Graco 333224ZAD, XM PFP Pulvérisateur à plusieurs composants Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels88 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
88
Réparation - Pièces XM™ PFP Pulvérisateur XP70 à composants multiples 333224ZAD FR Pour pulvériser des époxydes intumescents à deux composants pour la protection passive contre l’incendie (« PFP » - Passive Fire protection). Réservé à un usage professionnel. Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser cet équipement, prendre connaissance de tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel et dans tous les manuels fournis. Conservez toutes les instructions. Voir page 3 pour les informations sur le modèle, notamment la pression de service maximale et les homologations. WLE Manuels afférents Table des matières Manuels afférents Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Séparer les composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rinçage du produit mélangé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Remplacement de l’élément du filtre à air . . . . . . . . . 13 Interface utilisateur / boîtier de commande . . . . . . . . 15 Boîtier de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Bac de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Commandes pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ensemble de la vanne de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ensemble pompe (module de système) . . . . . . . . . . . 27 Ensemble pompe à piston plongeur de seau (module d’alimentation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réchauffeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Remplacement du capteur de niveau à radar . . . . . . 30 Configuration d’un capteur de niveau à radar neuf . . 31 Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Schéma en endroits non dangereux . . . . . . . . . . . . . . 33 Schéma en endroits dangereux . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Sous-ensembles du système XM PFP . . . . . . . . . . . . 50 Sous-ensembles système de base (262878, 262941) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Sous-ensembles de module d’alimentation . . . . . . . . 77 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Manuel rédigé en anglais 3A2776 3A2988 3A2799 309524 3A2954 Configuration-fonctionnement du XM PFP Collecteur mélangeur du XM PFP, Instructions - pièces XHF™ Pistolet pulvérisateur - Instructions Réchauffeurs Réchauffeur de produit haute pression HP Viscon®, Instructions - Pièces Réchauffeur de produit haute pression, débit élevé Viscon, Instructions - Pièces Pompes, moteurs, systèmes d’alimentation 308652 311762 312375 312376 312792 312794 312796 313526 313527 Pompes pneumatiques à membrane Husky™ 205, Instructions - Pièces Bas de pompe Xtreme®, Instructions - Pièces Bas de pompe Check-Mate® Instructions - Pièces Groupes de pompes Check-Mate Instructions - Pièces Pompe Merkur®, Réparation - Pièces Ensemble de pompe Merkur, Instructions - Pièces Moteur pneumatique NXT, Instructions - Pièces Systèmes d’alimentation - Fonctionnement Systèmes d’alimentation, Réparation - Pièces 312374 Commandes pneumatiques, Instructions - Pièces 332073 3A2987 406691 334931 Instructions - Kit de rinçage à l’eau chaude 313342 306861 Instructions sur la vanne de dosage - Pièces 307005 308169 407061 3A1244 334939 3A3072 3A5423 2 Description Accessoires Instructions - Kit de sécheur d’air Pièces du râtelier à tuyau Instructions pour le kit de roulettes Autre Vannes à bille, Instructions - Pièces Raccord tournant haute pression, Instructions - Pièces Filtres à air, lubrificateurs d’air et kits - Instructions Pièces Module d’affichage XM PFP avec simulation Instructions Module Graco Control Architecture Programmation Instructions Instructions pour le kit d’adaptation vers le rapport 1/1 Instructions pour le kit de mise à niveau des réchauffeurs Moteurs pneumatiques XL6500 et XL3400 - Pièces 333224ZAD Modèles Modèles Système Système de base Série Emplacement 1:1 à 1,5:1 24W626 262878 C Homologations À ne pas utiliser dans des atmosphères explosives et des zones dangereuses. Non dangereux 1,5:1 à 4:1 262869 262898 Plage de rapport 262878 C Non dangereux 9902471 Certifié CAN/CSA C22.2 no 88 Conforme à UL 499 1,5:1 à 4:1 1:1 à 1,5:1 262945 262941 B 2575 Dangereux 262943 0359 II 2 G Ex db ia pxb IIA T3 Gb Ta = 0°C to 54°C ITS21UKEX0232X IECEx ETL 15.0020X 1,5:1 à 4:1 Voir Caractéristiques techniques, page 86, pour en savoir plus. Pression maximale de service du fluide Produits A et B : 41 MPa (414 bars ; 6000 psi) Produit de rinçage : 31 MPa (310 bars ; 4500 psi) Chauffage du produit : 0,7 MPa (7 bars ; 100 psi) 333224ZAD Pression d’air de service maximale Alimentation 10,3 bar (1,0 MPa, 150 psi) Point de réglage maximum Pompe principale : 7 bar (100 psig, 0,7 MPa) Pompe d’alimentation : 65 psi (0,45 MPa, 4,5 bar) 3 Avertissements Avertissements Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Se reporter au chapitre Avertissements lorsque ces symboles apparaissent dans le texte de ce manuel ou sur des étiquettes d’avertissement. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Le contact avec cette tension provoque la mort ou de graves blessures. • Coupez le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble quelconque et de procéder à une intervention d’entretien. • Cet équipement doit être mis à la terre. Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des normes et des réglementations locales. AVERTISSEMENTS CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ • Risque potentiel de décharge électrostatique. Voir les instructions pour des conseils pour minimiser le risque de décharge électrostatique. • Le système doit être mis à la terre avec des conducteurs en cuivre comme décrit dans les instructions d’installation. Tous les circuits à sécurité intrinsèque doivent être raccordés à la terre à un point. • Pour des informations sur les dimensions nécessaires des joints ininflammables, contacter la personne qui détient cette attestation (Graco Inc); les joints ininflammables ne sont pas conçus pour être réparés. • Les attaches spéciales pour solidement attacher les couvercles des équipements sur les réchauffeurs ininflammables doivent avoir une limite d’élasticité de 1100 MPa et doivent aussi résister à la corrosion et mesurer M8 x 1,25 x 30. RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer de l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • • • • • • • • • • 4 Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. Supprimez toutes les sources d’inflammation; telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d’étincelles d’électricité statique). Mettre à la terre tous les appareils présents dans la zone de travail. Voir la section Instructions pour la mise à la terre. Ne pulvérisez et ne rincez jamais du solvant sous haute pression. Garder toujours la zone de travail propre et exempte de débris dont les solvants, les chiffons et l’essence. En présence de vapeurs inflammables, veiller à ne pas brancher (ni débrancher) les cordons d’alimentation et à ne pas allumer ou éteindre les lampes ou les sources électriques. Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. N’utilisez pas de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices. Arrêter immédiatement l’équipement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail. 333224ZAD Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un flexible ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • • • Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le support de buse et la protection de gâchette. Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Ne pas diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation. Veillez à ne pas arrêter ni dévier de fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Suivez la Procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Vérifiez quotidiennement les tuyaux et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter des brûlures graves : • Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants. • • • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. Ne pas utiliser l’équipement si des protections ou des couvercles ont été enlevés. Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. 333224ZAD 5 Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles. • • • • • • • • • • • • • Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Utilisez des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement. Lire les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations sur le matériel, demandez la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur. Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteindre tous les équipements et effectuer la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées en les remplaçant uniquement avec des pièces d’origine. Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces mobiles et des surfaces chaudes. Évitez de tordre ou de plier excessivement les tuyaux. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. Respecter toutes les réglementations en vigueur en matière de sécurité. RISQUES LIÉS AUX LIQUIDES OU FUMÉES TOXIQUES Les produits ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • • Lire la fiche signalétique (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux fluides utilisés. Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES DE PROJECTION Les fluides toxiques ou chauds peuvent provoquer des blessures graves en cas d’éclaboussures dans les yeux ou sur la peau. Au moment de la purge du cylindre, des projections peuvent se produire. • Utilisez la pression d’air minimum lors du démontage du cylindre du fût. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques. L’équipement de protection comprend notamment : • • 6 Des lunettes de protection et une protection auditive Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. 333224ZAD Avertissements Séparer les composants A et B Changement de produits ATTENTION Un changement du matériau utilisé dans l’équipement nécessite une attention particulière afin d’éviter d’endommager l’équipement et de réduire le temps d’arrêt. La contamination croisée peut entraîner le durcissement du fluide dans les conduits. Ceci peut provoquer des blessures graves ou endommager l’équipement. Pour éviter une contamination croisée : • • • • Ne jamais invertir les pièces en contact avec le produit du composant A avec celles du composant B. N’utilisez jamais de solvant d’un côté s’il a été contaminé par l’autre côté. Composants A et B IMPORTANT ! Les fournisseurs de produits peuvent utiliser différentes définitions pour indiquer des produits à plusieurs composants. • • Lors d’un changement de matériau, rincer plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il est bien propre. Nettoyer systématiquement les crépines d’entrée du fluide après le rinçage. Vérifiez la compatibilité chimique avec le fabricant de fluides. Lorsqu’on passe des époxydes à des uréthanes ou des polyrésines, démontez et nettoyez tous les composants au contact du produit et remplacez les tuyaux. Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines contiennent souvent des amines du côté B (résine). Tenir compte du fait que ce manuel les définit de la façon suivante : Le composant A désigne de la résine ou un volume important. Le composant B désigne un durcisseur ou un volume plus petit. Cet équipement dose le composant B dans la circulation du composant A. Un tuyau d’intégration doit toujours être utilisé après le collecteur mélangeur et avant le mélangeur statique. 333224ZAD 7 Identification des composants Identification des composants Voir Configuration du pulvérisateur - Manuel d’utilisation pour l’identification des composants, Manuels afférents, page 2. Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelles électrostatiques et de décharges électriques. Toutes les mises à la terre à l’intérieur doivent uniquement être réalisées avec des fils en cuivre. Reportez-vous aux Schémas électriques, page 33, pour la taille des fils. Les vapeurs peuvent s’enflammer ou exploser en présence d’étincelles électriques ou dues à l’électricité statique. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer des décharges électriques. La mise à la terre permet au courant électrique de se dissiper par un fil de terre. Tous les composants sont expédiés liés entre eux électriquement à l’aide de fils de terre. Les raccordements électriques doivent être mis à la terre comme dicté par les réglementations locales. 8 333224ZAD Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l’équipement. 1. ATTENTION Le produit peut se dilater quand la pression d’air est relâchée. À cause de ceci, le réservoir peut déborder, ce qui endommagera les pièces attachées sur le couvercle du réservoir. Pour éviter que le réservoir se remplisse trop, ne jamais relâcher la pression d’air dans le réservoir, sauf si ce réservoir est rempli moins que la moitié. Vérifier le niveau de produit dans le réservoir sur l’Écran d’alimentation de l’interface utilisateur. 5. Si nécessaire pour relâcher la pression d’air du réservoir : fermer les deux vannes à bille de commande d’air du système d’alimentation (CT, CS) et retirer le régulateur de pression d’air (CP). Ouvrir les vannes qui se trouvent sur les couvercles du réservoir pour relâcher toute la pression du réservoir. Le manomètre (CR) doit indiquer 0 MPa (0 bar ; 0 psi). Verrouillez la gâchette. CT FEED PUMP BYPASS CR TI19265a2 2. Si le système est éteint pendant plus de quelques heures, exécuter la procédure d’immobilisation des barres d’accouplement de la pompe produit du manuel de fonctionnement du XM PFP pour éviter que du produit ne durcisse sur l’arbre de la pompe. 3. Appuyer sur 4. Glisser la vanne d’alimentation en air (DF) de la pompe d’alimentation et la vanne d’alimentation en air (DA) de la vanne de commande vers la position d’arrêt (OFF). FIG. 2 6. CP CS ti20127a Ouvrir les vannes à bille du collecteur mélangeur. (bouton d’arrêt). DF DE DC DD ti20128a DB DA ti20104a FIG. 1: Commandes de la pompe d’alimentation 333224ZAD 9 Procédure de décompression 7. 10. Verrouillez la gâchette. Ouvrir les vannes à bille de recirculation. TI19265a2 WLD 8. 11. Fermer les vannes à bille (des produits) du collecteur mélangeur. Déverrouillez la gâchette. TI19265a1 ti20129a 9. Bien tenir une partie en métal du pistolet contre un seau métallique mis à la terre. Actionner le pistolet pour relâcher la pression dans les tuyaux de produit. Utilisez un couvercle de seau avec un trou pour distribuer au travers de ce trou. Couvrir le trou et le pistolet avec un chiffon pour éviter des éclaboussures. 