les prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales,
le système de durée de vie de
l'huile moteur peut ne pas indiquer
la nécessité d'entretien du véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au
moins une fois l'an et le système de
durée de vie de l'huile peut être
réinitialisé. Votre concessionnaire
dispose de techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 394.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
512
Entretien et maintenance
Remplacement du filtre à air
du moteur
Quand le message REMPLACEZ
AU PROCHAIN CHANGEMENT
D'HUILE s'affiche, le filtre à air
moteur doit être remplacé lors du
changement d'huile moteur suivant.
Quand le message REMPLACEZ
LE FILTRE À AIR DU MOTEUR
BIENTÔT s'affiche, le filtre à air
moteur doit être remplacé à la
première opportunité. Réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à
air moteur après le remplacement
de ce filtre. Voir Système de durée
de vie du filtre à air du moteur
0 396.
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre à air de l'habitacle élimine la
poussière, le pollen et d'autres
substances irritantes aéroportées de
l'air extérieur aspiré dans le
véhicule. Le filtre se remplace dans
le cadre de l'entretien programmé.
Examiner le filtre à air de l'habitacle
tous les 36 000 km/22 500 mi ou
tous les deux ans, selon la première
occurrence. Effectuer le
remplacement en cas de besoin.
Un remplacement plus fréquent peut
s'avérer nécessaire si le véhicule
est conduit dans des zones de
circulation intense, des régions
polluées ou très poussiéreuses. Le
remplacement peut également être
nécessaire en cas de réduction de
débit d'air, de buée excessive sur
les glaces ou d'odeurs.
Prise de force (PTO) et
utilisation prolongée du ralenti
Lorsque le véhicule est utilisé avec
un équipement de prise de force
(PTO) ou utilisé d'une manière qui
nécessite un temps de ralenti
prolongé, une heure d'utilisation
équivaut à 53 km (33 mi). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (De
base) 0 164 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (Niveau moyen et élevé)
0 166 pour le compteur horaire,
selon l'équipement.
Absorbeur d'humidité de
climatisation (remplacer tous
les sept ans)
Le système de climatisation exige
un entretien tous les sept ans. Cette
intervention nécessite le
remplacement de l'absorbeur
d'humidité afin de favoriser la
longévité et l'efficacité du système
de climatisation. Cette intervention
peut être complexe. Consultez votre
concessionnaire.
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus 0 459.
. Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien et maintenance
Se reporter à Huile à moteur
0 391 et
Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 394.
.
Si le système de durée de vie du
filtre à air moteur fait partie de
l'équipement, contrôler
le pourcentage de durée de vie
de ce filtre. Si nécessaire,
remplacer le filtre à air moteur et
réinitialiser le système de durée
de vie de ce filtre. Voir Système
de durée de vie du filtre à air du
moteur 0 396. Si le véhicule
n'est pas équipé du système de
durée de vie du filtre à air
moteur, examiner ce filtre. Voir
Filtre à air du moteur 0 397.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 399.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 409.
.
Contrôler la pression de
gonflage des pneus, y compris
celle de la roue de secours. Se
reporter à Pression des pneus
0 448.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus
0 458.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Inspecter le système de
freinage. Voir Soin extérieur
0 496.
.
Inspecter visuellement les
composants de la direction, de
la suspension et du châssis à la
recherche de dommages, y
compris des fissures ou des
déchirures dans les manchons
en caoutchouc, des pièces
desserrées ou manquantes ou
des signes d'usure au moins une
fois par an. Voir Soin extérieur
0 496. Si le véhicule est équipé
de graisseurs, lubrifier les
composants de la suspension et
de la direction tous les deux
changements d'huile pour un
513
usage normal et à chaque
changement d'huile pour un
usage intensif.
.
Examiner la direction assistée
en ce qui concerne la fixation,
les connexions, le grippage, les
fuites, les fissures,
l'effilochage, etc.
.
Examiner visuellement les
arbres d'entraînement en
recherchant toute usure
excessive, toute fuite de
lubrifiant et/ou tout dégât,
notamment des bosses ou des
fissures de tube, du jeu de joint
homocinétique ou de joint de
cardan, des soufflets fissurés ou
manquants, des colliers de
soufflet desserrés ou
manquants, du jeu excessif sur
le palier central, des fixations
manquantes ou desserrées.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification de
système de sécurité 0 76.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
514
Entretien et maintenance
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soin
extérieur 0 496.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification de contacteur de
démarreur 0 419.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de
fonction de commande de
verrouillage de changement de
vitesse de boîte automatique
0 419.
