S+S Regeltechnik THERMASGARD® RTM1-Modbus Room temperature measuring transducer Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
S+S Regeltechnik THERMASGARD® RTM1-Modbus Room temperature measuring transducer Mode d'emploi | Fixfr
DGFr
6000-3240-0000-1XX 32400-2021 V105 03 ⁄ 2021
THERMASGARD®
D
RTM 1- Modbus
Bedienungs- und Montageanleitung
Raumbedien-Temperaturfühler (± 3 %), Aufputz,
für Temperatur, relative Feuchte, Taupunkt,
kalibrierfähig, mit Modbus-Anschluss
G
Operating Instructions, Mounting & Installation
Room operating temperature sensor (± 3 %),
on-wall, for temperature, relative humidity, dew point,
calibratable, with Modbus connection
F
Notice d’instruction
Sonde de température ambiante (± 3 %),
en saillie, pour température, humidité relative,
point de rosée, étalonnable, avec raccordement Modbus
r
Руководство по монтажу и обслуживанию
Датчик температуры в помещении (± 3 %), для открытой установки,
для температуры, относительной влажности, точки росы,
калибруемый, с возможностью подключения к шине Modbus
S+S REGELTECHNIK GMBH
THURN-UND-TAXIS - STR. 22
90411 NÜRNBERG ⁄ GERMANY
FON +49 (0) 911 ⁄ 5 19 47- 0
mail@SplusS.de
www.SplusS.de
CARTONS
ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
DGFr
THERMASGARD®
RTM 1- Modbus
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
(Baldur 1)
RTM 1 - Modbus
28.9
85
85
TK
:ø
60
27.2
RTM 1 - Modbus mit Display und Potentiometer
with display and potentiometer
avec écran et potentiomètre
c дисплеем и потенциометр
RTM 1 - Modbus mit Display
with display
avec écran
c дисплеем
RTM 1 - Modbus mit Potentiometer
with potentiometer
avec potentiomètre
с потенциометр
2
D
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus
Rev. 2021 - V24
Kalibrierfähiger Raumtemperaturmessumformer ­­THERMASGARD ® RTM1- Modbus mit Modbus-Anschluss, wahlweise mit ⁄ ohne Display zur Anzeige der
Ist-Temperatur, im formschönen ­G ehäuse aus Kunststoff, mit Schnappdeckel, Unterteil mit 4-Loch­b efestigung, für Montage auf senkrecht oder waagerecht
installierten UP-Dosen, mit Sollbruchstelle für Aufputzanschluss. Der kalibrierfähige Raumbedienfühler misst Temperatur nicht aggressiver Gase, insbesondere Luft. Hierbei ist wahlweise als Bedienelement ein Sollwert­­potentio­m eter verfügbar. Für die Temperatur/Feuchte/Taupunkt oder Sollwert­a usgabe sind
optional Geräte mit LCD-Anzeige für die Messwertdarstellung erhältlich. Die Ansteuerung der Anzeigen (LCD), sowie die Abfrage der Mess- und Bedien­w erte
erfolgt über die Bus-Schnittstelle Modbus.
TECHNISCHE DATEN
RTM- Modbus
Schaltbild
Spannungsversorgung: 24 V AC (± 20 %) und
15…36 V DC
Leistungsaufnahme: < 1,0 VA ⁄ 24 V DC;
< 2,2 VA ⁄ 24 V AC
Sensor:
digitaler Feuchtesensor mit
integriertem Temperatursensor,
kleine Hysterese, hohe Langzeitstabilität
Datenpunkte:
Temperatur, relative Feuchte, Taupunkt,
Sollwertpotentiometer
Messbereich: 0...+50 °C
Abweichung Feuchte: typisch ± 2,0 % (20...80 % r. H.) bei +25 °C, sonst ± 3,0 %
Stecker
Display
Lagerung –35...+85 °C;
Betrieb 0...+50 °C
Medium:
saubere Luft und
nicht aggressive, nicht brennbare Gase
Busprotokoll:
Modbus (RTU-Mode),
Adressbereich 0...247 einstellbar
Signalfilterung:
4 s / 32 s
Prozessanschluss: mittels Schrauben
Gehäuse: Kunststoff, Werkstoff ABS,
Farbe Reinweiß (ähnlich RAL 9010)
5 4 3
1 2
Wandmontage oder auf UP-Dose, Ø 5 5 mm, Unterteil mit
4-Loch, für Befestigung auf senkrecht oder waagerecht
installierten UP-Dosen für Kabeleinführung hinten,
offset
5 4 3
mit Sollbruchstelle für Kabeleinführung oben ⁄ unten bei AP
III (nach EN 60 730)
Schirmung
RS485 Modbus B
RS485 Modbus A
Montage: < 95 % r. H., nicht kondensierende Luft
DIP A
12345678
ON DIP B
123456
Potentiometer
DIP A: Busadresse
DIP B: Busparameter
(Baudrate, Parity ...)
Telegramm-Anzeige.
Empfang (LED grün)
Fehler (LED rot)
LED (interner Status)
ON
85 x 85 x 27 mm (Baldur 1)
Schutzklasse: offset
Stecker
Display
Abmaße: zulässige Luftfeuchte: mode
Umgebungstemperatur:
ON
Schirmung
RS485 Modbus B
RS485 Modbus A
± 10 °C, über Potentiometer einstellbar
mode
typisch ± 0,2 K bei +25 °C
Nullpunkt-Offset:
+UB 24V AC/DC
–UB GND
Abweichung Temperatur:
+UB 24V AC/DC
–UB GND
1 2
Schutzart: IP 30 (nach EN 60 529)
Normen: CE-Konformität,
elektromagnetische Verträglichkeit nach EN 61326,
nach EMV-Richtlinie 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
Optional: Display mit Beleuchtung, zweizeilig, programmierbar, Ausschnitt ca. 36 x 15 mm (B x H), zur Anzeige der Ist-Temperatur
oder eines individuell programmierbaren Anzeigewertes
(Über die Modbusschnittstelle kann das Display sowohl
im 7-Segment-Bereich, als auch im Dot-Matrix-Bereich
individuell beschrieben werden.)
Offset-Korrektur
Temperatur: ± 10°C
DIP A
12345678
ON DIP B
123456
Potentiometer
Nullpunktkalibrierung
Stecker für Display
Kontaktseite:
rechts
Die Fühler sind werkseitig eingestellt und abgeglichen.
Eine Justage ist über die beiden Offset-Potentio­m eter
möglich. Der Einstellbereich beträgt ca. ± 10 °C bzw.
± 10 % r.H.
Display-Anzeige programmierbar
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus Raumbedien-Temperaturfühler
Typ ⁄ WG01
RTM 1 - Modbus
R T M1- M o d b u s
R T M1- M o d b u s
R T M1- M o d b u s
R T M1- M o d b u s
ZUBEHÖR
KA2 -Modbus
LA -Modbus
LCD
P
P LCD
Sensor
Ausgang
Ausstattung
digital
digital
digital
digital
Modbus
Modbus
Modbus
Modbus
–
–
Potentiometer
Potentiometer
Kommunikationsadapter (USB/RS485) zur Systemanbindung
Leitungsabschlussgerät (mit Abschlusswiderstand) als aktiver Busabschluss
3
Display
■
■
Art.-Nr.
IP 30
1101-42A6-0000-000
1101-42A6-2000-000
1101-42A6-0001-005
1101-42A6-2001-005
1906- 1200- 0000- 100
1906- 1300- 0000- 100
D
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Konfiguration
BUSADRESSE
MODBUS
DIP-Schalter [A]
Busadresse
(binärcodiert, Wertigkeit 1 bis 247 einstellbar)
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
128
64
32
16
8
4
2
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
DIP A
12 34567 8
Beispiel zeigt 128 + 64 + 1 = 193 als Modbus-Adresse.
Die Geräteadresse im Bereich von 1 bis 247 (Binärformat) wird über den DIP-Schalter [A] eingestellt.
Schalterstellung Pos. 1 bis 8 – siehe Tabelle auf Rückseite!
Die Adresse 0 ist für Broadcast-Meldungen reserviert, die Adressen größer 247 dürfen nicht belegt werden
und werden vom Gerät ignoriert. Die DIP-Schalter sind binärcodiert mit folgender Wertigkeit:
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
= 128............. DIP 1 = ON
= 64............. DIP 2 = ON
= 32............. DIP 3 = OFF
= 16............. DIP 4 = OFF
=
8............. DIP 5 = OFF
=
4............. DIP 6 = OFF
=
2............. DIP 7 = OFF
=
1............. DIP 8 = ON
folgt die Modbus-Adresse 128 + 64 + 1 = 193
BUSPARAMETER
Baudrate
(einstellbar)
DIP
1
DIP
2
9600 Baud
ON
OFF
19200 Baud
ON
ON
38400 Baud
OFF
ON
reserviert
OFF
OFF
MODBUS
DIP-Schalter [B]
ON
DIP B
12 3456
Parity
(einstellbar)
DIP
3
Parity-Sicherung
(ein/aus)
DIP
4
8N1-Modus
(ein/aus)
DIP
5
Busabschluss
(ein/aus)
DIP
6
EVEN
(gerade)
ON
aktiv
(1 Stoppbit)
ON
aktiv
ON
aktiv
ON
ODD
(ungerade)
OFF
inaktiv (keine Parität)
(2 Stoppbits)
OFF
inaktiv (default)
OFF
inaktiv
OFF
Die Baudrate (Übertragungsgeschwindigkeit) wird über Pos. 1 und 2 des DIP-Schalters [B] eingestellt.
Einstellbar sind 9600 Baud, 19200 Baud oder 38400 Baud – siehe Tabelle !
Die Parity wird über Pos. 3 des DIP-Schalters [B] eingestellt.
Einstellbar sind EVEN (gerade) oder ODD (ungerade) – siehe Tabelle !
Die Parity-Sicherung wird über Pos. 4 des DIP-Schalters [B] aktiviert.
Einstellbar ist Parity-Sicherung aktiv (1 Stoppbit) oder inaktiv (2 Stoppbits), d.h. keine Parity-Sicherung – siehe Tabelle !
Der 8N1-Modus wird über Pos. 5 des DIP-Schalters [B] aktiviert.
Die Funktionalität der Pos. 3 (Parity) und Pos. 4 (Parity-Sicherung) des DIP-Schalters [B] wird somit deaktivert.
Einstellbar ist 8N1 aktiv oder inaktiv (default) – siehe Tabelle !
Der Busabschluss wird über Pos. 6 des DIP-Schalters [B] aktiviert.
Einstellbar ist aktiv (Busabschlusswiderstand von 120 Ohm) oder inaktiv (ohne Busabschluss) – siehe Tabelle !
Bei Änderung der Busparameter und Busadresse werden bei Geräten mit Displayanzeige die entsprechenden Einstellungen
im Display für ca. 30 Sekunden angezeigt.