12. Exécuter la procédure de Rinçage du produit mélangé à la page 11 pour empêcher le matériau mélangé de durcir dans le système et pour relâcher la pression dans les conduites de solvant. 13. Si le système est à l’arrêt pendant plus de quelques heures, remplir les écrous de presse-étoupe des pompes A et de B avec du liquide d’étanchéité pour joint (TSL™). REMARQUE : La pression des produits dans le système a maintenant été relâchée. WLLD WLD 10 333224ZAD Rinçage du produit mélangé Rinçage du produit mélangé 6. 7. 8. Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • • • Rincez l’équipement uniquement dans un local bien aéré. Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée et que le réchauffeur est froid avant d’entreprendre un rinçage. Ne mettez pas les réchauffeurs en marche tant que les conduites de fluide contiennent encore du solvant. Ouvrir une des vannes à bille de rinçage sur le collecteur mélangeur. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet dans un seau mis à la terre. Utilisez un couvercle de seau avec un trou pour distribuer au travers de ce trou. Couvrir le trou et le pistolet avec un chiffon pour éviter des éclaboussures. Ouvrir la vanne d’alimentation en air (CB) de la pompe de rinçage. Sortir et tourner lentement le régulateur de débit d’air (CG) de la pompe de rinçage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression d’air. Utiliser la pression la plus basse possible pour rincer le produit hors du tuyau. CB CG Cette procédure rince complètement le produit mélangé hors du système pour éviter qu’il puisse sécher et durcir dans le système. REMARQUE : La durée d’utilisation des produits mélangés dans le système est beaucoup plus courte que le délai de séchage de l’époxyde distribué, parce que la durée d’utilisation des produits mélangés diminue lorsque la température augmente. 9. Continuer de distribuer jusqu’à ce que l’on distribue du produit de rinçage propre. Exécuter cette procédure lorsque l’on a terminé de pulvériser si la durée d’utilisation des produits mélangés dans le système risque de s’écouler avant que l’on pulvérise de nouveau. 1. Le cas échéant, Amorcer le rinçage de la pompe. Voir le manuel d’utilisation pour les instructions, Manuels afférents, page 2. 2. Appuyer sur 3. Actionner le pistolet dans un conteneur de déchets pour relâcher la pression, puis verrouiller la gâchette du pistolet. 4. 5. TI19265a1 pour arrêter les pompes de dosage. Enlever la buse de pulvérisation. Fermer les vannes à bille du collecteur mélangeur. TI1953a 10. Fermer la vanne de rinçage ouverte. Ouvrir l’autre vanne de rinçage. Continuer de distribuer suffisamment longtemps pour évacuer tout le produit mélangé. 11. Fermer la vanne d’alimentation en air de la pompe de rinçage. ti20129a 333224ZAD 11 Rinçage du produit mélangé 12. Actionner le pistolet pour relâcher la pression dans les conduites de rinçage, puis verrouiller la gâchette du pistolet. 14. Utiliser un chiffon et du solvant pour nettoyer la buse de pulvérisation, puis la remettre sur le pistolet. 15. Enlever le mélangeur statique. Nettoyer l’élément de mélange, puis remettre le mélangeur à sa place. TI19265a2 13. Fermer les vannes à bille de rinçage. ti20095a 12 333224ZAD Dépannage Dépannage Voir Configuration du pulvérisateur - Manuel d’utilisation pour les détails de dépannage, Manuels afférents, page 2. Contrôle du filtre du régulateur de débit d’air 1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air et la vanne d’arrêt d’air principale (E). Réparation E ti199526a1 Suivre la Procédure de décompression à la page 9 si la durée de l’entretien peut dépasser la durée de vie du produit, avant d’intervenir sur un composant du produit et avant de transporter le pulvérisateur. 2. Remplacement de l’élément du filtre à air Le système contient deux filtres à air : le filtre du régulateur de débit d’air d’admission sur les commandes pneumatiques et le filtre à air du collecteur d’admission principal. Les systèmes pour zones dangereuses disposent aussi d’un filtre à air pour bac de purge. Vérifier les filtres chaque semaine et remplacer les éléments le cas échéant. Pour prévenir tout risque de blessures graves, ne pas intervenir sur le filtre à air tant que la conduite d’air est pressurisée. Le retrait d’une cuve de filtre à air comprimé peut provoquer de graves blessures. Retirer les quatre écrous (21), puis retirer les protections avant et arrière (19, 20). 21 20 19 3. 4. ti19926a1 Dévisser la cuve du filtre du régulateur de débit d’air d’admission (601d). Retirer et remplacer l’élément. 644a Cuve du filtre et élément r_312359_313289_15 5. 6. 333224ZAD Bien revisser la cuve du filtre. Remettre les protections avant et arrière (19, 20) en place en utilisant les quatre écrous (21). 13 Réparation Filtre principal du collecteur d’admission d’air 1. 2. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air et la vanne d’arrêt d’air principale (E). Dévisser la bague de la cuve du filtre du filtre d’admission d’air (14). Filtre d’admission d’air pour bac de purge 1. 2. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air et la vanne d’arrêt d’air principale (E). Dévisser la bague de la cuve du filtre du filtre d’admission d’air (14). 14 14 3. 4. 14 ti199526a1 Retirer et remplacer l’élément du filtre (701a). Voir Filtre à air (24P899), page 76. Remonter la cuve du filtre. 3. 4. Retirer et remplacer l’élément. WLD Remonter la cuve du filtre. 333224ZAD Réparation Interface utilisateur / boîtier de commande Remplacement d’un module d’électrovannes 1. 2. Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de commande 1. 2. 3. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air et sur le système. Relâchez la pression dans la conduite d’air. 3. Débrancher l’alimentation électrique. Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de commande, voir page 15. Débrancher le connecteur de câble d’électrovanne (542) de l’électrovanne (509a) à remplacer. Voir Schémas électriques, page 33, le cas échéant. Pour les systèmes pour zones dangereuses, voir Schéma capteurs boîte de commande à la page 45. Pour les systèmes pour zones non dangereuses, voir Schéma capteurs boîte de commande à la page 37. Retirer deux vis (509b) de l’électrovanne à remplacer puis retirer l’électrovanne (509a). Voir la FIG. 4. Retirer les quatre écrous (21), puis retirer les protections avant et arrière (19, 20). 21 20 509b 19 4. r_xm1a00_312359_313289_9_3 FIG. 4 ti19926a1 Retirer quatre écrous (17); laisser deux écrous serrés sur le côté gauche du panneau. Ouvrir le panneau avant du boîtier de commande (16). Voir la FIG. 3. 17 16 FIG. 3 ti20158b1 4. 5. 509a Utiliser les vis (509b) pour installer la nouvelle électrovanne (509a). Rebrancher les connecteurs du câble d’électrovanne (542). REMARQUE : Les fonctions de l’électrovanne, de gauche à droite, sont les suivantes : - Vannes de dosage A (DVA) (normalement ouverte) Vannes de dosage B (DVB) (normalement ouverte) Pompe A (PA) (normalement fermée) Pompe B (PA) (normalement fermée) DVA DVB PA 333224ZAD PB r_xm1a00_312359_313289_9_3 15 Réparation Remplacement du module USB 4. 1. Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de commande, voir page 15. 2. Débrancher les câbles CAN et le câble USB du module de l’USB (519). 3. Enlever les deux vis de montage du module USB et enlever le module du socle. 5. 6. 7. Glisser le FCM vers le haut et en dehors des boutonnières. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour installer le nouveau FCM. Charger le logiciel. Voir Mise à niveau du logiciel, page 18. La plus grande partie de la configuration du système est enregistrée dans le FCM. Utiliser l’écran pour remettre la configuration aux valeurs enregistrées dans l’ancien FCM. Voir le manuel de fonctionnement du XM PFP pour les instructions. Remplacement de l’alarme 1. 2. 3. Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de commande, voir page 15. Débrancher les fils de l’alarme (517). Dévisser l’alarme (517) et la remplacer. 519 4. 5. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour installer le nouveau module USB. Charger le logiciel. Voir Mise à niveau du logiciel, page 18. Remplacement du module de régulation du produit (FCM) 517 REMARQUE : Le module USB n’a pas besoin d’être enlevé avant de remplacer le FCM. 1. 2. 3. Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de commande, voir page 15. Retirer tous les câbles du FCM (518). Prendre note de l’emplacement de chaque câble. Serrer quatre vis de montage (535). 518 4. 5. Visser la nouvelle alarme. Raccorder de nouveau les fils de l’alarme. Remettre en place le panneau avant du boîtier de commande et les protections. 535 535 16 333224ZAD Réparation Affichage Remplacement de l’écran Commander le kit d’affichage (504) pour le remplacement. ATTENTION Pour prévenir les incendies et explosions, ne pas remplacer la pile de l’écran dans un endroit dangereux. 1. 2. Remplacement de la pile de l’écran ATTENTION Pour éviter d’endommager le circuit imprimé, porter un bracelet de mise à la terre. 1. Pour éviter d’endommager le circuit imprimé, porter un bracelet de mise à la terre. 3. 4. Retirer quatre vis (504f), puis retirer le couvercle (504e). 504f Débrancher l’alimentation électrique. Retirer les protections du boîtier de commande, voir page 23. Débrancher le câble CAN du module d’affichage. Retirer les quatre vis (504b) du panneau d’affichage arrière (504c) tout en maintenant le panneau d’affichage avant (504d) en place. REMARQUE : Pour faciliter le retrait, utiliser un ruban adhésif transparent pour maintenir le panneau d’affichage avant (504d) en place. Batterie 504d r_xm1a00_312359_313289_2a 2. Utiliser un tournevis à tête plate pour détacher la vieille pile. Sortie de la vieille pile Languettes de onnecteur Introduire la nouvelle pile 3. 4. 504c 5. r_312359_313289_24a 504e 504f Retirer le panneau d’affichage arrière (504c) et débrancher le câble de l’écran et le câble de l’interrupteur principal (539) du circuit imprimé. Remplacer par une nouvelle pile. Veiller à ce que la pile se loge sous les languettes du connecteur avant de cliqueter une autre extrémité en place. REMARQUE : Utiliser uniquement des piles Panasonic CR2032 lorsqu’il faut remplacer cette pile. Avec les quatre vis (504f), fixer le couvercle (504e). 333224ZAD 17 Réparation 6. Retirer le panneau d’affichage avant (504d) et le joint (504g). Câble d’écran 504d Mise à niveau du logiciel 1. 539 2. r_xm1a00_312359_313289_25a 3. 7. 8. 4. Mettez le système hors tension. Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de commande, voir page 15. Retirer quatre vis (504f), puis retirer le couvercle (504e). 504f 504g 504c Jeter le vieil ensemble d’écran. 504e Batterie L 504b Placer un nouveau panneau d’affichage avant (504d) et un joint (504g) sur le panneau avant du boîtier de commande (16). REMARQUE : Pour faciliter l’installation, utiliser un ruban adhésif transparent pour maintenir le panneau d’affichage avant en place. 9. Télécharger tous les journaux USB. Le nouveau logiciel effacera les journaux USB. Reportez-vous au manuel d’utilisation pour obtenir des instructions sur le téléchargement de données à partir d’une clé USB. Brancher avec précaution les câbles d’écran et le câble principal de l’interrupteur sur le nouveau circuit imprimé. 10. Installer le nouveau panneau d’affichage arrière (504c) et le fixer avec quatre vis (504b). Veiller à ce que le câble de l’interrupteur dépasse de l’ouverture en haut du module d’affichage. 506 r_xm1a00_312359_313289_2a 5. Introduire et bien pousser le jeton (506) dans la fente. 6. Mettre l’appareil sous tension. 8. Tous les modules de système seront automatiquement mis à jour. Consulter le manuel de programmation du module Control Architecture de Graco pour connaître pour les instructions. REMARQUE : Le jeton peut être inséré dans les deux sens. 7. 11. Installer le couvercle d’accès et les vis. 12. Rebrancher le câble CAN au module d’affichage. 13. Rebrancher l’alimentation électrique. 14. Charger le logiciel. Voir Mise à niveau du logiciel, page 18. 9. Le voyant lumineux rouge (L) clignotera jusqu’à ce que le nouveau logiciel soit téléchargé sur le module d’écran. Sortir le jeton. 10. Remettre les protections et le panneau avant en place. 15. Remplacer la protection. 16. Configurer les paramètres du système tels qu’ils l’étaient sur le vieil écran. Voir le manuel de fonctionnement du XM PFP pour les instructions. Remplacement du panneau avant Voir Remplacement de l’écran, page 17, pour les instructions 18 333224ZAD Réparation Boîtier de raccordement Remplacer le cube du module de régulation de fluide (FCM3, réf. 408) Vis de mise à la terre Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des normes et des réglementations locales. Remplacement du module de régulation de la température haute tension (HPTCM, réf. 435) 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. ti26763 Mettre le commutateur d’alimentation électrique principal du système en position OFF (arrêt). Ouvrir le boîtier de raccordement. Débrancher tous les raccordements du FCM3. Retirer les deux vis qui fixent le FCM3 puis retirer le FCM3. WLD Mettre le commutateur d’alimentation électrique principal du système en position OFF (arrêt). Ouvrir le boîtier de raccordement. La vis centrale de mise à la terre du cube module de régulation du produit doit être utilisée pour éviter des blessures graves causées par un choc électrique. Débrancher tous les raccordements de l’HPTCM. 5. Utiliser les vis pour fixer le FCM3. Installer l’HPTCM puis refaire les raccordements. 7. Fermer le boîtier de raccordement. Retirer les vis qui fixent l’HPTCM puis retirer l’HPTCM. 6. Rebrancher le FCM3. Fermer le boîtier de raccordement. 333224ZAD 19 Réparation Bac de purge Remplacer le cube du module de régulation de fluide (FCM3, réf.1547) WLD Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des normes et des réglementations locales. Remplacement du module de régulation de la température haute tension (HPTCM, réf. 1535) Vis de mise à la terre 1. 2. WLD 3. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 20 Mettre le commutateur d’alimentation électrique principal du système en position OFF (arrêt). Ouvrir le bac de purge. Débrancher tous les raccordements de l’HPTCM (1535). Retirez les vis (1537) et les rondelles (1536, 1537) qui fixent l’HPTCM puis le déposer. Installer l’HPTCM (1535) puis refaire les raccordements. Voir Schémas électriques, page 33. Fermer le bac de purge. Mettre le commutateur d’alimentation électrique principal du système en position OFF (arrêt). Ouvrir le bac de purge et retirer le régulateur de purge (pas illustré) pour accéder aux vis de fixation du FCM. Pour obtenir des instructions de dépose, se reporter à la section Remontage du régulateur de purge, page 21. Débrancher tous les raccordements du FCM3. Retirer les deux vis qui fixent le FCM3 puis retirer le FCM3. La vis centrale de mise à la terre du cube module de régulation du produit doit être utilisée pour éviter des blessures graves causées par un choc électrique. 5. Utiliser les vis pour fixer le FCM3. 7. Remonter le régulateur de purge. Voir Remontage du régulateur de purge, page 21. 6. 8. Rebrancher le FCM3. Fermer le bac de purge. 333224ZAD Réparation Remontage du régulateur de purge REMARQUE : Pour les systèmes en endroits dangereux uniquement. 1. 2. Mettre le commutateur d’alimentation électrique principal du système en position OFF (arrêt). Débrancher quatre tuyaux pneumatiques du régulateur de purge (1504). 3. 4. 5. Retirer les sept vis de fixation (S), la porte (D) et le joint de porte (G). Retirer le régulateur de purge (1504) et le joint (1549) du dos du bac de purge. Monter un nouveau joint (1549) sur le régulateur de purge (1504), puis introduire le régulateur de purge (1504) et le nouveau joint (1549) au dos du bac de purge. Brancher au châssis avec les vis de fixation (S). Raccorder les tuyaux pneumatiques aux raccords du régulateur de purge (1504). Régulateur de purge (1504) Tubes pneumatiques 1549 1504 G WLD D S 333224ZAD WLD 21 Réparation Barrière canal 3 multizone 1. Mettez l’alimentation principale hors tension. 3. Débrancher les câbles CAN, la mise à la terre (1527) et les tuyaux pneumatiques des raccords. 2. Ouvrir le bac de purge. câblages électriqus 1527 1526 1516 1523 WLD 4. 5. 6. 7. 8. 22 Débrancher les fils rouges et noirs des bornes. Voir Réseau CAN et schéma alimentation CC, page 43. Retirer les écrous (1516) et les rondelles (1523) et le module de barrière canal 3 multizone (1526). Fixer un nouveau module de barrière canal 3 multizone (1526) dans le bac de purge à l’aide d’écrous (1516) et de rondelles (1523). Rebrancher les câbles CAN, les tuyaux pneumatiques, la mise à la terre et les câblages électriques. Fermer le bac de purge. 333224ZAD Réparation Commandes pneumatiques Retirer les protections du boîtier de commande 1. 2. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air et sur le système. Relâchez la pression dans la conduite d’air. Retirer les quatre écrous (21), puis retirer les protections avant et arrière (19, 20). Remplacement du régulateur de débit d’air de la pompe de rinçage (625) 1. 2. 3. 4. 21 20 19 Dépose de l’ensemble des commandes pneumatiques (18) 1. Retirer les protections du boîtier de commande 3. Retirer les quatre écrous (17) de l’avant des commandes pneumatiques (18). Voir la FIG. 5, page 24. 2. 4. 5. Débranchez les conduites d’air du moteur pneumatique et de la conduite d’air du système. Retirer l’écrou du régulateur (631) et débrancher les conduites d’air (632, 633) alimentant le régulateur (625). Voir la FIG. 5 à la page 24. Retirer l’ensemble du régulateur et placer le nouveau. Voir le numéro de pièce indiqué dans la section Module des commandes pneumatiques (255761) de système à partir de la page 63. Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre inverse. Remplacement du régulateur de débit d’air du système (645) 1. 2. ti19926a1 Dépose de l’ensemble des commandes pneumatiques (18). 3. 4. 5. Dépose de l’ensemble des commandes pneumatiques (18). Retirer l’écrou du régulateur et débrancher la conduite d’air du système. Voir la FIG. 5, page 24. Retirer les vis des colliers des raccords rapides et ouvrir les colliers (642) au niveau des charnières. Retirer l’ensemble de régulateur (645) et le remplacer par un nouveau. Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre inverse. Sortir le tout (18). Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller l’ensemble des commandes pneumatiques. Remplacement de la vanne d’air à bille de la pompe de rinçage (626) 1. 2. 3. 4. 5. Dépose de l’ensemble des commandes pneumatiques (18). Retirer les deux écrous (630) de l’avant du support des commandes pneumatiques (619). Voir la FIG. 5, page 24. Débrancher la conduite d’air (632) qui alimente l’ensemble vanne à bille (626). Remplacer par le nouvel ensemble de vanne à bille. Voir le numéro de pièce indiqué dans la section Module des commandes pneumatiques (255761) de système à partir de la page 63. Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre inverse. 333224ZAD 23 Réparation Remplacement du régulateur de débit d’air de l’admission de l’électrovanne (644) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Retirer les protections du boîtier de commande Dépose de l’ensemble des commandes pneumatiques (18). 9. Débrancher la conduite d’air du régulateur de débit d’air (644). Retirer les vis des colliers des raccords rapides (642) qui maintiennent l’ensemble régulateur de débit d’air (644) en place. *177 636 638 635 618 632 627 640 631 627 Enlever les raccords (177, 161). Déposer l’ensemble du régulateur (160). Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre inverse. 616 644 643 629 625 * Pour zones dangereuses uniquement. 608 610 603 611 Nº 27 645 642 642 643 637 632 628 630 3. Débrancher la conduite d’air du régulateur (160). *161 613 619 Retirer les protections du boîtier de commande 4. *160 626 Régler le nouveau régulateur de pression d’air à 0,55-0,58 MPa (5,5-5,8 bar ; 80-85 psi) au moins. 1. 2. Ouvrir les colliers (642) au niveau des charnières et les détacher du bloc (643). 607 641 Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre inverse. Remplacement du régulateur de débit d’air de l’admission du bac de purge (160) Retirer la jauge (616) du bloc (643). 617 Retirer l’ensemble de régulateur (644) et le remplacer par un nouveau. 609 612 633 635 629 634 633 615 617 606621 643 642 622 620 646 613 647 604 641 WLD 618 FIG. 5: Ensemble commandes pneumatiques (18) 24 333224ZAD Réparation Ensemble de la vanne de dosage 5. 1. 2. 3. 4. Voir la section Procédure de décompression, page 9. Débrancher toutes les conduites de produit à partir des vannes de dosage (28 ou 29). Voir la FIG. 6. Retirer les deux boulons (31) qui fixent la vanne de dosage au support. 6. 7. 8. Dévisser le raccord mamelon de la vanne de dosage (36 ou 37) de la sortie de la vanne de dosage. Débrancher capteur de pression (831) de la vanne de dosage. Voir page 77. Retirer les vannes de dosage. Voir Ensembles vanne de réglage du rapport (28, 29) à la page 77 pour une illustration du démontage. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réassembler l’ensemble vanne de dosage. Voir Ensembles vanne de réglage du rapport (28, 29) à la page 77 pour une illustration du montage et les spécifications. 29 28 55 85 37 36 55 54 31 FIG. 6 333224ZAD 25 Réparation Capteurs 4. 5. Remplacer le capteur de pression de produit 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air et sur le système. Voir la section Procédure de décompression, page 9. Ouvrir le couvercle du boîtier de commande. Voir Interface utilisateur / boîtier de commande, page 15. Débrancher capteur de pression (831) de la vanne de dosage. Voir Ensembles vanne de réglage du rapport (28, 29) à la page 77. Débrancher l’autre extrémité du capteur de pression (831) du FCM (507). Voir la section Boîtier de commande (16), à la page 74. Remplacer par un nouveau capteur de pression de produit et raccorder le capteur de pression au FCM et à la vanne de dosage. Capteur de température du faisceau de tuyaux (93) 1. 2. 3. Débrancher le raccord de câble M8 qui va dans le faisceau de tuyaux. Ouvrir le lien du faisceau de tuyaux et l’isolement de façon à ce qu’il soit possible de retirer facilement le capteur (93) sans tirer sur le câble. Enlever le capteur (93). 93 6. Pousser le nouveau capteur complètement dans la portion isolée du faisceau de tuyaux. Fermer l’isolement et le lien du faisceau de tuyaux et reposer le ruban adhésif. S’assurer que le câble ne subit pas de contrainte. Rebrancher le connecteur M8. Remplacer les capteurs de température (RTD) Cette procédure s’applique : • • • 1. 2. 3. 4. 5. aux capteurs du réservoir montés sur les flancs de chaque réservoir près du fond (209). Voir les schémas des pièces à la page 58. au chauffage à glycol pour le capteur du collecteur de sortie du tuyau (100). Voir les schémas des pièces à la page 54. Capteurs de réchauffeur de fluide de matériau montés sur le dessus du boîtier du réchauffeur (209). Voir le manuel de votre réchauffeur Viscon® HF, Manuels afférents, page 2. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air et sur le système. Voir la section Procédure de décompression, page 9. Débrancher le câble M8. Desserrer l’écrou de compression. Tirer le capteur hors du raccord (82 ou 208). Enlever le raccord (82, 208). REMARQUE : L’embout comprimé ne peut pas être retiré du capteur. Un nouveau raccord de compression doit être utilisé. 6. 7. Appliquer un produit d’étanchéité puis remplacer le raccord de compression (82 ou 208). Serrer fermement le raccord. Positionner le capteur (100 ou 209) : - 8. 26 Réservoir : Introduire le capteur en laissant une gaine de 15,8 mm (5/8 po.) à l’extérieur du raccord. Collecteur chauffage : Introduire le capteur en laissant une gaine de 3,2 mm (1/8 po.) à l’extérieur du raccord. Monter un écrou de compression sur la gaine serrée manuellement puis serrer encore de 3/4 de tour. 333224ZAD Réparation Ensemble pompe (module de système) Dépose du bas de pompe Suivre ces instructions pour retire uniquement la pompe à piston; le moteur pneumatique restera installé. 1. Voir la section Procédure de décompression, page 9. 3. Débrancher la conduite d’admission de produit de la pompe à piston. Laisser la conduite raccordée au réservoir. 2. Avant de faire l’entretien de l’ensemble de pompe, il faut d’abord enlever temporairement l’ensemble complet de pompe ou de pompe à piston et moteur pneumatique individuellement. 4. Démontage de l’ensemble de pompe 1. Voir la section Procédure de décompression, page 9. 3. Débrancher la conduite d’admission de produit de la pompe à piston. Laisser la conduite raccordée au réservoir. 2. 4. 5. 7. Déposer l’attache (2b) et glisser le couvercle de raccordement (2c) vers le haut pour enlever le raccordement (2a). 2c Fermer la vanne à bille au niveau de l’admission de la pompe. 2a 2b Débrancher le moteur pneumatique. a. Débrancher le câble du capteur, la conduite d’air et le fil de terre du moteur pneumatique. b. Retirer les vis de montage (5) et les rondelles (4) maintenant le moteur pneumatique (2 ou 3) au support de montage. Voir la FIG. 7 à la page 28. 5. ti8264a Utiliser une clé pour maintenir les méplats de la tige d’assemblage de façon à empêcher les tiges de tourner. Dévisser les écrous (2e) des tiges d’assemblage (2d) et retirer avec précaution la pompe à piston (2f). Utiliser une bague de levage sur le moteur pneumatique pour retirer l’ensemble pompe. 2d 2f Pour prévenir des blessures graves provoquées par des chutes d’objet, ne pas soulever la pompe par l’anneau de levage si son poids total dépasse les 250 kg (550 lb). 6. Fermer la vanne à billes sur l’orifice de sortie du réservoir. Consulter le manuel 311762 de la pompe à piston Xtreme pour en savoir plus sur l’entretien ou la réparation de la pompe à piston. Consulter votre manuel du moteur pneumatique XL pour son entretien ou sa réparation. Rebrancher le fil de terre et le câble de capteur. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller l’ensemble pompe. 333224ZAD 2e 6. 7. ti8301a Consulter le manuel 311762 de la pompe à piston Xtreme pour en savoir plus sur son entretien ou sa réparation. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller la pompe à piston. 27 Réparation Dépose du moteur pneumatique 1. Voir la section Procédure de décompression, page 9. 3. Débrancher le câble du capteur, la conduite d’air et le fil de terre du moteur pneumatique. 2. 4. Débrancher la pompe à piston du moteur pneumatique. Voir les étapes 2 et 3 sous Dépose du bas de pompe, page 27. Retirer les vis de montage (5) et les rondelles (4) maintenant le moteur pneumatique (2 ou 3) au support de montage. 2 ou 3 Rinçage de la pompe 1. Voir la section Procédure de décompression, page 9. 3. Débrancher la conduite de sortie produit. 2. 4. Débrancher la conduite de produit d’admission de la pompe (154) et les conduites d’air (57, 60) de la pompe de rinçage. Retirer les quatre vis (153) qui fixent la pompe de rinçage (8) au support (152) et retirer la pompe de rinçage. 152 8 Support 4 153 5 57 FIG. 7 5. 6. 60 WLD Consulter votre manuel du moteur pneumatique XL pour son entretien ou sa réparation. Rebrancher le fil de terre et le câble de capteur. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller le moteur pneumatique. Ensemble pompe à piston plongeur de seau (module d’alimentation) 154 5. 6. Consulter votre manuel de l’assemblage de la pompe Merkur pour l’entretien ou la réparation de la pompe de rinçage 257463. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller la pompe de rinçage. REMARQUE : Voir ensemble pompe à piston plongeur de seau (227) sous Pannes des pièces à la page 58. Voir votre manuel des systèmes d’alimentation pour plus de détails sur les instructions d’entretien et de réparation et les pièces. 28 333224ZAD Réparation Réchauffeurs Remplacement 1. 2. 3. Consulter le manuel de chauffage pour plus d’informations concernant le câblage, les réparations et les pièces. Voir les Avertissements à la page 4. 4. 5. Entretien et réparation 1. 2. 3. 4. 5. 6. Attendre que les chauffages soient refroidis avant d’entreprendre une réparation. Voir la section Procédure de décompression, page 9. 6. Débrancher les conduites de produit et le câblage électrique du chauffage de produit. 7. Couper l’alimentation électrique. Consulter le manuel de chauffage pour l’entretien ou la réparation. Attendre que les chauffages soient refroidis avant d’entreprendre un remplacement. Voir la section Procédure de décompression, page 9. Couper l’alimentation électrique. Débrancher les conduites de produit et le câblage électrique du chauffage de produit. Chauffages du module de système : Voir la FIG. 8. Desserrer les quatre vis de fixation, les rondelles de verrouillage et les rondelles ordinaires situées à l’arrière du chauffage (12 ou 13) qui le fixent au châssis du système. Glisser le chauffage vers le haut et le retirer la plaque de montage. Chauffages du module d’alimentation : Voir page 59. Retirer les 2 vis (224), puis retirer le chauffage (226) du châssis du module d’alimentation. Remplacer le chauffage. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour installer un nouveau réchauffeur. Reconnecter les conduites de produit et le câblage électrique. WLD FIG. 8: Chauffages sur le module de système 333224ZAD 29 Réparation Remplacement du capteur de niveau à radar 7. 8. REMARQUE : Commander le kit du capteur de niveau à radar 26C587. Voir Modules d’alimentation à la page 58 pour le contenu du kit. REMARQUE : Les capteurs de niveau du réservoir ont été changé en 2014. Les anciens capteurs étaient rouges. Les nouveaux capteurs sont bleus. Il est possible de remplacer les capteurs bleus avec les capteurs rouges. 1. 9. Introduire la tige dans la tête du capteur et visser son extrémité filetée dans la tête du capteur. Utiliser une clé pour maintenir les méplats de 3/8 in de la tige de capteur. Serrer à environ 2,8 - 3,4 N•m (25 - 30 in-lb). Ne serrez pas trop. 10. Rebrancher le câble de capteur. 11. Voir Configuration d’un capteur de niveau à radar neuf, page 31. Lorsque le réservoir est vide, fermer la vanne à bille d’alimentation en air du réservoir puis ouvrir la vanne qui se trouve sur le couvercle du réservoir pour relâcher la pression du réservoir. Voir la FIG. 9. Air du réservoir Emplacement de la vanne à bille d’alimentation (sur l’autre côté du panneau) Vanne WLD FIG. 9: Installation du capteur de niveau 2. Débrancher le câble en bas du module d’alimentation. 3. Débrancher le raccord-union de 19 mm (3/4 po.) qui attache le capteur de niveau sur le dessus du réservoir. 4. 5. 6. 30 Utiliser toujours le câble neuf fourni avec le capteur. Il a des raccords différents par rapport à l’ancien capteur. Tirer l’ancien capteur vers le haut hors du réservoir. Retirer les bouchons du nouveau capteur et les jeter. Déplacer les raccords de l’ancien capteur au nouveau capteur. Si la tige du capteur a été retirée pour l’expédition, appliquer de l’adhésif frein-filet bleu au filetage à l’extrémité de la tige. 333224ZAD Réparation Configuration d’un capteur de niveau à radar neuf Les capteurs de niveau doivent subir trois configurations de paramètres après l’installation sur le réservoir de l’équipement PFP. Le réservoir doit être vide ou le niveau doit être en dessous du bas de la sonde avec le couvercle du réservoir fermé. 1. REMARQUE : Utiliser les touches de fonctionnement pour naviguer dans le menu de fonctionnement et pour sélectionner les options dans la liste. Légende Ouvrir le couvercle de la tête du capteur en dessus de l’affichage : a. b. Signifie Touche « moins » • Dans une liste de sélection, cette touche permet d’aller vers le haut. Desserrer le collier de serrage avec une clé Allen (s’il est présent). • Dans une matrice d’entrée, cette touche déplacera la barre de sélection vers l’arrière. Dévisser le couvercle rond et le retirer. Touche « plus » • Dans une liste de sélection, cette touche permet d’aller vers le bas. • Dans une matrice d’entrée, cette touche déplacera la barre de sélection vers l’avant. E Touche « Entrée » • Ouvre le sous-menu ou le paramètre marqué. • Confirme une modification de valeur de paramètre. + La touche d’échappement combinée (appuyer sur les touches simultanément) • Ferme un paramètre sans accepter les modifications. • Quitte le niveau de menu actuel et revient au niveau supérieur suivant. 2. 3. 333224ZAD Activer l’alimentation de la machine. Définir EMPTY CAL, puis FULL CAL, puis effectuer un mappage du réservoir vide. Définir EMPTY CAL à 0,666 mètre : a. Appuyer sur E, puis +, +, pour accéder à la Configuration. Puis appuyer sur E pour aller à EMPTY CAL, puis appuyer sur E b. Appuyer sur + jusqu’au point décimal (.), puis sur E c. Appuyer sur + jusqu’à 6, puis sur E d. Appuyer sur + jusqu’à 6, puis sur E e. Appuyer sur + jusqu’à 6, puis sur E f. Maintenir enfoncé E jusqu’à l’apparition du sablier, puis relâcher. 31 Réparation 4. Définir CAL PLEIN à 0,418 mètre. a. b. c. d. e. f. 5. Appuyer sur + jusqu’au point décimal (.), puis sur E Appuyer sur + jusqu’à 4, puis sur E a. c. d. e. 6. L’affichage de transmission devrait afficher que le réservoir est vide. Vérifier l’affichage de niveau sur le réglage de l’équipement PFP. Il devrait aussi afficher que le réservoir est vide. 7. Il est maintenant possible de verrouiller ces paramètres sur l’affichage de façon à ne pas les modifier par inadvertance. 8. Régler l’affichage sur verrouillage activé (ON). Appuyer sur + jusqu’à 1, puis sur E Appuyer sur + jusqu’à 8, puis sur E Maintenir enfoncé E jusqu’à l’apparition du sablier, puis relâcher. Effectuer le mappage de RÉSERVOIR VIDE. b. 32 Appuyer sur + pour aller à CAL PLEIN, puis appuyer sur E a. Appuyer sur + pour aller à MAPPAGE, puis appuyer sur E b. Appuyer sur + jusqu’à l’apparition de RÉSERVOIR VIDE, puis appuyer sur E d. Appuyer sur E pour aller à CONFIRMER DISTANCE. Appuyer sur + sous la coche pour confirmer, FIN DE SÉQUENCE s’affiche. Maintenir enfoncé E jusqu’à l’apparition du sablier, puis relâcher c. e. Tourner l’affichage dans le sens contraire au sens des aiguilles d’une montre pour le libérer comme illustré ci-après (2). Régler le commutateur DIP sur la position verrouillée comme illustré ci-après (3). Remplacer l’affichage (4). Remplacer la vis sur le couvercle (5). Introduire le collier de serrage de fixation du couvercle. Terminé. Appuyer sur + et - simultanément, jusqu’à l’apparition du sablier, puis relâcher. 333224ZAD 333224ZAD 2 T1 4 T2 6 T3 CB1-1 TB7 TB6 TB5 TB4 TB3 TB2 CT1-T3 CT1-L4 TB7 CB3-3 CB3-4 CB3-1 CB3-2 CB2-3 CB2-4 CB2-1 CB2-2 CB1-3 CB1-4 HTR-B-CB2-4 HTR-B-CB2-2 TB7 CB1-2 FILTRE A 17H081 CB4-4 FILTRE B 17H081 TB9 FILTRE H 17H081 TB8 HTR-H-CB1-2 HTR-H-CB1-4 TB10 Commande de température TCM-1 24U855 TB9 CB-A CB-B PS-N PS-L SSP Protection contre les surtensions 16U530 Disjoncteur Rail DIN 24Y446 TB10 TB6 PS1 4 3 TB12 TB11 TB3 TB4 CB4-1 TB12 TB11 TCM-A1 TCM-A2 TCM-B1 TCM-B2 TCM-H1 TCM-H2 TB1 CB4-3 Flush CB5-1 CB5-4 Tank CB5-3 TB1 TB2 TB3 TB4 TB5 TB6 A 15U423 TB12 TB11 TB10 TB9 Alimentation en étoile 350-415 VCA B SW2-3 Hose 4 3 2 1 SW1-3 TB1 TB2 TB3 TB4 TB5 TB6 2 SW2-4 1 SW1-2 SW1-1 ti27664b Interrupteur SW1 Réchauffeur de réservoir SW1-4 Alimentation en triangle 200-240 VCA Touche de raccordement L1 - 8 T4 L2 - 1 L1 L3 - 2 L2 N - 5 L3 350-415 V c.a., en ÉTOILE L1 - 1 L1 L2 - 3 L2 L3 - 5 L3 Interrupteur SW2 Flush Heater SW2-1 CT1 1 L1 3 L2 5 L3 200-240 V c.a., en TRIANGLE Raccordement de l’alimentation électrique SW2-2 7 L4 8 T4 Contacteur 3 pôles 123969 Auxiliaire 1 pôle 123968 Schémas électriques Schémas électriques Schéma en endroits non dangereux Schéma interrupteur d’alimentation CA 15U423 CB5-2 CB4-2 HTR-A-CB3-4 HTR-A-CB3-2 CT1-T2 CT1-T1 33 Schémas électriques Schéma chauffage 245869 Réchauffeur 262853 Réchauffeur 262853 Câble chauffant 24Y437 Blanc Noir Blanc Noir Câble de réchauffeur 17G071 ti40034a Tank-HTR-TB Câble chauffant 24Y480 Tank-HTR-PWR Flush-HTR-TB Câble de réchauffeur 24Y480 HTR-A-RTD HTR-A-PWR Protecteur de cordon 121603 245869 PS1 Flush Tank A B HTR-B-PWR Boîtier de raccordement Protecteur de cordon 121603 TB9 TB8 Réchauffeur TB10 TB9 Rinçage du système Viscon HP TB10 Protecteur de cordon 121603 Tank-TB12 Tank-TB11 Flush-TB10 Flush-TB9 Disjoncteur Rail DIN 24Y446 TB12 TB11 Flush-HTR-PWR TB12 Produit B Viscon HF TCM-A-PWR Heater Cable 17G071 Protecteur de cordon 121603 Blanc Noir 24Y437 TCM-B-PWR Réchauffeur Blanc Noir HTR-B-RTD TCM-H-PWR Réservoir de pression Viscon HP TCM-B-L1 TCM-B-L2 TCM-A-L1 TCM-A-L2 Blanc Noir 245869 TCM-H-L1 TCM-H-L2 B A Câble RTD 126511 Vert/Jaune TB11 24Y437 HTR-H-PWR Câble RTD 126511 TCM-A-GND Vert/Jaune TCM-B-GND Vert/Jaune TCM-H-GND Vert/Jaune Flush-GND Vert/Jaune Tank-GND Fil de cuivre 10 AWG 5x Hose Réchauffeur HOSE Protecteur de cordon 121603 OVER TEMP Vert/Jaune RTD pour réchauffeur de tuyau 126427 Raccord à compression 126351 Protecteur de cordon 121603 Produit H Viscon HF TCM-H-RTD TCM-B-RTD TCM-A-RTD 24Y439 Fil de cuivre 8 AWG Barre de mise à la terre 122313 Borne de mise à la terre 117666 Vert/Jaune Fil de cuivre 10 AWG 34 RTD pour tuyau 24P242 Extension 125357 2 1 Commande de température TCM-1 24Y169 Séparateur 125806 333224ZAD 333224ZAD Flush PS1-V- TB8 TB9 TB11 TB11 TB10 TB10 TB8 TB9 TB8 Câble CAN 15V779 Câble d'alimentation CAN 24R735 CAN-USB-2 Câble CAN 15V778 USB 289900 Base 289899 Boîtier de commande Boîtier de raccordement CAN-TCM-1 CAN-1 Câble CAN 16T123 CAN-1 Passe-cloison 126496 Adaptateur 16T072 Câble CAN 125789 CAN-TCM-2 Contrôle des fluides FCM-2 255920 TCM-1 24Y169 Câble CAN 125789 CAN-FCM1-2 DM Avant 255727 TB12 Fil de cuivre 16 AWG TB12 PS1-GND PS1 Fil de cuivre 16 AWG Interrupteur de surchauffe court 24U109 CAN-FCM1-1 Module d’affichage 288997 Tank Disjoncteur DIN Rain 24Y446 V+ VGND Contrôle des fluides FCM-1 289696 Base 289697 Schémas électriques Schéma réseau CAN Étiquette Com verte Étiquette Com bleue Étiquette de cercle jaune Étiquette carrée orange 35 Écrou 120859 Capteur de niveau 26C587 Capteur de niveau 26C587 NIVEAU DU RÉSERVOIR B NIVEAU DU RÉSERVOIR A Câble de niveau de réservoir A 126494 Câble du capteur de niveau 128026 Protecteur de cordon 120858 Connecteur M12 Câble d’électrovanne 121806 Masse de la pompe de rinçage Fil de cuivre 18 AWG Sol B Remplissage du réservoir du module de l’électrovanne Sol A Masse du seau Fil de cuivre 14 AWG 238909 1-NOIR 2-ARGENT 262856 A Borne de mise à la terre du châssis 117666 Câble de terre de porte 194337 Fil de cuivre 18 AWG Noir Connecteur M12 FCM1-1 SOL-B Boîtier de raccordement Séparateur 124273 Argent FCM1-2 Câble d’électrovanne 121806 SOL-A Câble du capteur de niveau 128026 B Séparateur 126495 FCM1-7 FCM1-5 7 2 6 1 36 1 2 5 2 1 Contrôle des fluides FCM-1 289696 Base 289697 Schémas électriques Schéma capteur boîte de raccordement Câble de niveau de réservoir B 126494 333224ZAD 333224ZAD 1 Noir Câble d’interrupteur d’arrêt 15M976 3 Câble, Séparateur 17X475 Câble d’électrovanne B 15M977 S2-NOIR Module d’électrovanne 256555 Boîtier de Électrovanne 121636 commande Connecteurs M8 A B 5 USB 289900 Base 289899 Câble de terre de porte 15B090 A B S2-BLEU Buzzer d’alarme 122000 Fil de cuivre 18 AWG 4 3 2 1 B Vert Câble, Séparateur 17X475 Vannes de dosage B Moteur B Vannes de dosage A Moteur A Bloc de commutation NO 120494 Verrouillage de connexion 120493 Commutateur de démarrage vert 121618 4 NC Câble d’interrupteur de démarrage 15M975 S1-NOIR S1-BLEU Fil de terre FCM-2 Rallonge 121683 5 4 3 2 1 A Contrôle des fluides Bleu FCM-2 255920 Rallonge 121683 Bloc de commutation NC 120495 Verrouillage de connexion 120493 Interrupteur Stop rouge 121619 2 NO Bleu Bloc de commutation NC 120495 Verrouillage de connexion 120493 DM Avant 255727 Module d’affichage 288997 Rallonge USB 15R324 Couvercle 15R325 1 Noir Rouge Câble de l’interrupteur à touche de c onfiguration 15M974 Touche de commande 121617 2 NC ti34977b Schémas électriques Schéma capteurs boîte de commande Fil de cuivre 18 AWG Capteur de pression B 15M669 Joint torique 121399 Câble 17Y184 Commutateur à lames B 273274 Capteur linéaire B 26C331 Réservoir RTD B 126381 Raccord à compression 126351 Connecteurs M8 Réservoir RTD A 126381 Raccord à compression 126351 Câble 17Y184 Commutateur à lames A 273274 Capteur linéaire A 26C331 Capteur de pression A 15M669 Joint torique 121399 Câble d’électrovanne A 15M977 Moteur Moteur Dosage Dosage 37 38 1” Vanne du système AUTO 40 microns 11/4” EXH Vers le tuyau de la pompe de circulation Limite Vers le de module 90 psi d’alimentation B Vers le module d’alimentation A Pompe de rinçage Limite de 90 psi EXH Électrovannes du boîtier de commande XM Électrovannes du boitier de jonction Filtre / régulateur 80 PSI Vanne de 5 microns commande Reg. de la principale pompe Vannes de dosage Vanne pilote double XM Vers le pilote de pompe à élévateur pneumatique B Vers le pilote de pompe à élévateur pneumatique A Limite de 110 psi POMPE A Pompes de dosage haute pression POMPE B Schémas électriques Schéma logique air XM PFP en endroits non dangereux 333224ZAD 333224ZAD 100 1/4 tuyau rouge Air du doseur 1/2 tuyau rouge Collecteur de couvercle de réservoir Évacuation 1/4 tuyau rouge Pression du réservoir Marche/Arrêt Vanne de décompression Commande de vitesse Tuyau 1/4 Lubrificateur de moteur d’agitateur Chauffage du réservoir de la pompe à eau Marche/Arrêt Circ / Agitateur Commande de vitesse 5/32 Noir De l’électrovanne du niveau du boiter de jonction 1/4 Noir 1/4 tuyau rouge 1/2 tuyau rouge Agitateur de moteur pneumatique Réservoir d’air sec en option 1/4 tuyau rouge Bouton-poussoir de neutralisation de la pompe 5/32 Noir Pompe RÉGULATEUR DE PRESSION VERS LE BAS VERS LE HAUT ÉLÉVATEUR ¼ Blanc Soufflage du seau Arrêt Air sec vers le réservoir si le kit est utilisé Marche/arrêt élévateur Élévateur Reg. pompe Marche/arrêt de la pompe Pompe pilote de seau 3/8 tuyau rouge d’alimentation Schémas électriques Schéma commandes pneumatiques du module d’alimentation Sites sans risque 39 Schémas électriques Schéma en endroits dangereux Schéma alimentation CA boîtier antidéflagrant TB10 TB12 TB13 TB15 CT1-L4 CT1-L3 CT1-A2 CT1-A1 CT1-L2 CT1-L1 F2-LOAD F1-LOAD Douille 17B984 Alimentation d’entrée Vers bac de purge Raccordement de l’alimentation électrique SW1-1 SW1-2 Contacteur Din Rail 17B848 GND - TB1 L1 - TB3 L2 - TB4 L3 - TB5 350-415 V c.a., en ÉTOILE CT1-T4 CT1-T4 CT1-T3 CT1-T3 CT1-T2 CT1-T1 TB5 TB4 TB3 TB2 TB1 F2-LINE F1-LINE Pressostat 17B983 GND Fil de cuivre 8 AWG 40 200-240 V c.a., en TRIANGLE GND - TB1 L1 - TB2 L2 - TB3 L3 - TB4 N - TB5 ti27663a 333224ZAD 333224ZAD GND-2 CB2-2 CB1-4 CB1-2 CB2-1 CB1-3 CB1-1 TB16 TB15 TB14 TB13 TB12 TB11 Fil de cuivre 10 AWG TCM-H1 CB2-4 CB2-3 GND-2 350-415 V c.a., en ÉTOILE 200-240 V c.a., en TRIANGLE TB8 TB9 TB6 TB7 TCM-GND Au boîtier antidéflagrant TCM-H2 3 Commande de température TCM-1 24U855 SW2-1 Fil de cuivre 8 AWG TCM-B2 CB3-2 CB3-1 SW2-3 Touche de raccordement TCM-B1 CB3-4 CB3-3 1 3 1 Flush Heater Bushing 17B984 Alimentation d’entrée TCM-A2 CB4-2 CB4-1 PS1 Interrupteur SW23 TB15 TB13 TB12 TB10 TCM-A1 CB4-4 SW3-3 CB4-3 SW3-1 CB5-2 CT1-L4 CT1-L3 CT1-L2 CT1-L1 SSP CB-A CB-B PS-N PS-L CB5-1 HTR-A-CB3-4 CB5-4 Protection contre les surtensions 16U530 CB5-3 17F662 FILTRE A HTR-H-CB1-2 HTR-H-CB1-4 HTR-B-CB2-2 HTR-B-CB2-4 HTR-A-CB3-2 17F662 FILTRE H 4 2 4 2 15U423 Barre de mise à la terre 122313 Disjoncteur Rail