ZOLL Propaq M Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
264 Des pages
ZOLL Propaq M Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de l’utilisateur Propaq® M
Comprend See-Thru CPR ®
REF:
9650-001820-02 Rev. B
SW VER: 02.32.06.00
La date d’émission du Manuel de l’utilisateur Propaq M (REF 9650-001820-02 Rev. B) est Mars 2019.
Copyright © 2019 ZOLL Medical Corporation. Tous droits réservés. RescueNet, SurePower et ZOLL sont des
marques ou des marques déposées de ZOLL Medical Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Masimo, Rainbow, SET, SpCO, SpMet, SpHb, SpOC et PVI sont des marques ou marques déposées de Masimo
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Propaq est une marque déposée de Welch Allyn Inc.
Oridion Microstream FilterLine® et Smart CapnoLine® sont des marques déposées de Medtronic plc.
ZOLL Medical Corporation
269 Mill Road
Chelmsford, MA USA
01824-4105
ZOLL International Holding B.V.
Newtonweg 18
6662 PV ELST
The Netherlands
0123
Table des matières
Chapitre 1
Informations générales
Description du produit ......................................................................................................... 1-1
Fonctions en option du Propaq M ............................................................................... 1-2
Comment utiliser ce manuel ............................................................................................... 1-2
Mises à jour du manuel de l’utilisateur................................................................................ 1-2
Déballage de l’appareil ....................................................................................................... 1-3
Symboles utilisés sur l’équipement..................................................................................... 1-3
Conventions ........................................................................................................................ 1-6
Indications d’utilisation du Propaq M .................................................................................. 1-6
Surveillance ECG ....................................................................................................... 1-6
Surveillance non invasive de la pression artérielle ..................................................... 1-7
Surveillance de la température ................................................................................... 1-7
Surveillance SpO2 ...................................................................................................... 1-7
Surveillance de la respiration ...................................................................................... 1-7
Surveillance CO2 ........................................................................................................ 1-7
Surveillance invasive de la pression ........................................................................... 1-8
Analyse 12 dérivations ................................................................................................ 1-8
Fonctions du Propaq M....................................................................................................... 1-8
Surveillance ECG ....................................................................................................... 1-8
Batteries ...................................................................................................................... 1-9
Témoin Prêt .............................................................................................................. 1-10
Avertissements ................................................................................................................. 1-11
Généralités ............................................................................................................... 1-11
Surveillance ECG ..................................................................................................... 1-12
Oxymètre de pouls .................................................................................................... 1-13
Mesure non invasive de la pression artérielle (PNI) ................................................. 1-14
Mesure invasive de la pression (PI) .......................................................................... 1-15
CO2 ........................................................................................................................... 1-15
Respiration ................................................................................................................ 1-15
Équipement ferromagnétique ................................................................................... 1-16
Batterie ..................................................................................................................... 1-16
Sécurité de l’utilisateur .............................................................................................. 1-16
Sécurité du patient .................................................................................................... 1-17
Mises en garde ................................................................................................................. 1-18
Redémarrage du moniteur ................................................................................................ 1-19
Notification des événements indésirables ................................................................ 1-19
Licence d’utilisation du logiciel.......................................................................................... 1-19
Entretien ........................................................................................................................... 1-20
Numéro de série ZOLL ..................................................................................................... 1-21
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
i
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre 2
Présentation du produit
Fonctions du Propaq M....................................................................................................... 2-2
Fonctions du Propaq M avec imprimante (en option) ......................................................... 2-3
Panneau avant.................................................................................................................... 2-4
Écran d’affichage ........................................................................................................ 2-6
Indicateurs état de batterie et courant alternatif ......................................................... 2-7
Connecteurs et câbles patient ............................................................................................ 2-8
Adaptateur de courant alternatif ......................................................................................... 2-9
Navigation dans l’écran d’affichage .................................................................................. 2-10
Touches d’accès rapide ............................................................................................ 2-10
Touches de navigation ............................................................................................. 2-13
Modes de luminosité de l’écran ................................................................................ 2-13
Tâches courantes ............................................................................................................. 2-14
Réglage de la date et de l’heure ............................................................................... 2-14
Modification de la luminosité de l’écran .................................................................... 2-15
Remplacement d’une batterie sur l’appareil Propaq M (sans imprimante) ............... 2-16
Remplacement d’une batterie sur l’appareil Propaq M avec imprimante ................. 2-17
Utilisation des boutons de traitement ........................................................................ 2-18
Chapitre 3
Présentation du monitoring
Fonctions de monitoring Propaq M ..................................................................................... 3-1
ECG ............................................................................................................................ 3-2
Fréquence cardiaque .................................................................................................. 3-2
Fréquence respiratoire ................................................................................................ 3-2
Température ............................................................................................................... 3-2
Pressions invasives (PI) ............................................................................................. 3-2
Pression sanguine non invasive (PNI) ........................................................................ 3-2
Capnographie (CO2) ................................................................................................... 3-3
Oxymétrie de pouls (SpO2) ......................................................................................... 3-3
Options d’affichage de la surveillance ................................................................................ 3-3
Configuration de l’affichage des tracés graphiques ............................................................ 3-7
Chapitre 4
Tendances
Affichage de la fenêtre de statut des tendances................................................................. 4-2
Impression des informations de tendances ........................................................................ 4-3
Impression du récapitulatif de toutes les tendance ..................................................... 4-3
Impression des instantanés des 10 dernières tendances ........................................... 4-3
Impression d'un instantané d'une tendance ............................................................... 4-3
Impression d'instantanés de tendances spécifiques ................................................... 4-3
Changement d’affichage de la
fenêtre de statut des tendances ......................................................................................... 4-4
Enregistrement de tracé continu ................................................................................. 4-4
ii
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Chapitre 5
Alarmes
Témoins d’alarme visuels ................................................................................................... 5-2
Les témoins d’alarme sonores ............................................................................................ 5-2
Auto-test du témoin d’alarme .............................................................................................. 5-2
Affichage de l’alarme patient............................................................................................... 5-3
Alarmes des signes vitaux .................................................................................................. 5-4
Affichage d’alerte équipement ............................................................................................ 5-4
Réponse aux alarmes actives – Interruption de l’alarme .................................................... 5-5
Ré-activer une alarme ................................................................................................ 5-5
Alarmes persistantes .................................................................................................. 5-5
Interruption (suspension) des alarmes ............................................................................... 5-6
Rappels d’alarme ........................................................................................................ 5-6
La minuterie d’interruption d’alarme ........................................................................... 5-7
Options d’alarme................................................................................................................. 5-8
Sélection des limites d’alarme par défaut ................................................................... 5-9
Définition des limites d’alarme par rapport au patient – Option État déf. .................... 5-9
Chapitre 6
Surveillance ECG
Configuration de la surveillance ECG ................................................................................. 6-2
Préparer le patient pour l’application des électrodes .................................................. 6-2
Placer les électrodes sur le patient ............................................................................. 6-3
Connecter le câble ECG à l’unité Propaq M ............................................................... 6-5
Sélection de la courbe d’ECG à afficher ..................................................................... 6-6
Choisir la taille du tracé de la courbe ECG ................................................................. 6-8
Surveillance ECG et stimulateurs ....................................................................................... 6-9
Messages système lors de la surveillance ECG............................................................... 6-10
Chapitre 7
Surveillance de la respiration (Resp) et de la Fréquence
cardiaque (FC)
Capteur fréquence de la respiration ................................................................................... 7-2
Utilisation de la pneumographie d’impédance pour mesurer la respiration ................ 7-2
Configuration des alarmes et des paramètres de respiration (FR/Resp)............................ 7-4
Activation/désactivation des alarmes FR/Resp et réglage des limites d’alarme ......... 7-4
Utilisation du panneau de contrôle des paramètres respiratoires ............................... 7-5
Compteur de fréquence cardiaque ..................................................................................... 7-6
Configuration des alarmes du compteur de fréquence cardiaque (FC) .............................. 7-6
Activation/désactivation des alarmes FC et réglage des seuils d’alarme ................... 7-6
Alarmes des signes vitaux .......................................................................................... 7-8
Utilisation du panneau de contrôle des paramètres de la fréquence cardiaque ....... 7-10
Message système RESP .................................................................................................. 7-10
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
iii
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre 8
Surveillance non invasive de la pression artérielle (PNI)
Fonctionnement de la fonction PNI..................................................................................... 8-3
Affichage numérique de la mesure
non invasive de la pression artérielle.................................................................................. 8-4
Configuration et utilisation de la surveillance non invasive de la pression artérielle........... 8-5
Choix du brassard de mesure de la pression artérielle ...................................................... 8-6
Raccordement du brassard de mesure de la pression artérielle ........................................ 8-7
Mise en place du brassard sur le patient ............................................................................ 8-9
Vérification des paramètres de gonflage du brassard ...................................................... 8-11
Configuration des alarmes PNI et de leurs paramètres .................................................... 8-12
Activation et désactivation des alarmes PNI et réglage des limites .......................... 8-12
Utilisation du menu de commande des paramètres de la PNI .................................. 8-14
Messages système lors de la surveillance de la PNI........................................................ 8-16
Chapitre 9
Surveillance du CO2
Présentation........................................................................................................................ 9-1
Configuration et utilisation de la fonction de surveillance du CO2 ...................................... 9-3
Sélection de la tubulure de prélèvement CO2 ............................................................ 9-3
Raccordement des tubulures de prélèvement CO2 .................................................... 9-5
Installation de la tubulure FilterLine ............................................................................ 9-6
Installation d’une canule nasale ou naso-buccale Smart CapnoLine ......................... 9-7
Mesure du CO2 ................................................................................................................... 9-8
Configuration des alarmes du CO2 et de la fréquence respiratoire .................................... 9-9
Activation et désactivation des alarmes et réglage des limites de déclenchement des
alarmes CO2 ............................................................................................................... 9-9
Utilisation du menu de commande des paramètres du CO2 .................................... 9-11
Messages système lors de la surveillance du CO2 .......................................................... 9-12
Brevets.............................................................................................................................. 9-13
Chapitre 10 CO-oxymétrie de pouls (SpO2)
Mises en garde SpO2, générales...................................................................................... 10-3
Mises en garde ................................................................................................................. 10-5
Configuration et utilisation de la SpO2 .............................................................................. 10-6
Sélectionnez le capteur SpO2 ........................................................................................... 10-6
Appliquez le capteur SpO2 ............................................................................................... 10-7
Application d’un Capteur/Câble en deux parties, usage unique ............................... 10-7
Utilisation d’un set capteur/câble SpO2 réutilisable .................................................. 10-9
Nettoyage et réutilisation des capteurs ................................................................... 10-10
Connectez le capteur SpO2 ............................................................................................ 10-10
Affichage des mesures de SpO2, SpCO et SpMet ......................................................... 10-10
Activation, désactivation des alarmes de
SpO2 et réglage des valeurs seuils de ces alarmes ....................................................... 10-11
Réglage des valeurs seuils haute et basse des alarmes de la SpO2 ..................... 10-12
Réglage des alarmes de seuil inférieur et supérieur de SpCO et SpMet ............... 10-12
iv
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme de SpHb ......................... 10-13
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme de SpOC ........................ 10-13
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme de PVI ............................ 10-14
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme d’IP ................................. 10-14
Utilisation du Panneau de contrôle des paramètres SpO2 ............................................. 10-15
Choix de surveillance de la SpCO et SpMet, et SpHb SPOC, PVI et PI ................ 10-15
Définition du temps moyen de SpO2 ...................................................................... 10-15
Sélection de la sensibilité à la SpO2 ....................................................................... 10-15
Sélection du mode veineux pour la SpHb ............................................................... 10-16
Définition de la durée de calcul des moyennes de SpHb ....................................... 10-16
Choix de la tonalité Fréquence Cardiaque/Fréquence de pouls (FC/FP) ............... 10-16
Messages système lors de la surveillance de la SpO2 ................................................... 10-16
Tests de fonctions et simulateurs patients ...................................................................... 10-17
Brevets............................................................................................................................ 10-17
Chapitre 11 Mesure invasive de la pression (PI)
Capteurs invasifs de pression........................................................................................... 11-1
Configuration de la PI ....................................................................................................... 11-2
Connexion des capteurs invasifs de pression .................................................................. 11-2
Mettre à zéro le capteur invasif......................................................................................... 11-3
Remise à zéro d’un capteur invasif................................................................................... 11-4
Affichage des mesures de la PI ........................................................................................ 11-5
Paramètres impactant la mesure de la PI ................................................................. 11-5
Activation, désactivation des alarmes
de PI et réglage des valeurs seuil de ces alarmes ........................................................... 11-6
Réglage des seuils haut et bas de l’alarme systolique (SYS). ................................. 11-7
Réglage des valeurs seuils hautes et basses de l’alarme diastolique (DIA) ............ 11-7
Réglage des valeurs seuil haute et basse des alarmes de la pression artérielle moyenne
(MOY) ....................................................................................................................... 11-8
Libellé srce PI ........................................................................................................... 11-8
Messages système lors de la surveillance de la PI .......................................................... 11-9
Chapitre 12 Surveillance de la température
Réglage des paramètres de surveillance de la température ............................................ 12-1
Sélection et positionnement des sondes de température ................................................. 12-1
Connexion des sondes de température ............................................................................ 12-2
Affichage de la température.............................................................................................. 12-2
Activation/désactivation des alarmes de température et réglage des seuils de
déclenchement des alarmes ............................................................................................. 12-3
Réglage des seuils haut et bas des alarmes de température........................................... 12-3
Réglage des alarmes de seuil inférieur et supérieur de température .............................. 12-4
Désignation des sites de prise de la température............................................................. 12-4
Messages système lors de la surveillance de la température .......................................... 12-5
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
v
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre 13 Analyse interprétative ECG 12 dérivations
Saisie des informations Patient ........................................................................................ 13-3
Saisie nom et ID patient ............................................................................................ 13-4
Saisie âge et sexe du patient .................................................................................... 13-5
Configuration surveillance ECG 12 dérivations ................................................................ 13-5
Préparer le patient pour l’application des électrodes ................................................ 13-5
Application des électrodes sur le patient .................................................................. 13-6
Connexion du câble 12 dérivations ........................................................................... 13-8
Observation des tracés 12 dérivations ..................................................................... 13-9
Analyse interprétative de l’ECG 12 dérivations ...................................................... 13-10
Les défaillances affectant l’analyse interprétative 12 dérivations ........................... 13-13
Impression des tracés 12 dérivations ............................................................................. 13-13
Options d’impression et d’affichage 12 dérivations......................................................... 13-14
Sélectionner Acqui. 12 der. ..................................................................................... 13-14
Spécifier le nombre d’impression copies12 dérivations .......................................... 13-14
Spécifier le format d’impression 12 dérivations ...................................................... 13-15
Impression de 10 secondes de tracé ...................................................................... 13-17
Détermination de la Réponse en Fréquence 12 dérivations ................................... 13-17
Activation de l'analyse interprétative 12 dérivations ............................................... 13-17
Activation du texte interprétatif ............................................................................... 13-17
Chapitre 14 Données du patient
Stockage des données ..................................................................................................... 14-1
Indicateur de capacité du journal .............................................................................. 14-2
Capture instantanée des données .................................................................................... 14-2
Révision des instantanés .......................................................................................... 14-2
Impression d’instantanés (en option) ........................................................................ 14-3
Rapport Récap. Traitement............................................................................................... 14-3
Transfert des données sur périphérique USB................................................................... 14-3
Chapitre 15 Communications
Icône Communications ..................................................................................................... 15-2
Menu Sans fil .................................................................................................................... 15-4
Sélection d’un profil de point d’accès préconfiguré .................................................. 15-5
Création d’un profil de point d’accès temporaire .............................................................. 15-6
Couplage d’appareils Bluetooth .............................................................................. 15-10
Envoi d’un rapport 12 dérivations ................................................................................... 15-13
Envoi de registres de service.......................................................................................... 15-14
Menu Communications du superviseur .......................................................................... 15-15
Présentation ............................................................................................................ 15-15
Accès au menu Communications ........................................................................... 15-15
Profils des points d’accès WiFi ............................................................................... 15-17
Configuration des communications cellulaires ........................................................ 15-24
Configuration d’une connexion Ethernet ................................................................. 15-29
Configuration de la transmission des rapports 12 dérivations ................................ 15-30
Configuration de la transmission des registres de service ..................................... 15-31
vi
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Services de données .............................................................................................. 15-33
Configuration de la synchronisation d'horloge ........................................................ 15-34
Messages système lors de communications .................................................................. 15-36
Icônes d’état de la transmission ..................................................................................... 15-37
Chapitre 16 Impression
Imprimer les données Patient ........................................................................................... 16-1
Configuration Imprimante ......................................................................................... 16-2
Impression automatique ........................................................................................... 16-2
Impression des tracés ............................................................................................... 16-2
Impression des rapports ........................................................................................... 16-3
Impr. Moy. ................................................................................................................. 16-4
Chapitre 17 Maintenance et nettoyage
Instructions d’inspection et de nettoyage.......................................................................... 17-1
Nettoyage de l’appareil Propaq M ............................................................................ 17-2
Nettoyage du brassard de pression sanguine .......................................................... 17-2
Nettoyage des capteurs SpO2 .................................................................................. 17-2
Nettoyage des accessoires et des câbles ................................................................ 17-3
Chargement de papier enregistreur .......................................................................... 17-3
Nettoyage de la tête d’impression ............................................................................ 17-4
Programme de maintenance préventive minimum recommandée ................................... 17-5
Lignes directrices pour le maintien des
performances maximales des batteries ............................................................................ 17-6
Annexe A
Caractéristiques techniques
Moniteur/Écran ...................................................................................................................A-2
Impédance pneumographie ................................................................................................A-3
Alarmes...............................................................................................................................A-4
Imprimante (enregistreur) ...................................................................................................A-5
Batterie ...............................................................................................................................A-5
Généralités .........................................................................................................................A-6
CO2 .....................................................................................................................................A-7
Oxymètre de pouls..............................................................................................................A-8
Pression sanguine non invasive .......................................................................................A-10
Pressions invasives ..........................................................................................................A-12
Température......................................................................................................................A-13
Directives compatibilité électromagnétique
et déclaration du fabricant ................................................................................................A-14
Directives concernant la sortie sans fil et déclaration du fabricant ...................................A-18
Émission RF (CEI 60601-1-2) ...................................................................................A-18
Avertissement FCC ...................................................................................................A-18
Avertissements Canada, Industry Canada (IC) ........................................................A-18
Annexe B
Accessoires
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
vii
TABLE DES MATIÈRES
viii
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Chapitre 1
Informations générales
Description du produit
L’appareil ZOLL® Propaq® M est un moniteur portable simple d’emploi qui possède les
capacités de surveillance suivantes : ECG, CO-oxymètre, mesure invasive et non invasive de la
pression artérielle, CO2, température et respiration. Conçu pour faire face à toutes les situations
de réanimation, l’appareil, petit, compact et léger, est idéal pour surveiller les patients durant
leur transport. Il est alimenté par un adaptateur auxiliaire et une batterie facilement remplaçable
qui se recharge en peu de temps lorsque l’appareil est branché sur l’adaptateur auxiliaire.
De plus, la batterie peut être rechargée et testée à l’aide du chargeur ZOLL SurePower™.
Remarque : Certaines des fonctions de surveillance sont disponibles en option. Pour
connaître la liste complète des options, consultez la Fig. 1-1. Ce manuel aborde
toutes les fonctions, mais seules celles que vous avez achetées seront disponibles
sur votre appareil.
L’appareil a été conçu pour une utilisation en hôpital, en EMS ou dans le cadre difficile des
interventions militaires. L’appareil comprend un grand écran couleur LCD qui affiche des
données numériques et graphiques et qui est facilement lisible depuis n’importe quel endroit et
sous n’importe quel angle. Les tracés de l’ECG, du pléthysmographe et de la respiration sont
affichés simultanément, ce qui permet d’avoir accès à toutes les données de surveillance du
patient en même temps. L’interface de l’écran est configurable. Vous pouvez donc choisir la
présentation visuelle qui répond le mieux à vos besoins en matière de surveillance.
Le Propaq M comprend un système de recueil et d’examen des données sur les patients, vous
permettant ainsi de consulter, stocker et transférer ces données. L’appareil Propaq M comporte
un port USB, que vous pouvez utiliser pour transférer des données vers un PC et en option, une
imprimante pour imprimer les données patients.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
1-1
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Il est possible d’envoyer les données stockées dans le défibrillateur Propaq M vers des
appareils distants à l’aide d’une connexion sans fil. De plus, le défibrillateur Propaq M peut
envoyer des instantanés de rapport 12 dérivations comprenant des données sur les tendances ou
des registres de service à un destinataire via un serveur ZOLL. Par ailleurs, vous pouvez
automatiquement extraire du défibrillateur Propaq M des cas complets, y compris les données
sur les tendances, à l’aide du logiciel RescueNet® ou ePCR de ZOLL.
Fonctions en option du Propaq M
Les fonctions ci-dessous sont offertes en option sur le Propaq M.
Remarque : Ce manuel aborde toutes les fonctions, mais seules celles que vous avez achetées
seront disponibles sur votre appareil.
Figure 1-1 Fonctions en option du Propaq M
Fonction en option
ECG 12 dérivations avec interprétation
SpO2 (Masimo®) avec SpCO® et SpMet®
SpHb® (Masimo®) avec SpOCTM, PVI® et PI
Mesure non invasive de la pression artérielle (avec les
technologies Smartcuf® et SureBPTM)
EtCO2 (Oridion® Microstream®)
Température (2 canaux)
Mesures invasives de la pression (3 canaux)
Imprimante
Comment utiliser ce manuel
Le Manuel de l’utilisateur Propaq M fournit les informations permettant d’utiliser et
d’entretenir l’appareil Propaq M efficacement et en toute sécurité. Toutes les personnes
utilisant l’appareil doivent lire attentivement ce manuel dans son intégralité.
Veuillez lire complètement la section concernant les consignes de sécurité et les avertissements.
Les procédures quotidiennes de vérification et d’entretien de l’appareil sont décrites au
Chapitre 17, « Maintenance et nettoyage ».
Mises à jour du manuel de l’utilisateur
La date d’édition ou de révision de ce manuel est imprimée sur la couverture. Si plus de trois
ans se sont écoulés depuis cette date, contactez ZOLL Medical Corporation afin de savoir si des
mises à jour de la documentation relative au produit sont disponibles.
Tous les utilisateurs de l’appareil doivent lire attentivement chacune des mises à jour, puis les
placer dans le manuel à la rubrique concernée pour une consultation ultérieure.
La documentation sur l’appareil est disponible sur le site Web de ZOLL, à l’adresse
www.zoll.com. Dans le menu Products (Produits), sélectionnez Product Documentation
(Documentation sur les produits).
1-2
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Déballage de l’appareil
Déballage de l’appareil
Inspectez soigneusement tous les emballages pour vérifier s’ils sont endommagés. Si l’emballage
d’expédition ou la garniture de protection est endommagé, conservez le tout et vérifiez si tous
les éléments sont présents et si l’appareil fonctionne correctement du point de vue mécanique et
électrique. S’il manque des éléments ou en cas de dommages mécaniques ou d’échec de
l’autotest électrique du moniteur, les clients aux États-Unis doivent appeler ZOLL Medical
Corporation au 1 800 348-9011. Les clients hors des États-Unis doivent contacter le
représentant agréé ZOLL le plus proche. Si l’emballage d’expédition est endommagé, veuillez
également le signaler au transporteur.
Symboles utilisés sur l’équipement
Certains de ces symboles, ou l’ensemble d’entre eux, peuvent être utilisés dans ce manuel ou
sur l’équipement :
Symbole
Description
Attention, consulter la documentation jointe.
Fragile, manipuler avec précaution.
Maintenir au sec.
Haut.
Limites de température.
Conformité Européenne Cet appareil est conforme à la directive 93/42/CEE
relative aux dispositifs médicaux.
Connexion au patient de type CF.
Fusible.
Courant alternatif (c.a.).
Courant continu (c.c.).
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
1-3
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Symbole
Description
Utilisation de l’adaptateur d’alimentation auxiliaire.
Mise à la terre.
Borne d’entrée négative.
Borne d’entrée positive.
Marche/Arrêt.
,I
2.
45
2%
)/.
Mise à la terre de protection.
Contient du lithium. Recycler ou éliminer selon les réglementations.
R EC Y C LE
,I )/.
Conserver à l’écart de toute flamme ou d’une température élevée.
Ne pas ouvrir, démonter ni endommager volontairement.
Ne pas écraser.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Recycler ou éliminer selon les
réglementations.
Rapporter à un site de récupération des déchets électriques et électroniques
(DEEE). Ne pas jeter avec les déchets non triés.
Date de fabrication.
À utiliser avant le.
1-4
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Symboles utilisés sur l’équipement
Symbole
Description
Ne contient pas de latex.
Ne pas réutiliser.
Ne pas plier.
Non stérile.
Fabricant.
Représentant UE agréé.
Numéro de série.
Référence catalogue.
Se reporter au mode d’emploi.
L’alarme sonore est actuellement désactivée.
L’alarme sonore est actuellement interrompue.
Détecteur de stimulateur désactivé.
État de charge de la batterie.
MR
9650-001820-02 Rev. B
N’utilisez pas l’appareil, les câbles ou les sondes dans un environnement IRM.
Manuel de l’utilisateur Propaq M
1-5
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Conventions
Les conventions utilisées dans ce manuel sont les suivantes :
Dans le texte, les noms des touches programmables et des boutons sont indiqués en gras.
Par exemple, « Appuyez sur la touche d’accès rapide PI ».
Les messages sonores et les messages affichés à l’écran sont indiqués en majuscules et en
italique. Par exemple, INITIALISATION.
Avertissement ! Les avertissements décrivent des conditions ou des actions susceptibles de provoquer
des dommages corporels ou un décès.
Mise en garde
Les mises en garde décrivent des conditions ou des actions susceptibles de provoquer des
dommages matériels.
Indications d’utilisation du Propaq M
Le Propaq M doit être utilisé par un personnel soignant formé qui connaît les techniques de
base de la surveillance des patients et le fonctionnement du Propaq M et qui sait évaluer les
signes vitaux. Le Propaq M peut également être utilisé par des médecins, ou sous leur
supervision, sur les lieux de la situation d’urgence ou dans le service d’un hôpital comme les
urgences, le service des soins intensifs ou le service des soins cardiaques. Il peut être utilisé
dans une ambulance ou sur les lieux de l’incident. Il peut également être utilisé pendant le
transport des patients. Le Propaq M peut aussi être utilisé pour surveiller les fonctions des
patients selon les options incluses. Par ailleurs, il peut être utilisé chez les patients en pédiatrie
(voir description dans le tableau ci-dessous) et chez les patients adultes (à partir de 21 ans)
présentant ou non des dysfonctionnements cardiaques.
Sous-population des patients
en pédiatrie
Tranche d’âge approximative
Nouveau-né
De la naissance à l’âge de 1 mois
Nourrisson
De 1 mois à 2 ans
Enfant
De 2 à 12 ans
Adolescent
De 12 à 21 ans
Surveillance ECG
Le Propaq M est conçu pour surveiller et/ou enregistrer la fréquence cardiaque et les tracés
ECG 3, 5 ou 12 dérivations ainsi que pour alerter le personnel soignant lorsque la fréquence
cardiaque est supérieure ou inférieure aux limites définies par l’utilisateur. La surveillance ECG
peut être effectuée sur tous les types de patients (nourrisson à adulte) présentant ou non un
dysfonctionnement cardiaque.
1-6
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Indications d’utilisation du Propaq M
Surveillance non invasive de la pression artérielle
L’option PNI du défibrillateur Propaq M permet de mesurer la pression artérielle et la fréquence
cardiaque de manière non invasive et d’alerter le personnel soignant lorsque ces mesures sont
supérieures ou inférieures aux limites définies par l'utilisateur. Les mesures s’effectuent en
plaçant un brassard gonflable autour du bras ou de la jambe du patient. Tous les types de
patients (nouveau-né à adulte) peuvent être ainsi traités.
Surveillance de la température
Le Propaq M est conçu pour mesurer de manière continue la température rectale, œsophagienne
ou superficielle ainsi que pour alerter le personnel soignant lorsque la température est
supérieure ou inférieure aux limites définies par l’utilisateur. Tous les types de patients
(nouveau-né à adulte) peuvent être ainsi traités.
Surveillance SpO2
Le CO-oxymètre de pouls Propaq M doté de la technologie Masimo Rainbow® SET® permet
de surveiller de manière continue et non invasive la saturation en oxygène fonctionnel de
l’hémoglobine artérielle (SpO2), la fréquence du pouls, la saturation en carboxyhémoglobine
(SpCO) et/ou la saturation en méthémoglobine (SpMet), l'hémoglobine totale (SpHb), la teneur
en oxygène (SpOC), l’indice de variabilité pléthysmographique (PVI, Pleth Variability Index)
et/ou l’indice de perfusion (IP). Le CO-oxymètre de pouls et ses accessoires peuvent être
utilisés chez les adultes, les enfants et les nouveau-nés, immobilisés ou non, et chez des patients
normalement perfusés ou hypoperfusés, en milieu hospitalier, de type hospitalier ou dans des
environnements mobiles.
Surveillance de la respiration
Le Propaq M est conçu pour surveiller de manière continue la fréquence respiratoire ainsi que
pour alerter le personnel soignant lorsque cette fréquence est supérieure ou inférieure aux
limites définies par l’utilisateur. Étant donné que cette méthode permet de mesurer l’effort
respiratoire, il est possible que les apnées accompagnées d’un effort respiratoire continu,
comme l’apnée obstructive, ne soient pas détectées. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé
comme moniteur d’apnée. Tous les types de patients (nouveau-né à adulte) peuvent être ainsi
traités.
Surveillance CO2
Le Propaq M est conçu pour surveiller et mesurer de manière continue et non invasive la
fréquence respiratoire et la concentration en dioxyde de carbone dans l’air expiré et inspiré.
Tous les types de patients (nouveau-né à adulte) peuvent être ainsi traités.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
1-7
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Surveillance invasive de la pression
Le Propaq M est conçu pour mesurer de manière continue et invasive toutes les sortes de
pressions, et les afficher, à l’aide d’un capteur de pression compatible. Il sert principalement
à surveiller la pression artérielle, la pression veineuse centrale et la pression intracrânienne.
L’utilisateur doit tenir compte des contre-indications relatives au capteur de pression qu’il
a choisi. Tous les types de patients (nouveau-né à adulte) peuvent être ainsi traités.
Analyse 12 dérivations
L’analyse ECG 12 dérivations est conçue pour être utilisée lors de l’acquisition, l’analyse et la
génération de rapports concernant des données ECG et pour interpréter les données à l’attention
des soignants. L’interprétation des données ECG proposée par l’appareil doit absolument être
utilisée en association avec la révision du soignant et avec l’examen de toutes les autres
données pertinentes du patient. L’analyse de l’ECG 12 dérivations est conçue pour une
utilisation chez les adultes (> 18 ans).
Fonctions du Propaq M
Surveillance ECG
Pour surveiller l’ECG, le patient doit être raccordé à l’appareil à l’aide du câble patient 3, 5 ou
12 dérivations. Le tracé de l’ECG est affiché à l’écran avec les informations suivantes :
• fréquence cardiaque moyenne, déduite en mesurant les intervalles R-R ;
• sélection de la dérivation (I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6
[avec câble ECG]) ;
• amplitude de l’ECG (0,125 ; 0,25 ; 0,50 :1 ; 2 ou 4 cm/mV ou AUTO) ;
• messages d’état.
La largeur de bande de l’ECG peut être sélectionnée par l’utilisateur.
1-8
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Fonctions du Propaq M
Batteries
Le Propaq M est alimenté par une batterie au lithium-ion rechargeable et facile à remplacer
(batterie SurePower II). Généralement, une batterie neuve et complètement chargée permet
d’utiliser la fonction de surveillance ECG pendant plus de 8 heures. L’utilisation d’autres
fonctions (comme une luminosité d’écran accrue ou des intervalles PNI plus courts) réduit
cette période.
Lorsque le message BATTERIE FAIBLE apparaît à l’écran et que l’appareil émet simultanément
trois bips sonores, la batterie doit être remplacée et rechargée.
Rechargez la batterie de l’une des manières suivantes :
• Charge interne : Branchez le Propaq M sur l’adaptateur d’alimentation auxiliaire pour
recharger automatiquement la batterie installée. Fonctionnement du témoin de charge de la
batterie situé sur le panneau avant :
Le témoin :
Signification
est jaune.
La batterie est en charge.
est vert.
La batterie est chargée.
clignote du jaune au vert.
Il est impossible de déterminer l’état
de charge ou un dysfonctionnement
de charge de la batterie a été détecté.
n’est pas allumé.
Il n’y a pas de batterie dans l’appareil.
Remarque : Lors du démarrage de l’appareil, il faut compter environ 45 secondes avant que
les témoins lumineux de la batterie affichent précisément la durée de
fonctionnement.
• Charge externe : utilisez le chargeur SurePower de ZOLL et l’adaptateur de charge
Propaq M/MD pour charger la batterie et vérifier sa capacité. Pour plus de détails,
reportez-vous au Manuel d’utilisation de la batterie SurePower II.
Le témoin lumineux de recalibrage ( ) s’allume pendant environ 10 secondes, après avoir
appuyé sur le bouton Écran s’il est nécessaire de recalibrer la batterie. Lorsque ce témoin
s’allume, le témoin du temps de fonctionnement de la batterie n’affiche aucune valeur.
Pour optimiser le fonctionnement de la batterie, recalibrez-la dès que possible.
Pour recalibrer manuellement la batterie SurePower II, insérez-la dans le chargeur SurePower
et effectuez un test manuel. Pour plus de détails, consultez le Manuel d’utilisation du chargeur
SurePower.
Une fois la batterie recalibrée, le témoin de recalibrage clignote uniquement lorsque vous
appuyez sur le bouton Écran.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
1-9
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Témoin Prêt
Le panneau avant du Propaq M comporte un témoin qui indique si l’appareil est prêt à être
utilisé. Les trois états de ce témoin sont décrits dans le tableau suivant :
État
Description
Action
Prêt à l’emploi
Aucune.
L’appareil est prêt à l’emploi.
La surveillance du patient est
fonctionnelle et la batterie se trouve
au-dessus de la capacité faible.
Remarque : Si l’appareil est
branché sur l’adaptateur
d’alimentation auxiliaire, le témoin
Prêt à l’emploi est affiché même si
la batterie est déchargée. Dans ce
cas, vérifiez l’état de la batterie
avant de débrancher l’adaptateur
d’alimentation auxiliaire.
Clignotant
Au moins un des événements
suivants s’est produit :
• La batterie n’est pas installée
correctement.
• La batterie installée est faible.
• Un dysfonctionnement de la
batterie s’est produit.
• Il n’y a pas de batterie dans
l’appareil lorsque celui-ci est
branché sur l’adaptateur
d’alimentation auxiliaire.
• L’auto-test d’au moins un
paramètre des fonctions de
surveillance (PNI, SpO2, CO2,
PI, ou Temp) a échoué.
• L’auto-test des boutons du
panneau avant a échoué.
• L’auto-test de la base de
données vocales a échoué.
Ne pas utiliser
Au moins un des événements
suivants s’est produit :
• La batterie n’est pas installée
correctement.
• Il n’y a pas de batterie dans
l’appareil et l’appareil n’est pas
branché sur l’adaptateur
d’alimentation auxiliaire.
• La batterie installée est très
faible (en dessous des limites
d’arrêt du logiciel).
• L’auto-test des fonctions d’ECG
ou d’autres fonctions
importantes a échoué.
1-10
www.zoll.com
Installez une batterie
complètement chargée dans
l’appareil et vérifiez de nouveau le
témoin Prêt à l’emploi. Si le témoin
continue de clignoter, n’utilisez plus
l’appareil et communiquez avec le
personnel technique approprié ou
le service technique de ZOLL.
Installez une batterie
complètement chargée dans
l’appareil et vérifiez de nouveau le
témoin Prêt à l’emploi. Si le témoin
continue à afficher le symbole Ne
pas utiliser, n’utilisez plus l’appareil
et communiquez avec le personnel
technique approprié ou le service
technique de ZOLL.
9650-001820-02 Rev. B
Avertissements
Avertissements
Généralités
Ces instructions d’utilisation décrivent les fonctions et le mode de fonctionnement correct des
produits Propaq M. Elles ne remplacent en aucun cas une session de formation d’administration
des soins aux patients. Les utilisateurs de l’appareil doivent recevoir une formation adéquate
dispensée par une autorité compétente avant d’utiliser l’appareil pour soigner des patients.
La bonne utilisation de l’appareil et le bon placement des électrodes sont déterminants pour
obtenir des résultats optimaux. Les utilisateurs doivent parfaitement connaître le
fonctionnement de l’appareil.
Les câbles doivent être suffisamment lâches pour éviter de tirer sur les électrodes.
Ne démontez pas l’appareil ; il existe un risque d’électrocution. Signalez tout problème au
personnel technique agréé.
Suivez toutes les instructions d’entretien recommandées. En cas de problème, demandez
immédiatement un dépannage. N’utilisez pas l’appareil avant qu’il ne soit inspecté par le
personnel qualifié.
Il est possible que le Propaq M ne soit pas conforme aux spécifications s’il est utilisé
immédiatement après avoir été stocké à des températures supérieures ou inférieures aux limites
de température recommandées. Le Propaq M ne doit pas être stocké ni utilisé dans des
conditions ambiantes autres que celles indiquées à l’annexe A du présent manuel.
Évitez de placer le Propaq M à proximité ou au-dessus d’un autre appareil. Si vous n’avez pas
le choix, assurez-vous que l’appareil fonctionne normalement dans cette configuration avant
toute utilisation clinique.
Le Propaq M doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la
compatibilité électromagnétique fournies à l’annexe A du présent manuel.
L’utilisation de capteurs et de câbles autres que ceux mentionnés dans ce manuel et dans les
notices relatives aux options du Propaq M peut entraîner une augmentation des émissions ou
une baisse de l’immunité de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si le Readiness indicator situé dans le coin supérieur du panneau avant
est un cercle rouge barré.
Disposez correctement les câbles afin d’éviter de trébucher ou que l’appareil ne tombe
accidentellement sur le patient.
Lorsque l’appareil tombe, vérifiez toujours s’il a été endommagé.
Le menu Superviseur doit être utilisé uniquement par le personnel autorisé.
En cas de doute sur l’exactitude d’une mesure, vérifiez d’abord les signes vitaux du patient par
d’autres méthodes puis vérifiez le fonctionnement de l’appareil.
Afin d’éviter toute contamination ou infection du personnel, de l’environnement ou des autres
équipements, vous devez impérativement désinfecter et décontaminer le moniteur et tous les
accessoires éventuels et retirer la batterie avant la mise au rebut de l'équipement. Ensuite,
mettez le défibrillateur et ses accessoires au rebut conformément à la réglementation de votre
pays applicable à l'élimination des équipements contenant des composants électroniques.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
1-11
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Surveillance ECG
Lorsque le patient possède un stimulateur cardiaque implantable, il arrive que le compteur de
fréquence cardiaque comptabilise la fréquence du stimulateur en cas d’arrêt cardiaque ou
d’arythmie. Il est possible que le circuit dédié à la détection des stimulateurs cardiaques ne
détecte pas tous les pics des stimulateurs implantables. Ne vous fiez pas uniquement aux
compteurs de fréquence cardiaque ; vérifiez également le pouls du patient. Les antécédents
médicaux du patient ainsi que son examen physique sont des facteurs importants permettant de
déceler la présence d’un stimulateur cardiaque implantable. Les patients porteurs d’un
stimulateur cardiaque doivent être attentivement surveillés. Consultez le paragraphe « Rejet du
pouls du stimulateur cardiaque : » à la page A-3 de ce manuel pour connaître la capacité de
rejet du pouls du stimulateur cardiaque de l’appareil.
Utilisez uniquement des électrodes ECG conformes à la norme de l’AAMI relative à la
performance des électrodes (AAMI EC-12). L’utilisation d’électrodes non conformes à cette
norme peut entraîner un retard significatif dans la récupération du tracé de l’ECG après la
défibrillation.
Ne placez pas les électrodes directement sur un stimulateur cardiaque implantable.
Le Propaq M détecte uniquement les signaux électriques d’ECG. Il ne détecte pas les
pulsations, c’est-à-dire l’irrigation cardiovasculaire elle-même. Vérifiez toujours le pouls et
la fréquence cardiaque en procédant à l’examen physique du patient. Ne déduisez jamais la
présence de pouls chez le patient d’après l’affichage à l’écran d’une fréquence cardiaque
différente de zéro.
Une mauvaise préparation du site d’application des électrodes peut entraîner un artefact
excessif. Suivez les instructions sur la préparation du site d’application fournies au chapitre 6 :
« Surveillance ECG ».
Les équipements tels que les électrocautères ou les appareils de diathermie, les lecteurs RFID,
les systèmes électroniques de surveillance d’articles (EAS) ou les détecteurs de métaux qui
émettent des signaux radiofréquence puissants peuvent entraîner des interférences électriques
et brouiller le signal ECG affiché par le moniteur, empêchant ainsi une analyse précise des
rythmes. Il convient d’assurer une séparation adéquate entre ces appareils émetteurs, l’appareil
et le patient lors de l’analyse des rythmes.
Risque d’électrocution : l’utilisation d’accessoires autres que ceux mentionnés dans les
instructions d’utilisation peut avoir un effet défavorable sur le courant de fuite du patient.
Certains moniteurs d’isolement du secteur peuvent produire des interférences avec l’affichage
de l’ECG et inhiber les alarmes de la fréquence cardiaque.
1-12
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Avertissements
Oxymètre de pouls
Le capteur ZOLL placé sur le doigt du patient doit toujours être propre et sec.
Les mesures SpO2 peuvent être affectées par certaines pathologies du patient : insuffisance
cardiaque droite sévère, régurgitation tricuspidienne ou retour veineux obstrué.
L’utilisation de colorants intravasculaires en cas de vasoconstriction ou d’hypovolémie sévères
ou d’autres pathologies où aucun lit vasculaire artériel pulsatile n’est présent peut avoir un effet
sur les mesures de la SpO2.
La présence de champs électromagnétiques puissants, d’appareils électrochirurgicaux, de
lampes à infrarouges et de lumières puissantes ainsi que l’utilisation inappropriée de capteurs,
l’utilisation de capteurs autres que ceux fournis par ZOLL ou de capteurs endommagés peuvent
avoir un effet sur les mesures de la SpO2 ; ces mesures peuvent également être faussées si le
patient a inhalé de la fumée, s’il présente une intoxication au monoxyde de carbone ou s’il n’est
pas immobilisé.
Si les capteurs sont mal placés ou s’ils ne sont pas déplacés pendant une longue période, des
lésions tissulaires peuvent apparaître chez le patient. Il est nécessaire de déplacer les capteurs
toutes les quatre heures afin de limiter le risque de lésions tissulaires.
N’utilisez pas de capteurs d’oxymétrie pendant un examen par IRM. Lors d’un examen par
IRM, le courant transmis peut passer dans les capteurs et causer des brûlures au patient.
Ne placez pas le capteur SpO2 sur le membre comportant le brassard servant à mesurer la
pression artérielle de manière non invasive. Pendant la mesure de la pression artérielle, l’alarme
SpO2 peut se déclencher lorsque la circulation artérielle est bloquée, ce qui peut avoir un effet
sur les mesures de la SpO2.
Dans certains cas, comme en cas d’obstruction des voies respiratoires, aucun échange d’air n’a
lieu lorsque le patient essaie de respirer. Néanmoins, la taille du thorax est modifiée, ce qui crée
des modifications de l’impédance qui peuvent être décelées par le détecteur respiratoire. Pour
surveiller la respiration et avoir un aperçu exact de l’état respiratoire du patient, il est préférable
d’utiliser l’oxymétrie de pouls.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
1-13
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Mesure non invasive de la pression artérielle (PNI)
Les mesures de la pression artérielle doivent être interprétées uniquement par un médecin.
La position du patient, son état physiologique et d’autres facteurs peuvent avoir un effet sur les
résultats de la mesure de la pression artérielle.
L’utilisation d’accessoires (brassard, tubulure, etc.) autres que ceux fournis par ZOLL peut
fausser les mesures. Utilisez uniquement des brassards et des tubulures approuvés par ZOLL.
Pour éviter le mauvais branchement d’une ligne intraveineuse ou l’introduction d’air dans le
sang du patient, ne modifiez pas le système de mesure de la pression artérielle ni les tubulures
comportant des adaptateurs Luer Lock.
Ne placez pas le brassard de mesure de la pression artérielle sur le membre utilisé pour une
perfusion intraveineuse ou la surveillance de la SpO2.
Il est impossible d’obtenir des mesures de la pression artérielle exactes sur les patients souffrant
d’arythmie, de tremblements, de convulsions ou faisant une attaque. Les médicaments ont
également un effet sur les mesures de la pression artérielle. Pour garantir l’exactitude des
mesures de la pression artérielle, il est essentiel d’utiliser la bonne taille de brassard.
Les tubulures pour la mesure de la pression artérielle ne doivent pas être obstruées ni être
déformées.
Si le brassard n’est pas placé à la hauteur du cœur, les mesures peuvent être erronées.
Lors de la surveillance de la pression artérielle à intervalles réguliers, vérifiez si le débit
sanguin n’est pas entravé à l’extrémité du brassard.
Ne surveillez pas la pression artérielle d’un patient pendant que vous surveillez l’ECG d’un
autre patient.
La mesure de la pression artérielle peut être inexacte si elle est effectuée dans un véhicule en
mouvement qui accélère et ralentit.
Si vous avez des doutes sur une mesure de la pression artérielle ou si le message
« mouvement » est affiché, recommencez la mesure. Si vous avez encore des doutes sur la
nouvelle mesure de la pression artérielle, mesurez la pression artérielle à l’aide d’une autre
méthode.
N’effectuez aucune mesure non invasive de la pression artérielle sur les patients ayant subi une
procédure de circulation extracorporelle.
1-14
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Avertissements
Mesure invasive de la pression (PI)
Afin de garantir leur compatibilité et leur sécurité électrique, les capteurs de pression doivent
être conformes aux normes ANSI/AAMI BP-22 et CEI 60601-2-34 relatives à la mesure
invasive de la pression artérielle ainsi qu’à la norme ANSI/AAMI NS28 relative à la mesure de
la pression intracrânienne.
Suivez les instructions fournies avec les capteurs de pression en ce qui concerne le calibrage et
l’élimination de l’air emprisonné.
Évitez de toucher les parties métalliques du capteur de pression lorsque celui-ci est en contact
avec le patient.
Ne réutilisez pas les éléments qui sont à usage unique.
Il doit être indiqué sur les capteurs de pression qu’ils résistent à une chute accidentelle d’au
moins un mètre sur une surface dure.
Il doit être indiqué sur les capteurs de pression pouvant être immergés qu’ils sont étanches
à l’eau.
CO2
Au cours d’un examen par IRM, le moniteur doit se trouver en dehors de la salle d’examen.
Lorsque le moniteur se trouve en dehors de la salle d’examen, la surveillance de l’EtCO2 peut
être effectuée à l’aide d’un long tube FilterLine®.
Lorsque le moniteur est utilisé avec des anesthésiques, du protoxyde d’azote ou de fortes
concentrations d’oxygène, branchez la sortie de gaz sur un système de récupération des gaz.
Utilisez uniquement les tubulures de prélèvement Oridion Microstream CO2.
Les tubulures de prélèvement Microstream CO2 sont à usage mono-patient. Elles ne doivent
donc pas être réutilisées.
En cas d’utilisation du moniteur CO2 pour des soins prolongés aux patients dans un état
critique, remplacez l’adaptateur pour voies respiratoires toutes les 24 heures ou lorsque celui-ci
est obstrué.
Une mauvaise application des capteurs, certaines conditions ambiantes et certaines pathologies
du patient peuvent avoir un effet sur les mesures du CO2 et de la fréquence respiratoire.
Respiration
Lorsque mesurez la respiration d’un patient à l’aide du Propaq M, n’utilisez pas d’autre
appareil. L’utilisation simultanée de deux appareils peut avoir un effet sur l’exactitude des
mesures de la respiration.
L’appareil ne doit pas être utilisé comme moniteur d’apnée.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
1-15
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Équipement ferromagnétique
Les accessoires et les appareils biomédicaux comme les électrodes d’ECG, les câbles et
les capteurs d’oxymétrie contiennent des matériaux ferromagnétiques. Les appareils
ferromagnétiques ne doivent pas être utilisés en présence de champs magnétiques puissants
créés par des équipements d’imagerie par résonnance magnétique (IRM).
Ces champs magnétiques peuvent violemment attirer les appareils ferromagnétiques, ce qui
peut causer des blessures graves aux personnes se trouvant entre les appareils et les
équipements IRM, voire leur mort.
Batterie
Même si l’appareil peut fonctionner de manière autonome sur un circuit d’alimentation
auxiliaire, ZOLL recommande que la batterie soit toujours installée dans l’appareil lors de son
fonctionnement. Ainsi, la batterie se recharge plus vite et l’appareil continuera de fonctionner
en cas de panne de courant. La batterie peut être rechargée automatiquement lorsqu’elle est
installée dans l’appareil. Conservez en permanence une batterie de rechange complètement
chargée à proximité de l’appareil.
Testez régulièrement la batterie. Si le test d’autonomie du chargeur de la batterie de ZOLL
échoue, le Propaq M peut s’éteindre soudainement.
Si l’icône de batterie faible s’affiche pendant le fonctionnement de l’appareil, remplacez
immédiatement la batterie.
Si le message LOW BATTERY s’affiche, branchez le Propaq M sur une source d’alimentation
ou installez une batterie complètement chargée. Lorsque le message BATTERIE FAIBLE –
remplacer batt. s’affiche, remplacez immédiatement la batterie par une batterie complètement
chargée ou branchez le Propaq M sur une source d’alimentation, car celui-ci peut s’éteindre
rapidement.
Si la batterie est manipulée de manière inappropriée, elle risque d’exploser. Ne démontez pas la
batterie et ne la brûlez pas.
Sécurité de l’utilisateur
Le Propaq M ne doit pas être utilisé dans les atmosphères riches en oxygène, en présence
d’agents anesthésiques inflammables ou d’autres agents inflammables (tels que l’essence),
une telle utilisation peut causer une explosion.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’eau stagnante, ni dans celle-ci. La sécurité électrique de
l’appareil peut être compromise si l’appareil est mouillé.
L’utilisation d’accessoires n’étant pas conformes aux exigences de sécurité du moniteur
Propaq M peut entraîner une baisse du niveau de sécurité de l’ensemble du système.
Pour choisir des accessoires, tenez compte des éléments suivants :
• l’utilisation de l’accessoire à proximité du patient ; et
• la preuve que la certification de la sécurité de l’accessoire est conforme aux normes
harmonisées nationales appropriées CEI (EN) 60601-1 et/ou IEC (EN) 60601-1-1.
Avant toute utilisation, vérifiez toujours le bon fonctionnement de l’appareil et son état.
Pour éviter tout risque de choc électrique, l’imprimante ne doit pas entrer en contact avec
d’autres éléments conducteurs tels que l’équipement branché sur le port USB.
1-16
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Avertissements
Sécurité du patient
L’équipement doit être raccordé à un seul patient à la fois.
Pour garantir la sécurité du patient, évitez de placer le moniteur de manière à ce qu’il puisse
tomber sur le patient.
Pour garantir la sécurité du patient, branchez le Propaq M uniquement sur des circuits
électriques isolés.
Utilisez uniquement des électrodes d’ECG de qualité supérieure.
N’utilisez pas les électrodes d’ECG si le gel a séché, s’est décollé, déchiré ou détaché du film
métallique. Cela peut provoquer des brûlures chez le patient.
Vérifiez la date de péremption indiquée sur l’emballage des électrodes. N’utilisez pas des
électrodes dont la date de péremption est passée.
Une pilosité ou une transpiration excessive ou une peau diaphorétique peuvent réduire
l’adhérence des électrodes sur la peau. Dans ce cas, rasez les poils et séchez la zone sur laquelle
l’électrode doit être installée.
Éloignez les câbles raccordés au patient de son cou afin de réduire les risques d’étranglement
ou d’enchevêtrement.
Pour éviter tout risque de brûlures sur les sites de surveillance lors de l’utilisation de matériel
d’électrochirurgie, assurez-vous que le circuit de retour de ce dernier est correctement branché
afin qu’il n’existe aucun chemin de retour passant par les électrodes ou les sondes de surveillance.
Au cours d’une intervention utilisant l’électrochirurgie, respectez les directives suivantes afin
de minimiser l’interférence de l’équipement électrochirurgical et de garantir le mieux possible
la sécurité du patient et de l’utilisateur :
• Maintenez tous les câbles de surveillance raccordés au patient à l’écart de la mise à la terre
ainsi que des lames et des fils de retour de l’équipement électrochirurgical.
• Utilisez des électrodes électrochirurgicales mises à la terre dotées d’une large zone de
contact utile.
Vérifiez toujours que l’électrode électrochirurgicale de retour est parfaitement placée sur
le patient.
Vérifiez le niveau des courants de fuite avant toute utilisation. Les courants de fuite peuvent
être trop importants si plusieurs moniteurs ou autres équipements sont raccordés au patient.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
1-17
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Mises en garde
Si l’appareil doit être stocké pendant plus de 30 jours, sans être utilisé, retirez la batterie.
