Can-Am Defender PRO and Traxter PRO Series 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
226 Des pages
Can-Am Defender PRO and Traxter PRO Series 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
TRAXTER® PRO
GUIDE DU
CONDUCTEUR
Comprend
des informations sur la sécurité,
le véhicule et son entretien
2021
DEFENDERMC PRO
Séries
(sauf Union Européenne)
AVERTISSEMENT
Lire ce guide au complet. Il contient des informations sécuritaires importantes.
Âge minimum recommandé : Conducteur : 16 ou plus et possédant un permis de conduire valide. Conserver ce
Guide du conducteur dans le véhicule.
Le retrait ou la modification des pièces liées aux émissions d'échappement et aux émissions de ce véhicule hors
route est illégal.
Les contrevenants s'exposent à des pénalités civiles et/ou criminelles en vertu des lois de la Californie et fédérales.
219 002 136_FRCA
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PRÉSENTE DES RISQUES. En cas
de conduite imprudente, une collision ou un capotage peut survenir,
même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la
conduite dans une pente ou le franchissement d’obstacles.
Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement et respecter tous les
avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le
véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de
ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité
apposées sur le produit peut mener à des blessures, voire la mort!
AVERTISSEMENT
Le rendement de ce véhicule peut dépasser celui de tout autre véhicule
utilisé antérieurement. Prenez le temps de vous familiariser avec votre
nouveau véhicule.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Conduire et entretenir un véhicule hors
route peut vous exposer a des produits chimiques, y compris le gaz
d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, des phtalates
et du plomb, produits reconnus par l'État de Californie comme étant
une cause de cancer, d’anomalies congénitales et autres dommages
aux fœtus. Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les gaz
d'échappement et ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si
cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé
et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque vous
réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, rendez-vous sur
www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs
Inc. (BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs Inc. :
Can-Am®
D.E.S.S.
MC
DPS
MC
Rotax®
TTI
MC
XPS
MC
Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes :
– † Visco-Lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
219002136 frca
MC
, ® et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
GUIDE DU CONDUCTEUR 2021
Defender PRO DPS HD10 / Traxter PRO DPS HD10
Defender PRO XT HD10
Defender PRO Lone Star HD10
Defender PRO Limited HD10
219 002 136 FRCA
1
AVANT-PROPOS
Félicitations! Vous êtes maintenant
propriétaire d’un tout nouveau véhicule côte à côte Can-Am®. Vous
profiterez de la garantie limitée
BRP et de tout un réseau de concessionnaires Can-Am autorisés disposé à fournir les pièces, le service
ou les accessoires dont vous aurez
besoin.
Lors de la livraison, on vous a
d'abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE
VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour confirmer que la préparation
de votre nouveau véhicule vous
satisfaisait pleinement.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Pour obtenir plus d’information, communiquez avec le
concessionnaire.
Avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques d'accident pour vous ou les
passants, lisez le Guide du conducteur avant de conduire le véhicule.
Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur
le véhicule et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ à
https://can-am.brp.com/offroad/safety.
Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le présent
Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner
des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
2
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont
ils sont utilisés dans ce guide sont
expliqués de la façon suivante :
Ce symbole d'avertissement de sécurité
avertit d'un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou
mort.
ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
AVIS Avertit d’une directive qui,
si elle n’est pas suivie, risque
d’endommager gravement les
composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce Guide a été rédigé pour que le
propriétaire ou le conducteur d’un
véhicule neuf se familiarise avec
les diverses commandes, les opérations d’entretien et les méthodes
de conduite sûres. Ces directives
sont indispensables pour assurer
une bonne utilisation du produit.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir s'y
référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes.
Notez également que le guide est
offert en plusieurs langues. En cas
de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance.
AVANT-PROPOS
Pour consulter ou imprimer une
copie supplémentaire de ce Guide,
il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguides.brp.com
L’information contenue dans ce
document était exacte à la date de
publication. Il faut noter toutefois
que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses
produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il
peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et
les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de
modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Ce Guide du conducteur doit se
trouver dans le véhicule au moment de sa vente.
3
Cette page est
vierge intentionnellement
4
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS....................................................................................1
AVANT DE PARTIR.............................................................................2
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................12
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....12
ÉVITEZ LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........12
ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................13
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................13
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS...............14
PROPRIÉTAIRE - SOYEZ RESPONSABLE.......................................14
CONDUCTEUR - SOYEZ COMPÉTENT ET RESPONSABLE............14
CONDUITE PRUDENTE...................................................................15
SYSTÈME DE RETENUE DES PASSAGERS....................................16
CONDITIONS DU TERRAIN.............................................................16
INSPECTION AVANT RANDONNÉE...................................................18
LISTE D’INSPECTION AVANT RANDONNÉE..................................18
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE.................................................21
AVANT LA RANDONNÉE.................................................................21
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.....................................................21
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS............................................................24
ÉVITEMENT DES RENVERSEMENTS ET DES CULBUTAGES........24
ÉVITEMENT DES COLLISIONS........................................................25
CONDUITE DU VÉHICULE...................................................................27
EXERCICES PRATIQUES.................................................................27
UTILISATION HORS ROUTE............................................................28
TECHNIQUES DE CONDUITE GÉNÉRALE......................................28
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL...........................................35
TRAVAILLER AVEC CE VÉHICULE..................................................35
TRANSPORT DE CHARGES.............................................................35
REMORQUAGE D’UN CHARGEMENT............................................39
TRACTAGE D'UNE REMORQUE.....................................................40
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS).................................................................................41
ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................41
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ............................................................44
ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES.....................53
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................54
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS
LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS).....55
PICTOGRAMME DE SÉCURITÉ MOULÉ.........................................69
ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES.....................69
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................69
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ........................................71
5
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES PRINCIPALES..............................................................74
1) VOLANT.......................................................................................75
2) PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR........................................................75
3) PÉDALE DE FREIN.......................................................................75
4) LEVIER SÉLECTEUR....................................................................76
COMMANDES SECONDAIRES...........................................................78
1) COMMUTATEUR D'ALLUMAGE ET CLÉS..................................79
2) SÉLECTEUR DES PHARES..........................................................80
3) SÉLECTEUR 2 OU 4 ROUES MOTRICES....................................81
4) INTERRUPTEUR DU DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE (SELON L'ÉQUIPEMENT)..............................................................................................81
5) BOUTON DE TREUIL (SELON L'ÉQUIPEMENT).........................82
6) CLAVIER (SELON L'ÉQUIPEMENT).............................................82
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO.................................................83
AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL.................................................83
TÉMOINS ET AVERTISSEURS LUMINEUX.....................................84
RÉGLAGES.......................................................................................85
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO.................................................87
FONCTIONS DE BASE.....................................................................87
ÉQUIPEMENT.......................................................................................91
1) VOLANT INCLINABLE..................................................................91
2) PORTE-GOBELETS......................................................................91
3) POIGNÉE DE MAINTIEN DES PASSAGERS................................92
4) COMPARTIMENTS DE RANGEMENT.........................................92
5) TROUSSE À OUTILS....................................................................95
6) REPOSE-PIEDS............................................................................95
7) FILET LATÉRAL............................................................................95
8) PROTECTEURS D'ÉPAULES........................................................96
9) CEINTURES DE SÉCURITÉ..........................................................96
10) SIÈGE DU CONDUCTEUR.........................................................97
11) SIÈGES PASSAGERS.................................................................97
12) BOUCHON DU RÉSERVOIR......................................................97
13) TREUIL (SELON L'ÉQUIPEMENT).............................................98
14) BOÎTE DE CHARGEMENT.........................................................98
15) BOÎTE DE CHARGEMENT INCLINABLE..................................100
16) CROCHETS D'ANCRAGE.........................................................100
17) HAYON.....................................................................................100
18) ATTELAGE DE REMORQUE....................................................101
19) PRISES 12 VOLTS....................................................................101
20) PRISE USB...............................................................................101
21) MÉCANISME DE MAINTIEN DU FREIN (SI ÉQUIPÉ)..............101
22) RÉTROVISEURS LATÉRAUX (SELON L'ÉQUIPEMENT)..........102
23) PORTES AVEC VITRES ÉLECTRIQUES (SELON L'ÉQUIPEMENT)..................................................................................................102
PARE-BRISE ENTIÈREMENT VITRÉ AVEC ESSUIE-GLACE (SI
ÉQUIPÉ).........................................................................................103
24) SYSTÈME DE CONTRÔLE CLIMATIQUE (SELON L'ÉQUIPEMENT)..................................................................................................105
6
TABLE DES MATIÈRES
DÉFLECTEUR ARRIÈRE (SI ÉQUIPÉ).............................................109
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE..............................................111
DIRECTIVES DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION.........................111
RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION...................................111
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION..................................................111
FONCTION DPS.............................................................................112
CARBURANT......................................................................................113
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE......................................................113
MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE..............................113
REMPLISSAGE D'UN BIDON D'ESSENCE....................................114
PÉRIODE DE RODAGE ......................................................................115
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE...............................115
PROCÉDURES DE BASE....................................................................116
DÉMARRAGE DU MOTEUR..........................................................116
ACTIONNEZ LE LEVIER SÉLECTEUR............................................116
CHOISISSEZ LA VITESSE APPROPRIÉE (BASSE OU HAUTE)......116
ARRÊT DU MOTEUR ET STATIONNEMENT DU VÉHICULE.........117
CONSEILS POUR OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT........................................................................118
OPÉRATIONS SPÉCIALES.................................................................119
QUE FAIRE SI VOUS SUSPECTEZ QUE DE L'EAU EST ENTRÉE
DANS LA CVT.................................................................................119
QUE FAIRE SI LA BATTERIE EST COMPLÈTEMENT DÉCHARGÉE.119
QUE FAIRE SI LE VÉHICULE SE RENVERSE................................119
QUE FAIRE SI LE VÉHICULE EST SUBMERGÉ.............................119
TRANSPORT DU VÉHICULE..............................................................120
UTILISATION DE LA MOTORISATION DU VÉHICULE POUR MONTER SUR L'ÉQUIPEMENT DE REMORQUAGE.............................121
UTILISATION D'UN TREUIL POUR TIRER LE VÉHICULE SUR UN
ÉQUIPEMENT DE REMORQUAGE................................................121
IMMOBILISATION DU VÉHICULE POUR LE TRANSPORT...........122
RETRAIT DU VÉHICULE DE LA REMORQUE................................122
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE..............................................124
AVANT DU VÉHICULE...................................................................124
ARRIÈRE DU VÉHICULE................................................................124
ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN............................................................126
CONDITIONS POUSSIÉREUSES EXTRÊMES................................127
LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN................................127
PROGRAMME D’ENTRETIEN........................................................127
PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................130
FILTRE À AIR DU MOTEUR...........................................................130
FILTRE À AIR DE LA BOÎTE DE VITESSES CVT............................131
PRÉFILTRE DU SYSTÈME DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION (SI
ÉQUIPÉ).........................................................................................132
HUILE À MOTEUR.........................................................................132
7
TABLE DES MATIÈRES
FILTRE À HUILE.............................................................................134
RADIATEUR...................................................................................135
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................................136
PARE-ÉTINCELLES ET SILENCIEUX..............................................139
HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES...............................................140
HUILE DU DIFFÉRENTIEL..............................................................141
BOUGIES........................................................................................143
COUVERCLE DE LA BOÎTE DE VITESSES CVT.............................144
INSTALLATION DU COUVERCLE DE LA BOÎTE DE VITESSES CVT.145
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.....................................................145
POULIES D'ENTRAÎNEMENT ET ENTRAÎNÉE..............................146
BATTERIE.......................................................................................146
FUSIBLES ET MAILLONS FUSIBLES.............................................147
FEUX..............................................................................................150
SOUFFLETS ET PROTECTEURS D’ARBRE DE TRANSMISSION...151
ROULEMENTS DE ROUE..............................................................151
ROUES ET PNEUS.........................................................................152
SUSPENSIONS...............................................................................153
FREINS...........................................................................................154
CEINTURES DE SÉCURITÉ............................................................155
CAGE..............................................................................................155
SOINS DU VÉHICULE........................................................................157
SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................157
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE.............................157
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..................158
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE.......................................................160
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV)......................160
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR.................................160
ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ......................................................160
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION.162
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES
ÉMISSIONS DE BRUIT.......................................................................163
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE.............................................164
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
EURASIATIQUE..................................................................................165
SPÉCIFICATIONS...............................................................................166
DÉPANNAGE
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE..........................................................176
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION..........................180
8
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2021 CAN-AM®
SSV.....................................................................................................182
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)...............................186
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR
ÉVAPORATION CALIFORNIA............................................................189
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® SSV
............................................................................................................191
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : 2021 CAN-AM® SSV ......................................................196
DOSSIERS DE MAINTENANCE.........................................................202
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................208
NOUS JOINDRE.................................................................................209
ASIE................................................................................................209
EUROPE.........................................................................................209
AMÉRIQUE DU NORD...................................................................210
OCÉANIE........................................................................................210
AMÉRIQUE DU SUD......................................................................210
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................211
9
TABLE DES MATIÈRES
10
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Évitez les feux d'essence et les autres dangers
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion
et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun
gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de se trouver
rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de
réagir et de se sauver. Par ailleurs,
des concentrations de monoxyde
de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et
demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves
ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone :
- Ne faites jamais fonctionner le
véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration
du monoxyde de carbone peut
rapidement devenir dangereuse.
- Ne faites jamais fonctionner le
véhicule à l'extérieur là où les
gaz d'échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les
fenêtres et les portes.
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une
étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion,
suivez les instructions ci-dessous :
- N'utilisez qu'un bidon d'essence
homologué pour entreposer de
l'essence.
- Ne remplissez jamais un bidon
d’essence situé dans la boîte de
chargement ou dans le véhicule,
car une décharge d’électricité
statique pourrait enflammer le
combustible.
- Suivez scrupuleusement les instructions dans la PROCÉDURE
DE REMPLISSAGE.
- Ne faites jamais démarrer ni
faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir
n'est pas adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
- En cas d'ingestion d'essence,
d'éclaboussure dans les yeux
ou d'inhalation des vapeurs
d'essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence
sur soi, se laver à l'eau et au savon
et changer de vêtements.
12
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter de se brûler avec
des pièces chaudes
Certaines parties, comme les disques de frein et des composants
de l'échappement, chauffent pendant une utilisation normale. Pour
éviter les brûlures, évitez tout contact pendant et peu de temps
après l'utilisation.
Accessoires et modifications
Toute modification ou ajout d'accessoires pourrait affecter le comportement de votre véhicule. Il est
alors important de vous familiariser
avec votre véhicule et ces changements, et d'adapter votre conduite
en conséquence.
N'effectuez aucune modification
non autorisée et n'utilisez pas
d'équipements ou d'accessoires
non homologués par BRP. Ces
modifications n'ont pas été testées
par BRP et elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de
pertes de contrôle et rendre le véhicule illégal. Par exemple, modifier
les dimensions des pneus peut influencer le comportement du véhicule et augmenter le risque de
pertes de contrôle.
Consultez un concessionnaire BRP
agréé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE –
RESPONSABILITÉS
Ce véhicule est un véhicule hors
route haute performance. Les conducteurs doivent conduire de
manière responsable afin d’éviter
les renversements, les culbutages,
les collisions et autres accidents.
Même si le véhicule est doté de
dispositifs de sécurité (structure de
protection, ceinture de sécurité, filets latéraux, portes) et même si
un équipement de protection (casque) est porté, un risque potentiel
de blessure ou de décès demeure
présent. Pour réduire ce risque,
suivez les directives de sécurité de
la présente rubrique.
Propriétaire - soyez responsable
Lisez ce Guide du conducteur et
regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Reportez-vous au lien au début du
Guide du conducteur.
Inspectez et confirmez toujours
que le véhicule fonctionne de façon
sécuritaire avant toute utilisation.
Observez toujours les consignes
du programme d’entretien inclus
dans ce Guide du conducteur.
Ne permettez jamais à une personne que vous ne jugez pas assez
responsable et digne de confiance
de conduire un véhicule haute performance. Supervisez les jeunes
conducteurs ou les conducteurs
inexpérimentés et établissez des
règles et des limites (par exemple
en ce qui concerne le transport de
passagers, les manœuvres permises et les endroits où il est permis de circuler) pour tous les utilisateurs du véhicule.
Si équipé des clés D.E.S.S. en
option, sélectionnez la clé appropriée (voir INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE ET CLÉS) basée sur l'expérience du conducteur, l'utilisation
et l'environnement du véhicule.
14
Discutez des considérations ayant
trait à la sécurité avec toute personne qui utilise le véhicule. Assurezvous que les conducteurs et les
passagers ont les compétences
requises énumérées ci-dessous et
qu’ils consentent à respecter les
mesures de sécurité. Aidez les utilisateurs à se familiariser avec le
véhicule.
Une inspection de sécurité annuelle
du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP agréé pour plus de
détails. Bien que non requis, il est
recommandé qu’un concessionnaire BRP agréé effectue la préparation de présaison du véhicule.
Chaque visite au concessionnaire
BRP agréé est une bonne occasion
de vérifier si le véhicule fait partie
d’une campagne de sécurité. Nous
vous invitons également à visiter
un concessionnaire BRP agréé en
temps opportun lorsque vous apprenez l’existence d’une campagne
liée à la sécurité.
Consultez un concessionnaire BRP
agréé pour les accessoires disponibles qui pourraient être requis.
Conducteur - soyez compétent et responsable
Lisez ce Guide du conducteur et
regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Reportez-vous au lien au début du
Guide du conducteur.
Il est important de vous familiariser
avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule.
Suivez, si possible, un cours de
conduite (contactez un concessionnaire Can-Am autorisé pour en savoir plus sur la disponibilité de la
formation, ainsi que sur Internet à
l'adresse http://www.rohva.org/) et
effectuez les exercices pratiques
dans la section EXERCICES PRA-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
TIQUES. Exercez-vous dans un
endroit approprié et ne présentant
aucun danger afin de bien vous familiariser avec les commandes.
Conduisez lentement. La conduite
à haute vitesse exige beaucoup
d’expérience, et les conditions de
conduite doivent être favorables.
Le conducteur doit avoir un âge
minimal de 16 ans.
Sa taille doit être suffisante pour
s'asseoir convenablement : le dos
doit pouvoir reposer sur l’appui
prévu à cet effet, la ceinture doit
être attachée, le volant doit être
tenu avec les deux mains et le pied
droit doit atteindre les pédales
d’accélérateur et de frein, tout en
étant en mesure de placer le pied
gauche sur le repose-pied.
Vous devez détenir le permis de
conduire requis, conformément aux
lois locales.
Ne conduisez jamais le véhicule
sous l’influence d’alcool ou de
drogue, car le temps de réaction et
le bon jugement sont grandement
influencés par ces substances.
Transport de passagers
Transportez uniquement un maximum de deux passagers. Chaque
passager doit être convenablement
assis dans la cabine.
Les passagers doivent être assez
grand pour être toujours assis convenablement : contre le dossier,
avec la ceinture de sécurité bouclée, tenant la poignée et les pieds
reposant fermement sur le plancher. Pour le passager du côté
droit, le pied droit doit se trouver
sur le repose-pied et le pied gauche
sur le plancher du véhicule. Pour le
passager central, les deux pieds
doivent reposer fermement sur le
plancher.
Ne transportez jamais des passagers qui sont sous l’influence d’alcool ou de drogues, qui sont fati-
gués ou malades. Ces facteurs réduisent le temps de réaction et affectent le jugement.
Indiquez aux passagers de lire les
étiquettes de sécurité du véhicule.
Ne transportez jamais des passagers si vous jugez insuffisant leur
jugement ou leur capacité à se concentrer sur les conditions du terrain et à s’adapter en conséquence.
En particulier, en ce qui concerne
les véhicules côte à côte, le passager doit se concentrer sur les conditions du terrain et pouvoir réagir
aux cahots.
Conduite prudente
-
-
-
-
La conduite de ce véhicule est
différente de celle des autres
véhicules. Vous devez être prudent, sinon une collision ou un
renversement pourrait survenir
rapidement, même lors de manœuvres de routine comme la
négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente.
Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacez-vous
à une vitesse qui convient au
terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre expérience.
Ne tentez jamais d’exécuter des
sauts, des glissades latérales et
d’autres types de cascades.
N’accélérez ou ne décélérez pas
trop rapidement lorsque vous
négociez un virage serré. Cela
pourrait causer un capotage.
N’exécutez pas de dérapage ou
de glissade volontaires. Si le
véhicule commence à déraper
ou à glisser, tournez le volant
dans la direction du déplacement. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace,
circulez très lentement et très
prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en
dérapant.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
-
-
-
Vérifiez toujours si la voie est
libre derrière le véhicule avant
de passer en marche arrière.
Faites attention aux angles
morts. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en
marche arrière et circulez lentement.
Ne dépassez pas les limites de
charge de ce véhicule. Fixez de
manière sécuritaire tout chargement. Réduisez votre vitesse,
prévoyez une plus grande distance de freinage et respectez
toutes les consignes de la rubrique TRANSPORT DE
CHARGES ET TRAVAIL.
N’oubliez jamais que ce véhicule est lourd! Son poids pourrait garder prisonnier son conducteur ou passager s’il venait à
se renverser sur lui.
-
-
-
-
Système de retenue des
passagers
-
-
Ce véhicule est conçu pour transporter un conducteur et jusqu’à deux passagers. Tous les
occupants doivent porter l’équipement de sécurité approprié
(reportez-vous à ÉQUIPEMENT
DE RANDONNÉE de la présente section).
Le conducteur et les passagers
doivent verrouiller la porte ou
les filets latéraux, et porter leur
ceinture de sécurité en toutes
circonstances.
Conditions du terrain
-
16
Ce véhicule n'est pas prévu
pour circuler sur des surfaces
asphaltées; s'il faut emprunter
de telles surfaces sur une
courte distance, évitez de tourner brusquement le guidon et
d'actionner subitement les pédales d'accélérateur et de frein.
-
-
Conduisez toujours lentement
et soyez très prudent lorsque
vous vous aventurez en terrain
inconnu. Demeurez attentif aux
variations de terrain en circulant
à bord de ce véhicule. Prenez le
temps d’étudier la réaction du
véhicule en fonction du terrain.
N'utilisez jamais le véhicule en
terrain très accidenté, glissant
ou friable, à moins d’avoir appris
et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce véhicule sur de tels terrains. Soyez
toujours particulièrement prudent sur ces types de terrain.
N’utilisez jamais le véhicule sur
des pentes trop escarpées pour
le véhicule ou votre niveau de
compétence. Exercez-vous dans
des pentes peu abruptes.
Suivez toujours les procédures
de montée ou de descente décrites à la rubrique CONDUITE
DU VÉHICULE. Examinez le
terrain avant de monter ou descendre une pente. Ne montez
jamais une pente dont la surface est glissante ou friable. Ne
traversez jamais la crête d’une
colline à haute vitesse.
Ne tentez jamais de monter une
pente escarpée ou de vous déplacer latéralement sur une pente escarpée lors de la traction
d'une remorque.
Vérifiez toujours s’il y a des obstacles avant de vous aventurer
en terrain inconnu. Procédez
toujours de la façon décrite à la
rubrique CONDUITE DU VÉHICULE lorsque vous devez franchir un obstacle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
-
-
-
N’utilisez jamais ce véhicule
dans un fort courant d’eau ou
dans une étendue d’eau plus
profonde que ce qui est recommandé à la rubrique CONDUITE
DU VÉHICULE. L’eau réduit la
capacité de freinage. Faites fonctionner les freins une fois sorti
de l’eau. Au besoin, freinez à
répétition pour sécher les freins.
Assurez-vous toujours d’être
stationné adéquatement et de
choisir un emplacement le plus
plat qui s’offre à vous. Placez le
levier de vitesse à la position de
stationnement (P) lorsque vous
quittez le véhicule.
Ne présumez jamais que ce véhicule peut s’aventurer partout
sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres,
des trous, des dépressions, des
talus ou des sols plus ou moins
durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour
éviter ce problème, il est recommandé de ralentir et de toujours
observer le terrain devant. Si le
véhicule tend à vouloir basculer
ou à se renverser, il est suggéré
de tourner le volant dans la direction de bascule. Ne tentez jamais d’éviter un renversement
avec les bras ou les pieds. Gardez toujours vos membres à
l'intérieur de la cage ou de la
structure de protection en cas
de renversement (ROPS).
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Inspectez et confirmez toujours que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire avant toute utilisation. Observez toujours les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur.
AVERTISSEMENT
Effectuez une inspection avant randonnée avant chaque utilisation
pour détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant
son utilisation. L’inspection avant randonnée peut aider à surveiller
l’usure et les dommages avant qu’un problème ne se manifeste.
Remédiez à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision.
Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes
les étapes de la liste d’inspection avant randonnée qui suit.
Consultez les PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour plus de détails.
Liste d’inspection avant randonnée
Avant de démarrer le moteur (clé sur « OFF »)
ÉLÉMENTS À
INSPECTER
INSPECTION À EFFECTUER
Pneus
Vérifiez la pression et l’état des pneus Reportez-vous à la FICHE
TECHNIQUE et effectuez les réglages selon la charge.
Roues
Vérifiez si les roues sont endommagées et s'il y a un jeu anormal.
Vérifiez si les écrous de roue sont serrés. Reportez-vous à ROUES
ET PNEUS dans la rubrique PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour
connaître les couples de serrage indiqués.
Radiateur
Vérifiez si le radiateur est propre.
Ensemble de calandre
Inspectez l'ensemble de calandre avant pour la propreté.
avant
Huile à moteur
Vérifiez le niveau d’huile du moteur.
Liquide de
refroidissement
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement.
Liquide de frein
Vérifiez le niveau de liquide de frein.
Filtre à air du moteur
Inspectez le filtre à air du moteur, nettoyez ou remplacez-le au
besoin (vérifiez-le plus souvent dans des conditions de conduite
poussiéreuses).
Filtre à air de la boîte de Inspectez et nettoyez le filtre à air de boîte de vitesses CVT
vitesses CVT
(conditions d'utilisation poussiéreuses)
Soufflets d’arbre de
transmission
18
Vérifiez l’état des soufflets d’arbre de transmission et les
protecteurs.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
ÉLÉMENTS À
INSPECTER
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Chargement : Lors du transport d’une charge, respectez la
charge maximale admissible du véhicule. Reportez-vous à la section
CHARGEMENT DE LA BOÎTE DE CHARGEMENT. Assurez-vous que
le chargement est bien fixé à l'arrière de la boîte de rangement.
Charge maximale permise : Assurez-vous que la charge
totale du véhicule (incluant le conducteur, les passagers, le
chargement, le timon et les accessoires ajoutés) ne dépasse pas
Chargement et transport la capacité indiquée sur la fiche technique. Reportez-vous à
TRANSPORT DE CHARGES
Si vous tirez une remorque ou tout autre équipement :
- Vérifiez l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage.
- Respectez la charge admissible sur le timon et la capacité de
remorquage, comme indiqué sur l'étiquette apposée sur
l'attelage ou reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE.
- Assurez-vous que la remorque est bien attelée.
Vérifiez si la boîte de chargement est solidement fixée.
Carrosserie cargo
arrière
Assurez-vous que le hayon est bien enclenché. Reportez-vous à la
section HAYON.
Châssis et suspension
Vérifiez sous le véhicule s’il y a des débris sur le châssis ou la
suspension et nettoyez-les correctement.
Mécanisme de maintien Serrez le mécanisme de maintien du frein et vérifiez s'il fonctionne
du frein (si équipé)
correctement.
Avant de démarrer le moteur (clé sur « ON »)
ÉLÉMENTS À
INSPECTER
Indicateur
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Vérifiez le fonctionnement du témoin d’anomalie (lors des
premières secondes après avoir positionné la clé de contact à la
position « ON »).
Vérifiez les messages affichés.
Vérifiez le fonctionnement et la propreté des phares et des feux
arrière.
Feux
Vérifiez le fonctionnement des feux de croisement et de route.
Vérifiez le fonctionnement des feux d'arrêt.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
ÉLÉMENTS À
INSPECTER
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Assurez-vous que les sièges sont bien enclenchés.
Vérifiez le bon état des filets latéraux. Remplacez les filets
endommagés.
Sièges, filets latéraux, Fixer les deux filets et s'assurer qu’ils sont attachés de manière
portes et ceintures de sécuritaire. Utilisez la sangle de réglage pour serrer le filet, si
sécurité
nécessaire.
Inspectez les ceintures de sécurité pour tout dommage. Bouclez
les ceintures de sécurité et assurez-vous qu’elles sont attachées
de manière sécuritaire.
Pédale d’accélération
Pédale de frein
Niveau d'essence
Rétroviseur(s)
Appuyez sur la pédale d’accélération à quelques reprises afin de
vous assurer qu’elle fonctionne librement et qu’elle retourne à sa
position initiale après l’avoir relâchée.
Appuyez sur la pédale de frein et vérifiez qu’elle n’offre aucune
résistance et qu’elle retourne à sa position initiale après l’avoir
relâchée.
Vérifiez le niveau d'essence.
Réglez les rétroviseurs selon vos préférences.
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À
INSPECTER
INSPECTION À EFFECTUER
Direction
Assurez-vous que le volant de direction fonctionne adéquatement
en tournant de gauche à droite et de droite à gauche.
Commutateur
d'allumage
Tournez le commutateur d'allumage sur « OFF » pour vérifier si le
moteur va s'arrêter. Redémarrez le moteur.
Levier de changement Vérifiez le fonctionnement du levier sélecteur (positions P, R, N,
de vitesse
H et L).
Sélecteur 2 ou 4 roues Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues
motrices
motrices.
Freins
Treuil (si installé)
20
Avancez lentement sur quelques mètres, puis appliquez les freins.
La pédale de frein doit être ferme lorsqu'elle est enfoncée. La
pédale doit revenir à sa position initiale lorsqu'elle est relâchée.