KOMMUNIKATIONSANZEIGE
Die Kommunikation wird über 2 LED-Anzeigen signalisiert. Fehlerfrei empfangene Telgramme werden unabhängig von
der Geräteadresse durch Aufleuchten der grünen Anzeige signalisiert. Fehlerhafte Telegramme oder ausgelöste Modbus
Exception-Telegramme werden durch das Aufleuchten der roten Anzeige dargestellt.
DIAGNOSE
Fehlerdiagnosefunktion integriert
4
D
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Konfiguration
ANZEIGE IM DISPLAY
Standardmäßig wird in der ersten Zeile folgender Messwert mit der e­ ntsprechenden Einheit statisch angezeigt:
Temperatur in °C (Die Auflösung beträgt 1/10 °C)
Über die Modbusschnittstelle kann anstelle der Standard-Anzeige eine alternative ­A usgangs­g röße programmiert werden:
Taupunkt (in °C), relative Feuchte (in %), Temperatur (in °C) oder Sollwert-Poteniometer (in %)
Hierbei wird in der ersten Zeile der Wert mit Index und in der zweiten Zeile die entsprechende Einheit statisch angezeigt.
Der Index kennzeichnet den Anzeigetyp, z.B. Taupunkttemperatur (siehe Tabelle "Function 06 Write Single Register").
Anzeigewert: 13.8
1
Index:
Einheit:
°C
Über die Modbusschnittstelle kann die Display-Anzeige sowohl im 7- und 14-Segment-Bereich als auch im Dot-Matrix-Bereich
programmiert werden. Somit können auch beispielsweise Meldungen von der SPS angezeigt werden.
Für die individuelle Anzeige muss das Register 4x0001 (physikalischer Anzeigewert) den Wert 10 enthalten.
Die Register 4x0002 bis 4x0012 enthalten Informationen über die darzustellenden Zeichen und Segmente.
Der Dot-Matrix-Bereich ist ebenfalls in der Defaulteinstellung (Register 4x0001 enthält den Wert 0) programmierbar.
Im 7-Segment-Bereich wird dabei automatisch der aktuelle Messwert angezeigt.
Aufbau Segment-Muster (Register 4x0005)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
Dot A
Dot B
Dot C
Dot D
Dot DP
Prozent
-----------
Dot A
Dot B
Dot DP
Dot C
Dot D
Prozent
14-Segment 1
14-Segment 2
Dot Matrix
A
B
C
D
E
F
G
Aufbau 14-Segment-Muster (Register 4x0003 und 4x0004)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
A
B
C
D
E
F
G
G'
H
I
J
K
L
M
---
H
A
I
J
F
B
G
G'
E
C
M
D
L
K
5
Beispiel für Zeichen
Grad Celsius (°C)
14-Segment 1:
227
(Register 4x003)
14-Segment 2:
57
(Register 4x004)
D
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Konfiguration, Telegramme
ASCII-Code-Tabelle für Dot Matrix Anzeigebereich
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
32
Leer
53
5
73
I
94
^
114
Sign
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
Nicht in der Tabelle aufgeführte ASCII-Zeichen bzw. Steuerzeichen werden als Leerzeichen dargestellt.
TELEGRAMME
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Register
4x0001
Parameter (Display)
Data Type
Value
Range
Unsigned 8 Bit
0...10
0...10
–
0
Defaulteinstellung
Temperatur in °C
1
1
Sollwert-Potentiometer in %
2
2
Taupunkt in °C
3
3
relative Feuchte in % r.H.
4
4
frei konfigurierbare Anzeige
–
10
physikalischer Anzeigewert
Standardanzeige:
Temperatur in °C
Index im Display
alternative Anzeige:
4x0002
7-Segment Wert
4x0003
14-Segment Muster 1
siehe Grafik
Unsigned 16 Bit
Signed 16 Bit
siehe Bitmuster
4x0004
14-Segment Muster 2
siehe Grafik
Unsigned 16 Bit
siehe Bitmuster
4x0005
Segment Muster
Unsigned 16 Bit
4x0006
Dot Matrix Zeichen A
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0007
Dot Matrix Zeichen B
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0008
Dot Matrix Zeichen C
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0009
Dot Matrix Zeichen D
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0010
Dot Matrix Zeichen E
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0011
Dot Matrix Zeichen F
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0012
Dot Matrix Zeichen G
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
6
–999...9999
–999...9999
siehe Bitmuster
D
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Telegramme
Function 04 Read Input Register
Register
Parameter
Data Type
Value
Range
3x0001
Temperatur
Abtastung 4 s
Signed 16 Bit
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0002
Temperatur
Filterung 32 s
Signed 16 Bit
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0003
Sollwert Potentiometer
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 %
3x0004
Taupunkt
Berechneter Wert
Signed 16 Bit
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0005
relative Feuchte
Filterung 32 s
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 % r.H.
Function 08 Diagnostics
Folgende Sub Function Codes werden unterstützt
Sub Function
Code
Parameter
Data Type
Antwort
00
Echo der Sendedaten
(Loopback)
Echodaten
01
Neustart Modbus
(Reset Listen Only Mode)
Echo Telegramm
04
Aktivierung Listen Only Mode
Keine Antwort
10
Lösche Zähler
11
Zähler Bustelegramme
Unsigned 16 Bit
alle gültigen Bustelegramme
12
Zähler Kommunikationsfehler
(Parity, CRC, Framefehler, etc.)
Unsigned 16 Bit
fehlerhafte Bustelegramme
13
Zähler Exception-Meldungen
Unsigned 16 Bit
Fehlerzähler
14
Zähler Slave-Telegramme
Unsigned 16 Bit
Slave-Telegramme
15
Zähler Telegramme ohne Antwort
Unsigned 16 Bit
Broadcastmeldungen (Adresse 0)
Echo Telegramm
Function 17 Report Slave ID
Aufbau Antworttelegramm
Byte Nr.
Parameter
Data Type
00
Byteanzahl
Unsigned 8 Bit
6
01
Slave ID (Device Typ)
Unsigned 8 Bit
4 = THERMASGARD ® MODBUS
02
Slave ID (Device Class)
Unsigned 8 Bit
10 = THERMASGARD ® / THERMASREG ®
03
Status
Unsigned 8 Bit
255 = RUN, 0 = STOP
04
Versionsnummer (Release)
Unsigned 8 Bit
1...9
05
Versionsnummer (Version)
Unsigned 8 Bit
1…99
06
Versionsnummer (Index)
Unsigned 8 Bit
1
7
Antwort
D
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Installation Allgemeiner Aufbau Busstruktur
MODBUS
RTU-Master
Passiver
Abzweig
Aktiver
Abzweig
RS-485
LA
Leitungsabschluss
LA
Leitungsabschluss
Stammleitung
(Trunk-Kabel)
Stichleitung
(Drop-Kabel)
Slave n
Slave 1
Stichleitung:
kürzer 20m
Slave 2
Mehrfachabzweigung n:
kürzer 40m/n
Bustopologie mit Abschluss- und Vorspannungswiderständen
Allgemeiner Aufbau Busstruktur
MODBUS
RTU-Master
5V
Pull-Up- /
Vorspannungswiderstand
R BIAS
A (D1) D+
Leitungsabschluss
R AB
Leitungsabschluss
R AB
B (D0) D–
Pull-Down- /
Vorspannungswiderstand
R BIAS
Slave 1
Common
(GND)
Slave 2
Abschlusswiderstände dürfen nur an den Enden der Busleitung angebracht werden.
In Netzen ohne Repeater sind nicht mehr als 2 Leitungsabschlüsse erlaubt.
Über DIP 6 kann der Leitungsabschluss
am Gerät
werden. Die Vorspannungswiderstände zur Buspegeldefinition
Bustopologie
mit Abschlussundaktiviert
Vorspannungswiderständen
im Ruhezustand werden üblicherweise am Modbus-Master / Repeater aktiviert.
Die maximale Teilnehmerzahl pro Modbussegment beträgt 32 Geräte.
Bei größerer Teilnehmerzahl ist der Bus in mehrere über Repeater getrennte Segmente aufzuteilen.
Die Teilnehmeradresse kann von 1 bis 247 eingestellt werden.
Für die Busleitung ist ein Kabel mit paarverseilter Datenleitung / Spannungsversorgung und Kupferabschirmgeflecht
verwendet werden. Der Kapazitätsbelag der Leitung sollte dabei kleiner 100 p F/m betragen (z.B. Profibusleitung).
8
D
Montage und Inbetriebnahme
Hinweise zum mechanischen Ein- und Anbau:
Der Einbau hat unter Berücksichtigung der einschlägigen, für den Messort
gültigen Vorschriften und Standards (wie z. B. Schweiß­v or­s chriften usw.)
zu erfolgen. Insbesondere sind zu berücksichtigen:
Die Geräte sind im spannungslosen Zustand anzuschließen. Der Anschluss
der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung er­folgen. Folgeschäden,
welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen. Montage und Inbetriebnahme der
– VDE ⁄ VDI Technische Temperaturmessungen, Richtlinie,
Mess­a n­o rdnungen für Temperaturmessungen
Geräte darf nur durch autorisiertes Fach­p ersonal erfolgen. Es gelten
ausschließlich die technischen Daten und Anschluss­­­be­d ingungen der zum
– die EMV-Richtlinien, diese sind einzuhalten
Gerät gelieferten Geräte­e tikettdaten, der Mon­tage- und Bedienungsan-
– eine Parallelverlegung mit stromführenden Leitungen ist
unbedingt zu vermeiden
leitung. Abweichungen zur Katalog­d ar­s tellung sind nicht zusätzlich auf­
geführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen
– es wird empfohlen abgeschirmte Leitungen zu verwenden,
dabei ist der Schirm einseitig an der DDC ⁄ S PS aufzulegen.
Verbesserung unserer Produkte möglich. Bei Veränderungen der G
­ eräte
durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungs­­an­s prüche. Der Betrieb
Der Einbau hat unter Beachtung der Übereinstimmung der vor­liegenden
technischen Parameter der Thermometer mit den realen Einsatzbe­
dingungen zu erfolgen, insbesondere:
in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV-Richtlinien entsprechen,
kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen. Dieses Gerät darf
nicht für Überwachungszwecke, welche dem Schutz von Personen gegen
–
–
–
–
Gefährdung oder Verletzung dienen und nicht als NOT-AUS-Schalter an
Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben
verwendet werden.
Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu
Hinweise zur Inbetriebnahme:
den Angaben dieser Anleitung aufweisen.
Dieses Gerät wurde unter genormten Bedingungen kalibriert, abgeglichen
und geprüft. Bei Betrieb unter abweichenden Bedingungen empfehlen wir
Vorort eine manuelle Justage erstmals bei Inbetriebnahme sowie
anschließend in regelmäßigen Abständen vorzunehmen.
Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet.
Bei Reklamationen werden nur vollständige Geräte in Original­v er­p ackung
angenommen.
