SE100/185T-24IP | SE50/140S-12V | SE80/185T-12V | SE120/215T-24IP | SE300/300TC | SE60/185S2-12V | SE100/185T-24V | SE120/215T-24V | SE210/250TC | SE25/110S | SE130/250T-12V | SE30/125S2-12IP | SE170/250TC-IP | Sleipner SE40/125S2 tunnel bow/stern thruster 12V Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
! rs s ou ou uj v to ec z av de l ar ue G an m ce Gamme SE et SE-IP CC MANUEL D’UTILISATION DES PROPULSEURS SLEIPNER MOTOR AS Boîte postale 519 N-1612 Fredrikstad Norvège www.side-power.com Identifiant du document : 6103 Version : 2 Date : 2020 Fabriqué en Norvège Pour obtenir une version dans votre langue, rendez-vous à l’adresse www.side-power.com. © Sleipner Motor AS 2020 Table des matières FR Remarques et précautions importantes................................. 3 Produits Manuel d’utilisation Fonctionnement.......................................................................... 4 Panneau de commande............................................................. 5 Maintenance......................................................................... 6 – 8 Dépannage................................................................................. 9 Liste de vérification................................................................... 10 Pièces détachées..................................................................... 11 SE300/300TC – Propulseur à tunnel SE300, 48 V SE250/300TC – Propulseur à tunnel SE250, 24 V SE210/250TC – Propulseur à tunnel SE210, 24 V SE170/250TC-AM – Propulseur Sidepower SE170-TC-Amel 24 V SE170/250TC-AMS – Propulseur Sidepower S-link SE170-TC-Amel SE170/250TC-AMR – Propulseur Sidepower SE170-TC-Amel Retrac SE170/250TC – Propulseur à tunnel SE170, 24 V SE150/215T-24V – Propulseur à tunnel SE150, 24 V SE150/215T-24 – Propulseur à tunnel SE150, 24 V SE130/250T-12V – Propulseur à tunnel SE130, 12 V SE130/250T-24V – Propulseur à tunnel SE130, 24 V SE120/215T-24V – Propulseur à tunnel SE120, 24 V SE120/215T-24 – Propulseur à tunnel SE120, 24 V SE100/185T-24V – Propulseur à tunnel SE100, 24 V SE100/185T-12V – Propulseur à tunnel SE100, 12 V SE80/185T-12V – Propulseur à tunnel SE80, 12 V SE80/185T-24V – Propulseur à tunnel SE80, 24 V SE60/185S-24V – Propulseur à tunnel SE60, 24 V SE60/185S-12V – Propulseur à tunnel SE60, 12 V SE60/185S2-12V – Propulseur à tunnel SE60, 12 V SE60/185-12V OST – Propulseur à tunnel SE60, 12 V SE60/185S2-24V – Propulseur à tunnel SE60, 24 V SE50/140S-12V – Propulseur à tunnel SE50, 12 V SE50/140S-24V – Propulseur à tunnel SE50, 24 V SE40/140S-ALU – Propulseur à tunnel SE40, 12 V SE40/140 SPESIAL – Propulseur à tunnel SE40, 12 V SE40/125S2 – Propulseur à tunnel SE40, 12 V SE40/140S – Propulseur à tunnel SE40, 12 V SE40/125S – Propulseur à tunnel SE40, 12 V SE30/140S – Propulseur à tunnel SE30, 12 V SE30/125S – Propulseur à tunnel SE30, 12 V SE30/125S2 – Propulseur à tunnel SE30, 12 V SE25/110S – Propulseur à tunnel SE25, 12 V SE20/110S – Propulseur à tunnel SE20, 12 V SE170/250TC-IP – Propulseur à tunnel SE170, 24 V – IP SE130/250T-12IP – Propulseur à tunnel SE130, 12 V – IP SE130/250T-24V – Propulseur à tunnel SE130, 24 V SE130/250T-24IP – Propulseur à tunnel SE130, 24 V – IP SE120/215T-24IP – Propulseur à tunnel SE120, 24 V – IP SE100/185T-12IP – Propulseur à tunnel SE100, 12 V – IP SE100/185T-24IP – Propulseur à tunnel SE100, 24 V – IP SE80/185T-12IP – Propulseur à tunnel SE80, 12 V – IP SE80/185T-24IP – Propulseur à tunnel SE80, 24 V – IP SE60/185S-24V – Propulseur à tunnel SE60, 24 V SE60/185S2-12IP – Propulseur à tunnel SE60, 12 V – IP SE60/185S-24IP – Propulseur à tunnel SE60, 24 V – IP SE60/185S-12IP – Propulseur à tunnel SE60, 12 V – IP SE50/140S-24IP – Propulseur à tunnel SE50, 24 V – IP SE50/140S-12IP – Propulseur à tunnel SE50, 12 V – IP SE40/125S2-12IP – Propulseur à tunnel SE40, 12 V – IP SE40/125S-12IP – Propulseur à tunnel SE40, 12 V – IP SE30/125S2-12IP – Propulseur à tunnel SE30, 12 V – IP SE30/125S-12IP – Propulseur à tunnel SE30, 12 V – IP SE60/185S2-24IP – Propulseur à tunnel SE60, 24 V – IP SE60/185S2-24V – Propulseur à tunnel SE60, 24 V DÉCLARATION DE CONFORMITÉ MC_0020 Sleipner Motor AS Boîte postale 519, Arne Svendsensgt. 