Ne stérilisez pas le moniteur ni ses accessoires sauf mention contraire.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau, ni aucun de ses éléments.
N’utilisez pas le moniteur si vous remarquez une condensation excessive sur celui-ci. Nettoyez
uniquement l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
N’utilisez pas de cétone (acétone, butanone, etc.) sur le moniteur.
Évitez d’utiliser des produits abrasifs (p. ex. serviettes en papier) pour nettoyer l’écran.
Pour atteindre le niveau recommandé de protection contre les éclaboussures ou les liquides
renversés, séchez soigneusement toutes les surfaces exposées de l’appareil avant de l’utiliser ou
de le brancher sur une source d’alimentation auxiliaire.
Si du liquide entre dans les connecteurs de l’appareil, retirez ce liquide et laissez l’appareil
sécher complètement avant de l’utiliser.
La mise à la terre est complètement fiable uniquement si l’appareil est branché sur une prise
portant les mentions « HÔPITAL UNIQUEMENT » ou « QUALITÉ HÔPITAL », ou une
mention équivalente. En cas de doute sur la mise à la terre du cordon d’alimentation ou de la
prise c.a., faites fonctionner l’appareil uniquement sur la batterie.
Ne branchez pas l’appareil sur une prise électrique commandée par un interrupteur mural ou
un gradateur.
Pour protéger l’appareil du bruit ou d’autres interférences et pour garantir l’exactitude des
informations de l’ECG, utilisez uniquement des câbles d’ECG internes et limiteurs de courant
fournis ou recommandés par ZOLL.
Pour garantir la sécurité et les performances relatives aux interférences électromagnétiques,
utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni par ZOLL.
L’installation électrique de la pièce ou de l’établissement dans lequel l’appareil est utilisé doit
être conforme à la réglementation en vigueur dans le pays dans lequel l’appareil est utilisé.
Jetez la batterie conformément à la réglementation locale, régionale ou nationale. L’envoi des
batteries à un établissement de recyclage des composés en plastique et en métal constitue une
bonne méthode de gestion des déchets.
1-18
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Redémarrage du moniteur
Redémarrage du moniteur
Certains événements nécessitent le redémarrage du Propaq M après son arrêt ou son mauvais
fonctionnement ; par exemple, lorsque l’appareil s’éteint, car la batterie est déchargée.
Le cas échéant, essayez toujours de faire fonctionner de nouveau le moniteur de la manière
suivante :
1. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation situé sur le dessus de l’appareil pour l’éteindre.
2. Au besoin, remplacez la batterie déchargée par une batterie complètement chargée ou
branchez le moniteur sur une source d’alimentation auxiliaire.
3. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation situé sur le dessus de l’appareil pour l’allumer.
Cette séquence est indispensable au redémarrage de l’appareil et permet d’éliminer certains
messages de défaut dans les cas où l’utilisation immédiate de l’appareil est nécessaire.
Si l’appareil Propaq M est resté éteint pendant moins de deux minutes, tous les paramètres
de surveillance du patient sont conservés. S’il est resté éteint pendant deux minutes ou plus,
il considère qu’un nouveau patient est traité. Tous les paramètres définis pour le patient
(limites d’alarme, etc.) sont alors réglés sur les valeurs par défaut.
Notification des événements indésirables
En tant que fournisseur de soins de santé, vous êtes tenu de signaler à ZOLL Medical Corporation,
ainsi qu’à la FDA le cas échéant, certains événements conformément à la loi SMDA (Safe
Medical Devices Act, loi sur la sécurité des dispositifs médicaux).
Ces événements, décrits dans à la partie 803, article 21 du Code of Federal Regulations
(21 CFR Part 803) incluent les décès, les lésions graves et les pathologies imputables aux
dispositifs. De plus, dans le cadre de son programme d’assurance de la qualité,
ZOLL Medical Corporation demande que toute défaillance ou tout dysfonctionnement
de l’appareil lui soit signalé. Ces informations sont indispensables pour permettre
à ZOLL Medical Corporation de fournir uniquement des produits de qualité optimale.
Licence d’utilisation du logiciel
Remarque : Avant d’utiliser le Propaq M, lisez attentivement le présent manuel d’utilisation
ainsi que le contrat de licence ci-dessous.
Le logiciel incorporé dans le système est protégé par les lois et les traités internationaux sur le
copyright ainsi que par les lois et les traités sur la propriété intellectuelle. Ce logiciel est donné
sous licence et n’est pas vendu. En acceptant la livraison et l’utilisation de ce système,
l’acheteur accepte les conditions suivantes :
1. Octroi de la licence : Considérant le paiement de la licence d’utilisation du logiciel qui fait
partie du prix payé pour ce produit, ZOLL Medical Corporation octroie à l’acheteur une
licence non-exclusive d’utilisation du logiciel du système sous forme objet-code
uniquement, sans droit de donner en sous-licence.
2. Propriété du logiciel/micrologiciel : Le titre de propriété et tous les droits et intérêts du
logiciel du système et de toutes ses copies restent toujours la propriété du fabricant et des
concédants de ZOLL Medical Corporation et ne sont pas transférés à l’acheteur.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
1-19
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
3. Cession : L’acheteur accepte de ne pas céder, donner en sous-licence ni transférer ou partager ses
droits en vertu de la licence sans la permission expresse écrite de ZOLL Medical Corporation.
4. Restrictions d’utilisation : En tant qu’acheteur, vous pouvez transférer physiquement les
produits d’un endroit à un autre à condition de ne pas faire de copie du logiciel ou
micrologiciel. Vous ne pouvez pas divulguer, publier, traduire, mettre en vente ou distribuer
à des tiers des copies du logiciel ou micrologiciel. Vous ne pouvez pas modifier, adapter,
traduire, effectuer une ingénierie inverse, décompiler, faire une compilation croisée,
désassembler ou créer des travaux dérivés d’après le logiciel ou micrologiciel.
AUCUNE LICENCE IMPLICITE
La possession ou l’achat de ce dispositif n’octroie aucune licence explicite ou implicite
d’utilisation du dispositif avec des éléments de substitution qui pourraient, seuls ou en
association avec ce dispositif, entrer dans le champ d’application d’un ou de plusieurs brevets
concernant ce dispositif.
Entretien
Le Propaq M nécessite uniquement un recalibrage du module CO2. Un entretien technique
est nécessaire après 20 000 heures de fonctionnement du module CO2. Cependant, des tests
réguliers des fonctions du moniteur doivent être réalisés par un personnel dûment formé et
qualifié afin de vérifier le bon fonctionnement de l’appareil.
Si l’appareil nécessite une intervention, contactez le service technique de ZOLL.
Clients aux États-Unis
Clients en dehors des États-Unis
Téléphone :
1-800-348-9011
1-978-421-9655
Téléphonez au représentant agréé ZOLL Medical Corporation
le plus proche.
Fax :
1-978-421-0010
Pour trouver les coordonnées d’un centre d’entretien agréé,
contactez le service des ventes à l’international :
ZOLL Medical Corporation
269 Mill Road
Chelmsford, MA 01824-4105
Téléphone : 1-978-421-9655
Lorsque vous contactez un représentant du service technique, vous devez lui fournir les
informations suivantes :
•
•
•
•
•
•
1-20
le numéro de série de l’appareil ;
la description du problème ;
le service utilisant l’appareil et le nom de la personne à contacter ;
le bon de commande permettant de retrouver le dossier s’il s’agit d’un appareil prêté ;
le bon de commande s’il s’agit d’un appareil dont la date limite de garantie est dépassée ;
un exemple d’un ECG ou d’autres tracés permettant d’expliquer le problème (s’il y a lieu et
si possible), ne contenant pas les données confidentielles sur le patient.
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Numéro de série ZOLL
Renvoi d’un appareil pour réparation
Avant d’envoyer un appareil pour réparation au service technique de ZOLL, vous devez obtenir
auprès d’un représentant de ce service un numéro de demande d’intervention.
Retirez la batterie de l’appareil. Emballez l’appareil et les câbles dans leurs emballages
d’origine (si possible) ou dans des emballages équivalents. Assurez-vous que le numéro
de demande d’intervention figure sur chacun des emballages.
Pour les clients situés
Renvoyer l’appareil à
Aux États-Unis
ZOLL Medical Corporation
269 Mill Road
Chelmsford, MA 01824-4105
Attention : Technical Service Department (numéro de demande
d’intervention)
Téléphone : 1-800-348-9011
Au Canada
ZOLL Medical Canada Inc.
1750 Sismet Road, Unit #1
Mississauga, ON L4W 1R6
Attention : Technical Service Department (numéro de demande
d’intervention)
Téléphone : 1-866-442-1011
Dans les autres pays
Le représentant agréé ZOLL Medical Corporation le plus proche.
Pour trouver les coordonnées d’un centre d’entretien agréé, contactez
le service des ventes à l’international :
ZOLL Medical Corporation
269 Mill Road
Chelmsford, MA 01824-4105
Téléphone : 1-978-421-9655
Numéro de série ZOLL
Chaque produit ZOLL comporte un numéro de série correspondant à diverses informations
sur ce produit. De gauche à droite, les numéros de série ZOLL sont composés des éléments
suivants :
• le code produit à deux caractères,
• le code de date de fabrication à trois caractères, et
• le numéro de série du produit, composé de six caractères alphanumériques minimum.
Les deux premiers caractères du code de date de fabrication correspondent aux deux derniers
chiffres de l’année (p. ex. « 06 » pour les produits fabriqués en 2006). Le dernier caractère du
code de date de fabrication correspond au mois de fabrication. Le mois est indiqué par un
caractère alphanumérique : « A » pour janvier, « B » pour février, « C » pour mars et ainsi de
suite jusqu’à « L » pour décembre.
Le numéro de série du produit est un code alphanumérique unique à chaque appareil qui est
attribué par ZOLL.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
1-21
CHAPITRE 1
1-22
INFORMATIONS GÉNÉRALES
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Chapitre 2
Présentation du produit
Ce chapitre présente les fonctions, contrôles et indicateurs du Propaq M. Il illustre le Propaq M
avec et sans l’imprimante en option.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
2-1
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Fonctions du Propaq M
Le Propaq M (sans imprimante) possède les fonctions suivantes, que nous décrivons dans le
Tableau 2-1 adjacent :
1
2
3
5
4
4
6
7
8
Tableau 2-1.
2-2
Fonctions du Propaq M (sans imprimante)
Élément
Description
1
Poignée
Poignée de transport intégrée.
2
Panneau avant
Comprend l’écran d’affichage et de contrôle primaire.
3
Haut-parleur
Émet des bips de détection d’onde R et des tonalités
d’alarme.
4
Connecteurs patient
Pour plus de détails, reportez-vous à « Connecteurs et
câbles patient » à la page 2-8.
5
Connecteur dispositif USB
Pour connecter le moniteur Propaq à un dispositif USB.
Pour plus de détails, reportez-vous à « Transfert des
données sur périphérique USB » à la page 14-3.
6
Compartiment batterie
Comprend une batterie rechargeable au lithium-ion.
7
Connecteur courant
alternatif
Pour connecter le dispositif à un adaptateur de courant
alternatif.
8
Connecteur accueil
Pour connecter le dispositif à une station d’accueil.
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Fonctions du Propaq M avec imprimante (en option)
Fonctions du Propaq M avec imprimante (en option)
Le Propaq M, équipé de l’imprimante en option, possède les fonctions suivantes, que nous
décrivons dans le Tableau 2-2 adjacent :
1
2
3
6
5
5
4
7
8
9
Tableau 2-2.
Fonctions du Propaq M (avec imprimante)
Élément
Description
1
Poignée
Poignée de transport intégrée.
2
Panneau avant
Comprend l’écran d’affichage et de contrôle primaire.
3
Haut-parleur
Émet des bips de détection d’onde R et des tonalités
d’alarme.
4
Compartiment à papier
Reçoit le papier de l’imprimante (en option).
5
Connecteurs patient
Pour plus de détails, reportez-vous à « Connecteurs et
câbles patient » à la page 2-8.
6
Connecteur dispositif USB
Pour connecter le moniteur Propaq à un dispositif USB.
Pour plus de détails, reportez-vous à « Transfert des
données sur périphérique USB » à la page 14-3.
7
Compartiment batterie
Comprend une batterie rechargeable au lithium-ion.
8
Connecteur courant
alternatif
Pour connecter le dispositif à un adaptateur de courant
alternatif.
9
Connecteur accueil
Pour connecter le dispositif à une station d’accueil.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
2-3
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Panneau avant
Le panneau avant de tous les appareils Propaq M comprend l’écran, les touches d’accès rapide,
les indicateurs de batterie et de courant alternatif et le témoin Prêt comme affiché à la
Figure 2-1. Le Tableau 2-3 adjacent décrit ces contrôles et indicateurs.
Témoins d’alarme visuels
Bouton d’alimentation
Écran d’affichage
Témoin RFU
Sil. alarme/Réinit.
Écran
Sept touches
d’accès rapide
Touches de navigation
Instantané
PNI
Témoin lumineux
courant alternatif
Témoin lumineux
charge batterie
Figure 2-1. Panneau avant du Propaq M
Tableau 2-3.
2-4
Contrôles et témoins du Propaq M
Contrôle ou témoin
Description
Écran d’affichage
Affiche les paramètres thérapeutiques, les graphiques physiologiques et
autres informations pour chaque paramètre surveillé, les messages, le
temps et les libellés de touches d’accès rapide.
Touches d’accès
rapide
Sept boutons contrôlent les différentes fonctions de l’appareil. Les libellés
des touches d’accès rapide apparaissent sur l’écran à droite de chaque
touche.
Témoin lumineux
courant alternatif
S’allume lorsque l’appareil est branché à un adaptateur de courant
alternatif.
Témoin lumineux
charge batterie
Indique l’état de la batterie :
Témoins d’alarme
visuels
Les témoins rouge, jaune et vert situés sur le dessus de l’appareil et qui
clignotent lorsque l’appareil est sous tension indiquent une alerte patient,
une alerte équipement et le transfert de données.
Bouton PNI
Démarrages/arrêts des mesures PNI.
Jaune allumé :
Vert allumé :
Jaune et vert en alternance :
batterie en cours de charge.
batterie chargée.
impossible de déterminer l’état de
charge ou détection d’une erreur de
charge de la batterie.
Éteint :
la batterie n’est pas installée.
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Panneau avant
Tableau 2-3.
Contrôles et témoins du Propaq M (continued)
Contrôle ou témoin
Description
Bouton Instantané
Enregistre 24 secondes de données numériques et graphiques.
Touches de
navigation
La flèche du haut (sens horaire) fait le curseur se déplacer dans une
direction ascendante si le curseur est utilisé pour naviguer dans une liste
verticale ou dans le sens horaire si le curseur est utilisé pour naviguer sur
l’écran complet. La flèche du bas (sens antihoraire) fait le curseur se
déplacer dans une direction descendante si le curseur est utilisé pour
naviguer dans une liste verticale ou dans le sens antihoraire si le curseur
est utilisé pour naviguer sur l’écran complet. Les flèches haut(sens horaire)
et bas (sens antihoraire) peuvent aussi être utilisées pour modifier les
réglages des paramètres.
Le bouton de sélection agit en fonction de ce qui se trouve en
surbrillance.
Bouton Écran/
Accueil
Il navigue dans trois modes d’affichage disponibles ou fonctionne comme
un bouton d’accueil dans un menu.
Bouton interruption
audio (silence)/
réinitialisation
Permet de valider une alarme en cours et d’interrompre (mettre en
sourdine) la tonalité d’alarme pendant 90 secondes.
Témoin RFU
Indique l’état de l’appareil, basé sur la vérification la plus récente de
sa disponibilité.
Prêt
Ne pas
utiliser
Bouton alimentation
9650-001820-02 Rev. B
Pour réinitialiser l’alarme, appuyez sur le bouton interruption audio
(silence)/réinitialisation avant la fin du délai d’interruption audio.
Un cercle rouge traversé d’une ligne indique que la préparation de
l’appareil a été compromise et qu’il peut ne pas être prêt pour un usage
thérapeutique.
Située sur le haut de l’appareil, cette touche met l’appareil sous tension et
hors tension.
Remarque : Le défibrillateur Propaq M peut afficher le message Vérif.
capteur ou Recherche... lorsqu’il est mis sous tension alors que le
capteur SpO2 n’a pas encore été appliqué sur le patient. Si vous
souhaitez surveiller la SpO2, appliquez le capteur SpO2 sur le
patient. Pour obtenir de plus amples informations sur la surveillance
de la SpO2, reportez-vous au Chapitre 10, « CO-oxymétrie de pouls
(Pulse Oximetry (SpO2) Operator’s Guide Insert) ».
Manuel de l’utilisateur Propaq M
2-5
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Écran d’affichage
Le panneau avant comprend un écran couleur qui affiche :
• Date et heure
• Mode patient
• Indicateur état batterie
• Temps écoulé (depuis l’activation de l’appareil)
• Touches d’accès rapide
• Source tracé
• Code couleur des tracés et identificateurs dérivations ECG
• Donnée numérique SpO2
• Donnée numérique fréquence cardiaque
• Donnée numérique fréquence respiration
• Donnée numérique température
• Donnée numérique pression sanguine non invasive
• Donnée numérique EtCO2
• Données numériques pression sanguine invasive
• Messages et invites
La Figure 2-2 montre la configuration des valeurs des paramètres, des tracés, des données du
système et des libellés de touches d’accès rapide.
Date et heure
Messages
d’état
03 / 23 / 2012
I, II,
III...
II
Mode patient
12:34:56
État de la batterie Temps écoulé
Adulte
00:17:43
Message
1 cm/mV
12
Touches
accès
rapide
CO2
Tracé
PI
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
Fréquence cardiaque
38
(96)
79
FP
Données PNI
Données CO2
Température actuelle
Figure 2-2.
mmHg SpO2
97
%
Données
SpO2
12
Fréquence respiratoire
Écran d’affichage du Propaq M
Codage couleur
Pour différencier l’information pour les différents paramètres, l’appareil affiche chaque type
d’information spécifique dans une couleur configurable par l’utilisateur.
2-6
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Panneau avant
Indicateurs état de batterie et courant alternatif
L’indicateur d’état de la batterie affiche des icônes de batterie différentes pour indiquer le
temps de fonctionnement approximatif qu’il reste en se basant sur la charge de la batterie.
En outre, ces icônes donnent des indications sur l’état de la connexion de la batterie et la
communication avec l’appareil. L’indicateur de courant alternatif indique que l’appareil est
alimenté par l’adaptateur de courant alternatif.
Remarque : Dans des conditions normales, dès la mise sous tension de l’appareil Propaq M,
la capacité de la batterie sera affichée dans les 15 secondes environ.
Icône
Bas
1:00+
2:00+
3:00+
9650-001820-02 Rev. B
État
Indication/action
L’adaptateur
d’alimentation de courant
alternatif est connecté
L’appareil est alimenté à travers
l’adaptateur de courant alternatif.
Pas de batterie détectée
Soit il n’y a pas de batterie dans
l’appareil pendant qu’il est
alimenté par l’adaptateur de
courant alternatif, ou le
périphérique ne peut pas détecter
que la batterie est connectée.
Capacité batterie faible
Remplacer la batterie rapidement.
Échec communication
L’appareil est incapable d’établir la
communication avec la batterie et
la capacité de la batterie est
inconnue. Vérifiez les contacts de
la batterie.
Dysfonctionnement
batterie
Un dysfonctionnement de la
batterie a été détecté. Remplacer
la batterie.
Niveau batterie 1
La batterie a moins d’une heure de
capacité de batterie restante.
Niveau batterie 2
La batterie a plus d’une heure de
capacité de batterie restante.
Niveau batterie 3
La batterie a plus de deux heures
de capacité de batterie restante.
Niveau batterie 4
La batterie a plus de trois heures
de capacité de batterie restante.
Niveau batterie 5
La batterie est totalement chargée.
Manuel de l’utilisateur Propaq M
2-7
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Connecteurs et câbles patient
Les côtés gauche et droit de l’appareil comprennent des ensembles de connecteurs pour les
câbles patient.
Remarque : Les fonctions SpO2, PNI, CO2, Température et PI sont optionnelles. Si votre
appareil ne comprend pas ces options, il n’a pas les connecteurs appropriés.
ECG
SpO2
PNI
CO2
Échappement
CO2
Figure 2-3. Connecteurs de câble patient sur le côté gauche de l’appareil
USB
Temp
Mesure invasive de la
pression (PI)
Figure 2-4. Connecteurs de câble patient sur le côté droit de l’appareil
2-8
Connecteur
Description
ECG
Pour le raccordement du câble ECG de 3 ou 5 dérivations du câble
(la surveillance 12 dérivations est facultative).
Pulse Oximetry (SpO2 )
Operator’s Guide Insert
Câble pour connecter Masimo SpO2/CO.
PNI
Pour connecter le tuyau PNI.
CO2
Pour connecter la ligne d’échantillonnage CO2.
Temp
Pour connecter la (les) sonde(s) de température.
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Adaptateur de courant alternatif
USB
Pour connecter le moniteur Propaq M à un dispositif USB.
Mesure invasive de la
pression (PI)
Pour connecter le(s) câble(s) PI.
Adaptateur de courant alternatif
L’adaptateur de courant alternatif est utilisé comme alimentation de secours pour faire
fonctionner l’appareil Propaq M. Quand il est connecté à l’appareil, il l’alimente et recharge sa
batterie. Lorsque le cordon d’alimentation est branché et que le connecteur de courant alternatif
est inséré à l’arrière de l’appareil Propaq M, les témoins lumineux du panneau avant s’allument
et l’icône de courant alternatif s’affiche en haut de l’écran.
Figure 2-5. Adaptateur de courant alternatif
Mise en garde Veillez à ce qu’il soit possible d’accéder facilement à la prise secteur pour pouvoir débrancher
le cordon d’alimentation secteur.
Pour brancher l’adaptateur de courant alternatif, alignez la flèche blanche figurant sur le
connecteur de courant alternatif avec la flèche du connecteur d’entrée située à l’arrière de
l’appareil et enfoncez-le. Pour débrancher l’adaptateur de courant alternatif, saisissez le
connecteur et tirez dessus.
Figure 2-6. Adaptateur de courant alternatif connecté
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
2-9
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Navigation dans l’écran d’affichage
Vous pouvez accéder aux fonctions de Propaq M en utilisant les touches d’accès rapide qui sont
situées sur le côté gauche de l’écran et les touches de navigation qui sont situées sur le côté
droit du panneau avant.
Touches d’accès rapide
Les sept touches d’accès rapide à gauche de l’écran d’affichage permettent d’accéder aisément
aux fonctionnalités du Propaq M. Lorsque vous appuyez sur la dernière touche (flèche vers la
gauche), cinq touches supplémentaires s’affichent.
Touches de fonction Touches de fonction
du premier niveau du deuxième niveau
I, II,
III...
12
R
CO2
PI
Tableau 2-4.
JOURN
Touches d’accès rapide du Propaq M
Touches d’accès rapide
Description
Dérivation
Sélectionne la source d’entrée ECG pour le premier tracé d’onde.
I, II,
III...
12 dérivations
Affiche l’écran de surveillance 12 dérivations.
12
CO2
Active et désactive CO2.
Mesure invasive de la
pression (PI)
Affiche la configuration PI et les boutons zéros.
PI
2-10
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Navigation dans l’écran d’affichage
Tableau 2-4.
Touches d’accès rapide du Propaq M
Touches d’accès rapide
Description
Impression (en option)
Démarre ou arrête une impression du tracé en continu.
L’accès rapide à l’impression ne s’affiche que lorsque l’appareil
Propaq M est équipé d’une imprimante.
Plus/Précédent
Passe au niveau suivant ou précédent des touches d’accès rapide.
Luminosité
Change le paramètre de luminosité – bascule entre l’affichage
à haut contraste (fond blanc), l’écran couleur (fond noir) et les
lunettes de vision nocturne (LVN) d’affichage convivial.
Traitement
Affiche les options actuelles de traitement clinique.
R
Alarmes
Affiche l’option de limite pour permettre à l’utilisateur d’afficher et
de régler tous les paramètres des limites d’alarme et le bouton
d’alarme interrompue.
Journal
Ouvre le panneau de contrôle journal.
JOURN
Config.
Affiche le menu de configuration pour permettre à l’utilisateur
de configurer les paramètres tels que l’ECG, l’écran/volume,
l’imprimante, les tendances, la liste de contrôle opérationnel et le
superviseur.
Récapitulatif traitement
Affiche le récapitulatif des cas de traitement.
Paramètres tendance
Affiche les paramètres pour le format d’affichage des tendances,
les tendances sur intervalle et les tendances sur alarme.
Transférer journal
Transfère les données actuelles du journal à un dispositif USB.
Transfert de registres de
service
Transfère simultanément les registres de service de 15 cas
maximum vers un serveur distant pour extraction ultérieure.
Effacer journal
Efface les données actuelles du journal.
Acquérir
Collecte 10 secondes de données 12 dérivations pour impression
ou transmission.
12
Arrêt acquisition
Arrête l’acquisition de données à 12 dérivations.
STOP
Information patient
9650-001820-02 Rev. B
Permet d’entrer des informations pour accompagner les données
12 dérivations : nom, âge, sexe et ID du patient.
Manuel de l’utilisateur Propaq M
2-11
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Tableau 2-4.
Touches d’accès rapide du Propaq M
Touches d’accès rapide
Description
Ligne du haut
Permet de passer à la rangée précédente lors de la saisie des
informations du patient.
Ligne
Ligne du bas
Ligne
Permet de passer à la ligne suivante lors de la saisie des
informations du patient.
Revue 12 dérivations
Commente toutes les données capturées à 12 dérivations.
Prochaine revue
12 dérivations
Va à la page suivante de la capture 12 dérivations que vous
examinez.
Transm.
Transmet des données 12 dérivations.
Quitter 12
Sortie de l’écran de surveillance 12 dérivations.
Quitter
12
État Régler
État
Régler
Définit toutes les seuils d’alarme par rapport aux signes vitaux
actuels du patient.
Annuler alarme
Interrompt (suspend) la tonalité d’alarme
Seuils
Affiche les paramètres d’alarme
Limit.
2-12
Configuration PI
Permet d’activer le panneau de commande PI pour chacune des
configurations de dérivation suivantes (P1, P2 ou P3).
Zéro PI
Met à zéro le capteur PI pour chacune des configurations de
dérivation suivantes (P1, P2 ou P3).
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Navigation dans l’écran d’affichage
Touches de navigation
Utilisez les touches de navigation (flèche haut/sens horaire, flèche bas/sens antihoraire et le
bouton de sélection) pour naviguer à travers les fenêtres et faire des sélections.
Utilisez les flèches vers le haut/sens horaire et vers le bas/anti-horaire
En utilisant les flèches vers le haut/sens horaire et vers le bas/anti-horaire pour effectuer les
opérations suivantes :
• Se déplacer vers la droite et vers la gauche à travers les fenêtres d’affichage principale.
• Se déplacer vers le haut et vers le bas dans une fenêtre.
• Modifier les configurations des paramètres.
Utilisation du bouton Sélectionner
Utilisez le bouton Sélectionner pour effectuer les opérations suivantes :
• Afficher la fenêtre de configuration alors qu’un paramètre est en surbrillance dans la fenêtre
principale.
• Sélectionner les options d’une fenêtre.
Modes de luminosité de l’écran
Le moniteur peut afficher trois modes d’intensité lumineuse différents :
• fort contraste sur fond blanc (pour un visionnage optimal en pleine lumière)
• couleur avec un fond noir (les caractères numériques et les tracés sont bien lisibles)
• compatible avec les lunettes de vision nocturne (LVN) (l’affichage et les témoins d’alarme
empêchent l’interférence avec les lunettes)
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
2-13
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Tâches courantes
La section contient les procédures permettant les tâches suivantes :
•
•
•
•
« Réglage de la date et de l’heure » à la page 2-14
« Modification de la luminosité de l’écran » à la page 2-15.
« Remplacement d’une batterie sur l’appareil Propaq M (sans imprimante) » à la page 2-16.
« Utilisation des boutons de traitement » à la page 2-18.
Réglage de la date et de l’heure
L'écran Régler date et heure du Propaq M permet de régler la date et l'horloge interne en temps
réel du Propaq M.
Pour régler l’heure et la date du Propaq M :
1. Sur l'écran d'affichage du Propaq M, sélectionnez le champ Régler date et heure. L'écran
Régler date et heure s'affiche.
2. Indiquez la date en sélectionnant les champs de date (Mois, Jour et Année) et en les ajustant
au besoin.
3. Indiquez l'heure de l'appareil en sélectionnant les champs d'heure (Heure, Minute, Secondes)
et en les ajustant au besoin. Les sélections disponibles dans le champ Heure varient selon que
votre appareil est configuré pour une horloge 12 ou 24 heures (par défaut).
Remarque : si la synchronisation d'horloge a été activée, évitez de modifier manuellement
l'heure de l'appareil, sauf lors de la configuration initiale.
4. Une fois la date et l'heure réglées, sélectionnez le champ Régler date et heure pour appliquer
vos sélections.
2-14
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Tâches courantes
Écran Régler date et heure avec synchronisation d'horloge
Si la synchronisation d'horloge a été activée, l'écran Régler date et heure indique la date et
l'heure de la dernière synchronisation du Propaq M avec une horloge externe et permet de
régler l'horloge pour l'heure d'été. Vous pouvez choisir d'activer l'heure d'été ou non en
sélectionnant le champ Activer/Désactiver DST selon les besoins. Le réglage à l'heure d'été
entre immédiatement en vigueur et doit être ajusté manuellement lors de chaque transition entre
l'heure d'hiver et l'heure d'été. S'il est activé, l'horloge sera avancée d'une heure. Ces champs ne
s'affichent que sur les systèmes dans lesquels la synchronisation d'horloge a été activée. Pour
plus d'informations sur la synchronisation d'horloge, voir « Configuration de la synchronisation
d'horloge » à la page 15-34.
Modification de la luminosité de l’écran
La procédure suivante indique comment sélectionner les options d’intensité lumineuse
différentes.
1. Appuyez sur l’interrupteur pour mettre l’appareil sous tension.
2. Appuyez sur la touche d’accès rapide Plus/Retour (
).
3. Appuyez sur la touche d’accès rapide Luminosité (
) à plusieurs reprises pour basculer
entre les options de luminosité jusqu’à ce que vous trouviez votre sélection.
Remarque : La sélection d’un réglage de luminosité supérieur (comme 70 %) épuisera la
batterie plus rapidement que lors du choix d’un réglage de luminosité plus faible
(comme 30 %). Pour sélectionner le réglage de la luminosité, allez au menu
Config. > Écran/Volume > Luminosité de l’écran pour ajuster la luminosité
de l’écran.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
2-15
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Remplacement d’une batterie sur l’appareil Propaq M (sans imprimante)
Cette section explique comment remplacer une batterie sur le Propaq M (sans imprimante).
Pour retirer une batterie, utilisez vos doigts pour saisir et soulever le verrou et tirez la batterie
hors du compartiment.
Figure 2-7. Retrait d’une batterie de l’appareil Propaq M (sans imprimante)
Pour installer une batterie :
1. Alignez la batterie de sorte qu’elle glisse facilement dans le compartiment.
2. Appuyez sur la batterie pour la mettre en place.
Figure 2-8. Installation d’une batterie dans l’appareil Propaq M (sans imprimante)
2-16
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Tâches courantes
Remplacement d’une batterie sur l’appareil Propaq M avec imprimante
Cette section explique comment remplacer une batterie sur le Propaq M équipé de l’imprimante
en option.
Pour retirer une batterie, utilisez vos doigts pour saisir et soulever le verrou et tirez la batterie
hors du compartiment.
Figure 2-9. Retrait d’une batterie de l’appareil Propaq M avec imprimante
Pour installer une batterie :
1. Alignez la batterie de sorte qu’elle glisse facilement dans le compartiment.
2. Appuyez sur la batterie pour la mettre en place.
Figure 2-10. Installation d’une batterie dans l’appareil Propaq M avec imprimante
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
2-17
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Utilisation des boutons de traitement
En appuyant sur la touche d’accès rapide Traitement, ( R ), l’appareil affiche des boutons
préconfigurés qui contiennent les actions cliniques. Ces boutons vous permettent d’ajouter un
instantané de traitement (qui détaille les médicaments ou les traitements administrés au patient)
à un rapport récapitulatif. Lorsque l’appareil Propaq M est équipé d’une imprimante, vous
pouvez le faire en sélectionnant Impr. sur instant. traitement dans Config. > Superviseur >
Imprimante.
Ce qui suit est une liste de boutons traitement préconfigurés :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
O2
ASA
Nitro
Morph
IV
B-bloquant
Lido
MgSO4
Valium
Sédater
Personnalisation des boutons de traitement
Vous pouvez également personnaliser jusqu’à 9 boutons de traitement en appuyant sur la
touche d’accès rapide configuration (
) et en sélectionnant ensuite Superviseur > Journal >
Options traitement. Mettre en surbrillance Définir libellés perso. et ensuite personnaliser
jusqu’à 9 boutons.
2-18
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Chapitre 3
Présentation du monitoring
Ce chapitre est une présentation des fonctions de monitoring de l’unité Propaq M. Il décrit les
différents types de signes vitaux surveillés par le Propaq M ; et la flexibilité que le Propaq M
vous procure dans l’affichage des informations sur les signes vitaux des patients.
Fonctions de monitoring Propaq M
L’unité Propaq M offre un éventail de fonctions de monitoring, standards et optionnelles.
L’appareil vous permet aussi de visionner les valeurs des signes vitaux, fournis par les
différentes fonctions de l’unité, sous une grande variété de formats différents. L’unité Propaq M
vous permet de régler les limites d’alarmes pour chaque fonction de surveillance. Si les signes
vitaux d’un patient sortent de ces limites l’unité Propaq M émet une alarme sonore et visuelle et
affiche les raisons de cette alarme afin de vous alerter.
Si l’unité Propaq M s’éteint pendant moins de deux minutes, tous les paramètres de
surveillance du patient sont conservés. Si l’unité Propaq M est restée éteinte pendant deux
minutes ou plus, cette dernière considère qu’un nouveau patient est pris en charge. Tous les
paramètres définis pour le patient (limites d’alarme, etc.) sont alors réglés sur les valeurs
par défaut.
L’appareil Propaq M peut surveiller les signes vitaux suivants chez les patients :
•
•
•
•
•
•
•
•
ECG
Fréquence cardiaque
Fréquence respiratoire
Température
Pressions invasives (PI)
Pression sanguine non invasive (PNI)
Capnographie (CO2)
Oxymétrie de pouls (SpO2)
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
3-1
CHAPITRE 3
PRÉSENTATION DU MONITORING
ECG
Un tracé ECG apparait en haut de la zone d’affichage. Vous pouvez spécifier que l’appareil
affiche les tracés graphiques de toutes les sources ECG disponibles, telles que les dérivations
ECG l, ll, ou lll, et ainsi de suite dans cette zone : vous pouvez configurer l’appareil Propaq M
afin qu’il affiche jusqu’à 4 tracés ECG. En plus de pouvoir choisir la source ECG pour chaque
tracé, vous pouvez aussi ajuster l’échelle de ces tracés afin de les rendre plus lisibles.
Fréquence cardiaque
Un compteur de fréquence cardiaque indique la fréquence cardiaque du patient en battement
par minute (bpm). Par défaut, l’appareil Propaq M calcule la fréquence cardiaque à partir de
l’ECG du patient, mais il peut être configuré pour utiliser d’autres fonctions de surveillance,
afin de calculer le rythme cardiaque du patient.
Fréquence respiratoire
Un compteur de fréquence respiratoire donne la fréquence respiration du patient en respirations
par minute (br/min). L’appareil Propaq M peut être configuré pour calculer la fréquence
respiratoire à partir de l’ECG du patient ou à partir de la fonction de surveillance CO2 en
option.
Température
Le compteur de Température (Temp) peut afficher les mesures de température d’un maximum
de deux sondes de température. L’appareil Propaq M propose deux canaux de surveillance de
température différents, si les deux canaux sont utilisés, il affiche les températures surveillées en
degrés F ou C successivement, suivie par la différence entre ces températures.
Pressions invasives (PI)
L’appareil Propaq M offre trois canaux différents pour la surveillance de la pression artérielle,
de la pression veineuse ou de la pression intracrânienne. Les mesures de pression pour chaque
canal apparaissent sur un affichage numérique libellé (P1, P2, P3).
Pression sanguine non invasive (PNI)
L’appareil Propaq M offre la technologie de la tolérance des mouvements SmartCuf pour la
surveillance PNI. La surveillance PNI mesure la pression sanguine, diastolique, systolique et
moyenne du patient au moyen d’un brassard de tension artérielle gonflable, que l’appareil
Propaq M gonfle et dégonfle. Les mesures PNI peuvent être prises automatiquement ou sur
demande en appuyant sur le bouton PNI ( ) situé sur le panneau avant de l’appareil Propaq M.
Les mesures de la pression sanguine apparaissent sur un affichage numérique libellé (PNI).
Vous pouvez également spécifier que l’appareil Propaq M affiche les tracés de la pression non
invasive dans la zone des tracés graphiques.
3-2
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Options d’affichage de la surveillance
Capnographie (CO2)
La surveillance CO2 mesure la concentration de CO2 de fin de d’expiration du patient
(End Tidal Carbon Dioxide – EtCO2). La surveillance CO2 peut aussi mesurer la fréquence
respiratoire et la concentration de CO2 dans les gaz inspirés par les patients intubés (Fractional
Inspired Carbon Dioxide – FiCO2). Étant donné que le FiCO2 représente la quantité de CO2
présent lors de l’inhalation, il sert également d’indicateur pour la ré inhalation chez les patients
non intubés. La surveillance CO2 peut être utilisée chez les patients intubés et non intubés.
Les mesures EtCO2, de la fréquence respiratoire et FiCO2 apparaissent sur un affichage
numérique libellé (EtCO2). Les mesures EtCO2 et FiCO2 peuvent apparaître comme des
valeurs en millimètres de mercure (mmHg). Vous pouvez également spécifier que l’appareil
Propaq M affiche un capnogramme CO2 dans la zone des tracés graphiques.
Oxymétrie de pouls (Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert)
La surveillance d’oxymétrie de pouls mesure la saturation en oxygène (SpO2) du sang artériel
au niveau d’un site périphérique tel qu'un doigt ou un orteil. Si les fonctions en option SpCO
(saturation en carboxyhémoglobine) et SpMet (saturation en méthémoglobine) ou SpHb
(hémoglobine totale), SpOC (teneur en oxygène), PVI (indice de variabilité
pléthysmographique) et IP (indice de perfusion) sont installées, le défibrillateur Propaq M
surveille également ces paramètres.
La surveillance SpO2 détermine le pourcentage de l’hémoglobine oxygénée par rapport à
l’hémoglobine totale dans le sang artériel et affiche le pourcentage de SpO2 sur un affichage
numérique libellé (SpO2). Si les fonctions en option SpCO et SpMet ou SpHb, SpOC, PVI et
IP sont installées, ces valeurs s’affichent en alternance sous l’affichage de la SpO2. Vous
pouvez également spécifier que l’appareil Propaq M affiche une pléthysmographie SpO2 dans
la zone des tracés graphiques.
Options d’affichage de la surveillance
L’appareil Propaq M vous offre une grande flexibilité dans la façon dont vous pouvez afficher
l’information des signes vitaux d’un patient. En appuyant sur la touche Affichage/Accueil ( )
sur le panneau avant, vous pouvez afficher successivement les informations des signes vitaux
du patient dans ces trois fenêtres :
• La fenêtre d’affichage des graphiques, qui affiche initialement un tracé graphique ECG et
les affichages numériques pour chacune des fonctions de surveillance.
• La fenêtre du statut des tendances, qui affiche un rapport indiquant les mesures des signes
vitaux que l’appareil Propaq M enregistre automatiquement ainsi que le premier tracé
graphique ECG.
• La fenêtre d’affichage des gros chiffres, sur laquelle sont affichés des gros chiffres
représentant les mesures des signes vitaux.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
3-3
CHAPITRE 3
PRÉSENTATION DU MONITORING
Lors de la mise sous tension de l’appareil Propaq M la fenêtre d’affichage des tracés graphique
apparaît. Initialement, la fenêtre d’affichage des tracés graphiques affiche un seul tracé ECG.
Toutes les autres valeurs surveillées apparaissent dans les zones d’affichage numérique au bas
de l’écran :
06 / 06 / 2012
Adulte
I, II,
III...
12
CO2
PI
FC
PNI
c
FP
37,0
37
Vous pouvez afficher jusqu’à quatre tracés que vous avez spécifiés sur la fenêtre d’affichage
des tracés graphiques. Plus loin dans ce chapitre vous déterminerez comment ajouter des tracés
graphiques dans cette fenêtre.
3-4
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Options d’affichage de la surveillance
En appuyant sur le bouton Accueil/Affichage lors de la visualisation de la fenêtre d’affichage
des tracés, l’appareil affiche la fenêtre statut des tendances. La fenêtre statut des tendances
indique les mesures des signes vitaux du patient que l’appareil Propaq M enregistre
automatiquement à un intervalle configurable (se reporter au chapitre suivant, Tendances,
pour des informations plus détaillées sur la fenêtre statut des tendances). Le premier tracé ECG
apparaît au-dessus du rapport des tendances :
06 / 06 / 2012
I, II,
III...
12:34:56
Adulte
00:17:43
1 cm/mV
80
12
mmHg
PNI
121
79
CO2
Tendances PNI
PI
bpm
FC
II
Heure
FC/FP
bpm
SpO2
%
PNI
mmHg
(96)
FR/Resp.
br/min
EtCO2 mmHg
38
12:30:21
72
97
122/60 (85)
12
12:25:21
80
96
122/60 (85)
14
12:20:21
81
97
122/60 (85)
15
SpO2
12:15:21
73
97
124/63 (86)
13
97
FP
12
T1
%
ºC
37,0
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
3-5
CHAPITRE 3
PRÉSENTATION DU MONITORING
Lorsque vous appuyez sur le bouton Accueil/Affichage lors de la visualisation de la fenêtre
d’affichage statut des tendances, la fenêtre d’affichage des gros chiffres apparaît. Les mesures
des signes vitaux du patient s’affichent sur de grands écrans numériques libellés ; aucun tracé
graphique n’apparaît sur cet écran :
06 / 06 / 2012
I, II,
III...
12:34:56
80
CO2
PNI
121
79
S
P1
mmHg
00:17:43
bpm SpO2
FC
12
PI
Adulte
D
121 79
M
97
38
mmHg EtCO2
(96)
P2
mmHg
FP
12
23:45
(96) mmHg
%
25 9
P3
(15) mmHg
12,4
T1
ºC
37,0
Appuyez sur le bouton Écran/Accueil pour afficher de nouveau la fenêtre d’affichage principale.
3-6
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Configuration de l’affichage des tracés graphiques
Configuration de l’affichage des tracés graphiques
Vous pouvez afficher jusqu’à quatre tracés sur la fenêtre d’affichage des tracés graphique.
Le premier tracé se base toujours sur une dérivation ECG (comme des électrodes ou des
dérivations l, ll, ou lll, etc., les électrodes étant utilisées par défaut). Si des électrodes ne sont
pas connectées, l’appareil peut être configuré pour se baser automatiquement sur une autre
dérivation ECG par défaut pour le premier tracé. Lorsque vous insérez les trois autres tracés,
vous pouvez spécifier que les tracés utilisent une dérivation ECG comme source, ou que le
tracé obtienne son graphique à partir d’autres fonctions de surveillance disponibles (telles que
Resp, CO2, SpO2 ou canaux PI P1, P2, ou P3).
S’il est configuré de la sorte, l’appareil peut afficher quatre tracés ECG au démarrage,
lorsqu’aucun autre appareil de surveillance n’est connecté.
L’appareil Propaq M peut également faire un tracé en cascade sur la zone de tracé adjacente
pour doubler la durée de l’affichage des tracés.
Sur la fenêtre d’affichage des tracés graphiques ; afin d’insérer un tracé nouveau (Insérer) ou
un tracé affiché (Cascade) en cascade, mettez en surbrillance et sélectionnez un tracé libellé
au dessus du tracé. Dans l’exemple suivant, l’appareil est configuré pour effectuer un tracé en
cascade sur un tracé ECG dérivation l :
06 / 06 / 2012
I, II,
III...
II
12:34:56
Adulte
00:17:43
Source
1 cm/mV
I
II
III
aVR
aVL
aVF
V
Insérer
Cascade
12
CO2
PI
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
79
mmHg SpO2
38
(96)
FP
%
97
12
Remarque : Lorsque vous activez un paramètre (CO2) ou en présence d’un signal capteur
nouveau (SPO2, PI), l’appareil Propaq M insère automatiquement un graphique
nouveau. Lorsque vous désactivez un paramètre ou supprimez un capteur,
l’appareil Propaq M supprime automatiquement un tracé et affiche l’alerte
équipement qui en résulte.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
3-7
CHAPITRE 3
PRÉSENTATION DU MONITORING
Lorsque l’appareil cascade un ECG dérivation ll, la fenêtre d’affichage des tracés apparaît
comme suit :
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
II
12:34:56
Adulte
00:17:43
1 cm/mV
12
CO2
PI
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
38
(96)
79
mmHg SpO2
FP
%
97
12
Les écrans suivants illustrent comment insérer deux tracés graphiques additionnels dans la
fenêtre. Un troisième tracé est inséré pour un ECG dérivation aVR, et un quatrième pour un
EtCO2 (un capnogramme). Notez que lorsque le troisième tracé est inséré, l’affiche numérique
se déplace vers le côté droit de la fenêtre pour laisser plus de place aux tracés graphiques.
3-8
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Configuration de l’affichage des tracés graphiques
Insertion d’un troisième tracé graphique pour un ECG dérivation aVR :
06 / 06 / 2012
I, II,
III...
II
12:34:56
Adulte
00:17:43
Source
1 cm/mV
I
II
III
aVR
aVL
aVF
V
Insérer
Cascade
12
CO2
PI
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
06 / 06 / 2012
I, II,
III...
12:34:56
38
(96)
79
mmHg SpO2
FP
Adulte
%
97
12
00:17:43
bpm
FC
II
1 cm/mV
12
80
mmHg
PNI
121
79
CO2
(96)
PI
EtCO2 mmHg
aVR
1 cm/mV
38
FP
12
SpO2
%
97
T1
ºC
37,0
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
3-9
CHAPITRE 3
PRÉSENTATION DU MONITORING
Insertion d’un capnogramme (CO2) dans la zone du quatrième tracé :
06 / 06 / 2012
12:34:56
Adulte
00:17:43
bpm
bpm
FC
I, II,
III...
Source
1 cm/mV
Pads
I
II
III
aVR
aVL
aVF
V
SpO2
Resp
CO2
P1
P2
P3
aVR
1 cm/mV
Insérer
Cascade
Supprimer
II
12
CO2
PI
80
mmHg
PNI
121
79
(96)
EtCO2 mmHg
38
FP
12
SpO2
%
97
ºC
T1
37,0
06 / 06 / 2012
12:34:56
Adulte
00:17:43
bpm
FC
I, II,
III...
II
1 cm/mV
80
12
mmHg
PNI
121
79
CO2
(96)
PI
avR
1 cm/mV
EtCO2 mmHg
38
60
CO2
FP
0 à 60 mmHg
12
SpO2
%
97
30
0
T1
ºC
37,0
3-10
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Chapitre 4
Tendances
L’appareil Propaq M recueille l’information des tendances du patient en gardant dans une
mémoire toutes les mesures des signes vitaux surveillés à un intervalle configurable par
l’utilisateur. Il enregistre aussi toutes les mesures des signes vitaux surveillés lors des
évènements suivants :
• Une mesure PNI est saisie et l’option Tendance PNI est activée
• Appuyez sur le bouton Instantané (
) sur le panneau avant
• Lorsqu’une alarme patient est déclenchée et que l’option Tend. sur alrme est activée
L’appareil Propaq M peut stocker au moins 24 heures de données sur les tendances lorsque
vous êtes connecté à un intervalle tendance de 1 minute. Vous pouvez consulter ou sauvegarder
sur une mémoire externe toutes les informations des tendances enregistrées.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
4-1
CHAPITRE 4
TENDANCES
Affichage de la fenêtre de statut des tendances
L’appareil Propaq M affiche les informations des tendances enregistrées dans la fenêtre de
statut des tendances. Appuyez sur le bouton Affichage/Accueil ( ) pour afficher la fenêtre
des tendances, le tracé d’ECG principal, les petits encarts numériques s’affichent alors pour
chaque fonction de surveillance :
06 / 06 / 2012
I, II,
III...
II
12:34:56
Adulte
00:17:43
1 cm/mV
12
CO2
Tendances PNI
PI
Heure
FC/FP
bpm
SpO2
%
PNI
mmHg
FR/Resp.
br/min
12:30:21
72
97
122/60 (85)
12
97
mmHg122/60
CO2(85)
97
(96)124/63 (86)
12:25:21
HR
12:20:21bpm NIBP
81
80 121
12:15:21
73
38
Naviguer ici
icipour
pourfaire
parcourir
Naviguez
défiler tendances
les tendances
T1
ºC
37,0
79
mmHg
15 SpO2
FP
13
%
97
12
Figure 4-1 Fenêtre du statut des tendances
La fenêtre de statut des tendances affiche toutes les informations des tendances enregistrées
et l’heure à laquelle elles ont été enregistrées. Pendant que les mesures des tendances sont
enregistrées dans la mémoire à un intervalle de 30 secondes, la fenêtre de statut des tendances
peut afficher les informations enregistrées à un intervalle que vous aurez déterminé, à
l’exception des mesures de PNI qui sont répertoriées et enregistrées au moment où elles sont
prises. La fenêtre statut des tendances indique toutes les informations des tendances à 5 minutes
d’intervalle.
Pour naviguer dans le fenêtre de statut des tendances :
1. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance la barre Naviguez ici pour
parcourir tendances, puis appuyez sur Sélectionner.
2. Appuyez sur les boutons haut/bas ( ) pour faire défiler la liste des informations de
tendances.
4-2
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Impression des informations de tendances
Impression des informations de tendances
L’impression des tendances est utile pour revoir les mesures des signes vitaux du patient de
quelques minutes auparavant jusqu’aux 5 heures précédentes. Vous pouvez imprimer les
données des signes vitaux du patient sur une période donnée ou sous forme d’un récapitulatif
des tendances concernant les valeurs de signes vitaux acquises pendant le présent cas (en
remontant jusqu’aux dernières 24 heures).
Impression du récapitulatif de toutes les tendance
Pour imprimer un récapitulatif de toutes les tendances du patient en cours :
1. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance le champ Tendances PNI et
appuyez sur Sélectionner. Le menu Param. tendance s'affiche.
2. Mettez en surbrillance le champ Impr. récap. tendance et appuyez sur Sélectionner. Le
Rapport récapitulatif tendance commence à s'imprimer.
3. Pour annuler l’impression du rapport, mettez en surbrillance Annuler rapport et appuyez
sur Sélectionner.
Impression des instantanés des 10 dernières tendances
Pour imprimer les 10 dernières tendances du patient en cours :
1. Appuyez sur la touche d'accès rapide Journ (
) puis sur le bouton Impr. Tend. (
). Le
menu Récap. tendance s'affiche.
2. Naviguez jusqu'au bouton Sélect. 10 plus récents et cliquez dessus.
3. Naviguez jusqu'au bouton Impr. récap. Tendance et cliquez dessus. Les 10 dernières
tendances sont imprimées pour le patient en cours.
JOURN
Print
Trends
Impression d'un instantané d'une tendance
Pour imprimer un instantané d'une tendance :
1. Mettez en surbrillance le champ Naviguer ici pour parcourir tendances au bas de la
fenêtre Tendances et appuyez sur Sélectionner.
2. Utilisez les touches de navigation pour sélectionner l'instantané de tendance à imprimer, puis
appuyez sur Sélectionner.
3. Mettez en surbrillance Imprimer cette tendance et appuyez sur Sélectionner. L’impression
de l'instantané de tendance commence.
Impression d'instantanés de tendances spécifiques
Pour imprimer un récapitulatif des tendances pour un ou plusieurs cas :
1. Appuyez sur la touche d'accès rapide Journ (
) puis sur Impr. Tend. (
). Le menu
Récap. tendance s'affiche.
2. Utilisez les touches de navigation pour sélectionner le ou les cas à imprimer et appuyez sur
Sélectionner. Les cases sélectionnées sont cochées.
JOURN
Print
Trends
Mettez en surbrillance le champ Impr. récap. tendance et appuyez sur Sélectionner.
L’impression des données de tendances pour tous les cas sélectionnés commence.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
4-3
CHAPITRE 4
TENDANCES
Changement d’affichage de la
fenêtre de statut des tendances
Par défaut, la fenêtre de statut des tendances affiche toutes les informations des tendances
enregistrées. Elle affiche les informations numériques pour toutes les fonctions de surveillance
que l’appareil enregistre à un intervalle de 30 secondes, lorsque vous effectuez une mesure
PNI, lorsqu’une alarme patient se déclenche et lorsque vous appuyez sur
.
