Kingsman Fireplaces MCVST42 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Kingsman Fireplaces MCVST42 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’installation
Codes d’article :
Sont certifiés:
Codes d’article :
Sont certifiés:
BENTLEY
MCVST42N, MCVST42NE, MCVST42NE2, MCVST42LP, MCVST42LPE,
MCVST42LPE2
«ANS Z21.88-2017 • CSA-2.33-2017, CSA 2.17-2017, Foyer au gaz à évacuation »
MCVST42NH, MCVST42NHE, MCVST42NHE2, MCVST42LPH, MCVST42LPHE,
MCVST42LPHE2
«ANS Z21.88-2017 • CSA-2.33-2017, CSA 2.17-2017, Foyer au gaz à évacuation»
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure si
les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
Cet appareil ne peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion est utilisée.
AVERTISSEMENT : Si les informations de ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion
pourrait en résulter, causant des dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vies.
- Ne pas entreposer d’essence ou autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ
• N’allumer aucun appareil.
• Éteindre toute flamme nue.
• Ne pas toucher aux interrupteurs électriques.
• Ne pas utiliser de téléphone à l’intérieur de l’édifice.
• Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin.
• Si vous ne joignez pas votre fournisseur, avertir le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être confiés à un installateur qualifié, une entreprise de service
ou le fournisseur de gaz.
Pour le propane installations
horizontales la ventilation doit
être un pied supplémentaire audessus de l'élévation verticale
minimum hors de la cheminée
avant d'aller horizontal.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel
avec l’appareil.
CONSOMMATEUR : Gardez ce
manuel pour référence future.
FOYER AU GAZ À ÉVACUATION.
NE PAS UTILISER AVEC DU
COMBUSTIBLE SOLIDE.
Une division de R-CO. Inc.,
2340 avenue Logan,
Winnipeg, Manitoba, Canada,
R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962
Imprimé au Canada, le 16 décembre 2020
No de pièce 42MCVST-MANFR17
Table des matières
INFORMATION
Table des matières.........................................................................................................................................................
Questions et réponses avant l’installation / Instructions de fonctionnement et entretien...............................................
Avertissements, installation et fonctionnement...............................................................................................................
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts / Détecteur de monoxyde de carbone (CO).............
Installation dans les maisons mobiles et usinées...........................................................................................................
Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts.........................................................................................
Recommandations pour la finition des produits pleine vision.........................................................................................
2-3
4
5
6
7
8
9
INSTALLATION
Encadrement- Languettes de clouage...........................................................................................................................
Comment encastrer votre foyer.....................................................................................................................................
Emplacement de votre appareil / Dimensions du foyer.................................................................................................
Dimensions de charpente..............................................................................................................................................
Exigences pour la Façade.............................................................................................................................................
Finition de base 1: MCVST42 avec écran seulement..................................................................................................
MCVST42 Écran de sécurité pour enfants.....................................................................................................................
MCVST42 Écran de sécurité à l'intérieur........................................................................................................................
Finition de base 2 : MCVST42 avec encadrement S1 ou S1PF...................................................................................
Finition de base 3 : panneau de béton derrière l’encadrement S2PF..........................................................................
Finition de base 4 : Pierre ou brique autour de l’encadrement S2PF...........................................................................
Finition de base 5 : Bordure de tuile derrière l’encadrement S2PF (Épaisseur totale maximale 3/4”).........................
Installation de l’encadrement..........................................................................................................................................
Finition de base 6 : MCVST42 avec MQZCV42DD & bordure de pierre, brique, ou tuile............................................
MQZCV42DD Installation de la porte Designer..............................................................................................................
ZCV-TLK Ensemble de rebord pour tuile........................................................................................................................
Dégagements aux manteaux..........................................................................................................................................
Dégagements aux combustibles.....................................................................................................................................
10
11
12
13
14
15
16
17
18-19
20
21
22
23
24-25
26
27
28
29
ACCESSORIES
MST42PL Installation de la doublure porcelaine............................................................................................................
MST42RL -Installation de la doublure de brique- Lorsque la grille M42LG est utilisée..................................................
MST42RL -Installation de la doublure de brique- Pour utilisation avec MST42GT........................................................
Retrait du déflecteur (MCVST42-H verre céramique) / Retrait des déflecteurs (MCVST42 verre trempe)....................
MST42-GT Installation / Retrait......................................................................................................................................
M42-LG Installation / Retrait...........................................................................................................................................
MQ42LOG1 Ensemble Bois flotté (8pc) - Pour une utilisation avec MST42GT..............................................................
MQ42LOG1 Ensemble Bois flotté (8pc) - Pour une utilisation avec M42LG..................................................................
MQ42LOG2 Ensemble de chêne bûches (7pc) - Pour une utilisation avec MST42GT..................................................
MQ42LOG2 Ensemble de chêne bûches (7pc) - Pour une utilisation avec M42LG.......................................................
M42LOG3 Ensemble Bois flotté (6pc) - Pour une utilisation avec MST42GT................................................................
M42LOG4 Ensemble de chêne bûches (8pc) - Pour une utilisation avec M42LG..........................................................
Disposition des composantes.........................................................................................................................................
ULK3 Ensemble d’éclairage universel (ensemble de lampes optionnel)........................................................................
MCVST42 Installation du ventilateur Z46FK...................................................................................................................
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer.................................................................................................
RBCB1 -Boulets de canon- Instructions d’installation.....................................................................................................
Accessoires pour MCVST42 / MCVP42 Dépositaire MQ seulement..............................................................................
MQSTONE, MQROCK, MQEMBER……………………………………………………………………………………………
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
INSTALLATION GÉNÉRALE, L'UTILISATION ET MAINTENANCE
Installation de la porte.....................................................................................................................................................
Information sur les portes et vitre....................................................................................................................................
Installation de la conduite de gaz....................................................................................................................................
49
50
51
2
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur..........................................................................................................
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe....................................
Entretien du brûleur........................................................................................................................................................
Conversion de gaz : Brûleur Partie A.............................................................................................................................
Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B (série 0190XYZ)....................................................
Conversion pour Régulateur – partie C..........................................................................................................................
Enlever le brûleur / Guide pour installer et enlever le système de brûleur.....................................................................
52
53
54
55
56
57
58
PROFLAME 1
Exposé general.....................................................................................................................................................
Fonctionnement de la télécommande...................................................................................................................
Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard.....................................................................
Configuration #1: Configuration manuelle de base...............................................................................................
Configuration #2: télécommande marche / arrêt et commande d’intensité manuelle...........................................
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles.............................................................................................................
Configuration #3: marche / arrêt et intensité télécommandes, possibilité pour ventilateur...................................
Instructions de l’allumage électronique.................................................................................................................
59
60
61
62
63
64
65
66
PROFLAME 2
Liste de pièces Proflame 2...................................................................................................................................
Proflame 2 Module IFC et Télécommande...........................................................................................................
Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2..........................................................................
Proflame 2 Télécommande...................................................................................................................................
Proflame 2 Schématique.................................................................................................................................................
67
68
69
70-71
72
ÉVACUATION
Dégagement des terminaux d'évacuation.......................................................................................................................
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations.................................................................................
Évacuation à travers un mur...........................................................................................................................................
Conduits d’évacuation et composantes..........................................................................................................................
Tableau de conduits horizontaux....................................................................................................................................
Z58HT Installations horizontales- Dimensionnement des manchon mural et évent.......................................................
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit....................................................................................................
Sécurité pour le verre / Sécurité de l’évent.....................................................................................................................
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58..................................................................................................
PVH58 - Installation de Module de contrôle évent mécanisé.........................................................................................
73
74
75
76
76
77-78
79-80
81
82
83
LISTE DE PIÈCES
PVH58 Liste de pieces...................................................................................................................................................
MCVST42 Liste de pieces..............................................................................................................................................
84
85-86
TROUBLESHOOTING
Dépannage du système de contrôle de gaz...................................................................................................................
87
GARANTIE
Garantie À Vie Limitée....................................................................................................................................................
88
3
Questions et réponses avant l’installation
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20
minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture
durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour
rendre la peinture totalement solide et durable.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque
période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former
sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de
foyer pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le
procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
-Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la
silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation
(ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un
ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation,
continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs
disparaissent.
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une
fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre
appareil.
Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse
grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le
ventilateur.
Note pour l’installateur :
Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été
complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci.
Instructions de fonctionnement et entretien
Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :
 Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.
 Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé.
 Vérifier s’il y a des fuites.
 La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil.
 Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués.
 Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées.
 La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil.
 Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer.
 Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié.
 Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
 L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.
 Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la zone
du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et replacez les
bûches.
 Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments.
 Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent
être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.
 Zones dans et autour de la cheminée les ouvertures des évents doivent être nettoyées chaque année.
4
Avertissements, installation et fonctionnement
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local,
conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque
installé aux États-Unis.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local,
conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis.
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
L’utilisation de verre de remplacement annulera toute
garantie.
Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit
être fermée.
La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la
conduite de gaz.
Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention
de na pas la briser.
Ne pas modifier l’orifice à gaz.
Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis
par le manufacturier, ne doit être utilisé.
Cet appareil dégage de hautes températures et devrait
être installé loin des zones passantes, des meubles et
des rideaux.
Les adultes comme les enfants devraient être avisés
des dangers des surfaces à températures élevées, et
devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et
les risques d’inflammation des vêtements.
Les jeunes enfants devraient être sous bonne
supervision quand ils sont dans la même pièce que le
foyer. Les bébés, les jeunes enfants et autre peuvent
sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière
physique est recommandée s’il y a des personnes à
risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au
foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher
que les enfants ou les personnes à risque aient accès
à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très
chaudes.
Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou
papier) dans cet appareil.
Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance.
Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour
l’entretien avant de refaire fonctionner l’appareil.
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.»
L’installation et les réparations devraient être faites par
un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté
avant la mise en service et au moins une fois par année
par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus
fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence
excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il
est primordial que les compartiments de contrôle, les
brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent
propres.
Ne pas placer de vêtements ou autre matériel
inflammable sur ou près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des
vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des
bas de Noël ou autres décorations.
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties
ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour
remplacer toute pièce du système de contrôle et tout
contrôle de gaz qui a été sous l’eau.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a
pas été complètement faite selon les instructions de ce
manuel.
Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas
installées selon ces diagrammes ou si des pièces
autres que celles spécialement approuvées pour cet
appareil sont utilisées, peut causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vie.
Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est
manquante ou brisée Le remplacement de la vitre
devrait être fait par un technicien qualifié.
Avertissement : La façade du foyer dégage de
hautes températures ce qui pourrait enflammer des
objets qui se trouvent trop près.
La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de
matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs
et liquides inflammables.
Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de
l’appareil avant d’en faire l’entretien.
Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou
si le verre est brisé.
Une installation inadéquate, de mauvais ajustements,
entretien ou altérations peuvent causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vies.
Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien
doivent être confiés à un installateur qualifié, une
entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.
Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un
système d’évacuation/ventilation correctement installé
et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée,
peut causer la formation de monoxyde de carbone
(CO), un empoisonnement et possiblement la mort.
Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches
(mise à la terre) pour vous protéger des chocs
électriques et devrait être branché directement dans
une prise de courant à trois trous correctement mise à
la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise
à la terre.
N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ COMME
PREMIÈRE SOURCE DE CHALEUR. Cet appareil
est testé et approuvé en tant que source de chaleur
auxiliaire pour une pièce ou en tant qu’appareil
décoratif. Il ne doit pas être considéré comme source
de chaleur primaire dans les calculs de chauffage
résidentiel.
Cet appareil ne doit pas être connecté à une
cheminée desservant un autre appareil utilisant un
combustible solide.
5
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un
plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth.
Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit
être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :
1. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol,
l’installation doit être conforme aux normes suivantes:
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être
installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur
des chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou
équipement et doit :

Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul
interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;

Avoir une alimentation d’urgence à piles;

Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et

Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.
C. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé
pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du
manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de
l’installation.
D. Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de
l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et
doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”.
2. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol
l’installation doit rencontrer les normes suivantes :
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé
sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des
chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit :
 Être situé dans la même pièce que l’équipement;
 Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et
 Être conforme à la norme NFPA 720.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le
produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une
copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée
en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état
du Massachusetts.
..
Détecteur de monoxyde de carbone (CO)
N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des
chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5
mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt
certifié.
Aux É-U voir les codes locaux.
6
Installation dans les maisons mobiles et usinées
Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured
Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada.
L’appareil doit être fixe a la charpente a
l’aide des languettes de clouages et / ou
fixe au plancher
Utilisez Le Trou Existent Ou
La Vis De Connexion Pour
Installer De Mise A La Terre
(Trou D’languettes De
Clouages).
Rondelle Striée Ou En Étoile
Reliez Le Fil De Mise A La Terre Au
Châssis D’acier De La Maison Mobile.
UTILISEZ DU FIL DE CUIVRE DE
CALIBRE 8.
LES CHAUFFAGES À FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88) DANS CE MANUEL, PEUT ÊTRE INSTALLÉ DANS FABRIQUÉS
(MOBILES) LA PREMIÈRE VENTE APRÈS DANS LE ÉTATS-UNIS.
LES CHAUFFAGES FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88) DANS CE MANUEL, PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS
PRÉFABRIQUÉES (MOBILES) MAISONS AU CANADA.
S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien
CAN/CSAC22.1 au Canada.
Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une
rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.
Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.
Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du
plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation.
Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section Installation de l’évacuation de ce
manuel.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U :voir
les codes locaux.
7
Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts
- UNIQUEMENT POUR LES UNITÉS MILLIVOLT DE BASE - PAS DE FAN - PAS DE LUMIÈRE ATTENTION - L'installation d'un foyer à gaz d'intérieur avec une exposition extérieure n'est pas couverte par les
normes (ANSI Z21.88 - CSA 2.22 ou ANSI Z21.50 - CSA 2.33) utilisées pour certifier le foyer à gaz à l'intérieur. La
certification de sécurité d'Intertek ne s'appliquera pas à cette méthode d'installation. Cette méthode d'installation
doit être jugée acceptable par l'autorité compétente avant l'installation du foyer à gaz à l'intérieur.
Les foyers Kingsman et Marquis peuvent être installés à l’extérieur à condition qu’ils soient suffisamment protégés des
intempéries. Cependant, tous les dégagements d’installation indiqués dans le manuel de l’appareil doivent être respectés.
Charpente, dégagements aux combustibles, hauteur de manteaux, exigences pour la façade, installation de l’évacuation, etc.
Utilisez l’écran de sécurité fourni.

Tous les branchements électriques doivent être faits selon les normes d’installation extérieures de la CSA C22.1
pour Canada.

Le foyer ne doit pas être utilisé à des températures inférieures à 0 ° C / 32 ° F.

⚠ N.B. : AVERTISSEMENT POUR LE VERRE TREMPÉ : Le verre trempé est sensible aux changements rapides
ou extrêmes de température (choc thermique). Veillez à éviter que l'eau ne contacte le foyer, surtout si elle est
chaude.
N.B. : Les appareils deux faces peuvent être installés à l’extérieur, mais pas contre le mur extérieur d’une maison
ou autre structure, l’air doit circuler des deux côtés du foyer.