6-8 N-1612 Fredrikstad, Norway Déclare que ce produit, et les systèmes de commande standard associés, sont conformes aux exigences essentielles en matière de sécurité et de santé dont font état les règlements suivants : DIRECTIVE 2013/53/UE DIRECTIVE 2014/30/UE DIRECTIVE 2014/35/UE 2 Manuel d’utilisation des propulseurs SE et SE-IP 6103 -2 2020 FR Remarques et précautions importantes MC_0004 IMPORTANT Le non-respect de ces remarques et précautions peut entraîner des blessures graves et endommager le dispositif, en plus d’annuler toute garantie fournie par Sleipner Motor AS. N’utilisez jamais votre propulseur si des objets, des personnes ou des animaux se trouvent à proximité dans l’eau. Dans le cas contraire, ces derniers seraient attirés vers le tunnel et les hélices en mouvement, ce qui entraînerait des conséquences extrêmement néfastes. Mettez toujours l’interrupteur d’alimentation principal en position d’arrêt avant de toucher le propulseur. Un démarrage accidentel en cas de contact avec les pièces mobiles peut provoquer de sérieuses blessures. Ne placez jamais du matériel (comme des outils, des voiles, des cordages ou autres) dans le même compartiment que le propulseur. Lorsque le propulseur fonctionne pendant une longue période, il peut atteindre une température de 150 °C, ce qui endommagera les éléments se trouvant à proximité ou provoquera un incendie. Dans la mesure où le moteur électrique génère de la poussière de carbone, les compartiments de stockage doivent être séparés du propulseur afin de ne pas salir le matériel situé à proximité. Tout matériel se trouvant près du moteur du propulseur est susceptible d’engendrer un desserrage des câbles électriques et un court-circuit. • Assurez-vous de connaître l’emplacement de l’interrupteur des batteries, celui-ci permettant de déconnecter le propulseur de toute source d’alimentation en cas de dysfonctionnement grave. • Éteignez toujours le dispositif de commande lorsque vous n’utilisez pas le propulseur, ou lorsque vous quittez le bateau. • Au moment de quitter le bateau, mettez toujours l’interrupteur d’alimentation principal du propulseur en position d’arrêt. • La durée maximale de fonctionnement en continu du propulseur électrique est d’environ trois minutes. Le moteur est doté d’un commutateur de coupure thermique intégré qui permet d’éteindre le moteur en cas de surchauffe. Tenez compte de ce point lorsque vous réalisez vos manœuvres. • N’utilisez jamais le propulseur hors de l’eau. • Si le propulseur n’exerce plus de poussée alors que le moteur fonctionne, il est possible que le système de transmission présente un problème. Interrompez immédiatement l’utilisation du propulseur et arrêtez-le. L’utilisation du propulseur pendant plus de quelques secondes en l’absence de résistance des hélices peut gravement endommager le dispositif. • Nous vous conseillons de laisser tourner le ou les moteurs lorsque vous utilisez le propulseur, afin de préserver les batteries. Vous bénéficierez également de meilleures performances. • Si les performances du propulseur s’amoindrissent, vérifiez les batteries ou inspectez le tunnel afin de vérifier si des organismes marins s’y développent. • Le propulseur ne fonctionnera pas si des directions opposées sont appliquées à deux panneaux en même temps. Si la direction est identique pour les deux, le propulseur fonctionnera dans cette direction. • Si vous remarquez la moindre anomalie avec le propulseur, arrêtez-le afin d’éviter tout dommage supplémentaire. • Le moteur électrique, ses composants, les