S+S Regeltechnik THERMASGARD® RTM1-Modbus Room temperature measuring transducer Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
DGFr 6000-3240-0000-1XX 32400-2021 V105 03 ⁄ 2021 THERMASGARD® D RTM 1- Modbus Bedienungs- und Montageanleitung Raumbedien-Temperaturfühler (± 3 %), Aufputz, für Temperatur, relative Feuchte, Taupunkt, kalibrierfähig, mit Modbus-Anschluss G Operating Instructions, Mounting & Installation Room operating temperature sensor (± 3 %), on-wall, for temperature, relative humidity, dew point, calibratable, with Modbus connection F Notice d’instruction Sonde de température ambiante (± 3 %), en saillie, pour température, humidité relative, point de rosée, étalonnable, avec raccordement Modbus r Руководство по монтажу и обслуживанию Датчик температуры в помещении (± 3 %), для открытой установки, для температуры, относительной влажности, точки росы, калибруемый, с возможностью подключения к шине Modbus S+S REGELTECHNIK GMBH THURN-UND-TAXIS - STR. 22 90411 NÜRNBERG ⁄ GERMANY FON +49 (0) 911 ⁄ 5 19 47- 0 mail@SplusS.de www.SplusS.de CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER DGFr THERMASGARD® RTM 1- Modbus Maßzeichnung Dimensional drawing Plan coté Габаритный чертеж (Baldur 1) RTM 1 - Modbus 28.9 85 85 TK :ø 60 27.2 RTM 1 - Modbus mit Display und Potentiometer with display and potentiometer avec écran et potentiomètre c дисплеем и потенциометр RTM 1 - Modbus mit Display with display avec écran c дисплеем RTM 1 - Modbus mit Potentiometer with potentiometer avec potentiomètre с потенциометр 2 D THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus Rev. 2021 - V24 Kalibrierfähiger Raumtemperaturmessumformer ­­THERMASGARD ® RTM1- Modbus mit Modbus-Anschluss, wahlweise mit ⁄ ohne Display zur Anzeige der Ist-Temperatur, im formschönen ­G ehäuse aus Kunststoff, mit Schnappdeckel, Unterteil mit 4-Loch­b efestigung, für Montage auf senkrecht oder waagerecht installierten UP-Dosen, mit Sollbruchstelle für Aufputzanschluss. Der kalibrierfähige Raumbedienfühler misst Temperatur nicht aggressiver Gase, insbesondere Luft. Hierbei ist wahlweise als Bedienelement ein Sollwert­­potentio­m eter verfügbar. Für die Temperatur/Feuchte/Taupunkt oder Sollwert­a usgabe sind optional Geräte mit LCD-Anzeige für die Messwertdarstellung erhältlich. Die Ansteuerung der Anzeigen (LCD), sowie die Abfrage der Mess- und Bedien­w erte erfolgt über die Bus-Schnittstelle Modbus. TECHNISCHE DATEN RTM- Modbus Schaltbild Spannungsversorgung: 24 V AC (± 20 %) und 15…36 V DC Leistungsaufnahme: < 1,0 VA ⁄ 24 V DC; < 2,2 VA ⁄ 24 V AC Sensor: digitaler Feuchtesensor mit integriertem Temperatursensor, kleine Hysterese, hohe Langzeitstabilität Datenpunkte: Temperatur, relative Feuchte, Taupunkt, Sollwertpotentiometer Messbereich: 0...+50 °C Abweichung Feuchte: typisch ± 2,0 % (20...80 % r. H.) bei +25 °C, sonst ± 3,0 % Stecker Display Lagerung –35...+85 °C; Betrieb 0...+50 °C Medium: saubere Luft und nicht aggressive, nicht brennbare Gase Busprotokoll: Modbus (RTU-Mode), Adressbereich 0...247 einstellbar Signalfilterung: 4 s / 32 s Prozessanschluss: mittels Schrauben Gehäuse: Kunststoff, Werkstoff ABS, Farbe Reinweiß (ähnlich RAL 9010) 5 4 3 1 2 Wandmontage oder auf UP-Dose, Ø 5 5 mm, Unterteil mit 4-Loch, für Befestigung auf senkrecht oder waagerecht installierten UP-Dosen für Kabeleinführung hinten, offset 5 4 3 mit Sollbruchstelle für Kabeleinführung oben ⁄ unten bei AP III (nach EN 60 730) Schirmung RS485 Modbus B RS485 Modbus A Montage: < 95 % r. H., nicht kondensierende Luft DIP A 12345678 ON DIP B 123456 Potentiometer DIP A: Busadresse DIP B: Busparameter (Baudrate, Parity ...) Telegramm-Anzeige. Empfang (LED grün) Fehler (LED rot) LED (interner Status) ON 85 x 85 x 27 mm (Baldur 1) Schutzklasse: offset Stecker Display Abmaße: zulässige Luftfeuchte: mode Umgebungstemperatur: ON Schirmung RS485 Modbus B RS485 Modbus A ± 10 °C, über Potentiometer einstellbar mode typisch ± 0,2 K bei +25 °C Nullpunkt-Offset: +UB 24V AC/DC –UB GND Abweichung Temperatur: +UB 24V AC/DC –UB GND 1 2 Schutzart: IP 30 (nach EN 60 529) Normen: CE-Konformität, elektromagnetische Verträglichkeit nach EN 61326, nach EMV-Richtlinie 2014 ⁄ 30 ⁄ EU Optional: Display mit Beleuchtung, zweizeilig, programmierbar, Ausschnitt ca. 36 x 15 mm (B x H), zur Anzeige der Ist-Temperatur oder eines individuell programmierbaren Anzeigewertes (Über die Modbusschnittstelle kann das Display sowohl im 7-Segment-Bereich, als auch im Dot-Matrix-Bereich individuell beschrieben werden.) Offset-Korrektur Temperatur: ± 10°C DIP A 12345678 ON DIP B 123456 Potentiometer Nullpunktkalibrierung Stecker für Display Kontaktseite: rechts Die Fühler sind werkseitig eingestellt und abgeglichen. Eine Justage ist über die beiden Offset-Potentio­m eter möglich. Der Einstellbereich beträgt ca. ± 10 °C bzw. ± 10 % r.H. Display-Anzeige programmierbar THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus Raumbedien-Temperaturfühler Typ ⁄ WG01 RTM 1 - Modbus R T M1- M o d b u s R T M1- M o d b u s R T M1- M o d b u s R T M1- M o d b u s ZUBEHÖR KA2 -Modbus LA -Modbus LCD P P LCD Sensor Ausgang Ausstattung digital digital digital digital Modbus Modbus Modbus Modbus – – Potentiometer Potentiometer Kommunikationsadapter (USB/RS485) zur Systemanbindung Leitungsabschlussgerät (mit Abschlusswiderstand) als aktiver Busabschluss 3 Display ■ ■ Art.-Nr. IP 30 1101-42A6-0000-000 1101-42A6-2000-000 1101-42A6-0001-005 1101-42A6-2001-005 1906- 1200- 0000- 100 1906- 1300- 0000- 100 D THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Konfiguration BUSADRESSE MODBUS DIP-Schalter [A] Busadresse (binärcodiert, Wertigkeit 1 bis 247 einstellbar) DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 DIP 7 DIP 8 128 64 32 16 8 4 2 1 ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON ON DIP A 12 34567 8 Beispiel zeigt 128 + 64 + 1 = 193 als Modbus-Adresse. Die Geräteadresse im Bereich von 1 bis 247 (Binärformat) wird über den DIP-Schalter [A] eingestellt. Schalterstellung Pos. 1 bis 8 – siehe Tabelle auf Rückseite! Die Adresse 0 ist für Broadcast-Meldungen reserviert, die Adressen größer 247 dürfen nicht belegt werden und werden vom Gerät ignoriert. Die DIP-Schalter sind binärcodiert mit folgender Wertigkeit: DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 = 128............. DIP 1 = ON = 64............. DIP 2 = ON = 32............. DIP 3 = OFF = 16............. DIP 4 = OFF = 8............. DIP 5 = OFF = 4............. DIP 6 = OFF = 2............. DIP 7 = OFF = 1............. DIP 8 = ON folgt die Modbus-Adresse 128 + 64 + 1 = 193 BUSPARAMETER Baudrate (einstellbar) DIP 1 DIP 2 9600 Baud ON OFF 19200 Baud ON ON 38400 Baud OFF ON reserviert OFF OFF MODBUS DIP-Schalter [B] ON DIP B 12 3456 Parity (einstellbar) DIP 3 Parity-Sicherung (ein/aus) DIP 4 8N1-Modus (ein/aus) DIP 5 Busabschluss (ein/aus) DIP 6 EVEN (gerade) ON aktiv (1 Stoppbit) ON aktiv ON aktiv ON ODD (ungerade) OFF inaktiv (keine Parität) (2 Stoppbits) OFF inaktiv (default) OFF inaktiv OFF Die Baudrate (Übertragungsgeschwindigkeit) wird über Pos. 1 und 2 des DIP-Schalters [B] eingestellt. Einstellbar sind 9600 Baud, 19200 Baud oder 38400 Baud – siehe Tabelle ! Die Parity wird über Pos. 3 des DIP-Schalters [B] eingestellt. Einstellbar sind EVEN (gerade) oder ODD (ungerade) – siehe Tabelle ! Die Parity-Sicherung wird über Pos. 4 des DIP-Schalters [B] aktiviert. Einstellbar ist Parity-Sicherung aktiv (1 Stoppbit) oder inaktiv (2 Stoppbits), d.h. keine Parity-Sicherung – siehe Tabelle ! Der 8N1-Modus wird über Pos. 5 des DIP-Schalters [B] aktiviert. Die Funktionalität der Pos. 3 (Parity) und Pos. 4 (Parity-Sicherung) des DIP-Schalters [B] wird somit deaktivert. Einstellbar ist 8N1 aktiv oder inaktiv (default) – siehe Tabelle ! Der Busabschluss wird über Pos. 6 des DIP-Schalters [B] aktiviert. Einstellbar ist aktiv (Busabschlusswiderstand von 120 Ohm) oder inaktiv (ohne Busabschluss) – siehe Tabelle ! Bei Änderung der Busparameter und Busadresse werden bei Geräten mit Displayanzeige die entsprechenden Einstellungen im Display für ca. 30 Sekunden angezeigt. KOMMUNIKATIONSANZEIGE Die Kommunikation wird über 2 LED-Anzeigen signalisiert. Fehlerfrei empfangene Telgramme werden unabhängig von der Geräteadresse durch Aufleuchten der grünen Anzeige signalisiert. Fehlerhafte Telegramme oder ausgelöste Modbus Exception-Telegramme werden durch das Aufleuchten der roten Anzeige dargestellt. DIAGNOSE Fehlerdiagnosefunktion integriert 4 D THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Konfiguration ANZEIGE IM DISPLAY Standardmäßig wird in der ersten Zeile folgender Messwert mit der e­ ntsprechenden Einheit statisch angezeigt: Temperatur in °C (Die Auflösung beträgt 1/10 °C) Über die Modbusschnittstelle kann anstelle der Standard-Anzeige eine alternative ­A usgangs­g röße programmiert werden: Taupunkt (in °C), relative Feuchte (in %), Temperatur (in °C) oder Sollwert-Poteniometer (in %) Hierbei wird in der ersten Zeile der Wert mit Index und in der zweiten Zeile die entsprechende Einheit statisch angezeigt. Der Index kennzeichnet den Anzeigetyp, z.B. Taupunkttemperatur (siehe Tabelle "Function 06 Write Single Register"). Anzeigewert: 13.8 1 Index: Einheit: °C Über die Modbusschnittstelle kann die Display-Anzeige sowohl im 7- und 14-Segment-Bereich als auch im Dot-Matrix-Bereich programmiert werden. Somit können auch beispielsweise Meldungen von der SPS angezeigt werden. Für die individuelle Anzeige muss das Register 4x0001 (physikalischer Anzeigewert) den Wert 10 enthalten. Die Register 4x0002 bis 4x0012 enthalten Informationen über die darzustellenden Zeichen und Segmente. Der Dot-Matrix-Bereich ist ebenfalls in der Defaulteinstellung (Register 4x0001 enthält den Wert 0) programmierbar. Im 7-Segment-Bereich wird dabei automatisch der aktuelle Messwert angezeigt. Aufbau Segment-Muster (Register 4x0005) Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit 0. . ..... 1. . ..... 2. . ..... 3. . ..... 4. . ..... 5. . ..... 6. . ..... 7. . ..... 8. . ..... 9. . ..... 10..... 11..... 12..... 13..... 14..... 15..... Dot A Dot B Dot C Dot D Dot DP Prozent ----------- Dot A Dot B Dot DP Dot C Dot D Prozent 14-Segment 1 14-Segment 2 Dot Matrix A B C D E F G Aufbau 14-Segment-Muster (Register 4x0003 und 4x0004) Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit 0. . ..... 1. . ..... 2. . ..... 3. . ..... 4. . ..... 5. . ..... 6. . ..... 7. . ..... 8. . ..... 9. . ..... 10..... 11..... 12..... 13..... 14..... 15..... A B C D E F G G' H I J K L M --- H A I J F B G G' E C M D L K 5 Beispiel für Zeichen Grad Celsius (°C) 14-Segment 1: 227 (Register 4x003) 14-Segment 2: 57 (Register 4x004) D THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Konfiguration, Telegramme ASCII-Code-Tabelle für Dot Matrix Anzeigebereich ASCII Sign ASCII Sign ASCII Sign ASCII Sign ASCII 32 Leer 53 5 73 I 94 ^ 114 Sign r 33 ! 