▼
Scroll to page 2
of
88
Instructions d’installation Codes d’article : Sont certifiés: Codes d’article : Sont certifiés: BENTLEY MCVST42N, MCVST42NE, MCVST42NE2, MCVST42LP, MCVST42LPE, MCVST42LPE2 «ANS Z21.88-2017 • CSA-2.33-2017, CSA 2.17-2017, Foyer au gaz à évacuation » MCVST42NH, MCVST42NHE, MCVST42NHE2, MCVST42LPH, MCVST42LPHE, MCVST42LPHE2 «ANS Z21.88-2017 • CSA-2.33-2017, CSA 2.17-2017, Foyer au gaz à évacuation» Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion est utilisée. AVERTISSEMENT : Si les informations de ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait en résulter, causant des dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vies. - Ne pas entreposer d’essence ou autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. QUE FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ • N’allumer aucun appareil. • Éteindre toute flamme nue. • Ne pas toucher aux interrupteurs électriques. • Ne pas utiliser de téléphone à l’intérieur de l’édifice. • Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. • Si vous ne joignez pas votre fournisseur, avertir le service des incendies. - L’installation et l’entretien doivent être confiés à un installateur qualifié, une entreprise de service ou le fournisseur de gaz. Pour le propane installations horizontales la ventilation doit être un pied supplémentaire audessus de l'élévation verticale minimum hors de la cheminée avant d'aller horizontal. INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil. CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour référence future. FOYER AU GAZ À ÉVACUATION. NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE. Une division de R-CO. Inc., 2340 avenue Logan, Winnipeg, Manitoba, Canada, R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962 Imprimé au Canada, le 16 décembre 2020 No de pièce 42MCVST-MANFR17 Table des matières INFORMATION Table des matières......................................................................................................................................................... Questions et réponses avant l’installation / Instructions de fonctionnement et entretien............................................... Avertissements, installation et fonctionnement............................................................................................................... Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts / Détecteur de monoxyde de carbone (CO)............. Installation dans les maisons mobiles et usinées........................................................................................................... Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts......................................................................................... Recommandations pour la finition des produits pleine vision......................................................................................... 2-3 4 5 6 7 8 9 INSTALLATION Encadrement- Languettes de clouage........................................................................................................................... Comment encastrer votre foyer..................................................................................................................................... Emplacement de votre appareil / Dimensions du foyer................................................................................................. Dimensions de charpente.............................................................................................................................................. Exigences pour la Façade............................................................................................................................................. Finition de base 1: MCVST42 avec écran seulement.................................................................................................. MCVST42 Écran de sécurité pour enfants..................................................................................................................... MCVST42 Écran de sécurité à l'intérieur........................................................................................................................ Finition de base 2 : MCVST42 avec encadrement S1 ou S1PF................................................................................... Finition de base 3 : panneau de béton derrière l’encadrement S2PF.......................................................................... Finition de base 4 : Pierre ou brique autour de l’encadrement S2PF........................................................................... Finition de base 5 : Bordure de tuile derrière l’encadrement S2PF (Épaisseur totale maximale 3/4”)......................... Installation de l’encadrement.......................................................................................................................................... Finition de base 6 : MCVST42 avec MQZCV42DD & bordure de pierre, brique, ou tuile............................................ MQZCV42DD Installation de la porte Designer.............................................................................................................. ZCV-TLK Ensemble de rebord pour tuile........................................................................................................................ Dégagements aux manteaux.......................................................................................................................................... Dégagements aux combustibles..................................................................................................................................... 10 11 12 13 14 15 16 17 18-19 20 21 22 23 24-25 26 27 28 29 ACCESSORIES MST42PL Installation de la doublure porcelaine............................................................................................................ MST42RL -Installation de la doublure de brique- Lorsque la grille M42LG est utilisée.................................................. MST42RL -Installation de la doublure de brique- Pour utilisation avec MST42GT........................................................ Retrait du déflecteur (MCVST42-H verre céramique) / Retrait des déflecteurs (MCVST42 verre trempe).................... MST42-GT Installation / Retrait...................................................................................................................................... M42-LG Installation / Retrait........................................................................................................................................... MQ42LOG1 Ensemble Bois flotté (8pc) - Pour une utilisation avec MST42GT.............................................................. MQ42LOG1 Ensemble Bois flotté (8pc) - Pour une utilisation avec M42LG.................................................................. MQ42LOG2 Ensemble de chêne bûches (7pc) - Pour une utilisation avec MST42GT.................................................. MQ42LOG2 Ensemble de chêne bûches (7pc) - Pour une utilisation avec M42LG....................................................... M42LOG3 Ensemble Bois flotté (6pc) - Pour une utilisation avec MST42GT................................................................ M42LOG4 Ensemble de chêne bûches (8pc) - Pour une utilisation avec M42LG.......................................................... Disposition des composantes......................................................................................................................................... ULK3 Ensemble d’éclairage universel (ensemble de lampes optionnel)........................................................................ MCVST42 Installation du ventilateur Z46FK................................................................................................................... Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer................................................................................................. RBCB1 -Boulets de canon- Instructions d’installation..................................................................................................... Accessoires pour MCVST42 / MCVP42 Dépositaire MQ seulement.............................................................................. MQSTONE, MQROCK, MQEMBER…………………………………………………………………………………………… 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 INSTALLATION GÉNÉRALE, L'UTILISATION ET MAINTENANCE Installation de la porte..................................................................................................................................................... Information sur les portes et vitre.................................................................................................................................... Installation de la conduite de gaz.................................................................................................................................... 49 50 51 2 Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur.......................................................................................................... Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe.................................... Entretien du brûleur........................................................................................................................................................ Conversion de gaz : Brûleur Partie A............................................................................................................................. Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B (série 0190XYZ).................................................... Conversion pour Régulateur – partie C.......................................................................................................................... Enlever le brûleur / Guide pour installer et enlever le système de brûleur..................................................................... 52 53 54 55 56 57 58 PROFLAME 1 Exposé general..................................................................................................................................................... Fonctionnement de la télécommande................................................................................................................... Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard..................................................................... Configuration #1: Configuration manuelle de base............................................................................................... Configuration #2: télécommande marche / arrêt et commande d’intensité manuelle........................................... Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles............................................................................................................. Configuration #3: marche / arrêt et intensité télécommandes, possibilité pour ventilateur................................... Instructions de l’allumage électronique................................................................................................................. 59 60 61 62 63 64 65 66 PROFLAME 2 Liste de pièces Proflame 2................................................................................................................................... Proflame 2 Module IFC et Télécommande........................................................................................................... Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2.......................................................................... Proflame 2 Télécommande................................................................................................................................... Proflame 2 Schématique................................................................................................................................................. 67 68 69 70-71 72 ÉVACUATION Dégagement des terminaux d'évacuation....................................................................................................................... Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations................................................................................. Évacuation à travers un mur........................................................................................................................................... Conduits d’évacuation et composantes.......................................................................................................................... Tableau de conduits horizontaux.................................................................................................................................... Z58HT Installations horizontales- Dimensionnement des manchon mural et évent....................................................... Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit.................................................................................................... Sécurité pour le verre / Sécurité de l’évent..................................................................................................................... Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58.................................................................................................. PVH58 - Installation de Module de contrôle évent mécanisé......................................................................................... 73 74 75 76 76 77-78 79-80 81 82 83 LISTE DE PIÈCES PVH58 Liste de pieces................................................................................................................................................... MCVST42 Liste de pieces.............................................................................................................................................. 84 85-86 TROUBLESHOOTING Dépannage du système de contrôle de gaz................................................................................................................... 87 GARANTIE Garantie À Vie Limitée.................................................................................................................................................... 88 3 Questions et réponses avant l’installation Au sujet de la cuisson de la peinture Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20 minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour rendre la peinture totalement solide et durable. Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de foyer pour prévenir l’accumulation. -Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le procédé de cuisson. -Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes. -Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs? Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation (ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs). Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation, continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs disparaissent. Bruits provenant de l’appareil? Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre appareil. Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le ventilateur. Note pour l’installateur : Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci. Instructions de fonctionnement et entretien Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit : Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil. Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé. Vérifier s’il y a des fuites. La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil. Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués. Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées. La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil. Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer. Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié. Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué. L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié. Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la zone du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et replacez les bûches. Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments. Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien. Zones dans et autour de la cheminée les ouvertures des évents doivent être nettoyées chaque année. 4 Avertissements, installation et fonctionnement Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local, conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque installé aux États-Unis. Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local, conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis. Avertissement POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. L’utilisation de verre de remplacement annulera toute garantie. Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit être fermée. La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la conduite de gaz. Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention de na pas la briser. Ne pas modifier l’orifice à gaz. Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis par le manufacturier, ne doit être utilisé. Cet appareil dégage de hautes températures et devrait être installé loin des zones passantes, des meubles et des rideaux. Les adultes comme les enfants devraient être avisés des dangers des surfaces à températures élevées, et devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements. Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bébés, les jeunes enfants et autre peuvent sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher que les enfants ou les personnes à risque aient accès à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très chaudes. Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou papier) dans cet appareil. Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance. Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour l’entretien avant de refaire fonctionner l’appareil. «Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche.» L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant la mise en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il est primordial que les compartiments de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent propres. Ne pas placer de vêtements ou autre matériel inflammable sur ou près de l’appareil. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des bas de Noël ou autres décorations. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été sous l’eau. Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a pas été complètement faite selon les instructions de ce manuel. Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas installées selon ces diagrammes ou si des pièces autres que celles spécialement approuvées pour cet appareil sont utilisées, peut causer des dommages matériels, des blessures et même des pertes de vie. Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est manquante ou brisée Le remplacement de la vitre devrait être fait par un technicien qualifié. Avertissement : La façade du foyer dégage de hautes températures ce qui pourrait enflammer des objets qui se trouvent trop près. La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables. Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de l’appareil avant d’en faire l’entretien. Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou si le verre est brisé. Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretien ou altérations peuvent causer des dommages matériels, des blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien doivent être confiés à un installateur qualifié, une entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz. Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un système d’évacuation/ventilation correctement installé et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée, peut causer la formation de monoxyde de carbone (CO), un empoisonnement et possiblement la mort. Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques et devrait être branché directement dans une prise de courant à trois trous correctement mise à la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise à la terre. N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ COMME PREMIÈRE SOURCE DE CHALEUR. Cet appareil est testé et approuvé en tant que source de chaleur auxiliaire pour une pièce ou en tant qu’appareil décoratif. Il ne doit pas être considéré comme source de chaleur primaire dans les calculs de chauffage résidentiel. Cet appareil ne doit pas être connecté à une cheminée desservant un autre appareil utilisant un combustible solide. 5 Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth. Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous : 1. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol, l’installation doit être conforme aux normes suivantes: A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres. B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou équipement et doit : Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone; Avoir une alimentation d’urgence à piles; Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR. C. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation. D. Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”. 2. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol l’installation doit rencontrer les normes suivantes : A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres. B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit : Être situé dans la même pièce que l’équipement; Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et Être conforme à la norme NFPA 720. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation. Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état du Massachusetts. .. Détecteur de monoxyde de carbone (CO) N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5 mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer. Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U voir les codes locaux. 6 Installation dans les maisons mobiles et usinées Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada. L’appareil doit être fixe a la charpente a l’aide des languettes de clouages et / ou fixe au plancher Utilisez Le Trou Existent Ou La Vis De Connexion Pour Installer De Mise A La Terre (Trou D’languettes De Clouages). Rondelle Striée Ou En Étoile Reliez Le Fil De Mise A La Terre Au Châssis D’acier De La Maison Mobile. UTILISEZ DU FIL DE CUIVRE DE CALIBRE 8. LES CHAUFFAGES À FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88) DANS CE MANUEL, PEUT ÊTRE INSTALLÉ DANS FABRIQUÉS (MOBILES) LA PREMIÈRE VENTE APRÈS DANS LE ÉTATS-UNIS. LES CHAUFFAGES FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88) DANS CE MANUEL, PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS PRÉFABRIQUÉES (MOBILES) MAISONS AU CANADA. S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien CAN/CSAC22.1 au Canada. Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre. Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher. Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation. Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section Installation de l’évacuation de ce manuel. Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U :voir les codes locaux. 7 Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts - UNIQUEMENT POUR LES UNITÉS MILLIVOLT DE BASE - PAS DE FAN - PAS DE LUMIÈRE ATTENTION - L'installation d'un foyer à gaz d'intérieur avec une exposition extérieure n'est pas couverte par les normes (ANSI Z21.88 - CSA 2.22 ou ANSI Z21.50 - CSA 2.33) utilisées pour certifier le foyer à gaz à l'intérieur. La certification de sécurité d'Intertek ne s'appliquera pas à cette méthode d'installation. Cette méthode d'installation doit être jugée acceptable par l'autorité compétente avant l'installation du foyer à gaz à l'intérieur. Les foyers Kingsman et Marquis peuvent être installés à l’extérieur à condition qu’ils soient suffisamment protégés des intempéries. Cependant, tous les dégagements d’installation indiqués dans le manuel de l’appareil doivent être respectés. Charpente, dégagements aux combustibles, hauteur de manteaux, exigences pour la façade, installation de l’évacuation, etc. Utilisez l’écran de sécurité fourni. Tous les branchements électriques doivent être faits selon les normes d’installation extérieures de la CSA C22.1 pour Canada. Le foyer ne doit pas être utilisé à des températures inférieures à 0 ° C / 32 ° F. ⚠ N.B. : AVERTISSEMENT POUR LE VERRE TREMPÉ : Le verre trempé est sensible aux changements rapides ou extrêmes de température (choc thermique). Veillez à éviter que l'eau ne contacte le foyer, surtout si elle est chaude. N.B. : Les appareils deux faces peuvent être installés à l’extérieur, mais pas contre le mur extérieur d’une maison ou autre structure, l’air doit circuler des deux côtés du foyer. Un espace couvert (corniche) d’au moins la1/2 de la distance entre la base du foyer et le plafond (dessous de la toiture) est nécessaire. EXEMPLE : Le bas du foyer est à 84” du plafond. Donc une corniche d’une largeur de 42” est nécessaire au-dessus du foyer. Porte de verrer Porte de verrer Porte de verrer Espace extérieur (Patio) Intérieur (salon) Extérieur 8 Recommandations pour la finition des produits pleine vision Lors de la finition du mur autour du foyer, il est primordial que le recouvrement mural soit fixé correctement. C’est une bonne idée de percer des trous pour recevoir des vis auto taraudeuses qui peuvent être utilisées pour fixer un support de tuile, marbre, etc. Les vis installées au travers d’un matériau non combustible doivent être de type auto taraudeuses et d’une longueur inférieure à 2 pouces. Les attaches de matériau de recouvrement mural, comme les vis ou clous ne sont pas permis à certains endroits. Ne pas percer ou installer de longues vis qui pourraient pénétrer dans le panneau inférieur, ceci pourrait causer des dommages aux composantes intérieures. N’utilisez que des matériaux non-combustibles sur la façade de l’appareil. Recommandé Recommandé vissée à la charpente Aucune les vis ici Recommandations de finition (Obtenues auprès de professionnels de la construction) : Faites la charpente autour de l’appareil avec des poteaux de cloison en métal (calibre 20 minimum). AVIS : Panneaux de béton de marque DurockR : Le manufacturier recommande du composé à joint de type CGC SheetrockR de marque DurabondR 90 plutôt que du composé prêt à employer pour la finition. Utilisez un ruban de fibre de verre (maille) pour tous les joints dans la zone du foyer. Utilisez du composé à joint jaune (contenant beaucoup de colle) – 2 couches, finissez avec une couche d’enduit à joint vert, sablez and préparez pour la peinture. Si vous n’installez pas d’encadrement, une moulure de métal en “L” peut être utilisée pour finir le rebord du DUROCK. -Il est recommandé, en autant que possible, d’utiliser une feuille complète de matériau non-combustible (sans joint) au dessus de l’appareil. -Il est préférable de fixer le panneau non-combustible à la charpente seulement et pas directement à l’appareil pour permettre l’expansion et la contraction qui se produit normalement lors du fonctionnement. -Les surfaces peintes de couleurs pâles peuvent se décolorer dû à l’exposition à la chaleur. AVIS : Les matériaux de façade comme le granite ou autres ne sont pas couverts par la garantie du foyer. La pierre naturelle ou autres matériaux peuvent se fissurer, peu importe la méthode d’installation. 9 42MCVST Encadrement- Languettes de clouage (Qté 4) Les languettes de clouage sont situées à chaque coin de l’appareil. Les languettes de clouages peuvent être utilisées de 2 façons : Gypse 1/2" à égalité avec la façade du foyer –Le foyer et les matériaux combustibles doivent être recouvert de matériaux non combustibles (ex. : tuiles au tour du foyer). Vue de dessus Charpente à égalité avec la façade du foyer –Le foyer doit être recouvert de matériaux non combustibles (ex. : panneau de ciment). Vue de dessus Languette de clouage Languette de clouage Charpente Charpente Gypse 1/2" Des matériaux non combustibles Gypse 1/2" Des matériaux non combustibles Languette de clouage Les languettes de clouage doivent être pivotées à 180o et pliées sur la charpente Charpente Charpente Languette de clouage Languette de clouage Surface à plat 10 42MCVST Comment encastrer votre foyer Cette section s’adresse à des installateurs qualifiés seulement. Avant de commencer prenez note de l’emplacement des accès pour le gaz et l’électricité sur l’appareil. Ceci influencera le procédé de construction. De plus, familiarisez-vous avec les exigences pour l’évacuation et les dégagements (soir section sur l’évacuation) pour cet appareil. Spécifications 1. 2. 3. 4. Recommandation d’installation pour climat froid : Pour une installation contre un mur extérieur ou dans une enchâssure, nous recommandons que les murs extérieurs soient isolés conformément aux codes locaux. Du gypse doit être installés par dessus le coupe-vapeur et l’isolation pour prévenir le contact entre l’appareil et l’isolation. Choisissez l’emplacement du foyer et faites la charpente en consultant les dimensions d’encastrement spécifiées (voir diagrammes). Des panneaux de gypse ou autre matériaux combustibles peuvent se rendre jusqu’aux butoirs de gypse situés sur les côtés du foyer et jusqu’au bas et haut du foyer. Un âtre n’est pas nécessaire avec cet appareil. Évacuation verticale pour les climats froids Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10oC ou 14oF, nous recommandons que l’enchâssure soit isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar là où il passe dans un entre-toit. Ceci augmentera la température du conduit et aidera à l’évacuation dans des conditions de températures froides. Il est aussi important que les appareils à évacuation directe verticale fonctionnent quotidiennement durant les mois d’hiver ceci empêche le gel de l’évent. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat (interdit pour un appareil installé aux États-Unis) réglé à la température de la pièce pour permettre le fonctionnement cyclique de l’appareil. Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage. Certifié pour une installation dans une chambre à coucher. Au Canada, un thermostat millivolt certifié doit être installé (interdit aux É-U). Aux États-Unis voir les codes locaux. Emplacement des espaceurs Prenez note de la position des espaceurs. Ces espaceurs servent d’indication pour illustrer où la charpente doit s’arrêter. Donc aucun matériau de charpente n’est permis au delà des espaceurs. Attention : Les 4 espaceurs doivent être pliés et vissés à leur place avant l’installation du foyer. 4 Languettes de clouage 4 Languettes de clouage Il y a des trous au bas de l’appareil pour fixer celui-ci au plancher après l’installation. 11 42MCVST Emplacement de votre appareil TOUS LES APPAREILS PEUVENT AVOIR UNE ÉVACUATION VERTICALE Voir la section dégagement aux pattes de manteaux pour un bon positionnement du foyer. Péninsule Île Double face 42MCVST 5/8”évacuation Vue de face avant droite Dimensions du foyer 5/8”évacuation Vue de bout combustion 24-1/4” Vue de dessus Vue en bout 12 MVCST42 Dimensions de charpente Ces structures ne peuvent pas supporter de poids. Evacuation Verticale 1 po de dégagement aux combustibles «OBLIGATOIRE » Découpe de plancher optionnelle pour conduite de gaz, si la conduite vient du plancher. Côté de combustion du foyer Latéral de contrôle 51-3/8” Ouverture du foyer N.B. : La profondeur de la charpente illustrée (23-1/16”) laissera la façade du foyer dépasser de ½” de chaque côté de la charpente. Ajustez la profondeur de la charpente selon la profondeur requise pour le matériau de finition choisi. Voir aussi la section : Guide de languettes de clouage. VUE DE DESSUS L’écran d’isolation mural Z58WTS est nécessaire dans toutes enchâssures de moins de 73po. Charpente l’évacuation (horizontale ou verticale) Ouverture circulaire de 9” dans la maçonnerie. Charpente de 12” x 12” pour combustibles. Espaceurs 58-1/2po MIN pour NG 51-3/8” PLAFOND 70-1/2po MIN pour LP Plus une montée de1/4po par pied* 58-1/2 po MIN pour NG 70-1/2po MIN pour LP Plus une monté de1/4po par pied* *Pour le propane installations horizontales la ventilation doit être un un pied supplémentaire au-dessus de l'élévation verticale minimum hors de la cheminée avant d'aller horizontal. DESSOUS DU FOYER 13 MCVST42 Exigences pour la Façade Zones nécessitant des matériaux non-combustibles Tous les matériaux recouvrant la façade du foyer doivent être non-combustibles (panneau de béton, tuile, brique). L’écran de sécurité nécessite un espace de 1-3/16” au dessus de l’ouverture du foyer et de 1” sur les côtés et au dessous pour permettre de l’installer et l’enlever. Voir aussi : Finition de base 1-6 (EN OPTION) SI VOUS COUVREZ LA FAÇADE DU FOYER avec du panneau de ciment, la couverture recommandée est de 44” x 52-3/4” vissée à la charpente. Cette zone peut avoir une surface combustible (i.e. panneau mural) Bande de linteau non combustible en métal (3-1/2” x 42”) Fournie pour l’installation d’un recouvrement de foyer non combustible (i.e. brique, pierre, tuile, panneau de ciment, etc.). Peut être enlevé et remplacé par du panneau de ciment. CETTE SECTION DOIT ÊTRE NON COMBUSTIBLE. (EN OPTION) Un mur combustible en retrait est permis au-dessus du linteau de charpente. N.B. : Ne pas insérer des vis trop longues dans la façade de l’appareil, cela pourrait endommager les composantes internes. Ligne de manteau combustible. 51-3/8” Cette zone peut avoir une surface combustible (i.e. âtre) 14 Finition de base 1: MCVST42 avec écran seulement Étape un: Faites la charpente avec les languettes orientées tel qu’illustré. Étape deux: Utilisez la bande de linteau non combustible sur le dessus du cadre du foyer et du gypse pour finir le devant du mur. N.B. : Le gypse doit arriver à égalité du devant du foyer. Gypse Bande de linteau non combustible Languette Cadre du foyer Étape 3: Une bordure de brique, tuile, ou autre matériau non IMPORTANT! : Si vous installez de la tuile, brique ou autre combustible peut être installée par dessus la façade du foyer pour dissimuler le joint. matériau non combustible autour du périmètre de l’écran : vous DEVEZ laisser 1” de façade découverte autour de l’ouverture du foyer au bas et sur les côtés, et 1-3/16” audessus. Ceci permet d’installer et enlever l’écran de sécurité. Voir les illustrations ci-dessous. Un ensemble de bordure pour tuile est disponible. No de pièce ZCV-TLK. 1-3/16” MIN 1” MIN Dégagement requis Ouverture du foyer 15 MCVST42 Écran de sécurité pour enfants Contenu de l’ensemble : [1] Écran de sécurité pour enfantprêt à installer Instructions d’installation : Fixez l’écran au foyer selon les instructions ci-dessous. ⚠ Avertissement : Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher à la vitre ou essayer d’installer ou enlever l’écran de sécurité pour enfant. Placez le crochet du bas de l’écran sur le cadre du foyer sous le panneau d’accès. Poussez le haut de l’écran contre le haut du foyer et accrochez aux vis des côtés du cadre. Poussez l’écran vers le bas pour bloquer en place. Écran bloqué en place. Pour enlever l’écran de sécurité, ATTENDEZ QUE L’APPAREIL SOIT COMPLÈTEMENT REFROIDI. Soulevez le centre du cadre de l’écran et tirez le bas de l’écran vers vous. 16 Series Bentley – 39 / 42 / 48 Écran de sécurité à l'intérieur ZCV39CSS2 / ZCV42CSS2 / ZCV48CSS2 Contenu de l’ensemble : [1] Écran de sécurité pour enfantprêt à installer Instructions d’installation : Fixez l’écran au foyer selon les instructions ci-dessous. ⚠ Avertissement : Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher à la vitre ou essayer d’installer ou enlever l’écran de sécurité pour enfant. Engagez le crochet inférieur sur le cadre de la porte vitrée. Pour installer l’écran Engagez les crochets inférieurs de l’écran sur le cadre de la porte, ensuite poussez vers le bas et enclenchez les crochets supérieurs sous le dessus du cadre de la porte vitrée, et relâchez. Les crochets se placeront sous le cadre. Poussez vers le bas et engagez le crochet supérieur sous le cadre supérieur de la porte vitrée. VUE LATÉRALE 1-1/16” 3/4” Écran de sécurité Foyer avec écran Pour enlever l’écran de sécurité ATTENDRE QUE L’APPAREIL SOIT COMPLÈTEMENT REFROIDI Appuyez sur les crochets supérieurs et retirez l’écran de la porte vitrée du foyer. 