contacts, les fiches et les autres jonctions au niveau des câbles de commande doivent être positionnés de façon à rester secs en permanence. • Il relève de la responsabilité du propriétaire, du capitaine ou de toute autre personne concernée d’évaluer le risque d’incidents inattendus sur le bateau. Si le propulseur n’exerce plus de poussée pour quelque raison que ce soit pendant une manœuvre, vous devez appliquer un plan de secours préalablement défini afin d’éviter de blesser des personnes et d’endommager le matériel. • Le propulseur sert principalement à manœuvrer et à amarrer le bateau. La vitesse en marche avant et arrière ne doit pas dépasser quatre nœuds. FR Remarques et précautions importantes MC_0007 IMPORTANT Ne démontez JAMAIS le propulseur ignifugé, sans quoi vous risqueriez d’altérer ses fonctionnalités de sécurité. En cas de problème, contactez votre revendeur. Manuel d’utilisation des propulseurs SE et SE-IP 6103 -2 2020 3 Fonctionnement FR MC_0029 Attention : consultez les illustrations appropriées pour connaître les spécifications de votre modèle. Prenez le temps de naviguer en eau libre pour vous familiariser avec votre propulseur et éviter d’endommager votre bateau ou de blesser des personnes. Utilisation du propulseur 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation principal du propulseur en position de marche. REMARQUE : mettez toujours l’interrupteur d’alimentation principal en position d’arrêt lorsque vous n’êtes pas à bord. 2. Activez le panneau de commande en appuyant simultanément sur les deux boutons ON. * Éteignez le panneau de commande en appuyant sur le bouton OFF. Contrôle à l’aide du joystick Pour orienter l’étrave, déplacez le joystick dans la direction désirée. Contrôle par bouton Pour orienter l’étrave dans la direction désirée, appuyez sur le bouton rouge (mouvement bâbord) ou le bouton vert (mouvement tribord). * Si vous souhaitez utiliser d’autres fonctions, comme les commandes au pied ou les interrupteurs à bascule, reportez-vous aux manuels d’utilisation applicables pour obtenir des informations détaillées à leur sujet. Utilisation d’un propulseur de poupe et d’étrave combiné La combinaison d’une étrave et d’une poupe assure une manœuvrabilité totale et vous permet de les déplacer séparément l’une de l’autre. De cette façon, vous pouvez déplacer le bateau latéralement dans les deux directions et le faire pivoter autour d’un axe de 360º lorsqu’il est amarré. REMARQUE : à vitesse de croisière, le propulseur latéral n’influencera que légèrement, voire pas du tout, la direction du bateau. PANNEAU DE COMMANDE 8950 8960 8940 8909c 8955 8965 TÉLÉCOMMANDE RCT-20 4 RCT-21 RCT-23 Manuel d’utilisation des propulseurs SE et SE-IP 6103 -2 2020 Panneau de commande Control Panel Activer propulseur Turn ON thruster Désactiver Turn OFFpropulseur thruster *Exemple de panneau de commande *Control panel example Activating the bow thruster Activation du propulseur d’étrave Activating the stern thruster Activation du propulseur de poupe *Exemple de panneau de commande *Control panel example Activation Activating des bothpropulseurs bow and d’étrave et de poupe de déplacer le bateau stern thrusterafin to push the latéralement boat sideways *Exemple de panneau de example commande *Control panel Activation both des propulseurs Activating bow and d’étrave et de thruster poupe afin de faire stern to rotate thepivoter le bateau boat onsur axisson axe *Exemple de example panneau *Control panel de commande *Exemple de panel panneau *Control example de commande MG_0047 Manuel d’utilisation des propulseurs SE et SE-IP 6103 -2 2020 5 Maintenance FR MC_0045 Avant chaque saison, procédez toujours comme suit lors de l’entretien de votre propulseur : Pendant la navigation • La zone située autour du propulseur doit être propre et sèche. Assurez-vous qu’il n’existe aucune