DIN 24Y446 17F662 FILTRE B Interrupteur SW2 Réchauffeur de réservoir 15U423 Petit fil de terre de porte 17D194 ti27662b Schémas électriques Schéma alimentation CA bac de purge SW2-2 SW2-4 SW3-2 SW3-4 Alimentation électrique 126453 GND-3 41 42 Flush-HTR-TB Tank-HTR-PWR Vert/Jaune Fil de cuivre 10 AWGx2 ti40035a TCM-A-PWR 24W249 Produit B Viscon HF Réchauffeur Presseétoupe 17C685 24W249 Presseétoupe 17C686 Réchauffeur Produit A Viscon HF TCM-B-PWR 245863 TCM-A-GND TCM-B-GND TCM-H-GND Presseétoupe 17C685 121171 121171 Presseétoupe 17C686 HTR-B-RTD Barre de mise à la terre 122313 e un Ja 245863 Réchauffeur Presseétoupe 16M826 Câble RTD 24W680 Réchauffeur Vert/Jaune Vert/Jaune Vert/ 16M826 Réservoir de pression Viscon HP TCM-H-PWR Protecteur de cordon HTR-B-PWR 24W678 HTR-A-RTD 121603 17C685 Presseétoupe 17C685 121603 Tank-TB7 Tank-TB6 Rouge Noir 121603 Viscon HP Hose HTR-H-PWR HOSE Câble RTD 24W680 Câble chauffant 24W679 Tank-HTR-TB Flush-TB8 Rouge Noir 121603 Rouge Noir Rouge Flush-TB9 Noir B TCM-H-L1 TCM-H-L2 Presseétoupe 245863 Presseétoupe 16M826 Disjoncteur DIN Rain 24X085 Rouge Noir Réchauffeur Rinçage du système Viscon HP TCM-B-L1 TCM-B-L2 A TCM-A-RTD Presseétoupe 17C685 Masse de la pompe de rinçage Fil de cuivre 18 AWG Fil de cuivre 10 AWG x3 Masse du seau Fil de cuivre 14 AWG TCM-A-L1 TCM-A-L2 238909 Vert/Jaune Noir Rouge Raccordement de l’alimentation électrique OVER TEMP Commande de température TCM-1 24Y169 TCM-B-RTD Câble chauffant 24W679 Flush-HTR-PWR Connexion RTD 126381 Borne de mise à la terre du châssis 117666 Schémas électriques Schéma chauffage bac de purge Câble chauffant 24W678 24W678 HTR-A-PWR Flush-GND Tank-GND 121603 333224ZAD 333224ZAD CAN-2 CAN-1 CAN-3 Protecteur de cordon 126881 Écrou 126891 Passe-fil 127837 Étiquette de cercle jaune Étiquette Com blanche CAN-3 Câble CAN 1,9M 17D261 Étiquette carrée orange DM Avant 255727 Module d’affichage 288997 Les deux interrupteurs enfoncés 9 HR-15 Boîtier de commande Bac de purge Étiquette carrée orange HR-14 13 14 15 Barrière IS multi-zone 24W610 Câble CAN 1,6M 17D260 Étiquette de cercle jaune USB 289900 Base 289899 CAN-TCM-2 CAN-4 13 14 15 7 8 10 11 12 Fil de masse 194337 Boîtier de commande Câble d'alimentation CAN 24R735 Câble CAN 0,5M 15V778 9 3 6 Fil de cuivre 18 AWG Contrôle des fluides FCM-2 255920 TB18 Câble CAN 1M 127068 TB17 TB19 VV+ GND Bac de purge TB18 CAN-1 TB19 CAN-4 PS1-V+ PS1-V- Adapter 16T072 TB19 Isolateur de réseau CAN 24M485 17D227 Câble CAN 1M 127068 CAN-2 126453 PS1-GND Noir Rouge 7 8 Niveau du réservoir 10 11 12 5 1 2 4 RTD TL-10 TL-7 3 6 2 5 17D226 CAN-TCM-1 TCM-1 24Y169 24 VDC PS1 4 1 Fil de cuivre 16 AWG Alimentation et isolateurs Rail DIN 17D228 CAN-FCM1-2 Interrupteur de surchauffe court 24U109 Noir Rouge TB17 Flexible Contrôle des fluides FCM-1 289696 Base 289697 Séparation de 2 pouces requise entre les câbles CAN 127068, 24R735 et la moitié supérieure des isolateurs 17D226, 17D227. Séparation de 2 pouces requise entre les câbles CAN 17D257, 17D260, 17D261 et TCM-1 24Y169. Schémas électriques Réseau CAN et schéma alimentation CC TL-15 TL-14 Étiquette Com verte Câble CAN 1,5M 17D257 43 44 Câble d’électrovanne 121806 Câble d’électrovanne 121806 5 9 17C056 SOL-A Sol A SOL-B Sol B Protecteur de cordon 126881 Écrou 126891 Passe-fil 127838 HR-8 HR-11 HR-10 Capteur de niveau 26C587 Connecteurs M8 RTD pour faisceau Extension 125357 RTD POUR RÉCHAUFFEUR Câble du capteur de tuyau 24P242 Connecteurs M12 DE TUYAU de niveau 128026 NIVEAU DU RÉSERVOIR NIVEAU DU RÉSERVOIR A NIVEAU DU RÉSERVOIR B NIVEAU DU RÉSERVOIR Connecteurs M8 RTD pour réchauffeur de tuyau 126427 Raccord à compression 126351 Connecteurs M8 HOSE RTD 13 14 15 10 11 12 7 8 6 BRO-2 BLU-3 BLU-6 BRO-5 HR-7 Capteur de niveau 26C587 Câble du capteur de niveau 128026 A 13 14 15 4 3 Câble RTD pour réchauffeur de tuyau 17D200 B TL-9 Fil de terre de grande porte 194337 Fil de cuivre 18 AWG Câble RTD pour tuyau 17D202 TL-8 TL-11 TL-12 9 10 11 12 7 8 6 5 1 2 NIVEAU DU RÉSERVOIR A NIVEAU DU RÉSERVOIR B Câble de niveau de réservoir A 17D197 Câble RTD pour faisceau de tuyau 17D199 Bac de purge FCM1-6 FCM1-7 Contrôle des fluides FCM-1 289696 Base 289697 Câble de niveau de réservoir 17D201 24 VDC PS1 4 Niveau du réservoir 7 1 3 2 RTD 6 2 1 BLU-6 BRO-4 BRO-1 BLU-3 Flexible Remplissage du réservoir du module de l’électrovanne 5 FCM1-2 FCM1-1 Alimentation et isolateurs Rail DIN 17D228 Séparation de 2 pouces requise entre les câbles de capteur 17D201, 17D202 et l’isolateur de réseau CAN 24M485 à la page précédente. Schémas électriques Schéma capteurs bac de purge Câble de niveau de réservoir B 17D198 333224ZAD 333224ZAD Noir Rouge Câble de l’interrupteur à touche de c onfiguration 15M974 Noir Bleu Câble d’interrupteur d’arrêt 15M976 3 Connecteurs M8 Câble, Séparateur 17X475 Câble d’électrovanne B 15M977 S2-NOIR Module d’électrovanne 256555 Boîtier de Électrovanne 121636 commande 5 Câble, Séparateur 17X475 A B S2-BLEU Rallonge 121683 Fil de cuivre Fil de terre 18 AWG FCM-2 4 3 2 1 Contrôle des fluides B Vert FCM-2 255920 USB 289900 Base 289899 Fil de terre de porte 15B090 A B Vannes de dosage B Moteur B Vannes de dosage A Moteur A Bloc de commutation NO 120494 Verrouillage de connexion 120493 Commutateur de démarrage vert 121618 4 NC Câble d’interrupteur de démarrage 15M975 S1-NOIR S1-BLEU Buzzer d’alarme 122000 5 4 3 2 1 A Bleu Rallonge 121683 Bloc de commutation NC 120495 Verrouillage de connexion 120493 Interrupteur Stop rouge 121619 2 NO 1 Bloc de commutation NC 120495 Verrouillage de connexion 120493 DM Avant 255727 Module d’affichage 288997 Rallonge USB 15R324 Couvercle 15R325 Touche de commande 121617 2 NC 1 ti34978b Schémas électriques Schéma capteurs boîte de commande Fil de cuivre 18 AWG Capteur de pression B 15M669 Joint torique 121399 Câble 17Y184 Commutateur à lames B 273274 Linear Sensor B 26C331 Réservoir RTD B 126381 Raccord à compression 126351 Connecteurs M8 Réservoir RTD A 126381 Raccord à compression 126351 Câble 17Y184 Commutateur à lames A 273274 Linear Sensor A 26C331 Capteur de pression A 15M669 Joint torique 121399 Câble d’électrovanne A 15M977 Moteur Moteur Dosage Dosage 45 46 Vanne de système 1 pouce Vers bac de purge 80 PSI Auto 40 microns 1 1/4 pouce Filtre à air Auto 1/2 pouce Filtre à air de 3 microns Limite de 90 psi Pompe de rinçage Exhaust Vannes de dosage Vanne pilote double XM Vers le pilote de pompe à élévateur pneumatique B Vers le pilote de pompe à élévateur pneumatique A Limite de 110 psi Exhaust Électrovannes du boîtier de commande XM Électrovannes du boitier de jonction Reg. de la pompe Filtre / régulateur 80 PSI 5 microns Vers le tuyau de la pompe de circulation Vers le Limite module de d’alimentation 90 psi B Vers le module d’alimentation A Vanne de commande principale POMPE A Pompes de dosage haute pression POMPE B Schémas électriques Schéma logique air XM PFP en endroits dangereux 333224ZAD 333224ZAD Tuyau 1/4 100 1/4 tuyau rouge Air du doseur 1/2 tuyau rouge Collecteur de couvercle de réservoir Évacuation 1/4 tuyau rouge Pression du réservoir Marche/Arrêt Marche/Arrêt Circ / Agitateur Vanne de décompression Lubrificateur de moteur d’agitateur Chauffage du réservoir de la pompe à eau Commande de vitesse Côté A uniquement Réservoir d’air sec en option 5/32 Noir De l’électrovanne du niveau du boiter de jonction 1/4 Noir 1/4 tuyau rouge Commande de vitesse 1/2 tuyau rouge Agitateur de moteur pneumatique 1/4 tuyau rouge Bouton-poussoir de neutralisation de la pompe 5/32 Noir Pompe d’alimentation de seau RÉGULATEUR DE PRESSION VERS LE BAS VERS LE HAUT ÉLÉVATEUR ¼ Blanc Soufflage du seau Arrêt Air sec vers le réservoir si le kit est utilisé Marche/arrêt élévateur Élévateur Reg. pompe Marche/arrêt de la pompe Pompe pilote 3/8 tuyau rouge Schémas électriques Schéma commandes pneumatiques du module d’alimentation Zones dangereuses 47 48 Air de purge entrant Alimentation en air Évent d'évacuation externe Dispositif anti-retour de-flamme 17B982 Pression - Ouvert Alimentation en air Pressostat 17B983 Bouchon 100139 Purge-In Tuyau 1/4 DE 054172 Échappement de boîte de pare-étincelles 17D465 Filetage 10-32 Raccord 114332 Air de purge sortant Barrière IS multi-zone 24W610 Barrière-In Tuyau 3/8 DE C12508 Douille 100206 1/2 NPTM à 1/4 NPTF Prise d’alarme Commutateur marche-arrêt Barrière Out Alimentation Échappement-In Échappement-Out Coude 115841 Air de purge interne Coude 112781 1/8 NPTF Commande de purge 17D465 Tuyau 1/4 DE 054172 1/8 NPTF Module d’électrovanne 17C056 Douille 100206 1/2 NPTM à 1/4 NPTF Coude 115841 Dispositif anti-retour de-flamme Tuyau 3/8 DE C12508 Coude 112781 Entrée d’air Purger Coude 114109 Coude 17D466 Air Out Schémas électriques Schéma commandes pneumatiques du module d’alimentation en endroits dangereux Vanne de décompression d’air de boîte 17D465 Tuyau 3/8 DE C12508 Air Out 333224ZAD Pièces Pièces Système 262869 24W626 262898 Emplacement Non dangereux Non dangereux 262943 262945 Dangereux Plage de rapport 1,5:1 à 4:1 1:1 à 1,5:1 1,5:1 à 4:1 1,5:1 à 4:1 1:1 à 1,5:1 (1) Système de base (2) Patin d’alimentation 262878 24P202 262878 24P202 262941 24W987 Élément et quantité (2a) Module (3) Faisceau d’alimentation de flexibles 24Y097 (A) 16T121 24Y098 (B) 24Y097 (A) 24Y098 (B) 16T122 24Y097 (A) 24Y098 (B) 16T121 --- (NFS) 24Y098 (B) 16T121 --- (NFS) 24Y098 (B) Accessoires compris 262896 Dessiccateur d’air 24P833 Ligne de mélange et kit de pistolet 24X113 Rinçage à l’eau chaude 16T122 ‡2c 1 ‡2d 3 WLE 2a 2a Nº 2b* 2c‡ 2d‡ 2f◆ 2g◆ 2h◆ 2j Réf. C20461 100505 156849 15U654 061134 --222297 333224ZAD Description MAMELON, réducteur DOUILLE MAMELON ÉTIQUETTE, identification A/B FLEXIBLE en nylon ATTACHE POUR CÂBLE RACCORD-UNION, adaptateur *2b 1 *2j Qté 1 1 1 1 2.5 8 1 --- Pas à vendre. ◆ Non illustré. Tous les équipements sont configurés pour des tuyaux de retour de circulation de DI A de 1/2” et DI B de 3/8”. Tous les équipements sont livrés avec un kit de conversion des tuyaux de retour A à 1/2” et B à 1/2” pour les produits à haute viscosité B. 49 Pièces Sous-ensembles du système XM PFP Système de base (262878) convenant aux endroits non dangereux Système de base (262941) convenant aux endroits dangereux Page 1 sur 5 46 55* 95* 96* 61* 97* 99* 98* 61* ti20154a Faisceau de flexibles chauffants 16T121 (3/4 x 1/2) inclus avec les ensembles 262869, 262943 et 262898. Faisceau de flexibles chauffants 16T122 (3/4 x 3/4) inclus avec les ensembles 262945 et 24W626. REMARQUE : Appliquez du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux non articulés. * Kit de remplacement mélangeur 24P833 50 333224ZAD Pièces Système de base (262878, 262941), page 2 de 5 Régler le régulateur d’air sur 80 psi (550 kPa, 5,5 bar) 262941 dans les zones dangereuses uniquement E D F D 333224ZAD WLF 51 Pièces Système de base (262878, 262941), page 3 de 5 262941 uniquement 177 161 162 160 159 173 174 29 28 56 27 37 85 36 31 55 133 54 132 67 60 118 105 67 59 120 WLF 52 333224ZAD Pièces Système de base (262878, 262941), page 4 de 5 19 16 17 109 110 133 132 15 86 112 116 52 111 115 40 117 108 114 9 113 23 114 25 83 26 262941 uniquement avec la pompe de circulation de rinçage chauffé 169 168 22 35 116 83 21 20 24 1576 WLF 17 333224ZAD 18 262941 uniquement 53 Pièces Système de base (262878, 262941), page 5 de 5 12 79 127 120 9 54 133 87 132 15 107 106 24W612 12 13 34 262941 uniquement 170 180 54 82 170 54 180 85 100 12 170 34 13 245863 54 82 100 54 2 15 106 85 54 178 1 262941 uniquement 64 80 93 100 12 24W612 333224ZAD Pièces Système de base (262878, 262941) Nº 1 2 3 4 5 6 7 Réf. --- L180C9 L220C9 100133 100101 256169 121488 8 W30CAS 9 112395 10 24Y247 24W074 11 12 113796 262853 24W612 13 245869 245863 Description CHÂSSIS POMPE; côté B inférieur POMPE; côté A inférieur RONDELLE d’arrêt, 3/8 VIS, à tête, tête hex. PLAQUE, pompe de rinçage VIS, tête hex., à embase POMPE, solvant, 15 cm (6,0”), 75 cc; voir 312794 VIS, à tête, avec bride BOÎTIER DE RACCORDEMENT; voir page 72 BAC DE PURGE, antidéflagrant; 262941 uniquement, voir page page 64 VIS, à collet, tête hex. Modèle 262878 Modèle 262941 CHAUFFAGE, Viscon HF CHAUFFAGE, Viscon HF; 262941 uniquement CHAUFFAGE, Viscon HP CHAUFFAGE, Viscon HF; 262941 uniquement FILTRE, air, 1-1 / 4, montage, page 76 14 24P899 16 255771 17 112958 18 255761 19 --- RACCORD, compression, droit BOITIER, commande. air/électrique, voir Boîtier de commande (16), page 74 ÉCROU, hex., à bride MODULE, commandes pneumatiques, supérieur COUVERCLE, protection arrière 21 117623 ÉCROU, couvercle ; 3/8-16 15 20 22 23 24 25 26 126899 256177 CAPOT, protection, avant --- ÉTIQUETTE, XM PFP 15T568 PORTE, protection des commandes 15T567 121471 CHARNIÈRE, friction, positionnement 28 --- 29 --- 30 C19024 VIS, usinée, tête cylindrique VANNE, sécurité, 0,75 MPa (7,5 bars, 110 psi) VANNE, contrôle de rapport, gauche; voir page 77 VANNE, contrôle de rapport, droite; voir page 77 COUDE tournant 32 217430 RACCORD, tournant, union, 90 degrés 27 31 33 34 35 36 112380 ÉCROU, plaque d’appui, charnière 113498 111801 15T536 100329 116504 C20461 333224ZAD VIS, à tête, tête hex. RÉGULATEUR, air, 3/8 npt DOUILLE, tuyau RACCORD, en T, actionneur Modèle 262878 Modèle 262941 RACCORD, mamelon, réducteur, hex Qté 1 1 1 8 8 1 2 1 8 1 1 6 10 2 2 1 1 Nº Réf. 37 160032 RACCORD, mamelon 38 116643 SOUPAPE, sécurité, air 40 121688 CONNECTEUR, tuyau 3/8 npti x 3/8 ptc 1 3/4 npt, 45 degrés 1 39 41 42 44 45 101689 115313 105281 15M987 Qté 3 Modèle 262878 2 MANOMÈTRE, pression, air BOUCHON, tuyau RACCORD, coude, 60 degrés 46 262893 47 --- 48 --- BORNE, terre COLLECTEUR, mélangeur; consulter le manuel 3A2988 PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable LUBRIFIANT, filetage 50 206995 LIQUIDE, TSL, 0,9 l (1 qt.) 49 52 117666 Description Modèle 262878 --- 108636 53▲ 15X393 54 H75003 55 H75004 1 57 H42506 1 58 205418 4 60 248208 TUYAU, raccordé, air, 5/16 x 122 cm (4 ft) 1 4 59 61◆ 16P244 159239 TUYAU, raccordé, air, 5/16 x 122 cm (3 ft) RACCORD, mamelon, tuyau, réduction 62 17L724 63 121456 8 64 125806 1 65 126511 1 66 16T123 DISQUE À MÉMOIRE FLASH, USB, 2.0 CONNECTEUR, alimentation, mâle, 3 broches CÂBLE, séparateur, M8, 4 broches, femelle/femelle/mâle, 1,5 m CÂBLE, GCA, M8, 4 broches, 1,5 m, mâle/femelle CÂBLE, GCA, CAN, mâle/femelle, 1,0 m 1 68 054172 TUBE, Nylon, rond, noir, 1/4” 1 2 1 8 1 1 1 1 2 67 69 70 71 73 74 76 240900 054175 551390 --- 238909 C12508 109025 79 16P856 80 125357 1 1 1 1 1 1 1 2 SILENCIEUX ÉTIQUETTE, avertissement, USB, toutes les langues TUYAU, raccordé, 50 MPa (500 bar ; 7250 psi), diam. int. 0,50 po., 