Les freins doivent répondre de manière adéquate à la demande
du conducteur.
Vérifiez le fonctionnement du treuil.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
Avant la randonnée
Procédez à une inspection avant
randonnée afin de vous assurer que
le véhicule fonctionne adéquatement. Reportez-vous à la rubrique INSPECTION AVANT RANDONNÉE.
Le conducteur et les passagers
doivent :
- Être assis convenablement.
- Fixer les deux filets latéraux et
attacher leur ceinture.
- Portez l’équipement de protection requis. (reportez-vous à
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.)
Équipement de randonnée
Il est important que le conducteur
et les passagers portent toujours
un vêtement protecteur et un
équipement approprié, y compris :
- Un casque homologué
- Des lunettes de protection
- Des bottes
- Gants
- Une chemise ou une veste à
manches longues
- Un pantalon.
Selon les conditions, il se peut
également que le port de lunettes
antibuée soit requis.
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
1. Casque homologué
2. Lunettes de protection ou visière
3. Chemise ou veste à manches longues
4. Gants
5. Pantalon long
6. Bottes (couvrant le dessus du pied et
la cheville)
Les conditions météorologiques
devraient vous aider à décider comment vous habiller. Pour maximiser
le confort et éviter les engelures,
portez toujours la tenue vestimentaire en prévision des conditions
météorologiques les plus froides.
Des sous-vêtements isothermes,
directement en contact avec la
peau, offrent également une bonne
protection thermique.
Évitez de porter des vêtements
amples qui pourraient se prendre
dans le véhicule ou dans les buissons et les branches.
Casque et protection oculaire
Le casque protège la tête et le
cerveau des blessures. Même avec
la cage de sécurité et les filets latéraux, des objets peuvent tout de
même entrer dans la cabine et
frapper la tête des passagers. De
plus, des cahots peuvent faire percuter la tête d'un passager sur la
cage ou sur des objets à l’extérieur
du véhicule. Même le meilleur ca-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
sque qui soit n’offre aucune garantie contre les blessures. Toutefois,
les statistiques démontrent que les
casques réduisent significativement les risques de lésions au cerveau. Donc, il faut être prudent et
porter un casque lors des randonnées.
Choix d’un casque
Le casque doit être fabriqué en fonction des normes en vigueur de
l'état, la province ou du pays et doit
être d’une taille appropriée.
Un casque avec protection faciale
est un meilleur choix en raison de
la protection offerte contre les impacts frontaux. Ce type de casque
protège également des débris, des
roches, des insectes, des intempéries, etc.
Un casque sans visière n’offre pas
le même genre de protection pour
le visage. Si vous portez un casque
sans visière, il est recommandé de
porter une visière amovible ou des
lunettes de protection. Des lunettes ordinaires ou des lunettes
de soleil n’offrent pas une protection suffisante pour les randonneurs. Celles-ci peuvent se fracasser ou être projetées. De plus, elles
ne protègent pas adéquatement
des débris et des projectiles.
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, une tuque, un
passe-montagne et un masque facial devraient être transportés en
tout temps en cas de besoin.
Utilisez des écrans faciaux ou des
lunettes teintés le jour seulement.
Ne les portez pas la nuit ou si les
conditions d’éclairage sont faibles.
Ne les portez pas s’ils risquent de
nuire à la distinction des couleurs.
Autre équipement de randonnée
Équipement pour les pieds
Les orteils doivent toujours adéquatement recouvertes. Des bottes
22
qui protègent convenablement les
chevilles et qui sont dotées de semelles antidérapantes offrent une
meilleure protection et aident à ce
que le pied repose adéquatement
sur le repose-pied.
Évitez de porter des lacets trop longs, car ils risquent de se prendre
dans la pédale d’accélération ou de
frein.
Pour des randonnées dans des conditions hivernales, des bottes en
cuir ou en nylon dotées d’un revêtement intérieur isotherme amovible et à semelles en caoutchouc
sont l’idéal.
Évitez de porter des bottes en caoutchouc. Celles-ci risquent de se
prendre derrière les pédales et de
nuire à l’utilisation des pédales de
frein et d’accélération.
Gants
Des gants qui recouvrent entièrement les mains protègent celles-ci
du vent, du soleil, de la chaleur, du
froid et les projections. Des gants
qui sont bien ajustés améliorent
l’adhérence au volant et réduisent
la fatigue des mains. Des gants résistants, spécialement conçus pour
les motocyclistes ou les conducteurs de VTT offrent une meilleure
protection pour les mains en cas
d’accident ou de culbutage. Si les
gants sont trop épais, ils peuvent
nuire à la conduite du véhicule.
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, les mains devraient être protégées par des gants de motoneigiste dotés d’une
protection isotherme suffisante,
tout en permettant une conduite
adéquate du véhicule avec des
pouces et des doigts.
Vestes, pantalons et
combinaisons de randonnée
Portez une veste ou un chandail à
manches longues et un pantalon
ou encore une combinaison de ran-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
donnée. Un équipement pour les
conducteurs de VTT offre un confort et une protection adéquate
contre les éléments environnementaux. En cas d’accident, de l’équipement de protection approprié fait
avec des matériaux résistants peut
contribuer à prévenir ou à réduire
les blessures.
Dans le cas des randonnées dans
des conditions hivernales, assurezvous de vous protéger des risques
d’hypothermie. L’hypothermie, état
où la température du corps s’abaisse, peut provoquer une perte de
concentration, réduire le temps de
réaction et nuire à la précision des
mouvements musculaires. Dans
des conditions froides, de l’équipement de protection, comme une
veste coupe-vent et des vêtements
isothermes, est indispensable.
Même pour des randonnées à des
températures modérées, il est toujours possible d'avoir froid en raison du vent.
Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales
peut toutefois être trop chaud lors
des arrêts. C’est pourquoi il est
important de s’habiller en couches
qui peuvent facilement être enlevées au besoin. L’ajout d’un survêtement coupe-vent à l’équipement
de protection peut contribuer à
protéger du froid.
tifs de protection auditive portés
correctement tels que des bouchons d'oreilles peuvent aider à prévenir la perte auditive. Vérifiez les lois
locales avant d'utiliser des dispositifs de protection auditive.
Protection contre la pluie
Dans des conditions humides, un
ensemble de pluie ou imperméable
est recommandé. Pour les randonnées de longue durée, il est recommandé de transporter un ensemble
de pluie. Un conducteur bien au
sec est toujours plus confortable
et vigilant.
Protection de l'ouïe
Une exposition à long terme au
vent et au bruit du moteur lors de
la conduite peut entraîner une perte
auditive permanente. Des disposiINFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Évitement des renversements et des culbutages
La conduite des véhicules côte à
côte est différente de celle des
autres véhicules. Les véhicules
côte à côte sont conçus pour des
terrains hors route (empattement
des roues, largeur de voie, garde
au sol, suspension, roues motrices,
pneus, etc.). Ainsi, ces véhicules
risquent de se renverser dans des
conditions de terrain plat ou asphalté où d’autres véhicules sont mieux
adaptés.
Un renversement ou tout autre accident peut survenir rapidement
lors des manœuvres brusques, comme un virage, une accélération
ou une décélération trop rapide lors
d’un virage ou de la négociation
d’obstacles ou lors de la conduite
en pente. Des manœuvres trop
brusques ou une conduite trop
énergique peuvent occasionner un
renversement ou la perte de la
maîtrise du véhicule, même en
terrain plat. Si le véhicule venait à
renverser, veuillez garder tous vos
membres (comme vos bras, vos
jambes ou votre tête) à l’intérieur
de la cabine afin d’éviter qu’ils
soient emprisonnés ou écrasés par
la cage, la structure ROPS ou
d'autres pièces du véhicule. Vous
pourriez être blessé par l’impact
avec le sol, la cabine ou tout autre
objet.
24
Pour réduire le risque de renversement :
- Manœuvrer avec prudence dans
les virages.
• Ne tournez pas le volant trop
loin ou trop vite en fonction
de la vitesse et du terrain.
Ajustez votre conduite et
votre vitesse en fonction de
l’environnement.
• Ralentissez avant d’entrer
dans un virage. Évitez de
freiner brusquement dans
un virage.
• Évitez d’accélérer soudainement et vivement, même
lorsque le véhicule est arrêté
ou circule à basse vitesse.
- Ne tentez jamais de faire un
dérapage, un glissement inadéquat, des têtes à queue ou
d’autres types de cascades. Si
le véhicule dérape ou glisse,
tournez le volant en direction du
glissement ou du dérapage. Ne
freinez jamais brutalement et
ne bloquez pas les roues.
- Évitez les surfaces asphaltées.
Ce véhicule n’est pas conçu
pour circuler sur les routes ou
les autoroutes et il a plus de
chance de se renverser. Si vous
devez conduire sur une surface
asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez
les accélérations ou les freinages brusques.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Ce véhicule risque de se renverser
sur le côté ou de culbuter vers
l’avant ou vers l’arrière sur des terrains en pente ou inégaux.
- Évitez les déplacements à flanc
de colline (c’est-à-dire le long de
la pente plutôt qu’en montée ou
en descente). Autant que possible, circulez directement sur
une pente au lieu de tenter de
la croiser. Si le déplacement à
flanc de colline est inévitable,
faites preuve de prudence afin
d’éviter les surfaces glissantes,
les obstacles et les dépressions. Si le véhicule tend à se renverser ou à glisser latéralement,
tournez le volant afin d'essayer
de vous diriger en descente, si
possible.
- Évitez les pentes trop escarpées et suivez les procédures
du présent guide pour la montée et la descente de collines.
- Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous,
des dépressions, des talus ou
des zones plus ou moins dures
peut faire basculer le véhicule
ou le rendre instable. Prêtez attention au terrain devant et ralentissez dans les conditions de
terrain accidenté.
Ce véhicule se manœuvre différemment lorsqu’il transporte un
chargement ou tire une remorque.
- Ralentissez et suivez les instructions de ce guide lorsque vous
transportez une charge ou tractez une remorque.
- Évitez les pentes et les terrains
accidentés.
- Prévoyez une plus grande distance pour le freinage.
Anticipez les renversements
- Fixez les filets latéraux et attachez les ceintures de sécurité
pour éviter que des bras ou des
jambes sortent de la cabine.
- Ne vous tenez pas à la cage ou
à la structure ROPS lorsque le
véhicule est en déplacement.
Vos mains risquent de rester
coincées entre la cage ou la
structure ROPS et le sol en cas
de renversement. Gardez les
mains sur le volant ou les poignées de maintien.
- Ne tentez jamais d’éviter un renversement avec les bras ou les
pieds. Si le véhicule commence
à se renverser ou à culbuter, le
conducteur doit positionner ses
deux mains sur le volant et son
pied gauche sur le repose-pied.
Les passagers doivent, quant à
eux, positionner leurs deux
mains sur la poignée de maintien et leurs deux pieds sur le
plancher.
Évitement des collisions
Ce véhicule peut atteindre des vitesses élevées. Une conduite à une
vitesse élevée augmente les risques de perte de maîtrise du véhicule, en particulier dans des conditions difficiles, ce qui augmente
aussi les risques de collision et de
blessure. Ne conduisez jamais à
une vitesse excessive. Déplacezvous à une vitesse qui convient au
terrain, à la visibilité, aux conditions
d'utilisation et à votre expérience.
Envisagez l'utilisation de la clé de
performance pour des situations
dans lesquelles la pleine vitesse et
la capacité d'accélération sont appropriées.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
N'utilisez jamais ce véhicule sur la
voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une
route de gravier. Toute circulation
sur les routes ou les autoroutes
présente un risque de collision avec
un autre véhicule. Ce véhicule n’est
pas conçu pour circuler sur les
routes. Par exemple, il n'est pas
conforme aux normes de sécurité
des véhicules automobiles. Dans
de nombreuses juridictions, il est
illégal de conduire ce véhicule sur
la voie publique.
Ce véhicule n’offre pas le même
type de protection contre les collisions qu’une voiture. Par exemple,
ce véhicule n’est pas doté de coussins gonflables, la cabine de pilotage n’est pas entièrement fermée
et elle n’est pas conçue pour résister aux collisions avec d’autres véhicules. C'est pourquoi il est particulièrement important d’attacher
les ceintures de sécurité, de fixer
les filets et de porter un casque
homologué.
26
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices pratiques
Avant d’entreprendre une randonnée, il est très important de vous
familiariser avec la conduite du véhicule en vous pratiquant quelques
instants. Autant que possible, suivez un cours de conduite adapté à
ce type de véhicule afin d’améliorer
votre habileté de manœuvre et vos
connaissances.
Choisissez un terrain approprié et
pratiquez les exercices suivants.
Sa dimension doit être d’au moins
45 m par 45 m et être sans obstacles, comme des arbres et des
roches. Une fois le terrain établi,
effectuez les exercices pratiques
qui suivent.
Exercices de virage
Les virages sont l’une des principales causes d’accident. Le véhicule peut facilement perdre sa traction ou se renverser si vous négociez un virage trop serré ou si vous
roulez trop rapidement. Ralentissez
lorsque vous vous approchez d’un
virage.
- Exercez-vous tout d’abord avec
des virages à basse vitesse et
peu prononcés vers la droite.
Relâchez l’accélérateur avant le
virage et appuyez ensuite lentement sur l’accélérateur lors du
virage.
- Répétez cet exercice, mais en
conservant la même accélération au cours du virage.
- Pour terminer, recommencez
l’exercice, mais cette fois-ci en
accélérant lentement.
- Pratiquez également ce même
exercice en tournant vers la
gauche.
Prenez soin de remarquer comment votre véhicule réagit selon la direction du virage. Nous vous recommandons de relâcher l’accélérateur avant de négocier un virage
afin de faciliter le changement de
direction. La force latérale augmente avec la vitesse et avec le mouvement de volant. Cette force latérale doit être aussi faible que possible afin de vous assurer de ne pas
faire renverser le véhicule.
Exercices de demi-tour
Pratiquez-vous à effectuer des demi-tours.
- Accélérez lentement, tout en
maintenant une faible vitesse,
et tournez lentement le volant
vers la droite jusqu’à ce que
vous ayez effectué un tour complet.
- Répétez cet exercice avec différentes amplitudes, toujours en
conduisant lentement.
- Pratiquez-vous de l’autre côté.
Comme mentionné précédemment, ne vous exercez pas sur un terrain asphalté, car la conduite du
véhicule est différente dans ces
circonstances et augmente le risque de renversement.
Exercices de freinage
Exercez-vous à freiner pour vous
familiariser avec les freins.
- Freinez d’abord à basse vitesse,
puis à une vitesse plus élevée.
- Exercez-vous à freiner en ligne
droite à différentes vitesses et
intensités.
- Exercez-vous à freiner en cas
d’urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec vigueur, sans faire bloquer les
roues.
Rappelez-vous que la distance de
freinage dépend de la vitesse du
véhicule, de la charge et du type
de surface. De plus, l’état des
pneus et des freins influence grandement la distance de freinage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices de conduite en marche
arrière
La prochaine étape consiste à conduire en marche arrière.
- Positionnez un cône de chaque
côté du véhicule près des roues
arrière. Déplacez le véhicule en
marche arrière jusqu’à ce que
les cônes soient visibles, puis
arrêtez le véhicule. Prenez note
de la distance nécessaire pour
apercevoir les obstacles qui se
trouvent derrière vous.
- Familiarisez-vous avec la réaction du véhicule en marche arrière et avec les commandes du
volant.
- Faites toujours les exercices de
marche arrière à basse vitesse.
Exercices d’arrêt d’urgence du
moteur
Exercez-vous à arrêter votre moteur rapidement en situation d’urgence.
- Tout en circulant à faible vitesse, tournez la clé de contact à
la position OFF.
Cela vous permet de vous familiariser avec la réaction du véhicule
lorsque le moteur est coupé pendant la conduite et de développer ce
réflexe.
Il est également important d'être
en mesure d'arrêter et de quitter
le véhicule rapidement.
- Immobilisez le véhicule.
- Détachez la ceinture de sécurité
et le filet de chargement pour
quitter le véhicule.
Utilisation hors route
L’utilisation hors route présente
toujours un danger. Tout terrain
n’ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un
danger inhérent lorsque son angle,
sa composition et sa pente sont
imprévisibles. Le terrain comme tel
28
est une source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit
en être conscient.
Un conducteur qui s’aventure hors
route devrait toujours emprunter la
voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le
véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite. Personne ne
devrait s’aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Techniques de conduite
générale
Conseils généraux de conduite
Les précautions idéales à prendre
contre les risques que représente
l’utilisation d’un véhicule se résument en quelques mots : prudence,
expérience et habileté.
S’il y a le moindre doute quant à la
capacité du véhicule à négocier en
toute sécurité un obstacle ou une
étendue, empruntez une autre
route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne conduisez jamais à une
vitesse qui réduit votre visibilité et
votre capacité à choisir les passages sécuritaires. Conduisez toujours lentement et soyez très prudent lorsque vous vous aventurez
en terrain inconnu. Demeurez attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Soyez
particulièrement prudent en terrain
très accidenté, glissant ou friable.
Observez constamment le terrain
devant vous pour repérer les variations soudaines d’inclinaison et les
obstacles tels que les rochers ou
les souches, qui peuvent entraîner
une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule.
Évitez d’utiliser le véhicule si les
commandes ne fonctionnent pas
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
normalement. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am agréé.
Pour assurer une bonne maîtrise
du véhicule, nous recommandons
fortement de garder les mains sur
le volant et à portée des commandes. Le même principe s’applique
aux pieds. Pour réduire les risques
de blessures aux jambes et aux
pieds, gardez le pied gauche sur le
repose-pied et le pied droit sur le
plancher du véhicule en tout temps. Restez complètement à l’intérieur de la cabine. Ceci vous protègera des projections en provenance
de l’extérieur du véhicule.
Soyez tout de même à l’affût des
branches et d’autres objets qui
pourraient entrer dans le compartiment moteur et atteindre le conducteur ou les passagers.
Conduite en marche arrière
Avant de passer en marche arrière,
assurez-vous que la voie est libre
derrière le véhicule. Faites attention
aux angles morts. Après avoir fait
les vérifications nécessaires, passez en marche arrière, circulez lentement et évitez tout virage trop
brusque.
AVERTISSEMENT
Les mouvements du volant en
marche arrière augmentent les
risques de renversement.
REMARQUE : Lors des manœuvres en marche arrière, le nombre de révolutions du moteur est
limité de manière à limiter la vitesse du véhicule.
AVERTISSEMENT
En reculant dans une pente, la
gravité peut augmenter la vitesse du véhicule au-delà de la
vitesse maximale en marche
arrière.
Franchissement de routes
Si vous devez traverser une route,
assurez-vous de bien voir des deux
côtés de la route afin de déterminer
le bon moment pour traverser.
Choisissez votre point de sortie de
l'autre côté de la route. Traversez
la route en ligne droite jusqu'au
point de sortie choisi. Ne tournez
pas ou ne changez pas de direction
et n’accélérez pas brusquement,
car ces manœuvres augmentent
les risques de renversement. Ne
circulez pas sur un trottoir ou sur
une piste cyclable, car ces routes
sont destinées spécifiquement aux
piétons et aux cyclistes.
Circulation sur des surfaces
asphaltées
Évitez les surfaces asphaltées. Ce
véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes
et il a plus de chance de se renverser. Si vous devez conduire sur une
surface asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez
les accélérations ou les freinages
brusques.
Traversée en eau peu profonde
L’eau peut présenter un danger. Si
elle est trop profonde, le véhicule
peut « flotter » et chavirer. Vérifiez
la profondeur de l’eau et la force
du courant avant de traverser un
cours d’eau. La profondeur de l’eau
ne devrait pas dépasser 30 cm, sinon, la sécurité de la traversée risque d’être compromise. Dans
l’eau comme sur la rive, faites attention aux surfaces glissantes, tels
les rochers, l’herbe, les billots, etc.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
CONDUITE DU VÉHICULE
Vous risquez de perdre votre adhérence. Évitez d’entrer dans l’eau à
haute vitesse.
L’eau réduit la capacité de freinage.
Après être sorti de l’eau, roulez à
basse vitesse et actionnez les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau.
Tenez-vous prêt à rencontrer des
« trous » ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation.
Conduite sur des surfaces
enneigées ou glacées
Au moment de l’inspection avant
randonnée, prêtez une attention
particulière aux endroits sur le véhicule où des accumulations de neige
ou de glace peuvent obstruer la visibilité du feu arrière et les ouvertures de ventilation, bloquer le radiateur et le ventilateur et nuire au
mouvement de commandes. Avant
de démarrer votre véhicule, vérifiez
le bon fonctionnement du volant et
des pédales d’accélérateur et de
frein.
Lorsque vous conduisez le véhicule
sur un chemin recouvert de neige,
l’adhérence des pneus est généralement réduite amenant ainsi le
véhicule à réagir différemment aux
commandes. Sur des surfaces où
l’adhérence est faible, les réactions
du volant ne sont pas aussi nerveuses et précises, les distances
de freinage sont allongées et l’accélération est réduite. Roulez lentement et ne faites pas d’accélérations brusques. Les pneus risquent
de patiner et le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner
brusquement. Le véhicule risque
de glisser en ligne droite. Encore
une fois, le meilleur conseil consi30
ste à réduire la vitesse avant une
manœuvre afin de vous donner le
temps et la distance pour conserver la maîtrise du véhicule.
Lorsque vous conduisez votre véhicule sur une surface de neige poudreuse, cette dernière sera entraînée par la turbulence de sillage du
véhicule en marche et projetée de
manière à entrer en contact et à
s’accumuler ou fondre sur des composants exposés, y compris des
pièces rotatives comme les disques de frein. L’eau, la neige ou
la glace peut avoir une incidence
sur le temps de réaction du système de freinage de votre véhicule.
Freinez fréquemment même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la
neige de s’accumuler et asséchera
les plaquettes et les disques de
frein. De plus, en procédant ainsi
dans des conditions de conduite à
faible risque, vous vérifiez le niveau
d’adhérence et vous êtes conscient
de la réaction du véhicule aux commandes données. Assurez-vous
que les pédales d’accélération et
de frein ainsi que le plancher du
véhicule ne sont pas encombrés
de neige ou de glace. Essuyez fréquemment la neige du siège, du
volant, des phares et des feux arrière.
L’épaisseur de la couche de neige
peut masquer la présence de
roches, de souches ou d’autres
objets. Une neige mouillée peut
gêner la maniabilité alors que le
véhicule s’y embourbe ou y perd
complètement sa traction. Regardez au loin et soyez vigilant afin de
déceler tout signe visible de tels
obstacles. Dans le doute, vous devez garder vos distances. Évitez de
conduire sur une étendue d’eau
gelée avant d’avoir vérifié que la
glace supportera de façon sécuritaire le véhicule, son conducteur et
sa cargaison.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Après chaque randonnée, enlevez
la neige ou la glace qui a pu s'accumuler sur la carrosserie du véhicule
ainsi que sur toutes ses pièces
mobiles (freins, composants de la
direction, rouage d'entraînement,
commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera
pendant que le véhicule est arrêté
et sera plus difficile à enlever au
moment de la prochaine inspection
avant randonnée.
Conduite sur le sable
Roulez sur les dunes de sable est
une expérience unique, mais certaines précautions sont nécessaires. Le sable mouillé, épais ou
fin peut entraîner une perte de traction et faire en sorte que le véhicule glisse, s'enfonce ou s'enlise.
Dans ce cas, cherchez une base
plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir
et à tenir compte de l’état du terrain.
Pour vous aventurer sur les dunes,
nous recommandons de munir le
véhicule d’un fanion de sécurité de
type antenne. Cela aidera les conducteurs à vous repérer au-delà de la
dune de sable suivante. Soyez
prudent lorsque vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous.
Conduite sur du gravier, des
roches ou toutes autres surfaces
glissantes
La conduite sur un chemin de
roches ou de gravier est similaire
à la conduite sur glace. La direction
du véhicule est ainsi altérée, ce qui
pourrait faire glisser ou renverser
le véhicule, surtout à haute vitesse.
De plus, la distance de freinage
peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement ou de glisser risque de projeter
des pierres vers l'arrière, dans la
voie du conducteur suivant. Ne
faites jamais cela délibérément.
Si le véhicule se met à glisser,
tournez le volant dans la direction
du glissement jusqu’à la reprise de
la maîtrise du véhicule. Ne serrez
jamais les freins à fond et ne bloquez jamais les roues.
Traverse d’obstacles
Mettez le levier sélecteur à la position Basse vitesse (L) pour traverser des obstacles.
Franchissez les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence.
Cela comprend les roches, les
arbres morts et les dépressions.
Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous
que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on puisse les traverser, et doivent donc être évités. De
manière générale, ne tentez pas de
traverser des obstacles dont la
hauteur est supérieure à la garde
au sol du véhicule. De petites
roches ou des arbres morts de petite taille peuvent être traversés de
façon sécuritaire; négociez l’obstacle à basse vitesse et autant que
possible à angle droit. Ajustez la
vitesse sans perdre l'élan et évitez
d’accélérer brusquement. Les passagers doivent tenir les deux poignées fermement et leurs pieds
doivent s'appuyer fermement sur
le plancher. Tenez le volant fermement sans fermer complètement
les poings. Soyez prudent en franchissant l’obstacle qui peut être
glissant ou bouger sous le poids de
votre véhicule.
Conduite en pente
Deux choses sont importantes lorsque vous roulez sur des collines
ou des pentes : soyez prêt à réagir
face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles et veillez à ce que votre
corps soit en tout temps à l’intérieur du véhicule. Si une pente est
trop glissante ou si sa surface est
trop friable, vous risquez de perdre
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
CONDUITE DU VÉHICULE
le contrôle. Si vous parvenez au
sommet d’une colline à trop grande
vitesse, vous risquez de ne pas
avoir suffisamment de temps pour
vous préparer aux conditions du
terrain qui se trouve de l’autre côté.
Évitez de stationner le véhicule dans une pente. Mettez toujours le
véhicule sur la position de stationnement lorsque vous arrêtez le véhicule, surtout si le terrain est en
pente, afin d’éviter que le véhicule
ne se renverse. Si vous devez vous
stationner dans une pente, bloquez
les roues du véhicule avec des
roches ou des briques.
Montée
Mettez le levier sélecteur à la position Basse vitesse (L) lors de la
montée.
Grâce à a conception, ce véhicule
offre une excellente adhérence, à
un point tel qu’il pourrait culbuter
avant de perdre son adhérence. Par
exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point
où sa crête est très pointue. Ce
véhicule n’est pas conçu pour de
telles conditions. Choisissez un
autre chemin.
Il est également prudent de bien
connaître l’état du terrain de l’autre
côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier ou
à descendre.
Si vous croyez que la pente est trop
abrupte pour la montée, freinez et
immobilisez le véhicule. Sélectionnez la marche arrière (R), reculez
pour descendre la pente et relâchez
légèrement les freins afin maintenir
une vitesse réduite. Ne tentez pas
de faire demi-tour. Ne descendez
jamais lorsque le véhicule est au
point mort. N'appliquez pas une
trop grande force sur les freins, car
cela risque de faire renverser le
véhicule.
32
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes
plus escarpées que celles qu’il peut
descendre de façon sécuritaire. Par
conséquent, avant de monter une
pente, vérifiez que la descente
pourra se faire en toute sécurité.
Si vous ralentissez en descendant
une pente glissante, le véhicule
pourrait déraper. Maintenez une
vitesse constante ou accélérez légèrement pour reprendre le contrôle. N'appliquez jamais les freins
pour bloquer les roues.
Déplacement à flanc de colline
Autant que possible, évitez de traverser des pentes (dévers) (c’està-dire sans suivre la direction de la
pente). Sinon, procédez avec une
extrême prudence. Le véhicule
pourrait basculer lors du déplacement latéral sur une pente escarpée.
De plus, le véhicule pourrait se
mettre à glisser et devenir non
maîtrisable sur les surfaces glissantes et instables. Évitez les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d’un côté, ce qui risquerait de
le faire basculer. Si le véhicule tend
à se renverser ou à glisser latéralement, tournez le volant afin d'essayer de vous diriger en descente,
si possible.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lors du chargement et du transport de réservoirs de liquide. Ils peuvent influencer la stabilité du véhicule
lors des déplacements à flanc
de colline en tirant vers le bas
et en augmentant le risque de
renversement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Escarpements
Ce véhicule n’est pas conçu pour
de telles conditions. Les amortisseurs du véhicule se détendront
complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière
se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l’escarpement est abrupt ou profond, le véhicule piquera du nez et culbutera.
Évitez de franchir des escarpements. Faites plutôt marche arrière et
empruntez un autre trajet.
Randonnées de groupe et longue
distance
Respectez les droits et les limites
des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres utilisateurs de
sites hors route. Cela inclut les sentiers destinés à la motoneige, à
l’équitation, au ski de fond, au vélo
de montagne, etc. Ne supposez
jamais qu’il n’y a personne sur le
sentier. Gardez toujours la droite
et évitez de zigzaguer d’un côté à
l’autre du sentier. Préparez-vous à
vous arrêter pour vous ranger sur
le côté quand un autre utilisateur
arrive en sens contraire.
Adhérez à un club local de véhicules côte à côte. Cela vous permet d'obtenir une carte des sentiers et des conseils ainsi que des
renseignements sur les endroits
réservés à ce sport. Si aucun club
n’existe dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les
randonnées de groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes. Ne conduisez jamais ce véhicule lorsque vous êtes fatigué, ou
malade, ou sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
Tenez-vous toujours à une distance
sécuritaire des autres véhicules. En
jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi
que l’état mécanique du véhicule
et en ayant confiance au bon juge-
ment des autres, vous serez en
mesure de déterminer la distance
de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout comme les autres véhicules, ne peut s’arrêter immédiatement.
Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’itinéraire envisagé et du moment prévu pour
le retour.