D
Messbereich
zulässiger maximaler Druck, Strömungsgeschwindigkeit
Einbaulänge, Rohrmaße
Schwingungen, Vibrationen, Stöße sind zu vermeiden (< 0,5 g )
Wichtige Hinweise
Als AGB gelten ausschließlich unsere sowie die gültigen „Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektro­industrie“
(ZVEI Bedingungen) zuzüglich der Ergänzungsklausel „Erweiterter Eigentumsvorbehalt“.
Außerdem sind folgende Punkte zu beachten:
– Vor der Installation und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
– Der Anschluss der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung und im spannungslosen Zustand erfolgen.
Um Schäden und Fehler am Gerät (z.B. durch Spannungsinduktion) zu verhindern, sind abgeschirmte Leitungen zu verwenden,
eine Parallelverlegung zu stromführenden Leitungen zu vermeiden und die EMV- Richtlinien zu beachten.
– Dieses Gerät ist nur für den angegebenen Verwendungszweck zu nutzen, dabei sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften des VDE,
der Länder, ihrer Überwachungsorgane, des TÜV und der örtlichen EVU zu beachten.
Der Käufer hat die Einhaltung der Bau- und Sicherungsbestimmung zu gewährleisten und Gefährdungen aller Art zu vermeiden.
– Für Mängel und Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstehen,
werden keinerlei Gewährleistungen und Haftungen übernommen.
– Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen.
– Montage und Inbetriebnahme der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
– Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der zum Gerät gelieferten Montage- und Bedienungs­a nleitung,
Abweichungen zur Katalogdarstellung sind nicht zusätzlich aufgeführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen Verbesserung
unserer Produkte möglich.
– Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche.
– Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizkörpern) oder deren Wärmestrom eingesetzt werden,
eine direkte Sonnen­e instrahlung oder Wärmeeinstrahlung durch ähnliche Quellen (starke Leuchte, Halogenstrahler) ist unbedingt zu vermeiden.
– Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV- Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen.
– Dieses Gerät darf nicht für Überwachungszwecke, welche dem Schutz von Personen gegen Gefährdung oder V
­ erletzung dienen
und nicht als Not-Aus-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden.
– Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu den Angaben dieser Anleitung aufweisen.
– Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet.
– Reklamationen werden nur vollständig in Originalverpackung angenommen.
Eine Inbetriebnahme ist zwingend durchzuführen und darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden!
Vor der Montage und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
9
G
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus
Rev. 2021 - V24
Calibratable room temperature measuring transducer THERMASGARD ® RTM1- Modbus with Modbus connection, with ⁄ without optional display for
displaying the actual temperature, in an elegant housing made of plastic, with snap-on lid, base with 4-hole attachment, for installation on vertically or
horizontally installed in-wall flush boxes, with predetermined breaking point for on-wall cable entry. The calibrateable room operating sensor measures the
temperature of non-aggressive gases, particularly air. In this case, a setpoint potentiometer is available as an operating element. For temperature / h umidity /
dew point or setpoint readings, optional devices with LCD displays for displaying readings are available. The displays (LCD), as well as the retrieval of
measurement and control values, are triggered via the Modbus interface.
TECHNICAL DATA
RTM- Modbus
Schematic diagram
Voltage supply: 24 V AC (± 20 %) and
15…36 V DC
Power consumption: < 1.0 VA ⁄ 24 V DC;
< 2.2 VA ⁄ 24 V AC
Sensor: digital humidity sensor
with integrated temperature sensor,
low hysteresis, high long-term stability
Data points: temperature, relative humidity, dew point,
setpoint potentiometer
Measuring range: 0...+50 °C
Deviation, humidity:
typically ± 2.0 % (20...80 % r. H.) at +25 °C, otherwise ± 3.0 %
Temperature deviation: typically ± 0.2 K at +25 °C
Zero point offset: ± 10 °C, adjustable by potentiometer
Ambient temperature: storage –35...+85 °C;
operation 0...+50 °C
Medium: clean air and
non-aggressive, non-combustible gases
Bus protocol:
Modbus (RTU mode),
address range 0...247 selectable
Signal filtering:
4 s / 32 s
Process connection: by screws
Housing: plastic, material ABS,
colour pure white (similar to RAL 9010)
Plug for
display
+UB 24V AC/DC
–UB GND
1 2
mode
offset
Shielding
RS485 Modbus B
RS485 Modbus A
5 4 3
+UB 24V AC/DC
–UB GND
1 2
DIP A
ON DIP B
123456
Potentiometer
DIP A: Bus address
DIP B: Bus parameters
(Baud rate, parity ...)
Telegram indicator
Reception (LED green)
Error (LED red)
Plug for
display
LED (internal status)
Installation: wall mounting or on in-wall flush box, Ø 5 5 mm,
base with 4 holes, for attachment to vertically or
offset
5 4cable
3 entry,
horizontally installed in-wall flush boxes for rear
with predetermined breaking point for cable entry
from top ⁄ bottom in case of plain on-wall installation
Shielding
RS485 Modbus B
RS485 Modbus A
85 x 85 x 27 mm (Baldur 1)
Protection class: III (according to EN 60 730)
Protection type: IP 30 (according to EN 60 529)
Standards: CE conformity,
electromagnetic compatibility according to EN 61326,
according to EMC Directive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
Optional: two-line display with illumination, programmable, cutout
approx. 36 x 15 mm (W x H), for displaying the actual
temperature or an individually programmable display value
(The Modbus interface allows the display to be individually
configured in the 7-segment area and in the dot-matrix area.)
mode
ON
Dimensions: Permissible air humidity: < 95 % r. H., non-precipitating air
ON
12345678
Offset correction
temperature: ± 10°C
DIP A
12345678
Plug for display
contact is
on the right side
ON DIP B
123456
Potentiometer
Zero point calibration
The sensors are preset and calibrated at the factory.
Adjustment is possible using the two offset ­p otentiometers.
Range of adjustment: approx. ± 10 °C or ± 10 % r.H.
Programmable display
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus Room operating temperature sensor
Type ⁄ WG01
RTM 1 - Modbus
R T M1- M o d b u s
R T M1- M o d b u s
R T M1- M o d b u s
R T M1- M o d b u s
ACCESSORIES
KA2 -Modbus
LA -Modbus
LCD
P
P LCD
Sensor
Output
EquipmentDisplay
digital
digital
digital
digital
Modbus
Modbus
Modbus
Modbus
–
–
potentiometer
potentiometer
Communication adapter (USB/RS485) for system connection
Line termination device (with terminating resistor) as an active bus termination
10
■
■
Item No.
IP 30
1101-42A6-0000-000
1101-42A6-2000-000
1101-42A6-0001-005
1101-42A6-2001-005
1906- 1200- 0000- 100
1906- 1300- 0000- 100
G
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Configuration
BUS ADDRESS
MODBUS
DIP switch [A]
Bus address
(binary coded, value selectable from 1 to 247)
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
128
64
32
16
8
4
2
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
DIP A
12 34567 8
Example shows 128 + 64 + 1 = 193 as Modbus address.
The device address in the range of 1 to 247 is set at DIP switch [A].
For switch positions 1 to 8 see the table on the back!
Address 0 is reserved for broadcast messages. Addresses greater than 247 must not be assigned
and are ignored by the device. The DIP switches are binary-coded with the following values:
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
= 128............. DIP 1 = ON
= 64............. DIP 2 = ON
= 32............. DIP 3 = OFF
= 16............. DIP 4 = OFF
=
8............. DIP 5 = OFF
=
4............. DIP 6 = OFF
=
2............. DIP 7 = OFF
1............. DIP 8 = ON
=
The switch positions shown here result in the Modbus address 128 + 64 + 1 = 193
BUS PARAMETERS
Baud rate
(selectable)
DIP
1
DIP
2
MODBUS
DIP switch [B]
ON
9600 baud
ON
OFF
19200 baud
ON
ON
38400 baud
OFF
ON
Reserved
OFF
OFF
DIP B
12 3456
Parity
(selectable)
DIP
3
Parity check
(on / off)
DIP
4
8N1-Modus
(on / off)
DIP
5
Bus termination
(on / off)
DIP
6
EVEN
(numbered)
ON
Active
(1 stop bit)
ON
Active
ON
Active
ON
ODD
(numbered)
OFF
Inactive (no parity)
(2 stop bits)
OFF
Inactive (default)
OFF
Inactive
OFF
The baud rate (speed of transmission) is set at DIP switches 1 and 2 of DIP switch block [B].
Selectable are 9600 baud, 19200 baud, or 38400 baud – see table!
Parity is set at DIP switch 3 of DIP switch block [B].
Selectable are EVEN or ODD – see table!
Parity check is activated via DIP switch 4 of DIP switch block [B].
Selectable are active (1 stop bit), or inactive (2 stop bits), i.e. no parity check – see table!
The 8N1 mode is activated via DIP switch 5 of DIP switch block [B].
The functionality of DIP switch 3 (parity) and DIP switch 4 (parity check) of DIP switch block [B] is therefore deactivated.
Selectable are 8N1 active or inactive (default) – see table !.
Bus termination is activated via DIP switch 6 of DIP switch block [B].
Selectable are active (bus termination resistance of 120 Ohm), or inactive (no bus termination) – see table!
When bus parameters and bus address are changed at devices with display,
the respective settings are shown on the display for approx. 30 seconds.
COMMUNICATION INDICATOR
Communication is indicated via two LEDs. Error-free received telegrams are signalized by the green LED lighting up, regardless of
the device address. Faulty telegrams or triggered Modbus exception telegrams are depicted by the red LED lighting up.
DIAGNOSTICS
An error diagnostic function is integrated
11
G
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Configuration
READOUT IN THE DISPLAY
By default, the fist line indicates the following measurement with its corresponding unit statically:
Temperature in °C (the resolution is 1/10 °C)
The Modbus interface can be used to program an alternative output variable instead of the standard display:
dew point (in °C), relative humidity (in %), temperature (in °C) or setpoint potentiometer (in %)
In this case, the first line indicates the value and indexwhile the second line indicates the corresponding unit statically.
The index indicates the display type, e.g. dew-point temperature (see the table "Function 06 Write Single Register").
13.8
1
°C
Reading:
Index:
Unit:
The Modbus interface allows the display screen to be individually configured, both in the 7 and 14 segment range and in
the dot-matrix range. This means that messages such as those from the PLC can be displayed.
For the individual display, the register 4x0001 (physical value displayed) must contain the value 10.
The registers 4x0002 to 4x0012 contain information about the characters and segments to be displayed.
The dot-matrix area is also programmable in the default setting (register 4x0001 contains the value 0).
In this case, the current measured value is automatically displayed in the 7-segment area.
