Can-Am Maverick X mr 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
210 Des pages
Can-Am Maverick X mr 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
GUIDE DU
CONDUCTEUR
Comprend
des informations
sur la sécurité, le véhicule et son entretien
2021
MAVERICKMC XMC mr
AVERTISSEMENT
Lire ce guide au complet. Il contient des informations sécuritaires importantes.
Âge minimum recommandé : Conducteur : 16 ou plus et possédant un permis de conduire valide. Conserver ce
Guide du conducteur dans le véhicule.
Le retrait ou la modification des pièces liées aux émissions d'échappement et aux émissions de ce véhicule hors
route est illégal.
Les contrevenants s'exposent à des pénalités civiles et/ou criminelles en vertu des lois de la Californie et fédérales.
219 002 110_FRCA
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PRÉSENTE DES RISQUES. En cas de conduite
imprudente, une collision ou un capotage peut survenir, même pendant des
manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le
franchissement d’obstacles.
Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement et respecter tous les avertissements
du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet
égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Si vous ne tenez pas compte des avertissements et instructions de sécurité de
ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur
le produit, vous vous exposez à des risques d'accidents graves ou mortels.
AVERTISSEMENT
Le rendement de ce véhicule peut dépasser celui de tout autre véhicule
utilisé antérieurement. Prenez le temps de vous familiariser avec votre
nouveau véhicule.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Conduire et entretenir un véhicule hors
route peut vous exposer a des produits chimiques, y compris le gaz
d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, des phtalates
et du plomb, produits reconnus par l'État de Californie comme étant
une cause de cancer, d’anomalies congénitales et autres dommages
aux fœtus. Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les gaz
d'échappement et ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si
cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé
et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque vous
réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, visitez le
www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs
Inc. (BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs Inc. :
Can-Am®
DPS
D.E.S.S.
Maverick
MC
ROTAX®
MC
MC
XPS
MC
X
MC
Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes :
† Visco-Lok
† QS3
est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
est une marque de commerce de Fox Factory, Inc.
219002110 frca COJT
MC
, ® et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
GUIDE DU CONDUCTEUR 2021
Maverick X mr Turbo
Maverick X mr Turbo RR
Félicitations! Vous êtes maintenant
propriétaire d’un tout nouveau véhicule côte à côte Can-Am®. Vous
profiterez de la garantie limitée
BRP et de tout un réseau de concessionnaires Can-Am autorisés disposé à fournir les pièces, le service
ou les accessoires dont vous aurez
besoin.
219 002 110 FRCA
Lors de la livraison, on vous a
d'abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE
VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour confirmer que la préparation
de votre nouveau véhicule vous
satisfaisait pleinement.
1
AVANT-PROPOS
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Pour obtenir plus d’information, communiquez avec le
concessionnaire.
Avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques d'accident pour vous ou les
passants, lisez le Guide du conducteur avant de conduire le véhicule.
Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur
le véhicule et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ à
https://can-am.brp.com/offroad/safety.
Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le présent
Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner
des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont
ils sont utilisés dans ce guide sont
expliqués de la façon suivante :
Ce symbole d'avertissement de
sécurité
avertit d'un risque de
blessure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou
mort.
2
ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
AVIS Avertit d’une directive qui,
si elle n’est pas suivie, risque
d’endommager gravement les
composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce Guide a été rédigé pour que le
propriétaire ou le conducteur d’un
véhicule neuf se familiarise avec
les diverses commandes, les opérations d’entretien et les méthodes
de conduite sûres. Ces directives
sont indispensables pour assurer
une bonne utilisation du produit.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir s'y
référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes.
Notez également que le guide est
offert en plusieurs langues. En cas
de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance.
Pour consulter ou imprimer une
copie supplémentaire de ce Guide,
il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguides.brp.com.
AVANT-PROPOS
L’information contenue dans ce
document était exacte à la date de
publication. Il faut noter toutefois
que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses
produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il
peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et
les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de
modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Ce Guide du conducteur doit se
trouver dans le véhicule au moment de sa vente.
3
Cette page est
vierge intentionnellement
4
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS....................................................................................1
AVANT DE PARTIR.............................................................................2
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................10
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....10
ÉVITEZ LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........10
ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................11
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................11
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS...............12
PROPRIÉTAIRE - SOYEZ RESPONSABLE.......................................12
CONDUCTEUR - SOYEZ COMPÉTENT ET RESPONSABLE............12
CONDUITE PRUDENTE...................................................................13
SYSTÈME DE RETENUE DES PASSAGERS....................................14
CONDITIONS DU TERRAIN.............................................................14
INSPECTION AVANT RANDONNÉE...................................................16
LISTE D’INSPECTION AVANT RANDONNÉE..................................16
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE.................................................19
AVANT LA RANDONNÉE.................................................................19
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.....................................................19
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS............................................................22
ÉVITEMENT DES RENVERSEMENTS ET DES CULBUTAGES........22
ÉVITEMENT DES COLLISIONS........................................................23
CONDUITE DU VÉHICULE...................................................................25
EXERCICES PRATIQUES.................................................................25
UTILISATION HORS ROUTE............................................................26
TECHNIQUES DE CONDUITE GÉNÉRALE......................................26
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL...........................................33
TRAVAILLER AVEC CE VÉHICULE..................................................33
TRANSPORT DE CHARGES.............................................................33
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)............................................................................36
ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................36
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ............................................................37
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................45
ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES.....................46
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS
LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS).....................................47
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.............................47
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ........................................57
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES PRINCIPALES..............................................................60
1) VOLANT.......................................................................................61
5
TABLE DES MATIÈRES
2) PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR........................................................61
3) PÉDALE DE FREIN.......................................................................61
4) LEVIER SÉLECTEUR....................................................................62
COMMANDES SECONDAIRES...........................................................64
1) CLÉ D.E.S.S. RF ET BORNE DE CLÉ D.E.S.S. RF........................64
2) BOUTON DE DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR......................65
3) SÉLECTEUR DES PHARES..........................................................66
4) INTERRUPTEUR DU DIFFÉRENTIEL AVANT/2/4 ROUES MOTRICES.............................................................................................66
5) INTERRUPTEUR DU MODE DU DIFFÉRENTIEL AVANT.............67
6) CLAVIER.......................................................................................67
7) BOUTON DE NEUTRALISATION.................................................67
8) BOUTON DE TREUIL...................................................................68
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER)...............................69
FONCTIONS DE BASE.....................................................................69
RÉGLAGES.......................................................................................72
ÉQUIPEMENT.......................................................................................74
1) VOLANT INCLINABLE..................................................................75
2) PORTE-GOBELETS......................................................................75
3) POIGNÉES DE MAINTIEN DU PASSAGER..................................76
4) BOÎTE À GANTS...........................................................................76
5) TROUSSE D’OUTILS....................................................................76
6) REPOSE-PIEDS............................................................................76
7) PORTES........................................................................................77
8) CEINTURES DE SÉCURITÉ..........................................................77
9) SIÈGES.........................................................................................78
10) BOUCHON DE RÉSERVOIR D'ESSENCE..................................81
11) PORTE-BAGAGES......................................................................82
12) CROCHET DE RÉCUPÉRATION.................................................82
13) GRATTOIR..................................................................................83
14) PRISE 12 VOLTS........................................................................83
15) RÉTROVISEUR CENTRAL..........................................................83
16) TREUIL.......................................................................................83
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE................................................85
DIRECTIVES DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION...........................85
RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION.....................................86
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION....................................................87
CARBURANT........................................................................................90
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE........................................................90
MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE................................90
PÉRIODE DE RODAGE.........................................................................93
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE.................................93
PROCÉDURES DE BASE......................................................................94
DÉMARRAGE DU MOTEUR............................................................94
MISE SOUS TENSION DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE.......................94
ACTIONNEZ LE LEVIER SÉLECTEUR..............................................94
CHOISISSEZ LA VITESSE APPROPRIÉE (BASSE OU HAUTE)........95
ARRÊT DU MOTEUR ET STATIONNEMENT DU VÉHICULE...........96
6
TABLE DES MATIÈRES
CONSEILS POUR OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT..........................................................................96
OPÉRATIONS SPÉCIALES...................................................................98
QUE FAIRE SI ON SOUPÇONNE LA PRÉSENCE D’EAU DANS LA
BOÎTE DE VITESSES CVT................................................................98
QUE FAIRE SI LA BATTERIE EST COMPLÈTEMENT DÉCHARGÉE.98
QUE FAIRE SI LE VÉHICULE SE RENVERSE..................................98
QUE FAIRE SI LE VÉHICULE EST SUBMERGÉ...............................99
TRANSPORT DU VÉHICULE..............................................................100
UTILISATION DE LA MOTORISATION DU VÉHICULE POUR MONTER SUR L'ÉQUIPEMENT DE REMORQUAGE.............................101
UTILISATION D'UN TREUIL POUR TIRER LE VÉHICULE SUR UN
ÉQUIPEMENT DE REMORQUAGE................................................101
IMMOBILISATION DU VÉHICULE POUR LE TRANSPORT...........102
RETRAIT DU VÉHICULE DE LA REMORQUE................................102
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE..............................................103
AVANT DU VÉHICULE...................................................................103
ARRIÈRE DU VÉHICULE................................................................103
ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN............................................................106
CONDITIONS POUSSIÉREUSES OU ENNEIGÉES DIFFICILES.....107
LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN................................108
PROGRAMME D’ENTRETIEN........................................................108
PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................112
FILTRE À AIR DU MOTEUR...........................................................112
ENSEMBLE DE CALANDRE AVANT..............................................113
HUILE À MOTEUR.........................................................................113
FILTRE À HUILE.............................................................................116
RADIATEUR...................................................................................117
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................................117
PARE-ÉTINCELLES DU SILENCIEUX.............................................120
HUILE DU DIFFÉRENTIEL AVANT.................................................121
HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES...............................................122
BOUGIES........................................................................................125
COUVERCLE DE LA BOÎTE DE VITESSES CVT.............................128
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.....................................................129
POULIES D'ENTRAÎNEMENT ET ENTRAÎNÉE..............................130
BATTERIE.......................................................................................131
FUSIBLES.......................................................................................131
FEUX..............................................................................................133
SOUFFLETS D’ARBRE DE TRANSMISSION.................................134
ROULEMENTS DE ROUE..............................................................134
ROUES ET PNEUS.........................................................................135
SUSPENSIONS...............................................................................138
FREINS...........................................................................................139
CEINTURES DE SÉCURITÉ............................................................140
CAGE..............................................................................................141
7
TABLE DES MATIÈRES
SOINS DU VÉHICULE........................................................................142
SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................142
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE.............................142
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..................144
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE.......................................................146
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV)......................146
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR.................................146
ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ......................................................146
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF)...........................................................147
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION.148
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES
ÉMISSIONS DE BRUIT.......................................................................149
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE.............................................150
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
EURASIATIQUE..................................................................................151
SPÉCIFICATIONS...............................................................................152
DÉPANNAGE
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE..........................................................162
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION..........................166
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2021 CAN-AM®
SSV.....................................................................................................168
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)...............................172
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR
ÉVAPORATION CALIFORNIA............................................................175
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® SSV.177
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : 2021 CAN-AM® SSV.......................................................182
DOSSIERS DE MAINTENANCE.........................................................187
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................194
NOUS JOINDRE.................................................................................195
ASIE................................................................................................195
EUROPE.........................................................................................195
AMÉRIQUE DU NORD...................................................................196
OCÉANIE........................................................................................196
AMÉRIQUE DU SUD......................................................................196
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................197
8
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
9
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Évitez les feux d'essence et les autres dangers
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion
et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun
gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de se trouver
rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de
réagir et de se sauver. Par ailleurs,
des concentrations de monoxyde
de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et
demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves
ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone :
- Ne faites jamais fonctionner le
véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration
du monoxyde de carbone peut
rapidement devenir dangereuse.
- Ne faites jamais fonctionner le
véhicule à l'extérieur là où les
gaz d'échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les
fenêtres et les portes.
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une
étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion,
suivez les instructions ci-dessous :
- N'utilisez qu'un bidon d'essence
homologué pour entreposer de
l'essence.
- Ne remplissez jamais un bidon
d’essence dans la carrosserie
cargo ou dans le véhicule, car
une décharge d’électricité statique pourrait enflammer le combustible.
- Ne transportez jamais un bidon
d’essence ou de liquides dangereux sur le porte-bagages.
- Suivez scrupuleusement les instructions dans la PROCÉDURE
DE REMPLISSAGE.
- Ne faites jamais démarrer ni
faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir
n'est pas adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
- En cas d'ingestion d'essence,
d'éclaboussure dans les yeux
ou d'inhalation des vapeurs
d'essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence
sur soi, se laver à l'eau et au savon
et changer de vêtements.
10
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter de se brûler avec
des pièces chaudes
Certaines parties, comme les disques de frein et des composants
de l'échappement, chauffent pendant une utilisation normale. Pour
éviter les brûlures, évitez tout contact pendant et peu de temps
après l'utilisation.
Accessoires et modifications
Toute modification ou ajout d'accessoires pourrait affecter le comportement de votre véhicule. Il est
alors important de vous familiariser
avec votre véhicule et ces changements, et d'adapter votre conduite
en conséquence.
N'effectuez pas de modifications
non autorisées et n'utilisez pas
d'équipements ou d'accessoires
non homologués par BRP. Ces
modifications n'ont pas été testées
par BRP et elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de
pertes de contrôle et rendre le véhicule illégal. Par exemple, modifier
les dimensions des pneus peut influencer le comportement du véhicule et augmenter le risque de
pertes de contrôle.
Consultez un concessionnaire BRP
agréé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE –
RESPONSABILITÉS
Ce véhicule est un véhicule hors
route haute performance. Les conducteurs doivent conduire de
manière responsable afin d’éviter
les renversements, les culbutages,
les collisions et autres accidents.
Même si le véhicule est doté de
dispositifs de sécurité (structure de
protection, ceinture de sécurité,
portes) et même si un équipement
de protection (casque) est porté,
un risque potentiel de blessure ou
de décès est toujours présent. Pour
réduire ce risque, suivez les directives de sécurité de la présente rubrique.
Propriétaire - soyez responsable
Lisez ce Guide du conducteur et
regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Reportez-vous au lien au début du
Guide du conducteur.
Inspectez et confirmez toujours
que le véhicule fonctionne de façon
sécuritaire avant toute utilisation.
Observez toujours les consignes
du programme d’entretien inclus
dans ce Guide du conducteur.
Ne permettez jamais à une personne que vous ne jugez pas assez
responsable et digne de confiance
de conduire un véhicule haute performance. Supervisez les jeunes
conducteurs ou les conducteurs
inexpérimentés et établissez des
règles et des limites (par exemple
en ce qui concerne le transport
d'un passager, les manœuvres
permises et les endroits où il est
permis de circuler) pour tous les
utilisateurs du véhicule.
Sélectionnez la clé appropriée (reportez-vous à CLÉ D.E.S.S. RF ET
BORNE DE CLÉ D.E.S.S. RF) basée
sur l'expérience du conducteur,
l'utilisation et l'environnement du
véhicule.
12
Discutez des considérations ayant
trait à la sécurité avec toute personne qui utilise le véhicule. Assurezvous que les conducteurs et les
passagers ont les compétences
requises énumérées ci-dessous et
qu’ils consentent à respecter les
mesures de sécurité. Aidez les utilisateurs à se familiariser avec le
véhicule.
Une inspection de sécurité annuelle
du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP agréé pour plus de
détails. Bien que non requis, il est
recommandé qu’un concessionnaire BRP agréé effectue la préparation de présaison du véhicule.
Chaque visite au concessionnaire
BRP agréé est une bonne occasion
de vérifier si le véhicule fait partie
d’une campagne de sécurité. Nous
vous invitons également à visiter
un concessionnaire BRP agréé en
temps opportun lorsque vous apprenez l’existence d’une campagne
liée à la sécurité.
Conducteur - soyez compétent et responsable
Lisez ce Guide du conducteur et
regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Reportez-vous au lien au début du
Guide du conducteur.
Il est important de vous familiariser
avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule.
Familiarisez-vous avec ce véhicule
hors route; son rendement peut
être supérieur à celui d'autres véhicules hors route utilisés auparavant. Ce véhicule est un véhicule
haute performance. Les conducteurs inexpérimentés peuvent méconnaître les risques et être surpris
par le comportement spécifique de
ce véhicule dans certaines conditions du terrain.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
Suivez, si possible, un cours de
conduite (contactez un concessionnaire Can-Am autorisé pour en savoir plus sur la disponibilité de la
formation, ainsi que sur Internet à
l'adresse http://www.rohva.org/) et
effectuez les exercices pratiques
dans la section EXERCICES PRATIQUES. Exercez-vous dans un
endroit approprié et ne présentant
aucun danger afin de bien vous familiariser avec les commandes.
Conduisez lentement. La conduite
à haute vitesse exige beaucoup
d’expérience, et les conditions de
conduite doivent être favorables.
Le conducteur doit avoir un âge
minimal de 16 ans.
Sa taille doit être suffisante pour
s'asseoir convenablement : le dos
doit pouvoir reposer sur l’appui
prévu à cet effet, la ceinture doit
être attachée, le volant doit être
tenu avec les deux mains et le pied
droit doit atteindre les pédales
d’accélérateur et de frein, tout en
étant en mesure de placer le pied
gauche sur le repose-pied.
Vous devez détenir le permis de
conduire requis, conformément aux
lois locales.
Ne conduisez jamais le véhicule
sous l’influence d’alcool ou de
drogue, car le temps de réaction et
le bon jugement sont grandement
influencés par ces substances.
Transport de passager
Ne transportez qu’un seul passager. Le passager doit être assis
convenablement dans la cabine.
Le passager doit être assez grand
pour être toujours assis convenablement : son dos doit reposer sur
l’appui, la ceinture doit être attachée, il doit tenir les poignées de
guide avec ses deux mains et ses
deux pieds doivent s'appuyer sur
les repose-pieds.
Ne transportez jamais un passager
qui est sous l’influence d’alcool ou
de drogues, qui est fatigué ou malade. Ces facteurs réduisent le temps de réaction et affectent le jugement.
Indiquer au passager de lire les
étiquettes de sécurité du véhicule.
Ne transportez jamais un passager
si vous jugez insuffisant son jugement ou sa capacité à se concentrer sur les conditions du terrain et
à s’adapter en conséquence. En
particulier, en ce qui concerne les
véhicules côte à côte, le passager
doit se concentrer sur les conditions du terrain et pouvoir réagir aux
cahots.
Conduite prudente
-
-
-
La conduite de ce véhicule est
différente de celle des autres
véhicules. Vous devez être prudent, sinon une collision ou un
renversement pourrait survenir
rapidement, même lors de manœuvres de routine comme la
négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente.
Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacez-vous
à une vitesse qui convient au
terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre expérience.
Ne tentez jamais d’exécuter des
sauts, des glissades latérales et
d’autres types de cascades.
N’accélérez ou ne décélérez pas
trop rapidement lorsque vous
négociez un virage serré. Cela
pourrait causer un capotage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
-
-
-
-
N’exécutez pas de dérapage ou
de glissade volontaires. Si le
véhicule commence à déraper
ou à glisser, tournez le volant
dans la direction du déplacement. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace,
circulez très lentement et très
prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en
dérapant.
Vérifiez toujours si la voie est
libre derrière le véhicule avant
de passer en marche arrière.
Faites attention aux angles
morts. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en
marche arrière et circulez lentement.
Ne dépassez pas les limites de
charge de ce véhicule. Réduisez
votre vitesse, prévoyez une plus
grande distance de freinage et
respectez toutes les consignes
de la rubrique TRANSPORT DE
CHARGES ET TRAVAIL.
N’oubliez jamais que ce véhicule est lourd! Son poids pourrait garder prisonnier son conducteur ou passager s’il venait à
se renverser sur lui.
Système de retenue des
passagers
-
-
14
Ce véhicule est conçu pour transporter un conducteur et un
passager et tous les passagers
doivent porter l’équipement de
sécurité approprié. Consultez la
section ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.
Le conducteur et le passager
doivent enclencher les portes
et attacher les ceintures de sécurité en tout temps lorsque le
véhicule est en déplacement.
Conditions du terrain
-
-
-
-
-
-
Ce véhicule n'est pas prévu
pour circuler sur des surfaces
asphaltées; s'il faut emprunter
de telles surfaces sur une
courte distance, évitez de tourner brusquement le guidon et
d'actionner subitement les pédales d'accélérateur et de frein.
Conduisez toujours lentement
et soyez très prudent lorsque
vous vous aventurez en terrain
inconnu. Demeurez attentif aux
variations de terrain en circulant
à bord de ce véhicule. Prenez le
temps d’étudier la réaction du
véhicule en fonction du terrain.
