Can-Am PYRA HELMET Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Can-Am PYRA HELMET Manuel utilisateur | Fixfr
CASQUE PYRA
GUIDE DE L’UTILISATEUR
GUIDE DE L’UTILISATEUR
PYRA
FRANÇAIS
_
1
Casque PYRA
FÉLICITATIONS!
Vous avez maintenant en votre possession notre tout nouveau casque
Pyra. Ce casque de style MX a été conçu non seulement pour vous
protéger, mais aussi pour vous permettre de vous distinguer, autant en
montagne que sur les sentiers, ou sur la piste de motocross. La
technologie de conception légère, jumelée à notre nouvelle technologie de
réduction d’énergie (ERT) en font l’un de nos casques les plus sécuritaires
et polyvalents jamais conçus.
Lorsque vous portez votre casque Pyra, vous pouvez vous sentir en
sécurité sachant que ce casque a subi des essais rigoureux et a même
passé les plus hautes certifications DOT et ECE. Offrant une grande
ventilation, le casque Pyra est équipé d’un déflecteur d’air amovible, ce qui
en fait un excellent casque 4 saisons.
Vous pouvez avoir l’assurance de posséder un casque de qualité conçu
pour satisfaire aux normes les plus élevées en matière de rendement – en
particulier lors de longs déplacements – et pour vous apporter également
beaucoup de plaisir.
Veuillez prendre le temps de lire ce guide au complet et avec attention afin
que votre casque vous apporte la protection nécessaire lorsque vous
conduisez votre motoneige ou motocyclette. Pour vous assurer de ne
négliger aucun aspect du guide ayant trait à la sécurité, nous vous
recommandons de lire les renseignements dans l’ordre dans lequel ils
apparaissent.
AVERTISSEMENT
Ce casque respecte la Federal Motor Vehicle Safety Standard 218 (DOT
FMVSS 218) des États-Unis et/ou le règlement européen 22 (ECE
R22.06) de la Commission économique des Nations Unies. Il n’est pas
conçu pour être utilisé par un enfant de moins de 13 ans.
Nous vous souhaitons une bonne randonnée en toute sécurité.
2
TABLE DES MATIÈRES
A. GÉNÉRALITÉS ........................................................... 4
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
4
B. LE CASQUE ................................................................ 5
E. AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES ............ 12
1. MODIFICATIONS / ACCESSOIRES
2. ENGELURES
12
13
F. SOINS ET ENTRETIEN ............................................. 13
1. COMPOSANTS DU CASQUE
2. DIMENSIONS DU CASQUE
3. DÉFLECTEUR D’AIR
5
5
5
4. FIXATION DE LA JUGULAIRE
6
1. NETTOYAGE DE LA COQUILLE
2. NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
3. INSPECTION DU CASQUE
4. RANGEMENT DU CASQUE
5. DOUBLURE INTÉRIEURE
6
G. GUIDE DE DÉPANNAGE ......................................... 15
ENLEVER / INSTALLER LES COUSSINETS DE JOUE
7
H. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE ......... 15
ENLEVER / INSTALLER LA GARNITURE DE TÊTE
7
ENLEVER / INSTALLER LES PIVOTS DE PALETTE
8
ENLEVER / INSTALLER LE DÉFLECTEUR D’AIR
AJUSTER LA JUGULAIRE
ÉPAISSEURS DES COUSSINETS
5
6
7
C. AJUSTEMENT ET UTILISATION ............................... 9
1. COMMENT METTRE LE CASQUE
2. AJUSTEMENT ADÉQUAT
1. MESURER LA CIRCONFÉRENCE DE VOTRE TÊTE
9
9
9
2. ESSAYER LE CASQUE
9
3. VÉRIFIER SI L’AJUSTEMENT EST APPROPRIÉ
9
4. VÉRIFIER VOTRE CHAMP DE VISION
10
5. TESTER L’AJUSTEMENT DU CASQUE
10
6. ATTACHER LA JUGULAIRE
10
7. VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DE LA JUGULAIRE
10
3. COMMENT ENLEVER LE CASQUE
4. UTILISATION ADÉQUATE
5. MANIPULATION ADÉQUATE DU CASQUE
10
11
11
1. PIÈCES DE RECHANGE
13
13
14
14
15
I. SERVICE DE BRP ...................................................... 16
1. SERVICE DE RÉPARATION
2. GARANTIE
16
16
J. POUR COMMUNIQUER AVEC NOUS...................... 16
D. AVANT CHAQUE RANDONNÉE .............................. 12
1. VÉRIFIER LE CASQUE
12
3
A. GÉNÉRALITÉS
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Ce casque est couvert par la garantie de BRP et par un réseau de
concessionnaires et de distributeurs autorisés qui sont prêts à vous fournir
les pièces, services et accessoires dont vous pourriez avoir besoin. Pour
maintenir la garantie, vous devez utiliser des pièces d’origine BRP comme
pièces de rechange; consultez un concessionnaire BRP autorisé.