Un espace couvert (corniche) d’au moins la1/2 de la distance entre la base du foyer et le plafond (dessous de la
toiture) est nécessaire.
EXEMPLE : Le bas du foyer est à 84” du plafond. Donc une corniche
d’une largeur de 42” est nécessaire au-dessus du foyer.
Porte de
verrer
Porte de
verrer
Porte de
verrer
Espace extérieur
(Patio)
Intérieur
(salon)
Extérieur
8
Recommandations pour la finition des produits pleine vision
Lors de la finition du mur autour du foyer, il est primordial que le recouvrement mural soit fixé correctement. C’est une
bonne idée de percer des trous pour recevoir des vis auto taraudeuses qui peuvent être utilisées pour fixer un support de
tuile, marbre, etc. Les vis installées au travers d’un matériau non combustible doivent être de type auto taraudeuses et
d’une longueur inférieure à 2 pouces. Les attaches de matériau de recouvrement mural, comme les vis ou clous ne sont
pas permis à certains endroits.
 Ne pas percer ou installer de longues vis qui pourraient pénétrer dans le panneau inférieur, ceci pourrait causer des
dommages aux composantes intérieures.
 N’utilisez que des matériaux non-combustibles sur la façade de l’appareil.
Recommandé
Recommandé
vissée à la
charpente
Aucune les vis ici
Recommandations de finition (Obtenues auprès de professionnels de la construction) :
 Faites la charpente autour de l’appareil avec des poteaux de cloison en métal (calibre 20 minimum).
 AVIS : Panneaux de béton de marque DurockR : Le manufacturier recommande du composé à joint de type CGC
SheetrockR de marque DurabondR 90 plutôt que du composé prêt à employer pour la finition.
 Utilisez un ruban de fibre de verre (maille) pour tous les joints dans la zone du foyer.
 Utilisez du composé à joint jaune (contenant beaucoup de colle) – 2 couches, finissez avec une couche d’enduit à joint
vert, sablez and préparez pour la peinture.
 Si vous n’installez pas d’encadrement, une moulure de métal en “L” peut être utilisée pour finir le rebord du DUROCK.
-Il est recommandé, en autant que possible, d’utiliser une feuille complète de matériau non-combustible (sans joint) au
dessus de l’appareil.
-Il est préférable de fixer le panneau non-combustible à la charpente seulement et pas directement à l’appareil pour
permettre l’expansion et la contraction qui se produit normalement lors du fonctionnement.
-Les surfaces peintes de couleurs pâles peuvent se décolorer dû à l’exposition à la chaleur.
AVIS : Les matériaux de façade comme le granite ou autres ne sont pas couverts par la garantie du foyer. La
pierre naturelle ou autres matériaux peuvent se fissurer, peu importe la méthode d’installation.
9
42MCVST
Encadrement- Languettes de clouage
(Qté 4) Les languettes de
clouage sont situées à
chaque coin de l’appareil.
Les languettes de clouages peuvent être utilisées de 2 façons :
Gypse 1/2" à égalité avec la façade du foyer –Le
foyer et les matériaux combustibles doivent être
recouvert de matériaux non combustibles (ex. : tuiles
au tour du foyer).
Vue de dessus
Charpente à égalité avec la façade du foyer –Le foyer
doit être recouvert de matériaux non combustibles (ex. :
panneau de ciment).
Vue de dessus
Languette de clouage
Languette de clouage
Charpente
Charpente
Gypse 1/2"
Des matériaux non combustibles
Gypse 1/2"
Des matériaux non combustibles
Languette de clouage
Les languettes de
clouage doivent être
pivotées à 180o et
pliées sur la charpente
Charpente
Charpente
Languette de clouage
Languette de clouage
Surface à plat
10
42MCVST
Comment encastrer votre foyer
Cette section s’adresse à des installateurs qualifiés seulement. Avant de commencer prenez note de l’emplacement des
accès pour le gaz et l’électricité sur l’appareil. Ceci influencera le procédé de construction. De plus, familiarisez-vous avec
les exigences pour l’évacuation et les dégagements (soir section sur l’évacuation) pour cet appareil.
Spécifications
1.
2.
3.
4.
Recommandation d’installation pour climat froid : Pour une installation contre un mur extérieur ou dans une
enchâssure, nous recommandons que les murs extérieurs soient isolés conformément aux codes locaux.
Du gypse doit être installés par dessus le coupe-vapeur et l’isolation pour prévenir le contact entre l’appareil
et l’isolation.
Choisissez l’emplacement du foyer et faites la charpente en consultant les dimensions d’encastrement
spécifiées (voir diagrammes).
Des panneaux de gypse ou autre matériaux combustibles peuvent se rendre jusqu’aux butoirs de gypse
situés sur les côtés du foyer et jusqu’au bas et haut du foyer.
Un âtre n’est pas nécessaire avec cet appareil.
Évacuation verticale pour les climats froids
Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10oC ou 14oF, nous recommandons que
l’enchâssure soit isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar là où il passe dans un entre-toit.
Ceci augmentera la température du conduit et aidera à l’évacuation dans des conditions de températures froides.
Il est aussi important que les appareils à évacuation directe verticale fonctionnent quotidiennement durant les mois
d’hiver ceci empêche le gel de l’évent. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat (interdit pour un appareil
installé aux États-Unis) réglé à la température de la pièce pour permettre le fonctionnement cyclique de l’appareil.
Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue
(Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la
cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est
légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.
Certifié pour une installation dans une chambre à coucher. Au Canada, un thermostat millivolt certifié doit être
installé (interdit aux É-U). Aux États-Unis voir les codes locaux.
Emplacement des espaceurs
Prenez note de la position des espaceurs. Ces espaceurs servent d’indication pour illustrer où la charpente doit s’arrêter.
Donc aucun matériau de charpente n’est permis au delà des espaceurs.
Attention : Les 4 espaceurs
doivent être pliés et vissés à leur
place avant l’installation du foyer.
4 Languettes
de clouage
4 Languettes
de clouage
Il y a des trous au bas de l’appareil
pour fixer celui-ci au plancher après
l’installation.
11
42MCVST
Emplacement de votre appareil
TOUS LES APPAREILS PEUVENT AVOIR UNE ÉVACUATION VERTICALE
Voir la section dégagement aux
pattes de manteaux pour un
bon positionnement du foyer.
Péninsule
Île
Double face
42MCVST
5/8ӎvacuation
Vue de face avant droite
Dimensions du foyer
5/8ӎvacuation
Vue de bout combustion
24-1/4”
Vue de dessus
Vue en bout
12
MVCST42
Dimensions de charpente
Ces structures ne peuvent pas supporter de poids.
Evacuation Verticale 1 po de
dégagement aux combustibles
«OBLIGATOIRE »
Découpe de plancher optionnelle pour
conduite de gaz, si la conduite vient du
plancher.
Côté de combustion
du foyer
Latéral de contrôle
51-3/8”
Ouverture du foyer
N.B. : La profondeur de la charpente illustrée (23-1/16”) laissera la façade du
foyer dépasser de ½” de chaque côté de la charpente. Ajustez la profondeur de
la charpente selon la profondeur requise pour le matériau de finition choisi.
Voir aussi la section : Guide de languettes de clouage.
VUE DE DESSUS
L’écran d’isolation mural Z58WTS est
nécessaire dans toutes enchâssures
de moins de 73po.
Charpente l’évacuation (horizontale ou verticale)
Ouverture circulaire de 9” dans la maçonnerie.
Charpente de 12” x 12” pour combustibles.
Espaceurs
58-1/2po MIN pour NG
51-3/8”
PLAFOND
70-1/2po MIN pour LP
Plus une montée
de1/4po par pied*
58-1/2 po MIN pour
NG
70-1/2po MIN pour LP
Plus une monté
de1/4po par pied*
*Pour le propane installations horizontales la ventilation doit être un un pied
supplémentaire au-dessus de l'élévation verticale minimum hors de la cheminée
avant d'aller horizontal.
DESSOUS DU FOYER
13
MCVST42 Exigences pour la Façade Zones nécessitant des matériaux non-combustibles
Tous les matériaux recouvrant la façade du foyer doivent être non-combustibles (panneau de béton, tuile, brique).
L’écran de sécurité nécessite un espace de 1-3/16” au dessus de l’ouverture du foyer et de 1” sur les côtés et au dessous pour
permettre de l’installer et l’enlever.
Voir aussi :
Finition de base
1-6
(EN OPTION)
SI VOUS COUVREZ
LA FAÇADE DU
FOYER avec du
panneau de ciment,
la couverture
recommandée est
de 44” x 52-3/4”
vissée à la
charpente.
Cette zone peut
avoir une surface
combustible (i.e.
panneau mural)
Bande de linteau
non combustible en
métal (3-1/2” x 42”)
Fournie pour
l’installation d’un
recouvrement de
foyer non
combustible (i.e.
brique, pierre, tuile,
panneau de ciment,
etc.). Peut être
enlevé et remplacé
par du panneau de
ciment. CETTE
SECTION DOIT
ÊTRE NON
COMBUSTIBLE.
(EN OPTION)
Un mur combustible en retrait
est permis au-dessus du linteau
de charpente.
N.B. : Ne pas insérer
des vis trop longues
dans la façade de
l’appareil, cela
pourrait endommager
les composantes
internes.
Ligne de manteau
combustible.
51-3/8”
Cette zone peut avoir
une surface combustible
(i.e. âtre)
14
Finition de base 1: MCVST42 avec écran seulement
Étape un: Faites la charpente avec les languettes
orientées tel qu’illustré.
Étape deux: Utilisez la bande de linteau non combustible sur le
dessus du cadre du foyer et du gypse pour finir le devant du
mur. N.B. : Le gypse doit arriver à égalité du devant du foyer.
Gypse
Bande de linteau non combustible
Languette
Cadre du foyer
Étape 3: Une bordure de brique, tuile, ou autre matériau non
IMPORTANT! : Si vous installez de la tuile, brique ou autre
combustible peut être installée par dessus la façade du foyer
pour dissimuler le joint.
matériau non combustible autour du périmètre de l’écran :
vous DEVEZ laisser 1” de façade découverte autour de
l’ouverture du foyer au bas et sur les côtés, et 1-3/16” audessus. Ceci permet d’installer et enlever l’écran de sécurité.
Voir les illustrations ci-dessous. Un ensemble de bordure pour
tuile est disponible. No de pièce ZCV-TLK.
1-3/16” MIN
1” MIN
Dégagement
requis
Ouverture
du foyer
15
MCVST42
Écran de sécurité pour enfants
Contenu de l’ensemble :
[1] Écran de sécurité pour enfantprêt à installer
Instructions d’installation :
Fixez l’écran au foyer selon les
instructions ci-dessous.
⚠ Avertissement :
Attendre que l’appareil soit
COMPLÈTEMENT refroidi avant de
toucher à la vitre ou essayer
d’installer ou enlever l’écran de
sécurité pour enfant.
Placez le
crochet du bas
de l’écran sur le
cadre du foyer
sous le
panneau
d’accès.
Poussez le haut de
l’écran contre le haut
du foyer et
accrochez aux vis
des côtés du cadre.
Poussez l’écran vers
le bas pour bloquer
en place.
Écran bloqué en place.
Pour enlever l’écran de sécurité, ATTENDEZ QUE L’APPAREIL SOIT COMPLÈTEMENT REFROIDI. Soulevez le
centre du cadre de l’écran et tirez le bas de l’écran vers vous.
16
Series Bentley – 39 / 42 / 48
Écran de sécurité à l'intérieur
ZCV39CSS2 / ZCV42CSS2 / ZCV48CSS2
Contenu de l’ensemble :
[1] Écran de sécurité pour enfantprêt à installer
Instructions d’installation :
Fixez l’écran au foyer selon les
instructions ci-dessous.
⚠ Avertissement :
Attendre que l’appareil soit
COMPLÈTEMENT refroidi avant de
toucher à la vitre ou essayer
d’installer ou enlever l’écran de
sécurité pour enfant.
Engagez le
crochet inférieur
sur le cadre de
la porte vitrée.
Pour installer l’écran
Engagez les crochets inférieurs de l’écran sur le
cadre de la porte, ensuite poussez vers le bas et
enclenchez les crochets supérieurs sous le dessus
du cadre de la porte vitrée, et relâchez. Les
crochets se placeront sous le cadre.
Poussez vers le bas
et engagez le crochet
supérieur sous le
cadre supérieur de la
porte vitrée.
VUE LATÉRALE
1-1/16”
3/4”
Écran de
sécurité
Foyer avec écran
Pour enlever l’écran de sécurité
ATTENDRE QUE L’APPAREIL SOIT COMPLÈTEMENT REFROIDI
Appuyez sur les crochets supérieurs et retirez l’écran de la porte vitrée du foyer.
17
Finition de base 2 : MCVST42 avec encadrement S1 ou S1PF
Étape un : Enlevez bande de linteau non combustible.
Faites la charpente avec les languettes orientées tel
qu’illustré.
Étape 2 : Ne pas utiliser la bande de linteau non combustible
au dessus du foyer. Utilisez du panneau de béton.
N.B. : Le mur doit arriver à égalité du devant du foyer.
Panneau de béton
Enlevez bande de linteau
non combustible
Gypse
Languette
Étape 3 : Une fois le mur fini, l’écran avec l’encadrement
peuvent être installés. L’encadrement cachera les rebords du
foyer.
Panneau de béton
Gypse
4-1/16” MIN
IMPORTANT! : Si vous installez de la tuile,
brique ou autre
matériau non combustible autour du périmètre de l’encadrement :
vous DEVEZ laisser 4” de façade découvert autour de l’ouverture du
foyer sur les côtés, 4” au bas pour le S1PF, et S1. 4-1/16” doit être
laissé découvert au dessus. Ceci permet d’installer et enlever l’écran
de sécurité. Voir les illustrations ci-dessous Un ensemble de bordure
pour tuile est disponible. No de pièce ZCV-TLK.
Panneau de béton
Encadrement S1 ou S1PF
Gypse
4” MIN
Encadrement S1
Dégagement requis
Ouverture
du foyer
18
Encadrement
S1PF
Ouverture
du foyer
Dégagement
requis
19
Finition de base 3 : panneau de béton derrière l’encadrement S2PF (Épaisseur maximale de 3/4”)
Étape un : Faites la charpente avec les languettes
orientées tel qu’illustré.
Étape deux: Utilisez du panneau de béton pour couvrir la façade du
foyer. N.B. : L’ensemble pour tuile ZCV-TLK est offert en option.
Respectez les dégagements illustrés. Voir les illustrations ci-dessous.
ZCV-TLK en option
Languette
1-3/16” MIN
1” MIN
Étape 3: Panneau de béton avec la bordure pour tuile
illustré ci-dessous.
Panneau de béton
IMPORTANT! : Si vous installez de la tuile,
brique ou autre
matériau non combustible autour du périmètre de l’encadrement
S2PF2, respectez les dégagements illustrés ci-dessous. Voir aussi
Finition de base 4.
Panneau
de béton
ZCV-TLK en option
Panneau
de béton
1-3/16” MIN
Panneau de béton
1” MIN
1-15/16” MIN
1-3/4” MIN
Encadrement S2PF
Encadrement
S2PF
Dégagement
requis
Ouverture
du foyer
20
Finition de base 4 : Pierre ou brique autour de l’encadrement S2PF
Étape un: Faites la charpente avec les languettes
orientées tel qu’illustré.
Étape deux: Utiliser la bande de linteau non combustible sur le
dessus du cadre du foyer et du gypse pour finir le devant du
mur. N.B. : Le gypse doit être à égalité du devant du foyer.
Gypse
Linteau non combustible
Languette
Étape 3 : Une bordure de brique, tuile, ou autre matériau non
combustible peut être installée par dessus la façade du foyer
pour dissimuler le joint.
Brique, tuile, etc.
Cadre du foyer
IMPORTANT! : Si vous installez de la tuile,
brique ou autre
matériau non combustible autour du périmètre de l’encadrement :
vous DEVEZ laisser 1-3/4” de façade à découvert autour de l’ouverture
du foyer au bas et sur les côtés, et 1-15/16” à découvert au dessus.
Ceci permet d’installer et enlever l’écran de sécurité. Voir les
illustrations ci-dessous. Un ensemble de bordure pour tuile (ZCV-
TLK) est disponible.
Brique, tuile, etc.
1-15/16” MIN
1-3/4” MIN
Encadrement S2PF
Encadrement
S2PF
Dégagement
requis
Ouverture
Fireplace
du foyer
Opening
21
Finition de base 5 : Bordure de tuile derrière l’encadrement S2PF (Épaisseur totale maximale 3/4”)
Étape un: Faites la charpente avec les languettes
orientées tel qu’illustré.
Étape deux: Utiliser la bande de linteau non combustible sur le
dessus du cadre du foyer et du gypse pour finir le devant du
mur. N.B. : Le gypse doit arriver à égalité du devant du foyer.
Gypse
Linteau non combustible
Languette
Cadre du foyer
Étape 3 : Une bordure de brique, tuile, ou autre matériau non
combustible peut être installée par dessus la façade du foyer
pour dissimuler le joint.
Tuile
IMPORTANT! : Si vous installez de la tuile,
brique ou autre
matériau non combustible autour du périmètre de l’encadrement :
vous DEVEZ laisser 1” de façade découvert autour de l’ouverture du
foyer au bas et sur les côtés, et 1-3/16” découvert en haut. Ceci
permet d’installer et enlever l’écran de sécurité. Voir les illustrations
ci-dessous. Un ensemble de bordure pour tuile (ZCV-TLK) est
disponible.
Tuile
Encadrement S2PF
1-3/16” MIN
Gypse
Tuile
1” MIN
Encadrement
S2PF
Dégagement
requis
Ouverture
du foyer
22
ZCV39 / ZCV42 / MCVST42
Installation de l’encadrement
Chaque ensemble contient un encadrement et [8] vis DT.
N.B. : L’installation d’un écran de sécurité ZCV39CSS ou ZCV42CSS est nécessaire avec ces encadrements.