Selon la durée de la randonnée,
munissez-vous d’outils additionnels
ou d’équipement d’urgence. Renseignez-vous sur les endroits où il
sera possible de s'approvisionner
en essence et en huile. Préparezvous à faire face à tout imprévu.
Nous vous recommandons également de toujours transporter une
trousse de premiers soins.
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres,
l’avantage de vous mener hors des
sentiers battus. Il est cependant
important de toujours respecter la
nature et le droit des autres d’en
profiter. Évitez les endroits vulnérables sur le plan environnemental.
Ne conduisez pas sur la végétation
forestière ni les arbustes; n’abattez
pas les arbres et ne détruisez pas
les clôtures; évitez de faire tourner
les roues à vide et de détruire le
terrain. Ayez « le pied léger ».
Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors
route si des débris s’accumulent à
proximité de l’échappement ou
d’autres points chauds du moteur
et s’allument puis tombent dans
l’herbe sèche. Évitez de rouler dans
les zones humides, dans les tourbières ou les herbes hautes où les
débris peuvent s’accumuler. Si
vous avez roulé dans ces endroits,
inspectez et enlevez tous les débris
du moteur et les points chauds.
Reportez-vous à SOINS DU VÉHICULE pour les détails.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
CONDUITE DU VÉHICULE
Il est interdit de pourchasser les
animaux sauvages dans de nombreux endroits. Les animaux
peuvent mourir d’épuisement si on
les pourchasse avec un véhicule
motorisé. Si vous rencontrez un
animal sur le sentier, arrêtez-vous
pour l’observer paisiblement et
avec prudence. Vous en garderez
un des plus beaux souvenirs de
votre vie.
Respectez le principe : « ce que
j’apporte, je le rapporte ». Évitez
de jeter des ordures. N’allumez
aucun feu de camp à moins d’en
avoir la permission. Dans un tel
cas, positionnez le feu à une distance raisonnable des endroits secs.
Les dangers que vous pouvez créer
sur le sentier pourraient tôt ou tard
causer des blessures, à soi-même
ou aux autres.
Respectez les terres agricoles.
Obtenez toujours la permission du
propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les
cultures, les animaux de ferme et
les limites de la propriété.
Enfin, évitez de polluer les cours
d'eau, les lacs et les rivières. Ne
modifiez en aucun cas le système
d'échappement ni le moteur et
n'enlevez aucun de ses composants.
34
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Travailler avec ce véhicule
Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES,
par exemple pour déneiger, tirer du bois ou transporter des charges. Divers
accessoires sont disponibles chez les concessionnaires Can-Am agréés.
Pour éviter tout risque de blessures, respectez les instructions et les
avertissements concernant l’accessoire. Respectez toujours la charge
maximale prescrite pour le véhicule. Un véhicule surchargé peut créer
une tension excessive sur les composants et les endommager. Évitez
tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges lourdes ou en
poussant manuellement le véhicule.
Transport de charges
Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa tenue de route,
sa stabilité et la distance de freinage. Ne dépassez pas la charge maximale
du véhicule, en incluant le poids du conducteur, des passagers, du chargement, des accessoires et du timon.
Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un
accident.
Vous devez utiliser le rapport inférieur si la charge totale est supérieure
à 390 kg.
LIMITE DE CHARGEMENT DU VÉHICULE
771 kg
DPS / XT / XT California
748 kg
Lone Star
617 kg
Limited / Limited California
Incluant le
conducteur, les
passagers, le
chargement, le
timon et les
accessoires
ajoutés.
Voici un exemple de distribution convenable de la charge du véhicule :
EXEMPLES DE CHARGES ACCEPTABLES
POUR LES MODÈLES AVEC UNE CHARGE LIMITE DE 771 kg, AJUSTEZ EN
FONCTION DE LA LIMITE DE CHARGE DE VOTRE MODÈLE.
CONDUCTEUR
ET
PASSAGERS
226 kg
CHARGEMENT
POIDS CHARGEMENT
DE LA BOÎTE
ACCESSOIRES
AU
TOTAL DU
DE
TIMON
VÉHICULE
CHARGEMENT
437 kg
40 kg
68 kg
771 kg
Utilisez les directives qui suivent pour réduire les risques de perte de la
maîtrise du véhicule ou du chargement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Réglages du véhicule lors du transport d'un chargement
REMARQUE : Lorsque vous transportez des passagers ou des charges
lourdes, ajustez la suspension selon la charge transportée.
REMARQUE : Si vous transportez un chargement lourd ou si vous remorquez un chargement, positionnez le levier sélecteur à la position L (basse
vitesse).
AVERTISSEMENT
Vous devez utiliser le rapport inférieur si la charge totale est supérieure à 390 kg.
Charger la boîte de chargement
AVIS Lorsque vous chargez ou déchargez, évitez de dépasser la
charge maximale autorisée sur le hayon. Le hayon doit toujours être
fermé pour réduire les risques de perdre une partie de votre charge
pendant les mouvements du véhicule. Reportez-vous à HAYON, sous
ÉQUIPEMENT.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous charge3z le plateau de chargement, vous devez toujours attacher correctement la charge. Une charge mal attachée peut
tomber et causes de graves blessures.
Lorsque la boîte de chargement est en position horizontale, utilisez ces
crochets pour attacher la charge.
PLATEAU DE CHARGEMENT
Placez le chargement aussi bas que possible – un chargement placé en
hauteur augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité.
Placez la charge vers l'avant et le centre de la boîte de chargement et répartissez-la aussi uniformément que possible.
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Attachez la charge aux crochets de fixation dans la boîte de chargement.
Utilisez uniquement les crochets situés dans la partie inférieure de la boîte
de chargement. N'attachez pas la charge à la cage de sécurité ou à une
autre partie du véhicule. Si le chargement n'est pas attaché de manière
sécuritaire, un glissement ou une chute du chargement risque de heurter
les passagers ou les piétons; de plus, il pourrait se déplacer pendant la
conduite et affecter la conduite du véhicule.
Les objets qui sont plus hauts que les parois du plateau peuvent réduire
la visibilité du conducteur et devenir de dangereux projectiles en cas
d’accident. Évitez que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque
de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Évitez que le
chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux d’arrêt. Vérifiez
qu'aucune partie de la charge ne dépasse à l’extérieur de la boîte. La
charge ne doit pas réduire la visibilité ni nuire à la conduite du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne surchargez pas la boîte de chargement. Vous prenez le risque
de renverser le véhicule si vous utilisez le plateau basculant lorsque
le véhicule est arrêté sur une pente. Vous devez uniquement utiliser
le plateau basculant lorsque le véhicule est horizontal.
Fermez le hayon avant de démarrer.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais votre véhicule lorsque le hayon est ouvert. Reportezvous à HAYON, sous ÉQUIPEMENT.
MODÈLE
SAUF MODÈLES
CALIFORNIA
MODÈLES DE
CALIFORNIE
Tous les modèles
CHARGES MAXIMALES DE LA BOÎTE DE CHARGEMENT
454 kg
CARROSSERIE
CARGO
272 kg
HAYON
Conduite lors du transport de
charges
Réduisez votre vitesse et négociez
les virages lentement lorsque votre
véhicule est chargé. Évitez les pentes et les terrains accidentés.
Prévoyez des distances de freinage
113 kg
Distribuez et attachez convenablement
le chargement. Placez la charge le plus
bas possible pour maintenir le centre de
gravité le plus bas possible.
Utilisez cet espace de chargement
seulement lors du chargement dans la
carrosserie cargo. Ne jamais circuler
avec le véhicule lorsque le hayon est
ouvert.
plus longues. Ce véhicule peut
avoir besoin d'une distance de
freinage supplémentaire lorsqu'il
est lourdement chargé, et en particulier dans les descentes.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Inclinaison de la boîte de
chargement
Inclinaison à l'aide des poignées
de dégagement
La boîte de chargement peut être
inclinée pour la décharger plus facilement. Utilisez les poignées de
dégagement de chaque côté de la
boîte de chargement.
AVERTISSEMENT
-
-
-
Lorsque vous abaissez la boîte
de chargement, vous devez (et
toute autre personne) vous
tenir à distance de la boîte de
chargement et de sa connexion au châssis du véhicule.
Vérifiez que la boîte de chargement et le hayon sont correctement verrouillés avant de
démarrer.
Vérifiez qu'il ne reste aucun
objet entre la boîte de chargement soulevée et le châssis
du véhicule pour assurer un
verrouillage correct de la boîte.
Reportez-vous à HAYON, sous
ÉQUIPEMENT.
VUE DU CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE
1. Poignées de dégagement
AVERTISSEMENT
-
-
-
Vérifiez qu'il n'y a personne
derrière le véhicule avant de
basculer ou d'abaisser la caisse de chargement.
Le poids du chargement peut
nuire aux mouvements de la
carrosserie cargo (inclinaison
ou descente).
Certains accessoires montés
dans la boîte de chargement
peuvent perturber son ouverture et sa fermeture. Soyez
toujours vigilant pendant ces
mouvements.
Soyez prudents lorsque vous manipulez le hayon et la boîte de chargement, car le chargement pourrait
s’être déplacé lors du transport.
Pour abaisser la boîte de chargement, il suffit de la pousser en position.
38
AUCUN OBJET DANS LA RUBRIQUE
AVANT DE LA BOÎTE DE CHARGEMENT
INCLINÉE
Inclinaison à l'aide du lit à
bascule électrique (si équipé)
La boîte de chargement peut être
inclinée à l'aide de l'interrupteur de
commande situé dans la commande supérieure.
Pour utiliser le lit à bascule électrique, garez le véhicule sur une
surface plane et régulière.
Si le véhicule peut être démarré en
toute sécurité, laissez le moteur
tourner au ralenti pendant l'utilisation du lit à bascule électrique afin
d'éviter de vider la batterie.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
AVERTISSEMENT
-
L'utilisation intensive du lit à bascule électrique peut causer la désactivation temporaire des disjoncteurs intégrés.
Dans ce cas, attendez quelques
minutes. Les disjoncteurs intégrés
sont automatiquement réactivés
lorsqu'ils refroidissent.
ATTENTION
Le lit à bascule électrique n'est
PAS conçu pour maintenir la
cargaison en place pendant de
longues périodes, même s'il est
est vide.
-
-
Lorsque vous abaissez la boîte
de chargement, vous devez (et
toute autre personne) vous
tenir à distance de la boîte de
chargement et de sa connexion au châssis du véhicule.
Vérifiez que la boîte de chargement et le hayon sont correctement verrouillés avant de
démarrer.
Vérifiez qu'il ne reste aucun
objet entre la boîte de chargement soulevée et le châssis
du véhicule pour assurer un
verrouillage correct de la boîte.
Reportez-vous à HAYON, sous
ÉQUIPEMENT.
AVERTISSEMENT
-
-
-
Vérifiez qu'il n'y a personne
derrière le véhicule avant de
basculer ou d'abaisser la caisse de chargement.
Le poids du chargement peut
nuire aux mouvements de la
carrosserie cargo (inclinaison
ou descente).
Certains accessoires dans la
boîte de chargement peuvent
perturber l'ouverture et la fermeture. Soyez toujours vigilant
pendant ces mouvements.
Soyez prudents lorsque vous manipulez le hayon et la boîte de chargement, car le chargement pourrait
s’être déplacé lors du transport.
AUCUN OBJET DANS LA RUBRIQUE
AVANT DE LA BOÎTE DE CHARGEMENT
INCLINÉE
Remorquage d’un chargement
Ne remorquez jamais une charge
fixée à la cage ou à tout autre accessoire; cela pourrait faire basculer
le véhicule. Utilisez toujours l’attelage de remorque ou le treuil (si installé) pour tirer une charge.
Lorsque vous remorquez un chargement avec une chaîne ou un
câble, assurez-vous qu’il n’y a pas
de jeu avant de démarrer et maintenez la tension tout au long du remorquage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou
d’un câble, assurez-vous de freiner
progressivement. L’inertie du
chargement pourrait entraîner un
impact.
Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité
maximale de traction. Reportezvous à TRACTION D'UNE REMORQUE.
AVERTISSEMENT
Un jeu de la chaîne ou du câble
peut entraîner une rupture ou
un contrecoup.
Lorsque vous remorquez un autre
véhicule, assurez-vous qu’une autre
personne est aux commandes du
véhicule tiré. La personne doit freiner et tourner le volant afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule.
Avant de remorquer un chargement
au moyen d’un treuil, consultez les
directives du fabricant.
Réduisez votre vitesse et négociez
les virages lentement lorsque le
véhicule remorque un chargement.
Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Prévoyez des distances de freinage plus longues,
surtout sur des surfaces inclinées
et avec des passagers à bord. Procédez avec prudence afin d’éviter
de patiner ou de glisser.
Tractage d'une remorque
Tirer une remorque augmente considérablement le risque de renversement du véhicule, en particulier
sur des pentes. Si vous tirez une
remorque, vérifiez que son attelage
est compatible avec celui de votre
véhicule. Vérifiez que la remorque
est horizontale par rapport au véhicule. (Dans certains cas, il peut être
40
nécessaire d'installer une extension
spéciale sur le crochet d'attelage
du véhicule). Installez des chaînes
ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule.
Réduisez votre vitesse et négociez
les virages lentement lorsque le
véhicule tire une remorque. Évitez
les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter
une pente. Prévoyez des distances
de freinage plus longues, surtout
sur des surfaces inclinées et avec
des passagers à bord. Procédez
avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser.
Une remorque mal chargée peut
provoquer une perte de contrôle.
Vérifiez que la charge est uniformément distribuée et solidement fixée
sur la remorque. Une remorque
uniformément équilibrée est plus
facile à contrôler.
Positionnez le levier sélecteur à la
position L (Basse vitesse) lorsque
vous tractez une remorque. En plus
d'augmenter le couple disponible,
la sélection du mode Basse vitesse
compense la charge supplémentaire sur les pneus arrière.
Lorsque le véhicule est arrêté, bloquez les roues du véhicule et de la
remorque pour éviter tout mouvement.
Prenez des précautions avant de
décrocher une remorque chargée.
La remorque ou son chargement
peut basculer sur vous ou quelqu'un.
Lorsque vous tirez une remorque,
respectez la capacité maximale du
timon et de traction indiquée sur
l’étiquette de l’attelage.
Vérifiez qu'un minimum de poids
appuie sur le timon.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS)
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre
ces renseignements avant de partir en randonnée.
TYPIQUE - CLÉ D.E.S.S. EN OPTION : AU MOMENT DE LA LIVRAISON, LE VÉHICULE
N'EST PAS MUNI DE CLÉ D.E.S.S.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS)
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS)
TYPIQUE : APPLICABLE À TOUS LES
MODÈLES AU CANADA ET AUX ÉTATSUNIS, APPLICABLES AUX MODÈLES
DANS TOUS LES PAYS SAUF AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS SI ÉQUIVALENT
À UN MODÈLE CERTIFIÉ AUX ÉTATSUNIS. NORMES EPA
TYPIQUE : NE PAS LAISSER LA CLÉ SUR
LA POSITION ACC
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS)
Étiquettes de sécurité
Lisez et comprenez les étiquettes de sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont posées sur le véhicule pour la sécurité du conducteur,
des passagers, ou des passants
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être
considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Elles doivent
être propres et visibles en toutes circonstances. Elles doivent être remplacées lorsqu'elles sont endommagées ou manquantes. Les étiquettes
de sécurité sont gratuites. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am
agréé.
Lorsque vous devez remplacer des pièces qui portent un ou des avertissements, n'oubliez pas de commander les mêmes avertissements s'ils
ne sont pas présents sur la ou les pièces à remplacer.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les
étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes
présentes dans ce guide.
TYPIQUE
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS)
TYPIQUE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS)
TYPIQUE
TYPIQUE
TYPIQUE
46
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 1
ÉTIQUETTE 2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
47
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 3
ÉTIQUETTE 4
ÉTIQUETTE 5
48
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 6
ÉTIQUETTE 7
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
49
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 8
50
ÉTIQUETTE 9
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 10
ÉTIQUETTE 12
ÉTIQUETTE 11
ÉTIQUETTE 13
ÉTIQUETTE 14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
51
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 15
52
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS)
Pictogramme de sécurité moulé
AVERTISSEMENT
Ne transportez jamais un passager dans la boîte de chargement
ou sur le hayon. Le poids max.
autorisé sur le hayon pendant
le chargement est : 113 kg
POUSSEZ LA LANGUETTE POUR ABAISSER LE SIÈGE CENTRAL.
Étiquettes de renseignements techniques
SITUÉ PRÈS DE LA SUSPENSION ARRIÈRE
ÉTIQUETTE 14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
53
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA/ÉTATS-UNIS)
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent la conformité du véhicule.
TYPIQUE - ÉTIQUETTE EPA
TYPIQUE - POSITION DE L'ÉTIQUETTE
EPA
POSITIONNÉE SUR LA BARRE SUPÉRIEURE GAUCHE DE LA CAGE DE SÉCURITÉ
FAISANT FACE À L'HABITACLE.
54
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE
VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
TYPIQUE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
55
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
TYPIQUE
56
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
TYPIQUE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
57
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
TYPIQUE
TYPIQUE
58
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquette 1
AVERTISSEMENT
-
-
Lisez et comprenez toutes les étiquettes de sécurité. Localisez et lisez
le guide du conducteur.
Portez toujours un casque homologué et des vêtements de protection.
Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets ou
les portes sont bien enclenchés.
Portez toujours une protection oculaire.
Chaque occupant doit pouvoir s'asseoir en appuyant son dos sur le
dossier, ses pieds à plat sur le plancher ou le repose-pied et ses
mains sur le volant ou les poignées de maintien.
Si le véhicule semble sur le point de s'incliner ou de basculer, réduisez
le risque de blessure : Tenez fermement le volant ou les poignées et
préparez-vous au choc. Ne placez jamais une partie du corps à l'extérieur du véhicule pour quelque raison que ce soit.
Restez toujours complètement à l'intérieur du véhicule.
ÉTIQUETTE 1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
59
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquette 2
AVERTISSEMENT
-
-
Assurez-vous que les conducteurs sont âgés d'au moins 16 ans et
possèdent un permis de conduire valide.
Ne dépassez jamais la capacité de passagers du véhicule : 3 passagers.
Ne laissez personne conduire ou monter dans ce véhicule sous
l’emprise de l’alcool ou d'une drogue.
Évitez les pertes de contrôle et les renversements :
Évitez les manœuvres brutales, les dérapages latéraux, les glissades,
et ne faites jamais de dérapages inadéquats.
Évitez d’accélérer vivement, même lorsque le véhicule est arrêté.
Ralentissez avant d’entrer dans un virage.
Prévoyez des franchissements de collines, de zones très bosselées,
des ornières, et autres changements selon les différentes surfaces.
Évitez de rouler à flanc de colline (en travers de la pente).
Les renversements provoquent des blessures graves et mortelles,
même dans des zones plates sans obstacles.
N'autorisez jamais l'utilisation du véhicule sur la voie publique (à
moins d'un accès désigné pour les véhicules hors route). Risque de
collision avec une voiture ou un camion.
Regardez la vidéo de sécurité en utilisant lien du code QR ou visitez
le site Web avant l’utilisation.
ÉTIQUETTE 2
60
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquette 3
AVERTISSEMENT
-
-
Portez toujours un casque homologué et des vêtements de protection.
Portez toujours une protection oculaire.
Attachez les ceintures de sécurité.
Les renversements provoquent des blessures graves et mortelles,
même dans des zones plates sans obstacles.
Ne dépassez jamais la capacité de passagers du véhicule : 3 passagers.
Chaque conducteur doit pouvoir s'asseoir en appuyant son dos au
dossier, ses pieds à plat sur le plancher ou le repose-pied et ses
mains sur les poignées de maintien.
Si le véhicule semble sur le point de s'incliner ou de basculer, réduisez
le risque de blessure : Tenez fermement le volant ou les poignées et
préparez-vous au choc. Ne placez jamais une partie du corps à l'extérieur du véhicule pour quelque raison que ce soit.
Restez toujours complètement à l'intérieur du véhicule.
Ne laissez personne conduire ou monter dans ce véhicule sous
l’emprise de l’alcool ou d'une drogue.
ÉTIQUETTE 3
Étiquette 4
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS attacher une charge
à la cage pour la tirer. Cela
pourrait faire basculer le véhicule. Utilisez toujours l’attelage
de remorque ou le crochet de
récupération pour tirer une
charge.
ÉTIQUETTE 4
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
61
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquette 5
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures graves, vous devez utliser
l'outil BRP pour sécuriser le plateau lorsque vous avez besoin de
déconnecter la fixation du vérin de retenue. Reportez-vous au manuel
de réparation pour avoir de plus amples informations.
ÉTIQUETTE 5
Étiquette 6
AVERTISSEMENT
-
Arrêtez le véhicule et serrez le frein avant d'actionner le levier sélecteur et le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
Lorsque le poids des occupant(s), de la charge et du timon est supérieur à 225 kg, mettez le levier de vitesse à la petite vitesse (L).
Placez le levier sélecteur sur la position « P » (STATIONNEMENT)
avant de quitter le véhicule. Le véhicule peut rouler s’il n’est pas sur
la position « P » (STATIONNEMENT).
ÉTIQUETTE 6
62
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquette 7
AVERTISSEMENT
Point d'accrochage. Tenez vous
à distance lorsque vous abaissez la boîte de chargement.
ÉTIQUETTE 7
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
63
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquette 8
AVERTISSEMENT
-
Localisez et lisez le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES.
Assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression indiquée.
Ne dépassez JAMAIS la charge maximale autorisée, qui inclut le poids
du conducteur, du passager, la charge, les accessoires et le poids du
timon, selon les cas.
Ne surchargez pas la boîte de chargement.
Ne placez JAMAIS un contenant d'essence dans la carrosserie cargo
lors de son remplissage. Une explosion pourrait survenir.
Ne transportez JAMAIS un passager dans la boîte de chargement ou
sur le hayon.
ÉTIQUETTE 8
64
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquette 8 - Modèles conformes à la directive relative aux machines
2006/42/CE
AVERTISSEMENT
-
Localisez et lisez le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES.
Assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression indiquée.
Ne dépassez JAMAIS la charge maximale autorisée, qui inclut le poids
du conducteur, du passager, la charge, les accessoires et le poids du
timon, selon les cas.
Ne surchargez pas la boîte de chargement.
Ne placez JAMAIS un contenant d'essence dans la carrosserie cargo
lors de son remplissage. Une explosion pourrait survenir.
Ne transportez JAMAIS un passager dans la boîte de chargement ou
sur le hayon.
ÉTIQUETTE 8 - MODÈLES CONFORMES À LA DIRECTIVE RELATIVE AUX MACHINES
2006/42/CE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
65
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquette 9
Étiquette 10
AVERTISSEMENT
-
Ne pas tenter d’empêcher le
véhicule de capoter en utilisant
un bras ou une jambe.
Ne pas tenir la cage pendant
la conduite.
Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets ou les portes sont bien
enclenchés.
ÉTIQUETTE 9
66
AVERTISSEMENT
-
Ne pas tenter d’empêcher le
véhicule de capoter en utilisant
un bras ou une jambe.
Ne pas tenir la cage pendant
la conduite.
Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets ou les portes sont bien
enclenchés.
ÉTIQUETTE 10
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquette 11
AVERTISSEMENT
-
Capacité de remorquage
MAXIMUM : 1 134 kg
Poids de timon MAXIMAL :
114 kg
Lorsque vous tirez une remorque, mettez le levier de
vitesse à la petite vitesse.
Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement.
Évitez les pentes et les terrains accidentés.
Prévoyez une plus grande distance pour le freinage.
ÉTIQUETTE 11
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
67
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquette 14
AVERTISSEMENT
Ne placez jamais un conteneur
d'essence, de liquide inflammable ou dangereux dans la
boîte de chargement inférieure.
Cela peut causer un incendie ou
une explosion.
ÉTIQUETTE 12
Étiquette 13
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais le châssis à
proximité de cette position pour
connecter la masse d'un accessoire électrique, tel qu'un treuil.
Pendant son utilisation, cet accessoire électrique peut générer
un signal capable d'interférer
avec le fonctionnement de la
direction assistée. Dans certaines circonstances, une telle
interférence peut provoquer
une perte de contrôle du véhicule et augmenter le risque
d'accident grave ou mortelle.
ÉTIQUETTE 13
ÉTIQUETTE 14
ÉTIQUETTE 15 - EN UNION EURASIENNE
UNIQUEMENT
68
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Pictogramme de sécurité moulé
AVERTISSEMENT
Ne transportez jamais un passager dans la boîte de chargement
ou sur le hayon. Le poids max.
autorisé sur le hayon pendant
le chargement est : 113 kg
POUSSEZ LA LANGUETTE POUR ABAISSER LE SIÈGE CENTRAL.
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent la conformité du véhicule.
Étiquettes de renseignements techniques
AVIS Reportez-vous au Guide
du conducteur pour les procédures d'entretien du filtre à air.
TYPIQUE - POSITION DE L'ÉTIQUETTE
EPA
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
69
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
TYPIQUE - SI APPLICABLE - ÉTIQUETTE
EPA
POSITIONNÉE SUR LA BARRE SUPÉRIEURE GAUCHE DE LA CAGE DE SÉCURITÉ
FAISANT FACE À L'HABITACLE.
SITUÉE PRÈS DU BOUCHON DE CARBURANT
70
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
Aux États-Unis, si vous pensez que votre véhicule présente un défaut qui
pourrait entraîner un accident ou des blessures voire le décès, vous devez
informer immédiatement la « National Highway Traffic Safety Administration » (NHTSA) en plus de Bombardier Produits Récréatifs Inc.
Si Transport Canada reçoit d'autres plaintes analogues, elle pourrait ouvrir
une enquête et, si elle découvrait un défaut pour la sécurité, elle pourrait
exiger un rappel et une campagne de modification. Cependant, Transport
Canada ne peut pas s'impliquer dans des situations particulières entre
vous, le concessionnaire et Bombardier Produits Récréatifs Inc.
POUR CONTACTER TRANSPORT CANADA :
819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à l'extérieur du pays)
Sans frais : 1 800-333-0510 (au Canada)
Transport Canada - ASFAD
330 Sparks Street
Ottawa, ON
K1A 0N5
https://www.tc.gc.ca/recalls
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
71
Cette page est
vierge intentionnellement
72
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR
LE VÉHICULE
73
COMMANDES PRINCIPALES
Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de
toutes les commandes, et d'en développer et d'en pratiquer une utilisation
harmonieuse et coordonnée.
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la rubrique ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
TYPIQUE - COMMANDES PRINCIPALES
74
COMMANDES PRINCIPALES
1) Volant
Le volant est situé devant le siège
du conducteur.
Le volant dirige le véhicule vers la
gauche ou la droite.
Tournez le volant dans la direction
où vous voulez aller.
1. Pédale de frein
2. Pédale d’accélération
TYPIQUE
1. Volant
Saisissez le volant à deux mains,
sans enrouler vos pouces autour
du volant.
ATTENTION Sur des sentiers
accidentés ou lors du franchissement d'un obstacle, le volant pourrait
tourner brutalement d'un côté,
causant des blessures de la main
ou du poignet si les pouces sont
enroulés autour du volant.
Modèles avec DPS
Le DPS (système de servodirection
dynamique) réduit l'effort nécessaire pour tourner le volant.
Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyez sur la
pédale d'accélérateur avec le pied
droit.
Pour diminuer la vitesse du véhicule, relâchez la pédale d'accélérateur.
La pédale d'accélération est à ressort et devrait revenir à sa position
de repos (ralenti) lorsqu'elle n'est
pas enfoncée.
REMARQUE : La pédale d'accélérateur ne doit jamais être démontée.
3) Pédale de frein
La pédale de frein est située sur le
côté gauche de la pédale d'accélérateur.
La pédale de frein permet de ralentir ou d'arrêter le véhicule.
2) Pédale d'accélérateur
La pédale d'accélérateur se trouve
sur le côté droit de la pédale de
frein.
Elle commande la vitesse du moteur.
1. Pédale de frein
2. Pédale d’accélération
75
COMMANDES PRINCIPALES
Pour diminuer la vitesse du véhicule ou arrêter le véhicule, appuyez
sur la pédale de frein avec le pied
droit.
La pédale de frein est à ressort et
devrait revenir à sa position de repos lorsqu'elle n'est pas pressée.
4) Levier sélecteur
Le levier sélecteur est situé sur la
console supérieure à droite du volant.
Le levier sélecteur permet de modifier la position de la boîte de vitesses.
Stationnement
La position de stationnement a
pour effet de bloquer la boîte de
vitesses pour ainsi aider à maintenir
le véhicule immobile.
AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule
est inutilisé. Le véhicule peut
rouler si le levier sélecteur n’est
pas placé sur la position « P »
(STATIONNEMENT).
Marche arrière
La position de marche arrière permet au véhicule de reculer.
REMARQUE : En marche arrière,
le régime du moteur est restreint,
ce qui limite la vitesse du véhicule
à reculons.
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Levier de changement de vitesse
2. Stationnement
3. Marche arrière
4. Point mort
5. Haute vitesse (marche avant)
6. Basse vitesse (marche avant)
Il est important de toujours arrêter
complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le
levier sélecteur.
AVERTISSEMENT
Cette boîte de vitesses n’est pas
conçue pour que l’on change
de vitesse pendant que le véhicule est en mouvement.
76
Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule audelà de la vitesse maximale en
marche arrière.
Point mort
La position de point mort libère la
boîte de vitesses.
Haute vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir le
mode Haute vitesse de la boîte de
vitesses. Il s’agit de la plage des
vitesses de conduite normales.
Cette position permet au véhicule
d’atteindre sa vitesse de pointe.
COMMANDES PRINCIPALES
Basse vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir le
mode Basse vitesse. Elle permet
au véhicule de se déplacer lentement en offrant un couple maximal au
niveau des roues.
AVIS Sélectionnez la Basse vitesse pour tracter une remorque
(si équipé d'un attelage), transporter une charge lourde, franchir des obstacles ou monter ou
descendre des pentes.