N'utilisez jamais le véhicule en
terrain très accidenté, glissant
ou friable, à moins d’avoir appris
et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce véhicule sur de tels terrains. Soyez
toujours particulièrement prudent sur ces types de terrain.
N’utilisez jamais le véhicule sur
des pentes trop escarpées pour
le véhicule ou votre niveau de
compétence. Exercez-vous dans
des pentes peu abruptes.
Suivez toujours les procédures
de montée ou de descente décrites à la rubrique CONDUITE
DU VÉHICULE. Examinez le
terrain avant de monter ou descendre une pente. Ne montez
jamais une pente dont la surface est glissante ou friable. Ne
traversez jamais la crête d’une
colline à haute vitesse.
Ne tentez jamais de monter une
pente escarpée ou de vous déplacer latéralement sur une pente escarpée lors de la traction
d'une remorque.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
-
-
-
-
Vérifiez toujours s’il y a des obstacles avant de vous aventurer
en terrain inconnu. Procédez
toujours de la façon décrite à la
rubrique CONDUITE DU VÉHICULE lorsque vous devez franchir un obstacle.
N’utilisez jamais ce véhicule
dans un fort courant d’eau ou
dans une étendue d’eau plus
profonde que ce qui est recommandé à la rubrique CONDUITE
DU VÉHICULE. L’eau réduit la
capacité de freinage. Faites fonctionner les freins une fois sorti
de l’eau. Au besoin, freinez à
répétition pour sécher les freins.
Assurez-vous toujours d’être
stationné adéquatement et de
choisir un emplacement le plus
plat qui s’offre à vous. Placez le
levier de vitesse à la position de
stationnement (P) lorsque vous
quittez le véhicule.
Ne présumez jamais que ce véhicule peut s’aventurer partout
sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres,
des trous, des dépressions, des
talus ou des sols plus ou moins
durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour
éviter ce problème, il est recommandé de ralentir et de toujours
observer le terrain devant. Si le
véhicule tend à vouloir basculer
ou à se renverser, il est suggéré
de tourner le volant dans la direction de bascule. Ne tentez jamais d’éviter un renversement
avec les bras ou les pieds. Gardez vos membres à l’intérieur
de la cage de sécurité.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Inspectez et confirmez toujours que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire avant toute utilisation. Observez toujours les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur.
AVERTISSEMENT
Effectuez une inspection avant randonnée avant chaque utilisation
pour détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant
son utilisation. L’inspection avant randonnée peut aider à surveiller
l’usure et les dommages avant qu’un problème ne se manifeste.
Remédiez à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision.
Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes
les étapes de la liste d’inspection avant randonnée qui suit.
Consultez les PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour plus de détails.
Liste d’inspection avant randonnée
Avant de démarrer le moteur (clé sur « OFF »)
ÉLÉMENTS À
INSPECTER
INSPECTION À EFFECTUER
Pneus
Vérifiez la pression et l’état des pneus Reportez-vous à la FICHE
TECHNIQUE et effectuez les réglages selon la charge.
Roues
Vérifiez si les roues sont endommagées et s'il y a un jeu anormal.
Assurez-vous que les écrous de roue et les boulons à anneau de
retenue (selon l'équipement) sont serrés. Reportez-vous à ROUES
ET PNEUS dans la rubrique PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour
connaître les couples de serrage indiqués.
Radiateur
Vérifiez la propreté du radiateur.
Calandre avant
Inspectez l'ensemble de calandre avant pour la propreté.
Huile à moteur
Vérifiez le niveau d’huile du moteur.
Liquide de
refroidissement
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement.
Liquide de frein
Vérifiez le niveau de liquide de frein.
Filtre à air du moteur
Inspectez le filtre à air du moteur, remplacez-le au besoin.
Inspectez le boîtier du filtre à air du moteur et nettoyez-le au besoin
Boîtier du filtre à air du
(lors de la conduite dans les conditions poussiéreuses ou dans le
moteur
sable).
Soufflets d’arbre de
transmission
16
Vérifiez l’état des soufflets d’arbre de transmission.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
ÉLÉMENTS À
INSPECTER
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Chargement : Lors du transport d’une charge, respectez la
capacité de chargement du véhicule. Reportez-vous à la FICHE
TECHNIQUE. Assurez-vous que le poids du conducteur, du passager,
du chargement, du timon et des accessoires ajoutés ne dépasse
pas la capacité de charge maximale du véhicule. Reportez-vous à
la FICHE TECHNIQUE.
Chargement et
transport
Lors de la traction d’une remorque ou de tout autre équipement
(si un attelage de remorque est équipé) :
- Vérifiez l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage.
- Respectez la charge admissible sur le timon et la capacité de
remorquage, comme indiqué sur
l'étiquette apposée sur l'attelage ou reportez-vous à la FICHE
TECHNIQUE.
- Assurez-vous que la remorque est bien attelée.
Porte-bagages arrière
Vérifiez si le chargement sur le porte-bagages est solidement fixé.
Vérifiez sous le véhicule s’il y a des débris sur le châssis ou la
Châssis et suspension suspension (bras supérieurs et inférieurs, roues, amortisseurs,
ressorts) et nettoyez-les correctement.
Avant de démarrer le moteur (clé sur « ON »)
ÉLÉMENTS À
INSPECTER
Indicateur
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Vérifiez le fonctionnement du voyant d’anomalie (avec la clé
D.E.S.S. sur « ON », appuyez brièvement sur le bouton de
démarrage/arrêt).
Vérifiez les messages affichés.
Vérifiez le fonctionnement et la propreté des phares et des feux
arrière.
Feux
Vérifiez le fonctionnement des feux de croisement et de route.
Vérifiez le fonctionnement du feu d'arrêt.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
ÉLÉMENTS À
INSPECTER
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Vérifiez le réglage des sièges et assurez-vous que le dispositif de
verrouillage est engagé correctement avant la conduite.
Sièges, portes et
ceintures de sécurité.
Assurez-vous que les portes ne sont pas endommagées. Remplacez
les portes en cas de dommages.
Fermez les deux portes et confirmez qu'elles s'enclenchent
correctement.
Vérifiez si les ceintures de sécurité sont endommagées (notamment
les rétracteurs, les boucles et les pattes de serrage). Bouclez les
ceintures de sécurité et assurez-vous qu'elle demeurent
enclenchées correctement et appuyées sur le corps.
Pédale d’accélération
Pédale de frein
Niveau d'essence
Appuyez sur la pédale d’accélération à quelques reprises afin de
vous assurer qu’elle fonctionne librement et qu’elle retourne à sa
position initiale après l’avoir relâchée.
Appuyez sur la pédale de frein et vérifiez qu’elle n’offre aucune
résistance et qu’elle retourne à sa position initiale après l’avoir
relâchée.
Vérifiez le niveau d'essence.
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À
INSPECTER
INSPECTION À EFFECTUER
Direction
Assurez-vous que la direction fonctionne adéquatement en tournant
de gauche à droite et de droite à gauche.
Borne de clé D.E.S.S. RF
Vérifiez que la borne D.E.S.S. fonctionne correctement en retirant
la clé D.E.S.S. de la borne D.E.S.S.
Levier de changement Vérifiez le fonctionnement du levier sélecteur (positions P, R, N,
de vitesse
H et L).
Sélecteur de
verrouillage du
différentiel avant/2/4
roues motrices
Freins
18
Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de verrouillage du
différentiel avant/2/4 roues motrices.
Avancez lentement sur quelques mètres, puis appliquez les freins.
La pédale de frein doit être ferme lorsqu'elle est enfoncée. La
pédale doit revenir à sa position initiale lorsqu'elle est relâchée.
Les freins doivent répondre de manière adéquate à la demande
du conducteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
Avant la randonnée
Procédez à une inspection avant
randonnée afin de vous assurer que
le véhicule fonctionne adéquatement. Reportez-vous à la rubrique INSPECTION AVANT RANDONNÉE.
Le conducteur et le passager
doivent :
- Être assis convenablement.
- Fermez les deux portes et attachez les ceintures.
- Portez l’équipement de protection requis. (Reportez-vous à
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE ci-dessous.)
Équipement de randonnée
Il est important que le conducteur
et le passager portent toujours un
vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris :
- Un casque homologué
- Des lunettes de protection
- Des bottes
- Gants
- Une chemise ou une veste à
manches longues
- Un pantalon.
Selon les conditions, il se peut
également que le port de lunettes
antibuée soit requis.
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
1. Casque homologué
2. Lunettes de protection ou visière
3. Chemise ou veste à manches longues
4. Gants
5. Pantalon long
6. Bottes (couvrant le dessus du pied et
la cheville)
Les conditions météorologiques
devraient vous aider à décider comment vous habiller. Pour maximiser
le confort et éviter les engelures,
portez toujours la tenue vestimentaire en prévision des conditions
météorologiques les plus froides.
Des sous-vêtements isothermes,
directement en contact avec la
peau, offrent également une bonne
protection thermique.
Évitez de porter des vêtements
amples qui pourraient se prendre
dans le véhicule ou dans les buissons et les branches.
Casque et protection oculaire
Le casque protège la tête et le
cerveau des blessures. Même en
étant dans la cage de sécurité et
avec les portes en place, des objets
peuvent tout de même entrer dans
la cabine de pilotage et atteindre la
tête des passagers. De plus, des
cahots peuvent faire percuter la
tête des passagers sur la cage du
véhicule ou sur des objets à l’exté-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
rieur du véhicule. Même le meilleur
casque qui soit n’offre aucune garantie contre les blessures. Toutefois,
les statistiques démontrent que les
casques réduisent significativement les risques de lésions au cerveau. Donc, il faut être prudent et
porter un casque lors des randonnées.
Choix d’un casque
Le casque doit être fabriqué en fonction des normes en vigueur de
l'état, la province ou du pays et doit
être d’une taille appropriée.
Un casque avec protection faciale
est un meilleur choix en raison de
la protection offerte contre les impacts frontaux. Ce type de casque
protège également des débris, des
roches, des insectes, des intempéries, etc.
Un casque sans visière n’offre pas
le même genre de protection pour
le visage. Si vous portez un casque
sans visière, il est recommandé de
porter une visière amovible ou des
lunettes de protection. Des lunettes ordinaires ou des lunettes
de soleil n’offrent pas une protection suffisante pour les randonneurs. Celles-ci peuvent se fracasser ou être projetées. De plus, elles
ne protègent pas adéquatement
des débris et des projectiles.
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, une tuque, un
passe-montagne et un masque facial devraient être transportés en
tout temps en cas de besoin.
Utilisez des écrans faciaux ou des
lunettes teintés le jour seulement.
Ne les portez pas la nuit ou si les
conditions d’éclairage sont faibles.
Ne les portez pas s’ils risquent de
nuire à la distinction des couleurs.
20
Autre équipement de randonnée
Équipement pour les pieds
Les orteils doivent toujours adéquatement recouvertes. Des bottes
qui protègent convenablement les
chevilles et qui sont dotées de semelles antidérapantes offrent une
meilleure protection et aident à ce
que le pied repose adéquatement
sur le repose-pied.
Évitez de porter des lacets trop longs, car ils risquent de se prendre
dans la pédale d’accélération ou de
frein.
Pour des randonnées dans des conditions hivernales, des bottes en
cuir ou en nylon dotées d’un revêtement intérieur isotherme amovible et à semelles en caoutchouc
sont l’idéal.
Évitez de porter des bottes en caoutchouc. Celles-ci risquent de se
prendre derrière les pédales et de
nuire à l’utilisation des pédales de
frein et d’accélération.
Gants
Des gants qui recouvrent entièrement les mains protègent celles-ci
du vent, du soleil, de la chaleur, du
froid et les projections. Des gants
qui sont bien ajustés améliorent
l’adhérence au volant et réduisent
la fatigue des mains. Des gants résistants, spécialement conçus pour
les motocyclistes ou les conducteurs de VTT offrent une meilleure
protection pour les mains en cas
d’accident ou de culbutage. Si les
gants sont trop épais, ils peuvent
nuire à la conduite du véhicule.
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, les mains devraient être protégées par des gants de motoneigiste dotés d’une
protection isotherme suffisante,
tout en permettant une conduite
adéquate du véhicule avec des
pouces et des doigts.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
Vestes, pantalons et
combinaisons de randonnée
Portez une veste ou un chandail à
manches longues et un pantalon
ou encore une combinaison de randonnée. Un équipement pour les
conducteurs de VTT offre un confort et une protection adéquate
contre les éléments environnementaux. En cas d’accident, de l’équipement de protection approprié fait
avec des matériaux résistants peut
contribuer à prévenir ou à réduire
les blessures.
Dans le cas des randonnées dans
des conditions hivernales, assurezvous de vous protéger des risques
d’hypothermie. L’hypothermie, état
où la température du corps s’abaisse, peut provoquer une perte de
concentration, réduire le temps de
réaction et nuire à la précision des
mouvements musculaires. Dans
des conditions froides, de l’équipement de protection, comme une
veste coupe-vent et des vêtements
isothermes, est indispensable.
Même pour des randonnées à des
températures modérées, il est toujours possible d'avoir froid en raison du vent.
Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales
peut toutefois être trop chaud lors
des arrêts. C’est pourquoi il est
important de s’habiller en couches
qui peuvent facilement être enlevées au besoin. L’ajout d’un survêtement coupe-vent à l’équipement
de protection peut contribuer à
protéger du froid.
Protection de l'ouïe
Une exposition à long terme au
vent et au bruit du moteur lors de
la conduite peut entraîner une perte
auditive permanente. Des dispositifs de protection auditive portés
correctement tels que des bouchons d'oreilles peuvent aider à prévenir la perte auditive. Vérifiez les lois
locales avant d'utiliser des dispositifs de protection auditive.
Protection contre la pluie
Dans des conditions humides, un
ensemble de pluie ou imperméable
est recommandé. Pour les randonnées de longue durée, il est recommandé de transporter un ensemble
de pluie. Un conducteur bien au
sec est toujours plus confortable
et vigilant.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Évitement des renversements et des culbutages
La conduite des véhicules côte à
côte est différente de celle des
autres véhicules. Les véhicules
côte à côte sont conçus pour des
terrains hors route (empattement
des roues, largeur de voie, garde
au sol, suspension, roues motrices,
pneus, etc.). Ainsi, ces véhicules
risquent de se renverser dans des
conditions de terrain plat ou asphalté où d’autres véhicules sont mieux
adaptés.
Un renversement ou tout autre accident peut survenir rapidement
lors des manœuvres brusques, comme un virage, une accélération
ou une décélération trop rapide lors
d’un virage ou de la négociation
d’obstacles ou lors de la conduite
en pente. Des manœuvres trop
brusques ou une conduite trop
énergique peuvent occasionner un
renversement ou la perte de la
maîtrise du véhicule, même en
terrain plat. Si le véhicule venait à
renverser, veuillez garder tous vos
membres à l’intérieur de la cabine
afin d’éviter qu’ils soient emprisonnés ou écrasés par le véhicule.
Vous pourriez être blessé par l’impact avec le sol, la cabine ou tout
autre objet.
22
Pour réduire le risque de renversement :
- Manœuvrer avec prudence dans
les virages.
• Ne tournez pas le volant trop
loin ou trop vite en fonction
de la vitesse et du terrain.
Ajustez votre conduite et
votre vitesse en fonction de
l’environnement.
• Ralentissez avant d’entrer
dans un virage. Évitez de
freiner brusquement dans
un virage.
• Évitez d’accélérer soudainement et vivement, même
lorsque le véhicule est arrêté
ou circule à basse vitesse.
- Ne tentez jamais de faire un
dérapage, un glissement inadéquat, des têtes à queue ou
d’autres types de cascades. Si
le véhicule dérape ou glisse,
tournez le volant en direction du
glissement ou du dérapage. Ne
freinez jamais brutalement et
ne bloquez pas les roues.
- Évitez les surfaces asphaltées.
Ce véhicule n’est pas conçu
pour circuler sur les routes ou
les autoroutes et il a plus de
chance de se renverser. Si vous
devez conduire sur une surface
asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez
les accélérations ou les freinages brusques.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Ce véhicule risque de se renverser
sur le côté ou de culbuter vers
l’avant ou vers l’arrière sur des terrains en pente ou inégaux.
- Évitez les déplacements à flanc
de colline (c’est-à-dire le long de
la pente plutôt qu’en montée ou
en descente). Autant que possible, circulez directement sur
une pente au lieu de tenter de
la croiser. Si le déplacement à
flanc de colline est inévitable,
faites preuve de prudence afin
d’éviter les surfaces glissantes,
les obstacles et les dépressions. Si le véhicule tend à se renverser ou à glisser latéralement,
tournez le volant afin d'essayer
de vous diriger en descente, si
possible.
- Évitez les pentes trop escarpées et suivez les procédures
du présent guide pour la montée et la descente de collines.
- Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous,
des dépressions, des talus ou
des zones plus ou moins dures
peut faire basculer le véhicule
ou le rendre instable. Prêtez attention au terrain devant et ralentissez dans les conditions de
terrain accidenté.
Ce véhicule se manœuvre différemment lorsqu’il transporte un
chargement ou tire une remorque.
- Ralentissez et suivez les instructions de ce guide lorsque vous
transportez une charge ou tractez une remorque.
- Évitez les pentes et les terrains
accidentés.
- Prévoyez une plus grande distance pour le freinage.
Anticipez les renversements
- Fermez les deux portes et attachez votre ceinture afin d’éviter
que vos jambes ou vos bras ne
dépassent du véhicule.
-
-
Ne vous tenez pas à la cage
lorsque le véhicule est en déplacement. Les mains risquent de
rester coincées entre la cage et
le sol en cas de renversement.
Gardez les mains sur le volant
ou les poignées de maintien.
Ne tentez jamais d’éviter un renversement avec les bras ou les
pieds. Si le véhicule commence
à se renverser ou à culbuter, le
conducteur doit positionner ses
deux mains sur le volant et son
pied gauche sur le repose-pied.
Le passager doit, quant à lui,
positionner ses deux mains sur
les poignées de maintien et ses
deux pieds sur le plancher.
Évitement des collisions
Ce véhicule peut atteindre des vitesses élevées. Une conduite à une
vitesse élevée augmente les risques de perte de maîtrise du véhicule, en particulier dans des conditions difficiles, ce qui augmente
aussi les risques de collision et de
blessure. Ne conduisez jamais à
une vitesse excessive. Déplacezvous à une vitesse qui convient au
terrain, à la visibilité, aux conditions
d'utilisation et à votre expérience.
Envisagez l'utilisation de la clé de
performance pour des situations
dans lesquelles la pleine vitesse et
la capacité d'accélération sont appropriées.
N'utilisez jamais ce véhicule sur la
voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une
route de gravier. Toute circulation
sur les routes ou les autoroutes
présente un risque de collision avec
un autre véhicule. Ce véhicule n’est
pas conçu pour circuler sur les
routes. Par exemple, il n'est pas
conforme aux normes de sécurité
des véhicules automobiles. Dans
de nombreuses juridictions, il est
illégal de conduire ce véhicule sur
la voie publique.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Ce véhicule n’offre pas le même
type de protection contre les collisions qu’une voiture. Par exemple,
ce véhicule n’est pas doté de coussins gonflables, la cabine de pilotage n’est pas entièrement fermée
et elle n’est pas conçue pour résister aux collisions avec d’autres véhicules. C'est pourquoi il est particulièrement important d’attacher
sa ceinture de sécurité, de fermer
les portes et de porter un casque
homologué.
24
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices pratiques
Avant d’entreprendre une randonnée, il est très important de vous
familiariser avec la conduite du véhicule en vous pratiquant quelques
instants. Autant que possible, suivez un cours de conduite adapté à
ce type de véhicule afin d’améliorer
votre habileté de manœuvre et vos
connaissances.
Choisissez un terrain approprié et
pratiquez les exercices suivants.
Le terrain doit mesurer au moins
45 m par 45 m, n'avoir aucun obstacle, arbres ou roches Une fois le
terrain établi, effectuez les exercices pratiques qui suivent.
Exercices de virage
Les virages sont l’une des principales causes d’accident. Le véhicule peut facilement perdre sa traction ou se renverser si vous négociez un virage trop serré ou si vous
roulez trop rapidement. Ralentissez
lorsque vous vous approchez d’un
virage.
- Exercez-vous tout d’abord avec
des virages à basse vitesse et
peu prononcés vers la droite.
Relâchez l’accélérateur avant le
virage et appuyez ensuite lentement sur l’accélérateur lors du
virage.
- Répétez cet exercice, mais en
conservant la même accélération au cours du virage.
- Pour terminer, recommencez
l’exercice, mais cette fois-ci en
accélérant lentement.
