▼
Scroll to page 2
of
20
BF-KM 2 - 16 Notice d’emploi français 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 CombiSystème Le CombiSystème STIHL offre la possibilité de combiner différents moteurs CombiSystème et outils CombiSystème pour composer un disposi‐ tif à moteur complet. Dans la présente Notice d'emploi, l'ensemble – en ordre de marche – d'un moteur CombiSystème et d'un outil CombiSys‐ tème est dénommé dispositif à moteur ou machine. Par conséquent, les Notices d'emploi du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSystème con‐ stituent, ensemble, la Notice d'emploi intégrale du dispositif à moteur ou de la machine. Il faut donc toujours lire attentivement les deux Notices d'emploi avant la première mise en ser‐ vice et les conserver précieusement pour pouvoir les relire lors d'une utilisation ultérieure. 2 Pictogrammes Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Repérage des différents types de textes AVERTISSEMENT Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels. AVIS Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants. 2.3 Développement technique La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements. On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quel‐ conques. 3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail En travaillant avec la sarcleuse, il faut respecter des prescriptions de sécu‐ rité particulières, parce que les dents des couronnes de couteaux sont pointues et acérées et que les cou‐ ronnes de couteaux tournent à haute vitesse. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement les deux Notices d'emploi (celle du moteur CombiSystème et celle de l'outil CombiSystème). Les conserver précieusement pour pouvoir les relire lors d'une utilisation ultérieure. Le fait de ne pas respecter les instructions des Notices d'emploi peut entraîner un danger de mort. Ne confier la machine qu'à des personnes fami‐ liarisées avec ce modèle et sa manipulation – et toujours y joindre les Notices d'emploi du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSystème. Utiliser la sarcleuse exclusivement pour travailler un sol cultivé, ferme ou décompacté, pour tracer des sillons et pour enfouir des amendements dans le sol. Il est interdit d'utiliser cette machine pour d'au‐ tres travaux – risque d'accident ! 2 0458-478-0221-B © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-478-0221-B. VA0.G22. 2.1 Indications concernant la présente Notice d'emploi 2.2 Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. 13 14 15 16 17 18 CombiSystème............................................2 Indications concernant la présente Notice d'emploi.......................................................2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail.......................................................... 2 Utilisation.................................................... 6 Moteurs CombiSystème autorisés.............. 7 Assemblage................................................ 8 Montage de l'outil CombiSystème.............10 Utilisation du harnais.................................10 Mise en route / arrêt du moteur.................11 Rangement............................................... 12 Instructions pour la maintenance et l'entre‐ tien............................................................ 12 Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐ ter les avaries............................................12 Principales pièces..................................... 13 Caractéristiques techniques......................13 Instructions pour les réparations............... 15 Mise au rebut............................................ 15 Déclaration de conformité UE................... 15 Déclaration de conformité UKCA.............. 16 Notice d'emploi d'origine 0000000666_022_F Table des matières 1 2 3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français Monter exclusivement des couronnes de cou‐ teaux ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endom‐ magée. STIHL recommande d'utiliser des outils, couron‐ nes de couteaux et accessoires d'origine STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adaptées de manière optimale au produit et aux exigences de l’utilisateur. Le capot protecteur de la machine ne peut pas protéger l'utilisateur contre tous les objets (pier‐ res, morceaux de verre ou de fil de fer etc.) pro‐ jetés par le couteau. Ces objets peuvent ricocher et toucher l'utilisateur. N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés. Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utili‐ ser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine. 3.1 Vêtements et équipements Porter des vêtements et équipements de protec‐ tion réglementaires. Les vêtements doivent être appro‐ priés et ne doivent pas être gênants. Porter des vêtements bien ajustés – une combinaison, mais pas une blouse de travail. Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne pas non plus porter d’écharpe, de cravate ou de bijoux. Les personnes aux cheveux longs doi‐ vent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules. Porter des chaussures de sécurité avec semelle antidérapante et coquille d'acier. 0458-478-0221-B AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure oculaire, porter des lunettes de pro‐ tection couvrant étroitement les yeux et conformes à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes de pro‐ tection soient bien ajustées. Porter un dispositif antibruit « personnel » – par ex. des capsules protège-oreilles. Porter des gants de travail robustes en matériau résistant (par ex. en cuir). STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ ments pour la protection individuelle. 3.2 Transport de la machine Toujours arrêter le moteur. Porter la machine en la tenant par le tube, de telle sorte qu'elle soit bien équilibrée, ou en la laissant suspendue au harnais. Ne pas toucher aux pièces très chaudes de la machine – risque de brûlure ! Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant. 3.3 Avant la mise en route du moteur S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres cor‐ respondants des Notices d'emploi du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSystème : – Couronnes de couteaux ; montage correct, bonne fixation et état impeccable (propreté, fonctionnement facile, aucune déformation). – S'assurer que les dispositifs de protection ne sont ni endommagés, ni usés. Il est interdit d'utiliser la machine avec un capot protecteur endommagé – remplacer les pièces endom‐ magées. – N'apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité – travailler exclu‐ sivement avec le capot protecteur monté. – Les poignées doivent être propres et sèches, sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité. 3 français 3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail – Ajuster le harnais et les poignées suivant la taille de l'utilisateur. Suivre les indications du chapitre « Utilisation du harnais ». de la main droite – ceci est également valable pour les gauchers. Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas dans l'état impeccable requis pour un fonctionnement en toute sécurité – risque d'acci‐ dent ! Pour parer à toute éventualité, à l'utilisation d'un harnais : s'entraîner pour savoir se dégager rapi‐ dement de la machine. Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas ris‐ quer de l'endommager. 3.4 Toujours tenir fermement la machine par les poi‐ gnées, à deux mains. 002BA055 KN Sur les versions à guidon Tenir la poignée de commande de la main droite et l'autre poignée du guidon de la main gauche. Sur les versions à poignée circulaire ou à poi‐ gnée circulaire avec protection (pour garder une distance de sécurité entre l'outil et les pieds et jambes de l'utilisateur), tenir la poignée circulaire de la main gauche et la poignée de commande 4 En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le curseur combiné / commutateur d'arrêt / bouton d'arrêt sur la position 0 ou STOP. À part l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 5 m de la machine en marche – risque de blessure par des objets projetés ! Respecter aussi cette distance par rapport à des véhicules, des vitres etc. – risque de dégâts matériels ! S'assurer que le réducteur et les cou‐ ronnes de couteaux sont correcte‐ ment montés et orientés, et éviter tout contact avec les couronnes de cou‐ teaux – risque de blessure ! Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxi‐ ques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydro‐ carbures et du benzène imbrûlés. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur. Sur les versions à poignée circulaire 002BA080 KN 3.4.2 Pendant le travail Maintien et guidage de l'appa‐ reil Toujours se tenir dans une position stable et sûre. 3.4.1 3.5 Les flèches marquées sur les couronnes de cou‐ teaux indiquent le sens de rotation. Les flèches marquées sur les couronnes de couteaux doi‐ vent être orientées dans le même sens que les flèches marquées sur le réducteur. Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur les couronnes de cou‐ teaux ne soient plus entraînées. Contrôler régu‐ lièrement et rectifier si nécessaire le réglage du 0458-478-0221-B 3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail ralenti. Si les couronnes de couteaux sont entraî‐ nées au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé – voir la Notice d'emploi du moteur CombiSys‐ tème. Ne jamais travailler sans le capot protecteur qui convient pour la machine et pour l'outil Combi‐ Système utilisé – risque de blessure par des objets projetés ! Faire particulièrement attention sur un sol glis‐ sant – mouillé ou couvert de neige – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal etc. – risque de dérapage ! Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines – pour ne pas risquer de trébucher ! Examiner le terrain : des objets durs – pierres, morceaux de métal ou autres – peuvent se trans‐ former en projectiles – risque de blessure ! – et risquent d'endommager les couronnes de cou‐ teaux. Il est absolument interdit de travailler dans le voisinage de câbles électri‐ ques posés sur le sol ou juste en des‐ sous de la surface du sol – risque d'électrocution ! Si de tels câbles sont touchés et détériorés par l'outil Com‐ biSystème, cela risque de causer des blessures très graves, voire même mortelles. Toujours se tenir dans une position stable et sûre. Mener la machine en avançant seulement au pas. Travailler avec prudence, tout particulièrement à proximité immédiate de clôtures, de murs, de pierres, de racines et d'arbres ou sur un terrain couvert d'une végétation dense. Les couronnes de couteaux peuvent se prendre dans de tels obstacles – risque d'accident ! Faire tout particulièrement attention en tirant la machine vers soi – risque de blessure par l'outil de travail en rotation ! En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles. Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident ! Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibi‐ 0458-478-0221-B français lité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres per‐ sonnes. Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionne‐ ment – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Il faut notamment vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le reven‐ deur spécialisé. Tant que le moteur est en marche, ne pas tou‐ cher aux couronnes de couteaux. Si les couron‐ nes de couteaux sont bloquées par un objet quelconque, arrêter immédiatement le moteur – et enlever seulement ensuite l'objet coincé – ris‐ que de blessure ! Si l'on accélère avec les couronnes de couteaux bloquées, la charge augmente et par conséquent le régime du moteur baisse. L'embrayage patine alors continuellement, ce qui entraîne une sur‐ chauffe et une détérioration d'éléments fonction‐ nels importants (par ex. embrayage, pièces en matière synthétique du carter) – des dommages subséquents, par ex. le fait que les couronnes de couteaux soient entraînées au ralenti, présen‐ tent un risque de blessure ! Vérifier les couronnes de couteaux à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si leur comportement change : – Arrêter le moteur, tenir fermement la machine. – Contrôler l'état et la bonne fixation – s'assurer qu'aucun début de fissuration n'est percepti‐ ble. – Remplacer immédiatement les couronnes de couteaux défectueuses, même si elles ne pré‐ sentent que de légères fissures capillaires. Au cours du travail, également, nettoyer réguliè‐ rement la zone des couronnes de couteaux et du capot protecteur. – Arrêter le moteur. – Mettre des gants. – Enlever l'herbe, les mottes de terre (engorge‐ ment !) etc. Pour remplacer les couronnes de couteaux, arrê‐ ter le moteur – risque de blessure ! 