54 6 74 J 95 _ 115 s 34 “ 55 7 75 K 96 \ 116 t 35 # 56 8 76 L 97 a 117 u 36 $ 57 9 77 M 98 b 118 v 37 % 58 : 78 N 99 c 119 w 38 & 59 ; 79 O 100 d 120 x 40 ( 60 < 80 P 101 e 121 y 41 ) 61 = 81 Q 102 f 122 z 42 * 62 > 82 R 103 g 123 { 43 + 63 ? 83 S 104 h 124 | 44 , 64 @ 84 T 105 i 125 } 45 - 65 A 85 U 106 j 129 ü 46 . 66 B 86 V 107 k 132 ä 47 / 67 C 87 W 108 l 142 Ä 48 0 68 D 88 X 109 m 148 ö 49 1 69 E 89 Y 110 n 153 Ö 50 2 70 F 90 Z 111 o 154 Ü 51 3 71 G 91 [ 112 p 223 ° 52 4 72 H 93 ] 113 q Nicht in der Tabelle aufgeführte ASCII-Zeichen bzw. Steuerzeichen werden als Leerzeichen dargestellt. TELEGRAMME Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register Register 4x0001 Parameter (Display) Data Type Value Range Unsigned 8 Bit 0...10 0...10 – 0 Defaulteinstellung Temperatur in °C 1 1 Sollwert-Potentiometer in % 2 2 Taupunkt in °C 3 3 relative Feuchte in % r.H. 4 4 frei konfigurierbare Anzeige – 10 physikalischer Anzeigewert Standardanzeige: Temperatur in °C Index im Display alternative Anzeige: 4x0002 7-Segment Wert 4x0003 14-Segment Muster 1 siehe Grafik Unsigned 16 Bit Signed 16 Bit siehe Bitmuster 4x0004 14-Segment Muster 2 siehe Grafik Unsigned 16 Bit siehe Bitmuster 4x0005 Segment Muster Unsigned 16 Bit 4x0006 Dot Matrix Zeichen A Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0007 Dot Matrix Zeichen B Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0008 Dot Matrix Zeichen C Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0009 Dot Matrix Zeichen D Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0010 Dot Matrix Zeichen E Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0011 Dot Matrix Zeichen F Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0012 Dot Matrix Zeichen G Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 6 –999...9999 –999...9999 siehe Bitmuster D THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Telegramme Function 04 Read Input Register Register Parameter Data Type Value Range 3x0001 Temperatur Abtastung 4 s Signed 16 Bit 0...500 0.0...+50.0 °C 3x0002 Temperatur Filterung 32 s Signed 16 Bit 0...500 0.0...+50.0 °C 3x0003 Sollwert Potentiometer Signed 16 Bit 0...1000 0.0...100.0 % 3x0004 Taupunkt Berechneter Wert Signed 16 Bit 0...500 0.0...+50.0 °C 3x0005 relative Feuchte Filterung 32 s Signed 16 Bit 0...1000 0.0...100.0 % r.H. Function 08 Diagnostics Folgende Sub Function Codes werden unterstützt Sub Function Code Parameter Data Type Antwort 00 Echo der Sendedaten (Loopback) Echodaten 01 Neustart Modbus (Reset Listen Only Mode) Echo Telegramm 04 Aktivierung Listen Only Mode Keine Antwort 10 Lösche Zähler 11 Zähler Bustelegramme Unsigned 16 Bit alle gültigen Bustelegramme 12 Zähler Kommunikationsfehler (Parity, CRC, Framefehler, etc.) Unsigned 16 Bit fehlerhafte Bustelegramme 13 Zähler Exception-Meldungen Unsigned 16 Bit Fehlerzähler 14 Zähler Slave-Telegramme Unsigned 16 Bit Slave-Telegramme 15 Zähler Telegramme ohne Antwort Unsigned 16 Bit Broadcastmeldungen (Adresse 0) Echo Telegramm Function 17 Report Slave ID Aufbau Antworttelegramm Byte Nr. Parameter Data Type 00 Byteanzahl Unsigned 8 Bit 6 01 Slave ID (Device Typ) Unsigned 8 Bit 4 = THERMASGARD ® MODBUS 02 Slave ID (Device Class) Unsigned 8 Bit 10 = THERMASGARD ® / THERMASREG ® 03 Status Unsigned 8 Bit 255 = RUN, 0 = STOP 04 Versionsnummer (Release) Unsigned 8 Bit 1...9 05 Versionsnummer (Version) Unsigned 8 Bit 1…99 06 Versionsnummer (Index) Unsigned 8 Bit 1 7 Antwort D THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Installation Allgemeiner Aufbau Busstruktur MODBUS RTU-Master Passiver Abzweig Aktiver Abzweig RS-485 LA Leitungsabschluss LA Leitungsabschluss Stammleitung (Trunk-Kabel) Stichleitung (Drop-Kabel) Slave n Slave 1 Stichleitung: kürzer 20m Slave 2 Mehrfachabzweigung n: kürzer 40m/n Bustopologie mit Abschluss- und Vorspannungswiderständen Allgemeiner Aufbau Busstruktur MODBUS RTU-Master 5V Pull-Up- / Vorspannungswiderstand R BIAS A (D1) D+ Leitungsabschluss R AB Leitungsabschluss R AB B (D0) D– Pull-Down- / Vorspannungswiderstand R BIAS Slave 1 Common (GND) Slave 2 Abschlusswiderstände dürfen nur an den Enden der Busleitung angebracht werden. In Netzen ohne Repeater sind nicht mehr als 2 Leitungsabschlüsse erlaubt. Über DIP 6 kann der Leitungsabschluss am Gerät werden. Die Vorspannungswiderstände zur Buspegeldefinition Bustopologie mit Abschlussundaktiviert Vorspannungswiderständen im Ruhezustand werden üblicherweise am Modbus-Master / Repeater aktiviert. Die maximale Teilnehmerzahl pro Modbussegment beträgt 32 Geräte. Bei größerer Teilnehmerzahl ist der Bus in mehrere über Repeater getrennte Segmente aufzuteilen. Die Teilnehmeradresse kann von 1 bis 247 eingestellt werden. Für die Busleitung ist ein Kabel mit paarverseilter Datenleitung / Spannungsversorgung und Kupferabschirmgeflecht verwendet werden. Der Kapazitätsbelag der Leitung sollte dabei kleiner 100 p F/m betragen (z.B. Profibusleitung). 8 D Montage und Inbetriebnahme Hinweise zum mechanischen Ein- und Anbau: Der Einbau hat unter Berücksichtigung der einschlägigen, für den Messort gültigen Vorschriften und Standards (wie z. B. Schweiß­v or­s chriften usw.) zu erfolgen. Insbesondere sind zu berücksichtigen: Die Geräte sind im spannungslosen Zustand anzuschließen. Der Anschluss der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung er­folgen. Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen. Montage und Inbetriebnahme der – VDE ⁄ VDI Technische Temperaturmessungen, Richtlinie, Mess­a n­o rdnungen für Temperaturmessungen Geräte darf nur durch autorisiertes Fach­p ersonal erfolgen. Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschluss­­­be­d ingungen der zum – die EMV-Richtlinien, diese sind einzuhalten Gerät gelieferten Geräte­e tikettdaten, der Mon­tage- und Bedienungsan- – eine Parallelverlegung mit stromführenden Leitungen ist unbedingt zu vermeiden leitung. Abweichungen zur Katalog­d ar­s tellung sind nicht zusätzlich auf­ geführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen – es wird empfohlen abgeschirmte Leitungen zu verwenden, dabei ist der Schirm einseitig an der DDC ⁄ S PS aufzulegen. Verbesserung unserer Produkte möglich. Bei Veränderungen der G ­ eräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungs­­an­s prüche. Der Betrieb Der Einbau hat unter Beachtung der Übereinstimmung der vor­liegenden technischen Parameter der Thermometer mit den realen Einsatzbe­ dingungen zu erfolgen, insbesondere: in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV-Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen. Dieses Gerät darf nicht für Überwachungszwecke, welche dem Schutz von Personen gegen – – – – Gefährdung oder Verletzung dienen und nicht als NOT-AUS-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden. Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu Hinweise zur Inbetriebnahme: den Angaben dieser Anleitung aufweisen. Dieses Gerät wurde unter genormten Bedingungen kalibriert, abgeglichen und geprüft. Bei Betrieb unter abweichenden Bedingungen empfehlen wir Vorort eine manuelle Justage erstmals bei Inbetriebnahme sowie anschließend in regelmäßigen Abständen vorzunehmen. Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet. Bei Reklamationen werden nur vollständige Geräte in Original­v er­p ackung angenommen. D Messbereich zulässiger maximaler Druck, Strömungsgeschwindigkeit Einbaulänge, Rohrmaße Schwingungen, Vibrationen, Stöße sind zu vermeiden (< 0,5 g ) Wichtige Hinweise Als AGB gelten ausschließlich unsere sowie die gültigen „Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektro­industrie“ (ZVEI Bedingungen) zuzüglich der Ergänzungsklausel „Erweiterter Eigentumsvorbehalt“. Außerdem sind folgende Punkte zu beachten: – Vor der Installation und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten! – Der Anschluss der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung und im spannungslosen Zustand erfolgen. Um Schäden und Fehler am Gerät (z.B. durch Spannungsinduktion) zu verhindern, sind abgeschirmte Leitungen zu verwenden, eine Parallelverlegung zu stromführenden Leitungen zu vermeiden und die EMV- Richtlinien zu beachten. – Dieses Gerät ist nur für den angegebenen Verwendungszweck zu nutzen, dabei sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften des VDE, der Länder, ihrer Überwachungsorgane, des TÜV und der örtlichen EVU zu beachten. Der Käufer hat die Einhaltung der Bau- und Sicherungsbestimmung zu gewährleisten und Gefährdungen aller Art zu vermeiden. – Für Mängel und Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstehen, werden keinerlei Gewährleistungen und Haftungen übernommen. – Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen. – Montage und Inbetriebnahme der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen. – Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der zum Gerät gelieferten Montage- und Bedienungs­a nleitung, Abweichungen zur Katalogdarstellung sind nicht zusätzlich aufgeführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen Verbesserung unserer Produkte möglich. – Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche. – Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizkörpern) oder deren Wärmestrom eingesetzt werden, eine direkte Sonnen­e instrahlung oder Wärmeeinstrahlung durch ähnliche Quellen (starke Leuchte, Halogenstrahler) ist unbedingt zu vermeiden. – Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV- Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen. – Dieses Gerät darf nicht für Überwachungszwecke, welche dem Schutz von Personen gegen Gefährdung oder V ­ erletzung dienen und nicht als Not-Aus-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden. – Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu den Angaben dieser Anleitung aufweisen. – Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet. – Reklamationen werden nur vollständig in Originalverpackung angenommen. Eine Inbetriebnahme ist zwingend durchzuführen und darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden! Vor der Montage und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten! 9 G THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus Rev. 2021 - V24 Calibratable room temperature measuring transducer THERMASGARD ® RTM1- Modbus with Modbus connection, with ⁄ without optional display for displaying the actual temperature, in an elegant housing made of plastic, with snap-on lid, base with 4-hole attachment, for installation on vertically or horizontally installed in-wall flush boxes, with predetermined breaking point for on-wall cable entry. The calibrateable room operating sensor measures the temperature of non-aggressive gases, particularly air. In this case, a setpoint potentiometer is available as an operating element. For temperature / h umidity / dew point or setpoint readings, optional devices with LCD displays for displaying readings are available. The displays (LCD), as well as the retrieval of measurement and control values, are triggered via the Modbus interface. TECHNICAL DATA RTM- Modbus Schematic diagram Voltage supply: 24 V AC (± 20 %) and 15…36 V DC Power consumption: < 1.0 VA ⁄ 24 V DC; < 2.2 VA ⁄ 24 V AC Sensor: digital humidity sensor with integrated temperature sensor, low hysteresis, high long-term stability Data points: temperature, relative humidity, dew point, setpoint potentiometer Measuring range: 0...