- Pratiquez également ce même
exercice en tournant vers la
gauche.
Prenez soin de remarquer comment votre véhicule réagit selon la direction du virage. Nous vous recommandons de relâcher l’accélérateur avant de négocier un virage
afin de faciliter le changement de
direction. La force latérale augme-
nte avec la vitesse et avec le mouvement de volant. Cette force latérale doit être aussi faible que possible afin de vous assurer de ne pas
faire renverser le véhicule.
Exercices de demi-tour
Pratiquez-vous à effectuer des demi-tours.
- Accélérez lentement, tout en
maintenant une faible vitesse,
et tournez lentement le volant
vers la droite jusqu’à ce que
vous ayez effectué un tour complet.
- Répétez cet exercice avec différentes amplitudes, toujours en
conduisant lentement.
- Pratiquez-vous de l’autre côté.
Comme mentionné précédemment, ne vous exercez pas sur un terrain asphalté, car la conduite du
véhicule est différente dans ces
circonstances et augmente le risque de renversement.
Exercices de freinage
Exercez-vous à freiner pour vous
familiariser avec les freins.
- Freinez d’abord à basse vitesse,
puis à une vitesse plus élevée.
- Exercez-vous à freiner en ligne
droite à différentes vitesses et
intensités.
- Exercez-vous à freiner en cas
d’urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec vigueur, sans faire bloquer les
roues.
Rappelez-vous que la distance de
freinage dépend de la vitesse du
véhicule, de la charge et du type
de surface. De plus, l’état des
pneus et des freins influence grandement la distance de freinage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices de conduite en marche
arrière
La prochaine étape consiste à conduire en marche arrière.
- Positionnez un cône de chaque
côté du véhicule près des roues
arrière. Déplacez le véhicule en
marche arrière jusqu’à ce que
les cônes soient visibles, puis
arrêtez le véhicule. Prenez note
de la distance nécessaire pour
apercevoir les obstacles qui se
trouvent derrière vous.
- Familiarisez-vous avec la réaction du véhicule en marche arrière et avec les commandes du
volant.
- Faites toujours les exercices de
marche arrière à basse vitesse.
- Familiarisez-vous avec l'utilisation de la fonction de neutralisation. Ne tournez pas le volant
pendant l'utilisation de la neutralisation, car cela augmente les
risques de renversement.
Exercices d’arrêt d’urgence du
moteur
Exercez-vous à arrêter votre moteur rapidement en situation d’urgence.
- Tout en circulant à faible vitesse, retirez simplement la clé
RF D.E.S.S. de la borne D.E.S.S.
Cela vous permet de vous familiariser avec la réaction du véhicule
lorsque le moteur est coupé pendant la conduite et de développer ce
réflexe.
Utilisation hors route
L’utilisation hors route présente
toujours un danger. Tout terrain
n’ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un
danger inhérent lorsque son angle,
sa composition et sa pente sont
imprévisibles. Le terrain comme tel
est une source continuelle de dan-
26
gers, et quiconque s’y risque doit
en être conscient.
Un conducteur qui s’aventure hors
route devrait toujours emprunter la
voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le
véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite. Personne ne
devrait s’aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Techniques de conduite
générale
Conseils généraux de conduite
Les précautions idéales à prendre
contre les risques que représente
l’utilisation d’un véhicule se résument en quelques mots : prudence,
expérience et habileté.
S’il y a le moindre doute quant à la
capacité du véhicule à négocier en
toute sécurité un obstacle ou une
étendue, empruntez une autre
route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne conduisez jamais à une
vitesse qui réduit votre visibilité et
votre capacité à choisir les passages sécuritaires. Conduisez toujours lentement et soyez très prudent lorsque vous vous aventurez
en terrain inconnu. Demeurez attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Soyez
particulièrement prudent en terrain
très accidenté, glissant ou friable.
Observez constamment le terrain
devant vous pour repérer les variations soudaines d’inclinaison et les
obstacles tels que les rochers ou
les souches, qui peuvent entraîner
une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Évitez d’utiliser le véhicule si les
commandes ne fonctionnent pas
normalement. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am agréé.
Pour assurer une bonne maîtrise
du véhicule, nous recommandons
fortement de garder les mains sur
le volant et à portée des commandes. Le même principe s’applique
aux pieds. Pour réduire les risques
de blessures aux jambes et aux
pieds, gardez le pied gauche sur le
repose-pied et le pied droit sur le
plancher du véhicule en tout temps. Restez complètement à l’intérieur de la cabine. Ceci vous protègera des projections en provenance
de l’extérieur du véhicule.
Soyez tout de même à l’affût des
branches et d’autres objets étrangers qui pourraient entrer dans le
compartiment moteur et atteindre
le conducteur ou le passager.
Conduite en marche arrière
Avant de passer en marche arrière,
assurez-vous que la voie est libre
derrière le véhicule. Faites attention
aux angles morts. Après avoir fait
les vérifications nécessaires, passez en marche arrière, circulez lentement et évitez tout virage trop
brusque.
AVERTISSEMENT
Les mouvements du volant en
marche arrière augmentent les
risques de renversement.
REMARQUE : Lors des manœuvres en marche arrière, le nombre de révolutions du moteur est
limité de manière à limiter la vitesse du véhicule.
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule audelà de la vitesse maximale en
marche arrière.
Franchissement de routes
Si vous devez traverser une route,
assurez-vous de bien voir des deux
côtés de la route afin de déterminer
le bon moment pour traverser.
Choisissez votre point de sortie de
l'autre côté de la route. Traversez
la route en ligne droite jusqu'au
point de sortie choisi. Ne tournez
pas ou ne changez pas de direction
et n’accélérez pas brusquement,
car ces manœuvres augmentent
les risques de renversement. Ne
circulez pas sur un trottoir ou sur
une piste cyclable, car ces routes
sont destinées spécifiquement aux
piétons et aux cyclistes.
Circulation sur des surfaces
asphaltées
Évitez les surfaces asphaltées. Ce
véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes
et il a plus de chance de se renverser. Si vous devez conduire sur une
surface asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez
les accélérations ou les freinages
brusques.
Traversée en eau peu profonde
L’eau peut présenter un danger. Si
elle est trop profonde, le véhicule
peut « flotter » et chavirer. Vérifiez
la profondeur de l’eau et la force
du courant avant de traverser un
cours d’eau. La profondeur de l’eau
ne devrait pas dépasser la hauteur
des pneus, car sinon, la sécurité de
la traversée risque d’être compromise. Dans l’eau comme sur la rive,
faites attention aux surfaces glissantes, tels les rochers, l’herbe, les
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
CONDUITE DU VÉHICULE
billots, etc. Vous risquez de perdre
votre adhérence. Évitez d’entrer
dans l’eau à haute vitesse.
L’eau réduit la capacité de freinage.
Après être sorti de l’eau, roulez à
basse vitesse et actionnez les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau.
Tenez-vous prêt à rencontrer des
« trous » ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation.
Conduite sur des surfaces
enneigées ou glacées
Au moment de l’inspection avant
randonnée, prêtez une attention
particulière aux endroits sur le véhicule où des accumulations de neige
ou de glace peuvent obstruer la visibilité du feu arrière et les ouvertures de ventilation, bloquer le radiateur et le ventilateur et nuire au
mouvement de commandes. Avant
de démarrer votre véhicule, vérifiez
le bon fonctionnement du volant et
des pédales d’accélérateur et de
frein.
Lorsque vous conduisez le véhicule
sur un chemin recouvert de neige,
l’adhérence des pneus est généralement réduite amenant ainsi le
véhicule à réagir différemment aux
commandes. Sur des surfaces où
l’adhérence est faible, les réactions
du volant ne sont pas aussi nerveuses et précises, les distances
de freinage sont allongées et l’accélération est réduite. Roulez lentement et ne faites pas d’accélérations brusques. Les pneus risquent
de patiner et le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner
brusquement. Le véhicule risque
de glisser en ligne droite. Encore
une fois, le meilleur conseil consi28
ste à réduire la vitesse avant une
manœuvre afin de vous donner le
temps et la distance pour conserver la maîtrise du véhicule.
Lorsque vous conduisez votre véhicule sur une surface de neige poudreuse, cette dernière sera entraînée par la turbulence de sillage du
véhicule en marche et projetée de
manière à entrer en contact et à
s’accumuler ou fondre sur des composants exposés, y compris des
pièces rotatives comme les disques de frein. L’eau, la neige ou
la glace peut avoir une incidence
sur le temps de réaction du système de freinage de votre véhicule.
Freinez fréquemment même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la
neige de s’accumuler et asséchera
les plaquettes et les disques de
frein. De plus, en procédant ainsi
dans des conditions de conduite à
faible risque, vous vérifiez le niveau
d’adhérence et vous êtes conscient
de la réaction du véhicule aux commandes données. Assurez-vous
que les pédales d’accélération et
de frein ainsi que le plancher du
véhicule ne sont pas encombrés
de neige ou de glace. Essuyez fréquemment la neige du siège, du
volant, des phares et des feux arrière.
L’épaisseur de la couche de neige
peut masquer la présence de
roches, de souches ou d’autres
objets. Une neige mouillée peut
gêner la maniabilité alors que le
véhicule s’y embourbe ou y perd
complètement sa traction. Regardez au loin et soyez vigilant afin de
déceler tout signe visible de tels
obstacles. Dans le doute, vous devez garder vos distances. Évitez de
conduire sur une étendue d’eau
gelée avant d’avoir vérifié que la
glace supportera de façon sécuritaire le véhicule, son conducteur et
sa cargaison.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Après chaque randonnée, enlevez
la neige ou la glace qui a pu s'accumuler sur la carrosserie du véhicule
ainsi que sur toutes ses pièces
mobiles (freins, composants de la
direction, rouage d'entraînement,
commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera
pendant que le véhicule est arrêté
et sera plus difficile à enlever au
moment de la prochaine inspection
avant randonnée.
Conduite sur le sable
Roulez sur les dunes de sable est
une expérience unique, mais certaines précautions sont nécessaires. Le sable mouillé, épais ou
fin peut entraîner une perte de traction et faire en sorte que le véhicule glisse, s'enfonce ou s'enlise.
Dans ce cas, cherchez une base
plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir
et à tenir compte de l’état du terrain.
Pour vous aventurer sur les dunes,
nous recommandons de munir le
véhicule d’un fanion de sécurité de
type antenne. Cela aidera les conducteurs à vous repérer au-delà de la
dune de sable suivante. Soyez
prudent lorsque vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous.
Conduite sur du gravier, des
roches ou toutes autres surfaces
glissantes
La conduite sur un chemin de
roches ou de gravier est similaire
à la conduite sur glace. La direction
du véhicule est ainsi altérée, ce qui
pourrait faire glisser ou renverser
le véhicule, surtout à haute vitesse.
De plus, la distance de freinage
peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement ou de glisser risque de projeter
des pierres vers l'arrière, dans la
voie du conducteur suivant. Ne
faites jamais cela délibérément.
Si le véhicule se met à glisser,
tournez le volant dans la direction
du glissement jusqu’à la reprise de
la maîtrise du véhicule. Ne serrez
jamais les freins à fond et ne bloquez jamais les roues.
Traverse d’obstacles
Mettez le levier sélecteur à la position Basse vitesse (L) pour traverser des obstacles.
Franchissez les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence.
Cela comprend les roches, les
arbres morts et les dépressions.
Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous
que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on puisse les traverser, et doivent donc être évités. De
manière générale, ne tentez pas de
traverser des obstacles dont la
hauteur est supérieure à la garde
au sol du véhicule. De petites
roches ou des arbres morts de petite taille peuvent être traversés de
façon sécuritaire; négociez l’obstacle à basse vitesse et autant que
possible à angle droit. Ajustez la
vitesse sans perdre l'élan et évitez
d’accélérer brusquement. Le passager doit tenir les deux poignées
fermement et ses pieds doivent
s'appuyer sur les repose-pieds.
Tenez le volant fermement sans
fermer complètement les poings.
Soyez prudent en franchissant
l’obstacle qui peut être glissant ou
bouger sous le poids de votre véhicule.
Conduite en pente
Deux choses sont importantes lorsque vous roulez sur des collines
ou des pentes : soyez prêt à réagir
face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles et veillez à ce que votre
corps soit en tout temps à l’intérieur du véhicule. Si une pente est
trop glissante ou si sa surface est
trop friable, vous risquez de perdre
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
CONDUITE DU VÉHICULE
le contrôle. Si vous parvenez au
sommet d’une colline à trop grande
vitesse, vous risquez de ne pas
avoir suffisamment de temps pour
vous préparer aux conditions du
terrain qui se trouve de l’autre côté.
Évitez de stationner le véhicule dans une pente. Mettez toujours le
véhicule sur la position de stationnement lorsque vous arrêtez le véhicule, surtout si le terrain est en
pente, afin d’éviter que le véhicule
ne se renverse. Si vous devez vous
stationner dans une pente, bloquez
les roues du véhicule avec des
roches ou des briques.
Montée
Mettez le levier sélecteur à la position Basse vitesse (L) lors de la
montée.
Grâce à a conception, ce véhicule
offre une excellente adhérence, à
un point tel qu’il pourrait culbuter
avant de perdre son adhérence. Par
exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point
où sa crête est très pointue. Ce
véhicule n’est pas conçu pour de
telles conditions. Choisissez un
autre chemin.
Il est également prudent de bien
connaître l’état du terrain de l’autre
côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier ou
à descendre.
Si vous croyez que la pente est trop
abrupte pour la montée, freinez et
immobilisez le véhicule. Sélectionnez la marche arrière (R), reculez
pour descendre la pente et relâchez
légèrement les freins afin maintenir
une vitesse réduite. Ne tentez pas
de faire demi-tour. Ne descendez
jamais lorsque le véhicule est au
point mort. N'appliquez pas une
trop grande force sur les freins, car
cela risque de faire renverser le
véhicule.
30
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes
plus escarpées que celles qu’il peut
descendre de façon sécuritaire. Par
conséquent, avant de monter une
pente, vérifiez que la descente
pourra se faire en toute sécurité.
Si vous ralentissez en descendant
une pente glissante, le véhicule
pourrait déraper. Maintenez une
vitesse constante ou accélérez légèrement pour reprendre le contrôle. N'appliquez jamais les freins
pour bloquer les roues.
Déplacement à flanc de colline
Autant que possible, les déplacements à flanc de colline (c’est-à-dire
qui ne suivent pas la direction de
la pente) doivent être évités. Sinon,
procédez avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer
lors du déplacement latéral sur une
pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et
devenir non maîtrisable sur les
surfaces glissantes et instables.
Évitez les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de
soulever le véhicule d’un côté, ce
qui risquerait de le faire basculer.
Si le véhicule tend à se renverser
ou à glisser latéralement, tournez
le volant afin d'essayer de vous diriger en descente, si possible.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lors du chargement et du transport de réservoirs de liquide. Ils peuvent influencer la stabilité du véhicule
lors des déplacements à flanc
de colline en tirant vers le bas
et en augmentant le risque de
renversement.
Escarpements
Ce véhicule n’est pas conçu pour
de telles conditions. Les amortisseurs du véhicule se détendront
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière
se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l’escarpement est abrupt ou profond, le véhicule piquera du nez et culbutera.
Évitez de franchir des escarpements. Faites plutôt marche arrière et
empruntez un autre trajet.
Randonnées de groupe et longue
distance
Le véhicule est spécialement conçu
pour une conduite dans la boue, la
garde au sol étant élevée pour de
telles conditions de conduite. La
garde au sol et le type de pneus
peuvent grandement réduire la tenue de route, l'adhérence et la
stabilité du véhicule sur certains
sentiers. Réduisez votre vitesse
dans de telles conditions.
AVIS Étant donné que ce véhicule est conçu spécialement pour
la conduite dans la boue, rouler
à haute vitesse pendant des périodes prolongées peut entraîner
la surchauffe des arbres de transmission.
Respectez les droits et les limites
des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres utilisateurs de
sites hors route. Cela inclut les sentiers destinés à la motoneige, à
l’équitation, au ski de fond, au vélo
de montagne, etc. Ne supposez
jamais qu’il n’y a personne sur le
sentier. Gardez toujours la droite
et évitez de zigzaguer d’un côté à
l’autre du sentier. Préparez-vous à
vous arrêter pour vous ranger sur
le côté quand un autre utilisateur
arrive en sens contraire.
Adhérez à un club local de véhicules côte à côte. Cela vous permet d'obtenir une carte des sentiers et des conseils ainsi que des
renseignements sur les endroits
réservés à ce sport. Si aucun club
n’existe dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les
randonnées de groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes. Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou
de drogues.
Tenez-vous toujours à une distance
sécuritaire des autres véhicules. En
jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi
que l’état mécanique du véhicule
et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez en
mesure de déterminer la distance
de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout comme les autres véhicules, ne peut s’arrêter immédiatement.
Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’itinéraire envisagé et du moment prévu pour
le retour.
Selon la durée de la randonnée,
munissez-vous d’outils additionnels
ou d’équipement d’urgence. Renseignez-vous sur les endroits où il
sera possible de s'approvisionner
en essence et en huile. Préparezvous à faire face à tout imprévu.
Nous vous recommandons également de toujours transporter une
trousse de premiers soins.
Conduite dans la boue
Ce véhicule est conçu spécialement pour la conduite dans la boue.
Même si ce véhicule est conçu
pour les terrains difficiles, les conditions extrêmes et une utilisation
inadéquate peuvent engendrer des
dommages prématurés ou une défaillance de certains composants
du véhicule. Évitez de faire des
mouvements brusques lorsque
vous tournez le volant et/ou de faire
une rotation complète du volant
dans la boue profonde quand vous
avez besoin d'accélérer.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
CONDUITE DU VÉHICULE
Le programme d'inspection et
d'entretien doit être suivi rigoureusement.
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres,
l’avantage de vous mener hors des
sentiers battus. Il est cependant
important de toujours respecter la
nature et le droit des autres d’en
profiter. Évitez les endroits vulnérables sur le plan environnemental.
Ne conduisez pas sur la végétation
forestière ni les arbustes; n’abattez
pas les arbres et ne détruisez pas
les clôtures; évitez de faire tourner
les roues à vide et de détruire le
terrain. Ayez « le pied léger ».
Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors
route si des débris s’accumulent à
proximité de l’échappement ou
d’autres points chauds du moteur
et s’allument puis tombent dans
l’herbe sèche. Évitez de rouler dans
les zones humides, dans les tourbières ou les herbes hautes où les
débris peuvent s’accumuler. Si
vous avez roulé dans ces endroits,
inspectez et enlevez tous les débris
du moteur et les points chauds.
Reportez-vous à SOINS DU VÉHICULE pour les détails.
Il est interdit de pourchasser les
animaux sauvages dans de nombreux endroits. Les animaux
peuvent mourir d’épuisement si on
les pourchasse avec un véhicule
motorisé. Si vous rencontrez un
animal sur le sentier, arrêtez-vous
pour l’observer paisiblement et
avec prudence. Vous en garderez
un des plus beaux souvenirs de
votre vie.
32
Respectez le principe : « ce que
j’apporte, je le rapporte ». Évitez
de jeter des ordures. N’allumez
aucun feu de camp à moins d’en
avoir la permission. Dans un tel
cas, positionnez le feu à une distance raisonnable des endroits secs.
Les dangers que vous pouvez créer
sur le sentier pourraient tôt ou tard
causer des blessures, à soi-même
ou aux autres.
Respectez les terres agricoles.
Obtenez toujours la permission du
propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les
cultures, les animaux de ferme et
les limites de la propriété.
Enfin, évitez de polluer les cours
d'eau, les lacs et les rivières. Ne
modifiez en aucun cas le système
d'échappement ni le moteur et
n'enlevez aucun de ses composants.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Travailler avec ce véhicule
Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES
depuis le déneigement jusqu’au transport de charges. Divers accessoires
sont disponibles chez les concessionnaires Can-Am agréés. Pour éviter
tout risque de blessures, respectez les instructions et les avertissements
concernant l’accessoire. Respectez toujours la charge maximale prescrite
pour le véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive
sur les composants et les endommager. Évitez tout effort physique en
soulevant ou en tirant des charges lourdes ou en poussant manuellement
le véhicule.
Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un
accident.
Transport de charges
Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa tenue de route,
sa stabilité et la distance de freinage. Ne dépassez pas la charge maximale
du véhicule, incluant le poids du conducteur, du passager, du chargement,
des accessoires et du timon. Soyez conscient que la charge peut glisser
ou tomber et provoquer un accident.