Pour configurer l’affichage de la fenêtre de statut des tendances, appuyez sur (
) et appuyez
sur la touche d’accès rapide Param. tendance ( ) pour afficher le panneau de contrôle Param.
tendance. Sur le panneau de contrôle Param. tendances, sélectionnez Format affich. tend. pour
spécifier les signes vitaux surveillés qui apparaissent dans la fenêtre de statut tendances :
JOURN
Format des tendances
Signes vitaux affichés
Resp
FC, SpO2, FR, EtCO2, FiCO2
SpO2
FC, SpO2, SpCO, SpMet
SpHb
FC, SpO2, SpHb, SpOC, PVI
PNI
FC, SpO2, PNI, FR
PI1
FC, SpO2, PI1, FR
PI2
FC, SpO2, PI2, FR
PI3
FC, SpO2, PI3, FR
Temp
FC, SpO2, T1, T2,  T
Enregistrement de tracé continu
L’enregistrement de tracé continu permet d’enregistrer des tracés continus dans un journal des
données complètes sur les cas pour le patient surveillé. Cette fonction doit être activée par un
superviseur. Ce dernier peut y accéder en appuyant sur la touche d’accès rapide Config. (
),
puis en sélectionnant Superviseur > Journ > Enregistrement de tracé. Les paramètres suivants
peuvent être personnalisés dans ce menu :
• Enregistrer les tracés affichés – Enregistre uniquement le tracé affiché en premier ou
enregistre tous les tracés affichés.
• Enregistrer d’autres tracés – Enregistre toujours le tracé CO2 ou les tracés PI et CO2.
Remarque : Lorsque l’option Enregistrement tracé continu est désactivée, aucun tracé
(à l’exception d’instantanés) n’est enregistré.
Les données complètes sur les cas peuvent au minimum contenir simultanément les
informations suivantes :
• 32 instantanés moniteur
• 500 événements non-ECG
• 24 heures d’ECG continu (4 tracés), de capnographie, de PI (3 canaux) et d’impédance
des palettes
4-4
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Changement d’affichage de la fenêtre de statut des tendances
Remarque : Les informations effectivement enregistrées varient selon l’utilisation. En outre,
l’association spécifique des données de tracé continu enregistrées dépend de la
configuration des paramètres d’enregistrement de tracé dans le menu Superviseur.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
4-5
CHAPITRE 4
4-6
TENDANCES
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Chapitre 5
Alarmes
L’appareil Propaq M prend en charge la détection et l’indication des alarmes patients et des
alertes techniques.
Une alarme patient est une situation d’alarme qui est causée par une variante liée au patient
suivi, tels qu’un signe vital mesuré qui tombe en dehors du seuil d’alarme configuré.
Vous pouvez configurer les limites d’alarme patient de chacune des fonctions de surveillance
physiologique.
Une alerte technique est causé par une variable lié à la surveillance de l’équipement, que
l’appareil Propaq M peut détecter, comme un capteur débranché, des échecs de diagnostics
internes, ainsi de suite. Les alertes techniques sont toujours activées et ne sont pas
configurables par l’utilisateur.
Les alarmes patient sont toujours classées comme des alarmes haute priorité. Les alarmes
d’alertes techniques urgentes sont classées comme des alarmes de priorité moyenne. Les autres
messages d’état de l’équipement sont classés comme signaux d’information.
Les situations d’alarme pour les alarmes patient et les alertes techniques sont stockées dans le
journal des événements et conservées lorsque le courant normal chute, ou si il y a une perte
totale d’alimentation.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
5-1
CHAPITRE 5
ALARMES
Témoins d’alarme visuels
En plus des messages d’état qui apparaissent sur l’écran, le témoin lumineux rouge ou jaune de
l’appareil Propaq M sur le panneau avant s’allume pour indiquer qu’elle est l’alarme active
prioritaire. Les témoins lumineux Propaq M indiquent le niveau de priorité de l’alarme active
comme indiqué dans le tableau suivant.
Priorité de l’alarme/alerte active
Témoin visuel d’alarme/alerte
Haute priorité – Alarme patient
Témoin lumineux rouge clignotant
Priorité moyenne – Alerte technique
Témoin lumineux jaune clignotant
Signal d’information – Messages d’état de
l’équipement
Message visuel uniquement. Pas de
témoin LED
Les témoins d’alarme sonores
L’appareil Propaq M émet une alarme sonore et indique le niveau de l’alarme active prioritaire.
Le Propaq M indique le niveau de l’alarme active qui est prioritaire en émettant des tonalités
d’alarme sonore, comme décrit dans le tableau suivant.
Priorité de
l’alarme/alerte
active
Témoin d’alarme/alerte sonore
Volume d’alarme/alerte (mesuré
conformément à ISO 3744)
Haute priorité –
Alarme patient
Deux séries de cinq bips courts,
répétées à intervalles de
15 secondes
Plage réglable :
Niveau maximum  69 dB(A)
Niveau minimum  61 dB(A)
Priorité moyenne –
Alerte technique
Une série de trois bips plus longs,
répétée à intervalles de
30 secondes
Plage réglable :
Niveau maximum 66 dB(A)
Niveau minimum 59 dB(A)
Le volume est inférieur de 3 à 12
dBA à celui de l’alarme de haute
priorité
Signal d’information
– Messages d’état
de l’équipement
Un seul bip sonore court, pas
répété
Le volume est inférieur d’au moins
6 dBA à celui de l’alarme de priorité
moyenne
Les alarmes sonores peuvent être interrompues ou désactivées. Une information plus détaillée
sur la façon d’interrompre et de désactiver les alarmes sonores est traitée ultérieurement dans ce
chapitre.
Auto-test du témoin d’alarme
L’appareil Propaq M effectue un auto-test des témoins d’alarmes sonores et visuelles lors de la
mise sous tension. Afin de s’assurer du bon fonctionnent des alarmes et des alertes, vérifiez que
deux tonalités d’alarme soient entendues et que les témoins lumineux verts, jaunes et rouges
s’allument lors de la mise sous tension.
5-2
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Affichage de l’alarme patient
Affichage de l’alarme patient
Lorsque les mesures des signes vitaux d’un patient déclenchent une alarme, en plus d’une
sonnerie d’alarme patient, l’appareil Propaq M affiche un message d’alarme et modifie les
caractéristiques de l’affichage numérique du paramètre surveillé (le paramètre inquiétant
apparaît en rouge sur un fond blanc).
Dans l’exemple suivant, la mesure EtCO2 (22 mmHg) a chuté en dessous de la limite d’alarme
la plus basse (Alarme basse EtCO2) :
06 / 06 / 2012
12:34:56
Adulte
00:17:43
Alarme basse EtCO2
I, II,
III...
II
1 cm/mV
12
CO2
PI
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
9650-001820-02 Rev. B
79
mmHg SpO2
38
22
(96)
BR
FP
%
97
12
33
Manuel de l’utilisateur Propaq M
5-3
CHAPITRE 5
ALARMES
Alarmes des signes vitaux
Lorsque la surveillance LTA est activée, l’appareil Propaq M surveillera les rythmes ECG
des signes vitaux suivants : asystolie, fibrillation ventriculaire, tachycardie ventriculaire,
bradycardie extrême et tachycardie extrême.
En fonction de sa configuration, l’appareil émet des alarmes visuelles et sonores, au besoin.
Affichage d’alerte équipement
Lorsqu’un problème avec l’appareil Propaq M ou un capteur connecté déclenche une alerte,
en plus de faire sonner une alerte équipement, l’appareil Propaq M affiche un message d’alerte
(texte noir sur fond jaune).
Avertissement ! Intervenez toujours immédiatement à une alarme du système, car au cours de
certaines situations d’alerte le patient pourrait ne plus se trouver sous surveillance.
Dans l’exemple suivant, un message d’alerte équipement indique que le capteur SpO2 s’est
détaché (Vérifier capteur de SpO2) de l’appareil :
06 / 06 / 2012
12:34:56
Adulte
00:17:43
Vérifier capteur de SpO2
I, II,
III...
II
1 cm/mV
12
CO2
PI
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
5-4
38
(96)
79
www.zoll.com
mmHg SpO2
FP
%
Verifier
Infos
12
9650-001820-02 Rev. B
Réponse aux alarmes actives – Interruption de l’alarme
Réponse aux alarmes actives – Interruption de l’alarme
Lorsqu’une alarme patient est déclenchée et qu’une tonalité d’alarme retentit
1. Vérifiez l’état du patient et dispensez les soins appropriés.
2. Appuyez sur le bouton dinterruption/réinitialisation de l’alarme (
) sur le panneau avant
du défibrillateur Propaq M pour valider l'alarme et l'interrompre (la mettre en sourdine)
brièvement (90 secondes).
3. Après avoir dispensé les soins au patient, vérifiez que les alarmes applicables sont réglées
(pour plus d’informations sur le réglage des alarmes, reportez-vous aux chapitres appropriés
sur la surveillance, plus loin dans ce manuel).
Remarque : Appuyer sur le bouton d’interruption/réinitialisation de l’alarme (
)
interrompt brièvement (met en sourdine) la tonalité de toutes les alarmes actives.
Si les mesures des signes vitaux du patient déclenchent une autre alarme,
différente, le signal sonore de l’alarme patient est déclenché et cela, même si la
durée précédente d’interruption (silence) de l’alarme est encore active.
Ré-activer une alarme
Pour réactiver une alarme avant que la durée d'interruption (silence) de l’alarme n'ait expiré,
appuyez sur le bouton d'interruption/réinitialisation de l’alarme (
).
Avertissement ! • N’interrompez pas (ne mettez pas en sourdine) l’alarme sonore si cela peut mettre le
patient en danger.
• Ne réglez pas le volume de l’alarme sonore sur un niveau inférieur au niveau sonore
ambiant au risque d’empêcher l'opérateur de reconnaître les signaux d’alarme.
Alarmes persistantes
Vous pouvez configurer les alarmes patient de haute priorité pour qu’elles soient persistantes ou
non persistantes (réglage par défaut). Lorsque les alarmes sont configurées pour être
persistantes, les indicateurs d'alarme (son, message, couleur) persistent même si la condition
d’alarme n’est plus présente. Les alarmes des signaux vitaux (LTA, Life Threatening Rhythm)
sont toujours persistantes. Vous devez valider les alarmes persistantes, même si la condition
d'alarme associée a disparu. Les alarmes persistantes s'avèrent utiles lorsque le patient n'est pas
sous la surveillance permanente de l’opérateur, car elles lui permettent de prendre connaissance
de toutes les conditions d’alarme, même si celles-ci ne sont plus présentes.
Lorsque les alarmes sont configurées pour être non persistantes, les indicateurs d’alarme
disparaissent en même temps que la condition d’alarme, que l’alarme ait été ou non
interrompue (mise en sourdine).
Les alarmes persistantes s’activent ou se désactivent (réglage par défaut) dans le menu
Config.>Superviseur>Alarmes>Général.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
5-5
CHAPITRE 5
ALARMES
Interruption (suspension) des alarmes
Pour empêcher les alarmes patient ou les alarmes d’alerte des équipements en cours ou
potentielles de sonner lorsque vous prodiguez des soins au patient, vous pouvez interrompre
(suspendre) l’alarme sonore pendant 2, 4 ou 15 minutes (selon la configuration de votre
appareil) ou l’interrompre (la suspendre) indéfiniment (son désactivé). Les alarmes reprennent
automatiquement leur fonctionnement normal à la fin de la durée d'interruption (suspension)
configurée.
Pour interrompre (suspendre) les alarmes patient :
1. Appuyez sur la touche d'accès rapide Plus (
) pour accéder au deuxième ensemble de
touches d’accès rapide.
2. Appuyez sur la touche d’accès rapide Alarmes ( ).
3. Pour interrompre (suspendre) les alarmes pour la durée configurée, appuyez sur la touche
d’accès
rapide une fois. L’icône d’interruption de la tonalité d’alarme (
)
s’affiche en haut de l’écran d’affichage, en regard de la zone de message, avec une minuterie
indiquant la durée d’interruption des alarmes.
4. Pour couper le son des alarmes indéfiniment, appuyez sur la touche d’accès rapide une
seconde fois
. L’icône de tonalité d’alarme désactivée (
) s’affiche en haut de
l’écran d’affichage, en regard de la zone de message, pour indiquer que le son des alarmes
est coupé indéfiniment pour cet appareil.
Remarque : Pour effacer l’affichage et réactiver le son des alarmes, appuyez sur la touche
d’accès rapide
une troisième fois.
Aucune alarme sonore ne retentira pendant l’interruption (suspension) des alarmes ; cependant,
si une alarme se produit pendant la période de suspension, le défibrillateur Propaq M affichera
les témoins d'alarme visuels - les messages d’alarme dans la zone de message (texte blanc sur
fond rouge, et rouge sur fond blanc pour les affichages numériques).
Remarque : Il est possible que la configuration de votre défibrillateur Propaq M empêche
l’interruption (suspension) des alarmes.
Avertissement ! Lorsque les alarmes sonores sont désactivées, assurez-vous que le patient est observé
attentivement.
Rappels d’alarme
Il est possible que votre défibrillateur Propaq M soit configuré pour déclencher une alarme de
rappel à intervalles définis. Lorsque l’alarme de rappel est activée, une alarme retentit toutes les
5 (réglage par défaut), 10 ou 15 minutes (selon la configuration) si l’état de son désactivé
persiste. Lorsque l’alarme de rappel est désactivée, aucun rappel n’est donné si l’état de son
désactivé persiste. L’alarme de rappel s’active ou se désactive dans le menu
Config.>Superviseur>Alarmes>Général.
5-6
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Interruption (suspension) des alarmes
La minuterie d’interruption d’alarme
Pendant l’interruption d’une alarme, la fenêtre affiche une minuterie d’interruption d’alarme,
en haut de l’écran, à côté de l’espace message :
La minuterie d’interruption d’alarme
06 / 06 / 2012
12:34:56
Adulte
1:30
Alarme basse EtCO2
I, II,
III...
II
00:17:43
1 cm/mV
12
CO2
PI
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
9650-001820-02 Rev. B
79
mmHg SpO2
38
22
(96)
BR
FP
Manuel de l’utilisateur Propaq M
%
97
12
33
5-7
CHAPITRE 5
ALARMES
Options d’alarme
L’appareil Propaq M offre des options d’alarme que vous pouvez définir à travers le panneau de
contrôle des paramètres du superviseur (l’accès au code superviseur est contrôlée par un code
d’accès).
Appuyez sur la touche d’accès rapide Plus ( ), puis appuyez sur la touche d’accès rapide
de Configuration ( ), et sélectionnez Superviseur. Au moyen des touches de navigation,
sélectionnez les quatre chiffres dans le code d’accès superviseur. Appuyez sur
ENREGISTRER lorsque vous avez terminé. Une fois que vous avez entré votre code d’accès
superviseur, vous serez en mesure d’accéder à des options configurables dans le menu
superviseur.
Sélectionnez Alarmes pour afficher le panneau de contrôle des paramètres d’alarmes :
Configuration > Superviseur > Alarmes
Generalité
Adulte par défaut
Pédiatrique par défaut
Nouveau-né par défaut
Figure 5-1 Panneau de contrôle des paramètres d’alarmes
5-8
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Options d’alarme
Sélection des limites d’alarme par défaut
Les trois options – Adulte par défaut, Pédiatrique par défaut, Nouveau-né par défaut – vous
permettent de définir toutes les limites d’alarmes des valeurs par défaut recommandées pour
l’unité Propaq M, par type de patient.
Avertissement ! •
Un danger potentiel existe si des limites d’alarme différentes sont utilisées pour un
équipement identique ou similaire dans une même zone.
•
Confirmez que les limites d’alarme sont définies pour le patient à chaque fois
qu’un nouveau cas patient se présente.
•
Ne fixez pas les limites d’alarme à des valeurs extrêmes rendant inopérant le
système d’alarme.
Définition des limites d’alarme par rapport au patient – Option État déf.
L’appareil Propaq M vous permet également de définir toutes les limites d’alarme par rapport
aux signes vitaux actuel du patient en procédant comme suit :
1. Appuyez sur
.
2. Appuyez sur la touche d’accès rapide des alarmes (
3. Appuyez sur la touche d’accès rapide État Régler (
).
). L’appareil Propaq M définit une
nouvelle valeur pour l’ensemble des paramètres, basée sur les valeurs actuelles comme suit :
Paramètre
(unités)
FC/FP
(bpm)
PI
(mmHg)
PNI
(mmHg)
FR/R
(/min)
9650-001820-02 Rev. B
Plage
État
Régler
Calcul de la limite
supérieure
Calcul de la limite
inférieure
Numérique < 26
La limite reste inchangée
Limite = 25
26 Numérique  99
Limite = Numérique x 1,2
Limite = Numérique x 0,8
100  Numérique
 250
Limite = Numérique + 20
Limite = Numérique – 20
Numérique > 250
Limite = 250
La limite reste inchangée
Numérique < 26
Limite = Numérique + 5
Limite = Numérique – 5
26  Numérique  99
Limite = Numérique x 1,2
Limite = Numérique x 0,8
Numérique > 99
Limite = Numérique + 20
Limite = Numérique – 20
Numérique < 26
Limite = Numérique + 5
Limite = Numérique – 5
26  Numérique  99
Limite = Numérique x 1,2
Limite = Numérique x 0,8
Numérique > 99
Limite = Numérique + 20
Limite = Numérique – 20
Numérique < 26
Limite = Numérique + 5
Limite = Numérique – 5
26  Numérique  99
Limite = Numérique x 1,2
Limite = Numérique x 0,8
Numérique > 99
Limite = Numérique + 20
Limite = Numérique – 20
Manuel de l’utilisateur Propaq M
5-9
CHAPITRE 5
5-10
ALARMES
SpO2
(%)
Gamme complète
Limite = 100 (Adulte et
pédiatrique)
Limite = Numérique + 5
(Nouveau-né)
Limite = Numérique – 5
SpCO
(%)
Gamme complète
Limite = Numérique + 2
Limite supérieure 40
Limite = Numérique – 2
Limite inférieure 0
SpMet
(%)
Gamme complète
Limite = Numérique + 2
Limite supérieure 15
Limite = Numérique – 2
Limite inférieure 0
SpHb (g/dl)
Gamme complète
Limite = Numérique + 2
Limite = 0
SpHb
(mmo/l)
Gamme complète
Limite = Numérique + 1
Limite = 0
SpOC
(ml/dl)
Gamme complète
Limite = Numérique + 2
Limite = 0
PVI (%)
Gamme complète
Limite = Numérique + 5
Limite = Numérique – 5
IP (%)
Gamme complète
Limite = Numérique + 2
Limite = 0
EtCO2
(mmHg)
Gamme complète
Limite = Numérique + 10
Limite = Numérique –
5 mmHg
à moins que le numérique
tombe en dessous de la
limite inférieure de la
plage d’alarme, auquel
cas définissez la limite
inférieure sur 15 mmHg.
FiCO2
(mmHg)
Gamme complète
Limite = Numérique + 5
N/D
Temp
(°C)
Gamme complète
Limite = Numérique + 0,5
Limite = Numérique – 0,5
Temp
(°F)
Gamme complète
Limite = Numérique + 0,9
Limite = Numérique – 0,9
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Chapitre 6
Surveillance ECG
Ce chapitre décrit comment utiliser l’appareil Propaq M pour la surveillance ECG.
Vous pouvez utiliser des configurations à 3, 5 ou 12 dérivations pour surveiller l’ECG
(voir chapitre 13, « Analyse interprétative ECG 12 dérivations » pour plus d’information sur
la surveillance 12 dérivations).
Avertissement ! •
Une pilosité ou une transpiration excessive et une peau mouillée peuvent réduire
l’adhérence des électrodes. La peau doit être rasée et sèche pour permettre la
fixation des électrodes.
•
Utilisez uniquement des électrodes se trouvant bien avant la date de péremption
indiquée sur l’emballage.
•
Déballez les électrodes d’ECG juste avant l’utilisation. Des électrodes déballées
à l’avance ou périmées peuvent altérer la qualité du signal d’ECG.
•
Les électrodes de surveillance peuvent se polariser lors de la décharge du
défibrillateur, ce qui entraîne une brève disparition à l’écran du tracé d’ECG
ZOLL Medical Corporation recommande d’utiliser des électrodes haute qualité
en argent/chlorure d’argent (Ag/AgCl) afin de minimiser cet inconvénient ;
le circuit de l’instrument renvoie la trace à l’écran en quelques secondes.
•
Pour garantir une protection contre les effets des décharges de défibrillation,
utilisez uniquement des accessoires approuvés par ZOLL.
•
Pour éviter le risque de choc électrique et les interférences provoquées par les
équipements électriques se trouvant à proximité, éloignez les électrodes et les fils
d’ECG patient de tout métal relié à la terre et de tout autre matériel électrique.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
6-1
CHAPITRE 6
SURVEILLANCE ECG
•
Pour éviter tout risque de brûlures au niveau des sites de surveillance lors de
l’utilisation de matériel d’électrochirurgie, assurez-vous qu’une parfaite
connexion de ce dernier au circuit de retour d’électrochirurgie ne permet aucune
voie de retour par les électrodes ou les sondes de surveillance.
•
Vérifiez le fonctionnement et l’intégrité de l’unité Propaq Met du câble ECG en
effectuant régulièrement le test journalier de vérification du fonctionnement.
•
Lorsque le patient est porteur d’un stimulateur cardiaque implantable, il arrive
que le compteur de fréquence cardiaque comptabilise la fréquence du stimulateur
en cas d’arrêt cardiaque ou d’arythmie. Vous devez donc surveiller attentivement
le patient porteur du stimulateur. Ne vous fiez pas uniquement aux compteurs de
fréquence cardiaque ; vérifiez également le pouls du patient. Il est possible que le
circuit dédié à la détection des stimulateurs cardiaques ne détecte pas tous les pics
des stimulateurs implantables. Les antécédents médicaux du patient ainsi que
l’examen physique doivent permettre de déceler la présence d’un stimulateur
cardiaque.
Configuration de la surveillance ECG
La mise en place et l’application parfaites des électrodes sont essentielles pour une surveillance
ECG de haute qualité. Un bon contact entre l’électrode et la peau du patient minimise les
artéfacts de mouvement et l’interférence du signal.
La procédure suivante explique comment surveiller l’ECG de votre patient en utilisant des
câbles 3 ou 5 dérivations.
Pour surveiller l’ECG de votre patient en utilisant des câbles ECG 3 ou 5 dérivations, veuillez
suivre les étapes suivantes :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Préparez la peau du patient pour l’application des électrodes.
Placez les électrodes sur le patient.
Connectez chaque dérivation du câble de l’ECG à l’électrode appropriée.
Connectez la prise du câble dans le connecteur d’entrée ECG sur l’unité Propaq M.
Choisissez la forme de tracé ECG que vous voulez voir défiler à l’écran.
Observez l’électrocardiogramme du patient sur l’écran et ajustez si besoin, la taille du tracé
d’ECG.
Préparer le patient pour l’application des électrodes
L’application adéquate des électrodes est essentielle pour une surveillance ECG de haute
qualité. Un bon contact entre l’électrode et la peau du patient minimise les artéfacts liés aux
mouvements du patient et l’interférence du signal.
Si nécessaire, préparez la peau du patient avant l’application des électrodes :
•
•
•
6-2
Si la pilosité est trop importante, rasez ou coupez les poils à l’endroit choisi pour la pose
des électrodes.
Nettoyez la peau grasse avec un tampon alcoolisé.
Séchez l’endroit en frottant vigoureusement.
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Configuration de la surveillance ECG
Placer les électrodes sur le patient
Les paragraphes suivants montrent où placer les électrodes en utilisant des câbles à 3 ou
5 dérivations pour la surveillance ECG de votre patient. Pour des câbles à 3 dérivations,
appliquez les électrodes comme sur la figure 6-1, Positionnement des électrodes à 3
dérivations. Pour les câbles ECG 5 dérivations, appliquez les électrodes comme sur la
figure 6-2 Positionnement des électrodes à 5 dérivations.
Évitez de placer des électrodes sur les tendons et les masses musculaires importantes.
Positionnement des électrodes 3 dérivations
Selon les dénominations d’usage nationales, les dérivations ECG sont libellées BD, BG, et JG
(ou D, G et F), Le tableau ci-dessous montre le marquage et les codes couleur des différents
sets de fils d’électrodes.
Codage couleur AHA
Code couleur IEC
Mise en place des électrodes
BD/Electrode blanche
D/Electrode rouge
Placer l’électrode près de la ligne medioclaviculaire droite du patient, directement
sous la clavicule.
BG/Electrode noire
G/Electrode jaune
Placer près de la ligne médio-claviculaire
gauche du patient, directement sous la
clavicule.
JG/Electrode rouge
F/Electrode verte
Placer entre le 6ème et le 7ème espace
intercostal, sur la ligne médio-claviculaire
gauche du patient.
Blanc
(BD)
Noir
(BG)
Rouge
(JG)
Figure 6-1 Positionnement des électrodes à 3 dérivations
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
6-3
CHAPITRE 6
SURVEILLANCE ECG
Positionnement des électrodes à 5 dérivations
Selon les normes nationales en vigueur, les voies ECG sont marquées BD, BG, JG, JD et V ou
D, G, F, N et C. Le tableau suivant montre les marquages et les codes de couleur pour les
différents sets de câbles ECG.
Codage couleur AHA
Code couleur IEC
Mise en place des électrodes
BD/Electrode blanche
D/Electrode rouge
Placer l’électrode près de la ligne medioclaviculaire droite du patient, directement sous
la clavicule.
BG/Electrode noire
G/Electrode jaune
Placer près de la ligne médio-claviculaire
gauche du patient, directement sous la
clavicule.
JG/Electrode rouge
F/Electrode verte
Placer entre le 6ème et le 7ème espace
intercostal, sur la ligne médio-claviculaire
gauche du patient.
JD/Electrode verte*
N/Electrode noire*
Placer entre le 6ème et le 7ème espace
intercostal, sur la ligne médio-claviculaire droite
du patient.
V/Electrode marron*
C/Electrode blanche*
Electrode de poitrine mobile simple. Placer
cette électrode sur un des emplacements
suivants : V1-V6, comme montré sur la figure
ci-dessous
V1 – 4ème espace intercostal, côté marge
droite du sternum.
V2 – 4ème espace intercostal, côté marge
gauche du sternum.
V3 – Au milieu de la ligne entre V2 et V4.
V4 – 5ème espace intercostal, sur la ligne
médio-claviculaire.
V5 – Même niveau transversal que V4,
à gauche de la ligne axillaire gauche du patient.
V6 – Même niveau transversal que V4,
au milieu de la ligne axillaire gauche du patient.
Figure 6-2 Mise en place des électrodes 5 dérivations
6-4
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Configuration de la surveillance ECG
Connecter le câble ECG à l’unité Propaq M
L’unité Propaq M accepte les câbles ECG de marque Welch Allyn Propaq® ou ZOLL Propaq M.
Connectez le câble ECG au connecteur d’entrée ECG sur le côté gauche de l’appareil Propaq M
comme suit
Figure 6-3 Connexion du câble ECG à l’unité Propaq M
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
6-5
CHAPITRE 6
SURVEILLANCE ECG
Sélection de la courbe d’ECG à afficher
Vous pouvez afficher jusqu’à 4 courbes sur l’écran du Propaq M. La première courbe en haut de
l’écran est toujours une courbe d’ECG. (Si des électrodes ne sont pas connectées, l’appareil
peut être configuré pour se baser automatiquement sur une autre dérivation ECG par défaut.)
Dans l’exemple suivant la dérivation II Bras droit Jambe gauche (BD JG) est la source du tracé
d’ECG :
37
L’appareil Propaq M est configuré pour afficher les électrodes par défaut pour le tracé
supérieur. S’il est configuré de la sorte, l’appareil peut également afficher quatre tracés ECG au
démarrage, lorsqu’aucun autre appareil de surveillance n’est connecté.
Il y a deux façons de préciser quelle est la dérivation source du tracé primaire d’ECG. Une de
ces façons est d’appuyer sur la touche d’accès rapide III... à la sélection des voies d’ECG pour
afficher les sources de courbes disponibles. Les sources de courbes disponibles sont
déterminées par le type de câble d’ECG connecté à l’unité.
I, II,
6-6
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Configuration de la surveillance ECG
L’autre façon de sélectionner la source de la courbe principale est de naviguer et de sélectionner
l’identifiant de la source principale d’ECG (Dérivation l dans l’écran ci-dessous). L’unité
Propaq M affiche les différentes sources de courbe ECG disponibles. L’exemple suivant
montre la liste des sources de courbe que l’unité Propaq M affiche quand un câble d’ECG
à 5 dérivations est branché. La liste des sources de courbe ECG comprend les dérivations I, II,
III, aVR, aVL, aVF, et V. Vous pouvez sélectionner la dérivation lI (dérivation par défaut) ou
utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner une autre
dérivation comme source du tracé ECG.
06 / 06 / 2012
I, II,
III...
I
12
CO2
PI
FC
12:34:56
Adulte
Source
1 cm/mV
Élect
I
II
III
aVR
aVL
aVF
V
Insérer
Cascade
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
00:17:43
ºC
37,0
79
mmHg SpO2
38
(96)
FP
%
97
12
Sélectionner une dérivation d’ECG active et l’unité affichera la courbe immédiatement. Si vous
sélectionnez une dérivation d’ECG non disponible, l’unité affichera immédiatement le message
DÉFAUT DÉRIV.
Pour plus d’informations sur la façon de configurer l’affichage du tracé ECG sur l’écran de
l’unité Propaq M, reportez-vous au chapitre 3 Présentation du Monitoring.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
6-7
CHAPITRE 6
SURVEILLANCE ECG
Choisir la taille du tracé de la courbe ECG
L’unité Propaq M vous permet d’ajuster la taille du tracé afin d’ajuster la taille de l’affichage de
la courbe d’ECG à l’écran.
Pour sélectionner l’amplitude de la courbe, utilisez les touches de navigation pour mettre en
surbrillance et sélectionner une des tailles de tracé affichées à la droite de la désignation de
l’électrode.
06 / 06 / 2012
I, II,
III...
II
12:34:56
Adulte
00:17:43
Largeur dérivation ll
1 cm/mV
0,125 cm/mV
0,25 cm/mV
0,50 cm/mV
1,0 cm/mV
2,0 cm/mV
4,0 cm/mV
Auto
12
CO2
PI
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
79
37,0
T1
mmHg SpO2
38
(96)
ºC
FP
%
97
12
L’amplitude par défaut du tracé est 1 cm/mV. Vous pouvez sélectionner un tracé plus grand
(2,0, 4,0 cm/mV) ou plus petit (0,125, 0,25, 0,50 cm/mV). Vous pouvez aussi demander à l’unité
Propaq M de choisir la taille la plus appropriée (AUTO).
6-8
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Surveillance ECG et stimulateurs
Surveillance ECG et stimulateurs
Lorsque l’appareil est utilisé pour surveiller l’ECG chez un patient porteur d’un stimulateurs
implanté, la fonction stimulateurs de l’unité permet aussi d’indiquer la fréquence des signaux
émis par le stimulateurs.
Si l’indicateur de stimulateurs est ACT., l’unité Propaq M exécute les actions suivantes :
• Détection des pulsations du stimulateurs implanté.
• Élimination des pulsations du stimulateur du tracé – afin qu’elles ne perturbent pas le tracé
d’ECG. Ceci dans le but de permettre la détection d’une onde QRS exacte.
• Affichage des lignes pointillées verticales indiquant le signal du stimulateur détecté.
Si l’indicateur de stimulateur est DÉS., le Propaq M n’exécute pas les actions suivantes :
• Détection des pulsations du stimulateur.
• Élimination des pulsations du stimulateur sur le tracé.
• Affichage des lignes pointillées verticales indiquant le signal du stimulateur détecté.
Vous pouvez régler le détecteur de stimulateur sur ACT./DÉS. depuis le menu Config.>ECG.
Pour régler le détecteur de stimulateur sur ACT./DÉS. :
Appuyez sur la touche d’accès rapide Plus (
).
Appuyez sur la touche d’accès rapide Config. (
).
Utilisez les touches de navigation pour sélectionner ECG, puis appuyez sur .
Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner Marqueur
stimul. Patient, puis appuyez sur .
5. Utilisez les touches de navigation pour sélectionner Act. ou Dés. comme requis. Si vous
sélectionnez Dés., l’icône de détecteur de stimulateur désactivé ( ) s’affiche à l’écran sur
le tracé ECG supérieur pour indiquer que le détecteur de stimulateur est désactivé. Si le
patient est porteur d’un stimulateur cardiaque, le détecteur de stimulateur doit être réglé sur
Act. pour indiquer que la détection du pouls généré par stimulateur est activée.
1.
2.
3.
4.
Il y a des situations où un artéfact de l’ECG pourrait simuler un signal du stimulateurs ce qui
pourrait provoquer une fausse détection de stimulateurs et l’effacement du signal. Ces
situations particulières pourraient causer une mauvaise détection de l’onde QRS et il pourrait
être souhaitable de désactiver la fonction détection de stimulateurs. Inversement, quand la
fonction stimulateurs est désactivée, DÉS., un stimulateurs implanté pourraient causer une
mauvaise détection de l’onde QRS et il pourrait être souhaitable de d’activer la fonction
détection de stimulateurs.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
6-9
CHAPITRE 6
SURVEILLANCE ECG
Messages système lors de la surveillance ECG
Lors de la surveillance ECG, l’appareil Propaq M peut afficher un des messages suivants :
Message système
Cause
DÉFAUT DÉRIV.
Le fil de la source ECG est défectueux (vérifiez le
câble et changez-le si nécessaire)
OU
Une source de tracé ECG a été sélectionnée pour
être affichée (vérifiez la source du signal et corrigez
si nécessaire)
Remarque : Si un câble de surveillance ECG est débranché intentionnellement, vous pouvez
désactiver l’alarme Défaut dériv. en interrompant (suspendant) la tonalité d’alarme.
Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous à la section « Interruption
(suspension) des alarmes » page 5-6.
6-10
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Chapitre 7
Surveillance de la respiration (Resp) et de la
Fréquence cardiaque (FC)
Ce chapitre décrit comment utiliser l’appareil Propaq M pour surveiller la respiration (Resp) et
la fréquence cardiaque (FC).
L’appareil Propaq M affiche les compteurs de respiration (Resp) et de la fréquence cardiaque
(FC). Les compteurs des fréquences de respiration et cardiaque affichent les valeurs que
l’appareil Propaq M a obtenues à partir des mesures prises par d’autres fonctions de
surveillance Propaq M.
06 / 06 / 2012
I, II,
III...
II
12:34:56
Adulte
00:17:43
1 cm/mV
12
CO2
PI
FC
bpm PNI
mmHg Resp
80 121
T1
ºC
37,0
Compteur fréquence
cardiaque
9650-001820-02 Rev. B
(96)
br/min SpO2
16
%
97
79
Compteur de respiration
Manuel de l’utilisateur Propaq M
7-1
CHAPITRE 7
SURVEILLANCE DE LA RESPIRATION (RESP) ET DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE (FC)
Capteur fréquence de la respiration
Lorsque l’appareil Propaq M est activé, il affiche la respiration du patient dans le capteur
fréquence de la respiration.
Le compteur affiche la fréquence de la respiration, par défaut, qu’il obtient à partir de la
fonction de surveillance de l’appareil CO2. Si la fonction de surveillance CO2 n’est pas
disponible, l’appareil obtient la fréquence de respiration par pneumographie d’impédance,
en utilisant une configuration des électrodes ECG déterminée. Si la fonction de surveillance
ECG n’est pas activée, le compteur Resp/FR n’affichera pas une fréquence de respiration.
Utilisation de la pneumographie d’impédance pour mesurer la respiration
La pneumographie d’impédance détecte la respiration en appliquant une fréquence haute, un
signal de courant à basse tension AC et en mesurant les changements de l’impédance par le
biais des électrodes ECG, dérivation l (BD-BG) ou dérivation ll (BD-JG). Lorsque le patient
inspire et que le volume thoracique augmente, l’impédance augmente ; lorsque le patient
expire, l’impédance diminue.
7-2
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Capteur fréquence de la respiration
Avertissement ! • La pneumographie d’impédance détecte l’effort respiratoire à travers les
variations du volume thoracique. Cependant, des épisodes sans respiration durant
l’effort respiratoire continue peuvent passer inaperçues. Surveillez et réglez
systématiquement les alarmes pour Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert
lorsque vous utilisez la pneumographie d’impédance pour surveiller la fonction
respiratoire.
• Comme avec tous les instruments de surveillance respiratoire utilisant la
pneumographie d’impédance pour détecter les efforts respiratoires, les artefacts
dus aux mouvements du patient, les secousses du matelas anti-apnées ou l’usage
d’un électrocautère peuvent faire que les épisodes apnéiques passent inaperçus.
Surveillez et réglez systématiquement les alarmes pour Pulse Oximetry (SpO2 )
Operator’s Guide Insert lorsque vous utilisez la pneumographie d’impédance pour
surveiller la fonction respiratoire.
• Lorsque vous utilisez la pneumographie d’impédance, n’utilisez pas l’appareil
Propaq M avec un autre dispositif de surveillance respiratoire sur le même patient,
car les signaux des mesures de respiration des deux dispositifs pourraient
interférer l’un avec l’autre.
• La pneumographie d’impédance n’est pas recommandée chez les patients porteurs
d’un stimulateur, car les battements du stimulateur pourraient être comptabilisés
par erreur comme des cycles respiratoires.
• La pneumographie d’impédance n’est pas recommandée en association avec une
ventilation à haute fréquence.
• Comme l’impédance respiratoire emprunte les mêmes dérivations que le canal
ECG, l’appareil Propaq M détermine quels signaux sont des artefacts
cardiovasculaires et quels signaux sont le résultat de l’effort respiratoire. Si la
fréquence respiratoire se trouve dans les 5 % de la fréquence cardiaque, le
moniteur pourrait ignorer les respirations et déclencher une alarme respiratoire.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
7-3
CHAPITRE 7
SURVEILLANCE DE LA RESPIRATION (RESP) ET DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE (FC)
Configuration des alarmes et des paramètres de
respiration (FR/Resp)
L’appareil Propaq M vous permet d’activer ou de désactiver l’alarme de la fréquence de
respiration (FR/Resp) et de déterminer les limites d’alarme ainsi que de spécifier la source
de surveillance ECG pour la fréquence de respiration.
Activation/désactivation des alarmes FR/Resp et réglage des limites d’alarme
Lorsque cette fonction est activée, l’appareil Propaq M déclenche une alarme à chaque fois que
la fréquence de respiration du patient est supérieure ou inférieure aux limites d’alarme de la
fréquence de respiration déterminées.
Pour activer (ou désactiver) les alarmes respiratoires et fixer les limites d’alarme inférieure et
supérieure, vous pouvez le faire au moyen de la touche d’accès rapide Alarme (
biais du panneau de contrôle des paramètres respiratoires.
), ou par le
Pour configurer les alarmes Res/FR au moyen de la touche d’accès rapide Alarmes :
1. Appuyez sur
2. Appuyez sur
.
.
3. Appuyez sur la touche d’accès rapide Limit. ( Limit. ). Au moyen des touches de navigation
mettez en surbrillance et sélectionnez Alarme FR/Resp dans le menu.
4. Dans le menu Paramètres d’alarme FR/R, utilisez les touches de navigation pour sélectionner
les champs que vous voulez changer :
•
•
•
•
Limite sup. activée
Activ. limite infér.
Limite sup.
Limite infér.
5. Lorsque vous aurez terminé de modifier les valeurs dans le menu alarme, naviguez à l’aide
de la flèche Retour pour confirmer vos choix et pour sortir du menu.
Limites d’alarme de la fréquence de respiration
Initialement, le menu Paramètres d’alarme respiratoire indique si les alarmes respiratoires
sont activées (ACT.) ou désactivées (DÉS.), et affiche les limites supérieure et inférieure de
l’alarme respiratoire par défaut. Les limites supérieure et inférieure peuvent être ACT. ou DÉS.
(par défaut DÉS.). Le tableau suivant énumère les limites d’alarme de la fréquence respiratoire
par défaut pour les patients adultes, pédiatriques et les nouveau-nés, et donne la plage dans
laquelle vous pouvez définir ces limites :
Type de patient
des limites de la fréquence
Fréquence respiratoire par défaut Plage
respiratoire
Adulte
Norme seuil inférieure : 3 br/min.
Norme seuil inférieure : 0 à 145 br/min.
Norme seuil supérieure : 50 br/min.
Norme seuil supérieure : 5 à 150 br/min.
Norme seuil inférieure : 38 br/min.
Norme seuil inférieure : 0 à 145 br/min.
Norme seuil supérieure : 50 br/min.
Norme seuil supérieure : 5 à 150 br/min.
Norme seuil inférieure : 12 br/min.
Norme seuil inférieure : 0 à 145 br/min.
Norme seuil supérieure : 80 br/min.
Norme seuil supérieure : 5 à 150 br/min.
Pédiatrique
Nouveau-né
7-4
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Configuration des alarmes et des paramètres de respiration (FR/Resp)
Utilisation du panneau de contrôle des paramètres respiratoires
Pour configurer les alarmes par le biais du panneau de contrôle des paramètres Resp, utilisez
les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionnez la plage de fréquence
respiratoire pour l’afficher dans le panneau de contrôle des paramètres Resp.
Resp
Plus bas
Alarme FR/Resp
Supérieure
30
10
Pas alarme resp.
30 s.
Surv. resp.
Act.
Dériv. resp.
Dér. II (BD-JG)
Vit. balay. CO2/Resp
12,5 mm/s.
Figure 7-1 Panneau de contrôle des paramètres respiratoires
Le panneau de contrôle des paramètres Resp vous permet de définir les paramètres suivants :
• Alarme FR/Resp – activation/désactivation des alarmes respiratoires et réglage des limites
d’alarmes (élevées/basses).
• Pas alarme resp. – définit la durée de l’alarme Pas de resp. ou désactive l’alarme en
sélectionnant « Dés. ».
• Surv. resp. – active/désactive la surveillance respiratoire.
• Dériv. resp. – sélectionne la dérivation respiratoire, dérivation I (BD – BG) ou dérivation II
(BD – JG), à partir de laquelle l’appareil Propaq M calcule la fréquence respiratoire.
La sélection de la dérivation respiratoire est indépendante de la sélection de dérivation de
l’ECG.
• Vit. balay. CO2/Resp – détermine la vitesse de balayage respiratoire sur l’écran.
Activation/désactivation de la surveillance respiratoire
Sélectionner l’invite Surv. resp. pour activer ou désactiver la surveillance respiratoire. Lorsque
la surveillance respiratoire est réglée sur Marche (défaut), l’appareil Propaq M affiche le
compteur de fréquence respiratoire. Lorsque la surveillance respiratoire est réglée sur arrêt,
l’appareil Propaq M supprime le compteur de fréquence respiratoire de l’écran.
Avertissement ! Lors de l’utilisation de la pneumographie d’impédance, l’appareil Propaq M rejette
automatiquement l’artéfact cardio-vasculaire (ACV). Cette fonction nécessite
la détection de l’onde R de l’ECG. Par conséquent, lors de l’utilisation de la
pneumographie d’impédance pour surveiller la respiration, choisissez toujours
la dérivation ECG avec le complexe QRS le plus important.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
7-5
CHAPITRE 7
SURVEILLANCE DE LA RESPIRATION (RESP) ET DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE (FC)
Compteur de fréquence cardiaque
Le compteur de fréquence cardiaque affiche la fréquence cardiaque qu’il dérive de la fonction
de surveillance de l’ECG (par défaut) ou d’une fonction de surveillance que vous spécifiez.
Si les mesures de l’ECG (ou la fonction du moniteur spécifiée par l’utilisateur) ne sont pas
disponibles, le compteur de fréquence cardiaque dérive la fréquence cardiaque à partir des
fonctions de surveillance suivantes, si elles sont disponibles, dans cet ordre : la source par
défaut sélectionnée par l’utilisateur, ECG, canal 1 PI, Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide
Insert, canal 2 PI, canal 3 PI et PNI. Le compteur de fréquence cardiaque est libellé FC (comme
dans l’exemple suivant) si la source est l’ECG et FP si une autre source est utilisée.
Remarque : Le compteur de fréquence cardiaque indique les fréquences inférieures à 20
à l’aide de trois tirets (---) et les fréquences supérieures à 300 à l’aide de trois
signes plus (+++).
Configuration des alarmes du compteur de fréquence
cardiaque (FC)
L’appareil Propaq M vous permet d’activer et de désactiver l’alarme de fréquence cardiaque
(FC), de régler les valeurs seuils de cette fréquence et de sélectionner une tonalité de fréquence
cardiaque.
Activation/désactivation des alarmes FC et réglage des seuils d’alarme
Lorsque cette fonction est activée, l’appareil Propaq M déclenche une alarme à chaque fois que
le rythme cardiaque du patient est supérieur ou inférieur aux valeurs seuils de la fréquence
cardiaque spécifiées.
Pour activer (ou désactiver) les alarmes FC et régler les valeurs des seuils inférieurs et
supérieurs, vous pouvez accéder aux réglages par le biais de la touche d’accès rapide Alarmes
(
) ou passer par le panneau de contrôle des paramètres FC/FP.
Pour configurer les alarmes FC par le biais de la touche d’accès rapide Alarmes :
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur
.
Appuyez sur
.
Appuyez sur
.
Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner Alarme FC/FP.
Dans le menu Param. alarme FC/FP, utilisez la touche de navigation pour sélectionner les
champs que vous voulez changer :
Limit.
•
•
•
•
Limite sup. activée
Activ. limite infér.
Limite sup.
Limite infér.
Lorsque vous aurez terminé de modifier les valeurs dans le menu alarme, naviguez à l’aide de
la flèche Retour pour confirmer vos choix et pour sortir du menu.
7-6
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Configuration des alarmes du compteur de fréquence cardiaque (FC)
Limites de l’alarme de fréquence cardiaque FC/FP
Initialement, le menu Param. alarme FC/FP indique si les alarmes sont activées (ACT.) ou
désactivées (DÉS.), et affichent les limites de l’alarme de fréquence cardiaque haute et basse
par défaut. Les valeurs seuils haute et basse peuvent être ACT. ou DÉS. (valeurs par défaut
DÉS.). Le tableau suivant liste les limites d’alarme FC par défaut, pour les patients adultes,
pédiatriques et nouveau-nés, et donne aussi la plage dans laquelle vous pouvez définir ces
limites :
Type de patient
FC par défaut
Plage de fréquence FC
Adulte
Norme seuil inférieure : 50 BPM
Norme seuil inférieure : 30 à 298 BPM
Norme seuil supérieure : 120 BPM
Norme seuil supérieure : 32 à 300 BPM
Norme seuil inférieure : 50 BPM
Norme seuil inférieure : 30 à 298 BPM
Norme seuil supérieure : 150 BPM
Norme seuil supérieure : 32 à 300 BPM
Norme seuil inférieure : 100 BPM
Norme seuil inférieure : 30 à 298 BPM
Norme seuil supérieure : 200 BPM
Norme seuil supérieure : 32 à 300 BPM
Pédiatrique
Nouveau-né
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
7-7
CHAPITRE 7
SURVEILLANCE DE LA RESPIRATION (RESP) ET DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE (FC)
Alarmes des signes vitaux
Lorsque la surveillance LTA est activée, l’appareil Propaq M surveillera les rythmes ECG
des signes vitaux suivants : asystolie, fibrillation ventriculaire, tachycardie ventriculaire,
bradycardie extrême et tachycardie extrême. Ces événements sont également imprimés dans
les rapports récapitulatifs de traitement et les instantanés d’alarme.
L’exemple suivant illustre le déclenchement d’une alarme d’asystolie :
Pour activer ou désactiver les alarmes LTA et régler les valeurs des seuils inférieurs et
supérieurs d’alarme brady/tachy extrêmes, vous pouvez utiliser la touche d’accès rapide
Alarmes (
) ou passer par le panneau de contrôle des paramètres FC/FP.
Pour configurer les alarmes LTA par le biais de la touche d’accès rapide Alarmes :
1. Appuyez sur
2. Appuyez sur
3. Appuyez sur
.
.
. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et
sélectionner les champs à modifier :
•
•
Limit.
Surveillance LTA
Alarm. brady/tachy extrêmes
Lorsque vous aurez terminé de modifier les valeurs dans le menu alarme, naviguez à l’aide de
la flèche Retour pour confirmer vos choix et pour sortir du menu.
7-8
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Configuration des alarmes du compteur de fréquence cardiaque (FC)
Seuils inférieur et supérieur des alarmes brady/tachy extrêmes
Le menu Paramètres d’alarme brady/tachy extrêmes spécifie les valeurs delta configurées
appliquées à l’alarme de limite inférieure et supérieure de FC pour la détection d’alarme LTA
de bradycardie et de tachycardie extrêmes, respectivement. Par exemple, si l’alarme de limite
inférieure de FC est configurée sur 50 et la valeur delta brady extrême sur -10, le seuil de
détection LTA de bradycardie extrême sera de 40 bpm. De même, si l’alarme de limite
supérieure de FC est configurée sur 120 et la valeur delta tachy extrême sur +20, le seuil de
détection LTA de tachycardie extrême sera de 140 bpm. Les alarmes de limite inférieure et
supérieure FC ne doivent pas nécessairement être activées pour que la détection d’alarme LTA
de bradycardie et de tachycardie extrêmes soit activée. Les alarmes LTA de bradycardie et de
tachycardie extrêmes ne s’activent que 20 secondes après le dépassement du seuil d’alarme.
Les tableaux suivants énumèrent les limites d’alarme de bradycardie et de tachycardie extrêmes
par défaut pour les patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés, et donnent aussi les plages
dans lesquelles vous pouvez définir ces limites :
Limites de l’alarme de bradycardie extrême
Type de patient
Par défaut
Plage de valeurs delta
Adulte
-10
-5 à -30 par paliers de 5
Pédiatrique
-10
-5 à -30 par paliers de 5
Nouveau-né
-10
-5 à -30 par paliers de 5
Limites de l’alarme de tachycardie extrême
Type de patient
Par défaut
Plage de valeurs delta
Adulte
+20
+5 à +30 par paliers de 5
Pédiatrique
+20
+5 à +30 par paliers de 5
Nouveau-né
+20
+5 à +30 par paliers de 5
Validation d’alarmes LTA
Les alarmes LTA sont persistantes, ce qui signifie que l’alarme reste indiquée jusqu’à ce que les
deux conditions suivantes soient remplies :
1. L’alarme a été validée en appuyant sur le bouton interruption (silence)/réinitialisation des
alarmes, sur le panneau avant de l'appareil.
2. La condition à l’origine de l’alarme a été résolue.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
7-9
CHAPITRE 7
SURVEILLANCE DE LA RESPIRATION (RESP) ET DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE (FC)
Utilisation du panneau de contrôle des paramètres de la fréquence cardiaque
Pour configurer les alarmes par le biais du panneau de contrôle des paramètres de la fréquence
cardiaque, utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner une
mesure de fréquence cardiaque et pour afficher le panneau de contrôle des paramètres FC/FP.
Figure 7-2 Panneau de contrôle des paramètres FC/FP
La sélection Alarme FC/FP affiche le menu Param. alarme FC/FP sur lequel vous pouvez
activer/désactiver les alarmes de fréquence cardiaque et déterminer les limites d’alarme.
Message système RESP
En cas de surveillance de la respiration à l’aide de la pneumographie d’impédance, l’unité
Propaq M peut afficher le message suivant :
7-10
Message système
Cause
DÉFAUT RESPIRATION
L’impédance mesurée par la dérivation ECG est trop
élevée pour permettre à l’unité de détecter les
changements respiratoires, mais trop basse pour
indiquer un défaut de dérivation ECG (l’impédance
peut varier entre 1 800 et 2 800 ohms).
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Chapitre 8
Surveillance non invasive de la pression
artérielle (PNI)
Le port d’entrée du Propaq M destiné à la surveillance non invasive de la pression artérielle est
de type CF et protégé contre la défibrillation.
Ce chapitre décrit comment utiliser l’option PNI du défibrillateur Propaq M pour mesurer de
manière non invasive la pression artérielle (PNI) à l’aide d'un brassard gonflable.
Le Propaq M utilise les technologies avancées de mesure non invasive de la pression de Welch
Allyn SureBP et Smartcuf, technologie brevetée tolérante au mouvement.
Le Propaq M doit effectuer la surveillance ECG pendant l’utilisation de Smartcuf.
Le logiciel de surveillance SureBP permet au Propaq M de mesurer la pression artérielle de
manière non invasive pendant que le brassard se gonfle, ce qui permet de gagner du temps
(la mesure dure environ 15 secondes) et d’améliorer le confort du patient.
Le logiciel de surveillance Smartcuf permet au Propaq M de mesurer précisément la pression
artérielle de manière non invasive en présence d’artefacts extrêmes, d’un faible pouls et de
quelques dysrythmies en synchronisant la mesure de la pression artérielle avec l’onde R du
patient.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
8-1
CHAPITRE 8
SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Avertissement ! •
8-2
Vérifiez régulièrement le membre du patient pour vous assurer que la circulation
sanguine n’est pas entravée pendant une trop longue durée.
•
Ne posez pas le brassard sur une blessure au risque de l’aggraver.
•
Veillez à ne pas plier ni écraser le tuyau de PNI. Si le tuyau est plié ou écrasé, le
brassard risque de ne pas pouvoir se dégonfler normalement, ce qui à son tour
peut causer des blessures au patient en raison de la restriction prolongée du débit
sanguin.
•
N’utilisez jamais le Propaq M pour mesurer la pression artérielle d’un patient et
surveiller simultanément l’ECG d’un autre patient.