+50 °C Deviation, humidity: typically ± 2.0 % (20...80 % r. H.) at +25 °C, otherwise ± 3.0 % Temperature deviation: typically ± 0.2 K at +25 °C Zero point offset: ± 10 °C, adjustable by potentiometer Ambient temperature: storage –35...+85 °C; operation 0...+50 °C Medium: clean air and non-aggressive, non-combustible gases Bus protocol: Modbus (RTU mode), address range 0...247 selectable Signal filtering: 4 s / 32 s Process connection: by screws Housing: plastic, material ABS, colour pure white (similar to RAL 9010) Plug for display +UB 24V AC/DC –UB GND 1 2 mode offset Shielding RS485 Modbus B RS485 Modbus A 5 4 3 +UB 24V AC/DC –UB GND 1 2 DIP A ON DIP B 123456 Potentiometer DIP A: Bus address DIP B: Bus parameters (Baud rate, parity ...) Telegram indicator Reception (LED green) Error (LED red) Plug for display LED (internal status) Installation: wall mounting or on in-wall flush box, Ø 5 5 mm, base with 4 holes, for attachment to vertically or offset 5 4cable 3 entry, horizontally installed in-wall flush boxes for rear with predetermined breaking point for cable entry from top ⁄ bottom in case of plain on-wall installation Shielding RS485 Modbus B RS485 Modbus A 85 x 85 x 27 mm (Baldur 1) Protection class: III (according to EN 60 730) Protection type: IP 30 (according to EN 60 529) Standards: CE conformity, electromagnetic compatibility according to EN 61326, according to EMC Directive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU Optional: two-line display with illumination, programmable, cutout approx. 36 x 15 mm (W x H), for displaying the actual temperature or an individually programmable display value (The Modbus interface allows the display to be individually configured in the 7-segment area and in the dot-matrix area.) mode ON Dimensions: Permissible air humidity: < 95 % r. H., non-precipitating air ON 12345678 Offset correction temperature: ± 10°C DIP A 12345678 Plug for display contact is on the right side ON DIP B 123456 Potentiometer Zero point calibration The sensors are preset and calibrated at the factory. Adjustment is possible using the two offset ­p otentiometers. Range of adjustment: approx. ± 10 °C or ± 10 % r.H. Programmable display THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus Room operating temperature sensor Type ⁄ WG01 RTM 1 - Modbus R T M1- M o d b u s R T M1- M o d b u s R T M1- M o d b u s R T M1- M o d b u s ACCESSORIES KA2 -Modbus LA -Modbus LCD P P LCD Sensor Output EquipmentDisplay digital digital digital digital Modbus Modbus Modbus Modbus – – potentiometer potentiometer Communication adapter (USB/RS485) for system connection Line termination device (with terminating resistor) as an active bus termination 10 ■ ■ Item No. IP 30 1101-42A6-0000-000 1101-42A6-2000-000 1101-42A6-0001-005 1101-42A6-2001-005 1906- 1200- 0000- 100 1906- 1300- 0000- 100 G THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Configuration BUS ADDRESS MODBUS DIP switch [A] Bus address (binary coded, value selectable from 1 to 247) DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 DIP 7 DIP 8 128 64 32 16 8 4 2 1 ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON ON DIP A 12 34567 8 Example shows 128 + 64 + 1 = 193 as Modbus address. The device address in the range of 1 to 247 is set at DIP switch [A]. For switch positions 1 to 8 see the table on the back! Address 0 is reserved for broadcast messages. Addresses greater than 247 must not be assigned and are ignored by the device. The DIP switches are binary-coded with the following values: DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 = 128............. DIP 1 = ON = 64............. DIP 2 = ON = 32............. DIP 3 = OFF = 16............. DIP 4 = OFF = 8............. DIP 5 = OFF = 4............. DIP 6 = OFF = 2............. DIP 7 = OFF 1............. DIP 8 = ON = The switch positions shown here result in the Modbus address 128 + 64 + 1 = 193 BUS PARAMETERS Baud rate (selectable) DIP 1 DIP 2 MODBUS DIP switch [B] ON 9600 baud ON OFF 19200 baud ON ON 38400 baud OFF ON Reserved OFF OFF DIP B 12 3456 Parity (selectable) DIP 3 Parity check (on / off) DIP 4 8N1-Modus (on / off) DIP 5 Bus termination (on / off) DIP 6 EVEN (numbered) ON Active (1 stop bit) ON Active ON Active ON ODD (numbered) OFF Inactive (no parity) (2 stop bits) OFF Inactive (default) OFF Inactive OFF The baud rate (speed of transmission) is set at DIP switches 1 and 2 of DIP switch block [B]. Selectable are 9600 baud, 19200 baud, or 38400 baud – see table! Parity is set at DIP switch 3 of DIP switch block [B]. Selectable are EVEN or ODD – see table! Parity check is activated via DIP switch 4 of DIP switch block [B]. Selectable are active (1 stop bit), or inactive (2 stop bits), i.e. no parity check – see table! The 8N1 mode is activated via DIP switch 5 of DIP switch block [B]. The functionality of DIP switch 3 (parity) and DIP switch 4 (parity check) of DIP switch block [B] is therefore deactivated. Selectable are 8N1 active or inactive (default) – see table !. Bus termination is activated via DIP switch 6 of DIP switch block [B]. Selectable are active (bus termination resistance of 120 Ohm), or inactive (no bus termination) – see table! When bus parameters and bus address are changed at devices with display, the respective settings are shown on the display for approx. 30 seconds. COMMUNICATION INDICATOR Communication is indicated via two LEDs. Error-free received telegrams are signalized by the green LED lighting up, regardless of the device address. Faulty telegrams or triggered Modbus exception telegrams are depicted by the red LED lighting up. DIAGNOSTICS An error diagnostic function is integrated 11 G THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Configuration READOUT IN THE DISPLAY By default, the fist line indicates the following measurement with its corresponding unit statically: Temperature in °C (the resolution is 1/10 °C) The Modbus interface can be used to program an alternative output variable instead of the standard display: dew point (in °C), relative humidity (in %), temperature (in °C) or setpoint potentiometer (in %) In this case, the first line indicates the value and indexwhile the second line indicates the corresponding unit statically. The index indicates the display type, e.g. dew-point temperature (see the table "Function 06 Write Single Register"). 13.8 1 °C Reading: Index: Unit: The Modbus interface allows the display screen to be individually configured, both in the 7 and 14 segment range and in the dot-matrix range. This means that messages such as those from the PLC can be displayed. For the individual display, the register 4x0001 (physical value displayed) must contain the value 10. The registers 4x0002 to 4x0012 contain information about the characters and segments to be displayed. The dot-matrix area is also programmable in the default setting (register 4x0001 contains the value 0). In this case, the current measured value is automatically displayed in the 7-segment area. Composition of Segment Pattern (Register 4x0005) Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit 0. . ..... 1. . ..... 2. . ..... 3. . ..... 4. . ..... 5. . ..... 6. . ..... 7. . ..... 8. . ..... 9. . ..... 10..... 11..... 12..... 13..... 14..... 15..... Dot A Dot B Dot C Dot D Dot DP Percent ----------- Dot A Dot B Dot DP Dot C Dot D Percent 14-Segment 1 14-Segment 2 Dot Matrix A B C D E F G Composition of 14-Segment Pattern (Register 4x0003 and 4x0004) Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit 0. . ..... 1. . ..... 2. . ..... 3. . ..... 4. . ..... 5. . ..... 6. . ..... 7. . ..... 8. . ..... 9. . ..... 10..... 11..... 12..... 13..... 14..... 15..... A B C D E F G G' H I J K L M --- H A I J F B G G' E C M D L K 12 Example for characters Degrees Celsius (°C) 14-Segment 1: 227 (Register 4x003) 14-Segment 2: 57 (Register 4x004) G THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Configuration, Telegrams ASCII Code Table for Dot Matrix Display Area ASCII Sign ASCII Sign ASCII Sign ASCII Sign ASCII 32 Blank 53 5 73 I 94 ^ 114 Sign r 33 ! 54 6 74 J 95 _ 115 s 34 “ 55 7 75 K 96 \ 116 t 35 # 56 8 76 L 97 a 117 u 36 $ 57 9 77 M 98 b 118 v 37 % 58 : 78 N 99 c 119 w 38 & 59 ; 79 O 100 d 120 x 40 ( 60 < 80 P 101 e 121 y 41 ) 61 = 81 Q 102 f 122 z 42 * 62 > 82 R 103 g 123 { 43 + 63 ? 83 S 104 h 124 | 44 , 64 @ 84 T 105 i 125 } 45 - 65 A 85 U 106 j 129 ü 46 . 66 B 86 V 107 k 132 ä 47 / 67 C 87 W 108 l 142 Ä 48 0 68 D 88 X 109 m 148 ö 49 1 69 E 89 Y 110 n 153 Ö 50 2 70 F 90 Z 111 o 154 Ü 51 3 71 G 91 [ 112 p 223 ° 52 4 72 H 93 ] 113 q ASCII characters or control characters are displayed as spaces. TELEGRAMS Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register Register 4x0001 Parameter (display) Data Type Value Range Unsigned 8 Bit 0...10 0...10 – 0 Default setting Temperature in °C 1 1 Setpoint potentiometer in % 2 2 Dew point in °C 3 3 Relative humidity in % r.H. 4 4 Freely configurable display – 10 Physical parameter displayed Standard display: Temperature in °C Index on display alternative display: 4x0002 7-Segment Value 4x0003 14-Segment Pattern 1 See Graphic Unsigned 16 Bit Signed 16 Bit See Binary Pattern 4x0004 14-Segment Pattern 2 See Graphic Unsigned 16 Bit See Binary Pattern 4x0005 Segment Pattern Unsigned 16 Bit 4x0006 Dot Matrix Character A Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0007 Dot Matrix Character B Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0008 Dot Matrix Character C Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0009 Dot Matrix Character D Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0010 Dot Matrix Character E Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0011 Dot Matrix Character F Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0012 Dot Matrix Character G Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 13 –999...9999 –999...9999 See Binary Pattern G THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Telegrams Function 04 Read Input Register Register Parameter Data Type Value 0...500 Range 3x0001 Temperature Sampling 4 s Signed 16 Bit 0.0...+50.0 °C 3x0002 Temperature Filtering 32 s Signed 16 Bit 0...500 0.0...+50.0 °C 3x0003 Setpoint potentiometer Signed 16 Bit 0...1000 0.0...100.0 % 3x0004 Dew point Computed value Signed 16 Bit 0...500 0.0...