.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
verrouillage de la boîte de
vitesses à l'allumage 0 420.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P) 0 420.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Inspecter visuellement le vérin à
gaz et rechercher des traces
d'usure, des fissures ou autres
dommages. Contrôler la
capacité de maintien en position
ouverte du vérin. Si cette
capacité est faible, faire réparer
le vérin à gaz. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 422.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant 0 53.
.
Vérifier le fonctionnement du
verrou de sécurité du pneu de
rechange et lubrifier au besoin.
Se reporter à Changement de
pneu 0 471.
.
Inspecter visuellement la roue
de secours pour s'assurer
qu'elle est bien rangée sous le
véhicule. Pousser, tirer et
essayer de faire tourner le pneu.
Si la roue de secours bouge, la
serrer si nécessaire. Voir
Changement de pneu 0 471.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien et maintenance
515
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Contrôler le niveau d'huile moteur
ainsi que le pourcentage de durée de vie de
l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre,
si nécessaire. Contrôler le pourcentage de durée
de vie du filtre à air moteur ainsi que l'état de ce
filtre. Remplacer le filtre à air moteur,
si nécessaire.
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Réparations additionnelles requises
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Si le véhicule n'est pas équipé du système de
durée de vie du filtre à air moteur, remplacer ce
filtre. (2)
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (3)
@
@
@
Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les
fils de bougie. (Sauf moteur 2.7L L4 Turbo)
@
Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les
fils de bougie. (Moteur 2.7L L4 Turbo uniquement)
@
@
Pour les PNBV inférieurs à 3 900 kg (8 600 lb),
remplacer le liquide de la boîte de transfert, en
cas de 4RM. (4)
Pour les PNBV supérieurs à 3 900 kg (8 600 lb),
remplacer le liquide de la boîte de transfert, en
cas de 4RM. (4)
@
@
@
@
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
516
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (8)
Remplacer les vérins à gaz du capot et
l'amortisseur de hayon. (9)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le dessiccateur de climatisation. (10)
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule circule
dans des zones de trafic intense, de
qualité d'air médiocre, de niveaux
de poussière élevés ou
d'hypersensibilité aux allergènes
environnementaux.
Un remplacement du filtre peut
également être nécessaire si l'on
remarque une réduction du débit
d'air, un embuage des glaces ou la
présence d'odeurs. Votre service
local GM peut vous aider à
déterminer le bon moment pour
remplacer votre filtre.
(2) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin. Voir Filtre à air
du moteur 0 397.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien et maintenance
(3) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs pour s'assurer que leur
connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(4) Ne pas directement laver sous
pression la boîte de transfert et/ou
les joints d'étanchéité des essieux
avant et arrière. À pression élevée,
l'eau peut traverser les joints
d'étanchéité et contaminer le
liquide, ce qui diminue la durée de
vie utile de la boîte de transfert et/
ou des essieux, qui devront alors
être remplacés.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 399.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(7) Remplacer le liquide de frein
tous les cinq ans. Se reporter à
huile frein 0 412.
(8) Ou tous les 12 mois, selon la
première occurrence. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 421.
(9) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 422.
(10) Remplacer le dessiccateur de
climatisation tous les sept ans.
517
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Contrôler le niveau d'huile moteur
ainsi que le pourcentage de durée de vie de
l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre,
si nécessaire. Contrôler le pourcentage de durée
de vie du filtre à air moteur ainsi que l'état de ce
filtre. Remplacer le filtre à air moteur,
si nécessaire.
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
518
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Si le véhicule n'est pas équipé du système de
durée de vie du filtre à air moteur, remplacer ce
filtre. (2)
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (3)
@
@
@
Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les
fils de bougie. (Sauf moteur 2.7L L4 Turbo)
@
Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les
fils de bougie. (Moteur 2.7L L4 Turbo uniquement)
@
@
Remplacer le liquide et le filtre de boîte
automatique.