Utilisez le présent guide de l’utilisateur pour vous familiariser avec votre
nouveau casque et ses diverses fonctions. Assurez-vous de lire et
comprendre le contenu du guide et conservez celui-ci à des fins de
référence. Les informations et descriptions des composants sont exactes
au moment de la publication. Les illustrations de ce document peuvent ne
pas montrer la structure typique des différents assemblages ou peuvent
ne pas reproduire la forme exacte des pièces ni leurs détails de
fabrication; cependant, elles représentent des pièces ayant une fonction
identique ou similaire.
Le présent guide emploie le symbole d’alerte suivant
en plus de
mentions d’avertissement pour indiquer un risque de blessures.
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation dangereuse qui, si on ne l’évite pas, pourrait se
traduire par des blessures graves ou un décès.
AVIS
Concerne des pratiques non liées à des blessures corporelles.
La simple lecture de ce guide ne permettra pas d’éliminer tous les risques.
L’utilisateur doit comprendre et suivre les instructions. En raison de son
engagement continu envers la qualité des produits et l’innovation, BRP se
réserve le droit de supprimer ou de modifier en tout temps ses
spécifications, designs, caractéristiques ou pièces d’équipement sans
encourir d’obligation. Quiconque souhaite faire traduire toute partie de ce
guide en quelque langue que ce soit doit s’assurer que la traduction est
adéquate.
AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de conduire un véhicule motorisé. Ce casque offre une
protection limitée pour la tête. Il respecte la Federal Motor Vehicle Safety
Standard 218 (DOT FMVSS 218) des États-Unis et/ou le règlement européen 22
(ECE R22.06) de la Commission économique des Nations Unies.
Cependant, il ne protégera pas l’utilisateur de tous les impacts possibles.
Certains impacts peuvent dépasser la capacité protectrice du casque et causer
de graves blessures à la tête, au cerveau, à la colonne vertébrale ou à d’autres
parties du corps, ce qui peut inclure la paralysie ou le décès. Pour que la
protection soit maximale, le casque doit être bien ajusté sur la tête et la jugulaire
doit être solidement attachée.
Si votre casque est équipé d’une visière principale, celle-ci doit être
complètement fermée. S’il est équipé d’un autre composant comme un déflecteur
d’air, un déflecteur de respiration, un masque respiratoire ou une mandibule,
assurez-vous de les installer dans la bonne position afin que l’air expiré soit dirigé
à l’opposé de la visière principale.
Portez toujours une protection appropriée contre les engelures, ce qui peut
inclure un passe-montagne, un cache-cou, un masque ou une combinaison de
ces éléments.
Inspectez le casque avant chaque utilisation en suivant la procédure d’inspection
du présent guide. Remplacez toute pièce présentant de l’usure ou des
dommages. N’altérez pas le casque et n’y fixez pas de pièces non
recommandées par le fabricant. Le casque est conçu pour absorber les chocs
par la destruction partielle de la coquille, et cela ne devrait pas être visible.
Détruisez et remplacez le casque si la doublure est exposée; cela pourrait ne pas
être visible. Détruisez et remplacez le casque s’il a subi un impact grave, même
s’il semble intact.
La coquille, la doublure ou d’autres composants du casque peuvent être
endommagés par des produits pétroliers, des agents de nettoyage, de la
peinture, des adhésifs, etc., et devenir inefficaces, même si le dommage n’est
pas visible. N’utiliser que de l’eau tiède et un savon doux pour le nettoyage.
