Can-Am TRAXTER T Series ( Late Into HD10) 2018 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
172 Des pages
Can-Am TRAXTER T Series ( Late Into HD10) 2018 Manuel du propriétaire | Fixfr
2018
Guide
du conducteur
Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
Série
TRAXTER T
MC
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. L'âge minimum
recommandé : Opérateur : 16 ans. Nécessite au moins un permis de conduire de tracteur.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
2 1 9
0 0 1
9 2 1 _ F R
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas
prudemment, une collision ou un renversement peut se produire rapidement, même lors
de manœuvres courantes telles que les virages dans une pente ou le franchissement
d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du
présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard
pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!
Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées
sur le produit peut mener à des blessures, voire même la mort!
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que
vous avez déjà conduits. Prendre le temps de se familiariser avec le nouveau véhicule.
Les marques déposées suivantes sont des marques de Bombardier Produits
récréatifs Inc. :
Can-Am®
D.E.S.S.MC
DPSMC
Rotax® XPSMC
Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes :
– VELCRO ® est une marque déposée de Velcro Industries B.V.
– † Visco-Lok est une marque déposée de GKN Viscodrive GmbH.
219001921 fr SG
®, MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
© 2017 Bombardier Produits récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les principaux composants du véhicule (moteur et châssis) sont
identifiés par différents numéros
de série. Il sera utile de les avoir en
mains lors d’une réclamation de
garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin
de ces numéros pour bien remplir
les réclamations de garantie. BRP
ne pourra accepter une réclamation
de garantie si le numéro d’identification du moteur (NIM) ou le numéro d’identification du véhicule (NIV)
a été enlevé, détruit ou altéré de
quelque façon. On recommande
fortement de noter les numéros de
série de votre véhicule et de les
transmettre à votre compagnie
d’assurances.
Numéro d’identification
du véhicule
(3JBUxAx1xxKxxxxxx)
PLAQUE RÉGLEMENTAIRE
1. NIV (Numéro d'identification du véhicule)
219 001 921 FR
1
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Formulaire d’identification du véhicule (NIV)
Communiquez avec le concessionnaire qui vous a vendu le véhicule pour
vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
2
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro d’identification
du moteur
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU MOTEUR
1. NIM (numéro d’identification du moteur)
Usage prévu
Tracteur agricole pouvant être utilisé pour transporter les matériaux.
Vérifiez la charge maximale permise du véhicule sur la plaque réglementaire et l'étiquette de charge
maximale du véhicule, reportezvous à ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE. Le tracteur Can-Am « T »
peut tirer une remorque sur la
route. Vérifiez la charge maximale
permise pour la remorque. Vérifiez
la réglementation dans votre région
concernant l'utilisation d'un tracteur
et d'une remorque sur la voie publique. Branchez les feux de la remorque et installez un triangle pour
véhicule mobile lent à l'arrière de
la remorque.
3
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
4
AVANT-PROPOS
Félicitations! Vous êtes maintenant
propriétaire d’un tout nouveau véhicule côte à côte Can-Am®. Vous
profiterez de la garantie limitée
BRP et de tout un réseau de concessionnaires Can-Am autorisés disposé à fournir les pièces, le service
ou les accessoires dont vous aurez
besoin.
Lors de la livraison, on vous a
d’abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE
VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour vous assurer de la satisfaction
de la préparation de votre véhicule.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Pour obtenir plus d’information, communiquez avec le
concessionnaire.
Avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques d'accident pour vous ou les
passants, lisez le Guide du conducteur avant de conduire le véhicule.
Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur
le véhicule et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre les avertissements
contenus dans ce guide peut mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont
ils sont utilisés dans ce guide sont
expliqués de la façon suivante :
5
AVANT-PROPOS
Ce symbole d'avertissement de sécurité
avertit d'un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou
mort.
ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
AVIS Avertit d’une directive qui,
si elle n’est pas suivie, risque
d’endommager gravement les
composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce Guide du conducteur est conforme aux exigences de l’annexe
XXII
de
la
réglementation
1322/2014/EU.
Ce Guide a été rédigé pour que le
propriétaire, ou le conducteur, d’un
véhicule neuf se familiarise avec
les diverses commandes, les opérations d’entretien et les méthodes
de conduite sûres. Ces directives
sont indispensables pour assurer
une bonne utilisation du produit.
Conserver ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir s'y
référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes.
Noter également que le guide est
offert en plusieurs langues. En cas
de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance.
Pour consulter ou imprimer une
copie supplémentaire de ce Guide,
il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguides.brp.com.
6
L’information contenue dans ce
document était exacte à la date de
publication. Il faut noter toutefois
que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses
produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il
peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et
les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de
modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Le Guide du conducteur et le DVD
DE SÉCURITÉ doivent être offerts
avec le véhicule au moment de la
vente.
TABLE DES MATIÈRES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE...........................................................1
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
(3JBUXAX1XXKXXXXXX)....................................................................1
FORMULAIRE D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV)...................2
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR.....................................3
USAGE PRÉVU...................................................................................3
AVANT-PROPOS....................................................................................5
AVANT DE PARTIR.............................................................................5
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................5
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................6
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................12
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....12
ÉVITER LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........12
ÉVITER DE SE BRûLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................12
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................13
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION..............................14
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS...............26
PROPRIÉTAIRE - SOYEZ RESPONSABLE.......................................26
CONDUCTEUR - SOYEZ COMPÉTENT ET RESPONSABLE............26
CONDUITE PRUDENTE...................................................................27
SYSTÈME DE RETENUE DES OCCUPANTS...................................28
CONDITIONS DU TERRAIN.............................................................28
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE......................................................29
INSPECTION AVANT RANDONNÉE...................................................30
LISTE D’INSPECTION AVANT RANDONNÉE..................................30
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE.................................................33
AVANT LA RANDONNÉE.................................................................33
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.....................................................33
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS............................................................36
ÉVITEMENT DES RENVERSEMENTS ET DES CULBUTAGES........36
ÉVITEMENT DES COLLISIONS........................................................37
CONDUITE DU VÉHICULE...................................................................39
EXERCICES PRATIQUES.................................................................39
UTILISATION HORS ROUTE............................................................40
TECHNIQUES DE CONDUITE GÉNÉRALE......................................40
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL...........................................47
TRAVAILLER AVEC CE VÉHICULE..................................................47
TRANSPORT DE CHARGES.............................................................47
REMORQUAGE D’UN CHARGEMENT............................................49
TRACTION D'UNE REMORQUE......................................................50
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT...............................52
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ............................................................52
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................59
ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES.....................59
7
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES PRINCIPALES..............................................................62
1) VOLANT.......................................................................................62
2) PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR........................................................62
3) PÉDALE DE FREIN.......................................................................63
4) LEVIER SÉLECTEUR....................................................................63
COMMANDES SECONDAIRES...........................................................65
1) COMMUTATEUR D'ALLUMAGE ET CLÉS..................................65
2) LEVIER MULTIFONCTION...........................................................66
3) SÉLECTEUR 2 OU 4 ROUES MOTRICES....................................67
4) INTERRUPTEUR DU DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE...........................67
5) INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE................................67
6) BOUTON DE TREUIL (MODÈLES PRO UNIQUEMENT).............68
INDICATEUR MULTIFONCTION ET TÉMOINS..................................69
CARACTÉRISTIQUES DE LA JAUGE MULTIFONCTIONNELLE......69
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR..........................................................73
TÉMOINS DE LA CONSOLE............................................................73
ÉQUIPEMENT.......................................................................................74
1) VOLANT INCLINABLE..................................................................75
2) PORTE-GOBELETS......................................................................75
3) POIGNÉE DE MAINTIEN DES PASSAGERS................................76
4) COMPARTIMENTS DE RANGEMENT.........................................76
5) TROUSSE À OUTILS....................................................................78
6) REPOSE-PIEDS............................................................................78
7) FILET CÔTÉ CONDUCTEUR........................................................78
8) FILET CÔTÉ PASSAGER..............................................................78
9) PROTECTEUR D'ÉPAULES..........................................................79
10) CEINTURES DE SÉCURITÉ........................................................79
11) SIÈGE DU CONDUCTEUR.........................................................80
12) SIÈGES PASSAGERS.................................................................81
13) BOUCHON DU RÉSERVOIR......................................................81
14) TREUIL (SELON L'ÉQUIPEMENT).............................................81
15) MIROIRS LATÉRAUX.................................................................82
16) BOÎTE DE CHARGEMENT.........................................................82
17) POIGNÉES D'INCLINAISON DE LA BOÎTE DE CHARGEMENT.83
18) CROCHETS D'ANCRAGE...........................................................83
19) PRISE 12 VOLTS........................................................................83
20) HAYON.......................................................................................83
21) SUPPORT D'ATTELAGE.............................................................84
22) BARRE D'ATTELAGE ................................................................84
23) CONNECTEUR DE FEUX DE REMORQUE................................85
24) CROCHETS DE RÉCUPÉRATION (MODÈLES SANS TREUIL)...85
25) PLAQUES DE PROTECTION DE DESSOUS DE CAISSE...........85
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE................................................86
DIRECTIVES DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION...........................86
RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION.....................................86
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION....................................................86
8
TABLE DES MATIÈRES
ESSENCE..............................................................................................88
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE........................................................88
MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE................................88
REMPLISSAGE D'UN BIDON D'ESSENCE......................................89
PÉRIODE DE RODAGE.........................................................................90
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE.................................90
PROCÉDURES DE BASE......................................................................91
DÉMARRAGE DU MOTEUR............................................................91
UTILISATION DU LEVIER SÉLECTEUR...........................................91
CHOISISSEZ LA GAMME APPROPRIÉE (BASSE OU HAUTE)........91
ARRÊT DU MOTEUR ET STATIONNEMENT DU VÉHICULE...........92
CONSEILS POUR OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT..........................................................................93
OPÉRATIONS SPÉCIALES...................................................................94
QUE FAIRE SI ON SOUPçONNE LA PRÉSENCE D’EAU DANS LA
BOÎTE DE VITESSES CVT................................................................94
QUE FAIRE SI LA BATTERIE EST COMPLÈTEMENT DÉCHARGÉE.94
QUE FAIRE SI LE VÉHICULE SE RENVERSE..................................94
QUE FAIRE SI LE VÉHICULE EST SUBMERGÉ...............................94
TRANSPORT DU VÉHICULE................................................................95
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE................................................96
AVANT DU VÉHICULE.....................................................................96
ARRIÈRE DU VÉHICULE..................................................................96
ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN..............................................................98
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES..................................98
LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN..................................98
PROGRAMME D’ENTRETIEN..........................................................98
PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................101
FILTRE À AIR DU MOTEUR...........................................................101
FILTRE À AIR DE LA BOÎTE DE VITESSES CVT............................102
HUILE À MOTEUR.........................................................................103
FILTRE À HUILE.............................................................................105
RADIATEUR...................................................................................106
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................................106
PARE-ÉTINCELLES DU SILENCIEUX.............................................109
HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES...............................................110
HUILE DE DIFFÉRENTIEL..............................................................111
BOUGIES........................................................................................113
COUVERCLE DE LA BOÎTE DE VITESSES À VARIATION CONTINUE
(CVT)...............................................................................................114
INSTALLATION DU COUVERCLE DE LA BOÎTE CVT....................114
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.....................................................115
BATTERIE.......................................................................................116
FUSIBLES ET ÉLÉMENTS FUSIBLES............................................117
FEUX..............................................................................................119
SOUFFLETS ET PROTECTEURS D’ARBRE DE TRANSMISSION...121
9
TABLE DES MATIÈRES
ROULEMENT DE ROUE................................................................122
ROUES ET PNEUS.........................................................................123
SUSPENSIONS...............................................................................124
FREINS...........................................................................................125
CEINTURES DE SÉCURITÉ............................................................126
SOINS DU VÉHICULE........................................................................127
SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................127
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE.............................127
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..................128
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
FICHE TECHNIQUE.............................................................................130
DÉPANNAGE
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE..........................................................138
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION..........................142
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM®
2018 ...................................................................................................144
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : VCC CAN-AM® 2018 ......................................................149
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................156
NOUS JOINDRE.................................................................................157
AMÉRIQUE DU NORD...................................................................157
EUROPE.........................................................................................157
OCÉANIE........................................................................................157
AMÉRIQUE DU SUD......................................................................158
ASIE................................................................................................158
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................159
10
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion
et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun
gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de se trouver
rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de
réagir et de se sauver. Par ailleurs,
des concentrations de monoxyde
de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et
demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves
ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone:
- Ne jamais faire fonctionner le
véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration
du monoxyde de carbone peut
rapidement devenir dangereuse.
- Ne jamais faire fonctionner le
véhicule à l'extérieur là où les
gaz d'échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les
fenêtres et les portes.
12
Éviter les feux d'essence
et les autres dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une
étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion,
suivre les instructions ci-dessous:
- N'utiliser qu'un bidon d'essence
homologué pour entreposer de
l'essence.
- Ne remplissez jamais un bidon
d’essence situé dans la boîte de
chargement ou dans le véhicule,
car une décharge d’électricité
statique pourrait enflammer le
combustible.
- Suivez scrupuleusement les instructions dans la PROCÉDURE
DE REMPLISSAGE.
- Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque
le bouchon du réservoir n'est
pas adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne jamais siphonner de l'essence avec la bouche.
- En cas d'ingestion d'essence,
d'éclaboussure dans les yeux
ou d'inhalation des vapeurs
d'essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence
sur soi, se laver à l'eau et au savon
et changer de vêtements.
Éviter de se brûler avec
des pièces chaudes
Certains composants deviennent
chauds lorsque le moteur tourne.
Évitez tout contact avec ces pièces
pendant et peu de temps après son
fonctionnement pour éviter les
brûlures.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Accessoires et modifications
Faire des modifications ou ajouter
des accessoires pourrait affecter
le comportement de votre véhicule.
Il est alors important de vous familiariser avec votre véhicule et ces
changements, et d'adapter votre
conduite en conséquence.
N'effectuez pas de modifications
non autorisées et n'utilisez pas
d'équipements ou d'accessoires
non homologués par BRP. Ces
modifications n'ont pas été testées
par BRP et elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de
pertes de contrôle et rendre le véhicule illégal. Par exemple, modifier
les dimensions des pneus peut influencer le comportement du véhicule et augmenter le risque de
pertes de contrôle.
Consultez un concessionnaire BRP
autorisé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
La liste suivante n'est pas exhaustive.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans avoir reçu la formation adéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d’accident s’accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d’utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations
variées et sur divers types de terrains.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours
de formation. Nous leur suggérons ensuite de mettre régulièrement en
pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques de
conduite décrites dans ce guide.
Pour plus de renseignements sur un cours de formation, communiquez
avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation par un enfant d’un véhicule qui ne convient pas à son âge
peut causer des blessures ou la mort.
Même si l’enfant a l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule,
il se peut qu’il ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement
requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait entraîner un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Permettre à un ou à des passager(s) de s’asseoir dans la boîte de chargement.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
La présence d’un passager pourrait :
- Compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une
perte de contrôle;
- Entraîner des blessures au(x) passager(s) du fait de l’impact sur les
surfaces dures;
- Entraîner un accident causant des blessures au conducteur ou au
passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Permettre à un ou à des passager(s) de s’asseoir dans la boîte de chargement.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation du VTT sur ces surfaces peut en réduire la maniabilité et la
maîtrise, en plus de risquer d’entraîner une perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Si l’utilisation sur la voie publique est permise dans votre région, circulez
sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et
uniquement pour vous déplacer d’un sentier hors route à un autre.
Conduisez toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais
40 km/h) et réduisez votre vitesse avant un virage.
Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez le véhicule
sur une voie publique ou une route.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule sans porter un casque approuvé, des lunettes de
protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
-
L’utilisation du véhicule sans le port d’un casque homologué augmente les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d’accident.
L’utilisation du véhicule sans le port d’une protection oculaire peut
provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave
en cas d’accident.
L’utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Portez toujours un casque approuvé et bien ajusté. Il est également recommandé de porter :
- Une protection oculaire (lunettes ou visière)
- Mentonnière rigide
- Des gants et des bottes
- Un chandail ou un manteau à manches longues
- Un pantalon.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sous l’influence de l’alcool ou de drogues
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le jugement du conducteur peut être sérieusement compromis.
La vitesse de réaction peut être ralentie.
Le sens de l’équilibre et la perception du conducteur peuvent être compromis.
Un accident et même le décès pourraient survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur ne devrait jamais consommer d'alcool ou de drogues lors
de l'utilisation de ce véhicule.
16
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut
provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Déplacez-vous à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à votre expérience.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne faites jamais de cabrés, de sauts ni d’autres cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident, dont un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne tentez jamais de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Évitez
les manœuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’inspecter le véhicule avant de l’utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident et de dommages à l’équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Inspectez toujours le véhicule avant toute utilisation pour vérifier s’il est
en bon état de marche.
Observez toujours les consignes du programme d’entretien inclus dans
ce Guide du conducteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite sur des cours d’eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s’être
assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule
et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Retirer ses mains du volant ou ses pieds des repose-pieds lorsque le
véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant une seule main ou un seul pied, vous réduisez votre capacité
à contrôler le véhicule et vous risquez de perdre l’équilibre et de chuter
du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur doit toujours garder les deux mains sur le volant et les
deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite imprudente du véhicule en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Vous pouvez réaliser trop tard qu’il y a des rochers cachés, des bosses
ou des cavités, de sorte que vous ne pourrez réagir à temps.
Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait capoter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduisez lentement et soyez particulièrement prudent lorsque vous
vous aventurez en terrain inconnu.
Faites toujours preuve de vigilance en conduisant le véhicule lorsque les
conditions du terrain varient.
18
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant
ou friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d’adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident ou un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
N'utilisez pas le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d’avoir appris et pratiqué les techniques d’utilisation du véhicule
sur ce type de terrain.
Soyez toujours particulièrement prudent sur ces types de terrain.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
La perte de maîtrise du véhicule pourrait s'ensuivre, causant une collision
ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utilisez toujours les procédures de virage décrites dans le présent Guide
du conducteur. Négociez les virages à basse vitesse avant de tenter un
virage à plus haute vitesse.
Ne tournez jamais à une vitesse excessive.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
N’utilisez jamais le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou votre niveau de compétence.
Exercez-vous sur de petites pentes avant de vous aventurer sur les pentes plus prononcées.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utilisez toujours les procédures d'ascension décrites dans le présent
Guide du conducteur
Examinez toujours le terrain avant de monter une pente.
Ne montez jamais une pente dont la surface est glissante ou friable.
Transférez votre poids vers l’avant.
N'actionnez jamais l'accélérateur et ne changez jamais de gamme brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière.
Ne traversez jamais la crête d’une colline à haute vitesse. Un obstacle,
un escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne
pourrait se trouver de l’autre côté.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Descendez toujours les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE : Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsque
vous descendez une pente.
Examinez toujours le terrain avant de descendre une pente.
Ne descendez jamais une pente à haute vitesse.
Évitez de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le
véhicule d’un côté. Descendez la pente tout droit dans la mesure du
possible.
20
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne tentez jamais un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Soyez
très prudent lorsque vous faites un virage dans une pente.
Évitez dans la mesure du possible de vous déplacer latéralement sur
une pente escarpée.
Lors d’un déplacement à flanc de colline :
Procédez toujours de la façon prescrite dans ce guide.
Évitez les pentes dont la surface est glissante ou friable.
Le conducteur doit transférer son poids vers le côté en amont du véhicule.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisissez la gamme basse et maintenez une vitesse constante en
montant une côte. Passez en mode 4x4.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Maintenez votre poids vers l’amont. N'actionnez jamais l'accélérateur
et ne changez jamais de gamme brusquement. Le véhicule pourrait se
renverser vers l’arrière.
Serrez les freins.
Placez le levier sélecteur en position de stationnement « P » une fois
que vous vous êtes arrêté.
Descendez du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers
le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer :
Actionnez les freins graduellement.
Lorsque vous êtes complètement arrêté, placez le levier sélecteur position de stationnement « P ».
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de vous aventurer en terrain inconnu, vérifiez s’il y a des obstacles.
Ne tentez jamais de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou
des troncs d’arbres.
Lors de la négociation d’obstacles, procédez de la façon décrite dans ce
guide.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer
le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprenez à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse
en vous exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Apprenez à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse
en vous exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduisez lentement
et avec prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement
incontrôlé.
22
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant
un courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et
une perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
N'utilisez jamais ce véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un courant fort.
Avant de traverser un cours d’eau, vérifiez sa profondeur et la force du
courant. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
L’eau réduit la capacité de freinage. Faites fonctionner les freins une fois
sorti de l’eau. Au besoin, freinez à répétition pour sécher les freins.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Vous pourriez frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule,
ce qui pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, vérifiez si la voie est libre derrière le
véhicule. Après vous en être assuré, passez en marche arrière et circulez
lentement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression
est insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une
crevaison, un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques
d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utilisez des pneus de dimension et de type prescrits dans ce Guide du
conducteur.
Assurez-vous que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide.
Remplacez toute roue ou tout pneu endommagé.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation d’un véhicule ayant fait l’objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’installation inadéquate d’accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne modifiez jamais ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n’est pas conçu. Toutes les pièces et tous les
accessoires installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP;
leur installation et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour plus de renseignements, communiquez avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
N'installez JAMAIS de siège pour passager et n'utilisez jamais les portebagages pour transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée
du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d’échappement, sont illégales en
vertu de la plupart des lois.
24
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d’une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne dépassez jamais la charge admissible pour ce véhicule. Tenez compte
du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et
charges ajoutés.
Répartissez la charge adéquatement et fixez-la de manière appropriée.
Réduisez votre vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque. Prévoyez davantage de distance pour freiner.
Procédez de la façon décrite dans ce guide lorsqu’il s’agit de transporter
une charge ou de tirer une remorque.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d’explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne transportez jamais de matériel inflammable ou dangereux.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE –
RESPONSABILITÉS
Ce véhicule est un véhicule hors
route haute performance. Les conducteurs doivent conduire de
manière responsable afin d’éviter
les renversements, les culbutages
et autres accidents. Même si le
véhicule est doté de dispositifs de
sécurité (structure de protection,
ceinture de sécurité, filets latéraux,
portes) et même si un équipement
de protection (casque) est porté,
un risque potentiel de blessure ou
de décès demeure présent. Pour
réduire ce risque, suivez les directives de sécurité de la présente
section.
Propriétaire - soyez responsable
Lisez ce Guide du conducteur et
regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Inspectez et confirmez toujours
que le véhicule fonctionne de façon
sécuritaire avant toute utilisation.
Observez toujours les consignes
du programme d’entretien inclus
dans ce Guide du conducteur.
Ne permettez jamais à une personne que vous ne jugez pas assez
responsable et digne de confiance
de conduire un véhicule haute performance. Supervisez les jeunes
conducteurs ou les conducteurs
inexpérimentés et établissez des
règles et des limites (par exemple
en ce qui concerne le transport de
passagers, les manœuvres permises et les endroits où il est permis de circuler) pour tous les utilisateurs du véhicule.
Si équipé avec la clé optionnelle
D.E.S.S., sélectionnez la clé appropriée (consultez L'INTERRUPTEUR
D’ALLUMAGE ET LES CLÉS dans
la section des COMMANDES SECONDAIRES) selon l’expérience
du conducteur, l’utilisation du véhicule et l'environnement.
26
Discutez des considérations ayant
trait à la sécurité avec toute personne qui utilise le véhicule. Assurezvous que les conducteurs et les
passagers ont les compétences
requises énumérées ci-dessous et
qu’ils consentent à respecter les
mesures de sécurité. Aidez les utilisateurs à se familiariser avec le
véhicule.