+50.0 °C 3x0005 Relative humidity Filtering 32 s Signed 16 Bit 0...1000 0.0...100.0 % r.H. Function 08 Diagnostics The following sub function codes are supported Sub Function Code Parameter Data Type Answer 00 Echo of transmission data (Loopback) Echo data 01 Restart Modbus (Reset listen-only mode) Echo telegram 04 Activation listen-only mode No answer 10 Delete counter 11 Counter bus telegrams Unsigned 16 bit All valid bus telegrams 12 Counter communication errors (Parity, CRC, frame errors, etc.) Unsigned 16 bit Faulty bus telegrams 13 Counter exception telegrams Unsigned 16 bit Error counter 14 Counter slave telegrams Unsigned 16 bit Slave telegrams 15 Counter telegrams without answer Unsigned 16 bit Broadcast messages (address 0) Echo telegram Function 17 Report Slave ID Composition of answer telegram Byte No. Parameter 00 Number of bytes Unsigned 8 Bit Data Type 6 01 Slave ID (device type) Unsigned 8 Bit 4 = THERMASGARD ® MODBUS 02 Slave ID (device class) Unsigned 8 Bit 10 = THERMASGARD ® / THERMASREG ® 03 Status Unsigned 8 Bit 255 = RUN, 0 = STOP 04 Version number (release) Unsigned 8 Bit 1...9 05 Version number (version) Unsigned 8 Bit 1…99 06 Version number (index) Unsigned 8 Bit 1 14 Answer G THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Installation General layout of bus structure MODBUS RTU-Master Passive branch Active branch RS-485 LA Line termination LA Line termination Trunk line Stub line Slave n Slave 1 Multiple branch n: shorter 40m/n Stub line: shorter 20m Slave 2 Bus topology with terminating and bias resistors General layout of bus structure MODBUS RTU-Master 5V Pull-up / bias resistor R BIAS A (D1) D+ Line termination R AB Line termination R AB B (D0) D– Pull-down / bias resistor R BIAS Slave 1 Common (GND) Slave 2 Terminating resistor may only be installed at the ends of the bus line. In networks with repeaters not more than two line terminations are allowed. Line termination at the device be activated and via DIP switch 6. Bus topology withcan terminating bias resistors The bias resistors for bus level definition in the resting state are usually activated at the Modbus master / repeater. The maximum number of subscribers per Modbus segment is 32 devices. When the number of subscribers is greater, the bus must be subdivided into several segments separated by repeaters. The subscriber address can be set from 1 to 247. For the bus line, a twisted-pair cable data line / power supply line and copper mesh wire shield must be used. Therefore, the line capacitance should be less than 100 p F / m (e.g. Profibus cable). 15 G Installation and Commissioning Devices are to be connected under dead-voltage condition. Devices Notes regarding mechanical mounting and attachment: must only be connected to safety extra-low voltage. Consequential Mounting shall take place while observing all relevant regulations and standards applicable for the place of measurement (e.g. such as welding instructions, etc.). Particularly the following shall be regarded: damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability. These devices must be installed and commissioned by authorised specialists. The technical data and connecting conditions shown on the – VDE ⁄ VDI directive technical temperature measurements, measurement set - up for temperature measurements. device labels and in the mounting and operating instructions delivered t ogether with the device are exclusively valid. Deviations from the ­ – The EMC directives must be adhered to. catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible – It is imperative to avoid parallel laying of current-carrying lines. in terms of technical progress and continuous improvement of our – We recommend to use shielded cables with the shielding being attached at one side to the DDC ⁄ P LC. products. In case of any modifications made by the user, all warranty claims are ­forfeited. Operating this device close to other devices that Before mounting, make sure that the existing thermometer‘s techncal parameters comply with the actual conditions at the place of u­ tilization, in particular in respect of: do not comply with EMC directives may influence functionality. This device must not be used for monitoring applications, which solely serve – – – – the purpose of protecting persons against hazards or injury, or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes. Measuring range Permissible maximum pressure, flow velocity Installation length, tube dimensions Oscillations, vibrations, shocks are to be avoided (< 0.5 g ) Dimensions of housings or housing accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions. Notes on commissioning: Modifications of these records are not permitted. This device was calibrated, adjusted and tested under standardised conditions. When operating under deviating conditions, we recommend performing an initial manual adjustment on-site during commissioning and subsequently at regular intervals. In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted. G Important notes Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the Electrical and Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms and conditions. In additionIn addition, the following points are to be observed: – These instructions must be read before installation and putting in operation and all notes provided therein are to be ­r egarded! – Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors the device (e.g. by voltage induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided, and EMC directives are to be observed. – This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the states, their ­c ontrol authorities, the TÜV and the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has to prevent perils of any kind. – No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device. – Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability. – These devices must be installed and commissioned by authorised specialists. – The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively valid. Deviations from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous improvement of our products. – In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited. – This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow. Direct sun irradiation or heat ­irradiation by similar sources (powerful lamps, halogen spotlights) must absolutely be avoided. – Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality. – This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury, or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes. – Dimensions of housing or housing accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions. – Modifications of these records are not permitted. – In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted. Commissioning is mandatory and may only be performed by qualified personnel! These instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein are to be regard! 16 F THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus Rev. 2021 - V24 Convertisseur de température ambiante étalonnable THERMASGARD ® RTM1- Modbus avec raccordement Modbus, au choix avec ou sans écran pour l'affichage de la température réelle, dans un boîtier élégant en matière plastique, avec couvercle emboîté, partie inférieure avec 4 trous pour fixation sur boîtes d’encastrement montées verticalement ou horizontalement et équipée d’un point de rupture pour raccordement en saillie. La sonde de température ambiante étalonnable sert à mesurer la température des gaz non agressifs, en particulier de l'air. Un potentiomètre de consigne est d­ isponible au choix comme élément de commande. Pour la sortie des données de température, d'humidité, de point de rosée ou de valeur de consigne, des appareils équipés d'un écran LCD sont disponibles en option pour la représentation des valeurs mesurées. La commande de ces afficheurs (LCD), ainsi que la requête des valeurs de mesure et de contrôle se fait via l'interface bus Modbus. CARAC TÉRISTIQUES TECHNIQUES RTM- Modbus Schéma de raccordement Alimentation en tension : 24 V ca (± 20 %) et 15...36 V cc Puissance absorbée : < 1,0 VA ⁄ 24 V cc < 2,2 VA ⁄ 24 V ca Capteur : capteur d'humidité numérique avec capteur de température intégré, petite hystérésis, stabilité à long terme Données : température, humidité relative, point de rosée, potentiomètre de consigne Plage de mesure : 0...+50 °C Écart humidité : typique ± 2,0 % (20...80 % h.r.) à +25 °C, sinon ± 3,0 % Écart température : typique ± 0,2 K à +25 °C Point zéro offset : ± 10 °C, réglable par potentiomètre Température ambiante : stockage –35...+85 °C; fonctionnement 0...+50 °C Milieu : air propre et gaz non agressifs, non inflammables Protocole de bus : Modbus (mode RTU), plage d'adresses réglable de 0...247 Filtrage des signaux : 4 s / 32 s Raccord process : au moyen de vis Boîtier : matière plastique, matériau ABS, couleur blanc pur (similaire à RAL 9010) +UB 24V AC/DC –UB GND Classe de protection : III (selon EN 60 730) Type de protection : IP 30 (selon EN 60 529) Normes : conformité CE, compatibilité électromagnétique selon EN 61326, Directive « CEM » 2014 ⁄ 30 ⁄ EU En option : mode +UB 24V AC/DC –UB GND DIP A 12345678 ON DIP B 123456 Potentiometer DIP A: Bus address DIP B: Bus parameters (Baud rate, parity ...) Telegram indicator Reception (LED green) Error (LED red) LED (internal status) ON mode montage mural ou sur boîte d’encastrement, Ø 55 mm, partie inférieure avec 4 trous, pour fixation sur boîtes d’encastrement montées verticalement ou horizontalement offset 5 4 3 pour passage de câble par l’arrière, avec point de rupture pour passage de câble par le haut ⁄ bas pour montage en saillie Shielding RS485 Modbus B RS485 Modbus A Montage : offset Plug for display 1 2 85 x 85 x 27 mm (Baldur 1) ON Shielding RS485 Modbus B RS485 Modbus A 5 4 3 Dimensions : Humidité d'air admissible : < 95 % h.r., sans condensation de l'air Plug for display 1 2 Offset correction temperature: ± 10°C DIP A 12345678 Plug for display contact is on the right side ON DIP B 123456 Potentiometer Étalonnage du point zéro Les sondes sont réglées et étalonnées en usine. Un ajustage est possible via les deux p­ otentiomètres offset. La plage de réglage est d'env. ± 10 °C ou ± 10 % h.r. Écran programmable écran avec rétro-éclairage à deux lignes, programmable, découpe env. 36 x 15 mm (l x h), pour l'affichage de la température réelle ou d'une valeur d'affichage librement programmable (Saisie de texte possible sur l'écran avec affichage 7 segments ou aussi affichage à matrice de points via l'interface Modbus) THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus Sonde de température ambiante Type ⁄ WG01 capteur sortie caractéristiques écran RTM 1 - Modbus R T M1- M o d b u s numérique Modbus – R T M1- M o d b u s LCD numérique Modbus – ■ R T M1- M o d b u s P numérique Modbus potentiomètre R T M1- M o d b u s P LCD numérique Modbus potentiomètre ■ ACCESSOIRES KA2 -Modbus