fuite d’eau. • Vérifiez que tous les raccords électriques sont propres et correctement fixés. • Veillez à ce que vos batteries soient en bon état. Hors de l’eau • Vérifiez si les hélices, ou le tunnel, sont endommagés (par exemple, à la suite d’un impact). • Vérifiez que les hélices sont correctement fixées à la jambe du train. • Vérifiez que tous les composants du propulseur sont correctement fixés. • Retirez tout organisme marin du tunnel et de la jambe du train. • Peignez les hélices, ainsi que la jambe du train, à l’aide d’un produit antisalissure pour les protéger des organismes marins. REMARQUE : ne peignez jamais l’anode, les joints ou l’arbre porte-hélice. Veillez à ce que le produit antisalissure ne pénètre pas dans l’espace se trouvant entre les hélices et la jambe du train. • Remplacez l’anode avant chaque saison, ou lorsque sa moitié est érodée. Appliquez toujours un enduit ou un frein filet sur la vis de fixation afin de vous assurer qu’elle ne tombe pas. • Vérifiez que la jambe du train ne présente pas de fuite d’huile. Remarques et précautions importantes FR MC_0007 IMPORTANT Ne démontez JAMAIS le propulseur ignifugé, sans quoi vous risqueriez d’altérer ses fonctionnalités de sécurité. En cas de problème, contactez votre revendeur. 6 Manuel d’utilisation des propulseurs SE et SE-IP 6103 -2 2020 1 SE / SEP *20 *25 *30 *40 2 6 3 11 5 7 4 6 9 5 10 1 SE / SEP *50 6 2 11 5 7 3 4 6 5 SE / SEP *60 8 9 10 1 5 6 2 3 4 6 11 5 8 9 7 7 10 SE / SEP *80 *100 *120 *130 2 *150 *170 *210 3 1 6 5 6 5 8 9 4 CLÉ KEY:: 1. 1. Moteur Electroélectrique motor 2. lectrovannes directionnelles/ 2. ÉDirectional Solenoids/ power & câbles d’alimentation et de contrôle control cables 3. Accouplement (dans le support du 3. Coupling (inside motor bracket moteur) 4. Motor Bracket 4. Support du moteur 5. Gear Leg 5. Jambe du train 6. Hélice Propeller 6. 7.Anode Anode 7. 8. Goupille Propellerd’entraînement Drive pin 8. de l’hélice 9. Rondelle Washer 9. 10. Écrou Lock Nut 10. de blocage 11. Vis Fastening Screw anode 11. de serrage pourfor l’anode 7 10 11 7 SE / SEP *250 *300 1 6 2 3 6 9 4 7 5 5 8 10 11 7 MG_0074 Manuel d’utilisation des propulseurs SE et SE-IP 6103 -2 2020 7 2 SE / SEP (IP) *30 *40 1 11 5 7 6 3 4 6 9 5 10 2 SE / SEP (IP) *50 1 11 5 7 6 3 6 4 5 8 9 10 2 SE / SEP (IP) *60 6 3 6 7 5 10 11 1 5 6 3 9 4 6 8 9 4 7 SE / SEP (IP) *80 *100 *120 *130 *170 5 1 CLÉ : KEY: Moteur électrique 1. Electro motor 2. Directional Électrovannes directionnelles/câbles Solenoids/ power & control cables d’alimentation et de contrôle 3. Coupling (inside motor bracket 3. Accouplement 4. Motor Bracket (dans le support du moteur) 4. Gear Support du moteur 5. Leg 5. Propeller Jambe du train 6. 6. Anode Hélice 7. 7. Anode 8. Propeller Drive pin 8. Goupille d’entraînement de l’hélice 9. Washer 9. Rondelle 10. Lock Nut 10. Écrou de blocage 11. Fastening Screw for anode 11. Vis de serrage pour l’anode 8 7 5 10 11 7 MG_0088 8 Manuel d’utilisation des propulseurs SE et SE-IP 6103 -2 2020 Dépannage de base FR MC_0013 Avant de contacter l’assistance de votre distributeur ou revendeur Side-Power via son site web, effectuez les tests suivants. REMARQUE : si vous ne savez pas quels éléments inspecter, contactez un distributeur Side-Power. VÉRIFICATION OU PROBLÈME SOLUTION Le moteur fonctionne, mais il n’y a aucune poussée Vérifiez que les hélices sont correctement fixées sur l’arbre porte-hélice, et qu’elles ne sont pas endommagées. * Vérifiez si l’accouplement flexible entre le moteur et Fixez-les de nouveau ou remplacez-les, si nécessaire. l’arbre de transmission est correctement monté, et s’il n’est pas endommagé. Procédez à un remplacement, si nécessaire. * Vérifiez que la boîte relais n’est pas endommagée. Procédez à un remplacement, si nécessaire. Les performances du propulseur sont réduites Vérifiez que les hélices, le boîtier de