Composition of Segment Pattern (Register 4x0005)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
Dot A
Dot B
Dot C
Dot D
Dot DP
Percent
-----------
Dot A
Dot B
Dot DP
Dot C
Dot D
Percent
14-Segment 1
14-Segment 2
Dot Matrix
A
B
C
D
E
F
G
Composition of 14-Segment Pattern (Register 4x0003 and 4x0004)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
A
B
C
D
E
F
G
G'
H
I
J
K
L
M
---
H
A
I
J
F
B
G
G'
E
C
M
D
L
K
12
Example for characters
Degrees Celsius (°C)
14-Segment 1:
227
(Register 4x003)
14-Segment 2:
57
(Register 4x004)
G
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Configuration, Telegrams
ASCII Code Table for Dot Matrix Display Area
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
32
Blank
53
5
73
I
94
^
114
Sign
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
ASCII characters or control characters are displayed as spaces.
TELEGRAMS
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Register
4x0001
Parameter (display)
Data Type
Value
Range
Unsigned 8 Bit
0...10
0...10
–
0
Default
setting
Temperature in °C
1
1
Setpoint potentiometer in %
2
2
Dew point in °C
3
3
Relative humidity in % r.H.
4
4
Freely configurable display
–
10
Physical parameter displayed
Standard display:
Temperature in °C
Index on display
alternative display:
4x0002
7-Segment Value
4x0003
14-Segment Pattern 1
See Graphic
Unsigned 16 Bit
Signed 16 Bit
See Binary Pattern
4x0004
14-Segment Pattern 2
See Graphic
Unsigned 16 Bit
See Binary Pattern
4x0005
Segment Pattern
Unsigned 16 Bit
4x0006
Dot Matrix Character A
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0007
Dot Matrix Character B
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0008
Dot Matrix Character C
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0009
Dot Matrix Character D
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0010
Dot Matrix Character E
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0011
Dot Matrix Character F
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0012
Dot Matrix Character G
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
13
–999...9999
–999...9999
See Binary Pattern
G
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Telegrams
Function 04 Read Input Register
Register
Parameter
Data Type
Value
0...500
Range
3x0001
Temperature
Sampling 4 s
Signed 16 Bit
0.0...+50.0 °C
3x0002
Temperature
Filtering 32 s
Signed 16 Bit
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0003
Setpoint potentiometer
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 %
3x0004
Dew point
Computed value
Signed 16 Bit
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0005
Relative humidity
Filtering 32 s
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 % r.H.
Function 08 Diagnostics
The following sub function codes are supported
Sub Function
Code
Parameter
Data Type
Answer
00
Echo of transmission data
(Loopback)
Echo data
01
Restart Modbus
(Reset listen-only mode)
Echo telegram
04
Activation listen-only mode
No answer
10
Delete counter
11
Counter bus telegrams
Unsigned 16 bit
All valid bus telegrams
12
Counter communication errors
(Parity, CRC, frame errors, etc.)
Unsigned 16 bit
Faulty bus telegrams
13
Counter exception telegrams
Unsigned 16 bit
Error counter
14
Counter slave telegrams
Unsigned 16 bit
Slave telegrams
15
Counter telegrams without answer
Unsigned 16 bit
Broadcast messages (address 0)
Echo telegram
Function 17 Report Slave ID
Composition of answer telegram
Byte No.
Parameter
00
Number of bytes
Unsigned 8 Bit
Data Type
6
01
Slave ID (device type)
Unsigned 8 Bit
4 = THERMASGARD ® MODBUS
02
Slave ID (device class)
Unsigned 8 Bit
10 = THERMASGARD ® / THERMASREG ®
03
Status
Unsigned 8 Bit
255 = RUN, 0 = STOP
04
Version number (release)
Unsigned 8 Bit
1...9
05
Version number (version)
Unsigned 8 Bit
1…99
06
Version number (index)
Unsigned 8 Bit
1
14
Answer
G
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Installation General layout of bus structure
MODBUS
RTU-Master
Passive
branch
Active
branch
RS-485
LA
Line
termination
LA
Line
termination
Trunk line
Stub line
Slave n
Slave 1
Multiple branch n:
shorter 40m/n
Stub line:
shorter 20m
Slave 2
Bus topology with terminating and bias resistors
General layout of bus structure
MODBUS
RTU-Master
5V
Pull-up /
bias resistor
R BIAS
A (D1) D+
Line
termination
R AB
Line
termination
R AB
B (D0) D–
Pull-down /
bias resistor
R BIAS
Slave 1
Common
(GND)
Slave 2
Terminating resistor may only be installed at the ends of the bus line.
In networks with repeaters not more than two line terminations are allowed.
Line termination
at the device
be activated and
via DIP
switch
6.
Bus topology
withcan
terminating
bias
resistors
The bias resistors for bus level definition in the resting state are usually activated at the Modbus master / repeater.
The maximum number of subscribers per Modbus segment is 32 devices.
When the number of subscribers is greater, the bus must be subdivided into several segments separated by repeaters.
The subscriber address can be set from 1 to 247.
For the bus line, a twisted-pair cable data line / power supply line and copper mesh wire shield must be used.
Therefore, the line capacitance should be less than 100 p F / m (e.g. Profibus cable).
15
G
Installation and Commissioning
Devices are to be connected under dead-voltage condition. Devices
Notes regarding mechanical mounting and attachment:
must only be connected to safety extra-low voltage. Consequential
Mounting shall take place while observing all relevant regulations and
standards applicable for the place of measurement
(e.g. such as welding instructions, etc.). Particularly the following shall
be regarded:
damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or
liability. These devices must be installed and commissioned by authorised
specialists. The technical data and connecting conditions shown on the
– VDE ⁄ VDI directive technical temperature measurements,
measurement set - up for temperature measurements.
device labels and in the mounting and operating instructions delivered
t ogether with the device are exclusively valid. Deviations from the
­
– The EMC directives must be adhered to.
catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible
– It is imperative to avoid parallel laying of current-carrying lines.
in terms of technical progress and continuous improvement of our
– We recommend to use shielded cables with
the shielding being attached at one side to the DDC ⁄ P LC.
products. In case of any modifications made by the user, all warranty
claims are ­forfeited. Operating this device close to other devices that
Before mounting, make sure that the existing thermometer‘s techncal
parameters comply with the actual conditions at the place of u­ tilization,
in particular in respect of:
do not comply with EMC directives may influence functionality. This
device must not be used for monitoring applications, which solely serve
–
–
–
–
the purpose of protecting persons against hazards or injury, or as an
EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other
similar safety-relevant purposes.
Measuring range
Permissible maximum pressure, flow velocity
Installation length, tube dimensions
Oscillations, vibrations, shocks are to be avoided (< 0.5 g )
Dimensions of housings or housing accessories may show slight
tolerances on the specifications provided in these instructions.
Notes on commissioning:
Modifications of these records are not permitted.
This device was calibrated, adjusted and tested under standardised
conditions. When operating under deviating conditions, we recommend
performing an initial manual adjustment on-site during commissioning
and subsequently at regular intervals.
In case of a complaint, only complete devices returned in original
packing will be accepted.
G
Important notes
Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the
Electrical and Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms
and conditions.
In additionIn addition, the following points are to be observed:
– These instructions must be read before installation and putting in operation and all notes provided therein are to be ­r egarded!
– Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors the device
(e.g. by voltage induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided,
and EMC directives are
to be observed.
– This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the states, their ­c ontrol authorities,
the TÜV and the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has
to prevent perils of any kind.
– No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device.
– Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability.
– These devices must be installed and commissioned by authorised specialists.
– The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively valid.
Deviations from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous
improvement of our products.
– In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited.
– This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow.
Direct sun irradiation or heat ­irradiation by similar sources (powerful lamps, halogen spotlights) must absolutely be avoided.
– Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality.
– This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury,
or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes.
– Dimensions of housing or housing accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions.
– Modifications of these records are not permitted.
– In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted.
Commissioning is mandatory and may only be performed by qualified personnel!
These instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein are to be regard!
16
F
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus
Rev. 2021 - V24
Convertisseur de température ambiante étalonnable THERMASGARD ® RTM1- Modbus avec raccordement Modbus, au choix avec ou sans écran pour
l'affichage de la température réelle, dans un boîtier élégant en matière plastique, avec couvercle emboîté, partie inférieure avec 4 trous pour fixation sur
boîtes d’encastrement montées verticalement ou horizontalement et équipée d’un point de rupture pour raccordement en saillie. La sonde de température
ambiante étalonnable sert à mesurer la température des gaz non agressifs, en particulier de l'air. Un potentiomètre de consigne est d­ isponible au choix
comme élément de commande. Pour la sortie des données de température, d'humidité, de point de rosée ou de valeur de consigne, des appareils équipés
d'un écran LCD sont disponibles en option pour la représentation des valeurs mesurées. La commande de ces afficheurs (LCD), ainsi que la requête des
valeurs de mesure et de contrôle se fait via l'interface bus Modbus.
CARAC TÉRISTIQUES TECHNIQUES
RTM- Modbus
Schéma de raccordement
Alimentation en tension : 24 V ca (± 20 %) et
15...36 V cc
Puissance absorbée : < 1,0 VA ⁄ 24 V cc
< 2,2 VA ⁄ 24 V ca
Capteur : capteur d'humidité numérique
avec capteur de température intégré,
petite hystérésis, stabilité à long terme
Données : température, humidité relative, point de rosée,
potentiomètre de consigne
Plage de mesure : 0...+50 °C
Écart humidité : typique ± 2,0 % (20...80 % h.r.) à +25 °C, sinon ± 3,0 %
Écart température : typique ± 0,2 K à +25 °C
Point zéro offset : ± 10 °C, réglable par potentiomètre
Température ambiante : stockage –35...+85 °C;
fonctionnement 0...+50 °C
Milieu : air propre et gaz
non agressifs, non inflammables
Protocole de bus :
Modbus (mode RTU),
plage d'adresses réglable de 0...247
Filtrage des signaux :
4 s / 32 s
Raccord process : au moyen de vis
Boîtier : matière plastique, matériau ABS,
couleur blanc pur (similaire à RAL 9010)
+UB 24V AC/DC
–UB GND
Classe de protection : III (selon EN 60 730)
Type de protection : IP 30 (selon EN 60 529)
Normes : conformité CE, compatibilité
électromagnétique selon EN 61326,
Directive « CEM » 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
En option : mode
+UB 24V AC/DC
–UB GND
DIP A
12345678
ON DIP B
123456
Potentiometer
DIP A: Bus address
DIP B: Bus parameters
(Baud rate, parity ...)
Telegram indicator
Reception (LED green)
Error (LED red)
LED (internal status)
ON
mode
montage mural ou sur boîte d’encastrement, Ø 55 mm,
partie inférieure avec 4 trous, pour fixation sur boîtes
d’encastrement montées verticalement ou horizontalement
offset
5 4 3
pour passage de câble par l’arrière, avec point de rupture
pour passage de câble par le haut ⁄ bas pour montage en saillie
Shielding
RS485 Modbus B
RS485 Modbus A
Montage :
offset
Plug for
display
1 2
85 x 85 x 27 mm (Baldur 1)
ON
Shielding
RS485 Modbus B
RS485 Modbus A
5 4 3
Dimensions : Humidité d'air admissible : < 95 % h.r., sans condensation de l'air
Plug for
display
1 2
Offset correction
temperature: ± 10°C
DIP A
12345678
Plug for display
contact is
on the right side
ON DIP B
123456
Potentiometer
Étalonnage du point zéro
Les sondes sont réglées et étalonnées en usine. Un
ajustage est possible via les deux p­ otentiomètres offset.