LIMITE DE CHARGEMENT DU VÉHICULE
Comprend le poids des passagers, du chargement,
des accessoires et du timon (selon le cas)
286 kg
Voici un exemple de distribution convenable de la charge du véhicule :
EXEMPLE DE CHARGE TOTALE CONVENABLE (GAMME BASSE)
POIDS
CHARGEMENT
DU
CONDUCTEUR
TOTAL DU
CHARGEMENT ACCESSOIRES TIMON
ET PASSAGER
VÉHICULE
(SI
ÉQUIPÉ)
171 kg
31 kg
25 kg
59 kg
286 kg
REMARQUE : Lorsque la boîte de vitesses est dans le rapport supérieur,
le poids combiné du chargement et du timon ne doit pas dépasser la capacité du porte-bagages. Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE.
Utilisez les directives qui suivent pour réduire les risques de perte de la
maîtrise du véhicule ou du chargement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Réglages du véhicule lors du
transport d'un chargement
Lorsque le chargement total dépasse 195 kg, incluant le poids du
conducteur, du passager, de toute
charge, de tout accessoire et du timon, gonflez les pneus à la pression maximale. Reportez-vous à la
FICHE TECHNIQUE.
REMARQUE : Lorsque vous transportez un passager ou des charges
lourdes, ajustez la suspension selon le poids.
REMARQUE : Si vous transportez
un chargement lourd sur le portebagages ou si vous remorquez un
chargement, positionnez le levier
sélecteur à la position L (rapport
inférieur).
Chargement du porte-bagages
AVIS Ne dépassez pas la capacité maximale du porte-bagages.
Pour connaître la capacité du portebagages, reportez-vous à FICHE
TECHNIQUE.
Placez le chargement aussi bas que
possible – un chargement placé en
hauteur augmente le centre de
gravité, ce qui peut réduire la stabilité. Distribuez le chargement sur
le porte-bagages le plus uniformément possible.
Fixez la charge sur le porte-bagages. N'utilisez pas la cage de la
cabine ou toute autre partie du véhicule. Si le chargement n'est pas
attaché de manière sécuritaire, un
glissement ou une chute du chargement risque de heurter les passagers ou les piétons; de plus, il
pourrait se déplacer pendant la conduite et affecter la conduite du
véhicule.
Les objets qui sont plus élevés
peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être projetés en cas
34
d’accident. Évitez que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Évitez
que le chargement recouvre ou
obstrue les phares ou les feux
d’arrêt. Assurez-vous de ne rien
faire dépasser à l’extérieur du
porte-bagages afin de ne pas nuire
à la visibilité et à la conduite du véhicule.
Ne surchargez pas le porte-bagages.
AVERTISSEMENT
Ne transportez jamais un bidon
d’essence ou de liquides dangereux sur le porte-bagages.
AVERTISSEMENT
Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge
de façon inadéquate. Faire
preuve de prudence en réduisant la vitesse en fonction de l’état
du terrain lors du transport
d'une charge ou de traction
d'une remorque et éviter les
pentes et les terrains accidentés. Prévoir davantage de distance pour freiner. Toujours fixer
la charge le plus bas possible
pour réduire l'effet d'un centre
de gravité trop haut. À défaut
de suivre ces recommandations, la maniabilité du véhicule
pourrait être réduite, ce qui
pourrait causer un accident.
Remorquage d’un chargement
Ne remorquez jamais un chargement qui est fixé à la cage ou à tout
autre accessoire; cela pourrait faire
basculer le véhicule. N’utilisez que
les crochets de récupération avant
et arrière, le treuil et l'attelage de
remorque (si installé) pour tirer une
charge.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Dans une situation d’urgence, utilisez les crochets de récupération
(avant et arrière) pour récupérer un
véhicule enlisé.
Lorsque vous remorquez un chargement avec une chaîne ou un
câble, assurez-vous qu’il n’y a pas
de jeu avant de démarrer et maintenez la tension tout au long du remorquage.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou
d’un câble, assurez-vous de freiner
progressivement. L’inertie du
chargement pourrait entraîner un
impact.
Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité
maximale de traction. Consultez la
sous-section TRACTION D’UNE
REMORQUE.
AVERTISSEMENT
Un jeu de la chaîne ou du câble
peut entraîner une rupture ou
un contrecoup.
Lorsque vous remorquez un autre
véhicule, assurez-vous qu’une autre
personne est aux commandes du
véhicule tiré. La personne doit freiner et tourner le volant afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule.
Avant de remorquer un chargement
au moyen d’un treuil, consultez les
directives du fabricant.
Réduisez votre vitesse et négociez
les virages lentement lorsque le
véhicule remorque un chargement.
Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Ce véhicule peut
avoir besoin d'une distance de
freinage plus longue surtout sur
des surfaces inclinées et avec un
passager à bord. Procédez avec
prudence afin d’éviter de patiner
ou de glisser.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
Étiquette mobile
Canada et États-Unis
Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre
ces renseignements avant de partir en randonnée.
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
Étiquettes de sécurité
Lisez et comprenez les étiquettes
de sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont apposées sur
le véhicule afin d'assurer la sécurité
du conducteur, du passager et des
passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent
être considérées comme des
pièces permanentes du véhicule.
Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées
gratuitement. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am agréé.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule,
les étiquettes de sécurité sur le
véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
TYPIQUE
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 1
ÉTIQUETTE 2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 3
ÉTIQUETTE 4
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 5
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 6
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 7
ÉTIQUETTE 8
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
AVIS Utilisez uniquement de
l'essence sans plomb. Indice
d’octane recommandé : SUPER 91 (min. (R+M)/2) ou SUPER 95 (min. RON). Consultez le
Guide du conducteur.
ÉTIQUETTE 9
AVERTISSEMENT
Ne placez PAS votre bras en
dehors du véhicule, vous risqueriez de vous BLESSER GRAVEMENT.
ÉTIQUETTE 10
ÉTIQUETTE 11
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 12
Étiquettes de conformité
TYPIQUE – ÉTIQUETTE NIV – DERRIÈRE
LE SIÈGE DU PASSAGER
ÉTIQUETTE 13 - MODÈLES AVEC SMARTLOK
TYPIQUE - DERRIÈRE LE SIÈGE DU PASSAGER
ÉTIQUETTE 14
ÉTIQUETTE 15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
CÔTÉ GAUCHE DE LA CABINE
Étiquettes de renseignements techniques
SUR LE BOÎTIER DE FILTRE À AIR
SUR LE BOUCHON DE LA BOUTEILLE DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
46
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Tous les pays sauf Canada et États-Unis
Étiquettes de sécurité
sur le véhicule
Lisez et comprenez les étiquettes
de sécurité sur le véhicule. Ces
étiquettes sont apposées sur le
véhicule afin d'assurer la sécurité
du conducteur ou des passants.
Ces étiquettes sont apposées sur
le véhicule afin d'assurer la sécurité
du conducteur et des passants.
Les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule font partie intégrante de ce dernier. Si elles se
décollent ou sont endommagées,
elles seront remplacées gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule,
les étiquettes de sécurité sur le
véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
47
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
TYPIQUE
48
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 1
AVERTISSEMENT
-
-
Évitez les pertes de contrôle et les renversements :
Évitez les manœuvres brusques, les glissades latérales, les dérapages
ou les queues de poisson, et ne faites jamais des donuts.
Évitez d'accélérer fortement lorsque les roues sont tournées, même
depuis l'arrêt.
Ralentissez avant d'aborder une courbe.
Adaptez votre conduite aux montées, surfaces cahoteuses, ornières
et autres variations de l'adhérence et du terrain. Évitez les surfaces
asphaltées.
Évitez de rouler à flanc de colline (en travers de la pente).
Les renversements provoquent des blessures graves et mortelles,
même dans des zones plates sans obstacles.
Lisez et comprenez toutes les étiquettes de sécurité. Localisez et lisez
le guide du conducteur. Regardez la vidéo de sécurité en utilisant lien
du code QR ou visitez le site Web avant l’utilisation.
N'autorisez jamais l'utilisation du véhicule sur la voie publique (à
moins d'un accès désigné pour les véhicules hors route). Risque de
collision avec une voiture ou un camion.
Ne dépassez jamais la capacité de passagers du véhicule : 2 passagers.
Assurez-vous que les conducteurs sont âgés d'au moins 16 ans et
possèdent un permis de conduire valide.
ÉTIQUETTE 1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
49
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 2 et Étiquette 3
AVERTISSEMENT
-
-
Portez toujours un casque homologué et des vêtements de protection.
Portez toujours une protection oculaire.
Assurez-vous d'attacher les ceintures de sécurité et de fixer les filets.
N'utilisez pas ce véhicule sous l’emprise de l’alcool ou de drogues.
Si le véhicule semble sur le point de s'incliner ou de basculer, réduisez
le risque de blessure : Tenez fermement le volant ou les poignées et
préparez-vous au choc. Ne placez jamais une partie du corps à l'extérieur du véhicule pour quelque raison que ce soit.
Restez toujours complètement à l'intérieur du véhicule.
Ne pas tenir la cage pendant la conduite.
Chaque conducteur doit être en mesure de s'asseoir en appuyant
son dos sur le siège, ses pieds à plat sur le plancher ou les reposepieds et ses mains sur les poignées de maintien.
ÉTIQUETTE 2
50
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 3
Étiquette 4
AVERTISSEMENT
-
Localisez et lisez le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES.
Toujours maintenir une pression adéquate dans les pneus tel que
représenté, en fonction du diamètre et du modèle de pneus.
ÉTIQUETTE 4
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
51
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 5
AVERTISSEMENT
-
Localisez et lisez le guide du conducteur.
Ne placez JAMAIS un contenant d'essence, de liquide inflammable
ou de liquide dangereux sur le porte-bagages. Une explosion pourrait
survenir.
Ne transportez JAMAIS de passager dans la boîte à cargaison.
Roulez plus lentement lorsque vous êtes plus chargé.
NE JAMAIS utiliser comme point fixation la plateforme de chargement
pour tirer une charge.
ÉTIQUETTE 5
52
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 6
AVERTISSEMENT
-
Localisez et lisez le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES.
Ne dépassez JAMAIS la charge maximale autorisée, qui inclut le poids
du conducteur, du passager, la charge, les accessoires et le poids du
timon, selon les cas.
ÉTIQUETTE 6
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
53
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 7 et Étiquette 8
AVERTISSEMENT
Ne placez PAS votre bras en
dehors du véhicule, vous risqueriez de vous BLESSER GRAVEMENT.
ÉTIQUETTE 8
Étiquette 9
AVERTISSEMENT
ÉTIQUETTE 7
NE JAMAIS attacher une charge
à la cage pour la tirer. Cela
pourrait faire basculer le véhicule. Utilisez toujours l’attelage
de remorque ou le crochet de
récupération pour tirer une
charge.
ÉTIQUETTE 9
54
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 10
AVERTISSEMENT
-
-
Arrêtez le véhicule et serrez le
frein avant d'actionner le levier
sélecteur et le sélecteur de
mode 2 ou 4 roues motrices.
Placez le levier sélecteur sur
la position « P » (STATIONNEMENT) avant de quitter le véhicule. Le véhicule peut rouler
s’il n’est pas sur la position
« P » (STATIONNEMENT).
Étiquette 12
AVIS Utilisez-le uniquement
pour sortir le véhicule embourbé
ou coincé. Ne jamais utiliser pour
tracter. L'installation d'un crochet
de remorque est nécessaire. Consultez le Guide du conducteur.
ÉTIQUETTE 12
Étiquette 13
AVIS Ne jamais rien attacher ici
pour tracter.
ÉTIQUETTE 13
Étiquette 14
ÉTIQUETTE 10
Étiquette 11
AVIS Ne jamais rien attacher ici
pour tracter.
ÉTIQUETTE 14 - UNION EURASIENNE
UNIQUEMENT
ÉTIQUETTE 11
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
55
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquettes de renseignements
techniques
AVIS Utilisez uniquement de
l'essence sans plomb. Indice
d’octane recommandé : SUPER 91 (min. (R+M)/2) ou SUPER 95 (min. RON). Consultez le
Guide du conducteur.
SITUÉ DANS LA PORTE DU BOUCHON
DE CARBURANT
SITUÉE PRÈS DU BOUCHON DE CARBURANT
AVIS
- Voir les instructions et le programme d'entretien dans le Guide
du conducteur.
SUR LE BOÎTIER DU FILTRE À AIR
SUR LE BOÎTIER
56
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
Aux États-Unis, si vous pensez que votre véhicule présente un défaut qui
pourrait entraîner un accident ou des blessures voire le décès, vous devez
informer immédiatement la « National Highway Traffic Safety Administration » (NHTSA) en plus de Bombardier Produits Récréatifs Inc.
Si Transport Canada reçoit d'autres plaintes analogues, elle pourrait ouvrir
une enquête et, si elle découvrait un défaut pour la sécurité, elle pourrait
exiger un rappel et une campagne de modification. Cependant, Transport
Canada ne peut pas s'impliquer dans des situations particulières entre
vous, le concessionnaire et Bombardier Produits Récréatifs Inc.
POUR CONTACTER TRANSPORT CANADA :
819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à l'extérieur du pays)
Sans frais : 1 800-333-0510 (au Canada)
Transport Canada - ASFAD
330 Sparks Street
Ottawa, ON
K1A 0N5
https://www.tc.gc.ca/recalls
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
57
Cette page est
vierge intentionnellement
58
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR
LE VÉHICULE
59
COMMANDES PRINCIPALES
Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de
toutes les commandes, et d'en développer et d'en pratiquer une utilisation
harmonieuse et coordonnée.
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la rubrique ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
TYPIQUE - PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ
60
COMMANDES PRINCIPALES
1) Volant
Le volant est situé devant le siège
du conducteur.
Le volant dirige le véhicule vers la
gauche ou la droite.
Tournez le volant dans la direction
où vous voulez aller.
1. Pédale de frein
2. Pédale d’accélération
1. Volant
Saisissez le volant à deux mains,
sans enrouler vos pouces autour
du volant.
ATTENTION Sur des sentiers
accidentés ou lors du franchissement d'un obstacle, le volant pourrait
tourner brutalement d'un côté,
causant des blessures de la main
ou du poignet si les pouces sont
enroulés autour du volant.
Le DPS (système de servodirection
dynamique) réduit l'effort nécessaire pour tourner le volant.
2) Pédale d'accélérateur
Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyez sur la
pédale d'accélérateur avec le pied
droit.
Pour diminuer la vitesse du véhicule, relâchez la pédale d'accélérateur.
La pédale d'accélération est à ressort et devrait revenir à sa position
de repos (ralenti) lorsqu'elle n'est
pas enfoncée.
REMARQUE : La pédale d'accélérateur ne doit jamais être démontée.
3) Pédale de frein
La pédale de frein est située sur le
côté gauche de la pédale d'accélérateur.
La pédale de frein permet de ralentir ou d'arrêter le véhicule.
La pédale d'accélérateur se trouve
sur le côté droit de la pédale de
frein.
Elle commande la vitesse du moteur.
1. Pédale de frein
2. Pédale d’accélération
61
COMMANDES PRINCIPALES
Pour diminuer la vitesse du véhicule ou arrêter le véhicule, appuyez
sur la pédale de frein avec le pied
droit.
La pédale de frein est à ressort et
devrait revenir à sa position de repos lorsqu'elle n'est pas pressée.
4) Levier sélecteur
Le levier sélecteur est situé sur la
console inférieure.
Le levier sélecteur permet de modifier la position de la boîte de vitesses.
AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule
est inutilisé. Le véhicule peut
rouler si le levier sélecteur n’est
pas placé sur la position « P »
(STATIONNEMENT).
Marche arrière
La position de marche arrière permet au véhicule de reculer.
Selon la configuration de votre véhicule, une alarme de recul peut
être déjà installée. Elle est automatiquement activée lorsque vous
enclenchez la marche arrière.
REMARQUE : En marche arrière,
le régime du moteur est restreint,
ce qui limite la vitesse du véhicule
à reculons.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Levier de changement de vitesse
Stationnement
Marche arrière
Point mort
Haute vitesse (marche avant)
Basse vitesse (marche avant)
Il est important de toujours arrêter
complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le
levier sélecteur.
AVIS Cette boîte de vitesses
n’est pas conçue pour que l’on
change de vitesse pendant que
le véhicule est en mouvement.
Stationnement
La position de stationnement a
pour effet de bloquer la boîte de
vitesses pour ainsi aider à maintenir
le véhicule immobile.
62
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule audelà de la vitesse maximale en
marche arrière.
Point mort
La position de point mort libère la
boîte de vitesses.
Haute vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir le
mode Haute vitesse de la boîte de
vitesses. Il s’agit de la plage des
vitesses de conduite normales.
Cette position permet au véhicule
d’atteindre sa vitesse de pointe.
COMMANDES PRINCIPALES
Basse vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir le
mode Basse vitesse. Elle permet
au véhicule de se déplacer lentement en offrant un couple maximal au
niveau des roues.
AVIS Utilisez la basse vitesse
afin de tirer une remorque (si
équipé d'un attelage), de transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou de monter
ou descendre des pentes.
63
COMMANDES SECONDAIRES
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la rubrique ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
1) Clé D.E.S.S. RF et
borne de clé D.E.S.S. RF
Borne de clé D.E.S.S. RF
La borne D.E.S.S. est située sur la
console supérieure.
TYPIQUE
1. Borne D.E.S.S.
64
Clé D.E.S.S. RF
Pour toutes les options liées au
système D.E.S.S., adressez-vous
à un concessionnaire Can-Am
agréé pour obtenir de plus amples
renseignements.
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.)
Ce véhicule est fourni avec 1 clé
D.E.S.S.
Les clés de contact sont dotées
d'un circuit électronique qui présente un numéro de série électronique unique.
Le système D.E.S.S. lit le code de
la clé et permet au moteur de démarrer s'il reconnaît la clé.
COMMANDES SECONDAIRES
Ce véhicule peut s'utiliser avec
2 types différents de programmations de clé :
- Normal
- Sport
Renseignez-vous auprès de votre
concessionnaire pour plus de détails.
REMARQUE : Des clés supplémentaires sont disponibles en accessoire par le biais de votre concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Un basculement, un renversement, des collisions et une
perte de contrôle du véhicule
entraînant des blessures graves
ou même la mort sont possibles, et ce, peu importe si
vous utilisez la clé performance
ou normale. L'utilisation de la
clé normale ne remplace pas la
préparation, les compétences
et la prudence chez le conducteur.
Clé performance
La clé performance permet à l'utilisateur de profiter du couple maximal, ainsi que de la vitesse de pointe du véhicule.
Cette clé peut s'avérer utile pour
les conducteurs qui préfèrent une
plus grande réponse de l'accélérateur et dans les environnements
où des vitesses plus élevées et une
accélération supérieure sont appropriées. Dans les grands espaces
libres et sur les sentiers bien droits,
par exemple, les conducteurs
pourraient préférer la clé performance.
Normale optionnelle
La clé normale limite la vitesse du
véhicule à 70 km/h et réduit le
couple de 10 %.
AVERTISSEMENT
Pour descendre des pentes
fortes, le limiteur de vitesse
peut ne pas suffire pour empêcher le véhicule de dépasser
cette vitesse.
Cette clé peut être utile pour les
conducteurs qui préfèrent une accélération plus progressive, ou lorsque l'environnement n'est pas
compatible avec une vitesse et un
couple élevés. Par exemple, sur
des pistes étroites, sinueuses, une
clé normale est préférable.
D.E.S.S. Flexibilité
Le système D.E.S.S. de votre véhicule peut être programmé par votre
concessionnaire Can-Am autorisé
afin d'accepter un maximum de 8
clés distinctes.
Si vous disposez de plusieurs véhicules Can-Am dotés d'une clé
D.E.S.S., chacun d'eux peut être
programmé par votre concessionnaire Can-Am autorisé de sorte à
être compatible avec les clés
D.E.S.S. des autres véhicules.
2) Bouton de démarrage/arrêt du moteur
Le bouton de démarrage/arrêt du
moteur est situé sur la console supérieure. Lorsqu'il est maintenu
enfoncé, il démarre le moteur. Si
le moteur tourne, il l’arrête lorsqu’il
est activé.
REMARQUE : La clé RF D.E.S.S.
doit être installée sur la borne RF
D.E.S.S. pour permettre le démarrage.
Pour alimenter le système électrique sans mettre le moteur en
marche, reportez-vous à MISE
SOUS TENSION DU SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
65
COMMANDES SECONDAIRES
1. Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur
3) Sélecteur des phares
Le sélecteur des phares se situe
sur le côté gauche de la planche de
bord.
TYPIQUE
1. Sélecteur des phares
Ce sélecteur sert à sélectionner les
feux de croisement ou de route.
Modèles Turbo RR
Maintenez le bouton inférieur enfoncé pour éteindre les feux. Appuyez simplement sur ce même
bouton pour allumer de nouveau
les feux.