Tous ces encadrements sont installés sur l’écran de sécurité tel que montré ci-dessous. L’ensemble écran et encadrement
est alors installé sur l’appareil selon les indications de la section Installation de l’écran de sécurité pour enfants.
Il faut laisser in espace de 1/4” au dessus et sur les côtés de l’encadrement pour permettre de l’installer et de l’enlever.
Si vous avez l’intention d’utiliser des matériaux de façade qui dépassent de l’avant du foyer, (i.e., panneau de béton, brique
ou tuile), référez-vous à la section Exigences pour la façade.
Un rebord pour tuile est disponible : ZCV-TLK. Suivre les instructions fournies avec cette pièce.
ZCV39S1 / ZCV39S1PF/ ZCV39S2PF / ZCV42S1 / ZCV42S1PF / ZCV42S2PF
Installation de l’encadrement sur l’écran:
1. Placez l’encadrement face en bas sur une surface
protégée.
2. Déposez l’écran sur l’arrière de l’encadrement.
3. Pliez les languettes du bas et haut de
l’encadrement vers le haut.
4. Vissez l’écran par les trous du haut et du bas tel
qu’illustré.
Installez l’ensemble écran et encadrement tel qu’indiqué à la section Installation de l’écran de sécurité pour enfants.
23
Finition de base 6 : MCVST42 avec MQZCV42DD & bordure de pierre, brique, ou tuile
Étape un : Enlevez bande de linteau non combustible. Faites la
charpente avec les languettes orientées tel qu’illustré.
Étape 2 : Ne pas utiliser la bande de linteau non combustible au
dessus du foyer. Utilisez du panneau de ciment. N.B. : Le mur
doit arriver à égalité du devant du foyer.
Panneau de ciment
Enlevez bande de linteau
non combustible.
Gypse
Languette
.
Étape 3 : Une bordure de brique, pierre, ou autre matériau non
combustible peut être installée sur le mur. Respectez les
dégagements de l’ouverture du foyer ci-dessous.
Pierre, brique, tuile, etc.
3-1/8” MIN
IMPORTANT! : Quand vous installez de la tuile, brique ou
autre matériau non combustible autour du périmètre de
l’encadrement : vous DEVEZ laisser 2-9/16” de la façade du
foyer à découvert autour de l’ouverture du foyer sur les côtés,
2” au bas, et 3-1/8” en haut. Ceci permet d’installer et enlever
l’écran de sécurité. Voir les illustrations ci-dessous. Un
ensemble de bordure pour tuile (ZCV-TLK) est disponible.
Arrière du cadre de la
porte MQZCV42DD
2-9/16” MIN
MQZCVDD
Ouverture
du foyer
Dégagement requis
(Suite)
24
Portes
Dégagement de 1/2” requis pour permettre l’ouverture de la porte
Toutes les portes DD sont à égalité avec le bas de l’appareil.
⚠ N.B.
LA ZONE FINIE DEVANT LE FOYER
(PLANCHER, ÂTRE, ETC.) DOIT
ÊTRE À ÉGALITÉ AVEC LE BAS DU
FOYER LORSQUE LES PORTES
DESIGNER SONT UTILISÉES.
Un espace de 1/2”
est nécessaire
pour permettre
l’ouverture de la
porte
INSTALLEZ LE CADRE ARRIÈRE DE
LA PORTE DESIGNER SUR LE
FOYER AVANT DE FAIRE LA
FINITION DU FOYER.
ZONE FINIE DEVANT LE
FOYER (PLANCHER,
ÂTRE, ETC.)
25
MQZCV39DD / MQZCV42DD
Installation de la porte Designer
Chaque ensemble contient : le cadre arrière, le cadre avant, et le grillage




Si vous avez l’intention d’utiliser des matériaux de façade dépassant le devant du foyer (i.e., panneau de béton, brique ou
tuile), référez-vous à la section Exigences pour la façade.
Vous devez laisser un espace d’au moins 1/8” en haut et sur les côtés de la porte pour permettre de l’installer et de
l’enlever.
Un ensemble de rebord pour tuile est disponible : ZCV-TLK. Suivre les instructions fournies avec cet ensemble.
Retour châssis peut être installé et utilisé comme rebord pour tuile aussi.
Assemblage de la porte:
1. Glissez le grillage dans le cadre avant.
2. Placez les douilles des pentures du
cadre avant sur les tiges des pentures
du cadre arrière.
Cadre arrière
Cadre avant
MQDD1
MQDD2
MQDD3
Installation de la porte :
1. Séparez le cadre avant du cadre
arrière.
2. Déposez le cadre arrière sur la pièce
d’appui du foyer sous le panneau
d’accès.
3. Utilisez les vis aux coins supérieurs du
cadre du foyer pour fixer le cadre
arrière au foyer.
4. Insérez le grillage dans le cadre avant.
5. Placez les douilles des pentures du
cadre avant sur les tiges des
pentures du cadre arrière.
26
ZCV-TLK
Ensemble de rebord pour tuile
Contenu de l’ensemble : 4 pièces de rebord pour tuile de 45-1/16” de long, 12 vis.
Instructions : -Référez-vous au tableau ci-dessous pour trouver votre choix d’installation.
-Coupez 2 pièces de rebord à la longueur des côtés, et les 2 autres à la longueur du haut et du bas.
-Installez sur la façade du foyer de façon à ce que les brides de vissage soient sous le matériau de façade.
N.B. : Faites attention de laisser assez de dégagement pour l’ouverture du foyer.
Référez-vous à la section “Dimensions pour matériaux de façade” du manuel.
ZCV39
Choix de façade du foyer
Hauteur des
pièces de côté
Avec écran seulement
Encadrement ZCV39S2PF
-avec matériau de façade de
1/2” d’épais derrière
Encadrement ZCV39S2PF
-matériau de façade jusqu’au
bord de l’encadrement
Encadrement ZCV39S1 sur
l’âtre
31-9/16”
31-9/16”
Dégagement
latéral à
l’ouverture
1”
1”
Longueur des
pièces du haut et du
bas
35”
35”
Dégagement au
haut de
l’ouverture
1-3/16”
1-3/16”
Dégagement au bas de
l’ouverture
33-1/16”
1-3/4”
36-1/2”
1-15/16”
1-3/4”
35-7/16”
4”
4-1/16”
Aucune pièce de bas
requise
Encadrement cadre photo
ZCV39S1PF 4”
Porte Designer ZCV39DD
37-7/16”
4”
41”
(pièce du haut requise
seulement)
41”
4-1/16”
4”
34-1/2”
2-5/8”
38-1/4”
3-1/8”
2”
(Aucune pièce de bas
requise, si installé au
niveau de l’âtre)
1”
1”
ZCV42 / MCVST42
Choix de façade du foyer
Hauteur des
pièces de côté
Avec écran seulement
Encadrement ZCV42S2PF
-avec matériau de façade de
1/2” d’épais derrière
Encadrement ZCV42S2PF
-matériau de façade jusqu’au
bord de l’encadrement
Encadrement ZCV42S1 sur
l’âtre
34-11/16”
34-11/16”
Dégagement
latéral à
l’ouverture
1”
1”
Longueur des
pièces du haut et du
bas
39-1/16”
39-1/16”
Dégagement au
haut de
l’ouverture
1-3/16”
1-3/16”
Dégagement au bas de
l’ouverture
36-3/16”
1-3/4”
40-9/16”
1-15/16”
1-3/4”
38-9/16”
4”
4-1/16”
Aucune pièce de bas
requise
Encadrement cadre photo
ZCV42S1PF 4”
Porte Designer ZCV42DD
40-9/16”
4”
45-1/16”
(pièce du haut requise
seulement)
45-1/16”
4-1/16”
4”
37-5/8”
2-9/16”
42-1/4”
3-1/8”
2”
(Aucune pièce de bas
requise, si installé au
niveau de l’âtre)
1”
1”
27
MCVST42
Dégagements aux manteaux
Avant d’installer quelque type de manteau que
ce soit, il est important de déterminer si ses
matériaux sont combustibles ou non. Il y a 2
types de manteaux à considérer : combustible
et non combustible.
Un manteau combustible est celui qui est fait
de matériaux qui peuvent se décolorer,
s’enflammer ou perdre de leur intégrité en
présence de chaleur. Ces manteaux doivent
obligatoirement se conformer aux dimensions
indiquées.
Inversement, un manteau non combustible
est celui qui est fait de matériaux
ininflammables. Vérifiez les codes et
règlements locaux pour déterminer si votre
manteau est combustible ou non.
Le manteau
débute à 12-5/8”
au-dessus haut de
l'ouverture du
foyer.
L’avantage des manteaux non combustibles est
qu’ils peuvent être installés contre la bordure
pour tuile de l’appareil. Les manteaux
combustibles doivent se conformer aux
Les dimensions des
restrictions de dimension indiquées.
-Avertissement sur les objets
combustibles ou non, placés sur le
manteauIl ne faut pas placer des objets
combustibles sur un manteau non
combustible sauf si celui-ci est placé
à la hauteur minimale requise pour un
manteau combustible. Déterminer si
votre manteau respecte les
dimensions des manteaux
combustibles.
manteaux sont à partir
de la façade du foyer ou
des matériaux non
combustibles qui
recouvrent le foyer.
Dégagements aux pattes et manteaux
Le mur adjacent doit être à 1-1/2” des espaceurs (2” du bord du cadre de la façade).
Mur adjacent
Mur adjacent
Vue dessus
28
MCVST42 Dégagements aux combustibles
Dégagement aux combustibles
MCVST42
Devant
24”
Arrière (à partir des espaceurs)
0”
Plancher*
0”
*N.B. : Si l’appareil est installé sur du tapis ou matériau combustible autre que du bois. Il doit être déposé sur un panneau de métal ou
de bois qui fait toute la largeur et la longueur du foyer. Le tapis peut dépasser de 1po au-dessus du plancher de l’appareil.
Plafond, hauteur minimale (à partir du bas du foyer)
67”
Dessus (à partir des espaceurs)
0”
Dessus du coude 90o, dans une enchâssure 67-73po Z58WTS nécessaire
4” au-dessus Z58WTHS
Dessus du coude 9no0o, dans une enchâssure plus de 73po (Z58WTS pas nécessaire)
4”
Système d’évacuation
Dessus du conduit horizontal
1/1/2”
Côtés et dessous du conduit horizontal
1” tous systèmes d’évacuation
Tuyau d’évacuation vertical
1” tous systèmes d’évacuation
4” au-dessus Z58WTHS
Tuyau d’évacuation vertical
Plafond, hauteur
minimale
Devant
Utilisez Manchon mural
58-1/2” MIN pour NG
70-1/2” MIN pour LP
Plus une montée
de1/4” par pied*
Arrière
Plancher
29
MST42PL
Installation de la doublure
⚠ Avertissement: Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées
spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures.
Instructions: (N.B. : La doublure de porcelaine doit être installée AVANT la grille pour bûches ou le plateau pour verre)
Étape un : Retirez le brûleur principal (voir la section Retrait du brûleur). Si la grille pour bûches ou le plateau pour verre sont déjà
installés, ils doivent aussi être enlevés.
Étape deux : Dépliez les crochets de retenue pour les éloigner du mur de la chambre de combustion (Voir plus bas).
Étape trois : Inclinez et glissez le panneau contre chaque mur de la chambre de combustion. Faites attention en déplaçant les
panneaux au-dessus de la zone de la veilleuse.
Étape quatre : Repliez les crochets de retenue pour retenir la doublure.
Étape cinq : Réinstallez toutes les composantes.
Le MP42PL est composé de :
[1] –panneau
[1] - panneau latéral de la veilleuse
Enlevez les 4 vis
pour retirer le
Brûleur.
Veilleuse
panneau
latéral de
la
veilleuse
Panneau
Panneau latéral
côté veilleuse
Panneau latéral
Foyer MCVST42-H Verre céramique
Foyer MCVST42 Verre trempe
Ne pas enlever le déflecteur pour installer le panneau de
porcelaine.
Ne pas enlever les déflecteurs de chaleur en verre pour
installer le panneau de porcelaine.
Déflecteur
Déflecteurs de
chaleur
Dépliez les crochets de
retenue pour les éloigner
du mur. Dépliez-les pour
fixer la doublure.
Dépliez les crochets de
retenue pour les éloigner
du mur. Dépliez-les pour
fixer la doublure.
⚠ N.B. : La déformation et la décoloration des doublures de porcelaine ou de métal peint ne sont pas
couvertes par la garantie. Ces doublures peuvent se décolorer ou se déformer lors du fonctionnement normal de
l’appareil. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut.
30
MST42RL -Installation de la doublure de brique- Lorsque la grille M42LG est utilisée
N.B. : La doublure de brique doit être
installée AVANT le M42LG.
Le MP42RL est composé de :
[2] – Panneau arrière
N.B. : Le déflecteur (MCVST42-H Verre
céramique) ou les déflecteurs (MCVST42
Verre trempe) doivent être enlevés. Voir
la section Retrait du / des déflecteurs du
manuel.
⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas
positionner les pièces selon ces diagrammes ou le
fait d’utiliser des pièces non approuvées
spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer
des dommages à la propriété ou des blessures.
1. Le déflecteur (MCVST42-H verre céramique) ou les 3. Insérez les doublures dans le
déflecteurs (MCVST42 verre trempe) doivent être enlevés.
foyer.
Voir la section Retrait du / des déflecteurs du manuel.
2. Placez les languettes du haut de la chambre de combustion
tel qu’illustré.
Languette
Languette
5. MCVST42-H verre céramique
seulement: Retirer Mont Tab à partir
de fin déflecteur.
6. Réinstallez toutes les composantes.
4. Repliez les languettes sur le panneau.
Languette
Languette
31
MST42RL -Installation de la doublure de brique- Pour utilisation avec MST42GT
N.B. : Les doublures de brique DOIVENT
ÊTRE COUPÉS et installés APRÈS
MST42GT est installé.
La section inférieure des deux doublures est
coupée de la même manière.
27-1/2”
première coupe
2-3/16”
7/8”
7/8”
8-1/2”
4-3/16”
deuxième coupe
N.B. : Le déflecteur (MCVST42-H Verre
céramique) ou les déflecteurs (MCVST42
Verre trempe) doivent être enlevés. Voir
la section Retrait du / des déflecteurs du
manuel.
2-3/16”
4-3/16”
⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas
positionner les pièces selon ces diagrammes ou le
fait d’utiliser des pièces non approuvées
spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer
des dommages à la propriété ou des blessures.
27-3/16”
5/16”
5/16”
1. Le déflecteur (MCVST42-H verre céramique) ou les déflecteurs
(MCVST42 verre trempe) doivent être enlevés.
Voir la section Retrait du / des déflecteurs du manuel.
5. Insérez les doublures dans le
foyer.
2. Placez les languettes du haut de la chambre de combustion tel
qu’illustré.
Languette
Languette
3. Installez MST42GT. Reportez-vous à la section Installation / Retrait du
MST42GT.
4. Coupez les doublures MST42RL comme indiqué ci-dessus. Soyez
prudent car les doublures de brique sont fragiles.
7. MCVST42-H verre céramique
seulement : Retirer Mont Tab à partir de
fin déflecteur.
8. Réinstallez toutes les composantes.
6. Repliez les languettes sur le panneau.
Languette
Languette
32
ZCV42MCVST
Retrait du déflecteur (MCVST42-H verre céramique)
Pour enlever le déflecteur :
Retirez les [5] vis DT qui retiennent le déflecteur en place.
N.B. : Enlevez la vis du bout en dernier. Voir ci-dessous.
Pour Replacer le déflecteur :
Accrochez la languette de fixation sur le bord au
Haut de la chambre de combustion.
Replacez la vis du bout en premier.
Replacez les [4] autres vis.
Retirez cette vis
dernière.
Languette de
fixation
ZCV42MCVST
Retrait des déflecteurs (MCVST42 verre trempe)
Pour enlever les déflecteurs :
Retirez les [2] vis DT qui retiennent chaque
déflecteur en place.
Pour replacer les déflecteurs :
Replacez les [2] vis DT qui retiennent
chaque déflecteur en place.
Assurez-vous que la languette
s’engage dans la fente du petit
déflecteur à l’intérieur de l’appareil.
Fente
Languette
33
MST42-GT Installation / Retrait
MCVST42
NE PAS UTILISER AVEC MST42RL.
Contenu de l’ensemble : 1 plateforme pour verre
Instructions:
Pour installer: Placez la plateforme dans la
chambre de combustion, tel qu’illustré.
Pour enlever: Soulevez la plateforme à un
bout et enlevez délicatement.
Faites attention autour le la zone de la
veilleuse.
⚠ ATTENTION
La zone de la veilleuse ne doit pas être
recouverte, ceci retarderait l’allumage.
*L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement
une fois par mois pour voir s’il y a signe de
détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire.
Les éléments suivants peuvent être
utilisés avec le plateau en verre:
 ULK3 Light Kit
 MQLOG1
 MQLOG2
 M42LOG3
 RBCB1 Cannonballs
 VLBIT4 or VLBIT6
 Decorative Glass
 MQSTONE
 MQROCK2 or MQROCK3
 MQEMBER
Reportez-vous à la section appropriée
dans le manuel pour ces articles.
La zone de la
veilleuse ne doit
pas être recouverte
34
M42-LG Installation / Retrait
42MCVST
Contenu de l’ensemble:
1
1. [2] Grilles bûche
2. [2] grands Sacs 3/4” roche de lave
1
2
3. [3] 350 Embers
4. [1] Isolation Laine
3
4
3
2
5
6
5. [1] plaque de grille
6. [6] Vis DT
3
Veilleuse
Instructions:
1. Placez les grilles dans le foyer.
2. Faites glissez les grilles sous la partie
encavée du plateau de brûleur.
3. Fixez avec les vis.
4. Fixez la plaque de grille au bout du
plateau de brûleur avec des vis.
Pour enlever:
1. Enlevez les vis qui retiennent la grille en
place.
2. Enlevez les vis qui retiennent la plaque
de la grille place.
3. Retirez de la chambre de combustion.
Plaque de grille
Utiliser les médias
fournis avec:
•
MQLOG1
•
MQLOG2
•
M42LOG4
35
MQ42LOG1 Ensemble Bois flotté (8pc) - Pour une utilisation avec MST42GT
3
8
5
4
7
6
1
2
3
⚠
2
1
4
veilleuse
5
6
8
7
AVERTISSEMENT:
Le fait de ne pas
placer les pièces
selon ces
diagrammes ou le
fait de ne pas
utiliser seulement
des pièces
spécialement
approuvées pour
cet appareil peut
causer des
blessures
corporelles ou des
dommages
matériels.
Ne couvre pas plus
de 25% des fentes
d'aération
36
MQ42LOG1 Ensemble Bois flotté (8pc) - Pour une utilisation avec M42LG
8
3
5
4
7
6
1
2
Ne couvre pas plus
de 25% des fentes
d'aération
3
veilleuse
2
6
1
4
Placez 350 braises
de M42LG dans le
plateau du brûleur.
Placez Isolation
Laine de M42LG
dans le plateau du
brûleur.
5
Placez roche de lave de
M42LG sur des grilles et
le fond de la chambre de
combustion.
8
7
Placez vermiculite de
M42LG sur des grilles et
le fond de la chambre de
combustion.
⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas placer les pièces selon ces diagrammes ou le fait de ne pas utiliser seulement des
pièces spécialement approuvées pour cet appareil peut causer des blessures corporelles ou des dommages matériels.
37
MQ42LOG2 Ensemble de chêne bûches (7pc) - Pour une utilisation avec MST42GT
5
1
3
2
4
7
6
5
3
2
1
4
veilleuse
7
6
Ne couvre pas plus de
25% des fentes d'aération
⚠ AVERTISSEMENT :Le fait de ne pas placer les pièces selon ces diagrammes ou le fait de ne
pas utiliser seulement des pièces spécialement approuvées pour cet appareil peut causer des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
38
MQ42LOG2
Ensemble de chêne bûches (7pc) - Pour une utilisation avec M42LG
5
1
3
2
4
7
6
4
2
veilleuse
3
1
Placez Isolation
Laine de
M42LG dans le
plateau du
brûleur.
Placez 350
braises de
M42LG dans le
plateau du
brûleur.
5
Placez roche de
lave de M42LG
sur des grilles et
le fond de la
chambre de
combustion.
7
6
Placez
vermiculite de
M42LG sur des
grilles et le fond
de la chambre de
combustion.
Ne couvre pas plus de 25%
des fentes d'aération
⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas placer les pièces selon ces diagrammes ou le fait de ne
pas utiliser seulement des pièces spécialement approuvées pour cet appareil peut causer des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
39
M42LOG3 Ensemble Bois flotté (6pc) - Pour une utilisation avec MST42GT
2
1
6
5
3
4
veilleuse
⚠
1
2
3
AVERTISSEMENT:
Le fait de ne pas
placer les pièces
selon ces
diagrammes ou le
fait de ne pas
utiliser seulement
des pièces
spécialement
approuvées pour
cet appareil peut
causer des
blessures
corporelles ou des
dommages
matériels.
6
5
4
Ne couvre pas plus de 25%
des fentes d'aération
40
M42LOG4 Ensemble de chêne bûches (8pc) - Pour une utilisation avec M42LG
3
5
7
4
8
1
2
6
Placez 350 braises de M42LG dans le
plateau du brûleur.
4
2
1
3
veilleuse
Placez Isolation Laine
de M42LG dans le
plateau du brûleur.
⚠ AVERTISSEMENT:
5
6
Le fait de ne pas placer les
pièces selon ces diagrammes
ou le fait de ne pas utiliser
seulement des pièces
spécialement approuvées pour
cet appareil peut causer des
blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Ne couvre pas plus de 25%
des fentes d'aération
8
Placez roche de
lave de M42LG
sur des grilles et
le fond de la
chambre de
combustion.
7
Placez
vermiculite de
M42LG sur des
grilles et le fond
de la chambre
de combustion.
41
MCVST42
51UHS
Inclus avec le modèle de base.
Le 51-UHS est conçu pour l’installation de récepteur à distance, module de contrôle de ventilateur, et module IPI à l’intérieur des
appareils avec millivolt ou IPI. Le 51-UHS peut être inséré & retiré par le bas du foyer à travers l’ouverture du panneau d’accès
(Enlevez la porte vitrée en premier). Les piles du récepteur peuvent être changées en soulevant le 51-UHS par l’ouverture.
N.B. : si vous utilisez le Télécommande, il est nécessaire d’installer le 51-UHS.
Module IPI
Récepteur à distance
Module de contrôle du ventilateur
Panneau d’accès
51-UHS
Le 51-UHS peut être inséré & retiré par le bas du foyer à travers l’ouverture du panneau d’accès (Enlevez la porte vitrée en premier).
DISPOSITION DES COMPOSANTES
(Voir chaque section pour le branchement de fils)
CONDUITE
DE GAZ
CONDUITE
DE GAZ
système IPI
(vue de dessus)
Système de millivolt
(vue de dessus)
FOYER DE FUMÉE
ventilateur
la boîte de jonction
ventilateur
ULK transformateur
ULK lampe
la boîte de jonction supplémentaires Lieu
- NON FOURNI
ULK lampe ULK transformateur ULK lampe
veilleuse
contrôle de vitesse variable
pour ventilateur
contrôle de vitesse
variable pour
ventilateur
la boîte de jonction
Emplacement de la boîte UHS
pour la télécommande, FCM
la boîte de jonction
supplémentaires Lieu NON FOURNI
ULK lampe
Emplacement de la
boîte UHS pour la
télécommande, IPI,
FCM
veilleuse
PVC58IPI
PVC58MV
FOYER DE FUMÉE
42
ULK3
Ensemble d’éclairage universel (ensemble de lampes optionnel)
SVP respectez le code national électrique ANSI/NFPA 70 aux É.U. et le code national électrique CAN/CSA
C22.1 au Canada.
Contenu de l’ensemble :
Intérieur du foyer
 [2] Lampes halogènes 12V
 Transformateur 12VAC avec fiche à 3 branches &
câbles de connexion
 Interrupteur & plaque, incluant 10 pi de fil, 2 connecteurs
séparés, 1 femelle et 1 mâle.
Lampes
halogènes
Bas du
foyer
Mise à la terre
Connecteur mâle ¼’’
vers interrupteur (fourni)
Transformateur halogène 12V
Fiche 120 V
Terminaux à 6 ports
Circuit optionnel
Interrupteur mural ou à
bascule (aucune
alimentation requise)
Transformateur
halogène MET60
(LVT-60N)
Cordon
retenu
Interrupteur
INSTALLATION : Si une plateforme pour verre ou des grilles sont installées, voir les sections MP42GT, MST42GT ou M42LG
Installation / Retrait.
ÉTAPE 1 : Enlevez les couvercles et installez les lampes dans la chambre de combustion. Appliquez du scellant neuf (Mill-Pac).
ÉTAPE 2 : Branchez les fils de la lampe aux fils chemisés du transformateur. Branchez les fils de l’interrupteur aux fils noir et rouge
au transformateur, ou branchez les fils noir et rouge du transformateur ensemble si le réceptacle 120V est contrôlé par un
interrupteur.
RÉFÉREZ-VOUS À SECTION EMPLACEMENT DES COMPOSANTES DU MANUEL POUR L’EMPLACEMENT DU
TRANSFORMATEUR.
43
MCVST42
Installation du ventilateur Z46FK
Le ventilateur peut être installé en passant
par le côté du foyer.
Si le foyer est déjà installé, le plateau de
brûleur doit être enlevé pour l’installation
du ventilateur. (Voir la section Enlever le
brûleur).
⚠ AVERTISSEMENT
Instructions de mise à la terre
Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des
chocs électriques. Cette fiche doit être branchée directement à un connecteur femelle à trois
branches. Ne pas couper ou enlever les branches de la fiche de mise à la terre.
Avant l’entretien ou réparation
1. Coupez l’alimentation électrique
2. Identifiez tous les fils avant de les débrancher pour faire un travail sur le contrôle. De
mauvais branchements peuvent causer un fonctionnement dangereux ou inapproprié.
3. Entretien du ventilateur: Passez l’aspirateur et enlever les accumulations de poussières sur
les pales et le moteur.
4. Refaites le sceau du plateau du brûleur avec du scellant Millpac.
Pour installer le ventilateur à partir de côté
de l’appareil, enlevez les 2 vis du panneau
d’accès du ventilateur situé sur la gauche
du foyer. Pliez le panneau vers le haut et
tirez la languette vers le bas. Insérez le
ventilateur par l’ouverture, tel qu’illustré.
Placez le ventilateur sur les languettes au bas du foyer. Branchez le ventilateur selon le schéma électrique ci-dessous. Replacez les
composantes.
Le contrôle de vitesse du ventilateur est situé à l’extérieur du foyer. Le Thermodisque est situé sous le plateau du brûleur.
Enlevez les portes vitrées de chaque côté du foyer.
Enlevez la boîte UHS du bas du foyer.
Glissez le ventilateur Z46FK dans l’ouverture.
Enlevez les 2 vis du couvercle d’accès du côté opposé au
carneau du foyer.
Languettes
d’installation
Placez le ventilateur sur les languettes d’installation dans
le foyer.
Thermo
disque
Ventilateur
120 VAC
Le contrôle
de vitesse
du
ventilateur
est situé à
l’extérieur
du foyer.
Le thermodisque est situé dans le rail sous la chambre de
combustion.
N.B. : Ne laissez pas les câbles ou fils électriques entrer en contact avec la chambre de
combustion ou le dessous du plateau du brûleur.
44
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer
Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que
vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire
comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les branchements de la boîte de
jonction pour une installation dans
l’appareil doivent être faits par un
électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
Instruction de mise à la terre – Cet
appareil est équipé d’une fiche à 3
branches – (mise à la terre) pour vous
protéger des chocs électriques. Elle
doit être branchée directement dans
une prise de courant à 3 trous
correctement mise à la terre.
Respectez tous les codes.
Identifiez tous les fils avant de les
débrancher pour faire le service de
l’appareil. Des branchements
incorrects peuvent causer un
fonctionnement mauvais et dangereux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés
et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code,
ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux.
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble.
Alimentation
120V AC
Noir
Fil 14-3
Rouge
Blanc
Rouge
Diviseur
Prise de
courant
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble.
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
Alimentation
120V AC
Fil 14-2
Noir
Diviseur
Prise de courant
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
45
RBCB1
-Boulets de canon-
Instructions d’installation
* Doit être utilisé avec MST42GT/ MP42GT plateforme pour verre
Formats et couleurs variés. Placez au hasard ou comme désiré dans le foyer.
veilleuse
Les boulets de canon peuvent être utilisés avec le verre MQ Glass, la braise MQ Ember, et / ou la roche
volcanique. Ne pas placer de boulet directement sur les ports du brûleur.
S’il y a formation de suie déplacez ou retirez les objets affectés.