La plage de réglage est d'env. ± 10 °C ou ± 10 % h.r.
Écran programmable
écran avec rétro-éclairage à deux lignes, programmable,
découpe env. 36 x 15 mm (l x h), pour l'affichage de la
température réelle ou d'une valeur d'affichage librement
programmable (Saisie de texte possible sur l'écran avec
affichage 7 segments ou aussi affichage à matrice de
points via l'interface Modbus)
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus Sonde de température ambiante
Type ⁄ WG01
capteur
sortie
caractéristiques
écran
RTM 1 - Modbus
R T M1- M o d b u s
numérique
Modbus
–
R T M1- M o d b u s LCD
numérique
Modbus
–
■
R T M1- M o d b u s P
numérique
Modbus
potentiomètre
R T M1- M o d b u s P LCD
numérique
Modbus
potentiomètre
■
ACCESSOIRES
KA2 -Modbus Adaptateur de communication (USB/RS485) pour la connexion au système
Appareil de terminaison de ligne (avec résistance de terminaison) en tant que terminaison de bus active
LA -Modbus
17
référence
IP 30
1101-42A6-0000-000
1101-42A6-2000-000
1101-42A6-0001-005
1101-42A6-2001-005
1906- 1200- 0000- 100
1906- 1300- 0000- 100
F
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Configuration
ADRESSE DU BUS
MODBUS
Interrupteur DIP [A]
Adresse du bus
(code binaire, valance réglable de 1 à 247)
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
128
64
32
16
8
4
2
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
DIP A
12 34567 8
suit l'adresse Modbus 128 + 64 + 1 = 193
L'adresse de l'appareil dans une plage de 1 à 247 (format binaire) est réglée via l'interrupteur DIP [A].
Position interrupteur 1 à 8 – voir tableau au verso !
L'adresse 0 est réservée pour des messages de broadcast, les adresses dépassant 247 ne doivent pas être occupées et sont
ignorées par l'appareil. Les interrupteurs DIP sont codés en binaire avec les valences suivantes :
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
= 128............. DIP 1 = ON
= 64............. DIP 2 = ON
= 32............. DIP 3 = OFF
= 16............. DIP 4 = OFF
=
8............. DIP 5 = OFF
=
4............. DIP 6 = OFF
=
2............. DIP 7 = OFF
=
1............. DIP 8 = ON
L'exemple montre 128 + 64 + 1 = 193 comme adresse Modbus.
PARAMÈTRES DU BUS
Taux de transfert
(réglable)
DIP
1
DIP
2
9600 Baud
ON
OFF
19200 Baud
ON
ON
38400 Baud
OFF
ON
réservé
OFF
OFF
MODBUS
Interrupteur DIP [B]
ON
DIP B
12 3456
Parité
(réglable)
DIP
3
Protection par parité
(on / off)
DIP
4
8N1-Modus
(on / off)
DIP
5
Terminaison de bus
(on / off)
DIP
6
EVEN
(pair)
ON
actif
(1 bit stop)
ON
actif
ON
actif
ON
ODD
(impair)
OFF
inactif
(2 bit stop)
OFF
inactif (par défaut)
OFF
inactif
OFF
Le taux de Baud (vitesse de transfert) est réglé via les pos. 1 et 2 de l'interrupteur DIP [B].
On peut régler 9600 Baud, 19200 Baud ou 38400 Baud – voir tableau !
La parité est réglée via la pos. 3 de l'interrupteur DIP [B].
On peut régler EVEN (paire) ou ODD (impaire) – voir tableau !
La protection par parité (sécurité par parité) est activée via la pos. 4 de l'interrupteur DIP [B].
On peut régler une correction d'erreur (sécurisation par parité) active (1 bit d'arrêt) ou inactive (2 bits d'arrêt),
c.-à.-d. aucune sécurisation par parité – voir tableau !
Le mode 8N1 est activé via la pos. 5 de l'interrupteur DIP [B].
Le fonctionnement de la pos. 3 (parité) et de la pos. 4 (protection par parité) de l'interrupteur DIP [B] est ainsi désactivé.
8N1 est réglable en mode actif ou inactif (par défaut) – voir tableau !
La terminaison du bus est activée par la pos. 6 de l'interrupteur DIP [B].
On peut régler active (résistance de terminaison de bus de 120 Ohm) ou inactive (pas de terminaison de bus) – voir tableau !
En cas de modification des paramètres du bus et de l'adresse du bus, les appareils avec affichage sur écran
affichent les paramètres correspondants à l'écran pour env. 30 secondes.
AFFICHAGE DE COMMUNICATION
La communication est signalée par deux voyants DEL. Les télégrammes dont la réception est bonne sont signalés
indépendamment de l'adresse de l'appareil par l'allumage du voyant vert. Les télégrammes erronés ou les télégrammes
d'exception Modbus déclenchés sont représentés par l'allumage du voyant rouge.
DIAGNOSTIC
La fonction de diagnostic de défauts est intégrée
18
F
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Configuration
AFFICHAGE SUR L'ÉCRAN
Par défaut, la valeur de mesure suivante s'affiche dans la première ligne de manière statique avec l'unité correspondante :
Température en °C (Format d'affichage au 1/10 °C près)
Via l'interface Modbus, l'affichage d'une dimension de sortie alternative peut être programmée au lieu de l'affichage standard :
Point de rosée (en °C), humidité relative (en %), température (en °C) ou valeur de consigne du potentiomètre (en %)
La valeur indice s'affiche dans la première ligne et l'unité correspondante est affichée de manière statique dans la seconde ligne.
L'indice caractérise le type d'affichage, p. ex. température de point de rosée (voir le tableau « Function 06 Write Single Register »).
Valeur d'affichage : 13.8
1
Indice :
Unité :
°C
Via l'interface Modbus, l'affichage de l'écran peut aussi bien être programmé dans la zone à 7 et à 14 segments que dans la zone
de matrice de point . Il est ainsi possible, par exemple, d'afficher les messages de l'API.
Pour l'affichage librement programmable, le registre 4x0001 (valeur d'affichage physique) doit contenir la valeur 10.
Les registres 4x0002 à 4x0012 contiennent des informations sur les caractères et segments à afficher.
La zone de matrice de points est également programmable dans le réglage par défaut (le registre 4x0001 contient la valeur 0).
Dans la zone à 7 segments, la valeur de mesure actuelle s'affiche automatiquement.
Structure du modèle du segment (registre 4x0005)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
Dot A
Dot B
Dot C
Dot D
Dot DP
Pourcentage
-----------
Point A
Point B
Point DP
Point C
Point D
Pourcentage
14 segments 1
14 segments 2
Matrice de points A
B
C
D
E
F
G
Structure du modèle à 14 segments (registre 4x0003 et 4x0004)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
A
B
C
D
E
F
G
G'
H
I
J
K
L
M
---
H
A
I
J
F
B
G
G'
E
C
M
D
L
K
19
Exemple de signes
Degré Celsius (°C)
14 segments 1:
227
(registre 4x003)
14 segments 2:
57
(registre 4x004)
F
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Configuration, Télégrammes
Tableau des codes ASCII pour la zone d'affichage de la matrice de points
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
32
Espace
53
5
73
I
94
^
114
Sign
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
Les caractères ASCII ou de contrôle qui ne figurent pas dans le tableau sont présentés par des espaces.
TÉLÉGRAMMES
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Registre
4x0001
Paramètres (écran)
Data Type
Value
Range
Unsigned 8 Bit
0...10
0...10
–
0
Réglage par défaut
Température en °C
1
1
Potentiomètre de consigne en %
2
2
Point de rosée en °C
3
3
Humidité relative en % h.r.
4
4
Affichage librement configurable
–
10
Valeur d'affichage physique
Affichage standard :
Température en °C
Indice à l'écran
Affichage alternatif :
4x0002
Valeur 7 segments
4x0003
14 segments modèle 1
voir le graphique
Unsigned 16 Bit
Signed 16 Bit
voir le modèle binaire
4x0004
14 segments modèle 2
voir le graphique
Unsigned 16 Bit
voir le modèle binaire
4x0005
Modèle du segment
Unsigned 16 Bit
4x0006
Matrice de points caractère A
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0007
Matrice de points caractère B
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0008
Matrice de points caractère C
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0009
Matrice de points caractère D
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0010
Matrice de points caractère E
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0011
Matrice de points caractère F
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0012
Matrice de points caractère G
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
20
–999...9999
–999...9999
voir le modèle binaire
F
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Télégrammes
Function 04 Read Input Register
Registre
Paramètre
Data Type
Value
Range
3x0001
Température
Balayage 4 s
Signed 16 Bit
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0002
Température
Filtrage 32 s
Signed 16 Bit
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0003
Potentiomètre de consigne
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 %
3x0004
Point de rosée
Valeur calculée
Signed 16 Bit
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0005
Humidité relative
Filtrage 32 s
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 % h.r.
Function 08 Diagnostics
Les codes sous-fonction suivants sont pris en charge
Code sousfonction
Paramètre
Data Type
Réponse
00
Écho des données d'émission
(loopback-rebouclage)
Données d'écho
01
Redémarrage Modbus
(Reset Listen Only Mode –
Réinit Mode Écoute Seule)
Télégramme d'écho
04
Activation Listen Only Mode
(mode Écoute seule)
Pas de réponse
10
Efface compteur
11
Compteur Télégrammes de bus
Unsigned 16 Bit
Tous les télégrammes de bus valides
12
Compteur Erreur de communication
(Parité, CRC, erreur Frame, etc.)
Unsigned 16 Bit
Télégrammes de bus erronés
13
Compteur Messages d'exception
Unsigned 16 Bit
Compteur d'erreurs
14
Compteur Télégrammes esclaves
Unsigned 16 Bit
Télégrammes esclaves
15
Compteur Télégrammes sans réponse
Unsigned 16 Bit
Message de Broadcast (adresse A)
Télégramme d'écho
Function 17 Report Slave ID
Structure du télégramme de réponse
n° de byte
Paramètre
00
Nombre de bytes
Unsigned 8 Bit
Data Type
6
01
ID esclave (Device Type)
Unsigned 8 Bit
4 = THERMASGARD ® MODBUS
02
ID esclave (Device Class)
Unsigned 8 Bit
10 = THERMASGARD ® / THERMASREG ®
03
Statut
Unsigned 8 Bit
255 = RUN, 0 = STOP
04
Numéro de version (release)
Unsigned 8 Bit
1...9
05
Numéro de version (version)
Unsigned 8 Bit
1…99
06
Numéro de version (index)
Unsigned 8 Bit
1
21
Réponse
F
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Installation Structure générale du bus
MODBUS
RTU-Master
Raccord
passif
Raccord actif
RS-485
LA
Fin de ligne
LA
Fin de ligne
Ligne principale
(câble principal)
Tronçon
(câble de
dérivation)
Slave n
Slave 1
Tronçon :
moins de 20 m
Slave 2
Poly-raccord n :
moins de 40 m / n
Topologie du bus avec résistances de charge et polarisation
Structure générale du bus
MODBUS
RTU-Master
5V
Résistance de pull-up /
polarisation
R BIAS
A (D1) D+
Fin
de ligne
R AB
Fin
de ligne
R AB
B (D0) D–
Résistance de pull-down /
polarisation
R BIAS
Slave 1
Common
(GND)
Slave 2
Les résistances de charges ne doivent être placées qu'aux extrémités de la ligne de bus.