Une inspection de sécurité annuelle
du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP autorisé pour plus
de détails. Bien que non requis, il
est recommandé qu’un concessionnaire BRP autorisé effectue la
préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au concessionnaire BRP autorisé est une bonne
occasion de vérifier si le véhicule
fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également
à visiter un concessionnaire BRP
autorisé en temps opportun lorsque
vous apprenez l’existence d’une
campagne liée à la sécurité.
Consultez un concessionnaire BRP
autorisé pour les accessoires disponibles qui pourraient être requis.
Conducteur - soyez compétent et responsable
Lisez ce Guide du conducteur et
regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Il est important de vous familiariser
avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule.
Suivez, si possible, un cours de
conduite (contactez un concessionnaire Can-Am autorisé pour en savoir plus sur la disponibilité de la
formation, ainsi que sur Internet à
l'adresse http://www.rohva.org/) et
effectuez les exercices pratiques
dans la section EXERCICES PRATIQUES. Exercez-vous dans un
endroit approprié et ne présentant
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
aucun danger afin de bien vous familiariser avec les commandes.
Conduisez lentement. La conduite
à haute vitesse exige beaucoup
d’expérience, et les conditions de
conduite doivent être favorables.
Le conducteur doit avoir un âge
minimal de 16 ans.
Sa taille doit être suffisante pour
s'asseoir convenablement : le dos
doit pouvoir reposer sur l’appui
prévu à cet effet, la ceinture doit
être attachée, le volant doit être
tenu avec les deux mains et le pied
droit doit atteindre les pédales
d’accélérateur et de frein, tout en
étant en mesure de placer le pied
gauche sur le repose-pied.
Vous devez détenir le permis de
conduire requis, conformément aux
lois locales.
Ne conduisez jamais le véhicule
sous l’influence d’alcool ou de
drogue, car le temps de réaction et
le bon jugement sont grandement
influencés par ces substances.
Transport de passagers
Transportez uniquement un maximum de deux passagers. Les passagers doivent être assis convenablement dans la cabine.
Les passagers doivent être assez
grand pour être toujours assis convenablement : contre le dossier,
avec la ceinture de sécurité bouclée, tenant la poignée et les pieds
reposant fermement sur le plancher. Pour le passager du côté
droit, le pied droit doit se trouver
sur le repose-pied et le pied gauche
sur le plancher du véhicule. Pour le
passager central, les deux pieds
doivent reposer fermement sur le
plancher.
Ne transportez jamais des passagers qui sont sous l’influence d’alcool ou de drogues, qui sont fatigués ou malades. Ces facteurs ré-
duisent le temps de réaction et affectent le jugement.
Indiquez aux passagers de lire les
étiquettes de sécurité du véhicule.
Ne transportez jamais des passagers si vous jugez insuffisant leur
jugement ou leur capacité à se concentrer sur les conditions du terrain et à s’adapter en conséquence.
En particulier, en ce qui concerne
les véhicules côte à côte, le passager doit se concentrer sur les conditions du terrain et pouvoir réagir
aux cahots.
Conduite prudente
-
-
-
-
La conduite de ce véhicule est
différente de celle des autres
véhicules. Vous devez être prudent, sinon une collision ou un
renversement pourrait survenir
rapidement, même lors de manœuvres de routine comme la
négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente.
Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacez-vous
à une vitesse qui convient au
terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre expérience.
Ne tentez jamais d’exécuter des
sauts, des glissades latérales et
d’autres types de cascades.
N’accélérez ou ne décélérez pas
trop rapidement lorsque vous
négociez un virage serré. Cela
pourrait causer un capotage.
N’exécutez pas de dérapage ou
de glissade volontaires. Si le
véhicule commence à déraper
ou à glisser, tournez le volant
dans la direction du déplacement. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace,
circulez très lentement et très
prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en
dérapant.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
-
-
-
Vérifiez toujours si la voie est
libre derrière le véhicule avant
de passer en marche arrière.
Faites attention aux angles
morts. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en
marche arrière et circulez lentement.
Ne dépassez pas les limites de
charge de ce véhicule. Fixez de
manière sécuritaire tout chargement. Réduisez votre vitesse,
prévoyez une plus grande distance de freinage et respectez
toutes les consignes de la soussection TRANSPORT DE
CHARGES ET TRAVAIL.
N’oubliez jamais que ce véhicule est lourd! Son poids pourrait garder prisonnier son conducteur ou passager s’il venait à
se renverser sur lui.
-
-
-
-
Système de retenue des
occupants
-
-
Ce véhicule est conçu pour transporter un conducteur et jusqu’à deux passagers. Tous les
occupants doivent porter l’équipement de sécurité approprié
(reportez-vous à ÉQUIPEMENT
DE RANDONNÉE de la présente section).
Le conducteur et les passagers
doivent attacher les filets latéraux et attacher la ceinture de
sécurité en tout temps lorsque
le véhicule est en déplacement.
Conditions du terrain
-
28
Ce véhicule n'est pas prévu
pour circuler sur des surfaces
asphaltées; s'il faut emprunter
de telles surfaces sur une
courte distance, évitez de tourner brusquement le guidon et
d'actionner subitement les pédales d'accélérateur et de frein.
-
-
Conduisez toujours lentement
et soyez très prudent lorsque
vous vous aventurez en terrain
inconnu. Demeurez attentif aux
variations de terrain en circulant
à bord de ce véhicule. Prenez le
temps d’étudier la réaction du
véhicule en fonction du terrain.
N'utilisez jamais le véhicule en
terrain très accidenté, glissant
ou friable, à moins d’avoir appris
et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce véhicule sur de tels terrains. Soyez
toujours particulièrement prudent sur ces types de terrain.
N’utilisez jamais le véhicule sur
des pentes trop escarpées pour
le véhicule ou votre niveau de
compétence. Exercez-vous dans
des pentes peu abruptes.
Suivez toujours les procédures
de montée ou de descente décrites à la section CONDUITE
DU VÉHICULE. Examinez le
terrain avant de monter ou descendre une pente. Ne montez
jamais une pente dont la surface est glissante ou friable. Ne
traversez jamais la crête d’une
colline à haute vitesse.
Ne tentez jamais de monter une
pente escarpée ou de vous déplacer latéralement sur une pente escarpée lors de la traction
d'une remorque.
Vérifiez toujours s’il y a des obstacles avant de vous aventurer
en terrain inconnu. Procédez
toujours de la façon décrite à la
section CONDUITE DU VÉHICULE lorsque vous devez franchir un obstacle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
-
-
-
N’utilisez jamais ce véhicule
dans un fort courant d’eau ou
dans une étendue d’eau plus
profonde que ce qui est recommandé à la section CONDUITE
DU VÉHICULE. L’eau réduit la
capacité de freinage. Faites fonctionner les freins une fois sorti
de l’eau. Au besoin, freinez à
répétition pour sécher les freins.
Assurez-vous toujours d’être
stationné adéquatement et de
choisir un emplacement le plus
plat qui s’offre à vous. Placez le
levier de vitesse à la position de
stationnement (P) lorsque vous
quittez le véhicule.
Ne présumez jamais que ce véhicule peut s’aventurer partout
sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres,
des trous, des dépressions, des
talus ou des sols plus ou moins
durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour
éviter ce problème, il est recommandé de ralentir et de toujours
observer le terrain devant. Si le
véhicule tend à vouloir basculer
ou à se renverser, il est suggéré
de tourner le volant dans la direction de bascule. Ne tentez jamais d’éviter un renversement
au moyen des bras ou des
pieds. Gardez toujours vos membres à l'intérieur de la cage ou
de la structure de protection en
cas de renversement (ROPS).
-
-
Ce véhicule est conçu principalement pour un usage HORS
ROUTE. Circuler sur des routes
asphaltées peut sérieusement
affecter la conduite et la maitrise du véhicule. Si on doit circuler sur une surface asphaltée,
réduire la vitesse et éviter les
commandes brusques du volant
ainsi que des pédales d’accélération et de frein.
Toujours respecter le code de
la route lorsqu'on conduit le véhicule sur une route, même s'il
s'agit d'une route de terre ou
de gravier.
Communauté européenne
Ce qui suit s'applique seulement
aux pays européens où l'utilisation
du véhicule sur la voie publique est
permise.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Inspectez et confirmez toujours que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire avant toute utilisation. Observez toujours les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur.
AVERTISSEMENT
Effectuez une inspection avant randonnée avant chaque utilisation
pour détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant
son utilisation. L’inspection avant randonnée peut aider à surveiller
l’usure et les dommages avant qu’un problème ne se manifeste.
Remédiez à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision.
Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes
les étapes de la liste d’inspection avant randonnée qui suit.
Liste d’inspection avant randonnée
Avant de démarrer le moteur (clé sur OFF)
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Pneus
Vérifiez la pression et l’état des pneus Reportez-vous à la FICHE
TECHNIQUE et effectuez les réglages selon la charge.
Roues
Vérifiez si les roues sont endommagées et s'il y a un jeu anormal.
Vérifiez si les écrous de roue sont serrés. Reportez-vous à ROUES
ET PNEUS dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour
connaître les couples de serrage indiqués.
Radiateur
Vérifiez si le radiateur est propre.
Ensemble de calandre
Inspectez l'ensemble de calandre avant pour la propreté.
avant
Huile à moteur
Vérifiez le niveau d’huile du moteur.
Liquide de
refroidissement
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement.
Liquide de frein
Vérifiez le niveau de liquide de frein.
Filtre à air du moteur
Inspectez le filtre à air du moteur, nettoyez ou remplacez-le au
besoin (vérifiez-le plus souvent dans des conditions de conduite
poussiéreuses).
Filtre à air de la boîte de Inspectez et nettoyez le filtre à air de boîte de vitesses CVT
vitesses CVT
(conditions d'utilisation poussiéreuses)
Soufflets d’arbre de
transmission
30
Vérifiez l’état des soufflets d’arbre de transmission et les
protecteurs.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Chargement : Si vous transportez des marchandises, respectez
la capacité maximale de chargement du véhicule. Assurez-vous
que le chargement est bien fixé à la carrosserie cargo.
Charge maximale permise : Assurez-vous que la charge
totale du véhicule (incluant le conducteur, les passagers, le
chargement, le timon et les accessoires ajoutés) n’excède pas la
charge totale permise.
Chargement et transport Reportez-vous FICHE TECHNIQUE et TRANSPORT DE CHARGES ET
TRAVAIL pour plus de détails.
Si vous tirez une remorque ou tout autre équipement :
- Vérifiez l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage.
- Respectez la charge admissible sur le timon et la capacité de
remorquage, comme indiqué sur l'étiquette apposée sur
l'attelage ou reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE.
- Assurez-vous que la remorque est bien attelée.
Boîte de chargement
arrière
Châssis et suspension
Vérifiez que la boîte de chargement est solidement fixée.
Assurez-vous que le hayon est bien enclenché.
Vérifiez le dessous du véhicule afin de détecter la présence de
débris emprisonnés dans le châssis ou la suspension et retirez-les.
Avant de démarrer le moteur (clé sur ON)
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
Indicateur
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Vérifiez le fonctionnement du témoin d’anomalie (lors des
premières secondes après avoir positionné la clé de contact à la
position ON).
Vérifiez les messages affichés.
Assurez-vous de la propreté des phares, des feux et des réflecteurs.
Feux et réflecteurs
Vérifiez le fonctionnement des phares (feux de route et de
croisement), des clignotants, des feux de détresse et des feux de
position.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Assurez-vous que les sièges sont bien enclenchés.
Assurez-vous que les filets latéraux ne sont pas endommagés.
Remplacez les filets en cas de dommages.
Fixez les deux filets latéraux et confirmez qu'ils sont bien retenus
Sièges, filets latéraux
en place. Utilisez les sangles d’ajustement afin de serrer les filets
et ceintures de sécurité.
adéquatement.
Inspectez les ceintures de sécurité pour tout dommage. Bouclez
les ceintures de sécurité et assurez-vous qu’elles sont attachées
de manière sécuritaire.
Pédale d’accélérateur
Pédale de frein
Appuyez sur la pédale d’accélérateur à quelques reprises afin de
vous assurer qu’elle fonctionne librement et qu’elle retourne à sa
position initiale après l’avoir relâchée.
Appuyez sur la pédale de frein et vérifiez qu’elle n’offre aucune
résistance et qu’elle retourne à sa position initiale après l’avoir
relâchée.
Niveau d'essence
Vérifiez le niveau d'essence.
Klaxon
Vérifiez le fonctionnement.
Miroirs
Réglez selon vos préférences.
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Direction
Assurez-vous que le volant de direction fonctionne adéquatement
en tournant de gauche à droite et de droite à gauche.
Commutateur
d'allumage
Levier sélecteur
Tournez le commutateur d'allumage sur OFF pour vérifier si le
moteur va s'arrêter. Redémarrez le moteur.
Vérifiez le fonctionnement du levier sélecteur (positions P, R, N,
H et L).
Sélecteur 2 ou 4 roues Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues
motrices
motrices.
Freins
32
Avancez lentement sur quelques mètres, puis appliquez les freins.
La pédale de frein doit être ferme lorsqu'elle est enfoncée. La
pédale doit revenir à sa position initiale lorsqu'elle est relâchée.
Les freins doivent répondre de manière adéquate à la demande
du conducteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
Avant la randonnée
Procédez à une inspection avant
randonnée afin de vous assurer que
le véhicule fonctionne adéquatement. Reportez-vous à INSPECTION
AVANT RANDONNÉE.
Le conducteur et les passagers
doivent :
- Être assis convenablement.
- Fixer les deux filets latéraux et
attacher leur ceinture.
- Porter l’équipement de protection requis. (Reportez-vous à
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE ci-dessous.)
Équipement de randonnée
Il est important que le conducteur
et les passagers portent toujours
un vêtement protecteur et un
équipement approprié, y compris :
- Un casque homologué
- Des lunettes de protection
- Des bottes
- Gants
- Une chemise ou une veste à
manches longues
- Un pantalon.
Selon les conditions, il se peut
également que le port de lunettes
antibuée soit requis.
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
1. Casque homologué
2. Lunettes de protection ou visière
3. Chemise ou veste à manches longues
4. Gants
5. Pantalon
6. Bottes (couvrant le dessus du pied et
la cheville)
Les conditions météorologiques
devraient vous aider à décider comment vous habiller. Pour maximiser
le confort et éviter les engelures,
portez toujours la tenue vestimentaire en prévision des conditions
météorologiques les plus froides.
Des sous-vêtements isothermes,
directement en contact avec la
peau, offrent également une bonne
protection thermique.
Évitez de porter des vêtements
amples qui pourraient se prendre
dans le véhicule ou dans les buissons et les branches.
Casque et protection oculaire
Le casque protège la tête et le
cerveau des blessures. Même en
étant dans la cage de sécurité et
en utilisant les filets latéraux, des
objets peuvent tout de même entrer dans la cabine de pilotage et
atteindre la tête des occupants. De
plus, des cahots peuvent faire percuter la tête des occupants sur la
cage du véhicule ou sur des objets
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
à l’extérieur du véhicule. Même le
meilleur casque qui soit n’offre aucune garantie contre les blessures.
Toutefois, les statistiques démontrent que les casques réduisent
significativement les risques de lésions au cerveau. Donc, il faut être
prudent et porter un casque lors
des randonnées.
Choix d’un casque
Le casque doit être fabriqué en fonction des normes en vigueur de
l'état, la province ou du pays et doit
être d’une taille appropriée.
Un casque avec protection faciale
est un meilleur choix en raison de
la protection offerte contre les impacts frontaux. Ce type de casque
protège également des débris, des
roches, des insectes, des intempéries, etc.
Un casque sans visière n’offre pas
le même genre de protection pour
le visage. Si vous portez un casque
sans visière, il est recommandé de
porter une visière amovible ou des
lunettes de protection. Des lunettes ordinaires ou des lunettes
de soleil n’offrent pas une protection suffisante pour les randonneurs. Celles-ci peuvent se fracasser ou être projetées. De plus, elles
ne protègent pas adéquatement
des débris et des projectiles.
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, une tuque, un
passe-montagne et un masque facial devraient être transportés en
tout temps en cas de besoin.
Utilisez des écrans faciaux ou des
lunettes teintés le jour seulement;
ne les portez pas la nuit ou dans
des conditions où l’éclairage ne s’y
prête pas. Ne les portez pas s’ils
risquent de nuire à la distinction
des couleurs.
34
Autre équipement de randonnée
Équipement pour les pieds
Les orteils doivent toujours adéquatement recouvertes. Des bottes
qui protègent convenablement les
chevilles et qui sont dotées de semelles antidérapantes offrent une
meilleure protection et aident à ce
que le pied repose adéquatement
sur le repose-pied.
Évitez de porter des lacets trop longs, car ils risquent de se prendre
dans les pédales d’accélérateur ou
de frein.
Pour des randonnées dans des conditions hivernales, des bottes en
cuir ou en nylon dotées d’un revêtement intérieur isotherme amovible et à semelles en caoutchouc
sont l’idéal.
Évitez de porter des bottes en caoutchouc. Celles-ci risquent de se
prendre derrière les pédales et de
nuire à l’utilisation des pédales de
frein et d’accélérateur.
Gants
Des gants qui recouvrent entièrement les mains protègent celles-ci
du vent, du soleil, de la chaleur, du
froid et les projections. Des gants
qui sont bien ajustés améliorent
l’adhérence au volant et réduisent
la fatigue des mains. Des gants résistants, spécialement conçus pour
les motocyclistes ou les conducteurs de VTT offrent une meilleure
protection pour les mains en cas
d’accident ou de culbutage. Si les
gants sont trop épais, ils peuvent
nuire à la conduite du véhicule.
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, les mains devraient être protégées par des gants de motoneigiste dotés d’une
protection isotherme suffisante,
tout en permettant une conduite
adéquate du véhicule au moyen
des pouces et des doigts.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
Vestes, pantalons et
combinaisons de randonnée
Portez une veste ou un chandail à
manches longues et un pantalon
ou encore une combinaison de randonnée. Un équipement pour les
conducteurs de VTT offre un confort et une protection adéquate
contre les éléments environnementaux. En cas d’accident, de l’équipement de protection approprié fait
avec des matériaux résistants peut
contribuer à prévenir ou à réduire
les blessures.
Dans le cas des randonnées dans
des conditions hivernales, assurezvous de vous protéger des risques
d’hypothermie. L’hypothermie, état
où la température du corps s’abaisse, peut provoquer une perte de
concentration, réduire le temps de
réaction et nuire à la précision des
mouvements musculaires. Dans
des conditions froides, de l’équipement de protection, comme une
veste coupe-vent et des vêtements
isothermes, est indispensable.
Même pour des randonnées à des
températures modérées, il est toujours possible d'avoir froid en raison du vent.
Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales
peut toutefois être trop chaud lors
des arrêts. C’est pourquoi il est
important de s’habiller en couches
qui peuvent facilement être enlevées au besoin. Ajouter un survêtement coupe-vent à l’équipement
de protection peut contribuer à
protéger du froid.
Protection de l'ouïe
Une exposition à long terme au
vent et au bruit du moteur lors de
la conduite peut entraîner une perte
auditive permanente. Des dispositifs de protection auditive portés
correctement tels que des bouchons d'oreilles peuvent aider à prévenir la perte auditive. Vérifiez les lois
locales avant d'utiliser des dispositifs de protection auditive.
Protection contre la pluie
Dans des conditions humides, un
ensemble de pluie ou imperméable
est recommandé. Pour les randonnées de longue durée, il est recommandé de transporter un ensemble
de pluie. Un conducteur bien au
sec est toujours plus confortable
et vigilant.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Évitement des renversements et des culbutages
La conduite des véhicules côte à
côte est différente de celle des
autres véhicules. Les véhicules
côte à côte sont conçus pour des
terrains hors route (empattement
des roues, largeur de voie, garde
au sol, suspension, roues motrices,
pneus, etc.). Ainsi, ces véhicules
risquent de se renverser dans des
conditions de terrain plat ou asphalté où d’autres véhicules sont mieux
adaptés.
Un renversement ou un accident
peut survenir rapidement lors des
manœuvres brusques, comme un
virage, une accélération ou une
décélération trop rapide lors d’un
virage ou de la négociation d’obstacles ou lors de la conduite en
pente. Des manœuvres trop brusques ou une conduite trop énergique peuvent occasionner un renversement ou la perte de la maîtrise du véhicule, même en terrain
plat. Si le véhicule venait à renverser, veuillez garder tous vos membres (comme vos bras, vos jambes ou votre tête) à l’intérieur de
la cabine afin d’éviter qu’ils soient
emprisonnés ou écrasés par la
cage, la structure ROPS ou d'autres
pièces du véhicule. Vous pourriez
être blessé par l’impact avec le sol,
la cabine ou tout autre objet.
36
Pour réduire le risque de renversement :
- La prudence est de mise dans
les virages.
• Ne tournez pas le volant trop
loin ou trop vite en fonction
de la vitesse et du terrain.
Ajustez votre conduite et
votre vitesse en fonction de
l’environnement.
• Ralentissez avant d’entrer
dans un virage. Évitez de
freiner brusquement dans
un virage.
• Évitez d’accélérer soudainement et vivement, même
lorsque le véhicule est arrêté
ou circule à basse vitesse.
- Ne tentez jamais de faire un
dérapage, un glissement inadéquat, des têtes à queue ou
d’autres types de cascades. Si
le véhicule dérape ou glisse,
tournez le volant en direction du
glissement ou du dérapage. Ne
freinez jamais brutalement et
ne bloquez pas les roues.
- Évitez les surfaces asphaltées.
Ce véhicule n’est pas conçu
pour circuler sur les routes ou
les autoroutes et il a plus de
chance de se renverser. Si vous
devez conduire sur une surface
asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez
les accélérations ou les freinages abrupts.
Ce véhicule risque de se renverser
sur le côté ou de culbuter vers
l’avant ou vers l’arrière sur des terrains en pente ou inégaux.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
-
Évitez les déplacements à flanc
de colline (c’est-à-dire le long de
la pente plutôt qu’en montée ou
en descente). Autant que possible, circulez directement sur
une pente au lieu de tenter de
la croiser. Si le déplacement à
flanc de colline est inévitable,
faites preuve de prudence afin
d’éviter les surfaces glissantes,
les obstacles et les dépressions. Si le véhicule tend à se renverser ou à glisser latéralement,
tournez le volant afin d'essayer
de vous diriger en descente, si
possible.
- Évitez les pentes trop escarpées et suivez les procédures
du présent guide pour la montée et la descente de collines.
- Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous,
des dépressions, des talus ou
des zones plus ou moins dures
peut faire basculer le véhicule
ou le rendre instable. Prêtez attention au terrain devant et ralentissez dans les conditions de
terrain accidenté.
Ce véhicule se manœuvre différemment lorsqu’il transporte un
chargement ou tire une remorque.
- Ralentissez et observez les instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une
remorque.
- Évitez les pentes et les terrains
accidentés.
- Prévoyez une plus grande distance pour le freinage.
Anticipez les renversements
- Fixez les filets latéraux ou fermez les portes et attachez votre
ceinture afin d’éviter que vos
jambes ou vos bras ne dépassent du véhicule.
-
-
Ne vous tenez pas à la cage ou
à la structure ROPS lorsque le
véhicule est en déplacement.
Vos mains risquent de rester
coincées entre la cage ou la
structure ROPS et le sol en cas
de renversement. Gardez les
mains sur le volant ou les poignées de maintien.
Ne tentez jamais d’éviter un renversement au moyen de vos
bras ou de vos pieds. Si le véhicule commence à se renverser
ou à culbuter, le conducteur doit
positionner ses deux mains sur
le volant et son pied gauche sur
le repose-pied. Les passagers
doivent, quant à eux, positionner leurs deux mains sur la poignée de maintien et leurs deux
pieds sur le plancher.
Évitement des collisions
Ce véhicule peut atteindre des vitesses élevées. Une conduite à une
vitesse élevée augmente les risques de perte de maîtrise du véhicule, en particulier dans des conditions difficiles, ce qui augmente
aussi les risques de collision et de
blessure. Ne conduisez jamais à
une vitesse excessive. Déplacezvous à une vitesse qui convient au
terrain, à la visibilité, aux conditions
d'utilisation et à votre expérience.