Adaptateur de communication (USB/RS485) pour la connexion au système Appareil de terminaison de ligne (avec résistance de terminaison) en tant que terminaison de bus active LA -Modbus 17 référence IP 30 1101-42A6-0000-000 1101-42A6-2000-000 1101-42A6-0001-005 1101-42A6-2001-005 1906- 1200- 0000- 100 1906- 1300- 0000- 100 F THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Configuration ADRESSE DU BUS MODBUS Interrupteur DIP [A] Adresse du bus (code binaire, valance réglable de 1 à 247) DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 DIP 7 DIP 8 128 64 32 16 8 4 2 1 ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON ON DIP A 12 34567 8 suit l'adresse Modbus 128 + 64 + 1 = 193 L'adresse de l'appareil dans une plage de 1 à 247 (format binaire) est réglée via l'interrupteur DIP [A]. Position interrupteur 1 à 8 – voir tableau au verso ! L'adresse 0 est réservée pour des messages de broadcast, les adresses dépassant 247 ne doivent pas être occupées et sont ignorées par l'appareil. Les interrupteurs DIP sont codés en binaire avec les valences suivantes : DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 = 128............. DIP 1 = ON = 64............. DIP 2 = ON = 32............. DIP 3 = OFF = 16............. DIP 4 = OFF = 8............. DIP 5 = OFF = 4............. DIP 6 = OFF = 2............. DIP 7 = OFF = 1............. DIP 8 = ON L'exemple montre 128 + 64 + 1 = 193 comme adresse Modbus. PARAMÈTRES DU BUS Taux de transfert (réglable) DIP 1 DIP 2 9600 Baud ON OFF 19200 Baud ON ON 38400 Baud OFF ON réservé OFF OFF MODBUS Interrupteur DIP [B] ON DIP B 12 3456 Parité (réglable) DIP 3 Protection par parité (on / off) DIP 4 8N1-Modus (on / off) DIP 5 Terminaison de bus (on / off) DIP 6 EVEN (pair) ON actif (1 bit stop) ON actif ON actif ON ODD (impair) OFF inactif (2 bit stop) OFF inactif (par défaut) OFF inactif OFF Le taux de Baud (vitesse de transfert) est réglé via les pos. 1 et 2 de l'interrupteur DIP [B]. On peut régler 9600 Baud, 19200 Baud ou 38400 Baud – voir tableau ! La parité est réglée via la pos. 3 de l'interrupteur DIP [B]. On peut régler EVEN (paire) ou ODD (impaire) – voir tableau ! La protection par parité (sécurité par parité) est activée via la pos. 4 de l'interrupteur DIP [B]. On peut régler une correction d'erreur (sécurisation par parité) active (1 bit d'arrêt) ou inactive (2 bits d'arrêt), c.-à.-d. aucune sécurisation par parité – voir tableau ! Le mode 8N1 est activé via la pos. 5 de l'interrupteur DIP [B]. Le fonctionnement de la pos. 3 (parité) et de la pos. 4 (protection par parité) de l'interrupteur DIP [B] est ainsi désactivé. 8N1 est réglable en mode actif ou inactif (par défaut) – voir tableau ! La terminaison du bus est activée par la pos. 6 de l'interrupteur DIP [B]. On peut régler active (résistance de terminaison de bus de 120 Ohm) ou inactive (pas de terminaison de bus) – voir tableau ! En cas de modification des paramètres du bus et de l'adresse du bus, les appareils avec affichage sur écran affichent les paramètres correspondants à l'écran pour env. 30 secondes. AFFICHAGE DE COMMUNICATION La communication est signalée par deux voyants DEL. Les télégrammes dont la réception est bonne sont signalés indépendamment de l'adresse de l'appareil par l'allumage du voyant vert. Les télégrammes erronés ou les télégrammes d'exception Modbus déclenchés sont représentés par l'allumage du voyant rouge. DIAGNOSTIC La fonction de diagnostic de défauts est intégrée 18 F THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Configuration AFFICHAGE SUR L'ÉCRAN Par défaut, la valeur de mesure suivante s'affiche dans la première ligne de manière statique avec l'unité correspondante : Température en °C (Format d'affichage au 1/10 °C près) Via l'interface Modbus, l'affichage d'une dimension de sortie alternative peut être programmée au lieu de l'affichage standard : Point de rosée (en °C), humidité relative (en %), température (en °C) ou valeur de consigne du potentiomètre (en %) La valeur indice s'affiche dans la première ligne et l'unité correspondante est affichée de manière statique dans la seconde ligne. L'indice caractérise le type d'affichage, p. ex. température de point de rosée (voir le tableau « Function 06 Write Single Register »). Valeur d'affichage : 13.8 1 Indice : Unité : °C Via l'interface Modbus, l'affichage de l'écran peut aussi bien être programmé dans la zone à 7 et à 14 segments que dans la zone de matrice de point . Il est ainsi possible, par exemple, d'afficher les messages de l'API. Pour l'affichage librement programmable, le registre 4x0001 (valeur d'affichage physique) doit contenir la valeur 10. Les registres 4x0002 à 4x0012 contiennent des informations sur les caractères et segments à afficher. La zone de matrice de points est également programmable dans le réglage par défaut (le registre 4x0001 contient la valeur 0). Dans la zone à 7 segments, la valeur de mesure actuelle s'affiche automatiquement. Structure du modèle du segment (registre 4x0005) Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit 0. . ..... 1. . ..... 2. . ..... 3. . ..... 4. . ..... 5. . ..... 6. . ..... 7. . ..... 8. . ..... 9. . ..... 10..... 11..... 12..... 13..... 14..... 15..... Dot A Dot B Dot C Dot D Dot DP Pourcentage ----------- Point A Point B Point DP Point C Point D Pourcentage 14 segments 1 14 segments 2 Matrice de points A B C D E F G Structure du modèle à 14 segments (registre 4x0003 et 4x0004) Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit 0. . ..... 1. . ..... 2. . ..... 3. . ..... 4. . ..... 5. . ..... 6. . ..... 7. . ..... 8. . ..... 9. . ..... 10..... 11..... 12..... 13..... 14..... 15..... A B C D E F G G' H I J K L M --- H A I J F B G G' E C M D L K 19 Exemple de signes Degré Celsius (°C) 14 segments 1: 227 (registre 4x003) 14 segments 2: 57 (registre 4x004) F THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Configuration, Télégrammes Tableau des codes ASCII pour la zone d'affichage de la matrice de points ASCII Sign ASCII Sign ASCII Sign ASCII Sign ASCII 32 Espace 53 5 73 I 94 ^ 114 Sign r 33 ! 54 6 74 J 95 _ 115 s 34 “ 55 7 75 K 96 \ 116 t 35 # 56 8 76 L 97 a 117 u 36 $ 57 9 77 M 98 b 118 v 37 % 58 : 78 N 99 c 119 w 38 & 59 ; 79 O 100 d 120 x 40 ( 60 < 80 P 101 e 121 y 41 ) 61 = 81 Q 102 f 122 z 42 * 62 > 82 R 103 g 123 { 43 + 63 ? 83 S 104 h 124 | 44 , 64 @ 84 T 105 i 125 } 45 - 65 A 85 U 106 j 129 ü 46 . 66 B 86 V 107 k 132 ä 47 / 67 C 87 W 108 l 142 Ä 48 0 68 D 88 X 109 m 148 ö 49 1 69 E 89 Y 110 n 153 Ö 50 2 70 F 90 Z 111 o 154 Ü 51 3 71 G 91 [ 112 p 223 ° 52 4 72 H 93 ] 113 q Les caractères ASCII ou de contrôle qui ne figurent pas dans le tableau sont présentés par des espaces. TÉLÉGRAMMES Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register Registre 4x0001 Paramètres (écran) Data Type Value Range Unsigned 8 Bit 0...10 0...10 – 0 Réglage par défaut Température en °C 1 1 Potentiomètre de consigne en % 2 2 Point de rosée en °C 3 3 Humidité relative en % h.r. 4 4 Affichage librement configurable – 10 Valeur d'affichage physique Affichage standard : Température en °C Indice à l'écran Affichage alternatif : 4x0002 Valeur 7 segments 4x0003 14 segments modèle 1 voir le graphique Unsigned 16 Bit Signed 16 Bit voir le modèle binaire 4x0004 14 segments modèle 2 voir le graphique Unsigned 16 Bit voir le modèle binaire 4x0005 Modèle du segment Unsigned 16 Bit 4x0006 Matrice de points caractère A Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0007 Matrice de points caractère B Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0008 Matrice de points caractère C Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0009 Matrice de points caractère D Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0010 Matrice de points caractère E Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0011 Matrice de points caractère F Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0012 Matrice de points caractère G Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 20 –999...9999 –999...9999 voir le modèle binaire F THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Télégrammes Function 04 Read Input Register Registre Paramètre Data Type Value Range 3x0001 Température Balayage 4 s Signed 16 Bit 0...500 0.0...+50.0 °C 3x0002 Température Filtrage 32 s Signed 16 Bit 0...500 0.0...+50.0 °C 3x0003 Potentiomètre de consigne Signed 16 Bit 0...1000 0.0...100.0 % 3x0004 Point de rosée Valeur calculée Signed 16 Bit 0...500 0.0...+50.0 °C 3x0005 Humidité relative Filtrage 32 s Signed 16 Bit 0...1000 0.0...100.0 % h.r. Function 08 Diagnostics Les codes sous-fonction suivants sont pris en charge Code sousfonction Paramètre Data Type Réponse 00 Écho des données d'émission (loopback-rebouclage) Données d'écho 01 Redémarrage Modbus (Reset Listen Only Mode – Réinit Mode Écoute Seule) Télégramme d'écho 04 Activation Listen Only Mode (mode Écoute seule) Pas de réponse 10 Efface compteur 11 Compteur Télégrammes de bus Unsigned 16 Bit Tous les télégrammes de bus valides 12 Compteur Erreur de communication (Parité, CRC, erreur Frame, etc.) Unsigned 16 Bit Télégrammes de bus erronés 13 Compteur Messages d'exception Unsigned 16 Bit Compteur d'erreurs 14 Compteur Télégrammes esclaves Unsigned 16 Bit Télégrammes esclaves 15 Compteur Télégrammes sans réponse Unsigned 16 Bit Message de Broadcast (adresse A) Télégramme d'écho Function 17 Report Slave ID Structure du télégramme de réponse n° de byte Paramètre 00 Nombre de bytes Unsigned 8 Bit Data Type 6 01 ID esclave (Device Type) Unsigned 8 Bit 4 = THERMASGARD ® MODBUS 02 ID esclave (Device Class) Unsigned 8 Bit 10 = THERMASGARD ® / THERMASREG ® 03 Statut Unsigned 8 Bit 255 = RUN, 0 = STOP 04 Numéro de version (release) Unsigned 8 Bit 1...9 05 Numéro de version (version) Unsigned 8 Bit 1…99 06 Numéro de version (index) Unsigned 8 Bit 1 21 Réponse F THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Installation Structure générale du bus MODBUS RTU-Master Raccord passif Raccord actif RS-485 LA Fin de ligne LA Fin de ligne Ligne principale (câble principal) Tronçon (câble de dérivation) Slave n Slave 1 Tronçon : moins de 20 m Slave 2 Poly-raccord n : moins de 40 m / n Topologie du bus avec résistances de charge et polarisation Structure générale du bus MODBUS RTU-Master 5V Résistance de pull-up / polarisation R BIAS A (D1) D+ Fin de ligne R AB Fin de ligne R AB B (D0) D– Résistance de pull-down / polarisation R BIAS Slave 1 Common (GND) Slave 2 Les résistances de charges ne doivent être placées qu'aux extrémités de la ligne de bus. Dans les réseaux sans repeater, un maximum de 2 terminaisons de ligne est autorisé. La terminaison de ligne activée sur l'appareil le DIP 6. résistances de polarisation Topologie dupeut busêtre avec résistances deviacharge etLes polarisation pour la définition du niveau du bus au repos sont généralement activées au maître Modbus / repeater. Le nombre maximum de correspondants par segment Modbus est de 32 appareils. Pour des grands nombres de correspondants, le bus doit être réparti en plusieurs segments par l'intermédiaire de repeaters. L'adresse des correspondants peut être fixée de 1 à 247. Pour la ligne de bus, on peut utiliser un câble avec ligne de données / alimentation tension câblées par paire et treillis de blindage en cuivre. La capacité linéique de la ligne doit rester inférieure à 100 pF/m (p.ex. ligne Profibus). 