•
Si vous avez un doute sur la validité d’une mesure non invasive de la pression
artérielle, recommencez la mesure. Si vous continuez à douter, utilisez une autre
méthode de mesure.
•
N’utilisez pas la fonction de mesure non invasive de la pression artérielle si vous
n’avez pas reçu la formation appropriée.
•
Assurez-vous que le bon type de patient a été sélectionné afin de garantir
l’exactitude de la pression initiale de gonflage du brassard. Si une valeur hors
plage est mesurée (+++) lors de la surveillance de la PNI chez un enfant de forte
corpulence ou plus âgé, changez de mode patient et passez de Pédiatrique à
Adulte.
•
Un mouvement du patient, un pouls très faible ou une vibration extérieure peut
fausser les mesures de la pression artérielle.
•
N’effectuez aucune mesure non invasive de la pression artérielle sur un patient en
train de subir une intervention de circulation extracorporelle.
•
Certaines des fonctions de sécurité de la PNI, ou la totalité, sont désactivées
lorsque vous procédez au test PNI depuis le menu d’intervention technique.
Ne procédez pas à des tests PNI quand le brassard est raccordé au patient.
•
L’efficacité de ce sphygmomanomètre n'a pas été établie chez les patientes
enceintes, ni chez celles souffrant de pré-éclampsie.
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Fonctionnement de la fonction PNI
Fonctionnement de la fonction PNI
Le brassard et le tuyau de mesure de la pression artérielle sont raccordés au Propaq M par le
connecteur PNI situé sur le panneau latéral de l’appareil. Le bouton PNI sur le panneau avant
de l’appareil permet de lancer et d’arrêter la mesure de la pression artérielle ; les valeurs de
cette mesure s’affichent dans la zone PNI de l’écran.
Le module PNI du Propaq M mesure les pulsations oscillométriques transmises par le brassard
et le tuyau de mesure de la pression artérielle et calcule la pression artérielle en fonction de ces
paramètres. La mesure de la pression est effectuée de la manière suivante :
1. Le brassard se gonfle à une pression prédéfinie (déterminée par le type de patient) qui est
supérieure à la pression artérielle systolique du patient. Pendant que le brassard se gonfle,
le Propaq M mesure les pulsations oscillométriques transmises du brassard jusqu’au tuyau
et le logiciel de surveillance SureBP calcule la pression artérielle diastolique, systolique et
moyenne du patient. Une fois que toutes les mesures ont été prises, le brassard se dégonfle.
Le Propaq M effectue ces mesures en 15 secondes environ.
La technologie SureBP nécessite l’utilisation d’un brassard et d’un tuyau à double lumière.
2. Si un artefact trop important empêche une prise de mesure efficace pendant le gonflage du
brassard, ou si vous utilisez un brassard et un tuyau à simple lumière, le brassard se gonfle
jusqu’à atteindre la pression prédéterminée afin de couper la circulation sanguine dans les
artères du membre. Le brassard se dégonfle progressivement, ce qui permet au sang de
circuler dans les artères du membre situées sous le brassard. En recommençant à circuler sous
le brassard partiellement dégonflé, le sang produit des oscillations de pression qui sont
transmises par le tuyau au Propaq M qui mesure alors les pulsations oscillométriques afin de
calculer la pression artérielle diastolique, systolique et moyenne correspondante. Ces
mesures s’effectuent en 30 secondes environ.
3. La fonction PNI ajuste automatiquement la méthode de mesure de la pression artérielle en
réponse à certaines conditions entraînant des erreurs :
Condition
Ajustement/réponse
L’appareil ne détecte pas la
pression systolique.
L’appareil augmente automatiquement la pression de gonflage
du brassard et termine la mesure de la pression artérielle.
Après 180 secondes, l’appareil ne L’appareil interrompt la mesure de la pression artérielle et
détecte pas la pression systolique, dégonfle le brassard.
diastolique ou moyenne.
L’appareil détecte une erreur.
9650-001820-02 Rev. B
L’appareil affiche le message d’erreur correspondant et
interrompt la mesure.
Manuel de l’utilisateur Propaq M
8-3
CHAPITRE 8
SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Affichage numérique de la mesure
non invasive de la pression artérielle
Une fois que les paramètres de surveillance non invasive de la pression artérielle ont été réglés
et que le défibrillateur Propaq M a commencé à mesurer la pression artérielle systolique,
diastolique et moyenne, les valeurs numériques s’affichent de la manière suivante :
PNI
mmHg
138 (112)
89
Le symbole Artefact ( ) apparaît sur l'affichage numérique de PNI lorsque l'unité Propaq M
détecte que des mesures de PNI (systolique, diastolique, moyenne) sont peut-être imprécises.
Le symbole s'affiche lorsque les mesures de PNI sont inférieures à la plage de mesure spécifiée
pour le type de patient sélectionné ou lorsque la précision des mesures de PNI est susceptible
d'être compromise par la présence d'artefacts de mouvement, d'un pouls faible, d'une arythmie
cardiaque ou d'autres artefacts de pression artérielle.
Symbole indiquant un artefact
Remarque : Pour obtenir une liste des messages système susceptibles de s'afficher sur l'unité
Propaq M lors de la surveillance de la PNI, voir « Messages système lors de la
surveillance de la PNI » en page 8-16.
Les sections suivantes expliquent comment régler les paramètres de surveillance non invasive
de la pression artérielle.
8-4
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Configuration et utilisation de la surveillance non invasive de la pression artérielle
Configuration et utilisation de la surveillance non invasive
de la pression artérielle
Pour mesurer en toute sécurité et avec précision la pression artérielle à l’aide du Propaq M,
vous devez suivre les étapes ci-dessous, chacune correspondant à une section de ce chapitre.
Lisez attentivement chaque section avant de mesurer la pression artérielle de manière non
invasive.
1.
2.
3.
4.
Sélectionnez un brassard de taille adaptée.
Placez le brassard sur le patient.
Raccordez le tuyau au Propaq M et au brassard.
Réglez les alarmes et les paramètres de la PNI (si les alarmes et paramètres de PNI déjà
enregistrés ne sont pas adaptés).
5. Appuyez sur le bouton PNI du panneau avant du Propaq M et procédez à la mesure de la
pression artérielle.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
8-5
CHAPITRE 8
SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Choix du brassard de mesure de la pression artérielle
Pour garantir l’exactitude des mesures, vous devez utiliser un brassard de taille adaptée.
La longueur du brassard doit correspondre environ à 80 % de la circonférence du membre,
tandis que la largeur du brassard doit être égale à 40 % de la circonférence du membre.
Mise en garde Utilisez uniquement des tuyaux et des brassards agréés par ZOLL Medical Corporation.
Consultez l’annexe B, Accessoires, pour obtenir la liste des tuyaux et brassards agréés.
Suivez les recommandations ci-dessous pour choisir le tuyau et le brassard appropriés.
Mode Adulte
Mode Pédiatrie
Mode Nouveau-né
Brassards (appellation Adulte, Adulte Grand,
courante des types de Adulte Petit, Enfant,
brassards)
Cuisse
Enfant, Enfant Petit,
Adulte Petit,
Nourrisson,
Nouveau-né
Nouveau-né n°1 à n°5 –
Jetable
Circonférence
du membre
recommandée
15 cm et plus
de 7,7 à 25 cm
15 cm ou moins
Tuyaux
Adulte
Adulte
Nouveau-né/Nourrisson
(brassard à usage
unique seulement)
Nouveau-né (n°6),
Nourrisson (N°7) –
réutilisable
* Les brassards
Nouveau-né (n°6) et
Nourrisson (n°7)
s’utilisent avec des
tuyaux pour adulte.
Mise en garde Le choix de la bonne taille de brassard est essentiel pour obtenir des mesures de la pression
artérielle exactes. L’utilisation d’un brassard trop petit donnera des valeurs plus élevées que la
pression artérielle réelle du patient. L’utilisation d’un brassard trop grand donnera des valeurs
plus basses que la pression artérielle réelle du patient.
Sur le Propaq M, la définition des termes Néonatologie, Pédiatrie et Adulte est la même que
celle utilisée dans la norme AAMI SP10:2002.
8-6
Patients de néonatologie
ou Nouveau-né
Bébé âgé de 28 jours ou moins s’il est né à terme
(37 semaines de gestation et plus) et jusqu’à 44 semaines
de gestation
Pédiatrique ou enfant
(hors nouveau-né)
Personnes âgées de 29 jours à 12 ans
Adulte
Personnes âgées de plus de 12 ans
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Raccordement du brassard de mesure de la pression artérielle
Raccordement du brassard de mesure de la pression artérielle
Pour raccorder le brassard de mesure de la pression artérielle, vous devez raccorder le tuyau de
gonflage au Propaq M et au brassard. Pour utiliser le logiciel SureBP qui permet au Propaq M
de mesurer la pression artérielle pendant le gonflage du brassard, vous devez utiliser le brassard
FlexiPort et un adaptateur à double lumière (deux tubes) pour le tuyau. Vous pouvez aussi
utiliser un adaptateur à simple lumière (un seul tube) pour le tuyau, mais le Propaq M mesurera
la pression artérielle qu’au moment du dégonflage du brassard.
Pour raccorder le brassard de mesure de la pression artérielle au Propaq M :
1. Fixez le connecteur métallique fileté du tuyau de gonflage au connecteur PNI situé sur le
panneau latéral du Propaq M. Insérez soigneusement les filets du connecteur afin que
celui-ci tourne facilement, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il se bloque. Fixez le tuyau à double lumière de la manière suivante :
Figure 8-1 Fixation d’un tuyau à double lumière sur le Propaq M
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
8-7
CHAPITRE 8
SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Fixez le tuyau à simple lumière de la manière suivante :
Figure 8-2 Fixation d’un tuyau à simple lumière sur le Propaq M
8-8
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Mise en place du brassard sur le patient
2. Insérez les connecteurs en plastique du tuyau dans les connecteurs du brassard approprié,
puis vissez les connecteurs jusqu’à ce qu’ils se bloquent. Les connecteurs sont identiques.
Vous pouvez donc insérer l’un ou l’autre des connecteurs plastiques dans l’un ou l’autre des
connecteurs du brassard.
Mise en place du brassard sur le patient
Pour placer le brassard sur le patient :
1. Vérifiez que le patient est allongé ou confortablement assis avec les jambes décroisées, les
deux pieds à plat sur le sol et le dos supporté. Le membre utilisé pour la mesure de PNI doit
être relâché et étendu et reposer sur une surface plane. L’opérateur peut prendre la position
de son choix pendant la mesure de la PNI.
2. Dégonflez le brassard autant que possible avant de le placer sur le patient.
3. Placez le brassard de 2 à 5 cm au-dessus du pli du coude ou de 5 à 10 cm au-dessus du pli
du genou.
Avertissement !•
Ne placez pas le brassard sur le bras ou la jambe comportant un capteur de SpO2.
Le gonflage du brassard fausse la lecture des mesures de SpO2.
•
Ne placez pas le brassard sur un membre utilisé pour perfusion IV. Le gonflage du
brassard peut bloquer la perfusion, ce qui serait dangereux pour le patient.
•
Ne posez pas le brassard sur une blessure au risque de l’aggraver.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
8-9
CHAPITRE 8
SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
4. Ajustez le brassard afin que le repère de l’artère sur le brassard se trouve sur l’artère et soit
5.
6.
7.
8.
Mise en garde •
dirigé vers la main ou le pied.
Le rebord du brassard doit être rabattu entre les lignes de repère indiquées sur le brassard.
Si ce n’est pas le cas, utilisez un brassard d’une autre taille.
Attachez fermement le brassard dégonflé autour du membre sans gêner le débit sanguin.
Vérifiez que le tuyau est placé correctement ; il ne doit pas être tordu ni comprimé.
Si le brassard n’est pas assez serré ou qu’il est trop petit, les valeurs mesurées seront
supérieures à la pression artérielle réelle du patient.
•
Si le brassard est trop grand, les valeurs mesurées seront inférieures à la pression artérielle
réelle du patient.
•
Idéalement, le brassard devrait être au niveau du cœur. Si le brassard est placé de manière
considérable au-dessus ou en dessous du niveau du cœur, la pression artérielle mesurée sera
trop haute ou trop basse.
L’illustration à gauche est un exemple de placement possible du brassard sur les patients adultes
et de pédiatrie celle à droite, un exemple de placement possible sur les nouveau-nés.
Figure 8-3 Mise en place du brassard sur le patient
8-10
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Vérification des paramètres de gonflage du brassard
Vérification des paramètres de gonflage du brassard
Avant de mesurer la pression artérielle d’un nouveau patient, vous devez vérifier que les
paramètres de gonflage du brassard sont adaptés au patient.
Vérifiez que le type de patient sélectionné est exact. La pression cible de gonflage du brassard
dépend du type de patient sélectionné et du réglage prédéfini configuré. Les réglages prédéfinis
par défaut et configurables de la pression cible de gonflage pour chaque type de patient sont
indiqués dans le tableau ci-dessous (les valeurs par défaut sont indiquées en gras).
Remarque : Vous pouvez configurer la pression cible de gonflage dans Config. > PNI.
Adulte
Pédiatrie
Nouveau-né
120 mmHg
80 mmHg
60 mmHg
140 mmHg
90 mmHg
70 mmHg
160 mmHg
100 mmHg
80 mmHg
180 mmHg
110 mmHg
90 mmHg
200 mmHg
120 mmHg
100 mmHg
220 mmHg
130 mmHg
110 mmHg
240 mmHg
140 mmHg
120 mmHg
260 mmHg
150 mmHg
130 mmHg
Afin de mesurer la pression systolique avec exactitude, la pression cible de gonflage doit être
assez élevée pour boucher l’artère située sous le brassard. Cependant, régler la pression cible de
gonflage sur une valeur trop élevée pourrait augmenter inutilement la durée de mesure de la
pression artérielle et gêner le patient.
Après chaque mesure de la pression artérielle, le Propaq M ajuste la pression de gonflage du
brassard afin que la prochaine mesure se fasse dans des conditions optimales.
Remarque : La pression maximale de gonflage du brassard pour les nouveau-nés est de
153 mmHg.
Avertissement ! Avant d’utiliser le Propaq M pour surveiller un nouveau patient, éteignez-le pendant
au moins deux minutes afin de réinitialiser tous les paramètres liés au patient et
d’effacer tous les ajustements effectués pour le patient précédent.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
8-11
CHAPITRE 8
SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Configuration des alarmes PNI et de leurs paramètres
La dernière étape dans la préparation de la mesure de la pression artérielle consiste à s’assurer
que les alarmes nécessaires sont activées ou désactivées, que les limites définies de ces alarmes
sont appropriées et que les réglages PNI sont corrects.
Activation et désactivation des alarmes PNI et réglage des limites
Quand cette fonction est activée, une alarme se déclenche sur le Propaq M à chaque fois que les
mesures se trouvent en dehors des limites définies pour les éléments suivants :
• pression systolique haute et basse,
• pression diastolique haute et basse,
• pression artérielle moyenne (PAM) haute et basse.
Pour activer ou désactiver les alarmes PNI et définir les limites inférieure et supérieure de ces
alarmes, vous pouvez utiliser la touche d’accès rapide Alarmes (
commande des paramètres de PNI.
) ou le menu de
Pour régler les limites d’une alarme PNI à l’aide de la touche d’accès rapide Alarmes :
1. Appuyez sur la touche d’accès rapide Plus ( ).
2. Appuyez sur la touche d’accès rapide Alarmes (
).
3. Appuyez sur la touche d’accès rapide Seuils ( Limit. ).
4. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner l’alarme
appropriée dans le menu. Pour la fonction de surveillance non invasive de la pression
artérielle, vous pouvez sélectionner les alarmes suivantes : Alarme syst. PNI, Alarme diast.
PNI et Alarme PAM PNI.
5. Dans le menu de réglage de l’alarme sélectionnée, utilisez les touches de navigation pour
sélectionner les champs à modifier. Ces champs sont
•
•
•
•
Limite sup. activée
Activ. limite infér.
Limite sup.
Limite infér.
6. Lorsque vous avez terminé de modifier les paramètres des alarmes dans le menu, utilisez la
touche Retour pour sortir du menu.
8-12
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Configuration des alarmes PNI et de leurs paramètres
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme de la pression
systolique
Initialement, le menu Param. alarme systolique PNI précise si les alarmes de la pression
systolique sont activées (ACT.) ou désactivées (DÉS.), et affiche les limites supérieure et
inférieure définies par défaut. Les limites supérieure et inférieure peuvent être réglées sur
ACT. ou DÉS. (le réglage par défaut est DÉS.). Le tableau ci-dessous liste les limites par défaut
de l’alarme de la pression systolique pour les patients adultes et ceux de pédiatrie et de
néonatologie ; les plages des valeurs de réglage sont également indiquées pour chaque limite.
Type de patient
Limite par défaut de l’alarme
systolique PNI
Plage des limites de l’alarme
systolique PNI
Adulte
Inférieure : 75 mmHg
Inférieure : de 30 à 258 mmHg
Supérieure : 220 mmHg
Supérieure : de 32 à 260 mmHg
Inférieure : 75 mmHg
Inférieure : de 30 à 158 mmHg
Supérieure : 145 mmHg
Supérieure : de 32 à 160 mmHg
Inférieure : 50 mmHg
Inférieure : de 20 à 118 mmHg
Supérieure : 100 mmHg
Supérieure : de 22 à 120 mmHg
Pédiatrie
Nouveau-né
Réglage des limites supérieure et inférieure de l’alarme de la pression
diastolique
Initialement, le menu Param. alarme diastole indique si les alarmes de la pression diastolique
sont activées (ACT.) ou désactivées (DÉS.), et affiche les limites supérieure et inférieure
définies par défaut. Les limites supérieure et inférieure peuvent être réglées sur ACT. ou DÉS.
(le réglage par défaut est DÉS.). Le tableau ci-dessous liste les limites par défaut de l’alarme de
la pression diastolique pour les patients adultes et ceux de pédiatrie et de néonatologie ; les
plages des valeurs de réglage sont également indiquées pour chaque limite.
Type de patient
Limite par défaut de l’alarme
diastolique
Plage des limites de l’alarme
diastolique
Adulte
Inférieure : 35 mmHg
Inférieure : de 20 à 218 mmHg
Supérieure : 110 mmHg
Supérieure : de 22 à 220 mmHg
Inférieure : 35 mmHg
Inférieure : de 20 à 128 mmHg
Supérieure : 100 mmHg
Supérieure : de 22 à 130 mmHg
Inférieure : 30 mmHg
Inférieure : de 10 à 108 mmHg
Supérieure : 70 mmHg
Supérieure : de 12 à 110 mmHg
Pédiatrie
Nouveau-né
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
8-13
CHAPITRE 8
SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme de pression artérielle
moyenne
Initialement, le menu Param. alarme PAM PNI indique si les alarmes PAM PNI sont activées
(ACT.) ou désactivées (DÉS.), et affiche les limites inférieure et supérieure définies par défaut.
Les limites inférieure et supérieure peuvent être réglées sur ACT. ou DÉS. (le réglage par défaut
est DÉS.). Le tableau ci-dessous liste les limites par défaut de l’alarme de la pression artérielle
moyenne pour les patients adultes et ceux de pédiatrie et de néonatologie ; les plages des
valeurs de réglage sont également indiquées pour chaque limite.
Type de patient
Limites par défaut de
l’alarme PAM
Plage des limites de l’alarme PAM
Adulte
Inférieure : 50 mmHg
Inférieure : de 25 à 230 mmHg
Supérieure : 120 mmHg
Supérieure : de 23 à 228 mmHg
Inférieure : 50 mmHg
Inférieure : de 25 à 140 mmHg
Supérieure : 110 mmHg
Supérieure : de 23 à 138 mmHg
Inférieure : 35 mmHg
Inférieure : de 15 à 110 mmHg
Supérieure : 80 mmHg
Supérieure : de 13 à 108 mmHg
Pédiatrie
Nouveau-né
Utilisation du menu de commande des paramètres de la PNI
Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner la PNI afin
d’afficher le menu de commande des paramètres de la PNI.
PNI
Plus bas
Supérieure
Alarme syst. PNI
75
220
Alarme diast. PNI
35
110
Alarme PAM PNI
50
120
Mode PNI
Manuel
Intervalle mode auto PNI
5 min
Act.
M/A SmartCuf
Démar. TurboCuf
59
50
100
150
200
250
300
Figure 8-4 Menu de commande des paramètres de la PNI
Dans le menu de commande des paramètres de la PNI, vous pouvez sélectionner une option de
configuration de l’alarme (SYS, DIA ou PAM) pour activer ou désactiver les alarmes ainsi que
pour définir les limites supérieure et inférieure des alarmes, tel qu’il a été décrit précédemment.
Vous pouvez aussi configurer les options de PNI suivantes :
•
•
•
•
8-14
Mode PNI (Mode)
Intervalle entre les mesures automatiques de la PNI (Intervalle mode auto PNI)
Activation et désactivation du filtre d’artefact de mouvement Smartcuf (Smartcuf)
Démarrage et arrêt des mesures à l’aide de TurboCuf (TurboCuf)
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Configuration des alarmes PNI et de leurs paramètres
Sélection du mode pour la PNI
Vous pouvez préciser si vous désirez que le Propaq M fonctionne en mode Manuel ou
Automatique.
En mode manuel, le Propaq M mesure la pression artérielle une seule fois lorsque vous appuyez
sur bouton PNI situé sur le panneau avant de l’appareil ( ). Pour mesurer de nouveau la
pression artérielle, vous devez appuyer de nouveau sur le bouton PNI (sélectionnez Manuel).
En mode automatique, le Propaq M mesure une première fois la pression artérielle quand le
minuteur Intervalle auto s’arrête, puis il recommence à mesurer la pression artérielle toujours
dans le même intervalle.
Remarque : Vous pouvez appuyer sur le bouton PNI et lancer manuellement la mesure de la
pression artérielle à tout moment lorsque l’appareil est en mode automatique.
Lancer manuellement la mesure de la pression artérielle n’affecte pas le rythme
des mesures suivantes programmées en mode automatique.
Réglage de l’intervalle entre les mesures automatiques de la PNI
Vous pouvez définir l’intervalle de temps entre les mesures de la pression artérielle en mode
automatique. L’intervalle par défaut est 5 minutes.
Vous pouvez définir un intervalle de 1, 2, 3, 5, 10, 15, 30 ou 60 minutes entre les mesures de la
pression artérielle.
Activation et désactivation du filtre d’artefact de mouvement Smartcuf
L’activation du filtre d’artefact de mouvement Smartcuf permet d’augmenter la précision des
mesures de la pression artérielle en présence d’un artefact de mouvement ou d’un pouls faible.
Les mesures de la pression artérielle peuvent être perturbées par de nombreux facteurs comme
les arythmies cardiaques, les variations soudaines de la pression artérielle, les mouvements du
corps (tremblements et convulsions), les chocs sur le brassard, les vibrations, le mouvement
d’un véhicule ou un pouls faible. Le filtre Smartcuf synchronise la mesure de la pression
artérielle avec l’onde R de l’ECG du patient pour éliminer le bruit provoqué par le mouvement
du patient ou des vibrations.
Remarque : Le Propaq M doit donc effectuer la surveillance de l’ECG pendant l’utilisation
du filtre Smartcuf.
Si un artefact est très important, un symbole spécial apparaît à l’écran :
Figure 8-5 Symbole indiquant un artefact important
Par défaut, le filtre Smartcuf est activé.
Il existe des situations précises dans lesquelles vous devez désactiver le filtre Smartcuf. Elles
peuvent inclure
• artefact de mouvement extrême,
• certains types d’arythmies, et
• situations dans lesquelles un signal ECG ne peut pas être obtenu.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
8-15
CHAPITRE 8
SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Dans de telles situations, la pression artérielle peut être mesurée alors que le filtre Smartcuf est
désactivé.
Démarrage et arrêt de TurboCuf
Lorsque vous sélectionnez Démar. TurboCuf, la pression artérielle est mesurée
automatiquement le plus de fois possible pendant un court intervalle (mesures automatiques
à court terme). Le Propaq M commence la première mesure de la pression artérielle, puis il
effectue autant de mesures que possible pendant 5 minutes.
Sélectionnez Arrêt TurboCuf pour arrêter immédiatement les mesures automatiques
à court terme.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation de cette fonction sur le même patient pendant un intervalle très
court peut modifier les valeurs de pression artérielle, entraver la circulation
sanguine vers le membre et blesser le patient.
Configuration du format d’affichage de la PNI
Vous pouvez définir l’affichage des mesures de la pression artérielle. Vous pouvez choisir
d’afficher, ou pas, la mesure de la pression artérielle moyenne (M) avec les mesures
systoliques (S) et diastoliques (D) dans l’un des formats suivants :
• S/D
• S/D (M) (format d’affichage par défaut)
• (M) S/D
Remarque : Si une alarme PAM est active lorsque le format S/D est sélectionné, le format
d’affichage sera S/D (M) jusqu’à l’annulation de l’alarme PAM.
Messages système lors de la surveillance de la PNI
Au cours de la surveillance non invasive de la pression artérielle, les messages ci-dessous
peuvent s’afficher sur le Propaq M.
8-16
Message système
Cause
MESURE EN COURS
L’appareil fonctionne normalement; il mesure la
pression artérielle.
ARRÊT MESURE
La mesure de la pression artérielle a été
interrompue, car l’utilisateur a appuyé sur le bouton
PNI et annulé la mesure.
ÉCHEC MESURE
Le pouls du patient est trop faible pour obtenir une
mesure de la PNI ou le brassard est mal ajusté.
ARTEFACT
Un artefact trop important empêche de mesurer la
pression artérielle. Si un ECG est disponible, pensez
à activer le filtre SmartCuf.
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Messages système lors de la surveillance de la PNI
Message système
Cause
ALERTE N-NÉ
Un brassard pour nouveau-né a été détecté alors
que le mode Adulte est sélectionné. Utilisez un autre
brassard ou modifiez le mode patient. En cas
d’erreur de détection, ne tenez pas compte de
l’alarme et retentez une mesure de la PNI.
FUITE AIR
Une fuite d’air importante empêche le gonflage du
brassard. Vérifiez si le tuyau et le brassard sont
raccordés correctement. Remplacez le tuyau ou le
brassard au besoin, puis réessayez de mesurer la
pression artérielle.
TUYAU TORDU
L’appareil fonctionne mal, car la circulation d’air est
entravée. Vérifiez que le tuyau n’est pas tordu. Si le
tuyau utilisé comporte une double lumière, vérifiez
que le joint torique est correctement positionné sur le
connecteur du tuyau. Détordez le tuyau ou
remplacez-le, au besoin.
PNI DÉSACT.
Une erreur système s’est produite et le Propaq M
doit être réparé.
VÉRIF. CALIBRAGE PNI REQUIS La vérification annuelle du calibrage doit être
effectuée. Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil.
Cependant, nous vous recommandons de contacter
votre spécialiste formé, le service technique de
ZOLL ou un représentant technique agréé de ZOLL
le plus tôt possible afin d’effectuer la vérification
annuelle du calibrage de la fonction de surveillance
de la PNI.
VEUILLEZ PATIENTER
Après une requête PNI en mode automatique ou
STAT (TurboCuf), l’appareil doit attendre jusqu’à
30 secondes avant de lancer une nouvelle requête
de mesure PNI.
LIMITE PRESS. DÉPASS.
La pression du brassard est supérieure à la limite
autorisée. Limitez les mouvements du patient et
vérifiez que le tuyau n’est pas tordu. Dépliez le tuyau
ou remplacez-le, au besoin.
TEMP. HORS PLAGE
La température du module PNI est en dehors de la
plage de fonctionnement. Ramenez la température
de fonctionnement à une valeur normale et retentez
une mesure de la PNI.
POULS FAIBLE
Le pouls du patient est trop faible pour obtenir une
mesure de la PNI ou le brassard est mal ajusté.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
8-17
CHAPITRE 8
8-18
SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Chapitre 9
Surveillance du CO2
Ce chapitre explique comment utiliser le Propaq M pour surveiller la concentration de dioxyde
de carbone en fin d’expiration (EtCO2), la fréquence respiratoire et la fraction de dioxyde de
carbone dans l’air inspiré (FiCO2). Ces options utilisent le même connecteur sur le Propaq M et
peuvent être interverties.
Présentation
Le Propaq M doit être raccordé aux systèmes secondaires Microstream Filterline® et Smart
CapnoLine® d’Oridion pour surveiller le CO2.
Ces systèmes permettent de prélever de petits échantillons de gaz des voies respiratoires du
patient au moyen d’une canule naso-buccale ou d’un adaptateur pour voies respiratoires, puis
de faire passer ces échantillons dans un capteur infrarouge à semi-conducteurs (situé en dehors
des voies respiratoires) qui mesure la concentration de CO2. Le système Microstream peut être
utilisé pour mesurer la concentration de CO2 chez les nourrissons, les enfants, les adolescents et
les adultes intubés ou non.
Le capteur Microstream CO2 génère un rayon infrarouge et le dirige sur l’échantillon des gaz
respiratoires prélevé et détermine la concentration de CO2 en mesurant la quantité de lumière
absorbée par les gaz.
Le Propaq M affiche l’EtCO2 (la concentration de dioxyde de carbone détectée à la fin de
chaque expiration) et la FiCO2 en millimètres de mercure (mmHg). Il peut également afficher
un capnogramme. Le capnogramme est un outil clinique précieux permettant d’évaluer
l’intégrité des voies respiratoires du patient ainsi que le bon positionnement du tube
endotrachéal. L’appareil calcule la fréquence respiratoire en mesurant l’intervalle de temps
entre les pics de la courbe de concentration de CO2. Cette technologie fait la distinction entre
les courbes correspondant à la respiration et celles correspondant aux oscillations
cardiogéniques et aux artéfacts.
Le Propaq M est équipé d’un système automatique de correction de la pression barométrique.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
9-1
CHAPITRE 9
SURVEILLANCE DU CO2
Avertissement ! • Lorsque vous utilisez la tubulure de prélèvement sur des patients intubés avec
un système d’aspiration fermé, veillez à ne pas placer l’adaptateur pour voies
respiratoires entre la canule d’aspiration et le tube endotrachéal. Ceci permet de
s’assurer que l’adaptateur pour voies respiratoires n’interfèrera pas avec le
fonctionnement de la canule d’aspiration.
• Ne coupez aucune partie de la tubulure de prélèvement ou n’en retirez pas.
Couper la tubulure de prélèvement peut provoquer des erreurs de mesure.
• Si une trop grande quantité d’humidité pénètre dans la tubulure de prélèvement
(par ex : à cause de l’humidité ambiante ou de l’aspiration d’un air anormalement
chargé en humidité), le message Purge en cours s’affiche dans l’espace réservé aux
messages. Si la tubulure de prélèvement ne peut pas être nettoyée, le message
Occlusion FilterLine apparait dans l’espace réservé aux messages. Remplacez la
tubulure de prélèvement dès que le message Occlusion FilterLine s’affiche.
• N’utilisez PAS les accessoires du système secondaire de mesure de la concentration
de CO2 MicroStream en présence d’anesthésiques ou de gaz inflammables.
• Des raccords mal fixés ou endommagés peuvent compromettre la ventilation ou
fausser les mesures des gaz respiratoires. Raccordez tous les composants de
manière sûre et vérifiez les raccords pour éviter les risques de fuite conformément
aux procédures cliniques standard.
•
Vérifiez systématiquement l’intégrité du circuit respiratoire raccordé au patient
après l’insertion de l’adaptateur pour voies respiratoires en vérifiant que le tracé
de concentration du CO2 (capnogramme) à l’écran est correct.
Mise en garde Les tubulures de prélèvement Microstream® EtCO2 sont à usage mono-patient et ne doivent pas
être réutilisées. N’essayez pas de nettoyer, désinfecter, stériliser ou laver à grande eau une partie
de la tubulure de prélèvement car ceci risquerait d’endommager le dispositif de surveillance.
Éliminez les tubulures de prélèvement selon les procédures standard ou les règlementations
locales d’élimination des déchets médicaux contaminés.
Avant tout usage, lisez attentivement le mode d’emploi de la tubulure de prélèvement
Microstream EtCO2.
9-2
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Configuration et utilisation de la fonction de surveillance du CO2
Configuration et utilisation de la fonction de surveillance du CO2
Pour configurer la surveillance du CO2, procédez comme suit :
1. Sélectionnez la tubulure de prélèvement CO2 adaptée au patient.
2. Fixez la tubulure de prélèvement à la prise CO2 de l’appareil.
3. Posez l’adaptateur pour voies respiratoires Filterline ou la canule nasale ou naso-buccale
Smart CapnoLine sur le patient.
4. Vérifiez que le Propaq M est réglé sur le bon type de patient (adulte, pédiatrie ou
nouveau-né).
5. Configurez les alarmes (si les réglages actuels ne sont pas adéquats) et les autres options de
surveillance du CO2.
CO
6. Appuyez sur la touche d’accès rapide CO2 (
) pour lancer la surveillance du CO2.
2
Sélection de la tubulure de prélèvement CO2
Pour sélectionner la tubulure de prélèvement CO2 adéquate, vous devez déterminer les
éléments suivants :
• Le patient est-il un patient adulte, de pédiatrie ou de néonatologie ?
• Le patient est- il intubé (ventilé) ou pas (non ventilé) ?
Pour surveiller la concentration de CO2 à l’aide d’un système secondaire raccordé au
Propaq M, vous pouvez utiliser les accessoires Oridion Microstream suivants :
Tableau 9-1. Tubulures de prélèvement CO2 Oridion Microstream à utiliser avec le Propaq M
Accessoire
Type
REF
Ensemble FilterLine (adulte et pédiatrie),
boîte de 25
Tubulure de
prélèvement et
adaptateur pour
voies respiratoires
pour la surveillance
à court terme des
patients intubés
8300-0520-01
Ensemble FilterLine H (adulte et pédiatrie),
boîte de 25
Tubulure de
prélèvement et
adaptateur pour
voies respiratoires
à utiliser dans un
environnement
humide
8300-0521-01
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
9-3
CHAPITRE 9
SURVEILLANCE DU CO2
Accessoire
Type
REF
Ensemble FilterLine H (néonatologie et
pédiatrie), boîte de 25
Tubulure de
prélèvement et
adaptateur pour
voies respiratoires
à utiliser dans un
environnement
humide
8300-0522-01
Ensemble VitaLine H (adulte et pédiatrie),
boîte de 25
Tubulure de
prélèvement et
adaptateur pour
voies respiratoires
pour patient intubé
en environnement
très humide
8300-0523-01
Tubulure Smart Capnoline Plus avec O2
(adulte), boîte de 25
Tubulure de
8300-0524-01
prélèvement nasobuccale avec
délivrance d’O2 pour
patients non intubés
Tubulure Smart Capnoline Plus avec O2
(pédiatrique), boîte de 25
Pour patients non
intubés
8300-0525-01
Double usage
Avertissement ! Afin d’assurer la sécurité et la fiabilité de l'appareil, y compris la biocompatibilité,
utilisez exclusivement les accessoires Microstream CO2.
9-4
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Configuration et utilisation de la fonction de surveillance du CO2
Raccordement des tubulures de prélèvement CO2
Pour raccorder une tubulure FilterLine ou Smart CapnoLine à l’appareil :
1. Faites glisser le couvercle de la prise CO2 du Propaq M.
2. Branchez le connecteur se trouvant à l’extrémité de tubulure sur la prise CO2 de l’appareil.
3. Fixez le connecteur de la tubulure en le vissant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Figure 9-1 Branchement du connecteur de la tubulure de prélèvement sur la prise CO2
de l’appareil
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
9-5
CHAPITRE 9
SURVEILLANCE DU CO2
AVERTISSEMENT ! •
L’orifice d’échappement du système secondaire MicroStream de mesure du
CO2 est destiné uniquement gaz expirés par le patient ou rejetés par un
appareil respiratoire raccordé. Il est destiné à être connecté exclusivement
à des dispositifs de collecte des gaz tels que des dispositifs de récupération des
gaz. Aucun autre dispositif ne doit être raccordé à l’orifice d’échappement.
•
Lorsque vous branchez les accessoires du système secondaire de mesure du
CO2 MicroStream sur des patients à qui on administre, ou on a dernièrement
administré des anesthésiques, veillez à raccorder à l’orifice d’échappement du
CO2 un dispositif de récupération des gaz, la machine d’anesthésie ou un
respirateur pour ne pas exposer le personnel soignant aux anesthésiques.
•
Ne soulevez pas l’appareil par la tubulure FilterLine, car celle-ci pourrait se
débrancher de l’appareil qui pourrait tomber sur le patient.
•
La tubulure FilterLine pourrait s’enflammer en présence d’une forte
concentration d’O2 si elle est directement exposée à un rayonnement laser ou
à un équipement électrochirurgical. Soyez extrêmement vigilant lorsque vous
réalisez ces procédures.
Remarque : Si vous utilisez un dispositif de récupération des gaz, assurez-vous qu’il est
installé conformément aux instructions du fabricant. Le dispositif de
récupération des gaz doit être conforme à la norme ISO 8835-3:1997 (E).
Remarque : Pour éviter l’accumulation d’humidité dans la tubulure de prélèvement, ou
l’occlusion de celle-ci, durant la nébulisation ou l’aspiration chez les patients
intubés, débranchez de l’appareil le connecteur Luer Lock de la tubulure.
9-6
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Configuration et utilisation de la fonction de surveillance du CO2
Installation de la tubulure FilterLine
La tubulure FilterLine sert à surveiller la concentration de CO2 chez les patients intubés.
Avant de raccorder l’adaptateur au circuit respiratoire, vérifiez qu’il est propre, sec et non
endommagé. Remplacez-le au besoin.
Mise en garde La tubulure FilterLine est conçue pour un usage mono patient. NE la réutilisez PAS ou NE la
stérilisez PAS car vous pourriez endommager le dispositif de surveillance.
1. Placez l’adaptateur à l’extrémité proximale du circuit respiratoire, entre le coude et le
raccord en Y du circuit du respirateur. NE placez PAS l’adaptateur entre le tube
endotrachéal et le coude car les sécrétions du patient risqueraient de s’accumuler dans
l’adaptateur.
2. En cas d’accumulation, vous pouvez retirer l’adaptateur du circuit, le rincer à l’eau et le
remettre dans le circuit. Pour éviter que l’humidité ne pénètre dans la tubulure de
prélèvement, veillez à ce que cette dernière ressorte par le haut de l’adaptateur et non par les
côtés ou par le bas de celui-ci. Voir la figure suivante.
Installation d’une canule nasale ou naso-buccale Smart CapnoLine
Les canules nasales ou naso-buccales sont destinées à la surveillance du CO2 chez les patients
non intubés.
Les canules de prélèvement naso-buccales sont très efficaces chez les patients qui ont tendance
à respirer par la bouche car, dans ce cas, la plupart (voire la totalité) du CO2 est expiré par la
bouche. Si une canule nasale classique de prélèvement du CO2 est utilisée chez ces patients, les
valeurs de l’EtCO2 et le capnogramme affichés seront significativement plus basses que les
concentrations de CO2 réellement présentes dans les gaz expirés par le patient.
AVERTISSEMENT ! •
•
Les ensembles de canules nasales et naso-buccales Smart CapnoLine jetables
sont à usage mono-patient. NE réutilisez PAS ou NE stérilisez PAS la tubulure
de prélèvement, car vous pourriez endommager le dispositif de surveillance .
Si de l’oxygène est administré durant l’utilisation du système secondaire de
prélèvement de CO2, assurez-vous d’utiliser une tubulure de prélèvement de
CO2 pendant l’administration de l’O2. Utiliser un type différent de canule
empêchera l’administration de l’oxygène.
Retirez la canule de son emballage. Vérifiez que la canule est propre, sèche et non
endommagée. Remplacez-la au besoin.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
9-7
CHAPITRE 9
SURVEILLANCE DU CO2
Placez la canule sur le patient.
Installez la canule naso-buccale sur le patient de la manière indiquée ci-dessous.
Mise en garde Éliminez les éléments du système Microstream EtCO2 selon les procédures standard ou les
réglementations locales d’élimination des déchets médicaux contaminés.
Mesure du CO2
Lorsque vous avez fini d’entrer les paramètres, appuyez sur
pour lancer la surveillance du
CO2. L’affichage numérique du CO2 apparait à l’écran et le message INITIALISATION est
indiqué. L’affichage du CO2 donne la valeur actuelle de l’EtCO2 et après un délai d’environ une
minute la fréquence respiratoire (en respirations/min) est indiquée par les lettres FP.
CO2
mmHg
EtCO2
36
FP
16
Vérifiez que les connexions ont été correctement réalisées en vérifiant que le capnogramme
affiché est correct (la courbe est insérée automatiquement dans la fenêtre d’affichage de la
courbe).
06 / 06 / 2012
I, II,
III...
II
12:34:56
Adulte
00:17:43
1 cm/mV
12
CO2
PI
CO2
60
0 à 60 mmHg
30
0
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
9-8
38
(96)
79
www.zoll.com
mmHg SpO2
FP
%
97
12
9650-001820-02 Rev. B
Configuration des alarmes du CO2 et de la fréquence respiratoire
Configuration des alarmes du CO2 et de la fréquence
respiratoire
Une alarme se déclenche sur le Propaq M à chaque fois que les mesures se trouvent en dehors
des limites définies pour les éléments suivants :
•
•
•
•
EtCO2 haute et basse ;
fréquence respiratoire (en respirations par minute) haute et basse ;
FiCO2 haute ; et
Pas alar. resp.
Remarque : Utilisez le panneau de contrôle des paramètres respiratoires pour configurer la
durée du paramètre Pas alar. resp., ou pour la désactiver (voir « Utilisation du
panneau de contrôle des paramètres respiratoires » à la page 7-5).
Activation et désactivation des alarmes et
réglage des limites de déclenchement des alarmes CO2
Pour activer ou désactiver les alarmes CO2 et régler les limites inférieures et supérieures de ces
alarmes, utilisez la touche d’accès rapide Alarmes (
) ou le menu de commande des
paramètres du CO2.
Pour régler les alarmes CO2 à l’aide de la touche d’accès rapide Alarmes :
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche d’accès rapide Plus (
).
Appuyez sur
.
Appuyez sur la touche d’accès rapide Seuils (
).
Utilisez les touches de navigation pour sélectionner le menu de réglage des alarmes
approprié. Pour la surveillance du CO2, les menus de réglage des alarmes sont les suivants :
Alarme EtCO2, Alarme FiCO2 ou Alarme FR/Resp.
5. Dans le menu de configuration des alarmes, utilisez les touches de navigation pour
sélectionner les champs à modifier. Ces champs sont les suivants :
Limit.
•
•
•
•
Limite sup. activée
Activ. limite infér. (seulement pour les alarmes EtCO2 et FR/Resp)
Limite sup.
Limite infér. (seulement pour les alarmes EtCO2 et FR/Resp)
6. Lorsque vous avez terminé de modifier les paramètres des alarmes dans le menu, utilisez la
touche Retour pour sortir du menu.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
9-9
CHAPITRE 9
SURVEILLANCE DU CO2
Réglage des limites supérieure et inférieure de l’EtCO2
Initialement, le menu des alarmes EtCO2 indique si les alarmes EtCO2 sont activées (ACT.)
ou désactivées (DÉS.) et affiche les limites supérieure et inférieure par défaut. Les limites
supérieure et inférieure peuvent être réglées sur ACT. ou DÉS. (le réglage par défaut est DÉS.).
Le tableau ci-dessous liste les limites par défaut de l’EtCO2 pour les patients adultes et ceux
de pédiatrie et néonatologie ; la plage des valeurs de réglage est également indiquée pour
chaque limite.
Type de patient
Limite par défaut de l’EtCO2 Plage des limites de l’EtCO2
Adulte
Inférieure : 8 mmHg
Inférieure : de 0 à 145 mmHg
Supérieure : 60 mmHg
Supérieure : de 5 à 150 mmHg
Inférieure : 8 mmHg
Inférieure : de 0 à 145 mmHg
Supérieure : 60 mmHg
Supérieure : de 5 à 150 mmHg
Inférieure : 8 mmHg
Inférieure : de 0 à 145 mmHg
Supérieure : 60 mmHg
Supérieure : de 5 à 150 mmHg
Pédiatrie
Nouveau-né
Mise en garde En altitude, les valeurs de l’EtCO2 peuvent être inférieures à celles relevées au niveau de la mer
comme la loi de Dalton sur les pressions partielles le démontre. Si vous utilisez le Propaq M en
altitude, il est fortement recommandé de régler les valeurs de l’alarme EtCO2 selon l’altitude.
Réglage des limites supérieures de la FiCO2
Initialement, le menu des alarmes de la FiCO2 indique si les alarmes sont activées (ACT.) ou
désactivées (DÉS.) et affiche la limite supérieure par défaut. La limite supérieure peut être
réglée sur ACT. ou DÉS. (le réglage par défaut est DÉS.). Le tableau ci-dessous liste les limites
supérieures par défaut de la FiCO2 pour les patients adultes et ceux de pédiatrie et
néonatologie ; les plages des valeurs de réglage sont également indiquées.
9-10
Type de patient
Limite supérieure par
défaut de la FiCO2
Plage de la limite
supérieure de la FiCO2
Adulte
8 mmHg
de 2 à 98 mmHg
Pédiatrie
8 mmHg
de 2 à 98 mmHg
Nouveau-né
8 mmHg
de 2 à 98 mmHg
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Configuration des alarmes du CO2 et de la fréquence respiratoire
Réglage des limites supérieure et inférieure de la fréquence respiratoire
(FR/Resp)
Initialement, le menu de l’alarme FR/Resp indique si l’alarme de la fréquence respiratoire est
activée (ACT.) ou désactivée (DÉS.) et affiche les limites par défaut supérieure et inférieure de
la fréquence respiratoire. Les limites supérieure et inférieure peuvent être réglées sur ACT. ou
DÉS. (le réglage par défaut est DÉS.). Le tableau ci-dessous liste les limites par défaut (en
respirations/minutes) de la fréquence respiratoire pour les patients adultes et ceux de pédiatrie
et néonatologie ; la plage des valeurs de réglage est également indiquée pour chaque limite.
Type de patient
Fréquence respiratoire
par défaut
Plage des limites de la
fréquence respiratoire
Adulte
Inférieure : 3 BPM
Inférieure : de 0 à 145 BPM
Supérieure : 50 BPM
Supérieure : de 5 à 150 BPM
Inférieure : 3 BPM
Inférieure : de 0 à 145 BPM
Supérieure : 50 BPM
Supérieure : de 5 à 150 BPM
Inférieure : 12 BPM
Inférieure : de 0 à 145 BPM
Supérieure : 80 BPM
Supérieure : de 5 à 150 BPM
Pédiatrie
Nouveau-né
Utilisation du menu de commande des paramètres du CO2
Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner la valeur
numérique de CO2 afin d’afficher le menu de commande des paramètres CO2 :
CO2
CO2 Scale
Plus bas
Supérieure
50
Alarme EtCO2
0 to 30 mmHg
28
Alarme FR/Resp.
0 to 60 mmHg
10
30
0 to 100 mmHg
Alarme FiCO2
0
10
0 to 150 mmHg
Alarme pas de respiration
30 seconde
Vitesse balayage resp/Co2
12,5 mm/s
3
Figure 9-2 Menu de commande des paramètres du CO2
Dans le menu de commande des paramètres du CO2, vous pouvez sélectionner une des alarmes
de surveillance du CO2 (EtCO2, FiCO2 ou fréquence respiratoire). Dans le menu de réglage de
l’alarme sélectionnée, vous pouvez activer ou désactiver les alarmes et régler les limites de
déclenchement de l’alarme comme décrit précédemment. Vous pouvez également régler la
vitesse de balayage de la courbe de CO2.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
9-11
CHAPITRE 9
SURVEILLANCE DU CO2
Réglage de la vitesse de balayage de la courbe de CO2
La vitesse de balayage de l’End Tidal Carbon Dioxide (EtCO2) Operator’s Guide Insert
détermine l’échelle de l’axe des abscisses (axe des x) du capnogramme. Pour les patients qui
ont une fréquence respiratoire plus basse, une vitesse de balayage plus lente facilitera la lecture
du capnogramme. Vous pouvez régler la vitesse de balayage à 3,13 ; 6,25 et 12,5 mm/seconde.
La vitesse de balayage par défaut est de
6,25 mm/seconde.
Messages système lors de la surveillance du CO2
Au cours de la surveillance du CO2, les messages ci-dessous peuvent s’afficher sur le
Propaq M.
9-12
Message système
Cause
INITIALISATION
L’appareil fonctionne normalement. Il initialise la
surveillance du CO2 et les mesures du CO2 s’afficheront
après un bref délai.
VÉR. FILTERLINE
La tubulure de prélèvement n’est pas raccordée.
Vérifiez si la tubulure de prélèvement est raccordée
correctement. Remplacez l’adaptateur pour voies
respiratoires ou la canule s’ils sont défectueux.
OCCLUSION FILTERLINE
La tubulure de prélèvement ou la tubulure d’évacuation
sont obstruées. Vérifiez l’état des tubulures de
prélèvement et d’évacuation. Assurez-vous que la
tubulure de prélèvement et les autres dispositifs
raccordés au système respiratoire du patient ne sont pas
raccordés à l’orifice d’évacuation. Si la tubulure FilterLine
est correctement raccordée, remplacez-la.
ZÉRO AUTO
Ce message indique que le module CO2 effectue sa
maintenance périodique. Au cours de sa maintenance, le
module CO2 effectue l’un ou plusieurs des tests suivants :
mesure de la pression ambiante, zéro automatique et
détermination du débit. Ces tests sont effectués par le
module CO2 en 10 secondes, à peu près.
PURGE EN COURS
Le module CO2 effectue une purge lorsqu’une occlusion
de la tubulure ou de l’adaptateur pour voies respiratoires
est détectée. Le message PURGE EN COURS s’affiche
lorsque le module essaie de supprimer l’occlusion. Si le
module CO2 ne réussit pas à supprimer l’occlusion dans
les 30 secondes, une alerte sur l’équipement se
déclenche et le message OCCLUSION FILTERLINE
s’affiche sur le Propaq M. Dans ce cas, remplacez la
tubulure FilterLine si elle est correctement raccordée.
+++
La valeur du CO2 est en dehors de la plage de valeurs
spécifiée.
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Brevets
Message système
Cause
CO2 DÉSACT.
Une erreur s’est produite sur le module CO2 et ce dernier
sera désactivé pendant toute la durée du cycle
d’alimentation du Propaq M. Si le problème persiste,
l’intervention d’un technicien pourra être nécessaire.
ÉCHEC SURVEILLANCE CO2
L’unité Propaq M a déterminé que le module CO2 ne
fonctionnait pas correctement. Si le problème persiste,
l’intervention d’un technicien pourra être nécessaire.
Brevets
Le dispositif de capnographie du Propaq M est protégé par l’un ou plusieurs des brevets
suivants déposés aux États-Unis : 6,428,483 ; 6,997,880 ; 5,3000,859 ; 6,437,316 ; 7,488,229
ainsi que par leurs équivalents dans les autres pays. D’autres brevets sont en cours
d’approbation.
AUCUNE LICENCE IMPLICITE
La possession ou l’achat de ce dispositif n’octroie aucune licence explicite ou implicite
d’utilisation du dispositif avec des produits consommables de prélèvement de CO2 non
autorisés qui pourraient, seuls ou en association avec ce dispositif, entrer dans le champ
d’application d’un ou de plusieurs brevets concernant ce dispositif et les produits
consommables de prélèvement de CO2.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
9-13
CHAPITRE 9
9-14
SURVEILLANCE DU CO2
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Chapitre 10
CO-oxymétrie de pouls (Pulse Oximetry (SpO2 )
Operator’s Guide Insert)
L’entrée Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert du Propaq M est de type CF protégée
des effets de l’appareil.
Ce chapitre décrit comment utiliser le défibrillateur Propaq M pour surveiller l’oxymétrie
de pouls (SpO2), ainsi que les autres fonctionnalités en option : SpCO et SpMet, et SpHb,
SpOC, PVI et IP.
L’oxymètre de pouls Propaq M mesure les valeurs suivantes de manière continue et non
invasive au niveau d’un site périphérique tel que le pied, l’orteil ou le doigt :
• Saturation en oxygène de l’hémoglobine artérielle (SpO2)
• Saturation en carboxyhémoglobine (SpCO)
• Saturation en méthémoglobine (SpMet)
• Hémoglobine totale (SpHb)
• Teneur en oxygène (SpOC)
• Indice de variabilité pléthysmographique (PVI)
• Indice de perfusion (IP)
Cette surveillance fournit des informations sur les systèmes cardiaque et respiratoire, et donne
des détails sur le transport de l’oxygène dans le corps. Cette technique est largement utilisée car
elle est non invasive, continue, facile à utiliser et indolore.
L’option CO-oxymétrie de pouls Propaq M doit être utilisée exclusivement avec les capteurs
ZOLL/Masimo Rainbow. Le capteur de CO-oxymètre comporte deux diodes
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
10-1
CHAPITRE 10
CO-OXYMÉTRIE DE POULS (PULSE OXIMETRY (SPO2) OPERATOR’S GUIDE INSERT)
électroluminescentes (LED) émettant différents rayons lumineux et infrarouges qui traversent
la partie du corps choisie pour la mesure. La lumière transmise est reçue par une cellule
photodétectrice qui convertit le signal lumineux en signal électronique. Le signal est ensuite
envoyé à l’unité Propaq M pour traitement.