Toute circulation sur les routes ou
les autoroutes présente un risque
de collision avec un autre véhicule.
Respectez toujours le code de la
route lorsque vous conduisez le
véhicule sur une voie publique ou
une route.
Ce véhicule n’offre pas le même
type de protection contre les collisions qu’une voiture. Par exemple,
ce véhicule n’est pas doté de coussins gonflables, la cabine de pilotage n’est pas entièrement fermée
et elle n’est pas conçue pour résister aux collisions avec d’autres véhicules. C'est pourquoi il est parti-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
culièrement important d’attacher
sa ceinture de sécurité, de fermer
les filets latéraux et de porter un
casque homologué.
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices pratiques
Avant d’entreprendre une randonnée, il est très important de vous
familiariser avec la conduite du véhicule en vous pratiquant quelques
instants. Autant que possible, suivez un cours de conduite adapté à
ce type de véhicule afin d’améliorer
votre habileté de manœuvre et vos
connaissances.
Exercez-vous sur un terrain approprié pour le genre d’exercices pratiqués. Cet endroit doit être d’une
dimension d’au moins 45 m par
45 m et être sans obstacle, comme
des arbres et des roches. Une fois
le périmètre de pratique établi, effectuez les exercices pratiques qui
suivent.
Exercices de virage
Les virages sont l’une des principales causes d’accident. Le véhicule peut facilement perdre sa traction ou se renverser si vous négociez un virage trop serré ou si vous
roulez trop rapidement. Ralentissez
lorsque vous vous approchez d’un
virage.
- Exercez-vous tout d’abord avec
des virages à basse vitesse et
peu prononcés vers la droite.
Relâchez l’accélérateur avant le
virage et appuyez ensuite lentement sur l’accélérateur lors du
virage.
- Répétez cet exercice, mais en
conservant la même accélération au cours du virage.
- Pour terminer, recommencez
l’exercice, mais cette fois-ci en
accélérant lentement.
- Pratiquez également ce même
exercice en tournant vers la
gauche.
Prenez soin de remarquer comment votre véhicule réagit selon la direction du virage. Nous vous recommandons de relâcher l’accélérateur avant de négocier un virage
afin de faciliter le changement de
direction. La force latérale augmente avec la vitesse et avec le mouvement de volant. Cette force latérale doit être aussi faible que possible afin de vous assurer de ne pas
faire renverser le véhicule.
Exercices de demi-tour
Pratiquez-vous à effectuer des demi-tours.
- Accélérez lentement, tout en
maintenant une faible vitesse,
et tournez lentement le volant
vers la droite jusqu’à ce que
vous ayez effectué un tour complet.
- Répétez cet exercice avec différentes amplitudes, toujours en
conduisant lentement.
- Pratiquez-vous de l’autre côté.
Comme mentionné précédemment, ne vous exercez pas sur un terrain asphalté, car la conduite du
véhicule est différente dans ces
circonstances et augmente le risque de renversement.
Exercices de freinage
Exercez-vous à freiner pour vous
familiariser avec les freins.
- Freinez d’abord à basse vitesse,
puis à une vitesse plus élevée.
- Exercez-vous à freiner en ligne
droite à différentes vitesses et
intensités.
- Exercez-vous à freiner en cas
d’urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec vigueur, sans faire bloquer les
roues.
Rappelez-vous que la distance de
freinage dépend de la vitesse du
véhicule, de la charge et du type
de surface. De plus, l’état des
pneus et des freins influence grandement la distance de freinage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices de conduite en marche
arrière
La prochaine étape consiste à conduire en marche arrière.
- Positionnez un cône de chaque
côté du véhicule près des roues
arrière. Déplacez le véhicule en
marche arrière jusqu’à ce que
les cônes soient visibles, puis
arrêtez le véhicule. Prenez note
de la distance nécessaire pour
apercevoir les obstacles qui se
trouvent derrière vous.
- Familiarisez-vous avec la réaction du véhicule en marche arrière et avec les commandes du
volant.
- Faites toujours les exercices de
marche arrière à basse vitesse.
Exercices d’arrêt d’urgence du
moteur
Exercez-vous à arrêter votre moteur rapidement en situation d’urgence.
- Tout en circulant à faible vitesse, tournez la clé de contact à
la position OFF.
Cela vous permet de vous familiariser avec la réaction du véhicule
lorsque le moteur est coupé pendant la conduite et de développer ce
réflexe.
Il est également important d'être
en mesure d'arrêter et de quitter
le véhicule rapidement.
- Immobilisez le véhicule.
- Débouclez la ceinture et détachez les filets pour sortir du véhicule.
Utilisation hors route
L’utilisation hors route présente
toujours un danger. Tout terrain
n’ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un
danger inhérent lorsque son angle,
sa composition et sa pente sont
imprévisibles. Le terrain comme tel
40
est une source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit
en être conscient.
Un conducteur qui s’aventure hors
route devrait toujours emprunter la
voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le
véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite. Personne ne
devrait s’aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Techniques de conduite
générale
Conseils généraux de conduite
Les précautions idéales à prendre
contre les risques que représente
l’utilisation d’un véhicule se résument en quelques mots : prudence,
expérience et habileté.
S’il y a le moindre doute quant à la
capacité du véhicule à négocier en
toute sécurité un obstacle ou une
étendue, empruntez une autre
route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne conduisez jamais à une
vitesse qui réduit votre visibilité et
votre capacité à choisir les passages sécuritaires. Conduisez toujours lentement et soyez très prudent lorsque vous vous aventurez
en terrain inconnu. Demeurez attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Soyez
particulièrement prudent en terrain
très accidenté, glissant ou friable.
Observez constamment le terrain
devant vous pour repérer les variations soudaines d’inclinaison et les
obstacles tels que les rochers ou
les souches, qui peuvent entraîner
une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Évitez d’utiliser le véhicule si les
commandes ne fonctionnent pas
normalement. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Pour assurer une bonne maîtrise
du véhicule, nous recommandons
fortement de garder les mains sur
le volant et à portée des commandes. Le même principe s’applique
aux pieds. Pour réduire les risques
de blessures aux jambes et aux
pieds, gardez le pied gauche sur le
repose-pied et le pied droit sur le
plancher du véhicule en tout temps. Rester complètement à l’intérieur de la cabine protègera des
projections en provenance de l’extérieur du véhicule.
Demeurez à l’affût des branches
et des autres objets étrangers qui
pourraient entrer dans la cabine et
atteindre le conducteur ou les passagers.
Conduite en marche arrière
Avant de passer en marche arrière,
assurez-vous que la voie est libre
derrière le véhicule. Faites attention
aux angles morts. Après avoir fait
les vérifications nécessaires, passez en marche arrière, circulez lentement et évitez tout virage trop
brusque.
AVERTISSEMENT
Les mouvements du volant en
marche arrière augmentent les
risques de renversement.
REMARQUE : Lors des manœuvres en marche arrière, le nombre de révolutions du moteur est
limité de manière à limiter la vitesse du véhicule.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous reculez dans une
pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule
au-delà de la vitesse sécuritaire
en marche arrière.
Franchissement de routes
Si vous devez traverser une route,
assurez-vous de bien voir des deux
côtés de la route afin de déterminer
le bon moment pour la traversée.
Traversez la route en ligne droite à
partir de l’endroit où vous vous
trouvez. Ne tournez pas ou ne
changez pas de direction et n’accélérez pas brusquement, car ces
manœuvres augmentent les risques de renversement. Ne circulez pas sur un trottoir ou sur une
piste cyclable, car ces routes sont
destinées spécifiquement aux piétons et aux cyclistes.
Circulation sur des surfaces
asphaltées
Évitez les surfaces asphaltées, si
possible. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou
les autoroutes, car il a plus de chance de se renverser. Si vous devez
conduire sur une surface asphaltée,
tournez graduellement, roulez lentement et évitez les accélérations
ou les freinages abrupts. Déverrouillage du différentiel.
Traversée en eau peu profonde
L’eau peut présenter un danger. Si
elle est trop profonde, le véhicule
peut « flotter » et chavirer. Vérifiez
la profondeur de l’eau et la force
du courant avant de traverser un
cours d’eau. La profondeur de l’eau
ne devrait pas dépasser 30 cm, car
sinon, la sécurité de la traversée risque d’être compromise. Dans
l’eau comme sur la rive, faites attention aux surfaces glissantes, tels
les rochers, l’herbe, les billots, etc.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
CONDUITE DU VÉHICULE
Vous risquez de perdre votre adhérence. Évitez d’entrer dans l’eau à
haute vitesse.
L’eau réduit la capacité de freinage.
Après être sorti de l’eau, roulez à
basse vitesse et actionnez les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau.
Tenez-vous prêt à rencontrer des
trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation.
Conduite sur des surfaces
enneigées ou glacées
Au moment de l’inspection avant
randonnée, prêtez une attention
particulière aux endroits sur le véhicule où des accumulations de neige
ou de glace peuvent obstruer la visibilité du feu arrière et les ouvertures de ventilation, bloquer le radiateur et le ventilateur et nuire au
mouvement de commandes. Avant
de démarrer votre véhicule, vérifiez
le bon fonctionnement du volant et
des pédales d’accélérateur et de
frein.
Lorsque vous conduisez le véhicule
sur un chemin recouvert de neige,
l’adhérence des pneus est généralement réduite amenant ainsi le
véhicule à réagir différemment aux
commandes. Sur des surfaces où
l’adhérence est faible, les réactions
du volant ne sont pas aussi nerveuses et précises, les distances
de freinage sont allongées et l’accélération est réduite. Roulez lentement et ne faites pas d’accélérations brusques. Les pneus risquent
de patiner et le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner
brusquement. Le véhicule risque
de glisser en ligne droite. Encore
une fois, le meilleur conseil consi42
ste à réduire la vitesse avant une
manœuvre afin de vous donner le
temps et la distance pour conserver la maîtrise du véhicule.
Lorsque vous conduisez votre véhicule sur une surface de neige poudreuse, cette dernière sera entraînée par la turbulence de sillage du
véhicule en marche et projetée de
manière à entrer en contact et à
s’accumuler ou fondre sur des composants exposés, y compris des
pièces rotatives comme les disques de frein. L’eau, la neige ou
la glace peut avoir une incidence
sur le temps de réaction du système de freinage de votre véhicule.
Freinez fréquemment même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la
neige de s’accumuler et asséchera
les plaquettes et les disques de
frein. De plus, en procédant ainsi
dans des conditions de conduite à
faible risque, vous vérifiez le niveau
d’adhérence et vous êtes conscient
de la réaction du véhicule aux commandes données. Assurez-vous
que les pédales d’accélérateur et
de frein ainsi que le plancher du
véhicule ne sont pas encombrés
de neige ou de glace. Essuyez fréquemment la neige du siège, du
volant, des phares et des feux arrière.
L’épaisseur de la couche de neige
peut masquer la présence de
roches, de souches ou d’autres
objets. Une neige mouillée peut
gêner la maniabilité alors que le
véhicule s’y embourbe ou y perd
complètement sa traction. Regardez au loin et soyez vigilant afin de
déceler tout signe visible de tels
obstacles. Dans le doute, vous devez garder vos distances. Évitez de
conduire sur une étendue d’eau
gelée avant d’avoir vérifié que la
glace supportera de façon sécuritaire le véhicule, son conducteur et
sa cargaison.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Après chaque randonnée, enlevez
la neige ou la glace qui a pu s'accumuler sur la carrosserie du véhicule
ainsi que sur toutes ses pièces
mobiles (freins, composants de la
direction, rouage d'entraînement,
commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera
pendant que le véhicule est arrêté
et sera plus difficile à enlever au
moment de la prochaine inspection
avant randonnée.
Conduite sur le sable
Roulez sur les dunes de sable est
une expérience unique, mais certaines précautions sont nécessaires. Le sable mouillé, épais ou
fin peut entraîner une perte de traction et faire en sorte que le véhicule glisse, s'enfonce ou s'enlise.
Dans ce cas, cherchez une base
plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir
et à tenir compte de l’état du terrain.
Pour vous aventurer sur les dunes,
nous recommandons de munir le
véhicule d’un fanion de sécurité de
type antenne. Cela aidera les conducteurs à vous repérer au-delà de la
dune de sable suivante. Soyez
prudent lorsque vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous.
Conduite sur du gravier, des
roches ou toutes autres surfaces
glissantes
La conduite sur un chemin de
roches ou de gravier est similaire
à la conduite sur glace. La direction
du véhicule est ainsi altérée, ce qui
pourrait faire glisser ou renverser
le véhicule, surtout à haute vitesse.
De plus, la distance de freinage
peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement ou de glisser risque de projeter
des pierres vers l'arrière, dans la
voie du conducteur suivant. Ne
faites jamais cela délibérément.
Si le véhicule se met à glisser,
tournez le volant dans la direction
du glissement jusqu’à la reprise de
la maîtrise du véhicule. Ne serrez
jamais les freins à fond et ne bloquez jamais les roues.
Traverse d’obstacles
Mettez le levier sélecteur à la position de gamme basse (L) pour traverser des obstacles.
Franchissez les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence.
Cela comprend les roches, les
arbres morts et les dépressions.
Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous
que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on puisse les traverser, et doivent donc être évités. De
manière générale, ne tentez pas de
traverser des obstacles dont la
hauteur est supérieure à la garde
au sol du véhicule. De petites
roches ou des arbres morts de petite taille peuvent être traversés de
façon sécuritaire; négociez l’obstacle à basse vitesse et autant que
possible à angle droit. Ajustez la
vitesse sans perdre l'élan et évitez
d’accélérer brusquement. Les passagers doivent tenir la poignée de
maintien fermement et leurs pieds
doivent reposer sur le plancher.
Tenez le volant fermement sans
fermer complètement les poings.
Soyez prudent en franchissant
l’obstacle qui peut être glissant ou
se déplacer.
Conduite en pente
Deux choses sont importantes lorsque vous roulez sur des collines
ou des pentes : soyez prêt à réagir
face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles et veillez à ce que votre
corps soit en tout temps à l’intérieur du véhicule. Si une pente est
trop glissante ou si sa surface est
trop friable, vous risquez de perdre
le contrôle. Si vous parvenez au
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
CONDUITE DU VÉHICULE
sommet d’une colline à trop grande
vitesse, vous risquez de ne pas
avoir suffisamment de temps pour
vous préparer aux conditions du
terrain qui se trouve de l’autre côté.
Évitez de stationner le véhicule dans une pente. Mettez toujours le
véhicule en position de stationnement lorsque vous arrêtez le véhicule, surtout si le terrain est en pente, afin d’éviter que le véhicule ne
se renverse. Si vous devez vous
stationner dans une pente, bloquez
les roues du véhicule avec des
roches ou des briques.
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes
plus escarpées que celles qu’il peut
descendre de façon sécuritaire. Par
conséquent, avant de monter une
pente, vérifiez que la descente
pourra se faire en toute sécurité.
Si vous ralentissez en descendant
une pente glissante, le véhicule
pourrait déraper. Maintenez une
vitesse constante ou accélérez légèrement pour reprendre le contrôle. N'appliquez jamais les freins
pour bloquer les roues.
Montée
Mettez le levier sélecteur à la position de gamme basse (L) lors de la
montée.
Grâce à son design, ce véhicule
offre une excellente adhérence, à
un point tel qu’il pourrait culbuter
avant de perdre son adhérence. Par
exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point
où sa crête est très pointue. Ce
véhicule n’est pas conçu pour de
telles conditions. Choisissez un
autre chemin.
Il est également prudent de bien
connaître l’état du terrain de l’autre
côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier ou
à descendre.
Si vous croyez que la pente est trop
abrupte pour la montée, freinez et
immobilisez le véhicule. Mettez le
véhicule en marche arrière (R), reculez pour descendre et relâchez
légèrement les freins afin maintenir
une vitesse réduite. Ne tentez pas
de faire demi-tour. Ne descendez
jamais lorsque le véhicule est au
point mort. N'appliquez pas une
trop grande force sur les freins, car
cela risque de faire renverser le
véhicule.
Déplacement à flanc de colline
Autant que possible, les déplacements à flanc de colline (c’est-à-dire
qui ne suivent pas la direction de
la pente) doivent être évités. Sinon,
procédez avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer
lors du déplacement latéral sur une
pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et
devenir non maîtrisable sur les
surfaces glissantes et instables.
Évitez les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de
soulever le véhicule d’un côté, ce
qui risquerait de le faire basculer.
Si le véhicule tend à se renverser
ou à glisser latéralement, tournez
le volant afin d'essayer de vous diriger en descente, si possible.
44
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lors du chargement et du transport de réservoirs de liquide. Ils peuvent influencer la stabilité du véhicule
lors des déplacements à flanc
de colline en tirant vers le bas
et en augmentant le risque de
renversement.
Escarpements
Ce véhicule n’est pas conçu pour
de telles conditions. Les amortisseurs du véhicule se détendront
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière
se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l’escarpement est abrupt ou profond, le véhicule piquera du nez et culbutera.
Évitez de franchir des escarpements. Faites plutôt marche arrière et
empruntez un autre trajet.
Randonnées de groupe et longue
distance
Respectez les droits et les limites
des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres utilisateurs de
sites hors route. Cela inclut les sentiers destinés à la motoneige, à
l’équitation, au ski de fond, au vélo
de montagne, etc. Ne supposez
jamais qu’il n’y a personne sur le
sentier. Gardez toujours la droite
et évitez de zigzaguer d’un côté à
l’autre du sentier. Préparez-vous à
vous arrêter pour vous ranger sur
le côté quand un autre utilisateur
arrive en sens contraire.
Adhérez à un club local de véhicules côte à côte. Cela vous permet d'obtenir une carte des sentiers et des conseils ainsi que des
renseignements sur les endroits
réservés à ce sport. Si aucun club
n’existe dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les
randonnées de groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes. Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou
de drogues.
Tenez-vous toujours à une distance
sécuritaire des autres véhicules. En
jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi
que l’état mécanique du véhicule
et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez en
mesure de déterminer la distance
de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout comme les autres véhi-
cules, ne peut s’arrêter immédiatement.
Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’itinéraire envisagé et du moment prévu pour
le retour.
Selon la durée de la randonnée,
munissez-vous d’outils additionnels
ou d’équipement d’urgence. Renseignez-vous sur les endroits où il
sera possible de s'approvisionner
en essence et en huile. Préparezvous à faire face à tout imprévu.
Nous vous recommandons également de toujours transporter une
trousse de premiers soins.
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres,
l’avantage de vous mener hors des
sentiers battus. Il est cependant
important de toujours respecter la
nature et le droit des autres d’en
profiter. Évitez les endroits vulnérables sur le plan environnemental.
Ne conduisez pas sur la végétation
forestière ni les arbustes; n’abattez
pas les arbres et ne détruisez pas
les clôtures; évitez de faire tourner
les roues à vide et de détruire le
terrain. Ayez « le pied léger ».
Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors
route si des débris s’accumulent à
proximité de l’échappement ou
d’autres points chauds du moteur
et s’allument puis tombent dans
l’herbe sèche. Évitez de rouler dans
les zones humides, dans les tourbières ou les herbes hautes où les
débris peuvent s’accumuler. Si
vous avez roulé dans ces endroits,
inspectez et enlevez tous les débris
du moteur et les points chauds.
Reportez-vous à la section des
SOINS DU VÉHICULE pour les détails.
Il est interdit à plusieurs endroits
de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir
d’épuisement si on les pourchasse
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
CONDUITE DU VÉHICULE
avec un véhicule motorisé. Si vous
rencontrez un animal sur le sentier,
arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous
en garderez un des plus beaux
souvenirs de votre vie.
Suivez la règle suivante : « ce que
j’apporte, je le rapporte » Évitez de
jeter des ordures. N’allumez aucun
feu de camp à moins d’en avoir la
permission. Dans un tel cas, positionnez le feu à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que l’on peut provoquer sur
le sentier pourraient tôt ou tard
causer des blessures, à soi-même
ou aux autres.
Respectez les terres agricoles.
Obtenez toujours la permission du
propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les
cultures, les animaux de ferme et
les limites de la propriété.
Enfin, évitez de polluer les cours
d'eau, les lacs et les rivières. Ne
modifiez en aucun cas le système
d'échappement ni le moteur et
n'enlevez aucun de ses composants.
46
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Travailler avec ce véhicule
Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES
depuis le déneigement jusqu’au remorquage de billots ou au transport de
charges. Divers accessoires sont disponibles chez les concessionnaires
Can-Am autorisés. Pour éviter tout risque de blessures, respectez les instructions et les avertissements concernant l’accessoire. Respectez toujours la charge maximale prescrite pour le véhicule. Un véhicule surchargé
peut créer une tension excessive sur les composants et les endommager.
Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges lourdes
ou en poussant manuellement le véhicule.
Transport de charges
Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa tenue de route,
sa stabilité et la distance de freinage. Ne dépassez pas la charge maximale
du véhicule, incluant le poids du conducteur, des passagers, du chargement, des accessoires et du timon.
Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un
accident.
LIMITE DE CHARGEMENT DU VÉHICULE
623 kg
Inclut le poids du conducteur, du passager, du
chargement, des accessoires et de la remorque
Voici quelques exemples de distribution convenables:
EXEMPLES DE CHARGEMENT TOTAL DU VÉHICULE
CHARGEMENT
CONDUCTEUR
DE LA
ACCESSOIRES
ET
CARROSSERIE
PASSAGERS
CARGO
226 kg
289,5 kg
40 kg
POIDS AU
TIMON
CHARGEMENT
TOTAL DU
VÉHICULE
67,5 kg
623 kg
Suivez les directives qui suivent afin de réduire les risques de perte de la
maîtrise du véhicule ou du chargement.
Réglages du véhicule lors du transport de charges
REMARQUE : Lors du transport d'un chargement lourd ou de passagers,
ajustez la suspension en conséquence.
REMARQUE : Si vous transportez un chargement lourd ou si vous remorquez un chargement, positionnez le levier sélecteur à la position L (basse
vitesse).
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
47
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
AVERTISSEMENT
Vous devez utiliser la GAMME BASSE si la charge totale est supérieure à 226 kg.
Charge de la boîte de chargement
AVIS Ne dépassez pas la capacité maximale de la boîte de chargement. Lorsque vous vous appuyez contre le hayon pendant le chargement ou le déchargement, n'excédez pas la capacité du hayon. Fermez
toujours le hayon avant toute opération afin de réduire le risque de
perte de charge.
Pour connaître la capacité de la boîte de chargement et du hayon, reportezvous à FICHE TECHNIQUE.
Placez le chargement aussi bas que possible – un chargement placé en
hauteur augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité.
Distribuez le chargement à l’avant et au centre de la boîte de chargement
le plus uniformément possible.
Fixez de manière sécuritaire le chargement au moyen des crochets qui
se trouvent à l’intérieur de la boîte de chargement. N’utilisez que les crochets qui se trouvent à l’intérieur de la boîte de chargement; n’utilisez pas
la cage de la cabine ou toute autre partie du véhicule. Si le chargement
n'est pas attaché de manière sécuritaire, un glissement ou une chute du
chargement risque de heurter les occupants ou les piétons; de plus, il
pourrait se déplacer pendant la conduite et affecter la conduite du véhicule.
Les objets qui sont à une hauteur plus élevée que les parois de la plateforme de chargement peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être
projetés en cas d’accident. Évitez que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles.
Évitez que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux
d’arrêt. Assurez-vous de ne rien faire dépasser de la boîte de chargement
et que la charge ne nuit pas à votre visibilité et à la conduite du véhicule.
Ne surchargez pas la boîte de chargement.
Fermez le hayon avant de conduire.
AVERTISSEMENT
Ne circulez jamais avec le véhicule lorsque le hayon est ouvert.