transmission et le tunnel ne contiennent pas de matière, d’anatifes ou de saletés, et qu’ils ne sont pas endommagés. Retirez toute matière présente dans le tunnel, celle-ci perturbant et obstruant l’écoulement d’eau, tout en réduisant considérablement les performances. Vérifiez que les batteries fonctionnent correctement. Remarque : maintenez le ou les moteurs en fonctionnement afin que les batteries se chargent en continu. • Vérifiez si les batteries sont usées ou en mauvais état. • Vérifiez les raccords et câblages électriques afin de détecter des dommages ou des traces d’usure (dues, notamment, à la corrosion). • Vérifiez que la taille des câbles est appropriée, conformément au manuel du produit. • Serrez et réglez les raccords. Le propulseur ne démarre pas, ne fonctionne que dans une direction ou ne s’éteint pas Vérifiez si l’interrupteur principal est en position de marche. Actionnez l’interrupteur s’il ne se trouve pas en position de marche. Vérifiez si tous les fusibles des batteries sont en bon état. • Vérifiez les batteries. • Vérifiez les raccords et câblages électriques afin de détecter des dommages ou des traces d’usure (dues, notamment, à la corrosion). • Serrez, réglez et nettoyez les raccords. Le propulseur ne s’éteint pas une fois le joystick ou le panneau désactivé Actionnez l’interrupteur principal pour désactiver le propulseur. Contactez un distributeur Side-Power, car le système de commande est endommagé. ˜ Procédez à un remplacement, si nécessaire. Le propulseur ne fonctionne que dans une direction Actionnez l’interrupteur principal pour désactiver le propulseur. Contactez un distributeur Side-Power, car le système de commande est endommagé. Le relais est endommagé. Le propulseur produit des effets de pulsation Il s’agit d’une réponse automatique en cas d’erreur. L’électrovanne fait l’objet d’une panne. Actionnez l’interrupteur principal pour désactiver le propulseur. Contactez un distributeur Side-Power. Il est possible que l’électrovanne soit en position verrouillée ou d’arrêt automatique. Actionnez l’interrupteur principal pour désactiver le propulseur. Contactez un distributeur Side-Power. * Cette vérification ne s’applique pas aux propulseurs SX. Manuel d’utilisation des propulseurs SE et SE-IP 6103 -2 2020 9 10 Manuel d’utilisation des propulseurs SE et SE-IP 6103 L’anode a été remplacée. Tous les raccords électriques sont propres et correctement fixés. Les batteries sont en bon état. Un produit antisalissure a été appliqué sur les hélices, ainsi que sur la jambe du train. La zone située autour du propulseur est propre et sèche. Si vous remarquez des traces d’eau, essayez d’en identifier la source et remédiez-y. Les composants du propulseur sont correctement fixés. Les hélices sont correctement fixées à la jambe du train. VÉRIFICATIONS À EFFECTUER DATE FR Liste de vérification MC_0064 -2 2020 FR Pièces détachées MC_0024 Pour consulter la documentation la plus récente et obtenir la liste des pièces détachées, rendez-vous sur notre site web à l’adressewww.side-power.com. FR Modèles et ressources supplémentaires MC_0024 Pour obtenir des ressources supplémentaires, rendezvous sur notre site web à l’adressewww.side-power.com. FR Déclaration de garantie MC_0024 1. Les équipements fabriqués par Sleipner Motor AS (ici dénommé le « garant ») sont garantis contre tout vice de fabrication et de matériau dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales. 2. Cette garantie est en vigueur pour une durée de deux ans (utilisation de loisir) ou d’un an (utilisation commerciale) à compter de la date d’achat. Une preuve d’achat doit être fournie pour attester de la couverture toujours effective du produit. 3. Cette garantie est transférable et couvre le produit pendant la période spécifiée. 