Suivez tous les avertissements et toutes les instructions qui accompagnent le
casque. Pour savoir comment le remplacer, communiquez avec BRP. Le défaut
de suivre tous ces avertissements et instructions peut se traduire par de graves
blessures ou un décès.
4
B. LE CASQUE
1. COMPOSANTS DU CASQUE
3. DÉFLECTEUR D’AIR
Le déflecteur d’air permet de réduire l’intrusion d’air ainsi que l’effet
désagréable du vent créé entrant dans le casque lorsqu’on roule. Cette
fonction permet de réduire les bruits lors de randonnées (tel le vent, le
moteur, la chenille...). De plus, le déflecteur d’air empêche divers
contaminants (tel que des roches, de la neige, du sable, de la glace,
etc.) de s’infiltrer dans le casque.
Pour bénéficier de performances optimales, utilisez ce casque avec le
passe-montagne PYRA de BRP.
ENLEVER LE DÉFLECTEUR D’AIR
2. DIMENSIONS DU CASQUE
Taille du
casque
Taille de la
coquille
Tour
de
tête
TP
P
M
G
TG
P
TTG
TTTG
1. Appuyez sur le côté du déflecteur
d’air tel qu’illustré afin de retirer la partie
inférieure.
G
mm
53 - 54
55 - 56
57 - 58
59 - 60
61 - 62
63 - 64
65 - 66
po
20 7/8 21 1/4
21 5/8 22
22 3/8 22 3/4
23 1/8 23 5/8
24 24 3/8
24 3/4 25 1/8
25 1/2 25 7/8
2. Appuyez sur le déflecteur d’air tel
qu’illustré afin de retirer la partie
supérieure.
Remarque : Évitez de tirer sur le
déflecteur d’air pour ne pas
l’endommager.
5
B. LE CASQUE
INSTALLER LE DÉFLECTEUR D’AIR
1. Insérez les 4 protubérances du
déflecteur d’air dans leur logement
spécifique tel qu’illustré au niveau de la
partie du casque destinée au menton.
4. FIXATION DE LA JUGULAIRE
Le système de retenue du casque PYRA comporte un anneau double en
D.
Ce système de verrouillage est facile à utiliser et vous permet d’ajuster
parfaitement la jugulaire à votre tête chaque fois que vous mettez le
casque.
AJUSTER LA JUGULAIRE
Passez la jugulaire dans les œillets des deux anneaux (1).
Ramenez vers l’arrière et passez dans le grand anneau muni d’une
languette en nylon (2).
Serrez adéquatement la courroie pour assurer confort et sécurité (3).
Fermez le bouton-pression pour retenir le surplus de courroie (4).
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on ajuste la courroie, s’assurer qu’on ne peut pas tirer le casque
vers l’avant lorsque la jugulaire est fermée.
AVERTISSEMENT
Ne jamais rouler sans s’être assuré que la jugulaire est bien attachée,
ajustée et positionnée. Si la jugulaire n’est pas correctement ajustée ou
fixée, le casque pourrait se déplacer en cas d’accident.
AVERTISSEMENT
Le fait de fermer uniquement le coussinet de confort de la jugulaire
n’offrira pas une protection adéquate. La jugulaire doit toujours être
entièrement fermée.
AVERTISSEMENT
N’ouvrez jamais la jugulaire pendant que vous roulez.
5. DOUBLURE INTÉRIEURE
La doublure intérieure remplaçable du casque PYRA est lavable et assure
à la fois un excellent ajustement et une ventilation accrue du casque.
Les coussinets de joue à double densité présentent une forme 3D précise
qui permet un ajustement confortable du casque sur les joues, et la
garniture de tête assure un ajustement optimal tout autour de la tête.
Toutes les garnitures intérieures sont entièrement composées de
matériaux doux pour la peau. Les coussinets de joue et la garniture de
tête ont été fabriqués avec un matériau respirant.
Lorsqu’on retire la doublure, il faut d’abord détacher les coussinets de joue
avant de sortir le coussinet de tête. Au moment d’installer la doublure,
n’oubliez pas d’insérer le coussinet de tête avant les coussinets de joue.