CHARGES MAXIMALES DE LA BOÎTE DE CHARGEMENT
CARROSSERIE CARGO
454 kg
Distribuez et attachez convenablement le
chargement. Positionnez le chargement aussi bas
que possible afin que le centre de gravité soit le
plus bas possible.
HAYON
113,4 kg
Utilisez cet espace de chargement seulement lors
du chargement dans la carrosserie cargo.
48
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Conduite lorsque le véhicule
transporte un chargement
Réduisez votre vitesse et négociez
les virages lentement lorsque le
véhicule transporte un chargement.
Évitez les pentes et les terrains accidentés. Prévoyez davantage de
distance pour freiner. La distance
de freinage de ce véhicule augmente si vous transportez des charges
lourdes, en particulier sur des surfaces inclinées.
Inclinaison de la boîte de
chargement
La boîte de chargement peut s’incliner pour faciliter le chargement.
Utilisez les poignées de chaque
côté de la boîte de chargement.
Soyez prudents lorsque vous manipulez le hayon et la boîte de chargement, car le chargement pourrait
s’être déplacé lors du transport.
Pour descendre la boîte de chargement, poussez-la tout simplement
vers le bas.
AVERTISSEMENT
-
-
-
Veillez à ce que personne ne
se trouve à proximité de la
boîte de chargement et de la
charnière du cadre lorsque
vous abaissez la boîte de
chargement.
Assurez-vous que la boîte de
chargement et le hayon sont
bien enclenchés avant de circuler avec le véhicule.
Ne placez pas d’objets entre
la boîte de chargement et le
cadre du véhicule, car cela
pourrait nuire à l’abaissement
de la boîte de chargement.
TYPIQUE - VUE DU CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE
1. Poignées d'inclinaison
AVIS Arrêtez toujours le moteur
lors de l'inclinaison de la boîte
de chargement
AVERTISSEMENT
-
-
Veuillez vous assurer que personne ne se trouve à l’arrière
de la boîte de chargement
avant de relâcher la poignée.
Le poids du chargement peut
nuire au fonctionnement du
déplacement de la boîte de
chargement (inclinaison ou
descente).
TIPIQUE - LA PARTIE AVANT DE LA
BOÎTE DE CHARGEMENT INCLINÉE DOIT
ÊTRE LIBRE DE TOUT OBJET
Remorquage d’un chargement
Ne remorquez jamais un chargement qui est fixé à la cage; cela pourrait faire basculer le véhicule.
N’utilisez que le dispositif de fixation et la rotule de remorque (si installé) pour remorquer un chargement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
49
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou
d’un câble, assurez-vous qu’il n’y a
pas de jeu avant de démarrer et
maintenez la tension tout au long
du remorquage.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou
d’un câble, assurez-vous de freiner
progressivement. L’inertie du
chargement pourrait entraîner un
impact.
Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité
maximale de traction. Consultez la
FICHE TECHNIQUE.
AVERTISSEMENT
Un jeu de la chaîne ou du câble
peut entraîner une rupture ou
un contrecoup.
Lorsque vous remorquez un autre
véhicule, assurez-vous qu’une autre
personne est aux commandes du
véhicule tiré. La personne doit freiner et tourner le volant afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule.
Avant de remorquer un chargement
au moyen d’un treuil, consultez les
directives du fabricant.
Réduisez votre vitesse et négociez
les virages lentement lorsque le
véhicule remorque un chargement.
Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Ce véhicule peut
avoir besoin d'une distance de
freinage plus longue, surtout sur
des surfaces inclinées et avec des
passagers à bord. Procédez avec
prudence afin d’éviter de patiner
ou de glisser.
Traction d'une remorque
AVIS Un attelage arrière approuvé par BRP doit être correctement installé sur le véhicule pour la
traction d’une remorque.
50
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les
risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer
une remorque, assurez-vous que
votre attelage est compatible avec
celui du véhicule. Vérifiez que la
remorque est à l’horizontale tout
comme le véhicule. (Dans certains
cas, il se pourrait qu’il faille munir
le dispositif d’attelage du véhicule
d’une rallonge spéciale.) Installez
des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule.
Réduisez la vitesse et négociez lentement les virages lorsque le véhicule tire une remorque. Évitez les
pentes et les terrains accidentés.
Ne tentez jamais de monter une
pente. Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage
plus longue, surtout sur des surfaces inclinées et avec des passagers à bord. Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de
glisser.
Une cargaison mal chargée peut
entraîner une perte de contrôle de
la remorque.
Répartissez uniformément la
charge sur la remorque et fixez-la
solidement. Une remorque dont la
charge est uniformément répartie
se contrôle plus facilement.
Placez toujours le levier sélecteur
sur la position « L » (gamme basse)
pour la traction – outre le couple
accru, cette gamme permet de compenser pour la charge supérieure
sur les roues arrière.
Lorsque le véhicule est arrêté ou
stationné, immobilisez le véhicule
et la remorque pour les empêcher
de bouger.
Faites attention en détachant une
remorque chargée; cette dernière,
ou sa charge, peut basculer sur
vous ou toute personne à proximité.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Lorsque vous tractez une remorque, respectez la capacité
maximale suivante du timon et de
traction indiquée sur l’étiquette de
l’attelage.
Assurez-vous d’avoir un peu de
poids sur le timon.
REMARQUE : La capacité de remorquage inclut le poids de la remorque.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
51
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquettes de sécurité
Lisez et comprenez les étiquettes de sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du
conducteur, des passagers et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être
considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Elles doivent
être propres et visibles en tout temps. Si elles sont manquantes ou endommagées, elles doivent être remplacées. Les étiquettes de sécurité sont
offertes gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Lorsque des pièces remplacées comportent des avertissements, assurezvous de commander (sans frais) les avertissements de sécurité applicables
s'ils ne sont pas déjà installés sur la pièce de remplacement.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les
étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes
présentes dans ce guide.
52
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
53
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ÉTIQUETTE 1
54
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ÉTIQUETTE 2
ÉTIQUETTE 3
ÉTIQUETTE 4
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
55
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ÉTIQUETTE 5
ÉTIQUETTE 6
ÉTIQUETTE 7
56
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ÉTIQUETTE 8
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
57
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ÉTIQUETTE 9
58
ÉTIQUETTE 10
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquettes de renseignements techniques
Plaque réglementaire
ÉTIQUETTE 11
CÔTÉ GAUCHE DE LA CABINE, PRÈS DES
PIEDS DU CONDUCTEUR
ÉTIQUETTE 12
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le
véhicule satisfait aux normes.
Catégorie 1 - La cabine n’offre aucune protection contre les substances nocives pour la santé.
SUR L'ATTELAGE DE REMORQUE
CÔTÉ GAUCHE, HAUT DE LA CABINE
SUR LE BOÎTIER DE FILTRE À AIR
CÔTÉ GAUCHE, HAUT DE LA CABINE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
59
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
AVANT GAUCHE DU CHÂSSIS
SUR LA GRILLE DE PASSAGE DES VITESSES (« P » STATIONNEMENT).
ARRIÈRE GAUCHE DU CHÂSSIS
PRÈS DU COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
POINTS DE LEVAGE (4) SUR LE CHÂSSIS,
PRÈS DES ROUES
SUR LE RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE
FREIN
60
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR
LE VÉHICULE
61
COMMANDES PRINCIPALES
Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de
toutes les commandes, et d'en développer et d'en pratiquer une utilisation
harmonieuse et coordonnée.
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
COMMANDES PRINCIPALES
1) Volant
Le volant est situé devant le siège
du conducteur.
Le volant dirige le véhicule vers la
gauche ou la droite.
Tournez le volant dans la direction
où vous voulez aller.
Saisissez le volant à deux mains,
sans enrouler vos pouces autour
du volant.
ATTENTION Sur sentiers accidentés ou lors du franchissement
d'un obstacle, le volant pourrait
tourner brutalement d'un côté,
causant des blessures de la main
ou du poignet si les pouces sont
enroulés autour du volant.
Modèles avec DPS
Le DPS (système de servodirection
dynamique) réduit l'effort nécessaire pour tourner le volant.
2) Pédale d'accélérateur
1. Volant
62
La pédale d'accélérateur se trouve
sur le côté droit de la pédale de
frein.
COMMANDES PRINCIPALES
Elle commande la vitesse du moteur.
Pour diminuer la vitesse du véhicule ou arrêter le véhicule, appuyez
sur la pédale de frein avec le pied
droit.
La pédale de frein est à ressort et
devrait revenir à sa position de repos lorsqu'elle n'est pas pressée.
4) Levier sélecteur
1. Pédale de frein
2. Pédale d’accélérateur
Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyez sur la
pédale d'accélérateur avec le pied
droit.
Pour diminuer la vitesse du véhicule, relâchez la pédale d'accélérateur.
La pédale d'accélérateur est à ressort et devrait revenir à sa position
de repos (ralenti) lorsqu'elle n'est
pas enfoncée.
Le levier sélecteur se trouve sur la
console supérieure, du côté droit
du volant.
Le levier sélecteur permet de modifier la position de la boîte de vitesses.
Si le conducteur quitte son siège
pendant que le levier sélecteur se
trouve dans toute autre position
que la position « P » (STATIONNEMENT), un témoin clignotera et une
tonalité se fera entendre. Reportezvous à INDICATEUR MULTIFONCTION ET TÉMOINS.
REMARQUE : La pédale d'accélérateur ne doit jamais être démontée.
3) Pédale de frein
La pédale de frein est située sur le
côté gauche de la pédale d'accélérateur.
La pédale de frein permet de ralentir ou d'arrêter le véhicule.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Levier sélecteur
Stationnement
Marche arrière
Point mort
Gamme haute (marche avant)
Gamme basse (marche avant)
Il est important de toujours arrêter
complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le
levier sélecteur.
Reportez-vous à PROCÉDURES DE
BASE pour des détails sur les rapports de la boîte de vitesses à utiliser selon la situation.
1. Pédale de frein
2. Pédale d’accélérateur
63
COMMANDES PRINCIPALES
AVERTISSEMENT
Cette boîte de vitesses n’est pas
conçue pour que l’on change
de gamme pendant que le véhicule est en mouvement.
Stationnement
La position de stationnement a
pour effet de bloquer la boîte de
vitesses pour ainsi aider à maintenir
le véhicule immobile.
AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule
est inutilisé. Le véhicule peut
rouler si le levier sélecteur n’est
pas placé sur la position « P »
(STATIONNEMENT).
Marche arrière
La position de marche arrière permet au véhicule de reculer.
REMARQUE : En marche arrière,
le régime du moteur est restreint,
ce qui limite la vitesse du véhicule
à reculons.
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule audelà de la vitesse maximale en
marche arrière.
Point mort
La position de point mort libère la
boîte de vitesses.
Gamme haute (marche avant)
Cette position permet de choisir la
gamme haute des rapports de la
boîte de vitesses. Il s’agit de la
plage des vitesses de conduite
normales. Cette position permet
64
au véhicule d’atteindre sa vitesse
de pointe.
Gamme basse (marche avant)
Cette position permet de choisir la
gamme basse de la boîte de vitesses. Elle permet au véhicule de
se déplacer lentement en offrant
un couple maximal au niveau des
roues.
AVIS Utilisez la gamme basse
afin de tirer une remorque, de
transporter une charge lourde,
de franchir des obstacles ou de
monter ou descendre des pentes.
COMMANDES SECONDAIRES
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
1) Commutateur d'allumage et clés
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage est situé sur la console supérieure.
POSITIONS DU COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
1. OFF
2. ACC
3. ON
4. DÉMARRAGE
1. Commutateur d'allumage
OFF
Il est possible d’insérer ou de retirer la clé à cette position seulement.
65
COMMANDES SECONDAIRES
Sur la position OFF, le système
électrique du véhicule est désactivé.
Pour arrêter le moteur, tournez le
commutateur d’allumage à la position OFF.
2) Levier multifonction
Sélection feux de croisement/de
route
ACC
Seuls les accessoires, tels que le
chauffage, l'essuie-glace ou la radio
sont alimentés.
REMARQUE : La position ACC
éteint également le moteur
ON
Lorsqu’on tourne la clé sur cette
position, le système électrique du
véhicule entre en fonction.
L’indicateur doit s’activer.
Les feux du véhicule s’allument.
Il est possible de démarrer le moteur.
DÉMARRAGE
Cette position démarre le moteur.
REMARQUE : Si le commutateur
d'allumage est laissé sur ON pendant plus de 30 minutes, le moteur
ne démarrera pas à moins que le
commutateur d'allumage ne soit
mis en position OFF, puis sur ON.
Clés en option
Des clés en option comportant des
fonctions spécifiques comme la limite de vitesse, peuvent être disponibles pour ce modèle. Consultez
un concessionnaire Can-Am pour
connaître la disponibilité.
1. Levier multifonction
Lorsque le levier multifonction est
en position médiane, les feux de
croisement sont sélectionnés.
Poussez le levier multifonction vers
l'avant pour sélectionner les feux
de route.
Ramenez le levier multifonction
vers l'arrière pour revenir aux feux
de croisement.
REMARQUE : Les phares s'allument automatiquement lorsque le commutateur d’allumage est en position ON.
Clignotement des phares
Pour faire clignoter les feux de
route alors que les feux de croisement sont allumés, tirez sur le levier multifonction.
Klaxon
Pour activer le klaxon, appuyez sur
l’extrémité du levier multifonction
en direction du volant.
Clignotants
Pour activer les clignotants de
gauche, abaissez le levier multifonction.
Pour activer les clignotants de
droite, levez le levier multifonction.
66
COMMANDES SECONDAIRES
Repositionnez le levier multifonction en position médiane pour arrêter clignotants.
3) Sélecteur 2 ou 4
roues motrices
Le sélecteur 2 ou 4 roues motrices
est situé sur la console supérieure.
1. Interrupteur du différentiel
1. Sélecteur 2 ou 4 roues motrices
Ce sélecteur permet de sélectionner le mode 2 ou 4 roues motrices
lorsque le véhicule est arrêté et
que le moteur est en marche.
AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou
désactiver le sélecteur de mode
2 ou 4 roues motrices. Des dommages mécaniques pourraient
survenir si on active ou désactive
ce sélecteur lorsque le véhicule
est en mouvement.
Le mode 4 roues motrices est engagé lorsque le sélecteur est poussé vers le haut.
Le mode 2 roues motrices est engagé lorsque le sélecteur est poussé vers le bas. En mode 2 roues
motrices, la puissance est transmise aux roues arrière seulement.
4) Interrupteur du différentiel arrière
L'interrupteur du différentiel est situé sur la console.
L’interrupteur du différentiel permet le verrouillage du différentiel
arrière.
AVIS Le véhicule doit être arrêté
pour engager ou désengager
l'interrupteur du différentiel. Des
dommages mécaniques pourraient survenir si on active ou désactive ce sélecteur lorsque le véhicule est en mouvement.
Le différentiel arrière se verrouille
lorsque vous poussez l'interrupteur
vers le haut. Le différentiel arrière
se déverrouille lorsque vous poussez l'interrupteur vers le haut.
5) Interrupteur des feux
de détresse
L’interrupteur des feux de détresse
est situé sur la console supérieure.
1. Interrupteur des feux de détresse
Cet interrupteur active tous les clignotants simultanément. À utiliser
quand le véhicule est stationnaire
pour indiquer que le véhicule obstrue temporairement la circulation.
67
COMMANDES SECONDAIRES
Appuyez sur l'interrupteur pour les
activer.
REMARQUE : Vous pouvez actionner les feux de détresse même
lorsque le système électrique n’est
pas en fonction.
6) Bouton de treuil (modèles PRO uniquement)
Le treuil peut être commandé de
l'intérieur et de l'extérieur du véhicule avec le bouton de commande
du treuil situé sur la console supérieure.
1. Bouton de treuil
Reportez-vous à votre GUIDE inclus
avec votre véhicule pour la bonne
utilisation du treuil.
68
INDICATEUR MULTIFONCTION ET TÉMOINS.
Caractéristiques de la jauge multifonctionnelle
AVERTISSEMENT
N'ajustez pas l'affichage pendant la conduite. Vous risquez de perdre
le contrôle du véhicule.
69
INDICATEUR MULTIFONCTION ET TÉMOINS.
1) Indicateur de vitesse analogique
Indique la vitesse du véhicule en km/h ou en mi/h.
2) Bouton MODE (M)
Lorsque vous appuyez sur le bouton MODE (M), les différentes fonctions
de l'affichage numérique principal défilent.
SÉQUENCE DES FONCTIONS
OPTIONS
L'affichage numérique clignote
Appuyez sur le bouton sélecteur (S) pour faire
défiler les options et choisissez la fonction désirée
et appuyez sur MODE (M) pour confirmer
L'affichage multifonction clignote
Appuyez sur le bouton sélecteur (S) pour faire
défiler les options et choisissez la fonction désirée
et appuyez sur MODE (M) pour confirmer
3) Bouton sélecteur (S)
Lorsque vous appuyez sur le bouton sélecteur (S), les différentes fonctions
de l'affichage numérique secondaire défilent.
SÉQUENCE DES FONCTIONS
INFORMATION AFFICHÉE
Horloge
XX:XX (mode 24 heures)
XX:XX A ou P(mode 12:00 AM/PM)
Odomètre cumulatif
XXXXX.X km ou mi
Distance parcourue — Odomètre A (TRIP A)
XXXXX.X km ou mi
Distance parcourue — Odomètre B (TRIP B)
XXXXX.X km ou mi
Compteur horaire du moteur (Hr)
XXXXX.X
Compteur horaire randonnée (HrTRIP)
XXXXX.X
Pour réinitialiser toutes les fonctions de trajet, appuyez et maintenez enfoncé le bouton sélecteur (S) pendant trois secondes.
4) Tachymètre analogique (tr/min)
Indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Multipliez par
1 000 pour obtenir le régime réel.
70
INDICATEUR MULTIFONCTION ET TÉMOINS.
5) Témoins
Les témoins font part de différentes situations ou anomalies.
Un témoin peut clignoter seul ou en même temps qu'un autre.
TÉMOIN(S)
Tous les témoins
DESCRIPTION
Allumé
Tous les témoins s'allument lorsque le commutateur
d'allumage est à la position ON, mais que le moteur est
arrêté.
Allumé
Niveau d'essence bas
Allumé
Anomalie moteur
Allumé
Température du moteur élevée
Allumé
Phares en mode feux de route
Clignote
Clignotants ou feux de détresse clignotent.
Allumé/
clignotant
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
correctement bouclée. La puissance du moteur sera
limitée, réduction de la vitesse et de capacité de
fonctionnement du véhicule.
Affichage numérique principal : ATTACHER CEINTURE DE
SÉCURITÉ
6) Affichage multifonction
Vous pouvez afficher la vitesse du véhicule ou le régime du moteur
(tours/min). Reportez-vous à BOUTON MODE (M) dans cette section.
Des messages importants peuvent également s'afficher. Voyez le tableau
ci-dessous.
Si une anomalie du moteur survient, le message peut être combiné à un
témoin. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section DÉPANNAGE.
71
INDICATEUR MULTIFONCTION ET TÉMOINS.
MESSAGE
DESCRIPTION
FREIN
Message affiché lorsqu'on appuie sur les freins de façon continue
pendant 15 secondes. (La vitesse doit être supérieure à 5 km/h)
CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée et
que la vitesse du véhicule est inférieure à 10 km/h, le message est
affiché et le témoin s'allume. Aucune restriction de couple de moteur
activée.
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée et
LIMITATION DU
que la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h, le message est
MOTEUR ACTIVÉE,
affiché et le témoin s'allume. La gestion du moteur engagera une
ATTACHER CEINTURE
restriction de couple qui limite la vitesse du véhicule à environ
DE SÉCURITÉ
20 km/h.
ENTRETIEN REQUIS (1) S'affiche dans l'indicateur lorsqu'un entretien est requis.
BASSE VITESSE
S'affiche lorsque la protection de la ceinture est active en haute
vitesse. (si disponible et activée sur votre modèle)
(1) Pour effacer le message ENTRE-
TIEN REQUIS, procéder comme
suit:
1. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
2. Mettez le commutateur d'allumage à ON. Ne faites pas démarrer le moteur.
3. Réglez l'indicateur pour afficher
l'odomètre.
4. Appuyez sur le bouton sélecteur
de l'indicateur multifonction et
maintenez-le enfoncé jusqu'à
l'étape 6.
5. Sélectionnez les feux de route
et les feux de croisement trois
fois rapidement.
6. Mettez le commutateur d'allumage à OFF.
REMARQUE : Les étapes 4 à 5
doivent être complétées dans les
5 secondes.
REMARQUE : Ne tournez pas le
commutateur d'allumage à ON
avant que l'indicateur multifonction
ne soit éteint.
72
7) Position de la boîte de vitesses
Affiche la gamme sélectionnée de
la boîte de vitesses.
8) Affichage numérique
secondaire
Fournit diverses informations en
temps réel au conducteur. Pour
plus de renseignements sur les fonctions d'affichage, reportez-vous
à la section BOUTON SÉLECTEUR
(S).
9) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique continuellement le niveau d'essence
dans le réservoir.
10) Température du moteur
Cet indicateur à barres indique continuellement la température du liquide de refroidissement.
11) Affichage numérique
Vous pouvez afficher la vitesse du
véhicule ou le régime du moteur
(tours/min). Reportez-vous à BOUTON MODE (M) dans cette section.
INDICATEUR MULTIFONCTION ET TÉMOINS.
Réglage de l’indicateur
Passage en unités métriques ou
impériales
Pour les ajustements, consultez un
concessionnaire Can-Am.
Réglage de l'horloge
1. Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) pour sélectionner le mode
horloge.
2. Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes.
3. Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) pour sélectionner le mode
12:00 AM PM ou 24 heures.
4. Si le mode 12:00 AM PM est
sélectionné, un témoin (A) ou
(P) clignote. Appuyez sur le
bouton sélecteur (S) pour sélectionner (A) AM ou (P) PM.
5. Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) pour changer l'heure.
6. Appuyez sur le bouton S (S)
pour passer aux minutes (les
minutes clignoteront).
7. Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) pour changer les minutes.
8. Appuyez sur le bouton S (S).
TÉMOIN
DESCRIPTION
Clignotant de remorque
Clignote ou feux de détresse
clignotent
Aucun conducteur
détecté dans le siège
Clignotant pendant que la boîte de
vitesses est à toute
(1)(2)
autre position que « P »
(STATIONNEMENT).
(1) Un « bip » est également émis.
(2) N'altérez pas le système de détection du
conducteur. Cela mettrait le système en mode
d’anomalie.
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage. Consultez un concessionnaire Can-Am autorisé pour la
disponibilité des langues et la configuration de l'indicateur selon vos
préférences.
Témoins de la console
Témoins supplémentaires situés
sur la console centrale.
TÉMOIN
Allumé
DESCRIPTION
Bas niveau de liquide de
frein
73
ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
TYPIQUE
74
ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1) Volant inclinable
La hauteur du volant est réglable.
Réglez la hauteur du volant pour
faire face à votre poitrine et non
votre tête.
Pour régler la hauteur du volant :
1. Déverrouillez la direction en tirant la manette d'inclinaison vers
vous.
2. Déplacez le volant à la position
désirée.
3. Relâchez la manette d'inclinaison pour verrouiller le volant en
place.
1. Manette d'inclinaison
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la hauteur du volant pendant la conduite. Vous
pourriez perdre le contrôle.
2) Porte-gobelets
Deux porte-gobelets se trouvent
de chaque côté du véhicule près
des points de fixation des filets latéraux.
75
ÉQUIPEMENT
3) Poignée de maintien
des passagers
Les passagers ont accès à une
poignée de maintien avant située
sur la console, à l'avant de la boîte
à outils amovible.
1. Porte-gobelet du conducteur illustré
Deux porte-gobelets supplémentaires sont offerts à l'endos du
siège du passager central.
Pour y accéder, appuyez sur l'attache verrouillant le mécanisme et
tirez le dossier du siège vers l'avant.
1. Poignée de maintien des passagers
Saisir les poignées de maintien
permet aux passagers de s’accrocher pendant le mouvement du
véhicule et aide à garder les mains
et le corps à l'intérieur de la cabine
en cas de renversement.