Le verre MQ Glass peut être placé directement sur le brûleur ou la plateforme pour verre.
La braise MQ Ember peut être placée directement sur le brûleur seulement.
La roche volcanique (fournie avec l’appareil de base) NE PEUT PAS être placée sur le brûleur. Placez la
roche dans le canal devant la plateforme ou sur la plateforme.
ATTENTION
 La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait
l’allumage
 Ne placez pas directement sur les orifices du brûleur.
La zone de la
veilleuse ne doit pas
être recouverte
*L’écran de veilleuse doit
être inspecté visuellement
une fois par mois pour voir
s’il y a signe de détérioration
due à l’exposition à la
flamme. Remplacez si
nécessaire.
46
Accessoires pour MCVST42 / MCVP42
Dépositaire MQ seulement
Les accessoires suivants sont disponibles chez les Dépositaire MQ seulement.
ACCESSOIRES
DESCRIPTION
MQG5W*
Verre décortif – Blanc ½”
MQG5A*
Verre décortif –Bleu Azuria ½”
MQG5B*
Verre décortif –Noir ½”
MQG5ZG*
Braise de verre décoratif - Zircon Glacier
Remarque: Tout le verre est vendu en sacs de 5 livres.
MQ42LOG2
ensemble flotté – 8ch.
MQROCK2*
ens. de roches naturel
MQROCK3*
ens. de roches multicolore
MQSTONE*
Roches décoratives
MQEMBER*
Braise incandescente
 VERRE (MQG5W, MQG5C, MQG5A, MQG5B, MQG5ZG)
 Si vous utilisez ce média répandez la braise de verre uniformément
sur le faux-plancher et le brûleur. Faites attention en plaçant la braise
de verre près de la veilleuse. Les trous qui vont de la veilleuse au tube
de brûleur ne doivent pas être bloqués ou recouvert, ceci pourrait
retarder l’allumage.
Les genres de verre suivant sont approuvés :
• Braise de verre de ½” de American Fireglass.
Quantité maximale: 5lb sur Tube du brûleur
15lb sur le plateau en verre (20lb max. Totale)
• Silicate de sodium de Firegear.
Quantité maximale: 5lb sur Tube du brûleur
15lb sur le plateau en verre (20lb max. Totale)
• Zircon Glacier.
Quantité maximale: 10lb sur Tube du brûleur
15lb sur le plateau en verre (25lb max. Totale)
* Doit être utilisé avec MST42GT/ MP42GT plateforme pour verre
L’utilisation de tout autre verre peut modifier la performance de l’appareil
et n’est pas couverte par la garantie
Le verre peut se décolorer s’il est placé sur le brûleur, ceci n’est pas
couvert par la garantie.
La zone de la
veilleuse ne doit pas
être recouverte
*L’écran de veilleuse doit être inspecté
visuellement une fois par mois pour voir
s’il y a signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si
nécessaire.

MQG5ZG Braise de verre décoratif - Zircon Glacier 5lb sur Tube du brûleur 15lb sur le plateau en

verre (25lb max. Totale)
Doit être utilisé avec MST42GT/ MP42GT plateforme pour verre
ATTENTION
 La zone de la
veilleuse ne doit pas
être recouverte, ceci
retarderait l’allumage
47
MQ STONE / MQ ROCK
Dépositaire MQ seulement
MQ STONE ENSEMBLE DE ROCHES DÉCORATIVES - Doit être utilisé avec MST42GT/ MP42GT plateforme
pour verre
veilleuse
ATTENTION
 La zone de la veilleuse
ne doit pas être
recouverte, ceci
retarderait l’allumage
MQ Stone Placez les roches sur le
faux-plancher et le brûleur.
 Placez MQSTONE sur le faux-plancher et le brûleur. Ne pas placer directement sur le brûleur ou la zone de la veilleuse.
 Pour certaines installations les roches ne seront pas toutes utilisées.
 S'il y a formation de suie, déplacez ou enlevez les objets affectés.
veilleuse
ATTENTION
 La zone de la veilleuse
ne doit pas être
recouverte, ceci
retarderait l’allumage
MQ EMBER (illustré) peut être placée sur le brûleur.
MQ Glass peut être placé sur le brûleur et plateforme.
 Placez les roches sur le faux-plancher et le brûleur. Ne pas placer directement sur le brûleur ou la zone de la veilleuse.
 Pour certaines installations les roches ne seront pas toutes utilisées.
 S'il y a formation de suie, déplacez ou enlevez les objets affectés.
 MQEMBER Est fait pour être placé directement sur le brûleur et les ports du brûleur.
 Placez ces morceaux de braise incandescente au hasard. Peut être utilisé avec d’autres accessoires.
La zone de la
veilleuse ne doit pas
être recouverte
*L’écran de veilleuse doit être inspecté
visuellement une fois par mois pour voir
s’il y a signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si
nécessaire.
ATTENTION
 La zone de la veilleuse
ne doit pas être
recouverte, ceci
retarderait l’allumage
48
ZCV39 / ZCV42 / MCVST42 / MCVP42 Installation de la porte
Pour installer la porte:
1. Retirez le couvercle d’accès sous la porte vitrée.
30°
15°
2. Insérez la porte dans les loquets inférieurs à
un angle de 15 à 30 degrés.
3. Poussez le haut de la porte et tirez les loquets supérieurs au dessus du
rebord de la porte à chaque coin.
Porte
Loquet bas
⚠AVRTISSEMENT :
Attendre que l’appareil soit
COMPLÈTEMENT refroidi avant de
toucher la vitre ou d’essayer
d’installer ou enlever la porte vitrée.
4. Replacez le couvercle d’accès sous la porte vitrée.
49
Information sur les portes et vitre MCVST42
Nettoyage de la vitre
Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au début, la formation de condensation sur la vitre est normale, ce
qui fait adhérer de la poussière et des fibres à la vitre.
Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince dépôt sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de nettoyer
la vitre deux ou trois fois avec un nettoyant pour vitre de foyer. Par la suite la vitre devrait être nettoyée deux ou trois fois par
saison selon les circonstances.
Précautions et avertissement :

Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.

L’utilisation de verre de remplacement invalidera la garantie du produit. (Voir la section
Remplacement de la vitre)

Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est brisée ou manquante.

Ne pas frapper ou malmener la vitre.
Remplacement de la vitre
MCVST42N, MCVST42NE, MCVST42LP, MCVST42LPE doit utiliser du verre trempé. Le verre doit avoir au moins 5mm
d’épaisseur.
Seulement du Robax céramic ou Neoceram sont autorisés comme remplacement pour les modèles MCVST42NH,
MCVST42NHE, MCVST42LPH, and MCVST42LPHE Le verre doit avoir au moins 5mm d’épaisseur.
Pour remplacer la vitre, il faut d’abord nettoyer tout le matériel du cadre de la vitre. Enlevez complètement la silicone qui
reste sur le métal. Appliquez un nouveau ruban continu d’environ 1/8’’ à 3/16’’ de silicone haute température (Supportant
500oF (260oC)) aux quatre côtés du cadre. Déposez le cadre sur une surface plane, insérez la nouvelle vitre avec le nouveau
scellant. Pressez délicatement le verre dans la silicone. Faites attention de ne pas appliquer trop de force sur la vitre.
Laissez la silicone sécher environ 15 à 20 minutes.
Faites attention en enlevant le verre brisé, portez des gants.
Enlever la porte vitrée
N.B. : un outil pour loquet de porte est inclus pour vous aider à enlever et réinstaller la porte vitrée. Voir la page suivante.
1. Pour enlevez la porte il faut décrocher les 2 loquets du haut. Placez 2 doigts dans les encoches et tirez vers vous en
soulevant légèrement.
2. Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez vers l’extérieur et soulevez pour décrocher le bas.
3. Lorsque vous réinstallez la porte, placez d’abord le bas de la porte dans les loquets inférieurs. Poussez ensuite la porte
en place pour sceller contre la chambre de combustion. Remettre les loquets du haut pour fixer la porte.
Remplacement des ressorts
*Avec le temps, les ressorts des loquets de porte (no de pièce
33IDV-123) peuvent avoir besoin d’être remplacés si la tension
est réduite.
1. Pour enlever le loquet, dévissez les deux vis hexagonales qui
le retiennent en place. Elles se situent dans la chambre de
combustion.
2. Une fois les vis enlevées faites glisser le loquet vers
l’extérieur.
3. Enlevez l’écrou de blocage du ressort et remplacez le ressort.
Quand vous replacez le ressort, serrez l’écrou jusqu’à ce que
deux filets soit derrière l’écrou. Ceci est très important pour une
tension adéquate.
46ZRB-123A
50
Installation de la conduite de gaz
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code
des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis.
1. L’arrivée de gaz peut être branchée du côté
doit ou du côté gauche de l’appareil. Il y a une
entrée défonçable de chaque côté pour
permettre de brancher et de tester la conduite de gaz.
2. L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po
NPT. La figure de droite montre le schéma
typique d’installation pour tuyau rigide.
3. N’utilisez que des raccords flexibles ou en
cuivre approuvés. Installez toujours un raccord-union pour que la conduite de gaz soit
facilement démontable pour permettre l’entretien du brûleur et du ventilateur. Voir les
caractéristiques pour le gaz pour les détails
sur la pression et les normes.
4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour
les détails.
5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation à partir
du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites.
6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz.
7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite appropriée.
8. L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI (3.5KPa).
9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation en
gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa).
Dans l’état du Massachusetts une valve
d’arrêt à poignée en T doit être utilisé avec
tout appareil à gaz. Cette valve doit être
certifiée et approuvée par l’état du
Massachusetts en vertu du code CMR238 de
l’état du Massachusetts.
Important : toujours vérifier s’il y a des fuites de gaz avec
une solution d’eau et de savon. Ne pas tester avec une
flamme nue.
Les valves d’arrêt installées sur la tuyauterie doivent être
soutenues fermement et indépendamment de la tuyauterie.
N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de Raccords Flexible Approuvé par
Kingsman (FP15GC). Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGAB149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis.
Caractéristiques pour le gaz
MCVST42N
MCVST42NE
MCVST42NE2
MCVST42LP
MCVST42LPE
MCVST42LPE2
MCVST42NH
MCVST42NHE
MCVST42NHE2
Combustible
Gaz naturel
Propane
Gaz naturel
Propane
Contrôle de gaz
Millivolt / IPI
Millivolt / IPI
Millivolt / IPI
Millivolt / IPI
30,250 BTU
29,000 BTU
31,000 BTU
29,250 BTU
20,750 BTU
23,000 BTU
21,000 BTU
23,000 BTU
Modèles
Maximum
Bas
Grandeur de l’orifice (0-4500ft)
Obturateur d’air
MCVST42LPH
MCVST42LPHE
MCVST42LPHE2
#34
#50
#34
#50
1/16”
Complètement ouvert
1/16”
Complètement ouvert
Grandeur de l’entrée de gaz 820 Nova, 3/8po NPT
Pression de l’alimentation en gaz
Gaz naturel
Propane
Pression du manifold
Pression supérieure du manifold
Pression inférieure du manifold
Minimum
Normal
Maximum
5.5”
7”
9”
11”
11”
12”
Gaz naturel
Propane
3.5 IN. W.C./.87 KPa
10 IN. W.C./2.61 KPa
1.6 IN. W.C./.40 KPa
6.3 IN. W.C./1.57 KPa
51
Millivolt System, Lighting, and Burner Control
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WARNING: If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property
damage, personal injury or loss of life.
A
B
BEFORE LIGHTING
This appliance has a pilot which must be lighted by hand. When