@
@
@
Pour les PNBV inférieurs à 3 900 kg (8 600 lb),
remplacer le liquide de la boîte de transfert, en
cas de 4RM. (4)
@
@
@
Pour les PNBV supérieurs à 3 900 kg (8 600 lb),
remplacer le liquide de la boîte de transfert, en
cas de 4RM. (4)
@
@
@
@
@
@
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
519
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (8)
Remplacer les vérins à gaz du capot et
l'amortisseur de hayon. (9)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le dessiccateur de climatisation. (10)
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule circule
dans des zones de trafic intense, de
qualité d'air médiocre, de niveaux
de poussière élevés ou
d'hypersensibilité aux allergènes
environnementaux.
Un remplacement du filtre peut
également être nécessaire si l'on
remarque une réduction du débit
d'air, un embuage des glaces ou la
présence d'odeurs. Votre service
local GM peut vous aider à
déterminer le bon moment pour
remplacer votre filtre.
(2) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin. Voir Filtre à air
du moteur 0 397.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
520
Entretien et maintenance
(3) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs pour s'assurer que leur
connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(4) Ne pas directement laver sous
pression la boîte de transfert et/ou
les joints d'étanchéité des essieux
avant et arrière. À pression élevée,
l'eau peut traverser les joints
d'étanchéité et contaminer le
liquide, ce qui diminue la durée de
vie utile de la boîte de transfert et/
ou des essieux, qui devront alors
être remplacés.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 399.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(7) Remplacer le liquide de frein
tous les cinq ans. Se reporter à
huile frein 0 412.
(8) Ou tous les 12 mois, selon la
première occurrence. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 421.
(9) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 422.
Interventions
d'application spéciale
Services d'application
spéciale
.
Véhicules avec roues jumelées :
vérifier le serrage des écrous de
roues jumelées à 160, 1 600, et
10 000 km (100, 1 000 et
6 000 mi) de conduite. Répéter
cet entretien chaque fois qu'un
pneu/roue est entretenu ou
déposé.
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les changements
d'huile.
.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soin
extérieur 0 496.
(10) Remplacer le dessiccateur de
climatisation tous les sept ans.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Batterie
Maintenance et entretien
additionnels
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
521
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 524 pour
connaître les liquides GM
homologués.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
522
Entretien et maintenance
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Flexibles
Amortisseurs et jambes de force
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien et maintenance
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Soin intérieur
0 503 et
Soin extérieur 0 496.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
. Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
. Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
523
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
524
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Cette section d'entretien concerne les véhicules avec moteur à essence. Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter à « Liquides et lubrifiants recommandés » du supplément Duramax diesel.
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont
disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Boîte de vitesses automatique (boîte de
vitesses à 6 rapports)
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Boîte de vitesses automatique (boîte de
vitesses à 8 rapports)
Liquide de boîte automatique DEXRON-HP.
Boîte de vitesses automatique (boîte de
vitesses à 10 rapports)
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON ULV.
Lubrification du châssis
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 399.
Huile moteur
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE
correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se
reporter à Huile à moteur 0 391.
Cannelures d'arbre de transmission
d'essieu avant et arrière
Lubrifiant de cannelure, lubrifiant spécial (N° de pièce GM É.-U. 19257121, au
Canada 19257122).
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien et maintenance
Usage
Essieu avant (quatre roues motrices) et
essieu arrière
Liquide/lubrifiant
Consulter votre concessionnaire.
Système de freinage hydraulique
(véhicule avec liquide de frein DOT 3)
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19353126, au
Canada 19353127). Voir huile frein 0 412.
Système de freinage hydraulique
(véhicule avec liquide de frein DOT 4)
Liquide de frein hydraulique DOT 4 (N° de pièce GM 19299570, au
Canada 19299571). Voir huile frein 0 412.
Système de direction assistée
hydraulique (séries 2500/3500
uniquement)
Liquide de servodirection GM (N° de pièce GM 19329450, Canada 19329451).
Barillets de serrure, charnières de capot, Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
axes de charnière de porte, charnière et Canada 10953474).
tringlerie de hayon, charnière de trappe
à carburant, points d'articulation de
poignée de hayon, charnières, boulon
de loquet et tringlerie
Boîte de transfert (véhicules à quatre
roues motrices)
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Grincements des profilés d'étanchéité
Lave-glace de pare-brise
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Lubrifiant pour profilé d'étanchéité. Consulter votre concessionnaire.