91 cm (3 pi.) TUYAU, raccordé, 50 MPa (500 bar ; 7250 psi), diam. int. 0,50 po., 122 cm (4 pi.) Modèle 262878 H73806 10 8 1 56 1 1 PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, anaérobie Modèle 262941 TUYAU, raccordé, 3,11 MPa (311 bar ; 7250 psi), diam. int. 0,375 po., 183 cm (6 pi.) (modèle 262878 uniquement) TUYAU, raccordé, 3,11 MPa (311 bar ; 4500 psi), diam. int. 0,25 po., 183 cm (6 pi.) TUYAU, raccordé, air, 1/2 x 122 cm (6 ft) 2 1 TUYAU, raccordé, air, 30” x 3/4” TUBE, Nylon, rond, naturel, 1/4” FENÊTRE DE NIVEAU, gobelet, gradué BANDE, de serrage FIL, ensemble de mise à la terre TUYAUTERIE, Nylon, rond, noir, 3/8” BORNE, bague ÉTIQUETTE, codes, avertissement; toutes les langues CÂBLE, M8, 4 broches, mâle/femelle, 1 m 1 1 3 3 3 1 1 2 2 1 4 1 1 1 2 1 3 26.5 8.5 10 20 1 4.7 1 1 1 55 Pièces Nº 81 Réf. 126494 Description CÂBLE, M12, 5p, 4 fils avec vidange 83▲ 15T468 85◆ H75002 86 --- 87 --- 88 114601 ÉTIQUETTE, avertissement TUYAU, raccordé, 50 MPa (500 bar ; 7 250 psi), diam. int. de 12 mm (0,5 po.), 6 m (2 pi.) TUYAU, diam. int. 9,5 mm (0,375 po.), Nylon bleu TUYAU, diam. int. 12 mm (0,375 po.), Nylon rouge CONDUITE, flexible, non métallique 82 92 93 94 95◆ 96◆ 97◆ 98◆ 99◆ 100 101 102 103 104 126351 15T258 24P242 158586 16T316 H75010 H73803 24P834 262854 126427 158990 165198 121858 101754 105 119798 106 126896 107 108 109 110 111 112 121603 16T745 16R871 113161 108126 126898 RACCORD, compression, thermocouple OUTIL, clé, Xtreme, (145/290) CAPTEUR, RTD, 1k Ohm, isolé RACCORD, douille MÉLANGEUR, statique, ensemble, page 81 FLEXIBLE, couplé, 50 MPa (500 bar ; 7250 psi), diamètre intérieur de 6,4 mm (0,50 po.), 3 m (10 pi.) TUYAU, raccordé, 50 MPa (500 bar ; 7250 psi), diam. int. 0,375 po., 91 cm (3 pi.) RACCORD TOURNANT, droit PISTOLET, pulvérisateur CAPTEUR, RTD, 1K Ohm, 4 broches, 8” COLLECTEUR, air RACCORD, mamelon, réduction RACCORD, coudé, 3/8 npte x 1/4 npte PRISE, tuyau CONNECTEUR, en T, raccord rapide pour tuyau RACCORD, coude, tuyau POIGNÉE, cordon, 0,51-0,71, 3/4 SUPPORT, circulation d’eau, support BOUTEILLE, trop-plein, 1/2 npt VIS, à collet, tête hex. RACCORD, en T, avec manchon d’un seul côté RACCORD, coudé Qté 2 Nº 126 Réf. 112731 Description ÉCROU, hex., à bride 2 128 15U654 ÉTIQUETTE, identification, A/B 131 16F366 RACCORD, 1/4” x 1/4”, encliquetable 1 1 6 1.5 3.5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 113† 24P835 POMPE, membrane, 205 1 115 206264 VANNE, pointeau RACCORD, mamelon, réduction; Modèles 262878 et 24W648 RACCORD, mamelon, réduction; Modèle 262941 ATTACHE, tête hex., à embase, 1/4 x 1 1 114 116 126897 151519 16D939 117 118 119 120 121 122 123 15R472 054760 TUBE, polyuréthane, rond, noir 115901 GARNITURE, bord, protection 100028 16T171 100679 115211 124 --- 125 109570 56 RACCORD, coudé RONDELLE, d’arrêt ATTACHE, connecteur châssis VIS, à tête, tête hex. VIS, à tête, tête hex. VIS, tête hex. avec base à bride crénelée, 1/2-13 RONDELLE, plate 2 1 1 4 127▲ 15W598 129 132 133 135 136 137 138 140 140a CÂBLE, CAN, femelle/femelle 20” 1 122032 15V778 15V779 XL65D2 26C331 257150 147 148 149 150 ÉCROU, câble CÂBLE, CAN, femelle/femelle 34” 100101 197340 RONDELLE, d’arrêt 244820 ATTACHE, épingle, cordon 2 101712 ÉCROU, Nyloc 15H392 244819 157350 ACCOUPLEMENT, tige de montage TUYAU, siphon 160† 161† 162† 163† 111799 181073 24X461 190451 162505 156823 116513 16T421 112307 234402 164† 102360 165† --- 166† 171† 168† 170† 172† 173† 174† 24P834 --- 156971 --- 24W678 --- 112698 113911 162453 6 1 1 1 1 VIS, M8 x 1,25 x 16 mm 4 1 CRÉPINE, orifice d’entrée 1 KIT, circulation, raccord 1:1 1 RACCORD-UNION, adaptateur 1 RACCORD, pivot 1 RACCORD, pivot 1 RÉGULATEUR d’air 1 ADAPTATEUR, tuyau, hex. 1 RACCORD, coude mâle et femelle 1 KIT, filtre, air RONDELLE, plate VIS, usinée, tête fendue hex avec rondelle, 10-24 x 1/2 po. RACCORD TOURNANT, droit, PTFE MAMELON, 3/8 - 1/4 npt x 2,6 po RACCORD, mamelon, court 2 2 ADAPTATEUR, 3/8 x 1/4 256421 158† 100081 TIGE, adaptateur 154 159† 6 2 256561 157† 8 COUVERCLE, manchon de raccordement 116395 156 8 BARRE d’accouplement 152 155 2 2 ENSEMBLE CAPTEUR LINÉAIRE 151 153 2 1 MOTEUR, 6500 avec capteur DOUILLE RACCORD-UNION, 90°, 1/4 mâle x 3/8 pivot PLAQUE, support, pompe 8 20 2 143 169† 8 CÂBLE, M8, 4 broches, mâle/femelle, 3 m VIS 2 2 121683 142 146 2 2 2 RACCORD, coude, tuyau x nptf INTERRUPTEUR À LAMES 145 1 RACCORD en T, tuyau x tube x nptm 126345 100133 144 1 PRODUIT, éthylène glycol/eau 140b 273274 167† 2 ÉTIQUETTE, avertissement 126346 141 5 1 --- Qté 10 RACCORD, capuchon, hex, 1/4 ptn(f) 1 4 4 1 1 1 1 CÂBLE, assemblage, armé 3 COUDE, mâle, tournant 1 SUPPORT, filtre à air MANOMÈTRE, pression, air RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt 1 1 1 333224ZAD Pièces Nº 122161 Description RACCORD coudé, mâle-femelle, 1/2M x 1/4F RACCORD, air 178† 158683 RACCORD, coude, 90° 180† 24W680 CÂBLE, assemblage, armé 175† 176† 177† 179† 181 Réf. 166999 115841 17D946 17Y184 Qté 2 2 RACCORD, coudé 1 ÉTIQUETTE, gaine cordon 1 CÂBLE, GCA, M12-5P 1 2 2 --- Pas à vendre. ▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. † 262941 uniquement. ◆ Compris dans le kit de conduite de mélange et de pistolet 24P833. Kit raccord 24X461 1:1 Utiliser pour convertir les pièces de recirculation du côté B sur le 262941 pour les matériaux ayant un rapport de 1:1. Consulter le manuel 334939 pour des instructions détaillées. 333224ZAD 57 Pièces Modules d’alimentation Page 1 sur 2 Module d’alimentation côté B, 24Y098 Module d’alimentation côté A, équipement pour endroits dangereux, voir les éléments 226 et 325 Module d’alimentation côté A, 24Y097 246 201 203 219 213 211 204 297 219 212 205 209 217 213 243 204 298 218 273 267 327 282 269 321 264 263 320 208 322 207 247 254 253 233 213 211 266 268, 215 265 272 230 216 215 206 202 270 300 Tourne dans le sens des aiguilles d’une montre comme illustré depuis le haut 252 275 277 244 Côté A uniquement 58 252 220 251 222 333224ZAD Pièces Page 2 sur 2 Côté A uniquement 225 224 249 321 320 250 261 260 259 257 231 227 262 223 224 323 227a 213 324 Côté A uniquement 226 325 326 227c 229 228 227b WLE 333224ZAD 59 Pièces Modules d’alimentation Suite Nº 201 Réf. --- 202 24M683 203 --- 204 111841 205 --- 206 16R869 207 --- 208 126351 209 126381 210 211 212 213 126898 295847 16T481 157785 215 171988 216 16T619 217 24P885 218 --- 219 26C587 220 221 24P835 100016 222 102040 223 ----- 224 225 226 113796 16R871 245869 245863 227◆ 262868 227a 26C434 227b 257620 227c 228 229 230 16U676 GC2041 100017 117426 231 104633 232 --- 60 Description CHÂSSIS RÉSERVOIR, pression, ensemble BOULON, tête hex, 3,25” de longueur, 5/8-11 RONDELLE, plate, 5/8 ÉCROU, auto-freinant hex., garniture en Nylon, 5/8-11 COUVERCLE, gaine réservoir DOUILLE, tuyau, tête hex, 3/4 ptn x 1/8 ptn, acier inoxydable RACCORD, compression, thermocouple CAPTEUR, RTD, 1k Ohm, 4 broches, 3” RACCORD, coudé RACCORD, coude, 90, 3/4 ptn CLAPET, anti-retour (voir page 83) RACCORD, tournant JOINT, capuchon d’inspection RACCORD, mamelon, fileté à une extrémité AGITATEUR, ensemble, air, (voir page 78) COLLECTEUR, ensemble, air, (voir page 80) ENSEMBLE CAPTEUR, niveau POMPE, membrane RONDELLE, d’arrêt CONTRE-ÉCROU, hex PANNEAU, montage, air, tous les modules d’alimentation côté (A), page 82 PANNEAU, montage, air, Modèle 24Y098 côté (B), page 82 VIS, à collet, tête hex. BOUTEILLE, trop-plein, 1/2 npt CHAUFFAGE, Viscon, endroits non dangereux côté (A) uniquement, modèle 24Y097 CHAUFFAGE, Viscon; équipement pour endroits dangereux côté (A) UNITÉ D’ALIMENTATION, 40:1, 0 volt, S20, 20 l POMPE ET MOTEUR, voir manuel de la pompe Qté 1 1 4 8 4 1 1 1 1 2 PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable 235 --- 236 205418 237 238 239 240 241 109130 16P244 15B772 054172 054753 242 --- 243 115313 215241 1 1 247 16T244 248 --- 1 249 108126 250 126899 4 1 2 1 4 4 1 1 8 1 1 1 1 1 RONDELLE, plate standard, 1/2 VANNE, pilote --- 103475 246 4 VIS, à tête, tête hex. 234 TUYAU, diam. int. 9,5 mm (0,375 po.), Nylon rouge 233 126900 1 GARNITURE, tuyau Description 244 2 1 4 6 1 1 Qté Réf. 1 RAM S20, voir 313527 PLAQUE, seau, voir 3A3113 Nº 251 252 253 254 255 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 112782 126897 115764 190451 --- 116395 103656 198171 593538 112781 24K976 100505 155665 16R985 16R983 24P837 268 210575 269 16T245 270 26C543 272 273 274 275 276 277 102726 109212 115219 262820 126900 126692 RACCORD, en T, tuyau TUYAU, diam. int. 9,5mm (0,375 po.), Nylon bleu FLEXIBLE, couplé 1 3.8 4.2 1 1 TUYAU, raccordé, 762 mm (48”) 3 TUYAU, raccordé, 91 cm (3 ft) 3 TUYAU, air, 18” TUBE, nylon, rond 12 TUYAU, diam. int. 9,5 mm (0,275 po.), Nylon noir 5.5 TUYAU, nylon, rond, noir BOUCHON, tuyau RACCORD, 1/2 tube x 3/8 npt (m) TUYAU, 3/4” x 183 cm (6 ft), 41 MPa (410 bar ; 6000 psi) 1 RACCORD, en T, avec manchon d’un seul côté 2 RACCORD, compression, droit 1 COUDE, pivot, 90° 2 RACCORD, coudé 1 RACCORD, coude, 90 degrés 2 RACCORD-UNION, adaptateur 1 ÉTIQUETTE, description pièce 1 RACCORD, tournant, coudé 1 RACCORD, tuyau, hex 1 RACCORD, coudé 1 VANNE, circuit, 1/8 nptf 1 COUDE, pivot, 90° 1 SILENCIEUX, 1/4 npt 1 DOUILLE, tuyau 1 RACCORD-UNION, adaptateur RACCORD, mamelon, 2 ptn RACCORD, adaptateur, 2 ptn à 3/4 ptn JOINT, agitateur 1 1 1 1 CAPUCHON, remplissage 1 RACCORDEMENT, arbre, collier de serrage une pièce 1 HÉLICE d’agitateur 1 BOUCHON, tuyau sans tête 1 VIS, tête creuse KIT, sortie produit, tuyau; voir page 84 CONNECTEUR, mâle 1 20 ACCOUPLEMENT, câble, 14 po CONNECTEUR, mâle 6 1 1 VANNE, décompression, 3/4” femelle ptn RACCORD, té, 1/4 npt 8 1 1 1 1 333224ZAD Pièces Nº Réf. 282 122327 296 156172 297 298★ 299 300 320 321 322 323 324 325 260067 127172 102726 117571 17D307 159239 158683 17D024 Description RACCORD, coudé, mâle-femelle; 3/4-14 npt Raccord, pivot RACCORD, réducteur de tension CÂBLE, M12, 5 broches, 4 fils BOUCHON, tuyau, sans tête JOINT, santoprène RACCORD, mamelon, raccord rapide RACCORD, mamelon, tuyau, réduction RACCORD, coude, 90 degrés SUPPORT, montage, chauffage Viscon 121488 VIS, tête hex., à embase 24Y438 CÂBLE, assemblage, armé, Qté 1 1 1 1 1 --- Pas à vendre. ◆ Voir les manuels 313526 et 313527 des systèmes d’alimentation pour plus d’instructions et la listes des pièces de l’unité d’alimentation S20 (262868). ★ Compris dans le kit du capteur de niveau à radar 26C587. Voir Remplacement du capteur de niveau à radar à la page 30. 1 ** Inclus dans l’ensemble réservoir sous pression 24M683. 1 REMARQUE : Le capteur de niveau à radar 26C587 avec une tête bleue remplace le capteur 24P884 avec une tête rouge. 26C587 comprend (298). 1 1 1 2 1 (endroits non dangereux), côté (A) uniquement 24W679 CÂBLE, assemblage, 1 endroits dangereux, côté (A) uniquement 326 126896 327** 420036 333224ZAD COUDE, tuyau 12,7 mm (1/2”) x 1/2 nptf COLLIER DE SERRAGE, pot sous pression 1 6 61 Pièces Faisceaux de tuyaux chauffés 16T121 - 3/4” x 1/2 » 16T122 - 3/4” x 3/4 » 305 (bleu) 308 310b 310c 304 305 303 309 307 303 302 (rouge) 301 302 310a 306 ti20243a Nº Réf. 301 H77550 Description FLEXIBLE, couplé, 3,17 mm (3/4 po.), 6500 psi Modèle 16T121 Modèle 16T122 302 16X027 303 H42550 304 --- 305 16X028 306 --- 307 --- 308 H75050 309 16T138 310 16U666 310a 126894 62 KIT, tuyau, diam. int. 9,5 mm (0,375 po.), Nylon rouge TUYAU, raccordé, 50 MPa (500 bar ; 4500 psi), diam. int. 1/4 po., 15,2 m (50 pi.) ÉTIQUETTE, identification KIT, tuyau, diam. int. 9,5 mm (0,375 po.), Nylon bleu RUBAN, isolant électrique TUYAU, isolé, diam. int. 2-5/8 po., 15,2 m (50 pi.) TUYAU, raccordé, 50 MPa (500 bar ; 7250 psi), diam. int. 1/2 po., 15,2 m (50 pi.; Uniquement pour le modèle 16T121 GAINE, protection, 15,2 m (50 pi.) KIT, raccord, tuyau RACCORD, union, tuyau de 12,7 mm (1/2”) x tuyau de 1/2” Qté 1 2 2 1 1 2 Nº Réf. 310b 126898 310c 126896 311◆ 311a◆ 311b◆ 311c◆ 311d◆ 16U111 C20487 158491 156823 156971 --- Pas à vendre. Description COUDE, tuyau 12,7 mm (1/2”) x 1/2 nptm Qté COUDE, tuyau 12,7 mm (1/2”) x 1/2 nptf KIT, raccords, raccordement tuyau MAMELON, hex. 2 2 1 2 1 MAMELON 2 RACCORD, raccord tournant 1 MAMELON, court ◆ Non illustré. 1 1 1 1 1 4 333224ZAD Pièces Sous-ensembles système de base (262878, 262941) Module des commandes pneumatiques (255761) de système REMARQUE : Pour les Panneau pneumatique du module d’alimentation (262860) voir page 82. 617 607 616 613 644 608 610 603 611 609 Nº 27 645 626 619 636 638 635 632 628 630 627 640 631 Réf. 609* 114109 610 611 612 613 615 616 617 618 619 158962 116643 100721 119992 156589 113911 160327 15T119 --- 620 15R437 621 121432 622 625 626 115942 116513 121457 627 121424 603 604 606 607 608 157350 108307 101689 117346 114316 333224ZAD 612 617 618 Nº 637 632 642 629 615 Description 627 606 625 635 629 634 633 633 643 621 622 646 642 620 613 647 604 641 618 MAMELON, tuyau; 1/2 x 3/8 npt COUDE, tuyau, mâle MANOMÈTRE, pression, air VANNE, à bille, ventilée COUDE, mâle, tournant RACCORD COUDÉ, mâle, tournant; tuyau diam. ext. 1/4 COUDE, mâle-femelle; 1/4(f) x 1/8(m) SOUPAPE, sécurité, air PRISE, tuyau TUYAU, mamelon; 3/4 x 3/4 ptn ADAPTATEUR, raccord-union; 90 degrés MANOMÈTRE, pression, air ADAPTATEUR, raccord-union; 90 degrés ÉTIQUETTE, commande SUPPORT, commandes pneumatiques SUPPORT, adaptateur, commandes pneumatiques VIS, cheville métallique, tête hexagonale plate ÉCROU, tête hex. à épaulement RÉGULATEUR d’air VANNE, billes, air, panneau monté MANOMÈTRE, pression, montage de panneau, 3,81 cm (1,5 po.) Qté 1 1 2 1 1 2 1 1 3 2 1 1 2 1 1 2 2 4 1 1 1 Nº Réf. 632 054760 633 634 635 636 637 638 640★ 641★ 642★ 643★ 644★ 644a 645★ 646★ 647★ --100840 162453 114114 114128 164259 122336 113440 113431 113442 15R488 123454 15R487 15R486 15R485 628 629 630 631 100451 114151 100264 116514 Description ACCOUPLEMENT COUDE, mâle, tournant VIS, mécanique, tête cylindrique ÉCROU, régulateur TUBE, polyuréthane, coudé, noir; 3,17 cm (1,25 po.) TUBE, polyuréthane, coudé; 17 cm (0,6 pi.) COUDE, mixte RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 ptn COUDE, mâle, tournant COUDE, mâle, tournant COUDE, mixte ÉCROU, panneau, régulateur ADAPTATEUR COLLIER DE SERRAGE, rapide BLOC, portage RÉGULATEUR FILTRE, élément; 5 microns RÉGULATEUR SILENCIEUX VANNE, double pilotage pneumatique Qté 1 2 2 1 1 2 1 1 1 1 2 4 2 1 1 1 1 1 ★ Pièces comprises dans le kit 255772 des commandes pneumatiques (vendu séparément). --- Pas à vendre. 