Immediately call your gas supplier from a neighbour’s phone. Follow the
lighting the pilot, follow these instructions exactly.
gas supplier’s instructions.
Smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next
to the floor because some gas is heavier than air and will settle on
the floor.

If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
C
Use only your hand to push or turn the gas control knob. Never use
tools. If the knob will not push in or turn by hand, don’t try to repair it.
Call a qualified technician. Force or attempted repair may result in a fire
or explosion.
D
Do not use the appliance if any part has been under water. Immediately
call a qualified service technician to inspect the appliance and to
replace any part of the control system which has been under water.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS

Do not try to light an appliance.

Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your
building.
1.
2.
3.
4.
5.
Stop! Read the safety information above this label.
Set the thermostat to lowest setting.
Turn off all electrical power to the appliance.
Locate valve under the burner assembly.
If the control knob is not already in the off position, i.e. the word
“OFF” in the 9 o’clock position, then push in the gas control knob
slightly and turn  clockwise to “OFF”. NOTE: Knob cannot be
turned from “PILOT” to “OFF” unless knob is pushed in slightly. Do
not use force.
Wait five [5] minutes to clear out any gas. If you then smell gas.
STOP! Follow “B” in the safety information above on this label. If
you don’t smell gas then go to the next step.
Now push in the control knob slightly and turn  counter-clockwise
to the “PILOT” position.
Push in the control knob all the way and hold it. With the other
hand push in the red igniter button until you hear a click. Now
observe closely the pilot burner located on the rear center-left
hand side of the main burner.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
LIGHTING INSTRUCTIONS
If a flame has appeared then continue to depress the control knob for 20
seconds. If the flame did not appear then continue to depress the red
igniter button every 5 seconds until a flame is established. NOTE: If
after 30 seconds a flame has not yet been established then turn the
control knob back to the off position and repeat steps 5, 6 & 7.
9. Once the pilot has been established hold the control knob in the
depressed position for approximately 25 seconds before releasing. If
the flame goes out then repeat steps 7 and 8.
 If the knob does not pop up when released, stop and immediately call
your service technician or gas supplier.
 If the pilot will not stay lit after several tries, turn the gas control to
“OFF” and call your service technician.
10. Now turn the control knob to the “ON” position. The burner will not light
unless the wall switch thermostat or remote control is turned “ON” or in
the case of the thermostat there is a call for heat.
11. Close the access door and turn all electrical power back to the
appliance.
12. The pilot must be turned off when the unit is not in use.
TO TURN OFF THE APPLIANCE
Set the thermostat to lowest setting.
Turn off all electric power to the appliance if service is to be
performed.
Open the control access door.
4.
5.
Push in the gas control knob slightly and turn  clockwise to the “OFF”
position. Do not force.
Replace control access panel.
NOTE: Only one on/off device (manual on/off, remote control, or hard wired thermostat) should be connected to the
appliance at any one time, this is most important when installing an insert or stove as the on/off rocker switch is installed at
the factory.
Recommended Maximum Lead Length (Double Wire)
When Using Wall Switch or Thermostat
Wire Size
Max. Length
14ga
100ft [30.4m]
16ga
64ft [19.5m]
18ga
40ft [12.1m]
20ga
25ft [7.6m]
22ga
15ft [4.5m]
CAUTION: DO NOT WIRE 120V POWER TO
MILLIVOLT SWITCHES OR THERMOSTAT.
To ON/OFF,
Wall Switch,
Thermostat*, Or
Remote Receiver
Millivolt Valve Shown
52
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe
Référez-vous à cette liste de contrôle pour l’entretien approprié, l’utilisation sécuritaire et le fonctionnement.
Voir chaque section pour des informations plus détaillées.
1.
Inspectez et actionnez tous les mécanismes fonctionnant à pression (i.e., registres, loquets de porte à ressort) qui se
trouvent sur votre appareil pour vous assurer qu’ils ne sont pas entravés et fonctionnent librement.
Les registres à l’intérieur
du foyer doivent s’ouvrir et
se fermer librement.
Registre
supérieur
Loquet supérieur
de porte
Registre supérieur
Les loquets à ressort doivent s’étirer et
revenir à leur position fermée.
Registre inférieur
Loquet inférieur
de porte
2.
Nettoyez la vitre avec un nettoyant pour vitre de foyer approprié. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. Faites attention de ne
pas égratigner la vitre lors du nettoyage.
3.
Inspectez le fonctionnement de la veilleuse. Assurez-vous qu’elle fonctionne normalement.
Orientation de la
veilleuse
(Vue de haut)
Brûleur
4.
Inspectez la flamme
de la veilleuse
Vérifiez que l’allumage du brûleur principal se fait en pas plus de 4 secondes suivant l’ouverture de la valve principale.
L’apparence devrait être la même que celle indiquée dans le manuel d’instruction de l’appareil (voir : Inspection
mensuelle de la flamme). Assurez-vous que l’ouverture d’air primaire n’est pas obstruée.
Brûleur
Ouverture d’air primaire,
Ne doit pas être obstruée
5.
Vérifiez l’état de l’évacuation et de sa terminaison, il ne doit pas y avoir de suie ou d’obstruction, corrigez s’il y a lieu.
6.
Passez l’aspirateur et enlevez les débris qui ne devraient pas se trouver dans la chambre de combustion.
7.
Testez et mesurez le temps de réponse en cas d’échec de flamme du système de sécurité de la flamme. Il doit actionner le
système de fermeture automatique en moins de 30 seconds.
Procédure pour appareils Millivolt : Mettre le foyer en marche et faire fonctionner pendant 5 minutes. Éteignez-le en
portant attention aux sons venant de la valve. Un “click” doit se produire en moins de 30 seconds. Ceci indique que le
système de fermeture automatique fonctionne correctement.
Procédure pour appareils IPI : Mettez le foyer en marche et laissez le brûleur principal s’allumer. Ensuite débranchez le fil
du capteur de flamme du module IPI (X3 branchements). Le foyer devrait s’éteindre immédiatement.
8. Faites un test de fuite sur tous les tubes qui amènent le gaz, les branchements, tuyaux et autres composantes.
53
Entretien du brûleur MCVST42 / MCVP42
-ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes
les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température
de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le
brûleur principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉDans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le
nettoyage et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre
dépositaire.
Inspection mensuelle de la flamme
Thermocouple
/senseur de flamme
Brûleur de
veilleuse
Thermopile
Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour
vous assurer qu’il n’y a pas de problème.de tube de brûleur. (Les flammes doivent ressembler à la photo cidessus).
La flamme de la veilleuse devrait aussi être inspectée une fois par mois.
La veilleuse doit maintenir ce
rapport avec le brûleur
La zone de la veilleuse ne doivent pas être recouverts
*L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une
fois par mois pour voir s’il y signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire.
54
MCVST42 Conversion de gaz : Brûleur Partie A
Modèles : MCVST42N, MCVST42NE, MCVST42NE2, MCVST42LP, MCVST42LPE, MCVST42LPE2, MCVST42NH, MCVST42NHE,
MCVST42NHE2, MCVST42LPH, MCVST42LPHE, MCVST42LPHE2
Orifice de
Orifice de
Numéro
Description
veilleuse
Brûleur (1000-255)
Conversion
1001-P167SI
42MST-CKLP
#50
Propane -Milivolt#30 (977.167)
Conversion
1001-P165SI
42MST-CKNG
#34
gaz naturel -Milivolt#51 (977.165)
Conversion
1001-P168SI
42MST-CKLPI
#50
Propane -IPI#35 (977.168)
Conversion
1001-P168SI
42MST-CKLP2
#50
Propane -IPI#35 (977.168)
Conversion
1001-P166SI
42MST-CKNGI
#34
gaz naturel -IPI#62 (977.166)
Conversion
1001-P166SI
42MST-CKNG2
#34
gaz naturel -IPI#62 (977.166)
Duse
1000-253
fermé
1000-253
fermé
1000-253
fermé
1000-253
fermé
1000-253
fermé
1000-253
fermé
Obturateur
d’air
Complètement
ouvert
1/16”
Complètement
ouvert
Complètement
ouvert
1/16”
1/16”
Régulateur
1001-P202SI
(0.907.202)
1001-P201SI
(0.907.201)
1002-P014SI
(0.907.014)
1002-P012SI
(907.012)
1002-P016SI
(0.907.016)
1002-P013SI
(907.013)
IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE
Orifice du veilleuse
Liste de pièces:
 HI/LO Régulateur de
pression
 Orifice de veilleuse
 Orifice du brûleur
 Duse
 Instructions
 Étiquette du kit de
conversion
Duse en laiton
Orifice du Brûleur principal
Brûleur principal
Ensemble de veilleuse
Régulateur haut/bas
Obturateur d’air et vis
Attention :
L’alimentation en gaz doit être fermée avant de déconnecter le courant électrique, pour procéder à la conversion.
1.
2.
3.
Le tube du brûleur doit être enlevé du plateau de brûleur (voir Enlever le tube
du brûleur) Ajustez l’obturateur d’air au réglage d’air primaire indiqué dans ce
manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ce faire, desserrez la vis du côté de
l’obturateur d’air et tournez jusqu’à la bonne ouverture, mesurez à l’aide d’une
mèche de perceuse ou d’un ruban à mesurer. Resserrez la vis.
Avec une clé de 1/2", enlevez l’orifice principal et remplacez-le par l’orifice de
conversion fourni dans l’ensemble.
Replacez le tube de brûleur. Installez le nouvel orifice de brûleur (voir
Conversion de la veilleuse) et le régulateur de valve. En suivant les
instructions fournies avec l’ensemble de conversion.
Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions
d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion aussi près que
possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage
pour vérifier la séquence normale d’allumage du système.
La veilleuse doit
maintenir ce
rapport avec le
brûleur
-AvertissementCet ensemble de conversion doit être installé par un entrepreneur qualifié en accord avec les instructions du manufacturier
et tous les codes et exigences applicables de l’autorité ayant juridiction. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un
feu, une explosion ou la production de monoxyde de carbone pourrait survenir causant des dommages matériels, des
blessures ou même la mort. L’entrepreneur qualifié est responsable d’installer correctement cet ensemble de conversion.
Cette installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil convertit n’a pas été vérifiée comme
il est spécifié dans les instructions du manufacturier fournies avec cet ensemble.
55
Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B (série 0190XYZ)
Instructions pour la conversion du brûleur de veilleuse SIT série 190 de gaz naturel à propane et de gaz propane à gaz
naturel seulement. Ces informations doivent être considérées comme un ajout au manuel d’instruction du
manufacturier de l’appareil.
AVERTISSEMENT
L’installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un professionnel qualifié et certifié
pour l’installation d’appareils au gaz.
1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Laissez la veilleuse refroidir jusqu’à température de la
pièce.
AVERTISSEMENT : Toucher à une veilleuse
chaude peut causer des blessures.
3. Le capuchon de la veilleuse est retenu en place par
un ressort. Enlevez d’abord le ressort, puis enlevez le
capuchon de la veilleuse en le tirant vers le haut. (fig.
1).
4. Insérez une clé Allen de 5/32" ou 4 mm dans le trou
hexagonal de l’injecteur (fig. 2), et tournez-la dans le
sens antihoraire pour libérer celui-ci de la gaine.
5. Assurez-vous que le nouvel injecteur est approprié à
l’utilisation prévue. Le format de l’injecteur est inscrit
sur le côté de celui-ci vers le haut. Les injecteurs pour
le propane ont une rainure autour de leur
circonférence près du dessus, alors que ceux pour le
gaz naturel n’en ont pas. (fig. 4). Référez-vous aux
instructions du manufacturier de l’appareil pour la
grandeur appropriée de l’injecteur.
6. Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur.
Ensuite, insérez l’injecteur dans la gaine, et tournezle dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un couple
de serrage de 9 lb/po (1.0 Nm).
7. Replacez le capuchon de la veilleuse en alignant la
languette à la base du capuchon avec la fente sur le
côté de la gaine de la veilleuse, et poussez vers le
bas pour qu’il s’appuie sur le support de la veilleuse
(fig. 3). Le capuchon doit s’appuyer de façon égale
sur le support pour bien fonctionner. Ensuite replacez
le ressort en le poussant sur sa base (fig.3). Vérifiez
que le capuchon soit bien placé sur le support de
veilleuse et que le ressort soit bien inséré sur sa
base.
8. Réalimentez l’appareil en gaz, et allumez le brûleur
de la veilleuse. Vérifiez l’allumage et le
fonctionnement.
Injecteurs
Propane
Gaz naturel
AVERTISSEMENT!
Cet ensemble de conversion doit être utilisé SEULEMENT comme faisant partie d’un ensemble de conversion
fourni par le MANUFACTURIER DE L’APPAREIL pour l’appareil spécifié, et pour le type de gaz à être converti.
SIT GROUP
www.sitgroup.it
56
Conversion pour Régulateur – partie C
57
MCVST42 / MCVP42
Enlever le brûleur
Si une plateforme pour verre ou de grilles sont installées, voir les sections MST42GT/ MP42GT ou MST42LG / MP42LG Installation & Retrait.
Pour enlever le
brûleur, soulever
l’écran de la veilleuse.
1) Soulever l’écran de la veilleuse
2) Enlevez les quatre [4] vis du brûleur
Enlevez les quatre [4]
vis du brûleur.
Glissez le brûleur loin
de la veilleuse et
soulevez pour enlever.
-⚠ Avertissement -
3) Glissez le brûleur loin de la
veilleuse et soulevez pour
enlever
Éteignez l’appareil et laisser refroidir
avant de procéder au nettoyage.
Seulement un technicien qualifié devrait
réparer et entretenir cet appareil.
MCVST42
Guide pour installer et enlever le système de brûleur
Si une plateforme pour verre ou de grilles sont installées, voir les sections MST42GT/ MP42GT ou MST42LG / MP42LG Installation
& Retrait. Voir les sections Enlever le brûleur.
Retirez les [14] vis du tour du plateau de brûleur. Procédez délicatement pour décoller le plateau de brûleur et soulevez l’ensemble
vers le haut pour le sortir de la chambre de combustion.
Pour installer, inversez ces étapes. La surface où sera replacé le plateau de brûleur doit être propre. Appliquez-y du nouveau scellant
Mill Pac noir pour sceller le plateau de brûleur.
-⚠ Avertissement Éteignez l’appareil et laisser refroidir avant de procéder
au nettoyage. Seulement un technicien qualifié devrait
réparer et entretenir cet appareil.
Plateau de brûleur
N.B. : Les branchements de
veilleuse qui passent par le
plateau de brûleur doivent être
scellés à la silicone rouge.
58
Système d’allumage électronique IPI
Exposé général
Couvercle
Le système IPI est un système avancé de contrôle de
brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une
veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent.
Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse
Bloc-piles
constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du
de secours
système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou
l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste
Récepteur à
allumée ou s’éteint.
distance
En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée par
le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que : 1)
Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une panne
de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur de
flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le
module principal IPI est défectueux.
En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint quand
Module principal IPI
l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode est qu’il
n’y a pas de consommation de carburant quand l’appareil
Module de contrôle du
est éteint.
ventilateur
N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent est
obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut pas
Brancheme
restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction.
nt de
l’adaptateur
Composantes
CA
Le cœur du système IPI est le module principal et la valve
IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au système
de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi d’autres
composantes qui peuvent compléter le système.
Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les
composantes à leur température de fonctionnement. NE
PAS FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE
COUVERCLE.
Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à
la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le
servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de télécommande.
Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif.
L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant.
N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le
système est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer
toutes les commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du
bloc-piles et du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté
pendant environ 25 secondes pour débloquer.
Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs
sur le module récepteur :
Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro)
Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing
pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se
rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celui-ci
garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de
la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à
zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours
passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans
ce manuel pour rallumer la veilleuse.
59
-Fonctionnement de la télécommandeLe Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un
contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil.
Télécommande
Affichage LCD bleu
Récepteur
Touche marche/arrêt
Touche thermostat
Touche flèches
Touche mode
Télécommande
La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode
sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est
utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des
fonctions, à la fonction thermostat.
Récepteur
Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à
pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4
piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON
(commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté).
Initialisation du système pour la première fois
Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA
dans la télécommande.
Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote”
(télécommande).
Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le
couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour
indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4
“beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est
acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée.
Affichage de la température
Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches
thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la
télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de
l’affichage de la température de la pièce.
Allumer ou éteindre l’appareil
Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande.
Contrôle de flammes à distance
Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en
bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient
éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le
niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée
lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont
éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus
haut niveau.
Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour
activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage
LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est
activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la
température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à
ce que la température désirée soit affichée.
Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes
selon la différence entre la température de réglage et la
température de la pièce. À mesure que la température de la pièce
se rapproche de la température de réglage la fonction
thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour
activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce
que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de
thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur
les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
Fonction verrouillage des touches
Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages
non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
Mode et sur la flèche en haut en même temps.
Détection de piles faibles
Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont
faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la
télécommande.
Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci
n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande
marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur
seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche
marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la
première fois).
Dérivation manuelle du système de contrôle à distance
Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou
épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en
plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche).
L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal
sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche).
Option de montage mural
10 pieds Extension du harnais (numéro de pièce 1001P904SI) requise.
• Le récepteur distant peut être monté sur un poteau mural
vertical en utilisant le DCHS comme support de montage.
• Assurez-vous que le visage dépasse de 1/2 ”afin que la
plaque frontale affleure le visage du mur.
• La taille des découpes de cloisons sèches est de 2 "de large
sur 4-1 / 8" de haut.
• Doit être installé à moins de 10 pieds de la vanne (6 pieds
recommandés).
60
Proflame 1 IPI
Numéro d'article
- Liste de pièces -
Description
1.
1006-P002SI
Valve IPI Hi/Lo NG
11. 1002-P012SI
IPI Stepper Kit - LP 907.012
2.
1006-P003SI
Valve IPI Hi/Lo LP
12. 1002-P013SI
IPI Stepper Kit - NG 907.013
3.
1002-P302SI
IPI Ignition Board
13. 1002-P014SI
IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014
4.
1002-P047SI
Pilot Assembly-LP -24” Wire
14. 1002-P016SI
IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016
5.
1002-P033SI
Pilot Assembly-NG -24” Wire
6.
1002-P850SI
AC Wall Adapter
15. 1002-P017SI
TC - Electrode Cable & Sparker IPI
915.017 24"
7.
1002-P12BH
Battery Pack
16. 1002-P119SI
8.
1001-P280SI
TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
9.
1001-P166SI
TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI)
17. 1002-P903SI
TC - Electrode Flame Sense IPI
007.253/915.903 24"
18. 1002-P910SI
TC - Electrode Flame Sense 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
10. 1001-P168SI
TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI)
N.B.: Les options de ventilation et / ou
d'éclairage ne sont pas disponibles sur
certains modèles de foyer. Vérifiez
auprès de votre revendeur.
Proflame
Télécommande
1001-P023SI
4&5
8
1&2
Proflame
Récepteur
1001-P221SI
3
6
7
61
62
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
.584.523/521/221
1001-P221SI
63
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles
-Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si.
-Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si.
Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est
avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du
récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous.
Système IPI EGTM
Commutateur CPI/ IPI
0.584.912 1002-P302SI
Poignée de contrôle
manuelle
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI GN
1002-P047SI P
Tube de
veilleuse
Connexion rouge 3/16
Valve à gaz du IPI
1006-P002SI GN
1006-P003SI P
Adaptateur CA
1002-P850SI
Vert/jaune
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Blanc
Pris moteur
Bleu
Blanc
Blanc
Vert
Vert
Noir/Rouge
Noir/Rouge
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Module IPI
0.584.302
1002-P302SI
Vert
Noir/Gris
Récepteur
Connexion noire 3/16
En option
Servo modulant
installé sur la
valve
Moteur à pas
1002-P013SI GN
1002-P012SI P
Système Millivolt GTM
Électrode
1002-P017SI
Noir/Gris
Faisceau principal
0.584.912
1002-P912SI
Adaptateur CA
1002-P850SI
Pris moteur
Blanc
Vert
En option
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
Moteur à pas
Allumeur
Piézo
1000-214
Veilleuse Mv
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Valve à gaz du Millivolt
64
.584.523/521/221
1001-P221SI
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
65
- Instructions de l’allumage électronique - (IPI)
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque
de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
Pour un premier allumage ou lorsque l’alimentation en gaz s’est tarie, il convient d’allumer la veilleuse
en maintenant la porte de vitrée ouverte ou en la retirant.
AVANT D’ALLUMER:
A.
Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui
démarre automatiquement la veilleuse. Ne pas tenter
d’allumer la veilleuse manuellement.
B.
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour
de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez
près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que
l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.



QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le
bâtiment.
Quitter le bâtiment immédiatement
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis le téléphone d’un voisin. Suivez les directives du
fournisseur.



Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
C.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau,
même partiellement. Faites immédiatement inspecter
l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande qui
ont été plongés dans l’eau.
D.
Si le robinet de gaz exige des réparations, contacter
un technicien de service qualifié. Quiconque tente de
forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une
explosion ou un incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1.
ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la
portion supérieure de cette étiquette.
2.
Retirez les batteries du récepteur ou de l’ensemble de
batteries de secours.
3.
Coupez l’alimentation électrique de la cheminée.
4.
Cette cheminée est équipée d’un dispostif d’allumage
qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez
pas de l’allumer manuellement.
5.
Ouvrez la porte vitrée.
6.
Tournez la vanne d’arrêt manuelle dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la mettre sur
(elle se situe derrière le panneau d’accès).
Arrêt
7.
Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz se dissipe.
Si vous décelez une odeur de gaz même près du sol,
STOP! Conformez-vous à la rubrique B des consignes
de sécurité ci-dessus. Si vous ne décelez aucune
odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
8.
Tournez la vanne d’arrêt manuelle dans le sens
inverse des aiquilles d’une montre
sur Marche.
9.
pour la mettre
Fermez la porte vitrée.
10. Ouvrez toutes les alimentations électriques de la
cheminée et réinstallez les batteries dans l’émetteurrécepteur ou dans l’ensemble de batteries de secours.
11. Mettez l’interrupteur du brûleur principal sur Marche.
Si vous utilisez une télécommande pour la mise en
marche, référez-vous au manuel d’utilisation de cette
télécommande.
Entrée
de gaz
12. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les
instructions intitulées Comment couper l’admission de
gaz del’appareil » et appelez un technicien qualifié ou
le fournisseur de gaz. »
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1.
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut
procéder à l’entretien, et retirez les batteries de
l’émetteur-récepteur ou de l’ensemble de batteries de
secours.
3.
Tournez la vanne d’arrêt manuelle dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la mettre sur
Arrêt
(elle se situe derrière le panneau d’accès). Si un autre
robinet d’arrêt a été installé, vous pouvez le fermer au
lieu de passer par le foyer pour accéder au robinet
d’arrêt du foyer.
Retirez le panneau d'accès au contrôle.
4.
Remplacez le panneau d'accès au contrôle.
66
Proflame 2 IPI –NE2 / LPE2
- Liste de pièces -
IPI PROFLAME 2 - Composants
Numéro d'article
IPI - PF1 / PF2 Parties communes
DESCRIPTION
Numéro d'article DESCRIPTION
1.
1005-P001SI
Valve IPI Proflame PF2 885.001 NG - Stepper
12. 1002-P033SI
TC - Pilot Burner IPI (Assembled) NG 199.033
2.
1005-P002SI
Valve IPI Proflame PF2 885.002 LP - Stepper
13. 1002-P047SI
TC - Pilot Burner IPI (Assembled) LP 199.047
3.
1005-P325SI
Module IPI - Proflame 2 - 584.325
14. 1001-P166SI
TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI)
4.
1005-P924SI
Harness PF2 - 584.924
15. 1001-P168SI
TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI)
5.
1005-P042SI
Transmitter - PF2 - Black 584.042
16. 1001-P280SI
TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280
6.
584-PWR-C
Wire Harness PF2 – Power Cord
17. 1002-P012SI
IPI Stepper Kit - LP 907.012
7.
584-X4P
Terminal Block
18. 1002-P013SI
IPI Stepper Kit - NG 907.013
8.
584-X10
Wire Harness PF2
19. 1002-P014SI
IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014
9.
584-ACC01-C
Wire Harness PF2 - Fan/Light
20. 1002-P016SI
IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016
10. 584-X8-B
Wire Harness PF2 - Optional Reset Harness
21. 1002-P017SI
11. 584-X12
Optional Power Vent Harness
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 915.017
24"
22. 1002-P119SI
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
23. 1002-P12BH
IPI Battery Housing 12bh347-Gr
24. 1002-P903SI
TC - Electrode Flame Sense IPI
007.253/915.903 24"
25. 1002-P910SI
TC - Electrode Flame Sense 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
N.B.: Les options de ventilation et / ou
d'éclairage ne sont pas disponibles sur
certains modèles de foyer. Vérifiez
auprès de votre revendeur.
4
P2
CONVERSION
P1
CONVERSION
6
7
1&2
10
9
3
8
9
5
11
Proflame Transmitter
0.584.042
67
Proflame 2 Module IFC et Télécommande
Affichage LCD
Touche marche/arrêt
Touche thermostat
Piles
Touche haut/bas
Touche mode
Module IFC
Bouton
SW1
Associer la télécommande :

Installez les 3 piles AAA dans le compartiment à piles,
situé à la base de la télécommande. Insérez les piles selon
le sens de polarité indiqué.

Branchez le bloc d’alimentation AC au module IFC.


À l’intérieur de 10 secondes appuyez encore sur le bouton
SW1 jusqu’à ce qu’il fasse “bip”.
Le module PF2 peut maintenant être contrôlé
manuellement “on/off” (connecteur x4) par un interrupteur
(non fourni) la veilleuse restera en mode CPI (veilleuse
continue). Toutes les autres fonctions du brûleur principal,
ventilateur et éclairage seront au réglage le plus haut.
Appuyez sur la touche SW1 du module IFC, le IFC fera
alors entendre “bip” et la DEL rouge s’allumera pour
indiquer que le module IFC est prêt à se synchroniser avec
la télécommande dans les 10 secondes. Appuyez sur la
touche “ON” de la télécommande, celle-ci doit déjà avoir
ses piles à l’intérieur. Le récepteur fera entendre 4 “bips”
pour indiquer que la télécommande a été acceptée.
Le système est maintenant prêt.
Minuterie du ventilateur :
Le ventilateur se met en fonction 5 minutes suivant l’allumage
du foyer et s’arrête dans un délai de 12 minutes suivant l’arrêt
du foyer.
Remettre le module Proflame 2 module IFC en utilisation
manuelle
Si la télécommande est perdue, brisée ou vous ne voulez plus
l’utiliser, le module PF2 peut être remis en mode manuel. Un
interrupteur manuel ou un thermostat peut être branché à la
borne X4 (cette connexion est faite en usine) aucune
alimentation requise.
Bloc-piles de secours
Le module PF2 est alimenté par le courant (AC) avec, en cas
de panne de courant, un bloc-piles de secours. Le ventilateur
et les lampes ne fonctionnent pas si le module est alimenté par
le bloc-piles de secours. Il est recommandé de changer les 4
piles AA avant chaque saison de chauffage.

Détection de piles faibles
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, une icône
de pile apparait sur l’écran LCD avant la perte d’alimentation.
Lorsque les piles sont remplacées, l’icône disparait.
Suivre les étapes ci-dessous pour remettre le module PF2 en
mode manuel :