17 Finition de base 2 : MCVST42 avec encadrement S1 ou S1PF Étape un : Enlevez bande de linteau non combustible. Faites la charpente avec les languettes orientées tel qu’illustré. Étape 2 : Ne pas utiliser la bande de linteau non combustible au dessus du foyer. Utilisez du panneau de béton. N.B. : Le mur doit arriver à égalité du devant du foyer. Panneau de béton Enlevez bande de linteau non combustible Gypse Languette Étape 3 : Une fois le mur fini, l’écran avec l’encadrement peuvent être installés. L’encadrement cachera les rebords du foyer. Panneau de béton Gypse 4-1/16” MIN IMPORTANT! : Si vous installez de la tuile, brique ou autre matériau non combustible autour du périmètre de l’encadrement : vous DEVEZ laisser 4” de façade découvert autour de l’ouverture du foyer sur les côtés, 4” au bas pour le S1PF, et S1. 4-1/16” doit être laissé découvert au dessus. Ceci permet d’installer et enlever l’écran de sécurité. Voir les illustrations ci-dessous Un ensemble de bordure pour tuile est disponible. No de pièce ZCV-TLK. Panneau de béton Encadrement S1 ou S1PF Gypse 4” MIN Encadrement S1 Dégagement requis Ouverture du foyer 18 Encadrement S1PF Ouverture du foyer Dégagement requis 19 Finition de base 3 : panneau de béton derrière l’encadrement S2PF (Épaisseur maximale de 3/4”) Étape un : Faites la charpente avec les languettes orientées tel qu’illustré. Étape deux: Utilisez du panneau de béton pour couvrir la façade du foyer. N.B. : L’ensemble pour tuile ZCV-TLK est offert en option. Respectez les dégagements illustrés. Voir les illustrations ci-dessous. ZCV-TLK en option Languette 1-3/16” MIN 1” MIN Étape 3: Panneau de béton avec la bordure pour tuile illustré ci-dessous. Panneau de béton IMPORTANT! : Si vous installez de la tuile, brique ou autre matériau non combustible autour du périmètre de l’encadrement S2PF2, respectez les dégagements illustrés ci-dessous. Voir aussi Finition de base 4. Panneau de béton ZCV-TLK en option Panneau de béton 1-3/16” MIN Panneau de béton 1” MIN 1-15/16” MIN 1-3/4” MIN Encadrement S2PF Encadrement S2PF Dégagement requis Ouverture du foyer 20 Finition de base 4 : Pierre ou brique autour de l’encadrement S2PF Étape un: Faites la charpente avec les languettes orientées tel qu’illustré. Étape deux: Utiliser la bande de linteau non combustible sur le dessus du cadre du foyer et du gypse pour finir le devant du mur. N.B. : Le gypse doit être à égalité du devant du foyer. Gypse Linteau non combustible Languette Étape 3 : Une bordure de brique, tuile, ou autre matériau non combustible peut être installée par dessus la façade du foyer pour dissimuler le joint. Brique, tuile, etc. Cadre du foyer IMPORTANT! : Si vous installez de la tuile, brique ou autre matériau non combustible autour du périmètre de l’encadrement : vous DEVEZ laisser 1-3/4” de façade à découvert autour de l’ouverture du foyer au bas et sur les côtés, et 1-15/16” à découvert au dessus. Ceci permet d’installer et enlever l’écran de sécurité. Voir les illustrations ci-dessous. Un ensemble de bordure pour tuile (ZCV- TLK) est disponible. Brique, tuile, etc. 1-15/16” MIN 1-3/4” MIN Encadrement S2PF Encadrement S2PF Dégagement requis Ouverture Fireplace du foyer Opening 21 Finition de base 5 : Bordure de tuile derrière l’encadrement S2PF (Épaisseur totale maximale 3/4”) Étape un: Faites la charpente avec les languettes orientées tel qu’illustré. Étape deux: Utiliser la bande de linteau non combustible sur le dessus du cadre du foyer et du gypse pour finir le devant du mur. N.B. : Le gypse doit arriver à égalité du devant du foyer. Gypse Linteau non combustible Languette Cadre du foyer Étape 3 : Une bordure de brique, tuile, ou autre matériau non combustible peut être installée par dessus la façade du foyer pour dissimuler le joint. Tuile IMPORTANT! : Si vous installez de la tuile, brique ou autre matériau non combustible autour du périmètre de l’encadrement : vous DEVEZ laisser 1” de façade découvert autour de l’ouverture du foyer au bas et sur les côtés, et 1-3/16” découvert en haut. Ceci permet d’installer et enlever l’écran de sécurité. Voir les illustrations ci-dessous. Un ensemble de bordure pour tuile (ZCV-TLK) est disponible. Tuile Encadrement S2PF 1-3/16” MIN Gypse Tuile 1” MIN Encadrement S2PF Dégagement requis Ouverture du foyer 22 ZCV39 / ZCV42 / MCVST42 Installation de l’encadrement Chaque ensemble contient un encadrement et [8] vis DT. N.B. : L’installation d’un écran de sécurité ZCV39CSS ou ZCV42CSS est nécessaire avec ces encadrements. Tous ces encadrements sont installés sur l’écran de sécurité tel que montré ci-dessous. L’ensemble écran et encadrement est alors installé sur l’appareil selon les indications de la section Installation de l’écran de sécurité pour enfants. Il faut laisser in espace de 1/4” au dessus et sur les côtés de l’encadrement pour permettre de l’installer et de l’enlever. Si vous avez l’intention d’utiliser des matériaux de façade qui dépassent de l’avant du foyer, (i.e., panneau de béton, brique ou tuile), référez-vous à la section Exigences pour la façade. Un rebord pour tuile est disponible : ZCV-TLK. Suivre les instructions fournies avec cette pièce. ZCV39S1 / ZCV39S1PF/ ZCV39S2PF / ZCV42S1 / ZCV42S1PF / ZCV42S2PF Installation de l’encadrement sur l’écran: 1. Placez l’encadrement face en bas sur une surface protégée. 2. Déposez l’écran sur l’arrière de l’encadrement. 3. Pliez les languettes du bas et haut de l’encadrement vers le haut. 4. Vissez l’écran par les trous du haut et du bas tel qu’illustré. Installez l’ensemble écran et encadrement tel qu’indiqué à la section Installation de l’écran de sécurité pour enfants. 23 Finition de base 6 : MCVST42 avec MQZCV42DD & bordure de pierre, brique, ou tuile Étape un : Enlevez bande de linteau non combustible. Faites la charpente avec les languettes orientées tel qu’illustré. Étape 2 : Ne pas utiliser la bande de linteau non combustible au dessus du foyer. Utilisez du panneau de ciment. N.B. : Le mur doit arriver à égalité du devant du foyer. Panneau de ciment Enlevez bande de linteau non combustible. Gypse Languette . Étape 3 : Une bordure de brique, pierre, ou autre matériau non combustible peut être installée sur le mur. Respectez les dégagements de l’ouverture du foyer ci-dessous. Pierre, brique, tuile, etc. 3-1/8” MIN IMPORTANT! : Quand vous installez de la tuile, brique ou autre matériau non combustible autour du périmètre de l’encadrement : vous DEVEZ laisser 2-9/16” de la façade du foyer à découvert autour de l’ouverture du foyer sur les côtés, 2” au bas, et 3-1/8” en haut. Ceci permet d’installer et enlever l’écran de sécurité. Voir les illustrations ci-dessous. Un ensemble de bordure pour tuile (ZCV-TLK) est disponible. Arrière du cadre de la porte MQZCV42DD 2-9/16” MIN MQZCVDD Ouverture du foyer Dégagement requis (Suite) 24 Portes Dégagement de 1/2” requis pour permettre l’ouverture de la porte Toutes les portes DD sont à égalité avec le bas de l’appareil. ⚠ N.B. LA ZONE FINIE DEVANT LE FOYER (PLANCHER, ÂTRE, ETC.) DOIT ÊTRE À ÉGALITÉ AVEC LE BAS DU FOYER LORSQUE LES PORTES DESIGNER SONT UTILISÉES. Un espace de 1/2” est nécessaire pour permettre l’ouverture de la porte INSTALLEZ LE CADRE ARRIÈRE DE LA PORTE DESIGNER SUR LE FOYER AVANT DE FAIRE LA FINITION DU FOYER. ZONE FINIE DEVANT LE FOYER (PLANCHER, ÂTRE, ETC.) 25 MQZCV39DD / MQZCV42DD Installation de la porte Designer Chaque ensemble contient : le cadre arrière, le cadre avant, et le grillage Si vous avez l’intention d’utiliser des matériaux de façade dépassant le devant du foyer (i.e., panneau de béton, brique ou tuile), référez-vous à la section Exigences pour la façade. Vous devez laisser un espace d’au moins 1/8” en haut et sur les côtés de la porte pour permettre de l’installer et de l’enlever. Un ensemble de rebord pour tuile est disponible : ZCV-TLK. Suivre les instructions fournies avec cet ensemble. Retour châssis peut être installé et utilisé comme rebord pour tuile aussi. Assemblage de la porte: 1. Glissez le grillage dans le cadre avant. 2. Placez les douilles des pentures du cadre avant sur les tiges des pentures du cadre arrière. Cadre arrière Cadre avant MQDD1 MQDD2 MQDD3 Installation de la porte : 1. Séparez le cadre avant du cadre arrière. 2. Déposez le cadre arrière sur la pièce d’appui du foyer sous le panneau d’accès. 3. Utilisez les vis aux coins supérieurs du cadre du foyer pour fixer le cadre arrière au foyer. 4. Insérez le grillage dans le cadre avant. 5. Placez les douilles des pentures du cadre avant sur les tiges des pentures du cadre arrière. 26 ZCV-TLK Ensemble de rebord pour tuile Contenu de l’ensemble : 4 pièces de rebord pour tuile de 45-1/16” de long, 12 vis. Instructions : -Référez-vous au tableau ci-dessous pour trouver votre choix d’installation. -Coupez 2 pièces de rebord à la longueur des côtés, et les 2 autres à la longueur du haut et du bas. -Installez sur la façade du foyer de façon à ce que les brides de vissage soient sous le matériau de façade. N.B. : Faites attention de laisser assez de dégagement pour l’ouverture du foyer. Référez-vous à la section “Dimensions pour matériaux de façade” du manuel. ZCV39 Choix de façade du foyer Hauteur des pièces de côté Avec écran seulement Encadrement ZCV39S2PF -avec matériau de façade de 1/2” d’épais derrière Encadrement ZCV39S2PF -matériau de façade jusqu’au bord de l’encadrement Encadrement ZCV39S1 sur l’âtre 31-9/16” 31-9/16” Dégagement latéral à l’ouverture 1” 1” Longueur des pièces du haut et du bas 35” 35” Dégagement au haut de l’ouverture 1-3/16” 1-3/16” Dégagement au bas de l’ouverture 33-1/16” 1-3/4” 36-1/2” 1-15/16” 1-3/4” 35-7/16” 4” 4-1/16” Aucune pièce de bas requise Encadrement cadre photo ZCV39S1PF 4” Porte Designer ZCV39DD 37-7/16” 4” 41” (pièce du haut requise seulement) 41” 4-1/16” 4” 34-1/2” 2-5/8” 38-1/4” 3-1/8” 2” (Aucune pièce de bas requise, si installé au niveau de l’âtre) 1” 1” ZCV42 / MCVST42 Choix de façade du foyer Hauteur des pièces de côté Avec écran seulement Encadrement ZCV42S2PF -avec matériau de façade de 1/2” d’épais derrière Encadrement ZCV42S2PF -matériau de façade jusqu’au bord de l’encadrement Encadrement ZCV42S1 sur l’âtre 34-11/16” 34-11/16” Dégagement latéral à l’ouverture 1” 1” Longueur des pièces du haut et du bas 39-1/16” 39-1/16” Dégagement au haut de l’ouverture 1-3/16” 1-3/16” Dégagement au bas de l’ouverture 36-3/16” 1-3/4” 40-9/16” 1-15/16” 1-3/4” 38-9/16” 4” 4-1/16” Aucune pièce de bas requise Encadrement cadre photo ZCV42S1PF 4” Porte Designer ZCV42DD 40-9/16” 4” 45-1/16” (pièce du haut requise seulement) 45-1/16” 4-1/16” 4” 37-5/8” 2-9/16” 42-1/4” 3-1/8” 2” (Aucune pièce de bas requise, si installé au niveau de l’âtre) 1” 1” 27 MCVST42 Dégagements aux manteaux Avant d’installer quelque type de manteau que ce soit, il est important de déterminer si ses matériaux sont combustibles ou non. Il y a 2 types de manteaux à considérer : combustible et non combustible. Un manteau combustible est celui qui est fait de matériaux qui peuvent se décolorer, s’enflammer ou perdre de leur intégrité en présence de chaleur. Ces manteaux doivent obligatoirement se conformer aux dimensions indiquées. Inversement, un manteau non combustible est celui qui est fait de matériaux ininflammables. Vérifiez les codes et règlements locaux pour déterminer si votre manteau est combustible ou non. Le manteau débute à 12-5/8” au-dessus haut de l'ouverture du foyer. L’avantage des manteaux non combustibles est qu’ils peuvent être installés contre la bordure pour tuile de l’appareil. Les manteaux combustibles doivent se conformer aux Les dimensions des restrictions de dimension indiquées. -Avertissement sur les objets combustibles ou non, placés sur le manteauIl ne faut pas placer des objets combustibles sur un manteau non combustible sauf si celui-ci est placé à la hauteur minimale requise pour un manteau combustible. Déterminer si votre manteau respecte les dimensions des manteaux combustibles. manteaux sont à partir de la façade du foyer ou des matériaux non combustibles qui recouvrent le foyer. Dégagements aux pattes et manteaux Le mur adjacent doit être à 1-1/2” des espaceurs (2” du bord du cadre de la façade). Mur adjacent Mur adjacent Vue dessus 28 MCVST42 Dégagements aux combustibles Dégagement aux combustibles MCVST42 Devant 24” Arrière (à partir des espaceurs) 0” Plancher* 0” *N.B. : Si l’appareil est installé sur du tapis ou matériau combustible autre que du bois. Il doit être déposé sur un panneau de métal ou de bois qui fait toute la largeur et la longueur du foyer. Le tapis peut dépasser de 1po au-dessus du plancher de l’appareil. Plafond, hauteur minimale (à partir du bas du foyer) 67” Dessus (à partir des espaceurs) 0” Dessus du coude 90o, dans une enchâssure 67-73po Z58WTS nécessaire 4” au-dessus Z58WTHS Dessus du coude 9no0o, dans une enchâssure plus de 73po (Z58WTS pas nécessaire) 4” Système d’évacuation Dessus du conduit horizontal 1/1/2” Côtés et dessous du conduit horizontal 1” tous systèmes d’évacuation Tuyau d’évacuation vertical 1” tous systèmes d’évacuation 4” au-dessus Z58WTHS Tuyau d’évacuation vertical Plafond, hauteur minimale Devant Utilisez Manchon mural 58-1/2” MIN pour NG 70-1/2” MIN pour LP Plus une montée de1/4” par pied* Arrière Plancher 29 MST42PL Installation de la doublure ⚠ Avertissement: Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures. Instructions: (N.B. : La doublure de porcelaine doit être installée AVANT la grille pour bûches ou le plateau pour verre) Étape un : Retirez le brûleur principal (voir la section Retrait du brûleur). Si la grille pour bûches ou le plateau pour verre sont déjà installés, ils doivent aussi être enlevés. Étape deux : Dépliez les crochets de retenue pour les éloigner du mur de la chambre de combustion (Voir plus bas). Étape trois : Inclinez et glissez le panneau contre chaque mur de la chambre de combustion. Faites attention en déplaçant les panneaux au-dessus de la zone de la veilleuse. Étape quatre : Repliez les crochets de retenue pour retenir la doublure. Étape cinq : Réinstallez toutes les composantes. Le MP42PL est composé de : [1] –panneau [1] - panneau latéral de la veilleuse Enlevez les 4 vis pour retirer le Brûleur. Veilleuse panneau latéral de la veilleuse Panneau Panneau latéral côté veilleuse Panneau latéral Foyer MCVST42-H Verre céramique Foyer MCVST42 Verre trempe Ne pas enlever le déflecteur pour installer le panneau de porcelaine. Ne pas enlever les déflecteurs de chaleur en verre pour installer le panneau de porcelaine. Déflecteur Déflecteurs de chaleur Dépliez les crochets de retenue pour les éloigner du mur. Dépliez-les pour fixer la doublure. Dépliez les crochets de retenue pour les éloigner du mur. Dépliez-les pour fixer la doublure. ⚠ N.B. : La déformation et la décoloration des doublures de porcelaine ou de métal peint ne sont pas couvertes par la garantie. Ces doublures peuvent se décolorer ou se déformer lors du fonctionnement normal de l’appareil. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut. 30 MST42RL -Installation de la doublure de brique- Lorsque la grille M42LG est utilisée N.B. : La doublure de brique doit être installée AVANT le M42LG. Le MP42RL est composé de : [2] – Panneau arrière N.B. : Le déflecteur (MCVST42-H Verre céramique) ou les déflecteurs (MCVST42 Verre trempe) doivent être enlevés. Voir la section Retrait du / des déflecteurs du manuel. ⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures. 1. Le déflecteur (MCVST42-H verre céramique) ou les 3. Insérez les doublures dans le déflecteurs (MCVST42 verre trempe) doivent être enlevés. foyer. Voir la section Retrait du / des déflecteurs du manuel. 2. Placez les languettes du haut de la chambre de combustion tel qu’illustré. Languette Languette 5. MCVST42-H verre céramique seulement: Retirer Mont Tab à partir de fin déflecteur. 6. Réinstallez toutes les composantes. 4. Repliez les languettes sur le panneau. Languette Languette 31 MST42RL -Installation de la doublure de brique- Pour utilisation avec MST42GT N.B. : Les doublures de brique DOIVENT ÊTRE COUPÉS et installés APRÈS MST42GT est installé. La section inférieure des deux doublures est coupée de la même manière. 27-1/2” première coupe 2-3/16” 7/8” 7/8” 8-1/2” 4-3/16” deuxième coupe N.B. : Le déflecteur (MCVST42-H Verre céramique) ou les déflecteurs (MCVST42 Verre trempe) doivent être enlevés. Voir la section Retrait du / des déflecteurs du manuel. 2-3/16” 4-3/16” ⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures. 27-3/16” 5/16” 5/16” 1. Le déflecteur (MCVST42-H verre céramique) ou les déflecteurs (MCVST42 verre trempe) doivent être enlevés. Voir la section Retrait du / des déflecteurs du manuel. 5. Insérez les doublures dans le foyer. 2. Placez les languettes du haut de la chambre de combustion tel qu’illustré. Languette Languette 3. Installez MST42GT. Reportez-vous à la section Installation / Retrait du MST42GT. 4. Coupez les doublures MST42RL comme indiqué ci-dessus. Soyez prudent car les doublures de brique sont fragiles. 7. MCVST42-H verre céramique seulement : Retirer Mont Tab à partir de fin déflecteur. 8. Réinstallez toutes les composantes. 6. Repliez les languettes sur le panneau. Languette Languette 32 ZCV42MCVST Retrait du déflecteur (MCVST42-H verre céramique) Pour enlever le déflecteur : Retirez les [5] vis DT qui retiennent le déflecteur en place. N.B. : Enlevez la vis du bout en dernier. Voir ci-dessous. Pour Replacer le déflecteur : Accrochez la languette de fixation sur le bord au Haut de la chambre de combustion. Replacez la vis du bout en premier. Replacez les [4] autres vis. Retirez cette vis dernière. Languette de fixation ZCV42MCVST Retrait des déflecteurs (MCVST42 verre trempe) Pour enlever les déflecteurs : Retirez les [2] vis DT qui retiennent chaque déflecteur en place. Pour replacer les déflecteurs : Replacez les [2] vis DT qui retiennent chaque déflecteur en place. Assurez-vous que la languette s’engage dans la fente du petit déflecteur à l’intérieur de l’appareil. Fente Languette 33 MST42-GT Installation / Retrait MCVST42 NE PAS UTILISER AVEC MST42RL. Contenu de l’ensemble : 1 plateforme pour verre Instructions: Pour installer: Placez la plateforme dans la chambre de combustion, tel qu’illustré. Pour enlever: Soulevez la plateforme à un bout et enlevez délicatement. Faites attention autour le la zone de la veilleuse. ⚠ ATTENTION La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage. *L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y a signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire. Les éléments suivants peuvent être utilisés avec le plateau en verre: ULK3 Light Kit MQLOG1 MQLOG2 M42LOG3 RBCB1 Cannonballs VLBIT4 or VLBIT6 Decorative Glass MQSTONE MQROCK2 or MQROCK3 MQEMBER Reportez-vous à la section appropriée dans le manuel pour ces articles. La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte 34 M42-LG Installation / Retrait 42MCVST Contenu de l’ensemble: 1 1. [2] Grilles bûche 2. [2] grands Sacs 3/4” roche de lave 1 2 3. [3] 350 Embers 4. [1] Isolation Laine 3 4 3 2 5 6 5. [1] plaque de grille 6. [6] Vis DT 3 Veilleuse Instructions: 1. Placez les grilles dans le foyer. 