10-2
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Le sang saturé en oxygène n’absorbe pas la lumière comme le sang non saturé. Par conséquent,
la quantité de lumière visible et infrarouge absorbée par le sang circulant dans la région
corporelle périphérique choisie, généralement le doigt pour les adultes et le pied pour les
nouveau-nés, permet de calculer le rapport hémoglobine oxygénée/hémoglobine totale dans le
sang artériel. Ce pourcentage est affiché sur l'écran (les valeurs normales sont généralement
comprises entre 95 % et 100 % au niveau de la mer), alternant entre les valeurs SpCO et SpMet,
et les valeurs SpHb, SpOC, PVI et IP, si votre appareil offre ces fonctions.
Remarque : Le moniteur n'affiche pas les valeurs de SpCO si vous utilisez un capteur SpHb
et n’affiche pas les valeurs de SpHb si vous utilisez un capteur SpCO.
Les valeurs reposent sur des équations de calibration de longueur d'ondes multiples et
permettent d'estimer :
• le pourcentage de carboxyhémoglobine dans le sang artériel (SpCO) ;
• le pourcentage de méthémoglobine dans le sang artériel (SpMet) ;
• la concentration d'hémoglobine totale présente dans le sang (SpHb) ;
• la teneur totale en oxygène présente dans le sang (SpOC) ;
• les variations de perfusion périphérique dues à la respiration (PVI) ;
• la force du pouls artériel, exprimée en tant que pourcentage du signal pulsatile par rapport
au signal non pulsatile (IP).
La qualité des mesures de Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert dépend de
l’adéquation du positionnement et de la taille du capteur, d’un débit sanguin satisfaisant au site
du capteur et de l’exposition de ce dernier à la lumière ambiante. Pour une mise en place
correcte des capteurs, reportez-vous au Mode d’emploi fourni dans tous les sets de capteur
d’oxymétrie Rainbow.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
10-3
CHAPITRE 10
CO-OXYMÉTRIE DE POULS (PULSE OXIMETRY (SPO2) OPERATOR’S GUIDE INSERT)
Mises en garde Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide
Insert, générales
•
Comme pour tout matériel médical, les câbles du patient doivent être disposés avec soin
pour limiter le risque d'enchevêtrement ou d'étranglement du patient.
• Placez le CO-oximètre de pouls ou les accessoires de manière à ce qu’ils ne risquent pas de
tomber sur le patient.
• Ne démarrez pas ou ne faites pas fonctionner le CO-oximètre de pouls, sauf si sa
configuration a été vérifiée et considérée comme correcte.
• N’utilisez pas le CO-oxymètre de pouls pendant une imagerie par résonance magnétique
(IRM) ou dans un environnement IRM.
• N’utilisez pas le CO-oxymètre de pouls s'il vous semble endommagé ou si vous le suspectez
de l'être.
• Risque d'explosion : n'utilisez pas le CO-oximètre de pouls en présence d'anesthésiques
inflammables ou d'autres substances inflammables associées à l'air, l'oxyde nitreux,
d'anesthésiques ou dans des atmosphères riches en oxygène.
• Pour des raisons de sécurité, évitez d'empiler plusieurs appareils les uns au-dessus des autres
ou de placer quoi que ce soit sur l'appareil pendant son fonctionnement.
• Pour éviter tout risque de blessure, suivez les instructions ci-dessous :
•
Évitez de placer l'appareil sur des surfaces où du liquide s'est déversé.
• Ne trempez pas ou n'immergez pas l'appareil dans des liquides.
• Ne tentez pas de stériliser l'appareil.
• Utilisez des solutions de nettoyage, conformément aux instructions du manuel de
l'utilisateur uniquement.
• Ne tentez pas de nettoyer l'appareil pendant le monitorage du patient.
• Pour éviter tout risque d'électrochoc, retirez toujours le capteur et déconnectez
complètement le CO-oxymètre de pouls avant de baigner le patient.
• Si la précision d’une mesure est suspecte, vérifiez d’abord les signes vitaux du patient par
d’autres méthodes, puis que le CO-oxymètre de pouls fonctionne correctement.
• Des erreurs de mesure de la fréquence respiratoire peuvent être causées par :
•
Un capteur mal appliqué.
Une hypoperfusion artérielle.
• Un artefact de mouvement.
• Une saturation artérielle en oxygène basse.
• Trop de bruit ambiant ou environnant.
• Les erreurs de lecture de la SpCO et de la SpMet peuvent être causées par :
•
•
•
•
•
•
•
10-4
Un capteur mal appliqué.
Des colorants intravasculaires tels que le vert d’indocyanine ou le bleu de méthylène.
Des taux d'hémoglobine anormaux.
Une hypoperfusion artérielle.
Des taux de saturation artérielle en oxygène bas, y compris une hypoxémie induite par
l'altitude.
Des taux de bilirubine totale élevés.
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Mises en garde Pulse Oximetry (SpO2) Operator’s Guide Insert, générales
•
Un artefact de mouvement.
• Les erreurs de lecture de la SpHb et de la SpOC peuvent être causées par :
•
Un capteur mal appliqué.
• Des colorants intravasculaires tels que le vert d’indocyanine ou le bleu de méthylène.
• Une coloration ou une texture appliquée en externe telles que du vernis à ongles, des
ongles en acrylique, des paillettes, etc.
• Une PaO2 élevée.
• Des taux de bilirubine élevés.
• Une hypoperfusion artérielle.
• Un artefact de mouvement.
• Une saturation artérielle en oxygène basse.
• Des taux de carboxyhémoglobine élevés.
• Des taux de méthémoglobine élevés.
• Les hémoglobinopathies et les défauts de synthèse comme les thalassémies, l'Hbs, Hbc,
la drépanocytose, etc.
• Les maladies angiospastiques comme le syndrome de Raynaud
• L'altitude élevée.
• Les maladies vasculaires périphériques.
• Les hépatopathies.
• L'interférence des radiations IEM.
• Les erreurs de lecture de la SpO2 peuvent être causées par :
•
Un capteur mal appliqué.
• Des taux de carboxyhémoglobine (COHb) et de méthémoglobine (MetHb) élevés. Les
taux de COHb ou de MetHb peuvent être élevés avec une SpO2 en apparence normale.
Lorsque des taux élevés de COHb ou de MetHb sont suspectés, des analyses
biologiques doivent être pratiquées (CO-oximétrie) sur un échantillon de sang.
• Des colorants intravasculaires tels que le vert d’indocyanine ou le bleu de méthylène.
• Une coloration ou une texture appliquée en externe telles que du vernis à ongles, des
ongles en acrylique, des paillettes, etc.
• Des taux de bilirubine élevés.
• Une anémie sévère.
• Une hypoperfusion artérielle.
• Un artefact de mouvement.
• Substances interférentes : Les colorants ou toute substance contenant des colorants qui
modifient la pigmentation artérielle habituelle, peuvent fausser les mesures.
• Le CO-oximètre de pouls est destiné uniquement à servir de dispositif d'aide à l'évaluation
du patient. Il ne doit pas être utilisé comme la seule base de décisions diagnostiques ou
thérapeutiques, mais être associé à l'observation des signes clinique et des symptômes.
• Le CO-oxymètre de pouls n'est pas un moniteur d’apnée.
• Le CO-oxymètre de pouls peut être utilisé pendant la défibrillation, mais cela peut affecter
la précision ou la disponibilité des paramètres et des mesures.
• Le CO-oxymètre de pouls peut être utilisé pendant l'électrocautérisation, mais cela peut
affecter la précision ou la disponibilité des paramètres et des mesures.
• Le CO-oxymètre de pouls ne doit pas être utilisé pour l'analyse des arythmies.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
10-5
CHAPITRE 10
CO-OXYMÉTRIE DE POULS (PULSE OXIMETRY (SPO2) OPERATOR’S GUIDE INSERT)
• Pour éviter tout risque d'électrochoc, retirez toujours le capteur et déconnectez
complètement le CO-oxymètre de pouls avant de baigner le patient.
• Les mesures de la SpCO risquent de ne pas être fournies en présence d'une saturation
artérielle basse ou de taux de méthémoglobine élevés.
• La SpO2, SpCO, SpMet et SpHb sont calibrées empiriquement sur des adultes volontaires
en bonne santé dont les taux de carboxyhémoglobine (COHb) et de méthémoglobine
(MetHb) sont normaux.
• N'essayez pas d'ajuster, de réparer, d'ouvrir, de démonter ou de modifier le CO-oximètre de
pouls ou les accessoires, au risque que le personnel se blesse ou que l'équipement soit
endommagé. Renvoyez le CO-oximètre de pouls pour réparation, si nécessaire.
Mises en garde
• Ne placez pas le Co-oximètre de pouls dans un endroit où les commandes sont accessibles
par le patient.
• Risque de choc électrique et d'inflammabilité : avant de le nettoyer, mettez toujours
l'appareil hors tension et déconnectez-le de toute source d'alimentation électrique.
• Lorsque les patients ont un traitement photodynamique, ils peuvent être photosensibles.
L'oximétrie de pouls ne peut être utilisée que sous une étroite surveillance médicale et
pendant de courtes périodes, pour limiter les interférences avec le traitement
photodynamique.
• Ne placez pas le CO-oximètre de pouls sur un appareil électrique pouvant l'affecter et
l'empêcher de fonctionner correctement.
• Si les valeurs de la SpO2 indiquent une hypoxémie, un échantillon de sang doit être prélevé
pour une analyse biologique, afin de confirmer l'état du patient.
• Si l message Perfusion faible s'affiche fréquemment, trouvez un site de monitorage mieux
perfusé. Entretemps, évaluez le patient et, si c'est indiqué, vérifiez son oxygénation par
d'autres moyens
• Si vous utilisez l'oxymètre de pouls durant une irradiation de tout le corps, veuillez
maintenir le capteur en dehors du champ d’irradiation. Si le capteur est exposé à
l’irradiation, la lecture des valeurs peut être perturbée ou l’appareil peut afficher zéro
pendant toute la durée de la procédure d’irradiation active.
• L'appareil doit être configuré de telle sorte qu'il soit compatible avec la fréquence de votre
réseau électrique local, afin d'annuler les bruits introduits par les lumières fluorescentes et
d'autres sources.
• Afin de garantir que les limites d'alarmes sont adaptées au patient sous surveillance, vérifiez
ces limites chaque fois que le CO-oximètre de pouls est utilisé.
• Les taux d'hémoglobine peuvent varier profondément et être modifiés par la technique de
prélèvement utilisée, de même que par l'état physiologique du patient. Tout résultat qui ne
correspond pas à l'état clinique du patient doit être répété et/ou complété par les données
d'autres examens. Les échantillons de sang doivent être analysés sur des automates de
laboratoire avant toute prise de décision clinique, afin de déterminer clairement l’état du
patient.
10-6
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Configuration et utilisation de la Pulse Oximetry (SpO2) Operator’s Guide Insert
• N'immergez pas le CO-oximètre de pouls dans une solution de nettoyage ou n'essayez pas
de le stériliser à l'autoclave, par irradiation, à la vapeur, au gaz, à l'oxyde d'éthylène ou par
toute autre méthode. Cela l'endommagerait gravement.
• Risque de choc électrique : Effectuez des tests périodiques pour vérifier que les courants de
fuite des circuits appliqués au patient et le système sont dans les limites acceptables
indiquées dans les normes de sécurité en vigueur. La somme des courants de fuite doit être
contrôlée et conforme aux normes CEI60601-1 et UL60601-1. Le courant de fuite du
système doit être contrôlé lors de la connexion d'équipement externe au système. Lorsqu'un
incident tel que la chute d'au moins un mètre d'un composant ou le déversement de sang ou
d'un autre liquide survient, restestez l'appareil avant de le réutiliser. Sinon, le personnel
pourrait se blesser.
• Mise au rebut du produit : respectez la législation locale lors de la mise au rebut de l'appareil
et/ou de ses accessoires.
• Pour limiter les parasites radioélectriques, les autres équipements électriques qui émettent
des radiofréquences ne doivent pas être situés à proximité du CO-oximètre de pouls.
Configuration et utilisation de la Pulse Oximetry (SpO2 )
Operator’s Guide Insert
Pour obtenir des mesures exacte de la Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert à l’aide
de l’unité Propaq M, vous devez suivre les étapes suivantes ; chacune correspondant à une
section de ce chapitre :
1.
2.
3.
4.
Sélectionnez le capteur Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert adapté
Placez le capteur Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert sur le patient
Connectez le capteur à l’unité Propaq M
Réglez les alarmes et les paramètres de la Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert (si
les réglages des alarmes de Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert et les paramètres
déjà enregistrés ne sont pas adaptés à votre patient)
La mesure de l’oxymétrie de pouls commence dès que le capteur est installé sur le patient et
connecté à l’unité Propaq M.
Sélectionnez le capteur Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s
Guide Insert
Pour choisir le capteur Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert, vous devez prendre en
compte les facteurs suivants : poids du patient, adéquation de la perfusion, sites de capteur
disponibles et durée de surveillance prévue. Pour plus d’information référez-vous à la section
Accessoires de ce chapitre qui vous donne une liste des capteurs Pulse Oximetry (SpO2 )
Operator’s Guide Insert réutilisables ou à usage unique agréés par ZOLL, pour les patients
adultes, de pédiatrie ou de néonatologie. Avant l’application du capteur, familiarisez-vous avec
le mode d’emploi fourni par le fabricant avec chaque capteur.
Remarque : Un capteur SpHb est requis pour mesurer les paramètres optionnels SpHb et
SpOC. Le moniteur n’affiche pas les valeurs de SpCO lorsque vous utilisez un
capteur SpHb et n’affiche pas les valeurs SpHb lorsque vous utilisez un capteur
SpCO.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
10-7
CHAPITRE 10
CO-OXYMÉTRIE DE POULS (PULSE OXIMETRY (SPO2) OPERATOR’S GUIDE INSERT)
Appliquez le capteur Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s
Guide Insert
Choisissez un site bien perfusé, limitant le moins possible les mouvements volontaires du
patient. Il est préférable de choisir l’annulaire ou le majeur de la main non dominante.
Vous pouvez également utiliser les autres doigts de la main non dominante. Le détecteur du
capteur doit être complètement recouvert par la peau. Vous pouvez utiliser le gros orteil ou le
deuxième orteil sur les patients immobilisés ou ceux dont les mains ne sont pas disponibles.
Pour éviter les interférences provoquées par la lumière ambiante, vérifiez que le capteur est
correctement fixé et recouvrez-le si nécessaire d’un matériau opaque. Si la lumière ambiante est
excessive, les mesures risquent en effet d’être faussées.
Ne sélectionnez pas le site d’application du capteur SpO2 sur le même membre que le brassard
PNI. Le gonflage du brassard causerait des erreurs dans la lecture des valeurs de SpO2.
Application d’un Capteur/Câble en deux parties, usage unique
Quand vous appliquez un capteur Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert à usage
unique, veillez à ne pas trop serrer le ruban adhésif car ceci pourrait causer des pulsations
veineuses qui pourraient fausser les mesure de saturation.
1. Otez la pellicule plastique à l’arrière du capteur et localisez les fenêtres transparentes sur la
face adhésive Les fenêtres transparentes recouvrent les composants optiques.
Remarque : Lorsque vous sélectionnez le site du capteur, priorité devrait être donnée à une
extrémité ne portant pas de cathéter artériel ni de brassard de sphygmomanomètre,
ou de ligne de perfusion.
2. Orientez le capteur de manière à ce que la partie hachurée située au milieu du capteur soit
centrée sur le bout du doigt. Enroulez les ailes adhésives se trouvant sur la partie opposée à
la sortie câble, au tour du doigt.
Fenêtre du détecteur
3. Repliez l’extrémité du câble sur le dessus du doigt de façon à ce que les fenêtres se trouvent
à l’opposé l’une de l’autre. Enroulez soigneusement l’adhésif de part et d’autre du doigt.
Remarque : Si le capteur ne suit pas le pouls de façon satisfaisante, c’est peut-être qu’il est
mal positionné, ou que la peau au site de fixation du capteur est trop épaisse,
ou trop pigmentée (par exemple suite à l’application d’un vernis à ongles, d’une
teinture ou d’une crème pigmentée) pour permettre une transmission adéquate
10-8
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Appliquez le capteur Pulse Oximetry (SpO2) Operator’s Guide Insert
du rayon lumineux. Si une de ces situations se présente, repositionnez le capteur
ou choisissez un autre capteur à utiliser sur un autre site.
4. Soulevez le cache en plastique transparent qui protège l’extrémité femelle du câble
d’extension, puis branchez la prise mâle dans le connecteur du câble d’extension.
Assurez-vous que la prise est complètement enfoncée dans le connecteur.
Connecteur de câble de capteur
Connecteur
Figure 10-1 Connectez les connecteurs du capteur l’un à l’autre
5. Abaissez le cache protecteur en plastique transparent sur la connexion pour la sécuriser
Cache protecteur
transparent
Figure 10-2 Abaissez le cache protecteur en plastique transparent sur la connexion
du câble
6. Voir « Connectez le capteur SpO2 » à la page 10-10 pour la connexion du câble à l’unité.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
10-9
CHAPITRE 10
CO-OXYMÉTRIE DE POULS (PULSE OXIMETRY (SPO2) OPERATOR’S GUIDE INSERT)
Utilisation d’un set capteur/câble Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide
Insert réutilisable
Les consignes suivantes concernent l’utilisation du capteur réutilisable Rainbow. Pour tous les
autres capteurs réutilisables, reportez-vous à l’emballage du capteur et au mode d’emploi
fabricant en ce qui concerne les directives d’application du capteur.
Après avoir sélectionné un emplacement de monitoring, appliquez le capteur réutilisable
comme suit :
1. Placez le doigt choisi sur la fenêtre du capteur ; assurez-vous que le câble passe sur le dos de
la main du patient.
2. Si le capteur est placé sur un doigt, l’extrémité du doigt doit toucher la butée se trouvant
à l’intérieur du capteur. Si l’ongle est long, il peut passer au-dessus et dépasser cette butée.
3. Vérifiez la position du capteur pour vous assurer que les parties inférieure et supérieure du
capteur sont bien parallèles. Pour que les mesures soient exactes, la fenêtre du détecteur doit
être recouverte complètement.
Remarque : Si le doigt est petit, il n’est pas obligatoire de l’introduire jusqu’à la butée pour
recouvrir complètement la fenêtre du détecteur.
4. Selon le type de câble patient que vous utilisez, effectuez l’une des actions suivantes :
•
Si vous utilisez un câble patient monobloc voir « Connectez le capteur SpO2 » à la
page 10-10
• Si vous utilisez un câble patient 2 pièces, soulevez le cache en plastique transparent qui
protège l’extrémité femelle du câble d’extension, puis branchez la prise mâle dans le
connecteur du câble d’extension. Assurez-vous que la prise est complètement enfoncée
dans le connecteur (voir Figure 10-1).
5. Abaissez le cache protecteur en plastique transparent sur la connexion pour la sécuriser
(voir Figure 10-2).
6. Voir « Connectez le capteur SpO2 » à la page 10-10 pour la connexion du câble à l’unité.
10-10
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Connectez le capteur Pulse Oximetry (SpO2) Operator’s Guide Insert
Nettoyage et réutilisation des capteurs
Les capteurs réutilisables peuvent être nettoyés comme suit :
Débranchez le capteur du câble patient si souhaité. Essuyez intégralement le capteur avec un
tampon de coton imbibé d’alcool isopropylique à 70 %. Laissez sécher le capteur à l’air libre
avant de le réutiliser.
Connectez le capteur Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s
Guide Insert
Connectez le capteur Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert à l’unité Propaq M :
1. Quand vous utilisez un câble d’extension, veuillez inspecter le câble avant usage. Si le câble
présente le moindre signe d’usure, de casse ou d’effilochage, remplacez-le. Branchez le
câble d’extension du capteur sur la prise Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert se
trouvant sur le côté de l’unité Propaq M :
Figure 10-3 Connexion du capteur SpO2 à l’appareil Propaq M
Affichage des mesures de Pulse Oximetry (SpO2 )
Operator’s Guide Insert, SpCO et SpMet
Quand la connexion est faite entre le capteur Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert et
l’unité, le message INITIALISATION apparaît à l’écran Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s
Guide Insert. Après un court laps de temps, l’appareil affiche la mesure. Si les fonctions de
SpCO et SpMet, ou SpHb, SpOC, PVI et IP sont installées et que la surveillance de ces
paramètres est activée, les mesures correspondantes s’affichent en alternance toutes les
2 secondes en dessous de l’affichage.
Mesure
SpO2
SpO2
%
97
SpMet 1,3
9650-001820-02 Rev. B
Barre de bip
Mesure alternative
SpMet
SpO2
97
SpCO 2
Manuel de l’utilisateur Propaq M
%
Barre de bip
Mesure alternative
SpMet
10-11
CHAPITRE 10
CO-OXYMÉTRIE DE POULS (PULSE OXIMETRY (SPO2) OPERATOR’S GUIDE INSERT)
Si le message DÉFAUT CAPTEUR s’affiche, cela peut vouloir dire qu’il est incompatible avec
l’unité Propaq M ou qu’il ne fonctionne pas. Vous devrez changer le capteur.
Une barre de bip apparaît sur le côté droit de l’écran numérique de la SpO2. La barre de bip
indique le pouls dérivé du pléthysmogramme normalisé.
10-12
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Activation, désactivation des alarmes de Pulse Oximetry (SpO2) Operator’s Guide Insert et
Activation, désactivation des alarmes de
Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert et réglage
des valeurs seuils de ces alarmes
Quand cette fonction est activée, le défibrillateur Propaq M déclenche une alarme à chaque fois
que les valeurs de SpO2 (et, si les options correspondantes sont installées et que la surveillance
est activée, les valeurs de SpCO et SpMet, et de SpHb, SpOC, PVI et IP) sont au-delà ou en
dessous des limites supérieure et inférieure fixées.
Vous pouvez, au choix, activer (ou désactiver) les alarmes de Pulse Oximetry (SpO2 )
Operator’s Guide Insert SpCO et SpMet, et régler les seuils haut et bas de ces valeurs depuis la
touche d’accès rapide aux alarmes (
) ou passer par le panneau de configuration des
paramètres SpO2.
Pour régler les alarmes SpCO, Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert et SpMet en
passant par la touche d’accès rapide aux alarmes :
Appuyez sur la touche d’accès rapide Plus (
).
Appuyez sur
.
Appuyez sur la touche d’accès rapide Limit. (
).
Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et choisir l’alarme appropriée
dans le menu (SpCO, SpMet, SpHb, SpOC, PVI, IP).
5. Dans le menu de réglage de l’alarme choisi, utilisez la touche de navigation pour sélectionner
les paramètres que vous voulez changer. Ces champs sont :
1.
2.
3.
4.
Limit.
•
•
•
•
Limite sup. activée
Activ. limite infér.
Limite sup.
Limite infér.
6. Quand vous avez fini de changer les valeurs seuils du menu de l’alarme, naviguez à l’aide de
la flèche « retour » pour sortir du menu.
Remarque : Si vous réglez la limite inférieure de l’alarme de SpO2 sur une valeur inférieure à
la limite inférieure par défaut (85 %), le défibrillateur Propaq M déclenche une
alerte d’équipement.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
10-13
CHAPITRE 10
CO-OXYMÉTRIE DE POULS (PULSE OXIMETRY (SPO2) OPERATOR’S GUIDE INSERT)
Réglage des valeurs seuils haute et basse des alarmes de la Pulse
Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert
Initialement, le menu de réglage des alarmes de SpO2 indique si les alarmes de SpO2 sont
activées (ACT) ou désactivées (DÉS), et affiche les limites des valeurs SpO2 par défaut hautes et
basses. Les valeurs seuils supérieures et inférieures peuvent être ACT ou DÉS (par défaut DÉS).
Le tableau suivant liste les limites par défaut des valeurs de SpO2, pour les patients adultes,
pédiatriques et les nouveau-nés. En outre, le tableau donne aussi les limites de variation
autorisées pour le réglage de ces valeurs seuils.
Type de patient
Adulte
Pédiatrique
Nouveau-né
Valeur seuil par défaut de
la Pulse Oximetry (SpO2 )
Operator’s Guide Insert
Ecart de variation maximum
de la Pulse Oximetry (SpO2 )
Operator’s Guide Insert
Inférieure : 85 %
Inférieure : 50 – 98 %
Supérieure : 100 %
Supérieure : 52 – 100 %
Inférieure : 85 %
Inférieure : 50 – 98 %
Supérieure : 100 %
Supérieure : 52 – 100 %
Inférieure : 85 %
Inférieure : 50 – 98 %
Supérieure : 95 %
Supérieure : 52 – 100 %
Réglage des alarmes de seuil inférieur et supérieur de SpCO et SpMet
La table suivante liste les valeurs seuils par défaut de la SpCO et de SpMet et ce, pour les
patients adultes, ou bien de Pédiatrie et de Néonatologie. En outre, cette table donne aussi les
limites de variation autorisées pour le réglage de ces valeurs seuils.
Type de
patient
Adulte
Pédiatrique
Nouveau-né
10-14
Valeur seuil par
défaut de SpCO
Ecart de variation
maximum autorisé
de SpCO
Valeur seuil par
défaut de SpMet
Ecart de variation
maximum autorisé
de SpMet
Inférieure : 0 %
Inférieure : 0 – 98 %
Inférieure : 0 %
Inférieure : 0 – 98 %
Supérieure : 10 %
Supérieure : 2 – 100 %
Supérieure : 3 %
Supérieure : 2 – 100 %
Inférieure : 0 %
Inférieure : 0 – 98 %
Inférieure : 0 %
Inférieure : 0 – 98 %
Supérieure : 10 %
Supérieure : 2 – 100 %
Supérieure : 3 %
Supérieure : 2 – 100 %
Inférieure : 0 %
Inférieure : 0 – 98 %
Inférieure : 0 %
Inférieure : 0 – 98 %
Supérieure : 10 %
Supérieure : 2 – 100 %
Supérieure : 3 %
Supérieure : 2 – 100 %
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Activation, désactivation des alarmes de Pulse Oximetry (SpO2) Operator’s Guide Insert et
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme de SpHb
Le tableau ci-dessous liste les limites par défaut de l’alarme de SpHb pour les patients adultes
et ceux de pédiatrie et de néonatologie ; les plages de réglage sont également indiquées pour
chaque limite.
Type de patient
Adulte
Limites par défaut de
l’alarme de SpHb
Limites de la plage de
variation de l’alarme de SpHb
Inférieure :
Inférieure :
7,0 g/dL
0 - 24,9 g/dL
4,0 mmol/L
0 - 15,4 mmol/L
Supérieure :
17,0 g/dL
2 - 25 g/dL
11,0 mmol/L
2 - 15,5 mmol/L
Inférieure :
Pédiatrique
Inférieure :
7,0 g/dL
0 - 24,9 g/dL
4,0 mmol/L
0 - 15,4 mmol/L
Supérieure :
Supérieure :
17,0 g/dL
2 - 25 g/dL
11,0 mmol/L
2 - 15,5 mmol/L
Inférieure :
Nouveau-né
Supérieure :
Inférieure :
7,0 g/dL
0 - 24,9 g/dL
4,0 mmol/L
0 - 15,4 mmol/L
Supérieure :
Supérieure :
17,0 g/dL
2 - 25 g/dL
11,0 mmol/L
2 - 15,5 mmol/L
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme de SpOC
Le tableau ci-dessous liste les limites par défaut de la SpOC pour les patients adultes et ceux de
pédiatrie et néonatologie ; les plages de réglage sont également indiquées.
Type de patient
Adulte
Pédiatrique
Nouveau-né
9650-001820-02 Rev. B
Limites par défaut de
l’alarme de SpOC
Limites de la plage de
variation de l’alarme de SpOC
Inférieure :10 ml/dL
Inférieure : 0.2 - 35 ml/dL
Supérieure :25 ml/dL
Supérieure :0 - 34,9 ml/dL
Inférieure :10 ml/dL
Inférieure : 0.2 - 35 ml/dL
Supérieure :25 ml/dL
Supérieure :0 - 34,9 ml/dL
Inférieure :10 ml/dL
Inférieure : 0.2 - 35 ml/dL
Supérieure :25 ml/dL
Supérieure :0 - 34,9 ml/dL
Manuel de l’utilisateur Propaq M
10-15
CHAPITRE 10
CO-OXYMÉTRIE DE POULS (PULSE OXIMETRY (SPO2) OPERATOR’S GUIDE INSERT)
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme de PVI
Le tableau ci-dessous liste les limites par défaut de l’alarme de PVI pour les patients adultes et
ceux de pédiatrie et de néonatologie ; les plages de réglage sont également indiquées pour
chaque limite.
Type de patient
Adulte
Pédiatrique
Nouveau-né
Limites par défaut de
l’alarme de PVI
Limites de la plage de
variation de l’alarme de PVI
Inférieure :5%
Inférieure :0 - 98%
Supérieure :40%
Supérieure :2 - 100%
Inférieure :5%
Inférieure : 0 - 98%
Supérieure :40%
Supérieure :2 - 100%
Inférieure :5%
Inférieure :0 - 98%
Supérieure :40%
Supérieure :2 - 100%
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme d’IP
Le tableau ci-dessous liste les limites par défaut de l’alarme de PI pour les patients adultes et
ceux de pédiatrie et de néonatologie ; les plages de réglage sont également indiquées pour
chaque limite.
Type de patient
Adulte
Pédiatrique
Nouveau-né
10-16
Limites par défaut de
l’alarme de PI
Limites de la plage de
variation de l’alarme de PI
Inférieure :0%
Inférieure :0 - 19.8%
Supérieure :20%
Supérieure :0.2 - 20%
Inférieure :0%
IInférieure :0 - 19.8%
Supérieure :20%
Supérieure :0.2 - 20%
Inférieure :0%
Inférieure :0 - 19.8%
Supérieure :20%
Supérieure :0.2 - 20%
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Utilisation du Panneau de contrôle des paramètres Pulse Oximetry (SpO2) Operator’s Guide
Utilisation du Panneau de contrôle des paramètres Pulse
Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert
Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner l’affichage
numérique Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert pour afficher le panneau de contrôle
des paramètres Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert, qui permet de sélectionner les
options permettant d’optimiser l’utilisation du Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert
pour le patient :
Figure 10-4 Menu de contrôle des paramètres SpO2
Choix de surveillance de la SpCO et SpMet, et SpHb SPOC, PVI et PI
Si les fonctions de SpCO et de SpMet, ou de SpHb, de SpOC, de PVI et d’IP sont installées sur
votre appareil, vous pouvez activer ou désactiver la surveillance de ces paramètres sur l'écran
de la SpO2.
Définition du temps moyen de Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide
Insert
Le module Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert Masimo du Propaq M propose trois
intervalles de temps différents pour le calcul de la moyenne de SpO2 : 4 secondes, 8 secondes
(par défaut) et 16 secondes. Il est rare de choisir un autre intervalle de calcul que celui de
8 secondes proposé par défaut. Pour les patients à haut risque, avec variations rapides de SpO2,
vous devez choisir l’intervalle de 4 secondes. L’intervalle de 16 secondes sera utilisé lorsque
celui de 8 secondes (par défaut) est inapproprié en raison d’artéfacts importants.
Sélection de la sensibilité à la Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide
Insert
Vous pouvez sélectionner une sensibilité Normale ou Haute pour la surveillance de SpO2. Il est
préférable de choisir une sensibilité normale pour la majorité des patients. Une sensibilité haute
permet d’effectuer une surveillance de la SpO2 dans des conditions de perfusion très faibles.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
10-17
CHAPITRE 10
CO-OXYMÉTRIE DE POULS (PULSE OXIMETRY (SPO2) OPERATOR’S GUIDE INSERT)
Notamment en cas d’hypotension sévère ou de choc. Avec une sensibilité haute, les résultats de
SpO2 sont toutefois plus souvent contaminés par des artefacts. Pour garantir la fiabilité des
mesures de SpO2 avec une sensibilité haute, surveillez continuellement le patient.
Sélection du mode veineux pour la SpHb
Lorsque l’option SpHb est installée, le défibrillateur Propaq M vous permet d’indiquer si le
mode veineux doit être utilisé (Act.) ou non (Dés.) comme source pour l’échantillon de sang.
Lorsque cette option est réglée sur Dés. (réglage par défaut), le défibrillateur Propaq M utilise
artériel comme source pour l’échantillon de sang.
Définition de la durée de calcul des moyennes de SpHb
Si l’option SpHb est installée, le moniteur Propaq M vous permet de choisir la période sur
laquelle les valeurs de SpHb sont calculées : Courte, Moyenne ou Longue (réglage par
défaut). La durée de calcul des moyennes correspond à la période approximative sur laquelle se
base le défibrillateur Propaq M pour calculer les valeurs de SpHb. Plus elle est longue, plus elle
permet d’identifier les variations subtiles de la SpHb et plus la précision est bonne.
Choix de la tonalité Fréquence Cardiaque/Fréquence de pouls (FC/FP)
L’unité vous permet d’activer ou désactiver la tonalité que le monitor utilise pour indiquer la
détection du pouls du patient Act ou Dés (silencieux). La tonalité par défaut est Dés.
Messages système lors de la surveillance de la Pulse
Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert
L’unité Propaq M peut afficher un des messages suivants lors de la surveillance de la Pulse
Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert :
10-18
Message système
Cause
INITIALISATION
L’oxymètre Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide
Insert de pouls est en cours d’initialisation.
RECHERCHE
L’unité cherche le pouls.
VERIF. CAPTEUR
Le capteur Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide
Insert s’est déconnecté de l’unité ou le capteur ne se
trouve plus sur le patient. Vérifiez le capteur et ensuite
reconnectez-le à l’unité ou réinstallez-le sur le patient.
DEFAUT CAPTEUR
Le capteur Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide
Insert est défectueux. Remplacer le capteur.
PERFUSION FAIBLE
Signal trop faible, cherchez un site mieux perfusé.
SPO2 DÉSACT.
Une erreur est survenue sur le système. L’unité Propaq M
ne peut pas mesurer la Pulse Oximetry (SpO2 )
Operator’s Guide Insert, elle doit être réparée.
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Tests de fonctions et simulateurs patients
Message système
Cause
TEMPS RESTANT : XX:X H
Pour les capteurs associés à une date de péremption,
indique le temps restant avant l’atteinte de cette date.
DÉFAUT DU CÂBLE
Le câble de SpO2 est défectueux. Remplacez-le.
EN EXPIRATION
Adhésif/Capteur/Câble défectueux. L'adhésif/le capteur/
le câble est près d'expirer. Remplacez l'adhésif/le
capteur/le câble.
Tests de fonctions et simulateurs patients
Quelques modèles de testeurs fonctionnels et de simulateurs patient disponibles sur le marché
peuvent être utilisés pour vérifier le fonctionnement des capteurs d’oxymètre de pouls Masimo,
des câbles et des moniteurs. Pour les procédures de test, veuillez vous reporter au manuel
d’utilisation propre à chaque modèle de testeur que vous utilisez.
Cet appareillage est très utile pour vérifier que le capteur de l’oxymètre de pouls, le câble et
le moniteur fonctionnent, cependant, ce même appareil est incapable de fournir les données
nécessaires à l’évaluation de l’exactitude d’un système de vérification de la SpO2.
Un évaluation complète de la mesure de la SpO2 nécessite au minimum de pouvoir s’adapter
aux caractéristiques de la longueur d’onde du capteur et de reproduire l’interaction complexe
entre le capteur et les tissus du patient. Ces capacités sont bien au delà de celles des testeurs sur
le marché, incluant des matériels de marque connues qui prétendent être capables de mesurer la
longueur d’onde des capteurs LED.
La précision de la mesure de la SpO2 peut seulement être évaluée in vivo en comparant les
lectures des oxymètres de pouls avec les valeurs traçables de SpO2 obtenues simultanément
dans des échantillons de sang artériel en se servant d’un CO-Oxymètre de Laboratoire.
Beaucoup de modèles de testeurs fonctionnels et de simulateurs patient disponibles sur le
marché ont été créés pour interagir avec la calibration préétablie des courbes d’oxymètre de
pouls et peuvent être utilisés avec les câbles et moniteurs Masimo. Cependant, tous les
appareillages de cette catégorie ne sont pas adaptés à la calibration digitale du système Masimo.
Ceci n’affectera pas l’utilisation du simulateur pour vérifier la fonctionnalité du sytème,
cependant l’affichage de la mesure de la SpO2 pourra être différente de celle du réglage de
l’appareillage de test.
Pour un même moniteur en état de fonctionnement, cette différence devra rester la même
dans le temps et d’un moniteur par rapport à l’autre et demeurer dans les spécifications de
l’appareillage de test.
Brevets
Toutes les informations sur les brevets relatifs au composant SpO2 de l'appareil Propaq M sont
consultables sur le site suivant :
www.masimo.com/patents.htm
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
10-19
CHAPITRE 10
CO-OXYMÉTRIE DE POULS (PULSE OXIMETRY (SPO2) OPERATOR’S GUIDE INSERT)
AUCUNE LICENCE IMPLICITE
La possession ou l’achat de ce dispositif n’octroie aucune licence explicite ou implicite
d’utilisation du dispositif avec des capteurs ou câbles non autorisés qui pourraient, seuls ou en
association avec ce dispositif, entrer dans le champ d’application d’un ou de plusieurs brevets
concernant ce dispositif.
10-20
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Chapitre 11
Mesure invasive de la pression (PI)
Les voies d’entrée PI de l’unité Propaq M sont de type CF et résistantes aux effets de l’appareil.
Ce chapitre décrit comment utiliser l’unité Propaq M pour surveiller la pression invasive (PI).
L’unité Propaq M possède trois canaux de pression invasive P1,P2 et P3. Vous pouvez utiliser
ces canaux pour mesurer les pressions artérielle, veineuse, ou intracrânienne en utilisant des
capteurs invasifs de pression dont la sensibilité est de 5uV/V/mmHg. Chaque canal nécessite de
son propre connecteur, câblage et capteur de pression.
Capteurs invasifs de pression
L’unité Propaq M est compatible avec plusieurs types de capteurs invasifs de pression incluant
des dômes jetables ou non jetables et des capteurs de pression à usage unique. Voir annexe B
Accessoires pour une liste des capteurs invasifs de pression agréés par ZOLL. Ne pas utiliser
des capteurs invasifs de pressions photo-sensibles
Utilisez les capteurs selon le protocole clinique en application dans votre service et le mode
d’emploi du fabricant. Référez-vous toujours au mode d’emploi du fabricant avant d’utiliser
le capteur de pression.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
11-1
CHAPITRE 11
MESURE INVASIVE DE LA PRESSION (PI)
Avertissement ! • Si un électrocautère doit être utilisé, veillez à ne pas utiliser un capteur de pression
avec un blindage conductif connecté au tapis de protection. Utiliser un capteur
possédant un blindage conducteur connecté au blindage de son câble peut
occasionner des brûlures hautes-fréquences au niveau des électrodes si ces
dernières se trouvent reliées à la terre.
• Les fonctions normales de l’alarme détecteront une déconnection complète des
capteurs ; cependant les fonctions de l’alarme ne détecteront pas une déconnection
partielle ou l’utilisation d’un capteur incompatible. Utilisez uniquement des
capteurs agréés et assurez-vous que les capteurs sont connectés correctement.
• Avant d’utiliser l’unité Propaq M sur un autre patient, maintenez-la éteinte
pendant un minimum de 2 minutes. Ceci efface les données du précédent patient
telles que les moyennes, les réglages des valeurs seuil des alarmes et la pression
d’inflation des brassards de mesure non invasive de pression artérielle.
• Utilisez exclusivement des capteurs de PI agréés par ZOLL. L’utilisation de
capteurs non agréés pourrait provoquer des mesures incorrectes de la PI.
Configuration de la PI
Pour obtenir en toute sécurité une mesure exacte de la PI à l’aide de l’unité Propaq M, vous
devez suivre les étapes suivantes ; chacune correspondant à une section de ce chapitre. Lisez
attentivement chaque section avant d’effectuer les mesures de la PI.
1.
2.
3.
4.
Connectez le capteur invasif de pression à l’appareil Propaq M.
Mettez à zéro le capteur.
Réglez les alarmes de PI (selon les standards en vigueur dans votre service).
Identifiez le canal de pression invasive.
Connexion des capteurs invasifs de pression
Suivez ces étapes lors de la connexion des capteurs invasifs de pression
1. Inspectez le câble du capteur. Si le câble présente le moindre signe d’usure, de casse ou
d’effilochage, remplacez-le. Remplacez le dôme du capteur si besoin.
2. Installez le capteur sur le patient (selon les procédures en vigueur dans votre service).
Référez-vous toujours au mode d’emploi du fabricant avant d’utiliser le capteur de pression.
3. Si le capteur est à usage unique et possède un câble fourni séparément, veuillez connecter le
capteur à son câble.
11-2
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Mettre à zéro le capteur invasif
4. Branchez le câble du capteur sur l’un des trois connecteurs à six broches du câble PI se
trouvant sur le côté de l’unité Propaq M.
Figure 11-1 Branchement du capteur invasif de pression sur le Propaq M
Quand vous branchez le câble du capteur sur l’unité, le message ZÉRO SONDE s’affiche dans
la fenêtre du cadran numérique réservée à ce canal PI.
Mettre à zéro le capteur invasif
Pour s’assurer que l’unité Propaq M mesure correctement la pression, il faut mettre à zéro le
capteur avant chaque utilisation. Si vous changez ou déconnectez un capteur, vous devez mettre
à zéro le nouveau capteur avant utilisation. Si vous déplacez un capteur d’un moniteur à un
autre, vous devez à nouveau remettre à zéro le capteur même si vous l’avez déjà fait sur l’autre
unité. En complément de la procédure ci-dessous, suivre le mode d’emploi du fabricant du
capteur et votre protocole clinique en application dans votre service.
Suivez ces étapes lors de la remise à zéro d’un capteur invasif de pression :
1.
2.
3.
4.
Placez le capteur à hauteur de l’oreillette gauche du patient.
Fermez le robinet du capteur côté patient.
Ouvrez la prise d’air du robinet du capteur à l’air atmosphérique.
Attendez quelques secondes afin que le capteur puisse se calibrer.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
11-3
CHAPITRE 11
MESURE INVASIVE DE LA PRESSION (PI)
5. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner un canal de PI
et l’afficher dans le panneau de contrôle des paramètres.
P1
Plus bas
Supérieure
150
Alarme systolique P1
90
Alarme diastolique P1
60
90
Alarme moyenne P1
70
120
Libellé source
Format d’affichage
P1
S/D (M)
Sonde zéro
Figure 11-2 Panneau de contrôle des paramètres du canal PI
6. Sélectionnez Sonde zéro. L’unité affiche le message ZÉRO EN COURS dans la zone
d’affichage numérique du canal PI.
7. Le message MIS À ZÉRO apparait dans la zone d’affichage numérique du canal PI.
8. Fermez le robinet du capteur.
9. Si l’unité n’a pas pu remettre à zéro le capteur, le message ZERO REJETE apparaît dans la
fenêtre d’affichage de ce canal PI. L’unité n’affichera pas de valeur de pression pour le canal
PI jusqu’à ce que le capteur ait été valablement remis à zéro et qu’une valeur acceptable du
zéro de référence ait été établie.
Vérifiez que le capteur est ouvert sur l’air atmosphérique et qu’il est correctement connecté
à l’unité, ensuite, essayez à nouveau de le remettre à zéro. L’unité Propaq M ne remettra pas
à zéro le capteur si elle détecte une pulsation dans le canal de PI, s’il y a trop de bruits parasites
dans le signal ou si la compensation du capteur est trop importante.
Si après plusieurs essais, vous n’arrivez toujours pas remettre le capteur à zéro, remplacez-le ou
changez son câble
Remise à zéro d’un capteur invasif
Vous pouvez réinitialiser un capteur invasif à tout moment en ouvrant son robinet d’arrêt à pour
remplir de l’air atmosphérique.
Si l’unité accepte la nouvelle valeur du zéro de référence, l’unité affiche des valeurs de pression
basées sur cette valeur et ajuste la courbe à cette nouvelle échelle référence.
Avertissement ! Si vous essayez de remettre à zéro un canal de PI après qu’il ait été correctement
remis à zéro et qu’il monitore une courbe de pression, l’unité affichera le message
suivant : ZERO REJETE dans la fenêtre d’affichage numérique du canal de PI.
Ce message s’affichera à la place des valeurs numériques de la PI.
11-4
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Affichage des mesures de la PI
Affichage des mesures de la PI
Après avoir branché et remis à zéro le capteur, l’unité Propaq M affiche les valeurs de pression
systolique, diastolique et MOYENNE dans la fenêtre d’affichage du canal de PI et
éventuellement (si la fonction est activée par le menu de sélection de l’affichage des courbes),
la courbe pour ce canal de PI.
L’unité Propaq M vous permet aussi de donner un nom au canal de PI dont les valeurs
s’affichent et de choisir un format d’affichage de ces dernières sur l’écran numérique.
L’unité affiche les échelles de la courbe après la remise à zéro du capteur : quand l’unité
accepte une valeur du zéro de référence, cette dernière détermine les échelles de la courbe et
les affiche.
Paramètres impactant la mesure de la PI
Lors de la lecture des valeurs de pression sanguine sur l’écran de la PI, n’oubliez pas que les
facteurs suivants peuvent affecter la précision de la mesure de cette dernière :
• Positionnement du cathéter dans le système vasculaire. Un artefact tel qu’un mouvement du
cathéter doit être traité conformément à vos protocoles cliniques habituels.
• Positionnement du robinet du capteur, du cathéter et de la voie de rinçage.
• Les rinçages de la ligne par des solutions salines qui stopperont provisoirement la mesure
précise de la pression.
• Le positionnement du capteur invasif par rapport à l’axe phlébostatique du patient ou
à l’extrémité du cathéter.
• Mouvements du patient.
• Occlusion du cathéter.
• Présence de bulles d’air dans le cathéter ou dans le dôme du capteur invasif.
Mise en garde Rincer régulièrement le cathéter pendant la prise des mesures de PI. Toujours observer le tracé
de PI pour s’assurer que les mesures de pression sont conformes à une courbe physiologique.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
11-5
CHAPITRE 11
MESURE INVASIVE DE LA PRESSION (PI)
Activation, désactivation des alarmes
de PI et réglage des valeurs seuil de ces alarmes
Quand cette fonction est activée, l’unité Propaq M déclenche une alarme à chaque fois que les
valeurs de la PI se trouvent en dehors des limites fixées :
• Valeurs seuil haute et basse de la pression systolique.
• Valeurs seuil haute et basse de la pression diastolique.
• Valeurs seuil haute et basse de la pression artérielle moyenne (MOY.).
Remarque : Lorsque cette fonctionnalité est activée, les alarmes de PI (systolique, diastolique
ou moyenne) basse servent également d'alerte en cas de déconnexion d'un
cathéter.
Pour activer (ou désactiver) les alarmes de PI et fixer les valeurs des seuils inférieurs et
supérieurs de ces alarmes ainsi que le canal PI, vous pouvez, au choix, utiliser les touches de
navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner l’affichage du canal PI ou :
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche d’accès rapide Plus (
).
Appuyez sur
.
Appuyez sur la touche d’accès rapide Limit. (
).
Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et choisir l’alarme appropriée
dans le menu. Pour chaque canal de PI, il y a des menus de réglages d’alarmes pour la
systolique (Alarme Syst.), diastolique (Alarme Diast) et pression artérielle moyenne (Alarme
moy). Dans le menu de réglage de l’alarme choisi, utilisez la touche de navigation pour
sélectionner les paramètres que vous voulez changer. Ces champs sont :
Limit.
•
•
•
•
Limite sup. activée
Activ. limite infér.
Limite sup.
Limite infér.
5. Quand vous avez fini de changer les valeurs seuils du menu de l’alarme, naviguez à l’aide de
la flèche « retour » pour sortir du menu.
11-6
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Activation, désactivation des alarmes de PI et réglage des valeurs seuil de ces alarmes
Réglage des seuils haut et bas de l’alarme systolique (SYS).
Initialement, le menu de réglage des alarmes de PI indique si les alarmes de PI sont activées
(ACT.) ou désactivées (DÉS.), et affichent les valeurs de systolique par défaut hautes et basses.
Les valeurs seuils haute et basse peuvent être ACT. ou DÉS. (la valeur par défaut DÉS.). La table
suivante liste les valeurs seuils par défaut de la PI systolique et ce, pour les patients adultes, ou
bien de Pédiatrie ou de Néonatologie. En outre, la table donne aussi les limites de variation
autorisées pour le réglage de ces valeurs seuils
Type de patient
Valeur seuil par défaut de
la PI systolique
Limites de la plage de
variation de la PI systolique
Adulte
Inférieure : 75 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 220 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Inférieure : 75 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 145 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Inférieure : 50 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 100 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Pédiatrique
Nouveau-né
Réglage des valeurs seuils hautes et basses de l’alarme diastolique (DIA)
Initialement, le menu de réglage des alarmes de PI diastolique indique si les alarmes de PI
diastolique sont activées (ACT.) ou désactivées (DÉS.), et affichent les valeurs de la diastolique
par défaut hautes et basses. Les limites supérieure et inférieure peuvent être réglées sur ACT. ou
DÉS. (le réglage par défaut est DÉS.). La table suivante liste les valeurs seuils par défaut de la
PI diastolique et ce, pour les patients adultes, ou bien de Pédiatrie et de Néonatologie. En outre,
cette table donne aussi les limites de variation autorisées pour le réglage de ces valeurs seuils
Type de patient
Valeur seuil par défaut de
la PI diastolique
Limites de la plage de
variation de la PI diastolique
Adulte
Inférieure : 35 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 110 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Inférieure : 35 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 100 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Inférieure : 30 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 70 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Pédiatrique
Nouveau-né
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
11-7
CHAPITRE 11
MESURE INVASIVE DE LA PRESSION (PI)
Réglage des valeurs seuil haute et basse des
alarmes de la pression artérielle moyenne (MOY)
Initialement, le menu de réglage des alarmes de PI MOY précise si les alarmes de PI MOY sont
activées (ACT.) ou désactivées (DÉS.), et affichent les valeurs seuils haute et basse de la PI
MOY. Les valeurs seuils haute et basse peuvent être ACT. ou DÉS. (valeurs par défaut DÉS.).
La table suivante liste les valeurs seuils par défaut de l’alarme de la PI MOY et ce, pour les
patients adultes, ou bien de Pédiatrie et de Néonatologie. En outre, la table donne aussi les
limites de variation autorisées pour le réglage de ces valeurs seuils
Type de patient
Valeur seuil par défaut de
l’alarme de PI Moyenne
Ecart de variation maximum
des alarmes de PI Moyenne
Adulte
Inférieure : 50 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 120 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Inférieure : 50 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 110 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Inférieure : 35 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 80 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Pédiatrique
Nouveau-né
Libellé srce PI
Dans le menu du canal de PI, vous pouvez identifier la source du canal de la mesure de PI Par
défaut les canaux sont nommés P1, P2 et P3.
Sur libellé de la source, vous pouvez demander que l’unité affiche un des noms suivants afin
d’identifier le canal PI.
Libellé
source
PAA
Description
Libellé
source
Description
Pression de l’Aorte Abdominale
AO
Aorte
Pression Artérielle
TAH
Pression Artérielle Humérale
PVC
Pression veineuse centrale
PAF
Pression Artérielle Fémorale
PIC
Pression Artérielle Intracrânienne
PAL
Pression Artérielle Labiale
PAP
Pression Artérielle Pulmonaire
PAH
Pression Artérielle Radiale
PAO
Pression Artérielle Ombilicale
PVO
Pression veineuse Ombilicale
TA
Dans l’exemple suivant, les libellés des sources de mesure sont spécifiés pour les trois canaux
de PI :
11-8
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Messages système lors de la surveillance de la PI
Messages système lors de la surveillance de la PI
L’appareil Propaq M peut afficher un des messages suivants lors du monitorage de la PI
Message système
Cause
ÉCHEC SONDE
La sonde de PI est endommagée et doit être changée.
CAPTEUR INCOMPATIBLE.
Sonde de PI n’est pas compatible. Voir annexe B
Accessoires pour la liste de sondes de PI agréées
par ZOLL.
VÉRIFIER SONDE
La sonde de PI est débranchée.
ZERO SONDE
La sonde de PI est connectée mais doit être remise
à zéro.
ZERO EN COURS
La sonde de PI se met à zéro.
PI DÉSACTIVÉE
Une erreur système s’est produite et l’unité Propaq M doit
être réparée.
ZERO REJETE
La sonde de PI n’a pas été enlevée à cause d’un signal
pulsatile, d’un artefact de PI excessif ou d’un retard de
capteur trop important.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
11-9
CHAPITRE 11
11-10
MESURE INVASIVE DE LA PRESSION (PI)
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Chapitre 12
Surveillance de la température
Les voies d’entrée des données de température du Propaq M sont de type CF et résistantes aux
effets de l’appareil.
Ce chapitre décrit comment utiliser l’appareil Propaq M pour surveiller la température.
Le Propaq M possède deux canaux de prise de température. Quand les deux canaux
fonctionnent, l’écran affiche la température relevée par chaque canal successivement, ainsi que
la différence entre les deux valeurs de température (appelée  T).