22 F Montage et mise en service Consignes pour l’installation mécanique : Effectuer le montage en tenant compte des dispositions et règles s tandards à ce titre applicables pour le lieu de mesure (par ex. des règles de soudage, etc.) Sont notamment à considérer : Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS T­ ENSION. Veillez à ne brancher l’appareil que sur un réseau de très basse tension de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil. L'installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié. Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur l’étiquette signalétique de l’appareil ainsi que la notice d’instruction sont applicables. Des différences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progrès technique et à l’amélioration continue de nos produits. En cas de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne seront pas reconnus. L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode de fonctionnement. Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de surveillance qui visent uniquement à la protection des personnes contre les dangers ou les blessures ni comme interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables. – Mesure technique de températures selon VDE ⁄ V DI, directives, ordonnances sur les instruments de mesure pour la mesure de­ ­t empératures. – Les directives « CEM », celles-ci sont à respecter. – Ne pas poser les câbles de sonde en parallèle avec des câbles de puissance. – Il est conseillé d’utiliser des câbles blindés, ce faisant raccorder l’une des extrémités du blindage sur le DDC ⁄ API. Effectuer l’installation en respectant la conformité des paramètres techniques correspondants des thermomètres aux conditions d’utilisation réelles, notamment : – Plage de mesure – Pression maximale admissible, vitesse d’écoulement – Longueur de montage, dimensions des tubes – Éviter les oscillations, vibrations, chocs (< 0,5 g ) Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice. Consignes de mise en service : Il est interdit de modifier la présente documentation. Cet appareil a été étalonné, ajusté et testé dans des conditions normalisées. En cas de fonctionnement dans des conditions différentes, nous recommandons un premier réglage manuel sur site lors de la mise en service et à intervalles réguliers par la suite. En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et que si tous les éléments de l’appareil sont complets. F Généralités Seules les CGV de la société S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l’industrie électronique » ainsi que la clause complémentaire « Réserve de propriété étendue » s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et ses clients. Il convient en outre de respecter les points suivants : – Avant de procéder à toute installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont ­p récisées ! – Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION. Ne branchez l’appareil que sur un réseau de très basse tension de sécurité. Pour éviter des endommagements ⁄ erreurs sur l’appareil (par ex. dus à une induction de tension parasite), il est conseillé d’utiliser des câbles blindés, ne pas poser les câbles de sondes en parallèle avec des câbles de puissance, les directives CEM sont à respecter. – Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage qui est indiqué en respectant les règles de sécurité correspondantes de la VDE, des Länders, de leurs organes de surveillance, du TÜV et des entreprises d’approvisionnement en énergie locales. L’acheteur doit respecter les dispositions relatives à la construction et à la sécurité et doit éviter toutes sortes de risques. – Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages résultant d’une utilisation inappropriée de cet appareil. – Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil. – L’installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié – Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur la notice d’instruction accompagnant l’appareil sont applicables, des différences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progrès ­t echnique et à l’amélioration continue de nos produits. – En cas de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne seront pas reconnus. – Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité des sources de chaleur (par ex. radiateurs) ou de leurs flux de chaleur, il faut ­impérativement éviter un ensoleillement direct ou un rayonnement thermique provenant de sources similaires (lampes très puissantes, projecteurs à halogène). – L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode de ­f onctionnement. – Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de surveillance qui visent à la protection des personnes contre les dangers ou les b­ lessures ni comme interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables. – Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice. – Il est interdit de modifier la présente documentation. – En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et si tous les éléments de l’appareil sont complets. La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel qualifié ! Avant de procéder à l’installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont précisées ! 23 r THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus Rev. 2021 - V24 Калибруемый измерительный преобразователь температуры в помещении THERMASGARD ® RTM1- Modbus c возможностью подключения к шине Modbus, на выбор с дисплеем для отображения измеренной температуры или без него, в элегантном корпусе из пластика, с защелкивающейся крышкой, низ с четырьмя отверстиями, для закрепления на вертикальных или горизонтальных поверхностях, с шаблоном отверстия под открытый ввод кабеля. Калибруемый датчик для помещений измеряет температуру неагрессивных газов, особенно воздуха. В качестве элемента управления можно выбрать потенциометр заданных значений. В качестве опции для вывода значений температуры/влажности/точки росы или заданных значений доступны приборы с ЖК-дисплеем для отображения измеренного значения. Управление средством индикации (ЖК-дисплеем), а так же считывание измеренных и рабочих значений осуществляется посредством шинного интерфейса. ТЕ ХНИЧЕСКИЕ Д АННЫЕ Напряжение питания: Потребляемая мощность: < 1,0 В·А ⁄ 24 В пост. тока; < 2,2 В·А ⁄ 24 В перем. тока +UB 24V AC/DC –UB GND температура, относительная влажность, точка росы, потенциометр заданных значений Диапазон измерения: 0...+50 °C Погрешность измерения влажности: обычно ± 2,0 % (20...80 % отн. влажности) при +25 °C, иначе ± 3,0 % Погрешность измерения температуры: обычно ± 0,2 K при +25 °C 5 4 3 хранение: −35...+85 °C; эксплуатация: 0...+50 °C чистый воздух и неагрессивные, негорючие газы Шинный протокол: Modbus (RTU), диапазон адресов 0...247, с возможностью настройки Фильтрация сигналов: 4 c / 32 c Монтаж ⁄подключение: при помощи винтов Корпус: пластик, акрилонитрил-бутадиенстирол (ABS), цвет - чистый белый (аналогичен RAL 9010) +UB 24V AC/DC –UB GND настенный монтаж или на монтажной коробке, Ø 55 мм, низ с четырьмя отверстиями, для закрепления в вертикально или горизонтально установленных offset 5 4 3 коробках для подвода кабеля сзади, с шаблоном отверстия под открытый ввод кабеля сверху или снизу Класс защиты: III (согласно EN 60 730) Степень защиты: IP 30 (согласно EN 60 529) Нормы: соответствие CE-нормам, электромагнитная совместимость согласно EN 61326, директива 2014 ⁄ 30 ⁄ EU «Электромагнитная совместимость» Опционально: ON DIP B 123456 Potentiometer LED (internal status) ON mode Монтаж: Shielding RS485 Modbus B RS485 Modbus A 85 x 85 x 27 мм (Baldur 1) DIP A 12345678 DIP A: Bus address DIP B: Bus parameters (Baud rate, parity ...) Telegram indicator Reception (LED green) Error (LED red) Plug for display 1 2 Размеры: offset Shielding RS485 Modbus B RS485 Modbus A Смещение нулевой точки: ± 10 °C, настраивается с помощью потенциометра Среда: ON mode Параметры: Допустимая относительная влажность воздуха: < 95 %, без конденсата Plug for display 1 2 Чувствительный элемент: цифровой датчик влажности со встроенным датчиком температуры, маленький гистерезис, высокая долговременная стабильность Температура окружающей среды: RTM- Modbus Схема подключения 24 В перем. тока (± 20 %) и 15...36 В пост. тока Offset correction temperature: ± 10°C DIP A 12345678 Plug for display contact is on the right side ON DIP B 123456 Potentiometer Калибровка нулевой точки Датчики настроены и согласованы на заводе. Возможна корректировка обоими потенциометрами смещения. Диапазон настройки составляет ± 10 °C и ± 10 % относительной влажности. Программируемый дисплей дисплей с подсветкой, двухстрочный, программируемый, вырез ок. 36 x 15 мм (ширина x высота), для отображения измеренной температуры или индивидуально программируемого значения (Посредством шинного интерфейса дисплей может выполнять индикацию как в 7-сегментном поле, так и в поле с точечной матрицей.) THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus Датчик температуры в помещении Тип ⁄ WG01 Чувств. элемент Выход КомплектацияДисплей RTM 1 - Modbus R T M1- M o d b u s цифровой Modbus – R T M1- M o d b u s LCD цифровой Modbus – ■ R T M1- M o d b u s P цифровой Modbus потенциометр R T M1- M o d b u s P LCD цифровой Modbus потенциометр ■ ПРИНА Д ЛЕЖНОСТИ KA2 -Modbus Коммуникационный адаптер (USB/RS485) для подключения к системе LA -Modbus Оконечное устройство (с согласующим резистором) как активная оконечная нагрузка шины 24 Арт. № IP 30 1101-42A6-0000-000 1101-42A6-2000-000 1101-42A6-0001-005 1101-42A6-2001-005 1906- 1200- 0000- 100 1906- 1300- 0000- 100 r THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Конфигурация АДРЕС ШИНЫ MODBUS DIP-переключатель [A] Адрес шины (двоичный, настраиваемая значимость от 1 до 247) DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 DIP 7 DIP 8 128 64 32 16 8 4 2 1 ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON ON DIP A 12 34567 8 Данный пример показывает, что 128 + 64 + 1 = 193 — это адрес шины Modbus. Адрес прибора в диапазоне от 1 до 247 (двоичный формат) настраивается с помощью DIP-переключателя [A]. Положение переключателей, поз. от 1 до 8 — см. таблицу на обратной стороне! Адрес 0 зарезервирован для сообщений сети; запрещается определять адреса больше 247; прибор будет игнорировать их. DIP-переключатели имеют двоичное кодирование со следующей значимостью: DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 = 