AVERTISSEMENT
1. Mécanisme de verrouillage de l'attache
du dossier
N'utilisez jamais une partie de
la cage du véhicule comme
poignée de maintien. Les mains
peuvent être heurtées par des
objets en dehors de la cabine
ou écrasées lors d'un retournement.
4) Compartiments de rangement
1. Porte-gobelet du dossier du passager
central
REMARQUE : N'utilisez pas les
porte-gobelets pendant la conduite
dans des conditions difficiles.
76
Le véhicule est équipé de compartiments de rangement conçus pour
transporter des objets légers.
Compartiment de rangement du
conducteur
Un petit compartiment de rangement est situé du côté conducteur.
Tirez sur la poignée pour l’ouvrir.
ÉQUIPEMENT
correctement avec les tubes de
siège et la section en relief pour
qu'elle s'installe correctement sous
le siège.
1. Compartiment de rangement du conducteur
Boîte de rangement sous le siège
(modèles PRO seulement)
Une boîte de rangement sous le
siège amovible et pratique est offerte.
Compartiments de rangement
ouverts
Plusieurs compartiments de rangement ouverts sont intégrés à la console.
AVERTISSEMENT
Lors de la conduite, assurezvous qu'aucun objet dans les
compartiments de rangement
ouvert ne cause des blessures
en cas de renversement.
1. Boîte de rangement sous le siège
Pour retirer la boîte de rangement
sous le siège, soulevez le siège du
passager de droite et retirez la
boîte de rangement sous le siège
en la soulevant.
1. Compartiments de rangement ouverts
Espace de rangement du dossier
du passager central
Lorsque le dossier du passager
central est abaissé, vous accédez
à un espace de rangement.
REMARQUE : Videz toujours l'espace de rangement avant de redresser le dossier du passager central.
REMARQUE : Lorsque vous réinstallez la boîte de rangement sous
le siège, assurez-vous de l'aligner
77
ÉQUIPEMENT
sures. Les filets latéraux peuvent
aussi garder les arbustes ou les
débris hors de la cabine.
AVERTISSEMENT
1. Espace de rangement du dossier du
passager central
Ne faites jamais fonctionner le
véhicule à moins que les deux
filets latéraux soient en place et
attachés.
5) Trousse à outils
Une trousse à outils contenant des
outils de base est fournie. Elle se
trouve dans le compartiment d'entretien avant.
1. Filet latéral
6) Repose-pieds
Le filet latéral est réglable et doit
être maintenu aussi serré que possible. Pour le régler, procédez comme suit :
1. Fixez le filet latéral avec la
boucle.
2. Tirez sur les trois sangles d'ajustement pour serrer.
Le véhicule est équipé de reposepieds pour le chauffeur et le passager de droite pour permettre d'appuyer fermement vos pieds sur le
plancher du véhicule, aidant à maintenir une position du corps appropriée lors de la conduite.
Les repose-pieds aident à minimiser le risque de blessure des jambes ou des pieds.
Portez toujours des chaussures
appropriées. Reportez-vous à
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.
1. Emplacements de réglage des filets latéraux
7) Filet côté conducteur
8) Filet côté passager
Un filet latéral est fourni pour aider
les bras, les jambes ou les épaules
à rester à l'intérieur du véhicule,
réduisant ainsi le risque de bles-
Un filet latéral est fourni pour aider
les bras, les jambes ou les épaules
à rester à l'intérieur du véhicule,
réduisant ainsi le risque de bles-
TYPIQUE
1. Trousse d’outils
78
ÉQUIPEMENT
sures. Les filets latéraux peuvent
aussi garder les arbustes ou les
débris hors de la cabine.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le
véhicule à moins que les deux
filets latéraux soient en place et
attachés.
10) Ceintures de sécurité
Ce véhicule est équipé de ceintures
de sécurité à 3 points pour protéger
le conducteur et les passagers en
cas de collision, de roulement ou
de renversement. Les ceintures de
sécurité aident à garder les occupants dans l’habitacle.
AVERTISSEMENT
1. Filet latéral
Le filet latéral est réglable et doit
être maintenu aussi serré que possible. Pour le régler, procédez comme suit :
1. Fixez le filet latéral avec la
boucle.
2. Tirez sur les quatre sangles
d'ajustement pour serrer.
Portez les ceintures de sécurité
correctement en tout temps.
Assurez-vous qu'elles demeurent bouclées et serrées correctement contre votre corps. Les
ceintures de sécurité réduisent
le risque de blessures dans un
accident et aident à garder les
membres à l'intérieur de la cabine en cas de retournement ou
de tout accident.
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée :
- L'allumage est à ON, le témoin
de ceinture de sécurité se met
à clignoter.
- Le moteur est démarré et le levier sélecteur est déplacé de
« P », la vitesse du véhicule est
limitée à un maximum d'environ
20 km/h sur un terrain plat.
AVERTISSEMENT
Le véhicule peut atteindre une
vitesse plus élevée ou moins
élevée en fonction de l'inclinaison.
1. Emplacements de réglage des filets latéraux
2. Protecteur d'épaules
9) Protecteur d'épaules
Le véhicule est équipé d’un protecteur d'épaules pour retenir le corps
des passagers à l'intérieur du véhicule.
Pour vous rappeler de boucler la
ceinture de sécurité, l'indicateur
multifonction affiche le message
suivant : LIMITATION DU MOTEUR
ACTIVÉE, ATTACHER CEINTURE
DE SÉCURITÉ
79
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Il n'y a pas de témoin ou de
message pour les ceintures de
sécurité des passagers. Le conducteur est responsable de la
sécurité des passagers et devrait s'assurer que ces derniers
attachent leurs ceintures de sécurité.
Fixation et réglage de la ceinture
de sécurité
La ceinture de sécurité est équipée
d'une patte de serrage.
Ce dispositif verrouille la ceinture
de sécurité dans la position réglée.
TYPIQUE
AVERTISSEMENT
Portez la ceinture de sécurité
correctement.
Assurez-vous
qu'elles demeurent bouclées et
serrées correctement contre
votre corps. Assurez-vous
qu'elle n'est pas enroulée ou
défectueuse.
Pour libérer la ceinture de sécurité,
appuyez sur le bouton rouge de la
boucle.
11) Siège du conducteur
Le siège du conducteur peut être
avancé et reculé.
CEINTURE DE SÉCURITÉ BOUCLÉE
1. Patte de serrage
Insérez la languette de verrouillage
de la ceinture de sécurité dans la
boucle, puis tirez sur la ceinture
afin de vous assurer qu'elle est
correctement verrouillée.
Ajustez la ceinture fermement contre votre corps et déplacez la ceinture vers le haut.
1. Levier de siège
Pour régler le siège, déplacez le
levier du siège pour déverrouiller
le siège. Relâchez la manette pour
verrouiller le siège dans la position
désirée.
80
ÉQUIPEMENT
1. Bouchon de réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position du
siège pendant que vous conduisez.
12) Sièges passagers
Les sièges passagers ne sont pas
réglables.
Le dossier du passager central peut
être incliné vers l'avant pour accéder aux porte-gobelets en relâchant
le loquet au haut du dossier.
Reportez-vous à ESSENCE pour
des informations sur les exigences
d'essence et la marche à suivre
pour faire le plein.
14) Treuil (selon l'équipement)
Le treuil peut être commandé de
l'intérieur du véhicule avec le bouton de commande de treuil situé
sur la console supérieure.
TREUIL
1. Mécanisme de verrouillage de l'attache
du dossier
13) Bouchon du réservoir
Le bouchon du réservoir d'essence
se trouve du côté droit de la poignée d'inclinaison de la boîte de
chargement du véhicule.
REMARQUE : L’usage intensif du
treuil sur une durée prolongée peut
décharger la batterie.
Les conseils suivants vous aideront
à réduire les risques de décharge
de la batterie :
Dévidez manuellement : Déverrouillez le câble au moyen de la
poignée, puis tirez sur la sangle du
crochet pour dérouler.
Il est recommandé de laisser le
véhicule en marche pendant le
treuillage ou l'enroulement. Après
l'utilisation du treuil, laissez le mo-
81
ÉQUIPEMENT
teur tourner pendant quelques minutes pour recharger la batterie.
De plus, lors d’un treuillage de plus
de 30 secondes, il est recommandé
d’augmenter le régime du moteur
à environ 3 000 tr/min pour augmenter la capacité de charge de la
batterie.
AVIS Assurez-vous que le véhicule est au POINT MORT (N)
avant d’augmenter le régime du
moteur.
L'utilisation intensive du treuil peut
causer la désactivation temporaire
des disjoncteurs. Le cas échéant,
attendez un moment, puis continuez à utiliser le treuil. Les disjoncteurs s'activent automatiquement
lorsqu'ils refroidissent.
Reportez-vous au GUIDE du treuil
inclus avec votre véhicule pour la
bonne utilisation du treuil.
15) Miroirs latéraux
Le véhicule est équipé de miroirs
latéraux.
Les miroirs peuvent être réglés
selon selon les préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de perte
de contrôle ou de perte de
charge, utilisez la boîte de
chargement uniquement en conformité avec le paragraphe
TRANSPORT DE CHARGE dans
la section INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ.
1. Poignée d'inclinaison de la boîte de
chargement
Séparations de la boîte de
chargement
La boîte de chargement peut être
séparée facilement en compartiments de rangement plus petits pour
éviter que les charges ne se mélangent.
N'ajustez pas les miroirs pendant la conduite. Vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule.
16) Boîte de chargement
Le véhicule est équipé d'une boîte
de chargement inclinable. La boîte
de chargement peut être utilisée
pour différents types de cargaison.
EXEMPLE DE SÉPARATIONS DE LA
BOÎTE DE CHARGEMENT
82
ÉQUIPEMENT
17) Poignées d'inclinaison de la boîte de chargement
Le mécanisme de verrouillage de
la boîte de chargement peut être
actionné des deux côtés du véhicule par une poignée d'inclinaison.
TOUS LES MODÈLES
1. Prise 12 V
1. Poignée d'inclinaison de la boîte de
chargement
Reportez-vous à TRANSPORT DE
CHARGES dans INFORMATIONS
DE SÉCURITÉ.
18) Crochets d'ancrage
Enlevez le capuchon pour brancher
un accessoire dans la prise. Remettez le capuchon en place après
l'utilisation pour protéger la prise
contre les intempéries.
20) Hayon
La boîte de chargement peut être
fermée par un hayon.
Pour fournir un point d'ancrage afin
d'arrimer une cargaison à l'intérieur
de la boîte de chargement, 4 crochets d'ancrage sont situés à l'intérieur de l’espace de chargement.
AVIS Ne soulevez jamais le véhicule à l'aide de crochets d'ancrage.
19) Prise 12 volts
Cette prise est pratique pour alimenter un projecteur ou un autre
équipement portatif.
1. Boîte de chargement
2. Hayon
AVIS Lorsque vous vous appuyez contre le hayon pendant
le chargement ou le déchargement, n'excédez pas la capacité du
hayon. Fermez toujours le hayon
avant toute opération afin de réduire le risque de perte de
charge.
Pour connaître la capacité de la
boîte de chargement et du hayon,
reportez-vous à FICHE TECHNIQUE.
83
ÉQUIPEMENT
Dépose du hayon
Ouvrez le hayon et retirez les
câbles de retenue.
Placez le hayon de manière à le retirer des pivots.
1. Attelage de remorque
2. Connecteur de remorque
AVERTISSEMENT
1. Pivot de hayon
21) Support d'attelage
Le véhicule est équipé d'un attelage à prise carrée
50,8 mm x 50,8 mm.
Pour le bon usage de l'attelage,
consultez
TRANSPORT
DE
CHARGES ET TRAVAIL dans INFORMATIONS DE SÉCURITÉ.
Assurez-vous d'installer la rotule de la grosseur qui convient
à l’équipement à remorquer.
REMARQUE : Suivez les instructions du fabricant de la remorque pour
fixer la rotule correctement.
Installation de la barre d'attelage
Insérez la barre d'attelage dans
l'attelage de remorque
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de perte
de contrôle ou de perte de
charge, respectez toujours la
capacité maximale de traction.
22) Barre d'attelage
Barre d'attelage dotée d'une boule
d'attelage de 50 mm.
Consultez la FICHE TECHNIQUE
pour connaître les recommandations sur les charges admissibles et
le remorquage.
Insérez la goupille de la barre d'attelage dans l'attelage
Fixez la goupille en place en repliant l'embout de verrouillage.
84
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la barre d'attelage est bien retenue en place.
23) Connecteur de feux
de remorque
Le connecteur doit être utilisé si la
remorque est équipée de feux.
Pour obtenir des instructions de
remorquage, reportez-vous à l'étiquette située sur l'attelage de remorque.
1. Crochet de récupération avant
25) Plaques de protection de dessous de caisse
Des plaques de protection offrent
une protection essentielle.
1. Plaque de protection arrière (modèles
PRO)
2. Plaque de protection centrale (tous les
modèles)
3. Plaque de protection latéral (modèles
PRO)
4. Plaque de protection avant (modèles
PRO)
1. Attelage de remorque
2. Connecteur de remorque
24) Crochets de récupération (modèles sans
treuil)
Crochet pratique permettant de récupérer un véhicule enlisé.
85
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Directives de réglage de
la suspension
La maniabilité et le confort du véhicule sont directement liés aux réglages de la suspension.
RÉGLAGES D'USINE DE LA SUSPENSION
ARRIÈRE
RÉGLAGE
RÉGLAGE D’USINE
Précharge du ressort
Position 1 de came
(souple)
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension
peut influencer la maniabilité
du véhicule. Prenez toujours le
temps de vous familiariser avec
le comportement du véhicule
après tout réglage de la suspension.
Les choix de réglage de la suspension varient en fonction de la
charge du véhicule, de la préférence personnelle, de la vitesse de
conduite et de l'état du terrain.
Le meilleur moyen de régler la suspension consiste à partir des réglages d’usine, puis à personnaliser
chacun des réglages, un à la fois.
Les réglages avant et arrière sont
liés. Par exemple, il est possible
que vous ayez à régler de nouveau
les amortisseurs arrière après avoir
réglé les amortisseurs avant.
Effectuez un essai du véhicule dans
les mêmes conditions : terrain, vitesse, charge, etc. Modifiez un réglage et refaites le test. Procédez
de façon méthodique jusqu'à l'obtention du réglage voulu.
Réglages d’usine de la
suspension
RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION
AVANT
RÉGLAGE
RÉGLAGE D’USINE
Précharge du ressort
Position 1 de came
(souple)
86
Réglages de la suspension
Réglage de la précharge à ressort
Raccourcissez le ressort pour une
conduite plus ferme et des conditions de conduite sur terrain difficile
ou lors de la traction d'une remorque.
Allongez le ressort pour une conduite plus douce et des conditions
de conduite douces.
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs
droit et gauche des suspensions
avant ou arrière doit toujours
être à la même position. Ne réglez jamais un seul amortisseur.
Un réglage inégal aurait un effet
néfaste sur la maniabilité et la
stabilité, pouvant entraîner un
accident.
Employez l'outil de réglage de la
suspension (N/P 529000057) fourni
dans la trousse d'outils.
Soulevez le véhicule. La longueur
du ressort doit être égale des deux
côtés.
REMARQUE : La précharge du
ressort affecte la garde au sol.
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Réglez en tournant la came de réglage.
TYPIQUE
1. Tournez les cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage ferme
87
ESSENCE
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la production de dépôts de gomme et
de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool
varie selon les pays et les régions.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas
ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit
d'essence :
• des difficultés de démarrage
et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces
en caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux
parties internes du moteur.
- Vérifiez fréquemment l’absence
de fuites d'essence ou d’autres
anomalies du circuit d'essence
en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation
gouvernementale en vigueur.
- Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce
dernier.
88
Essence recommandée
INDICE D’OCTANE MINIMUM
95 E10 RON
AVIS N'utilisez jamais d’autres
essences. L’utilisation d’essence
inappropriée peut endommager
le système d’alimentation ou le
moteur.
Méthode de remplissage
du véhicule
AVERTISSEMENT
-
L'essence est inflammable et
explosive dans certaines conditions.
Ne vérifiez jamais le niveau
d'essence la lueur d'une flamme.
Ne fumez jamais et tenez les
flammes et les étincelles à
l'écart.
Travaillez dans un endroit bien
aéré.
1. Arrêtez le moteur.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
2. Le conducteur et les passagers
doivent sortir du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne permettez jamais à quiconque de rester dans le véhicule
lors du ravitaillement en essence. Si un feu ou une explosion
se produisait au moment du remplissage, un occupant pourrait
ne pas être en mesure de sortir
rapidement du véhicule.
ESSENCE
3. Enlevez lentement le bouchon
du réservoir d’essence en le
desserrant dans le sens antihoraire.
AVERTISSEMENT
Essuyez toujours toute essence
répandue sur le véhicule.
Remplissage d'un bidon
d'essence
AVERTISSEMENT
1. Bouchon de réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Si vous constatez une différence
de pression (sifflement lorsque
vous desserres le bouchon du
réservoir), faites inspecter ou
réparer le véhicule avant de
l’utiliser.
N'utiliser qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence.
Ne remplissez jamais un bidon
d’essence situé dans la boîte
de chargement ou dans le véhicule, car une décharge
d’électricité statique pourrait
enflammer l'essence.
4. Insérez le bec dans le goulot de
remplissage.
5. Versez l’essence lentement afin
que l’air puisse s’échapper du
réservoir et éviter que l’essence
ne refoule. Évitez de répandre
de l’essence.
6. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot
de remplissage. Évitez tout
remplissage excessif.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule
exposé à la chaleur. Lorsque la
température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
7. Serrez complètement le bouchon du réservoir d'essence en
sens horaire jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
89
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Il est nécessaire d'effectuer une
période de rodage de 10 heures de
fonctionnement ou 300 km avec le
véhicule.
Moteur
Au cours de la période de rodage :
- Évitez les accélérations à plein
régime.
- Évitez d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur à plus du 3/4 de
sa course.
- Évitez les accélérations intenses.
- Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes.
Toutefois, de brèves accélérations
à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à
un bon rodage.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité
qu’après une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, vous
devez donc redoubler de prudence.
Courroie
Une courroie neuve requiert une
période de rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement.
- Évitez de tirer une charge.
- Évitez de circuler à plein régime.
90
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Mettez la clé dans le commutateur
d'allumage et tournez-la sur la position ON.
Appuyez sur la pédale de frein.
REMARQUE : Si le levier sélecteur
n'est pas placé à la position « P »
(STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT), la pédale de frein doit
être enfoncée pour permettre le
démarrage du moteur.
Tournez la clé à la position de démarrage et tenez-la dans cette position jusqu’à ce que le moteur démarre.
REMARQUE : N'enfoncez pas la
pédale d'accélérateur. Si la pédale
de frein est enfoncée à plus de
50%, le moteur ne redémarrera
pas.
Laissez la clé quitter la position de
démarrage dès que le moteur démarre.
AVIS Si le moteur ne démarre
pas après quelques secondes, ne
maintenez pas la clé dans cette
position pendant plus de 10 secondes. Reportez-vous à DÉPANNAGE.
Utilisation du levier sélecteur
Actionnez les freins, puis sélectionnez la position du levier sélecteur
voulue.
Relâchez les freins.
AVIS Immobilisez toujours le
véhicule et actionnez les freins
avant de déplacer le levier sélecteur pour changer de rapport. La
boîte de vitesses pourrait être
endommagée.
Choisissez la gamme
appropriée (basse ou
haute)
Il est important de limiter les situations connues entraînant le glissement excessif de la courroie d'entraînement. La raison principale est
que la courroie d'entraînement glissera si la boîte de vitesses est dans
la gamme haute quand elle devrait
être dans la gamme basse.
Faites attention aux éléments suivants :
Gamme basse
La gamme basse devrait être utilisée dans les conditions suivantes :
- Traction
- Pousser
- Transport d'une charge
- Applications 4 roues motrices
- Trous de boue
- Trous d'eau
- Traverse d’obstacles
- Monter sur une remorque
- Monter une côte
Il est également recommandé
d'utiliser la gamme basse pour les
conduites pendant des périodes
prolongées à des vitesses de moins de 24 km/h (15 mi/h)
Reportez-vous à PÉRIODE DE RODAGE pour des informations en ce
qui concerne la période de rodage
de la courroie.
Gamme haute
La gamme haute est la gamme par
défaut.
Protection électronique de la
courroie d'entraînement (si
disponible et activée sur votre
modèle)
Sur certains véhicules, la fonction
de protection électronique de la
91
PROCÉDURES DE BASE
courroie d'entraînement est activée.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la disponibilité et l'activation.
Cette fonction est activée lorsque
la conduite est trop lente pour la
gamme haute, comme dans les
situations suivantes :
- Traction
- Pousser
- Transport d'une charge
- Applications 4 roues motrices
- Trous de boue
- Trous d'eau
- Traverse d’obstacles
- Monter sur une remorque
- Monter une côte
Dans les situations mentionnées
ci-dessus, la protection électronique de la courroie d'entraînement
protègera la courroie de boîte de
vitesses CVT contre des dommages en activant le limiteur de
couple du moteur. L'indicateur fera
également défiler un message
GAMME BASSE, suggérant au
conducteur d'immobiliser le véhicule et de sélectionner la GAMME
BASSE.
Lorsque
la
protection
électronique de la courroie
d'entraînement est activée, il est
IMPÉRATIF de changer au
rapport INFÉRIEUR. Reportezvous à LEVIER SÉLECTEUR dans
COMMANDES PRINCIPALES.
AVERTISSEMENT
Freinez pour immobiliser le véhicule. Mettez le véhicule en
marche arrière (R), reculez pour
descendre et relâchez légèrement les freins afin maintenir une
vitesse réduite. Ne tentez pas
de faire demi-tour. Ne descendez jamais lorsque le véhicule
est au point mort. N'appliquez
pas une trop grande force sur
les freins, car cela risque de
faire renverser le véhicule.
Arrêt du moteur et stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT
Évitez de stationner le véhicule
dans une pente abrupte.
AVERTISSEMENT
Placez le levier sélecteur sur
« P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou
stationné pour l’empêcher de
rouler.
AVERTISSEMENT
Évitez de vous stationner dans
un endroit où les pièces brûlantes peuvent déclencher un incendie.
Lorsque le véhicule est arrêté ou
garé, placez toujours le levier sélecteur en position de stationnement.
Cette précaution est particulièrement importante pour le stationnement en pente. En pente raide ou, si
le véhicule transporte une charge,
bloquez les roues du véhicule avec
des roches ou des briques.
Stationnez le véhicule sur le terrain
le plus plat possible.
92
PROCÉDURES DE BASE
Relâchez la pédale d’accélérateur
et immobilisez le véhicule au
moyen des freins.
Placez le levier sélecteur sur « P »
(STATIONNEMENT).
Mettez la clé de contact sur OFF.
Retirez la clé du commutateur d’allumage.
Lorsqu’il faut stationner le véhicule
sur une pente escarpée ou qu’il
transporte une charge, bloquez les
roues au moyen de pierres ou de
briques.
Après quelques minutes à pleins
gaz, relâchez partiellement l'accélérateur et laissez refroidir la CVT.
Pour plus de conseils pour maximiser la durabilité de la courroie
d'entraînement, reportez-vous à
CHOISIR LA BONNE GAMME
(BASSE (L) OU HAUTE (H)) dans
cette section.
Conseils pour optimiser
la longévité de la courroie d'entraînement
Le style de conduite et les conditions ont un impact direct sur la longévité de la courroie d'entraînement.
Ce véhicule dispose d'une conception du système CVT qui est optimisé pour offrir les meilleures performances. La boîte de vitesses CVT
et la courroie d'entraînement ont
subi avec succès des milliers de
kilomètres de tests de durabilité.
Toutefois, afin de maximiser la longévité de la courroie d'entraînement et de prévenir les défaillances
prématurées, il est important que
le conducteur comprenne les limites d'une transmission par courroie CVT et qu'il adapte son style
de conduite et la vitesse en conséquence.