5 français 4 Utilisation Ne pas continuer d'utiliser des couronnes de couteaux endommagées ou présentant un début de fissuration – et ne pas non plus les réparer – par ex. par soudage ou redressage – modifica‐ tion de la forme (balourd). 4 Utilisation 4.1 Généralités 4.2 Préparatifs 4.3 Technique de travail Des particules ou des éclats pourraient se déta‐ cher, être projetés à haute vitesse et toucher l'utilisateur ou une autre personne – risque de blessures très graves ! 3.6 Après le travail À la fin du travail et avant de quitter la machine : arrêter le moteur. Après la fin du travail, enlever régulièrement la poussière, les saletés, la terre et les débris de plantes pris dans l'outil CombiSystème – pour cela, mettre des gants – risque de blessure ! Pour le nettoyage, ne pas employer de produits dissolvant la graisse. 3.7 0000097751_001 Après le nettoyage méticuleux, enduire la sur‐ face des outils CombiSystème métalliques avec un produit anticorrosion. Maintenance et réparations La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Exécuter exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans les Notices d'emploi de l'outil CombiSystème et du moteur CombiSystème. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécia‐ lisé. ► Mise en route du moteur ► Mettre le harnais. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et la machine risquerait d'être endom‐ magée. Pour toute question à ce sujet, s'adres‐ ser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur. Pour la réparation, la maintenance et le net‐ toyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! 6 On peut utiliser la sarcleuse en avançant (1), en reculant (2), en exécutant un mouvement alter‐ natif (3) de droite à gauche et inversement, ou bien en décrivant des cercles. Choisir le mouvement qui convient le mieux sui‐ vant le terrain et les conditions de travail. Pour cultiver plus facilement les sols compactés, il est conseillé de travailler alternativement en avançant et en reculant. 0458-478-0221-B 5 Moteurs CombiSystème autorisés WARNUNG Pendant le travail, la sarcleuse se déplace dans le sens opposé à l'utilisateur. Toujours veiller à se tenir bien d'aplomb pour pouvoir contrôler la sarcleuse. 4.4 Exemples d'application français qu'elle ne se prenne pas dans les racines des arbres. ► Pour enfouir les amendements dans le sol La machine peut être aussi utilisée pour enfouir dans le sol des substances telles que du terreau, du compost, des feuilles mortes ou d'autres sub‐ stances organiques et des engrais. Pour commencer, enlever tous les restes de raci‐ nes et les grosses plantes ainsi que les objets durs (pierres etc.). Répandre uniformément les substances sur le sol. Pour travailler la terre, déplacer la machine en décrivant des cercles ou en allant alternative‐ ment en avant et en arrière. Pour terminer, égaliser le terrain au râteau. ► Pour tracer des sillons ► Pour briser la croûte durcie Pour briser la croûte durcie d'un sol déjà cultivé (par ex. jardins potagers ou plates-bandes de fleurs de l'année précédente), il faut tout d'abord nettoyer la surface. Enlever la mauvaise herbe et tous les restes de plantes, de même que les objets durs tels que les pierres, bouteilles, mor‐ ceaux de bois etc. pourraient être projetés par les couronnes de couteaux. Tenir fermement la machine à deux mains et tra‐ vailler la terre uniquement par petites surfaces, jusqu'à la profondeur souhaitée. Pour finir, repasser la machine de telle sorte qu'elle fasse disparaître les traces de pas. Ensuite, égaliser tout le terrain au râteau. Tirer lentement la machine à reculons. Si néces‐ saire, pour obtenir des sillons profonds, répéter plusieurs fois l'opération. 4.4.1 Nettoyage des couronnes de couteaux Au cours du travail, des morceaux de plantes, par ex. des racines, peuvent s'enrouler très fer‐ mement autour des couteaux ou entre les cou‐ ronnes de couteaux. Pour nettoyer les couron‐ nes de couteaux : – Arrêter la sarcleuse et attendre que les cou‐ ronnes de couteaux ne tournent plus. – Extraire la goupille élastique de l'arbre. – Retirer les couronnes de couteaux de l'arbre. – Enlever les morceaux de plantes (racines) et les mottes de terre. WARNUNG Les couronnes de couteaux ont des tranchants acérés. Pour le nettoyage, mettre des gants. 