2. Faites glissez les grilles sous la partie encavée du plateau de brûleur. 3. Fixez avec les vis. 4. Fixez la plaque de grille au bout du plateau de brûleur avec des vis. Pour enlever: 1. Enlevez les vis qui retiennent la grille en place. 2. Enlevez les vis qui retiennent la plaque de la grille place. 3. Retirez de la chambre de combustion. Plaque de grille Utiliser les médias fournis avec: • MQLOG1 • MQLOG2 • M42LOG4 35 MQ42LOG1 Ensemble Bois flotté (8pc) - Pour une utilisation avec MST42GT 3 8 5 4 7 6 1 2 3 ⚠ 2 1 4 veilleuse 5 6 8 7 AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas placer les pièces selon ces diagrammes ou le fait de ne pas utiliser seulement des pièces spécialement approuvées pour cet appareil peut causer des blessures corporelles ou des dommages matériels. Ne couvre pas plus de 25% des fentes d'aération 36 MQ42LOG1 Ensemble Bois flotté (8pc) - Pour une utilisation avec M42LG 8 3 5 4 7 6 1 2 Ne couvre pas plus de 25% des fentes d'aération 3 veilleuse 2 6 1 4 Placez 350 braises de M42LG dans le plateau du brûleur. Placez Isolation Laine de M42LG dans le plateau du brûleur. 5 Placez roche de lave de M42LG sur des grilles et le fond de la chambre de combustion. 8 7 Placez vermiculite de M42LG sur des grilles et le fond de la chambre de combustion. ⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas placer les pièces selon ces diagrammes ou le fait de ne pas utiliser seulement des pièces spécialement approuvées pour cet appareil peut causer des blessures corporelles ou des dommages matériels. 37 MQ42LOG2 Ensemble de chêne bûches (7pc) - Pour une utilisation avec MST42GT 5 1 3 2 4 7 6 5 3 2 1 4 veilleuse 7 6 Ne couvre pas plus de 25% des fentes d'aération ⚠ AVERTISSEMENT :Le fait de ne pas placer les pièces selon ces diagrammes ou le fait de ne pas utiliser seulement des pièces spécialement approuvées pour cet appareil peut causer des blessures corporelles ou des dommages matériels. 38 MQ42LOG2 Ensemble de chêne bûches (7pc) - Pour une utilisation avec M42LG 5 1 3 2 4 7 6 4 2 veilleuse 3 1 Placez Isolation Laine de M42LG dans le plateau du brûleur. Placez 350 braises de M42LG dans le plateau du brûleur. 5 Placez roche de lave de M42LG sur des grilles et le fond de la chambre de combustion. 7 6 Placez vermiculite de M42LG sur des grilles et le fond de la chambre de combustion. Ne couvre pas plus de 25% des fentes d'aération ⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas placer les pièces selon ces diagrammes ou le fait de ne pas utiliser seulement des pièces spécialement approuvées pour cet appareil peut causer des blessures corporelles ou des dommages matériels. 39 M42LOG3 Ensemble Bois flotté (6pc) - Pour une utilisation avec MST42GT 2 1 6 5 3 4 veilleuse ⚠ 1 2 3 AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas placer les pièces selon ces diagrammes ou le fait de ne pas utiliser seulement des pièces spécialement approuvées pour cet appareil peut causer des blessures corporelles ou des dommages matériels. 6 5 4 Ne couvre pas plus de 25% des fentes d'aération 40 M42LOG4 Ensemble de chêne bûches (8pc) - Pour une utilisation avec M42LG 3 5 7 4 8 1 2 6 Placez 350 braises de M42LG dans le plateau du brûleur. 4 2 1 3 veilleuse Placez Isolation Laine de M42LG dans le plateau du brûleur. ⚠ AVERTISSEMENT: 5 6 Le fait de ne pas placer les pièces selon ces diagrammes ou le fait de ne pas utiliser seulement des pièces spécialement approuvées pour cet appareil peut causer des blessures corporelles ou des dommages matériels. Ne couvre pas plus de 25% des fentes d'aération 8 Placez roche de lave de M42LG sur des grilles et le fond de la chambre de combustion. 7 Placez vermiculite de M42LG sur des grilles et le fond de la chambre de combustion. 41 MCVST42 51UHS Inclus avec le modèle de base. Le 51-UHS est conçu pour l’installation de récepteur à distance, module de contrôle de ventilateur, et module IPI à l’intérieur des appareils avec millivolt ou IPI. Le 51-UHS peut être inséré & retiré par le bas du foyer à travers l’ouverture du panneau d’accès (Enlevez la porte vitrée en premier). Les piles du récepteur peuvent être changées en soulevant le 51-UHS par l’ouverture. N.B. : si vous utilisez le Télécommande, il est nécessaire d’installer le 51-UHS. Module IPI Récepteur à distance Module de contrôle du ventilateur Panneau d’accès 51-UHS Le 51-UHS peut être inséré & retiré par le bas du foyer à travers l’ouverture du panneau d’accès (Enlevez la porte vitrée en premier). DISPOSITION DES COMPOSANTES (Voir chaque section pour le branchement de fils) CONDUITE DE GAZ CONDUITE DE GAZ système IPI (vue de dessus) Système de millivolt (vue de dessus) FOYER DE FUMÉE ventilateur la boîte de jonction ventilateur ULK transformateur ULK lampe la boîte de jonction supplémentaires Lieu - NON FOURNI ULK lampe ULK transformateur ULK lampe veilleuse contrôle de vitesse variable pour ventilateur contrôle de vitesse variable pour ventilateur la boîte de jonction Emplacement de la boîte UHS pour la télécommande, FCM la boîte de jonction supplémentaires Lieu NON FOURNI ULK lampe Emplacement de la boîte UHS pour la télécommande, IPI, FCM veilleuse PVC58IPI PVC58MV FOYER DE FUMÉE 42 ULK3 Ensemble d’éclairage universel (ensemble de lampes optionnel) SVP respectez le code national électrique ANSI/NFPA 70 aux É.U. et le code national électrique CAN/CSA C22.1 au Canada. Contenu de l’ensemble : Intérieur du foyer [2] Lampes halogènes 12V Transformateur 12VAC avec fiche à 3 branches & câbles de connexion Interrupteur & plaque, incluant 10 pi de fil, 2 connecteurs séparés, 1 femelle et 1 mâle. Lampes halogènes Bas du foyer Mise à la terre Connecteur mâle ¼’’ vers interrupteur (fourni) Transformateur halogène 12V Fiche 120 V Terminaux à 6 ports Circuit optionnel Interrupteur mural ou à bascule (aucune alimentation requise) Transformateur halogène MET60 (LVT-60N) Cordon retenu Interrupteur INSTALLATION : Si une plateforme pour verre ou des grilles sont installées, voir les sections MP42GT, MST42GT ou M42LG Installation / Retrait. ÉTAPE 1 : Enlevez les couvercles et installez les lampes dans la chambre de combustion. Appliquez du scellant neuf (Mill-Pac). ÉTAPE 2 : Branchez les fils de la lampe aux fils chemisés du transformateur. Branchez les fils de l’interrupteur aux fils noir et rouge au transformateur, ou branchez les fils noir et rouge du transformateur ensemble si le réceptacle 120V est contrôlé par un interrupteur. RÉFÉREZ-VOUS À SECTION EMPLACEMENT DES COMPOSANTES DU MANUEL POUR L’EMPLACEMENT DU TRANSFORMATEUR. 43 MCVST42 Installation du ventilateur Z46FK Le ventilateur peut être installé en passant par le côté du foyer. Si le foyer est déjà installé, le plateau de brûleur doit être enlevé pour l’installation du ventilateur. (Voir la section Enlever le brûleur). ⚠ AVERTISSEMENT Instructions de mise à la terre Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques. Cette fiche doit être branchée directement à un connecteur femelle à trois branches. Ne pas couper ou enlever les branches de la fiche de mise à la terre. Avant l’entretien ou réparation 1. Coupez l’alimentation électrique 2. Identifiez tous les fils avant de les débrancher pour faire un travail sur le contrôle. De mauvais branchements peuvent causer un fonctionnement dangereux ou inapproprié. 3. Entretien du ventilateur: Passez l’aspirateur et enlever les accumulations de poussières sur les pales et le moteur. 4. Refaites le sceau du plateau du brûleur avec du scellant Millpac. Pour installer le ventilateur à partir de côté de l’appareil, enlevez les 2 vis du panneau d’accès du ventilateur situé sur la gauche du foyer. Pliez le panneau vers le haut et tirez la languette vers le bas. Insérez le ventilateur par l’ouverture, tel qu’illustré. Placez le ventilateur sur les languettes au bas du foyer. Branchez le ventilateur selon le schéma électrique ci-dessous. Replacez les composantes. Le contrôle de vitesse du ventilateur est situé à l’extérieur du foyer. Le Thermodisque est situé sous le plateau du brûleur. Enlevez les portes vitrées de chaque côté du foyer. Enlevez la boîte UHS du bas du foyer. Glissez le ventilateur Z46FK dans l’ouverture. Enlevez les 2 vis du couvercle d’accès du côté opposé au carneau du foyer. Languettes d’installation Placez le ventilateur sur les languettes d’installation dans le foyer. Thermo disque Ventilateur 120 VAC Le contrôle de vitesse du ventilateur est situé à l’extérieur du foyer. Le thermodisque est situé dans le rail sous la chambre de combustion. N.B. : Ne laissez pas les câbles ou fils électriques entrer en contact avec la chambre de combustion ou le dessous du plateau du brûleur. 44 Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes : AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les branchements de la boîte de jonction pour une installation dans l’appareil doivent être faits par un électricien qualifié. AVERTISSEMENT Instruction de mise à la terre – Cet appareil est équipé d’une fiche à 3 branches – (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques. Elle doit être branchée directement dans une prise de courant à 3 trous correctement mise à la terre. Respectez tous les codes. Identifiez tous les fils avant de les débrancher pour faire le service de l’appareil. Des branchements incorrects peuvent causer un fonctionnement mauvais et dangereux Vérifiez le bon fonctionnement. Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code, ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux. Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble. Alimentation 120V AC Noir Fil 14-3 Rouge Blanc Rouge Diviseur Prise de courant Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble. Blanc résistant à la chaleur (boucle de câble) Alimentation 120V AC Fil 14-2 Noir Diviseur Prise de courant Blanc résistant à la chaleur (boucle de câble) 45 RBCB1 -Boulets de canon- Instructions d’installation * Doit être utilisé avec MST42GT/ MP42GT plateforme pour verre Formats et couleurs variés. Placez au hasard ou comme désiré dans le foyer. veilleuse Les boulets de canon peuvent être utilisés avec le verre MQ Glass, la braise MQ Ember, et / ou la roche volcanique. Ne pas placer de boulet directement sur les ports du brûleur. S’il y a formation de suie déplacez ou retirez les objets affectés. Le verre MQ Glass peut être placé directement sur le brûleur ou la plateforme pour verre. La braise MQ Ember peut être placée directement sur le brûleur seulement. La roche volcanique (fournie avec l’appareil de base) NE PEUT PAS être placée sur le brûleur. Placez la roche dans le canal devant la plateforme ou sur la plateforme. ATTENTION La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage Ne placez pas directement sur les orifices du brûleur. La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte *L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y a signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire. 46 Accessoires pour MCVST42 / MCVP42 Dépositaire MQ seulement Les accessoires suivants sont disponibles chez les Dépositaire MQ seulement. ACCESSOIRES DESCRIPTION MQG5W* Verre décortif – Blanc ½” MQG5A* Verre décortif –Bleu Azuria ½” MQG5B* Verre décortif –Noir ½” MQG5ZG* Braise de verre décoratif - Zircon Glacier Remarque: Tout le verre est vendu en sacs de 5 livres. MQ42LOG2 ensemble flotté – 8ch. MQROCK2* ens. de roches naturel MQROCK3* ens. de roches multicolore MQSTONE* Roches décoratives MQEMBER* Braise incandescente VERRE (MQG5W, MQG5C, MQG5A, MQG5B, MQG5ZG) Si vous utilisez ce média répandez la braise de verre uniformément sur le faux-plancher et le brûleur. Faites attention en plaçant la braise de verre près de la veilleuse. Les trous qui vont de la veilleuse au tube de brûleur ne doivent pas être bloqués ou recouvert, ceci pourrait retarder l’allumage. Les genres de verre suivant sont approuvés : • Braise de verre de ½” de American Fireglass. Quantité maximale: 5lb sur Tube du brûleur 15lb sur le plateau en verre (20lb max. Totale) • Silicate de sodium de Firegear. Quantité maximale: 5lb sur Tube du brûleur 15lb sur le plateau en verre (20lb max. Totale) • Zircon Glacier. Quantité maximale: 10lb sur Tube du brûleur 15lb sur le plateau en verre (25lb max. Totale) * Doit être utilisé avec MST42GT/ MP42GT plateforme pour verre L’utilisation de tout autre verre peut modifier la performance de l’appareil et n’est pas couverte par la garantie Le verre peut se décolorer s’il est placé sur le brûleur, ceci n’est pas couvert par la garantie. La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte *L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y a signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire. MQG5ZG Braise de verre décoratif - Zircon Glacier 5lb sur Tube du brûleur 15lb sur le plateau en verre (25lb max. Totale) Doit être utilisé avec MST42GT/ MP42GT plateforme pour verre ATTENTION La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage 47 MQ STONE / MQ ROCK Dépositaire MQ seulement MQ STONE ENSEMBLE DE ROCHES DÉCORATIVES - Doit être utilisé avec MST42GT/ MP42GT plateforme pour verre veilleuse ATTENTION La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage MQ Stone Placez les roches sur le faux-plancher et le brûleur. Placez MQSTONE sur le faux-plancher et le brûleur. Ne pas placer directement sur le brûleur ou la zone de la veilleuse. Pour certaines installations les roches ne seront pas toutes utilisées. S'il y a formation de suie, déplacez ou enlevez les objets affectés. veilleuse ATTENTION La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage MQ EMBER (illustré) peut être placée sur le brûleur. MQ Glass peut être placé sur le brûleur et plateforme. Placez les roches sur le faux-plancher et le brûleur. Ne pas placer directement sur le brûleur ou la zone de la veilleuse. Pour certaines installations les roches ne seront pas toutes utilisées. S'il y a formation de suie, déplacez ou enlevez les objets affectés. MQEMBER Est fait pour être placé directement sur le brûleur et les ports du brûleur. Placez ces morceaux de braise incandescente au hasard. Peut être utilisé avec d’autres accessoires. La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte *L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y a signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire. ATTENTION La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage 48 ZCV39 / ZCV42 / MCVST42 / MCVP42 Installation de la porte Pour installer la porte: 1. Retirez le couvercle d’accès sous la porte vitrée. 30° 15° 2. Insérez la porte dans les loquets inférieurs à un angle de 15 à 30 degrés. 3. Poussez le haut de la porte et tirez les loquets supérieurs au dessus du rebord de la porte à chaque coin. Porte Loquet bas ⚠AVRTISSEMENT : Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher la vitre ou d’essayer d’installer ou enlever la porte vitrée. 4. Replacez le couvercle d’accès sous la porte vitrée. 49 Information sur les portes et vitre MCVST42 Nettoyage de la vitre Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au début, la formation de condensation sur la vitre est normale, ce qui fait adhérer de la poussière et des fibres à la vitre. Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince dépôt sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de nettoyer la vitre deux ou trois fois avec un nettoyant pour vitre de foyer. Par la suite la vitre devrait être nettoyée deux ou trois fois par saison selon les circonstances. Précautions et avertissement : Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude. L’utilisation de verre de remplacement invalidera la garantie du produit. (Voir la section Remplacement de la vitre) Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est brisée ou manquante. Ne pas frapper ou malmener la vitre. Remplacement de la vitre MCVST42N, MCVST42NE, MCVST42LP, MCVST42LPE doit utiliser du verre trempé. Le verre doit avoir au moins 5mm d’épaisseur. Seulement du Robax céramic ou Neoceram sont autorisés comme remplacement pour les modèles MCVST42NH, MCVST42NHE, MCVST42LPH, and MCVST42LPHE Le verre doit avoir au moins 5mm d’épaisseur. Pour remplacer la vitre, il faut d’abord nettoyer tout le matériel du cadre de la vitre. Enlevez complètement la silicone qui reste sur le métal. Appliquez un nouveau ruban continu d’environ 1/8’’ à 3/16’’ de silicone haute température (Supportant 500oF (260oC)) aux quatre côtés du cadre. Déposez le cadre sur une surface plane, insérez la nouvelle vitre avec le nouveau scellant. Pressez délicatement le verre dans la silicone. Faites attention de ne pas appliquer trop de force sur la vitre. Laissez la silicone sécher environ 15 à 20 minutes. Faites attention en enlevant le verre brisé, portez des gants. Enlever la porte vitrée N.B. : un outil pour loquet de porte est inclus pour vous aider à enlever et réinstaller la porte vitrée. Voir la page suivante. 1. Pour enlevez la porte il faut décrocher les 2 loquets du haut. Placez 2 doigts dans les encoches et tirez vers vous en soulevant légèrement. 2. Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez vers l’extérieur et soulevez pour décrocher le bas. 3. Lorsque vous réinstallez la porte, placez d’abord le bas de la porte dans les loquets inférieurs. Poussez ensuite la porte en place pour sceller contre la chambre de combustion. Remettre les loquets du haut pour fixer la porte. Remplacement des ressorts *Avec le temps, les ressorts des loquets de porte (no de pièce 33IDV-123) peuvent avoir besoin d’être remplacés si la tension est réduite. 