Graisse synthétique au téflon, Superlube (pièce GM n° 12371287).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de
protection antigel régionales.
525
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
526
Entretien et maintenance
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Avec filtre à air haute capacité
84121219
A3244C
Sans filtre à air haute capacité
84121217
A3246C
2.7L L4
55495106
PF66
V6 4.3L
12690385
PF63E
V8 5.3L
12690385
PF63E
V8 6.2 L
12690385
PF63E
6.6L V8
12690385
PF63E
13508023
CF185
2.7L L4
12688094
41-106-IP
V6 4.3L
12622441
41–114
V8 5.3L
12622441
41–114
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile
Filtre à air de l'habitacle
Bougies
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Entretien et maintenance
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
V8 6.2 L
12622441
41–114
6.6L V8
12622441
41–114
Côté conducteur – 55 cm (21,7 po)
84578275
-
Côté passager - 55 cm (21,7 po)
84578275
-
Pièce
Lames d'essuie-glace
527
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
528
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux d'entretien
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 529
Identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 529
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 531
pour le code-moteur du véhicule.
Identification des pièces
de rechange
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . 531
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 535
529
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté conducteur. Il est
visible à travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le
numéro d'identification du véhicule
(VIN) se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule
et d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Il se peut que l’étiquette de
certification apposée sur le montant
central comporte un long
code-barres scannable pour
rechercher les renseignements
suivants :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
.
Des renseignements sur la
peinture
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
530
.
Données techniques
Options de production
Si cette étiquette ne porte pas de
large code barres, vous trouverez
ces informations sur une étiquette à
l'intérieur de la boîte à gants.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Données techniques
531
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 524.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX diesel.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples renseignements.
Système de refroidissement du moteur*
Moteur 2.7L L4 - série 1500
11,8 L
12,4 pintes
Moteur 4.3L V6 - série 1500
11,5 L
12,2 pintes
Moteur 5.3L V8 - série 1500 (L82)
12,8 L
13,5 pintes
Moteur 5.3L V8 - série 1500 (L84)
13,1 L
13,8 pintes
Moteur 6.2L V8 - série 1500
12,6 L
13,3 pintes
Moteur essence 6.6L V8 - série 2500 et série 3500 (L8T)
15,1 L
15,9 pintes
5,7 L
6,0 pintes
Huile moteur avec filtre
Moteur 2.7L L4 - série 1500
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
532
Données techniques
Application
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Moteur 4.3L V6 - série 1500
5,7 L
6,0 pintes
Moteur 5.3L V8 - série 1500 (L84)
7,6 L
8,0 pintes
Moteur 6.2L V8 - série 1500
7,6 L
8,0 pintes
Moteur essence 6.6L V8 - série 2500 et série 3500
7,6 L
8,0 pintes
Réservoir de carburant
Caisse standard et courte série 1500 (4RM essence et diesel)
90,8 L
24,0 gal
Caisse standard et courte série 1500 (diesel deux roues
motrices)
83,3 L
22,00 gal
Série 1500 boîte longue
106,0 L
28,0 gal
Caisse standard série 2500 et série 3500 (sauf double cabine
diesel)
136,3 L
36,0 gal
Caisse standard série 2500 et série 3500 (double cabine
diesel)
111,3 L
29,4 gal
Caisse longue série 2500 et série 3500 (sauf cabine classique
diesel)
136,3 L
28,0 gal
Caisse longue série 2500 et série 3500 (cabine classique
diesel)
106,0 L
28,0 gal
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Données techniques
533
Capacités
Application
Unités métriques
Unités anglaises
Châssis-cabine série 3500 – Réservoir avant
89,0 L
23,5 gal
Châssis-cabine série 3500 – Réservoir arrière
151,4 L
40,0 gal
Liquide de boîte de transfert (série 1500 uniquement)
1,5 L
1,6 pinte
Liquide de boîte de transfert (séries 2500 et 3500 uniquement)
2,3 L
2,4 pintes
190 Y
140 lb pi
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Écartement des électrodes
2.7L L4 (L3B)
K
0,65–0,75 mm (0,026 – 0,030 po)
V6 4.3 L (LV3)
H
0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po)
5.3 L V8 (L82)
F
0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po)
5.3 L V8 (L84)
D
0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
534
Données techniques
Caractéristiques du moteur (suite)
Moteur
Code NIV
Écartement des électrodes
6.2 L V8 (L87)
L
0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po)
6.6L V8 (L8T)
7
0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po)
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage
car cela risque d'endommager les bougies d'allumage.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Données techniques
535
Disposition de la courroie
d'entraînement
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
manuel DURAMAX diesel.