77
COMMANDES SECONDAIRES
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la rubrique ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
TYPIQUE - COMMANDES SECONDAIRES
78
COMMANDES SECONDAIRES
1) Commutateur d'allumage et clés
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage est situé dans la zone supérieure de la
console.
ne pas pouvoir démarrer le moteur.
ON
Lorsque la clé est sur cette position, le système électrique du véhicule est activé.
L’indicateur doit s’activer.
Les feux du véhicule s’allument.
Il est possible de démarrer le moteur.
START (DÉMARRER)
Cette position démarre le moteur
POSITION DU COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
1. OFF
2. ACC
3. ON
4. START (DÉMARRER)
OFF
La clé peut uniquement être insérée ou retiré dans cette position.
Dans la position OFF, le système
électrique du véhicule est désactivé.
Le moteur s'arrête lorsque vous
tournez le commutateur d'allumage
sur la position OFF.
ACC
Sur cette position, seuls les accessoires, tels que le chauffage, les
essuie-glaces, la radio, sont mis
sous tension.
REMARQUE : La position ACC arrête aussi le moteur.
AVIS N'oubliez pas de remettre
la clé sur la position OFF pour
désactiver complètement le système électrique. Si vous laissez
la clé sur la position ACC, la batterie se videra et vous risquez de
REMARQUE : Lorsque le commutateur d'allumage reste sur la position ON pendant plus de 30 minutes, le moteur ne pourra démarrer que lorsque ce commutateur
sera placé sur la position OFF puis
remis sur la position ON.
Clés
Clé de base
Le véhicule est livré avec 2 clés de
base. Une avec une base en caoutchouc et l'autre non.
Clé D.E.S.S. (disponible en
option)
Pour toutes les options liées au
système D.E.S.S., adressez-vous
à un concessionnaire Can-Am
agréé pour obtenir de plus amples
renseignements.
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.)
Les clés de contact sont dotées
d'un circuit électronique qui présente un numéro de série électronique unique.
Le système D.E.S.S. lit le code de
la clé et permet au moteur de démarrer s'il reconnaît la clé.
79
COMMANDES SECONDAIRES
Ce véhicule peut s'utiliser avec
3 types différents de programmations de clé :
- Travail
- Normal
- Sport
Renseignez-vous auprès de votre
concessionnaire pour plus de détails.
REMARQUE : Des clés supplémentaires sont disponibles en accessoire par le biais de votre concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Un basculement, un renversement, des collisions et une
perte de contrôle du véhicule
entraînant des blessures graves
ou même la mort sont possibles, et ce, peu importe si
vous utilisez la clé performance
ou normale. L'utilisation de la
clé normale ne remplace pas la
préparation, les compétences
et la prudence chez le conducteur.
Clé performance
La clé performance permet à l'utilisateur de profiter du couple maximal, ainsi que de la vitesse de pointe du véhicule.
Cette clé peut s'avérer utile pour
les conducteurs qui préfèrent une
plus grande réponse de l'accélérateur et dans les environnements
où des vitesses plus élevées et une
accélération supérieure sont appropriées. Dans les grands espaces
libres et sur les sentiers bien droits,
par exemple, les conducteurs
pourraient préférer la clé performance.
80
Normale optionnelle
La clé normale limite la vitesse du
véhicule à 70 km/h et réduit le
couple de 10 %.
Travail optionnelle
La clé de travail permet d'utiliser
100 % du couple moteur maximum, mais limite la vitesse du véhicule à 40 km/h.
AVERTISSEMENT
Pour descendre des pentes
fortes, le limiteur de vitesse
peut ne pas suffire pour empêcher le véhicule de dépasser
cette vitesse.
Cette clé peut être utile pour les
conducteurs qui préfèrent une accélération plus progressive, ou lorsque l'environnement n'est pas
compatible avec une vitesse et un
couple élevés. Par exemple, sur
des pistes étroites, sinueuses, une
clé normale est préférable.
Clé Flexibilité
Le système D.E.S.S. de votre véhicule peut être programmé par votre
concessionnaire Can-Am autorisé
afin d'accepter un maximum de 8
clés distinctes.
Si vous disposez de plusieurs véhicules Can-Am dotés d'une clé
D.E.S.S., chacun d'eux peut être
programmé par votre concessionnaire Can-Am autorisé de sorte à
être compatible avec les clés
D.E.S.S. des autres véhicules.
2) Sélecteur des phares
Le commutateur de phares est situé sur la console supérieure.
COMMANDES SECONDAIRES
Le mode 2 roues motrices est activé lorsque vous poussez le commutateur vers le bas. Le véhicule est
alors en mode Propulsion.
4) Interrupteur du différentiel arrière (selon
l'équipement)
L'interrupteur du différentiel est situé sur la console.
1. Sélecteur des phares
Ce commutateur sert à sélectionner les feux de croisement/feux de
route et éteindre les phares.
3) Sélecteur 2 ou 4
roues motrices
Le commutateur des modes traction/ 2 roues motrices/ 4 roues est
situé sur la console supérieure.
1. Interrupteur du différentiel
1. Sélecteur 2 ou 4 roues motrices
Le commutateur sélectionne le
mode 2 roues motrices ou le mode
4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté et que le moteur
tourne.
AVIS Le véhicule doit être arrêté
pour activer ou désactiver le commutateur du mode 2 ou 4 roues
motrices. Des dégâts matériels
sont possibles si le commutateur
est activé ou désactivé en roulant.
Le mode 4 roues motrices est activé lorsque le commutateur est sur
la position centrale.
Le commutateur de différentiel arrière permet de verrouiller le différentiel arrière.
AVIS Le véhicule doit être arrêté
pour activer ou désactiver le différentiel arrière. Des dégâts matériels sont possibles si le commutateur est activé ou désactivé
en roulant.
Le différentiel arrière est totalement verrouillé lorsque le commutateur est poussé vers le haut. Le
différentiel arrière est totalement
déverrouillé lorsque le commutateur est poussé vers le bas.
81
COMMANDES SECONDAIRES
5) Bouton de treuil (selon l'équipement)
Le treuil peut être contrôlé depuis
l'intérieur et l'extérieur du véhicule.
Son commutateur est situé sur la
console supérieure.
6) Clavier (selon l'équipement)
Le clavier est situé sur la console
supérieure.
Il sert à sélectionner un des modes
de conduite et des paramètres. Voir
les instructions complètes dans la
rubrique 7,6 AFFICHAGE NUMÉRIQUE.
REMARQUE : Le mode de conduite sélectionné est affiché sur
l'indicateur.
82
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
Affichage multifonctionnel
Vue générale
L'affichage latéral gauche comprend :
- Indicateur de niveau d'essence
- Témoin 2X4/4X4
- Verrouillage du diff. arrière
ICÔNE 4X4 POUR LA COMMUNAUTÉ
EUROPÉENNE
Affichage inférieur
ICÔNE 4X4 POUR TOUS LES AUTRES
PAYS
Affichage latéral droit
Peut afficher les éléments suivants :
- TR/MIN
- Statistiques de vitesse
- Température du moteur
- Tension de la batterie
- Réglages
- Messages
Utilisez le bouton BAS pour changer les informations affichées.
Affichage latéral gauche
L'affichage latéral droit comprend :
- Température du moteur
- Témoin Chenilles
- Rappel de ceintures de sécurité
Lorsque des chenilles sont installées, un message défile sur l'affichage inférieur.
Affichage central
Indique la vitesse du véhicule en
km/h ou en mi/h.
83
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
Position du sélecteur de
transmission
MODE
CONDUITE
MESSAGE AFFICHÉ À
L'ACTIVATION
ECO OFF (mode
ECO OFF (mode économique
économique
désactivé)
désactivé)
Affichage du compteur journalier
Cet indicateur affiche le rapport
engagé de la boîte de vitesse :
- P (Stationnement)
- R (marche arrière)
- N (Poids mort)
- H (Haute vitesse)
- L (Basse vitesse)
- -- (vitesse invalide)
Affichage MODE
L'affichage MODE indique le mode
de fonctionnement sélectionné :
- ÉCO
- ECO OFF (mode économique
désactivé)
- WORK (travail)
Pour changer de mode, maintenez
le bouton INFÉRIEUR puis exercez
une pression courte sur le bouton
INFÉRIEUR pour faire défiler les
modes disponibles.
MODE
CONDUITE
MESSAGE AFFICHÉ À
L'ACTIVATION
Travail
Mode TRAVAIL
ÉCO
MODE ECO
84
Cet affichage montre les informations des déplacements :
- Odomètre cumulatif
- Compteur A
- Compteur B
- Compteur Heures du véhicule
- Horloge
Utilisez le bouton HAUT pour changer les informations affichées.
Maintenez le bouton SUPÉRIEUR
pour réinitialiser les odomètres A/B.
Témoins et avertisseurs
lumineux
Les avertisseurs suivants indiquent
que l’état du véhicule présente un
problème qui pourrait devenir
grave. Certains témoins et avertisseurs s’allument au démarrage du
véhicule pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après avoir démarré le véhicule, voyez à quoi réfère le témoin ou l’avertisseur pour
obtenir plus d’information.
REMARQUE : Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de
l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux sa-
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
ns toutefois s’afficher au démarrage.
Voyants lumineux - ruban
inférieur
Icônes et indicateurs - affichage
multifonctionnel
ICÔNES ET INDICATEURS
Indique que le mode ECO
est sélectionné.
Indique que le mode
Travail est sélectionné.
AVERTISSEMENT ET INDICATEURS
Il est allumé lorsque la
ceinture de sécurité n'est
pas attachée alors que le
véhicule est arrêté. Il
clignote lorsque le véhicule
se déplace.
ROUGE - Température du moteur
trop élevée.
ROUGE - Batterie faible
Témoin de l’ensemble de
chenilles (si équipé)
ROUGE - faible pression d’huile
(normalement allumé lorsque le
moteur est arrêté)
Réglages
ORANGE - Bas niveau d'essence
Les boutons de navigation dans les
menus sont situés sur le côté
gauche de l'affichage LCD.
ORANGE - Anomalie moteur
ORANGE - Dysfonctionnement du
véhicule
ROUGE - (clignotant) la pédale
d’accélérateur et le frein sont
activés simultanément pendant un
certain temps
(une limite de couple de serrage
est active)
BLEU - Feu de route
VERT - Neutre
1. Bouton Supérieur
2. Bouton Inférieur
Réglage
Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR,
sélectionnez PARAMÈTRES et
maintenez pour ouvrir le menu Paramètres.
Réinitialiser Entretien
REMARQUE : Uniquement lorsque
l'entretien est nécessaire.
85
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
Avec le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez REI ENTR et maintenez
pour réinitialiser l'entretien.
6.
Codes d'anomalie
7.
REMARQUE : Uniquement lorsque
les codes d'erreur sont activés.
Avec le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez CODES et maintenez pour
afficher les codes d'erreur actifs.
Les codes d'erreur défilent sur
l'affichage inférieur.
Réinitialiser statistiques (Reset
Stat)
Avec le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez RÉIN ENTR et maintenez
pour les réinitialiser.
Unité de mesure
Cette jauge multifonction est préréglée en usine en unités métriques,
mais il est possible de la changer
en unités impériales.
Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR,
sélectionnez UNITÉS et maintenez
pour changer les unités de mesure.
Réglage de l'horloge
Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR,
sélectionnez HORLOGE et maintenez pour régler l'heure.
1. Appuyez sur le bouton BAS
pour sélectionner l'affichage
de l'horloge.
2. Appuyez et maintenez le bouton BAS pendant une seconde.
3. Appuyez sur le bouton BAS
pour sélectionner le mode
horaire 12:00 AM PM ou
24:00.
4. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre
choix.
5. Appuyez sur le bouton BAS
pour changer le nombre
d'heures (qui clignote).
86
8.
Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre
choix.
Appuyez sur le bouton BAS
pour passer au réglage des
minutes (qui clignote).
Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre
choix.
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage. Vérifiez auprès d'un
concessionnaire agréé Can-Am les
langues disponibles et pour configurer l'affichage selon vos préférences.
Réglage de la luminosité
Vous pouvez ajuster la luminosité
de l'écran LCD selon vos préférences.
Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR,
sélectionnez LUMINOSITÉ et maintenez pour choisir un niveau de
luminosité.
Avec le bouton INFÉRIEUR, réglez
la luminosité, puis maintenez le
bouton INFÉRIEUR pour confirmer
la sélection.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO
Fonctions de base
Affichage latéral gauche
Description de l’indicateur
multifonction
AVERTISSEMENT
Vous ne devez pas régler l'écran
en conduisant, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule.
Vue générale
DPS
L'affichage latéral gauche comprend :
- Indicateur de niveau d'essence
- Totaliseur partiel (A - B)
- Odomètre
- Compteur horaire du véhicule
DPS
Affichage latéral droit
Affichage inférieur
DPS
Peut afficher les éléments suivants :
- TR/MIN
- Statistiques de vitesse
- Température du moteur
- Tension de la batterie
- Réglages
- Messages
L'affichage STAT VITESSE indique
la vitesse moyenne et la vitesse
maximale. Maintenez le bouton
MENU ou OK pendant 1 seconde
pour réinitialiser.
L'affichage latéral droit comprend :
- Température du moteur
- Horloge
- Indicateur de vitesse
Dans cet affiche, l'indicateur de vitesse est activé lorsque l'affichage
central affiche d'autres informations. Sinon, cet affichage est vide.
Affichage central
DPS
Peut afficher les éléments suivants :
- TR/MIN
- Vitesse du véhicule
87
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO
Position du sélecteur de
transmission
DPS
Cet affichage indique la position de
la boîte de vitesses :
- P (Stationnement)
- R (Marche arrière)
- N (Poids mort)
- H (Haute vitesse)
- L (Basse vitesse)
- -- (vitesse invalide)
Affichage MODE
DPS
Le mode TRAVAIL est optimisé
pour transporter plus facilement
des charges lourdes, soutenu par
la totalité du couple du moteur. Ce
mode est aussi très efficace pour
passer des obstacles et des zones
très bosselées.
Pour changer le mode, appuyez sur
le bouton MODE DE CONDUITE
du clavier et faites défiler les
modes disponibles.
Un message confirme le mode sélectionné sur l'affichage inférieur à
chaque activation et désactivation,
comme suit :
MODE
CONDUITE
MESSAGE AFFICHÉ À
L'ACTIVATION
Travail
Mode TRAVAIL
ÉCO
MODE ECO
ECO OFF (mode
ECO OFF (mode économique
économique
désactivé)
désactivé)
Affichage central droit
L'affichage MODE indique le mode
de fonctionnement sélectionné :
- ÉCO
- ECO OFF (mode économique
désactivé)
- WORK (travail)
Le mode ECO (économie de carburant) réduit la consommation en limitant la réactivité du pavillon
d'accélération, l'ouverture maximale de ce pavillon, pour maintenir
une vitesse de croisière optimale.
REMARQUE : Utilisez le mode
ECO sur des pistes cahoteuses
pour bénéficier d'une conduite plus
confortable.
Le mode ECO OFF ne réduit pas
le couple du moteur, et apporte
une expérience de conduite plus
sportive.
88
DPS
L'affichage central droit indique le
mode opérationnel sélectionné :
- 2X4
- 4X4
- Verrouillage du diff. arrière
- Chenilles actives (si équipé)
ICÔNE
PAYS
Pour les pays de l'UE
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO
ICÔNE
PAYS
Pour les autres pays
Affichage central gauche
L'affichage latéral central gauche
inclut :
- Rappel de ceintures de sécurité
- Rappel Entretien
DPS
Voyants
Avertissement et indicateurs
FEUX
DESCRIPTION
VERT - L'indicateur de direction
gauche ou droit est activé.
Feu de détresse (si équipé) - Les
quatre feux de direction
clignotent.
ORANGE - Dysfonctionnement
du véhicule
BLEU - Feux de route
sélectionnés
FEUX
DESCRIPTION
ROUGE
activé : Niveau de fluide de
frein bas (Traxter)
Clignotant : La pédale
d'accélérateur et le frein sont
activés simultanément pendant
un certain temps. La limite de
couple est activée.
ROUGE - Si ce témoin est allumé
pendant la conduite, il indique
qu'une erreur de fonctionnement
a été détectée.
Éteignez tous les équipements
électriques qui ne sont pas
indispensables. Faites vérifier le
système de chargement et les
systèmes électriques.
ROUGE - Si ce témoin est allumé
lorsque le moteur tourne ou
pendant la conduite, il indique
qu'une erreur de fonctionnement
a été détectée.
Arrêtez le véhicule dès que
possible dans un endroit sans
risques et éteignez le moteur.
Vérifiez le niveau d'huile du
moteur.
Faites vérifier le système de
lubrification le plus rapidement
possible, même si le niveau est
correct.
ORANGE - S'allume lorsque le
niveau de carburant est bas ou
lorsque le réservoir est presque
vide.
Faites le plein dès que possible.
ROUGE - Température du moteur
trop élevée.
VERT - Le point neutre est
sélectionné.
89
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO
FEUX
DESCRIPTION
ORANGE
Activer : Erreur de
fonctionnement du système
antipollution du véhicule
Clignote : Limite imposée au
moteur, mode de préservation
activé. Faites réparer le véhicule
immédiatement.
Icônes et indicateurs
ICÔNES ET INDICATEURS
Indique que le mode ECO
est sélectionné.
Indique que le mode
Travail est sélectionné.
Il est allumé lorsque la
ceinture de sécurité n'est
pas attachée alors que le
véhicule est arrêté. Il
clignote lorsque le
véhicule se déplace.
S'il est fixe, il indique que
l'entretien doit être
effectué. Consultez votre
concessionnaire agréé
Can-Am ou le mécanicien
de votre choix pour
effectuer l'entretien.
Témoin de l’ensemble de
chenilles (si équipé)
90
ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Certaines étiquettes
de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations.
Pour plus d’informations sur les
étiquettes de sécurité du véhicule,
consultez la rubrique ÉTIQUETTES
IMPORTANTES PLACÉES SUR LE
VÉHICULE.
1) Volant inclinable
La hauteur du volant est réglable.
Réglez la hauteur du volant au niveau de la poitrine, pas au niveau
du visage.
Pour régler la hauteur du volant :
1. Débloquez le volant en tirant
le levier d'inclinaison vers
vous.
2. Mettez le volant sur la position voulue.
3. Repoussez le levier pour bloquer le volant en position.
Deux porte-gobelets sont situés
sur le dos du siège central.
Pour les utiliser, appuyez sur le
mécanisme de verrouillage et tirezle dossier vers l'avant.
TYPIQUE
1. Mécanisme de verrouillage sur le dossier
AVERTISSEMENT
N'ajustez jamais la hauteur du
volant pendant que vous conduisez. Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule.
2) Porte-gobelets
Deux porte-gobelets sont situés de
chaque côté à proximité des points
de fixation des filets latéraux.
TYPIQUE
1. Porte-gobelet sur le dos du siège central
REMARQUE : N'utilisez pas les
porte-gobelets pendant la conduite
dans des conditions difficiles.
91
ÉQUIPEMENT
3) Poignée de maintien
des passagers
Les passagers peuvent utiliser la
poignée de maintien avant située
sur la console à l'avant du coffre à
outils amovible.
TYPIQUE
1. Poignée de maintien des passagers
Ajustez la position du siège pour
avoir une prise solide et confortable
sur les poignées de maintien. Reportez-vous à la rubrique SIÈGES
DES PASSAGERS pour connaître
la procédure de réglage.
Saisir les poignées de maintien
permet aux passagers de s'accrocher pendant les mouvements du
véhicule et aide à garder les mains
et le corps à l'intérieur de la cabine
en cas de renversement.
Compartiment de stockage avec
Indicateur multifonction (si
équipé)
Un compartiment de rangement
est disponible au-dessus de l'indicateur multifonction.
Compartiment de stockage du
conducteur (si équipé)
Un petit compartiment de rangement est disponible sur le côté conducteur.
Tirez sur la poignée pour l'ouvrir en
pivotant.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais une partie de
la cage du véhicule comme
poignée de maintien. Les mains
peuvent être heurtées par des
objets en dehors de la cabine
ou écrasées lors d'un renversement.
4) Compartiments de rangement
Le véhicule est équipé de compartiments de rangement conçus pour
transporter des objets légers.
92
TYPIQUE
1. Compartiment de rangement du conducteur
Boîte d'outils amovible (si
équipée)
La boîte d'outils amovible est située sur la console supérieure.
ÉQUIPEMENT
Pour ouvrir la boîte d'outils, déverrouillez le panneau et soulevez le
couvercle.
DÉVERROUILLAGE DE LA BOÎTE À OUTILS AMOVIBLE
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer, vérifiez
toujours que la boîte d'outils est
correctement attachée au véhicule et que le couvercle est verrouillé.
DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE
Boîte de rangement sous le siège
(si équipé)
Une boîte de rangement amovible
pratique est située sous le siège.
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer, vérifiez
toujours que la boîte d'outils est
correctement attachée au véhicule et que le couvercle est verrouillé.
TYPIQUE
1. Boîte de rangement sous le siège
Pour extraire la boîte de rangement
sous le siège, soulevez le siège du
passager droit et sortez-la en la tirant vers le haut.
BOÎTE D'OUTILS CORRECTEMENT FIXÉE
EN POSITION
Extraction de la boîte d'outils
Pour sortir la boîte à outils, déverrouillez-la en soulevant la poignée.
93
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
REMARQUE : Pour la remettre en
place, vérifiez qu'elle est correctement alignée avec les tubes du
siège et la forme du plancher, pour
qu'elle s'enclenche correctement
sous le siège.
Boîte de chargement inférieure
Un espace de rangement est situé
sous la boîte de chargement de
chaque côté du véhicule.
Vous pouvez utiliser le rangement
inférieur pour transporter des
charges légères, peu encombrantes. Des charges plus lourdes
peuvent être transportées dans la
boîte de chargement.
1. Panneau d'accès
-
Fermez toujours les portes
avant de partir.
Ne roulez jamais lorsque les
portes ne sont pas en place.
Ne pas conduire avec une
charge qui dépasse les dimensions du comportement.
Vous devez toujours sécuriser
correctement la charge.
Transportez uniquement une
charge légère si elle est uniformément répartie.
Compartiments de rangement
ouverts
Plusieurs compartiments de rangement ouverts sont disponibles dans
la console.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous conduisez un véhicule, vérifiez qu'aucun objet
stocké dans un des compartiments de rangement ouverts ne
puisse causer de dommages en
cas de retournement.
TOUS SAUF BASE
Zone de stockage dans le dossier
du passager central
Lorsque le dossier du passager
central est abaissé, une zone de
stockage est disponible.
94
ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Toujours vider la
zone de rangement avant de relever le dossier du passager central.
7) Filet latéral
Un filet latéral est fourni pour
chaque côté de la cabine, afin de
protéger et maintenir les bras, les
jambes ou les épaules dans le véhicule, et réduire le risque de blessures. Les filets latéraux peuvent
également empêcher des buissons
ou des débris d'entrer dans la cabine.
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Zone de rangement dans le dossier du
passager central
Ne jamais utiliser le véhicule si
les deux filets ne sont pas en
place et correctement fixés.
5) Trousse à outils
Une trousse à outils contenant des
outils de base est fournie. Elle se
trouve dans le centre d'entretien
avant.
1. Filets latéraux
1. Trousse d’outils
6) Repose-pieds
Le véhicule est équipé de reposepieds pour le conducteur et le passager avant droit pour leur permettre d'ancrer solidement les
pieds sur le plancher du véhicule,
et de maintenir une position du
corps appropriée lors de la conduite.
Les repose-pieds aident à minimiser le risque de blessure des jambes ou des pieds.
Portez toujours des chaussures
appropriées. Reportez-vous à
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.
Les filets latéraux sont réglables et
doivent être aussi serrés que possible. Pour ajuster les filets latéraux, procédez comme suit :
1. Filet latéral sécurisé avec
boucle.
2. Tirez sur les quatre sangles
de réglage pour serrer les filets.
95
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Le véhicule peut atteindre une
vitesse plus élevée ou moins
élevée en fonction de la pente.
1. Emplacements de réglage des filets latéraux
2. Protecteur d'épaule
8) Protecteurs d'épaules
Le véhicule est équipé de protecteurs d'épaules pour stabiliser et
maintenir le conducteur et les passagers à l'intérieur du véhicule.
9) Ceintures de sécurité
Ce véhicule est équipé de ceintures
de sécurité pour protéger le conducteur et les passagers en cas de
collision, de retournement ou de
renversement. Les ceintures de
sécurité peuvent aider les passagers à demeurer dans la cabine.
AVERTISSEMENT
Pour vous rappeler d'attacher la
ceinture de sécurité, l'indicateur
multifonction affiche le message
suivant : LIMITATION MOTEUR
ACTIVÉE, ATTACHEZ VOTRE CEINTURE DE SÉCURITÉ.
AVERTISSEMENT
Il n'y a pas de témoin lumineux
ou de message pour les ceintures de sécurité des passagers.
Le conducteur est responsable
de la sécurité de ses passagers
et il doit vérifier qu'ils ont tous
attaché leur ceinture de sécurité.
Pour attacher et détacher une
ceinture de sécurité
La ceinture de sécurité est équipée
d'une patte de serrage qui retient
le brin horizontal lorsque la ceinture
est tendue.
Portez les ceintures de sécurité
correctement en tout temps. Les
ceintures de sécurité réduisent
le risque de blessures dans un
accident et aident à garder les
membres à l'intérieur de la cabine en cas de retournement ou
de tout accident.
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée :
- le témoin de ceinture de sécurité clignote si le commutateur
d'allumage est sur ON.
- Lorsque le moteur est démarré,
le levier sélecteur étant sorti de
la position « P » (PARK), la vitesse du véhicule est limitée à un
maximum d'environ 20 km/h sur
un terrain plat.
96
TYPIQUE
1. Patte de serrage
Pour attacher la ceinture de sécurité, insérez la languette de verrouillage de la ceinture de sécurité
dans la boucle, puis tirez sur la ceinture afin de vous assurer qu'elle
est correctement attachée.
ÉQUIPEMENT
Ajustez la ceinture fermement contre votre corps et déplacez la ceinture vers le haut.
AVERTISSEMENT
Ne réglez jamais le siège en
roulant.
11) Sièges passagers
Les sièges des passagers ne sont
pas réglables.
Le dossier du siège passager central peut être basculé vers l'avant
pour accéder aux porte-gobelets
en relâchant le loquet situé sur le
dessus du dossier.
TYPIQUE
AVERTISSEMENT
Portez la ceinture de sécurité
correctement.
Assurez-vous
qu'elles demeurent attachées
et serrées correctement contre
votre corps. Assurez-vous
qu'elle n'est pas enroulée ou
défectueuse.
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge
de la boucle.
10) Siège du conducteur
Sur certains modèles, le siège du
conducteur peut être réglé en avant
et en arrière.
TYPIQUE
1. Mécanisme de verrouillage sur le dossier
Sur certains modèles, les sièges
peuvent être soulevés pour permettre l'accès au compartiment de
rangement amovible sous le siège
(si équipé).
Pour soulever le siège, tirez sur
l'avant du siège pour le dégager et
soulevez-le jusqu'à ce qu'il se « pince » en position haute.
12) Bouchon du réservoir
TYPIQUE
1. Levier de réglage
Le bouchon du réservoir d'essence
se trouve du côté droit de la poignée d'inclinaison de la boîte de
chargement du véhicule.
Pour régler le siège, déplacez le
levier pour débloquer le siège. Relâchez le levier pour verrouiller le
siège dans la position voulue.
97
ÉQUIPEMENT
ment le véhicule après le treuillage
afin de laisser la batterie se recharger.
De plus, lors d’un treuillage de plus
de 30 secondes, il est recommandé
d’augmenter le régime du moteur
à environ 3 000 tr/min pour augmenter la capacité de charge de la
batterie.
TYPIQUE
1. Bouchon de réservoir d'essence
Reportez-vous à ESSENCE pour
avoir des informations sur les exigences d'essence et la marche à
suivre pour faire le plein.
13) Treuil (selon l'équipement)
Le treuil peut être commandé de
l'intérieur du véhicule avec le bouton de commande de treuil situé
sur la console supérieure.
REMARQUE : Assurez-vous que
le véhicule est au POINT MORT (N)
avant d’augmenter le régime du
moteur.
Reportez-vous à votre GUIDE inclus
avec votre véhicule pour la bonne
utilisation du treuil.
L'utilisation intensive du treuil peut
causer la désactivation temporaire
des disjoncteurs intégrés. Le cas
échéant, attendez un moment, puis
continuez à utiliser le treuil. Les disjoncteurs s'activent automatiquement lorsqu'ils refroidissent.
14) Boîte de chargement
Votre véhicule est équipé d'une
boîte de chargement inclinable. La
boîte de chargement permet de
transporter une grande variété de
charges.
AVERTISSEMENT
VUE TYPIQUE : TREUIL
REMARQUE : L’usage intensif du
treuil sur une durée prolongée peut
décharger la batterie.
Les conseils suivants vous aideront
à réduire les risques de décharge
de la batterie :
Dévidez toujours manuellement :
Déverrouillez le câble au moyen de
la poignée, puis tirez sur la sangle
du crochet pour dérouler.
Il est recommandé de laisser le
véhicule fonctionner pendant le
treuillage. N’arrêtez pas immédiate98
Pour réduire le risque de perte
de contrôle ou de perte de
charge, n'utilisez la boîte de
chargement que conformément
aux instructions du TRANSPORT DE CHARGES dans la rubrique INFORMATIONS DE SÉCURITÉ.
La boîte de chargement peut être
ouverte par le hayon.
ÉQUIPEMENT
1. Poignées de verrouillage
Abaissez le hayon en ouvrant le loquet de fermeture.
1. Vis
2. Rondelle
3.
Faites glisser vers l'arrière et
soulevez.
LOQUET DE FERMETURE
Parois latérales de la boîte de
chargement
Les parois latérales peuvent être
retirées.