Dans les réseaux sans repeater, un maximum de 2 terminaisons de ligne est autorisé.
La terminaison
de ligne
activée
sur l'appareil
le DIP 6.
résistances de polarisation
Topologie
dupeut
busêtre
avec
résistances
deviacharge
etLes
polarisation
pour la définition du niveau du bus au repos sont généralement activées au maître Modbus / repeater.
Le nombre maximum de correspondants par segment Modbus est de 32 appareils.
Pour des grands nombres de correspondants, le bus doit être réparti en plusieurs segments par l'intermédiaire de repeaters.
L'adresse des correspondants peut être fixée de 1 à 247.
Pour la ligne de bus, on peut utiliser un câble avec ligne de données / alimentation tension câblées par paire et
treillis de blindage en cuivre. La capacité linéique de la ligne doit rester inférieure à 100 pF/m (p.ex. ligne Profibus).
22
F
Montage et mise en service
Consignes pour l’installation mécanique :
Effectuer le montage en tenant compte des dispositions et règles s
tandards à ce titre applicables pour le lieu de mesure (par ex. des règles
de soudage, etc.) Sont notamment à considérer :
Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS T­ ENSION.
Veillez à ne brancher l’appareil que sur un réseau de très basse tension
de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre
de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur
cet appareil. L'installation et la mise en service des appareils doit être
effectuée uniquement par du personnel qualifié. Seules les
données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur
l’étiquette signalétique de l’appareil ainsi que la notice d’instruction sont
applicables. Des différences par rapport à la présentation dans le
catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite
au progrès technique et à l’amélioration continue de nos produits. En cas
de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne
seront pas reconnus. L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui
ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode
de fonctionnement. Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de
surveillance qui visent uniquement à la protection des personnes contre
les dangers ou les blessures ni comme interrupteur d’arrêt d’urgence
sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à
la sécurité comparables.
– Mesure technique de températures selon VDE ⁄ V DI, directives,
ordonnances sur les instruments de mesure pour la mesure de­
­t empératures.
– Les directives « CEM », celles-ci sont à respecter.
– Ne pas poser les câbles de sonde en parallèle avec des câbles de
puissance.
– Il est conseillé d’utiliser des câbles blindés, ce faisant raccorder l’une
des extrémités du blindage sur le DDC ⁄ API.
Effectuer l’installation en respectant la conformité des paramètres
techniques correspondants des thermomètres aux conditions d’utilisation
réelles, notamment :
– Plage de mesure
– Pression maximale admissible, vitesse d’écoulement
– Longueur de montage, dimensions des tubes
– Éviter les oscillations, vibrations, chocs (< 0,5 g )
Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier
divergent légèrement des indications données dans cette notice.
Consignes de mise en service :
Il est interdit de modifier la présente documentation.
Cet appareil a été étalonné, ajusté et testé dans des conditions
normalisées. En cas de fonctionnement dans des conditions différentes,
nous recommandons un premier réglage manuel sur site lors de la
mise en service et à intervalles réguliers par la suite.
En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur
emballage d’origine et que si tous les éléments de l’appareil sont
complets.
F
Généralités
Seules les CGV de la société S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l’industrie électronique »
ainsi que la clause complémentaire « Réserve de propriété étendue » s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et
ses clients.
Il convient en outre de respecter les points suivants :
– Avant de procéder à toute installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont
­p récisées !
– Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION. Ne branchez l’appareil que sur un réseau de très basse tension de sécurité.
Pour éviter des endommagements ⁄ erreurs sur l’appareil (par ex. dus à une induction de tension parasite), il est conseillé d’utiliser des câbles
blindés, ne pas poser les câbles de sondes en parallèle avec des câbles de puissance, les directives CEM sont à respecter.
– Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage qui est indiqué en respectant les règles de sécurité correspondantes de la VDE,
des Länders, de leurs organes de surveillance, du TÜV et des entreprises d’approvisionnement en énergie locales. L’acheteur doit respecter les
dispositions relatives à la construction et à la sécurité et doit éviter toutes sortes de risques.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages résultant d’une utilisation inappropriée de cet appareil.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil.
– L’installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié
– Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur la notice d’instruction accompagnant l’appareil sont applicables,
des différences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progrès
­t echnique et à l’amélioration continue de nos produits.
– En cas de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne seront pas reconnus.
– Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité des sources de chaleur (par ex. radiateurs) ou de leurs flux de chaleur, il faut ­impérativement
éviter un ensoleillement direct ou un rayonnement thermique provenant de sources similaires (lampes très puissantes, projecteurs à halogène).
– L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode de ­f onctionnement.
– Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de surveillance qui visent à la protection des personnes contre les dangers ou les b­ lessures ni
comme interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables.
– Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice.
– Il est interdit de modifier la présente documentation.
– En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et si tous les éléments de l’appareil sont complets.
La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel qualifié !
Avant de procéder à l’installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les
consignes qui y sont précisées !
23
r
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus
Rev. 2021 - V24
Калибруемый измерительный преобразователь температуры в помещении THERMASGARD ® RTM1- Modbus c возможностью подключения к шине
Modbus, на выбор с дисплеем для отображения измеренной температуры или без него, в элегантном корпусе из пластика, с защелкивающейся крышкой,
низ с четырьмя отверстиями, для закрепления на вертикальных или горизонтальных поверхностях, с шаблоном отверстия под открытый ввод кабеля.
Калибруемый датчик для помещений измеряет температуру неагрессивных газов, особенно воздуха. В качестве элемента управления можно выбрать
потенциометр заданных значений. В качестве опции для вывода значений температуры/влажности/точки росы или заданных значений доступны
приборы с ЖК-дисплеем для отображения измеренного значения. Управление средством индикации (ЖК-дисплеем), а так же считывание измеренных и
рабочих значений осуществляется посредством шинного интерфейса.
ТЕ ХНИЧЕСКИЕ Д АННЫЕ
Напряжение питания: Потребляемая мощность: < 1,0 В·А ⁄ 24 В пост. тока;
< 2,2 В·А ⁄ 24 В перем. тока
+UB 24V AC/DC
–UB GND
температура, относительная влажность,
точка росы, потенциометр заданных значений
Диапазон измерения: 0...+50 °C
Погрешность
измерения влажности:
обычно ± 2,0 % (20...80 % отн. влажности) при +25 °C,
иначе ± 3,0 %
Погрешность
измерения температуры: обычно ± 0,2 K при +25 °C
5 4 3
хранение: −35...+85 °C;
эксплуатация: 0...+50 °C
чистый воздух и неагрессивные, негорючие газы
Шинный протокол:
Modbus (RTU),
диапазон адресов 0...247, с возможностью настройки
Фильтрация сигналов:
4 c / 32 c
Монтаж ⁄подключение: при помощи винтов
Корпус: пластик, акрилонитрил-бутадиенстирол (ABS),
цвет - чистый белый (аналогичен RAL 9010)
+UB 24V AC/DC
–UB GND
настенный монтаж или на монтажной коробке, Ø 55 мм,
низ с четырьмя отверстиями, для закрепления в
вертикально или горизонтально установленных
offset
5 4 3
коробках для подвода кабеля сзади, с шаблоном
отверстия под открытый ввод кабеля сверху или снизу
Класс защиты: III (согласно EN 60 730)
Степень защиты: IP 30 (согласно EN 60 529)
Нормы: соответствие CE-нормам, электромагнитная совместимость
согласно EN 61326, директива 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
«Электромагнитная совместимость»
Опционально: ON DIP B
123456
Potentiometer
LED (internal status)
ON
mode
Монтаж: Shielding
RS485 Modbus B
RS485 Modbus A
85 x 85 x 27 мм (Baldur 1)
DIP A
12345678
DIP A: Bus address
DIP B: Bus parameters
(Baud rate, parity ...)
Telegram indicator
Reception (LED green)
Error (LED red)
Plug for
display
1 2
Размеры: offset
Shielding
RS485 Modbus B
RS485 Modbus A
Смещение нулевой точки: ± 10 °C, настраивается с помощью потенциометра
Среда: ON
mode
Параметры: Допустимая относительная
влажность воздуха: < 95 %, без конденсата
Plug for
display
1 2
Чувствительный элемент: цифровой датчик влажности
со встроенным датчиком температуры, маленький
гистерезис, высокая долговременная стабильность
Температура
окружающей среды: RTM- Modbus
Схема подключения
24 В перем. тока (± 20 %) и
15...36 В пост. тока
Offset correction
temperature: ± 10°C
DIP A
12345678
Plug for display
contact is
on the right side
ON DIP B
123456
Potentiometer
Калибровка нулевой точки
Датчики настроены и согласованы на заводе.
Возможна корректировка обоими потенциометрами
смещения. Диапазон настройки составляет
± 10 °C и ± 10 % относительной влажности.
Программируемый дисплей
дисплей с подсветкой, двухстрочный, программируемый,
вырез ок. 36 x 15 мм (ширина x высота), для отображения
измеренной температуры или индивидуально программируемого значения (Посредством шинного интерфейса дисплей
может выполнять индикацию как в 7-сегментном поле, так и
в поле с точечной матрицей.)
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus Датчик температуры в помещении
Тип ⁄ WG01
Чувств. элемент
Выход
КомплектацияДисплей
RTM 1 - Modbus
R T M1- M o d b u s
цифровой
Modbus
–
R T M1- M o d b u s LCD
цифровой
Modbus
–
■
R T M1- M o d b u s P
цифровой
Modbus
потенциометр
R T M1- M o d b u s P LCD
цифровой
Modbus
потенциометр
■
ПРИНА Д ЛЕЖНОСТИ
KA2 -Modbus
Коммуникационный адаптер (USB/RS485) для подключения к системе
LA -Modbus
Оконечное устройство (с согласующим резистором) как активная оконечная нагрузка шины
24
Арт. №
IP 30
1101-42A6-0000-000
1101-42A6-2000-000
1101-42A6-0001-005
1101-42A6-2001-005
1906- 1200- 0000- 100
1906- 1300- 0000- 100
r
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Конфигурация
АДРЕС ШИНЫ
MODBUS
DIP-переключатель [A]
Адрес шины
(двоичный, настраиваемая значимость от 1 до 247)
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
128
64
32
16
8
4
2
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
DIP A
12 34567 8
Данный пример показывает, что 128 + 64 + 1 = 193 — это адрес шины Modbus.