Si la conduite a lieu dans l'une des
conditions énumérées ci-dessous,
BRP recommande fortement de ne
pas garder constamment à pleins
gaz pendant plus de cinq (5) minutes.
- Températures ambiantes élevées (au-dessus de 30 °C
- Chargements lourds : Passagers/chargement lourd
- Traînée lourde : Sable mou/monter une côte/boue/utilisation
d'un ensemble de chenilles.
93
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire si on soupçonne la présence d’eau
dans la boîte de vitesses
CVT
En cas de présence d'eau dans la
boîte de vitesses CVT, le moteur
accélèrera, mais le véhicule restera
immobile.
AVIS Éteignez le moteur et
drainez l'eau pour éviter d'endommager la boîte de vitesses CVT.
Que faire si le véhicule
se renverse
Les manœuvres brusques, les virages serrés, la conduite à flanc de
montagne ou un accident peuvent
entraîner le retournement du véhicule.
Si le véhicule s’est renversé, il faudra le transporter le plus tôt possible chez un concessionnaire autorisé Can-Am. NE REDÉMARREZ
PAS LE MOTEUR !
Que faire si le véhicule
est submergé
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE, SOUS LA
BOÎTE DE CHARGEMENT
1. Drainage de la boîte de vitesses CVT
Consultez un concessionnaire
Can-Am autorisé pour faire inspecter et nettoyer la boîte de vitesses
CVT.
Que faire si la batterie
est complètement déchargée
Pour faire démarrer un véhicule,
commencez par utiliser le câble
rouge (+) au pôle positif de la batterie et le noir (-) câble sur le châssis
du véhicule.
AVIS Ne connectez pas une
source électrique à la colonne ou
aux composants de direction en
contact avec le système DPS.
Pour accéder à la batterie, réglez la
poulie d'entraînement, reportezvous aux PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
94
Si le véhicule est submergé, il faudra le transporter chez un concessionnaire Can-Am autorisé dès que
possible.
AVIS Ne faites jamais démarrer
le moteur. Le véhicule peut être
gravement endommagé à la suite
de la submersion si vous ne suivez pas les bonnes directives de
redémarrage.
TRANSPORT DU VÉHICULE
Si le véhicule doit être transporté,
le transport doit être effectué sur
une remorque à plateau de la taille
et de la capacité appropriée.
AVIS Ne remorquez pas ce véhicule — cela peut sérieusement
endommager la transmission du
véhicule.
Lorsque vous communiquez avec
un service de remorquage ou de
transport, assurez-vous de demander si une remorque à plateau, une
rampe de chargement ou une rampe hydraulique est disponible
pour soulever le véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le véhicule
est transporté comme spécifié dans cette section.
AVIS Évitez l’utilisation de
chaînes pour attacher le véhicule
— elles peuvent endommager la
finition de surface ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
3.2
Tirez le véhicule sur la
remorque à l'aide du
treuil.
4. Retirez la clé du commutateur
d'allumage.
5. Sanglez les pneus avant à l'aide
des sangles de remorquage de
pneus.
6. Passez une sangle d'arrimage
dans chaque roue arrière.
7. Attachez solidement les sangles
d'arrimage des roues arrière sur
les deux côtés de l'arrière de la
remorque avec des cliquets.
8. Assurez-vous que les deux
roues, avant et arrière, sont
fixées fermement à la remorque.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous qu'aucun objet
mobile n'est présent à l'intérieur du véhicule ou dans la
boîte de chargement pendant
le transport du véhicule.
Ne remorquez jamais ce véhicule orienté dos à la route avec
un pare-brise en place. Le parebrise pourrait être arraché. Remorquez toujours le véhicule
orienté face à la route.
Pour charger le véhicule sur une
remorque pour le transport, procédez comme suit :
1. Mettez le véhicule au point mort
(N).
2. Si le véhicule est équipé d'un
treuil, utilisez-le pour faire rouler
le véhicule sur la remorque.
3. Si le véhicule n'est pas équipé
d'un treuil, procédez comme
suit : attachez une sangle au
point de remorquage inférieur
du pare-chocs avant.
3.1 Attachez les sangles au
câble du treuil du véhicule de remorquage.
95
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE
Avant du véhicule
Placez le véhicule sur un terrain plat
non glissant.
Veillez à ce que le levier sélecteur
du véhicule soit réglé sur « P »
(STATIONNEMENT).
Installez un cric hydraulique sous
la plaque de protection avant.
Soulevez l'avant du véhicule et installez une chandelle sur chaque
côté sous la section de cadre.
1. Point de levage sous l'attelage de remorque
2. Section du cadre où installer des chandelles.
Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
1. Avant du véhicule
2. Section de cadre
Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
Arrière du véhicule
Placez le véhicule sur un terrain plat
non glissant.
Activez le mode à quatre roues
motrices.
Veillez à ce que le levier sélecteur
du véhicule soit réglé sur « P »
(STATIONNEMENT).
Installez un cric hydraulique sous
l'attelage de remorque.
Soulevez l'arrière du véhicule et installez une chandelle sur chaque
côté sous la section de cadre devant la roue arrière.
96
ENTRETIEN
97
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de
marche. Faites l’entretien en suivant le programme d’entretien.
Le message suivant apparaît dans l'indicateur après chaque tranche de
200 heures d'utilisation pour vous rappeler des exigences d'entretien :
ENTRETIEN REQUIS. Pour effacer le message, reportez-vous à INDICATEUR MULTIFONCTION sous INDICATEUR MULTIFONCTION ET TÉMOINS.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au
programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir
dangereux à conduire.
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES
Instructions d’entretien du filtre à air
L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation.
La fréquence d’entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de poussière suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches
- Conduite sur des sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables.
REMARQUE : La conduite en groupe dans de telles conditions fait en
sorte qu’il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement.
LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN
Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers
Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou
transportant de lourdes charges
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés
comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme
d’entretien doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que
soit la distance ou le temps de fonctionnement.
TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 3 000 KM OU TOUTES LES
200 HEURES (selon la première éventualité).
TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 1 500 KM OU TOUTES LES
100 HEURES (selon la première éventualité).
Vérifiez les codes d’erreur
98
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 3 000 KM OU TOUTES LES
200 HEURES (selon la première éventualité).
TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 1 500 KM OU TOUTES LES
100 HEURES (selon la première éventualité).
Effectuez toutes les étapes de l'inspection avant de partir en randonnée.
Changer l'huile de moteur et le filtre
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses et regardez s'il y a contamination
(tous les 3 000 km)
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses (dès les premiers 3 000 km)
Inspectez et nettoyez le filtre à air du moteur. Remplacez si nécessaire.
Inspectez le système de direction pour tout jeu anormal ou dommages (colonne, crémaillère,
manchons)
Inspectez le jeu des embouts de biellettes et des joints à rotule, puis inspectez les soufflets
Inspecter les roulements de roue pour tout jeu anormal
Inspectez les bagues des bras de suspension et les plaques d'usure. Remplacez si nécessaire.
Inspectez les joints et les soufflets des joints homocinétiques (vérifiez s'il y a un jeu anormal dans
les joints et si les soufflets présentent des coupures)
Lubrifiez les bras de la suspension et les roulements arrière de la barre stabilisatrice.
Inspectez et nettoyez le système de freinage (niveau du liquide, plaquettes, disques, canalisations,
étriers)
Vérifiez le niveau de l'huile du différentiel avant et vérifiez si elle est contaminée et l'état général
(évents, couple de serrage du boulon de fixation, joints d'étanchéité)
Vérifiez l'état et les connexions de la batterie
Inspectez les joints universels de l'arbre de transmission pour tout jeu anormal
Nettoyez les tuyaux d'échappement et la zone du silencieux
Nettoyez le pare-étincelles du silencieux
Ajustez le jeu des soupapes
Remplacez le filtre du reniflard d’aération d’essence
Vérifiez la courroie CVT et nettoyez les poulies CVT
Inspectez les leviers centrifuges et les galets de la poulie d'entraînement
Inspectez le roulement à aiguilles du moyeu de la poulie d'entraînement
Inspectez les arbres d'entrée et de sortie (moteur, boîte de vitesses, différentiel)
Serrez les attaches de la cage
99
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 3 000 KM OU TOUTES LES
200 HEURES (selon la première éventualité).
TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 1 500 KM OU TOUTES LES
100 HEURES (selon la première éventualité).
Inspectez, nettoyez les rétracteurs et les boucles
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et faites l'appoint, au besoin
TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 6 000 KM OU TOUTES LES
400 HEURES (selon la première éventualité).
TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 3 000 KM OU TOUTES LES
200 HEURES (selon la première éventualité).
Vérifiez les codes d'erreur
Effectuez toutes les étapes de l’inspection avant randonnée.
Remplacez l’huile du différentiel avant
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses.
Remplacez le liquide de frein (doit être effectué tous les 2 ans)
Vérifiez le système de refroidissement
Testez l’efficacité du liquide de refroidissement du moteur et vérifiez le niveau
Vérifiez le circuit d'alimentation pour des fuites
Vérifiez la pression de la pompe à essence (ralenti et à pleins gaz)
Remplacez les bougies.
Nettoyez le capteur de vitesse du véhicule
TOUS LES 5 ANS OU TOUS LES 12 000 KM (selon la première éventualité)
TOUS LES 5 ANS OU TOUS LES 6 000 KM (selon la première éventualité)
Remplacez le liquide de refroidissement
100
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, placez
toujours le commutateur d'allumage sur OFF et retirez la clé
avant d'entreprendre tout entretien.
AVERTISSEMENT
Remplacez toujours les dispositifs de verrouillage (pattes de
verrouillage, attaches autobloquantes, etc.) enlevés par des
neufs.
Filtre à air du moteur
AVIS Ne modifiez jamais le système d'admission d'air. Ne pas
respecter cette consigne peut
amoindrir les performances du
moteur ou l’endommager. Le
moteur est étalonné selon ces
composants.
Directives de remplacement du
filtre à air du moteur
La fréquence d'inspection et de
remplacement du filtre à air du
moteur doit être ajustée en fonction des conditions de conduite. Il
est essentiel d'assurer une performance appropriée du moteur et sa
durée de vie.
La fréquence d'inspection et de
remplacement du filtre à air du
moteur doit être augmentée pour
les conditions de conduite difficiles
suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
- Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions
semblables.
-
Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses de récolte.
- Conduite dans des conditions
hivernales difficiles.
AVIS Lors de la conduite dans
les conditions poussiéreuses ou
dans le sable, le boîtier de filtre
à air doit être nettoyé avant
chaque randonnée.
REMARQUE : La conduite en
groupe dans de telles conditions
fait en sorte qu'il faut remplacer le
filtre à air encore plus souvent.
Retrait du filtre à air du moteur
Ouvrez la boîte de chargement.
Détachez le couvercle du filtre à air
et retirez le filtre à air.
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE, SOUS LA
BOÎTE DE CHARGEMENT
1. Couvercle de filtre à air
2. Loquets
3. Soupape à bec de canard
Le filtre s'installe de manière bien
ajustée sur le tube de sortie et
vous remarquerez une résistance
initiale. Déplacez doucement l'extrémité du filtre avec un mouvement de va-et-vient pour briser le joint,
puis tournez-le tout en le retirant.
Évitez de cogner le filtre sur le boîtier.
101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyage du filtre à air du
moteur
Inspectez le filtre pour des signes
de fuite. Une traînée de poussière
sur le côté propre du filtre est un
signe typique. Remplacez le filtre
s'il est endommagé. Éliminez toute
source de fuite d'air avant d'installer un filtre neuf.
Tapotez l'élément en papier pour
faire tomber la poussière lourde.
Cela libère la saleté et la poussière
du filtre en papier.
AVIS Il n'est pas recommandé
d'injecter de l'air comprimé sur
le filtre en papier. Cela pourrait
endommager les fibres du papier
et réduire la capacité de filtration
du filtre en milieu poussiéreux.
Si le filtre à air du moteur est
trop sale et ne peut être nettoyé
en suivant la procédure recommandée, il devrait être remplacé.
Utilisez un chiffon humide propre
pour essuyer la surface d'étanchéité du filtre et l'intérieur du tube de
sortie. Assurez-vous que la surface
d'étanchéité du tube de sortie n'est
pas endommagée.
Inspectez le boîtier de filtre à air
pour confirmer qu'il est propre.
Nettoyage de la soupape à bec
de canard
Inspectez et pressez la soupape à
bec de canard. Assurez-vous que
la soupape est flexible et qu'elle
n'est pas tordue, endommagée ou
bouchée.
Installation du filtre à air du
moteur
Insérez le filtre soigneusement.
Placez le filtre à la main, tout en
vous assurant qu'il est inséré complètement dans le boîtier du filtre
à air. Exercez une pression à la
main sur la bordure extérieure du
filtre, et non sur le centre flexible.
102
Fixez le couvercle du filtre à air à
l'aide des fixations.
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE, SOUS LA
BOÎTE DE CHARGEMENT
1. Couvercle de filtre à air
2. Loquets
3. Soupape à bec de canard
Filtre à air de la boîte de
vitesses CVT
La fréquence d'inspection et de
nettoyage du filtre à air de la boîte
de vitesses CVT doit être ajustée
en fonction des conditions de conduite. Il est essentiel d'assurer
une performance correcte du moteur et sa durée de vie.
La fréquence d'inspection et de
nettoyage du filtre à air de la boîte
de vitesses CVT doit être augmentée pour les conditions de conduite
difficiles suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
- Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions
semblables.
- Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses de récolte.
- Conduite dans des conditions
hivernales difficiles.
REMARQUE : La conduite en
groupe dans de telles conditions
fait en sorte qu'il faut remplacer le
filtre à air encore plus souvent.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Dépose du filtre à air de la boîte
CVT
1. Inclinez la boîte de chargement.
2. Sortez le filtre à air de la boîte
CVT.
REMARQUE : Vérifiez le niveau
d'huile quand le moteur est froid.
Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface de niveau et que le
moteur est froid, vérifiez le niveau
d'huile comme suit :
1. Ouvrez la boîte de chargement.
2. Dévissez la jauge de niveau
d’huile, retirez-la et essuyez-la
avec un chiffon.
1. Filtre à air de la boîte de vitesses CVT
Inspection et nettoyage du filtre
à air de la boîte de vitesses CVT
1. Inspectez le filtre et remplacezle s'il est endommagé.
2. Nettoyez le filtre à l'eau savonneuse, puis rincez-le à l'eau.
3. Secouez-le délicatement pour
retirer l'excédent d'eau et laissez le filtre sécher à la température ambiante.
4. Nettoyez l'intérieur de l'admission d'air avec un aspirateur.
1. Jauge de niveau d'huile du moteur
3. Réinsérez la jauge de niveau
d’huile et vissez-la complètement.
4. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Le niveau d’huile
doit arriver à égalité ou près de
la marque de maximum.
Installation du filtre à air de la
boîte de vitesses CVT
Réinstallez le filtre à air CVT et le
coffre inférieur.
REMARQUE : L'entretien d'un
filtre à air CVT propre maximise le
flux d'air pour une durée de vie
optimale des composants CVT.
Huile à moteur
Vérification du niveau d'huile à
moteur
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur.
TYPIQUE
1. MIN
2. MAX.
3. Plage de fonctionnement
Pour ajouter de l’huile, retirez la
jauge. Placez un entonnoir dans le
tube de jauge.
Versez une petite quantité d’huile
et revérifiez le niveau.
Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile at-
103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
teigne la marque supérieure de la
jauge.
REMARQUE : Évitez tout
remplissage excessif. Essuyez
toute huile répandue.
Vissez la jauge correctement.
Huile moteur recommandée
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE (ÉTÉ)
Finlande,
Norvège et
Suède
HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE 4
TEMPS XPS
(F) (N/P 619 590 109)
Tous les
HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE 4
autres pays TEMPS XPS (N/P 293 600 121)
Vidange de l’huile moteur
Placez le véhicule sur une surface
de niveau.
La vidange et le remplacement du
filtre doivent être faits quand le
moteur est tiède.
ATTENTION L’huile à moteur
peut être brûlante. Attendez que
l’huile du moteur refroidisse.
Placez un bac de récupération sous
la zone du bouchon de vidange du
moteur.
Nettoyez la surface entourant le
bouchon de vidange.
Dévissez le bouchon de vidange et
jetez le joint d'étanchéité.
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE
(TOUTES SAISONS)
Finlande,
HUILE SYNTHÉTIQUE 4 TEMPS
Norvège et
XPS (F) (N/P 619 590 114)
Suède
Tous les HUILE SYNTHÉTIQUE 4 TEMPS
autres pays
XPS (N/P 293 600 112)
REMARQUE : L'huile XPS est
spécialement formulée et testée
pour répondre aux exigences de ce
moteur. BRP recommande l'utilisation de son huile XPS 4 temps. Si
l'huile XPS n'est pas disponible,
utilisez une huile pour moteur 4
temps SAE 5W 40 qui respecte ou
dépasse les exigences de la classe
de service SJ, SL, SM ou SN de
l'API. Vérifiez l’étiquette de l’API
sur le récipient d’huile afin de vous
assurer qu’elle comporte au moins
l’une des classes ci-dessus.
AVIS Les dommages causés par
l'utilisation d'une huile qui ne
convient pas pour ce moteur
peuvent ne pas être couverts par
la garantie limitée BRP.
104
1. Joint d'étanchéité
2. Bouchon de vidange
Enlevez la jauge de niveau d’huile.
Laissez l'huile s'écouler complètement du carter.
Nettoyez le bouchon de vidange
magnétique afin de retirer toute
rognure de métal et tout résidu. La
présence de débris donne une indication de dommage interne au
moteur.
Installez un joint d'étanchéité NEUF
sur le bouchon de vidange.
AVIS N'utilisez jamais le joint
d'étanchéité une seconde fois.
Installez toujours un joint d'étanchéité neuf.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Installez et serrez le bouchon de
vidange au couple de serrage recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
vidange
Installation du filtre à huile
Vérifiez si les zones d'entrée et de
sortie du filtre à huile présentent
des saletés ou d'autres contaminants, et nettoyez au besoin.
30 N•m ± 2 N•m
Remplacez le filtre à huile. Reportez-vous à FILTRE À HUILE dans
cette section.
Effectuez le remplissage avec
l'huile moteur recommandée.
Pour connaître la contenance de
l'huile moteur, reportez-vous à la
FICHE TECHNIQUE.
Filtre à huile
Accès au filtre à l'huile
Ouvrez la boîte de chargement.
Retirez les sièges des passagers
et le couvercle d'entretien du moteur en cas de besoin.
Dépose du filtre à huile
Nettoyez la surface autour du filtre
à huile.
Enlevez le couvercle de filtre à
huile.
Enlevez le filtre à huile.
1. Orifice de sortie allant au système
d'approvisionnement en huile du moteur
2. Orifice d'admission allant de la pompe
à huile au filtre à huile
Installez un joint torique NEUF sur
le couvercle du filtre à huile.
Positionnez le filtre dans le couvercle.
Appliquez de l’huile à moteur sur
le joint torique et sur le joint du
filtre.
1. Huilez légèrement
2. Huilez légèrement
TYPIQUE
1. Vis du filtre à huile (3)
2. Couvercle du filtre à huile
3. Joint torique
4. Filtre à huile
Installez le couvercle sur le moteur.
Serrez les vis du couvercle de filtre
à huile au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle
de filtre à huile
10 N•m ± 1 N•m
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Radiateur
Inspection et nettoyage du
radiateur
Vérifiez périodiquement si le radiateur est propre.
Pour accéder au radiateur, soulevez
le couvercle d'entretien avant et
retirez les deux rivets de plastique
fixant la calandre avant au véhicule.
Liquide de refroidissement
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement quand le moteur est froid.
1. Placez le véhicule sur une surface de niveau.
2. Ouvrez la boîte de chargement.
RIVETS EN PLASTIQUE À ENLEVER
Vérifiez si le radiateur et les boyaux
présentent des fuites ou s’ils sont
endommagés.
Examinez les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans
traces de boue, de saleté, de
feuilles ni d’autres dépôts pouvant
empêcher le radiateur d’assurer un
bon refroidissement.
Dans la mesure du possible, utilisez
un tuyau d’arrosage pour rincer les
ailettes.
ATTENTION Ne nettoyez jamais le radiateur avec vos mains
lorsqu’il est chaud. Laissez-le
d’abord refroidir.
AVIS Vous devez être prudent
quand il s’agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N’utilisez aucun objet ou outil pouvant les
endommager. Si vous utilisez un
tuyau d'arrosage, assurez-vous
que la pression est faible. N'utilisez jamais un nettoyeur HAUTE
PRESSION.
106
3. Enlevez le bouchon de pression.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler, ne
retirez pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud.
4. Assurez-vous que le système
de refroidissement est rempli
jusqu'à la ligne de capacité
maximale.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
5. Ajoutez du liquide de refroidissement dans le système lorsque
nécessaire. Utilisez un entonnoir pour éviter de renverser du
liquide. Évitez tout
remplissage excessif.
6. Réinstallez correctement le
bouchon de pression sur le réservoir.
7. Fermez le coffre inférieur.
REMARQUE : Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des
fuites ou des anomalies au niveau
du moteur.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Vidange du système de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne retirez pas le bouchon
de pression et ne desserrez pas
le bouchon de vidange lorsque
le moteur est chaud.
1. Ouvrez la boîte de chargement.
2. Enlevez le bouchon de radiateur
du système de refroidissement.
Liquide de refroidissement
recommandé
PAYS
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
RECOMMANDÉ
Finlande, Norvège et
Suède
ANTIGEL À LONGUE
DURÉE DE
VIE (N/P 619 590 204)
Tous les autres pays
ANTIGEL À LONGUE
DURÉE DE
VIE (N/P 219 702 685)
Mélange d'eau
Produit de
distillée et d'antigel
remplacement ou si
(50 % d'eau distillée et
non disponible
50 % d'antigel).
AVIS Utilisez un antigel à base
d’éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés
spécifiquement aux moteurs à
combustion interne en aluminium.
3. Dévissez le bouchon de vidange
de liquide de refroidissement
de quelques tours et vidangez
le liquide dans un contenant
approprié.
REMARQUE : Le bouchon de vidange est accessible en dessous du
véhicule.
REMARQUE : Ne dévissez pas complètement le bouchon de vidange
de liquide de refroidissement.
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
7. Réinstallez le boyau du radiateur
à la position notée au moment
de la dépose.
COUPLE DE SERRAGE
Collier de
serrage du boyau
de radiateur
2,5 N•m à 3,5 N•m
8. Remplissez le système avec du
liquide de refroidissement, reportez-vous à la procédure
PURGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT.
1. Couvercle du filtre à huile
2. Couvercle de la pompe à eau
3. Bouchon de vidange de liquide de refroidissement
4. Détachez le boyau inférieur du
radiateur et vidangez le reste du
liquide de refroidissement dans
un contenant approprié.
REMARQUE : Prenez note de la
position de colliers.
1. Boyau inférieur de radiateur à débrancher
5. Vidangez complètement le circuit de refroidissement.
6. Serrez le bouchon de vidange
du système de refroidissement
au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
vidange du
système de
refroidissement
108
Purge du système de
refroidissement
1. Enlevez le bouchon de pression.
2. Remplissez le système de refroidissement jusqu’à la ligne Max
sur le réservoir.
3. Installez le bouchon de pression.
4. Faites tourner le moteur au ralenti avec le bouchon de radiateur
EN PLACE jusqu'à ce que le
ventilateur de refroidissement
démarre une deuxième fois.
5. Arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir.
AVERTISSEMENT
9 N•m à 11 N•m
Pour éviter de vous brûler, ne
retirez pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
6. Ajoutez du liquide de refroidissement au besoin.
7. Installez le bouchon de pression.
8. Après la randonnée suivant
cette procédure, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Ajoutez du liquide de refroidissement au besoin. Reportez-vous à VÉRIFICATION DU
NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT dans cette
section.