63 Pièces Bac de purge (équipements en endroits dangereux) Page 1 sur 4 1561 1576 1562 1563 1558 1557 1556 1576 1564 1558 1560 1565 1531 1516 1569 1566 1556 (réf.) 1519 1528 1576 1531 1568 1569 1570 1573 1567 1530 1529 1571 1572 64 1576 1564 1532 1540 (réf) 1527 1530 1529 1576 1576 WLE:B,17(51$/B :B'225BBBLJV 333224ZAD Pièces Page 2 sur 4 1523 1516 1523 1527 1576 1525 1522 1516 1504 1523, 1524 1522 1504 1520 1521 1533 1534 1530 1507 1536 1543 1537 1538 1542 1540j 1540c 1540b 333224ZAD 1540k 1540e 1540h 1534 1530 1540g 1535 1539 WLE:B17(51$/BLJV 1540b 1540d 1540f 1540 1541 1540a 1540g WLD 65 Pièces Page 3 sur 4 1518 1519 1516 1502 1501 1514 1504 1506 1503 1507 1512 1508 1513 1593 1502 1515 1510 1517 1509 1504 1516 1511 1503 1547 1553 1595, 1596 1597 1594 1545 1553 1504 1546 1544 1504 1504 1552 1504 1550 1552 1553 66 1551 1550 1549 1528 1519 1516 333224ZAD Pièces Page 4 sur 4 4 1552 1518 2 1526 1550 1566 1553 1572 1 3 1552 1505 1553 1504 1541 1504 1550 5 WLD:B$,5/,1(6 Tuyauterie 1 2 3 4 5 333224ZAD Repère 1574 1575 Longueur po (mm) 13 (330,2) 35 (889) 26 (660,4) 39 (990,6) 30 (762) 67 Pièces Bac de purge (équipements en endroits dangereux) Nº Réf. Description Qté. 1501 24W069 BOÎTIER 1 1502 15U423 INTERRUPTEUR, bipol., 25A 2 1503 17D815 ÉTIQUETTE, bac de purge, XM PFP, 1 endroits dangereux 1504 17D465 BOÎTIER DE COMMANDES, purge 1 1505 114332 RACCORD, connecteur, mâle 1 1506 102040 CONTRE-ÉCROU, hex 1 1507 100086 RONDELLE, plate 5 1508 24W820 BAGUE, support, porte 1 1509 127837 PASSE-FIL, CAN, 3 câbles 1 1510 127838 PASSE-FIL, capteur, 4 câbles 1 1511 126881 DOUILLE, réduction de tension 2 1512 126891 ÉCROU, douille 2 1513 15N110 CORDON, poignée, 1 po. 7 1514 15N111 ÉCROU, douille 7 1515 122313 BARRE, terre, kit 1 1516 109466 CONTRE-ÉCROU, hex 1517 17D464 ÉCROU, raccordement, hex, 13 4 1/4-20 x 1,5 1518 17D466 RACCORD, encliquetable, 3/8 3/8 90 1519 107584 RONDELLE, plate 1520 24M485 CIRCUITS IMPRIMÉS, ensemble, GCA, 1 10 1 CAN ISO, IS 1521 121645 À SÉCURITÉ INTÉGRÉE 4 1522 16N621 SUPPORT, carte, circuits imprimés 2 1523 102063 RONDELLE, blocage, ext 6 1524 103229 VIS, à six pans creux 4 1525 16T072 ADAPTATEUR, câble, CAN IS à NON IS 2 1526 24W610 MODULE, XMPFP, atmosphère expl. 1 1527 194337 FIL, mise à la terre, porte 2 1528 16U530 MODULE, 2 Protection contre les surtensions 1529 68 100718 RONDELLE 2 Nº Réf. Description Qté. 1530 115483 CONTRE-ÉCROU 6 1531 17D814 ÉTIQUETTE, tension, XM PFP, 1 endroits dangereux 1532 127111 CHEMISE, presse-étoupe, 1 auto-adhésive 1533 17D228 RAIL, purge, endroits dangereux, 1 isolation 1534 116876 RONDELLE, plate 4 1535 24Y169 MODULE, gca, mzhp 1 1536 100016 RONDELLE, d’arrêt 4 1537 112689 VIS, tête ronde 4 1538 24U109 CÂBLE, surchauffe, 1 court-circuit de commutation 1539 24R754 CONNECTEUR, alimentation, mâle, 3 2 broches 1540 24X085 RAIL, purge, disjoncteurs; 1 comprenant 1540a-1540k 1540a 514014 RAIL 1 1540b 120838 BLOC, extrémité de pince 2 1540c 17D195 BORNIER 4 1540d 126382 COUVERCLE, extrémité 6 1540e 24X086 BLOC, borne, 2 cond, 6,2 mm 1 1540f 17A314 DISJONCTEUR, 2P, 20 A, UL489, AB 1 1540g 17A316 DISJONCTEUR, 2P, 30A, UL489, AB 3 1540h 126384 PONT, fiche, raccordement 1540j 24X087 PONT, raccordement de la fiche, 2 réducteur 1540k 24R755 CONNECTEUR, courant électrique, 1 femelle, 7 broches 1541 17C056 MODULE, électrovanne, pfp, 1 antidéflagrant 1542 106084 VIS, usinée, tête cylindrique 2 1543 24W821 AIMANT, support, porte 1 333224ZAD Pièces Nº Réf. Description Qté. 1544 289697 MODULE, GCA, cube, base 1 1545 126687 VIS, usinée, tête cylindrique 1 1546 104371 VIS, à six pans creux;10 x 0,375 4 1547 289696 MODULE, GCA, cube, FCM 1 1548 277674 BOÎTIER, porte du cube 1 1549 24W073 JOINT, régulateur, purge 1 1550 112781 COUDE, tournant, 90° 2 1551 100139 PRISE, tuyau 1 1552 100206 DOUILLE, tuyau 2 1553 115841 RACCORD, coudé 2 1555 17B838 BANDE, mousse de néoprène, 9.5 0,313 x 0,625 1556 24W052 BOÎTIER, porte, grand 1 1557 24W070 BOÎTIER, charnière, support, long 1 1558 100333 VIS, d’assemblage, à tête hex. 1559 24W054 BOÎTIER, porte, petit 333224ZAD 17 1 69 Pièces Nº Réf. Description 1560 24W072 BOÎTIER, charnière, support, long 1561 17C058 1562 Qté. Nº Réf. Description 1 1593 17F587 SUPPORT, filtre de conduite 1 LOQUET, boîtier, tête 8 1594 17F662 FILTRE, ligne, ssr, ensemble 3 331103 RONDELLE, rondelle 10 1595 188773 RONDELLE, plate 6 1563 C19810 VIS, capuchon, tête de douille 8 1596 C27076 ÉCROU 6 1564 24W116 LOQUET, boîtier, centre 2 1597 115942 ÉCROU, tête hex., à bride 2 1565 596936 VIS, capuchon, à six pans creux, 2 --- Pas à vendre. 1/4 x 1,5 1566 17B850 BOÎTE, tension, antidéflagrant, 1 Qté. ▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. page 71 1567 124431 VIS, tête, rondelle, hex, 3/8-16 2 1568 100023 RONDELLE, plate 2 1569 100133 RONDELLE d’arrêt, 3/8 2 1570 100307 ÉCROU, hexagonal 2 1571 113161 VIS, à épaulement, tête hex. 6 1572 114109 RACCORD, coudé, mâle, tournant 1 1573 17D194 CÂBLE, mise à la terre, boîte, purge 1 1574 C12508 TUYAU, nylon, rond 1575 054172 TUYAU, nylon, rd 1576▲ 17D866 ÉTIQUETTE, sécurité, bac de purge, 6.2 5.75 1 multi 1577 121000 CÂBLE, CAN, f x f, 0,5 m 1 1578 121806 CÂBLE, électrovanne 2 1579 127068 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0m 2 1580 17D197 CÂBLE, capteur, ISO à niveau, A 1 1581 17D198 CÂBLE, capteur, ISO à niveau, B 1 1582 17D199 CÂBLE, capteur, ISO à RTD, tuyau 1 1583 17D200 CÂBLE, capteur, ISO à RTD, chauffage 1 1584 17D201 CÂBLE, capteur, ISO à FCM 3, 1 niveau réservoir 1585 17D202 CÂBLE, capteur, ISO à FCM3, RTD 1 1586 17D257 CÂBLE, CAN I.S., femelle / femelle, 1,5m 1 1587 17D260 CÂBLE, GCA, IS, CAN, m/f, 1,6 m 1 1588 17D261 CÂBLE, code mâle A à femelle B, 1,9 m 1 1589 24R735 CÂBLE, alimentation CAN, m12 femelle, 1 câble de raccordement flexible 1590 17D867 ÉTIQUETTE, gaine cordon, XM PFP, 1 endroits dangereux 1591 70 125871 ATTACHE, câble, 7,5 po 21 333224ZAD Pièces Boîtier de tension antidéflagrant (équipements en endroits dangereux) 1566c 1566b 1566d 1566a 1566j 1566f 1566a 1566g 1566e Nº 1566a 1566b 1566c 1566d 1566e 1566f 1566g 1566h Réf. 17B849 17B848 17B984 17B982 17B983 24X158 116876 120039 1566j 17D816 1566k 125871 333224ZAD Description BOÎTIER, antidéflagrant RAIL, tension, débranchement DOUILLE, conduite RACCORD, ininflammable INTERRUPTEUR, pression RENIFLARD, vidange RONDELLE, plate ATTACHE, schs, 10-32 x 1/2” ÉTIQUETTE, accrochée, XM PFP, endroits dangereux ATTACHE, câble, 190 mm (7,5”) 1566h WLD Qté 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 71 Pièces Boîtier de raccordement (équipements en endroits non dangereux) 412, 413, 414 445 448 447 446 427 432 444 (6x) 430, 431 (2x) 427, 432 428d 416, 417 401 421 421 406 407 408 403 425 428c (3x) 405 409 415 412, 413, 414 419, 420 424 441, 442 462 410 433 418 421 434 402 449 419 450 403 421 402 462 422 422 481 482 475 476 477 472 427 426 404 464 428a 72 443 473 (6x) 474 471 476 472 414, 429 (2x) 440 435 437 425 438 434 436 WLE 479 480 (4x) 478 472 WLD 333224ZAD Pièces Boîtier de raccordement (équipements en endroits non dangereux) Nº Réf. Description Qté 1 401 --- BOÎTIER, assemblage soudé 402 120858 DOUILLE, réducteur de tension, fil m40 403 120859 ÉCROU, réducteur de tension, fil m40 404 121603 POIGNÉE, cordon, 0,51-0,71, 3/4 405 289697 MODULE, gca, cube, base 406 104371 VIS, à six pans creux 10 x 0,375 407 126687 VIS, usinée, tête cylindrique 408 289696 MODULE, GCA, cube, FCM 409 277674 BOÎTIER, porte du cube 410 --- MODULE, électrovanne, pfp 1 JOINT, sortie VIS, usinée, tête cylindrique 2 2 5 1 4 1 1 1 436 17F844 ÉTIQUETTE, DI, multi-zone, inférieur a b 437 17F921 ÉTIQUETTE, DI, multi-zone, supérieur a b 438 24R754 439 24U109 440 126495 CONNECTEUR, alimentation, mâle, 2 broches CÂBLE, surchauffe, court-circuit de commutation CÂBLE, séparateur ; M8, 4-20 ma, 2 circuits 441 151395 RONDELLE, plate 442 C19862 CONTRE-ÉCROU, hex 443 124273 CONNECTEUR, répartiteur 444 17G504 445 16U530 446 070689 PORTE, assemblage soudé MODULE, protection contre les surtensions du système BANDE, mousse, néoprène 447 100016 RONDELLE, d’arrêt 410a 121636 ÉLECTROVANNE 2 448 121112 VIS, capuchon, tête creuse 1 17G423 COLLIER DE SERRAGE, loquet de porte 410c 15A799 JOINT, entrée 1 449 2 450 C19810 VIS, capuchon, tête de douille 2 451 24Y439 FIL, châssis, mise à la terre châssis 452 125789 CÂBLE, CAN, f x f, 0,5 m 453 126494 CÂBLE, M12, 5p, 4 fils avec vidange 454 121806 455 24R735 456 126511 457 125806 CÂBLE, électrovanne CÂBLE, alimentation CAN, m12 femelle, câble de raccordement flexible CÂBLE, GCA, M8, 4 broches, 1,5 m, mâle/femelle, moulé CÂBLE, séparateur, M8, 4 broches, ffm, 1,5 m 458 16T439 ÉTIQUETTE, gaine cordon 460 125871 ATTACHE, câble, 7,50 pouces 462 24Y480 CÂBLE, ensemble, boîte de raccordement 464 24Y437 CÂBLE, ensemble, chauffage Viscon 471 16T119 RAIL, montage, 7,62 cm (16”) 472 120838 BLOC, extrémité de pince 473 126382 BORNIER 474 126383 COUVERCLE, extrémité 475 24X086 BLOC, borne, 2 cond, 6,2 mm 476 17A314 DISJONCTEUR, 2P, 20 A, UL489, AB 477 17A316 DISJONCTEUR, 2P, 30A, UL489, AB 478 126453 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24 V 479 24R722 BORNIER PE, quad, AB 480 17D195 BLOC, borne, 2 cond, 8,2 mm 481 126384 PONT, fiche, raccordement 482 24X087 PONT, fiche, cavalier, réducteur 410b 411 15A798 106084 412 555629 RONDELLE, #10, à denture extérieure 413 194337 FIL, mise à la terre, porte 414 115483 CONTRE-ÉCROU 415 24W821 416 126496 417 16T072 AIMANT, support, porte CONNECTEUR, traversant, m12, mxf, touche inverse ADAPTATEUR, câble, CAN IS à non IS 418 24W820 419 331103 420 102040 BAGUE, support, porte RONDELLE, rondelle 0,562 0,250 0,060, acier inox CONTRE-ÉCROU, hex 421▲ 17G327 ÉTIQUETTE, sécurité, raccordement 422 123969 INTERRUPTEUR, débranchement, 100 A 423 123968 INTERRUPTEUR, débranchement, 100 A 424 123967 BOUTON, déconnexion par opérateur 425 15U423 INTERRUPTEUR, bipol., 25a 426 122313 BARRE, terre, kit 427 109466 CONTRE-ÉCROU, hex 428 24Y446 RAIL, ensemble disjoncteur 428a 24Y294 RAIL, disjoncteur (comprend 471-482) 428b 24R755 CONNECTEUR, tension, femelle, 428c 17H081 428d 16U530 428e 123410 FILTRE, ligne, ssr, ensemble MODULE, protection contre les surtensions du système FAISCEAU, câble, 10 moy 429 116876 RONDELLE, plate 430 188773 RONDELLE, plate 431 C27076 ÉCROU 432 107584 RONDELLE, ordinaire 433 117666 BORNE, terre 434 115942 ÉCROU, tête hex. à épaulement 435 24Y169 MODULE, gca, mzhp 333224ZAD 1 4 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 2 1 6 1 1 1 3 1 24 2 6 6 2 1 5 1 1 1 3 1 1 2 1 1 1 1 8 4 4 4 4 1 2 2 2 1 2 1 1 14 2 3 1 3 6 1 1 3 2 1 1 4 2 1 ▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. --- Pas à vendre. ❊ Non illustré. Les composants électroniques de base n’ont pas de logiciel spécifique à XM PFP installé. Utiliser pour cette raison le jeton de mise à niveau de logiciel (506) pour installer le logiciel avant d’utiliser l’appareil. † Comprend un jeton de logiciel (506) et la notice. 73 Pièces Boîtier de commande (16) 551 501 536 532 538 521 523 504b 539 504f 504e 543 502 504h 504c 504g 538 537 532 504a, 504d 545 540 541 520 522 502 543 527 526 544 508 526 501 543 530 535 507 514 503 542 509 528 WLF 517 542 519c 74 533 534 526 529 515 510 524, 525 546 333224ZAD Pièces Nº 501 502 Réf. ----- 503† 262641 504‡ 504a 257484 15M483 504b --- 504c‡ 288997 504d 255727 504e 277463 504f 504g 113768 15R458 504h 15W958 505† 262642 506 17E110 507† 262643 508 509 509a 509b --256555 121636 15A798 509c 15A799 510 514 515 106084 15R379 --- 516❊ 15B056 517 518‡ 519‡ 519a 519b‡ 519c 122000 255920 257088 289899 289900 277674 520 121618 521 15R324 522 121619 523 121617 523a❊ 524 525 123412 117745 117625 526 113505 527 528 529 530 531❊ 532 533 15B090 --15R343 --172953 120493 15H189 333224ZAD Description BOÎTIER, commande ÉTIQUETTE, commande, affichage KIT, replacement, USB; (comprend 506, 519) MODULE, écran, kit BOUCLIER, membrane, écran (qté : 10) VIS, tête cylindrique; n° 6 x 22,22 mm (7/8 po.) BOÎTIER, arrière, module d’affichage, version IS BOÎTIER, avant, module de données COUVERCLE, accès, écran de faible niveau VIS, douille, tête plate JOINT, commande, avant ÉTIQUETTE, avertissement, batterie panneau KIT, remplacement, affichage (comprend 504, 506) JETON, logiciel KIT, replacement, FCM (comprend 506, 518) VIS, tête cylindrique MODULE, électrovanne, version IS VANNE, électrovanne, connecteur DIN JOINT, électrovanne, orifice de sortie JOINT, électrovanne, orifice d’admission / échappement VIS, mécanique, tête cylindrique JOINT, boîtier de raccordement ÉTIQUETTE ÉTIQUETTE, moteur pneumatique / vanne de dosage ALARME, montage sur panneau MODULE, régulation du produit MODULE, USB, ensemble SOCLE MODULE, USB PORTE, module COMMUTATEUR, démarrage, bouton-poussoir, vert FAISCEAU DE FILS, USB, prise de courant / cloison; 81,28 cm (32 po.) COMMUTATEUR, arrêt, bouton-poussoir, rouge COMMUTATEUR, 2 positions, clé, commandes TOUCHE, rechange DOUILLE, détendeur (paire) ÉCROU, blocage ÉCROU, à rondelle dentée, tête hexagonale FIL, mise à la terre, porte RONDELLE, d’arrêt externe, 1/4” PINCE, mise à la terre, électrique FIL, cuivre ÉTIQUETTE, désignation VERROUILLAGE, montage PROTÈGE-CÂBLE Qté 1 1 1 Nº 534 535 Réf. 15G816 110637 1 1 4 536 15R325 537 538 539 540 541 542 120494 120495 15M974 15M975 15M976 15M977 543 121988 544 545 546 551▲ 195875 102063 15U542 ‡ 122829 1 1 1 4 1 1 1 1 1 4 1 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 15X214 15X393 Description COUVERCLE, plaque, fil VIS, mécanique, tête cylindrique CAPOT, poussière, réceptacle passe-cloison BLOC, interrupteur, normalement ouvert BLOC, interrupteur, normalement fermé FAISCEAU DE FILS, interrupteur à clé FAISCEAU DE FILS, démarrage/alarme FAISCEAU DE FILS, arrêt FAISCEAU, électrovanne DISPOSITIF DE RETENUE, routage, faisceau de fils VIS, mécanique, tête cylindrique RONDELLE, d’arrêt CÂBLE, moteur ÉTIQUETTE, avertissement, verrouillage Français ÉTIQUETTE, avertissement, USB CONDUIT; 0,75 pi (non illustré) Qté 1 4 1 2 4 1 1 1 1 1 1 1 2 1 --- ▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. - - - Pas commercialisé. ❊ Non illustré. ‡ Les composants électroniques de base n’ont pas de logiciel spécifique installé pour les modèles XM PFP. Utiliser pour cette raison le jeton de mise à niveau de logiciel (506) pour installer le logiciel avant d’utiliser l’appareil. † Comprend un jeton de logiciel (506) et la notice. 