Адрес прибора в диапазоне от 1 до 247 (двоичный формат) настраивается с помощью DIP-переключателя [A].
Положение переключателей, поз. от 1 до 8 — см. таблицу на обратной стороне!
Адрес 0 зарезервирован для сообщений сети; запрещается определять адреса больше 247; прибор будет игнорировать их.
DIP-переключатели имеют двоичное кодирование со следующей значимостью:
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
= 128............. DIP 1 = ON
= 64............. DIP 2 = ON
= 32............. DIP 3 = OFF
= 16............. DIP 4 = OFF
=
8............. DIP 5 = OFF
=
4............. DIP 6 = OFF
=
2............. DIP 7 = OFF
=
1............. DIP 8 = ON
Данный пример показывает, что 128 + 64 + 1 = 193 — это адрес шины Modbus.
ПАРАМЕТРЫ ШИНЫ
Скорость передачи
(настраиваемая)
DIP
1
DIP
2
9600 бод
ON
OFF
19200 бод
ON
ON
38400 бод
OFF
ON
зарезервировано
OFF
OFF
MODBUS
DIP-переключатель [B]
ON
DIP B
12 3456
Чётность
(настраиваемая)
DIP
3
Контроль чётности
(вкл./ выкл.)
DIP
4
8N1-Modus
(вкл./выкл.)
DIP
5
Оконечная нагрузка
шины (вкл./выкл.)
DIP
6
EVEN
(чётные)
ON
активный
(1 стоповый бит)
ON
активн.
ON
активн.
ON
ODD
(нечётные)
OFF
неактивный (без чётности)
(2 стоповых бита)
OFF
неактивный
(по умолчанию)
OFF
неактивная
OFF
Скорость передачи данных (в бодах) настраивается с помощью поз. 1 и 2 DIP-переключателя [B].
Можно настроить 9600 бод, 19 200 бод или 38 400 бод — см. таблицу!
Чётность настраивается с помощью поз. 3 DIP-переключателя [B].
Можно настроить EVEN (чётные) или ODD (нечётные) — см. таблицу!
Контроль чётности включается с помощью поз. 4 DIP-переключателя [B]. Можно настроить: контроль чётности — активный
(1 стоповый бит) или неактивный (2 стоповых бита), т. е. контроль чётности отсутствует — см. таблицу!
Режим 8N1 включается с помощью поз. 5 DIP-переключателя [B].
При этом функции поз. 3 (чётность) и поз. 4 (контроль чётности) DIP-переключателя [B] становятся неактивными.
Можно настроить: режим 8N1 активный или неактивный (по умолчанию) — см. таблицу!
Оконечная нагрузка шины включается с помощью поз. 6 DIP-переключателя [B]. Можно настроить: активная (нагрузочный
резистор шины 120 Ом) или неактивная (без оконечной нагрузки шины) – см. таблицу!
В случае приборов с дисплеем при изменении параметров шины и ее адреса соответствующие настройки отображаются
на дисплее на протяжении прим. 30 секунд.
ИНДИКАЦИЯ СОСТОЯНИЯ СВЯЗИ
Индикация состояния связи осуществляется с помощью 2 светодиодных индикаторов. Индикация успешного получения
телеграммы производится путем загорания зеленого индикатора независимо от адреса прибора. Индикация телеграмм с
ошибками или вызванных исключительных телеграмм Modbus производится путем загорания красного индикатора.
ДИАГНОСТИКА
Функция диагностики неисправностей встроена
25
r
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Конфигурация
ИНДИКАЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ
В стандартном исполнении в первой строке статично отображаются следующее измеренное значение и соответствующая
единица измерения: температура, °C (разрешение показаний составляет 1/10 °C)
Используя шинный интерфейс, вместо стандартной индикации можно запрограммировать отображение альтернативной
выходной величины: точка росы (°C), относительная влажность (%), температура (°C) или заданное значение потенциометра (%)
При этом в первой строке статично отображается значение с индексом, а во второй — соответствующая единица измерения.
Индекс обозначает тип индикации, например, температура точки росы (см. таблицу «Функция 06 — Запись значения в один
регистр хранения (Write Single Register)»).
Значение:
13.8
1
Индекс:
Единица измерения: °C
Посредством шинного интерфейса дисплей можно программировать как в 7- и 14-сегментном поле, так и в поле с точечной
матрицей. Так, например, можно отображать сообщения, получаемые от ПЛК.
Для индивидуальной индикации регистр 4x0001 (физическое значение) должен содержать значение 10.
Регистры от 4х0002 до 4х0012 содержат сведения об отображаемых символах и сегментах.
При настройке по умолчанию (регистр 4x0001 содержит значение 0) можно также запрограммировать поле с точечной
матрицей. При этом в 7-сегментном поле будут отображаться текущие измеренные значения.
Пример структуры сегментного поля (регистр 4x0005)
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
0......
1......
2......
3......
4......
5......
6......
7......
8......
9......
10....
11....
12....
13....
14....
15....
Точка A
Точка B
Точка C
Точка D
Точка DP
Процент
-----------
Точка A
Точка B
Точка DP
Точка C
Точка D
Процент
14-сегментное поле 1
14-сегментное поле 2
Точ. матрица
A
B
C
D
E
F
G
Пример структуры 14-сегментного поля (регистр 4x0003 и 4x0004)
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
0......
1......
2......
3......
4......
5......
6......
7......
8......
9......
10....
11....
12....
13....
14....
15....
A
B
C
D
E
F
G
G'
H
I
J
K
L
M
---
H
A
I
J
F
B
G
G'
E
C
M
D
L
K
26
Пример для символа
градуса Цельсия (°C)
14-сегментное поле 1:
227
(регистр 4x003)
14-сегментное поле 2:
57
(регистр 4x004)
r
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Конфигурация, Телеграммы
Таблица кодов ASCII для полей с точечной матрицей
ASCII
Символ
ASCII
Символ
ASCII
Символ
ASCII
Символ
ASCII
32
Пробел
53
5
73
I
94
^
114
Символ
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
Неуказанные в таблице символы ASCII или управляющие символы отображаются в виде пробела.
ТЕЛЕГРАММЫ
Функция 06 — Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register) и
функция 16 — Запись значений в несколько регистров хранения (Write Multiple Register)
Регистр
4x0001
Параметры (дисплей)
Тип данных
Значение
Без знака 8 бит
0...10
0...10
–
0
Настройка по
умолчанию
Температура,°C
1
1
Заданное значение потенциометра %
2
2
Точка росы °C
3
3
Относительная влажность % r.H.
4
4
Настраиваемая индикация
–
10
Физическое значение
Стандартная индикация:
Температура, °C
Индекс на дисплее
Диапазон
Альтернативная индикация:
4x0002
7-сегментное значение
4x0003
Пример 14-сегментного поля 1
см. рисунок
Со знаком 16 бит
4x0004
Пример 14-сегментного поля 2
см. рисунок
4x0005
Пример сегментного поля
Без знака 16 бит
4x0006
Точечная матрица, символ A
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0007
Точечная матрица, символ B
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0008
Точечная матрица, символ C
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0009
Точечная матрица, символ D
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0010
Точечная матрица, символ E
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0011
Точечная матрица, символ F
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0012
Точечная матрица, символ G
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
27
–999...9999
–999...9999
Без знака 16 бит
см. битовую комбинацию
Без знака 16 бит
см. битовую комбинацию
см. битовую комбинацию
r
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Телеграммы
Функция 04 — Чтение регистров ввода (Read Input Register)
Регистр
Параметр
Тип данных
Значение
Диапазон
3x0001
Температура
Считывание 4 с
Со знаком 16 бит
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0002
Температура
Фильтрация 32 с
Со знаком 16 бит
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0003
Заданное значение потенциометра
Со знаком 16 бит
0...1000
0.0...100.0 %
3x0004
Точка росы
Расчетное значение
Со знаком 16 бит
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0005
Относительная влажность
Фильтрация 32 с
Со знаком 16 бит
0...1000
0.0...100.0 %
Функция 08 — Диагностика (Diagnostics)
Поддерживаются следующие коды подфункции
Код
подфункции
Параметр
Тип данных
Ответ
00
Эхо отправленных данных
(Loopback)
Данные эхо
01
Перезапуск Modbus
(Reset Listen Only Mode)
Телеграмма эхо
04
Активация Listen Only Mode
Без ответа
10
Сброс счетчиков
11
Счетчик телеграмм шины
Без знака 16 бит
Все действительные телеграммы шины
12
Счетчик ошибок связи
(четность, циклическая проверка четности
с избыточностью (CRC),
ошибка фрейма и т. д.)
Без знака 16 бит
Телеграммы шины с ошибками
13
Счетчик исключительных сообщений
Без знака 16 бит
Счетчик ошибок
14
Счетчик телеграмм ведомого устройства
Без знака 16 бит
Телеграммы ведомого устройства
15
Счетчик телеграмм без ответа
Без знака 16 бит
Сообщения сети (адрес 0)
Телеграмма эхо
Функция 17 — Чтение информации об устройстве (Report Slave ID)
Структура телеграммы ответа
Бит №
Параметр
00
Количество байт
Без знака 8 бит
Тип данных
6
01
Идентификатор ведомого устройства
(тип устройства)
Без знака 8 бит
4 = THERMASGARD ® MODBUS
02
Идентификатор ведомого устройства
(класс устройства)
Без знака 8 бит
10 = THERMASGARD ® / THERMASREG ®
03
Состояние
Без знака 8 бит
255 = RUN, 0 = STOP
04
Номер версии (выпуск)
Без знака 8 бит
1...9
05
Номер версии (версия)
Без знака 8 бит
1…99
06
Номер версии (индекс)
Без знака 8 бит
1
28
Ответ
r
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus | Подключение Общая структура шины
MODBUS
RTU-Master
Пассивное
ответвление
Активное
ответвление
RS-485
LA
Оконечная
нагрузка
шины
Оконечная
нагрузка
шины
Магистральная
линия
(магистральный
кабель)
Тупиковая
линия
(ответвительный кабель)
LA
Slave n
Slave 1
Тупиковая
линия:
короче 20 м
Slave 2
Многократное
ответвление n:
короче 40 м/n
Магистральная конфигурация с нагрузочными резисторами и резисторами в цепи смещения
Общая структура шины
MODBUS
RTU-Master
5B
Подтягивающий резистор /
резистор в цепи смещения
R BIAS
Оконечная
нагрузка
шины
A (D1) D+
Оконечная
нагрузка
шины
R AB
B (D0) D–
R AB
Стягивающий резистор /
резистор в цепи смещения
R BIAS
Slave 1
Общее
заземление
(GND)
Slave 2
Нагрузочные резисторы должны устанавливаться только на концах шины.