Appuyez sur le bouton rouge SW1 jusqu’à ce qu’il émette
trois “bips”.
68
Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2
Écran LCD
Utilisez le réglage CPI lors de températures froides, sinon le foyer pourrait
avoir de la difficulté à démarrer et à établir une flamme.
Marche/arrêt
Le réglage CPI (veilleuse continue) gardera un peu de chaleur dans la chambre
de combustion et l’évacuation par temps froid. Ceci permet aux gaz
Thermostat
d’échappement de se diriger facilement hors de la chambre de combustion.
Lorsque la chambre de combustion et le conduit d’évacuation sont trop froids,
Flèches
l’air froid qui se trouve dans le conduit d’évacuation crée une restriction qui
empêche les gaz d’évacuation de monter dans le conduit. Ce qui cause le
Modes
cyclage du foyer ou son verrouillage, (si cela survient, voir La procédure de
réinitialisation ci-dessous).
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie
de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse s’éteint si le brûleur
principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est
remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la
veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur
principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
Pour passer du mode IPI au mode CPI :
1. Arrêtez le foyer en utilisant la touche Marche / Arrêt.
2. Appuyez sur la touche Modes. Ceci sera affiché.
3. Appuyez sur la flèche en
HAUT de la touche flèches
L’affichage indiquera CPI.
POUR REVENIR AU MODE IPI
(VEILLEUSE INTERMITENTE) :
Le module à l’intérieur du foyer
fera entendre un bip pour
confirmer le changement.
Refaire les étapes un et deux, et appuyez sur
la flèche en BAS de la touche flèches.
Le module à l’intérieur du foyer fera entendre
un bip pour confirmer le changement.
Procédure de réinitialisation en cas de verrouillage – Proflame 2
Si le foyer a cyclé trop de fois dans un court laps de temps, il s’arrêtera et ne répondra plus à aucune commande. La
DEL du module Proflame 2 située dans le foyer clignotera en rouge.
Cette condition est appelée verrouillage.
Procédure de réinitialisation :
Débranchez l’alimentation du module Proflame 2 dans le foyer pendant 10 secondes. Vous devez aussi enlever les
piles.
Après l’attente de 10 secondes, rebranchez l’alimentation et réinstallez les piles. La veilleuse devrait alors essayer de
s’allumer.
Si le foyer ne s’allume pas, Appelez votre technicien.
69
Proflame 2 Télécommande
70
Remarque:
Lorsque le
thermostat Smart est
activé, le réglage
manuel de la hauteur
de la flamme est
désactivé.
Remarque:
Cette fonction est
uniquement disponible
dans
Thermostat d'ambiance
ou mode de contrôle du
thermostat Smart.
71
72
Dégagement des terminaux d'évacuation
N.B. : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES
ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
N
Opérable
Les dégagements sont à
partir de la plaque de
l’évent. Ajoutez 6-3/4po à
partir du centre de l’évent.
Les codes ou règlements
locaux peuvent des
dégagements différents.
Fixe
fermé
Légende:
Terminal de ventilation
Entrée d'air
Zone où borne pas autorisée
A
B
Dégagement au-dessus du sol, véranda, porche ou balcon
Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes
C
Dégagement à une fenêtre fermée en permanence
D
Le dégagement vertical aux soffites ou soffite de vinyle /
bardage aérés situés au-dessus de l’évent, à l’intérieur
d’une distance horizontale de 2pi [60cm] à partir du centre
de l’évent
Dégagement aux soffites non aérés
Dégagement de la plaque de l’évent à un coin extérieur
Dégagement de la plaque de l’évent à un coin intérieur
Dégagement à une ligne se prolongeant au-dessus du
centre du compteur/régulateur de gaz
E
F
G
H
I
J
Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur
Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice
ou aux apports d’air de tout autre appareil
K
Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées
L
M
N
O
P
Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave
située sur une propriété publique
Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon
Où une sortie d’évacuation peut provoquer des accumulations
de givre ou de glace dangereuses sur les surfaces de propriété
adjacentes
Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit
Dégagement à un mur à côté ou perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz
d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez
les codes locaux.)
Installations canadiennes1
Installations américaines2
12 pouces (30cm)
3po *
3po *
3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur
de 15pi [4,5m] au-dessus du
compteur/régulateur
3pi (91 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 12 po (30 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
100,000 Btu/h (30 kW), 36 po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
6pi (1.83 m)
7pi (2.13 m)
12 pouces (30cm)
3po *
3po *
3pi [91cm] de chaque côté sur une
hauteur de 15pi [4,5m] au-dessus du
compteur/régulateur
3pi (91 cm)*
6 po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 9 po (23 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
50,000 Btu/h (15 kW), 12 po (30 cm)
pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
3pi [91cm] si à moins de 10pi [3m]
horizontalement
* (Note 2)
12po (30 cm)‡
** (Note 1)
12po (30 cm) *
* (Note 2)
18 po (45cm)
24 po (60cm)
18 po (45cm)
24 po (60cm)
12po (30 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 12po (30 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
100,000 Btu/h (30 kW), 36po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
12 pouces (30cm) recommandé pour
éviter la condensation sur la fenêtre
18 pouces (46cm)
N.B. :
1) Conformément au code du gaz naturel et propane CSA B149.1, en
vigueur.
2) Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en vigueur.
* Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les exigences
du fournisseur de gaz.
** Un évent ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir pavé
ou d'une allée pavée qui est situé entre deux habitations unifamiliales et
dessert les deux habitations. N.B. : Cela ne s'applique pas aux appareils
sans condensation (province de l'Ontario UNIQUEMENT).
‡ Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le balcon est
complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le plancher.
12po (30 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 9po (23 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
50,000 Btu/h (15 kW), 12po (30 cm)
pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
12 pouces (30cm). 9 pouces (23cm)
pour appareils 50 000 Btu et moins
18 pouces (46cm)
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne
doit pas y avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons,
patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de
24po de la plaque de l’évent.
Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de
neige ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas
obstrué et dégagez-le pour prévenir un blocage accidentel du système
d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est
pas dirigée vers l’évent de sortie.
L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revête- ment. Si la finition du
mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est recommandé d’installer un écran de
revêtement. No de pièce ZDVSSLR.
73
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par
un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles d’évacuation
flexibles Kingsman (Z-Flex) et des composantes spécifiquement
approuvés et certifiés pour cet appareil peuvent être utilisés.
L’utilisation des systèmes d’évacuation directe «5 x 8 M&GDuravent» (modèle DV-GS), BDM Pro Form Direct Vent, «
AmeriVent », «ICC Excel Direct», «Metal Fab Sure-Seal DV», et «
Selkirk Direct Temp.» est également approuvée pour cet appareil.
Conduit Rigide
Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation 5 x 8 M&GDuravent, AmeriVent, BDM Pro Form Direct Vent, ICC Excel Direct,
Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un
adaptateur 5 x 8 M&G-Duravent pour conduit rigide. (no de pièces
Z58DFA). Suivez les instructions fournies par M&G-Duravent,
AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV ou Selkirk Direct
Temp pour l’installation des conduits et conformez-vous aux
dimensions de dégagements aux combustibles fournies dans ce
manuel. Appliquez du scellant haute température Mill Pac à tous les
joints de conduits, adaptateur et évent de sortie tel que
recommandé lorsque vous utilisez le système d’évacuation
Kingsman Flex (Z-Flex) et M&G-Duravent. NB: Augmentez la
profondeur de la charpente d’un pouce lorsque vous utilisez des
conduits rigides.
Évacuation Avec Conduit Flexible
Le tuyau flexible est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez
l’étirer à pleine longueur. Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur
ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez
l’excédent. N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les
DIMENSION DE LA CHARPENTE
Murs combustibles
Faites un trou de 12po dans le mur extérieur faire la charpente
tel qu’indiqué ci-dessous.
Murs non combustibles
Percez un trou de 9po ou 229mm de diamètre.
tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule section dans une
installation pour relier le foyer et l’évent de sortie.
Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser
le conduit flexible de 5po à l’intérieur du conduit flexible de 8po.
Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou avant et
après. (Voir fig.1) Les conduits horizontaux nécessitent des courroies
de soutien en métal tout les 2pi. Dans les installations déviées, des
courroies de soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau.
Étirez les tuyaux de 5po et 8po pour que le tuyau de 8po dépasse du
mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de 5po sorte de celui
de 8po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le tuyau de 5po à
l’évent de sortie en premier et fixez-le à l’aide de scellant et de vis
puis attachez le conduit flexible à l’évent et fixez le à l’aide
calfeutrage et de vis. L’évent peut ensuite être repoussé vers le mur
extérieur et attaché à la maison en le vissant à la charpente. Mettez
de la silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si
vous allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les
mêmes trous que pour le dessus de l’évent, après que celui-ci ait été
étanchéifié avec du calfeutrant.
Utilisez Du Sellant Haute Temperature
Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les
joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque conduit au foyer, à l’évent de
sortie et joint si vous joignez des sections de conduit.
Prévention des problèmes de moisissure
Pour les évents verticaux dans un grenier, isolez les manchons
muraux et les boîtes de support avec de la laine minérale non
combustible (Roxul, Rockwool, Thermafiber UltraBatt, etc.).
Fixez et scellez le pourtour extérieur du manchon mural ou de la
boîte de support au coupe-vapeur existant.
N.B. Il est primordial, pour assurer le fonctionnement
sécuritaire et approprié de ce foyer, que tous les joints du
conduit et de sa doublure intérieure soit scellés avec une
bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que les rubans et
scellant recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac.
⚠ AVERTISSEMENT : NE PAS mélanger des pièces de différents systèmes sauf si spécifié dans le manuel.
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE.
SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU.
DISTANCE MAX ENTRE LES
ESPACEURS 2 PIEDS RESSORT
ESPACEURS
COLLIERS OPTOINAL
COLLIERS OPTOINAL
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE.
SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU.
74
Évacuation à travers un mur
1.
Pour déterminer la distance minimale entre le plancher du foyer et le centre de l’évent voir la page Comment encastrer
votre foyer. Percez le mur en prévoyant un espace pour un manchon de 12po px12po (diamètre intérieur) pour les murs
combustibles et un manchon de 9po de diamètre pour les murs non combustibles. (voir figure 2)
2.
Voir les Dégagements aux combustibles.
3.
Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures précises ne sont pas nécessaires car votre tuyau
flexible peut être étiré jusqu’à 2 fois sa longueur pour faciliter l’installation.
4.
Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur de l’ouverture de 12po x 12po de la charpente et fixez-le. Passez le conduit
dans le manchon mural. (Voir fig.1)
5.
Avant de joindre les tuyaux Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement,
attachez le tuyau de fumée de 5po à l’évent de sortie avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurezvous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 5po tel que nécessaire. Ensuite fixez le tuyau de 8po de la même
façon.
6.
Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du manchon pour le rendre résistant aux
intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie, revérifiez pour vous assurer que le conduit sort du manchon et se
connecte bien à l’évent de sortie.
7.
Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du
tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 5po au foyer avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce
moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 5po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau
de 8po de la même façon.
8.
Placez les courroies de métal tous les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles horizon- taux. Revérifiez le foyer pour
vous assurer qu’il est au niveau, bien positionné et ancré.
9.
Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et maintenir un dégagement minimum de 1po
ou plus.
10. Pour une finition de mur extérieur avec un revêtement de vinyle ou de bois, il est recommandé d’installer un écran de
revêtement. No de pièce : ZDVSSLR.
NB: la sortie de ventilation ne doit pas être encastré dans le mur ou le revêtement extérieur.
AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
EVACUATION DE FUMEE
APPORT D’AIR COMBUSTION
DETAIL DE LA
CHARPENTE
9” DIA
12”
MINIMUM DE 1PO AUX
COMBUSTIBLES
12”
MIN 58-1/2” POUR MCVST42N
MIN 70-1/2” POUR MCVST42LP
MIN 58-1/2” POUR MCVST42N
MIN 70-1/2” POUR MCVST42LP
MUR NON-COMBUSTIBLES
THROUGH
COMBUSTIBLE WALL
MUR COMBUSTIBLES
Figure 1
Figure 2
75
Conduits d’évacuation et composantes
Comme il est très important que le système d’évacuation
maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la
sortie de fumée, certaines restrictions de configuration de
conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement
respectées.
Référez-vous au tableau montrant la relation entre les conduits
d’évacuation verticaux et horizontaux pour déterminer la
longueur des différents conduits.
La longueur maximale est de 20p /6.1m lorsque la longueur
verticale est de7pi/2.1m (figure 2) N.B. : Pour chaque 12po de
conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit vertical.
Vous pouvez installer un maximum de 2 coudes à 45 degrés
sur un conduit horizontal. Pour chaque coude à 45 degrés,
vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po.
La longueur maximale de conduit vertical est de 43pi/13.1m.
N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le conduit
horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit
horizontal de 18po. Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45
degrés installés dans les conduits verticaux.
Exemple : Si, selon le tableau, la longueur du conduit
horizontal est de 10pi et que 2 coudes à 45 degrés sont
nécessaires, la longueur du conduit horizontal doit être réduite
à 7pi. 2 coudes à 90o additionnels ou l’équivalent sont
autorisés. La longueur du conduit horizontal doit être réduite
de 36po par coude à 90o ou de 18po par coude à 45°.
Important : Installez toujours le foyer de
façon à ce que le moins possible de conduits
déviés et/ou horizontaux soit nécessaires.
Pour chaque 12po de conduit horizontal il
doit y avoir 1/4po de conduit vertical.
Figure 1
12 PIEDS
6 PIEDS
plus une montée de1/4”
par pied = 73-1/2”
20 PIEDS
MAX
Figure 2
COURROIE DE
SOUTIEN A TOUS
LES 2 PIEDS
7 PIEDS
Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux
1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes
nécessaires.
2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la
longueur maximale de la section horizontale autorisée.
3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits de
90o verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique pas aux
conduits flexibles n’ayant pas de coudes à 90o.
Voir figure B.
-Tableau d’évacuation horizontale à partir du bas du foyerLongueur maximum de 43pi (13.1m)
Total vertical
Total horizontal maximum
Pieds
Mètres
Pieds
Mètres
58-1/2”
(MCVST42N)
1.3
5
1.5
70-1/2”
(MCVST42LP)
1.6
8
2.4
6
1.8
12
3.7
7
2.1
20
6.1
8
2.4
20
6.1
9
1.8
20
6.1
10
3.0
20
6.1
11
3.4
20
6.1
12
3.7
20
6.1
13
4.0
20
6.1
14
4.3
20
6.1
15
4.6
20
6.1
20
6.1
20
6.1
25
7.6
15
4.6
30
9.1
10
3.0
43 (Max)
13.1
0
0
Exemple A : Si la distance verticale à partir du plancher du
foyer est de 6pi, le conduit horizontal jusqu’à la bride murale
de l’évent ne doit pas mesurer plus de 12pi.
N.B. : Lʼemplacement final du foyer doit être tel que les
dimensions du conduit
12 PIEDS MAX
horizontal soit les mêmes
que celles mentionnées
dans le tableau. La
longueur maximale du
conduit vertical est de
43pi (13.1 mètres).
Important : La distance minimale
entre le tuyau d’évacuation et les
matières combustibles est de 1po
(2.5cm)
Pour le propane installations
horizontales la ventilation doit être
un un pied supplémentaire audessus de l'élévation verticale
minimum hors de la cheminée
avant d'aller horizontal.
76
Z58HT Installations horizontales- Dimensionnement des manchon mural et évent N.B. : Si vous installez l’évent 5/8 dans un mur existant, mesurez le diamètre du manchon mural et
de l’évent.
Il y a deux formats de plaque de fixation de manchon
mural :
Il y a deux formats de plaque de fixation d’évent :
13-5/16”
15-3/4”
Vieux manchon mural
13-3/4”
Nouveau manchon mural
Vieux évent
Écran de revêtement
(si nécessaire) : ZDVSSLR
14-5/16”
Nouveau évent
Écran de revêtement (si
nécessaire) : Z58SSLR
Dans le futur, la plaque de fixation du manchon mural sera plus petite que celle de l’évent, puisque
nous effectuons actuellement des changements.
Nouveau manchon mural
Nouvel évent
Manchon mural
Évent
Il peut être nécessaire de couper les bords de la plaque de fixation extérieure du manchon mural
pour qu’elle soit complètement couverte par la plaque de l’évent.
Voir page suivante pour les combinaisons possibles.
77
Ancienne manchon mural
Ancienne évent
Manchon mural
Nouveau manchon mural
Ancienne évent
Manchon mural
Évent
Évent
Ancienne manchon mural
Nouvel évent
Manchon mural
Évent
Nouveau manchon mural
Nouvel évent
Manchon mural
Évent
78
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit
Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où
la cheminée n’est pas dans une gaine isolante. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de toucher à la cheminée.
Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez
l’écran à partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po.
Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation
pour grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire.
Espaceur coupe-feu
Écran d’isolation pour grenier
Charpente l’évacuation verticale
Ouverture circulaire de 9” dans la maçonnerie.
Charpente de 12” x 12” pour les murs combustibles.
Utilisation avec coudes flexibles
Courbez le tuyau flexible pour éviter d’avoir à couper les solives.
Lorsque vous utilisez une courbe à 45°, un support de courbe est nécessaire directement au dessus de la courbe la plus haute.
Lorsque vous installez une courbe dans une zone de solives, un dégagement minimum de 4po aux matières combustibles au dessus
de la courbe doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit
être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1-1/2po au dessus du conduit horizontal doit être
maintenu.
La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 43pi.
Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 8po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit.
Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 8po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 8po au tuyau
rigide de 8po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous qu’il soit bien fixés. Le conduit flexible intérieur de
5po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 5po et la section de 5po de l’évent de
sortie. Attachez le tuyau rigide de 8po à l’évent de sortie de 8po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. Le dégagement de l’évent
de sortie vertical est de 18po (45,7cm) au dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture.
Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po.
Solin de toiture
Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de
pente de toit.
Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la
partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux.
N.B. : Au bord supérieur de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cémentez
les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié.
Assurez-vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous
avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par
dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le
conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche
non combustible approprié.
Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et
améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés.
Évacuation verticale pour les climats froids
Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10°C ou 14°F, nous recommandons que l’enchâssure soit
isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar à l’en- droit où il entre dans le grenier. Ceci augmentera la
température du conduit et aidera l’évacuation par temps froid.
Il est important dans le cas d’un appareil à évacuation ver ticale que celui-ci fonctionne à chaque jour pendant l’hiver pour éviter le gel
de l’évent de sor tie. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat réglé à la température de la pièce pour per mettre un cycle
régulier.
Il peut être nécessaire pour les modèles avec IPI de régler l’appareil en mode veilleuse continue « Standing pilot », pour garder de la