Pare-étincelles du silencieux
Nettoyage et inspection du
pare-étincelles
1. Tuyau d'échappement arrière
2. Joint d'étanchéité
3. Pare-étincelles
Éliminez au moyen d'une brosse
les dépôts de calamine sur le pareétincelles.
AVIS Utilisez une brosse métallique douce et évitez d'endommager les mailles du pare-étincelles.
ATTENTION Ne faites jamais
cette opération immédiatement
après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement
est alors brûlant.
Enlevez et jetez les boulons de
fixation du tuyau d'échappement
arrière.
1. Nettoyez le pare-étincelles
BOULONS DE FIXATION DU TUYAU ARRIÈRE
Enlevez le tuyau d'échappement
arrière, le joint d'étanchéité (jetez)
et le pare-étincelles.
Vérifiez si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. Remplacez-les au besoin.
Inspectez la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlevez
tout débris au besoin.
Installez le pare-étincelles du silencieux en inversant les étapes de la
dépose. En prêtant attention aux
points suivants.
Installez un joint d'étanchéité et
des fixations neufs. Serrez au
couple recommandé.
109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation du
tuyau
d'échappement
arrière
32 N•m ± 2 N•m
Huile de la boîte de vitesses
Vérification du niveau d'huile de
la boîte de vitesses
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
Pour vérifier le niveau d'huile de la
boîte de vitesses, enlevez la jauge
de niveau d'huile.
1. MIN.
2. MAX.
3. Plage de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, placez un
entonnoir dans le trou de la jauge
d'huile.
Versez une petite quantité d’huile
et revérifiez le niveau.
Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge.
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses.
REMARQUE : Évitez tout remplissage excessif. Essuyez toute huile
répandue.
1. Jauge de niveau d'huile du moteur
2. Bouchon de niveau d'huile de boîte de
vitesses
Sortez de nouveau la jauge et lisez
le niveau d'huile. Le niveau d’huile
doit arriver à égalité ou près de la
marque de maximum.
Vissez la jauge correctement.
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
Utilisez l'huile suivante pour la boîte
de vitesses.
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
RECOMMANDÉE
Huile synthétique d'engrenages XPS
(N/P 293 600 140)
REMARQUE : L'huile XPS est
spécialement formulée et testée
110
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
pour répondre aux exigences de
cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile
XPS. Toutefois, si l'huile synthétique pour engrenages XPS n'est
pas disponible, utilisez le lubrifiant
suivant :
EXIGENCES D'HUILE DE BOÎTE DE
VITESSES
1. Bouchon de vidange d'huile
Huile synthétique pour engrenages 75W 140
API GL-5
Laissez l'huile s'écouler complètement de la boîte de vitesses.
Installez le bouchon de vidange.
AVIS Lors de l'entretien, n'utilisez pas d'autres huiles que celle
recommandée.
REMARQUE : Éliminez toute particule métallique du bouchon de vidange avant de l'installer.
Vidange d'huile de la boîte de
vitesses
Remplissez la boîte de vitesses.
AVIS N'utilisez que l'huile recommandée.
Le niveau d'huile devrait être à
égalité avec le rebord inférieur de
l'orifice de niveau d'huile.
AVIS Évitez tout remplissage
excessif.
Réinstallez le bouchon de niveau
d'huile.
REMARQUE : Lorsqu'on remplace
l'huile de la boîte de vitesses, il est
recommandé de nettoyer en même
temps le capteur de vitesse du véhicule (VSS).
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
Nettoyez la surface entourant le
bouchon de vidange.
Nettoyez la zone autour du bouchon de niveau d'huile.
Sous le véhicule, placez un bac de
récupération sous l'orifice de vidange.
Enlevez le bouchon de niveau
d'huile.
Enlevez le bouchon de vidange de
la boîte de vitesses.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange
de boîte de vitesses
30 N•m ± 3 N•m
Essuyez toute huile répandue.
Huile de différentiel
Vérification du niveau d'huile du
différentiel avant
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de vérifier le niveau
d'huile.
111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
EXIGENCE MINIMUM D'HUILE DE
DIFFÉRENTIEL AVANT
Huile synthétique pour engrenages 75W 90
API GL-5
AVIS Lors de l'entretien, n'utilisez pas d'autres huiles que celle
recommandée.
TYPIQUE - CÔTÉ DROIT AVANT DU VÉHICULE
1. Bouchon de remplissage
Placez le véhicule sur une surface
de niveau pour vérifier le niveau
d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de remplissage. Le niveau
d'huile doit atteindre la bordure inférieure.
Réinstallez le bouchon de remplissage avec une bague d'étanchéité
neuve.
Vidange de l'huile du différentiel
Placez le véhicule sur une surface
de niveau. Mettez la boîte de vitesses en position de stationnement.
Depuis le dessous du véhicule,
nettoyez la zone du bouchon de vidange.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
16,5 N•m ± 2,5 N•m
Huile de différentiel
recommandée
HUILE DE DIFFÉRENTIEL AVANT
RECOMMANDÉE
Huile synthétique d'engrenages XPS
(N/P 293600043)
REMARQUE : L'huile XPS est
spécialement formulée et testée
pour répondre aux exigences de
cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile
XPS. Toutefois, si l'huile synthétique pour engrenages XPS n'est
pas disponible, utilisez le lubrifiant
suivant :
112
TYPIQUE
1. Trou d'accès du bouchon de remplissage
Placez un bac de récupération sous
le différentiel avant.
Retirez le bouchon de vidange.
Dévissez le bouchon de remplissage.
TYPIQUE - CÔTÉ DROIT AVANT DU VÉHICULE
1. Bouchon de remplissage
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Installez le bouchon de vidange.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
vidange
2,7 N•m ± 0,3 N•m
Remplissez le différentiel avant à
l'aide de l'huile recommandée.
Pour connaître la contenance
d'huile de différentiel, reportezvous à la FICHE TECHNIQUE.
HUILE RECOMMANDÉE
CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE (SUR
LE CÔTÉ DROIT)
1. Bougie
HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGES
XPS (75W 90) (N/P 293 600 043) ou
une huile pour engrenages 75W 90 (API GL-5)
Réinstallez le bouchon de remplissage avec une bague d'étanchéité
neuve.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
16,5 N•m ± 2,5 N•m
Bougies
Accès aux bougies
1. Ouvrez la boîte de chargement.
Dépose des bougies
Débranchez le câble de bougie.
REMARQUE : La procédure de retrait de la bougie est la même pour
les deux cylindres.
Si possible, nettoyez la bougie et
la culasse à l’air comprimé.
ATTENTION Portez toujours
des lunettes de protection lorsque
vous utilisez l'air comprimé.
Desserrez la bougie d'allumage
complètement à l'aide d'une douille
à bougie, puis retirez la bougie.
CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT
(SUR LE CÔTÉ GAUCHE)
1. Bougie
Installation des bougies
Avant l'installation, vérifiez si la
surface de contact de la culasse et
de la bougie n'est pas sale.
Avec une jauge d’épaisseur, réglez
l’écartement de l’électrode.
ÉCARTEMENT DE L’ÉLECTRODE
0,7 mm - 0,8 mm
Appliquez une petite quantité de
lubrifiant anti-grippage à base de
cuivre sur les filets des bougies.
Vissez la bougie à la main dans la
culasse, puis serrez avec une clé
dynamométrique et une douille
appropriée.
113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ATTENTION Ne serrez pas les
bougies de manière excessive, car
cela risque d'endommager le moteur.
COUPLE DE SERRAGE
Bougie
20 N•m ± 2,4 N•m
Dépose du couvercle CVT
Enlevez les onze vis du couvercle
de la boîte CVT. Utilisez l'outil
fourni dans la trousse d'outils.
REMARQUE : Retirez la vis centrale supérieure en dernier pour
soutenir le couvercle lors de la dépose.
Couvercle de la boîte de
vitesses à variation continue (CVT)
REMARQUE : N’utilisez pas un
outil à choc pour enlever les vis du
couvercle de la boîte CVT.
REMARQUE : Pour une meilleure
compréhension, certaines illustrations sont montrées sans le moteur
dans le véhicule. Pour effectuer les
instructions suivantes, il n'est pas
nécessaire de retirer le moteur.
Retirez le couvercle de la boîte CVT
et son joint.
Cette boîte CVT fonctionne sans
lubrification. Ne lubrifiez jamais les
composants à l'exception du roulement à aiguilles de la poulie d'entraînement.
AVERTISSEMENT
Ne touchez jamais la boîte CVT
lorsque le moteur est en
marche. Ne conduisez jamais le
véhicule lorsque le couvercle
de la boîte CVT est retiré.
AVERTISSEMENT
Le moteur doit être froid avant
de retirer le couvercle. Portez
toujours des gants lorsqu'on
enlève le couvercle.
1. Couvercle de la boîte CVT
2. Vis du couvercle de la boîte CVT
Installation du couvercle
de la boîte CVT
Installez la vis supérieure du centre
en premier
Serrez les vis du couvercle de la
boîte CVT dans la séquence suivante.
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
Accès au couvercle de la boîte
de vitesses CVT
Inclinez la boîte de chargement.
114
SÉQUENCE DE SERRAGE DU COUVERCLE DE LA BOÎTE CVT
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle de
la boîte CVT
7 N•m ± 0,8 N•m
Courroie d'entraînement
Dépose de la courroie
d'entraînement
AVIS Dans cas d'une défaillance
de la courroie d'entraînement, la
boîte de vitesses CVT, le couvercle et l'admission d'air doivent être nettoyés.
Reportez-vous à CONSEILS POUR
OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
dans PROCÉDURES DE BASE pour
des informations IMPORTANTES.
Retirez le COUVERCLE DE LA
BOÎTE CVT.
Ouvrez la poulie réceptrice.
TYPIQUE
1. Rouet fixe de la poulie réceptrice
2. Adaptateur de poulie
3. Outil extracteur/de verrouillage
4. Clé
Pour enlever la courroie, glissez-la
par-dessus le bord supérieur du
rouet fixe, comme montré.
OUTILS REQUIS
Outil extracteur/de
verrouillage
(N/P 529 000 072)
Adaptateur
(N/P 708 200 686)
Insérez l'adaptateur dans le trou fileté de la poulie réceptrice, puis vissez l'outil dans le trou fileté de
l'adaptateur et serrez pour ouvrir la
poulie.
TYPIQUE
Installation de la courroie
d'entraînement
La pose s’effectue à l’inverse de la
dépose. Faites attention aux points
suivants.
La durée de vie maximale de la
courroie d'entraînement est obtenue lorsque la rotation de la courroie d'entraînement est dans le bon
sens. Installez-la pour que la flèche
imprimée sur la courroie soit orientée vers l'avant du véhicule, vu de
haut.
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
nécessaire d’ajouter de l’eau pour
ajuster le niveau d’électrolyte.
AVIS Ne tirez jamais le capuchon d’étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
Retirez le compartiment de rangement sous le siège, selon l'équipement.
Retirez le couvercle de la batterie.
1.
2.
3.
4.
Flèche imprimée sur la courroie
Poulie d'entraînement (avant)
Poulie réceptrice (arrière)
Sens de rotation
REMARQUE : Tournez la poulie
réceptrice jusqu'à ce que la partie
la plus basse des pignons sur la
surface externe de la courroie
d'entraînement soit alignée sur le
bord de la poulie entraînée.
1. Couvercle de la batterie
Débranchez le câble négatif
NOIR (–) en premier, puis le câble
positif ROUGE .
AVIS Respectez toujours cette
séquence de démontage : débranchez d’abord le câble négatif
NOIR (–).
Retirez les vis de fixation du support de batterie.
1. Partie la plus basse des pignons alignée
avec la surface externe de la courroie
d'entraînement
Batterie
Entretien de la batterie
AVIS Ne chargez jamais la batterie pendant qu’elle est dans le
véhicule.
Ces véhicules sont munis d’une
batterie VRLA, ce qui signifie
« Valve Regulated Lead Acid » ou
« au plomb-acide à régulation par
soupape ». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n’est pas
116
1. Support de batterie
2. Batterie
3. Vis de fixation du support de la batterie
Retirez le support de batterie.
Retirez la batterie.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyage de la batterie
Nettoyez la batterie, son boîtier et
les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau.
Avec une brosse métallique, enlevez la rouille des cosses de câbles
et des bornes. Nettoyez le boîtier
de la batterie avec une brosse
douce et une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
Installation de la batterie
Pour l’installation, inversez les
étapes de la dépose.
AVIS Une polarité de batterie
inversée endommagera le régulateur de tension.
TIREZ SUR LA BORDURE DU COUVERCLE D'ENTRETIEN AVANT.
Soulevez le couvercle d'entretien.
ATTENTION Branchez le câble
positif ROUGE (+) d'abord, puis le
câble négatif NOIR (-).
Fusibles et éléments fusibles
SOULEVER LA BORDURE DU COUVERCLE D'ENTRETIEN AVANT.
Remplacement des fusibles
Si un fusible est grillé, remplacezle par un autre de même calibre.
AVIS N'utilisez pas un fusible de
calibre supérieur, car cela pourrait causer des dommages importants.
Emplacement de la boîte à
fusibles avant
La boîte de fusibles avant est située sous le couvercle d'entretien
avant.
Pour ouvrir le couvercle d'entretien
avant, tirez sur les bordures avant
du couvercle d'entretien pour déverrouiller le mécanisme
COUVERCLE D'ENTRETIEN AVANT OUVERT
1. Boîte à fusibles avant
Description de la boîte à fusibles
avant
FUSIBLES UNIQUES À L'AVANT
N°
PF3
DESCRIPTION
DPS
CALIBRE
40 A
117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
FUSIBLES UNIQUES À L'AVANT
N°
PF4
DESCRIPTION
CALIBRE
Borne d'accessoires
(sous le bloc de jonction
du tableau de bord)
40 A
Emplacement de la boîte à
fusibles de la console
La boîte de fusibles de la console
est située à l’avant de l’indicateur
multifonction. Retirez le couvercle
de l’indicateur pour y avoir accès.
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F7
Actionneur 4 roues
motrices
10 A
F10
Accessoires (modèles T)
10 A
F11
-
Feux
Module des
clignotants
Feux de position avant
Klaxon
Module de feux de
remorque
F2/F3 dans boîte à
fusibles de console
COUVERCLE DE L’INDICATEUR DÉPOSÉ
1. Boîte à fusibles de la console
20 A
Description de la boîte à fusibles
de la console
BOÎTE À FUSIBLES DE LA CONSOLE
N°
F12
-
Connecteur
des accessoires (DC3)
Prise 1 12 V
F14
Prise 2 12 V
F16
-
Feux arrière
Feux de freinage
-
Accessoires ECM
12 volts
Fusibles F7/F11/
F12/F16
R3
-
20 A
CALIBRE
Témoins de la
console
Signal sonore
5A
-
Relais du connecteur
de remorque
5A
-
Connecteur de
remorque
Ampoules de plaque
d’immatriculation
5A
10 A
F2
10 A
F3
-
Feux de freinage
-
R9
Fusibles PF4/F14
(accessoires et prise 2 12
V)
-
118
F1
-
R8
SeFusible de rechange
cours
DESCRIPTION
20 A
-
Emplacement de la boîte à
fusibles arrière
La boîte à fusibles arrière est située
sous le siège du passager, près de
la batterie.
Retirez le couvercle de la batterie
pour y accéder.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
BOÎTE À FUSIBLES ARRIÈRE
1. Couvercle de la batterie
COUVERCLE DE BATTERIE RETIRÉ
1. Boîte à fusibles arrière
Description de la boîte à fusibles
arrière
BOÎTE À FUSIBLES ARRIÈRE
N°
DESCRIPTION
-
CALIBRE
10 A
F5
-
Relais R1
Bobine d'allumage
Injecteurs d'essence
Capteur de vitesse
Pompe à essence
10 A
F6
Module de commande du
moteur (ECM)
10 A
-
DESCRIPTION
CALIBRE
F8
Commutateur d’allumage
Horloge
10 A
F9
Ventilateur de
refroidissement
25 A
F18
-
10 A
R1
Ventilateur de
refroidissement
30 A
R2
Principal
20 A
Sonde à oxygène
Réduction des
émissions
Emplacement des éléments
fusibles
L’élément fusible 1 est relié à la
borne positive du solénoïde du démarreur.
L’élément fusible 2 est relié à la
borne des accessoires du bloc de
jonction, sous la console supérieure.
Description des éléments
fusibles
ÉLÉMENTS FUSIBLES
Indicateur
Module DPS
Relais R3
Connecteur de
diagnostic
Interrupteur de feux
de freinage
F1 dans boîte à
fusibles de console
F4
N°
ÉLÉMENT
FUSIBLE
DESCRIPTION
INDICATEUR
1
Boîte à fusibles
principale arrière
18 AWG
2
Boîte à fusibles
principale avant
14 AWG
Feux
Remplacement de l’ampoule de
phare
AVIS Ne touchez jamais la partie
en verre d’une ampoule halogène avec vos doigts nus, car
cela en réduit la durée de vie. Si
119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vous y avez touché, nettoyez-la
avec de l’alcool isopropylique
pour enlever le film gras laissé
par vos doigts.
Débranchez le connecteur de
l’ampoule.
1. Vis de réglage
TYPIQUE
Faites pivoter l'ampoule.
Remplacement des ampoules de
feux arrière
Les feux arrière sont faits de DEL
(diodes électroluminescentes). La
fiabilité de cette technologie a été
démontrée. Dans le cas peu probable où elles ne fonctionneraient
pas, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé Can-Am, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix.
Remplacement des ampoules de
clignotant avant
1. Retirez la douille de l’ampoule.
TYPIQUE
Retirez l'ampoule.
Réinstallez les pièces enlevées dans l’ordre inverse de leur dépose.
Vérifiez si les phares fonctionnent
bien.
Réglage du faisceau des phares
Tournez la vis de réglage pour régler la hauteur du faisceau selon
votre préférence.
TOURNEZ LA DOUILLE DU CLIGNOTANT
1. Vis de fixation
REMARQUE : Réglez les phares
de manière uniforme.
Remplacement des ampoules de
clignotant arrière
1. Retirez le hayon. Reportez-vous
à ÉQUIPEMENT.
2. Retirez les vis de retenue des
lentilles des clignotants.
120
2. Remplacez l'ampoule.
3. Réinstallez la douille.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Débranchez le connecteur électrique.
2. Dévissez l’écrou de retenue.
3. Retirez le feu de position.
1. Vis de retenue des lentilles
3. Retirez les vis supérieures du
panneau latéral de la boîte de
chargement.
1. Feux de position
2. Écrou de retenue
4. Installez le nouveau feu de position en procédant dans l’ordre
inverse.
4. Inclinez le panneau.
5. Retirez la douille de l’ampoule.
TOURNEZ LA DOUILLE DU CLIGNOTANT
1. Vis de fixation
6. Remplacez l'ampoule.
7. Réinstallez la douille d’ampoule
et autres pièces déposées dans
l’ordre inverse.
Remplacement des feux de
position avant
REMARQUE : Les feux de position
avant ne peuvent pas être désassemblés. Ils doivent être remplacés
en un tout.
Remplacement de l’ampoule de
plaque d'immatriculation
1. Retirez le couvercle d’ampoule
de plaque d’immatriculation.
1. Couvercle d’ampoule de plaque d’immatriculation
2. Vis de fixation
2. Remplacez l'ampoule.
3. Réinstallez le couvercle.
Soufflets et protecteurs
d’arbre de transmission
Inspection des soufflets et
protecteurs d’arbre de
transmission
Inspectez les soufflets et les protecteurs d’arbre de transmission.
121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérifiez si les protecteurs sont endommagés ou s’ils frottent contre
les arbres.
Vérifiez si les soufflets présentent
des fissures, des déchirures, des
fuites de graisse, etc.
Au besoin, réparez ou remplacez
les pièces endommagées.
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Soufflets d'arbre de transmission intérieur
AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets d'arbre de transmission intérieur
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Soufflet d'arbre de transmission extérieur
Roulement de roue
AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflet d'arbre de transmission extérieur
122
Inspection des roulements de
roue
Soulevez le véhicule et soutenezle. Reportez-vous à LEVAGE ET
SUPPORT DU VÉHICULE.
Poussez et tirez la roue par le rebord supérieur pour sentir le jeu.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix en cas de jeu anormal.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Utilisez toujours les écrous
de roue recommandés pour le
type de roue. D'autres écrous risquent d'endommager la jante
ou les goujons.
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
Roues et pneus
Dépose d’une roue
Desserrez les écrous, puis soulevez
et soutenez le véhicule. Reportezvous à LEVAGE ET SUPPORT DU
VÉHICULE.
Dévissez les écrous, puis enlevez
la roue.
Installation d’une roue
Inspectez les écrous et les goujons.
Remplacez si nécessaire.
Les pneus sont directionnels. Il faut
donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Serrez les écrous au couple recommandé, dans la séquence présentée.
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu
trop mou risque de se dégonfler
et de tourner sur la jante. Un
pneu trop dur risque d’éclater.
Respectez toujours les pressions recommandées. NE laissez
JAMAIS la pression des pneus
sous le minimum. Le pneu
pourrait se déloger de la jante.
Vérifiez la pression lorsque les
pneus sont froids, c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression
des pneus varie selon la température et l’altitude. Revérifiez la pression si une de ces conditions a
changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d’outils.
Pour la pression de gonflage des
pneus, consultez la FICHE TECHNIQUE.
REMARQUE : Bien que les pneus
soient prévus spécialement pour
tout type de terrain, une crevaison
reste possible. C’est pourquoi on
recommande d’emporter une pompe et un nécessaire de réparation.
ORDRE DE SERRAGE
Inspection des pneus
Vérifiez si les pneus sont endommagés ou usés. Remplacez-les au besoin.
COUPLE DE SERRAGE
Écrous de roue
100 N•m ± 10 N•m
123
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ne permutez pas les pneus. Les
pneus avant et arrière sont de
taille différente. Les pneus
gauche et droit ont des sens de
rotation unidirectionnels différents.
Remplacement des pneus
Les pneus doivent être remplacés
par un concessionnaire Can-Am
autorisé.
AVERTISSEMENT
-
-
Ne remplacez les pneus
qu’avec des pneus de même
type et de même taille que les
pneus originaux.
Installez les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Les pneus doivent être montés par quelqu’un d’expérience, conformément aux méthodes de montage reconnues, en se servant de l’équipement d’installation et des
outils appropriés.
TYPIQUE - SUSPENSION AVANT
1. Raccords de graissage
Lubrification de la suspension
arrière
Utilisez de la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) ou un
équivalent.
Lubrifiez les bras de suspension
arrière (deux raccords de graissage
sur chaque bras, fusées arrière
(trois raccords de graissage) et
roulements de barre stabilisatrice
arrière.
Suspensions
Lubrification de la suspension
avant
Utilisez de la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) ou un
équivalent.
Lubrifiez les bras de suspension
avant.
Il y a deux raccords de graissage
sur chaque bras orientés vers le
haut.
124
1. Raccords de graissage de bras de suspension arrière
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Freins
1. Raccords de graissage de fusée arrière
Vérification du niveau du
réservoir de liquide de frein
Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface horizontale, vérifiez le
niveau du liquide de frein dans le
réservoir. Le niveau de liquide de
frein doit être compris entre les
marques « MIN » et « MAX ».
Le réservoir de liquide de frein est
situé à l’avant de l’indicateur multifonction. Retirez le couvercle de
l’indicateur pour y avoir accès.
1. Raccord de graissage de bague de barre
stabilisatrice arrière
Inspection de la suspension
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix en cas de problème.
Amortisseurs
Vérifiez si les amortisseurs présentent des fuites d'huile, de l'usure
de la butée de suspension ou tout
autre dommage. Vérifiez que les
fixations sont encore bien serrées.
Bras triangulaires avant
Vérifiez si les bras de suspension
sont fissurés, pliés ou endommagés.