6
B. LE CASQUE
ÉPAISSEURS DES COUSSINETS
ENLEVER LA GARNITURE DE TÊTE
Taille du casque
TP
P
M
G
TG
TTG
TTTG
Coussinets de joue
40
mm
8
mm
10
mm
35
mm
8
mm
8
mm
35
mm
8
mm
14
mm
30
mm
8
mm
12
mm
35
mm
8
mm
14
mm
30
mm
8
mm
12
mm
20
mm
8
mm
10
mm
Garniture
de tête
Dessus
Calotte
1. La garniture de tête est attachée à la
coquille intérieure avec 2 boutonspression (sur la section arrière du
casque).
ENLEVER LES COUSSINETS DE JOUE
1. Détachez les 3 boutons-pression
pour retirer la première partie du
coussinet.
2. La partie frontale est attachée avec 2
boutons-pression. On peut les enlever
en tirant dessus délicatement.
2. Glissez la jugulaire vers l’extérieur
afin de pouvoir retirer le coussinet de
joue complètement.
Pour la partie frontale, commencez à
tirer d’un côté de la bande en plastique.
3. Répétez ces étapes de l’autre côté.
INSTALLATION DES COUSSINETS DE JOUE
3. Ensuite, tirez sur la partie supérieure
de la garniture de tête pour détacher la
bande VelcroMC
1. Avant d’installer les coussinets de
joue, identifiez les côtés droit et
gauche.
2. Attachez les 3 boutons-pression à
leur place. Assurez-vous que la
courroie est bien positionnée à
l’intérieur de l’encoche du coussinet de
joue.
3. Répétez ces étapes de l’autre côté.
7
B. LE CASQUE
INSTALLER LA GARNITURE DE TÊTE
1. Attachez les 2 boutons-pression de
la garniture de tête puis attachez la
partie supérieure de la bande VelcroMC
à sa place.
2. Ensuite, placez la garniture de tête à
l’intérieur du casque.
.AVIS
Faites attention de ne pas endommager
le fini de la surface du casque.
INSTALLER LES PIVOTS DE PALETTE
1. Insérez le pivot de palette dans son
logement tel qu’illustré.
3. Puis, attachez les 2 boutons-pression
sur la partie du col.
2. Installez la palette en l’enfonçant
dans le pivot tel qu’illustré.
AVERTISSEMENT
Ne jamais rouler lorsque des pièces de
la doublure intérieure ont été enlevées.
Remarque : Assurez-vous que la
goupille avant de la palette est alignée
avec l’ouverture dans le pivot de
palette.
Pour éviter d’endommager la doublure et la coquille intérieures,
n’accrochez pas le casque aux rétroviseurs ni aux poignées du guidon.
ENLEVER LES PIVOTS DE PALETTE
1. Tirez perpendiculairement le côté de
la palette tel qu’illustré.
3. Répétez ces étapes de l’autre côté.
4. Vérifiez que le mécanisme de la
palette fonctionne correctement.
2. Pour retirer le pivot de palette,
insérez un tournevis dans le plus grand
des deux trous puis soulever
doucement pour l’enlever.
3. Répétez ces étapes de l’autre côté.
8
C. AJUSTEMENT ET UTILISATION
1. COMMENT METTRE LE CASQUE
1. Ouvrez la jugulaire et son coussinet de confort.
2. Séparez les extrémités inférieures de la jugulaire.
Placez le ruban à mesurer autour de votre tête, en partant du centre de
votre front, puis en passant au-dessus des oreilles et de la bosse naturelle
à l’arrière de la tête.
3. Il est maintenant facile de mettre le casque.
4. Fermez et attachez la jugulaire.
5. Vérifiez que la jugulaire passe sous le menton et qu’elle est bien
ajustée.
2. AJUSTEMENT ADÉQUAT
AVERTISSEMENT
N’achetez jamais un casque usage et n’empruntez jamais un casque.
Avec le temps, le rembourrage de mousse à l’intérieur du casque s’ajuste
au contour de la tête de son propriétaire. Un casque usage ou emprunté
peut ne pas offrir une protection aussi efficace qu’un casque neuf.