4) Interrupteur du différentiel avant/2/4 roues
motrices
Le commutateur de verrouillage du
différentiel avant/2 roues motrices/4 roues est situé sur la console supérieure.
66
Le commutateur sélectionne le
mode 2 roues motrices ou le mode
4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté et que le moteur
tourne.
Le verrouillage du différentiel avant
peut être activé en roulant, sans
arrêter le véhicule. Pour désactiver,
appuyez à nouveau sur le commutateur. Lorsque le moteur est arrêté, le verrouillage du différentiel
avant est désactivé.
AVIS Ne passez jamais de 4
roues motrices en 2 roues motrices lorsque le différentiel avant
est bloqué. Déverrouillez toujours le différentiel avant de
mettre le véhicule en mode 2x4.
AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou
désactiver le sélecteur de mode
2 ou 4 roues motrices. Des dégâts matériels sont possibles si
le commutateur est activé ou
désactivé en roulant.
Le différentiel avant est totalement
verrouillé lorsque le commutateur
est poussé vers le haut. Cette position est temporaire. Lorsque le différentiel avant est verrouillé, le témoin du commutateur est allumé
et le message « DIFFLOCK » est
affiché sur l'indicateur pendant 2
secondes. Le témoin s'éteint lorsque le différentiel est déverrouillé.
Le message « SMARTLOK » est
affiché et confirme que le mode
automatique est rétabli.
COMMANDES SECONDAIRES
Lorsque le différentiel avant est
verrouillé, l'effort nécessaire pour
tourner le volant peut être supérieur et sa réponse peut être plus
lente.
AVERTISSEMENT
Tout changement brutal de direction peut provoquer une perte
de contrôle ou un accident.
N'activez jamais le verrouillage
du différentiel avant pendant ou
avant un tournant.
automatiquement si le couple du
moteur atteint un seuil spécifique
et (ou) que 3 roues glissent. Après
trois tentatives de blocage consécutifs, il se verrouillera complètement jusqu'à ce que l'accélérateur soit
relâché.
6) Clavier
Le clavier est situé sur la console
supérieure.
Le mode 4 roues motrices est activé lorsque le commutateur est sur
la position centrale.
Le mode 2 roues motrices est activé lorsque vous poussez le commutateur vers le bas. Le véhicule est
alors en mode Propulsion.
5) Interrupteur du mode
du différentiel avant
L'interrupteur du mode du différentiel avant est situé sur la console.
1. Clavier numérique
Le clavier sert à naviguer dans les
menus et les options. Consultez
AFFICHAGE NUMÉRIQUE 7,6 PO.
7) Bouton de neutralisation
Le bouton de neutralisation est situé sur la console inférieure.
L'interrupteur du mode du différentiel avant est utilisé pour sélectionner le mode « TRAIL » ou « MUD »
(PISTE ou BOUE).
Utilisez le mode « TRAIL » pour
une conduite normale. Le différentiel avant synchronisera automatiquement les roues avant au besoin.
Utilisez le mode « MUD » lors de
la conduite dans des condition
boueuse pour optimiser la traction.
Le différentiel avant se bloquera
Le bouton de neutralisation sert à :
- contourner le limiteur de vitesse
du moteur en marche arrière en
permettant un couple moteur
maximal. Reportez-vous à ENTRER EN MODE DE NEUTRALISATION.
67
COMMANDES SECONDAIRES
-
Désactiver temporairement la
protection électronique de la
courroie d'entraînement (si disponible et activée sur votre
modèle).
Écraser le message « MAINTENANCE REQUIRED » (ENTRETIEN REQUIS), se reporter à
L’ÉCRAN NUMÉRIQUE 7,6"
(CLAVIER NUMÉRIQUE).
Vous permet de conduire le véhicule en cas de défaillance de
la pédale d'accélérateur. Reportez-vous à ENTRER EN MODE
PRÉSERVATION MANUEL.
-
-
Entrer en mode de
neutralisation.
Appuyez sur le bouton de neutralisation et maintenez-le enfoncé
pour entrer en mode de neutralisation.
AVERTISSEMENT
Utiliser le mode « neutralisation » uniquement si le véhicule
est coincé dans la boue ou du
terrain mou et que la basse vitesse ne suffit pas. S'assurer que
la zone est sécuritaire avant
d'activer le mode « neutralisation ». Ne pas utiliser le mode
« neutralisation » lors de la conduite normale en marche arrière, cela risque d'entraîner
une vitesse excessive.
Relâchez le bouton de neutralisation pour quitter le mode de neutralisation.
68
Entrer en mode préservation
manuel
Si un ou les deux capteurs de position de pédale sont défectueux, la
pédale d'accélérateur ne répondra
pas.
Selon le type de défaillance, appuyer et maintenir enfoncé le bouton de neutralisation permet de rétablir temporairement la réponse
de la pédale OU d'augmenter temporairement le régime du moteur
pour conduire le véhicule.
Relâchez le bouton de neutralisation permet de relâcher l'accélérateur et de laisser le régime du moteur revenir au ralenti.
8) Bouton de treuil
Le treuil peut être contrôlé depuis
l'intérieur et l'extérieur du véhicule.
Son commutateur est situé sur la
console supérieure.
1. Bouton de treuil
Reportez-vous à votre GUIDE inclus
avec votre véhicule pour la bonne
utilisation du treuil.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER)
Fonctions de base
Affichage latéral gauche
Description de l’indicateur
multifonction
AVERTISSEMENT
Vous ne devez pas régler l'écran
en conduisant, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule.
Vue générale
DPS
DPS
L'affichage latéral gauche comprend :
- Indicateur de niveau d'essence
- Totaliseur partiel (A - B)
- Odomètre
- Compteur horaire du véhicule
- Indicateur DPS
Affichage latéral droit
Affichage inférieur
DPS
DPS
Peut afficher les éléments suivants :
- TR/MIN
- Statistiques de vitesse
- Température du moteur
- Tension de la batterie
- Réglages
- Messages
- Mode DPS actif
L'affichage STAT VITESSE indique
la vitesse moyenne et la vitesse
maximale. Maintenez le bouton
MENU ou OK pendant 1 seconde
pour réinitialiser.
L'affichage latéral droit comprend :
- Température du moteur
- Horloge
- Indicateur de vitesse
Dans cet affiche, l'indicateur de vitesse est activé lorsque l'affichage
central affiche d'autres informations. Sinon, cet affichage est vide.
Affichage central
DPS
Peut afficher les éléments suivants :
- TR/MIN
- Vitesse du véhicule
69
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER)
Position du sélecteur de
transmission
DPS
Cet affichage indique la position de
la boîte de vitesses :
- P (Stationnement)
- R (Marche arrière)
- N (Poids mort)
- H (Haute vitesse)
- L (Basse vitesse)
- -- (vitesse invalide)
pour bénéficier d'une conduite plus
confortable.
Pour changer le mode, appuyez sur
le bouton MODE DE CONDUITE
du clavier et faites défiler les
modes disponibles.
Un message confirme le mode sélectionné sur l'affichage inférieur à
chaque activation et désactivation,
comme suit :
MODE
CONDUITE
MESSAGE AFFICHÉ À
L'ACTIVATION
Sport
MODE SPORT
ÉCO
MODE ECO
Affichage central droit
Affichage MODE
DPS
DPS
L'affichage MODE indique le mode
de fonctionnement sélectionné :
- SPORT
- ÉCO
Le mode Sport provoque une
meilleure réponse du papillon des
gaz.
REMARQUE : Le mode sport peut
être activé avec tous les types de
clés et fournit la performance
maximale selon la clé utilisée.
Le mode ECO (économie de carburant) réduit la consommation en limitant la réactivité du pavillon
d'accélération, l'ouverture maximale de ce pavillon, pour maintenir
une vitesse de croisière optimale.
REMARQUE : Utilisez le mode
ECO sur des pistes cahoteuses
70
L'affichage central droit indique le
mode opérationnel sélectionné :
- 2X4
- 4X4
- Chenilles actives
ICÔNE 4X4 POUR LA COMMUNAUTÉ
EUROPÉENNE
ICÔNE 4X4 POUR TOUS LES AUTRES
PAYS
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER)
Affichage central gauche
L'affichage latéral central gauche
inclut :
- Rappel de ceintures de sécurité
- Rappel Entretien
DPS
AVERTISSEMENT ET INDICATEURS
ROUGE - (éclairage constant) Bas
niveau de liquide de frein
ROUGE - (clignotant) La pédale
d’accélérateur et le frein sont
activés simultanément pendant un
certain temps (une limitation du
couple est active)
BLEU - Feu de route
Voyants
VERT - Neutre
Avertissement et indicateurs
Icônes et indicateurs
AVERTISSEMENT ET INDICATEURS
ROUGE - Température du moteur
trop élevée.
ROUGE - batterie faible.
(normalement allumé sur la clé
lorsque le moteur est arrêté)
ROUGE - Basse pression d'huile
ORANGE - Bas niveau d'essence
ORANGE - Anomalie moteur
ORANGE - Dysfonctionnement du
véhicule
ICÔNES ET INDICATEURS
Avertit que le mode Sport
est sélectionné.
Indique que le mode ECO
est sélectionné.
Il est allumé lorsque la
ceinture de sécurité n'est
pas attachée alors que le
véhicule est arrêté. Il
clignote lorsque le
véhicule se déplace.
S'il est fixe, il indique que
l'entretien doit être
effectué. Consultez votre
concessionnaire agréé
Can-Am ou le mécanicien
de votre choix pour
effectuer l'entretien.
Témoin de l’ensemble de
chenilles (si équipé)
71
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER)
Réglages
Réglage
En utilisant le bouton MENU sur le
clavier,
sélectionnez
PARAMÈTRES et maintenez-le
pour entrer dans le menu de réglage.
Vous pouvez aussi appuyer sur le
bouton OK au lieu de maintenir le
bouton MENU.
Réinitialiser statistiques (Reset
Stat)
Avec le bouton MENU, sélectionnez REI ENTR et maintenez pour
réinitialiser.
Unité de mesure
L'indicateur a été réglé en unités
impériales à en usine, mais on peut
aussi le régler en unités métriques.
Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez UNITÉS et maintenez
pour changer les unités de mesure.
Vitesse/Régime moteur
Vous pouvez afficher la vitesse ou
le régime du moteur.
Avec le bouton MENU, sélectionnez VITESSE/RÉGIME et maintenez le bouton pour choisir Vitesse
ou Régime.
1.
2.
3.
4.
5.
Bouton MODE DE CONDUITE
Bouton MENU
Bouton OK
Bouton COMPTEUR
Bouton DPS
Réinitialiser Entretien
REMARQUE : Uniquement lorsque
l'entretien est nécessaire.
Avec le bouton MENU, sélectionnez REI ENTR et maintenez pour
réinitialiser l'entretien.
Codes d'anomalie
REMARQUE : Uniquement en cas
de codes d'anomalie.
Avec le bouton MENU, sélectionnez CODES et maintenez pour afficher les codes d'erreur actifs. Les
codes d'erreur défilent sur l'affichage inférieur.
72
Réglage de l'horloge
Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez HORLOGE et maintenez
pour régler.
1. Appuyez sur le bouton MENU
pour sélectionner le mode
horloge.
2. Appuyez et maintenez le bouton MENU pendant une seconde.
3. Appuyez sur le bouton MENU
pour sélectionner le mode
horaire 12:00 AM PM ou
24:00.
4. Appuyez et maintenez le bouton MENU ou le bouton OK
pour confirmer votre choix.
5. Appuyez sur le bouton MENU
pour changer le nombre
d'heures (qui clignote).
6. Appuyez et maintenez le bouton MENU ou le bouton OK
pour confirmer votre choix.
7. Appuyez sur le bouton MENU
pour changer les minutes (qui
clignote).
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO (CLAVIER)
8.
Appuyez et maintenez le bouton MENU ou le bouton OK
pour confirmer les choix des
minutes.
Réglage de la luminosité
Vous pouvez ajuster la luminosité
de l'écran LCD selon vos préférences.
Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez LUMINOSITÉ et maintenez le bouton MENU pour choisir
un niveau de luminosité.
Avec le bouton MENU, réglez la
luminosité, puis maintenez le bouton MENU pour confirmer la sélection.
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage. Vérifiez auprès d'un
concessionnaire agréé Can-Am les
langues disponibles et pour configurer l'affichage selon vos préférences.
Modes DPS
L’affichage inférieur peut afficher
le mode DPS actif. Référez-vous à
la
section
PERSONNALISEZ
VOTRE CONDUITE.
73
ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
SUR LE VÉHICULE.
74
ÉQUIPEMENT
1) Volant inclinable
La hauteur du volant est réglable.
Réglez la hauteur du volant au niveau de la poitrine, pas au niveau
du visage.
Pour régler la hauteur du volant :
1. Débloquez le volant en tirant
le levier d'inclinaison vers
vous.
2. Mettez le volant sur la position voulue.
3. Repoussez le levier pour bloquer le volant en position.
AVERTISSEMENT
N'ajustez jamais la hauteur du
volant pendant que vous conduisez. Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule.
2) Porte-gobelets
Deux porte-gobelets sont situés à
l'arrière de la console inférieure.
TYPIQUE
1. Porte-gobelets
1. Manette d'inclinaison
75
ÉQUIPEMENT
REMARQUE : N'utilisez pas les
porte-gobelets pendant la conduite
dans des conditions difficiles.
3) Poignées de maintien
du passager
4) Boîte à gants
Le véhicule est équipé d'une boîte
à gants fermée faite pour transporter des objets légers.
Le véhicule est doté d'une poignée
de maintien pour le passager sur la
console et d'une poignée de maintien sur le porte de droite.
TYPIQUE
1. Boîte à gants
CAPACITÉ DE LA BOÎTE À GANTS
CHARGE
MAXIMALE
TYPIQUE
1. Poignée de maintien de porte
2. Poignée de maintien de console
Ajustez la position du siège pour
avoir une prise solide et confortable
sur les poignées de maintien. Reportez-vous à SIÈGES pour connaître la procédure de réglage.
Saisir les poignées de maintien
permet aux passagers de s'accrocher pendant le mouvement du
véhicule et aide à garder les mains
et le corps à l'intérieur de la cabine
en cas de renversement.
5 kg
5) Trousse d’outils
Une trousse à outils contenant des
outils de base est fournie. Elle se
trouve dans la boîte à gants.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais une partie de
la cage du véhicule comme
poignée de maintien. Les mains
peuvent être heurtées par des
objets en dehors de la cabine
ou écrasées lors d'un renversement.
76
TYPIQUE
1. Trousse d’outils
6) Repose-pieds
Le véhicule est équipé de reposepieds pour le conducteur et le passager pour permettre d'ancrer solidement les pieds sur le plancher
du véhicule, aidant à maintenir une
position du corps appropriée lors
de la conduite.
ÉQUIPEMENT
Pour déverrouiller les portières, tirez sur la sangle de loquet pour
détacher le loquet.
TYPIQUE
Les repose-pieds aident à minimiser le risque de blessure des jambes ou des pieds.
Portez toujours des chaussures
appropriées. Reportez-vous à
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.
7) Portes
Le véhicule est doté de portières
aidant les passagers à garder leur
corps et leurs membres à l'intérieur
du véhicule, réduisant le risque de
blessures.
Les portes peuvent également
empêcher l'entrée des branches et
des autres objets étrangers dans
la cabine.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais le véhicule
lorsque les deux portières ne
sont pas fermées et verrouillées.
TYPIQUE
1. Porte fermée et verrouillée
TYPIQUE
1. Sangle de loquet
8) Ceintures de sécurité
Ce véhicule est équipé de ceintures
de sécurité pour protéger le conducteur et les passagers en cas de
collision, de retournement ou de
renversement. Les ceintures de
sécurité peuvent aider les passagers à demeurer dans la cabine.
AVERTISSEMENT
Portez les ceintures de sécurité
correctement en tout temps.
Assurez-vous qu'elles demeurent attachées et serrées correctement contre votre corps. Les
ceintures de sécurité réduisent
le risque de blessures dans un
accident et aident à garder les
membres à l'intérieur de la cabine en cas de retournement ou
de tout accident.
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée :
- Lorsque le bouton de démarrage est enfoncé, le témoin de
ceinture de sécurité se met à
clignoter.
- Le moteur est démarré et le levier sélecteur est déplacé de
« P », la vitesse du véhicule est
limitée à un maximum d'environ
20 km/h sur un terrain plat.
77
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Ce dispositif verrouille la ceinture
de sécurité dans la position réglée.
Le véhicule peut atteindre une
vitesse plus élevée ou moins
élevée en fonction de la pente.
Pour vous rappeler d'attacher la
ceinture de sécurité, l'indicateur
multifonction affiche le message
suivant : LIMITATION MOTEUR
ACTIVÉE, ATTACHEZ VOTRE CEINTURE DE SÉCURITÉ.
AVERTISSEMENT
Il n'y a pas de témoin ou de
message pour la ceinture de
sécurité du passager. Le conducteur est responsable de la sécurité du passager et doit s'assurer que ce dernier attache sa
ceinture de sécurité.
Ceintures de sécurité à 3 points
TYPIQUE – POSITION VERROUILLÉE
1. Patte de serrage
Pour attacher la ceinture de sécurité, insérez la languette de verrouillage de la ceinture de sécurité
dans la boucle, puis tirez sur la ceinture afin de vous assurer qu'elle
est correctement attachée.
Ajustez la ceinture fermement contre votre corps et déplacez la ceinture vers le haut.
TYPIQUE
1. Ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT
Portez la ceinture de sécurité
correctement.
Assurez-vous
qu'elles demeurent attachées
et serrées correctement contre
votre corps. Assurez-vous
qu'elle n'est pas enroulée ou
défectueuse.
La ceinture de sécurité est équipée
d'une patte de serrage.
78
TYPIQUE
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge
de la boucle.
9) Sièges
Déplacement vers l'avant et vers
l'arrière du siège
Les sièges peuvent être avancés
et reculés.
ÉQUIPEMENT
Déplacez le levier de réglage, placez le siège à la position désirée,
puis relâchez le levier.
Déplacez le siège vers l'avant et
l'arrière pour vous assurer qu'il est
verrouillé en place.
Pour le poser, inversez la procédure
de dépose.
Dépose et pose du siège
Enlevez le coussin de siège.
Retirez les quatre points d'ancrage.
1. Levier de réglage
AVERTISSEMENT
Ne réglez jamais la position du
siège lorsque le véhicule est en
mouvement.
Dépose et pose du coussin de
siège
REMARQUE : Inclinez que la partie
arrière du siège pour retirer l'eau.
Détachez la languette de retenue
du coussin.
PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Point de fixation avant
2. Point de fixation arrière
Pour la pose, inversez la procédure
de dépose, mais faites attention
aux éléments suivants.
Installez le siège à l'aide d'écrous
NEUFS. Serrez au couple recommandé.
AVERTISSEMENT
Utilisez les écrous neufs lors de
l'installation des points de fixation du siège.
Soulevez l'arrière du coussin, puis
dégagez le coussin du cadre du
siège en le tirant vers l'arrière.
79
ÉQUIPEMENT
COUPLE DE SERRAGE
Point de
fixation arrière
105 Nm ± 15 Nm
Point de
fixation avant
24,5 Nm ± 3,5 Nm
Réglage de la hauteur du siège
La hauteur du siège peut être réglée à l'aide des points de fixation.
Reportez-vous à DÉPOSE ET POSE
DU SIÈGE.
Configuration en position
ÉLEVÉE
Enlevez le coussin de siège.
Retirez les deux écrous retenant
les points de fixation arrière.
Retirez les deux écrous retenant
les points de fixation avant.
Assemblez les deux points de fixation arrière, comme indiqué. Utilisez des écrous NEUFS.
POINT DE FIXATION AVANT EN POSITION ÉLEVÉE
1. Boulon de retenue
2. Support de siège
AVERTISSEMENT
Utilisez les écrous neufs lors de
l'installation des points de fixation du siège. Assurez-vous que
les deux points d'ancrage à
l'avant et à l'arrière sont à la
même position (ÉLEVÉE ou BASSE) avant de conduire le véhicule.
Serrez les écrous selon les spécifications.
COUPLE DE SERRAGE
POINT DE FIXATION ARRIÈRE EN POSITION ÉLEVÉE
1. Écrou de retenue
2. Cadre de siège
3. Manchon
4. Cadre du véhicule
Installez les deux points de fixation
avant, comme indiqué. Utilisez des
écrous NEUFS.
80
Point de
fixation arrière
105 Nm ± 15 Nm
Point de
fixation avant
24,5 Nm ± 3,5 Nm
Configuration en position BASSE
Enlevez le coussin de siège.
Retirez les deux écrous retenant
les points de fixation arrière.
Retirez les deux écrous retenant
les points de fixation avant.