Réglage des paramètres de surveillance de la température
Pour surveiller la température avec le Propaq M, veuillez suivre les étapes suivantes :
1. Sélectionnez la sonde de température désirée et appliquez là sur le patient.
2. Connectez les sondes au Propaq M.
3. Réglez les alarmes et les paramètres de température (si les réglages des alarmes et des
paramètres de température déjà enregistrés ne sont pas adaptés à votre patient).
Sélection et positionnement des sondes de température
Il convient de toujours utiliser des sondes de température approuvées pour le Propaq M. Voir
annexe B Accessoires pour consulter la liste de sondes de température approuvée par ZOLL.
L’utilisation d’autres sondes qui ne répondent pas aux critères de performance des sondes
approuvées par ZOLL risque d’entraîner des erreurs de mesure de température.
Pour positionner les sondes de température sur le patient, veuillez suivre la procédure standard
en vigueur dans votre établissement. Reportez-vous toujours au instructions d’utilisation du
fabricant avant d’employer la sonde.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
12-1
CHAPITRE 12
SURVEILLANCE DE LA TEMPÉRATURE
Avertissement ! •
•
L’application et l’utilisation de sondes de température métalliques susceptibles
d’entrer en contact avec des objets conducteurs de courant ou du personnel
soignant durant l’électrocautérisation peut provoquer des brûlures au point de
contact entre le patient et la sonde de température.
Afin d'assurer la sécurité et la fiabilité de fonctionnement, y compris la
biocompatibilité, utilisez exclusivement les sondes de température agréées par
ZOLL.
Connexion des sondes de température
Pour connecter les sondes de température, insérez la prise 0,6 cm de la sonde dans l’un des
connecteurs situés sur le côté du Propaq M.
Figure 12-1 Connexion de la sonde de température à l’appareil Propaq M
Affichage de la température
Quand vous connectez la sonde, l’appareil affiche la température après une courte pause.
La température apparaît sous forme de valeur numérique dans la fenêtre de température du
Propaq M. Vous pouvez choisir entre un affichage de la température en C ou  F.
12-2
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Activation/désactivation des alarmes de température et réglage des seuils de
Activation/désactivation des alarmes de température et
réglage des seuils de déclenchement des alarmes
Une fois la fonction d’alarme du Propaq M est activée, celle-ci se déclenchera à chaque
dépassement des seuils de température définis.
Vous pouvez activer (ou désactiver) les alarmes de température et régler les seuils inférieur et
supérieur de température à l’aide de la touche d’accès rapide aux alarmes ou du panneau de
commande des températures.
Pour configurer une alarme de température avec la touche d’accès rapide Alarmes, procédez
comme suit :
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche d’accès rapide Plus (
).
Appuyez sur
.
Appuyez sur la touche d’accès rapide Limit. (
).
Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner l’alarme T1,
l’alarme T2, ou Alrme  T. Dans le menu de réglage de l’alarme, utilisez la touche de
navigation rapide pour sélectionner les paramètres que vous voulez changer. Ces champs
sont
Limit.
•
Limite sup. activée
•
Limite sup.
•
•
Activ. limite infér.
Limite infér.
5. Quand vous avez fini de changer les valeurs seuils du menu de l’alarme, naviguez à l’aide de
la flèche « retour » pour sortir du menu.
Réglage des seuils haut et bas des alarmes de
température
Initialement, le menu de réglage des alarmes de température précise que les alarmes de
températures sont activées ou désactivées et affichent les valeurs par défaut supérieures et
inférieures. Les valeurs seuils haute et basse peuvent être ACT. ou DÉS. (valeur par défaut
DÉS.). Le tableau suivant montre les valeurs par défaut des limites de température chez les
patients adultes, de pédiatrie ou de néonatologie et donne l’écart de valeur dans les limites
duquel vous pouvez régler les valeurs seuil:
Type de
patient
Valeur seuil par défaut de
la température
Ecart entre les valeurs de température
Adulte
Norme seuil inférieure : 35 C
Ecart Inférieur : 0,0 – 48,0 C
Norme seuil supérieure : 37,8 C Ecart Supérieur : 2,0 – 50,0 C
Pédiatrie
Norme seuil inférieure : 35 C
Ecart Inferieur : 0,0 – 48,0 C
Norme seuil supérieure : 37,8 C Ecart Supérieur : 2,0 – 50,0 C
Nouveau-né
Norme seuil inférieure : 35 C
Ecart inférieur : 0,0 – 48,0 C
Norme seuil supérieure : 37,8 C Ecart Supérieur : 2,0 – 50,0 C
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
12-3
CHAPITRE 12
SURVEILLANCE DE LA TEMPÉRATURE
Réglage des alarmes de seuil inférieur et supérieur de
température 
Initialement le menu de réglage des seuils des alarmes de température  précise que les
alarmes de températures  sont activées (ACT.), il affiche par défaut les valeurs hautes et basses
de la norme. Les valeurs seuil supérieures et inférieures peuvent être ACT. ou DÉS. (valeur par
défaut DÉS.). Le tableau suivant donne la liste des limites des valeurs par défaut pour les
patients adultes, de pédiatrie ou de néonatologie et donne l’écart dans lequel vous pouvez faire
varier ces limites :
Type de
patient
Valeur seuil par défaut de la
 température
Limites de variation de la
 température
Adulte
Inférieure : 0,0 ° C
Inférieure : 0,0 – 32,1 ° C
Supérieure: -15 ° C
Supérieure : -17,7 – 32,2 ° C
Inférieure : 0,0 ° C
Inférieure : 0,0 – 32,1 ° C
Supérieure: -15 ° C
Supérieure : -17,7 – 32,2 ° C
Inférieure : 0,0 ° C
Inférieure : 0,0 – 32,1 ° C
Supérieure : -15 ° C
Supérieure : -17,7 – 32,2 ° C
Pédiatrique
Nouveau-né
Désignation des sites de prise de la température
Par le panneau de configuration des paramètres de surveillance de la température vous pouvez
régler des alarmes (comme décrit ci-dessus) et identifier nominativement les canaux des sondes
de prise de température qui apparaîtront à l’écran et sur le rapport des constantes.
Temp
Plus bas
Supérieure
Alarme T1
90
100
Alarme T2
85
98
$ODUPH7ǻ
5
8
Libellé source T1
T1
Libellé source T2
T2
Figure 12-1 Panneau de contrôle des paramètres de température
12-4
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Messages système lors de la surveillance de la température
Vous pouvez sélectionner un des identifiants suivants pour chaque canal de prise de
température :
Libellé source
TA
CENTRALE
ŒSOPH
Description
Sonde de température artérielle
Sonde de température corporelle centrale ou de membrane
tympanique
Sonde de température œsophagienne
RECT
Sonde de température rectale
PEAU
Sonde de température cutanée (application externe)
VEN
NASO
Sonde de température du flux ventilatoire (du respirateur)
Sonde de température naso-pharyngée ou nasale/orale
Si vous n’identifiez pas nommément les canaux, ceux-ci apparaîtront sous les noms T1 et T2.
Messages système lors de la surveillance de la température
Le Propaq M affichera les messages suivants lors de la surveillance de la température.
Remarque : La fonction température effectue automatiquement un auto-test lors de la mise
sous tension mais aussi des tests de système, toutes les 10 secondes quand cette
fonction est activée.
Message système
Cause
VERIFIER SONDE
La sonde de température est débranchée. Vérifiez la
sonde et rebranchez-là.
ECHEC SONDE
La sonde de température est défectueuse. remplacez la
sonde de température.
TEMP. DÉS.
Une erreur est survenue sur le système. Le Propaq M ne
peut pas mesurer la température. Il doit être contrôlé.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
12-5
CHAPITRE 12
12-6
SURVEILLANCE DE LA TEMPÉRATURE
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Chapitre 13
Analyse interprétative ECG 12 dérivations
L’entrée 12 dérivations de l’unité Propaq M est de type CF pour une défibrillation protégée.
Ce chapitre décrit comment utiliser l’appareil Propaq M pour la surveillance ECG
12 dérivations des patients adultes et pédiatriques et comment afficher les informations des
analyses ECG 12 dérivations des patients adultes.
La surveillance ECG 12 dérivations de l’untié Propaq M permet l’acquisition et le stockage
simultané de l’information à 12 dérivations des patients adultes et pédiatriques et une analyse
interprétative post-acquisition des patients adultes.
Avertissement !
•
La surveillance ECG 12 dérivations est destinée à l'enregistrement de signaux
ECG 12 dérivations chez les patients adultes et pédiatriques en décubitus dorsal, la
position de repos - vérifier toujours que le patient soit maintenu immobile pendant
la saisie et l'analyse du signal ECG 12 dérivations. L’utilisation du dispositif pour
capter des signaux ECG sur des patients en mouvement ou agités peut produire
des signaux bruyants, difficiles à interpréter.
•
Les énoncés de l’algorithme interprétatif 12 dérivations sont conçus pour
améliorer le processus de diagnostic. Rien ne remplace l’avis qualifié d’un clinicien
dûment formé. Comme pour tout examen de diagnostic, prenez toujours en
compte les symptômes des patients, leurs antécédents et les autres facteurs
pertinents.
•
L’analyse interprétative 12 dérivations doit être utilisée uniquement chez les
patients adultes.
•
Il est important d’entrer l’âge et le sexe du patient avant d’effectuer une analyse
ECG à l’aide de l’algorithme interprétatif 12 dérivations Inovise. L’indication de
l’âge et du sexe du patient permet d’obtenir une analyse ECG aussi précise que
possible. Si l’âge n’est pas indiqué, la valeur par défaut de 45 ans est utilisée. Si le
sexe n’est pas indiqué, la valeur par défaut est masculin.
•
Une pilosité ou une transpiration excessive et une peau mouillée peuvent réduire
l’adhérence des électrodes. La peau doit être rasée et sèche pour permettre la
fixation des électrodes.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
13-1
CHAPITRE 13
13-2
ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
•
Enlevez les électrodes ECG de leur emballage juste avant l’utilisation. Des
électrodes déballées à l’avance ou périmées peuvent altérer la qualité du signal
ECG.
•
Les électrodes de surveillance peuvent être polarisées par une décharge de
défibrillation, ce qui entraîne une sortie d’écran des tracés ECG. ZOLL Medical
Corporation recommande d’utiliser des électrodes haute qualité en argent/
chlorure d’argent (Ag/AgCl) afin de minimiser cet inconvénient ; le circuit de
l’instrument renvoie la trace à l’écran en quelques secondes.
•
Patientez 15 secondes après la décharge de défibrillation avant de commencer une
saisie à 12 dérivations. La polarisation des électrodes consécutive à une décharge
de défibrillation peut se traduire par un parasitage excessif sur l’impression de
l’ECG à 12 dérivations.
•
S’il n’est pas utilisé, recouvrez le connecteur des électrodes C avec le capuchon en
plastique fourni. Ceci évite les risques de chocs pendant les défibrillations.
•
Pour garantir une protection contre les effets des décharges de défibrillation,
utilisez uniquement les câbles 12 dérivations fournis par ZOLL Medical
Corporation.
•
Vérifiez le fonctionnement et l’intégrité de l’appareil Propaq M et du câble
12 dérivations régulièrement en effectuant le test de vérification opérationnel
quotidien.
•
Lorsque vous essayez d’interpréter des modifications subtiles du tracé ECG (tels
que des segments ST) utilisez uniquement le paramètre diagnostique de réponse en
fréquence. Les autres paramètres de réponse en fréquence peuvent entraîner une
fausse interprétation de l’ECG du patient.
•
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par ZOLL pour assurer la qualité
de l’entrée 12 dérivations de type défibrillation protégée CF.
•
Lorsque le patient est porteur d’un stimulateur cardiaque implantable, il arrive
que le compteur de fréquence cardiaque comptabilise la fréquence du stimulateur
en cas d’arrêt cardiaque ou d’arythmie. Vous devez donc surveiller attentivement
le patient porteur du stimulateur. Ne vous fiez pas uniquement aux compteurs de
fréquence cardiaque ; vérifiez également le pouls du patient. Il est possible que le
circuit dédié à la détection des stimulateurs cardiaques ne détecte pas tous les pics
des stimulateurs implantables. Les antécédents médicaux du patient ainsi que
l’examen physique doivent permettre de déceler la présence d’un stimulateur
cardiaque.
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Saisie des informations Patient
Saisie des informations Patient
Pour saisir l’information du patient, appuyez sur la touche accès rapide 12 dérivations ( 12 ),
puis sur la touche accès rapide Info patient ( ). L'écran affiche le panneau paramètre Info
patient, dans lequel vous pouvez saisir le nom du patient, son âge, le sexe et le numéro
d'identification :
Figure 13-1 Panneau de contrôle Info patient
L’appareil du Propaq M utilise le nom que vous entrez dans le panneau Info patient pour libeller
les captures de surveillance ECG 12 dérivations qu’il enregistre.
Pour saisir l’information du patient, utilisez les touches de navigation pour mettre en
surbrillance et sélectionner un paramètre dans le panneau Info patient, puis appuyez sur la
touche Sélection.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
13-3
CHAPITRE 13
ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
Saisie nom et ID patient
Lorsque vous sélectionnez le champ Prénom du patient (ou les champs 2ème prénom/Nom ou
ID du patient), l'écran affiche un panneau de saisie d'informations :
Pour saisir un caractère sous le paramètre, mettez en surbrillance le caractère, puis appuyez sur
Sélection. L’écran affiche le caractère sélectionné dans la zone inférieur sous le nom du
paramètre.
Pour parcourir le panneau saisie d’information, utilisez les touches suivantes :
• Utilisez la touche d’accès rapide ligne du haut (
Ligne
panneau.
• Utilisez la touche d’accès rapide ligne du bas (
panneau.
Ligne
) pour passer à la ligne précédente sur le
) pour passer à la ligne suivante sur le
Utilisez les touches de navigation du panneau avant pour mettre en surbrillance le caractère
suivant ou précédent, sur le panneau saisie d’informations.
Vous pouvez également sélectionner sur le panneau saisie d’informations, les touches de
fonction suivantes :
• Retour ar.
• Effacer
• ENREGISTRER
• Annuler
13-4
efface le dernier caractère saisi.
efface tous les caractères saisis.
enregistre les caractères saisis pour ce paramètre et vous renvoie au
panneau Info patient.
vous renvoie au panneau info patient sans sauvegarder les caractères
saisis.
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Configuration surveillance ECG 12 dérivations
Saisie âge et sexe du patient
Le panneau paramètres Info patient fournit le paramètre des valeurs par défaut pour l’âge et le
sexe du patient. Pour modifier une valeur par défaut, sélectionnez et mettez en surbrillance le
paramètre, puis spécifiez une valeur nouvelle comme suit :
Pour changer l’âge du patient, utilisez les touches de navigation sur le panneau avant, pour
diminuer ou augmenter la valeur par défaut (45), puis appuyez sur la touche Sélection.
Pour changer le sexe du patient, utilisez les touches de navigation sur le panneau avant pour
basculer entre la valeur par défaut, M (homme) et F (femme), puis appuyez sur Sélection.
Remarque : Il est important que vous indiquiez l’âge et le sexe du patient avant d’effectuer
une analyse ECG à l’aide de l’algorithme interprétatif 12 dérivations Inovise.
L’indication correcte de l’âge et du sexe du patient permet d’obtenir une analyse
ECG aussi précise que possible. Si vous n’indiquez pas le sexe ou l’âge du
patient, le défibrillateur Propaq M utilise l’âge par défaut (45 ans) et le sexe par
défaut (masculin). Reportez-vous à la section « Analyse interprétative
12 dérivations » page 14-10.
Configuration surveillance ECG 12 dérivations
L’application et le placement adéquat des électrodes est essentiel pour une surveillance
ECG 12 dérivations de haute qualité. Un bon contact entre l’électrode et la peau du patient
minimise l’artéfact mouvement et l’interférence du signal.
Pour configurer la surveillance de l’ECG 12 dérivations, procédez comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
Préparez la peau du patient pour l’application des électrodes.
Placez les électrodes sur le patient.
Connectez chaque dérivation du câble de l’ECG à l’électrode appropriée.
Connectez le câble 12 dérivations à l’appareil Propaq M.
Observez l’électrocardiogramme du patient sur l’écran et ajustez selon besoin, les tracés de
l’ECG 12 dérivations.
Préparer le patient pour l’application des électrodes
L’application adéquate des électrodes est essentielle pour une surveillance ECG de haute
qualité. Un bon contact entre l’électrode et la peau du patient minimise l’artéfact mouvement et
l’interférence du signal.
Si nécessaire, préparez la peau du patient avant l’application des électrodes :
•
•
•
Si la pilosité est trop importante, rasez ou coupez les poils à l’endroit choisi pour la pose
des électrodes.
Nettoyez la peau grasse avec un tampon d’alcool.
Séchez l’endroit en frottant vigoureusement.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
13-5
CHAPITRE 13
ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
Application des électrodes sur le patient
Selon les usages locaux, les fils des dérivations d’ECG portent des libellés spécifiques. Le
tableau ci-après indique les libellés et les codes de couleurs pour les différents kits de
dérivations
Emplacement
Libellés AHA1
Libellés CEI2
Bras droit
RA (blanc)
R (rouge)
Bras gauche
LA (noir)
L (jaune)
Jambe droite
RL (vert)
N (noir)
Jambe gauche
LL (rouge)
F (vert)
Thorax
V1
C1
Thorax
V2
C2
Thorax
V3
C3
Thorax
V4
C4
Thorax
V5
C5
Thorax
V6
C6
1 American
Heart Association
2 International
Electrotechnical Commission
Les patients doivent être en décubitus dorsal, la position de repos, lors de la réalisation de
surveillance ECG 12 dérivations. ZOLL Medical Corporation recommande de placer les
électrodes des membres partout le long des chevilles et des poignets.
BD
BG
JD
13-6
www.zoll.com
JG
9650-001820-02 Rev. B
Configuration surveillance ECG 12 dérivations
Évitez de placer des électrodes sur les tendons et les masses musculaires importantes.
Vérifiez que les électrodes de l’ECG soient placées de façon à permettre la défibrillation,
si nécessaire.
Placez les électrodes précordiales sur la poitrine aux emplacements suivants :
Electrode
Positionnement
V1/C1
Quatrième espace intercostal, sur le bord gauche du sternum.
V2/C2
Quatrième espace intercostal, sur le bord droit du sternum.
V3/C3
Au milieu, entre V2/C2 et V4/C4.
V4/C4
Cinquième espace intercostal, sur la ligne médio-claviculaire.
V5/C5
Ligne axillaire antérieure gauche du patient, alignée horizontalement sur
V4.
V6/C6
Ligne axillaire médiane gauche du patient, alignée horizontalement sur V4
et V5.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
13-7
CHAPITRE 13
ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
Il est essentiel de placer correctement les électrodes V1/C1 (quatrième espace intercostal) car
cette dérivation sert de point de repère pour les autres dérivations V. Pour placer V1/C1 :
1. Placez votre doigt sur la fourchette sternale (voir la figure ci-dessous).
2. Déplacez lentement votre doigt vers le bas, d’environ 1,5 pouces (3,8 cm) ; vous devez sentir
une légère arête horizontale. C’est l’« Angle de Louis », point de jonction entre le
manubrium et le corps du sternum.
Fourchette
sternale
Angle de Louis
3. Localisez le deuxième espace intercostal sur le côté droit du patient, à côté et juste en dessous
de l’Angle de Louis.
4. Déplacez votre doigt vers le bas, jusqu’au quatrième espace intercostal, qui correspond à la
position de V1.
Remarque : Lorsque vous placez des électrodes sur une femme, vous devez placer les
électrodes V3 à V6 sous le sein et non sur le sein.
Connexion du câble 12 dérivations
Connectez le câble ECG 12 dérivations au connecteur d’entrée ECG sur le côté gauche de
l’appareil comme suit :
Figure 13-2 Connexion du Câble ECG 12 dérivations
13-8
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Configuration surveillance ECG 12 dérivations
Observation des tracés 12 dérivations
Pour observer les tracés 12 dérivations, appuyez sur 12 . L’écran affiche un ensemble de douze
tracés, avec la taille affichée au-dessus des tracés :
06 / 06 / 2012
Adulte
00:17:43
bpm
FC
12
I
1 mV/cm
V1
80
mmHg
PNI
II
V2
III
V3
aVR
V4
aVL
V5
121
79
(96)
EtCO2 mmHg
38
FP
12
SpO2
Quitter
12
aVF
V6
%
97
SpMet 20,0
T1
ºC
37,0
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
13-9
CHAPITRE 13
ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
Analyse interprétative de l’ECG 12 dérivations
Après avoir observé l’ECG du patient et avoir déterminer que tous les tracés 12 dérivations
s’affichent correctement, vous pouvez lancer l’analyse interprétative 12 dérivations (l'analyse
interprétative de l'ECG 12 dérivations doit être activée dans le menu Superviseur).
Remarque : L’analyse interprétative 12 dérivations est prévue uniquement pour les patients
adultes. Il est important que vous indiquiez l’âge et le sexe du patient avant
d’effectuer une analyse ECG à l’aide de l’algorithme interprétatif 12 dérivations
Inovise. L’indication correcte de l’âge et du sexe du patient permet d’obtenir une
analyse ECG aussi précise que possible. Si vous n’indiquez pas le sexe ou l’âge
du patient, le défibrillateur Propaq M utilise l’âge par défaut (45 ans) et le sexe
par défaut (masculin). Reportez-vous à la section « Saisie des informations
patient », page 14-3.
Pour commencer l’analyse interprétative 12 dérivations, appuyez sur la touche d’accès rapide
Acquérir ( 12 ). Si le panneau Info patient s’affiche, saisissez les informations du patient en
utilisant les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner un paramètre dans
le panneau Info patient, puis en appuyant sur la touche Sélection (voir « Saisie des informations
patient » page 14-3). L’appareil Propaq M affiche la barre de statut Acquisition 12 dériv.
pendant qu’il recueille 10 secondes de données de l’ECG 12 dérivations :
Après l’acquisition des données de l’ECG, l’appareil enregistre les données et affiche la barre
de statut Enreg. instantané 12 dériv. de la façon suivante :
13-10
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Configuration surveillance ECG 12 dérivations
Après avoir enregistré les données, l'appareil effectue l'analyse post-acquisition et affiche la
première page d'information de l'analyse 12 dérivations. Si l'analyse 12 dérivations est activée
et que le texte interprétatif est réglé sur Act., la première page d'information de l'analyse
12 dérivations comprend des déclarations interprétatives. Sinon, la première page affiche
uniquement les résultats d'analyse numérique.
Remarque : l'analyse interprétative 12 dérivations et le texte interprétatif sont activés par le
biais du menu Superviseur.
Dans l’exemple ci-dessus, la communication interprétative, ***IDM ss-dc seg ST***, indique
la présence d’ infarctus du myocarde avec surélévation du segment ST. Les déclarations
interprétatives que l’appareil Propaq M affiche sont produites par le logiciel d’Audicor Inovise
Medical, Inc. Pour plus d’informations sur ces communications interprétatives, consultez le
Inovise 12L Interpretive Algorithm Physician’s Guide.
Pour afficher la Page 2 de l’analyse appuyez sur la touche d’accès rapide Revue 12 dérivations
suivantes (
).
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
13-11
CHAPITRE 13
ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
La Page 2 de l’analyse affiche les informations d’identification qui ont été saisies pour le
patient et des communications d’analyse complémentaires :
Vous pouvez ensuite visualiser quatre pages de captures 12 dérivations en appuyant sur
pour passer de manière séquentielle à travers elles. Après la Page 2 de l’analyse par exemple,
l’appareil affiche les éléments des 12 dérivations suivantes :
13-12
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Impression des tracés 12 dérivations
Les défaillances affectant l’analyse interprétative 12 dérivations
L’appareil Propaq M n’effectuera pas l’analyse interprétative, si lors de l’acquisition des
données 12 dérivations, il détecte l’une des défaillances suivantes :
• La présence d’un signal de stimulation.
• La détection d’un défaut de dérivation détecté dans le câble ECG.
• L’utilisation d’un câble non valide.
Si l’appareil Propaq M détecte l’une de ces défaillances, la Page d’analyse 1 indique qu’il n’y
a Aucune donnée disponible pour l’analyse interprétative et liste la défaillance ; toutes les
mesures sur la Page 2 de l’analyse apparaissent comme N/D.
Une fois que vous avez corrigé la défaillance, appuyez sur
effectuer l’analyse interprétative 12 dérivations.
12
pour confirmer la correction et
Impression des tracés 12 dérivations
Lorsque vous avez déterminé que l’appareil Propaq M est configuré correctement pour la
surveillance de l’ECG 12 dérivations, vous pouvez imprimer les tracés de l’ECG 12 dérivations
pour examen et analyse.
Appuyez sur
12
pour collecter 10 secondes de données 12 dérivations pour l’impression.
Appuyez sur la touche d’accès rapide impression (
) pour imprimer une capture
12 dérivations, avec pour commencer un en-tête donnant la date, l’heure et l’information du
patient, suivie par des échantillons de 2,5 secondes de chacun des douze tracés. Les tracés sont
imprimable au format 12 dérivations actuellement configuré pour votre système. Voir
« Options d'impression et d'affichage 12 dérivations » à la page 14-14 pour une description des
différents formats d'impression 12 dérivations.
L’appareil Propaq M stocke un minimum de 32 captures 12 dérivations dans un journal à part.
Une fois que 32 captures 12 dérivations sont stockées, la plus ancienne capture dans le journal
est écrasée par les captures suivantes. Si le journal de données du patient est complet, vous ne
serez pas en mesure de stocker les captures 12 dérivations. Les captures 12 dérivations sont
effacées lorsque vous effacez le journal.
Lorsque vous avez fini de visualiser et d’imprimer les tracés 12 dérivations, appuyez sur la
touche d’accès rapide Quitter 12 ( 12 ) ou sur le bouton Écran/Accueil (
l’affichage des fonctions de surveillance.
Quitter
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
)pour rétablir
13-13
CHAPITRE 13
ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
Options d’impression et d’affichage 12 dérivations
L’appareil Propaq M offre des options d’impression et d’affichage 12 dérivations
supplémentaires que vous pouvez spécifier à travers les panneaux de contrôle des paramètres
superviseur (l’accès au code superviseur est contrôlée par un code d’accès).
Appuyez sur la touche d’accès rapide configuration (
), puis sélectionnez Superviseur.
Au moyen des touches de navigation, sélectionnez les quatre chiffres dans le code d’accès
superviseur. Appuyez sur ENREGISTRER lorsque vous avez terminé. Une fois que vous avez
entré votre code d’accès superviseur, vous serez en mesure d’accéder à des options
configurables dans le menu Superviseur.
Sélectionnez l’option Superviseur > ECG > 12 dérivations pour afficher le panneau de contrôle
des paramètres 12 dérivations :
Sélectionner Acqui. 12 der.
Lorsque l’appareil est activé, ce dernier imprime automatiquement le rapport 12 dérivations
quand vous appuyez sur
12
. Par défaut, cette fonctionnalité n’est pas activée.
Spécifier le nombre d’impression copies12 dérivations
Cette option vous permet de déterminer que l’appareil Propaq M imprime jusqu’à cinq jeux de
copies des tracés 12 dérivations après avoir appuyé sur
seule capture 12 dérivations.
13-14
www.zoll.com
. L’appareil imprime par défaut une
9650-001820-02 Rev. B
Options d’impression et d’affichage 12 dérivations
Spécifier le format d’impression 12 dérivations
Cette option vous permet d'indiquer le format d'impression pour les tracés 12 dérivations : 3 x 4
(par défaut), 2 x 6, 3 x 4 Cabrera, 3 x 4 hybride, 3 x 4 Cabrera hybride. Chacun des formats
d'impression 12 dérivations est décrit ci-dessous.
3 x 4 (par défaut)
Le format 3 x 4 fournit 10 secondes de données ECG 12 dérivations standard imprimées en
quatre segments distincts de 2,5 secondes, comme suit ::
I, II, III
0 à 2.5 secondes
aVR, aVL, aVF
2,5 à 5,0 secondes
V1, V2, V3
5,0 à 7,5 secondes
V4, V5, V6
7,5 à 10,0 secondes
2 x 6,
Le format 2 x 6 fournit 2 colonnes de 6 dérivations chacune. La période du format d'impression
2 x 6 varie selon la page Analyse 12 dérivations affichée sur l'appareil Propaq M, comme suit
Page 1:
0,0 - 2,5 secondes
Page 2:
2,5 - 5,0 secondes
Page 3:
5,0 - 7,5 secondes
Page 4:
7,5 - 10,0 secondes
3 x 4 Cabrera
Le format 3 x 4 Cabrera fournit 10 secondes de données ECG 12 dérivations Cabrera
imprimées en quatre segments distincts de 2,5 secondes, comme suit :
aVL, I, -aVR
0 à 2,5 secondes
II, aVF, III
2,5 à 5,0 secondes
V1, V2, V3
5,0 à 7.5 secondes
V4, V5, V6
7,5 à 10,0 secondes
3 x 4 Hybride
L'impression du format 3 x 4 hybride dépend de l'endroit où l'impression des données ECG
12 dérivations est lancée. Lorsqu'elle est lancée depuis
• Impr. sur acquis. 12 dér. ou Analyse 12 dérivations, pages 1 et 2
Avec l'impression automatique Impr. sur acquis. 12 dér. ou lors de l'impression à partir
d'Analyse 12 dérivations, page 1 ou 2, le format 3 x 4 hybride imprime les données ECG
12 dérivations en quatre segments distincts de 2,5 secondes, comme suit :
I, II, III
0 à 2,5 secondes
aVR, aVL, aVF
2,5 à 5,0 secondes
V1, V2, V3
5,0 à 7,5 secondes
V4, V5, V6
7,5 à 10,0 secondes
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
13-15
CHAPITRE 13
ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
• Instantané 12 dérivations, pages 1-4
Lors de l'impression pendant l'affichage des pages 1-4 de l'instantané 12 dérivations, ce
format permet d'imprimer les données ECG 12 dérivations en quatre segments non distincts
de 2,5 secondes. La période de l'impression dépend de la page Instantané 12 dérivations
affichée.
Où
Imprime
Page 1
0 à 2,5 secondes
Page 2
2,5 à 5,0 secondes
Page 3
5,0 à 7,5 secondes
Page 4
7,5 à 10,0 secondes
• Lorsque Analyse 12 dérivations n'est pas disponible
Si Analyse 12 dérivations n'est pas disponible sur votre système, le format 3 x 4 hybride
imprime les données ECG 12 dérivations en quatre segments non distincts de 2,5 secondes.
Une icône segmentée supplémentaire ( ) permet d'imprimer les données ECG en quatre
segments distincts de 2,5 secondes, si désiré.
3 x 4 Cabrera hybride
L'impression du format 3 x 4 hybride dépend de l'endroit où l'impression des données ECG
12 dérivations est lancée. Lorsqu'elle est lancée depuis :
• Impr. sur acquis. 12 dér. ou Analyse 12 dérivations, pages 1 et 2
Avec l'impression automatique Impr. sur acquis. 12 dér. ou lors de l'impression depuis
Analyse 12 dérivations, page 1 ou 2, le format 3 x 4 Cabrera hybride imprime les données
ECG 12 dérivations en quatre segments distincts de 2,5 secondes, comme suit :
aVL, I, -aVR
0 à 2,5 secondes
II, aVF, III
2,5 à 5,0 secondes
V1, V2, V3
5,0 à 7,5 secondes
V4, V5, V6
7,5 à 10,0 secondes
• Instantané 12 dérivations, pages 1-4
Lors de l'impression pendant l'affichage des pages 1-4 de l'instantané 12 dérivations, ce
format permet d'imprimer les données ECG 12 dérivations en quatre segments non distincts
de 2,5 secondes. La période de l'impression dépend de la page Instantané 12 dérivations
affichée.
Où
Imprime
Page 1
0 à 2,5 secondes
Page 2
2,5 à 5,0 secondes
Page 3
5,0 à 7,5 secondes
Page 4
7,5 à 10,0 secondes
• Lorsque Analyse 12 dérivations n'est pas disponible
Si Analyse 12 dérivations n'est pas disponible sur votre système, le format 3 x 4 Cabrera
hybride imprime les données ECG 12 dérivations en quatre segments non distincts de
2,5 secondes. Une icône segmentée supplémentaire ( ) permet d'imprimer les données
ECG en quatre segments distincts de 2,5 secondes, si désiré.
13-16
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Options d’impression et d’affichage 12 dérivations
Impression de 10 secondes de tracé
Les options Imprimer 10 s tracé 1, Imprimer 10 s tracé 2 et Imprimer 10 s tracé 3 permettent
d'imprimer 10 secondes de 3 tracés supplémentaires au maximum à la fin du rapport 12 dérivés.
Détermination de la Réponse en Fréquence 12 dérivations
Cette option vous permet de spécifier la fréquence de l’affichage des tracés 12 dérivations.
Vous pouvez spécifier les plages d’affichage de tracé suivantes :
Type d’affichage
Réponse en Fréquence
Diagnostic
0,525 à 150 Hz.
Diagnostic filtré
0,525 à 40 Hz.
Remarque : l’affichage et l’enregistrement présentent le tracé selon le paramétrage du filtre
(Diagnostic or Diagnostic filtré), mais l’analyse interprétative 12 dérivations est
toujours effectuée en utilisant une largeur de bande diagnostique conforme au
paramètre de filtre secteur de l'appareil.
Activation de l'analyse interprétative 12 dérivations
Cette option permet d'activer ou de désactiver l'analyse 12 dérivations. Elle est activée par
défaut (Act.).
Activation du texte interprétatif
L'option permet de choisir l'affichage ou non de déclarations interprétatives 12 dérivations sur
les rapports d'analyse interprétative 12 dérivations (à l'écran et sur papier). Lorsque ce
paramètre est réglé sur Act. et que l'analyse interprétative 12 dérivations est activée, les
mesures ECG ainsi que les déclarations d'interprétation s'affichent sur le rapport d'analyse
interprétative 12 dérivations. Lorsque ce paramètre est réglé sur Dés., seules les mesures
s'affichent, sans déclarations interprétatives. Elle est activée par défaut (Act.). Le paramètre
sélectionné ici est conservé pour tous les cas et l'ensemble des mises à jour de l'appareil.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
13-17
CHAPITRE 13
13-18
ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Chapitre 14
Données du patient
Ce chapitre décrit les procédures de stockage, consultation et transfert des données patient
depuis le Propaq M vers un système externe comme un PC ou un matériel informatique portable.
Remarque : Avant de supprimer les journaux du Propaq M, veuillez visionner les données
sur un PC pour vérifier qu’elles ont été bien transférées de l’un à l’autre.
Remarque : Le transfert des données ne s’effectuera pas correctement sur une carte flash
USB si ce matériel est plein ou n’a pas la capacité de mémoire suffisante.
Veuillez toujours utiliser une carte flash ayant une capacité de mémoire
disponible d’au moins 128 Mo.
AVERTISSEMENT ! Ne connectez pas de matériel non isolé au port USB pendant la surveillance
du patient.
Stockage des données
L’unité Propaq M stocke sans cesse des informations dans un journal des données complètes
sur les cas pour le patient surveillé. Le Propaq M peut contenir 150 journaux des données
complètes sur les cas comportant des événements de traitement, des tendances, des ECG et
autres tracés continus, des instantanés de surveillance et d’événement ainsi que des analyses
et instantanés 12 dérivations. L’unité Propaq M peut au minimum contenir simultanément les
informations suivantes :
• 32 instantanés moniteur
• 500 événements non-ECG
• 24 heures d’ECG continu (4 tracés), de capnographie, de PI (3 canaux) et d’impédance
des palettes
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
14-1
CHAPITRE 14
DONNÉES DU PATIENT
Les informations effectivement enregistrées varient selon l’utilisation. En outre, l’association
spécifique des données de tracé continu enregistrées dépend de la configuration des paramètres
d’enregistrement de tracé dans le menu Superviseur.
Remarque : L’unité Propaq M conserve les cas stockés même lorsque vous le mettez hors
tension ou retirez l’adaptateur de courant alternatif.
Indicateur de capacité du journal
La touche d’accès rapide au journal comporte une barre d’indicateur qui évalue le niveau actuel
de stockage de données dans le journal.
JOURN
Barre d’indicateur
JOURN
Le journal est plein.
Le journal est vide.
Lorsque la capacité maximale de stockage de données est atteinte, l’unité effectue une gestion
automatique du journal en supprimant le plus ancien cas. Si le journal n’est pas vidé ou
transféré, l’unité Propaq M continue à supprimer les cas au besoin afin de récupérer de l’espace
de stockage. Pour plus d’informations sur l’effacement ou le transfert du journal, voir
page 14-3.
Capture instantanée des données
Pressez le bouton Instantané ( ) sur le panneau avant de l’appareil pour capturer 24 secondes
des courbes et paramètres patient. L’unité capture les 12 secondes qui ont précédé et les
12 secondes suivant la pression sur le bouton.
L’appareil Propaq M stocke un minimum de 32 instantanés comprenant
• Instantanés moniteur
• Instantanés traitement
• Instantanés alarme
Révision des instantanés
Vous pouvez effectuer cette procédure depuis n’importe lequel des écrans d’affichage.
1. Appuyez sur le bouton Écran/Accueil (
) plusieurs fois jusqu’à ce que la fenêtre des
tendances s’affiche.
2. Utilisez les touches de navigation pour accéder à la page d’accueil.
3. Appuyez sur le bouton Sélectionner pour faire défiler la liste des tendances.
Remarque : Les instantanés ont une icône d’appareil photo à côté de l’horodateur.
4. Choisissez l’instantané que vous voulez enregistrer dans la liste des tendances et appuyez sur
Sélectionner. La capture des données numériques s’affiche.
14-2
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Rapport Récap. Traitement
Impression d’instantanés (en option)
Lorsque l’appareil Propaq M est équipé d’une imprimante, pour imprimer les tracés et données
d’instantané affichés, mettez en surbrillance Imprimer cet instantané et appuyez sur
Sélectionner.
Remarque : si vous essayez d’imprimer un instantané avant que l’appareil ait fini de le
stocker dans le journal, le message AUCUNE DONNÉE DISPONIBLE
s’imprime. Pour imprimer correctement l’instantané, attendez qu’il soit complet,
puis sélectionnez-le et imprimez-le à nouveau.
Rapport Récap. Traitement
Le récapitulatif des traitements est un rapport qui doit montrer des instantanés de tous les
événements de traitement liés au patient tels que le déclenchement des alarmes, et les
traitements.
RAPPORT RÉCAP. TRAITEMENT
Nom : Phillip Davies
ID: Patient 0015
Heure début : 06/06/12
Dernier évén. : 06/06/12
Temps écoulé : 00:29:48
Total 12 dériv. :
Mode patient : Adulte
06:06:14
09:43:40
Nb évén. :
06:06:14
06:06:14
06:06:14
06:06:14
06:06:20
06:06:43
Nouvel ID de cas
Système actif
Mode patient Adulte
Quelques limites alarme désact.
Auto-test réussi
Instantané trait. : ASA
0
Serv: USI
Unité:
S/N : 0
SW 00.00.00.00
Transfert des données sur périphérique USB
Vous pouvez transférer des données patient depuis l’unité en utilisant un périphérique de
transfert de données USB.
Avant de commencer, insérez un périphérique USB dans le port USB
Port USB
Figure 14-1. Port USB
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
14-3
CHAPITRE 14
DONNÉES DU PATIENT
Pour transférer des données par le port USB :
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur l’interrupteur pour mettre l’appareil sous tension.
Appuyez sur
.
Appuyez sur
.
Appuyez sur la touche d’accès rapide de transfert du journal (
USB est connectée à l’appareil).
JOURN
) (assurez-vous que la clé
Remarque : Ne débranchez pas le périphérique de stockage USB de l’unité Propaq M
pendant le transfert.
5. Utilisez les touches de navigation pour sélectionner Transférer depuis le menu
Transférer journal
6. Pendant que la transmission est en cours, le témoin lumineux vert sur le dessus du
périphérique USB est allumé.
Remarque : Attendez que le transfert des données soit terminé et que la lumière verte sur le
dessus du Propaq M soit éteinte pour ôter le périphérique de stockage USB.
Remarque : L’enregistrement d’instantanés est désactivé pendant le transfert de données.
Après avoir transféré les données vous devez enlever le périphérique USB et le réinsérer
avant de tenter tout autre transfert. Si le périphérique USB n’établit pas la connexion avec le
Propaq M, essayez de redémarrer l’unité et d’établir le contact avec le périphérique à nouveau.
Avertissement ! Pour éviter un possible choc électrique, n’établissez PAS de connexion électrique via
le port USB dans le voisinage immédiat du patient excepté pour y connecter un
périphérique flash USB.
Effacement journal
Vous devriez effacer les données patient de l’appareil après avoir transféré ces dernières sur le
périphérique USB ou quand la mémoire est pleine.
Remarque : Effacer la mémoire pendant le traitement du patient provoque la perte de toutes
les données patient et évènements enregistrés avant que vous n’ayez effacé la
mémoire. E
Pour effacer le journal
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur
.
Appuyez sur
.
Appuyez sur la touche d’accès rapide d’effacement du journal (
Au moyen des touches de navigation, sélectionnez Oui.
JOURN
).
Remarque : Un message ÉCHEC LECTURE JOURN indique que le journal est vide.
Ce message peut s’afficher si vous effacez le journal et accédez immédiatement
à l’écran Récap. traitement ou Récap. Tendance.
14-4
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Chapitre 15
Communications
Le défibrillateur Propaq M est équipé pour communiquer via un point d’accès Wi-Fi, un
appareil compatible Bluetooth, un câble Ethernet ou un modem cellulaire USB, si ces
équipements sont disponibles. Vous pouvez envoyer des données à un destinataire distant par
l’intermédiaire d’une connexion sans fil via un serveur ZOLL configuré pour votre appareil ou
utiliser un adaptateur Ethernet pour transférer des données à un ordinateur via un câble
Ethernet.
Remarque : L'appareil Propaq M ne prend pas en charge la communication simultanée par
WiFi et Ethernet.
Les données transférables à un appareil distant comprennent les instantanés de rapport
12 dérivations (avec les données sur les tendances) et les registres de service (possibilité
d’envoyer simultanément les registres de 15 cas maximum). Le défibrillateur Propaq M stocke
continuellement les informations relatives aux patients surveillés dans un registre de service de
cas. Les registres de service contiennent les événements de traitement, les tendances, les ECG
et autres tracés continus, les instantanés de surveillance et d'événement, ainsi que des analyses
et instantanés 12 dérivations.
Remarque : Il est également possible d’extraire les cas complets automatiquement du
défibrillateur Propaq M à l’aide du logiciel RescueNet ou ePCR, ou de les
enregistrer sur un dispositif USB.
Vous pouvez configurer un jumelage Bluetooth ou un point d’accès sans fil temporaire sur le
défibrillateur Propaq M en sélectionnant l’icône sans fil à l’écran. Les superviseurs peuvent
définir une configuration de communication permanente, y compris jusqu’à 255 profils Wi-Fi,
et 3 fournisseurs de services cellulaires à l’aide du menu Config.>Communications, qui
nécessite un mot de passe. Une fois que vous avez configuré une connexion sans fil, vous êtes
en mesure d’envoyer des rapports 12 dérivations ou des registres de service via un serveur
ZOLL.
Ce chapitre fournit des informations sur les fonctions de communication en réseau du Propaq
M. Pour plus d’informations sur le transfert de données patient vers un dispositif de stockage
USB, voir Chapter 14"Données du patient".
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
15-1
CHAPITRE 15
COMMUNICATIONS
Ce chapitre contient les sections suivantes :
•
•
•
•
•
Icône Communications
Menu Sans fil
Envoi d’un rapport 12 dérivations
Envoi de registres de service
Messages système lors de communications
Important : Après la configuration initiale et avant l’utilisation, testez toutes les connexions
sans fil.
Icône Communications
L’icône Communications est située à droite du mode patient qui se trouve sur l’écran. Comme
indiqué dans le tableau ci-dessous, elle a cinq états possibles. Si l’ensemble de la connectivité
est désactivée, aucune icône ne s’affiche.
15-2
État
Description
Connexion sans fil
La connectivité sans fil est activée lorsque le WiFi ou un modem
cellulaire USB sont utilisés. Avec WiFi, l’icône s’affiche en cas de
fonctionnement normal. Avec un modem cellulaire, cette icône s’affiche
uniquement lorsqu’une transmission est demandée.
Pas de connexion sans fil
La connectivité sans fil est désactivée. Si un point d’accès WiFi est
sélectionné, cette icône indique qu’il est impossible de se connecter au
réseau sélectionné en raison d’une mauvaise configuration, d’une faible
puissance ou de l’absence de signal. Si l’appareil est configuré pour
utiliser Bluetooth ou un modem cellulaire, cette icône s’affichera jusqu’à
ce qu’une transmission soit demandée ou qu'une connexion P2P
devienne active.
Connexion Bluetooth
Le partage Bluetooth (avec un téléphone) ou une connexion P2P
Bluetooth est activée.
Échec
Le matériel de communication a échoué.
Connexion Ethernet
Remplace l’icône sans fil lorsqu’Ethernet est activé, qu’un adaptateur
est connecté et que la connexion fonctionne.
Pas de connexion
Ethernet
Remplace l'icône de connexion sans fil lorsque toutes les conditions
suivantes sont remplies :
• Ethernet est activé.
• La connexion sans fil est désactivée.
• Un adaptateur Ethernet est connecté mais la connexion n'est pas
active.
Pas d’icône
La connectivité est entièrement désactivée.
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Icône Communications
Vous pouvez sélectionner l’icône sans fil pour ouvrir le menu Sans fil, dans lequel vous pouvez
effectuer les opérations suivantes :
•
•
•
•
•
•
Sélection de points d’accès Wi-Fi préconfigurés
Affichage des détails de la connexion
Affichage des appareils Bluetooth jumelés
Affichage ou mise à jour des listes de distribution des rapports 12 dérivations
Configuration d’un point d’accès Wi-Fi temporaire
Configuration d’une connexion Bluetooth
Au moyen des touches de navigation, sélectionnez l’icône Communications.
Icône Communications
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
15-3
CHAPITRE 15
COMMUNICATIONS
Menu Sans fil
Le menu Sans fil propose les options suivantes : Point d’accès Wi-Fi, Config. appareils
couplés, Afficher liste de distribution, Affich. détails connexion et Mettre à jour liste
distrib. Utilisez les touches de navigation pour naviguer dans le menu ; appuyez sur la flèche
vers l’arrière ( ) pour quitter le menu Sans fil.
15-4
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Menu Sans fil
Sélection d’un profil de point d’accès préconfiguré
Vous pouvez activer un profil de point d’accès sans fil en sélectionnant un point d’accès dans la
liste des profils de points d’accès sans fil préconfigurés.
Pour activer un profil de point d’accès :
1. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner Point d’accès
Wi-Fi. L'appareil Propaq M recherche des points d'accès WiFi à portée, puis affiche une
liste des points d'accès préconfigurés disponibles. Les profils de points d'accès situés à
portée sont affichés en premier dans cette liste. En outre, l'appareil Propaq M met en couleur
les profils suivants :
Cette couleur : Indique :
Vert
Le profil est disponible et à portée.
Blanc
Le profil :
• N'est pas à portée.
• Concerne un réseau avec un SSID masqué.
• L'appareil Propaq M n'a pas pu déterminer la disponibilité du profil.
2. Sélectionnez un profil dans la liste Profils de points d’accès configurés. Une coche verte
s’affiche pour indiquer que le profil a été sélectionné.
3. Appuyez sur la flèche Retour ( ) pour revenir au menu Sans fil.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
15-5
CHAPITRE 15
COMMUNICATIONS
Création d’un profil de point d’accès temporaire
Lorsque l’appareil se trouve à un emplacement temporaire et nécessite un accès sans fil, vous
pouvez créer un profil de point d’accès temporaire. Dans le menu Sans fil, utilisez les touches
de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner le Point d’accès Wi-Fi. Vous pouvez
désormais visualiser les profils des points d’accès préconfigurés.
Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner le Profil
temporaire. Une coche verte apparaît pour indiquer que le profil a été sélectionné.
Pour modifier le profil, utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et
sélectionner Modifier. L’appareil affiche le menu Modifier profil AP.
15-6
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Création d’un profil de point d’accès temporaire
Nom du profil
Le nom du profil est « Profil temporaire » et ne peut être changé.
Paramètre réseau
Utilisez les touches de navigation pour sélectionner DHCP ou IP statique. Si vous sélectionnez
IP statique, utilisez le clavier numérique pour entrer les valeurs de l’adresse IP, le masque
sous-réseau, la passerelle par défaut, le serveur DNS préféré et un autre serveur DNS.
SSID
Utilisez le clavier alphabétique pour saisir le nom du SSID. Appuyez sur ENREG. pour
enregistrer les modifications et retourner au menu Profil temporaire ; appuyez sur Annuler
pour retourner au menu Profil temporaire sans avoir enregistré les modifications.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
15-7
CHAPITRE 15
COMMUNICATIONS
Non-diffusion SSID
Utilisez les touches de navigation pour activer ou désactiver les SSID non diffusés ou masqués.
Cette option doit être réglée sur Activé afin que le Propaq M puisse se connecter à un réseau
WiFi configuré pour ne pas diffuser son SSID.
Authentification
Utilisez les touches de navigation pour sélectionner le type d’authentification. L’appareil prend
en charge trois types d’authentification WiFi :
• WPA-PSK (Wi-Fi Protected Access, clé prépartagée)
• WPA2-PSK (Wi-Fi Protected Access II, clé prépartagée)
• Entreprise
Pour l’authentification WPA-PSK ou WPA2-PSK, vous devrez saisir une clé de sécurité
(8-64 caractères).
15-8
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Création d’un profil de point d’accès temporaire
Utilisez le clavier alphabétique pour saisir la clé de sécurité. Appuyez sur ENREG. pour
enregistrer les modifications et retourner au menu Profil temporaire ; appuyez sur Annuler
pour retourner au menu Profil temporaire sans avoir enregistré les modifications.
Configuration de l’authentification entreprise
Un réglage supplémentaire est nécessaire pour Entreprise ; utilisez les touches de navigation
pour sélectionner Param. entreprise, puis Configurer. Vous devrez fournir l’Identité et le
Protocole d’authentification (TLS ou PEAP). Certains champs seront grisés en fonction du
Protocole d’authentification que vous sélectionnez.
PEAP (Protected Extensible Authentication Protocol) : Si le protocole PEAP (Protected
Extensible Authentication Protocol) est sélectionné, vous devez saisir le Mot de passe
correspondant à l’Identité saisie. Entrez une Identité anonyme si le réseau l’exige. D’autres
options seront grisées à l’écran.
Remarque : L’appareil Propaq M prend uniquement en charge le protocole PEAPv0/v1 +
MSCHAPV2.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
15-9
CHAPITRE 15
COMMUNICATIONS
TLS (Transport Layer Security) : Si le protocole TLS est sélectionné, vous devez
sélectionner un Certificat client et saisir un mot de passe de clé privée correspondant à la clé
privée du fichier de Certificat. D’autres options seront grisées à l’écran.
Pour tous les autres certificats et toutes les autres clés, vous pouvez choisir à partir d’une liste
de fichiers préchargés. Reportez-vous à page 15-22 ci-dessous pour plus d’informations sur la
gestion des certificats et des clés dans le menu Superviseur.
Appuyez sur la flèche vers l’arrière (
) pour continuer à modifier le profil temporaire.
Lorsque vous aurez modifié le menu Profil temporaire, appuyez sur la flèche vers l’arrière (
pour quitter le menu Sans fil.
)
Remarque : Le Profil temporaire sélectionné le reste jusqu’à la sélection d’un profil de point
d’accès différent. Il n’est pas nécessaire de saisir de nouveau les informations de
configuration.
Couplage d’appareils Bluetooth
Dans le menu Sans fil, utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et
sélectionner Afficher/configurer appareils couplés. Vous pouvez alors visualiser les appareils
Bluetooth couplés. Pour coupler un nouvel appareil, utilisez les touches de navigation et
sélectionnez Nouveau.
15-10
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Création d’un profil de point d’accès temporaire
Le défibrillateur recherche ensuite les appareils Bluetooth se trouvant à proximité et qui sont en
mode décelable. Utilisez les touches de navigation pour sélectionner l’appareil souhaité, une
coche verte indique l’appareil sélectionné.
Sélectionnez Coupler maintenant pour coupler l’appareil. Sur votre appareil Bluetooth,
acceptez la demande de couplage et saisissez le code PIN si nécessaire.
L’appareil revient ensuite à la liste des appareils couplés.
Vous pouvez alors modifier les paramètres de l’appareil couplé et lui attribuer un surnom ou un
fournisseur (optionnel). Appuyez sur la flèche vers l’arrière ( ) pour revenir à la liste des
appareils couplés.
Remarque : Utilisez les appareils Bluetooth uniquement avec les profils DUN ou PAN-NAP.
Contactez votre représentant de ZOLL Medical Corporation pour connaître la
liste des dispositifs agréés.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
15-11
CHAPITRE 15
COMMUNICATIONS
Modification du code PIN
Il peut être nécessaire de modifier le code PIN sur l’appareil Propaq M ; reportez-vous à la
documentation de votre dispositif. Pour modifier le code PIN, sélectionnez Changer PIN dans
le menu Bluetooth, puis utilisez le clavier numérique pour saisir le code PIN souhaité.
Lorsque tous les appareils Bluetooth ont été couplés, appuyez sur la flèche vers l’arrière ( )
pour revenir au menu Sans fil. Appuyez à nouveau sur la flèche pour revenir à l’écran principal.