AVERTISSEMENT
Le port d’un casque de taille inappropriée peut augmenter les risques de
blessures graves ou de décès en cas d’accident. Un casque trop grand
pour votre tête pourrait se déloger ou être arraché lors d’un accident.
Pour choisir le format de casque qui convient à votre tête, suivez les
instructions ci-après :
1. MESURER LA CIRCONFÉRENCE DE VOTRE TÊTE
Demandez à quelqu’un de vous aider à mesurer votre tour de tête, puis
sélectionnez une taille de casque près de cette valeur. Référez-vous au
tableau de dimensions de casque plus haut dans le présent document.
Remarque : Le ruban doit être tendu, mais pas trop serré. Si les mesures
sont comprises entre deux tailles, choisissez la plus grande.
2. ESSAYER LE CASQUE
Agrippez les deux courroies de la jugulaire pour tirer le casque
complètement sur votre tête. Assurez-vous que le dessus de votre tête
entre en contact avec le dessus de l’intérieur du casque. Essayez le
casque en portant toute la protection que vous prévoyez utiliser (passemontagne, cache-cou, masque, etc.).
3. VÉRIFIER SI L’AJUSTEMENT EST APPROPRIÉ
Pour vous assurer que votre casque est de la bonne taille, vérifiez les
éléments suivants :
• La doublure intérieure du casque s’ajuste parfaitement à votre tête.
• Votre tête s’appuie fermement sur le coussinet supérieur.
• Les coussinets de joue entrent en contact avec vos joues.
• Il n’y a aucun espace autour de vos sourcils sous la doublure intérieure.
Pour vous en assurer, essayez d’insérer les doigts. Si le casque ne
s’ajuste pas parfaitement à votre tête, essayez un casque plus petit.
Vous devrez peut-être faire plusieurs essais avant de trouver l’ajustement
idéal.
9
C. AJUSTEMENT ET UTILISATION
4. VÉRIFIER VOTRE CHAMP DE VISION
Certains casques peuvent obstruer le champ de vision lorsqu’on regarde
à droite, à gauche, vers le haut ou vers le bas.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous toujours que vous voyez suffisamment bien pour conduire
votre véhicule en toute sécurité.
Répétez les étapes 1 à 6 jusqu’à ce que vous trouviez un casque qui
s’ajuste parfaitement à votre tête de manière sécuritaire.
3. COMMENT ENLEVER LE CASQUE
1. Ouvrez la jugulaire.
2. Tenez les extrémités inférieures de la jugulaire et les séparer afin de
5. TESTER L’AJUSTEMENT DU CASQUE
faciliter le retrait du casque.
Mettez une main de chaque côté du casque. Tout en maintenant la tête la
plus immobile possible, essayez de tourner le casque de gauche à droite
et de haut en bas. Vous devriez sentir le casque faire bouger la peau de
votre tête et de votre visage lorsque vous essayez de déplacer le casque.
Si ce n’est pas le cas ou que vous pouvez sentir le rembourrage glisser
sur votre tête, le casque est trop grand. Si le casque est trop serré ou qu’il
vous fait mal, il est trop petit.
3. Vous pouvez maintenant facilement retirer le casque.
Pour éviter d’égratigner des objets sur lesquels vous pourriez placer le
casque, nous vous recommandons de fermer la jugulaire après avoir
retiré le casque.
6. ATTACHER LA JUGULAIRE
Serrez la courroie sous votre mâchoire jusqu’à ce qu’elle ne présente plus
aucun jeu. La courroie doit être bien ajustée contre votre mâchoire.
7. VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DE LA JUGULAIRE
• Mettez les mains à l’arrière du casque et essayez d’enlever le casque en
le tournant vers l’avant.
• Mettez les mains à l’avant du casque au-dessus du front (ou sur le
protège-menton) et essayez de le pousser.
• Si le casque s’enlève, essayez un casque d’une autre taille ou d’un autre
modèle.
10
C. AJUSTEMENT ET UTILISATION
4. UTILISATION ADÉQUATE
5. MANIPULATION ADÉQUATE DU CASQUE
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures graves ou de décès et pour aider à
prévenir les dommages à votre casque :
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures graves ou de décès et pour aider à
prévenir les dommages à votre casque :
Ne circulez jamais avec une visière ne vous offrant pas une vision
parfaite. – Une visière égratignée, usée, ou embuée peut obstruer votre
vision. Certaines visières teintées peuvent ne pas être sécuritaires pour
des randonnées nocturnes.