Assemblez les deux points de fixation arrière, comme indiqué. Utilisez des écrous NEUFS.
ÉQUIPEMENT
COUPLE DE SERRAGE
Points de
fixation arrière
105 Nm ± 15 Nm
Points de
fixation avant
24,5 Nm ± 3,5 Nm
10) Bouchon de réservoir d'essence
POINT DE FIXATION ARRIÈRE EN POSITION ÉLEVÉE
1. Écrou de retenue
2. Manchon
3. Cadre de siège
4. Cadre du véhicule
Ouvrez le couvercle du bouchon du
réservoir d'essence.
Installez les deux points de fixation
avant, comme indiqué. Utilisez des
écrous NEUFS.
TYPIQUE
1. Couvercle du bouchon de réservoir
d'essence
Le bouchon du réservoir se trouve
à l'avant du côté droit du véhicule.
MÉCANISME DE RÉGLAGE AVANT EN
POSITION BASSE
1. Boulon de retenue
2. Support
AVERTISSEMENT
Utilisez les écrous neufs lors de
l'installation des points de fixation du siège. Assurez-vous que
les deux points d'ancrage à
l'avant et à l'arrière sont à la
même position (ÉLEVÉE ou BASSE) avant de conduire le véhicule.
1. Bouchon de réservoir d'essence
Reportez-vous à ESSENCE pour
avoir des informations sur les exigences d'essence et la marche à
suivre pour faire le plein.
Serrez les écrous selon les spécifications.
81
ÉQUIPEMENT
11) Porte-bagages
Le porte-bagages est pratique pour
transporter du matériel et diverses
autres charges. Il ne doit jamais
être utilisé pour transporter un passager.
TYPIQUE
1. Crochet de récupération avant
PORTE-BAGAGES
AVERTISSEMENT
-
-
-
Ne transportez jamais un passager sur un porte-bagages.
La charge ne doit jamais gêner
la visibilité du conducteur ni
affecter sa capacité à diriger
correctement le véhicule.
Ne pas surcharger le véhicule.
Assurez-vous toujours que la
charge est fixée correctement
et ne dépasse pas du portebagages.
Ne transportez jamais un bidon
d’essence ou de liquides dangereux sur le porte-bagages.
Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE pour les recommandations
sur le poids de la charge.
12) Crochet de récupération
Crochet pratique permettant de récupérer un véhicule enlisé.
82
TYPIQUE
1. Crochet de récupération arrière
AVIS Les crochets de remorquage sont conçus pour dégager
un véhicule bloqué. Ils ne devraient pas être servis pour remorquer
une charge ou pour attacher une
poulie ou d'autres dispositifs
mécaniques qui peuvent surcharger le point d’attache. Ne pas
suivre cette consigne peut entrainer des dommages au châssis
du véhicule.
ÉQUIPEMENT
13) Grattoir
Ils se trouvent à l'intérieur des
roues arrière pour réduire l'accumulation de boue dans les roues qui
peut endommager les pièces à
l'intérieur des roues.
1. 12 Prise 12 V
Enlevez le capuchon pour brancher
un accessoire dans la prise. Remettez le capuchon en place après
l'utilisation pour protéger la prise
contre les intempéries.
1. Grattoir
Vérifiez l'état du grattoir. Remplacez tout grattoir dont la limite
d'usure a été dépassée à un endroit quelconque.
15) Rétroviseur central
Le véhicule est équipé d'un rétroviseur central.
Les objets apparaissant dans le rétroviseur sont plus proches qu'ils
n'y paraissent.
Le miroir peut être ajusté selon les
préférences du conducteur.
Pour régler le rétroviseur, desserrez
le bouton derrière le rétroviseur,
puis serrez-le pour fixer le rétroviseur en place.
1. Limite d'usure
14) Prise 12 volts
Cette prise est pratique pour alimenter un projecteur ou un autre
équipement portatif.
DERRIÈRE LE RÉTROVISEUR
1. Bouton
16) Treuil
Le treuil peut être commandé de
l'intérieur du véhicule avec le bouton de commande de treuil situé
sur la console supérieure.
83
ÉQUIPEMENT
L'utilisation intensive du treuil peut
causer la désactivation temporaire
des disjoncteurs intégrés. Le cas
échéant, attendez un moment, puis
continuez à utiliser le treuil. Les disjoncteurs s'activent automatiquement lorsqu'ils refroidissent.
TYPIQUE
1. Treuil
REMARQUE : L’usage intensif du
treuil sur une durée prolongée peut
décharger la batterie.
Les conseils suivants vous aideront
à réduire les risques de décharge
de la batterie :
Dévidez toujours manuellement :
Déverrouillez le câble au moyen de
la poignée, puis tirez sur la sangle
du crochet pour dérouler.
Il est recommandé de laisser le
véhicule fonctionner pendant le
treuillage. N’arrêtez pas immédiatement le véhicule après le treuillage
afin de laisser la batterie se recharger.
De plus, lors d’un treuillage de plus
de 30 secondes, il est recommandé
d’augmenter le régime du moteur
à environ 3 000 tr/min pour augmenter la capacité de charge de la
batterie.
REMARQUE : Assurez-vous que
le véhicule est au POINT MORT (N)
avant d’augmenter le régime du
moteur.
Reportez-vous à votre GUIDE inclus
avec votre véhicule pour la bonne
utilisation du treuil.
84
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Directives de réglage de
la suspension
La maniabilité et le confort du véhicule sont directement liés aux réglages de la suspension.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension
peut influencer la maniabilité
du véhicule. Prenez toujours le
temps de vous familiariser avec
le comportement du véhicule
après tout réglage de la suspension.
Les choix de réglage de la suspension varient en fonction de la
charge du véhicule, de la préférence personnelle, de la vitesse de
conduite et de l'état du terrain.
Le meilleur moyen de régler la suspension consiste se baser les réglages d’usine, puis à personnaliser
chacun des réglages, un à la fois.
Les réglages avant et arrière sont
liés. Par exemple, il est possible
que vous ayez à régler de nouveau
les amortisseurs arrière après avoir
réglé les amortisseurs avant.
Effectuez un essai du véhicule dans
les mêmes conditions de terrain,
vitesse, charge, etc. Modifiez un
réglage et refaites le test. Procédez
de façon méthodique jusqu'à l'obtention du réglage voulu.
Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez
l'outil de réglage de la suspension
fourni dans la trousse d'outils.
OUTIL DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
Emplacement de réglage
TYPIQUE - SUSPENSION AVANT
1. Amortissement de la compression
2. Précharge
3. Transition du ressort
TYPIQUE - SUSPENSION ARRIÈRE
1. Amortissement de la compression
2. Précharge
3. Transition du ressort
Fonction DPS
Le système de servodirection dynamique (DPS) trimode offre une assistance de direction au conducteur. Le niveau d'assistance
85
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
s'adapte automatiquement à la vitesse du véhicule et aux besoins
du conducteur afin d'offrir une assistance de direction maximale à basse vitesse lorsque le besoin du
conducteur est plus élevé. Lorsque
la vitesse augmente, l'assistance
est réduite progressivement pour
maximiser la sensation et la précision de la direction pour le conducteur.
Vous pouvez choisir entre trois
modes d'assistance : Minimum,
Moyen et Maximum. Chaque mode
s'adapte automatiquement à la vitesse du véhicule et aux besoins
du conducteur. Il n'est pas nécessaire de modifier le mode pendant
la conduite. Ces modes sont utilisés pour régler le niveau d'assistance selon les préférences de
chaque conducteur.
Les modes DPS suivants sont préréglés sur le véhicule.
MODE DPS
DPS MAX. Direction assistée au maximum
DPS MOY. Direction moyennement assistée
DPS MIN.
Direction assistée au minimum
Pour afficher le mode DPS actif,
procédez de la façon suivante :
1. Enfoncez et relâchez le bouton DPS.
2.
Consultez l’indicateur multifonction pour confirmer que le
mode DPS est actif.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
DPS
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO
Pour changer le mode DPS, procédez de la façon suivante :
1. Appuyez et maintenez le bouton DPS enfoncé pendant 2
secondes pour passer au prochain réglage.
2. Relâchez le bouton DPS.
3. Répétez jusqu’à l’obtention
du réglage désiré.
REMARQUE : L'ajustement du
DPS n'est pas possible lorsque la
boîte de vitesses du véhicule est
réglée en MARCHE ARRIÈRE.
Réglages d’usine de la
suspension
1. Bouton DPS
86
Pour les procédures de réglage,
reportez-vous à la rubrique RÉGLAGES DE LA SUSPENSION dans cette section.
Pour régler la compression et les
rebonds selon le réglage fait en
usine, procédez comme suit :
1. Tournez le dispositif dans le
sens horaire jusqu’à la butée.
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
2.
Tournez le dispositif dans le
sens antihoraire selon une lo-
ngueur spécifiée; consultez le
tableau ci-dessous.
RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION AVANT
RÉGLAGE
MODÈLE
RÉGLAGE D’USINE
Turbo
38,8 mm
Turbo RR
55 mm
Tous les modèles
Position 2
Turbo
101 mm
Turbo RR
78,6 mm
Précharge du ressort
Amortissement de la
compression
Position de l’anneau de
transition
RÉGLAGES D'USINE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE
RÉGLAGE
MODÈLE
RÉGLAGE D’USINE
Turbo
89,1 mm
Turbo RR
197,3 mm
Tous les modèles
Position 2
Turbo
119,56 mm
Turbo RR
91,4 mm
Précharge du ressort
Amortissement de la
compression
Position des anneaux de
transition
Réglages de la suspension
Réglage de la précharge à ressort
Raccourcissez le ressort pour une
conduite plus ferme et des conditions de conduite sur terrain difficile
ou lors de la traction d'une remorque (si équipé d’un d’attelage).
Allongez le ressort pour une conduite plus douce et des conditions
de conduite douces.
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs
droit et gauche des suspensions
avant ou arrière doit toujours
être à la même position. Ne réglez jamais un seul amortisseur.
Un réglage inégal aurait un effet
néfaste sur la maniabilité et la
stabilité, pouvant entraîner un
accident.
Soulevez le véhicule. La longueur
du ressort doit être mesurée sans
charge sur les roues.
87
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
La longueur du ressort doit être
égale de chaque côté du véhicule
Ajustez en desserrant l'anneau de
blocage et en tournant l'anneau de
réglage en conséquence. Utilisez
l’outil de réglage de la suspension
de la trousse d’outils.
POSITION
RÉGLAGE
RÉSULTAT
SUR DE
GROSSES
BOSSES
1
Avertissement
Amortissement
de la
compression
plus souple
2
Moyen
(usine)
Amortissement
de la
compression
moyen
Ferme
Amortissement
de la
compression
plus ferme
3
OUTIL DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
REMARQUE : Les réglages d'usine
conviennent à la plupart des conditions. Tenez compte du fait qu'une
augmentation du dégagement au
sol peut influencer la tenue de
route du véhicule.
1. Position 1
2. Position 2
3. Position 3
TYPIQUE
Étape 1 :
Étape 2 :
Étape 3 :
Desserrez l'anneau de réglage supérieur
Tournez l'anneau de réglage
en conséquence
Serrez l'anneau de réglage
supérieur
Réglages de la force
d'amortissement
L'amortissement de la compression contrôle la réaction de l'amortisseur lors de la conduite.
88
AMORTISSEMENT DE LA COMPRESSION
1. Augmente la compression (plus ferme)
2. Diminue la compression (plus souple)
Tournez le dispositif de réglage
dans le sens horaire pour
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
augmenter l'amortissement (plus
ferme).
Tournez le dispositif de réglage
dans le sens antihoraire pour
réduire l'amortissement (plus
souple).
ACTION
CONSÉQUENCE
Augmentation de la
Amortissement de la
puissance
compression plus
d'amortissement de la
ferme
compression
Diminution de la
Amortissement de la
puissance
compression plus
d'amortissement de la
souple
compression
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le réglage
d'amortissement de la compression est identique des deux
côtés.
Réglage du point de transition
du ressort
Le point de transition d’un ressort
à double taux de compression peut
être modifié en réglant la position
des anneaux. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am agréé.
TYPIQUE - RÉGLAGE DU POINT DE TRANSITION - AMORTISSEUR ARRIÈRE
A. Précharge du ressort
B. Position de l’anneau de transition
89
CARBURANT
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la production de dépôts de gomme et
de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool
varie selon les pays et les régions.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas
ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit
d'essence :
• des difficultés de démarrage
et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces
en caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux
parties internes du moteur.
- Vérifiez fréquemment l’absence
de fuites d'essence ou d’autres
anomalies du circuit d'essence
en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation
gouvernementale en vigueur.
- Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce
dernier.
Essence recommandée
Utilisez de l'essence sans plomb
ayant une teneur MAXIMALE de
10 % d'éthanol.
Utilisez de l'essence sans plomb
régulier avec un indice d'octane AKI
(R+M)/2 de 91 ou un indice d'octane RON de 95.
AVIS N'utilisez jamais d’autres
essences. L’utilisation d’essence
inappropriée peut endommager
le système d’alimentation ou le
moteur.
AVIS N'utilisez PAS d'essence
étiquetée E85.
L'utilisation d'essence étiquetée
E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
Méthode de remplissage
du véhicule
AVERTISSEMENT
-
1.
90
L'essence est inflammable et
explosive dans certaines conditions.
Ne vérifiez jamais le niveau
d'essence à la lueur d'une flamme.
Ne fumez jamais et tenez les
flammes et les étincelles à
l'écart.
Travaillez dans un endroit bien
aéré.
Le véhicule doit se trouver sur
une surface de niveau pour
effectuer le ravitaillement.
Placez le véhicule sur une
surface de niveau.
CARBURANT
2.
Arrêtez le moteur.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
3.
Le conducteur et le passager
doivent sortir du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne permettez jamais à quiconque de rester dans le véhicule
lors du ravitaillement en essence. Si un feu ou une explosion
se produisait au moment du remplissage, un passager pourrait
ne pas être en mesure de sortir
rapidement du véhicule.
4.
Ouvrez le couvercle du bouchon du réservoir d'essence.
1. Bouchon de réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Si vous constatez une différence
de pression (sifflement lorsque
vous desserres le bouchon du
réservoir), faites inspecter ou
réparer le véhicule avant de
l’utiliser.
6.
7.
8.
TYPIQUE
1. Couvercle du bouchon de réservoir
d'essence
5.
Dévissez lentement le bouchon du réservoir d’essence
en le desserrant dans le sens
antihoraire.
Insérez le bec dans le goulot
de remplissage.
Versez l’essence lentement
afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que
l’essence ne refoule. Évitez
de répandre de l’essence.
Cessez de remplir lorsque
l’essence atteint le bas du
goulot de remplissage. Évitez
tout remplissage excessif.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule
exposé à la chaleur. Lorsque la
température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
91
CARBURANT
9.
Serrez complètement le bouchon du réservoir d'essence
jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic.
AVERTISSEMENT
Essuyez toujours toute essence
répandue sur le véhicule.
92
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Il est nécessaire d'effectuer une
période de rodage de 10 heures de
fonctionnement ou 300 km avec le
véhicule.
Moteur
Au cours de la période de rodage :
- Évitez les accélérations à plein
régime.
- Évitez d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur à plus du 3/4 de
sa course.
- Évitez les accélérations intenses.
- Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes.
Toutefois, de brèves accélérations
à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à
un bon rodage.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité
qu’après une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, vous
devez donc redoubler de prudence.
Courroie d'entraînement
Une courroie neuve requiert une
période de rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement.
- Évitez de tirer une charge.
- Évitez de circuler à plein régime.
93
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Installez la clé D.E.S.S. sur la borne
D.E.S.S.
Appuyez sur la pédale de frein.
REMARQUE : Si le levier sélecteur
n'est pas placé à la position « P »
(STATIONNEMENT), la pédale de
frein doit être enfoncée pour permettre le démarrage du moteur.
Appuyez sur le bouton de démarrage du moteur et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que le moteur
démarre.
REMARQUE : N'enfoncez pas la
pédale d'accélération. Si la pédale
de frein est enfoncée à plus de
20 %, le moteur ne redémarrera
pas.
Relâchez le bouton de démarrage
dès que le moteur démarre.
AVIS Si le moteur ne démarre
pas après quelques secondes,
n'appuyez pas sur le bouton de
démarrage du moteur pendant
plus de 10 secondes. Reportezvous à la rubrique DÉPANNAGE.
Attendez environ 10 secondes pour
laisser l'huile circuler dans le moteur et le turbocompresseur.
94
Mise sous tension du
système électrique
Enfoncez et relâchez le bouton de
démarrage pendant moins d'une
demie-seconde pour que le système électrique soit mis sous tension :
- Pendant 20 secondes, sans alimenter l'équipement, si la clé
D.E.S.S. n'est PAS installée sur
la borne D.E.S.S.
- Pendant 10 minutes, pour alimenter de l'équipement, si la clé
D.E.S.S. est insérée dans la
borne D.E.S.S. Le système électrique s'éteint après 20 secondes si la clé D.E.S.S. est retirée.
AVIS La mise sous tension du
système électrique à plusieurs
reprises ou l'utilisation d'équipement électrique décharge la batterie et vous ne pourrez mettre
le moteur en marche.
Actionnez le levier sélecteur
Actionnez les freins, puis sélectionnez la position du levier sélecteur
voulue.
Relâchez les freins.
AVIS Immobilisez toujours le
véhicule et actionnez les freins
avant de déplacer le levier sélecteur pour changer de rapport. La
boîte de vitesses risque d'être
endommagée.
PROCÉDURES DE BASE
Choisissez la vitesse appropriée (basse ou
haute)
Il est important d'éviter des situations connues qui entraînent un
glissement excessif de la courroie
d'entraînement. La raison principale
est que la courroie d'entraînement
glissera si la boîte de vitesses est
en mode Haute vitesse quand elle
devrait être sur la Basse vitesse.
Faites attention aux éléments suivants :
Basse vitesse
La Basse vitesse devrait être utilisée dans les conditions suivantes :
- Tractage
- Pousser
- Transport d'une charge
- Applications 4 roues motrices
- Trous de boue
- Trous d'eau
- Traverse d’obstacles
- Monter sur une remorque
- Monter une côte
Il est également recommandé
d'utiliser la Basse vitesse pour les
conduites pendant des périodes
prolongées à des vitesses de moins de 24 km/h.
Reportez-vous à la sous-section
PÉRIODE DE RODAGE du présent
guide pour des informations en ce
qui concerne la période de rodage.
Haute vitesse
Le mode Haute vitesse est la position par défaut.
Protection électronique de la
courroie d'entraînement (si
disponible et activée sur votre
modèle)
Sur certains véhicules, la fonction
de protection électronique de la
courroie d'entraînement est activée.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé pour la disponibilité et l'activation.
Cette fonction est activée lorsque
la conduite est trop lente pour le
mode Haute Vitesse, comme dans
les situations suivantes :
- Tractage
- Pousser
- Transport d'une charge
- Applications 4 roues motrices
- Trous de boue
- Trous d'eau
- Traverse d’obstacles
- Monter sur une remorque
- Monter une côte
Dans les situations mentionnées
ci-dessus, la protection électronique de la courroie d'entraînement
protègera la courroie de boîte de
vitesses CVT contre des dommages en activant le limiteur de
couple du moteur. L'indicateur fera
également défiler un message
BASSE VITESSE, suggérant au
conducteur d'immobiliser le véhicule et de sélectionner la BASSE
VITESSE.
Lorsque
la
protection
électronique de la courroie
d'entraînement est activée, il est
IMPÉRATIF de changer au
rapport INFÉRIEUR. Reportezvous à ACTIONNER LE LEVIER
SÉLECTEUR.
Si la situation ne permet pas de
passer en BASSE vitesse, il est
possible de désactiver temporairement la protection électronique de
la courroie d'entraînement en ap95
PROCÉDURES DE BASE
puyant sur le bouton de neutralisation. Reportez-vous à BOUTON DE
NEUTRALISATION.
AVERTISSEMENT
N'UTILISEZ PAS LE BOUTON
DE NEUTRALISATION si la pente est trop abrupte et qu'il y a
un risque de renversement.
Freinez pour immobiliser le véhicule. Sélectionnez la marche
arrière (R), reculez pour descendre la pente et relâchez légèrement les freins afin maintenir
une vitesse réduite. Ne tentez
pas de faire demi-tour. Ne descendez jamais lorsque le véhicule est au point mort. N'appliquez pas une trop grande force
sur les freins, car cela risque de
faire renverser le véhicule.
Arrêt du moteur et stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT
Évitez de stationner le véhicule
dans une pente abrupte.
AVERTISSEMENT
Placez le levier sélecteur sur
« P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou
stationné pour l’empêcher de
rouler.