chaleur dans la cavité. Cette méthode empêche l’air froid d’en- trer dans la maison par la cheminée. Lorsque sa température inter ne
est légèrement élevée, le foyer peut facile- ment évacuer ses gaz de combustion et démarrer plus facilement.
-AUSSI VOIR LES SCHEMAS DE LA PAGE SUIVANTE-
79
1-1/2po au-dessus du conduit
horizontal
4po min au dessus du coude à 90o
Dégagement de 1’’aux combustibles pour tous
les autres conduits
Courroies de soutien requises pour maintenir la
pente du conduit.
Dégagements pour conduit horizontal
24”
18”
- restricteurRetirer pour les
essais Moins de
15 pieds
Dégagement à un mur à côté ou perpendiculaire 24po [60cm]. (Recommandé pour prévenir la
recirculation des gaz d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez les codes locaux.)
Z58VT
Support pour toit
Solin
Support
pour toit
Dégagement au
plus haut point de
sortie sur un toit :
18ipo [45cm].
Gaine
Écran
d’isolation
pour grenier
43pi
Coupe-feu
Gaine
4 vis autotaraudeuses
Support de coude
Coupe-feu
Coupe-feu
4 vis auto-taraudeuses
pur fixer le conduit rigide
à l’évent
Conduit rigide
Attaches
ajustables
Conduit
flexible
b) Évacuation avec déviation
a) Évacuation droite
C) Évent
a) Évacuation directe à travers le toit ; b) Évacuation avec déviation flexible ; c) Assemblage de l’évent.
80
-Sécurité pour le verre- Tous les appareils
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU
PROPRIÉTAIRE DE S’ASSURER QUE
PERSONNE NE TOUCHE
L’APPAREIL QUAND IL EST CHAUD.
«Si l’écran est endommagé, il doit être
remplacé par celui fournit par le fabricant de cet
appareil.»
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place
avant de mettre l’appareil en marche.»
Les enfants et les adultes doivent être
conscients des risques reliés aux surfaces
chaudes de cet appareil et devrait s’en tenir à
bonne distance pour éviter les brûlures et
l’inflammation des vêtements.
 Ne pas nettoyer quand le verre est chaud.
 Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les
bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles.
 Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre
l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes
enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes.
 Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants.
-Sécurité de l’évent- Tous les appareils
AVERTISSEMENT :
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR.
 L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de
l’évent.
 Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le
manuel.
 Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à
moins de 24" du devant de la plaque de l’évent.
 Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez
vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage
de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent.
 L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement.
81
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58 / PVH58FM
Cet appareil est approuvé pour une utilisation avec l’Évent Mécanisé Horizontal PVH58 / PVH58FM
L’évent mécanisé horizontal est conçus pour être utilisé lorsqu’une configuration régulière de
l’évacuation n’est pas possible.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE MILLIVOLT/ CONSTANTE : Les évacuations
verticales descendantes ne sont pas permises.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE INTERMITTENTE (Proflame 1 ou Proflame
2): Les évacuations verticales descendantes sont permises, cependant, l’interrupteur pour climat froid (mode veilleuse
constante) doit être utilisé.
PVH-58 Longueurs d’évacuation Maximum / Minimum :
La longueur Maximale de l’évacuation est de 125pi plus six coudes à 90°, avec l’obturateur de l’entrée d’air
complètement fermé. L’évent ne doit pas être plus bas que l’appareil.
Cet évent mécanisé peut être installé jusqu’à 8pi sous le foyer installé si le conduit d’évacuation a moins de 100pi et pas
plus de 4 coudes à 90°.
La longueur Minimale de l’évacuation est de 1pi verticale x 3pi horizontal x 3pi verticale x 3pi horizontal (reportez-vous au
manuel).
Sept coudes 90° sont autorisés si le total horizontal ne dépasse pas 25pi et 15pi pour le vertical.
Reportez-vous au manuel.
82
Bentley ST MCVST42
Installation de Module de contrôle évent mécanisé
UNE BOÎTE DE JONCTION EST FOURNIE AVEC LE FOYER. DES PRISES SUPPLÉMENTAIRES PEUVENT ÊTRE
NÉCESSAIRES. CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
Faisceau de câbles
Système
IPI
Module de contrôle de l’évent mécanisé
Interrupteur bipolaire
-MV seulement-
Faisceau de câbles
N.B. : Porte en verre doit être retiré pour
installer ou supprimer de l’évent mécanisé.
SUIVRE LES
INSTRUCTIONS POUR LE
SYSTÈME MILLIVOLT OU
LE SYSTÈME IPI, SELON
LE CAS, POUR
COMPLÉTER
L’INSTALLATION.
Module de contrôle de l’évent installé dans le foyer .
83
PVH58
NUMÉRO
Liste de pièces - Évacuation 5/8
DESCRIPTION
PVH58
Évent mécanisé horizontal - Enregistré pour le Canada et les États-Unis
PVH58FM
Évent mécanisé horizontal - Enregistré pour le Canada et les États-Unis
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé.
Choisir le Module de contrôle ou faisceau de câblage
PVC58MV
Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte Millivolt
PVC58IPI
Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte IPI
584-X12
faisceau de câblage pour Système 2 IPI
PVH20H
Principal faisceau de câble – Rallonge de câble (20pi)
Choisir l’évacuation à utiliser :
SECTION 1 ‐ Conduit rigide 5/8, SECTION 2 – Conduit rigide 4x6-5/8”, SECTION 3 -Conduit flexible
SECTION 1
Z58DFA
SECTION 2
Z58DFA
ZDVRA
ÉVACUATION DIRECTE EN CONDUIT RIGIDE 5/8”– pour toute l’installation –
commandez le Z58DFA
Adaptateur Duravent conduit rigide – 5/8” (carneau incliné)
ÉVACUATION DIRECTE EN CONDUIT RIGIDE 4 x 6-5/8”- pour toute l’installation commandez ZDVDRA, ZDVDIA
Adapteur Duravent conduit rigide – 5/8” (carneau incliné)
N.B. : seuls les carneaux inclinés nécessitent le Z58DFA.
ADAPTATEUR RÉDUIT Duravent - 5/8” à 4x6-5/8” (au carneau du foyer) (Les modèles
MQVL48/60 et ZCVRB60 requièrent une section de 1 pi de conduit rigide MG au carneau
avant de mettre le ZDVDRA)
Évent de sortie
ZDVDIA
Adaptateur Duravent conduit rigide - (utilisé pour raccorder le 4x6-5/8" au conduit rigide 5/8)
SECTION 3
CONDUIT FLEXIBLE – pour toute l’installation – commandez le Z58PVA
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent
motorisé.
Z58PVA
Ensemble d’adaptateur conduit flexible - (pour adapter le conduit flexible à l’évent motorisé et
conduit rigide)
Composants de tuyaux flexibles
Z58FK5
Ens. flex (5po & 8po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi (étiré)
Z58FK8
Ens. flex (5po & 8po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi (étiré)
Z58FK20
Ens. flex (5po & 8po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi (étiré)
*Ens. complet avec espaceurs à ressort et silicone
Accessoires
ZDV5FC
Raccord flex. 5po de diamètre
ZDV8FC
Raccord flex. 8po de diamètre
ZDV5FCL
Attache Flex 5"
ZDV8FCL
Attache Flex 8"
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
PVH58WT
Manchon mural
84
MCVST42
No de pièce
MCVST42N
MCVST42NH
MCVST42NE
MCVST42NE2
MCVST42NHE
MCVST42NHE2
MCVST42LP
MCVST42LPH
MCVST42LPE
MCVST42LPE2
MCVST42LPHE
MCVST42LPHE2
Liste de pièces
Description
(Millivolt) Foyer de chauffage, Certifié GN,
verre trempe, Écran de sécurité
(Millivolt) Foyer/appareil de chauffage,
Certifié GN, verre céramique, Écran de
sécurité
(IPI) Foyer de chauffage, Certifié GN, verre
trempe, Écran de sécurité
(IPI) Foyer de chauffage, Certifié GN, verre
trempe, Écran de sécurité, Télécommande
(IPI) Foyer/appareil de chauffage, Certifié
GN, verre céramique, Écran de sécurité
(IPI) Foyer/appareil de chauffage, Certifié
GN, verre céramique, Écran de sécurité,
Télécommande
(Millivolt) Foyer de chauffage, Certifié LP,
verre trempe, Écran de sécurité
(Millivolt) Foyer/appareil de chauffage,
Certifié LP, verre céramique, Écran de
sécurité
(IPI) Foyer de chauffage, Certifié LP, verre
trempe, Écran de sécurité, Télécommande
(IPI) Foyer de chauffage, Certifié LP, verre
trempe, Écran de sécurité, Télécommande
(IPI) Foyer/appareil de chauffage, Certifié
LP, verre céramique, Écran de sécurité
(IPI) Foyer/appareil de chauffage, Certifié
LP, verre céramique, Écran de sécurité,
Télécommande
3927ZDV-P601
ZCV42 en Option- Distributeur Marquis Seulement
MQ42DD1BL
MQ42DD2BL
MQ42DD3BL
MQ42LOG1
MQ42LOG2
MQSTONE
MQROCK2
MQROCK3
MQEMBER
MQG5W
MQG5A
MQG5B
MQG5ZG
Doublure ZCV42
MST42RLT
MST42PL
Z46FK
26IDV-P260
ZCV42CSS
Ensemble d’encadrement
(44-11/16”W x 38-1/8”) Noir
Portes de verre
ZCV42S1PFBL
Ensemble d’encadrement
(44-11/16”W x 40-1/8” x 4”) Noir
42ZCV-311
46ZRB-123A
ZCV42S2PFBL
Ensemble d’encadrement
(40-3/16”W x 35-5/8” x 1-5/8”) Noir
MCVP42 en Option
M42LOG3
M42LOG4
VLBIT4
VLBIT6
MST42GT
M42LG
42MVB-258
ZG5C
RBCB1
ULK3
3927ZDV-P779-1
5143-P77912
Ensemble de bûches-6mcx. (MP42GT
seulement)
Ensemble de bûches-8mcx. (MQ42LG
seulement)
Les bits bûche - Grand Kit de quatre pièces
Les bits bûche - Petit Kit Six Piece
Plateforme pour verre - Nécessite 10LBS
verre
Grilles bûche
l’écran de veilleuse- pour MP42GT &
M42LG
Braise de verre décoratif – Cuivre 5LB
Boulets de canon- Formats et couleurs
variés.
Ensemble d’éclairage universel
Ampoule 10w 120v 64418 ou (Sylvania
58691) (Ampoules non couvertes par la
garantie)
Ensemble de lampe 58mm (Ampoules non
couvertes par la garantie)
Doublure réfractaire traditionnelle
(MQ42LG seulement)
Doublure de porcelaine
Ensemble de ventilateur avec contrôle
mural à vitesse variable (Senseur de
température)
Moteur de ventilateur (remplacement)
Pare-étincelles à l’épreuve des enfants
ZCV42S1BL
Un rebord pour tuile
Porte de fer (42”W x 37-1/2”) Noir
Porte de fer (42”W x 37-1/2”) Noir
Porte de fer (42”W x 37-1/2”) Noir
Ensemble de bûches-8mcx.
Ensemble de Bois flotté-7mcx.
Roches décoratives
Ensemble de roches naturel
Ensemble de roches multicolore
Braise incandescente 5LB
Verre décoratif 1/2" blanc 5LB
Braise de verre décoratif – Azuria Bleu 5LB
Braise de verre décoratif – Noir 5LB
Braise de verre décoratif - Zircon Glacier
5LB
Ventilateur en option
Encadrement MCVST42
ZCV-TLK
Transformateur MET60-1
42ZCV-310
Écrans de protection pour enfant (Écran de
sécurité)
Verre céramique – pour Foyer/appareil
MCVST42-H
Verre trempe – pour Foyer MCVST42
Loquet de porte
Ensemble de brûleur / Brûleur de remplacement
42MST-200A
42MST-BLPSI
42MST -BLPSIH
42MST -BNGSI
42MST-BNGSIH
42MST-BLPSIE
42MST-BLPSIHE
42MST-BNGSIE
42MST-BNGSIHE
brûleur
Ensemble de brûleur- propane- avec système de
valve (MCVST42LP)
Ensemble de brûleur- propane- avec système de
valve (MCVST42LPH)
Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec système
de valve (MCVST42N)
Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec système
de valve (MCVST42NH)
Ensemble de brûleur- propane- avec système de
valve (MCVST42LPE)
Ensemble de brûleur- propane- avec système de
valve (MCVST42LPHE)
Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec système
de valve (MCVST42NE)
Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec système
de valve (MCVST42NHE)
Ensemble de conversion
42MST-CKLP
42MST-CKLPH
42MST-CKNG
42MST-CKNGH
42MST-CKLPI
42MST-CKLPHI
Ensemble de conversion propane pour
MCVST42 Millivolt
Ensemble de conversion propane pour
MCVST42H Millivolt
Ensemble de conversion gaz naturel pour
MCVST42 Millivolt
Ensemble de conversion gaz naturel pour
42ZCVH Millivolt
Ensemble de conversion propane pour
MCVST42 IPI
Ensemble de conversion propane pour
MCVST42H IPI
85
42MST-CKNGI
42MST-CKNGHI
Ensemble de conversion gaz naturel pour
MCVST42 IPI
Ensemble de conversion gaz naturel pour
MCVST42H IPI
Ensemble de conversion déflecteur
42MST-BCKNG
42MST-BCKLP
Accessoires
Z1MT
Z80PT
Ensemble de verre céramique / mise à niveau
pour MCVST42N /NE à MCVST42NH /NHE
Ensemble de verre céramique / mise à niveau
pour MCVST42LP /LPE à MCVST42LPH /LPHE
Thermostat millivolt support mural
Thermostat programmable digital millivolt
support mural (1F80-40)
Pièces du système de valve Millivolt
1000-P136WR
1001-P069SI
1001-P216SI
1001-P165SI
1001-P167SI
1001-P633SI
1001-P634SI
1001-P713SI
1001-P714SI
Générateur/thermopile
Électrode 915.069 SIT
Thermocouple 290.216 SIT
Orifice de veilleuse GN 977.165 SIT
Orifice de veilleuse LP 977.167 SIT
Valve Nova LP intensité 0820633/651
Valve Nova GN intensité 0820634/652
Brûleur de veilleuse PL 199.713 TC SIT
Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT
Télécommandes Millivolt
GFRC
GTRC
GTMRCN
GTMRCP
GTFRCN
GTFRCP
Télécommande millivolt / IPI-- Marche /
Arrêt
Télécommande millivolt – Thermostat
Télécommande millivolt –
[Thermostat/modulateur – GN]
Télécommande millivolt
[Thermostat/modulateur – P]
Télécommande millivolt
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – GN]
Télécommande millivolt – [Thermostat/
modulateur/ventilateur – P]
Télécommandes IPI
EGTRC
EGTMRCN
EGTMRCP
EGTFRCN
EGTFRCP
Télécommande IPI– Thermostat
Télécommande IPI –
[Thermostat/modulateur – GN]
Télécommande IPI – [Thermostat/
modulateur – P]
Télécommande IPI
[Thermostat/modulateur/ventilateur – GN]
Télécommande IPI
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – P]
Pièces de remplacement de l’allumage électroniqueIPI
1006-P002si
1006-P003si
1002-P047si
1002-P033si
1002-P017si
1002-P903si
1002-P302si
1002-P850si
1002-P12BH
1002-P912si
1001-P166si
1001-P168si
1002-P013si
1002-P012si
1002-P016si
1002-P014si
Valve IPI [GN; Intensité]
Valve IPI [P; Intensité]
Veilleuse [P]
Veilleuse [GN]
Électrode
Senseur de flamme d’électrode
Carte d’allumage IPI
Adaptateur mural courant alternatif
Bloc-piles
Faisceau électrique
Orifice de veilleuse [GN]
Orifice de veilleuse [P]
Moteur à pas [GN]
Moteur à pas [P]
Régulateur d’intensité [GN]
Régulateur d’intensité [P]
Pièces diverses
1000-150GE
1000-150MP
1000-214
1000-215
1000-218
1000-227
1000-255
2000-080
1000-306
1000-085
FP15GC
Silicone GE rouge IS806 #736
Scellant haute temp. Mill Pac 840099
Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21
Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) noir
(1364.03)
Interrupteur ivoire (1451/001)
Couvercle ivoire (86001/001)
Orifice laiton - (State Size)
Thermodisque 2450 (pour ventilateur)
Cordon thermique
[Endos adhésif pour cadre de porte]
Controle à vitesse variable KBWC-13BV
Connecteur en acier inoxydable pour gaz
Évacuation des foyers Kingsman
Z58DFA
Z58VT
Z58HT
FDVHSCU
Z58AIS
Z58AIS24
ZDVVOS
Z58FS
Z58RS
Z58SS
Adaptateur M&G-Dura-Vent (5 x 8)
Évent de sortie vertica l- Avec restricteur
pour les courses sur 15 pieds
Évent de sortie horizontale
Cage de sécurité pour évent horizontal
Écran d’isolation pour grenier
Écran d’isolation pour grenier 24po
Support dévié
Espaceur coupe-feu
Support de toiture
Écran de revêtement pour Z58HT
Z58WT
Manchon mural (évacuation horizontale)
Z58WTS
requis dans unités avec enclos inférieur 73 po
ZDVSS
ZDVSSLR
Z58SSLR
Z58GP
Z58AAF
Z58AF2
Z58AF3
Z58SC
Z58FK5
Z58FK8
Z58FK20
Z58HSK5
ZDV5FC
ZDV8FC
ZDV4SS
Écran de revêtement pour FDVHT
Écran de revêtement – retour large
Écran de revêtement – retour large
Tuyau galvanisé 8po de dia. X 48po
(installations verticales)
Solin de 8po avec collet de solin (1/12 à
7/12)
Solin de 8po avec collet de solin (8/12 à
12/12)
Solin de 8po avec collet plat
Collet de solin 8po
Ens. flex (5po & 8po dia.) x 2,5pi (non étiré)
5pi (étiré)
Ens. flex (5po & 8po dia.) x 4pi (non
étiré) 8pi (étiré)
Ens. flex (5po & 8po dia.) x 10pi (non étiré)
20pi (étiré) *Ens. complet avec espaceurs
à ressort et silicone
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – 5/8’’ x 5pi de long, écran
isolant, évent de sortie horizontal,
manchon mural, 60’’de conduit flexible, vis,
Mill Pac.
Raccord flex. 5po de diamètre
Raccord flex. 8po de diamètre
Espaceur à ressort 4po
86
Guide de dépannage du système de contrôle de gaz
AVERTISSEMENT : AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE
CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du
système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position "On"
Problème
L’allumeur ne s’allume
pas.
La veilleuse ne reste pas
allumée même si vous
avez suivi les instructions
à la lettre.
Le gaz ne se rend pas au
brûleur, la veilleuse est
allumée, poignée de la
valve à « ON »,
interrupteur mural à
« ON ».
La veilleuse s’éteint
souvent.
Causes possibles
Solutions
Électrode de la veilleuse
défectueuse ou mal alignée.
Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la
veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est
bien branché, changez l’allumeur.
Allumeur défectueux
(bouton-poussoir).
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse
s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore
une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace
de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à
1/4po pour permettre une bonne étincelle.
Thermocouple défectueux
(Interrupteur de flamme si
applicable).
Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur
le générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la
veilleuse pour un empiétement maximal de la flamme sur
le générateur et le thermocouple. Remplacez le
thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée.
(Serrer à la main 1/8 de tour)
Aimant de valve défectueux.
Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée
après avoir replacé e thermocouple.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage.
Installez un fil de liaison entre les terminaux à
l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez
l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre
les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur
s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés.
Défectuosité de l’interrupteur
mural, ou du filage.
Le générateur ne génère pas
un voltage suffisant.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez
une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait
être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve
est enfoncée en position veilleuse (pilot) et l’interrupteur
mural à «Off». Remplacez le générateur si la mesure est
inférieure au minimum spécifié.
Orifice du brûleur obstrué.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Opérateur automatique de
valve défectueux.
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural.
Installez un fil de liaison entre les terminaux du haut et du
bas le la valve. Mettre la valve en position «On». Si le
brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve.
Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la
veilleuse pour un empiétement maximal au générateur et
thermocouple.
La flamme de la veilleuse
peut être trop faible ou trop
haute déclenchant la mise
au repos de sécurité de la
veilleuse.
* Voir la remarque ci-dessous - Minuterie de sept jours
La flamme sort du brûleur
et s’éteint en moins de 30
secondes.
La doublure intérieure de 4"
s’est débranchée du carneau
ou de l’évent, la flamme
manque d’oxygène.
Replacez la doublure de 4" à la sortie ou à l’évent avec
des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans
le manuel.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint d’un côté alors
que le reste de la flamme
reste allumée.
Mauvaise installation de la
brique réfractaire. La brique
réfractaire est probablement
inclinée.
Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée
contre le mur du foyer et retenue par le crochet.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme
de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs.
Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse
reste allumée.
Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la
procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
N.B. : APPAREILS MILLIVOLTS AYANT UNE MINUTERIE 7 JOURS — Lors de l’allumage de la veilleuse, la
poignée de la veilleuse doit être enfoncée jusqu’à ce qu’un BIP se fasse entendre. Cette procédure peut
prendre jusqu’à DEUX MINUTES.
87
GARANTIE À VIE
LIMITÉE
Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé
et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si
l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du
bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Pendant la première année suivant l’installation de l’appareil, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux
ou l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par
Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par
l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture).
GARANTIE À VIE LIMITÉE
L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont
garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à
remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de
transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par
cette garantie.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de
rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs.
Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la
réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable
de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente
(30) jours.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise
utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de
l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que
dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant
sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes
(e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses
encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation
ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les
coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant
l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou
aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques
et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné
dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute
obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à
partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent
pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre
droits ou compensations prévus par la loi.
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute
demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut
compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous.
Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
No de
modèle
No de
série
Date
d’installation
Nom du détaillant ou
de l’entrepreneur:
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité
88

Manuels associés