Moteurs 4.3L, 5.3L et 6.2L
Moteur 2,7 L
Moteur 6.6L (générateur simple)
Moteur 6.6L (générateur double)
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
536
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 536
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 538
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 539
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 539
Programme de remboursement
de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 540
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 543
Programme de transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . 545
Informations au sujet de la
commande des
publications . . . . . . . . . . . . . . . . . 547
Énoncé de fréquence radio . . . 548
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 548
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . 549
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 550
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 551
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 552
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 552
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Information du client
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Chevrolet aux
États-Unis, n°1-800-222-1020. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de
General Motors du Canada au
1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Chevrolet,
se rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains : General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
537
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto pour
faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
538
Information du client
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
3033 Wilson Boulevard
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens : Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
la Compagnie General Motors du
Canada tient à vous signaler qu'elle
adhère à un programme de
médiation/d'arbitrage gratuit. Ce
programme permet l'arbitrage des
différends avec les propriétaires, au
sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
Compagnie General Motors du
Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Chevrolet encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Chevrolet, se reporter aux
adresses suivantes :
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Information du client
États-Unis et Porto Rico
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-243-8872
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
539
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-268-6800
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Outre-mer
Expérience du propriétaire en
ligne machevrolet. ca
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle
Chevrolet possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous. Pour nous
contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2438. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
L’expérience de propriétaire de
Chevrolet en ligne vous permet
d’accéder au même endroit, à des
vidéos, à des articles et à des
données d'état de véhicule
spécifiques à votre Chevrolet, ainsi
qu’aux renseignements relatifs à
votre compte OnStar.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
explicatives spécifiques aux
véhicules.
G : Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic
embarqué du véhicule. Programmer
des rendez-vous pour entretien.
I : Consulter et imprimer les
dossiers d'entretien consignés par
le concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
540
Information du client
D : Sélectionner un
concessionnaire préféré et consulter
son emplacement sur une carte, ses
numéros de téléphone et ses
heures d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J : Consulter les rappels en cours
par numéro d'identification du
véhicule (NIV). Se reporter à
Numéro d'identification du véhicule
(NIV) 0 529.
H : Comparer et acheter des plans
et services Chevrolet et OnStar.
Afficher les renseignements de
cartes GM et SiriusXM (selon
l'équipement).
Chevrolet Owner Center
(Centre des propriétaires
Chevrolet) (Canada)
mychevrolet.ca
Visiter le site du Centre des
propriétaires de Chevrolet à
l'adresse mychevrolet.ca (en
anglais) ou my.chevrolet.ca (en
français) pour accéder à des
avantages similaires à ceux offerts
sur le site des États-Unis.
Programme de
remboursement de
mobilité GM
des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/
scooter pour le véhicule.
Pour en savoir plus sur le
programme GM Mobilité, consulter
le site www.gmmobility.com ou
appeler le Centre d'assistance GM
Mobilité au 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléscripteur (TTY)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme Mobilité.
Consulter le site www.gm.ca ou
appeler le 1-800-GM-DRIVE
(800-463-7483). Les utilisateurs de
téléscripteur (TTY) peuvent appeler
le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière
F : Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.chevrolet.com pour
enregistrer le véhicule.
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement, jusqu'à certaines
limites, du coût d'équipement
adaptatif après-vente admissible
nécessaire pour le véhicule, tel que
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-800-243-8872. (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438.)
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Information du client
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile
. Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
. Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN)
et date de livraison du véhicule
.