1. Pour enlever le loquet, dévissez les deux vis hexagonales qui le retiennent en place. Elles se situent dans la chambre de combustion. 2. Une fois les vis enlevées faites glisser le loquet vers l’extérieur. 3. Enlevez l’écrou de blocage du ressort et remplacez le ressort. Quand vous replacez le ressort, serrez l’écrou jusqu’à ce que deux filets soit derrière l’écrou. Ceci est très important pour une tension adéquate. 46ZRB-123A 50 Installation de la conduite de gaz Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis. 1. L’arrivée de gaz peut être branchée du côté doit ou du côté gauche de l’appareil. Il y a une entrée défonçable de chaque côté pour permettre de brancher et de tester la conduite de gaz. 2. L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po NPT. La figure de droite montre le schéma typique d’installation pour tuyau rigide. 3. N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre approuvés. Installez toujours un raccord-union pour que la conduite de gaz soit facilement démontable pour permettre l’entretien du brûleur et du ventilateur. Voir les caractéristiques pour le gaz pour les détails sur la pression et les normes. 4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour les détails. 5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation à partir du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites. 6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz. 7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite appropriée. 8. L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI (3.5KPa). 9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation en gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa). Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être utilisé avec tout appareil à gaz. Cette valve doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts en vertu du code CMR238 de l’état du Massachusetts. Important : toujours vérifier s’il y a des fuites de gaz avec une solution d’eau et de savon. Ne pas tester avec une flamme nue. Les valves d’arrêt installées sur la tuyauterie doivent être soutenues fermement et indépendamment de la tuyauterie. N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de Raccords Flexible Approuvé par Kingsman (FP15GC). Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGAB149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis. Caractéristiques pour le gaz MCVST42N MCVST42NE MCVST42NE2 MCVST42LP MCVST42LPE MCVST42LPE2 MCVST42NH MCVST42NHE MCVST42NHE2 Combustible Gaz naturel Propane Gaz naturel Propane Contrôle de gaz Millivolt / IPI Millivolt / IPI Millivolt / IPI Millivolt / IPI 30,250 BTU 29,000 BTU 31,000 BTU 29,250 BTU 20,750 BTU 23,000 BTU 21,000 BTU 23,000 BTU Modèles Maximum Bas Grandeur de l’orifice (0-4500ft) Obturateur d’air MCVST42LPH MCVST42LPHE MCVST42LPHE2 #34 #50 #34 #50 1/16” Complètement ouvert 1/16” Complètement ouvert Grandeur de l’entrée de gaz 820 Nova, 3/8po NPT Pression de l’alimentation en gaz Gaz naturel Propane Pression du manifold Pression supérieure du manifold Pression inférieure du manifold Minimum Normal Maximum 5.5” 7” 9” 11” 11” 12” Gaz naturel Propane 3.5 IN. W.C./.87 KPa 10 IN. W.C./2.61 KPa 1.6 IN. W.C./.40 KPa 6.3 IN. W.C./1.57 KPa 51 Millivolt System, Lighting, and Burner Control FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING WARNING: If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life. A B BEFORE LIGHTING This appliance has a pilot which must be lighted by hand. When Immediately call your gas supplier from a neighbour’s phone. Follow the lighting the pilot, follow these instructions exactly. gas supplier’s instructions. Smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. C Use only your hand to push or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand, don’t try to repair it. Call a qualified technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion. D Do not use the appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system which has been under water. WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS Do not try to light an appliance. Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building. 1. 2. 3. 4. 5. Stop! Read the safety information above this label. Set the thermostat to lowest setting. Turn off all electrical power to the appliance. Locate valve under the burner assembly. If the control knob is not already in the off position, i.e. the word “OFF” in the 9 o’clock position, then push in the gas control knob slightly and turn clockwise to “OFF”. NOTE: Knob cannot be turned from “PILOT” to “OFF” unless knob is pushed in slightly. Do not use force. Wait five [5] minutes to clear out any gas. If you then smell gas. STOP! Follow “B” in the safety information above on this label. If you don’t smell gas then go to the next step. Now push in the control knob slightly and turn counter-clockwise to the “PILOT” position. Push in the control knob all the way and hold it. With the other hand push in the red igniter button until you hear a click. Now observe closely the pilot burner located on the rear center-left hand side of the main burner. 6. 7. 8. 1. 2. 3. LIGHTING INSTRUCTIONS If a flame has appeared then continue to depress the control knob for 20 seconds. If the flame did not appear then continue to depress the red igniter button every 5 seconds until a flame is established. NOTE: If after 30 seconds a flame has not yet been established then turn the control knob back to the off position and repeat steps 5, 6 & 7. 9. Once the pilot has been established hold the control knob in the depressed position for approximately 25 seconds before releasing. If the flame goes out then repeat steps 7 and 8. If the knob does not pop up when released, stop and immediately call your service technician or gas supplier. If the pilot will not stay lit after several tries, turn the gas control to “OFF” and call your service technician. 10. Now turn the control knob to the “ON” position. The burner will not light unless the wall switch thermostat or remote control is turned “ON” or in the case of the thermostat there is a call for heat. 11. Close the access door and turn all electrical power back to the appliance. 12. The pilot must be turned off when the unit is not in use. TO TURN OFF THE APPLIANCE Set the thermostat to lowest setting. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed. Open the control access door. 4. 5. Push in the gas control knob slightly and turn clockwise to the “OFF” position. Do not force. Replace control access panel. NOTE: Only one on/off device (manual on/off, remote control, or hard wired thermostat) should be connected to the appliance at any one time, this is most important when installing an insert or stove as the on/off rocker switch is installed at the factory. Recommended Maximum Lead Length (Double Wire) When Using Wall Switch or Thermostat Wire Size Max. Length 14ga 100ft [30.4m] 16ga 64ft [19.5m] 18ga 40ft [12.1m] 20ga 25ft [7.6m] 22ga 15ft [4.5m] CAUTION: DO NOT WIRE 120V POWER TO MILLIVOLT SWITCHES OR THERMOSTAT. To ON/OFF, Wall Switch, Thermostat*, Or Remote Receiver Millivolt Valve Shown 52 Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe Référez-vous à cette liste de contrôle pour l’entretien approprié, l’utilisation sécuritaire et le fonctionnement. Voir chaque section pour des informations plus détaillées. 1. Inspectez et actionnez tous les mécanismes fonctionnant à pression (i.e., registres, loquets de porte à ressort) qui se trouvent sur votre appareil pour vous assurer qu’ils ne sont pas entravés et fonctionnent librement. Les registres à l’intérieur du foyer doivent s’ouvrir et se fermer librement. Registre supérieur Loquet supérieur de porte Registre supérieur Les loquets à ressort doivent s’étirer et revenir à leur position fermée. Registre inférieur Loquet inférieur de porte 2. Nettoyez la vitre avec un nettoyant pour vitre de foyer approprié. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. Faites attention de ne pas égratigner la vitre lors du nettoyage. 3. Inspectez le fonctionnement de la veilleuse. Assurez-vous qu’elle fonctionne normalement. Orientation de la veilleuse (Vue de haut) Brûleur 4. Inspectez la flamme de la veilleuse Vérifiez que l’allumage du brûleur principal se fait en pas plus de 4 secondes suivant l’ouverture de la valve principale. L’apparence devrait être la même que celle indiquée dans le manuel d’instruction de l’appareil (voir : Inspection mensuelle de la flamme). Assurez-vous que l’ouverture d’air primaire n’est pas obstruée. Brûleur Ouverture d’air primaire, Ne doit pas être obstruée 5. Vérifiez l’état de l’évacuation et de sa terminaison, il ne doit pas y avoir de suie ou d’obstruction, corrigez s’il y a lieu. 6. Passez l’aspirateur et enlevez les débris qui ne devraient pas se trouver dans la chambre de combustion. 7. Testez et mesurez le temps de réponse en cas d’échec de flamme du système de sécurité de la flamme. Il doit actionner le système de fermeture automatique en moins de 30 seconds. Procédure pour appareils Millivolt : Mettre le foyer en marche et faire fonctionner pendant 5 minutes. Éteignez-le en portant attention aux sons venant de la valve. Un “click” doit se produire en moins de 30 seconds. Ceci indique que le système de fermeture automatique fonctionne correctement. Procédure pour appareils IPI : Mettez le foyer en marche et laissez le brûleur principal s’allumer. Ensuite débranchez le fil du capteur de flamme du module IPI (X3 branchements). Le foyer devrait s’éteindre immédiatement. 8. Faites un test de fuite sur tous les tubes qui amènent le gaz, les branchements, tuyaux et autres composantes. 53 Entretien du brûleur MCVST42 / MCVP42 -ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur. -TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉDans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire. Inspection mensuelle de la flamme Thermocouple /senseur de flamme Brûleur de veilleuse Thermopile Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous assurer qu’il n’y a pas de problème.de tube de brûleur. (Les flammes doivent ressembler à la photo cidessus). La flamme de la veilleuse devrait aussi être inspectée une fois par mois. La veilleuse doit maintenir ce rapport avec le brûleur La zone de la veilleuse ne doivent pas être recouverts *L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire. 54 MCVST42 Conversion de gaz : Brûleur Partie A Modèles : MCVST42N, MCVST42NE, MCVST42NE2, MCVST42LP, MCVST42LPE, MCVST42LPE2, MCVST42NH, MCVST42NHE, MCVST42NHE2, MCVST42LPH, MCVST42LPHE, MCVST42LPHE2 Orifice de Orifice de Numéro Description veilleuse Brûleur (1000-255) Conversion 1001-P167SI 42MST-CKLP #50 Propane -Milivolt#30 (977.167) Conversion 1001-P165SI 42MST-CKNG #34 gaz naturel -Milivolt#51 (977.165) Conversion 1001-P168SI 42MST-CKLPI #50 Propane -IPI#35 (977.168) Conversion 1001-P168SI 42MST-CKLP2 #50 Propane -IPI#35 (977.168) Conversion 1001-P166SI 42MST-CKNGI #34 gaz naturel -IPI#62 (977.166) Conversion 1001-P166SI 42MST-CKNG2 #34 gaz naturel -IPI#62 (977.166) Duse 1000-253 fermé 1000-253 fermé 1000-253 fermé 1000-253 fermé 1000-253 fermé 1000-253 fermé Obturateur d’air Complètement ouvert 1/16” Complètement ouvert Complètement ouvert 1/16” 1/16” Régulateur 1001-P202SI (0.907.202) 1001-P201SI (0.907.201) 1002-P014SI (0.907.014) 1002-P012SI (907.012) 1002-P016SI (0.907.016) 1002-P013SI (907.013) IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE Orifice du veilleuse Liste de pièces: HI/LO Régulateur de pression Orifice de veilleuse Orifice du brûleur Duse Instructions Étiquette du kit de conversion Duse en laiton Orifice du Brûleur principal Brûleur principal Ensemble de veilleuse Régulateur haut/bas Obturateur d’air et vis Attention : L’alimentation en gaz doit être fermée avant de déconnecter le courant électrique, pour procéder à la conversion. 1. 2. 3. Le tube du brûleur doit être enlevé du plateau de brûleur (voir Enlever le tube du brûleur) Ajustez l’obturateur d’air au réglage d’air primaire indiqué dans ce manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ce faire, desserrez la vis du côté de l’obturateur d’air et tournez jusqu’à la bonne ouverture, mesurez à l’aide d’une mèche de perceuse ou d’un ruban à mesurer. Resserrez la vis. Avec une clé de 1/2", enlevez l’orifice principal et remplacez-le par l’orifice de conversion fourni dans l’ensemble. Replacez le tube de brûleur. Installez le nouvel orifice de brûleur (voir Conversion de la veilleuse) et le régulateur de valve. En suivant les instructions fournies avec l’ensemble de conversion. Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion aussi près que possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence normale d’allumage du système. La veilleuse doit maintenir ce rapport avec le brûleur -AvertissementCet ensemble de conversion doit être installé par un entrepreneur qualifié en accord avec les instructions du manufacturier et tous les codes et exigences applicables de l’autorité ayant juridiction. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un feu, une explosion ou la production de monoxyde de carbone pourrait survenir causant des dommages matériels, des blessures ou même la mort. L’entrepreneur qualifié est responsable d’installer correctement cet ensemble de conversion. Cette installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil convertit n’a pas été vérifiée comme il est spécifié dans les instructions du manufacturier fournies avec cet ensemble. 55 Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B (série 0190XYZ) Instructions pour la conversion du brûleur de veilleuse SIT série 190 de gaz naturel à propane et de gaz propane à gaz naturel seulement. Ces informations doivent être considérées comme un ajout au manuel d’instruction du manufacturier de l’appareil. AVERTISSEMENT L’installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un professionnel qualifié et certifié pour l’installation d’appareils au gaz. 1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil. 2. Laissez la veilleuse refroidir jusqu’à température de la pièce. AVERTISSEMENT : Toucher à une veilleuse chaude peut causer des blessures. 3. Le capuchon de la veilleuse est retenu en place par un ressort. Enlevez d’abord le ressort, puis enlevez le capuchon de la veilleuse en le tirant vers le haut. (fig. 1). 4. Insérez une clé Allen de 5/32" ou 4 mm dans le trou hexagonal de l’injecteur (fig. 2), et tournez-la dans le sens antihoraire pour libérer celui-ci de la gaine. 5. Assurez-vous que le nouvel injecteur est approprié à l’utilisation prévue. Le format de l’injecteur est inscrit sur le côté de celui-ci vers le haut. Les injecteurs pour le propane ont une rainure autour de leur circonférence près du dessus, alors que ceux pour le gaz naturel n’en ont pas. (fig. 4). Référez-vous aux instructions du manufacturier de l’appareil pour la grandeur appropriée de l’injecteur. 6. Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur. Ensuite, insérez l’injecteur dans la gaine, et tournezle dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un couple de serrage de 9 lb/po (1.0 Nm). 7. Replacez le capuchon de la veilleuse en alignant la languette à la base du capuchon avec la fente sur le côté de la gaine de la veilleuse, et poussez vers le bas pour qu’il s’appuie sur le support de la veilleuse (fig. 3). Le capuchon doit s’appuyer de façon égale sur le support pour bien fonctionner. Ensuite replacez le ressort en le poussant sur sa base (fig.3). Vérifiez que le capuchon soit bien placé sur le support de veilleuse et que le ressort soit bien inséré sur sa base. 8. Réalimentez l’appareil en gaz, et allumez le brûleur de la veilleuse. Vérifiez l’allumage et le fonctionnement. Injecteurs Propane Gaz naturel AVERTISSEMENT! Cet ensemble de conversion doit être utilisé SEULEMENT comme faisant partie d’un ensemble de conversion fourni par le MANUFACTURIER DE L’APPAREIL pour l’appareil spécifié, et pour le type de gaz à être converti. SIT GROUP www.sitgroup.it 56 Conversion pour Régulateur – partie C 57 MCVST42 / MCVP42 Enlever le brûleur Si une plateforme pour verre ou de grilles sont installées, voir les sections MST42GT/ MP42GT ou MST42LG / MP42LG Installation & Retrait. Pour enlever le brûleur, soulever l’écran de la veilleuse. 1) Soulever l’écran de la veilleuse 2) Enlevez les quatre [4] vis du brûleur Enlevez les quatre [4] vis du brûleur. Glissez le brûleur loin de la veilleuse et soulevez pour enlever. -⚠ Avertissement - 3) Glissez le brûleur loin de la veilleuse et soulevez pour enlever Éteignez l’appareil et laisser refroidir avant de procéder au nettoyage. Seulement un technicien qualifié devrait réparer et entretenir cet appareil. MCVST42 Guide pour installer et enlever le système de brûleur Si une plateforme pour verre ou de grilles sont installées, voir les sections MST42GT/ MP42GT ou MST42LG / MP42LG Installation & Retrait. Voir les sections Enlever le brûleur. Retirez les [14] vis du tour du plateau de brûleur. Procédez délicatement pour décoller le plateau de brûleur et soulevez l’ensemble vers le haut pour le sortir de la chambre de combustion. Pour installer, inversez ces étapes. La surface où sera replacé le plateau de brûleur doit être propre. Appliquez-y du nouveau scellant Mill Pac noir pour sceller le plateau de brûleur. -⚠ Avertissement Éteignez l’appareil et laisser refroidir avant de procéder au nettoyage. Seulement un technicien qualifié devrait réparer et entretenir cet appareil. Plateau de brûleur N.B. : Les branchements de veilleuse qui passent par le plateau de brûleur doivent être scellés à la silicone rouge. 58 Système d’allumage électronique IPI Exposé général Couvercle Le système IPI est un système avancé de contrôle de brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent. Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse Bloc-piles constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du de secours système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste Récepteur à allumée ou s’éteint. distance En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée par le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que : 1) Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une panne de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur de flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le module principal IPI est défectueux. En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint quand Module principal IPI l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode est qu’il n’y a pas de consommation de carburant quand l’appareil Module de contrôle du est éteint. ventilateur N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent est obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut pas Brancheme restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction. nt de l’adaptateur Composantes CA Le cœur du système IPI est le module principal et la valve IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au système de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi d’autres composantes qui peuvent compléter le système. Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les composantes à leur température de fonctionnement. NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE COUVERCLE. Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de télécommande. Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif. L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant. N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le système est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer toutes les commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du bloc-piles et du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté pendant environ 25 secondes pour débloquer. Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs sur le module récepteur : Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro) Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage. *N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse. 59 -Fonctionnement de la télécommandeLe Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil. Télécommande Affichage LCD bleu Récepteur Touche marche/arrêt Touche thermostat Touche flèches Touche mode Télécommande La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des fonctions, à la fonction thermostat. Récepteur Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4 piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON (commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté). Initialisation du système pour la première fois Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA dans la télécommande. Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote” (télécommande). Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande. Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4 “beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée. Affichage de la température Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de l’affichage de la température de la pièce. Allumer ou éteindre l’appareil Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande. Contrôle de flammes à distance Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus haut niveau. Thermostat (fonctionnement de la télécommande) La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée. Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande) La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes selon la différence entre la température de réglage et la température de la pièce. À mesure que la température de la pièce se rapproche de la température de réglage la fonction thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée. Fonction verrouillage des touches Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche Mode et sur la flèche en haut en même temps. Détection de piles faibles Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la télécommande. Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la première fois). Dérivation manuelle du système de contrôle à distance Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche). L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche). Option de montage mural 10 pieds Extension du harnais (numéro de pièce 1001P904SI) requise. • Le récepteur distant peut être monté sur un poteau mural vertical en utilisant le DCHS comme support de montage. • Assurez-vous que le visage dépasse de 1/2 ”afin que la plaque frontale affleure le visage du mur. • La taille des découpes de cloisons sèches est de 2 "de large sur 4-1 / 8" de haut. • Doit être installé à moins de 10 pieds de la vanne (6 pieds recommandés). 60 Proflame 1 IPI Numéro d'article - Liste de pièces - Description 1. 1006-P002SI Valve IPI Hi/Lo NG 11. 1002-P012SI IPI Stepper Kit - LP 907.012 2. 1006-P003SI Valve IPI Hi/Lo LP 12. 1002-P013SI IPI Stepper Kit - NG 907.013 3. 1002-P302SI IPI Ignition Board 13. 1002-P014SI IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014 4. 1002-P047SI Pilot Assembly-LP -24” Wire 14. 1002-P016SI IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016 5. 1002-P033SI Pilot Assembly-NG -24” Wire 6. 1002-P850SI AC Wall Adapter 15. 1002-P017SI TC - Electrode Cable & Sparker IPI 915.017 24" 7. 1002-P12BH Battery Pack 16. 1002-P119SI 8. 1001-P280SI TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280 TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35" (Infinite, ZCVRB47, VRB46) 9. 1001-P166SI TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI) 17. 1002-P903SI TC - Electrode Flame Sense IPI 007.253/915.903 24" 18. 1002-P910SI TC - Electrode Flame Sense 35" (Infinite, ZCVRB47, VRB46) 10. 1001-P168SI TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI) N.B.: Les options de ventilation et / ou d'éclairage ne sont pas disponibles sur certains modèles de foyer. Vérifiez auprès de votre revendeur. Proflame Télécommande 1001-P023SI 4&5 8 1&2 Proflame Récepteur 1001-P221SI 3 6 7 61 62 Récepteur .584.523/521/221 1001-P221SI .584.523/521/221 1001-P221SI 63 Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles -Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si. -Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si. Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous. Système IPI EGTM Commutateur CPI/ IPI 0.584.912 1002-P302SI Poignée de contrôle manuelle Senseur de flamme 1002-P903SI Veilleuse IPI 1002-P033SI GN 1002-P047SI P Tube de veilleuse Connexion rouge 3/16 Valve à gaz du IPI 1006-P002SI GN 1006-P003SI P Adaptateur CA 1002-P850SI Vert/jaune Faisceau du récepteur 0.584.906 1002-P905SI Blanc Pris moteur Bleu Blanc Blanc Vert Vert Noir/Rouge Noir/Rouge C. Séparé Noir/Rouge Récepteur 0.584.523/521/221 1001-P221SI Faisceau du récepteur 0.584.906 1002-P905SI Module IPI 0.584.302 1002-P302SI Vert Noir/Gris Récepteur Connexion noire 3/16 En option Servo modulant installé sur la valve Moteur à pas 1002-P013SI GN 1002-P012SI P Système Millivolt GTM Électrode 1002-P017SI Noir/Gris Faisceau principal 0.584.912 1002-P912SI Adaptateur CA 1002-P850SI Pris moteur Blanc Vert En option C. Séparé Noir/Rouge Récepteur Moteur à pas Allumeur Piézo 1000-214 Veilleuse Mv Récepteur 0.584.523/521/221 1001-P221SI Valve à gaz du Millivolt 64 .584.523/521/221 1001-P221SI Récepteur .584.523/521/221 1001-P221SI 65 - Instructions de l’allumage électronique - (IPI) POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. Pour un premier allumage ou lorsque l’alimentation en gaz s’est tarie, il convient d’allumer la veilleuse en maintenant la porte de vitrée ouverte ou en la retirant. AVANT D’ALLUMER: A. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui démarre automatiquement la veilleuse. Ne pas tenter d’allumer la veilleuse manuellement. B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR Ne tentez pas d’allumer d’appareil. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment. Quitter le bâtiment immédiatement Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis le téléphone d’un voisin. Suivez les directives du fournisseur. Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. C. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites immédiatement inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau. D. Si le robinet de gaz exige des réparations, contacter un technicien de service qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un incendie. INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE 1. ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette. 2. Retirez les batteries du récepteur ou de l’ensemble de batteries de secours. 3. Coupez l’alimentation électrique de la cheminée. 4. Cette cheminée est équipée d’un dispostif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de l’allumer manuellement. 5. Ouvrez la porte vitrée. 6. Tournez la vanne d’arrêt manuelle dans le sens des aiguilles d’une montre pour la mettre sur (elle se situe derrière le panneau d’accès). Arrêt 7. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz se dissipe. Si vous décelez une odeur de gaz même près du sol, STOP! Conformez-vous à la rubrique B des consignes de sécurité ci-dessus. Si vous ne décelez aucune odeur de gaz, passez à l’étape suivante. 8. Tournez la vanne d’arrêt manuelle dans le sens inverse des aiquilles d’une montre sur Marche. 9. pour la mettre Fermez la porte vitrée. 10. Ouvrez toutes les alimentations électriques de la cheminée et réinstallez les batteries dans l’émetteurrécepteur ou dans l’ensemble de batteries de secours. 11. Mettez l’interrupteur du brûleur principal sur Marche. Si vous utilisez une télécommande pour la mise en marche, référez-vous au manuel d’utilisation de cette télécommande. Entrée de gaz 12. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les instructions intitulées Comment couper l’admission de gaz del’appareil » et appelez un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz. » COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. 2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut procéder à l’entretien, et retirez les batteries de l’émetteur-récepteur ou de l’ensemble de batteries de secours. 3. Tournez la vanne d’arrêt manuelle dans le sens des aiguilles d’une montre pour la mettre sur Arrêt (elle se situe derrière le panneau d’accès). Si un autre robinet d’arrêt a été installé, vous pouvez le fermer au lieu de passer par le foyer pour accéder au robinet d’arrêt du foyer. Retirez le panneau d'accès au contrôle. 4. Remplacez le panneau d'accès au contrôle. 66 Proflame 2 IPI –NE2 / LPE2 - Liste de pièces - IPI PROFLAME 2 - Composants Numéro d'article IPI - PF1 / PF2 Parties communes DESCRIPTION Numéro d'article DESCRIPTION 1. 1005-P001SI Valve IPI Proflame PF2 885.001 NG - Stepper 12. 1002-P033SI TC - Pilot Burner IPI (Assembled) NG 199.033 2. 1005-P002SI Valve IPI Proflame PF2 885.002 LP - Stepper 13. 1002-P047SI TC - Pilot Burner IPI (Assembled) LP 199.047 3. 1005-P325SI Module IPI - Proflame 2 - 584.325 14. 1001-P166SI TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI) 4. 1005-P924SI Harness PF2 - 584.924 15. 1001-P168SI TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI) 5. 1005-P042SI Transmitter - PF2 - Black 584.042 16. 1001-P280SI TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280 6. 584-PWR-C Wire Harness PF2 – Power Cord 17. 1002-P012SI IPI Stepper Kit - LP 907.012 7. 584-X4P Terminal Block 18. 1002-P013SI IPI Stepper Kit - NG 907.013 8. 584-X10 Wire Harness PF2 19. 1002-P014SI IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014 9. 584-ACC01-C Wire Harness PF2 - Fan/Light 20. 1002-P016SI IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016 10. 584-X8-B Wire Harness PF2 - Optional Reset Harness 21. 1002-P017SI 11. 584-X12 Optional Power Vent Harness TC - Electrode Cable & Sparker IPI 915.017 24" 22. 1002-P119SI TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35" (Infinite, ZCVRB47, VRB46) 23. 1002-P12BH IPI Battery Housing 12bh347-Gr 24. 1002-P903SI TC - Electrode Flame Sense IPI 007.253/915.903 24" 25. 1002-P910SI TC - Electrode Flame Sense 35" (Infinite, ZCVRB47, VRB46) N.B.: Les options de ventilation et / ou d'éclairage ne sont pas disponibles sur certains modèles de foyer. Vérifiez auprès de votre revendeur. 4 P2 CONVERSION P1 CONVERSION 6 7 1&2 10 9 3 8 9 5 11 Proflame Transmitter 0.584.042 67 Proflame 2 Module IFC et Télécommande Affichage LCD Touche marche/arrêt Touche thermostat Piles Touche haut/bas Touche mode Module IFC Bouton SW1 Associer la télécommande : Installez les 3 piles AAA dans le compartiment à piles, situé à la base de la télécommande. Insérez les piles selon le sens de polarité indiqué. Branchez le bloc d’alimentation AC au module IFC. À l’intérieur de 10 secondes appuyez encore sur le bouton SW1 jusqu’à ce qu’il fasse “bip”. Le module PF2 peut maintenant être contrôlé manuellement “on/off” (connecteur x4) par un interrupteur (non fourni) la veilleuse restera en mode CPI (veilleuse continue). Toutes les autres fonctions du brûleur principal, ventilateur et éclairage seront au réglage le plus haut. Appuyez sur la touche SW1 du module IFC, le IFC fera alors entendre “bip” et la DEL rouge s’allumera pour indiquer que le module IFC est prêt à se synchroniser avec la télécommande dans les 10 secondes. Appuyez sur la touche “ON” de la télécommande, celle-ci doit déjà avoir ses piles à l’intérieur. Le récepteur fera entendre 4 “bips” pour indiquer que la télécommande a été acceptée. Le système est maintenant prêt. Minuterie du ventilateur : Le ventilateur se met en fonction 5 minutes suivant l’allumage du foyer et s’arrête dans un délai de 12 minutes suivant l’arrêt du foyer. Remettre le module Proflame 2 module IFC en utilisation manuelle Si la télécommande est perdue, brisée ou vous ne voulez plus l’utiliser, le module PF2 peut être remis en mode manuel. Un interrupteur manuel ou un thermostat peut être branché à la borne X4 (cette connexion est faite en usine) aucune alimentation requise. Bloc-piles de secours Le module PF2 est alimenté par le courant (AC) avec, en cas de panne de courant, un bloc-piles de secours. Le ventilateur et les lampes ne fonctionnent pas si le module est alimenté par le bloc-piles de secours. Il est recommandé de changer les 4 piles AA avant chaque saison de chauffage. Détection de piles faibles Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, une icône de pile apparait sur l’écran LCD avant la perte d’alimentation. Lorsque les piles sont remplacées, l’icône disparait. Suivre les étapes ci-dessous pour remettre le module PF2 en mode manuel : Appuyez sur le bouton rouge SW1 jusqu’à ce qu’il émette trois “bips”. 68 Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2 Écran LCD Utilisez le réglage CPI lors de températures froides, sinon le foyer pourrait avoir de la difficulté à démarrer et à établir une flamme. Marche/arrêt Le réglage CPI (veilleuse continue) gardera un peu de chaleur dans la chambre de combustion et l’évacuation par temps froid. Ceci permet aux gaz Thermostat d’échappement de se diriger facilement hors de la chambre de combustion. Lorsque la chambre de combustion et le conduit d’évacuation sont trop froids, Flèches l’air froid qui se trouve dans le conduit d’évacuation crée une restriction qui empêche les gaz d’évacuation de monter dans le conduit. Ce qui cause le Modes cyclage du foyer ou son verrouillage, (si cela survient, voir La procédure de réinitialisation ci-dessous). *N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse. Pour passer du mode IPI au mode CPI : 1. Arrêtez le foyer en utilisant la touche Marche / Arrêt. 2. Appuyez sur la touche Modes. Ceci sera affiché. 3. Appuyez sur la flèche en HAUT de la touche flèches L’affichage indiquera CPI. POUR REVENIR AU MODE IPI (VEILLEUSE INTERMITENTE) : Le module à l’intérieur du foyer fera entendre un bip pour confirmer le changement. Refaire les étapes un et deux, et appuyez sur la flèche en BAS de la touche flèches. Le module à l’intérieur du foyer fera entendre un bip pour confirmer le changement. Procédure de réinitialisation en cas de verrouillage – Proflame 2 Si le foyer a cyclé trop de fois dans un court laps de temps, il s’arrêtera et ne répondra plus à aucune commande. La DEL du module Proflame 2 située dans le foyer clignotera en rouge. Cette condition est appelée verrouillage. Procédure de réinitialisation : Débranchez l’alimentation du module Proflame 2 dans le foyer pendant 10 secondes. Vous devez aussi enlever les piles. Après l’attente de 10 secondes, rebranchez l’alimentation et réinstallez les piles. La veilleuse devrait alors essayer de s’allumer. Si le foyer ne s’allume pas, Appelez votre technicien. 69 Proflame 2 Télécommande 70 Remarque: Lorsque le thermostat Smart est activé, le réglage manuel de la hauteur de la flamme est désactivé. Remarque: Cette fonction est uniquement disponible dans Thermostat d'ambiance ou mode de contrôle du thermostat Smart. 71 72 Dégagement des terminaux d'évacuation N.B. : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX. N Opérable Les dégagements sont à partir de la plaque de l’évent. Ajoutez 6-3/4po à partir du centre de l’évent. Les codes ou règlements locaux peuvent des dégagements différents. Fixe fermé Légende: Terminal de ventilation Entrée d'air Zone où borne pas autorisée A B Dégagement au-dessus du sol, véranda, porche ou balcon Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes C Dégagement à une fenêtre fermée en permanence D Le dégagement vertical aux soffites ou soffite de vinyle / bardage aérés situés au-dessus de l’évent, à l’intérieur d’une distance horizontale de 2pi [60cm] à partir du centre de l’évent Dégagement aux soffites non aérés Dégagement de la plaque de l’évent à un coin extérieur Dégagement de la plaque de l’évent à un coin intérieur Dégagement à une ligne se prolongeant au-dessus du centre du compteur/régulateur de gaz E F G H I J Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice ou aux apports d’air de tout autre appareil K Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées L M N O P Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave située sur une propriété publique Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon Où une sortie d’évacuation peut provoquer des accumulations de givre ou de glace dangereuses sur les surfaces de propriété adjacentes Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit Dégagement à un mur à côté ou perpendiculaire 24po [60cm]. (Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez les codes locaux.) Installations canadiennes1 Installations américaines2 12 pouces (30cm) 3po * 3po * 3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur de 15pi [4,5m] au-dessus du compteur/régulateur 3pi (91 cm) 6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW), 12 po (30 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤ 100,000 Btu/h (30 kW), 36 po (91 cm) pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW) 6pi (1.83 m) 7pi (2.13 m) 12 pouces (30cm) 3po * 3po * 3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur de 15pi [4,5m] au-dessus du compteur/régulateur 3pi (91 cm)* 6 po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW), 9 po (23 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤ 50,000 Btu/h (15 kW), 12 po (30 cm) pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW) 3pi [91cm] si à moins de 10pi [3m] horizontalement * (Note 2) 12po (30 cm)‡ ** (Note 1) 12po (30 cm) * * (Note 2) 18 po (45cm) 24 po (60cm) 18 po (45cm) 24 po (60cm) 12po (30 cm) 6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW), 12po (30 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤ 100,000 Btu/h (30 kW), 36po (91 cm) pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW) 12 pouces (30cm) recommandé pour éviter la condensation sur la fenêtre 18 pouces (46cm) N.B. : 1) Conformément au code du gaz naturel et propane CSA B149.1, en vigueur. 2) Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en vigueur. * Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les exigences du fournisseur de gaz. ** Un évent ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir pavé ou d'une allée pavée qui est situé entre deux habitations unifamiliales et dessert les deux habitations. N.B. : Cela ne s'applique pas aux appareils sans condensation (province de l'Ontario UNIQUEMENT). ‡ Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le balcon est complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le plancher. 12po (30 cm) 6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW), 9po (23 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤ 50,000 Btu/h (15 kW), 12po (30 cm) pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW) 12 pouces (30cm). 9 pouces (23cm) pour appareils 50 000 Btu et moins 18 pouces (46cm) Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne doit pas y avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons, patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de 24po de la plaque de l’évent. Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de neige ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas obstrué et dégagez-le pour prévenir un blocage accidentel du système d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est pas dirigée vers l’évent de sortie. L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revête- ment. Si la finition du mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce ZDVSSLR. 73 Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles d’évacuation flexibles Kingsman (Z-Flex) et des composantes spécifiquement approuvés et certifiés pour cet appareil peuvent être utilisés. L’utilisation des systèmes d’évacuation directe «5 x 8 M&GDuravent» (modèle DV-GS), BDM Pro Form Direct Vent, « AmeriVent », «ICC Excel Direct», «Metal Fab Sure-Seal DV», et « Selkirk Direct Temp.» est également approuvée pour cet appareil. Conduit Rigide Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation 5 x 8 M&GDuravent, AmeriVent, BDM Pro Form Direct Vent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un adaptateur 5 x 8 M&G-Duravent pour conduit rigide. (no de pièces Z58DFA). Suivez les instructions fournies par M&G-Duravent, AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV ou Selkirk Direct Temp pour l’installation des conduits et conformez-vous aux dimensions de dégagements aux combustibles fournies dans ce manuel. Appliquez du scellant haute température Mill Pac à tous les joints de conduits, adaptateur et évent de sortie tel que recommandé lorsque vous utilisez le système d’évacuation Kingsman Flex (Z-Flex) et M&G-Duravent. NB: Augmentez la profondeur de la charpente d’un pouce lorsque vous utilisez des conduits rigides. Évacuation Avec Conduit Flexible Le tuyau flexible est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez l’étirer à pleine longueur. Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez l’excédent. N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les DIMENSION DE LA CHARPENTE Murs combustibles Faites un trou de 12po dans le mur extérieur faire la charpente tel qu’indiqué ci-dessous. Murs non combustibles Percez un trou de 9po ou 229mm de diamètre. tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule section dans une installation pour relier le foyer et l’évent de sortie. Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser le conduit flexible de 5po à l’intérieur du conduit flexible de 8po. Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou avant et après. (Voir fig.1) Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en métal tout les 2pi. Dans les installations déviées, des courroies de soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau. Étirez les tuyaux de 5po et 8po pour que le tuyau de 8po dépasse du mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de 5po sorte de celui de 8po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le tuyau de 5po à l’évent de sortie en premier et fixez-le à l’aide de scellant et de vis puis attachez le conduit flexible à l’évent et fixez le à l’aide calfeutrage et de vis. L’évent peut ensuite être repoussé vers le mur extérieur et attaché à la maison en le vissant à la charpente. Mettez de la silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si vous allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les mêmes trous que pour le dessus de l’évent, après que celui-ci ait été étanchéifié avec du calfeutrant. Utilisez Du Sellant Haute Temperature Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque conduit au foyer, à l’évent de sortie et joint si vous joignez des sections de conduit. Prévention des problèmes de moisissure Pour les évents verticaux dans un grenier, isolez les manchons muraux et les boîtes de support avec de la laine minérale non combustible (Roxul, Rockwool, Thermafiber UltraBatt, etc.). Fixez et scellez le pourtour extérieur du manchon mural ou de la boîte de support au coupe-vapeur existant. N.B. Il est primordial, pour assurer le fonctionnement sécuritaire et approprié de ce foyer, que tous les joints du conduit et de sa doublure intérieure soit scellés avec une bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que les rubans et scellant recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac. ⚠ AVERTISSEMENT : NE PAS mélanger des pièces de différents systèmes sauf si spécifié dans le manuel. UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE. SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU. DISTANCE MAX ENTRE LES ESPACEURS 2 PIEDS RESSORT ESPACEURS COLLIERS OPTOINAL COLLIERS OPTOINAL UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE. SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU. 74 Évacuation à travers un mur 1. Pour déterminer la distance minimale entre le plancher du foyer et le centre de l’évent voir la page Comment encastrer votre foyer. Percez le mur en prévoyant un espace pour un manchon de 12po px12po (diamètre intérieur) pour les murs combustibles et un manchon de 9po de diamètre pour les murs non combustibles. (voir figure 2) 2. Voir les Dégagements aux combustibles. 3. Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures précises ne sont pas nécessaires car votre tuyau flexible peut être étiré jusqu’à 2 fois sa longueur pour faciliter l’installation. 4. Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur de l’ouverture de 12po x 12po de la charpente et fixez-le. Passez le conduit dans le manchon mural. (Voir fig.1) 5. Avant de joindre les tuyaux Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 5po à l’évent de sortie avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurezvous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 5po tel que nécessaire. Ensuite fixez le tuyau de 8po de la même façon. 6. Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du manchon pour le rendre résistant aux intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie, revérifiez pour vous assurer que le conduit sort du manchon et se connecte bien à l’évent de sortie. 7. Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 5po au foyer avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 5po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau de 8po de la même façon. 8. Placez les courroies de métal tous les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles horizon- taux. Revérifiez le foyer pour vous assurer qu’il est au niveau, bien positionné et ancré. 9. Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et maintenir un dégagement minimum de 1po ou plus. 10. Pour une finition de mur extérieur avec un revêtement de vinyle ou de bois, il est recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce : ZDVSSLR. NB: la sortie de ventilation ne doit pas être encastré dans le mur ou le revêtement extérieur. AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX. EVACUATION DE FUMEE APPORT D’AIR COMBUSTION DETAIL DE LA CHARPENTE 9” DIA 12” MINIMUM DE 1PO AUX COMBUSTIBLES 12” MIN 58-1/2” POUR MCVST42N MIN 70-1/2” POUR MCVST42LP MIN 58-1/2” POUR MCVST42N MIN 70-1/2” POUR MCVST42LP MUR NON-COMBUSTIBLES THROUGH COMBUSTIBLE WALL MUR COMBUSTIBLES Figure 1 Figure 2 75 Conduits d’évacuation et composantes Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la sortie de fumée, certaines restrictions de configuration de conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement respectées. Référez-vous au tableau montrant la relation entre les conduits d’évacuation verticaux et horizontaux pour déterminer la longueur des différents conduits. La longueur maximale est de 20p /6.1m lorsque la longueur verticale est de7pi/2.1m (figure 2) N.B. : Pour chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit vertical. Vous pouvez installer un maximum de 2 coudes à 45 degrés sur un conduit horizontal. Pour chaque coude à 45 degrés, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po. La longueur maximale de conduit vertical est de 43pi/13.1m. N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le conduit horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po. Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45 degrés installés dans les conduits verticaux. Exemple : Si, selon le tableau, la longueur du conduit horizontal est de 10pi et que 2 coudes à 45 degrés sont nécessaires, la longueur du conduit horizontal doit être réduite à 7pi. 2 coudes à 90o additionnels ou l’équivalent sont autorisés. La longueur du conduit horizontal doit être réduite de 36po par coude à 90o ou de 18po par coude à 45°. Important : Installez toujours le foyer de façon à ce que le moins possible de conduits déviés et/ou horizontaux soit nécessaires. Pour chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit vertical. Figure 1 12 PIEDS 6 PIEDS plus une montée de1/4” par pied = 73-1/2” 20 PIEDS MAX Figure 2 COURROIE DE SOUTIEN A TOUS LES 2 PIEDS 7 PIEDS Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux 1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes nécessaires. 2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la longueur maximale de la section horizontale autorisée. 3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits de 90o verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique pas aux conduits flexibles n’ayant pas de coudes à 90o. Voir figure B. -Tableau d’évacuation horizontale à partir du bas du foyerLongueur maximum de 43pi (13.1m) Total vertical Total horizontal maximum Pieds Mètres Pieds Mètres 58-1/2” (MCVST42N) 1.3 5 1.5 70-1/2” (MCVST42LP) 1.6 8 2.4 6 1.8 12 3.7 7 2.1 20 6.1 8 2.4 20 6.1 9 1.8 20 6.1 10 3.0 20 6.1 11 3.4 20 6.1 12 3.7 20 6.1 13 4.0 20 6.1 14 4.3 20 6.1 15 4.6 20 6.1 20 6.1 20 6.1 25 7.6 15 4.6 30 9.1 10 3.0 43 (Max) 13.1 0 0 Exemple A : Si la distance verticale à partir du plancher du foyer est de 6pi, le conduit horizontal jusqu’à la bride murale de l’évent ne doit pas mesurer plus de 12pi. N.B. : Lʼemplacement final du foyer doit être tel que les dimensions du conduit 12 PIEDS MAX horizontal soit les mêmes que celles mentionnées dans le tableau. La longueur maximale du conduit vertical est de 43pi (13.1 mètres). Important : La distance minimale entre le tuyau d’évacuation et les matières combustibles est de 1po (2.5cm) Pour le propane installations horizontales la ventilation doit être un un pied supplémentaire audessus de l'élévation verticale minimum hors de la cheminée avant d'aller horizontal. 76 Z58HT Installations horizontales- Dimensionnement des manchon mural et évent N.B. : Si vous installez l’évent 5/8 dans un mur existant, mesurez le diamètre du manchon mural et de l’évent. Il y a deux formats de plaque de fixation de manchon mural : Il y a deux formats de plaque de fixation d’évent : 13-5/16” 15-3/4” Vieux manchon mural 13-3/4” Nouveau manchon mural Vieux évent Écran de revêtement (si nécessaire) : ZDVSSLR 14-5/16” Nouveau évent Écran de revêtement (si nécessaire) : Z58SSLR Dans le futur, la plaque de fixation du manchon mural sera plus petite que celle de l’évent, puisque nous effectuons actuellement des changements. Nouveau manchon mural Nouvel évent Manchon mural Évent Il peut être nécessaire de couper les bords de la plaque de fixation extérieure du manchon mural pour qu’elle soit complètement couverte par la plaque de l’évent. Voir page suivante pour les combinaisons possibles. 77 Ancienne manchon mural Ancienne évent Manchon mural Nouveau manchon mural Ancienne évent Manchon mural Évent Évent Ancienne manchon mural Nouvel évent Manchon mural Évent Nouveau manchon mural Nouvel évent Manchon mural Évent 78 Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où la cheminée n’est pas dans une gaine isolante. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de toucher à la cheminée. Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez l’écran à partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po. Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation pour grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire. Espaceur coupe-feu Écran d’isolation pour grenier Charpente l’évacuation verticale Ouverture circulaire de 9” dans la maçonnerie. Charpente de 12” x 12” pour les murs combustibles. Utilisation avec coudes flexibles Courbez le tuyau flexible pour éviter d’avoir à couper les solives. Lorsque vous utilisez une courbe à 45°, un support de courbe est nécessaire directement au dessus de la courbe la plus haute. Lorsque vous installez une courbe dans une zone de solives, un dégagement minimum de 4po aux matières combustibles au dessus de la courbe doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1-1/2po au dessus du conduit horizontal doit être maintenu. La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 43pi. Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 8po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit. Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 8po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 8po au tuyau rigide de 8po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous qu’il soit bien fixés. Le conduit flexible intérieur de 5po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 5po et la section de 5po de l’évent de sortie. Attachez le tuyau rigide de 8po à l’évent de sortie de 8po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. Le dégagement de l’évent de sortie vertical est de 18po (45,7cm) au dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture. Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po. Solin de toiture Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de pente de toit. Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux. N.B. : Au bord supérieur de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cémentez les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié. Assurez-vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche non combustible approprié. Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés. Évacuation verticale pour les climats froids Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10°C ou 14°F, nous recommandons que l’enchâssure soit isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar à l’en- droit où il entre dans le grenier. Ceci augmentera la température du conduit et aidera l’évacuation par temps froid. Il est important dans le cas d’un appareil à évacuation ver ticale que celui-ci fonctionne à chaque jour pendant l’hiver pour éviter le gel de l’évent de sor tie. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat réglé à la température de la pièce pour per mettre un cycle régulier. Il peut être nécessaire pour les modèles avec IPI de régler l’appareil en mode veilleuse continue « Standing pilot », pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette méthode empêche l’air froid d’en- trer dans la maison par la cheminée. Lorsque sa température inter ne est légèrement élevée, le foyer peut facile- ment évacuer ses gaz de combustion et démarrer plus facilement. -AUSSI VOIR LES SCHEMAS DE LA PAGE SUIVANTE- 79 1-1/2po au-dessus du conduit horizontal 4po min au dessus du coude à 90o Dégagement de 1’’aux combustibles pour tous les autres conduits Courroies de soutien requises pour maintenir la pente du conduit. Dégagements pour conduit horizontal 24” 18” - restricteurRetirer pour les essais Moins de 15 pieds Dégagement à un mur à côté ou perpendiculaire 24po [60cm]. (Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez les codes locaux.) Z58VT Support pour toit Solin Support pour toit Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit : 18ipo [45cm]. Gaine Écran d’isolation pour grenier 43pi Coupe-feu Gaine 4 vis autotaraudeuses Support de coude Coupe-feu Coupe-feu 4 vis auto-taraudeuses pur fixer le conduit rigide à l’évent Conduit rigide Attaches ajustables Conduit flexible b) Évacuation avec déviation a) Évacuation droite C) Évent a) Évacuation directe à travers le toit ; b) Évacuation avec déviation flexible ; c) Assemblage de l’évent. 