5 5.1 ► Pour aérer le sol entre les plantes Autour des plantes, émietter la terre seulement en surface. En pénétrant trop profondément dans le sol, on risque de détruire les racines tra‐ çantes. Pour ne pas risquer d'endommager le matériel ou les arbres, mener la machine de telle sorte 0458-478-0221-B Moteurs CombiSystème autorisés Moteurs CombiSystème Utiliser exclusivement des moteurs CombiSys‐ tème livrés par STIHL ou sur lesquels le mon‐ tage de cet outil a été expressément autorisé par STIHL. L'utilisation de cet outil CombiSystème est auto‐ risée exclusivement avec les moteurs CombiSys‐ tème suivants : STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R, KM 90, KM 90 R, KM 94 R, KM 100, KM 100 R, KM 110, 7 français 6 Assemblage KM 110 R, KM 130, KM 130 R, KMA 130 R, KMA 135 R AVERTISSEMENT 5.2 Débroussailleuses à tube démontable Cet outil CombiSystème peut être également rapporté sur des débroussailleuses STIHL à tube démontable, modèles T (dispositifs à moteur de base). C'est pourquoi l'utilisation de cet outil CombiSys‐ tème est également autorisée sur la machine suivante : 002BA248 KN Sur les dispositifs à moteur avec poignée circu‐ laire, la protection (pour garder la distance de sécurité entre l'outil de coupe et les pieds et jam‐ bes de l'utilisateur) doit être montée. AVIS À l'enlèvement du capuchon, le bouchon peut être extrait du tube. Il faut alors le remettre en place en le poussant à fond dans le tube. 6.1 Montage du capot protecteur STIHL FR 130 T AVERTISSEMENT Pour l'utilisation de la protection (pour garder la distance de sécurité entre l'outil de coupe et les pieds et jambes de l'utilisateur), suivre les ins‐ tructions de la Notice d'utilisation du dispositif à moteur. Assemblage ► Glisser le capot protecteur (1) sur le tube (2) jusqu'à ce que la distance (a) soit égale à 100 mm. ► Positionner le capot protecteur (1) de telle sorte qu'il se trouve exactement à la verticale et que le téton (flèche) du tube soit orienté à la verticale vers le haut. ► Serrer légèrement la vis de serrage (3). 413BA014 KN 6 ► Enlever les capuchons de protection des extrémités du tube et les conserver pour pou‐ voir les remonter plus tard – voir « Range‐ ment ». 8 0458-478-0221-B 6 Assemblage français AVIS AVIS Le réducteur ne doit plus pouvoir tourner sur le tube. Le capot protecteur ne doit plus pouvoir pivoter sur le tube. Montage du réducteur 2 0000098185_001 6.2 1 ► Desserrer les vis de serrage (4). ► Glisser le réducteur (5) sur le tube (2) – à l'in‐ troduction, faire légèrement pivoter le réduc‐ teur dans les deux sens. 15 WARNUNG Si le réducteur n'est pas monté et positionné correctement, les couron‐ nes de couteaux peuvent tourner dans le mauvais sens. 2 3 4 0000097752_001 7 6 ► Positionner le réducteur (1) sur le tube (2), de telle sorte que l'arbre (3) se trouve en dessous du tube et que le téton d'arrêt (4) soit orienté vers le haut. ► La vis de serrage supérieure (5) doit être ori‐ entée comme la vis de serrage (7) du capot protecteur. ► Serrer fermement les vis de serrage. 0458-478-0221-B L'arbre (1) doit se trouver en dessous du tube (2). Les flèches marquées sur le réducteur indiquent le sens de rotation. S'assurer que le réducteur est positionnée cor‐ rectement et que pendant le travail la sarcleuse tourne dans le sens opposé à l'utilisateur. 6.3 Montage des couronnes de couteaux Ne pas perdre les deux rondelles montées sur l'arbre du réducteur. ► Disposer les couronnes de couteaux suivant leur ordre de montage sur l'arbre – en tenant compte des indications suivantes : Les couronnes de couteaux gauches et droites sont différentes. Sur le réducteur et sur les cou‐ ronnes de couteaux, le sens de rotation est indi‐ qué par une flèche et il faut impérativement le respecter. 