Description du problème
Couverture
Les services sont fournis pour toute
la durée de la garantie du groupe
motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et Chevrolet se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le
plus proche pour un service
sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
Une assistance n'est pas fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
General Motors Amérique du Nord
et Chevrolet se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
Services fournis
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
541
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
542
Information du client
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
Indemnités d'interruption de
voyage et assistance : Si votre
voyage est interrompu en raison
d'un événement couvert par la
garantie, les dépenses qui en
découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période
de garantie du groupe
motopropulseur. Sont prises en
charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant
liées aux hôtels, repas ou
locations de voiture, ainsi que
celles engagées pour rapporter
le véhicule au client, dans la
limite de 500 milles.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction
.
Amendes légales
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins 150
kilomètres du point de départ
pour être admissible. Une
préautorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de travail sont requis.
Une fois l'autorisation obtenue,
le conseiller de l'assistance
routière vous aidera à prendre
les dispositions nécessaires et
vous expliquera comment être
remboursé.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en hiver.
L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 Litres. Lorsque
disponible, la livraison de
carburant diesel peut être
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Information du client
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de transport
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
543
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
544
Information du client
Service de navette
Voiture-clientèle ou de location
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Pour une réparation sous garantie
pendant la nuit, le concessionnaire
peut fournir un véhicule de location
disponible gratuitement ou prévoir le
remboursement d'un véhicule de
location. Le remboursement est
limité et doit être justifié par des
reçus originaux ainsi que par un
contrat de location dûment rempli et
signé et répondre aux exigences de
l'État/provinciales, locales, et des
fournisseurs de véhicules de
location. Les exigences varient et
peuvent inclure des exigences
minimales d'âge, la couverture
d'assurance, la carte de crédit, etc.
Les frais supplémentaires tels que
les frais de consommation de
carburant, l'assurance de véhicule
de location, les taxes, les
prélèvements, les frais d'utilisation,
le kilométrage excessif,
ou l'utilisation de la location au-delà
de l'achèvement de la réparation
sont également à votre charge.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations sous garantie
sont nécessaires pendant la nuit, et
que les transports en commun sont
utilisés, la dépense doit être prise
en charge sur la base des reçus
originaux et dans les limites du
montant maximum autorisé par GM.
Si les clients des États-Unis
organisent leur transport par leurs
propres moyens, un remboursement
limité pour des dépenses de
carburant raisonnables peut être
disponible. Les montants réclamés
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées des factures
originales. Consultez votre
concessionnaire pour plus
d'informations.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Information du client
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
545
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
546
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 540.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur
. Numéro de permis de conduire
du conducteur
. Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
. Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule
. Marque, modèle et année
modèle du véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et
numéro de la police
. Description générale des
dommages de l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Information du client
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se gonfle ?
0 83.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
547
Informations au sujet de
la commande des
publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien du moteur,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, système de direction,
carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont
rédigés spécifiquement pour lui et
visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le manuel du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
La documentation client disponible
à l'achat comprend les manuels du
propriétaire, les manuels de
garantie, les manuels
d'Infodivertissement et les portfolios.
Les portfolios comprennent un
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
548
Information du client
manuel du propriétaire, un manuel
de garantie, un manuel
d'Infodivertissement, selon le cas et
un sac ou une pochette à fermeture
éclair.
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la
documentation client sont
disponibles pour de nombreux
véhicules GM anciens et actuels.
Pour commander, téléphoner à
1-800-551-4123 lundi–vendredi, de
8 h à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. :
www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire
à:
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en
dollars des États-Unis.
Énoncé de fréquence
radio
Ce véhicule est équipé de systèmes
qui fonctionnent sur une fréquence
radio qui est conforme à la
partie 15/partie 18 des règles de la
commission américaine au sujet des
communications (FCC), du
développement scientifique et
économique (ISED) du Canada
RSP-100 / ICES-GEN.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Information du client
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov ou écrire
à:
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site http://
www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si
vous pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du
véhicule, vous devez avertir
Transport Canada
immédiatement ainsi que la
Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport
Canada au 1-800-333-0510;
aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des
véhicules à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
549
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Aux États-Unis, appeler le
1-800-222-1020, ou écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire
à:
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
550
Information du client
Au Mexique, appeler le
01-800-466-0811 ou le
01-800-508-0000.
Dans les autres payes d'Amérique
Centrale et des Caraïbes, appeler le
52-722-236-0680.