COUVERCLE DE L’INDICATEUR DÉPOSÉ
1. Réservoir de liquide de frein
2. Repère MAX
3. Repère MIN
REMARQUE : Si le niveau est bas,
cela peut indiquer qu’il y a des
fuites ou que les plaquettes sont
usées.
Ajout de liquide de frein
Nettoyez le bouchon de remplissage.
Retirez le bouchon en desserrant
la languette.
Bras de suspension arrière
Vérifiez si les bras de suspension
sont déformés, fissurés ou pliés.
125
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la
vidange du liquide de frein, tout
entretien ou toute réparation du
système de freinage.
Ceintures de sécurité
Ajoutez du liquide au besoin. Évitez
tout remplissage excessif.
REMARQUE : Assurez-vous que
le diaphragme du bouchon de remplissage est poussé au fond avant
de fermer le bouchon du réservoir
de liquide de frein.
Liquide de frein recommandé
Utilisez toujours un liquide de frein
qui répond à la norme DOT 4.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le système de
freinage soit gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide
autre que celui recommandé et
ne mélangez pas différents liquides pour le remplissage.
Inspection des freins
L’inspection, l’entretien et la réparation doivent être effectués par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Par contre, vérifiez ce qui suit entre
les visites au concessionnaire :
- Le niveau de liquide de frein
- Le système de freinage ne présente aucune fuite
- L'usure des plaquettes de frein.
- La propreté des freins.
126
Nettoyage des ceintures de
sécurité
Pour nettoyer la saleté et les débris
des ceintures de sécurité, épongez
les sangles avec un savon doux et
de l'eau. N'utilisez pas de javellisant, de teinture ou de détergents
ménagers.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais un nettoyeur
haute pression pour nettoyer
les composants de la ceinture
de sécurité. L'utilisation d'un
nettoyeur haute pression peut
endommager de façon permanente les composants de la ceinture de sécurité.
SOINS DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu
salin, il faut le rincer à l’eau douce
pour le préserver, ainsi que ses
composants, de la corrosion. On
recommande fortement de lubrifier
les pièces métalliques. Utilisez le
LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600
016) ou un équivalent. Effectuez
cette opération à la fin de chaque
journée d’utilisation.
Après une randonnée dans la boue,
on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille.
Au besoin, lavez la carrosserie à
l’eau chaude et au savon (utilisez
un détergent doux seulement).
Appliquez une cire non abrasive.
AVIS Ne nettoyez jamais les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant,
un diluant à peinture, de l’acétone, etc.
Nettoyage et protection
du véhicule
N'utilisez jamais un nettoyeur à
haute pression pour nettoyer le
véhicule.
NETTOYEZ-LE
UNIQUEMENT QU’À BASSE
PRESSION (avec un tuyau
d’arrosage par exemple). Une
pression élevée pourrait causer des
dommages aux composantes électriques ou mécaniques.
Faites attention à certaines zones
où la boue ou les débris peuvent
s’accumuler et causer de l’usure,
des interférences ou de la corrosion potentielle. La liste comprend,
mais n'est pas limité à :
- Autour de système d'échappement et entre le silencieux et le
couvercle du silencieux
- Sous et autour du réservoir
d'essence
- Radiateur
- Amortisseurs
- Autour des différentiels avant
et arrière
- Autour et sous le moteur et la
boîte de vitesses
- Intérieur des roues
- Sur la partie supérieure des
plaques de protection.
127
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de 4 mois, il faut l’entreposer adéquatement.
Lorsque le véhicule est utilisé après
une période d'entreposage, une
préparation s’impose.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
son choix pour faire faire la préparation présaisonnière de votre véhicule ou pour l'entreposage.
128
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
129
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
HD8
HD10
ROTAX ®
HD8
ROTAX ®
HD10
MOTEUR
Type de moteur
4 temps, simple arbre à cames en tête
(SACT), refroidi par liquide
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
8 soupapes à réglage mécanique
Admission
0,06 mm à 0,14 mm
Échappement
0,11 mm à 0,19 mm
Jeu des soupapes
Alésage
91 mm
Course
61,5 mm
75 mm
Cylindrée
800 cm³
976 cm³
Pare-étincelles approuvé par le USDA
Forest Service
Système d’échappement
Filtre à air du moteur
Filtre en papier synthétique
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
TYPE
CARTER HUMIDE. FILTRE À HUILE
REMPLAçABLE
Filtre à huile
Filtre en papier BRP Rotax® remplaçable
Contenance
(vidange d’huile et
changement de
filtre)
Huile à moteur
Recommandée
130
2L
UTILISEZ L'HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE
XPS 4 TEMPS (N/P 293 600 121).
L'HUILE SYNTHÉTIQUE XPS 4
TEMPS (N/P 293 600 112).
Si elles ne sont pas disponibles, utilisez
une huile à moteur 5W 40 qui respecte
les exigences de la classe de service SJ,
SL, SM ou SN de l'API.
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Type
Liquide de refroidissement
Contenance
Mélange d’éthylène glycol avec de l’eau
(50 % d’antigel, 50 % d’eau distillée).
Utilisez de l'antigel longue
durée (N/P 219 702 685) ou
(N/P 619 590 204) (Finlande, Norvège et
Suède) un liquide conçu expressément
pour les moteurs en aluminium
6L
TRANSMISSION CVC
Type
CVC (à changement de vitesse continu)
Régime d’embrayage
1 700 tr/min
BOÎTE DE VITESSES
Deux rapports (petite vitesse et grande
vitesse) en plus des positions
STATIONNEMENT «P», POINT MORT «N»
et MARCHE ARRIÈRE «R»
Type
Contenance
Huile de boîte de vitesses
Recommandée
1,5 L
Huile synthétique pour engrenages XPS
(N/P 293 600 140)
ou une huile 75W 140 API GL-5
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
650 W à 6 000 tours/min
Type de système d’allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Quantité
Bougie
2
Marque et type
NGK DCPR8E ou équivalent
Écartement des
électrodes
0,7 mm à 0,8 mm
131
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Type
SLA (Sealed Lead Acid)
Tension
Batterie
Capacité
nominale
12 volts
Modèles de
commodité
18 A•h
Modèles PRO
30 A•h
Puissance de sortie du démarreur
0,7 KW
Feux
4 x 35 H 8
Feu arrière
2.3/3.5 W
Consultez la section FUSIBLES ET
ÉLÉMENTS FUSIBLES sous PROCÉDURES
D'ENTRETIEN
Fusibles
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en essence
Type
Carter de papillon
Injection électronique avec contrôle
intelligent de l'accélérateur
54 mm avec ETA
Pompe à essence
Type
Régime de ralenti
Électrique (à l'intérieur du réservoir
d'essence)
1 250 ± 100 tr/min (non réglable)
Type
Carburant
Indice d'octane
minimal
Contenance du réservoir d’essence
Essence ordinaire sans plomb
Indice 87 AKI affiché à la pompe (92
RON) - Se reporter à SPÉCIFICATIONS
DE CARBURANT
40 L
Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque
le voyant de faible niveau d’essence S’ALLUME
± 8,5 L
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Type de système d’entraînement
Contenance
Huile différentiel
avant
132
Type
Sélection du mode 2 ou 4 roues motrices
Avant
400 ml
Avant
Huile synthétique pour engrenages XPS
(75W 90 API GL-5)
(N/P 293 600 043) ou huile synthétique
75W 90 API GL5
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Modèles de
commodité
Engrenage conique en spirale Visco-lok†
différentiel avant autobloquant
Modèles PRO
Différentiel autoverrouillable avant à
engrenage conique en spirale Visco-lok†
QE
Entraînement avant
Rapport d’entraînement avant
Entraînement arrière
3,6:1
Modèles de
commodité
Modèles PRO
Rapport d’entraînement arrière
Différentiel verrouillé
Différentiel verrouillable
3,43:1
Graisse pour joint homocinétique
(N/P 293 550 062)
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour arbre de transmission (graissez les
cannelures de l'arbre de l'hélice)
Graisse pour arbre de transmission
(N/P 293 550 010)
DIRECTION
Volant
Volant inclinable réglable
Rayon de braquage
3,98 m
SUSPENSION AVANT
Type de suspension
Double bras de suspension
Type de réglage de la précharge
Came à 5 positions
Course
254 mm
Nombre
2
Amortisseur
Type
À gaz/5 réglages de précharge du ressort
SUSPENSION ARRIÈRE
Type de suspension
Suspension à bras oscillants
Type de réglage de la précharge
Came à 5 positions
Course
254 mm
Nombre
2
Amortisseur
Type
À gaz/5 réglages de précharge du ressort
133
FICHE TECHNIQUE
FREINS
Frein avant
Type
Deux disques ventilés de 220 mm avec
étrier hydraulique à 2 pistons
Frein arrière
Type
Double frein à disque ventilé de 220 mm
avec étriers à un piston hydraulique
Contenance
310 ml
Type
DOT 4
Liquide de frein
Étrier
Flottant
Avant
Métallique
Arrière
Métallique
Matériau des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des disques de
frein
0,5 mm
Avant
4 mm
Arrière
4 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0,2 mm
PNEUS
Avant
69 kPa
Arrière
97 kPa
Pression
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
3 mm
Avant
27 x 9 x 14 (po)
Arrière
27 x 11 x 14 (po)
Dimensions
ROUES
Type
Aluminium coulé noir
Avant
14 x 7.0 (po)
Arrière
14 x 8.5 (po)
Dimensions de la jante
Couple de serrage des écrous de roue
100 N•m ± 10 N•m
CHÂSSIS
Type de cage
134
Cage profilée approuvée par ROPS.
Certifié ISO 3471 et OSHA
OECD code no 4
FICHE TECHNIQUE
DIMENSIONS
Longueur hors tout
305 cm
Largeur hors tout
157,7 cm
Hauteur hors tout
193 cm
Empattement
211,5 cm
Avant
130 cm
Arrière
126 cm
Largeur de la voie
Garde au sol
28 cm
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Poids à vide
Modèles de
commodité
641 kg
Modèles PRO
710 kg
Répartition du poids (avant/arrière)
42/58
Capacité de la carrosserie cargo
454 kg
Capacité du hayon
113,4 kg
Charge totale admissible (y compris le poids du
conducteur, des passagers, des autres charges et des
accessoires ajoutés)
Poids nominal brut du véhicule
623 kg
Modèles de
commodité
1 294 kg
Modèles PRO
1 355 kg
Capacité de remorquage
907 kg
Capacité du timon
67,5 kg
Attelage de remorque
50,8 mm x 50,8 mm
BRUIT (SELON LE RÈGLEMENT (UE) N° 1322/2014, ANNEXE XII)
Niveau du bruit perçu par le conducteur
86 dB A
VIBRATION (SELON LE RÈGLEMENT (UE) N° 1322/2014, ANNEXE XIV)
Vibration mesurée au siège du conducteur
1.25 m/s2
135
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
136
DÉPANNAGE
137
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LA COURROIE CVT GLISSE
1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT.
- Reportez-vous à OPÉRATIONS SPÉCIALES.
« -- » EST INDIQUÉ SUR L'AFFICHAGE DE LA POSITION DE LA BOÎTE DE VITESSES (INDICATEUR MULTIFONCTION)
1. Le levier sélecteur est entre 2 positions.
- Positionnez correctement le levier sélecteur à la position désirée.
2. Le levier sélecteur est mal ajusté.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Erreur de communication électrique.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. Le commutateur d’allumage se trouve sur OFF.
- Mettez le commutateur sur ON.
2. La boîte de vitesses n'est pas réglée sur « P » (STATIONNEMENT)
ou « N » (POINT MORT).
- Mettez la boîte de vitesses sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N »
(POINT MORT) ou appuyez sur la pédale de frein.
3. Fusible grillé.
- Vérifiez les fusibles.
4. Batterie faible ou connexions desserrées.
- Vérifiez le fusible du système de charge.
- Vérifiez le message d'erreur du combiné d'instruments.
- Vérifiez l'état des connexions et des bornes de la batterie.
- La batterie doit être vérifiée par un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Solénoïde du démarreur défectueux.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
138
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu’on les enlève).
- Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer la fonction
mode noyé qui bloque l’injection et coupe l’allumage quand on lance
le moteur. Procédez comme suit :
• Mettez la clé dans le commutateur d’allumage et tournez-la sur
la position ON.
• Appuyer complètement sur la pédale d'accélération et la MAINTENIR dans cette position.
• Tournez la clé à la position START.
Faites tourner le moteur pendant 10 secondes. Relâchez la position
DÉMARRAGE du moteur.
Relâchez la pédale d'accélération et lancer de nouveau le moteur
pour le faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas :
• Retirez les bougies. Référez-vous aux BOUGIES dans les PROCÉDURES D’ENTRETIEN.
• Faites tourner le moteur à plusieurs reprises.
• Ensuite, installez des bougies neuves si possible ou nettoyez et
séchez les bougies.
2. L’essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu’on
les enlève).
- Vérifiez le niveau d’essence.
- Vérifiez le fusible de la pompe à essence.
- Préfiltre du filtre à essence obstrué ou panne de la pompe à essence. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien,
la réparation ou le remplacement.
3. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle).
- Vérifiez le fusible de l'allumage.
- Enlevez la bougie et rebranchez-la à la bobine d’allumage.
- Mettez la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie,
et démarrez. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacez la bougie.
- Si le problème persiste, adressez-vous à un concessionnaire CanAm autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix
pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
139
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. La ceinture de sécurité n'est pas bouclée correctement. Vérifiez le
message du combiné d'instruments.
- Bouclez la ceinture de sécurité.
2. Bougie encrassée ou endommagée.
- Remplacez les bougies.
3. Filtre à air du moteur obstrué ou sale.
- Vérifiez le filtre à air et remplacez-le au besoin.
- Vérifiez s'il y a des dépôts dans le boîtier de filtre à air du moteur.
4. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT
- Drainez l'eau de la CVT. Consultez les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
5. Boîte de vitesses CVT usée ou sale.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Manque d’essence
- Préfiltre du filtre à essence sale ou obstrué. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une
personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
7. Le moteur est en mode préservation.
- Vérifiez s’il y a un message sur l’indicateur multifonction.
- Le témoin d'anomalie du moteur (CHECK ENGINE) de l'indicateur
multifonction est allumé et indique le message « MODE PRÉSERVATION », adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé,
un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et remplir. Reportezvous à PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne
de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
2. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.
- Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement n'est pas bloqué
et qu'il fonctionne correctement.
- Vérifiez le fusible du ventilateur. Reportez-vous à FUSIBLES sous
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
3. Ailettes de radiateur sales.
- Vérifiez et nettoyez les ailettes du radiateur. Reportez-vous à
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
140
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
RATÉS D’ALLUMAGE
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
- Remplacez les bougies au besoin.
2. Présence d’eau dans l’essence.
- Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N’AVANCE PAS
1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT.
- Drainez l'eau de la CVT. Reportez-vous à OPÉRATIONS SPÉCIALES.
2. Boîte de vitesses CVT usée ou sale ou défaillance de la courroie.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
RÉPONSE PARTIELLE OU PAS DE RÉPONSE À PARTIR DE LA PÉDALE
D'ACCÉLÉRATEUR (LE TÉMOIN D’ANOMALIE DU MOTEUR CHECK ENGINE
EST ALLUMÉ ET LE MESSAGE ERREUR PPS EST AFFICHÉ)
1. Défaillance partielle des capteurs de la pédale d'accélérateur (PPS).
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Défaillance complète des capteurs de la pédale d'accélérateur
(PPS).
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
141
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
En cas d'état anormal du moteur, les messages suivants peuvent être
combinés avec un témoin.
MESSAGE
ANOMALIE MOTEUR
DESCRIPTION
Tous les défauts actifs ou anciennement actifs qui nécessitent
une attention.
Pas de limitation du moteur engagée.
Des défauts critiques nécessitant un diagnostic le plus tôt possible.
MODE PRÉSERVATION Une limitation du moteur est engagée ou le comportement du
moteur est modifié.
ERREUR CRC ECM
Message d'erreur de l'ECM.
ERREUR TPS
Erreur carter de papillon, généralement suivit par un message
mode préservation.
ERREUR
INTERRUPTEUR DE
FREIN
Erreur du signal de frein.
ECM NON RECONNUE
Message affiché lorsque l.indicateur est incapable d'identifier
l'ECM.
Voyant d'anomalie moteur allumé. Indique que le système de
VÉRIFIER DPS (modèles
servodirection dynamique (DPS) ne fonctionne pas correctement.
avec DPS)
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
ERREUR PPS
Capteur(s) de position de pédale (PPS).défectueux. Reportez-vous
à BOUTON DE NEUTRALISATION sous COMMANDES
SECONDAIRES pour conduire le véhicule en mode préservation
manuel.
MODE PRÉSERVATION Confirme que le mode préservation manuel est activé à l'aide du
MANUEL
bouton de neutralisation en cas de défaillance de PPS.
CAPTEUR DE
Lorsque la valeur de la résistance du capteur de carburant est hors
CARBURANT HORS DE de portée, l'indicateur multifonctionnel (analogique/numérique)
PORTÉE
permet de la détecter et affiche le message.
142
GARANTIE
143
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC
CAN-AM® 2018
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VCC Can-Am
2018 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP
à distribuer des VCC Can-Am (« distributeur/concessionnaire VCC CanAm ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l'Espace
économique européen (ce qui comprend les états membres de l'Union
européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), la Turquie,
des pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI »)
(ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie, contre
tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VCC
a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à
n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le
but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS
VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
144
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2018
3) LES EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTES
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
La liste suivante comprend, sans s'y limiter, les éléments qui sont considérés comme des articles d'usure et qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de BRP, à moins d'une défaillance étant un résultat direct d'un
vice de conception ou de fabrication :
- Batteries
- Plaquettes de frein
- Disques et tambours de frein
- Disques/plateaux d'embrayage
- Glissières d’embrayage
- Ressorts d'embrayage
- Bagues d'embrayage remplaçables
- Courroies d'entraînement
- Filtres
- Surfaces finies et non finies
- Fusibles
145
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2018
-
Ampoules / scellées
Lubrifiants
Bougies
Bagues de suspension
Glissières de suspension
Ressorts de suspension
Pneus
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
- SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou
recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer
Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi,
où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie
des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont
donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours
que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en
vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou
un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation
pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les
produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le VCC Can-Am 2018 doit être acheté en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans
le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
146
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2018
-
Le VCC Can-Am 2018 doit être acheté dans le pays ou le regroupement
de pays de résidence de l’acheteur; et
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il
doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un
délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am une preuve d’achat du produit
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am et
ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions
décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de
garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC
Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
147
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2018
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté
le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau
propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement
chez le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé. BRP vous
suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant de
service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am
autorisé.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués
et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés
affiliées.
148
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
VCC CAN-AM® 2018
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VCC Can-Am
2018 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP
à distribuer les produits VCC Can-Am (« Distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am ») dans un des pays membres de l'Espace économique européen
(« EEE ») (ce qui comprend les états membres de l'Union européenne, la
Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté des états indépendants (« CEI ») (ce qui comprend l'Ukraine
et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VCC
a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à
n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le
but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
149
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2018
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
La liste suivante comprend, sans s'y limiter, les éléments qui sont considérés comme des articles d'usure et qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de BRP, à moins d'une défaillance étant un résultat direct d'un
vice de conception ou de fabrication :
- Batteries
- Plaquettes de frein
- Disques et tambours de frein
- Disques/plateaux d'embrayage
- Glissières d’embrayage
- Ressorts d'embrayage
- Bagues d'embrayage remplaçables
- Courroies d'entraînement
- Filtres
- Surfaces finies et non finies
- Fusibles
150
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2018
-
Ampoules / scellées
Lubrifiants
Bougies
Bagues de suspension
Glissières de suspension
Ressorts de suspension
Pneus
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
- VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
- SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu’on l’utilise dans le
cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n’importe quel
moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des
fins commerciales lorsque, à n’importe quel moment de la période de
garantie, il est immatriculé à des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre
pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le VCC Can-Am 2018 doit être acheté en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans
le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
- Le VCC Can-Am 2018 doit être acheté dans le pays ou le regroupement
de pays de résidence de l’acheteur; et
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restric-
151
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2018
tions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il
doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un
délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am une preuve d’achat du produit
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Notez que la période de notification est soumise à la législation nationale
ou locale applicable du pays concerné.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de
garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC
Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Dans l'éventualité où ce service serait requis à l'extérieur de l'EEE, le
propriétaire assume la responsabilité de tous les frais supplémentaires
conformément aux pratiques et conditions locales, comme, sans s'y limiter,
le fret, l'assurance, les taxes, les frais de licence, les taxes d'importation,
ainsi que tous les autres frais, y compris ceux imposés par les gouvernements, les États, les territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période
de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire
autorisé VCC Can-Am reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté
le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.
152
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2018
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement
chez le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé. BRP vous
suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant de
service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am
autorisé.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres
sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés
affiliées.
153
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2018
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants
lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de
l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa
responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au
contrat, le bien doit :
1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas
échéant:
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du
bien vendu qui le rendent impropre à l'usage auquel on le destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre
prix, s'il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
154
RENSEIGNEMENTS SUR
LE CLIENT
155
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de
vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de
vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les
listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et
promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information
personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct,
veuillez contacter BRP :
PAR COURRIEL :
privacyofficer@brp.com
PAR COURRIER :
BRP
Senior Legal Counsel-Privacy Officer
726 St-Joseph
Valcourt, Québec
Canada,
J0E 2L0
156
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne,
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Formvägen 16
S-906 21 Umeå
Suède
Avenue d'Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
157
NOUS JOINDRE
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
Asie
15/F Parale Mitsui Building,8
Higashida-Cho, Kawasaki-ku
Kawasaki 210-0005
Japon
Room Dubai, level 12, Platinum Tower
233 Tai Cang Road
Xintiandi, Lu Wan District
Shanghai 200020
PR Chine
158
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule,
veuillez aviser BRP :
- en communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
- Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 272-9222.
- En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS
JOINDRE du présent guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d’aviser BRP même après l’expiration de la garantie limitée,
car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme
à l’occasion d’un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire
d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP
ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
159
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
160
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
161
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
162
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
163
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
164
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
165
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
166
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
167
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
168
Pour réduire les risques de blessures graves ou de
décès, lire ce Guide du conducteur et les étiquettes
de sécurité, visionner la vidéo de sécurité et:
Soyez prêt
• Boucler les ceintures de sécurité et s’assurer que
les filets et/ou les portes sont bien fixé en place.
• Porter un casque approuvé et des vêtements de
protection.
• Tout occupant doit être en mesure de s'asseoir le
dos contre le siège, les pieds sur le sol ou les
repose-pieds, et les mains sur le volant ou les
poignées. Rester entièrement à l'intérieur du
véhicule.
Conduisez de façon responsable
• Évitez toute perte de contrôle et capotage.
• Évitez les manœuvres brusques, les glissements
latéraux, les dérapages ou les roulis et ne faites
jamais de tête-à-queue.
• Évitez les accélérations brutales dans les virages,
même à partir de l'arrêt.
• Ralentissez avant d'entrer dans un virage.
• Anticipez les collines, les terrains accidentés, les
ornières et d'autres changements de traction et
de terrain.
• Évitez les surfaces pavées.
• Si vous devez conduire sur une surface pavée,
tournez et roulez doucement.
• Soyez prudent sur les surfaces pavées, car
celles-ci peuvent sérieusement compromettre la
maniabilité et le contrôle.
• Éviter tout déplacement latéral sur une pente.
Agir de façon compétente et responsable
• Ne permettez pas de conduite imprudente ou
dangereuse.
• Le conducteur doit être âgé d'au moins 16 ans et
détenir un permis de conduire valide.
• Ne pas faire de randonnée après avoir consommé
des drogues ou de l’alcool.
• N'excédez pas le nombre de places du véhicule.
219 001 921_FR
GUIDE DU CONDUCTEUR Série TRAXTER T / FRANÇAIS
OPERATOR’S GUIDE TRAXTER T Serie / FRENCH
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS
AFFILIÉES.

Manuels associés