9 français 7 Montage de l'outil CombiSystème ► Faire tourner la couronne de couteaux intér‐ ieure droite (7) sur l'arbre jusqu'à ce qu'il soit possible de la glisser sur l'arbre – en tenant compte du sens de rotation indiqué par les flè‐ ches. Le moyeu de la couronne de couteaux intérieure est plus grand que celui de la couronne de cou‐ teaux extérieure. ► Faire tourner la couronne de couteaux exté‐ rieure droite (8) sur l'arbre jusqu'à ce qu'il soit possible de la glisser sur l'arbre – en tenant compte du sens de rotation indiqué par les flè‐ ches. ► Introduire et encliqueter la goupille élasti‐ que (9) dans le trou de l'arbre – appliquer la goupille élastique à plat contre la couronne de couteaux. ► Monter les couronnes de couteaux du côté gauche en procédant de la même manière. Après l'emmanchement correct, la ligne rouge (3 = pointe de la flèche) doit affleurer avec le manchon d'accouplement. ► serrer fermement la vis à garot (4). 7.1 Démontage de l'outil Combi‐ Système ► Pour enlever le demi-arbre (partie inférieure du tube), procéder dans l'ordre inverse. 8 Utilisation du harnais Le type et la version du harnais, de l'anneau de suspension et du mousqueton diffèrent suivant les marchés. 8.1 Harnais simple 1 WARNUNG Les couronnes de couteaux ont des tranchants acérés. Pour le montage des couronnes de cou‐ teaux, porter des gants. Montage de l'outil Combi‐ Système 2 1 2 002BA326 KN 002BA374 KN 7 ► Mettre le harnais simple (1) ; ► régler la longueur de la sangle de telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ à une largeur de paume en dessous de la han‐ che droite. ► Introduire le téton (1) du tube à fond dans la rainure (2) du manchon d'accouplement ; 4 10 002BA327 KN 3 0458-478-0221-B 9 Mise en route / arrêt du moteur Harnais double 8.4 1 Décrochage de la machine du harnais 1 2 1 2 002BA310 KN 8.2 français ► Appuyer sur la languette du mousqueton (1) et sortir l'anneau de suspension (2) du mousque‐ ton. 2 8.5 Dégagement rapide 002BA375 KN AVERTISSEMENT ► Mettre le harnais double (1) ; ► régler la longueur de la sangle de telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ à une largeur de paume en dessous de la han‐ che droite. Pour savoir se dégager rapidement de la machine, s'entraîner à décrocher la machine du mousqueton – en procédant comme indiqué au chapitre « Décrochage de la machine du har‐ nais ». Accrochage de la machine au harnais 1 En cas d'utilisation d'un harnais simple : s'entraî‐ ner pour savoir se dégager rapidement de la sangle passée sur l'épaule. 2 2 ► Accrocher le mousqueton (1) à l'anneau de suspension (2) fixé sur le tube – en retenant l'anneau de suspension. 0458-478-0221-B En cas d'utilisation d'un harnais double : s'entraî‐ ner pour savoir ouvrir rapidement la serrure et se dégager des sangles passées sur les épaules. 1 002BA308 KN 8.3 En cas de danger imminent, il faut se dégager rapidement de la machine et la jeter loin de soi. S'entraîner pour pouvoir se dégager rapidement de la machine. Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager. 9 Mise en route / arrêt du moteur 9.1 Mise en route du moteur Pour la mise en route, suivre impérativement les instructions données pour le moteur CombiSys‐ tème ou pour la machine de base ! 11 10 Rangement 504BA018 KN français ► Poser la machine sur le sol, dans une position sûre : poser la patte d'appui du moteur sur le sol, dans une position sûre, placer le tube de telle sorte que la zone du capot protecteur repose sur un appui surélevé – par ex. sur une proéminence du sol, un morceau de bois, une brique ou autre ; Les couronnes de couteaux ne doivent entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quel‐ conque – risque d'accident !. ► se tenir dans une position bien stable – diffé‐ rentes positions possibles : debout, penché en avant ou à genoux ; ► avec la main gauche, plaquer fermement la machine sur le sol – en ne touchant à aucun des éléments de commande de la poignée de commande – voir la Notice d'emploi du moteur CombiSystème ou de la machine de base. AVIS Ne pas poser le pied ou le genou sur le tube ! AVERTISSEMENT Au lancement, les couronnes de couteaux peu‐ vent être entraînées dès que le moteur part – c'est pourquoi, dès que le moteur a démarré, il faut donner une brève impulsion sur la gâchette d'accélérateur – de telle sorte que le moteur passe au ralenti. Le reste de la procédure de mise en route du moteur est décrit en détail dans la Notice d'em‐ ploi du moteur CombiSystème ou dans celle de la machine de base. 9.2 Arrêt du moteur ► Voir la Notice d'emploi du moteur CombiSys‐ tème ou de la machine de base. 10 Rangement Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus 12 ► Enlever les couronnes de couteaux, les net‐ toyer et les contrôler. ► Si l'outil CombiSystème est conservé séparé‐ ment, sans être accouplé au moteur Combi‐ Système : emboîter le capuchon de protection sur le tube pour éviter l'encrassement de l'ac‐ couplement. ► Conserver la machine à un endroit sec et sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants). 