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit ou utilisé. Par exemple, le
véhicule utilise des modules qui
surveillent les performances du
moteur et de la boîte de vitesses,
les conditions de déploiement d'un
sac gonflable et commandent le
déploiement de ces sacs gonflables
en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule.
Ces modules peuvent stocker des
données pour aider le technicien de
la concession à intervenir sur le
véhicule ou pour aider GM à
améliorer la sécurité ou les
fonctionnalités. Certains modules
peuvent également mémoriser des
données sur la manière dont le
véhicule est utilisé, comme par
exemple la consommation ou la
vitesse moyenne. Ces modules
peuvent retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Cybersécurité
GM recueille des renseignements
relatifs à l'utilisation de votre
véhicule, notamment ceux relatifs à
l'exploitation et à la sécurité. Nous
recueillons ces renseignements
dans le but de fournir, d'évaluer,
d'améliorer nos produits et services
et d'y rechercher toute défaillance
ainsi que pour développer de
nouveaux produits et services. La
protection des systèmes
électroniques du véhicule et des
données des clients contre tous
accès ou contrôles électroniques
extérieurs non autorisés est
importante pour GM. GM applique
des normes de sécurité, des
pratiques, des directives et des
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
Information du client
contrôles appropriés visant à
protéger le véhicule et les services
écosystémiques contre tout accès
électronique non autorisé, à
détecter d'éventuelles activités
malveillantes dans des réseaux
connexes et à réagir rapidement, de
manière coordonnée et efficace aux
incidents de cybersécurité. Les
incidents de sécurité peuvent avoir
un impact sur votre sécurité ou
compromettre vos données
personnelles. Pour minimiser les
risques pour la sécurité, veuillez ne
pas connecter les systèmes
électroniques de votre véhicule à
des appareils non autorisés, ni les
connecter à des réseaux inconnus
ou non fiables (tels que Bluetooth,
Wi-Fi ou technologie similaire).
Si vous soupçonnez la présence
d'un incident de sécurité ayant une
incidence sur vos données ou sur la
sécurité d'utilisation de votre
véhicule, veuillez cesser d'utiliser
votre véhicule et communiquer avec
votre concessionnaire.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
. Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
551
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
.
Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont
enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
552
Information du client
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système
OnStar et dispose d'un plan de
services actif, des données
supplémentaires peuvent être
collectées et transmises via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs; y compris
l'infodivertissement; et à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Voir Renseignements
supplémentaires OnStar 0 555.
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement
pour les informations sur les
données mémorisées et les
instructions d'effacement.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . 553
Services OnStar
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 554
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 555
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar . . . . 555
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet
qui peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute
question relative à une urgence, la
sécurité, la navigation, les
connexions et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données
payants. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et
553
des signaux satellites GPS
disponibles et opérationnels. OnStar
agit comme lien avec les services
publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y
compris les informations de
localisation. Consulter les termes et
conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar pour plus de détails, y
compris les limitations du système
sur www.onstar.com (États-Unis) sur
www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Éteinte : le système est
désactivé. Appuyer à deux
reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller
OnStar.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
554
OnStar
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région.
Appuyer sur
.
= pour :
Ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de
l'application OnStar.
Ou bien
. Lancer des commandes vocales
de navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom
du point d'accès Wi-Fi ou le
SSID et le mot de passe, selon
l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
.
Obtenir des directions de
conduite.
Services OnStar
.
Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
Urgence
.
Recevoir une assistance
routière.
.
Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible 24h/
24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
. Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de
météo difficile ou d'autres
situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité.
Avec la réaction automatique en cas
d'accident, les capteurs intégrés
peuvent alerter automatiquement un
conseiller OnStar spécialement
formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour
aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller
OnStar qui peut contacter les
services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer
des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un
point de contact central, une
assistance et des information
pendant une situation critique.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
OnStar
Avec l'assistance routière, des
conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité
pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours
ou un réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit
ces services :
. Avec l'assistance en cas de vol
de véhicule, des conseillers
OnStar peuvent utiliser un GPS
pour localiser le véhicule et aider
les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à
distance, selon l'équipement,
OnStar peut empêcher le moteur
de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de
véhicule volé, selon
l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de
police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes
sont verrouillées et que l'alarme du
véhicule retentit, une notification est
envoyée par message texte, courriel
ou appel téléphonique. Si le
véhicule est volé, un conseiller
OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
555
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent
donner des informations
importantes aux moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule.