В сетях Магистральная
без повторителей разрешается
использовать
не больше двух резисторами
оконечных нагрузок шины.
конфигурация
с нагрузочными
С помощью
DIP-переключателя
6 можно
активировать оконечную нагрузку шины на приборе. Резисторы в цепи смещения
и резисторами
в цепи
смещения
для определения уровня шины в состоянии покоя обычно активируются на главном устройстве Modbus/повторителе.
Максимальное количество абонентов на один сегмент Modbus составляет 32 прибора.
В случае большего количества абонентов следует разделить шину с помощью повторителей на несколько сегментов.
Адреса абонентов можно настраивать от 1 до 247.
Для линии шины следует использовать кабель с парной скруткой/электропитанием и медным экраном.
Емкость линии на единицу длины должна составлять при этом меньше 100 пФ/м (напр., линия Profibus).
29
r
Монтаж и ввод в эксплуатацию
Указания к механическому монтажу:
Монтаж должен осуществляться с учетом соответствующих,
действительных для места измерения предписаний и стандартов
(напр., предписаний для сварочных работ). В особенности следует
принимать во внимание:
– указания VDE ⁄ VDI (союз немецких электротехников ⁄ союз
­н емецких инженеров) к техническим измерениям температуры,
директивы по устройствам измерения температуры
– директивы по электромагнитной совместимости
(их следует придерживаться)
– непременно следует избегать параллельной прокладки
токоведущих линий
– рекомендуется применять экранированную проводку; экран следует
при этом с одной стороны монтировать к DDC ⁄ PLC.
Приборы следует устанавливать в обесточенном состоянии. Подключение должно осуществляться исключительно к безопасно малому
напряжению. Повреждения приборов вследствие н­ есоблюдения упомянутых требований не подлежат устранению по гарантии; ответственность производителя исключается. Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами. Действительны
исключительно технические данные и условия подключения, приведенные на поставляемых с приборами этикетках ⁄ табличках и в руководствах по монтажу и эксплуатации. Отклонения от представленных
в каталогехарактеристик ­д ополнительно не указываются, несмотря
на их возможность в силу технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции. В случае модификации приборов
потребителем гарантийные обязательстватеряют силу. Эксплуатация
вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной ­с овместимости (EMV), может влиять на работу приборов. Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства
­контроля ⁄ наблюдения, служащего исключительно для защиты людей от травм и угрозы для здоровья ⁄ жизни, а так же в качестве
аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных
задач обеспечения безопасности.
Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.
Изменение документации не допускается.
В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы
в оригинальной упаковке.
r
Монтаж следует осуществлять с учетом соответствия прилагаемых
технических параметров термометра реальным условиям
­э ксплуатации, в особенности:
–
–
–
–
диапазона измерения
максимально допустимого давления и скорости потока
установочной длины, размера трубки
допустимых колебаний, вибраций, ударов (д.б. < 0,5 g).
Указания по вводу в эксплуатацию:
Этот прибор был откалиброван, отъюстирован и проверен в стандартных
условиях. Во время эксплуатации в других условиях рекомендуется
провести ручную юстировку на месте в первый раз при вводе в
эксплуатацию и затем на регулярной основе.
Указания к продуктам
В качестве Общих Коммерческих Условий имеют силу исключительно наши Условия, а также действительные «Общие условия поставки продукции и услуг для электрической промышленности» (ZVEI) включая дополнительную статью «Расширенное сохранение прав собственности».
Помимо этого, следует учитывать следующие положения:
– Перед установкой и вводом в эксплуатацию следует прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем у­ казания!
– Подключение прибора должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии.
Во избежание повреждений и отказов (например, вследствие наводок) следует использовать экранированную проводку,
избегать ­п араллельной прокладки токоведущих линий и учитывать предписания по электромагнитной совместимости.
– Данный прибор следует применять только по прямому назначению, учитывая при этом соответствующие предписания VDE
(союза немецких электротехников), требования, действующие в Вашей стране, инструкции органов технического надзора и местных
органов энергоснабжения. Надлежит придерживаться требований строительных норм и правил, а так же техники безопасности и
избегать угроз безопасности любого рода.
– Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения наших устройств.
– Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии.
– Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами.
– Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные в поставляемых с приборами руководствах по
монтажу и эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются,
несмотря на их в­ озможность в силу технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции.
– В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу.
– Не разрешается использование прибора в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления)
или создаваемых ими тепловых потоков; следует в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового­
­и злучения от аналогичных источников (мощные осветительные приборы, галогенные излучатели).
– Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (EMV), может влиять на работу ­п риборов.
– Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства контроля ⁄ наблюдения, служащего для защиты людей от травм
и угрозы для здоровья ⁄ ж изни, а так же в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач ­о беспечения
безопасности.
– Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.
– Изменение документации не допускается.
– В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке.
Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только специалистами! Перед монтажом и вводом в эксплуатацию
прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!
30
DGFr
THERMASGARD®
RTM 1- Modbus
Gehäuse Housing
Boîtier
Корпус
Zum Öffnen des Gehäuses einen Schraubendreher (2,0) in die Nut
mittig ansetzen, nach unten drücken und den ­B odenrahmen etwas
anheben. Den Deckel nach vorne ziehen und halten.
Baldur
To open the housing, set a screwdriver (2.0) in the groove at c­ entre,
press down, and lift up the bottom frame slightly. Pull top cover
forward and hold it.
Pour ouvrir le boîtier placer le tournevis (2,0) au centre de l’encoche,
pousser vers le bas et soulever légèrement le cadre ­inférieur. Tirer le
couvercle vers l’avant et le maintenir.
Чтобы открыть корпус, вставьте жало отвертки (2,0) в паз
по центру, надавите вниз и слегка приподнимите основание
корпуса. Крышку сдвигайте вперед, аккуратно удерживая ее.
© Copyright by S+S Regeltechnik GmbH
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der S+S Regeltechnik GmbH.
Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH.
La reproduction des textes même partielle est uniquement autorisée après accord de la société S+S Regeltechnik GmbH.
Перепечатка, в том числе в сокращенном виде, разрешается лишь с согласия S+S Regeltechnik GmbH.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben entsprechen unserem Kenntnisstand bei Veröffentlichung. Sie dienen nur zur Information über
unsere Produkte und deren Anwendungsmöglichkeiten, bieten jedoch keine Gewähr für bestimmte Produkteigenschaften. Da die Geräte unter verschiedensten
Bedingungen und Belastungen eingesetzt werden, die sich unserer Kontrolle entziehen, muss ihre spezifische Eignung vom jeweiligen Käufer bzw. Anwender selbst
geprüft werden. Bestehende Schutzrechte sind zu berücksichtigen. Einwandfreie Qualität gewährleisten wir im Rahmen unserer Allgemeinen Lieferbedingungen.
Subject to errors and technical changes. All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication. They are only meant to inform about
our products and their application potential, but do not imply any warranty as to certain product characteristics. Since the devices are used under a wide range
of different conditions and loads beyond our control, their particular suitability must be verified by each customer and/or end user themselves. Existing property
rights must be observed. We warrant the faultless quality of our products as stated in our General Terms and Conditions.
Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Toutes les informations correspondent à l'état de nos connaissances au moment de la publication. Elles
servent uniquement à informer sur nos produits et leurs possibilités d'application, mais n'offrent aucune garantie pour certaines caractéristiques du produit. Etant
donné que les appareils sont soumis à des conditions et des sollicitations diverses qui sont hors de notre contrôle, leur adéquation spécifique doit être vérifiée
par l'acheteur ou l'utilisateur respectif. Tenir compte des droits de propriété existants. Nous garantissons une qualité parfaite dans le cadre de nos conditions
générales de livraison.
Возможны ошибки и технические изменения. Все данные соответствуют нашему уровню знаний на момент издания. Они представляют собой информацию о
наших изделиях и их возможностях применения, однако они не гарантируют наличие определенных характеристик. Поскольку устройства используются при
самых различных условиях и нагрузках, которые мы не можем контролировать, покупатель или пользователь должен сам проверить их пригодность. Соблюдать
действующие права на промышленную собственность. Мы гарантируем безупречное качество в рамках наших «Общих условий поставки».
31
DGFr
Busadresse, binärcodiert
Bus address, binary coded
Adresse du bus, code binaire
Адресс шины, двоичный
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
00000001
00000010
00000011
00000100
00000101
00000110
00000111
00001000
00001001
00001010
00001011
00001100
00001101
00001110
00001111
00010000
00010001
00010010
00010011
00010100
00010101
00010110
00010111
00011000
00011001
00011010
00011011
00011100
00011101
00011110
00011111
00100000
00100001
00100010
00100011
00100100
00100101
00100110
00100111
00101000
00101001
00101010
00101011
00101100
00101101
00101110
00101111
00110000
00110001
00110010
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
00110011
00110100
00110101
00110110
00110111
00111000
00111001
00111010
00111011
00111100
00111101
00111110
00111111
01000000
01000001
01000010
01000011
01000100
01000101
01000110
01000111
01001000
01001001
01001010
01001011
01001100
01001101
01001110
01001111
01010000
01010001
01010010
01010011
01010100
01010101
01010110
01010111
01011000
01011001
01011010
01011011
01011100
01011101
01011110
01011111
01100000
01100001
01100010
01100011
01100100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
01100101
01100110
01100111
01101000
01101001
01101010
01101011
01101100
01101101
01101110
01101111
01110000
01110001
01110010
01110011
01110100
01110101
01110110
01110111
01111000
01111001
01111010
01111011
01111100
01111101
01111110
01111111
10000000
10000001
10000010
10000011
10000100
10000101
10000110
10000111
10001000
10001001
10001010
10001011
10001100
10001101
10001110
10001111
10010000
10010001
10010010
10010011
10010100
10010101
10010110
32
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
10010111
10011000
10011001
10011010
10011011
10011100
10011101
10011110
10011111
10100000
10100001
10100010
10100011
10100100
10100101
10100110
10100111
10101000
10101001
10101010
10101011
10101100
10101101
10101110
10101111
10110000
10110001
10110010
10110011
10110100
10110101
10110110
10110111
10111000
10111001
10111010
10111011
10111100
10111101
10111110
10111111
11000000
11000001
11000010
11000011
11000100
11000101
11000110
11000111
11001000
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
11001001
11001010
11001011
11001100
11001101
11001110
11001111
11010000
11010001
11010010
11010011
11010100
11010101
11010110
11010111
11011000
11011001
11011010
11011011
11011100
11011101
11011110
11011111
11100000
11100001
11100010
11100011
11100100
11100101
11100110
11100111
11101000
11101001
11101010
11101011
11101100
11101101
11101110
11101111
11110000
11110001
11110010
11110011
11110100
11110101
11110110
11110111

Manuels associés