11 Instructions pour la mainte‐ nance et l'entretien Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des condi‐ tions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indi‐ qués. Vis et écrous accessibles ► Resserrage au besoin Outils de travail et dispositifs de protection ► Contrôle visuel, contrôle du serrage avant le travail et après chaque plein de carburant ► Remplacement en cas de détérioration Étiquettes de sécurité ► Remplacement des étiquettes de sécurité devenues illisibles 12 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la pré‐ sente Notice d'emploi et les prescriptions de la Notice d'emploi du moteur CombiSystème per‐ met d'éviter une usure excessive et l'endomma‐ gement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans ces Notices d'em‐ ploi. L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la main‐ tenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants : – modifications apportées au produit sans l'auto‐ risation de STIHL ; 0458-478-0221-B français 13 Principales pièces – utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐ nent pas ou sont de mauvaise qualité ; – utilisation pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif : – utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ; – avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses. 12.1 13 Principales pièces 1 2 Opérations de maintenance Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entre‐ tien » doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effec‐ tuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐ deur spécialisé. 3 STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. 4 5 8 6 0000097754_001 Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐ lité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dom‐ mages précisés ci-après : – corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ; – avaries et dommages subséquents survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de piè‐ ces de rechange de mauvaise qualité. 7 1 Tube 2 Capot protecteur 3 Réducteur 4 Couronne de couteaux extérieure droite 5 Couronne de couteaux intérieure droite 6 Couronne de couteaux intérieure gauche 7 Couronne de couteaux extérieure gauche 8 Goupille élastique 14 14.1 Caractéristiques techni‐ ques Réducteur Réducteur à vis sans fin, à simple démultiplica‐ tion 0458-478-0221-B 13 français 14 Caractéristiques techniques Démultiplication i : 14.2 44:1 Outil de travail 14.4.5 Quatre couronnes de couteaux, tournant dans le même sens, tranchant des deux côtés Diamètre : 230 mm Largeur de travail : 220 mm 14.3 Poids Ensemble complet avec capot protecteur et demitube : 4,1 kg 14.4 FR 130 T : Niveaux sonores et taux de vibrations Dans la détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations, sur les machines avec outil CombiSystème BF‑KM, le ralenti et le régime maximal nominal sont pris en compte sui‐ vant le rapport 1:6. Pour de plus amples renseignements sur le res‐ pect de la directive 2002/44/CE « Risques dus aux agents physiques (vibrations) » concernant les employeurs, voir Niveau de puissance acoustique Lw suivant EN 50636‑2‑92 KMA 130 R à poignée circulaire : 86 dB(A) 14.4.6 Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 20643 Poignée gau‐ Poignée che droite KM 55 R à poignée 6,9 m/s2 8,0 m/s2 circulaire : KM 56 R à poignée 5,5 m/s2 7,4 m/s2 circulaire : KM 85 R à poignée 2,2 m/s2 6,3 m/s2 circulaire : KM 90 R à poignée 3,6 m/s2 5,1 m/s2 circulaire : KM 100 R à poignée 3,6 m/s2 6,5 m/s2 circulaire : KM 130 à guidon : 2,1 m/s2 3,3 m/s2 KM 130 R à poignée 5,6 m/s2 7,9 m/s2 circulaire : FR 130 T : 1,4 m/s2 1,8 m/s2 14.4.7 Taux de vibrations ahv,eq suivant EN 50636‑2‑92 www.stihl.com/vib 14.4.1 Niveau de pression sonore Lpeq sui‐ vant ISO 11201 KM 55 R à poignée circulaire : KM 56 R à poignée circulaire : KM 85 R à poignée circulaire : KM 90 R à poignée circulaire : KM 94 R à