128............. DIP 1 = ON = 64............. DIP 2 = ON = 32............. DIP 3 = OFF = 16............. DIP 4 = OFF = 8............. DIP 5 = OFF = 4............. DIP 6 = OFF = 2............. DIP 7 = OFF = 1............. DIP 8 = ON Данный пример показывает, что 128 + 64 + 1 = 193 — это адрес шины Modbus. ПАРАМЕТРЫ ШИНЫ Скорость передачи (настраиваемая) DIP 1 DIP 2 9600 бод ON OFF 19200 бод ON ON 38400 бод OFF ON зарезервировано OFF OFF MODBUS DIP-переключатель [B] ON DIP B 12 3456 Чётность (настраиваемая) DIP 3 Контроль чётности (вкл./ выкл.) DIP 4 8N1-Modus (вкл./выкл.) DIP 5 Оконечная нагрузка шины (вкл./выкл.) DIP 6 EVEN (чётные) ON активный (1 стоповый бит) ON активн. ON активн. ON ODD (нечётные) OFF неактивный (без чётности) (2 стоповых бита) OFF неактивный (по умолчанию) OFF неактивная OFF Скорость передачи данных (в бодах) настраивается с помощью поз. 1 и 2 DIP-переключателя [B]. Можно настроить 9600 бод, 19 200 бод или 38 400 бод — см. таблицу! Чётность настраивается с помощью поз. 3 DIP-переключателя [B]. Можно настроить EVEN (чётные) или ODD (нечётные) — см. таблицу! Контроль чётности включается с помощью поз. 4 DIP-переключателя [B]. Можно настроить: контроль чётности — активный (1 стоповый бит) или неактивный (2 стоповых бита), т. е. контроль чётности отсутствует — см. таблицу! Режим 8N1 включается с помощью поз. 5 DIP-переключателя [B]. При этом функции поз. 3 (чётность) и поз. 4 (контроль чётности) DIP-переключателя [B] становятся неактивными. Можно настроить: режим 8N1 активный или неактивный (по умолчанию) — см. таблицу! Оконечная нагрузка шины включается с помощью поз. 6 DIP-переключателя [B]. Можно настроить: активная (нагрузочный резистор шины 120 Ом) или неактивная (без оконечной нагрузки шины) – см. таблицу! В случае приборов с дисплеем при изменении параметров шины и ее адреса соответствующие настройки отображаются на дисплее на протяжении прим. 30 секунд. ИНДИКАЦИЯ СОСТОЯНИЯ СВЯЗИ Индикация состояния связи осуществляется с помощью 2 светодиодных индикаторов. Индикация успешного получения телеграммы производится путем загорания зеленого индикатора независимо от адреса прибора. Индикация телеграмм с ошибками или вызванных исключительных телеграмм Modbus производится путем загорания красного индикатора. ДИАГНОСТИКА Функция диагностики неисправностей встроена 25 r THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Конфигурация ИНДИКАЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ В стандартном исполнении в первой строке статично отображаются следующее измеренное значение и соответствующая единица измерения: температура, °C (разрешение показаний составляет 1/10 °C) Используя шинный интерфейс, вместо стандартной индикации можно запрограммировать отображение альтернативной выходной величины: точка росы (°C), относительная влажность (%), температура (°C) или заданное значение потенциометра (%) При этом в первой строке статично отображается значение с индексом, а во второй — соответствующая единица измерения. Индекс обозначает тип индикации, например, температура точки росы (см. таблицу «Функция 06 — Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register)»). Значение: 13.8 1 Индекс: Единица измерения: °C Посредством шинного интерфейса дисплей можно программировать как в 7- и 14-сегментном поле, так и в поле с точечной матрицей. Так, например, можно отображать сообщения, получаемые от ПЛК. Для индивидуальной индикации регистр 4x0001 (физическое значение) должен содержать значение 10. Регистры от 4х0002 до 4х0012 содержат сведения об отображаемых символах и сегментах. При настройке по умолчанию (регистр 4x0001 содержит значение 0) можно также запрограммировать поле с точечной матрицей. При этом в 7-сегментном поле будут отображаться текущие измеренные значения. Пример структуры сегментного поля (регистр 4x0005) Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит 0...... 1...... 2...... 3...... 4...... 5...... 6...... 7...... 8...... 9...... 10.... 11.... 12.... 13.... 14.... 15.... Точка A Точка B Точка C Точка D Точка DP Процент ----------- Точка A Точка B Точка DP Точка C Точка D Процент 14-сегментное поле 1 14-сегментное поле 2 Точ. матрица A B C D E F G Пример структуры 14-сегментного поля (регистр 4x0003 и 4x0004) Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит 0...... 1...... 2...... 3...... 4...... 5...... 6...... 7...... 8...... 9...... 10.... 11.... 12.... 13.... 14.... 15.... A B C D E F G G' H I J K L M --- H A I J F B G G' E C M D L K 26 Пример для символа градуса Цельсия (°C) 14-сегментное поле 1: 227 (регистр 4x003) 14-сегментное поле 2: 57 (регистр 4x004) r THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Конфигурация, Телеграммы Таблица кодов ASCII для полей с точечной матрицей ASCII Символ ASCII Символ ASCII Символ ASCII Символ ASCII 32 Пробел 53 5 73 I 94 ^ 114 Символ r 33 ! 54 6 74 J 95 _ 115 s 34 “ 55 7 75 K 96 \ 116 t 35 # 56 8 76 L 97 a 117 u 36 $ 57 9 77 M 98 b 118 v 37 % 58 : 78 N 99 c 119 w 38 & 59 ; 79 O 100 d 120 x 40 ( 60 < 80 P 101 e 121 y 41 ) 61 = 81 Q 102 f 122 z 42 * 62 > 82 R 103 g 123 { 43 + 63 ? 83 S 104 h 124 | 44 , 64 @ 84 T 105 i 125 } 45 - 65 A 85 U 106 j 129 ü 46 . 66 B 86 V 107 k 132 ä 47 / 67 C 87 W 108 l 142 Ä 48 0 68 D 88 X 109 m 148 ö 49 1 69 E 89 Y 110 n 153 Ö 50 2 70 F 90 Z 111 o 154 Ü 51 3 71 G 91 [ 112 p 223 ° 52 4 72 H 93 ] 113 q Неуказанные в таблице символы ASCII или управляющие символы отображаются в виде пробела. ТЕЛЕГРАММЫ Функция 06 — Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register) и функция 16 — Запись значений в несколько регистров хранения (Write Multiple Register) Регистр 4x0001 Параметры (дисплей) Тип данных Значение Без знака 8 бит 0...10 0...10 – 0 Настройка по умолчанию Температура,°C 1 1 Заданное значение потенциометра % 2 2 Точка росы °C 3 3 Относительная влажность % r.H. 4 4 Настраиваемая индикация – 10 Физическое значение Стандартная индикация: Температура, °C Индекс на дисплее Диапазон Альтернативная индикация: 4x0002 7-сегментное значение 4x0003 Пример 14-сегментного поля 1 см. рисунок Со знаком 16 бит 4x0004 Пример 14-сегментного поля 2 см. рисунок 4x0005 Пример сегментного поля Без знака 16 бит 4x0006 Точечная матрица, символ A Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0007 Точечная матрица, символ B Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0008 Точечная матрица, символ C Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0009 Точечная матрица, символ D Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0010 Точечная матрица, символ E Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0011 Точечная матрица, символ F Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0012 Точечная матрица, символ G Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 27 –999...9999 –999...9999 Без знака 16 бит см. битовую комбинацию Без знака 16 бит см. битовую комбинацию см. битовую комбинацию r THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Телеграммы Функция 04 — Чтение регистров ввода (Read Input Register) Регистр Параметр Тип данных Значение Диапазон 3x0001 Температура Считывание 4 с Со знаком 16 бит 0...500 0.0...+50.0 °C 3x0002 Температура Фильтрация 32 с Со знаком 16 бит 0...500 0.0...+50.0 °C 3x0003 Заданное значение потенциометра Со знаком 16 бит 0...1000 0.0...100.0 % 3x0004 Точка росы Расчетное значение Со знаком 16 бит 0...500 0.0...+50.0 °C 3x0005 Относительная влажность Фильтрация 32 с Со знаком 16 бит 0...1000 0.0...100.0 % Функция 08 — Диагностика (Diagnostics) Поддерживаются следующие коды подфункции Код подфункции Параметр Тип данных Ответ 00 Эхо отправленных данных (Loopback) Данные эхо 01 Перезапуск Modbus (Reset Listen Only Mode) Телеграмма эхо 04 Активация Listen Only Mode Без ответа 10 Сброс счетчиков 11 Счетчик телеграмм шины Без знака 16 бит Все действительные телеграммы шины 12 Счетчик ошибок связи (четность, циклическая проверка четности с избыточностью (CRC), ошибка фрейма и т. д.) Без знака 16 бит Телеграммы шины с ошибками 13 Счетчик исключительных сообщений Без знака 16 бит Счетчик ошибок 14 Счетчик телеграмм ведомого устройства Без знака 16 бит Телеграммы ведомого устройства 15 Счетчик телеграмм без ответа Без знака 16 бит Сообщения сети (адрес 0) Телеграмма эхо Функция 17 — Чтение информации об устройстве (Report Slave ID) Структура телеграммы ответа Бит № Параметр 00 Количество байт Без знака 8 бит Тип данных 6 01 Идентификатор ведомого устройства (тип устройства) Без знака 8 бит 4 = THERMASGARD ® MODBUS 02 Идентификатор ведомого устройства (класс устройства) Без знака 8 бит 10 = THERMASGARD ® / THERMASREG ® 03 Состояние Без знака 8 бит 255 = RUN, 0 = STOP 04 Номер версии (выпуск) Без знака 8 бит 1...9 05 Номер версии (версия) Без знака 8 бит 1…99 06 Номер версии (индекс) Без знака 8 бит 1 28 Ответ r THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Подключение Общая структура шины MODBUS RTU-Master Пассивное ответвление Активное ответвление RS-485 LA Оконечная нагрузка шины Оконечная нагрузка шины Магистральная линия (магистральный кабель) Тупиковая линия (ответвительный кабель) LA Slave n Slave 1 Тупиковая линия: короче 20 м Slave 2 Многократное ответвление n: короче 40 м/n Магистральная конфигурация с нагрузочными резисторами и резисторами в цепи смещения Общая структура шины MODBUS RTU-Master 5B Подтягивающий резистор / резистор в цепи смещения R BIAS Оконечная нагрузка шины A (D1) D+ Оконечная нагрузка шины R AB B (D0) D– R AB Стягивающий резистор / резистор в цепи смещения R BIAS Slave 1 Общее заземление (GND) Slave 2 Нагрузочные резисторы должны устанавливаться только на концах шины. В сетях Магистральная без повторителей разрешается использовать не больше двух резисторами оконечных нагрузок шины. конфигурация с нагрузочными С помощью DIP-переключателя 6 можно активировать оконечную нагрузку шины на приборе. Резисторы в цепи смещения и резисторами в цепи смещения для определения уровня шины в состоянии покоя обычно активируются на главном устройстве Modbus/повторителе. Максимальное количество абонентов на один сегмент Modbus составляет 32 прибора. В случае большего количества абонентов следует разделить шину с помощью повторителей на несколько сегментов. Адреса абонентов можно настраивать от 1 до 247. Для линии шины следует использовать кабель с парной скруткой/электропитанием и медным экраном. Емкость линии на единицу длины должна составлять при этом меньше 100 пФ/м (напр., линия Profibus). 29 r Монтаж и ввод в эксплуатацию Указания к механическому монтажу: Монтаж должен осуществляться с учетом соответствующих, действительных для места измерения предписаний и стандартов (напр., предписаний для сварочных работ). В особенности следует принимать во внимание: – указания VDE ⁄ VDI (союз немецких электротехников ⁄ союз ­н емецких инженеров) к техническим измерениям температуры, директивы по устройствам измерения температуры – директивы по электромагнитной совместимости (их следует придерживаться) – непременно следует избегать параллельной прокладки токоведущих линий – рекомендуется применять экранированную проводку; экран следует при этом с одной стороны монтировать к DDC ⁄ PLC. Приборы следует устанавливать в обесточенном состоянии. Подключение должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению. Повреждения приборов вследствие н­ есоблюдения упомянутых требований не подлежат устранению по гарантии; ответственность производителя исключается. Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами. Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные на поставляемых с приборами этикетках ⁄ табличках и в руководствах по монтажу и эксплуатации. Отклонения от представленных в каталогехарактеристик ­д ополнительно не указываются, несмотря на их возможность в силу технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции. В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательстватеряют силу. Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной ­с овместимости (EMV), может влиять на работу приборов. Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства ­контроля ⁄ наблюдения, служащего исключительно для защиты людей от травм и угрозы для здоровья ⁄ жизни, а так же в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач обеспечения безопасности. Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве. Изменение документации не допускается. В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке. r Монтаж следует осуществлять с учетом соответствия прилагаемых технических параметров термометра реальным условиям ­э ксплуатации, в особенности: – – – – диапазона измерения максимально допустимого давления и скорости потока установочной длины, размера трубки допустимых колебаний, вибраций, ударов (д.б. < 0,5 g). Указания по вводу в эксплуатацию: Этот прибор был откалиброван, отъюстирован и проверен в стандартных условиях. Во время эксплуатации в других условиях рекомендуется провести ручную юстировку на месте в первый раз при вводе в эксплуатацию и затем на регулярной основе. Указания к продуктам В качестве Общих Коммерческих Условий имеют силу исключительно наши Условия, а также действительные «Общие условия поставки продукции и услуг для электрической промышленности» (ZVEI) включая дополнительную статью «Расширенное сохранение прав собственности». Помимо этого, следует учитывать следующие положения: – Перед установкой и вводом в эксплуатацию следует прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем у­ казания! – Подключение прибора должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии. Во избежание повреждений и отказов (например, вследствие наводок) следует использовать экранированную проводку, избегать ­п араллельной прокладки токоведущих линий и учитывать предписания по электромагнитной совместимости. – Данный прибор следует применять только по прямому назначению, учитывая при этом соответствующие предписания VDE (союза немецких электротехников), требования, действующие в Вашей стране, инструкции органов технического надзора и местных органов энергоснабжения. Надлежит придерживаться требований строительных норм и правил, а так же техники безопасности и избегать угроз безопасности любого рода. – Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения наших устройств. – Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии. – Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами. – Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные в поставляемых с приборами руководствах по монтажу и эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются, несмотря на их в­ озможность в силу технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции. – В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу. – Не разрешается использование прибора в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления) или создаваемых ими тепловых потоков; следует в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового­ ­и злучения от аналогичных источников (мощные осветительные приборы, галогенные излучатели). – Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (EMV), может влиять на работу ­п риборов. – Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства контроля ⁄ наблюдения, служащего для защиты людей от травм и угрозы для здоровья ⁄ ж изни, а так же в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач ­о беспечения безопасности. – Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве. – Изменение документации не допускается. – В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке. Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только специалистами! Перед монтажом и вводом в эксплуатацию прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания! 30 DGFr THERMASGARD® RTM 1- Modbus Gehäuse Housing Boîtier Корпус Zum Öffnen des Gehäuses einen Schraubendreher (2,0) in die Nut mittig ansetzen, nach unten drücken und den ­B odenrahmen etwas anheben. Den Deckel nach vorne ziehen und halten. Baldur To open the housing, set a screwdriver (2.0) in the groove at c­ entre, press down, and lift up the bottom frame slightly. Pull top cover forward and hold it. Pour ouvrir le boîtier placer le tournevis (2,0) au centre de l’encoche, pousser vers le bas et soulever légèrement le cadre ­inférieur. Tirer le couvercle vers l’avant et le maintenir. Чтобы открыть корпус, вставьте жало отвертки (2,0) в паз по центру, надавите вниз и слегка приподнимите основание корпуса. Крышку сдвигайте вперед, аккуратно удерживая ее. © Copyright by S+S Regeltechnik GmbH Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der S+S Regeltechnik GmbH. Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH. La reproduction des textes même partielle est uniquement autorisée après accord de la société S+S Regeltechnik GmbH. Перепечатка, в том числе в сокращенном виде, разрешается лишь с согласия S+S Regeltechnik GmbH. Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben entsprechen unserem Kenntnisstand bei Veröffentlichung. Sie dienen nur zur Information über unsere Produkte und deren Anwendungsmöglichkeiten, bieten jedoch keine Gewähr für bestimmte Produkteigenschaften. Da die Geräte unter verschiedensten Bedingungen und Belastungen eingesetzt werden, die sich unserer Kontrolle entziehen, muss ihre spezifische Eignung vom jeweiligen Käufer bzw. Anwender selbst geprüft werden. Bestehende Schutzrechte sind zu berücksichtigen. Einwandfreie Qualität gewährleisten wir im Rahmen unserer Allgemeinen Lieferbedingungen. Subject to errors and technical changes. All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication. They are only meant to inform about our products and their application potential, but do not imply any warranty as to certain product characteristics. Since the devices are used under a wide range of different conditions and loads beyond our control, their particular suitability must be verified by each customer and/or end user themselves. Existing property rights must be observed. We warrant the faultless quality of our products as stated in our General Terms and Conditions. Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Toutes les informations correspondent à l'état de nos connaissances au moment de la publication. Elles servent uniquement à informer sur nos produits et leurs possibilités d'application, mais n'offrent aucune garantie pour certaines caractéristiques du produit. Etant donné que les appareils sont soumis à des conditions et des sollicitations diverses qui sont hors de notre contrôle, leur adéquation spécifique doit être vérifiée par l'acheteur ou l'utilisateur respectif. Tenir compte des droits de propriété existants. Nous garantissons une qualité parfaite dans le cadre de nos conditions générales de livraison. Возможны ошибки и технические изменения. Все данные соответствуют нашему уровню знаний на момент издания. Они представляют собой информацию о наших изделиях и их возможностях применения, однако они не гарантируют наличие определенных характеристик. Поскольку устройства используются при самых различных условиях и нагрузках, которые мы не можем контролировать, покупатель или пользователь должен сам проверить их пригодность. Соблюдать действующие права на промышленную собственность. Мы гарантируем безупречное качество в рамках наших «Общих условий поставки». 31 DGFr Busadresse, binärcodiert Bus address, binary coded Adresse du bus, code binaire Адресс шины, двоичный 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 00000001 00000010 00000011 00000100 00000101 00000110 00000111 00001000 00001001 00001010 00001011 00001100 00001101 00001110 00001111 00010000 00010001 00010010 00010011 00010100 00010101 00010110 00010111 00011000 00011001 00011010 00011011 00011100 00011101 00011110 00011111 00100000 00100001 00100010 00100011 00100100 00100101 00100110 00100111 00101000 00101001 00101010 00101011 00101100 00101101 00101110 00101111 00110000 00110001 00110010 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 00110011 00110100 00110101 00110110 00110111 00111000 00111001 00111010 00111011 00111100 00111101 00111110 00111111 01000000 01000001 01000010 01000011 01000100 01000101 01000110 01000111 01001000 01001001 01001010 01001011 01001100 01001101 01001110 01001111 01010000 01010001 01010010 01010011 01010100 01010101 01010110 01010111 01011000 01011001 01011010 01011011 01011100 01011101 01011110 01011111 01100000 01100001 01100010 01100011 01100100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 01100101 01100110 01100111 01101000 01101001 01101010 01101011 01101100 01101101 01101110 01101111 01110000 01110001 01110010 01110011 01110100 01110101 01110110 01110111 01111000 01111001 01111010 01111011 01111100 01111101 01111110 01111111 10000000 10000001 10000010 10000011 10000100 10000101 10000110 10000111 10001000 10001001 10001010 10001011 10001100 10001101 10001110 10001111 10010000 10010001 10010010 10010011 10010100 10010101 10010110 32 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 10010111 10011000 10011001 10011010 10011011 10011100 10011101 10011110 10011111 10100000 10100001 10100010 10100011 10100100 10100101 10100110 10100111 10101000 10101001 10101010 10101011 10101100 10101101 10101110 10101111 10110000 10110001 10110010 10110011 10110100 10110101 10110110 10110111 10111000 10111001 10111010 10111011 10111100 10111101 10111110 10111111 11000000 11000001 11000010 11000011 11000100 11000101 11000110 11000111 11001000 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 11001001 11001010 11001011 11001100 11001101 11001110 11001111 11010000 11010001 11010010 11010011 11010100 11010101 11010110 11010111 11011000 11011001 11011010 11011011 11011100 11011101 11011110 11011111 11100000 11100001 11100010 11100011 11100100 11100101 11100110 11100111 11101000 11101001 11101010 11101011 11101100 11101101 11101110 11101111 11110000 11110001 11110010 11110011 11110100 11110101 11110110 11110111