1. Ouvrez les loquets de fermeture et retirez le hayon.
2.
Déposer les vis
Étape 1 :
Étape 2 :
Glisser vers l'arrière
Soulever
Séparations de la boîte de
chargement
La boîte de chargement peut être
facilement séparée en compartiments de rangement plus petits afin
d'éviter que les charges ne se mélangent.
EXEMPLE DE SÉPARATIONS DE LA
BOÎTE DE CHARGEMENT
99
ÉQUIPEMENT
15) Boîte de chargement
inclinable
Poignées de dégagement de la
boîte de chargement inclinable
(si équipé)
Le mécanisme de verrouillage de
la boîte de chargement peut être
actionné des deux côtés du véhicule par une poignée de dégagement.
tués à l'intérieur dans la carrosserie
cargo.
AVIS Ne jamais lever le véhicule
avec les crochets d'ancrage.
17) Hayon
La boîte de chargement peut être
fermée avec le hayon.
1. Boîte de rangement
2. Hayon
1. Poignée de dégagement de la boîte de
chargement
Reportez-vous à TRANSPORT DE
CHARGES
Boîte de chargement inclinable
électrique (si équipée)
La boîte de chargement peut être
inclinée à l'aide de l'interrupteur de
commande situé dans la commande supérieure.
AVIS Ne pas mettre plus de
113,4 kg sur le hayon pendant le
chargement ou le déchargement.
Le hayon doit toujours être fermé
pour réduire les risques de
perdre une partie de votre charge
pendant les mouvements du véhicule.
Démontage du hayon
Ouvrez le hayon et retirez les
câbles de fixation.
Positionnez le hayon pour pouvoir
le sortir de ses pivots.
Reportez-vous à TRANSPORT DE
CHARGES
16) Crochets d'ancrage
Pour attacher la charge dans la
boîte de chargement, vous pouvez
utiliser les 4 crochets d'ancrage si100
1. Pivot du hayon
ÉQUIPEMENT
18) Attelage de remorque
Le véhicule est équipé d'un crochet
d'attelage de taille standard
50,8 mm x 50,8 mm.
Pour utiliser correctement le système d'attelage, reportez-vous à la
rubrique
TRANSPORT
DE
CHARGES ET TRAVAIL.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de perte
de contrôle ou de perte de
charge, respectez toujours la
capacité maximale de traction.
cune pression ne soit exercée sur
les deux extrémités du câble pour
éviter d'endommager les connecteurs du câble ou du téléphone intelligent.
REMARQUE : Pour des performances optimales, utilisez toujours
des câbles USB d'équipement
d'origine. Les câbles de rechange
à bas prix peuvent ne pas avoir de
lignes de données et/ou une impédance supérieure, ce qui peut entraîner de mauvaises performances
de charge ou une surchauffe.
19) Prises 12 volts
Cette prise est pratique pour alimenter un projecteur ou un autre
équipement portatif.
1. Port USB de chargement
21) Mécanisme de maintien du frein (si équipé)
Le levier du mécanisme de maintien du frein est situé dans la partie
gauche du volant, au-dessus de la
pédale de frein.
TOUS LES MODÈLES
1. Prises de courant 12 V
Enlevez le capuchon pour brancher
un accessoire dans la prise. Remettez le capuchon en place après
l'utilisation pour protéger la prise
contre les intempéries.
20) Prise USB
Certains modèles sont équipés
d'un port USB de chargement. Lors
de l'utilisation du port USB pour
recharger un téléphone intelligent,
assurez-vous que le câble soit
acheminé de manière à ce qu’au-
1. Pédale de frein
2. Levier du mécanisme de maintien du
frein
101
ÉQUIPEMENT
Ce mécanisme maintient le frein
serré sur les quatre roues lorsque
le levier sélecteur est sur la position P.
Pour activer le mécanisme de maintien du frein, suivez les instructions ci-dessous :
1. Immobilisez le véhicule.
2. Appuyez et maintenez la pédale
de frein.
3. Placez le levier sélecteur sur
Park (stationnement).
4. Pendant que vous maintenez la
pédale de frein, soulevez le levier vers le volant.
5. Relâchez la pédale de frein qui
doit alors rester abaissée.
pédale est relâchée, elle doit remonter en position normale.
Pour que le mécanisme de maintien du frein fonctionne normalement, le levier sélecteur doit être mis
sur la position P. Il n'est pas recommandé d'utiliser le mécanisme de
retenue du frein seul.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que le mécanisme de
maintien du frein est desserré
avant de démarrer le véhicule.
Si le mécanisme de maintien du
frein est activé lorsque le véhicule avance, le système de freinage peut être endommagé. Les
risques incluent la perte de la
puissance de freinage et/ou un
incendie.
22) Rétroviseurs latéraux (selon l'équipement)
Étape 1 :
Étape 2 :
Appuyez et maintenez la pédale de frein.
Soulevez le levier.
REMARQUE : Le levier du mécanisme de maintien du frein peut être
réglée sur différentes positions.
AVERTISSEMENT
Lorsque ce mécanisme est activé, vérifiez que le véhicule reste
immobilisé. Toujours positionner le levier sélecteur en mode
Stationnement lors de l’utilisation du mécanisme de maintien
des freins.
Pour relâcher le mécanisme de
maintien du frein, appuyez et maintenez la pédale de frein, placez le
levier sur une autre position et relâchez la pédale de frein. Lorsque la
102
Le véhicule peut être équipé de
deux rétroviseurs.
Les rétroviseurs peuvent être réglés selon les préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas les rétroviseurs
pendant que vous conduisez.
Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule.
23) Portes avec vitres
électriques (selon
l'équipement)
Ce véhicule est équipé de portes
complètes et de vitres électriques.
ÉQUIPEMENT
1. Poignée extérieure de la porte
1. Commutateur d'essuie-glace
Pour activer le lave-glace, maintenez le commutateur vers le haut.
Le pare-brise en verre avec essuieglace peut être retiré du véhicule.
Adressez-vous à un concessionnaire agréé Can-Am pour obtenir
plus de détails.
1. Poignée intérieure de la porte
Vous pouvez retirer les portes.
Adressez-vous à un concessionnaire agréé Can-Am pour obtenir
plus de détails.
AVERTISSEMENT
Installez toujours les filets de
sécurité lorsque vous retirez les
portes du véhicule. Adressezvous à un concessionnaire
agréé Can-Am pour plus de détails.
Pare-brise entièrement
vitré avec essuie-glace
(si équipé)
Position du pare-brise
Le pare-brise peut être réglé sur
trois positions différentes.
- Fermé
- Partiellement ouvert (deuxième
position de la poignée)
- Totalement ouvert (la poignée
est dégagée)
REMARQUE : Lorsque vous conduisez le véhicule avec le pare-brise
dans l'une des positions ouvertes,
réglez votre vitesse en fonction du
terrain. Lorsqu'il est ouvert le parebrise en verre est moins solide que
lorsqu'il est fermé.
Pour fermer le pare-brise, tirez sur
la poignée jusqu'à ce qu'il se
ferme.
Certains véhicules sont équipés
d'un pare-brise complet en verre
avec essuie-glace.
Pour activer l'essuie-glace, appuyez
sur le commutateur. Le commutateur est situé sur le panneau central en haut du pare-brise.
103
ÉQUIPEMENT
Remplissage du lave-glace
Ouvrez la boîte de chargement.
Soulevez le couvercle de service
et enlevez le bouchon du réservoir
du lave-glace.
Remplissez le réservoir du laveglace.
104
ÉQUIPEMENT
24) Système de contrôle climatique (selon l'équipement)
MODÈLES SANS CLIMATISATION
1. Évents du pare-brise
2. Évents centraux
3. Évents de l'espace pour les jambes
4. Contrôle climatique
105
ÉQUIPEMENT
MODÈLES SANS CLIMATISATION
1. Évents du pare-brise
2. Évents centraux
3. Évents de l'espace pour les jambes
4. Contrôle climatique
Évents du pare-brise
Situés sur le dessus du tableau de
bord, ils permettent de diffuser le
flux d'air sur le pare-brise.
POSITION FERMÉE (ILLUSTRATION)
1. Bouton central
Le flux d'air peut être réglé à l'aide
du bouton central.
- Poussez le bouton vers le parebrise pour fermer l'évent.
- Tirez-le pour ouvrir l'évent.
106
Évents de la console
Situés au centre de la console, ils
permettent de diffuser le flux d'air
dans la cabine.
ÉQUIPEMENT
-
Poussez le point moulé pour ouvrir
l'évent.
Poussez sur la languette de l'évent
pour le fermer.
Tournez l'anneau extérieur de
l'évent pour orienter le flux d'air
dans la cabine.
Contrôle de la vitesse du ventilateur
Contrôle de la température
1. Contrôle de la vitesse du ventilateur
2. Contrôle de la température
Contrôle de la vitesse du
ventilateur
Permet de contrôler le flux d'air
circulant dans le véhicule.
Tournez le bouton pour sélectionner la vitesse du ventilateur souhaité ou pour l'arrêter.
REMARQUE : Si le ventilateur est
arrêté, le pare-brise peut s'embuer.
1. Point moulé
2. Anneau extérieur
Évents dans l'espace pour les
jambes
Situés sous le tableau de bord, de
chaque côté du véhicule, ils permettent de diffuser le flux d'air dans la partie inférieure de la cabine.
Poussez le point moulé pour ouvrir
l'évent.
Poussez sur la languette de l'évent
pour le fermer.
Contrôle climatique - sans
climatisation
Ce véhicule est équipé d'un système de chauffage.
Ce système est contrôlé par deux
boutons.
Contrôle de la température
Permet de contrôler le flux d'air
circulant dans le véhicule.
Tournez le bouton pour sélectionner la température souhaitée.
Contrôle climatique - avec
climatisation
Ce véhicule est équipé d'un système de chauffage/climatisation.
Ce système est contrôlé par un
module multifonction. Ce module
offre les fonctions suivantes :
- Température
- Mode Température
- Vitesse du ventilateur
- Réglages
107
ÉQUIPEMENT
1. Commutateur d'alimentation
2. Bouton sélecteur
3. Affichage
Pour assurer un fonctionnement
efficace et optimal du système, le
contrôle de l'alimentation de l'air
extérieur est automatiquement déterminé par le module de climatisation. Aucune intervention de l'opérateur n'est requise.
Température
Pour régler la température, tournez
le bouton sélecteur sur la température souhaitée.
La température peut être réglée
entre 13 °C et 28 °C par intervalle
d'un degré.
Dans la position T° MIN, le système passe en mode de refroidissement continu.
Dans la position T° MAX, le système passe en mode de chauffage
continu.
108
REMARQUE : Sur la position T°
MIN ou la position T° MAX, le système ne peut pas stabiliser la température.
Mode Température
1. Pour sélectionner le mode
Température, appuyez sur le
bouton sélecteur jusqu'à ce
que l'une des icônes suivantes apparaisse.
2.
Tournez le bouton sélecteur
pour changer le mode.
REMARQUE : Après 5 secondes,
le module enregistre votre sélection et revient automatiquement à
l'affichage de la température.
En mode AUTO, le système s'ajuste automatiquement pour chauffer
ou refroidir la cabine et maintenir
la température sélectionnée, aussi
rapidement que possible, en réglant automatiquement la vitesse du
ventilateur.
Si un autre régime de ventilateur
est sélectionné en mode AUTO, le
système passe en mode froid ou
chaud en fonction des conditions
ambiantes.
ÉQUIPEMENT
Vitesse du ventilateur
Pour régler la vitesse du ventilateur,
appuyez sur le bouton de sélection
jusqu’à ce que l’icône de ventilateur
apparaisse, puis tournez le bouton pour
sélectionner la vitesse désirée.
Le ventilateur peut être réglé sur 3
vitesses :
- BASSE
- MED
- ÉLEVÉE
tion, puis tourner le bouton pour
changer l’unité.
Déflecteur arrière (si
équipé)
Le déflecteur arrière transparent
protège les occupants contre les
remous de vent arrière, la poussière, ou la pluie, dans les environnements difficiles. Montage coulissant rapide, autorisant une installation facile.
REMARQUE : Après 5 secondes,
le module enregistre votre sélection et revient automatiquement à
l'affichage de la température.
Réglage
Vous pouvez modifier les réglages
suivants :
- Contraste (0 % à 100 %)
- Luminosité (0 % à 100 %)
- Unité de mesure (C°)
Pour modifier un réglage, appuyez
deux fois sur le bouton sélecteur
pour afficher la page Vitesse du
ventilateur.
1. Déflecteur arrière
Dépose du déflecteur arrière
Pour déposer le déflecteur arrière,
faites glisser ses fixations vers
l'icône Déverrouiller.
REMARQUE : Les actions suivantes doivent être effectuées pendant un délai de 10 secondes, sinon
l'affichage de la température sera
rétabli.
Maintenez le bouton marche/arrêt
enfoncé tout en tournant le bouton
sélecteur dans le sens horaire pendant au moins 3 clics.
Pour changer le CONTRASTE :
tourner le bouton de sélection jusqu’à atteindre le niveau désiré.
Pour changer la LUMINOSITÉ :
appuyez une fois sur le bouton de
sélection, puis tourner le bouton
jusqu’à atteindre le niveau désiré.
Pour sélectionner C° : appuyez
deux fois sur le bouton de sélec109
ÉQUIPEMENT
FIXATION
1. Icône Déverrouiller
2. Icône Verrouiller
Inclinez vers l'arrière et soulevez.
110
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Directives de réglage de
la suspension
La maniabilité et le confort du véhicule sont directement liés aux réglages de la suspension.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension
peut influencer la maniabilité
du véhicule. Prenez toujours le
temps de vous familiariser avec
le comportement du véhicule
après tout réglage de la suspension.
Les choix de réglage de la suspension varient en fonction de la
charge du véhicule, de la préférence personnelle, de la vitesse de
conduite et de l'état du terrain.
Le meilleur moyen de régler la suspension consiste se baser les réglages d’usine, puis à personnaliser
chacun des réglages, un à la fois.
Les réglages avant et arrière sont
liés. Par exemple, il est possible
que vous ayez à régler de nouveau
les amortisseurs arrière après avoir
réglé les amortisseurs avant.
Effectuez un essai du véhicule dans
les mêmes conditions de terrain,
vitesse, charge, etc. Modifiez un
réglage et refaites le test. Procédez
de façon méthodique jusqu'à l'obtention du réglage voulu.
Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez
l'outil de réglage de la suspension
fourni dans la trousse d'outils.
OUTIL DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
Réglages d’usine de la
suspension
RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION
AVANT
RÉGLAGE
RÉGLAGE D’USINE
Précharge du
ressort
Position de came 1
(souple)
RÉGLAGES D'USINE DE LA SUSPENSION
ARRIÈRE
RÉGLAGE
RÉGLAGE D’USINE
Précharge du
ressort
Position de came 1
(souple)
Réglages de la suspension
Réglage de la précharge à ressort
Raccourcissez le ressort pour avoir
une conduite plus ferme, pour rouler sur des terrains difficiles, ou
pour tracter une remorque.
Allongez le ressort pour une conduite plus douce et des conditions
de conduite douces.
111
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs
droit et gauche des suspensions
avant ou arrière doit toujours
être à la même position. Ne réglez jamais un seul amortisseur.
Un réglage inégal aurait un effet
néfaste sur la maniabilité et la
stabilité, pouvant entraîner un
accident.
Soulevez le véhicule. La longueur
du ressort doit être égale de
chaque côté du véhicule
REMARQUE : La précharge du
ressort modifie la garde au sol.
Réglez en tournant la came.
TYPIQUE
1. Tournez les cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage ferme
Fonction DPS
La servodirection dynamique (Dynamic Power Steering - DPS) apporte
une assistance variable, commandée par ordinateur et alimentée par
un moteur électrique, qui optimise
le niveau d'assistance de la direction nécessaire au conducteur.
112
CARBURANT
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la production de dépôts de gomme et
de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool
varie selon les pays et les régions.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas
ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit
d'essence :
• des difficultés de démarrage
et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces
en caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux
parties internes du moteur.
- Vérifiez fréquemment l’absence
de fuites d'essence ou d’autres
anomalies du circuit d'essence
en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation
gouvernementale en vigueur.
- Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce
dernier.
Essence recommandée
Utilisez de l'essence sans plomb
ayant une teneur MAXIMALE de
10 % d'éthanol. L'essence doit
avoir l'indice d'octane minimal suivant :
INDICE D’OCTANE MINIMUM
essence sans plomb régulier avec un indice
d'octane AKI (R+M)/2 de 87 ou un indice
d'octane RON de 92.
AVIS N'utilisez jamais d’autres
essences. L’utilisation d’essence
inappropriée peut endommager
le système d’alimentation ou le
moteur.
AVIS N'utilisez PAS d'essence
étiquetée E85.
L'utilisation d'essence étiquetée
E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
Méthode de remplissage
du véhicule
AVERTISSEMENT
1.
L'essence est inflammable et
explosive dans certaines conditions.
Ne vérifiez jamais le niveau
d'essence à la lueur d'une flamme.
Ne fumez jamais et tenez les
flammes et les étincelles à
l'écart.
Travaillez dans un endroit bien
aéré.
Arrêtez le moteur.
113
CARBURANT
AVERTISSEMENT
5.
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
2.
Demandez au conducteur et
aux passagers de sortir du
véhicule.
6.
AVERTISSEMENT
Versez l’essence lentement
afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que
l’essence ne refoule. Évitez
de répandre de l’essence.
Cessez de remplir lorsque
l’essence atteint le bas du
goulot de remplissage. Évitez
tout remplissage excessif.
AVERTISSEMENT
Ne permettez jamais à quiconque de rester dans le véhicule
lors du ravitaillement en essence. Si un feu ou une explosion
se produisait au moment du remplissage, un passager pourrait
ne pas être en mesure de sortir
rapidement du véhicule.
Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule
exposé à la chaleur. Lorsque la
température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
3.
7.
Enlevez lentement le bouchon
du réservoir d’essence en le
desserrant dans le sens antihoraire.
Serrez complètement le bouchon du réservoir d'essence
dans le sens horaire jusqu'à
ce que vous entendiez un déclic.
AVERTISSEMENT
Essuyez toujours toute essence
répandue sur le véhicule.
Remplissage d'un bidon
d'essence
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Bouchon de réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Si vous constatez une différence
de pression (sifflement lorsque
vous desserres le bouchon du
réservoir), faites inspecter ou
réparer le véhicule avant de
l’utiliser.
4.
114
Insérez le bec dans le goulot
de remplissage.
-
N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence.
Ne remplissez jamais un bidon
d’essence sans le sortir de la
boîte de chargement ou du le
véhicule, car une décharge
d’électricité statique pourrait
enflammer le combustible.
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Une période de rodage de 10
heures est nécessaire ou 300 km
avec le véhicule.
Moteur
Au cours de la période de rodage :
- Évitez les accélérations à plein
régime.
- Évitez d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur à plus du 3/4 de
sa course.
- Évitez les accélérations intenses.
- Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes.
Toutefois, de brèves accélérations
à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à
un bon rodage.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité
qu’après une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, vous
devez donc redoubler de prudence.
Courroie
Une courroie neuve requiert une
période de rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement.
- Évitez de tirer une charge.
- Évitez de circuler à plein régime.
115
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Insérez la clé dans le commutateur
d'allumage et mettez-la sur la position ON.
Appuyez sur la pédale de frein.
REMARQUE : Si le levier sélecteur
n'est pas sur la position « P »
(STATIONNEMENT), la pédale de
frein doit être enfoncée pour permettre le démarrage du moteur.
Tournez la clé sur la position Démarrer et maintenez-la jusqu’à ce que
le moteur démarre.
REMARQUE : N'enfoncez pas la
pédale d'accélération. Si la pédale
de frein est enfoncée à plus de 50
%, le moteur ne redémarrera pas.
Relâchez la clé dès que le moteur
démarre.
AVIS Si le moteur ne démarre
pas après quelques secondes, ne
retenez pas la clé sur la position
Démarrer pendant plus de 10 secondes. Reportez-vous à la rubrique DÉPANNAGE.
Actionnez le levier sélecteur
Actionnez les freins, puis sélectionnez la position du levier sélecteur
voulue.
Relâchez les freins.
AVIS Immobilisez toujours le
véhicule et actionnez les freins
avant de déplacer le levier sélecteur pour changer de rapport. La
boîte de vitesses risque d'être
endommagée.
116
Choisissez la vitesse appropriée (basse ou
haute)
Il est important d'éviter des situations connues qui entraînent un
glissement excessif de la courroie
d'entraînement. La raison principale
est que la courroie d'entraînement
glissera si la boîte de vitesses est
en mode Haute vitesse quand elle
devrait être sur la Basse vitesse.
Faites attention aux éléments suivants :
Basse vitesse
La Basse vitesse devrait être utilisée dans les conditions suivantes :
- Tractage
- Pousser
- Transport d'une charge
- Applications 4 roues motrices
- Trous de boue
- Trous d'eau
- Traverse d’obstacles
- Monter sur une remorque
- Monter une côte
Il est également recommandé
d'utiliser la Basse vitesse pour les
conduites pendant des périodes
prolongées à des vitesses de moins de 24 km/h.
Reportez-vous à la rubrique PÉRIODE DE RODAGE pour obtenir
des informations sur le rodage de
la courroie.
Haute vitesse
Le mode Haute vitesse est la position par défaut.
PROCÉDURES DE BASE
Protection électronique de la
courroie d'entraînement (si
disponible et activée sur votre
modèle)
Sur certains véhicules, la fonction
de protection électronique de la
courroie d'entraînement est activée.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé pour la disponibilité et l'activation.
Cette fonction est activée lorsque
la conduite est trop lente pour le
mode Haute Vitesse, comme dans
les situations suivantes :
- Tractage
- Pousser
- Transport d'une charge
- Applications 4 roues motrices
- Trous de boue
- Trous d'eau
- Traverse d’obstacles
- Monter sur une remorque
- Monter une côte
Dans les situations mentionnées
ci-dessus, la protection électronique de la courroie d'entraînement
protègera la courroie de boîte de
vitesses CVT contre des dommages en activant le limiteur de
couple du moteur. L'indicateur fera
également défiler un message BASSE VITESSE, suggérant au conducteur d'immobiliser le véhicule et
de sélectionner la BASSE VITESSE.
Lorsque
la
protection
électronique de la courroie
d'entraînement est activée, il est
IMPÉRATIF de changer au
rapport INFÉRIEUR. Reportezvous à ACTIONNER LE LEVIER
SÉLECTEUR.
AVERTISSEMENT
Freinez pour immobiliser le véhicule. Sélectionnez la marche
arrière (R), reculez pour descendre la pente et relâchez légèrement les freins afin maintenir
une vitesse réduite. Ne tentez
pas de faire demi-tour. Ne descendez jamais lorsque le véhicule est au point mort. N'appliquez pas une trop grande force
sur les freins, car cela risque de
faire renverser le véhicule.
Arrêt du moteur et stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT
Évitez de stationner le véhicule
dans une pente abrupte.
AVERTISSEMENT
Placez le levier sélecteur sur
« P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou
stationné pour l’empêcher de
rouler.
AVERTISSEMENT
Évitez de vous stationner dans
un endroit où les pièces brûlantes peuvent déclencher un incendie.
Lorsque le véhicule est arrêté ou
garé, placez toujours le levier sélecteur sur la position de stationnement. Cette précaution est particulièrement importante pour le stationnement en pente. En pente raide
ou, si le véhicule transporte une
charge, bloquez les roues du véhicule avec des roches ou des
briques.
Stationnez le véhicule sur le terrain
le plus plat possible.
117
PROCÉDURES DE BASE
Relâchez la pédale d’accélération
et immobilisez le véhicule au
moyen des freins.
Placez le levier sélecteur sur « P »
(STATIONNEMENT).
Tournez la clé du commutateur
d'allumage sur la position OFF.
Retirez la clé du commutateur d'allumage.
Lorsque vous devez stationner le
véhicule sur une pente escarpée
ou transporter une charge, bloquez
les roues au moyen de pierres ou
de briques.
Conseils pour optimiser
la longévité de la courroie d'entraînement
Le style de conduite et les conditions ont un impact direct sur la longévité de la courroie d'entraînement.
Ce véhicule dispose d'une conception du système CVT qui est optimisé pour offrir les meilleures performances. La boîte de vitesses CVT
et la courroie d'entraînement ont
subi avec succès des milliers de
kilomètres de tests de durabilité.
Toutefois, afin de maximiser la longévité de la courroie d'entraînement et de prévenir les défaillances
prématurées, il est important que
le conducteur comprenne les limites d'une transmission par courroie CVT et qu'il adapte son style
de conduite et la vitesse en conséquence.
Si la conduite a lieu dans l'une des
conditions énumérées ci-dessous,
BRP recommande fortement de ne
pas garder constamment à pleins
gaz pendant plus de cinq (5) minutes.
- Températures ambiantes élevées (supérieures à 30 °C)
118
-
Chargements lourds : Passagers/chargement lourd
- Traînée lourde : Sable mou/monter une côte/boue/utilisation
d'un ensemble de chenilles.
Après quelques minutes à pleins
gaz, relâchez partiellement l'accélérateur et laissez refroidir la CVT.
Pour plus de conseils pour maximiser la durabilité de la courroie
d'entraînement, reportez-vous à
CHOISIR LA BONNE VITESSE
(BASSE (L) OU HAUTE (H)).
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire si vous suspectez que de l'eau est entrée dans la CVT.
En cas de présence d'eau dans la
boîte de vitesses CVT, le moteur
accélèrera, mais le véhicule restera
immobile.
AVIS Éteignez le moteur et
drainez l'eau pour éviter d'endommager la boîte de vitesses CVT.
Que faire si le véhicule
se renverse
Les manœuvres brusques, les virages serrés, la conduite à flanc de
montagne ou un accident peuvent
entraîner le reversement du véhicule.
Si le véhicule s’est renversé, il faudra le transporter le plus tôt possible chez un concessionnaire autorisé Can-Am pour l’inspecter. NE
JAMAIS FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR!
Que faire si le véhicule
est submergé
TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
SOUS LA BOÎTE DE CHARGEMENT
1. Drainage de la boîte de vitesses CVT
Adressez-vous à un concessionnaire agréé Can-Am, un atelier de
réparation ou une personne de
votre choix pour vérifier et nettoyer
la transmission CVT.
Si le véhicule est submergé, il faudra le transporter chez un concessionnaire Can-Am agréé dès que
possible.
AVIS Ne faites jamais démarrer
le moteur. Le véhicule peut être
gravement endommagé à la suite
de la submersion si vous ne suivez pas les bonnes directives de
redémarrage.
Que faire si la batterie
est complètement déchargée
Pour démarrer le véhicule avec une
batterie externe, branchez le câble
rouge (+) au pôle positif de la batterie et le noir (-) câble sur le châssis
du véhicule.
AVIS Ne branchez aucune
source électrique sur la colonne
de direction, ou à un autre composant au contact de la servodirection dynamique.
119
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsque vous communiquez avec
un service de remorquage ou de
transport, assurez-vous de demander si une remorque à plateau, une
rampe de chargement ou une rampe hydraulique est disponible
pour soulever le véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le véhicule
est transporté comme spécifié dans cette section.
AVIS Ne remorquez pas ce véhicule — cela peut sérieusement
endommager la transmission du
véhicule.
AVIS Évitez l’utilisation de
chaînes pour attacher le véhicule
— elles peuvent endommager la
finition de surface ou les composants en plastique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le dispositif de transport
(plateforme, remorque ou
plateau) doit posséder les
Équipement
dimensions et la capacité de
de transport
charge adéquates pour
supporter et transporter le
véhicule en toute sécurité.
Ne dépassez jamais la capacité
et les spécifications de
remorquage du véhicule.
Véhicule de Assurez-vous que la remorque
remorquage ou la plateforme est
correctement accrochée à
l'attelage du véhicule de
remorquage.
Visibilité
Veillez à disposer d'une bonne
visibilité pendant la totalité de
la manœuvre.
Terrain
Le véhicule de remorquage et
la remorque doivent se trouver
sur une surface de niveau.
Utilisez des cales de roues au
niveau de la remorque et du
véhicule de remorquage pour
éviter qu'ils ne bougent.
Rampes
Utilisez des rampes aux
spécifications requises et fixez
les rampes au niveau de la
remorque ou de la plateforme.
Évitez les rampes trop
inclinées.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous qu'aucun objet
libre n'est présent à l'intérieur
du véhicule pendant le transport.
AVERTISSEMENT
Transportez toujours le véhicule
orienté vers l'avant afin d'éviter
d'endommager le pare-brise ou
d'autres composants. Des
pièces risquent de se détacher
pendant le transport.
AVERTISSEMENT
Avant de tenter de monter le
véhicule sur une plateforme ou
une remorque, veillez à respecter les précautions de sécurité
suivantes.
120
Vérifiez toujours que personne
ne se tient trop près du
Personnes à
véhicule ou de l'équipement de
proximité
remorquage pendant la
montée.
TRANSPORT DU VÉHICULE
Utilisation de la motorisation du véhicule pour
monter sur l'équipement
de remorquage
Lorsque le véhicule peut monter
par lui-même, procédez comme
suit :
Portez des vêtements de protection.
Attachez votre ceinture de sécurité.
Utilisez uniquement le mode Basse
vitesse (selon l'équipement).
Si le véhicule possède l'option 4x4,
utilisez-la.
Lorsque vous conduisez, restez
toujours assis.
Veillez à bien vous aligner sur les
rails ou la plateforme.
1. Partez d'une distance suffisante par rapport à la remorque
pour aligner le véhicule en
ligne droite sur les rampes.
Ne tentez jamais de tourner
tandis que vous vous rapprochez de la rampe. Les roues
arrière pourraient ne pas être
alignées lorsque vous parvenez à la rampe et le véhicule
risque de chuter.
2. Montez en douceur les roues
avant sur la rampe pour vérifier l'alignement.