poignée circulaire : KM 100 R à poignée circulaire : KM 130 à guidon : KM 130 R à poignée circulaire : KMA 135 R à poignée circulaire : FR 130 T : 14.4.2 95 dB(A) 95 dB(A) 95 dB(A) 97 dB(A) 94 dB(A) 91 dB(A) 97 dB(A) 99 dB(A) 74,2 dB(A) 97 dB(A) Niveau de pression sonore Lpeq sui‐ vant EN 50636-2-92 KMA 130 R à poignée circulaire : 76 dB(A) 14.4.3 Niveau de puissance acoustique Lweq suivant ISO 11201 KM 94 R à poignée circulaire : 14.4.4 Niveau de puissance acoustique Lweq suivant ISO 3744 KM 55 R à poignée circulaire : KM 56 R à poignée circulaire : KM 85 R à poignée circulaire : KM 90 R à poignée circulaire : KM 100 R à poignée circulaire : KM 130 à guidon : KM 130 R à poignée circulaire : KMA 135 R à poignée circulaire : 14 106 dB(A) 105 dB(A) 105 dB(A) 106 dB(A) 101 dB(A) 101 dB(A) 105 dB(A) 105 dB(A) 86 dB(A) 105 dB(A) KMA 130 R à poi‐ gnée circulaire : KMA 135 R à poi‐ gnée circulaire 14.4.8 Poignée gau‐ Poignée che droite 1,8 m/s2 2,3 m/s2 1,6 m/s2 2,1 m/s2 Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867 Poignée gau‐ Poignée che droite KM 94 R à poignée 3,9 m/s2 4,2 m/s2 circulaire : Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la direc‐ tive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2. 14.5 REACH REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach 0458-478-0221-B 15 Instructions pour les réparations 15 français Instructions pour les répa‐ rations ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐ les. ► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères. L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐ tuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. 17 STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des acci‐ dents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ duit suivant : Genre de produit : Marque de fabrique : Type : Identification de la série : Outil CombiSystème Sarcleuse STIHL BF‑KM 4601 est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des directives 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué con‐ formément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN ISO 12100 (en combinaison avec les machi‐ nes KM et FR indiquées). Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole). 16 Déclaration de conformité UE EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 50636-2-92 (en combinaison avec les machines KMA indi‐ quées). Conservation des documents techniques : Mise au rebut Pour obtenir de plus amples informations concer‐ nant la mise au rebut, consulter les services publics locaux ou un revendeur spécialisé STIHL. Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et à l'environnement. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L'année de fabrication est indiquée sur la machine. Waiblingen, le 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O. 000BA073 KN Dr. Jürgen Hoffmann 0458-478-0221-B Chef du Service Réglementation et Homologa‐ tion Produits 15 français 18 18 Déclaration de conformité UKCA Déclaration de conformité UKCA ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ duit suivant : Genre de produit : Marque de fabrique : Type : Identification de la série : Outil CombiSystème Sarcleuse STIHL BF‑KM 4601 est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des règlements UK Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 et Noise Emis‐ sion in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, et a été développé et fabriqué conformément à la version des nor‐ mes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN ISO 12100 (en combinaison avec les machi‐ nes KM et FR indiquées). EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 50636-2-92 (en combinaison avec les machines KMA indi‐ quées). Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG L'année de fabrication est indiquée sur la machine. Waiblingen, le 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O. Dr. Jürgen Hoffmann Chef du Service Réglementation et Homologa‐ tion Produits 16 0458-478-0221-B 18 Déclaration de conformité UKCA 0458-478-0221-B français 17 français 18 18 Déclaration de conformité UKCA 0458-478-0221-B 18 Déclaration de conformité UKCA 0458-478-0221-B français 19 0458-478-0221-B *04584780221B* www.stihl.com *04584780221B* 0458-478-0221-B