80 -Sécurité pour le verre- Tous les appareils IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE DE S’ASSURER QUE PERSONNE NE TOUCHE L’APPAREIL QUAND IL EST CHAUD. «Si l’écran est endommagé, il doit être remplacé par celui fournit par le fabricant de cet appareil.» «Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche.» Les enfants et les adultes doivent être conscients des risques reliés aux surfaces chaudes de cet appareil et devrait s’en tenir à bonne distance pour éviter les brûlures et l’inflammation des vêtements. Ne pas nettoyer quand le verre est chaud. Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes. Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants. -Sécurité de l’évent- Tous les appareils AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX. DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR. L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de l’évent. Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le manuel. Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à moins de 24" du devant de la plaque de l’évent. Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent. L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement. 81 Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58 / PVH58FM Cet appareil est approuvé pour une utilisation avec l’Évent Mécanisé Horizontal PVH58 / PVH58FM L’évent mécanisé horizontal est conçus pour être utilisé lorsqu’une configuration régulière de l’évacuation n’est pas possible. N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE MILLIVOLT/ CONSTANTE : Les évacuations verticales descendantes ne sont pas permises. N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE INTERMITTENTE (Proflame 1 ou Proflame 2): Les évacuations verticales descendantes sont permises, cependant, l’interrupteur pour climat froid (mode veilleuse constante) doit être utilisé. PVH-58 Longueurs d’évacuation Maximum / Minimum : La longueur Maximale de l’évacuation est de 125pi plus six coudes à 90°, avec l’obturateur de l’entrée d’air complètement fermé. L’évent ne doit pas être plus bas que l’appareil. Cet évent mécanisé peut être installé jusqu’à 8pi sous le foyer installé si le conduit d’évacuation a moins de 100pi et pas plus de 4 coudes à 90°. La longueur Minimale de l’évacuation est de 1pi verticale x 3pi horizontal x 3pi verticale x 3pi horizontal (reportez-vous au manuel). Sept coudes 90° sont autorisés si le total horizontal ne dépasse pas 25pi et 15pi pour le vertical. Reportez-vous au manuel. 82 Bentley ST MCVST42 Installation de Module de contrôle évent mécanisé UNE BOÎTE DE JONCTION EST FOURNIE AVEC LE FOYER. DES PRISES SUPPLÉMENTAIRES PEUVENT ÊTRE NÉCESSAIRES. CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ Faisceau de câbles Système IPI Module de contrôle de l’évent mécanisé Interrupteur bipolaire -MV seulement- Faisceau de câbles N.B. : Porte en verre doit être retiré pour installer ou supprimer de l’évent mécanisé. SUIVRE LES INSTRUCTIONS POUR LE SYSTÈME MILLIVOLT OU LE SYSTÈME IPI, SELON LE CAS, POUR COMPLÉTER L’INSTALLATION. Module de contrôle de l’évent installé dans le foyer . 83 PVH58 NUMÉRO Liste de pièces - Évacuation 5/8 DESCRIPTION PVH58 Évent mécanisé horizontal - Enregistré pour le Canada et les États-Unis PVH58FM Évent mécanisé horizontal - Enregistré pour le Canada et les États-Unis N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé. Choisir le Module de contrôle ou faisceau de câblage PVC58MV Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte Millivolt PVC58IPI Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte IPI 584-X12 faisceau de câblage pour Système 2 IPI PVH20H Principal faisceau de câble – Rallonge de câble (20pi) Choisir l’évacuation à utiliser : SECTION 1 ‐ Conduit rigide 5/8, SECTION 2 – Conduit rigide 4x6-5/8”, SECTION 3 -Conduit flexible SECTION 1 Z58DFA SECTION 2 Z58DFA ZDVRA ÉVACUATION DIRECTE EN CONDUIT RIGIDE 5/8”– pour toute l’installation – commandez le Z58DFA Adaptateur Duravent conduit rigide – 5/8” (carneau incliné) ÉVACUATION DIRECTE EN CONDUIT RIGIDE 4 x 6-5/8”- pour toute l’installation commandez ZDVDRA, ZDVDIA Adapteur Duravent conduit rigide – 5/8” (carneau incliné) N.B. : seuls les carneaux inclinés nécessitent le Z58DFA. ADAPTATEUR RÉDUIT Duravent - 5/8” à 4x6-5/8” (au carneau du foyer) (Les modèles MQVL48/60 et ZCVRB60 requièrent une section de 1 pi de conduit rigide MG au carneau avant de mettre le ZDVDRA) Évent de sortie ZDVDIA Adaptateur Duravent conduit rigide - (utilisé pour raccorder le 4x6-5/8" au conduit rigide 5/8) SECTION 3 CONDUIT FLEXIBLE – pour toute l’installation – commandez le Z58PVA N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé. Z58PVA Ensemble d’adaptateur conduit flexible - (pour adapter le conduit flexible à l’évent motorisé et conduit rigide) Composants de tuyaux flexibles Z58FK5 Ens. flex (5po & 8po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi (étiré) Z58FK8 Ens. flex (5po & 8po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi (étiré) Z58FK20 Ens. flex (5po & 8po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi (étiré) *Ens. complet avec espaceurs à ressort et silicone Accessoires ZDV5FC Raccord flex. 5po de diamètre ZDV8FC Raccord flex. 8po de diamètre ZDV5FCL Attache Flex 5" ZDV8FCL Attache Flex 8" ZDV4SS Espaceur à ressort 4po PVH58WT Manchon mural 84 MCVST42 No de pièce MCVST42N MCVST42NH MCVST42NE MCVST42NE2 MCVST42NHE MCVST42NHE2 MCVST42LP MCVST42LPH MCVST42LPE MCVST42LPE2 MCVST42LPHE MCVST42LPHE2 Liste de pièces Description (Millivolt) Foyer de chauffage, Certifié GN, verre trempe, Écran de sécurité (Millivolt) Foyer/appareil de chauffage, Certifié GN, verre céramique, Écran de sécurité (IPI) Foyer de chauffage, Certifié GN, verre trempe, Écran de sécurité (IPI) Foyer de chauffage, Certifié GN, verre trempe, Écran de sécurité, Télécommande (IPI) Foyer/appareil de chauffage, Certifié GN, verre céramique, Écran de sécurité (IPI) Foyer/appareil de chauffage, Certifié GN, verre céramique, Écran de sécurité, Télécommande (Millivolt) Foyer de chauffage, Certifié LP, verre trempe, Écran de sécurité (Millivolt) Foyer/appareil de chauffage, Certifié LP, verre céramique, Écran de sécurité (IPI) Foyer de chauffage, Certifié LP, verre trempe, Écran de sécurité, Télécommande (IPI) Foyer de chauffage, Certifié LP, verre trempe, Écran de sécurité, Télécommande (IPI) Foyer/appareil de chauffage, Certifié LP, verre céramique, Écran de sécurité (IPI) Foyer/appareil de chauffage, Certifié LP, verre céramique, Écran de sécurité, Télécommande 3927ZDV-P601 ZCV42 en Option- Distributeur Marquis Seulement MQ42DD1BL MQ42DD2BL MQ42DD3BL MQ42LOG1 MQ42LOG2 MQSTONE MQROCK2 MQROCK3 MQEMBER MQG5W MQG5A MQG5B MQG5ZG Doublure ZCV42 MST42RLT MST42PL Z46FK 26IDV-P260 ZCV42CSS Ensemble d’encadrement (44-11/16”W x 38-1/8”) Noir Portes de verre ZCV42S1PFBL Ensemble d’encadrement (44-11/16”W x 40-1/8” x 4”) Noir 42ZCV-311 46ZRB-123A ZCV42S2PFBL Ensemble d’encadrement (40-3/16”W x 35-5/8” x 1-5/8”) Noir MCVP42 en Option M42LOG3 M42LOG4 VLBIT4 VLBIT6 MST42GT M42LG 42MVB-258 ZG5C RBCB1 ULK3 3927ZDV-P779-1 5143-P77912 Ensemble de bûches-6mcx. (MP42GT seulement) Ensemble de bûches-8mcx. (MQ42LG seulement) Les bits bûche - Grand Kit de quatre pièces Les bits bûche - Petit Kit Six Piece Plateforme pour verre - Nécessite 10LBS verre Grilles bûche l’écran de veilleuse- pour MP42GT & M42LG Braise de verre décoratif – Cuivre 5LB Boulets de canon- Formats et couleurs variés. Ensemble d’éclairage universel Ampoule 10w 120v 64418 ou (Sylvania 58691) (Ampoules non couvertes par la garantie) Ensemble de lampe 58mm (Ampoules non couvertes par la garantie) Doublure réfractaire traditionnelle (MQ42LG seulement) Doublure de porcelaine Ensemble de ventilateur avec contrôle mural à vitesse variable (Senseur de température) Moteur de ventilateur (remplacement) Pare-étincelles à l’épreuve des enfants ZCV42S1BL Un rebord pour tuile Porte de fer (42”W x 37-1/2”) Noir Porte de fer (42”W x 37-1/2”) Noir Porte de fer (42”W x 37-1/2”) Noir Ensemble de bûches-8mcx. Ensemble de Bois flotté-7mcx. Roches décoratives Ensemble de roches naturel Ensemble de roches multicolore Braise incandescente 5LB Verre décoratif 1/2" blanc 5LB Braise de verre décoratif – Azuria Bleu 5LB Braise de verre décoratif – Noir 5LB Braise de verre décoratif - Zircon Glacier 5LB Ventilateur en option Encadrement MCVST42 ZCV-TLK Transformateur MET60-1 42ZCV-310 Écrans de protection pour enfant (Écran de sécurité) Verre céramique – pour Foyer/appareil MCVST42-H Verre trempe – pour Foyer MCVST42 Loquet de porte Ensemble de brûleur / Brûleur de remplacement 42MST-200A 42MST-BLPSI 42MST -BLPSIH 42MST -BNGSI 42MST-BNGSIH 42MST-BLPSIE 42MST-BLPSIHE 42MST-BNGSIE 42MST-BNGSIHE brûleur Ensemble de brûleur- propane- avec système de valve (MCVST42LP) Ensemble de brûleur- propane- avec système de valve (MCVST42LPH) Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec système de valve (MCVST42N) Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec système de valve (MCVST42NH) Ensemble de brûleur- propane- avec système de valve (MCVST42LPE) Ensemble de brûleur- propane- avec système de valve (MCVST42LPHE) Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec système de valve (MCVST42NE) Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec système de valve (MCVST42NHE) Ensemble de conversion 42MST-CKLP 42MST-CKLPH 42MST-CKNG 42MST-CKNGH 42MST-CKLPI 42MST-CKLPHI Ensemble de conversion propane pour MCVST42 Millivolt Ensemble de conversion propane pour MCVST42H Millivolt Ensemble de conversion gaz naturel pour MCVST42 Millivolt Ensemble de conversion gaz naturel pour 42ZCVH Millivolt Ensemble de conversion propane pour MCVST42 IPI Ensemble de conversion propane pour MCVST42H IPI 85 42MST-CKNGI 42MST-CKNGHI Ensemble de conversion gaz naturel pour MCVST42 IPI Ensemble de conversion gaz naturel pour MCVST42H IPI Ensemble de conversion déflecteur 42MST-BCKNG 42MST-BCKLP Accessoires Z1MT Z80PT Ensemble de verre céramique / mise à niveau pour MCVST42N /NE à MCVST42NH /NHE Ensemble de verre céramique / mise à niveau pour MCVST42LP /LPE à MCVST42LPH /LPHE Thermostat millivolt support mural Thermostat programmable digital millivolt support mural (1F80-40) Pièces du système de valve Millivolt 1000-P136WR 1001-P069SI 1001-P216SI 1001-P165SI 1001-P167SI 1001-P633SI 1001-P634SI 1001-P713SI 1001-P714SI Générateur/thermopile Électrode 915.069 SIT Thermocouple 290.216 SIT Orifice de veilleuse GN 977.165 SIT Orifice de veilleuse LP 977.167 SIT Valve Nova LP intensité 0820633/651 Valve Nova GN intensité 0820634/652 Brûleur de veilleuse PL 199.713 TC SIT Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT Télécommandes Millivolt GFRC GTRC GTMRCN GTMRCP GTFRCN GTFRCP Télécommande millivolt / IPI-- Marche / Arrêt Télécommande millivolt – Thermostat Télécommande millivolt – [Thermostat/modulateur – GN] Télécommande millivolt [Thermostat/modulateur – P] Télécommande millivolt [Thermostat/ modulateur/ventilateur – GN] Télécommande millivolt – [Thermostat/ modulateur/ventilateur – P] Télécommandes IPI EGTRC EGTMRCN EGTMRCP EGTFRCN EGTFRCP Télécommande IPI– Thermostat Télécommande IPI – [Thermostat/modulateur – GN] Télécommande IPI – [Thermostat/ modulateur – P] Télécommande IPI [Thermostat/modulateur/ventilateur – GN] Télécommande IPI [Thermostat/ modulateur/ventilateur – P] Pièces de remplacement de l’allumage électroniqueIPI 1006-P002si 1006-P003si 1002-P047si 1002-P033si 1002-P017si 1002-P903si 1002-P302si 1002-P850si 1002-P12BH 1002-P912si 1001-P166si 1001-P168si 1002-P013si 1002-P012si 1002-P016si 1002-P014si Valve IPI [GN; Intensité] Valve IPI [P; Intensité] Veilleuse [P] Veilleuse [GN] Électrode Senseur de flamme d’électrode Carte d’allumage IPI Adaptateur mural courant alternatif Bloc-piles Faisceau électrique Orifice de veilleuse [GN] Orifice de veilleuse [P] Moteur à pas [GN] Moteur à pas [P] Régulateur d’intensité [GN] Régulateur d’intensité [P] Pièces diverses 1000-150GE 1000-150MP 1000-214 1000-215 1000-218 1000-227 1000-255 2000-080 1000-306 1000-085 FP15GC Silicone GE rouge IS806 #736 Scellant haute temp. Mill Pac 840099 Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21 Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) noir (1364.03) Interrupteur ivoire (1451/001) Couvercle ivoire (86001/001) Orifice laiton - (State Size) Thermodisque 2450 (pour ventilateur) Cordon thermique [Endos adhésif pour cadre de porte] Controle à vitesse variable KBWC-13BV Connecteur en acier inoxydable pour gaz Évacuation des foyers Kingsman Z58DFA Z58VT Z58HT FDVHSCU Z58AIS Z58AIS24 ZDVVOS Z58FS Z58RS Z58SS Adaptateur M&G-Dura-Vent (5 x 8) Évent de sortie vertica l- Avec restricteur pour les courses sur 15 pieds Évent de sortie horizontale Cage de sécurité pour évent horizontal Écran d’isolation pour grenier Écran d’isolation pour grenier 24po Support dévié Espaceur coupe-feu Support de toiture Écran de revêtement pour Z58HT Z58WT Manchon mural (évacuation horizontale) Z58WTS requis dans unités avec enclos inférieur 73 po ZDVSS ZDVSSLR Z58SSLR Z58GP Z58AAF Z58AF2 Z58AF3 Z58SC Z58FK5 Z58FK8 Z58FK20 Z58HSK5 ZDV5FC ZDV8FC ZDV4SS Écran de revêtement pour FDVHT Écran de revêtement – retour large Écran de revêtement – retour large Tuyau galvanisé 8po de dia. X 48po (installations verticales) Solin de 8po avec collet de solin (1/12 à 7/12) Solin de 8po avec collet de solin (8/12 à 12/12) Solin de 8po avec collet plat Collet de solin 8po Ens. flex (5po & 8po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi (étiré) Ens. flex (5po & 8po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi (étiré) Ens. flex (5po & 8po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi (étiré) *Ens. complet avec espaceurs à ressort et silicone Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale – 5/8’’ x 5pi de long, écran isolant, évent de sortie horizontal, manchon mural, 60’’de conduit flexible, vis, Mill Pac. Raccord flex. 5po de diamètre Raccord flex. 8po de diamètre Espaceur à ressort 4po 86 Guide de dépannage du système de contrôle de gaz AVERTISSEMENT : AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position "On" Problème L’allumeur ne s’allume pas. La veilleuse ne reste pas allumée même si vous avez suivi les instructions à la lettre. Le gaz ne se rend pas au brûleur, la veilleuse est allumée, poignée de la valve à « ON », interrupteur mural à « ON ». La veilleuse s’éteint souvent. Causes possibles Solutions Électrode de la veilleuse défectueuse ou mal alignée. Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est bien branché, changez l’allumeur. Allumeur défectueux (bouton-poussoir). Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à 1/4po pour permettre une bonne étincelle. Thermocouple défectueux (Interrupteur de flamme si applicable). Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur le générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la veilleuse pour un empiétement maximal de la flamme sur le générateur et le thermocouple. Remplacez le thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée. (Serrer à la main 1/8 de tour) Aimant de valve défectueux. Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée après avoir replacé e thermocouple. Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage. Installez un fil de liaison entre les terminaux à l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés. Défectuosité de l’interrupteur mural, ou du filage. Le générateur ne génère pas un voltage suffisant. Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve est enfoncée en position veilleuse (pilot) et l’interrupteur mural à «Off». Remplacez le générateur si la mesure est inférieure au minimum spécifié. Orifice du brûleur obstrué. Vérifiez et dégagez l’orifice. Opérateur automatique de valve défectueux. Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural. Installez un fil de liaison entre les terminaux du haut et du bas le la valve. Mettre la valve en position «On». Si le brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve. Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la veilleuse pour un empiétement maximal au générateur et thermocouple. La flamme de la veilleuse peut être trop faible ou trop haute déclenchant la mise au repos de sécurité de la veilleuse. * Voir la remarque ci-dessous - Minuterie de sept jours La flamme sort du brûleur et s’éteint en moins de 30 secondes. La doublure intérieure de 4" s’est débranchée du carneau ou de l’évent, la flamme manque d’oxygène. Replacez la doublure de 4" à la sortie ou à l’évent avec des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans le manuel. La flamme sort du brûleur et s’éteint d’un côté alors que le reste de la flamme reste allumée. Mauvaise installation de la brique réfractaire. La brique réfractaire est probablement inclinée. Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée contre le mur du foyer et retenue par le crochet. *N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse. N.B. : APPAREILS MILLIVOLTS AYANT UNE MINUTERIE 7 JOURS — Lors de l’allumage de la veilleuse, la poignée de la veilleuse doit être enfoncée jusqu’à ce qu’un BIP se fasse entendre. Cette procédure peut prendre jusqu’à DEUX MINUTES. 87 GARANTIE À VIE LIMITÉE Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier. GARANTIE DE BASE D’UN AN Pendant la première année suivant l’installation de l’appareil, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture). GARANTIE À VIE LIMITÉE L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par cette garantie. CONDITIONS GÉNÉRALES Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs. Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur. Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente (30) jours. Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes (e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique. Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre droits ou compensations prévus par la loi. Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état. Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous. Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers. No de modèle No de série Date d’installation Nom du détaillant ou de l’entrepreneur: *Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil. Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité 88