3. Reculez le véhicule, vérifiez
que les rampes sont toujours
solidement fixées, puis effectuez la manœuvre à une vitesse appropriée.
4. Faites rouler avec précaution
le véhicule sur la plateforme
ou la remorque. Utilisez une
vitesse suffisante pour monter sans patinage ni accélération intempestive. Évitez
d'accélérer sur les rampes
pour ne pas que les rampes
bougent.
5.
Si la remorque est inclinée
vers l'avant, permettez tout
simplement au véhicule de
rouler sans accélérer.
6. Une fois le véhicule monté,
placez le levier sélecteur sur
Park (stationnement). Appliquez le mécanisme de verrouillage des freins (si installé).
Lorsque le véhicule ne peut pas
se déplacer par lui-même, ou s'il
risque d'aller trop loin, ou encore
si certaines conditions dangereuses empêchent que le véhicule monte par lui-même, utilisez
un treuil.
Utilisation d'un treuil
pour tirer le véhicule sur
un équipement de remorquage
Lorsque le véhicule ne peut pas
monter par lui-même, procédez
comme suit :
AVERTISSEMENT
Demandez
l'aide
d'une
deuxième
personne.
L'un
d'entre vous doit se trouver dans le véhicule pour actionner la
direction, les freins et l'interrupteur de treuil, et l'autre doit
surveiller les alentours et veiller
à la sécurité de la manœuvre.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que le crochet de treuil
peut être solidement fixé à un
point d'ancrage approprié. Utilisez des câblages adaptés.
REMARQUE : Si le véhicule peut
être démarré en toute sécurité, laissez le moteur tourner au ralenti
121
TRANSPORT DU VÉHICULE
pendant le treuillage afin d'éviter
de vider la batterie.
1.
2.
3.
4.
Placez le levier sélecteur au
point mort (N).
Si le véhicule est équipé d'un
treuil, utilisez-le pour faire
rouler le véhicule sur la remorque.
Si le véhicule n'est pas équipé
d'un treuil, procédez comme
suit :
3.1 Attachez la sangle à
l'ancrage inférieur du
pare-chocs avant.
3.2 Attachez les sangles au
câble du treuil du véhicule de remorquage.
3.3 Tirez le véhicule sur la
remorque à l'aide du
treuil.
Placez le levier sélecteur sur
Park (stationnement). Appliquez le mécanisme de verrouillage des freins (si installé).
Immobilisation du véhicule pour le transport
TYPIQUE
1. Bras de suspension avant supérieur
AVERTISSEMENT
Vérifiez que la sangle est suffisamment éloignée de la conduite de frein. Si elle est pincée, la conduite de frein ne peut
pas fonctionner correctement
et affaiblira le freinage.
4.
5.
AVERTISSEMENT
Placez des sangles de remorquage autour des pneus arrière.
Attachez solidement les sangles d'arrimage de la suspension arrière sur les deux côtés de l'arrière de la remorque
avec des cliquets.
Assurez-vous que les deux
roues, avant et arrière, sont
fixées fermement à la remorque.
N’utilisez jamais un treuil pour
arrimer le véhicule pendant le
transport.
6.
1.
2.
Retrait du véhicule de la
remorque
3.
122
Retirez la clé.
À l'arrière, fixez le véhicule
des deux côtés à l'aide d'une
sangle placée autour du bras
de suspension central, aussi
près que possible de la roue.
À l'avant, fixez le véhicule des
deux côtés à l'aide d'une sangle placée autour du bras de
suspension supérieur, aussi
près que possible de la roue
et loin de la conduite de frein.
AVERTISSEMENT
Il faut parfois déplacer le véhicule en cours de transport. Vérifiez que le véhicule est bien aligné sur les rampes avant de
procéder à la manœuvre.
TRANSPORT DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
La visibilité sera fortement limitée lorsque vous reculez pour
descendre de la remorque. Demandez à une autre personne
de vous aider pour assurer
l'alignement correct et veiller à
ce que les alentours soient sécurisés.
123
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE
Avant du véhicule
Arrière du véhicule
Placez le véhicule sur un terrain plat
non glissant.
Veillez à ce que le levier sélecteur
du véhicule soit réglé sur « P »
(STATIONNEMENT).
Installez un cric hydraulique sous
la plaque de protection avant.
Soulevez l'avant du véhicule et installez une chandelle de chaque côté, sous la section du châssis :
Placez le véhicule sur un terrain plat
non glissant.
Activez le mode à quatre roues
motrices.
Veillez à ce que le levier sélecteur
du véhicule soit réglé sur « P »
(STATIONNEMENT).
Installez un cric hydraulique sous
le crochet d'attelage.
Soulevez l'arrière du véhicule et installez une chandelle de chaque
côté sous la section du châssis
devant la roue arrière :
1. Avant du véhicule
2. Section du châssis
Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
1. Point de levage sous le crochet d'attelage
2. Section du châssis où vous pouvez installer des chandelles.
Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
124
ENTRETIEN
125
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de
marche. Le véhicule doit être entretenu conformément au programme
d'entretien.
L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande
de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou
l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation.
Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d’entretien.
L'entretien périodique ne dispense pas d'effectuer la vérification de
préutilisation.
Il est fortement recommandé de vérifier les codes de pannes comme
première étape de l'entretien périodique.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au
programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir
dangereux à conduire.
Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U)
Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire
peut procéder à l'entretien, au remplacement ou à la réparation des
dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces instructions ne
nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou d’un concessionnaire autorisé de véhicules hors route Can-Am.
Bien qu’un concessionnaire autorisé de véhicules hors route Can-Am ait
une connaissance technique approfondie et des outils pour l’entretien de
votre véhicule, la garantie relative aux systèmes antipollution n’est pas
conditionnée à l’utilisation d’un concessionnaire autorisé de véhicules
hors route Can-Am ou de tout autre établissement avec qui BRP a une
relation commerciale.
L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande
de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou
l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution,
BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes
antipollution aux concessionnaires agréés de véhicules hors route CanAm. Pour plus d’informations, reportez-vous à la GARANTIE liée aux
émissions selon L’EPA DES É.-U. dans la rubrique de ce document portant
sur la GARANTIE.
Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section
Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent
en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume
d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution.
126
PROGRAMME D'ENTRETIEN
Le message suivant apparaît sur la jauge après 200 heures d'utilisation,
pour vous rappeler les besoins d'entretien : ENTRETIEN REQUIS. Pour
effacer le message, reportez-vous à la rubrique INDICATEUR MULTIFONCTION GAUGE appropriée.
CONDITIONS POUSSIÉREUSES EXTRÊMES
Instructions d’entretien du filtre à air
L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation.
La fréquence d’entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de poussière suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches
- Conduite sur des sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables.
REMARQUE : La conduite en groupe dans de telles conditions fait en
sorte qu’il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement.
LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN
Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers
Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou
transportant de lourdes charges
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés
comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme
d’entretien doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que
soit la distance ou le temps de fonctionnement.
CHAQUE ANNÉE OU TOUS LES 3 000 km OU TOUTES LES 200 HEURES
(selon la première éventualité)
CHAQUE ANNÉE OU TOUS LES 1 500 km OU TOUTES LES 100 HEURES
(selon la première éventualité)
Vérifiez les codes d'erreur
Effectuez toutes les étapes de l'inspection avant de partir en randonnée.
Changer l'huile de moteur et le filtre
Vérifiez le niveau d’huile de la boîte de vitesses et détectez toute contamination (tous les 3 000 km).
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses (dès les premiers 3 000 km)
Inspectez et nettoyez le filtre à air du moteur. Remplacez si nécessaire.
127
PROGRAMME D'ENTRETIEN
CHAQUE ANNÉE OU TOUS LES 3 000 km OU TOUTES LES 200 HEURES
(selon la première éventualité)
CHAQUE ANNÉE OU TOUS LES 1 500 km OU TOUTES LES 100 HEURES
(selon la première éventualité)
Inspectez le système de direction pour tout jeu anormal ou dommages (colonne, crémaillère,
manchons)
Inspectez le jeu des embouts de biellettes et des joints à rotule, puis inspectez les soufflets
Inspecter les roulements de roue pour tout jeu anormal
Inspectez les bagues des amortisseurs, les bagues du bras de suspension et les plaques d’usure.
Remplacez si nécessaire.
Inspectez les joints et les soufflets des joints homocinétiques (vérifiez s'il y a un jeu anormal dans
les joints et si les soufflets présentent des coupures)
Lubrifiez les bagues des bras de suspension et de barre stabilisatrice (avant et arrière)
Inspectez et nettoyez le système de freinage (niveau du liquide, plaquettes, disques, canalisations,
étriers)
Vérifiez le niveau de l'huile du différentiel avant et vérifiez si elle est contaminée et l'état général
(évents, couple de serrage du boulon de fixation, joints d'étanchéité)
Vérifiez l'état et les connexions de la batterie
Inspectez les joints universels de l'arbre de transmission pour tout jeu anormal.
Nettoyez les tuyaux d'échappement et la zone du silencieux
Nettoyer le pare-étincelles du silencieux
Ajuster le jeu des soupapes
Remplacer le filtre du reniflard d’aération d’essence
Inspectez la courroie d’entraînement de transmission CVT
Nettoyez les poulies CVT
Inspectez les leviers centrifuges, les paliers, les joints toriques et les glissières de la poulie
d’entraînement
Inspectez et lubrifiez le roulement à aiguilles du moyeu de la poulie d'entraînement
Inspectez les arbres d’entrée et de sortie (moteur, boîte de vitesses, différentiel avant)
Serrez les attaches de la cage
Serrez les fixations de suspension
Inspectez, nettoyez les rétracteurs et les boucles
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et faites l'appoint, au besoin
128
PROGRAMME D'ENTRETIEN
CHAQUE ANNÉE OU TOUS LES 3 000 km OU TOUTES LES 200 HEURES
(selon la première éventualité)
CHAQUE ANNÉE OU TOUS LES 1 500 km OU TOUTES LES 100 HEURES
(selon la première éventualité)
Palier sphérique à graisse sur la partie supérieure du vérin hydraulique du lit à bascule électrique.
(Selon l'équipement)
UNE FOIS TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 6 000 km OU TOUTES LES
400 HEURES (la première échéance prévalant)
UNE FOIS TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 3 000 km OU TOUTES LES
200 HEURES (la première échéance prévalant)
Remplacez l’huile du différentiel avant.
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses.
Remplacez le liquide de frein (doit être effectué tous les 2 ans)
Vérifiez le système de refroidissement.
Testez le niveau et l’efficacité du liquide de refroidissement du moteur.
Vérifiez le système d'alimentation pour des fuites (y compris les composants du système de contrôle
des émissions par évaporation, selon l'équipement)
Vérifiez la pression de la pompe à essence (au ralenti et à plein gaz)
Remplacer les bougies
Nettoyez le capteur de vitesse du véhicule
Remplacez le préfiltre de l'évent de réservoir (système de contrôle des émissions par évaporation),
si équipé.
TOUS LES 5 ANS OU TOUS LES 12 000 km (selon la première éventualité)
TOUS LES 5 ANS OU TOUS LES 6 000 km (selon la première éventualité)
Remplacez le liquide de refroidissement
129
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
Étant donné la complexité de certaines procédures d'entretien, de
bonnes compétences mécaniques
sont requises. Si vous n'avez pas
la compétence mécanique requise,
n'hésitez pas à contacter un concessionnaire agréé Hors Route CanAm, un atelier de réparation ou une
personne de votre choix.
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, mettez toujours la clé de contact sur
la position OFF avant d'entreprendre toute opération entretien.
Retirez ensuite la clé.
AVERTISSEMENT
Remplacez toujours les dispositifs de verrouillage (pattes de
verrouillage, attaches autobloquantes, etc.) enlevés par des
neufs.
Filtre à air du moteur
conditions de conduite difficiles
suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
- Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions
semblables.
- Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses de récolte.
- Conduite dans des conditions
hivernales difficiles.
AVIS Dans des conditions poussiéreuses ou sableuses, le filtre
à air doit être nettoyé avant
chaque randonnée.
REMARQUE : La conduite en
groupe dans de telles conditions
fait en sorte qu'il faut remplacer le
filtre à air encore plus souvent.
Retrait du filtre à air du moteur
Ouvrez la boîte de chargement.
Ouvrez le boîtier du filtre à air et
sortez le filtre à air.
AVIS Ne modifiez jamais le système d'admission d'air. Ne pas
respecter cette consigne peut
amoindrir les performances du
moteur ou l’endommager. Le
moteur est étalonné en fonction
de ces composants.
Directives de remplacement du
filtre à air du moteur
L'inspection et la fréquence de remplacement du filtre à air du moteur doit être ajustée en fonction
des conditions de conduite, parce
qu'il indispensable de protéger la
performance du moteur et sa durée
de vie.
L'inspection et la fréquence de remplacement du filtre à air du moteur doit être augmentée pour les
130
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE, SOUS LA
BOÎTE DE CHARGEMENT
1. Couvercle du filtre à air
2. Verrous
Le filtre est très serré sur le tube
de sortie et offre une résistance
initiale. Bougez sans forcer l'extrémité du filtre d'avant en arrière
pour rompre le joint, puis faites pivoter en tirant directement. Éviter
les heurts entre le filtre et le boîtier.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyage du filtre à air du
moteur
Inspectez le filtre pour rechercher
des traces de fuites. Une ligne de
poussière sur le côté propre du
filtre est un signe évident. Remplacez le filtre s'il n'est pas en bon
état. Éliminez toutes les sources
de fuite d'air avant d'installer un
nouveau filtre.
Tapotez l'élément en papier pour
faire tomber la poussière lourde.
Cela libère la saleté et la poussière
du filtre en papier.
AVIS Il n'est pas recommandé
d'injecter de l'air comprimé sur
le filtre en papier. Cela pourrait
endommager les fibres du papier
et réduire la capacité de filtration
du filtre en milieu poussiéreux.
Si le filtre à air du moteur est
trop sale et ne peut être nettoyé
en suivant la procédure recommandée, il devrait être remplacé.
Utilisez un chiffon propre et humide
pour essuyer la surface d'étanchéité du filtre et l'intérieur du tube de
sortie. Vérifiez que la zone d'étanchéité du tube de sortie n'est pas
endommagée.
Inspectez le boîtier du filtre à air
pour confirmer qu'il est propre.
Nettoyage de la valve en
bec-de-canard
Vérifiez visuellement et serrez
physiquement la valve en bec-decanard. Vérifiez que la valve est
flexible et qu'elle n'est pas inversée, endommagée ou bouchée.
Installation du filtre à air du
moteur
Insérez le filtre avec précaution.
Placez le filtre à la main, en vous
assurant qu'il est complètement
inséré dans le boîtier du filtre à air.
Pressez manuellement sur le bord
extérieur du filtre, et pas sur le centre flexible.
Fixez le couvercle du filtre à air à
l'aide des verrous.
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE, SOUS LA
BOÎTE DE CHARGEMENT
1. Couvercle du filtre à air
2. Verrous
Filtre à air de la boîte de
vitesses CVT
L'inspection et la fréquence de
nettoyage du filtre à air du moteur
doit être ajustée en fonction des
conditions de conduite, parce qu'il
indispensable de protéger la performance du moteur et sa durée de
vie.
L'inspection et la fréquence de
nettoyage du filtre à air CVT doit
être augmentée pour les conditions
de conduite difficiles suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
- Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions
semblables.
- Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses de récolte.
- Conduite dans des conditions
hivernales difficiles.
REMARQUE : La conduite en
groupe dans de telles conditions
augmente encore la fréquence de
remplacement du filtre à air.
131
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Retrait du filtre à air CVT
1. Inclinez la boîte de chargement.
2. Appuyez sur les languettes
pour dégager le filtre.
1. Appuyez ici
Inspection et nettoyage du filtre
à air CVT
1. Inspectez le filtre et remplacez-le s'il n'est pas en bon
état.
2. Nettoyez le filtre avec une
solution d'eau et de savon
doux, puis rincez-le.
3. Secouez doucement pour éliminer l'excès d'eau et laissez
sécher le filtre à température
ambiante.
4. Nettoyez l'intérieur de l'entrée
d'air CVT avec un aspirateur.
Installation du filtre à air CVT
Réinstallez le filtre à air CVT et la
boîte de chargement inférieure.
REMARQUE : Le bon entretien
d'un filtre à air CVT propre maximisera le débit d'air et la durée de vie
optimale des composants CVT.
Préfiltre du système des
émissions par évaporation (si équipé)
Remplacement du préfiltre du
système des émissions par
évaporation
1. Inclinez la boîte de chargement, reportez-vous à POIGNÉE
D'INCLINAISON DE LA
BOÎTE DE CHARGEMENT.
2. Retirez les colliers de serrage
du tuyau.
3. Retirez les vis de fixation.
4. Retirez l'unité du préfiltre.
1. Préfiltre
2. Vis de fixation
3. Colliers
5.
Installez l'unité du préfiltre.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation
du préfiltre.
6.
2,5 Nm ± 0,5 Nm
Fixez les tuyaux avec les colliers.
Huile à moteur
Vérification du niveau d'huile à
moteur
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur.
REMARQUE : Vérifiez le niveau
d'huile lorsque le moteur est froid.
132
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1.
2.
3.
Placez le véhicule sur une
surface de niveau.
Ouvrez la boîte de chargement.
Dévissez la jauge du niveau
d’huile, retirez-la et essuyezla avec un chiffon.
1. Jauge du niveau d'huile du moteur
4.
5.
Réinsérez la jauge du niveau
d’huile et vissez-la à fond.
Retirez la jauge et vérifiez le
niveau d'huile. Le niveau
d’huile doit arriver à égalité ou
près de la marque de maximum.
teigne la marque supérieure de la
jauge.
REMARQUE : Évitez tout
remplissage excessif. Essuyez
toute huile répandue.
Vissez la jauge correctement.
Huile moteur recommandée
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile
XPSMC. BRP recommande en tout
temps l'utilisation de son huile XPS
ou d’une huile équivalente. Les
dommages causés par l'utilisation
d'une huile qui ne convient pas
pour ce moteur peuvent ne pas
être couverts par la garantie limitée
BRP.
HUILE MOTEUR XPS RECOMMANDÉE
Usage
général
Scandinavie :
HUILE
SEMI-SYNTHÉTIQUE 4T 5W40
(EUR) (N/P 779290)
Autres pays :
HUILE
SEMI-SYNTHÉTIQUE 4T 5W40
(N/P 779133)
Scandinavie :
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40
(EUR) (N/P 779286)
Basse
température Autres pays :
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40
(N/P 779139)
1. Plein
2. Ajouter
Pour ajouter de l’huile, retirez la
jauge. Placez un entonnoir dans le
tube de la jauge.
Versez une petite quantité d’huile
et revérifiez le niveau.
Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile at-
Scandinavie :
HUILE
SYNTHÉTIQUE 4T 10W50
(EUR) (N/P 779240)
Haute
température Autres pays :
HUILE
SYNTHÉTIQUE 4T 10W50
(N/P 779234)
133
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
HUILE MOTEUR XPS RECOMMANDÉE
SI L'HUILE À MOTEUR XPS
RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE
Utilisez une huile moteur SAE 4 temps
respectant ou dépassant les spécifications
suivantes de l'industrie des lubrifiants.
Vérifiez toujours l'étiquette d'homologation
de service API sur le contenant d'huile; elle
doit contenir au moins l'une des normes
indiquées.
- Classe de service SJ, SL, SM ou
SN de l'API
Vidange de l’huile moteur
ATTENTION L’huile à moteur
peut être brûlante. Attendez que
l’huile du moteur refroidisse.
AVIS L'huile moteur et le filtre
à huile peuvent être remplacés
simultanément.
Amenez le moteur à la température
normale de fonctionnement.
Placez le véhicule sur une surface
de niveau.
Placez un bac de récupération sous
la zone du bouchon de vidange du
moteur.
Ouvrez la boîte de chargement.
Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange.
Dévissez le bouchon de vidange et
jetez le joint d'étanchéité.
1. Joint d'étanchéité
2. Bouchon de vidange
Retirez la jauge d'huile.
Laissez l'huile s'écouler complètement du carter.
Nettoyez le bouchon de vidange
magnétique afin de retirer toute
rognure de métal et tout résidu. La
présence de débris donne une indication de dommage interne au
moteur.
Installez un joint d'étanchéité NEUF
sur le bouchon de vidange.
AVIS N'utilisez jamais le joint
d'étanchéité une seconde fois.
Installez toujours un joint d'étanchéité neuf.
Installez et serrez le bouchon de
vidange au couple de serrage recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange
30 Nm ± 2 Nm
Remplacez le filtre à huile. Reportez-vous à FILTRE À HUILE.
Effectuez le remplissage avec
l'huile moteur recommandée.
Pour connaître la capacité de l'huile
à moteur, reportez-vous à la FICHE
TECHNIQUE.
Filtre à huile
Accès au filtre à l'huile
Ouvrez la boîte de chargement.
134
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Retirez les sièges des passagers
et le couvercle d'entretien du moteur, si nécessaire.
Dépose du filtre à huile
Nettoyez la surface autour du filtre
à huile.
Enlevez le couvercle de filtre à
huile.
Enlevez le filtre à huile.
Positionnez le filtre neuf dans le
couvercle.
Appliquez de l'huile à moteur sur
le joint torique et à l'extrémité du
filtre.
1. Huilez légèrement
2. Huilez légèrement
TYPIQUE
1. Vis du filtre à huile
2. Couvercle du filtre à huile
3. Joint torique
4. Filtre à huile
Installation du filtre à huile
Vérifiez si les zones d'entrée et de
sortie du filtre à huile présentent
des saletés ou d'autres contaminants, et nettoyez au besoin.
AVIS Faites attention à ne pas
pincer le joint torique pendant
l'installation du filtre et du couvercle.
Installez le couvercle sur le moteur.
Serrez les vis du couvercle de filtre
à huile au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle de
filtre à huile
10 Nm ± 1 Nm
Essuyez toute huile renversée sur
le moteur.
Radiateur
Inspection et nettoyage du
radiateur
1. Orifice d'admission allant de la pompe
à huile au filtre à huile
2. Orifice de sortie allant au système
d'approvisionnement en huile du moteur
Installez un joint torique NEUF sur
le couvercle du filtre à huile.
135
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérifiez périodiquement la propreté
de la zone du radiateur.
Pour accéder au radiateur, tirez sur
la partie inférieure de la calandre et
faites-la glisser vers le bas.
Pour installer, insérez en premier
les languettes supérieures puis
poussez la partie inférieure.
Liquide de
refroidissement
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement quand le moteur est froid.
1.
2.
Placez le véhicule sur une
surface de niveau.
Ouvrez la boîte de chargement.
1. Insérez les languettes supérieures
2. Poussez la partie inférieure.
Vérifiez si le radiateur et les boyaux
présentent des fuites ou s’ils sont
endommagés.
Examinez les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans
traces de boue, de saleté, de
feuilles ni d’autres dépôts pouvant
empêcher le radiateur d’assurer un
bon refroidissement.
Dans la mesure du possible, utilisez
un tuyau d’arrosage pour rincer les
ailettes.
ATTENTION Ne nettoyez jamais le radiateur avec vos mains
lorsqu’il est chaud. Laissez-le
d’abord refroidir.
AVIS Vous devez être prudent
quand il s’agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N’utilisez aucun objet ou outil pouvant les
endommager. Si vous utilisez un
tuyau d'arrosage, assurez-vous
que la pression est faible. N'utilisez jamais un nettoyeur HAUTE
PRESSION.
136
3.
Enlevez le bouchon de pression.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler, ne
retirez pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud.
4.
Vérifiez que le système de
refroidissement est rempli jusqu'à la ligne de capacité
maximale.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PAYS
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
RECOMMANDÉ
Produit de
Mélange d'eau distillée et
remplacement,
d'antigel (50 % d'eau distillée
ou si non
et 50 % d'antigel).
disponible
5.
Ajoutez du liquide de refroidissement dans le système lorsque nécessaire. Utilisez un
entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Évitez tout
remplissage excessif.
6. Réinstallez le bouchon de
pression sur le réservoir de
refroidissement.
7. Fermez le couvercle d'entretien et abaissez la boîte de
chargement.
REMARQUE : Si le niveau du liquide de refroidissement doit être
souvent complété, cela signifie qu'il
y a au moins une fuite pouvant
créer des problèmes de moteur.
Liquide de refroidissement
recommandé
PAYS
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
RECOMMANDÉ
Scandinavie
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE
VIE PROLONGÉE
(EUR) (N/P 779223)
Tous les
autres pays
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE
VIE
PROLONGÉE (N/P 779150)
AVIS Utilisez un antigel à base
d’éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés
spécifiquement aux moteurs à
combustion interne en aluminium.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Vidange du système de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne retirez pas le bouchon
de pression et ne desserrez pas
le bouchon de vidange lorsque
le moteur est chaud.
1.
2.
3.
Ouvrez la boîte de chargement.
Enlevez le bouchon de pression du système de refroidissement.
Dévissez le bouchon de vidange du liquide de refroidissement et vidangez-le dans un
récipient approprié.
137
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE : Ne dévissez pas complètement le bouchon de vidange.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange
du liquide de
refroidissement
7.
8.
1. Couvercle du filtre à huile
2. Couvercle de la pompe à eau
3. Bouchon de vidange du liquide de refroidissement
4.
Débranchez le tuyau inférieur
du radiateur et vidangez le liquide de refroidissement restant dans un récipient approprié.
REMARQUE : Marquez la position
du collier de serrage sur le tuyau
inférieur du radiateur au niveau du
radiateur.
4.
1. Tuyau inférieur du radiateur à débrancher
6.
138
Vidangez totalement le liquide
de refroidissement.
Réinstallez le bouchon de vidange du système de refroidissement et serrez-le avec le
couple indiqué.
Réinstallez le tuyau du radiateur en respectant les
marques prises au démontage.
Remplissez le système avec
du liquide de refroidissement,
reportez-vous à la procédure
PURGE DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT.
Purge du système de
refroidissement
1. Enlevez le bouchon de pression.
2. Remplissez le système de refroidissement jusqu'à la ligne
Max du réservoir de liquide de
refroidissement.
3.
5.
10 Nm ± 1 Nm
5.
Vissez le bouchon de pression.
Faites tourner le moteur au
ralenti avec le bouchon de radiateur EN PLACE jusqu'à ce
que le ventilateur de refroidissement démarre une
deuxième fois.
Arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler, ne
retirez pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud.
6.
7.
8.
Lorsque le moteur est froid,
retirez le bouchon à pression
et ajoutez du liquide de refroidissement si nécessaire.
Vissez le bouchon de pression.
Après la randonnée suivant
cette procédure, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Ajoutez du liquide de
refroidissement au besoin. Se
reporter à VÉRIFICATION DU
NIVEAU DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR dans cette
rubrique.
Déposez le tuyau d'échappement,
le joint (mettre au rebut) et le pareétincelles
1. Tuyau d'échappement
2. Joint
3. Pare-étincelles
Éliminez les dépôts de carbone du
pare-étincelles avec une brosse.
AVIS Utilisez une brosse souple
et évitez d'endommager les
mailles du pare-étincelles.
Pare-étincelles et silencieux
Nettoyage et inspection du
pare-étincelles
ATTENTION Ne faites jamais
cette opération immédiatement
après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement
est brûlant.
Enlevez et jetez les vis de fixation
du tuyau d'échappement arrière.
VIS DE FIXATION DU TUYAU ARRIÈRE
1. Nettoyez le pare-étincelles.
Vérifiez si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. Remplacez-les au besoin.
Inspectez la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Retirez
tous les débris.
Réinstallez le pare-étincelles en
suivant le processus inverse. Cependant, prêtez attention aux points
suivants :
Installez le joint neuf et les fixations. Serrez au couple recommandé.
139
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation du
tuyau
d'échappement
31,5 Nm ± 3,5 Nm
Huile de la boîte de vitesses
Vérification du niveau d'huile de
la boîte de vitesses
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte
de vitesses en sortant la jauge
d'huile de la boîte de vitesses.
1. Jauge du niveau d'huile du moteur
2. Bouchon du niveau d'huile de boîte de
vitesses
Sortez de nouveau la jauge et lisez
le niveau d'huile. Le niveau d’huile
doit arriver à égalité ou près de la
marque de maximum.
1. MIN.
2. MAX.
3. Plage de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, placez un
entonnoir dans le trou de la jauge
d'huile.
Versez une petite quantité d’huile
et revérifiez le niveau.
Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge.
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses.
REMARQUE : Évitez tout remplissage excessif. Essuyez de renverser de l'huile.
Vissez la jauge d'huile correctement.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
RECOMMANDÉE
140
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE
75W140
(EUR) (N/P 779215)
Tous les autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE
75W140 (N/P 779160)
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE : L'huile XPS est
spécialement formulée et testée
pour répondre aux exigences de
cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile
XPS. Toutefois, si l'huile synthétique pour engrenages XPS n'est
pas disponible, utilisez le lubrifiant
suivant :
EXIGENCE MINIMUM D'HUILE DE BOÎTE
DE VITESSES
Huile synthétique pour engrenage 75W140
API GL-5
AVIS N'utilisez pas d'autre huile
que celle recommandée.
Vidange d'huile de la boîte de
vitesses
REMARQUE : Lors du remplacement de l'huile de la boîte de vitesses,
il est recommandé de nettoyer le
capteur de vitesse du véhicule
(VSS) en même temps.
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
Nettoyez la surface entourant le
bouchon de vidange.
Nettoyez la zone autour du bouchon du niveau d'huile.
Sous le véhicule, placez un bac de
récupération sous la zone du bouchon de vidange.
Enlevez le bouchon du niveau
d'huile.
Enlevez le bouchon de vidange de
la boîte de vitesse.
1. Bouchon de vidange d'huile
Laissez l'huile s'écouler complètement de la boîte de vitesses.
Installez le bouchon de vidange.