4. Si une pièce s’avérait défectueuse (et à l’exception des situations exclues au paragraphe 5 ci-dessous), les conditions suivantes s’appliquent : (a) Le propriétaire doit rédiger une déclaration détaillée de la nature et des circonstances du défaut, au meilleur de sa connaissance, indiquant la date d’achat, le lieu d’achat, le nom et l’adresse de l’installateur, ainsi que son propre nom, sa propre adresse et son propre numéro de téléphone ; (b) Le propriétaire doit renvoyer la pièce ou l’unité défectueuse accompagnée de la déclaration mentionnée dans le paragraphe précédent au garant, à savoir Sleipner Motor AS, ou un centre de service après-vente agréé, en port payé et à ses frais ; (c) Si, lors de l’examen par le garant ou le centre de service après-vente agréé, il est établi que le défaut découle d’un vice de fabrication ou de matériau, l’équipement sera réparé ou remplacé sans frais à la discrétion du garant et sera renvoyé gratuitement à l’acheteur ; (d) Aucun remboursement du prix d’achat ne sera accordé à l’acheteur, à moins que le garant ne soit pas en mesure de corriger le défaut après avoir tenté de le faire un nombre raisonnable de fois. Avant le remboursement du prix d’achat, l’acheteur doit soumettre une déclaration écrite d’un fournisseur d’équipements de navigation professionnels stipulant que les instructions du manuel d’installation et d’utilisation ont été respectées et que le défaut persiste ; (e) La réparation sous garantie doit être effectuée par le garant uniquement, ou un centre de service après-vente agréé, et toute tentative de correction du défaut par une autre personne annulera la présente garantie. 5. Aucune garantie ne sera proposée pour les défauts ou dommages causés par une installation ou un branchement défectueux, une utilisation abusive ou incorrecte de l’équipement, notamment une exposition à une chaleur excessive, une pulvérisation d’eau salée ou fraîche ou une immersion dans l’eau, sauf en cas d’équipements spécifiquement conçus pour résister à l’eau. 6. Aucune autre garantie expresse n’est donnée par la présente et aucune garantie ne s’étend au-delà de celles décrites à la section 4 ci-dessus. Cette garantie remplace expressément toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande, d’adéquation aux fins usuelles pour lesquelles ces biens sont utilisés ou d’adéquation à un usage particulier, ainsi que toute obligation de la part du garant, de ses employés ou de ses représentants. 7. Le garant, ses employés et ses représentants ne peuvent être tenus pour responsables des blessures causées à des personnes, des dommages matériels, de la perte de revenus ou de bénéfices, ou de tout autre dommage ou coût consécutif pouvant avoir résulté de l’utilisation ou de la vente de l’équipement, y compris d’éventuels dysfonctionnements ou défaillances de l’équipement ou d’une partie de celui-ci. 8. Le garant n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects de quelque nature que ce soit, y compris les dommages résultant d’une collision avec d’autres bateaux ou objets. 9. Si cette garantie vous octroie des droits légaux spécifiques, vous pouvez toutefois bénéficier d’autres droits en fonction de votre pays. Manuel d’utilisation des propulseurs SE et SE-IP 6103 -2 2020 11 Points de vente et centres d’entretien dans le monde entier www.side-power.com SLEIPNER MOTOR ° AS Boîte postale 519 ° N-1612 Fredrikstad ° Norvège Les informations indiquées dans ce document ont été considérées comme exactes lors de la publication. Cependant, Sleipner Motor AS ne saurait être tenu pour responsable des éventuelles erreurs ou omissions que ce même document contient. En outre, l’amélioration continue des produits peut entraîner la modification des spécifications, et ce sans préavis. De ce fait, Sleipner Motor AS ne saurait non plus être tenu pour responsable des possibles différences entre les produits proposés et les caractéristiques décrites ici. MC_0030