Ne placez jamais votre casque dans un endroit où il pourrait
facilement tomber, frapper le sol et s’endommager. – Placez votre
casque sur le sol de façon à ce qu’il ne bascule pas.
N’ajustez jamais les accessoires de votre casque lorsque vous
circulez. – Procédez aux ajustements seulement si vous êtes à l’arrêt.
Ne laissez jamais tomber votre casque. – À la suite d’une chute, la
coquille du casque peut se fissurer et le rembourrage de mousse peut
être endommagé. Ces dommages pourraient être impossibles à voir.
Votre casque a été conçu pour UN impact seulement.
Portez toujours une protection pour les yeux. – Si vous ne portez pas
un casque muni d’une visière, portez toujours une protection pour les
yeux lorsque vous circulez. Verrouillez toujours votre visière en position
fermée lorsque vous circulez. La visière n’est pas un protecteur facial.
N’appliquez jamais d’insectifuge sur votre casque. – L’insectifuge
peut endommager la visière, la coquille, la mousse de protection et les
autres composants de votre casque.
Ne portez jamais une visière foncée ou teintée lorsqu’il fait noir ou
que la visibilité est réduite. – Cette pratique est non seulement
dangereuse, mais illégale dans la plupart des états/provinces. Ne portez
jamais un écran solaire égratigné et ne roulez jamais avec une visière
embuée.
N’exposez jamais votre casque à l’essence ou aux vapeurs
d’essence. – L’essence peut endommager la visière, la coquille, la
mousse de protection et les autres composants de votre casque.
D’autres substances peuvent endommager votre casque. Référez-vous
à la section sur les soins adéquats.
Restez toujours à l’affût des sons. – Votre casque peut réduire la
perception des sons. Il ne constitue pas une forme de protection auditive.
Rangez toujours votre casque dans un sac prévu à cet effet. – À
faire lorsqu’on n’utilise pas le casque afin d’aider à prévenir les
dommages accidentels en surface.
Portez toujours une protection convenable contre les engelures –
Les engelures peuvent survenir lorsque vous portez votre casque par
temps froid. Une protection peut inclure : un passe-montagne, un
protège-cou, un masque facial ou une combinaison de ces articles.
11
D. AVANT CHAQUE RANDONNÉE
E. AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES
1. VÉRIFIER LE CASQUE
1. MODIFICATIONS / ACCESSOIRES
Vérifiez régulièrement si votre casque est endommagé. De petites
égratignures superficielles ne compromettront pas sa capacité protectrice.
AVERTISSEMENT
Les composants d’origine (surtout la coquille extérieure, la coquille
intérieure et le système de retenue) ne doivent pas être altérés ou
enlevés.
AVERTISSEMENT
En cas de dommage plus grave (fissures, bosselures, écaillement,
craquèlement de la peinture, etc.), on ne doit plus utiliser le casque.
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais sans attacher la jugulaire ni l’ajuster correctement.
La jugulaire doit être bien ajustée et ne pas devenir lâche lorsqu’on tire
dessus.
La fixation n’est pas correctement fermée si la jugulaire devient lâche
lorsqu’on tire dessus.
L’installation d’autres pièces provenant d’autres fabricants et n’ayant pas
été recommandées peut réduire l’effet protecteur du casque, et invalider
la certification ainsi que toute réclamation de garantie/demande de
règlement.
Utilisez seulement des pièces d’origine, des pièces de rechange et des
accessoires que BRP a expressément approuvés pour votre casque!
La modification de votre casque pourrait réduire sa capacité à vous
protéger et augmenter les risques de blessures graves ou de décès en
cas d’accident.
Une modification peut comprendre ce qui suit :
• Percer des trous
• Couper la coquille, la courroie ou la doublure absorbant les chocs
• Presser la doublure absorbant les chocs
• Modifier le système de retenue, y compris ajouter une jugulaire
• Enlever des pièces
• Appliquer de la peinture
• Utiliser des adhésifs
• Installer des accessoires non approuvés
12
2. ENGELURES
AVERTISSEMENT
Qu’est-ce qu’une engelure?