15-12
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Envoi d’un rapport 12 dérivations
Envoi d’un rapport 12 dérivations
Lorsqu’un rapport 12 dérivations a été acquis ou qu’un rapport 12 dérivations acquis a été
sélectionné pour revue, le défibrillateur Propaq M prépare le rapport en question afin de le
transmettre. À la fin de cette opération, la touche d’accès rapide Transm. ( ) s’affiche.
Pour envoyer un rapport 12 dérivations à une liste de distribution préconfigurée :
1. Appuyez sur la touche d’accès rapide 12 dérivations ( ).
4. Pour prendre un instantané 12 dérivations, appuyez sur le bouton Instantané ( )
(reportez-vous au chapitre 14 : Analyse interprétative ECG 12 dérivations pour plus
d’informations sur l’acquisition de données 12 dérivations).
5. Appuyez sur la touche d’accès rapide Revue 12 dériv. ( ). Une liste d’instantanés s’affiche.
Sélectionnez l’instantané souhaité.
6. Appuyez sur . Une liste des listes de distribution préconfigurées s’affiche.
Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner la liste de
distribution souhaitée. Une coche verte indique la liste sélectionnée. Lorsqu’une destination
a été sélectionnée, le bouton Transm. est activé.
7. Appuyez sur Transm. pour lancer la transmission 12 dérivations.
Pendant la transmission, la LED verte située sur le dessus de l’appareil est allumée et un
message s’affiche sur l’écran.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
15-13
CHAPITRE 15
COMMUNICATIONS
Envoi de registres de service
Pour les systèmes avec un serveur de registres de service configuré, le défibrillateur Propaq M
permet d’envoyer simultanément à un serveur distant, via une connexion sans fil, les registres
de service patient de 15 cas maximum.
Remarque : Le défibrillateur Propaq M annule automatiquement la transmission de registres
de service de cas lorsque la défibrillation est activée.
Pour transférer les données de registre de service :
1. Dans la fenêtre d’affichage principale, appuyez sur le bouton Journ ( ), puis sur la touche
d’accès rapide Transf. registre de service ( ). La boîte de dialogue Fermer cas en cours ?
s’affiche.
8. Pour indiquer si vous voulez ou non inclure le cas en cours dans le transfert :
• Sélectionnez Fermer cas pour inclure les registres de service du cas en cours dans le transfert.
Lorsque vous sélectionnez Fermer cas, le défibrillateur Propaq M ferme le cas en cours et
crée un nouveau cas pour le patient actuel. Ainsi, le réglage des paramètres Stimulat., Défib.
et DA du patient actuel reste inchangé après le transfert.
• Appuyez sur le bouton Continuer pour poursuivre le transfert sans inclure le cas en cours.
La boîte de dialogue Sélection de cas affiche une liste des cas les plus récents (jusqu’à 150).
9. Utilisez les flèches de navigation pour sélectionner Sélectionner cas, puis appuyez sur le
bouton Sélectionner. La sélection en surbrillance passe à la liste de cas disponibles pour le
transfert.
10. Sélectionnez jusqu’à 15 cas à inclure dans le transfert à l’aide des flèches de navigation haut
et bas, en mettant chaque cas en surbrillance puis en appuyant sur le bouton Sélectionner
( ). Lorsqu’un cas est sélectionné pour inclusion dans le transfert de registres de service,
une coche est affichée à gauche de ce cas. Le champ Nombre de cas sélectionnés indique le
nombre de cas actuellement sélectionnés.
11. Une fois que vous avez sélectionné tous les cas à inclure dans le transfert, appuyez sur le
bouton Écran/Accueil (
). La sélection en surbrillance passe à la touche Transférer.
12. Avec la touche Transférer en surbrillance, appuyez sur le bouton Sélectionner. La boîte de
dialogue Transf. registre de service s’affiche pour indiquer la progression du transfert.
Si la boîte de dialogue Transfert de registre de service - échec s’affiche, utilisez les touches
de navigation pour sélectionner Réessayer, puis appuyez sur le bouton Sélectionner ( ).
Le défibrillateur Propaq M reprend le transfert à partir du cas ayant échoué. Autrement, si
vous souhaitez terminer le transfert, sélectionnez Annuler à l’aide des touches de
navigation, puis appuyez sur le bouton Sélectionner ( ) pour revenir à la fenêtre
d’affichage principale.
13. Lorsque la boîte de dialogue Transfert registre de service - terminé s’affiche, sélectionnez
OK pour revenir à la fenêtre d’affichage principale.
JOURN
15-14
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Menu Communications du superviseur
Menu Communications du superviseur
Présentation
Le menu Communications se trouve dans le menu de configuration du superviseur. La fonction
Superviseur est réservée et n’est accessible qu’à l’aide d’un mot de passe.
Le menu Communications vous permet de configurer :
• les points d’accès Wi-Fi ;
• les jumelages Bluetooth (profils DUN ou PAN-NAP uniquement) ;
• les informations sur les fournisseurs de services cellulaires, pour utilisation avec les
modems cellulaires USB ;
• une connexion Ethernet ;
• les paramètres des rapports 12 dérivations et les listes de distribution pour les rapports
12 dérivations et les registres de service ;
• les paramètres du transfert de registre de service.
• un mot de passe permettant aux clients d'accéder à l'appareil Propaq M ;
• Paramètres de synchronisation d'horloge.
Remarque : La configuration des communications n’est pas disponible en mode DA.
Accès au menu Communications
Pour accéder au menu Communications :
1. Appuyez sur la touche d’accès rapide Plus ( ).
2. Appuyez sur la touche d’accès rapide config. ( ). Utilisez les touches de navigation pour
défiler jusqu’à Superviseur. Appuyez sur
.
3. Entrez le mot de passe. Le menu Superviseur apparait.
4. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionnez
Communications. Les options de communications sont affichées.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
15-15
CHAPITRE 15
COMMUNICATIONS
Sans fil
Utilisez les touches de navigation pour activer ou désactiver cette fonction. Lorsqu’elle est
désactivée, toutes les fonctions sans fil sont désactivées sur l’appareil Propaq M.
Bluetooth
Utilisez les touches de navigation pour activer ou désactiver cette fonction. Lorsqu'elle est
désactivée, toutes les fonctions sans fil internes sont désactivées sur l’appareil Propaq M.
WiFi
Utilisez les touches de navigation pour activer ou désactiver cette fonction et pour configurer
les profils des points d’accès (voir « Profils des points d’accès WiFi » à la page 15-17). Lorsque
cette fonction est désactivée, toutes les fonctionnalités WiFi internes de l’appareil Propaq M le
sont également.
Cellulaire
Utilisez les touches de navigation pour configurer le modem cellulaire USB ou les appareils
Bluetooth (voir « Configuration des communications cellulaires » à la page 15-24).
Ethernet
Utilisez les touches de navigation pour activer ou désactiver Ethernet. Reportez-vous
à « Configuration d’une connexion Ethernet » à la page 15-29 ci-dessous pour configurer votre
connexion Ethernet.
Rapports 12 dérivations
Le stockage et la gestion des rapports 12 dérivations ainsi que des fichiers de rapport complet
de l’appareil Propaq M peuvent être gérés à partir de logiciels tiers tels que RescueNet de
ZOLL. Ce menu permet de configurer le serveur ZOLL et d’afficher ou de mettre à jour des
listes de distribution (voir « Configuration de la transmission des rapports 12 dérivations » à la
page 15-30).
Registre de service
Le défibrillateur Propaq M vous permet d’envoyer simultanément à un serveur distant des
registres de service et des données audio pour 15 cas maximum. Utilisez le menu Registre de
service pour configurer le serveur auquel les données journalisées doivent être envoyées.
Services de données
L'appareil Propaq M permet de configurer un mot de passe utilisable par les clients pour
accéder à l'appareil Propaq M. Voir « Services de données » à la page 15-33.
Sync horloge
Utilisez les touches de navigation pour configurer la synchronisation d'horloge. La fonction de
synchronisation d'horloge permet de synchroniser l'horloge interne en temps réel du Propaq M
avec une horloge externe de référence à l'aide du protocole SNTP (Simple Network Time
Protocol) (voir « Configuration de la synchronisation d'horloge » à la page 15-34).
15-16
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Menu Communications du superviseur
Profils des points d’accès WiFi
Pour sélectionner et modifier les profils des point d’accès WiFi, utilisez les touches de
navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner Configurer Wi-Fi.
Une coche verte indique le point d’accès qui est sélectionné. Utilisez les touches de navigation
pour sélectionner un profil différent ou pour ajouter, modifier ou supprimer d’autres profils.
Remarque : La sélection d’un profil de cette liste permet de modifier ou de supprimer ce
profil. Elle ne permet pas de définir le profil en question comme profil Wi-Fi
actif. Pour de plus amples informations sur la définition du profil Wi-Fi actif,
reportez-vous à la section « Sélection d’un profil de point d’accès préconfiguré »
à la page 15-5
L’option Gestion de l’alimentation vous permet d’activer ou de désactiver la gestion de
l’alimentation par Wi-Fi. L’option Gestion de l’alimentation est activée par défaut.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
15-17
CHAPITRE 15
COMMUNICATIONS
Pour ajouter un nouveau profil de points d’accès :
Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner Ajouter. Vous
pouvez entrer le type de paramètre réseau, le nom du profil, le SSID, l’authentification et la clé
de sécurité.
Nom du profil
Utilisez le clavier alphabétique pour saisir le nom du profil. Appuyez sur ENREGISTRER
pour enregistrer les modifications et retourner au menu de configuration WiFi ; appuyez sur
Annuler pour retourner au menu de configuration WiFi sans enregistrer les modifications.
15-18
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Menu Communications du superviseur
Paramètre réseau
Utilisez les touches de navigation pour sélectionner DHCP ou IP statique. Si vous sélectionnez
IP statique, utilisez le clavier numérique pour entrer les valeurs de l’adresse IP, le masque
sous-réseau, la passerelle par défaut, le serveur DNS préféré et un autre serveur DNS.
SSID
Utilisez le clavier alphabétique pour saisir le nom du SSID. Appuyez sur ENREG. pour
enregistrer les modifications et retourner au menu de configuration WiFi ; appuyez sur
Annuler pour retourner au menu de configuration WiFi sans enregistrer les modifications.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
15-19
CHAPITRE 15
COMMUNICATIONS
Non-diffusion SSID
Utilisez les touches de navigation pour activer ou désactiver les SSID non diffusés ou masqués.
Cette option doit être réglée sur Activé afin que le Propaq M puisse se connecter à un réseau
WiFi configuré pour ne pas diffuser son SSID.
Protocole d’authentification
Utilisez les touches de navigation pour sélectionner le type d’authentification. L’appareil prend
en charge trois types d’authentification WiFi :
• WPA-PSK (Wi-Fi Protected Access, clé prépartagée)
• WPA2-PSK (Wi-Fi Protected Access II, clé prépartagée)
• Entreprise
Pour l’authentification WPA-PSK ou WPA2-PSK, vous devrez saisir une clé de sécurité
(8-64 caractères).
15-20
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Menu Communications du superviseur
Utilisez le clavier alphabétique pour saisir la clé de sécurité. Appuyez sur ENREG. pour
enregistrer les modifications et retourner au menu Profil temporaire ; appuyez sur Annuler
pour retourner au menu Profil temporaire sans avoir enregistré les modifications.
Configuration de l’authentification entreprise
Un réglage supplémentaire est nécessaire pour Entreprise ; utilisez les touches de navigation
pour sélectionner Param. entreprise, puis Configurer. Vous devrez fournir l’Identité et le
Protocole d’authentification (TLS ou PEAP). Certains champs seront grisés en fonction du
Protocole d’authentification que vous sélectionnez.
PEAP (Protected Extensible Authentication Protocol) : Si le protocole PEAP (Protected
Extensible Authentication Protocol) est sélectionné, vous devez saisir le Mot de passe
correspondant à l’Identité saisie. Entrez une Identité anonyme si le réseau l’exige. D’autres
options seront grisées à l’écran.
Remarque : L’appareil Propaq M prend uniquement en charge le protocole PEAPv0/v1 +
MSCHAPV2.
TLS (Transport Layer Security) : Si le protocole TLS est sélectionné, vous devez
sélectionner un Certificat client et saisir un mot de passe de clé privée correspondant à la clé
privée du fichier de Certificat. D’autres options seront grisées à l’écran.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
15-21
CHAPITRE 15
COMMUNICATIONS
Certificats clients Propaq M
Pour les certificats clients TLS, vous pouvez choisir à partir d’une liste de fichiers préchargés.
Pour charger un nouveau certificat depuis un appareil USB :
1. Sélectionnez Gérer les certificats clients. Une liste des certificats existants s’affichera.
2. Sélectionnez Charger depuis USB. Une liste des fichiers présents sur l’appareil USB
s’affichera.Les noms de fichiers ne peuvent dépasser 24 caractères. Les fichiers présents sur
l’appareil USB et dont les noms dépassent 24 caractères ne s’afficheront pas sur l’écran de
l’appareil Propaq M.L’appareil Propaq M prend uniquement en charge les certificats clients
au format PFX.
3. Utilisez les flèches directionnelles pour sélectionner le fichier souhaité. Vous ne pouvez
sélectionner qu’un seul fichier à la fois. Si un nouvel appareil USB a été inséré, sélectionnez
Rafraîchir liste.
4. Sélectionnez Charger sélection. Une zone de confirmation s'affiche et indique que le fichier
a été chargé. Sélectionnez OK.
15-22
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Menu Communications du superviseur
5. Appuyez sur la flèche vers l'arrière (
actuellement chargés.
) pour afficher la liste de tous les certificats
6. Cliquez sur
sur
pour revenir au menu de Configuration du WiFi Entreprise, puis de nouveau
pour revenir au menu Ajouter un nouveau profil de points d’accès.
Organisations disposant de leur propre CA
L'appareil Propaq M fournit des fichiers de certificats préchargés pour les autorités de
certification courantes. Pour les organisations qui agissent comme leur propre CA ou utilisent
une CA non fournie par l'appareil Propaq M, l'appareil Propaq M permet de charger vos propres
certificats CA. Pour charger un nouveau certificat CA :
1. 1. Insérez l'appareil USB comportant les certificats CA dans le port USB à la droite de
l'appareil Propaq M.
2. Sélectionnez Charger certificat CA depuis la clé USB. Une liste des fichiers présents sur
l’appareil USB s’affiche. L'appareil Propaq M prend en charge les formats de certificat CA
PEM, DER et P7B.
3. Utilisez les flèches directionnelles pour sélectionner le fichier souhaité, puis sélectionnez
Charger sélection. Vous ne pouvez sélectionner qu’un seul fichier à la fois.
4. Lorsque la boîte de dialogue Certificat chargé s'affiche, sélectionnez OK pour confirmer.
5. Appuyez sur pour revenir au menu de configuration du WiFi entreprise, puis de nouveau sur
pour revenir au menu Ajouter profil AP.
Une fois terminée la modification de votre profil WiFi, appuyez sur la flèche vers l’arrière ( )
pour revenir à la liste des profils de point d’accès configurés. A partir de ce menu, vous pouvez
également modifier ou supprimer des profils existants.
Après avoir supprimé un fichier, n’oubliez pas de revoir les profils Wi-Fi définis et de mettre à
jour tous ceux qui se réfèrent au fichier supprimé.
Appuyez sur
9650-001820-02 Rev. B
pour retourner au menu Communications.
Manuel de l’utilisateur Propaq M
15-23
CHAPITRE 15
COMMUNICATIONS
Configuration des communications cellulaires
Vous pouvez configurer votre modem cellulaire USB ou votre dispositif Bluetooth afin qu’ils
fonctionnent avec l’appareil Propaq M. Dans le menu Communications, sélectionnez
Cellulaire, puis Configurer. Le menu Cellulaire apparaît.
Vous pouvez utiliser les touches fléchées pour activer ou désactiver tous les fonctions
cellulaires et configurer les informations sur votre fournisseur de téléphone cellulaire.
15-24
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Menu Communications du superviseur
Configuration des informations de fournisseur de téléphonie cellulaire
Vous pouvez créer jusqu’à trois fournisseurs de téléphonie cellulaire. Utilisez les touches
fléchées pour saisir les informations sur votre fournisseur de téléphonie cellulaire :
• Nom fournisseur
Le nom du fournisseur est un identificateur que vous choisissez pour désigner ce fournisseur
de téléphonie cellulaire.
• Numéro d’appel
Le numéro d’appel est un numéro d’accès parfois appelé « chaîne de numérotation ».
• Nom compte et Mot de passe
Pour certains fournisseurs, vous devrez définir un nom de compte et un mot de passe. Si ces
informations ne sont pas requises pour votre fournisseur, laissez ces champs vides.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
15-25
CHAPITRE 15
COMMUNICATIONS
Configuration et couplage des dispositifs Bluetooth
Les dispositifs Bluetooth peuvent aussi être couplés à partir du menu principal Sans fil, qui ne
nécessite pas de mot de passe (voir « Couplage d’appareils Bluetooth » à la page 15-10).
Pour coupler des appareils Bluetooth, sélectionnez Configurer Bluetooth dans le menu
Cellulaire.
Pour coupler un nouvel appareil, utilisez les touches de navigation et sélectionnez Nouveau.
Le défibrillateur recherche ensuite les appareils Bluetooth se trouvant à proximité et qui sont en
mode décelable. Utilisez les touches de navigation pour sélectionner l’appareil souhaité, une
coche verte indique l’appareil sélectionné.
Sélectionnez Coupler maintenant pour coupler l’appareil. Sur votre appareil Bluetooth,
acceptez la demande de couplage et saisissez le code PIN si nécessaire.
15-26
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Menu Communications du superviseur
L’appareil revient ensuite à la liste des appareils couplés.
Vous pouvez alors modifier les paramètres de l’appareil jumelé et lui attribuer un surnom
(facultatif) ou définir le fournisseur. Vous n’avez pas besoin de définir de fournisseur pour les
appareils Bluetooth qui utilisent un profil PAN-NAP. Appuyez sur la flèche vers l’arrière ( )
pour revenir à la liste des appareils couplés.
Remarque : Utilisez les appareils Bluetooth uniquement avec les profils DUN ou PAN-NAP.
Les téléphones cellulaires n’émettent pas tous de manière fiable ; contactez votre
représentant de ZOLL Medical Corporation pour connaître la liste des dispositifs
agréés.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
15-27
CHAPITRE 15
COMMUNICATIONS
Modification du code PIN : Il peut être nécessaire de modifier le code PIN sur l’appareil
Propaq M ; reportez-vous à la documentation de votre dispositif. Pour modifier le code PIN,
sélectionnez Changer PIN dans le menu Coupler nouvel appareil, puis utilisez le clavier
numérique pour saisir le code PIN souhaité.
15-28
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Menu Communications du superviseur
Configuration d’une connexion Ethernet
Vous pouvez utiliser un adaptateur Ethernet pour transférer des données à un ordinateur via un
câble Ethernet. Dans le menu Communications, sélectionnez Ethernet, puis Configurer.
Utilisez les touches de navigation pour sélectionner DHCP ou IP statique. Si vous sélectionnez
IP statique, utilisez le clavier numérique pour entrer les valeurs de l’adresse IP, le masque
sous-réseau, la passerelle par défaut, le serveur DNS préféré et un autre serveur DNS.
Remarque : Si vous utilisez un adaptateur Ethernet pour transférer des données vers un PC,
ZOLL recommande d'utiliser l'adresse IP statique 169.254.1.250 et le masque de
sous-réseau 169.254.1.250.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
15-29
CHAPITRE 15
COMMUNICATIONS
Configuration de la transmission des rapports 12 dérivations
L’appareil Propaq M peut envoyer des rapports 12 dérivations au logiciel RescueNet de ZOLL.
Les entrées des Listes de distribution définies sur votre compte RescueNet indiquent les
destinations potentielles des rapports, correspondant chacune à un ou plusieurs destinataires,
tels que des adresses e-mail ou des télécopieurs. Vous devez avoir paramétré votre compte
RescueNet pour pouvoir configurer votre appareil Propaq M.
Pour configurer les transmissions de rapports 12 dérivations :
1. Dans le menu Communications, sélectionnez Rapports, puis Configurer.
2. Saisissez votre ID client et votre Mot de passe RescueNet dans les champs requis.
3. Dans le champ Vérifier certificat, spécifiez si vous souhaitez activer ou désactiver (par
défaut) la vérification des certificats pour le serveur RescueNet 12 dérivations. Si le champ
Vérifier certificat est réglé sur Activé, lorsque l'appareil Propaq M établit une connexion
avec le serveur RescueNet 12 dérivations, il vérifie le certificat et l'identité du serveur avant
que la transmission 12 dérivations se poursuive. En cas d'échec de la vérification, l'appareil
Propaq M affiche un message d'état indiquant si l'échec résultait de la validation du certificat
ou de l'identité. L'activation de cette option améliore la sécurité de la connexion en
confirmant que l'appareil communique avec le serveur RescueNet réel.
Note: Remarque : l'appareil Propaq M est fourni avec un fichier de certificat préchargé
pour les autorités de certification courantes, y compris la CA utilisée par le serveur
RescueNet. Tous les certificats possèdent toutefois une date d'expiration. Il peut être
nécessaire de mettre à jour le certificat CA afin de permettre de vérifier l'identité du serveur
RescueNet. Complétez les informations suivantes pour mettre à jour le certificat CA utilisé
pour vérifier le serveur RescueNet :
a. Insérez un appareil USB comportant les certificats dans le port USB à la droite de
l'appareil Propaq M.
b. Sélectionnez le champ Charger certificat CA depuis la clé USB. La fenêtre Charger
depuis USB s'affiche avec une liste de fichiers de certificats CA racines disponibles.
c. Dans le champ Fichiers disponibles : sélectionnez le certificat désiré.
15-30
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Menu Communications du superviseur
d. Sélectionnez le champ Charger sélection. Une liste des fichiers présents sur l’appareil
USB s’affiche.
e. Utilisez les flèches directionnelles pour sélectionner le fichier de certificat souhaité, puis
sélectionnez Charger sélection.
f. Appuyez sur pour revenir au menu Rapports 12 dérivations.
4. Avant de pouvoir transmettre des rapports à 12 dérivations, vous devez télécharger la Liste
de distribution actuelle disponible pour votre compte sur le serveur RescueNet. Si vous avez
déjà configuré vos préférences de connexion sans fil, vous pouvez utiliser le bouton Mettre
à jour liste distrib pour effectuer le téléchargement.
L’appareil Propaq M mémorise la liste de distribution actuelle jusqu’à ce qu’une nouvelle
soit téléchargée. Si vous modifiez les entrées de la liste de distribution à l’aide de
RescueNet, vous devez en télécharger une nouvelle copie sur l’appareil Propaq M.
5. Une fois les données saisies, appuyez sur la flèche vers l'arrière ( ) pour revenir au menu
Superviseur > Communications.
Configuration de la transmission des registres de service
Le défibrillateur Proapq M stocke continuellement les informations relatives aux patients
surveillés dans un registre de service de cas. Le défibrillateur Propaq M peut stocker jusqu’à
150 cas complets, chacun contenant :
•
•
•
•
•
des événements de traitement ;
des tendances ;
des ECG et d’autres tracés continus ;
des instantanés de surveillance et d’événement ;
des instantanés et des analyses 12 dérivations.
Pour les systèmes avec un serveur de registres de service configuré, le défibrillateur Propaq M
permet d’envoyer à un serveur distant, via une connexion sans fil, les registres de service de cas
et les données audio de 15 cas maximum pour extraction ultérieure. Utilisez le menu
Superviseur>Communications>Registre de service pour configurer le serveur distant auquel les
données de registre de service de cas doivent être envoyées.
Pour configurer le serveur distant :
1. Dans le menu Communications, sélectionnez Registre de service>Config. Le menu
Registre de service s’affiche.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
15-31
CHAPITRE 15
COMMUNICATIONS
2. Dans le champ Nom du serveur DNS, saisissez le nom d’hôte du serveur distant auquel les
3.
4.
5.
6.
15-32
données journalisées doivent être envoyées.
Saisissez le Port à utiliser pour la connexion au serveur.
Renseignez les champs Mot de passe et ID client avec les informations correspondantes.
Dans le champ Vérifier certificat, spécifiez si vous souhaitez activer ou désactiver (par
défaut) la vérification des certificats pour le serveur RescueNet. Si le champ Vérifier
certificat est réglé sur Activé, lorsque l'appareil Propaq M établit une connexion avec le
serveur RescueNet, il vérifie le certificat et l'identité du serveur avant que la transmission du
registre de service se poursuive. En cas d'échec de la vérification, l'appareil Propaq M affiche
un message d'état indiquant si l'échec résultait de la validation du certificat ou de l'identité.
L'activation de cette option améliore la sécurité de la connexion en confirmant que l'appareil
communique avec le serveur RescueNet réel.
Remarque : l'appareil Propaq M est fourni avec un fichier de certificat préchargé pour les
autorités de certification courantes, y compris la CA utilisée par le serveur RescueNet. Tous
les certificats possèdent toutefois une date d'expiration.
Il peut être nécessaire de mettre à jour le certificat CA afin de permettre de vérifier l'identité
du serveur RescueNet. Complétez les informations suivantes pour mettre à jour le certificat
CA utilisé pour vérifier le serveur RescueNet :
a. Insérez un appareil USB comportant les certificats dans le port USB à la droite de
l'appareil Propaq M.
b. Sélectionnez le champ Charger certificat CA depuis la clé USB. La fenêtre Charger depuis
USB s'affiche avec une liste de fichiers de certificats CA racines disponibles.
c. Dans le champ Fichiers disponibles :, sélectionnez le certificat désiré.
d. Sélectionnez le champ Charger sélection. Une liste des fichiers présents sur l’appareil
USB s’affiche.
e. Utilisez les flèches directionnelles pour sélectionner le fichier de certificat souhaité, puis
sélectionnez Charger sélection.
f. Appuyez sur pour revenir au menu Registre de service.
Une fois toutes les données saisies, appuyez sur la flèche Retour ( ) pour revenir au menu
Superviseur>Communications ou appuyez sur le bouton Écran/Accueil (
) pour revenir à
la fenêtre d’affichage principale.
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Menu Communications du superviseur
Services de données
Le paramètre Services de données permet de définir le mot de passe permettant aux clients
d'accéder à l'appareil Propaq M. Depuis le menu Services de données, vous pouvez
• Définir votre mot de passe.
• Générer automatiquement un mot de passe.
• Réinitialiser le mot de passe par défaut
Important—pour des raisons de sécurité, ZOLL vous conseille de définir un mot de passe de
votre choix. Vous devez alors configurer le même mot de passe dans le logiciel ePCR. Veillez
à choisir un mot de passe suffisamment solide. Tenez compte des recommandations suivantes
• Utilisez au moins 16 caractères.
• Utilisez une majuscule et une minuscule.
• Utilisez un caractère spécial, par exemple, !#$%.
• Évitez les suites de caractères logiques et les répétitions.
• Évitez les expressions courantes et les mots associés à votre établissement.
• Évitez les mots de passe courants, tels que ceux déjà utilisés pour la messagerie électronique
et la connexion à l'ordinateur.
• Si possible, générez des mots de passe aléatoires.
Pour configurer des mots de passe :
1. Dans le menu Communications, sélectionnez Services de données > Configurer. Le menu
Services de données s'affiche.
2. Pour créer votre propre mot de passe
a. Sélectionnez le champ Définir. Le menu Mot de passe s’affiche
b. Utilisez le clavier alphabétique et les touches d'accès rapide pour définir un mot de passe
d'au moins 8 caractères. Veillez à choisir un mot de passe suffisamment solide.
c. Appuyez sur Enreg. Vous pouvez appuyer sur Annuler pour revenir au menu Services de
données sans enregistrer les modifications
3. Pour que l'appareil Propaq M définisse automatiquement un mot de passe pour vous :
a. Sélectionnez le champ Générer. Le menu Mot de passe s'affiche avec un mot de passe
aléatoire.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
15-33
CHAPITRE 15
COMMUNICATIONS
b. Modifiez-le si vous le désirez. Les mots de passe doivent comporter au moins 8 caractères.
Veillez à choisir un mot de passe suffisamment solide. Tenez compte des
recommandations ci-dessus.
c. Sélectionnez Enreg.
4. Pour réinitialiser le mot de passe par défaut :
a. Sélectionnez le champ Rétablir par défaut.
b. Dans la boîte de dialogue de confirmation, sélectionnez OK.
5. Lorsque vous avez fini d'utiliser le menu Services de données, retournez au menu
Superviseur > Communications.
Configuration de la synchronisation d'horloge
La fonction de synchronisation d'horloge permet de synchroniser l'horloge interne en temps réel
du Propaq M avec une horloge externe de référence à l'aide du protocole SNTP (Simple
Network Time Protocol). Les serveurs SNTP sont réglés sur l'heure UTC (Coordinated
Universal Time), la principale heure de référence permettant le réglage des horloges et de
l'heure dans le monde. Pour convertir cette heure standard en heure locale, le Propaq M permet
de configurer un fuseau horaire. Le fuseau horaire stipule la différence en heures et quarts
d'heures entre l'heure UTC et l'heure locale. Il s'agit d'un nombre positif si l'heure locale est
postérieure à l'heure UTC et d'un nombre négatif si elle lui est antérieure. En outre, dans les
régions qui respectent l'heure d'été, le Propaq M dispose d'un paramètre qui, une fois activé,
ajoute immédiatement un décalage d'une heure supplémentaire par rapport à l'heure UTC. Le
superviseur définit la valeur initiale et l'opérateur peut ensuite activer ou désactiver l'heure d'été
selon les besoins sur l'écran Régler date et heure (voir « Réglage de la date et de l’heure » à la
page 2-14).
Lorsque la synchronisation d'horloge est activée et qu'une connexion réseau est disponible, le
Propaq M acquiert automatiquement une heure de référence auprès du serveur SNTP et
convertit l'heure de référence en heure locale. Le Propaq M obtiendra une heure de référence
auprès du serveur SNTP si cela n'a pas été fait depuis la mise sous tension de l'appareil ou si les
paramètres de configuration de synchronisation d'horloge ont été modifiés. Pour s'assurer que
l'horloge en temps réel ne change jamais pendant le traitement des patients, le Propaq M
ajustera son horloge, au besoin, après la mise hors tension de l'appareil pendant deux minutes
au moins et avant le début d'un nouveau cas.
Lorsque la synchronisation d'horloge est activée, vous pouvez voir l'heure de la dernière
synchronisation sur l'écran Régler date et heure. Le Propaq M affiche également le message
Echec synchronisation horloge lorsqu'une tentative de synchronisation échoue après la
modification des paramètres du serveur SNTP ou si aucune synchronisation n'a réussi depuis
une semaine ou plus. Voir « Réglage de la date et de l’heure » à la page 2-14 pour plus
d'informations sur l'utilisation de l'écran Régler date et heure.
15-34
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Menu Communications du superviseur
Pour configurer la synchronisation d'horloge :
1. Dans le menu Communications, sélectionnez Sync horloge > Configurer. Le menu de
synchronisation d'horloge s'affiche.
3. Dans le champ Sync horloge, spécifiez si l'horloge interne en temps réel du Propaq M doit
être synchronisée avec une horloge externe.
-Sélectionnez SNTP pour synchroniser l'horloge du Propaq M avec une horloge externe.
-Sélectionnez Aucun (par défaut) pour ne pas synchroniser l'horloge interne en temps réel
du Propaq M avec une horloge externe.
4. Dans le champ Nom du serveur de temps, spécifiez le serveur temporel à utiliser pour la
synchronisation d'horloge, en saisissant le nom d'hôte ou une adresse IPv4 pour le serveur.
5. Dans le champ Port du serveur de temps, saisissez un numéro de port UDP pour la
connexion au serveur externe. La valeur par défaut est 123.
6. Dans le champ Heure d'été, indiquez si vous souhaitez utiliser l'heure d'été ou non en
sélectionnant l'option Act. ou Dés. (par défaut). Le réglage à l'heure d'été entre
immédiatement en vigueur et doit être ajusté manuellement lors de chaque transition entre
l'heure d'hiver et l'heure d'été. Le décalage de l'heure d'été est de zéro si l'heure d'été est réglée
sur Dés. et de 60 minutes si elle est réglée sur Act.
Remarque : l'heure UTC est une heure de référence constante. Elle ne se modifie pas en
fonction de l'heure d'été. Le champ Heure d'été permet de s'adapter à l'heure
locale si elle respecte l'heure d'été. Par exemple, l'heure UTC est postérieure de
5 heures à l'heure locale pendant l'hiver sur la côte est des États-Unis, mais
seulement de 4 heures pendant l'été.
7. Indiquez la valeur de décalage de fuseau horaire correspondant à l'heure locale dans les
champs Fuseau horaire (Heures) (par défaut 0) et Fuseau horaire (Min.) (par défaut 0).
Une fois les données saisies, appuyez sur la flèche vers l'arrière (1) pour revenir au menu
Superviseur > Communications. En cas de modifications dans le menu Sync horloge, le Propaq
M tente de synchroniser l'heure en présence d'une connexion réseau. Pour s'assurer que
l'horloge en temps réel ne change jamais pendant le traitement des patients, les corrections
éventuellement nécessaires de la synchronisation d'horloge ne s'effectueront toutefois qu'après
la mise hors tension de l'appareil pendant deux minutes au moins et avant le début d'un nouveau
cas.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
15-35
CHAPITRE 15
COMMUNICATIONS
Messages système lors de communications
Lors de la transmission, l’appareil Propaq M est susceptible d’afficher l’un des messages d’état
suivants :
Message système
Cause
TENTATIVE DE CONNEXION
RESEAU
L’appareil est en cours de connexion au réseau.
TRANSMISSION
Le transfert de données est en cours.
TRANSMISSION TERMINEE
Le transfert de données est terminé.
ECHEC DE TRANSMISSION
Le transfert de données a échoué.
Pour résoudre le problème, vérifiez les éléments
suivants :
• Vérifiez que la communication sans fil est activée
sur votre appareil Propaq M.
• Vérifiez que les paramètres WiFi sont corrects dans
le menu de configuration des communications.
• Vérifiez que le serveur ZOLL soit correctement
configuré.
• Vérifiez que votre dispositif cellulaire est
correctement configuré.
• Assurez-vous que l’appareil Propaq M est à portée
du serveur sans fil.
15-36
ECHEC CERTIFICAT NON
VALIDE
Le certificat a expiré ou la chaîne de confiance ne peut
pas être établie.
INCOHERENCE DE NOM
D'HOTE
Le nom commun du certificat ne correspond pas au
nom d'hôte du serveur auquel vous tentez de vous
connecter.
Le nom d'hôte du serveur et le nom commun du
certificat doivent être parfaitement identiques. Par
exemple, si le nom d'hôte du serveur est
« 12lsubsvc.zollonline.com », le nom commun doit être
« 12lsubsvc.zollonline.com ». L'appareil Propaq M
autorise l'utilisation de caractères de remplacement.
Dans l'exemple ci-dessus, vous pourriez donc utiliser le
caractère « *.zollonline.com ».
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Icônes d’état de la transmission
Icônes d’état de la transmission
Si vous avez essayé de transmettre des registres de service d’instantané ou de cas, une icône
indiquant l’état de cette transmission est affichée à gauche de l’instantané, dans la liste
d’instantanés de la fenêtre Revue 12 dériv., ou à gauche du cas, dans la liste de cas de la fenêtre
Sélection de cas :
Icône
État de transmission
Indique que la transmission a réussi.
Indique qu’aucune transmission n’a réussi.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
15-37
CHAPITRE 15
15-38
COMMUNICATIONS
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Chapitre 16
Impression
Ce chapitre décrit la procédure pour imprimer des rapports définitifs sur un patient précis et
pour des données de soin et des événement pertinents.
AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout risque de choc électrique, ne touchez pas le patient et les parties
internes de l’imprimante en même temps alors que le capot de l’imprimante
est ouvert.
Imprimer les données Patient
L’option d’impression vous permet d’imprimer les informations patient suivantes.
• Courbes
• Rapports
• Tendances
Remarque : Une date qui contient des points d’interrogation (??/ ??/ ??) indique que le
Propaq M n’a pas été capable de déterminer la date et l’heure au démarrage.
Pour résoudre le problème, redémarrez l’unité. Si le problème persiste, réglez
vous-même la date et l’heure en mettant en surbrillance l’affichage des date et
heure puis en cliquant sur Sélectionner.
Remarque : La touche d’accès rapide impression (
) est mise en surbrillance sur un fond
bleu quand l’impression est en cours. Appuyer sur
quand cette dernière est
en surbrillance stoppe l’impression en cours.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
16-1
CHAPITRE 16
IMPRESSION
Configuration Imprimante
Pour configurer les fonctions de l’imprimante appuyez sur la touche « plus » d’accès rapide
(
) puis appuyez touche d’accès rapide aux réglages (
), surlignez Imprimante puis
appuyez sur Sélectionner. Utilisez les touches de navigation pour sélectionner le type de
configuration d’impression souhaité. La fenêtre Config. > Imprimante comprend les options de
configuration suivantes
Configuration de l’impression
Options
Vitesse impr.
25 mm ou 50 mm par seconde
Imprimer nombre de tracés
1, 2, 3 ou 4
Impr. grille
Act. ou Dés.
Imprimer sur instantané
Act. ou Dés.
Impr. sur alarme patient
Act. ou Dés.
Imprimer sur PNI
Act. ou Dés.
Imprimer sur tendance
Act. ou Dés.
Impression automatique
Vous pouvez imprimer n’importe lequel des événements suivants en réglant le moniteur sur
impression automatique dans la fenêtre Config. > Superviseur > Imprimante. Pour ce faire,
appuyez sur (
), puis sur (
). Au moyen des touches de navigation, sélectionnez
Superviseur puis Imprimante.
•
•
•
•
Événements défib./stimulateur
Évenmt
Instantané trait.
Capture Récap. traitement
Impression des tracés
Vous pouvez imprimer des tracés en appuyant sur
. L’unité Propaq M imprimera les tracés
affichés comme configuré dans l’option Imprimer nombre de tracés. Le nombre de courbes
imprimées peut être réglé sur 1, 2, ou 3. Les valeurs numériques des signes vitaux du patient
sont imprimées au-dessus des courbes.
Remarque : Les courbes qui ont des données invalides sont imprimées sous forme de
pointillés.
Tracé ECG
Les courbes ECG sont imprimées sur une grille avec des divisions majeures (lignes pointillées)
tous les 5 mm et mineures (un point) tous les 1 mm. La courbe ECG est toujours imprimée si
l’ECG est monitoré.
16-2
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Imprimer les données Patient
Courbe de la mesure invasive de la pression
Les courbes de pression sont imprimées sur une grille avec des divisions majeures (lignes
verticales pointillées) tous les 5 mm et les grilles d’échelle de pression sont imprimées
horizontalement.
Pléthysmographe SpO2
Le pléthysmographe SpO2 est imprimé avec des divisions majeures (lignes verticales pointillées)
tous les 5 mm.
Tracé CO2
Les tracés de CO2 sont imprimés sur une grille avec des divisions majeures (lignes verticales
pointillées) tous les 5 mm et les grilles d’échelle de pression sont imprimées horizontalement.
Tracé FR
La courbe de respiration (FR) est imprimée avec des divisions majeures (lignes verticales
pointillées) tous les 5 mm.
Impression des rapports
Imprimer sur instantané
Imprime une capture incluant des valeurs numériques et des courbes, toutes les fois qu’une
capture est acquise.
Impr. sur alarme patient
Vous pouvez imprimer un rapport toutes les fois qu’une alarme se déclenche. Ce rapport est
appelé Impr. sur alarme patient. Le paramètre Impr. sur alarme patient doit être activé dans la
fenêtre Config. > Impression.
Imprimer sur PNI
Vous pouvez imprimer les résultats d’une mesure de la PNI toutes les fois qu’elle se déclenche.
Ce rapport est appelé Ticket PNI. Le paramètre Imprimer sur PNI doit être activé dans la
fenêtre Config. > Impression.
Imprimer sur tendance
Imprime une capture incluant des valeurs numériques des moyennes, toutes les fois qu’une
capture de moyennes est acquise
Impr Recap traitement
Pour imprimer un rapport récapitulatif de traitement veuillez procéder comme suit :
1. Appuyez sur la touche d’accès rapide Plus ( ).
2. Appuyez sur la touche d’accès rapide au journal (
).
3. Appuyez sur la touche d’accès rapide au récap traitement (
s’affiche.
JOURN
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
). La fenêtre Récap. traitement
16-3
CHAPITRE 16
IMPRESSION
4. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner le récap de
traitement que vous voulez imprimer.
Remarque : Le rapport récapitulatif de traitement que vous avez sélectionné est coché.
5. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner Impr. récap
traitement.
Impr. Moy.
L’impression des tendances est utile pour revoir les mesures des signes vitaux du patient de
quelques minutes auparavant jusqu’aux 5 heures précédentes. L’unité Propaq M vous permet
d’imprimer les données des signes vitaux du patient sur une période donnée ou sous forme d’un
résumé des moyennes acquises sur le présent cas (en remontant jusqu’aux 24 heures passées).
IImpression du récapitulatif des tendances
Procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton Écran/Accueil (
) pour afficher la fenêtre Tendances.
2. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance le champ Tendances et
appuyez sur Sélectionner.
3. Mettez en surbrillance Impr. récap. tendance et appuyez sur Sélectionner. Le Rapport
récapitulatif des tendances commence à s’imprimer et le champ Impr. récap. tendance devient
Annuler rapport.
4. Pour annuler l’impression du rapport surlignez Annuler rapport et appuyer sur Sélectionner.
Impression des captures de tendances
Procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton Écran/Accueil (
) pour afficher la fenêtre Tendances.
2. Mettez en surbrillance le champ Naviguer ici pour parcourir tendances au bas de la fenêtre
Tendances, puis appuyez sur Sélectionner.
3. Utilisez les touches de navigation pour sélectionner les captures de tendances que vous
voulez imprimer, puis appuyez sur choisir.
4. Mettez en surbrillance le champ Imprimer cette tendance et appuyez sur Sélectionner.
L’impression de l'instantané de tendance commence.
16-4
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Imprimer les données Patient
Impression des données de tendances pour un cas présent ou pour les cas
plus anciens
Vous pouvez imprimer un récapitulatif des tendances pour un ou plusieurs cas en procédant
comme suit :
1. Appuyez sur la touche d'accès rapide Journ (
) puis sur Impr. Tend. (
). Le menu
Récap. tendance s'affiche.
2. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner le ou les cas que
vous voulez imprimer.
3. Appuyez sur Sélectionner. Le cas sélectionné apparaît coché.
4. Mettez en surbrillance le champ Impr. récap. tendance et appuyez sur Sélectionner.
L’impression des données de tendances pour tous les cas sélectionnés commence.
JOURN
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
Print
Trends
16-5
CHAPITRE 16
16-6
IMPRESSION
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Chapitre 17
Maintenance et nettoyage
Les équipements de surveillance doivent être entretenus de manière à pouvoir être utilisés
immédiatement. Afin de garantir la disponibilité et la condition de travail optimale de l’appareil
Propaq M, vous devez respecter les instructions de nettoyage et de maintenance recommandées
dans ce chapitre.
Instructions d’inspection et de nettoyage
Avant de nettoyer le moniteur, la batterie, l’adaptateur d’alimentation c.a. ou tout accessoire,
inspectez-les attentivement :
• Recherchez tout signe de dommage ou de fonctionnement mécanique incorrect des boutons
ou connecteurs.
• Pliez doucement les câbles, en les inspectant pour détecter tout signe de dommage ou
d’usure extrême, de fils dénudés ou de connecteurs pliés.
• Vérifiez que tous les connecteurs s’engagent correctement.
Signalez immédiatement tout signe de dommage ou de dysfonctionnement à votre service
de réparation.
Inspectez attentivement la batterie et le cordon de l’adaptateur d’alimentation c.a. au moins une
fois par an afin de détecter tout signe de dommage ou d’usure extrême. En plus de cette
inspection, le personnel autorisé doit réaliser des tests de performance et de calibrage
à intervalles réguliers, ne dépassant pas un an.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
17-1
CHAPITRE 17
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
Nettoyage de l’appareil Propaq M
Pour nettoyer l’appareil Propaq M, utilisez un chiffon presque sec contenant l’un des agents de
nettoyage doux énumérés ci-dessous. A aucun moment NE LAISSEZ des agents de nettoyage
ou de l’eau s’écouler dans les fentes ou les ouvertures du connecteur. Avec un chiffon sec,
essuyez soigneusement tout excès de solution de nettoyage de l’appareil Propaq M. Pendant le
nettoyage, vérifiez toujours l’ouverture du moniteur et du connecteur pour contrôler des signes
inhabituels d’usure, de dommages ou d’humidité.
Utilisez uniquement ces agents de nettoyage recommandé :
•
•
•
•
•
Eau tiède
Solution de peroxyde d’hydrogène
Savon liquide
Wex-cide®
Windex®
N’utilisez jamais ces agents de nettoyage :
• Alcool butylique
• Éthanol dénaturé
• Fréon
• Solution javellisant au chlore doux
• Alcool iso propylée
• Trichloréthane, trichloréthylène
• Acétone
• Vesphene II
• Enviroquat
• Saphène
• Mistry
• Glutaraldehyde
Nettoyage du brassard de pression sanguine
Nettoyez le brassard avec les désinfectants hospitaliers courants, y compris le Clorox®
(solution 1:10), l’alcool isopropylique, le Lysol®, Phisohex®, Quatricide®, Virex® et
Vesphene®. Lavez délicatement avec la solution, puis rincez. Ne laissez PAS la solution
pénétrer dans les tubes du brassard. Laissez entièrement sécher le brassard et le tuyau avant de
les utiliser avec un patient.
Nettoyage des capteurs SpO2
Nettoyez les capteurs SpO2 avec un chiffon qui a été légèrement humidifié avec l’un des agents
recommandés énumérés ci-dessus. N’immergez PAS la sonde ou son connecteur dans les
liquides ou les agents de nettoyage. Avec un chiffon sec, essuyez bien tout excès de solution de
nettoyage. Laissez entièrement sécher le connecteur avant de l’utiliser avec un patient.
17-2
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Instructions d’inspection et de nettoyage
Nettoyage des accessoires et des câbles
Les câbles, les tuyaux des brassards et autres accessoires peuvent être nettoyés avec un chiffon
humide imbibé d’un détergent doux ou conformément aux instructions du fabricant.
Chargement de papier enregistreur
Lorsque l’appareil Propaq M est équipé de l’imprimante en option, il affiche le message
IMPRIMANTE A COURS DE PAPIER lorsque l’imprimante est activée sans papier enregistreur
ou si l’imprimante n’a plus de papier pendant l’impression.
Utilisez du papier enregistreur ZOLL (Numéro de la pièce 8000-000901).
Pour charger le papier enregistreur dans l’imprimante :
1. Introduisez vos doigts dans les indentations sur les côtés de la porte de l’imprimante, ouvrez
la porte, puis enlevez tout reste de papier de la bobine.
Figure 17-1. Ouverture de la porte de l’imprimante et dégagement du papier
2. Reportez-vous à l’illustration qui se trouve à l’intérieur du compartiment pour l’orientation
correcte du papier, et placez un nouveau rouleau de papier enregistreur sur la bobine vide.
3. Tirez assez de papier de la bobine afin que le papier dépasse de l’appareil lorsque le capot de
l’imprimante est fermé.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
17-3
CHAPITRE 17
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
4. Fermez la porte de l’imprimante. Assurez vous que le couvercle qui se trouve sur le côté de
l’appareil soit relevé.
Figure 17-2. Insertion du papier et fermeture de la porte de l’imprimante
5. Après avoir chargé le papier, appuyez sur la touche d’accès rapide (
l’impression.
) pour continuer
Nettoyage de la tête d’impression
Pour nettoyer la tête d’impression de l’enregistreur (uniquement pour les appareils équipés de
l’imprimante en option), procédez comme suit :
1. Ouvrez le volet de l’imprimante (voir Fig. 17-1) et enlevez ensuite tout reste de papier.
2. Repérez la tête d’impression le long de la porte avant du compartiment de l’imprimante.
3. Essuyez doucement la tête d’impression avec un coton-tige imbibé d’alcool isopropylique et
séchez tout résidu d’alcool avec un autre coton-tige sec.
Figure 17-3. Nettoyage de la tête d’impression
4. Placez le papier dans l’appareil et fermez le couvercle (voir Fig. 17-2).
17-4
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Programme de maintenance préventive minimum recommandée
Programme de maintenance préventive minimum
recommandée
Les tests opérationnels devraient être effectués à intervalles réguliers. Les tests opérationnels
renforcent les auto-tests de l’unité Propaq M pour aider à assurer une meilleure disponibilité.
Les tests de fonctionnement suivants peuvent être réalisés par l’utilisateur :
• Test clavier
• Test LED
• Test LCD
• Test témoin PRÊT
• Test audio
Des tests supplémentaires peuvent être réalisés par un technicien qualifié en équipements
biomédicaux (BMET) :
• Test batterie
• Test ventil.
• Test PNI
• Test USB
Les procédures de test de fonctionnement sont décrites dans le Manuel d’entretien Propaq M.
Outre les instructions d’inspection et de nettoyage, il est recommandé d’effectuer ce qui suit :
• Effectuer la vérification de calibrage PNI
• Effectuer la vérification de calibrage CO2
• Réalisation de tests de vérification du fonctionnement
Ces tests seront effectués annuellement ou selon les prescriptions locales (a être effectuées par
un technicien qualifié en équipements biomédicaux (BMET)) tels que décrits dans le Manuel
d’entretien Propaq M.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
17-5
CHAPITRE 17
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
Lignes directrices pour le maintien des
performances maximales des batteries
• Chaque batterie doit être identifiée par un numéro ou une lettre. Une marque d’identification
est utile pour le suivi des performances de la batterie.
• Conservez les batteries supplémentaires dans la Station de charge SurePower où leur statut
peut être déterminé rapidement. L’allumage du témoin Prêt est l’indicateur le plus positif
pour une batterie complètement chargée.
• Emportez toujours au moins une batterie de rechange complètement chargée. Si aucune
autre source d’alimentation de secours n’est disponible, deux batteries de rechange sont
conseillées.
• Faites tourner systématiquement les batteries de rechange. Même si elle n’est pas utilisée
après l’avoir retiré du chargeur, le niveau de charge de la batterie diminue progressivement.
Une rotation régulière des batteries permet d’éviter des incidents comme celui de se
retrouver avec une batterie faible parce que celle ci n’a pas été rechargée ou utilisée pendant
plus de 30 jours.
• Autant que possible, rechargez une batterie partiellement déchargée. Cela peut se faire
après tout incident impliquant la surveillance des patients. Ceci garantit un temps de
fonctionnement maximal pour chaque utilisation, sans avoir a recourir à des pièces de
rechange. Le besoin d’une pièce de rechange peut alors servir d’alerte lorsqu’-une batterie
vieillissante ne parvient pas à fournir un temps de fonctionnement normal.
• Conservez les batteries déchargées séparées des batteries de rechange chargées. Lorsque
vous retirez une batterie déchargée du moniteur, ne la gardez jamais dans l’emplacement
prévu pour les batteries de rechange chargées.
Mise en garde NE laissez PAS les batteries Propaq M se décharger complètement. Les batteries peuvent
s’endommager si elles sont laissées complètement déchargées pendant plus de 14 jours.
17-6
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Annexe A
Caractéristiques techniques
Ce chapitre fournit des informations sur les caractéristiques techniques pour le moniteur
Propaq M.
•
« Moniteur/Écran » à la page A-2
•
« Alarmes » à la page A-4
•
« Généralités » à la page A-6
•
« Oxymètre de pouls » à la page A-8
•
« Pressions invasives » à la page A-12
•
« Directives compatibilité électromagnétique et déclaration du fabricant » à la
page A-14
•
« Impédance pneumographie » à la page A-3
•
« Batterie » à la page A-5
•
« CO2 » à la page A-7
•
« Pression sanguine non invasive » à la page A-10
•
« Température » à la page A-13
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
A-1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moniteur/Écran
Entrée : câble patient 3, 5 ou 12 dérivations.
Type : LCD couleur, 640 x 480 pixels, 800 MCD
Vitesse de balayage : 25 mm/s ou 50 mm/s (paramétrable par l’utilisateur)
Sélection des dérivations : I, II, III, AVR, AVL, AVF, V1-6.
Réponse en fréquence :
surveillance continue de la dérivation 3/5/12 (sélectionnable par l’utilisateur) :
0,67 à 20 Hz Réponse limitée
0,67 à 40 Hz Réponse du moniteur
Instantanés 12 dérivations acquis (sélectionnable par le superviseur) :
0,525 à 40 Hz Réponse de diagnostic filtré
0,525 à 150 Hz Réponse de diagnostic
Selon les méthodes a, b et c de EC11 3.2.7.2.
Rejet en mode commun :
Conforme aux normes AAMI EC13-2002, alinéa 4.2.9.10
Rejet d’ondes T hautes :
Conforme aux normes AAMI EC13-2002, alinéa 4.1.2.1c pour 0,9 mV
onde-T (0,8 mV avec une réponse de diagnostic) et 1 mV QRS.
Signaux de diagnostic appliqués aux connexions des patients :
Dérivations inactives/le circuit de détection de la réduction du bruit est de
< 0,1 microampères DC. L’impédance/la fréquence du signal du détecteur respiratoire est
de 72 ± 7 kHz à 77 microampères RMS pseudo-sinusoïde en 100 ohms.