1 1 1 1 1 1 6 1 1 1 3 2 3 1 75 Pièces Filtre à air (24P899) 706 707 711 705 711 704 702 703 701 702 703 1 2 704 Appliquer du ruban PTFE et/ou du produit d’étanchéité pour tuyaux sur tous les filetages des tuyaux non articulés. Orienter les raccords approximativement comme illustré. ti20218a 708 703 709 Nº 701 701a◆ 702 703 704 705 706 707 708 709 Réf. 16T236 106204 C19662 110300 158585 16R951 157785 C19024 113163 160022 710 --- 711 100361 Description FILTRE, air, 1-1/4, autofreinant CARTOUCHE FILTRANTE DOUILLE, 1-1/4 x 1 npt acier au carbone RACCORD, coude, mâle-femelle, tuyau RACCORD, mamelon COLLECTEUR, distribution d’air RACCORD, tournant COUDE tournant VANNE, à bille, ventilée, 1,00” (1,3 cm) RACCORD, raccord, adaptateur PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable PRISE, tuyau Qté. 1 1 2 3 2 1 1 1 1 1 1 2 --- Pas à vendre. ◆ Non illustré. 76 333224ZAD Pièces Ensembles vanne de réglage du rapport (28, 29) 1 852 1 854 1 836 801 1 852 836 1 15 837 1 8 1 855 1 853 840 1 839 857 1 14 831 8 832 858 8 833 851 1 8 856 Appliquez du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux non articulés. Positionner la vanne (832) avec le raccord cannelé (833) orienté selon l’illustration, positionner le coude (837) comme illustré. 14 Serrer de façon à ce que le fond de l’écrou (831) dépasse du boîtier. 15 Appuyer sur la retenue de la poignée de la vanne à bille (855). La poignée doit être tournée en avant en position ouverte. Nº 801† 831 832 833 836 837 839 Réf. 255478 15M669 262872 116746 156684 15M987 121399 840 158491 851 852 116750 158683 853 159239 333224ZAD Description VANNE, dosage CAPTEUR, pression, sortie de fluide VANNE, pression, purge, PFP RACCORD, cannelé, plaqué RACCORD, raccord, adaptateur RACCORD, coude, 60 degrés PRESSE-ÉTOUPE, joint torique RACCORD, mamelon (Côté B uniquement - Qté 1) (Côté A uniquement - Qté 2) TUBE, nylon RACCORD, coude, 90 degrés RACCORD, mamelon, tuyau, réduction (Côté B uniquement) Qté 1 1 1 1 2 1 1 ti20219a Nº 854 855 856 857 858 † Réf. 156877 262739 16T481 502033 157785 Description RACCORD, mamelon, long VANNE, à bille, 1/2” CLAPET, anti-retour; voir la page 83 RACCORD, douille, tuyau RACCORD, tournant Qté 1 1 1 1 1 Consulter le manuel d’instructions sur la vanne de dosage - Pièces en référence à la page 4 pour plus d’informations. 1 2 1 77 Pièces Sous-ensembles de module d’alimentation Agitateur pneumatique (273299) 7RUHGXFHULVNRILQMXU\IURP ),5($1'(;3/26,21 *URXQGWRSUH YHQWVWDWLFFKDUJHEXLOGXS 'LVFRQQHFWDLUEHI RUHUHPRYLQJIURPWDQN &20321(17583785( 'RQRWH [FHHGSVL0D[LPXP$LU:35 029,1*3$576+$=$5' 6WD \FOHDURIPRYLQJSDUWV Read instruction manual. Tag No. 15A722 Rev A WLF 1 2 3 4 78 Appliquez du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux non articulés. Appliquer de l’adhésif frein-filet léger. Appliquer de l’adhésif frein-filet bleu. Retirer les quatre vis du réducteur d’engrenage (915), les passer dans le support (912) et de nouveau dans le réducteur d’engrenage (915), puis serrer au couple de serrage de 17-19 N•m (150-170 in-lb). 5 7 8 Laisser un espace de 0,381 mm (0,015”) entre chaque demi raccordement (910, 911, 916, 917). Pour commander un raccordement : Retirer la vis de pression fournie avec les raccordements (910, 916) et la jeter. Remplacer avec une vis de pression (931). Le côté ouvert du joint en coupelle (903) doit être tourné vers le bas à l’intérieur du boîtier (902). 333224ZAD Pièces Agitateur pneumatique (273299) Nº 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929▲ 930▲ 931 932 933 934 Réf. 16P919 16U219 122772 15Y360 122774 16P920 125303 112222 122776 122761 122760 16P922 C19209 121112 181794 16P923 133350 19C944 129551 564142 551204 101487 EQ1798 206264 16D939 070408 070311 070269 17Z460 16A614 120376 133351 133349 100206 Description ARBRE, AGITATEUR BOÎTIER, AGITATEUR JOINT, 0,875 x 1,125, PTFE ENTRETOISE, JOINT, ARBRE, ASME, AGITATEUR JOINT à SOUFFLET, à bille, alésage 3/4 x dia. 1-3/4 x 1/2 BOÎTIER, PALIER, AGITATEUR VIS, SHSS, 5/16–18 X 0,75 VIS, capuchon, tête creuse BAGUE de fixation, ext, 0,750, ms RACCORDEMENT, ALIGNEMENT, MOYEU RACCORDEMENT, ALIGNEMENT, DISQUE, HYTREL SUPPORT, ADAPTATEUR, AGITATEUR, PEINT RONDELLE, ARRÊT VIS, CAPUCHON, TÊTE CREUSE RÉDUCTEUR DE VITESSE MANCHON DE RACCORDEMENT, ADAPTATEUR MANCHON DE RACCORDEMENT, FLEXIBLE, MOYEU, 1/2 ADAPTATEUR, MOTEUR PNEUMATIQUE À BOÎTE DE VITESSES VIS, 5/16-18 X 0,75 CLÉ, CARRÉE, 0,125 X 0,875 LG VIS, SHCS 3/8 X 3/4 MOTEUR, PNEUMATIQUE RACCORD, PTC, COUDE, 1/2 MPT, 3/8 OD VANNE, POINTEAU RACCORD, MAMELON, RÉDUCTION PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, TUYAU, ACIER INOX PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, ANAÉROBIE PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, ANAÉROBIE, BLEU ÉTIQUETTE, SÉCURITÉ, AVERTISSEMENT, MULTIPLE ÉTIQUETTE, ÉTIQUETTE, ATTENTION CLAVETTE, CARRÉE, 0,188 MANCHON DE RACCORDEMENT, FLEXIBLE, ENGRENAGE SATELLITE MANCHON DE RACCORDEMENT, FLEXIBLE, MOYEU, 3/4 DOUILLE, TUYAU Qté 1 1 1 1 2 1 2 4 1 1 1 1 8 4 1 1 1 1 2 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 --- Pas à vendre. ▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 333224ZAD 79 Pièces Ensemble collecteur pneumatique réservoir (218) 1010 1008 1012 1011 1001 1002 1013 1003 1004 1005 1009 1008 1013 1003 1 2 Nº 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 Réf. 189016 155665 156849 214847 165198 100840 116643 156971 108638 101759 101754 100139 100030 111856 1015 --- 1007 1006 Appliquez du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux non articulés. Orienter tous les raccords comme illustré. Description COLLECTEUR, air, entrée RACCORD-UNION, adaptateur TUYAU, mamelon LUBRIFICATEUR, conduite d’air RACCORD, mamelon, réduction RACCORD, coudé, mixte VANNE, sécurité, 90 psi RACCORD, mamelon, court RACCORD en té, tuyau RACCORD, robinet de vidange PRISE, tuyau PRISE, tuyau DOUILLE RACCORD, coudé, mixte PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable Qté 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 --- Pas à vendre. 80 333224ZAD Pièces Mélangeur statique (16T316) 1301 1303 1302 1 Nº 1301 Réf. --- 1302 24P886 1303 16T315 1304 --- 1303 Appliquez du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux non articulés. Description TUBE, mélangeur MÉLANGEUR, 12 éléments, acier inoxydable DOUILLE, réduction ; 3/4 npt x 1/2 npt PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable Qté. 1 1 2 1 --- Pas à vendre. 333224ZAD 81 Pièces Panneau pneumatique du module d’alimentation (262860) REMARQUE : Pour les Module des commandes pneumatiques (255761) de système voir page 63. 1102 1103 1101 1123 1122 1113 1121 1103 1114 1104 1122 1128 1111 1121 1122 1109 1120 1119 1118 1116 1115 1117 Équipements en endroits dangereux uniquement 1113 1113 1127 1125 1110 1114 WLE 1 82 1130 1105 1106 1111 1114 1129 Appliquez du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux non articulés. 333224ZAD Pièces Panneau d’air Nº 1101 1102 Réf. ----- 1103 121424 1104 15T498 1105 116513 1106 121141 1109 1110 1111 198171 100403 121457 1113 155699 1114 165198 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 104984 157705 156971 206264 114367 109544 110914 100264 116514 109193 1125 16F151 1126 --- 1127 054134 1128 517305 1129 1130 106495 100840 Qté. Description 1 SUPPORT, régulation pneumatique 1 ÉTIQUETTE, instructions 1 MANOMÈTRE, pression, montage de panneau, 3,81 cm (1,5 po.) 1 RACCORD, 90°, pivot, 5/32” en T x 1/8”, femelle, ptn 1 RÉGULATEUR d’air 1 RACCORD, coudé, pivot, 3/8” en T x 1/4”, mâle, ptn 1 RACCORD, coudé 1 PRISE, tuyau 2 VANNE, billes, air, panneau monté RACCORD, coudé, mixte (262860: Qté 2) (262844 : Qté 3) RACCORD, mamelon, réduction (262860: Qté 2) (262844 : Qté 3) 1 RACCORD, en T, tuyau 1 RACCORD, raccord tournant 1 RACCORD, mamelon, court 1 VANNE, pointeau 1 RACCORD, tuyau, qd, 90° coudé 1 RACCORD, coudé, tuyau, mâle 1 VANNE, à bouton-poussoir 4 VIS, à métaux, tête cylindrique bombée 1 ÉCROU, montage régulateur 2 COUDE mâle 1 RACCORD, coudé, pivot, 3/8 en T, 3/8 ptn 1 PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable TUYAU, nylon ; dia. ext. de 3,96 mm (3/8”) 1.1 0.7 TUYAU, nylon ; dia. ext. de 3,96 mm (5/32”) 1 CLAPET, antiretour, laiton, 1/4 MBE 1 RACCORD, coudé, mixte Clapet anti-retour (16T481) 1205 1202 1206 1207 1204 1203 1201 1 1 Nº 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 Serrez à un couple de 102-108 N•m (75-80 pi-lb). Réf. --102595 100279 108361 --181492 181535 Description ÉCROU, siège PRESSE-ÉTOUPE, joint torique BILLE, métallique RESSORT, compression CORPS, bille, clapet anti-retour GUIDE, bille BAGUE D’ARRÊT, ressort Qté. 1 1 1 1 1 3 1 --- Pas à vendre. --- Pas à vendre. 333224ZAD 83 Pièces Kit de raccordement produit tuyau (262820) 1412 Accessoires Réf. 1411 17G061 1401 24P833 1402 1404 1410 1407 1403, 1413 24X113 24Y132 1404 1402 1405 1406 Description SAC, lot de 100, polyéthylène, (voir Distribution par lot ou test de rapport en configuration pulvérisateur - Manuel de fonctionnement) KIT, pièces du mélangeur en contact avec le produit, contient un lot de pièces de rechange allant de la sortie du collecteur de mélange à la buse de pulvérisation. KIT, rinçage à l’eau chaude, pour les équipements en endroits dangereux, voir le formulaire 332073 KIT, rinçage à l’eau chaude, pour les équipements en endroits non dangereux, voir le formulaire 332073 Qté 1 1 1 1 1408 1409 Nº 1401 1402 Réf. 120291 125995 1403 126320 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 126889 121440 121441 121443 101496 104663 121445 121436 121435 1413 17D794 84 Description TUYAU, coude, femelle RACCORD, flexible, cannelé, 1-1/2 npt TUYAU, DI 1-1 / 2, 200 psi, 3 pi; pour une configuration côte à côte COLLIER, flexible VANNE, à bille, 1-1/2 ptn RACCORD, mamelon, hex, 1-1/2 npt RACCORD, té, 1-1/2 npt DOUILLE, tuyau PRISE, tuyau PIVOT, réduction ; 1-1/2 x 1-1/4 RACCORD, pivot, mâle; 2” RACCORD, mamelon, hex, 51 mm (2”) TUYAU, DI 1-1 / 2, 200 psi, 13 po; pour la configuration de l’avant vers l’arrière Qté 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 333224ZAD Dimensions Dimensions Min. : 70 po. (178 cm) Max. : 84 po. (213 cm) WLE 76 po. (193 cm) 52 po. (132 cm) Min: 70 po. (178 cm) Max: 84 po. (213 cm) 104 po. (264 cm) WLE 38 po. (96,5 cm) 333224ZAD 85 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pulvérisateur XM PFP Tolérance du rapport de dosage (avant alarme) Débit maximal (mesuré avec de l’huile) Plage de viscosité du produit Entrée d’air Système impérial 3 gallons par minute 13,6 litres par minute Prend en charge les produits à base de mastic remplis dans des réservoirs chauffés avec des pompes à piston d’amorçage alimentées par élévateur 1 po. npt(f) Entrées de fluide Pression de service de fluide maximum pour Produits A et B +/- 5% Système métrique Seau (pompes d’alimentation) 6000 psi 41 MPa, 414 bars 4500 psi 31 MPa, 310 bars Pression de service de fluide maximum pour Chauffage du produit 100 psi 0,7 MPa, 7 bars Plage de pression d’air fournie à l’entrée du système 160°F 70°C 80-150 psi 5,5-10,3 bars, 0,5-1,0 MPa 100 psi 0,7 MPa, 7 bars 65 psi 0,45 MPa, 4,5 bars 90 psi 0,6 MPa, 6 bars 32 à 130 °F 0 à 54 °C Pression de service maximale pour le produit de rinçage Température maximale du fluide Pression d’air maximale de la pompe principale Pression d’air maximale de la pompe d’alimentation Pression d’air maximale du réservoir Filtre à air Filtre principal de 40 microns, filtre de régulation d’air de 5 microns Conditions extérieures Altitude jusqu’à 13 123 pi. Plage de température de service ambiante Poids du système (vide, sans produit) Plage de rapport de mélange 262869, 262943, 262898 Minimum Maximum Application typique 86 987 kg 1,5:1 à 4:1 24W626, 262945 Consommation d’air Altitude jusqu’à 4000 m 2175 lb 1:1 à 1,5:1 100 scfm 2,8 mètres / 3/min 125-175 scfm 3,5–5,0 mètres3/min 250 scfm 7,1 mètres3/min 333224ZAD Proposition 65 de Californie Pulvérisateur XM PFP Stockage Durée maximum de stockage Maintenance pour l’entreposage Plage de température ambiante d’entreposage Durée de vie Utilisation en durée de vie Maintenance applicable pour toute la durée de vie Mise au rebut en fin de vie Système impérial Système métrique 5 ans Pour garder les prestations d’origine, remplacez les joints souples après 5 années d’inactivité 30 à 160 °F (1) à 71 °C La durée de vie varie en fonction des produits pulvérisés, des méthodes d’entreposage et de la maintenance. La durée de vie minimum est de 25 ans. Remplacez les joints en cuir tous les cinq ans ou plus fréquemment, en fonction de l’utilisation. Si le pulvérisateur n’est plus utilisable, il doit être mis hors service et démonté. Les pièces individuelles doivent être triées en fonction de leur matériau de fabrication, et mises au rebut en conséquence. Les matériaux de fabrication principaux sont indiqués dans la section Matériaux de fabrication. Les composants électroniques sont conformes à la directive RoHS et doivent être éliminés de façon appropriée. Code de date à quatre caractères de Graco Exemple : A18B Mois (premier caractère) A = janvier, année (deuxième et troisième caractères) 18 = 2018, série (quatrième caractère) B = numéro de série du système de commande Pièces en contact avec le produit Aluminium, fonte ductile, cuir, nylon, acier au carbone nickelé, polyéthylène, PTFE, acier inoxydable, carbure de tungstène, UHMWPE Exigences de purge (Pour les modèles dangereux uniquement. L’air purgé est filtré jusqu’à la qualité pour instruments en passant par les filtres repris plus haut.) Durée de purge minimale 3 minutes Minimum Purge Flow 4,8 scfm Maximum Air Temperature 104° F 40° C Air Filter 3 microns Bruit (dBA) 92,2 dBA à 100 psi 92,2 dBA à 0,7 MPa, 7 bar Pression sonore* 85,8 dBA à 70 psi 85,8 dBA à 0,48 MPa, 4,8 bar 103,2 dBA à 100 psi 103,2 dBA à 0.7 MPa, 7 bar Puissance sonore** 96,8 dBA à 70 psi 96,8 dBA à 0,48 MPa, 4,8 bar * Pression sonore mesurée à 1 mètre de l’équipement. Pièces en contact avec le produit **Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-9614-2 Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS EN CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov. 333224ZAD 87 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de la marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acquéreur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acquéreur pour toute violation de la garantie sont telles que définies ci-dessus. L’acquéreur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les blessures corporelles ou les dommages matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) n’est possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE LA SOCIÉTÉ VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acquéreur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : +1 800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2989 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision ZAD, septembre 2022