Une engelure peut se définir comme le gel de la peau et/ou des tissus
organiques sous la peau. Il s’agit d’une lésion thermique qui peut
découler d’une exposition prolongée à un froid modéré ou d’une brève
exposition à un froid intense.
Qu’est-ce qui peut causer les engelures?
Différents facteurs peuvent contribuer à la survenue d’engelures, comme:
• Le temps d’exposition d’une personne au froid
• La température extérieure
• La force du vent (facteur de refroidissement éolien)
• L’humidité contenue dans l’air
• Le degré d’humidité des vêtements
• Des engelures ou des lésions dues au froid antérieures.
Comment prévenir les engelures
• Ne restez pas à l’extérieur par temps très froid pendant des périodes
prolongées.
• Portez toujours une protection supplémentaire pour la tête comme un
passe-montagne, un cache-cou, un masque ou une combinaison de ces
éléments.
• Changez tout vêtement mouillé immédiatement
• Vérifiez souvent si la peau présente des signes d’engelures : rougeurs
ou pâleur, fourmillements et engourdissement.
• Évitez la caféine, le tabac et l’alcool avant d’aller à l’extérieur par temps
froid, car ces substances rendent la peau plus vulnérable aux blessures
thermiques.
Sources :
• Site Web des National Institutes of Health (en anglais) :
https://medlineplus.gov/frostbite.html
https://medlineplus.gov/ency/patientinstructions/000866.htm
F. SOINS ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais de produits chimiques à base de pétrole, de
solvants, d’essence, de produits de nettoyage ou d’adhésifs pour
nettoyer l’enveloppe, le rembourrage et les visières de votre casque, car
ces produits pourraient causer des dommages importants et la fonction
sécuritaire du casque ne serait plus pleinement garantie.
1. NETTOYAGE DE LA COQUILLE
Pour nettoyer la coquille du casque, utilisez uniquement de l’eau tiède et
un savon doux, ou des savons doux commerciaux prévus à cet effet.
L’utilisation d’eau et de savon suffit généralement. Si vous utilisez d’autres
produits de nettoyage, assurez-vous qu’ils ne risquent pas d’endommager
à nettoyer.
2. NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
La doublure intérieure du casque PYRA peut se retirer complètement.
Les coussinets de tête et de joue se lavent à la main avec un mélange
d’eau et de savon doux (p. ex. un détergent doux standard fortement
dilué) à une température maximale de 30 °C.
Le lavage à la main est recommandé, mais on peut aussi laver la
doublure à la machine. Utilisez le cycle délicat pour empêcher l’agitateur
d’endommager le tissu respirant qui recouvre les pièces de la doublure.
Laissez la doublure sécher à la température ambiante dans un endroit
bien ventilé.
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre les pièces de la doublure dans la sécheuse. La chaleur
excessive pourrait endommager la mousse et les revêtements.
13
3. INSPECTION DU CASQUE
4. RANGEMENT DU CASQUE
Vérifiez si le casque est endommagé. Si votre casque est endommagé ou
fissuré, cesse de l’utiliser sur-le-champ et remplacez-le.
• Rangez le casque dans un endroit frais et sec.
Vérifiez si le casque présente des pièces usées ou endommagées. Les
composants de plastique peuvent s’user avec le temps. Si vous trouvez
des pièces usées ou endommagées, remplacez-les ou achetez un
casque neuf. Référez-vous à la section « Pièces de rechange » pour de
l’information sur le remplacement des pièces.
• Tenez le casque loin des animaux domestiques et sauvages.
• Ne laissez pas le casque à une température supérieure à 50 ºC
(122 ºF) ni sur une surface chaude ou à proximité d’une telle surface.
• Rangez le casque dans un sac prévu à cet effet.
AVERTISSEMENT
Un casque rangé de façon inadéquate peut subir des dommages.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures graves ou de décès, inspectez
toujours votre casque avant chaque randonnée.