Appuyer sur Q pour configurer
un compte.
. Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut annuler ou modifier des
informations de compte.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
556
OnStar
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services ou à
la connexion OnStar si le véhicule
est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les invites
pour parler à un conseiller dès que
possible. Le conseiller mettra à jour
les dossiers du véhicule et
expliquera les options de services
OnStar ou connexes.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
services à distance, ainsi que
l'assistance routière sont
disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles partout ou
sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, il existe une
description complète des services
OnStar, des limitations du système
et des conditions d'utilisation, de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar et des conditions
d'utilisation du logiciel.
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar ou connexes
ne peuvent pas fonctionner sauf si
le véhicule se trouve dans un lieu
pour lequel OnStar possède un
accord avec un fournisseur de
service sans fil dans cette zone. Le
fournisseur de service sans fil doit
avoir une couverture, la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
services OnStar ou connexes. Le
service appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services
OnStar ou connexes peuvent ne
pas fonctionner si l'équipement
OnStar n'est pas installé
correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, les
services OnStar ou connexes
peuvent ne pas fonctionner.
D'autres problèmes au-delà du
contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés,
des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture
du véhicule, des dégâts au véhicule
dans une collision, une congestion
ou une surcharge du réseau
téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Énoncé de fréquence radio
0 548.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
OnStar
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider dans des
situations de handicap physique et
médicales.
Appuyer sur
.
Q pour aider à :
Localiser une station-service
avec préposé au service de
carburant.
.
Rechercher un hôtel, un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indiquer la direction de l'hôpital
ou de la pharmacie les plus
proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Le mode TTY (option) peut être
activé et désactivé en effleurant
Settings (réglages) puis Apps
(applications) et finalement Phone
(téléphone). Lorsque le mode TTY
est activé, les appels téléphoniques
peuvent être lancés ou reçus avec
OnStar en utilisant l'affichage
d'Infodivertissement.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder
à certains services OnStar. Le NIP
devra être changé lors du premier
entretien avec un conseiller. Pour
changer le NIP OnStar, contactez
un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le
1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
du véhicule.
557
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance
ou une assistance en cas de vol du
véhicule si le véhicule a été arrêté
pendant 10 jours de suite sans
aucun cycle d'allumage. Si le
véhicule n'a pas été démarré
pendant 10 jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière ou un
serrurier pour vous permettre
d'accéder au véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
558
.
OnStar
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone
très arborée. Si les signaux du
système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
demander un appel en retour après
que le véhicule est conduit dans
une zone ouverte.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
Une perte temporaire des signaux
du système de positionnement
global (GPS) peut causer la
disponibilité de transmission d'un
itinéraire de navigation pas-à-pas.
Le conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est
nécessaire pour que le OnStar
envoie des signaux à distance vers
le véhicule. Ne placer aucun objet
sur où près de l'antenne pour ne
pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 373.
Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec
le fonctionnement du système
OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
OnStar
Mises à jour logicielles du
véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles
ou des changements au véhicule,
sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les
systèmes du véhicule. Les mises à
jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des
données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels
que des destinations de navigation
enregistrées ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne
sont responsable pour des données
ou des paramètres affectés ou
supprimés. Ces mises à jour ou ces
modifications peuvent également
recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est
décrite dans la déclaration de
confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs
GM pour recueillir des informations
sur l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar
actif constitue un consentement à
ces mises à jour ou changements
logiciels et l'accord pour que OnStar
ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Vie privée
La version complète de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous
avez des questions, appeler le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
ou appuyez sur Q pour parler à un
conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis
que la confidentialité des
informations transmises via les
communications cellulaires sans fil
ne peut pas être assurée. Des tiers
559
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - Reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent un logiciel Libcurl et
de décompression, ainsi que
d'autres tiers. Ci-dessous se
trouvent les notices et les licences
associées aux logiciels Libcurl et de
décompression, ainsi que d'autres
tiers; se reporter à http://
opensource.lge.com/index
www.onstar.com/us/en/
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <daniel@haxx.se>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
Chevrolet Silverado Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico13337620) - 2020 - CRC - 6/3/19
560
OnStar
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer l

Manuels associés