REMARQUE : Éliminez toute particule métallique du bouchon de vidange avant de l'installer.
Remplissez la boîte de vitesses.
AVIS N'utilisez que l'huile recommandée.
L'huile doit être atteindre le bas de
l'orifice de niveau d'huile.
AVIS Évitez tout remplissage
excessif.
Remettez en place le bouchon du
niveau d'huile.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange
de boîte de vitesses
30 Nm ± 3 Nm
Essuyez de renverser de l'huile.
Huile du différentiel
Vérification du niveau d'huile du
différentiel avant
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de vérifier le niveau
d'huile.
141
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
pas disponible, utilisez le lubrifiant
suivant :
EXIGENCE MINIMUM D'HUILE DE
DIFFÉRENTIEL AVANT
Huile synthétique pour engrenages 75W 90
API GL-5
TYPIQUE - VISCO-LOK - CÔTÉ AVANT
DROIT DU VÉHICULE
Placez le véhicule sur une surface
de niveau pour vérifier le niveau
d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de remplissage. Le niveau
d'huile doit atteindre la bordure inférieure.
Réinstallez le bouchon de remplissage.
AVIS N'utilisez pas d'autre huile
que celle recommandée.
Remplacement de l'huile du
différentiel
Placez le véhicule sur une surface
de niveau. Placez le levier sélecteur
sur « P ».
Sous le véhicule, nettoyez la zone
du bouchon de vidange.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
16,5 Nm ± 2,5 Nm
Huile de différentiel
recommandée
HUILE DE DIFFÉRENTIEL AVANT
RECOMMANDÉE
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE
75W90
(EUR) (N/P 779212)
Tous les autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE
75W90 (N/P 779158)
REMARQUE : L'huile XPS est
spécialement formulée et testée
pour répondre aux exigences de
cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile
XPS. Toutefois, si l'huile synthétique pour engrenages XPS n'est
142
TYPIQUE
1. Orifice d'accès au bouchon de vidange.
Placez un bac de récupération sous
le différentiel avant.
Retirez le bouchon de vidange.
Dévissez le bouchon de remplissage.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Bougies
Accès aux bougies
Ouvrez la boîte de chargement.
Dépose des bougies
Débranchez le câble de bougie.
TYPIQUE - VISCO-LOK - CÔTÉ AVANT
DROIT DU VÉHICULE
Installez le bouchon de vidange.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
vidange
2,5 Nm ± 0,5 Nm
Remplissez le différentiel avant à
l'aide de l'huile recommandée.
Pour connaître la capacité de l'huile
à moteur, reportez-vous à la FICHE
TECHNIQUE.
VÉRIN ARRIÈRE (SUR LE CÔTÉ DROIT)
1. Bougie
HUILE RECOMMANDÉE
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE
75W90
(EUR) (N/P 779212)
HUILE SYNTHÉTIQUE
75W90 POUR
ENGRENAGE
Tous les autres pays
(N/P 779158) ou
huile pour engrenage
75W 90 (API GL-5)
Réinstallez le bouchon de remplissage.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
16,5 Nm ± 2,5 Nm
VÉRIN AVANT (SUR LE CÔTÉ GAUCHE)
1. Bougie
Si possible, nettoyez la bougie et
la culasse à l’air comprimé.
ATTENTION Portez toujours
des lunettes de protection lorsque
vous utilisez l'air comprimé.
Dévissez complètement la bougie
avec une clé à bougie, puis sortez
la bougie.
Installation des bougies
Avant l'installation, vérifiez si la
surface de contact de la culasse et
de la bougie n'est pas sale.
Avec une jauge d’épaisseur, réglez
l’écartement de l’électrode.
143
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ÉCARTEMENT DE L’ÉLECTRODE
0,8 mm - 0,9 mm
Appliquez une petite quantité de
lubrifiant antigrippant à base de
cuivre sur le filetage des bougies.
Vissez la bougie à la main dans la
culasse, puis serrez avec une clé
dynamométrique au couple approprié.
ATTENTION Ne serrez pas les
bougies de manière excessive, car
cela risque d'endommager le moteur.
COUPLE DE SERRAGE
Bougie
AVERTISSEMENT
Le moteur doit être froid avant
de retirer le couvercle. Portez
toujours des gants de protection pour enlever le couvercle.
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
Accès au couvercle de la boîte
de vitesses CVT
Inclinez la boîte de chargement.
Déposez le déflecteur arrière
gauche en retirant les rivets en
plastique.
11 Nm ± 1 Nm
Couvercle de la boîte de
vitesses CVT
REMARQUE : Pour une meilleure
compréhension, certaines illustrations sont montrées sans le moteur
dans le véhicule. Pour les instructions suivantes, il n'est pas nécessaire de retirer le moteur.
Ce CVT n'a pas besoin de lubrification. Ne lubrifiez jamais aucun des
composants, sauf le roulement de
la poulie d'entraînement.
AVERTISSEMENT
Ne touchez jamais la boîte de
vitesses CVT lorsque le moteur
est en marche. Ne conduisez
jamais le véhicule lorsque le
couvercle de la boîte de vitesses
CVT est retiré.
Dépose du couvercle de la boîte
de vitesses CVT
Retirez toutes les vis de fixation du
couvercle de la boîte CVT.
REMARQUE : Retirez la vis centrale supérieure en dernier pour
soutenir le couvercle lors de la dépose.
REMARQUE : N'utilisez pas un
outil à chocs pour retirer les vis du
couvercle de la boîte de vitesses
CVT.
Retirez le couvercle de la boîte de
vitesses CVT et son joint.
144
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Courroie d'entraînement
1. Couvercle de la boîte de vitesses CVT
2. Vis du couvercle de la boîte de vitesses
CVT
Installation du couvercle
de la boîte de vitesses
CVT
Installez la vis supérieure centrale
en premier
Serrez les vis du couvercle de la
boîte de vitesses CVT dans la séquence suivante.
Dépose de la courroie
d'entraînement
AVIS En cas de défaillance de la
courroie d'entraînement, la boîte
de vitesses CVT, le couvercle et
l'admission d'air doivent être
nettoyés.
Reportez-vous à CONSEILS POUR
OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
dans PROCÉDURES DE BASE qui
contient des informations IMPORTANTES.
Retirez le COUVERCLE DE LA
BOÎTE DE VITESSES CVT.
Ouvrez la poulie entraînée.
OUTILS REQUIS
OUTIL EXTRACTEUR/DE
VERROUILLAGE (N/P 529
000 088)
ADAPTATEUR DE LA
POULIE
D’ENTRAÎNEMENT (N/P
708 200 720)
SÉQUENCE DE SERRAGE DU COUVERCLE DE LA BOÎTE CVT
Insérez l'adaptateur dans le trou fileté de la poulie entraînée, puis vissez l'outil dans le trou fileté de
l'adaptateur et serrez pour ouvrir la
poulie.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle de
la boîte de vitesses
CVT
7 Nm ± 0,8 Nm
Sur les modèles HD5, réinstallez
les conduits de refroidissement de
la boîte CVC.
TYPIQUE
1. Poulie fixe de la poulie entraînée
2. Adaptateur
3. Extracteur de la poulie entraînée
4. Clé
145
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pour enlever la courroie, glissez-la
par-dessus le bord supérieur de la
poulie fixe, comme montré.
d'entraînement soit alignée sur le
bord de la poulie entraînée.
TYPIQUE
1. Partie la plus basse des pignons alignée
avec la surface externe de la courroie
d'entraînement
Installation de la courroie
d'entraînement
La pose s’effectue à l’inverse de la
dépose. Faites attention aux points
suivants.
La durée de vie maximale de la
courroie d'entraînement est obtenue lorsque la rotation de la courroie d'entraînement est dans le bon
sens. Installez-la pour que la flèche
imprimée sur la courroie soit orientée vers l'avant du véhicule, vu de
haut.
Poulies d'entraînement
et entraînée
Inspection des poulies
d'entraînement et entraînée
L'inspection doit être effectuée par
un concessionnaire Can-Am agréé,
un atelier de réparation ou une
personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
Poulie d'entraînement
Inspectez les bagues du rouet
coulissant de la poulie d'entraînement et remplacez les pièces
usées.
1.
2.
3.
4.
Flèche imprimée sur la courroie
Poulie d'entraînement (avant)
Poulie entraînée (arrière)
Sens de rotation
REMARQUE : Tournez la poulie
entraînée jusqu'à ce que la partie
la plus basse des pignons sur la
surface externe de la courroie
146
Poulie réceptrice
Inspectez les paliers de la came et
de la poulie coulissante de la poulie
entraînée. Remplacez les pièces
usées.
Batterie
Entretien de la batterie
AVIS Ne chargez jamais la batterie pendant qu’elle est dans le
véhicule.
Ces véhicules sont munis d’une
batterie VRLA, ce qui signifie
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
« Valve Regulated Lead Acid » ou
« au plomb-acide à régulation par
soupape ». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n’est pas
nécessaire d’ajouter de l’eau pour
ajuster le niveau d’électrolyte.
AVIS Ne retirez jamais le capuchon d’étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
La batterie est située dans le rangement de la boîte de chargement.
Ouvez le panneau d'accès sur le
côté droit du véhicule.
TYPIQUE
1. Support de batterie
2. Batterie
3. Vis de fixation du support de batterie.
Retirez le support de batterie.
Retirez la batterie.
Sortez le couvercle de la batterie
en dévissant les deux fixations à
quart de tour.
Nettoyage de la batterie
Nettoyez la batterie, son boîtier et
les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau.
Avec une brosse métallique, enlevez la rouille sur les cosses de
câbles et les bornes de la batterie.
Nettoyez le boîtier de la batterie
avec une brosse douce et une solution de bicarbonate de soude et
d'eau.
Installation de la batterie
Pour l’installation, inversez les
étapes de la dépose.
AVIS Une erreur de positionnement des câbles de la batterie
(inversion de polarité) peut endommager le régulateur de tension.
1. Couvercle de la batterie
Débranchez le câble négatif
NOIR (–) en premier, puis le câble
positif ROUGE (+).
AVIS Respectez toujours cette
séquence de démontage; débranchez d’abord le câble négatif
NOIR (–).
Retirez les vis de fixation du support de batterie.
ATTENTION Branchez le câble
positif ROUGE (+) d'abord, puis le
câble négatif NOIR (-).
Fusibles et maillons fusibles
Remplacement des fusibles
Si un fusible est grillé, remplacezle par un autre de même calibre.
147
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS N'utilisez pas un fusible de
calibre supérieur, car cela pourrait causer des dommages importants.
Emplacement de la boîte à
fusibles
Le véhicule est équipé de deux
boîtes à fusibles. La boîte à fusibles
avant se trouve sous le couvercle
d'entretien avant et la boîte à fusibles arrière se trouve sous le
siège du passager de droite près
de la batterie.
Un fusible 50A supplémentaire
pour protéger le régulateur de tension est situé à proximité de la
batterie.
Pour ouvrir le couvercle d'entretien
avant, tirez sur les bords avant du
couvercle d'entretien pour déverrouiller le mécanisme.
FIXATION DE BOÎTE À FUSIBLES - TYPIQUE
SUPPORT DE LA BOÎTE À FUSIBLES
La boîte à fusibles arrière est située
dans le rangement de la boîte de
chargement.
Ouvez le panneau d'accès sur le
côté droit du véhicule.
TIREZ SUR LE BORD AVANT DU COUVERCLE D'ENTRETIEN.
REMARQUE : La porte peut aisément être retirée pour faciliter l'accès. Vous devez retirer le câble de
fixation et dégager la porte (aucune
outil n'est nécessaire).
Soulevez le couvercle de service.
LEVER LE BORD DU COUVERCLE D'ENTRETIEN AVANT.
148
1. Panneau d'accès
Retirez le couvercle de la batterie
pour accéder à la boîte à fusibles
arrière.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
1. Couvercle de la batterie
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F12
Prise d'accessoires
DC1/DC3/12V
10 A
F14
Prise d'accessoires 2
12 V
10 A
F16
Feux arrière
10 A
R3
Accessoire/ECM 12 V
-
R8
Feux de freinage
-
R9
Poste d'accessoire
12V/prise 2
-
Secours1
Secours
20 A
BOÎTE À FUSIBLES ARRIÈRE
COUVERCLE DE BATTERIE RETIRÉ
1. Boîte à fusibles arrière
REMARQUE : Élément fusible 1
lié au solénoïde de démarreur.
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F4
Groupes/relais
10 A
F5
Allumage/
Injection/Pompe à
essence
10 A
F6
Module de commande
du moteur (ECM)
10 A
F7
Actionneur 4 roues
motrices
10 A
Description de la boîte à fusibles
SUPPORT FUSIBLE AVANT
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
PF1
Boîte à fusibles avant
-
PF3
DPS
40 A
F8
Interrupteur d'allumage
Horloge
10 A
PF4
Borne d'accessoires
(sous le bloc de
jonction du tableau de
bord)
40 A
F9
Ventilateur de
refroidissement
25 A
F18
Capteur Oxygène
Contrôle des émissions
10 A
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
R1
Ventilateur
-
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
R2
Principal
-
F10
Véhicule T
10 A
Secours
10 A
F11
Phares
20 A
Secours
1
149
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
BOÎTE À FUSIBLES ARRIÈRE
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
Secours
2
Secours
10 A
Secours
3
Secours
10 A
REMARQUE : Les fusibles sont
identifiés à l'intérieur du couvercle
de la boîte à fusibles.
TYPIQUE
Faites pivoter l'ampoule.
CONNEXIONS DES FUSIBLES
CONNEXION DE
FUSIBLE
DESCRIPTION
CALIBRE
1
Principal
18 awg
2
Poste d'accessoire
14 awg
FUSIBLE DU RÉGULATEUR
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
-
Régulateur
50 A
Feux
Remplacement des ampoules de
phares
AVIS Ne touchez jamais la partie
en verre d’une ampoule halogène avec vos doigts nus, car
cela en réduit la durée de vie. Si
vous y avez touché, nettoyez-la
avec de l’alcool isopropylique
pour enlever le film gras laissé
par vos doigts.
Débranchez le connecteur de
l'ampoule.
TYPIQUE
Sortez l'ampoule.
Réinstallez toutes les pièces dans
l’ordre inverse de leur retrait.
Vérifiez que les lampes fonctionnent.
Visée du faisceau des phares
Tournez la vis de réglage pour ajuster la hauteur du faisceau lumineux,
selon vos préférences.
REMARQUE : Réglez les deux
phares à la même hauteur.
1. Vis de réglage
150
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement des ampoules
des feux arrière
Les feux arrière sont construits
avec les diodes électroluminescentes (DEL) et cette technologie a
démontré sa fiabilité. Dans le cas
peu probable où elles ne fonctionneraient pas, faites-les vérifier par
un concessionnaire agréé Can-Am,
un atelier de réparation ou une
personne de votre choix.
Soufflets et protecteurs
d’arbre de transmission
Inspection des soufflets et
protecteurs d’arbre de
transmission
Inspectez les soufflets et les protecteurs d’arbre de transmission.
Vérifiez l'état des protecteurs, qui
doivent être bon état et ne doivent
pas frotter contre les arbres.
Vérifiez si les soufflets présentent
des fissures, des déchirures, des
fuites de graisse, etc.
Au besoin, réparez ou remplacez
les pièces endommagées.
AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets d'arbre de transmission intérieur
AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflet d'arbre de transmission extérieur
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Soufflets d'arbre de transmission intérieur
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Soufflet d'arbre de transmission extérieur
Roulements de roue
Inspection des roulements de
roue
Soulevez le véhicule et soutenezle. Reportez-vous à LEVAGE ET
SUPPORT DU VÉHICULE.
151
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Poussez et tirez la roue par le rebord supérieur pour sentir le jeu.
Adressez-vous à un concessionnaire agréé Can-Am, un atelier de
réparation ou une personne de
votre choix en cas de jeu anormal.
ORDRE DE SERRAGE
AVIS Utilisez toujours les écrous
de roue recommandés pour le
type de roue. D'autres écrous risquent d'endommager la jante
ou les goujons.
TYPIQUE
Roues et pneus
Dépose d’une roue
Desserrez les écrous, puis soulevez
et soutenez le véhicule. Reportezvous à LEVAGE ET SUPPORT DU
VÉHICULE.
Retirez les écrous de roue, puis
retirez la roue.
Installation d’une roue
inspectez les boulons et les écrous.
Remplacez si nécessaire.
Si les pneus sont directionnels, il
est important de vérifier leur sens
de rotation.
Serrez les écrous de roue selon
l'illustration suivante.
COUPLE DE SERRAGE
Écrous de roue
100 Nm ± 10 Nm
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu
trop mou risque de se dégonfler
et de tourner sur la jante. Un
pneu trop dur risque d’éclater.
Respectez toujours les pressions recommandées. NE laissez
JAMAIS la pression des pneus
sous le minimum. Le pneu
pourrait se déloger de la jante.
Vérifiez la pression lorsque les
pneus sont froids, c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression
des pneus varie selon la température et l’altitude. Revérifiez la pression si une de ces conditions a
changé.
Reportez-vous aux SPÉCIFICATIONS pour utiliser la pression de gonflage correcte.
REMARQUE : Bien que les pneus
soient prévus spécialement pour
tout type de terrain, une crevaison
reste possible. C’est pourquoi il est
recommandé d’emporter un mano-
152
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
mètre pour pneus, une pompe et
un nécessaire de réparation.
Inspection des pneus
Vérifiez si les pneus sont endommagés ou usés. Remplacez-les au besoin.
AVERTISSEMENT
Ne permutez pas les pneus. Les
pneus avant et arrière sont de
taille différente. Les pneus
gauche et droit ont des sens de
rotation unidirectionnels différents.
Remplacement des pneus
Les remplacements de pneus
doivent être effectués par un concessionnaire agréé Can-Am, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix.
Suspensions
Lubrification de la suspension
avant
GRAISSE POUR SUSPENSION
Scandinavie
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(EUR) (N/P 779226)
Tous les autres
pays
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR
SUSPENSION (N/P 779163)
Lubrifiez les bras de suspension
avant et les paliers de la barre stabilisatrice (si équipé).
Chaque bras est équipé de deux
graisseurs orientés vers le haut.
Un raccord de graissage se trouve
sur chaque palier pivot de la barre
stabilisatrice.
AVERTISSEMENT
-
-
Ne remplacez les pneus
qu’avec des pneus de même
type et de même taille que les
pneus originaux.
Installez les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Les pneus doivent être montés par quelqu’un d’expérience, conformément aux méthodes de montage reconnues, en se servant de l’équipement d’installation et des
outils appropriés.
TYPIQUE - SUSPENSION AVANT
1. Graisseurs des bras triangulaires
2. Graisseurs des paliers de la barre stabilisatrice (si équipé)
Lubrification de la suspension
avant
GRAISSE POUR SUSPENSION
Scandinavie
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(EUR) (N/P 779226)
Tous les autres
pays
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR
SUSPENSION (N/P 779163)
153
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Lubrifiez les bras de suspension
arrière (deux graisseurs sur chaque
bras), les articulations arrière (trois
graisseurs) et le palier de la barre
stabilisatrice arrière.
Inspection de la suspension
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé, un atelier de
réparation ou une personne de
votre choix en cas de problème.
Amortisseurs
Vérifiez si les amortisseurs présentent des fuites d'huile, de l'usure
de la butée de suspension ou tout
autre dommage. Vérifiez que les
fixations sont encore bien serrées.
Bras de suspension avant
Vérifiez si les bras de suspension
sont fissurés, pliés ou endommagés.
TYPIQUE
1. Graisseurs du bras de suspension arrière
Bras de suspension arrière
Vérifiez que les bras de suspension
ne sont pas déformés, fissurés ou
pliés.
Freins
TYPIQUE
1. Graisseurs d'articulations arrière
TYPIQUE
1. Graisseurs de palier de la barre stabilisatrice arrière
154
Vérification du niveau du
réservoir de liquide de frein
Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface horizontale, vérifiez le
niveau du liquide de frein dans le
réservoir. Le niveau de liquide de
frein doit être compris entre les
marques « MIN » et « MAX ».
1. Réservoirs de liquide de frein
2. MAX.
3. MIN
REMARQUE : Si le niveau est bas,
cela peut indiquer qu’il y a des
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
fuites ou que les plaquettes sont
usées.
Ajout de liquide de frein
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer.
Ajoutez du liquide au besoin. Évitez
tout remplissage excessif.
REMARQUE : Assurez-vous que
le diaphragme du bouchon de remplissage est poussé au fond avant
de fermer le bouchon du réservoir
de liquide de frein.
Liquide de frein recommandé
Utilisez toujours un liquide de frein
qui répond à la norme DOT 4.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le système de
freinage soit gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide
autre que celui recommandé et
ne mélangez pas différents liquides pour le remplissage.
Inspection des freins
L'inspection, l'entretien et la réparation des freins doivent être effectués par un concessionnaire agréé
Can-Am, un atelier de réparation
ou une personne de votre choix.
Vérifiez ce qui suit entre les visites
suivantes à votre concessionnaire
Can-Am agréé :
- Le niveau de liquide de frein
- Le système de freinage ne présente aucune fuite
- L'usure des plaquettes de frein
- La propreté des freins
AVERTISSEMENT
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé pour la vidange du liquide de frein, tout
entretien ou toute réparation du
système de freinage.
Ceintures de sécurité
Nettoyage des ceintures de
sécurité
Pour nettoyer la saleté et les débris
des ceintures de sécurité, épongez
les sangles avec un savon doux et
de l'eau. N'utilisez pas de javellisant, de teinture ou de détergents
ménagers.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais un nettoyeur
haute pression pour nettoyer
les composants de la ceinture
de sécurité. L'utilisation d'un
nettoyeur haute pression peut
endommager de façon permanente les composants de la ceinture de sécurité.
Cage
Boulons de fixation de la cage
Serrez périodiquement les boulons
de fixation de la cage selon les
spécifications.
Retirez la garniture pour accéder
aux fixations.
155
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Garde-boue avant
2. Couvre-cage latéral
COUPLE DE SERRAGE
Boulons de
fixation de la
cage
1. Fixations inférieures de la cage
156
67,5 Nm ± 2,5 Nm
SOINS DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu
salin, il faut le rincer à l’eau douce
pour le préserver, ainsi que ses
composants, de la corrosion. BRP
recommande fortement de lubrifier
les pièces métalliques. Utilisez un
lubrifiant et anti-corrosif ou un
équivalent. Effectuez cette opération à la fin de chaque journée
d’utilisation.
PRODUIT D'ENTRETIEN
UTILISEZ UN LUBRIFIANT
ANTI-CORROSIF. (N/P 779168)
-
Intérieur des roues
Sur la partie supérieure des
plaques de protection.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille.
Au besoin, lavez la carrosserie à
l’eau chaude et au savon (utilisez
un détergent doux seulement).
Appliquez une cire non abrasive.
AVIS Ne nettoyez jamais les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant,
un diluant à peinture, de l’acétone, etc.
Après une randonnée dans la boue,
on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants.
Nettoyage et protection
du véhicule
N'utilisez jamais un nettoyeur à
haute pression pour nettoyer le
véhicule.
NETTOYEZ-LE
UNIQUEMENT QU’À BASSE
PRESSION (avec un tuyau
d’arrosage par exemple). Une
pression élevée pourrait causer des
dommages aux composantes électriques ou mécaniques.
Faites attention à certaines zones
où la boue ou les débris peuvent
s’accumuler et causer de l’usure,
des interférences ou de la corrosion potentielle. La liste inclut, mais
sans limitation :
- le tour du système d'échappement, entre le silencieux et les
couvercles du silencieux.
- Sous et autour du réservoir
d'essence
- Radiateur
- Amortisseurs
- Autour des différentiels avant
et arrière
- Autour et sous le moteur et la
boîte de vitesses
157
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de 4 mois, vous devez
l’entreposer adéquatement.
Si le véhicule doit rester inactif pendant plus de 21 jours, débranchez
le câble NOIR (-) de la batterie.
L'utilisation d'accessoires électriques augmente le risque de décharger la batterie. L'utilisation d'un
chargeur à faible consommation
d'énergie est conseillée lorsque
des vitesses de moteur faibles et
(ou) des accessoires à forte demande électrique sont installés sur un
véhicule.
Lorsque le véhicule est utilisé après
une période d'entreposage, une
préparation s’impose.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé, un atelier de
réparation ou une personne de son
choix pour faire faire la préparation
présaisonnière de votre véhicule
ou pour l'entreposage.
158
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
159
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les composants principaux de
votre véhicule (moteur et châssis)
sont identifiés par des numéros de
série. Il sera utile de les avoir en
mains lors d’une réclamation de
garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am agréé a besoin de
ces numéros pour bien remplir les
réclamations de garantie. On recommande fortement de noter les
numéros de série de votre véhicule
et de les transmettre à votre compagnie d’assurances.
Numéro d’identification
du véhicule (NIV)
Numéro d’identification
du moteur
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU MOTEUR
1. NIM (numéro d’identification du moteur)
Étiquette de conformité
TYPIQUE - ÉTIQUETTE NIV
Règlement (UE) 2016/1628
applicable aux véhicules mobiles
hors route (NRMM)
Les véhicules conformes à la réglementation (EU) 2016/1628 (NRMM)
sont identifiés sur le couvercle des
soupapes, et sur le véhicule à côté
de l'étiquette VIN.
TYPIQUE - EMPLACEMENT DE L’ÉTIQUETTE NIV
TYPIQUE
160
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
TYPIQUE - ÉTIQUETTE NRMM À CÔTÉ
DU NUMÉRO VIN
TYPIQUE - ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION NRMM
REMARQUE : Toute modification
du moteur ou de ses composants
annule la certification CE pour le
type homologué du moteur.
161
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR
ÉVAPORATION
Modèles de Californie avec système de contrôle des émissions par
évaporation
À partir de 2018, certains modèles de Californie seront certifiés selon la
norme TP-933 du California Air Resources Board (CARB). Ces modèles
sont équipés d'un système de contrôle des émissions par évaporation
comprenant un réservoir d'essence à faible perméation (LPFT), des canalisations d'essence à faible perméation (LPFL) et un filtre à charbon actif.
L'énoncé suivant est exigé par le California Code of Regulation (CCR) :
Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle
des émissions par évaporation de l'ARB. Un non-respect de cette exigence
entraînera des pénalités civiles et/ou criminelles.
162
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
É.-U. et Canada seulement
Il est interdit de trafiquer le
système de réduction des
émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes :
1. La dépose ou la mise hors
d'usage par quiconque n'ayant
pas pour intention de procéder
à l'entretien, à la réparation ou
au remplacement d'un dispositif
incorporé à un véhicule neuf
dans le but d'en contrôler le
bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours
d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après
qu'un tel dispositif ou élément
de conception a été enlevé ou
rendu inopérant par toute personne.
Les opérations suivantes sont
considérées comme des actes de
trafiquage :
1. La dépose, l'altération ou la
perforation du silencieux ou
d'un composant du moteur
acheminant les gaz d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la
perforation d'une partie du système d'admission d'air.