Plage de fréquence cardiaque : 30 à 300 BPM.
Précision de la fréquence cardiaque : +/- 3 % or +/- 3 BPM, selon la valeur la plus élevée.
Affichage de la fréquence cardiaque : moyenne des intervalles entre les 5 derniers battements.
Alarme fréquence cardiaque : Sélectionnable par l’utilisateur.
Amplitude : 0,125, 0,25, 0,5, 1, 2, 4 cm/mv et automatique.
Temps de réponse du compteur de fréquence cardiaque :
Répond dans les 4,5 secondes à une augmentation de la fréquence cardiaque de 40 BPM
selon AAMI EC-13-2002, section 4.1.2.1.f. répond dans les 3,9 secondes à une diminution
de la fréquence cardiaque de 40 BPM selon AAMI EC-13-2002, section 4.1.2.1.f. Les
temps de réponse comprennent un intervalle d’affichage de 1,0 seconde pour la mise à jour.
A-2
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Impédance pneumographie
Temps de réponse à un rythme irrégulier : (AAMI EC13-2002, alinéa 4.1.2.1.e.)
Bigéminisme ventriculaire : 80 BPM (prévu)
Bigéminisme ventriculaire lent alternatif : 60 BPM (prévu)
Bigéminisme ventriculaire rapide alternatif : 120 BPM (prévu)
Systole bidirectionnelle : 45 BPM (prévu)
Temps de réponse tachycardie :
Le temps de réponse à l’alarme de tachycardie est en moyenne de 3,4 secondes selon les
normes AAMI EC-13-2002, alinéa 4.1.2.1.g et CEI 60601-2-27:2011, paragraphe
201.7.9.2.9.101 b) 6). Les temps de réponse comprennent un intervalle d’affichage de
1,0 seconde pour la mise à jour.
Rejet du pouls du stimulateur cardiaque :
(Conformément aux normes AAMI EC13:2002, alinéa 4.1.4 et CEI 60601-2-27:2011,
paragraphe 201.12.1.101.13)
• Pouls sans dépassement : rejette tous les pouls avec une amplitude de +2 mV à +700 mV et
d’une durée de 0,1 ms à 2 ms, avec absence de queue.
• Pouls avec dépassement : rejette tous les pouls avec une amplitude de +2 mV à +700 mV et
d’une durée de 0,1 ms à 2 ms, avec dépassement jusqu’à 100 ms.
• Pouls séquentielles A-V : les pouls du stimulateur séquentiel ne peuvent pas être rejetés.
• Signaux ECG rapide : environ 50 % des pouls ayant un taux de variation de 3 V/s RTI
à l’entrée de l’ECG peuvent déclencher le détecteur d’impulsion du stimulateur.
Protection électrochirurgicale : l’appareil Propaq M est adapté pour une utilisation lors
d’électrochirurgie, conformément à la norme CEI 60601-2-25 et CEI 60601-2-34. Protection
contre les risques de brûlure à travers une résistance de limitation de courant 1 K contenue dans
chaque dérivation ECG.
Impédance pneumographie
Données affichées : Fréquence respiratoire numérique, onde impédance
Plage fréquence respiration : Adulte, pédiatrie : 2 à 150 respirations/minute
Nouveaux-nés : 3 à 150 respirations/minute
Précision plage respiration : 2 % ou +/- 2 respirations/minute, la valeur la plus élevée
Fréquence respiration affichée : Fréquence moyenne des 10 dernières respirations.
Dérivations: Dérivations I (RA – LA), Dérivations II (RA – LL)
Vitesse de balayage : 3,13 ; 6,25 ; 12,5 mm/s
Paramètres d’alarme : haut, bas et pas d’alarme fréquence respiration.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
A-3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alarmes
Alarmes fréquence cardiaque :
Sonorité : 5 impulsions, une tonalité de 900 Hz, avec un PW de 125 ms, un PRI de 250 ms,
et un intervalle de répétition de 15 secondes.
Visuel : Une alarme de fréquence cardiaque entraîne la fréquence cardiaque à être affiché en
rouge, sur un fond blanc.
Le témoin lumineux rouge indiquant l’état de appareil clignotera à une fréquence de 1,7 Hz.
Alarme défaut dérivations :
Sonorité : 3 pouls, 500 Hz, tonalité triplet avec un PW de 200 ms, un PRI de 200 ms.
La tonalité défaut de dérivations se répète à un intervalle de 30 secondes.
Visuel : La défaillance entraîne l’affichage d’un message d’erreur DÉFAUT DÉRIV. sur le tracé
avec une ligne pointillée de la largeur du tracé.
Alarmes physiologiques (PNI, SpO2, Resp, CO2, IP et Temp) :
Sonorité : Identique à l’alarme de fréquence cardiaque.
Visuel : Les alarmes physiologiques entraînent le paramètre alarmant à être affiché en rouge
sur un fond blanc. Le dispositif rouge état du témoin lumineux clignotera a une fréquence de
1,7 Hz.
Durée de l’interruption audio (silence) : 90 secondes.
Tonalité alerte de fonctionnement incorrecte :
Une tonalité courte et grave est audible quand un bouton de commande sélectionné n’est pas
disponible pour utilisation ou une entrée incorrecte est détectée. La fréquence de tonalité est de
160 Hz. La durée est de 250 ms.
Délai maximum de déclenchement de l’alarme (comprend le délai
d’identification de la condition d’alarme et le délai de génération du signal) :
Fréquence cardiaque/fréquence du pouls :
si la source est l’ECG, 9 secondes
• si la source est SpO2, 10 secondes
• si la source est le PI, 6 secondes
• si la source est la PNI, pas de retard
Saturation SpO2, SpCO et SpMet : 10 secondes
•
EtCO2 : 7 secondes
FiCO2 : 5 secondes
PI (systolique, diastolique, moyenne) : 3 secondes
Température : 2 secondes
A-4
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Imprimante (enregistreur)
Imprimante (enregistreur)
Type : Réseau thermique haute résolution.
Annotation : Heure, date, dérivation ECG, gain ECG, fréquence cardiaque et événements de
récapitulatif de traitement.
Largeur papier : 80 mm.
Vitesse papier : 25 mm/s, 50 mm/s
Délai : 6 secondes.
Réponse en fréquence : Réglée automatiquement sur la réponse en fréquence du moniteur.
Récapitulatif traitement :
10 commutateurs pour enregistrer les principaux événements ACLS (IV, INTUB, EPI,
LIDO, ATROP, etc.). Enregistre automatiquement en mémoire le type d’événement,
l’heure et l’échantillon d’ECG.
Journal des données complètes sur les cas : une association de 32 instantanés moniteur ;
500 événements non-ECG et 24 heures d’ECG continu (4 tracés), de capnographie et de PI
(3 canaux). La quantité d’informations stockées varie selon le profil d’utilisation et les
paramètres de configuration du journal.
Modes d’enregistrement : manuel et automatique (configurable par l’utilisateur).
Batterie
Type : batterie rechargeable au lithium-ion, 11,1 Vdc, 6,6 Ah, 73 Wh
Autonomie :
Avec une batterie neuve, totalement chargée fonctionnant à température ambiante :
• au moins 7,5 heures de surveillance en continu de l’ECG, SpO2, CO2, trois canaux de
pression invasive et 2 canaux de température, avec des mesures PNI toutes les 15 minutes
(écran réglé à 30 %).
Remarque : Un entretien adéquat de la batterie est nécessaire pour maintenir au maximum la
capacité disponible.
Témoins batterie :
5 témoins lumineux autonomie batterie, témoin dysfonctionnement, témoin recalibrage
Fréquence recharge : 100 % en 4 heures lorsque amorcée dès l’indication de batterie faible.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
A-5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Généralités
Poids :
Avec batterie : 3,9 kg
Avec batterie et imprimante : 4,5 kg
Dimensions :
Sans poignée : 22,6 cm x 22,1 cm x 16,5 cm
Avec poignée : 22,6 cm x 26,4 cm x 18,0 cm
Avec l’imprimante : 22,6 cm x 26,4 cm x 20,1 cm
Fonctionnement :
Température : -0 à 50 ° C
Humidité : 15 à 95 % HR (sans condensation)
Vibration :
•
MIL STD 810G, méthode 514,6, profil des combinés UH 1, UH 60 et CH 47
à voilure tournante.
•
EN 1789 pour ambulance.
Choc :
MIL-STD 810G, méthode 516,6, testé à 75 g
Secousses : EN 1789 (CEI 60068-2-29)
Chute :
MIL-STD 810G, méthode 516-6, testé avec 26 chutes à 1 mètre
CEI 60601 1, testé à 2 mètres
Altitude : -170 m à 4 572 m
Stockage et transport :
Température : -30 à 70 ° C
Remarque : Il est possible que l’appareil Propaq M ne puisse pas fonctionner
conformément aux caractéristiques s’il est conservé à la limite supérieure
ou inférieure extrême de la température de stockage et immédiatement mis
en service.
Humidité : 15 à 95 % HR (sans condensation)
Pression atmosphérique : 572 mbars à 1 034 mbars
Vibration/choc : MIL STD 810G, Méthode 514.6, 4.4.2, Procédure II
Classification de sécurité : Classe I et alimentation interne selon CEI/EN 60601-1
Protection du boîtier :
Corps étranger solide : CEI 60529, IP5X
Eau : CEI 60529, IPX5
Fonctionnement du courant alternatif :
Adaptateur de courant alternatif, 8300-0004
Entrée : 100-240 V
100-115 V
50-60 Hz, 2 A
400 Hz, 2 A
Sortie : 14,5 V
4,15 A
80 W (crête)
A-6
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
CO2
Indice IP : IP23
CO2
Plage : 0 à 150 mmHg
Précision CO2 :
Pression* partielle CO2 Précision **
0 à 38 mmHg
± 2 mmHg
39 à 99 mmHg
± (5 % de la lecture + 0,08 % pour chaque 1 mmHg au dessus
de 38 mmHg)
100 à 150 mmHg
± (5 % de la lecture + 0,08 % pour chaque 1 mmHg au dessus
de 38 mmHg)
* Au niveau de la mer.
** La précision s’applique pour des fréquences respiratoires de 80 br/min. Pour des
fréquences respiratoires au-dessus de 80 bpm, la précision est de 4 mmHg ou ± 12 % de la
lecture selon la valeur la plus élevée, pour des valeurs EtCO2 dépassant 18 mmHg. Cela a
été testé selon et est conforme à la norme ISO 21647. Pour atteindre la précision spécifiée
des fréquences respiratoires au-dessus de 60 respirations/minute, le set H de Microstream
FilterLine pour nourrissons/nouveau-nés doit être utilisé. Au-dessus de 40 C, ± 1 mmHg
ou ± 2,5 % (selon la valeur la plus élevée) doit être ajouté à la tolérance des spécifications
de précision.
Taux d’échantillonnage du CO2 : 50 ms
Dérive de la précision des mesures : Au delà d’une période de 24 heures, les revendications
de précision sus-mentionnés sont maintenues.
La spécification de précision est maintenue à 4 % pour les mélanges de gaz suivants (toutes les
valeurs sont en volume %).
CO2
N2
O2
N2O
H2O
Agents anesthésiques
1,0 à 13
0 à 97,5
0 à 100
0 à 80
Sec à saturé
Selon la norme EN 21647
Fréquence respiratoire : 0 à 149 respirations par minute
Précision fréquence respiratoire :
0 à 70 bpm :
±1 bpm
71 à 120 bpm : ±2 bpm
121 à 149 bpm : ±3 bpm
Vitesse prélèvement : 50 ml/min -7,5 + 15 ml/min, débit mesuré par le volume.
Temps de réponse système total : généralement 2,9 secondes, 3,9 secondes au maximum.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
A-7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Oxymètre de pouls
Plage :
Précision :
saturation en oxygène (% SpO2)
Saturation en carboxyhémoglobine (% SpCO)
Saturation en méthémoglobine (% SpMet)
Hémoglobine totale (g/dl, SpHb)
Teneur totale en oxygène (%, SpOC)
Indice de perfusion (%, IP)
Indice de variabilité
pléthysmographique (%, PVI)
Fréquence du pouls (bpm)
0 % – 100 %
0 % – 99 %
0 % – 99 %
0 – 25 g/dl
0 – 35 ml/dl
0,02 % – 20 %
0 % – 100 %
25 – 240 battements par minute
Saturation en oxygène (% SpO2) – dans des conditions d’immobilité
60 -80 ± 3%, Adultes/Pédiatriques/Nourrissons
70 - 100 ± 2%, Adultes/Pédiatriques/Nourrissons; ± 3%, Nouveaux-nés
Saturation en oxygène (% SpO2) – dans des conditions de mobilité
70% - 100% ±3% Adultes/Pédiatriques/Nourrissons/Nouveaux-nés
Saturation en oxygène (% SpO2) – dans des conditions de perfusion faible
70 - 100 ± 2%, Adultes/Pédiatriques/Nourrissons/Nouveaux-nés
Fréquence du pouls (bpm) – dans des conditions d’immobilité
25 - 240 ±3 bpm Adultes/Pédiatriques/Nourrissons/Nouveaux-nés
Fréquence du pouls (bpm) – dans des conditions de mobilité
25 - 240 ±5 bpm Adultes/Pédiatriques/Nourrissons/Nouveaux-nés
Fréquence du pouls (bpm) - Dans des conditions d'hypoperfusion
25 - 240 ±3 bpm Adultes/Pédiatriques/Nourrissons/Nouveaux-nés
Saturation en carboxyhémoglobine (% SpCO)
1% - 40% ±3% Adultes/Pédiatriques/Nourrissons
Saturation en méthémoglobine (% SpMet)
1% - 15% ±1% Adultes/Pédiatriques/Nourrissons/Nouveaux-nés
Hémoglobine totale (ml/dL SpHb)
8 – 17 ±1 g/dL (arterial or venous) Adultes/Pédiatriques
Résolution :
A-8
SpO2 : 1 %
SpCO : 1 %
SpMet : 0,1 % pour une plage allant jusqu’à 9,9 %, 1 % pour une plage allant
de 10 à 99 %
SpHb : 0,1 g/dl
SpOC : 0,1 ml/dl
PVI : 1 %
IP : 0,1 %
Fréquence du pouls : 1 bpm (battement/minute)
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Oxymètre de pouls
Limites d’alarme : Marche/arrêt affiché sur le moniteur. sélectionnable par l’utilisateur.
SpO2 : Haut 72 à 100 % de saturation, bas 70 à 98 % de saturation
SpCO : Haut 2 à 100 % de saturation, bas 0 à 99 % de saturation
SpMet : Haut 1 à 100 % de saturation, bas 0 à 99 % de saturation
SpHb : Haut 2 à 25 g/dl, Bas 0 à 24,9 g/dl
SpOC : Haut 0,1 à 35 ml/dl, Bas 0 à 34,9 ml/dl
PVI : Haut 2 à 100 %, Bas 0 à 98 %
IP : 0,2 à 20 %, Bas 0 à 19,8 %
Fréquence du pouls : Haut 60 à 235 battements par minute,
bas 20 à 100 battements par minute
Longueur d'onde SpO2 des capteurs :
Les capteurs LNOP et LNCS Masimo utilisent des diodes émettant une lumière
rouge et infrarouge. Les longueurs d'onde de tous les capteurs, à l'exception des
capteurs à clip LNOP (LNOP TC-I), LNCS/M-LNCS (LNCS/M-LNCS TC-I),
ou à transflectance LNOP (LNOP TF-1) et LNCS/M- LNCS (LNCS/M-LNCS
TF-1), sont identifiées comme suit
LED
Longueur d’onde
Rouge
660 nm
Infrarouge
905 nm
Les capteurs à clip LNOP (LNOP TC-I) et LNCS/M-LNCS (LNCS/M-LNCS
TC-I) utilisent différentes diodes électroluminescentes. Les longueurs d'onde
sont comme suit :
LED
Longueur d’onde
Rouge
653 nm
Infrarouge
880 nm
Les capteurs frontaux à transflectance LNOP (LNCS/M-LNCS TF-I) utilisent
différentes diodes électroluminescentes. Les longueurs d'onde sont comme
suit :
LED
Longueur d’onde
Rouge
660 nm
Infrarouge
880 nm
Pour les calculs de la Sp02 avec un capteur Rainbow, les longueurs d'onde
indiquées dans le tableau ci-dessus sont les mêmes. Pour les mesures des
paramètres Rainbow, les capteurs utilisent des diodes électroluminescentes
dans le spectre visible et infrarouge, dans la plage de 500 à 1 400 nm.
Energies (énergie rayonnante) de lumière pour
Capteurs LNCS pulsés à 50 mA :
≤ 15 mW
Énergies (énergie rayonnante) de lumière pour capteurs Rainbow pulsés à 100 mA :
 25 mW
Biocompatibilité :
le matériau au contact du patient est conforme aux exigences de la norme
ISO 10993-1, Évaluation biologique des dispositifs médicaux Partie 1,
pour dispositifs externes, surfaces intactes et exposition à court terme.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
A-9
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Environnement :
Température de fonctionnement : 0 º à 50 º C
Température de stockage : -40 º à 70 º C
Immunité électromagnétique (option SpO2 seulement) :
AAMI DF-80 ; EN61000-4-3:2002 à 10 V/m
Remarque :
• la précision de SpO2, SpCO et SpMet a été déterminée par des tests sur des volontaires
adultes sains avec une plage de Sp02 de 60-100 %, de SpCO de 0-40 % et de SpMet de 015 % par rapport à celle obtenue à l’aide d’un CO-oxymètre de laboratoire. La précision de
Sp02 et SpMet a été déterminée à l'aide de 16 nouveau-nés en NICU âgés de 7 à 135 jours et
pesant de 0,5 à 4,25 kg. Soixante-dix-neuf (79) échantillons de données ont été collectés sur
une plage de Sa02 de 70-100 % et de MetHb de 0,5-2,5 % avec une précision résultante de
2,9 % de SpO2 et de 0,9 % de SpMet.
• La précision sans mouvement des capteurs Masimo a été validée par des études sur sang
humain de volontaires adultes sains des deux sexes avec une pigmentation cutanée claire à
foncée dans des études d'hypoxie induite dans la plage de SpO2 de 70-100 % par rapport à
celle obtenue à l’aide d’un CO-oxymètre de laboratoire et d'un moniteur ECG. Cette
variation correspond plus ou moins à un écart-type, qui englobe 68 % de la population.
• La précision avec mouvement des capteurs Masimo a été validée par des études sur sang
humain de volontaires adultes sains des deux sexes avec une pigmentation cutanée claire à
foncée dans des études d'hypoxie induite dans la plage de SpO2 de 70-100 % par rapport à
celle obtenue à l’aide d’un CO-oxymètre de laboratoire et d'un moniteur ECG. Cette
variation est plus ou moins égale à un écart-type qui englobe 68 % de la population.
• La précision de la technologie Masimo SET a été validée pour une perfusion faible sur banc
d'essai, par rapport à celle obtenue à l'aide d'un simulateur Biotek Index 2 et un simulateur
Masimo avec des forces de signal de plus de 0,02 % et une transmission de plus de 5 % pour
des saturations de 70 à 100 %. Cette variation est plus ou moins égale à un écart-type qui
englobe 68 % de la population.
• La précision des capteurs Masimo a été validée pour la fréquence de pouls dans la plage de
25-240 bpm sur banc d'essai par rapport à celle obtenue à l'aide d'un simulateur Biotek
Index 2. Cette variation est plus ou moins égale à un écart-type qui englobe 68 % de la
population.
• La précision de la SpHb a été validée sur des volontaires adultes sains des deux sexes et sur
des patients avec une pigmentation cutanée claire à foncée ayant subi une intervention
chirurgicale, dans la plage 8 à 17 g/dl, par rapport à celle obtenue à l’aide d’un COoxymètre de laboratoire. Cette variation est plus ou moins égale à un écart-type qui englobe
68 % de la population. La précision de la SpHb n’a pas été validée en cas de mouvement ou
de faible perfusion.
• Les substances suivantes peuvent interférer avec les mesures du pouls par CO-oxymétrie :
• Des niveaux élevés de méthémoglobine (MetHb) produiront des mesures inexactes de
SpO2 et de SpCO.
• Des niveaux élevés de carboxyhémoglobine (COHb) produiront des mesures inexactes
de SpO2.
• Des niveaux de saturation en oxygène très bas (SpO2) pourraient perturber les mesures
de la SpCO et SpMet.
• Une anémie sévère pourrait fausser la mesure de la SpO2.
• Les colorants ou toute substance contenant des colorants qui modifient la pigmentation
artérielle habituelle, peuvent fausser les mesures.
• Des taux élevés de bilirubine pourraient aussi perturber les mesures de la SpO2, SpMet,
SpCO et SpHb.
Pression sanguine non invasive
Technique : Méthode non-invasive oscillométrique
Modes de fonctionnement : Automatique et manuel.
A-10
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Pression sanguine non invasive
Intervalles automatiques : 1, 2, 3, 5, 10, 15, 30 et 60 minutes d’intervalles.
Turbocuf : Mesures maximales admissibles dans une période de 5 minutes
Plage de mesure de pression :
Systolique :
20 à 260 mmHg
Diastolique : 10 à 220 mmHg
Moyenne :
13 à 230 mmHg
Précision de la pression statique : +/- 3 mmHg
Plage de fréquence de pouls :
Adulte:
30 à 200 +/- 5 BPM
Pédiatrique :
30 à 200 +/- 5 BPM
Nouveau-né : 35 à 220 +/- 5 BPM
Pression de gonflage du brassard par défaut :
Adulte :
160 mmHg
Pédiatrique :
120 mmHg
Nouveau-né : 90 mmHg
Pression de gonflage maximum du brassard :
Adulte :
270 mmHg
Pédiatrique : 170 mmHg
Nouveau-né : 130 mmHg
Limite de la surpression de secours en cas de panne simple :
Adulte :
308 mmHg
Pédiatrique :
205 mmHg
Nouveau-né : 154 mmHg
Détermination caractéristique de la durée, sans artefact :
Mesures sur la déflation : 30 à 45 secondes
Mesures sur le gonflage (SureBP)* : 15 à 30 secondes
* en utilisant des brassards à double lumière
Durée maximum de détermination – Mesure du gonflage
Adulte :
150 secondes
Pédiatrique : 120 seconds
Nouveau-né : 80 secondes
Validation pression artérielle :
Les mesures de pression sanguine obtenues avec cet appareil sont équivalentes à celles
obtenues par un professionnel qualifié avec la méthode d’auscultation traditionnelle (brassard/
stéthoscope) chez les patients adultes et pédiatriques et équivalent à une mesure intra-artérielle
pour les patients néonatals, dans les limites préconisées par l’American National Standards
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
A-11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Institute (ANSI-AAMI SP10). Pour recevoir un exemplaire du rapport indiquant les résultats du
test AAMI SP10, contactez le département d’intervention technique de ZOLL.
Précision de la PNI :
La précision de la PNI a été vérifiée à l’aide de méthodes de test cliniques établies
conformément aux exigences de la norme EN ISO 81060-2:2012.
Pressions invasives
Nombre de canaux : 3
Plage de pression : -30 à 300 mmHg
Précision de la pression : +/- 2 mmHg ou 2% de la lecture, la valeur la plus élevée, plus erreur
due au capteur invasif.
Plage de fréquence de pouls : 25 à 250 BPM
Précision de la fréquence de pouls : +/- 3 BPM, or +/- 3 % de la valeur la plus élevée
Affichage de la fréquence du pouls : Moyenne des intervalles entre les 4 derniers battements.
Mettre à zéro : +/- 200 mmHg
Capteur invasif :
Sensibilité : 5 uV/V/mmHg
Compensation : +/- 125 mmHg/y compris compensation du capteur invasif
Plage d’impédance excitation : 150 à 10 000 ohms
Tension d’excitation : 4,75 +/- 0,25 VDC
Connecteur : à 6 broches, serie MS3100
A-12
Connecter à :
A
B
C
D
E
Type de signal
Sig (-)
Exc (+)
Sig (+)
Exc (-)
protection
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Température
Température
Nombre de canaux : 2
Plage de mesure : 0 ° à 50 ° C
Précision :
± 0,1 ° C de 10 ° C à 50 ° C, plus erreur de la sonde
± 0,2 ° C de 0 ° C à 10 ° C, plus erreur de la sonde
Résolution : 0,1 ° C
Échelle : Fahrenheit ou Celsius.
Signal d’affichage de la température : 20 Hz, aucune moyenne
Sonde : Séries 400 et 700 YSI
Mode de fonctionnement : mode direct
Écran : T1, T2,  T
Durée de mesure minimum : Voir les instructions d’utilisation de la sonde pour obtenir les
durées de mesure minimum pour des lectures précises. Le Propaq M n’augmente pas de façon
cliniquement significative le délai d’obtention de lectures précises.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
A-13
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Directives compatibilité électromagnétique
et déclaration du fabricant
Utilisation en vol (RTCA/DO-160) :
L’appareil Propaq M est conforme aux conditions environnementales et aux procédures d’essai
des équipements aéroportés, utilisant les méthodes pour le rayonnement et la conduction de
l’énergie radiofréquence, section 21, catégorie M selon la norme RTCA/DO-160.
Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques
L’appareil Propaq M est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié
ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil Propaq M doit veiller à ce qu’il soit utilisé dans ce type
d’environnement.
Test d’émissions
Conformité
Environnement électromagnétique – Directives
Émissions RF CISPR 11
Groupe 1
L’appareil Propaq M utilise une énergie RF pour son
fonctionnement interne uniquement. Par conséquent, ses
émissions RF sont très faibles et ne sont pas susceptibles
de provoquer des interférences avec le matériel
électronique à proximité.
Émissions RF CISPR 11
Classe B
L’utilisation de l’appareil Propaq M est indiquée pour tous
types d’établissements, notamment pour les immeubles
domestiques et ceux directement connectés au réseau
public d’alimentation en courant basse tension qui
alimente les immeubles à usage domestique.
Émission de courant
harmonique CEI 6100-3-2
Classe A
Fluctuations de tension/
émissions de scintillement
CEI 61000-3-3
Conforme
Tout équipement médical électrique nécessite des précautions particulières concernant les émissions
électromagnétiques et à ce titre, doit être installé et mis en service conformément aux informations fournies
dans le présent document.
A-14
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Directives compatibilité électromagnétique et déclaration du fabricant
Immunité électromagnétique (CEI 60601-1-2)
Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques
L’appareil Propaq M est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié
ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil Propaq M doit veiller à ce qu’il soit utilisé dans ce type
d’environnement.
Essai d’immunité
Niveau Essai
CEI 60601
Niveau de conformité
Environnement
électromagnétique – Directives
Décharge
électrostatique (ESD)
CEI 61000-4-2
± 6 kV au contact
± 8 kV dans l’air
± 8 kV au contact
± 15 kV dans l’air
L’humidité relative doit atteindre
5 % au moins.
Transitoires
électriques rapides
en salves
CEI 61000-4-4
± 2 kV pour les lignes
d’alimentation
± 1 kV pour les lignes
d’entrées/sorties
± 2 kV pour les lignes
d’alimentation
± 1 kV pour les lignes
d’entrées/sorties
La qualité de l’alimentation
secteur doit correspondre à celle
d’un environnement commercial
ou hospitalier type.
Onde de choc
CEI 61000-4-5
± 1 kV mode
différentiel
± 2 kV mode courant
± 1 kV mode
différentiel
± 2 kV mode courant
La qualité de l’alimentation
secteur doit correspondre à celle
d’un environnement commercial
ou hospitalier type.
Creux de tension,
coupures brèves et
variations de tension
sur les lignes
d’alimentation secteur
CEI 61000-4-11
<5 % UT
(creux de >95 % dans
UT) pour 0,5 cycle
40 % UT
(creux de 60 % dans
UT) pour 5 cycles
70 % UT
(creux de 30 % dans
UT) pour 25 cycles
<5 % UT
(creux de >95 % dans
UT) pendant 5 s
<5 % UT
(creux de >95 % dans
UT) pour 0,5 cycle
40 % UT
(creux de 60 % dans
UT) pour 5 cycles
70 % UT
(creux de 30 % dans
UT) pour 25 cycles
<5 % UT
(creux de >95 % dans
UT) pendant 5 s
La qualité de l’alimentation
secteur doit correspondre à celle
d’un environnement commercial
ou hospitalier type. Si l’utilisateur
de l’appareil Propaq M a besoin
d’un fonctionnement continu
pendant les coupures
d’alimentation secteur, il est
recommandé que l’appareil
Propaq M soit alimenté à partir
d’un système d’alimentation
sans coupure (UPS) ou d’une
batterie.
Champ magnétique
à la fréquence du
réseau (50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Les champs magnétiques à la
fréquence du réseau doivent
atteindre les niveaux
caractéristiques d’un
emplacement typique au sein
d’un environnement commercial
ou hospitalier de type courant.
Remarque : UT représente la tension de l’alimentation secteur en CA avant l’application du niveau d’essai.
Mise en garde: Dans des cas extrêmes, des événements de décharge électrostatique peuvent
réinitialiser l'appareil Propaq M. Dans le cas d'une réinitialisation du système, il peut être nécessaire de
remettre à zéro les canaux de PI. Si l'ECG, SpO2 ou la surveillance de température échoue en raison
d'un événement de décharge électrostatique, le système peut nécessiter un redémarrage pour relancer
ces fonctions.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
A-15
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Protection électromagnétique : fonctions de maintien des fonctions vitales
Les fonctions de maintien des fonctions vitales de l’appareil Propaq M comprennent : la surveillance
du tracé ECG et la détection de l’onde QRS.
Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique – Équipement et
systèmes destinés au maintien des fonctions vitales
Les fonctions destinées au maintien des fonctions vitales de l’appareil Propaq M sont conçues pour une utilisation
dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil
Propaq M doit s’assurer qu’il est utilisé dans ce type d’environnement.
Essai d’immunité
Niveau d’essai
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique – Directives
Les appareils de communication RF portables et
mobiles ne doivent pas être utilisés à proximité de
l’appareil Propaq M et de ses éléments, y compris
les câbles ; à cet effet, il importe de respecter la
distance de séparation recommandée, calculée à
partir de l’équation applicable à la fréquence du
transmetteur.
Distance de séparation recommandée
RF conduite
CEI 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz à 80 MHz en
dehors des bandes ISMa
3 Vrms
d = 1,2
P
RF Rayonnés
CEI 61000-4-3
(surveillance
ECG depuis des
électrodes)
10 Vrms
150 kHz à 80 MHz
dans les bandes ISMa
10 Vrms
d = 1,2
P
RF Rayonnés
CEI 61000-4-3
10 V/m
80 MHz à 2,5 GHz
20 V/m
d = 0,6
P 80 MHz à 800 MHz
d = 1,2
P 800 MHz à 2,5 GHz
28 V/m pour services
GSM, TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850 ou de
bande LTE 5
(séparation de 0,3 m)
12 V/m
d = 0.7 minimum
27 V/m pour service
TETRA 400
27 V/m
d = 0.3 minimum
28 V/m pour services
GMRS 460, FRS 460,
GSM 1800, CDMA
1900, GSM 1900,
DECT, de bandes
LTE 1, 3, 4 et 25,
UMTS, Bluetooth,
WLAN, 802.11 b/g/n,
RFID 2450 et de
bande LTE 7
28 V/m
d = 0.3 minimum
9 V/m pour services
de bande LTE 13 et
17, et WLAN 802.11
a/n
9 V/m
d = 0.3 minimum
RF Rayonnés
CEI 60601-1-2
(communications
sans fil)
A-16
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Directives compatibilité électromagnétique et déclaration du fabricant
Où P est la puissance de sortie maximale du
transmetteur en watts (W) selon le fabricant du
transmetteur et d est la distance de séparation
recommandée en mètres (m).b
Les forces des champs produits par des
transmetteurs RF fixes, établies par une étude
électromagnétique du sitec, doivent être
inférieures au niveau de conformité libellé pour
chaque plage de fréquenced
Des interférences peuvent apparaître au voisinage
de tout équipement portant le symbole suivant :
Remarque 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique.
Remarque 2 : Ces directives ne sont pas applicables dans toutes les situations. La propagation
électromagnétique est perturbée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes.
a. Les bandes ISM (industrielles, scientifiques et médicales) entre 150 KHz et 80 MHz sont comprises entre 6,765 MHz et
6,795 MHz ; 13,553 MHz et 13,567 MHz ; 26,957 MHz et 27,283 MHz ; 40,66 MHz et 40,70 MHz
b. Les niveaux de conformité dans les bandes passantes ISM entre 150 kHz et 80 MHz et la plage de fréquence de 80 MHz à
2,5 GHz sont conçus pour diminuer la probabilité que les appareils de communication mobiles/portables provoquent des
interférences s’ils étaient placés par inadvertance dans un secteur patient. Pour cette raison, un facteur supplémentaire de 10/3
est utilisé pour calculer la distance de séparation recommandée pour les transmetteurs dans ces plages de fréquences.
c. Les forces des champs émis par des transmetteurs fixes, tels que les stations de base des radiotéléphones (cellulaires /
sans fil) et des radios mobiles, les radios amateurs, les émissions de radio AM et FM et les émissions TV ne sont pas
prévisibles théoriquement avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique imputable aux transmetteurs RF
fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si la force de champs mesurée à l’emplacement d’utilisation
de l’appareil ZOLL Propaq M dépasse le niveau de conformité RF applicable cité ci-dessus, il importe de vérifier que
l’appareil Propaq M fonctionne normalement. En cas d’anomalie, d’autres mesures peuvent être nécessaires, comme la
réorientation ou le changement d’emplacement de l’appareil Propaq M.
d. Dans la plage de fréquence 150 kHz à 80 MHz, la force des champs doit être inférieure à 3 V/m.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
A-17
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Protection électromagnétique :
fonctions non destinées au maintien des fonctions vitales
Les fonctions non destinées au maintien des fonctions vitales de l’appareil Propaq M comprennent : ECG
12 dérivations, EtCO2, SpO2, SPCO, SpMet, SpHB, SPOC, PNI, PI, Temp, et Impédance respiratoire.
Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique – Équipement
et systèmes non destinés au maintien des fonctions vitales
Les fonctions non destinées au maintien des fonctions vitales de l’appareil Propaq M sont conçues pour une
utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil
Propaq M doit s’assurer qu’il est utilisé dans ce type d’environnement.
Essai
d’immunité
Niveau d’essai
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique –
Directives
Les appareils de communication RF portables et
mobiles ne doivent pas être utilisés à proximité de
l’appareil Propaq M et de ses éléments, y compris
les câbles ; à cet effet, il importe de respecter la
distance de séparation recommandée, calculée à
partir de l’équation applicable à la fréquence du
transmetteur.
Distance de séparation recommandée
Perturbations
conduites induites
par les champs
radioélectriques
CEI 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz à 80 MHza
3 Vrms
RF rayonnés
CEI 61000-4-3
(EtCO2, SpO2,
PNI, Temp)
20 V/m
80 MHz à 2,5 GHz
20 V/m
RF rayonné
CEI 61000-4-3
(toutes les
autres fonctions
non destinées au
maintien des
fonctions vitales)
3 V/m
80 MHz à 2,5 GHz
20 V/m
d = 1,2
P
d = 0,18
P
80 MHz à 800 MHz
d = 0,35
P
800 MHz à 2,5 GHz
d = 0,18
P
80 MHz à 800 MHz
d = 0,35
P
800 MHz à 2,5 GHz
où P est la puissance de sortie nominale maximale
du transmetteur en watts selon le fabricant du
transmetteur et d la distance de séparation
recommandée en mètres.
Les forces des champs produits par des
transmetteurs RF fixes, établies par une étude
électromagnétique du site,a doivent être inférieures
au niveau de conformité libellé pour chaque plage de
fréquence.b
Des interférences peuvent apparaître au voisinage
de tout équipement portant le symbole suivant :
REMARQUE 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 : ces directives ne sont pas applicables dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est
perturbée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes.
a. Les forces des champs émis par des transmetteurs fixes, tels que les stations de base des radiotéléphones
(cellulaires/sans fil) et des radios mobiles, les radios amateurs, les émissions de radio AM et FM et les émissions TV ne
sont pas prévisibles théoriquement avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique imputable aux
transmetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si la force des champs mesurés à
l’emplacement d’utilisation de l’appareil X Series dépasse le niveau de conformité RF applicable cité ci-dessus, il importe
de vérifier que l’appareil fonctionne normalement. En cas d’anomalie, d’autres mesures peuvent être nécessaires,
comme la réorientation de l’appareil ou le choix d’un nouvel emplacement.
b. Dans la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, la force des champs doit être inférieure à 3 V/m.
A-18
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Directives compatibilité électromagnétique et déclaration du fabricant
Distances de séparation recommandées entre les équipements de
communications RF et l’appareil pour les fonctions destinées au maintien
des fonctions vitales
Les fonctions de maintien des fonctions vitales de l’appareil Propaq M comprennent : la
surveillance du tracé ECG et la détection de l’onde QRS.
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF
portables ou mobiles et l’appareil Propaq M
Les fonctions de l’appareil Propaq M destinées au maintien des fonctions vitales sont conçues pour être
utilisées dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations dues aux rayonnements RF
sont contrôlées. Tout acheteur ou utilisateur de l’appareil Propaq M peut contribuer à empêcher les
interférences électromagnétiques en respectant une distance minimale entre les appareils de communication
RF portables ou mobiles (transmetteurs) et l’appareil Propaq M conformément aux recommandations
ci-dessous, selon la puissance de sortie maximale de l’appareil de communication.
Puissance de
sortie nominale
maximale de
l’équipement
(en watts)
Distance de séparation selon la fréquence du transmetteur (en mètres) pour la
surveillance ECG à partir des dérivations et de toutes les autres fonctions
destinées au maintien des fonctions vitales
150 kHz à 80 MHz
en dehors des
bandes ISM
d =1,2 P
150 kHz à 80 MHz
dans les bandes
ISM
d =1,2 P
80 MHz à 800 MHz
d =0,6 P
800 MHz à 2,5 GHz
d =1,2 P
0,01
0,12
0,12
0,06
0,12
0,1
0,38
0,38
0,19
0,38
1
1,2
1,2
0,60
1,2
10
3,8
3,8
1,9
3,8
100
12
12
6
12
Pour les transmetteurs dont la puissance de sortie nominale maximale estimée n’est pas répertoriée ci-dessus,
la distance de séparation recommandée d en mètres peut être établie en utilisant l’équation applicable à la
fréquence du transmetteur, où P est la puissance de sortie nominale maximale estimée du transmetteur en
watts, selon le fabricant du transmetteur.
REMARQUE 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation correspondant à la plage de fréquences la
plus élevée est applicable.
REMARQUE 2 : les bandes ISM (industrielles, scientifiques et médicales) entre 150 kHz et 80 MHz sont
comprises entre 6,765 MHz et 6,795 MHz ; 13,553 MHz et 13,567 MHz ; 26,957 MHz et 27,283 MHz ;
40,66 MHz et 40,70 MHz.
REMARQUE 3 : un facteur supplémentaire de 10/3 est utilisé pour calculer les distances de séparation
recommandées pour les transmetteurs dans les bandes de fréquence ISM entre 150 kHz et 80 MHz et la plage
de fréquences entre 80 MHz et 2,5 GHz, pour diminuer la probabilité que les appareils de communication
mobiles/portables provoquent des interférences s’ils étaient placés par inadvertance dans un secteur patient.
REMARQUE 4 : ces directives ne sont pas applicables dans toutes les situations. La propagation
électromagnétique est perturbée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
A-19
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Distances de séparation recommandées entre les équipements de
communications RF et l’appareil Propaq M pour les fonctions PI non
destinées au maintien des fonctions vitales
Les fonctions non destinées au maintien des fonctions vitales de l’appareil Propaq M
comprennent : ECG 12 dérivations, EtCO2, SpO2, SPCO, SpMet, SpHb, SpOC, PNI, PI, Temp,
Impédance respiratoire.
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF
portables ou mobiles et l’appareil Propaq M
Les fonctions de l’appareil Propaq M non destinées au maintien des fonctions vitales sont conçues pour être
utilisées dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations dues aux rayonnements RF
sont contrôlées. Tout acheteur ou utilisateur de l’appareil Propaq M peut contribuer à empêcher les
interférences électromagnétiques en respectant une distance minimale entre les appareils de communication
RF portables ou mobiles (transmetteurs) et l’appareil Propaq M conformément aux recommandations cidessous, selon la puissance de sortie maximale de l’appareil de communication.
Puissance de sortie
nominale maximale
de l’équipement
(en watts)
Distance de séparation selon la fréquence du transmetteur
(en mètres)
150 kHz à 80 MHz
d =1,2 P
80 MHz à 800 MHz
d =0,18 P
800 MHz à 2,5 GHz
d =0,35 P
0,01
0,12
0,02
0,04
0,1
0,38
0,06
0,11
1
1,2
0,18
0,35
10
3,8
0,57
1,1
100
12
1,8
3,5
Pour les transmetteurs dont la puissance de sortie nominale maximale estimée n’est pas répertoriée ci-dessus,
la distance de séparation recommandée d en mètres peut être établie en utilisant l’équation applicable à la
fréquence du transmetteur, où P est la puissance de sortie nominale maximale estimée du transmetteur en
watts, selon le fabricant du transmetteur.
REMARQUE 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation correspondant à la plage de fréquences la
plus élevée est applicable.
REMARQUE 2 : ces directives ne sont pas applicables dans toutes les situations. La propagation
électromagnétique est perturbée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes.
A-20
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Directives concernant la sortie sans fil et déclaration du fabricant
Directives concernant la sortie sans fil et déclaration du fabricant
Émission RF (CEI 60601-1-2)
L’appareil Propaq M est conforme à la norme CEI 60601-1-2 relative aux équipements et
systèmes électriques médicaux incluant les émetteurs RF, comme spécifié ci-dessous.
Norme
Plage de fréquence
Puissance apparente
rayonnée
Type de
modulation
Débits de données
802.11b
2 412-2 472 MHz
100 mW
DSSS
1, 2, 5,5, 11 Mbps
802.11g
2 412-2 472 MHz
32 mW
OFDM
6, 9, 12, 24, 36, 48, 54 Mbps
802.11n
2 412-2 472 MHz
32 mW
OFDM
6,5, 13, 19,5, 26, 39, 52,
58,5, 65 Mbps
Bluetooth
2 400-2 483,5 MHz
10 mW
FHSS ; GFSK/
DQPSK/8DPSK
1, 3 Mbps
802.11a
5 180-5 320 MHz
5 500-5 700 MHz
5 745-5 825 MHz
32 mW
OFDM
6, 9, 12, 24, 36, 48, 54 Mbps
802.11n
5 180-5 320 MHz
5 500-5 700 MHz
5 745-5 825 MHz
32 mW
OFDM
6,5, 13, 19,5, 26, 39, 52,
58,5, 65 Mbps
Avertissement FCC
ZOLL Medical Corporation n’a approuvé aucun des changements ou modifications effectués
par l’utilisateur sur ce dispositif. Tout changement ou modification peut annuler le droit de
l’utilisateur d’exploiter l’équipement. Voir 47 CFR alinéa 15.21.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences
nocives et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles
susceptibles d’être à l’origine d’un fonctionnement non approprié. Voir 47 CFR alinéa 15.19 (a) (3).
L’utilisateur est informé de conserver une distance de 20 cm (8 pouces) à partir du produit pour
garantir la conformité aux normes de la FCC.
Cet appareil est limité à une utilisation à l’intérieur dans une plage de fréquence située entre
5 150 et 5 250 MHz.
Avertissements Canada, Industry Canada (IC)
Ce dispositif est conforme à la licence Industry Canada – exemption normes RSS. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas
provoquer d’interférences et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris
les interférences susceptibles d’être à l’origine d’un fonctionnement non approprié du
dispositif.
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
A-21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
A-22
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Annexe B
Accessoires
Les accessoires suivants sont compatibles pour être utilisé avec l’appareil Propaq M.
Pour commander un de ces articles, contactez votre représentant ZOLL local.
Accessoires ECG
Câble ECG 3 dérivations, AAMI
Câble ECG 3 dérivations, CEI
Câble EGC 5 dérivations, AAMI
Câble ECG 5 dérivations, CEI
Ensemble de câbles ECG patient, câble 12 dérivations « Breakaway » (câble principal, câbles
4 dérivations avec câbles précordiaux détachables 6 dérivations en « V », AAMI
Ensemble câbles ECG patient, câble 12 dérivations « Breakaway » (câble principal, câbles
4 dérivations avec câbles précordiaux détachables 6 dérivations en « V », CEI
Câble ECG 4 dérivations « Breakaway », câble d’alimentation et 4 dérivations uniquement, AAMI
Câble ECG 4 dérivations « Breakaway », câble d’alimentation et 4 dérivations uniquement, CEI
Câble ECG précordial détachable 6 dérivations pour câble patient 12 dérivations « Breakaway »,
AAMI
Câble ECG précordial détachable 6 dérivations pour câble patient 12 dérivations « Breakaway »,
CEI
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
B-1
ACCESSOIRES
Accessoires CO2 (Oridion Filterlines)
Filterline adulte avec délivrance d’O2 Smart CapnoLine Plus pour patient non intubé, boîte de 25
Filterline pédiatrique avec délivrance d’O2 Smart CapnoLine Plus pour patient non intubé, boîte
de 25
Set FilterLine H, adulte/pédiatrique, boîte de 25
Set FilterLine H, enfant/nouveau-né, boîte de 25
Set FilterLine H, adulte/pédiatrique, boîte de 25
Set VitaLine H, adulte/pédiatrique, boîte de 25
Accessoires PNI
Tuyaux
Tuyau 20,3 cm pour enfant/nouveau-né avec connecteur de brassard luer femelle, lumen simple
Tuyau 25,4 cm adulte/pédiatrique avec « raccord à baïonnette » au connecteur de brassard,
double lumière
Tuyau 12,7 cm adulte/pédiatrique avec « raccord à baïonnette » au connecteur de brassard,
double lumière
Brassards réutilisables (Welch Allyn Blood Pressure Flexiport Cuffs)
Kit brassard pour nourrisson, un de chaque taille de n° 1 – n° 5, un seul tuyau avec connecteur luer
mâle, sachet de 5
Kit de brassard Welch Allyn ; Adulte petit, Adulte grand et Brassard pour cuisse
Brassard réutilisable nourrisson Welch Allyn REUSE-07-2MQ, 2 tuyaux, connecteur à baïonnette
Brassard réutilisable petit enfant Welch Allyn REUSE-08-2MQ, 2 tuyaux, connecteur à baïonnette
Brassard réutilisable enfant Welch Allyn REUSE-09-2MQ, 2 tuyaux, connecteur à baïonnette
Brassard réutilisable petit adulte Welch Allyn REUSE-10-2MQ, 2 tuyaux, connecteur à baïonnette
Brassard réutilisable adulte Welch Allyn REUSE-11-2MQ, 2 tuyaux, connecteur à baïonnette
Brassard réutilisable adulte long Welch Allyn REUSE-11L-2MQ, 2 tuyaux, connecteur à baïonnette
Brassard réutilisable adulte long Welch Allyn REUSE-12-2MQ, 2 tuyaux, connecteur à baïonnette
Brassard réutilisable adulte extra large Welch Allyn REUSE-12L-2MQ, 2 tuyaux, connecteur
à baïonnette
Brassard réutilisable cuisse Welch Allyn REUSE-13-2MQ, 2 tuyaux, connecteur à baïonnette
B-2
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Accessoires SpO2
Câble patient réutilisable SpO2 Rainbow : se connecte à des capteurs réutilisables et à usage
unique LNCS (1,2 m)
Câble patient réutilisable SpO2 Rainbow : se connecte à des capteurs réutilisables et à usage
unique LNCS (3 m)
Câble patient réutilisable SpO2 Rainbow : se connecte à des capteurs réutilisables et à usage
unique M-LNCS (1,2 m)
Câble patient réutilisable SpO2 Rainbow : se connecte à des capteurs réutilisables et à usage
unique M-LNCS (3 m)
Capteur/Câble patient adulte réutilisable Rainbow DCI (91,4 cm)
Capteur patient adulte réutilisable Rainbow (91,4 cm)
Capteur patient adulte réutilisable LNCS (91,4 cm)
Capteur/Câble patient pédiatrique SpO2 Rainbow DCI réutilisable (91,4 cm)
Capteur/Câble patient adulte réutilisable SpO2 Rainbow DCI (3,65 m)
Capteur/Câble patient pédiatrique SpO2 Rainbow DCI réutilisable (3,65 m)
Capteur/Câble patient adulte réutilisable SpO2/SpCO/SpMet Rainbow DCI (2,4 m)
Capteur/Câble patient adulte réutilisable SpO2/SpCO/SpMet Rainbow DCI (3,65 m)
Capteur/Câble patient pédiatrique réutilisable SpO2/SpCO/SpMet Rainbow DCI (2,4 m)
Capteur/Câble patient pédiatrique réutilisable SpO2/SpCO/SpMet Rainbow DCI (3,65 m)
Câble patient SpO2/SpCO/SpMet Rainbow : se connecte à des capteurs à usage unique (1,2 m)
Câble patient SpO2/SpCO/SpMet Rainbow : se connecte à des capteurs à usage unique (3,65 m)
Capteurs à usage unique SpO2/SpCO/SpMet Rainbow : patients > 30 kg (10 par boîte)
Capteurs à usage unique SpO2/SpCO/SpMet Rainbow : patients < 3 kg, > 30 kg (10 par boîte)
Capteurs à usage unique SpO2/SpCO/SpMet Rainbow : patients 10-50 kg (10 par boîte)
Capteurs à usage unique SpO2/SpCO/SpMet Rainbow : patients 3-10 kg (10 par boîte)
Capteur digital réutilisable pour adulte Rainbow DCI SC-200 (SpHb, SpMet, SpO2), 0,9 m. Le
capteur comprend 200 tests SpHb
Capteur digital réutilisable pédiatrique Rainbow DCI SC-200 (SpHb, SpMet, SpO2), 0,9 m. Le
capteur comprend 200 tests SpHb
Capteur digital réutilisable pour adulte Rainbow DCI SC-400 (SpHb, SpMet, SpO2), 0,9 m. Le
capteur comprend 400 tests SpHb
Capteur digital réutilisable pédiatrique Rainbow DCI SC-400 (SpHb, SpMet, SpO2), 0,9 m. Le
capteur comprend 400 tests SpHb
Capteurs adhésifs pour adulte Rainbow R1-25L (SpHb, SpO2, SpMet), boîte de 10
Capteurs adhésifs pour nourrisson Rainbow R1-20L (SpHb, SpO2, SpMet), boîte de 10
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
B-3
ACCESSOIRES
Capteurs adhésifs pour adulte en papillon Rainbow R1-25 (SpHb, SpO2, SpMet), boîte de 10
Capteurs adhésifs pédiatriques en papillon Rainbow R1-20 (SpHb, SpO2, SpMet), boîte de 10
M-LNCS™ ADTX, capteur adhésif SpO2 pour adultes de plus de 30 kg. Usage unique seulement
M-LNCS™ Pdtx-3, capteur adhésif SpO2, avec câble de 91 cm, pour enfants de 10 à 50 kg. Usage
unique seulement
M-LNCS™ NeoPt-3, capteur adhésif SpO2, avec câble de 91 cm, pour nouveau-nés de moins de 1
kg. Usage unique seulement
M-LNCS™ Inf-3, capteur adhésif SpO2, avec câble de 91 cm, pour bébés de 3 à 20 kg. Usage
unique seulement
Accessoires température
Sonde cutanée réutilisable YSI pour adulte
Sonde cutanée réutilisable YSI pour pédiatrique
Sonde œsophagienne/rectale réutilisable YSI pour adulte
Sonde œsophagienne/rectale réutilisable YSI pour pédiatrique
Câble adaptateur de capteur pour Sondes jetables
Sonde œsophagienne/rectale YSI jetable
Sonde cutanée YSI jetable
Accessoires PI
Câble interface capteur invasif – Abbott
Câble interface capteur invasif – Edwards
Capteurs invasifs : 5 V/V/mm Hg, conformes aux normes CEI 60601-2-34 et AAMI BP-22
Capteurs de pression PI compatibles
Capteurs intraveineux Abbott Transpac®
Edwards Truwave®
Pour acheter ces capteurs de pression, contactez votre représentant Abbott ou Edwards.
Accessoires alimentation
Batterie rechargeable ZOLL SurePower II
Chargeur SurePower
Adaptateur du chargeur SurePower II Propaq M/MD
Chargeur à baie unique SurePower
Adaptateur de courant alternatif, 8300-0004
Cordon d’alimentation de rechange – États-Unis
Cordon d’alimentation de rechange - Japon
B-4
www.zoll.com
9650-001820-02 Rev. B
Accessoires de montage
Plaque d’interface Propaq M/MD
Montage SMEED Propaq M/MD
Montage Litter Propaq M/MD
Montage potence Propaq M/MD
Montage mural Propaq M/MD
Montage d’étagère Propaq M/MD
Autres accessoires
Mallette de transport souple Propaq M
Poignée souple profil bas Propaq
Lecteur flash USB
Câble adaptateur Propaq M, USB vers Ethernet
Rallonge de câble USB
Modem cellulaire ; Version GSM
Modem cellulaire ; Version CDMA
Papier quadrillé
9650-001820-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur Propaq M
B-5

Manuels associés