Le casque doit être remplacé après 3 à 5 ans, selon l’utilisation et les
soins apportés. Bien qu’en principe la coquille extérieure puisse durer plus
longtemps, la fatigue des matériaux et l’usure des autres composants,
ainsi que le fonctionnement global du casque et les conditions inconnues
dans lesquelles il est utilisé, font qu’il est préférable pour votre propre
sécurité que vous remplaciez le casque après cette période.
La chaleur excessive (p. ex. la chaleur de l’échappement) peut
endommager les motifs, la coquille intérieure du casque ainsi que la
doublure intérieure.
14
G. GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
PALETTE
MESURE
1.
La palette du casque ne maintient pas sa
position :
- Vérifier si les inserts de la palette sont brisés.
Remplacez-les au besoin.
H. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
Pour des raisons de sécurité, rappelez-vous qu’il est interdit d’installer des
accessoires non approuvés ou d’effectuer quelconque modification sur un
casque certifié.
Vous trouverez un résumé de tous les accessoires et pièces de rechange
disponibles sur le site www.brp.com
1. PIÈCES DE RECHANGE
On peut se procurer les pièces d’origine BRP auprès de son
concessionnaire BRP autorisé. Pour trouver le concessionnaire BRP le
plus près, utilisez l’option de recherche de concessionnaire dans le site
Web de BRP: www.brp.com
•
•
•
•
•
•
•
Palette pour casque PYRA #929041
Garniture de tête PYRA
Coussinets de joue PYRA
Déflecteur d’air PYRA
Palette Can-Am PYRA
Palette Can-Am PYRA Dune
Pivots de palette PYRA
Remarque : Pour en savoir davantage sur les pièces de rechange
disponibles, visitez notre site Web au http://store.ski-doo.com/
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, tous les accessoires devraient être
approuvés par BRP pour ce casque spécifique.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de pièces de rechange autres que celles offertes par BRP
peut augmenter le risque de blessures graves ou de décès en cas
d’accident et annulera la certification. N’utilisez que des pièces conçues
précisément pour ce casque. BRP recommande que toutes les pièces de
rechange soient installées par un concessionnaire BRP.
AVERTISSEMENT
Ne modifiez jamais votre casque; cela peut en réduire les
caractéristiques de protection et augmenter le risque de blessures graves
ou de décès en cas d’accident.
15
I. SERVICE DE BRP
J. POUR COMMUNIQUER AVEC NOUS
1. SERVICE DE RÉPARATION
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
Le casque PYRA est un produit BRP de qualité ayant été conçu et
fabriqué à l’aide des toutes dernières méthodes de développement et de
production.
Si une réparation doit être apportée à votre casque, veuillez consulter
votre concessionnaire ou distributeur BRP autorisé.
Lors de la réception d’une réclamation, BRP peut examiner l’élément
et/ou reporter l’achèvement de la réclamation jusqu’à ce que l’analyse ait
été complétée.
Même lorsqu’une description claire de la défaillance originale a été
fournie, si BRP découvre d’autres défaillances durant la réparation, BRP
est en droit d’y remédier, sans avoir reçu d’instructions spécifiques à cet
effet si cela est nécessaire pour rétablir le bon fonctionnement du casque.
2. GARANTIE
Le fait d’acheter votre casque chez un concessionnaire BRP autorisé offre
une garantie limitée sur les défauts de fabrication qui s’applique à
l’équipement acheté.
La période de garantie limitée est de 4 ans à partir de la date d’achat. Si
vous avez une raison de vous plaindre, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire BRP autorisé.
BRP vous demande de fournir une description précise de la réclamation
ainsi qu’une copie de votre reçu.
Pour trouver le concessionnaire BRP autorisé le plus près ou pour de plus amples informations sur les produits BRP,
veuillez visiter notre site web : www.brp.com
® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées.
© 2022. Bombardier Produits Récréatifs Inc
BRP_20220115_R00FR
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro.
Mexique
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas
SP 13069-380
Brésil
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Formvägen 16
S-906 21 Umeå
Suède
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
Asia
15/F Parale Mitsui Building,8
Higashida-Cho, Kawasaki-ku
Kawasaki 210-0005
Japon
Room Dubai, level 12, Platinum Tower
233 Tai Cang Road
Xintiandi, Lu Wan District
Shanghai 200
16

Manuels associés