3. Le remplacement de pièces
mobiles du véhicule ou de
pièces du système d'échappement ou d'admission d'air par
des pièces autres que celles
prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
163
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE
164
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE
Laisser vide pour le marquage
de Conformité Eurasiatique le cas échéant
165
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
ROTAX®
HD10
Type de moteur
4 temps, simple arbre à
cames en tête (SACT),
refroidi par liquide
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
8 soupapes à réglage
mécanique
Jeu des soupapes d'admission
0,06 mm à 0,14 mm
Jeu des soupapes d'échappement
0,11 mm à 0,19 mm
Alésage
91 mm
Course
75 mm
Cylindrée
976 cm³
Système d’échappement
Filtre à air du moteur
Pare-étincelles approuvé par
l'USDA Forest Service
Catalyseur sur les modèles
HD10 et NRMM
Filtre papier synthétique
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Type
Carter humide Filtre à huile
remplaçable
Filtre à huile
Filtre en papier BRP Rotax®
remplaçable
166
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Contenance
(vidange d’huile et
changement de filtre)
2L
Recommandée
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
10W40 (EUR) (N/P 779240)
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
5W40 (EUR) (N/P 779290)
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
0W40 (EUR) (N/P 779286)
Recommendée
Tous les autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
10W50 (N/P 779234)
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
5W40 (N/P 779133)
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
0W40 (N/P 779139)
Huile à moteur
Huile de remplacement si les
produits XPS ne sont pas
disponibles
Si elles ne sont pas
disponibles, utilisez une
huile à moteur 5W40 ou
10W50 qui respecte les
exigences de la classe de
service SJ, SL, SM ou SN
de l'API
167
SPÉCIFICATIONS
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Type
Liquide de refroidissement
Contenance
Mélange éthylène-glycol et
eau (50 % liquide de
refroidissement et 50 %
eau)
Scandinavie : LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE
VIE PROLONGÉE
(EUR) (N/P 779223)
Tous les autres pays :
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE
VIE
PROLONGÉE (N/P 779150)
ou un liquide de
refroidissement
spécialement conçu pour les
moteurs en aluminium
6L
TRANSMISSION CVT
Type
Mise en prise
CVC (à changement de
vitesse continu)
2 000 tr/min
BOÎTE DE VITESSES
Type
168
Deux rapports (petite
vitesse et grande vitesse)
en plus des positions
STATIONNEMENT « P »,
POINT MORT « N » et
MARCHE ARRIÈRE « R »
SPÉCIFICATIONS
BOÎTE DE VITESSES
Contenance
Huile de boîte de vitesses
Recommandée
1,5 L
Scandinavie : HUILE
SYNTHÉTIQUE POUR
ENGRENAGE 75W140
(EUR) (N/P 779215)
Tous les autres pays : HUILE
SYNTHÉTIQUE POUR
ENGRENAGE 75W140
(N/P 779160)
ou 75W140 API GL-5
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
DPS / XT / Lone Star
650 W à 6 000 tr/min
Limited
800 W à 6 000 tr/min
Puissance de la magnéto
ADI (allumage à décharge
inductive)
Type de système d’allumage
Quantité
Bougie
Marque et type
NGK LMAR8C-9 ou
équivalent
Écartement des électrodes
De 0,8 mm à 0,9 mm
Type
Batterie
Feux
Feu arrière
Fusibles
2
SLA (acide-plomb étanche)
Tension
12 volts
Taux nominal (DPS)
18 A•h
Taux nominal (XT / Lone Star /
Limited)
30 A•h
Puissance de sortie du démarreur
0,7 KW
4 x 35 H 8 (CBI)
2,3/3,5 W
Reportez-vous à FUSIBLES
ET ÉLÉMENTS FUSIBLES
sous ENTRETIEN
169
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en essence
Injection électronique (EFI)
avec contrôle intelligent de
l'accélérateur (iTC)
Type
Carter de papillon
54 mm avec ETA
Pompe à essence
Électrique (à l'intérieur du
réservoir d'essence)
Type
1 250 ± 100 tr/min (non
réglable)
Régime de ralenti
Ordinaire sans plomb Reportez-vous à EXIGENCES
EN MATIÈRE DE
CARBURANT
Type
Carburant
AKI de 87 affiché à la
pompe (R+M)/2)
(92 RON)
Indice d'octane minimal
Contenance du réservoir d’essence
40, L
Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de
faible niveau d’essence S’ALLUME
± 8,5 L
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Sélection du mode 2 ou 4 roues
motrices
Type de système d’entraînement
Contenance
Huile différentiel avant
Type
Entraînement avant
Rapport d’entraînement avant
Entraînement arrière
Rapport d’entraînement arrière
170
400 ml
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE 75W90
(EUR) (N/P 779212)
Tous les autres pays :
HUILE SYNTHÉTIQUE 75W90
(N/P 779158)
ou Huile synthétique 75W 90 API
GL5
Différentiel autoverrouillable avant
à engrenage conique en spirale
Visco-lok† QE
3,6:1
Différentiel verrouillable arrière
3,43:1
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Graisse pour joint homocinétique
GRAISSE POUR JOINT
HOMOCINÉTIQUE
(N/P 293 550 062) ou équivalente
Graisse pour arbre de transmission (graissez les cannelures
de l'arbre de l'hélice)
GRAISSE POUR ARBRE DE
TRANSMISSION (N/P 293 550 063)
ou équivalente
DIRECTION
Volant
Volant inclinable réglable
SUSPENSION AVANT
DPS/XT
Bras triangulaires arqués
Lone Star / Limited
Bras triangulaires arqués
avec barre stabilisatrice
Type de suspension
Type de réglage de la précharge
Came à 5 positions
Course
279 mm
Nombre
Amortisseur
Type
2
Amortisseurs bitubes à
gaz/5 réglages de la
précharge des ressorts
SUSPENSION ARRIÈRE
Bras triangulaires
longitudinaux de torsion
cintrés (BTT) de suspension
avec barre stabilisatrice
Type de suspension
Type de réglage de la précharge
Came à 5 positions
Course
279 mm
Nombre
Amortisseur
Type
2
Amortisseurs bitubes à
gaz/5 réglages de la
précharge des ressorts
171
SPÉCIFICATIONS
FREINS
Frein avant
Frein arrière
Type
Deux disques ventilés de
220 mm avec étrier
hydraulique à 2 pistons
Type
Frein à disque ventilé
double 220 mm, avec étrier
à deux pistons
hydrauliques.
Contenance
Environ 322 ml
Liquide de frein
Type
Étrier
DOT 4
Flottant
Avant
Métallique
Arrière
Métallique
Matériau des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des disques de
frein
0,5 mm
Avant
4 mm
Arrière
4 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0,2 mm
PNEUS
Avant (DPS / XT)
124 kPa
Arrière (DPS / XT)
138 kPa
Avant (Lone Star)
131 kPa
Arrière (Lone Star)
145 kPa
Avant (Limited)
172 kPa
Arrière (Limited)
172 kPa
Pression
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
3 mm
Dimensions
Avant
28x9R14 (po)
(225/75R14)
Dimensions
Arrière
28x11R14 (po)
(275/60R14)
JANTES
Type
172
Aluminium coulé
SPÉCIFICATIONS
JANTES
Avant
14 x 7 (po)
Arrière
14 x 8,5 (po)
Avant
41,2 mm
Arrière
51 mm
Dimensions de la jante
Déport de la roue
Couple de serrage des écrous de roue
100 Nm ± 10 Nm
CHÂSSIS
Section en tube profilé,
acier à haute résistance,
cage homologuée ROPS
Type de cage
DIMENSIONS
Longueur hors tout
391,5 cm
Largeur hors tout
162,5 cm
Hauteur hors tout
198,1 cm
Empattement
294 cm
Bande de roulement (avant)
136,3 cm
Largeur de la voie (arrière)
130,4 cm
Garde au sol Tous
33 cm
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Poids à sec
832 kg
Répartition du poids (avant/arrière)
44/56
Capacité de la boîte de rangement
Tous modèles sauf modèles
de Californie
454 kg
Modèles California
272 kg
Charge totale admissible (y compris le DPS / XT / XT California
poids du conducteur, des passagers, des
Lone Star
autres charges et des accessoires
ajoutés)
Limited / Limited California
771 kg
748 kg
617 kg
Poids nominal brut du véhicule
1 637 kg
Capacité de remorquage
1 134 kg
173
SPÉCIFICATIONS
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Capacité du timon
114 kg
50,8 mm x
50,8 mm
Dispositif d'attelage
Modèles conformes à la Directive sur les machines 2006/42/EC
VALEURS ÉMISSIONS SONORES ET VIBRATIONS1
Pression acoustique (LpA)
82 dB (A) (Incertitude (Kpa)
3 dB)
Pression acoustique (LWA)
96 dB (A) (Incertitude (Kwa)
3 dB)
Bruit
Système main-bras
Inférieur à 2,5 m/s2
Corps entier sur le siège
Inférieur à 0,5 m/s2
Vibration
1 : Les valeurs d'émission de bruit et de vibration sont mesurées conformément à la directive sur
les machines 2006/42/CE, sur une route pavée, au point mort ou sans ceinture.
174
DÉPANNAGE
175
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LA COURROIE CVT GLISSE
1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT.
- Reportez-vous à OPÉRATIONS SPÉCIALES.
« -- » EST INDIQUÉ SUR L'AFFICHAGE DE LA POSITION DE LA BOÎTE DE VITESSES (INDICATEUR MULTIFONCTION)
1. Le levier sélecteur est entre 2 positions.
- Positionnez correctement le levier sélecteur à la position désirée.
2. Le levier sélecteur est mal ajusté.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé.
3. Erreur de communication électrique.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. Le commutateur d'allumage est sur la position OFF.
- Placez le commutateur sur la position ON.
2. La boîte de vitesses n'est pas réglée sur « P » (STATIONNEMENT)
ou « N » (POINT MORT).
- Mettez la boîte de vitesses sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N »
(POINT MORT) ou appuyez sur la pédale de frein.
3. Fusible grillé.
- Vérifiez les fusibles.
4. Batterie faible ou connexions desserrées.
- Vérifiez le fusible du système de charge.
- Vérifiez le message d'erreur du combiné d'instruments.
- Vérifiez l'état des connexions et des bornes de la batterie.
- La batterie doit être vérifiée par un concessionnaire Can-Am agréé.
5. Solénoïde du démarreur défectueux.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé.
176
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (la bougie est humide lorsqu’on l'enlève).
- Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer le mode
noyé qui bloque l’injection et coupe l’allumage quand on lance le
moteur. Procédez comme suit :
• Mettez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la sur
la position ON.
• Enfoncez complètement et MAINTENEZ la pédale d’accélération.
• Amenez la clé à la position de DÉMARRAGE.
Le moteur doit être lancé pendant 10 secondes. Relâchez la position
DÉMARRAGE du moteur.
Relâchez la pédale d'accélération et lancez de nouveau le moteur
pour le faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas :
• Déposez les bougies. Reportez-vous à BOUGIES dans la section
PROCÉDURES D’ENTRETIEN.
• Lancez le moteur à plusieurs reprises.
• Installez des bougies neuves si possible, ou nettoyez et séchez
les bougies.
• Si le moteur ne démarre pas, adressez-vous à un concessionnaire
Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus
de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
2. L’essence ne parvient pas au moteur (bougie sèche lorsqu’on
l’enlève).
- Vérifiez le niveau d’essence.
- Vérifiez le fusible de la pompe à essence.
- Préfiltre du filtre à essence obstrué ou panne de la pompe à essence. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé, un atelier
de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
3. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle).
- Vérifiez le fusible de l'allumage.
- Enlevez la bougie et rebranchez-la à la bobine d’allumage.
- Mettez la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie,
et démarrez. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacez la bougie.
- Si le problème persiste, adressez-vous à un concessionnaire CanAm agréé, un atelier de réparation ou une personne de son choix
pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de
détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
177
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. La ceinture de sécurité n'est pas attachée correctement. Vérifiez
le message du combiné d'instruments.
- Bouclez la ceinture de sécurité.
2. Bougie encrassée ou endommagée.
- Remplacez les bougies.
3. Filtre à air du moteur obstrué ou sale.
- Vérifiez le filtre à air et remplacez-le au besoin.
- Vérifiez s'il y a des dépôts dans le boîtier du filtre à air du moteur.
4. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT
- Drainez l'eau de la CVT. Consultez les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
5. Boîte de vitesses CVT usée ou sale.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé.
6. Manque d’essence
- Préfiltre du filtre à essence sale ou obstrué. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am agréé, un atelier de réparation ou une
personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du
présent document.
7. Le moteur est en mode protection.
- Vérifiez s’il y a un message sur l’indicateur multifonction.
- Le témoin d'anomalie du moteur (CHECK ENGINE) de l'indicateur
multifonction est allumé et indique le message « MODE PROTECTION », adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé, un
atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien,
la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et remplir. Reportezvous à PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé, un atelier de réparation ou une personne
de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
Reportez-vous à la garantie sur les émissions US EPA dans le présent document pour obtenir d'autres informations sur les demandes
sous garantie.
178
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
2. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.
- Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement n'est pas bloqué
et qu'il fonctionne correctement.
- Vérifiez le fusible du ventilateur. Reportez-vous à FUSIBLES ET
MAILLONS FUSIBLES dans PROCÉDURES DE MAINTENANCE.
3. Ailettes de radiateur sales.
- Vérifiez et nettoyez les ailettes du radiateur. Reportez-vous à
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
RATÉS D’ALLUMAGE
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
- Remplacez les bougies au besoin.
2. Présence d’eau dans l’essence.
- Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N’AVANCE PAS
1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT.
- Drainez l'eau de la CVT. Reportez-vous à OPÉRATIONS SPÉCIALES.
2. Boîte de vitesses CVT usée ou sale ou défaillance de la courroie.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé.
RÉPONSE PARTIELLE OU PAS DE RÉPONSE À PARTIR DE LA PÉDALE
D'ACCÉLÉRATEUR (LE TÉMOIN D’ANOMALIE DU MOTEUR CHECK ENGINE
EST ALLUMÉ ET LE MESSAGE ERREUR PPS EST AFFICHÉ)
1. Défaillance partielle des capteurs de la pédale d'accélération (PPS).
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé.
2. Défaillance complète des capteurs de la pédale d'accélération
(PPS).
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé.
179
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
En cas d'état anormal du moteur, les messages suivants peuvent être
combinés avec un témoin.
MESSAGE
DESCRIPTION
CLÉ D.E.S.S. NON
RECONNUE
Clé D.E.S.S. facultative installée : La clé D.E.S.S. nécessite un
nettoyage.
MAUVAISE CLÉ
Clé D.E.S.S. en option installée : mauvaise clé utilisée dans le
commutateur d'allumage.. Utilisez la clé correcte pour le véhicule.
ANOMALIE MOTEUR
Tous les défauts actifs ou anciennement actifs qui nécessitent une
attention.
Pas de limitation du moteur engagée.
Des défauts critiques nécessitant un diagnostic le plus tôt possible.
MODE PRÉSERVATION Une limitation du moteur est engagée ou le comportement du moteur est
modifié.
ERREUR CRC ECM
Message d'erreur de l'ECM.
ERREUR TPS
Erreur carter de papillon, généralement suivit par un message mode
préservation.
ERREUR
INTERRUPTEUR DE
FREIN
Erreur du signal de frein.
ECM NON RECONNUE Message affiché lorsque l.indicateur est incapable d'identifier l'ECM.
Voyant d'anomalie moteur allumé. Indique que le système de
VÉRIFIER DPS (modèles
servodirection dynamique (Dynamic Power Steering - DPS) ne fonctionne
avec DPS)
pas correctement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé.
ERREUR PPS
Capteur(s) de position de pédale (PPS).défectueux. Reportez-vous à
BOUTON DE NEUTRALISATION sous COMMANDES SECONDAIRES pour
conduire le véhicule en mode préservation manuel.
MODE PRÉSERVATION Confirme que le mode préservation manuel est activé à l'aide du bouton
MANUEL
de neutralisation en cas de défaillance de PPS.
CAPTEUR DE
Lorsque la valeur de la résistance du capteur de carburant est hors de
CARBURANT HORS DE portée, l'indicateur multifonctionnel (analogique/numérique) permet de
la détecter et affiche le message.
PORTÉE
180
GARANTIE
181
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET
CANADA : 2021 CAN-AM® SSV
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit ses véhicules côte
à côte (« VCC ») Can-Am 2021 vendus par les concessionnaires de VTT
Can-Am agréés (tel que définis ci-après) aux États-Unis et au Canada contre
tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) le VCC
a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à
n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le
but de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2) LIMITES DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES
EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT
QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de
modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois
aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS - SONT HORS GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
-
L’usure normale;
Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
182
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2021 CAN-AM® SSV
-
-
Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire VCC Can-Am agréé;
Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations décrites dans le Guide du conducteur VCC Can-Am;
Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux
éléments naturels;
Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le
remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi,
les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) PÉRIODE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et pour les périodes suivantes :
- DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour les utilisations privées, commerciales, ou gouvernementales.
- Pour ce qui est des composants liés aux émissions, consultez également la rubrique GARANTIE SUR LES ÉMISSIONS EPA DES É.-U incluse dans la présente.
- Pour les composants du système des émissions par évaporation des
modèles de Californie équipés du système de contrôle des émissions
par évaporation produits par BRP et vendus dans l'État de la Californie
à un résident ou dont la garantie est ensuite enregistrée à un résident
de l'État de la Californie, veuillez vous reporter à la DÉCLARATION DE
GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN
CALIFORNIE figurant aux présentes.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes est respectée :
- Le VCC Can-Am 2021 doit être acheté en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire
VCC Can-Am agréé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où
la vente a été conclue (« le concessionnaire VCC Can-Am »);
183
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2021 CAN-AM® SSV
-
Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par l'acheteur;
- Le VCC Can-Am 2021 doit être enregistré en bonne et due forme par
un concessionnaire de VCC Can-Am agréé;
- Le VCC Can-Am 2021 doit être acheté dans le pays où le propriétaire
réside;
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) COMMENT BÉNÉFICIER DE LA PROTECTION DE
LA GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans
les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le
réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Can-Am
une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le
début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient
la propriété de BRP.
7) OBLIGATIONS DE BRP
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces
pièces par des pièces d’origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le
coût des pièces et (ou) de la main-d’œuvre encouru par un concessionnaire
BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation
ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une
rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente
du VCC au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
184
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2021 CAN-AM® SSV
8) GARANTIES SUPPLÉMENTAIRES DU FOURNISSEUR
Un récepteur GPS peut être fourni par BRP comme équipement standard
sur certains VCC Can-Am 2021. Ce récepteur GPS est couvert par la garantie limitée de BRP. Toute couverture de garantie supplémentaire offerte
par le « fournisseur » de récepteur GPS dont la durée est supérieure à la
garantie limitée de BRP doit être gérée entre le concessionnaire ou le
consommateur et le « fournisseur » de récepteur GPS.
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire de
VCC Can-Am agréé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté
le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau
propriétaire.
10) ASSISTANCE CLIENT
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant ou propriétaire du service du concessionnaire CanAm autorisé.
Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le
formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER dans INFORMATIONS CLIENT .
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses filliales.
185
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
BRP garantit au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce
véhicule neuf, y compris toutes les pièces de son système de contrôle
des émissions d'échappement et de son système de contrôle des émissions par évaporation, remplit deux conditions :
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences
40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent
les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR
1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa
discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de
fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation
ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces
défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété
de BRP.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution,
BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes
antipollution aux concessionnaires Can-Am agréés, sauf pour des réparations d'urgence, tel que requis par l'article 2 de la liste suivante.
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de
garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes :
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations
BRP autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués
pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP
tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible.
3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande
de garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque
le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de
BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle
des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les
spécifications de l’essence.
186
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon
la première éventualité :
HEURES
MOIS
KILOMÈTRES
Composants liés aux émissions d'échappement
500
30
5 000
Composants liés au système de récupération des
vapeurs d'essence
S. O.
24
S. O.
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la
défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé
par un moteur y compris les composants suivants :
1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les
émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes
suivants :
- Système d'admission d'air
- Système d'alimentation
- Système d'allumage
- Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2.
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants
du système des gaz d'échappement :
- Dispositifs de post-traitement
- Soupapes de ventilation du carter
- Capteurs
- Unités de contrôle électronique
3.
Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du
système de récupération des vapeurs d'essence :
- Réservoir d’essence
- Bouchon du réservoir
- Conduite de carburant
- Raccords de canalisation de carburant
- Fixations*
- Soupapes de surpression*
- Soupapes de régulation*
- Solénoïdes de régulation*
- Contrôles électroniques*
- Diaphragmes de commande à dépression*
- Câbles de commande*
- Tringleries de commande*
- Robinets de purge
- Tuyaux de vapeur
- Séparateur liquide/vapeur
- Filtre à charbon actif
187
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
4.
Supports de montage du réservoir à charbon actif
Port de connexion de purge du carburateur
Les composants en lien avec les émissions comprennent également
toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou
dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur.
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un
entretien ou une utilisation inappropriée de la part du propriétaire ou de
l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune
responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation
relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du
moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable
au fabricant en aucune façon.
Si vous avez des questions au sujet de votre droits et les responsabilités
de garantie, veuillez contacter Bombardier Produits Récréatifs au 1 888
272-9222.
*En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
188
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION CALIFORNIA
VOS OBLIGATIONS ET DROITS DE GARANTIE
Le California Air Resources Board est heureux d'expliquer la garantie du
système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule
hors route sportif 2021. En Californie, les nouveaux véhicules récréatifs
hors route doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux
normes anti-smog strictes de l'État. BRP doit garantir le système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route sportif
hors route pour les périodes de temps indiquées plus bas dans la mesure
où il n'y a aucun abus, négligence, entretien inapproprié ou modification
non approuvée de votre véhicule sportif hors route.
Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre
des pièces telles que le carburateur ou le système d'injection, un réservoir
d'essence, des boyaux d'essence, un réservoir à charbon activé et un
ordinateur de moteur. Des boyaux, des courroies, des connecteurs et
d'autres assemblages des émissions avec évaporation peuvent aussi en
faire partie. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, Bombardier Produits Récréatifs Inc. réparera votre véhicule sportif hors
route sans frais incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
PROTECTION DE LA GARANTIE DU FABRICANT
OHRV
La période de garantie pour ce véhicule hors route récréatif est de 60 mois,
8 000 kilomètres ou 500 heures, selon la première échéance.
Pièces couvertes :
- Support(s) de montage de filtre à charbon actif
- Filtre à charbon actif
- Connecteur du port de purge
- Collier(s)*
- Contrôle électronique*
- Bouchon du réservoir d'essence
- Goulot de remplissage
- Boyau de goulot de remplissage
- Canalisation(s) d'essence
- Raccord(s) de canalisation d'essence
- Réservoir d'essence
- Soupape(s) de surpression*
- Robinet(s) de purge
- Clapet(s) de retenue
- Tuyau(x) de vapeur
- Réducteur de débit
- Filtre(s)*
- Les autres pièces ne figurant pas sur cette liste qui ont une incidence
sur le système de contrôle des émissions par évaporation
189
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION CALIFORNIA
Si une pièce liée au contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route récréatif est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée
par Bombardier Produits Récréatifs Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE AU TITRE
DE LA GARANTIE
Le propriétaire d’un véhicule sportif hors route, en tant que tel, est responsable de l’entretien obligatoire stipulé dans le Guide du conducteur. Bombardier Produits Récréatifs Inc. recommande que vous conserviez tous
les reçus relatifs à l'entretien du moteur de votre véhicule sportif hors
route; toutefois, Bombardier Produits Récréatifs Inc. ne peut refuser la
garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du
propriétaire à s'assurer qu'un entretien planifié ait été exécuté.
À titre de propriétaire, il vous incombe d'apporter votre véhicule sportif
hors route à un concessionnaire Bombardier Produits Récréatifs Inc. dès
qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être complétées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
En tant que propriétaire d'un véhicule récréatif hors route, notez cependant
que Bombardier Produits Récréatifs Inc. est susceptible de réfuter la
couverture de garantie si la défaillance du véhicule récréatif hors route ou
d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié
ou des modifications non approuvées.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans
le cadre de la garantie, communiquez avec le Groupe d'assistance à la
clientèle de Bombardier Produits Récréatifs Inc. au 262 884-272 ou le
California Air Resource Board à l'adresse suivante : 9528 Telstar Avenue,
El Monte, CA 91731.
*En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
190
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021
CAN-AM® SSV
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit ses VCC Can-Am
2021 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am auto-risé
par BRP à distribuer des VCC Can-Am (« distributeur/concessionnaire
VCC Can-Am ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de
l’Espace économique européen (ce qui comprend les états membres de
l’Union européenne, la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein) (« EEE »),
la Turquie, des pays membres de la Communauté des États indépendants
(« CEI ») (ce qui comprend l’Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie,
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VCC
a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à
n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le
but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS
VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
191
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® SSV
3) LES EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTES
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am agréé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am;
- Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
La liste suivante comprend, sans s'y limiter, les articles qui sont considérés
comme des articles d'usure et qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de BRP, à moins que leur défaillance ne soit le résultat direct d'un
défaut de matériau ou de fabrication :
- Batteries
- Plaquettes de frein
- Tambours et disques de frein
- Patins et disques d'embrayages
- Coulisseaux d'embrayage
- Ressorts d'embrayage
- Paliers d'embrayage remplaçable
- Courroies d'entraînement
- Filtres
- Surfaces finies et non finies
- Fusibles
192
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® SSV
-
Ampoules/étanches
Lubrifiants
Bougies
Bagues de suspension
Glissières de suspension
Ressorts de suspension
Pneus
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
- SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
En AUSTRALIE et en NOUVELLE-ZÉLANDE uniquement, la présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date
à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour
une période de : (1) vingt-quatre (24) mois consécutifs OU (2) un total de
QUINZE MILLE (15 000) kilomètres, pour une utilisation privée ou professionnelle (selon la première éventualité).
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou
recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer
Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi,
où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie
des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont
donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours
que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en
vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou
un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation
pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les
produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes est respectée :
- Le VCC Can-Am 2021 doit être acheté en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé à distribuer des VCC Can-Am dans le
pays où la vente a été conclue;
193
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® SSV
-
Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé;
- Le VCC Can-Am 2021 doit être acheté dans le pays ou le regroupement
de pays de résidence de l’acheteur; et
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il
doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un
délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am une preuve d’achat du produit
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé
et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions
ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture
de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du
VCC Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
194
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® SSV
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am agréé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le
transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau
propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement
avec le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am agréé. BRP vous suggère
d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant de service
ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués
et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses filliales.
195
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
2021 CAN-AM® SSV
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit ses VCC Can-Am
2021 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am auto-risé
par BRP à distribuer les produits VCC Can-Am (« distributeur/concessionnaire VCC Can-Am ») dans les pays membres de l’Espace économique
européen (« EEE ») (comprenant les États membres de l’Union européenne, plus la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres
de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (y compris l’Ukraine
et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pendant la période et dans les conditions décrites ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VCC
a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à
n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le
but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
196
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® SSV
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am agréé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
La liste suivante comprend, sans s'y limiter, les articles qui sont considérés
comme des articles d'usure et qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de BRP, à moins que leur défaillance ne soit le résultat direct d'un
défaut de matériau ou de fabrication :
- Batteries
- Plaquettes de frein
- Tambours et disques de frein
- Patins et disques d'embrayages
- Coulisseaux d'embrayage
- Ressorts d'embrayage
- Paliers d'embrayage remplaçable
- Courroies d'entraînement
- Filtres
- Surfaces finies et non finies
- Fusibles
197
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® SSV
-
Ampoules/étanches
Lubrifiants
Bougies
Bagues de suspension
Glissières de suspension
Ressorts de suspension
Pneus
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
- VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
- SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu’on l’utilise dans le
cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n’importe quel
moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des
fins commerciales lorsque, à n’importe quel moment de la période de
garantie, il est immatriculé à des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre
pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes est respectée :
- Le VCC Can-Am 2021 doit être acheté en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé à distribuer des VCC Can-Am dans le
pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé;
- Le VCC Can-Am 2021 doit être acheté dans le pays ou le regroupement
de pays de résidence de l’acheteur; et
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restric-
198
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® SSV
tions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il
doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un
délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am une preuve d’achat du produit
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Notez que la période de notification est soumise à la législation nationale
ou locale applicable du pays concerné.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé
et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions
ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture
de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du
VCC Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Dans l'éventualité où ce service serait requis à l'extérieur de l'EEE, le
propriétaire assume la responsabilité de tous les frais supplémentaires
conformément aux pratiques et conditions locales, comme, sans s'y limiter,
le fret, l'assurance, les taxes, les frais de licence, les taxes d'importation,
ainsi que tous les autres frais, y compris ceux imposés par les gouvernements, les États, les territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période
de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire
agréé VCC Can-Am reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté
le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.
199
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® SSV
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement
avec le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am agréé. BRP vous suggère
d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant de service
ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres
sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses filiales.
200
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® SSV
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants
lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de
l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa
responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au
contrat, le bien doit :
1.
Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas
échéant :
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est responsable de la garantie pour les défauts cachés
du bien vendu qui le rendent impropre à l'usage auquel on le destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre
prix, s'il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
201
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire.
PRÉLIVRAISON
Numéro de série :
Signature :
Kilométrage :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées
PREMIÈRE INSPECTION
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
202
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
203
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
204
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
205
Cette page est
vierge intentionnellement
206
RENSEIGNEMENTS SUR
LE CLIENT
207
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de
vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de
vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les
listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et
promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information
personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct,
veuillez contacter BRP :
PAR COURRIEL : privacyofficer@brp.com
PAR COURRIER : BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt, Québec
Canada,
J0E 2L0
208
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Asie
Room 4609, Tower 2,
Grand Gateway 3 Hong Qiao
Road Shanghai,
Chine 200020
21F Shinagawa East One Tower
2-16-1 Konan, Minatoku-ku,
Tokyo 108-0075
Japon
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Spinnvägen 15
903 61 Umeå
Suède
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
209
NOUS JOINDRE
Amérique du Nord
565 de la Montagne Street
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
3B Echelon Place, East Tamaki,
Auckland 2013,
Nouvelle-Zélande
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
210
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si votre adresse a changé ou si vous êtes le nouveau propriétaire du véhicule, assurez-vous d'en aviser BRP :
- Informez un concessionnaire Can-Am agréé.
- Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 272-9222.
- Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées aux pages
suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la rubrique CONTACTEZ-NOUS de ce guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Même après l'expiration de la garantie limitée, il est très important d'informer BRP qui pourra ainsi contacter le propriétaire du véhicule si nécessaire,
par exemple lorsque des rappels de sécurité sont effectués. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP
ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
211
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
212
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
213
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
214
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
215
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
216
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
217
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
218
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
219
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
220
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
221
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
222
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES GRAVES OU MORTELLES, lire le
Guide du conducteur et les étiquettes de
sécurité, regarder la vidéo sur la sécurité et :
SOYEZ PRÉPARÉ(E)
• Boucler les ceintures de sécurité et s’assurer
que les filets et/ou les portes sont bien
enclenchés.
• Utiliser un casque homologué et des
vêtements de protection.
• Chaque conducteur doit être
en mesure de s’asseoir en
appuyant son dos sur le
siège, ses pieds à plat sur le
plancher ou les repose-pieds
et ses mains sur les
poignées de maintien.
Rester complètement à l'intérieur du
véhicule.
CONDUISEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE
• Éviter les pertes de contrôle et les culbutages.
• Éviter les manœuvres brusques, les
glissements, les têtes à queue et les
dérapages inadéquats.
• Éviter les accélérations rapides lors des
virages, même à partir d’un arrêt.
• Ralentir avant d’entrer dans un virage.
• Prévoir les collines, les terrains cahoteux, les
ornières et les autres variations d’adhérence
et de terrain.
• Évitez les surfaces asphaltées.
• Évitez de rouler à flanc de colline (en travers
de la pente).
SOYEZ COMPÉTENT ET RESPONSABLE
• Éviter toute conduite imprudente ou
dangereuse.
• Le conducteur doit être âgé de 16 ans ou plus
et posséder un permis de conduire valide.
• Ne pas utiliser ce véhicule sous l’emprise de
l’alcool ou de drogues.
• Ne jamais permettre l'utilisation sur les voies
publiques (à moins d'un accès désigné pour
les véhicules hors route) – risques de collision
avec des voitures ou camions.
• Ne jamais dépasser la capacité de passagers
du véhicule.
219 002 136_FRCA
GUIDE DU CONDUCTEUR, Séries DEFENDER PRO et TRAXTER PRO / FRANÇAIS
FAIT AU CANADA
®, MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2020 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.

Manuels associés