AVERTISSEMENT
Évitez de vous stationner dans
un endroit où les pièces brûlantes peuvent déclencher un incendie.
Lorsque le véhicule est arrêté ou
garé, placez toujours le levier sélecteur sur la position de stationnement. Cette précaution est particulièrement importante pour le statio96
nnement en pente. En pente raide
ou, si le véhicule transporte une
charge, bloquez les roues du véhicule avec des roches ou des
briques.
Stationnez le véhicule sur le terrain
le plus plat possible.
Relâchez la pédale d’accélération
et immobilisez le véhicule au
moyen des freins.
Placez le levier sélecteur sur « P »
(STATIONNEMENT).
Appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt pour éteindre le moteur.
Retirez la clé D.E.S.S. de sa borne.
Lorsque vous devez stationner le
véhicule sur une pente escarpée
ou transporter une charge, bloquez
les roues au moyen de pierres ou
de briques.
Avant d'éteindre le moteur et de
stationner le véhicule suivant une
conduite vigoureuse, laissez le véhicule fonctionner au ralenti pendant 20 à 30 seconde pour que le système de turbocompression soit
refroidi.
Conseils pour optimiser
la longévité de la courroie d'entraînement
Le style de conduite et les conditions ont un impact direct sur la longévité de la courroie d'entraînement.
Ce véhicule dispose d'une conception du système CVT qui est optimisé pour offrir les meilleures performances. La boîte de vitesses CVT
et la courroie d'entraînement ont
subi avec succès des milliers de
kilomètres de tests de durabilité.
Toutefois, afin de maximiser la longévité de la courroie d'entraînement et de prévenir les défaillances
prématurées, il est important que
le conducteur comprenne les limites d'une transmission par courroie CVT et qu'il adapte son style
PROCÉDURES DE BASE
de conduite et la vitesse en conséquence.
Si la conduite a lieu dans l'une des
conditions énumérées ci-dessous,
BRP recommande fortement de ne
pas garder constamment à pleins
gaz pendant plus de cinq (5) minutes.
- Températures ambiantes élevées (au-dessus de 30 °C)
- Chargements lourds : Passagers/chargement lourd
- Traînée lourde : Sable mou/monter une côte/boue/utilisation
d'un ensemble de chenilles.
Après quelques minutes à pleins
gaz, relâchez partiellement l'accélérateur et laissez refroidir la CVT.
Pour plus de conseils pour maximiser la durabilité de la courroie
d'entraînement, reportez-vous à
CHOISIR LA BONNE VITESSE
(BASSE (L) OU HAUTE (H)).
97
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire si on soupçonne la présence d’eau
dans la boîte de vitesses
CVT
En cas de présence d'eau dans la
boîte de vitesses CVT, le moteur
accélèrera, mais le véhicule restera
immobile.
AVIS Éteignez le moteur et
drainez l'eau pour éviter d'endommager la boîte de vitesses CVT.
Que faire si la batterie
est complètement déchargée
Pour démarrer le véhicule avec une
batterie externe, branchez le câble
rouge (+) au pôle positif de la batterie et le noir (-) câble sur le châssis
du véhicule.
Pour accéder à la batterie, avancez
le siège du passager complètement. Reportez-vous à SIÈGES, sous
ÉQUIPEMENT.
AVIS Ne connectez aucune
source électrique à la colonne de
direction.
Que faire si le véhicule
se renverse
1. Drainage de la boîte de vitesses CVT
Le drain de la CVT se trouve sous
l'arrière du véhicule, du côté
gauche.
1. Drainage de la boîte de vitesses CVT
Consultez un concessionnaire CanAm autorisé pour faire inspecter et
nettoyer la boîte de vitesses CVT.
98
Les manœuvres brusques, les virages serrés, la conduite à flanc de
montagne ou un accident peuvent
entraîner le reversement du véhicule.
Si le véhicule s’est renversé, il faut
le transporter chez un concessionnaire agréé Can-Am pour l’inspecter le plus tôt possible. NE
DÉMARREZ JAMAIS LE MOTEUR
DANS CES CONDITIONS!
Les éléments à vérifier incluent,
sans s'y limiter :
- Niveaux de tous les liquides.
- Ceintures de sécurité, y compris
les rétracteurs, les boucles et
les pattes de serrage
- Cage
- Du système de direction
- Suspension
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire si le véhicule
est submergé
Si le véhicule est submergé, il faudra le transporter chez un concessionnaire Can-Am agréé dès que
possible.
AVIS Ne faites jamais démarrer
le moteur. Le véhicule peut être
gravement endommagé à la suite
de la submersion si vous ne suivez pas les bonnes directives de
redémarrage.
99
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsque vous communiquez avec
un service de remorquage ou de
transport, assurez-vous de demander si une remorque à plateau, une
rampe de chargement ou une rampe hydraulique est disponible
pour soulever le véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le véhicule
est transporté comme spécifié dans cette section.
AVIS Ne remorquez pas ce véhicule — cela peut sérieusement
endommager la transmission du
véhicule.
AVIS Évitez l’utilisation de
chaînes pour attacher le véhicule
— elles peuvent endommager la
finition de surface ou les composants en plastique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le dispositif de transport
(plateforme, remorque ou
plateau) doit posséder les
Équipement
dimensions et la capacité de
de transport
charge adéquates pour
supporter et transporter le
véhicule en toute sécurité.
Ne dépassez jamais la capacité
et les spécifications de
remorquage du véhicule.
Véhicule de Assurez-vous que la remorque
remorquage ou la plateforme est
correctement accrochée à
l'attelage du véhicule de
remorquage.
Visibilité
Veillez à disposer d'une bonne
visibilité pendant la totalité de
la manœuvre.
Terrain
Le véhicule de remorquage et
la remorque doivent se trouver
sur une surface de niveau.
Utilisez des cales de roues au
niveau de la remorque et du
véhicule de remorquage pour
éviter qu'ils ne bougent.
Rampes
Utilisez des rampes aux
spécifications requises et fixez
les rampes au niveau de la
remorque ou de la plateforme.
Évitez les rampes trop
inclinées.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous qu'aucun objet
libre n'est présent à l'intérieur
du véhicule pendant le transport.
AVERTISSEMENT
Transportez toujours le véhicule
orienté vers l'avant afin d'éviter
d'endommager le pare-brise ou
d'autres composants. Des
pièces risquent de se détacher
pendant le transport.
AVERTISSEMENT
Avant de tenter de monter le
véhicule sur une plateforme ou
une remorque, veillez à respecter les précautions de sécurité
suivantes.
100
Vérifiez toujours que personne
ne se tient trop près du
Personnes à
véhicule ou de l'équipement de
proximité
remorquage pendant la
montée.
TRANSPORT DU VÉHICULE
Utilisation de la motorisation du véhicule pour
monter sur l'équipement
de remorquage
Lorsque le véhicule peut monter
par lui-même, procédez comme
suit :
Portez des vêtements de protection.
Attachez votre ceinture de sécurité.
Utilisez uniquement le mode Basse
vitesse (selon l'équipement).
Si le véhicule possède l'option 4x4,
utilisez-la.
Lorsque vous conduisez, restez
toujours assis.
Veillez à bien vous aligner sur les
rails ou la plateforme.
1. Partez d'une distance suffisante par rapport à la remorque
pour aligner le véhicule en
ligne droite sur les rampes.
Ne tentez jamais de tourner
tandis que vous vous rapprochez de la rampe. Les roues
arrière pourraient ne pas être
alignées lorsque vous parvenez à la rampe et le véhicule
risque de chuter.
2. Montez en douceur les roues
avant sur la rampe pour vérifier l'alignement.
3. Reculez le véhicule, vérifiez
que les rampes sont toujours
solidement fixées, puis effectuez la manœuvre à une vitesse appropriée.
4. Faites rouler avec précaution
le véhicule sur la plateforme
ou la remorque. Utilisez une
vitesse suffisante pour monter sans patinage ni accélération intempestive. Évitez
d'accélérer sur les rampes
pour ne pas que les rampes
bougent.
5.
Si la remorque est inclinée
vers l'avant, permettez tout
simplement au véhicule de
rouler sans accélérer.
6. Une fois le véhicule monté,
placez le levier sélecteur sur
Park (stationnement). Serrez
le frein de stationnement (selon l'équipement).
Lorsque le véhicule ne peut pas
se déplacer par lui-même, ou s'il
risque d'aller trop loin, ou encore
si certaines conditions dangereuses empêchent que le véhicule monte par lui-même, utilisez
un treuil.
Utilisation d'un treuil
pour tirer le véhicule sur
un équipement de remorquage
Lorsque le véhicule ne peut pas
monter par lui-même, procédez
comme suit :
AVERTISSEMENT
Demandez
l'aide
d'une
deuxième
personne.
L'un
d'entre vous doit se trouver dans le véhicule pour actionner la
direction, les freins et l'interrupteur de treuil, et l'autre doit
surveiller les alentours et veiller
à la sécurité de la manœuvre.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que le crochet de treuil
peut être solidement fixé à un
point d'ancrage approprié. Utilisez des câblages adaptés.
REMARQUE : Si le véhicule peut
être démarré en toute sécurité, laissez le moteur tourner au ralenti
101
TRANSPORT DU VÉHICULE
pendant le treuillage afin d'éviter
de vider la batterie.
1.
2.
3.
4.
Placez le levier sélecteur au
point mort (N).
Si le véhicule est équipé d'un
treuil, utilisez-le pour faire
rouler le véhicule sur la remorque.
Si le véhicule n'est pas équipé
d'un treuil, procédez comme
suit :
3.1 Attachez la sangle à
l'ancrage inférieur du
pare-chocs avant.
3.2 Attachez les sangles au
câble du treuil du véhicule de remorquage.
3.3 Tirez le véhicule sur la
remorque à l'aide du
treuil.
Placez le levier sélecteur sur
Park (stationnement). Serrez
le frein de stationnement (selon l'équipement).
Immobilisation du véhicule pour le transport
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un treuil pour
arrimer le véhicule pendant le
transport.
1.
2.
3.
102
Retirez la clé de la borne
D.E.S.S.
À l'arrière, fixez le véhicule
des deux côtés à l'aide d'une
sangle placée autour du bras
de suspension central, aussi
près que possible de la roue.
À l'avant, fixez le véhicule des
deux côtés à l'aide de la sangle placée autour du bras de
suspension inférieur, aussi
près de la roue que possible.
1. Bras de suspension inférieur avant
4.
5.
6.
Placez des sangles de remorquage autour des pneus arrière.
Attachez solidement les sangles d'arrimage de la suspension arrière sur les deux côtés de l'arrière de la remorque
avec des cliquets.
Assurez-vous que les deux
roues, avant et arrière, sont
fixées fermement à la remorque.
Retrait du véhicule de la
remorque
AVERTISSEMENT
Il faut parfois déplacer le véhicule en cours de transport. Vérifiez que le véhicule est bien aligné sur les rampes avant de
procéder à la manœuvre.
AVERTISSEMENT
La visibilité sera fortement limitée lorsque vous reculez pour
descendre de la remorque. Demandez à une autre personne
de vous aider pour assurer
l'alignement correct et veiller à
ce que les alentours soient sécurisés.
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE
Avant du véhicule
Arrière du véhicule
Placez le véhicule sur un terrain plat
non glissant.
Activez le mode à 4 roues motrices.
Veillez à ce que le levier sélecteur
du véhicule soit réglé sur « P »
(STATIONNEMENT).
Installez un cric hydraulique sous
le tube rond.
Placez le véhicule sur un terrain plat
non glissant.
Activez le mode à quatre roues
motrices.
Veillez à ce que le levier sélecteur
du véhicule soit réglé sur « P »
(STATIONNEMENT).
Installez un cric hydraulique sous
le véhicule.
AVANT DU VÉHICULE
1. Position du cric hydraulique
TYPIQUE - ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Position du cric hydraulique
Soulevez l'avant du véhicule et installez une chandelle sur chaque
côté sous la section de cadre, comme indiqué plus bas :
Soulevez l'arrière du véhicule et installez une chandelle sur chaque
côté sous la section de cadre, comme indiqué plus bas :
POSITIONS DES CHANDELLES - AVANT
DU VÉHICULE
POSITIONS DES CHANDELLES - ARRIÈRE
DU VÉHICULE
Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
103
Cette page est
vierge intentionnellement
104
ENTRETIEN
105
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de
marche.
Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au
programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir
dangereux à conduire.
Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U)
Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire
peut procéder à l'entretien, au remplacement ou à la réparation des
dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces instructions ne
nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou d’un concessionnaire autorisé de véhicules hors route Can-Am.
Bien qu’un concessionnaire autorisé de véhicules hors route Can-Am ait
une connaissance technique approfondie et des outils pour l’entretien de
votre véhicule, la garantie relative aux systèmes antipollution n’est pas
conditionnée à l’utilisation d’un concessionnaire autorisé de véhicules
hors route Can-Am ou de tout autre établissement avec qui BRP a une
relation commerciale.
L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande
de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou
l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution,
BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes
antipollution aux concessionnaires agréés de véhicules hors route CanAm. Pour plus d’informations, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) de la section de ce document portant sur la
GARANTIE.
Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section
Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent
en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume
d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution.
106
PROGRAMME D'ENTRETIEN
ENTRETIEN APRÈS CHAQUE UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT EXTRÊME
Rincez le véhicule et ses composants à l'eau fraîche
Drainez le compartiment de la boîte CVT (et nettoyez-le en cas d'eau ou de boue)
Inspectez et nettoyez les filtres à air du moteur et le boîtier du filtre à air du moteur. Nettoyez en
cas d'eau ou de boue (consultez la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN)
Inspectez et purgez le compartiment du filtre à air (et nettoyer en cas d'eau ou de boue) (consultez
la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN)
Nettoyez le (s) radiateur (s) et le refroidisseur intermédiaire (le cas échéant) (consultez la
sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN)
Vérifiez s'il y a une accumulation d'eau dans les tuyaux d'évent (réservoir d'essence, boîte de
vitesses, différentiel avant et entraînement final arrière). Si de l'eau se trouve dans le véhicule,
apportez-le chez votre concessionnaire Can-Am le plus proche pour une inspection et un entretien
des composants principaux des évents
Nettoyez soigneusement les amortisseurs avant et arrière pour empêcher la détérioration des
joints due à la poussière ou à la saleté
Nettoyez soigneusement les soufflets d'arbre de transmission
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses et regardez s'il y a contamination
Nettoyez les tuyaux d'échappement et la zone du silencieux
Nettoyez le pare-étincelles du silencieux
CONDITIONS POUSSIÉREUSES OU ENNEIGÉES
DIFFICILES
Instructions d’entretien du filtre à air
L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation.
La fréquence d’entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de poussière suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches
- Conduite sur des surfaces enneigées
- Conduite sur des sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables.
La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu’il faut
entretenir le filtre à air encore plus régulièrement.
107
PROGRAMME D'ENTRETIEN
LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN
Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers
Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou
transportant de lourdes charges
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés
comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme
d’entretien doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que
soit la distance ou le temps de fonctionnement.
TOUS LES 6 MOIS OU 750 km OU 50 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES 6 MOIS OU 375 km OU 25 HEURES (selon la première
éventualité)
Vérifiez le filtre du reniflard d’aération d’essence (remplacez-le si nécessaire)
TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES ANS OU 750 km OU AUX 50 HEURES (selon la première
éventualité)
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses et regardez s'il y a contamination
Inspectez et nettoyez le filtre à air du moteur. Remplacer si nécessaire
Vérifiez le niveau de l'huile du différentiel avant et vérifiez si elle est contaminée et l'état général
(évents, couple de serrage du boulon de fixation, joints d'étanchéité)
Inspecter les extrémités des barres d’accouplement et les joints à rotule
Lubrifiez les bagues des bras de suspension et de barre stabilisatrice (avant et arrière)
Vérifiez les soufflets des joints homocinétiques et vérifiez s'il y a un jeu anormal dans la crémaillère
Inspectez les joints et les soufflets des joints homocinétiques (vérifiez s'il y a un jeu anormal dans
les joints et si les soufflets présentent des coupures)
Inspectez et nettoyez le système de freinage (niveau du liquide, plaquettes, disques, canalisations,
étriers)
Nettoyez le tuyau d'échappement et la zone du silencieux
Nettoyez le pare-étincelles du silencieux
108
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 50 HEURES (selon la première
éventualité)
Vérifiez les codes d'erreur
Effectuez toutes les étapes de la vérification de préutilisation
Changer l'huile de moteur et le filtre
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses et regardez s'il y a contamination
Inspectez et nettoyez le filtre à air du moteur. Remplacez si nécessaire.
Inspectez le système de direction pour tout jeu anormal ou dommages (colonne, crémaillère,
manchons)
Inspectez le jeu des embouts de biellettes et des joints à rotule, puis inspectez les soufflets
Inspecter les roulements de roue pour tout jeu anormal
Inspectez les bagues des bras de suspension et les plaques d'usure. Remplacez si nécessaire.
Vérifiez le couple de serrage des écrous du bras de suspension transversal
Inspectez les joints toriques des roulements sphériques des amortisseurs avant et arrière (s'ils
sont endommagés, nettoyez, lubrifiez et réinstallez les joints toriques)
Lubrifiez les bagues des bras de suspension et de barre stabilisatrice (avant et arrière)
Inspectez les joints et les soufflets des joints homocinétiques (vérifiez s'il y a un jeu anormal dans
les joints et si les soufflets présentent des coupures)
Inspectez et nettoyez le système de freinage (niveau du liquide, plaquettes, disques, canalisations,
étriers)
Vérifiez le niveau de l'huile du différentiel avant et vérifiez si elle est contaminée et l'état général
(évents, couple de serrage du boulon de fixation, joints d'étanchéité)
Vérifiez l'état et les connexions de la batterie
Inspectez les joints universels de l'arbre de transmission pour tout jeu anormal
Nettoyez les tuyaux d'échappement et la zone du silencieux
Nettoyez le pare-étincelles du silencieux
Remplacez le filtre du reniflard d’aération d’essence
Vérifiez la courroie CVT et nettoyez les poulies CVT
Inspectez et lubrifiez le roulement à aiguilles du moyeu de la poulie d'entraînement
Inspecter les leviers centrifuges, les joints toriques, les glissières, les plaques en acier et les paliers
de la poulie d’entraînement
109
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 50 HEURES (selon la première
éventualité)
Inspectez les arbres d'entrée et de sortie (moteur, boîte de vitesses, différentiel)
Serrez les boulons de roue à anneau de retenue (selon l'équipement)
Inspectez les plaques d'usure des grattoirs des roues arrière
Serrez les attaches de la cage
Inspectez, nettoyez et vérifiez le fonctionnement des rétracteurs, des boucles et des pattes de
serrage des ceintures de sécurité (selon le cas)
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et faites l'appoint, au besoin
EFFECTUER AUX PREMIERS 3 000 km ET AUX 6 000 km, PUIS RESPECTEZ
LE PROGRAMME D'ENTRETIEN NORMAL
EFFECTUEZ SUIVANT LES PREMIERS 1 500 km ET À 3 000 km, PUIS
RESPECTEZ LE PROGRAMME D'ENTRETIEN NORMAL
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses
TOUS LES 2 ANS OU 6 000 km OU AUX 200 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES 2 ANS OU 3 000 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
Remplacez l’huile du différentiel avant.
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses.
Remplacez le liquide de frein (doit être effectué tous les 2 ans)
Testez le niveau et l’efficacité du liquide de refroidissement du moteur.
Vérifiez le système d'alimentation pour des fuites (y compris les composants du système de contrôle
des émissions par évaporation, selon l'équipement)
Vérifiez la pression de la pompe à essence (ralenti et à pleins gaz)
Remplacer les bougies
Nettoyez le capteur de vitesse du véhicule
Remplacez le préfiltre de l'évent de réservoir (système de contrôle des émissions par évaporation),
si équipé.
110
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES 5 ANS OU 12 000 km (selon la première éventualité)
TOUS LES 5 ANS OU 6 000 km (selon la première éventualité)
Remplacez le liquide de refroidissement
111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
Étant donné la complexité de certaines procédures d'entretien, de
bonnes compétences mécaniques
sont requises. Si vous n'avez pas
la compétence mécanique requise,
n'hésitez pas à contacter un concessionnaire agréé Hors Route CanAm, un atelier de réparation ou une
personne de votre choix.
REMARQUE : Le message d'entretien peut être effacé en appuyant
sur le bouton de neutralisation et
la pédale de frein en alternance à
3 reprises au démarrage.
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, retirez
toujours la clé D.E.S.S. de la
borne D.E.S.S. avant d'entreprendre tout entretien.
AVERTISSEMENT
La fréquence de remplacement du
filtre à air du moteur doit être augmentée pour les conditions de conduite difficiles suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
- Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions
semblables.
- Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses de récolte.
- Conduite dans des conditions
hivernales difficiles.
AVIS Lors de la conduite dans
les conditions poussiéreuses ou
dans le sable, le filtre à air doit
être nettoyé avant chaque randonnée.
REMARQUE : La conduite en
groupe dans de telles conditions
fait en sorte qu'il faut remplacer le
filtre à air encore plus souvent.
Retrait du filtre à air du moteur
Remplacez toujours les dispositifs de verrouillage (pattes de
verrouillage, attaches autobloquantes, etc.) enlevés par des
neufs.
Filtre à air du moteur
AVIS Ne modifiez jamais le système d'admission d'air. Ne pas
respecter cette consigne peut
amoindrir les performances du
moteur ou l’endommager. Le
moteur est étalonné en fonction
de ces composants.
Directives de remplacement du
filtre à air du moteur
La fréquence de remplacement du
filtre à air du moteur doit être ajustée en fonction des conditions de
conduite. Il est essentiel d'assurer
une performance correcte du moteur et sa durée de vie.
112
TYPIQUE - ARRIÈRE GAUCHE DU VÉHICULE
1. Boîtier de filtre à air
Retirez le couvercle du filtre à air
en relâchant les colliers de serrage.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Si le filtre à air du moteur est
trop sale et ne peut être nettoyé
en suivant la procédure recommandée, il devrait être remplacé.
Retirez la cartouche de filtre.
Nettoyage du boîtier de filtre à
air du moteur
Inspectez le boîtier du filtre à air
pour confirmer qu'il est propre.
REMARQUE : En cas de présence
d'eau dans le boîtier, vidangez l'eau
en retirant le bouchon situé dans
le fond.
AVIS Si du sable ou d'autres
particules se trouvent dans le
boîtier du filtre à air, nettoyez-le
à l'aide d'un aspirateur.
Nettoyage du filtre à air du
moteur
Tapotez l'élément en papier pour
faire tomber la poussière lourde.
Cela libère la saleté et la poussière
du filtre en papier.
AVIS Il n'est pas recommandé
d'injecter de l'air comprimé sur
le filtre en papier. Cela pourrait
endommager les fibres du papier
et réduire la capacité de filtration
du filtre en milieu poussiéreux.
Installation du filtre à air du
moteur
Installez la cartouche de filtre à air.
Installez le couvercle du filtre avec
les repères d'alignement.
Fixez le couvercle au moyen des
clips de retenue.
Ensemble de calandre
avant
1.
2.
Retirez les débris de la calandre avant.
Nettoyez la calandre avant
avec de l'eau.
Huile à moteur
Vérification du niveau d'huile à
moteur
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur.
Le moteur étant à température de
fonctionnement normale, placez le
véhicule sur une surface de niveau
et procédez comme suit pour vérifier le niveau d'huile :
1. Faites démarrer le moteur et
laissez-le tourner au ralenti
pendant au moins 20 secondes.
2. Arrêtez le moteur.
3. Dévissez la jauge du niveau
d’huile, retirez-la et essuyezla avec un chiffon.
113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
XPSMC. BRP recommande en tout
temps l'utilisation de son huile XPS
ou d’une huile équivalente. Les
dommages causés par l'utilisation
d'une huile qui ne convient pas
pour ce moteur peuvent ne pas
être couverts par la garantie limitée
BRP.
HUILE MOTEUR XPS RECOMMANDÉE
ARRIÈRE GAUCHE DU VÉHICULE
1. Jauge d'huile
4.
5.
Réinsérez la jauge de niveau
d’huile et vissez-la à fond.
Retirez la jauge et vérifiez le
niveau d'huile. Le niveau
d’huile doit arriver à égalité ou
près de la marque de maximum.
TYPIQUE
1. MIN
2. MAX.
3. Plage de fonctionnement
Pour ajouter de l’huile, retirez la
jauge. Placez un entonnoir dans le
tube de jauge.
Versez une petite quantité d’huile
et revérifiez le niveau.
Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge.
REMARQUE : Évitez tout
remplissage excessif. Essuyez
toute huile répandue.
Vissez la jauge correctement.
Huile moteur recommandée
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile
114
Usage
général
Scandinavie :
HUILE
SEMI-SYNTHÉTIQUE 4T 5W40
(EUR) (N/P 779290)
Autres pays :
HUILE
SEMI-SYNTHÉTIQUE 4T 5W40
(N/P 779133)
Scandinavie :
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40
(EUR) (N/P 779286)
Basse
température Autres pays :
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40
(N/P 779139)
Scandinavie :
HUILE
SYNTHÉTIQUE 4T 10W50
(EUR) (N/P 779240)
Haute
température Autres pays :
HUILE
SYNTHÉTIQUE 4T 10W50
(N/P 779234)
SI L'HUILE À MOTEUR XPS RECOMMANDÉE
N'EST PAS DISPONIBLE
Utilisez une huile moteur SAE 4 temps
respectant ou dépassant les spécifications
suivantes de l'industrie des lubrifiants.
Vérifiez toujours l'étiquette d'homologation
de service API sur le contenant d'huile; elle
doit contenir au moins l'une des normes
indiquées.
- Classe de service SJ, SL,
SM ou SN de l'API
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Les dommages causés par
l'utilisation d'une huile qui ne
convient pas pour ce moteur
peuvent ne pas être couverts par
la garantie limitée BRP.
Vidange de l’huile moteur
ATTENTION L’huile à moteur
peut être brûlante. Attendez que
l’huile du moteur refroidisse.
AVIS L'huile moteur et le filtre
à huile peuvent être remplacés
simultanément.
Amenez le moteur à la température
normale de fonctionnement.
Placez le véhicule sur une surface
de niveau.
Enlevez la jauge de niveau d’huile.
Placez un bac de récupération sous
la zone du bouchon de vidange du
moteur.
SOUS L'ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Bouchon magnétique de vidange
2. Bouchon de vidange secondaire
Nettoyez la surface entourant les
bouchons de vidange.
REMARQUE : Vous pouvez utiliser
un entonnoir entre les trous de vidange et la plaque de protection
afin d'éviter les déversements.
Dévissez les bouchons de vidange
et jetez les joints d'étanchéité.
1.
2.
3.
4.
Bouchon magnétique de vidange
Joint d'étanchéité
Bouchon de vidange secondaire
Joint d'étanchéité
Laissez l'huile s'écouler complètement du carter.
Nettoyez le bouchon de vidange
magnétique afin de retirer toute
rognure de métal et tout résidu. La
présence de débris donne une indication de dommage interne au
moteur.
Installez un joint d'étanchéité
NEUF sur le bouchon de vidange.
AVIS N'utilisez jamais le joint
d'étanchéité une seconde fois.
Installez toujours un joint d'étanchéité neuf.
Installez et serrez le bouchon de
vidange au couple de serrage recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
vidange
secondaire
15 Nm ± 2 Nm
Bouchon
magnétique de
vidange
30 Nm ± 3 Nm
Remplacez le filtre à huile. Reportez-vous à FILTRE À HUILE.
Effectuez le remplissage avec
l'huile moteur recommandée.
Vérifiez le niveau d'huile, reportezvous à VÉRIFICATION DU NIVEAU
D'HUILE MOTEUR.
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
CONTENANCE DU CARTER
Remplacement de
l'huile moteur et du
filtre à huile
3,5 L
Filtre à huile
Accès au filtre à l'huile
Accédez au filtre à huile à partir du
côté droit du véhicule.
1. Orifice de sortie allant au système
d'approvisionnement en huile du moteur
2. Orifice d'admission allant de la pompe
à huile au filtre à huile
Installez un joint torique NEUF sur
le couvercle du filtre à huile.
Positionnez le filtre neuf dans le
couvercle.
Appliquez de l’huile à moteur sur
le joint torique et sur le joint du
filtre.
TYPIQUE
1. Couvercle du filtre à huile
Dépose du filtre à huile
Nettoyez la surface autour du filtre
à huile.
Enlevez le couvercle de filtre à
huile.
Enlevez le filtre à huile.
1. Huilez légèrement
2. Huilez légèrement
AVIS Faites attention à ne pas
pincer le joint torique pendant
l'installation du filtre et du couvercle.
Installez le couvercle sur le moteur.
Serrez les vis du couvercle de filtre
à huile au couple recommandé.
Installation du filtre à huile
Vérifiez si les zones d'entrée et de
sortie du filtre à huile présentent
des saletés ou d'autres contaminants, et nettoyez au besoin.
116
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle de
filtre à huile
10 Nm ± 1 Nm
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Essuyez toute huile renversée sur
le moteur.
Radiateur
Inspection et nettoyage du
radiateur
Pour accéder au radiateur, retirez
le couvercle d'entretien avant.
ATTENTION Attendez que le
radiateur refroidisse avant de procéder.
tuyau d'arrosage, assurez-vous
que la pression est faible. N'utilisez jamais un nettoyeur HAUTE
PRESSION.
Réinstallez le couvercle de carénage et la calandre.
Liquide de refroidissement
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement quand le moteur est froid.
1.
2.
Placez le véhicule sur une
surface de niveau.
Retirez le couvercle d'entretien en détachant l'arrière et
en le soulevant.
TYPIQUE - COUVERCLE DE CARÉNAGE
AVIS Ne tentez pas de retirer les
grilles inférieures
Vérifiez si le radiateur et les boyaux
présentent des fuites ou s’ils sont
endommagés.
Examinez les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans
traces de boue, de saleté, de
feuilles ni d’autres dépôts pouvant
empêcher le radiateur d’assurer un
bon refroidissement.
Dans la mesure du possible, utilisez
un tuyau d’arrosage pour rincer les
ailettes.
ATTENTION Ne nettoyez jamais le radiateur avec vos mains
lorsqu’il est chaud. Laissez-le
d’abord refroidir.
AVIS Vous devez être prudent
quand il s’agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N’utilisez aucun objet ou outil pouvant les
endommager. Si vous utilisez un
SOULEVEZ L'ARRIÈRE DU COUVERCLE
D'ENTRETIEN
1. Couvercle d'entretien
117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3.
Retirez le bouchon de pression.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler, ne
retirez pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud.
Liquide de refroidissement
recommandé
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
RECOMMANDÉ
Scandinavie
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE
VIE PROLONGÉE
(EUR) (N/P 779223)
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Tous les autres
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE
pays
VIE
PROLONGÉE (N/P 779150)
1. Bouchon de pression
4.
Assurez-vous que le système
de refroidissement est rempli
jusqu'à la ligne de capacité
maximale.
Alternative ou
si non
disponible
Mélange d'eau distillée et
d'antigel (50 % d'eau
distillée et 50 % d'antigel).
AVIS Utilisez un antigel à base
d’éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés
spécifiquement aux moteurs à
combustion interne en aluminium.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Vidange du système de
refroidissement
AVERTISSEMENT
5.
Ajoutez du liquide de refroidissement dans le système lorsque nécessaire. Utilisez un
entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Évitez tout
remplissage excessif.
6. Réinstallez le bouchon de
pression sur le réservoir.
REMARQUE : Le niveau du liquide
de refroidissement peut être vérifié
en regardant du côté du réservoir
de liquide de refroidissement.
118
Pour éviter des brûlures potentielles, ne retirez pas le bouchon
de pression et ne desserrez pas
le bouchon de vidange lorsque
le moteur est chaud.
Soulevez l’arrière
d'environ 30 cm.
du
véhicule
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Attendez que le flux de radiateur
cesse ou diminue.
Retirez le pince-boyau pour drainer
le liquide restant.
Posez un collier de serrage de
boyau de radiateur.
COUPLE DE SERRAGE
TYPIQUE
A. 30 cm
Placez un bac de récupération sous
le boyau inférieur du radiateur.
Collier de serrage
du boyau de
radiateur
2,5 Nm à 3,5 Nm
Remplissez le système avec du liquide de refroidissement, reportezvous à la procédure REMPLISSAGE
ET PURGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT.
Remplissage et purge du
système de refroidissement
1. Enlevez le bouchon de pression.
1. Boyau inférieur
Installez un pince-boyau sur le
boyau inférieur du radiateur.
Détachez lentement le boyau du
radiateur.
Retirez le bouchon de pression du
réservoir de liquide de refroidissement.
1. Bouchon de pression
2.
Remplissez le système de refroidissement jusqu'à ce que
le niveau atteigne le repère de
niveau maximal sur le réservoir de liquide de refroidissement.
1. Bouchon de pression
119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ATTENTION Ne faites jamais
cette opération immédiatement
après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement
est alors brûlant.
Retirez les vis de fixation qui retiennent le panneau arrière.
3.
Vissez le bouchon de pression.
4. Faites tourner le moteur au
ralenti avec le bouchon de radiateur EN PLACE jusqu'à ce
que le ventilateur de refroidissement démarre une
deuxième fois.
5. Appuyez sur l'accélérateur
deux ou trois fois.
6. Arrêtez le moteur et le laisser
refroidir.
Ajoutez du liquide au besoin.
Enlevez et jetez les écrous et boulons de fixation.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler, ne
retirez pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud.
7.
Après la randonnée suivant
cette procédure, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Ajoutez du liquide de
refroidissement au besoin.
Reportez-vous à VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.
Retirez les ressorts.
Pare-étincelles du silencieux
Nettoyage du pare-étincelles du
silencieux
Les silencieux doivent être purgés
périodiquement de toute accumulation de calamine.
120
Déposez le pare-étincelles et retirez
les dépôts de carbone à l'aide
d'une brosse.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Vis de fixation
2. Joint d’étanchéité (à jeter)
3. Pare-étincelles
AVIS Utilisez une brosse douce
et évitez d'endommager les
mailles du pare-étincelles. Nettoyez avec de l'eau douce.
Vérifiez si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. La remplacer le cas échéant.
Inspectez la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Retirez
tous les débris au besoin.
Réinstallez le pare-étincelles en
utilisant un nouveau joint et de
nouvelles vis de fixation dans le
sens inverse de la procédure de
dépose. Serrez les vis de fixation
au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du silencieux
32 Nm ± 2 Nm
Vis de fixation du
panneau arrière
2,5 Nm ± 0,5 Nm
Huile du différentiel
avant
Vérification du niveau d'huile du
différentiel avant
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de vérifier le niveau
d'huile.
1. Bouchon de remplissage
Placez le véhicule sur une surface
de niveau pour vérifier le niveau
d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de remplissage. Le niveau
d'huile doit atteindre la bordure inférieure.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
16,25 Nm ± 2,75 Nm
Huile de différentiel avant
recommandée
HUILE DE DIFFÉRENTIEL AVANT
RECOMMANDÉE
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE
75W90
(EUR) (N/P 779212)
Tous les autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE
75W90 (N/P 779158)
REMARQUE : L'huile XPS est
spécialement formulée et testée
pour répondre aux exigences de
cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile
XPS. Toutefois, si l'huile synthétique pour engrenages XPS n'est
121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
pas disponible, utilisez le lubrifiant
suivant :
EXIGENCE D'HUILE DE REMPLACEMENT
Huile synthétique pour engrenages 75W 90
API GL-5
AVIS N'utilisez pas d'autre huile
que celle recommandée.
Vidange de l'huile du différentiel
avant
Placez le véhicule sur une surface
de niveau. Placez la boîte de vitesses sur « P » (STATIONNEMENT).
Depuis le dessous du véhicule,
nettoyez la zone des bouchons de
vidange.
1. Bouchon de remplissage
Installez le bouchon de vidange.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
vidange
2,75 Nm ± ,25 Nm
Remplissez le différentiel avant à
l'aide de l'huile recommandée.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
SOUS LE VÉHICULE
1. Bouchon de vidange
2. Trou d'accès
Placez un bac de récupération sous
le différentiel avant.
Accédez au bouchon de vidange
par le trou de la plaque de protection.
Retirez le bouchon de vidange.
Dévissez le bouchon de remplissage.
122
16,25 Nm ± 2,75 Nm
Huile de la boîte de vitesses
Vérification du niveau d'huile de
la boîte de vitesses
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
Vérifiez le niveau d'huile de boîte
de vitesses en retirant le bouchon
de niveau d'huile se trouvant à
l'arrière du côté droit du véhicule.
AVIS Faites attention de ne pas
desserrer le joint torique du
bouchon de niveau d'huile.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses.
Serrez le bouchon correctement.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon du niveau
d'huile de boîte de
vitesses
TYPIQUE
1. Bouchon du niveau d'huile de boîte de
vitesses
Réinstallez le bouchon en le vissant
complètement.
Retirez le bouchon de nouveau et
vérifiez le niveau d'huile sur la
jauge. Le niveau d’huile doit arriver
à égalité ou près de la marque de
maximum.
1. MIN.
2. MAX.
3. Plage de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, placez un
entonnoir dans le trou du bouchon
de niveau d'huile.
Versez une petite quantité d’huile
et revérifiez le niveau.
Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge.
REMARQUE : Évitez tout remplissage excessif. Essuyez de renverser de l'huile.
5 Nm ± 0,6 Nm
Huile de boîte de vitesses
recommandée
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
RECOMMANDÉE
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE
75W140
(EUR) (N/P 779215)
Tous les autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE
75W140 (N/P 779160)
REMARQUE : L'huile XPS est
spécialement formulée et testée
pour répondre aux exigences de
cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile
XPS. Toutefois, si l'huile synthétique pour engrenages XPS n'est
pas disponible, utilisez le lubrifiant
suivant :
EXIGENCE D'HUILE DE REMPLACEMENT
Huile synthétique pour engrenage 75W140
API GL-5
AVIS N'utilisez pas d'autre huile
que celle recommandée.
Vidange d'huile de la boîte de
vitesses
La vidange doit être faite quand le
moteur est tiède.
123
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ATTENTION L'huile de la boîte
de vitesses peut être brûlante.
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
Nettoyez la surface entourant le
bouchon de vidange.
Nettoyez la zone autour du bouchon du niveau d'huile.
D'en dessous du véhicule, placez
un bac de récupération sous la
zone du bouchon de vidange magnétique.
Retirez le bouchon de niveau
d'huile de la boîte de vitesses
(jauge).
AVIS Faites attention de ne pas
desserrer le joint torique sur le
bouchon.
Retirez le bouchon de vidange magnétique et jetez la bague d'étanchéité.
1. Bouchon magnétique de vidange
2. Bague d'étanchéité (jetez)
3. Bouchon de niveau d'huile de boîte de
vitesses (jauge)
4. Joint torique
Laissez l'huile s'écouler complètement de la boîte de vitesses.
Installez le bouchon de vidange.
REMARQUE : Éliminez toute particule métallique du bouchon de vidange avant de l'installer.
Réinstallez le bouchon magnétique
de vidange.
Installez toujours une bague d'étanchéité NEUVE.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon magnétique
de vidange
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange de boîte de vitesses
2. Bouchon de vidange d’huile moteur.
124
30 Nm ± 3 Nm
Remplissez la boîte de vitesses.
AVIS N'utilisez que l'huile recommandée.
Vérifiez le niveau d'huile, reportezvous à VÉRIFICATION DU NIVEAU
D'HUILE DE BOÎTE DE VITESSES.
Éliminez l’huile de la boîte de vitesses conformément à la réglementation locale sur l’environnement.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Bougies
Accès aux bougies d'allumage
(modèle sans refroidisseur
intermédiaire)
Retirez le couvercle d'admission
d'air et la calandre.
TYPIQUE
Retirez la plaque de protection.
Accès aux bougies d'allumage
(modèle avec refroidisseur
intermédiaire)
Retirez le couvercle d'admission
d'air et la calandre.
1. Couvercle d’admission d’air
2. Calandre
Retirez les vis de fixation retenant
la plaque de protection arrière.
1. Couvercle d'entretien
2. Calandre
Retirez les vis de fixation arrière du
refroidisseur intermédiaire.
TYPIQUE
Retirez le couvercle d'entretien.
TYPIQUE
Retirez le couvercle d'entretien.
Retirez les vis de fixation retenant
la plaque de protection avant.
125
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Retirez les vis de fixation avant du
refroidisseur intermédiaire.
Soulevez le refroidisseur intermédiaire.
Débranchez le connecteur du refroidisseur intermédiaire.
TYPIQUE
Boyau du refroidisseur intermédiaire.
Écartez le refroidisseur intermédiaire
Retrait des bougies d'allumage
(tous les modèles)
1. Débranchez le capteur de position d'arbre à cames (CAPS).
Ouvrez le refroidisseur intermédiaire et le support du tuyau de
carter en retirant la vis.
2.
126
Retirez :
- Vis de fixation de la bobine
d'allumage
- Connecteur de mise à la
masse.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3.
Débranchez les connecteurs
de la bobine d'allumage.
Vissez la bougie à la main dans la
culasse, puis serrez avec une clé
dynamométrique au couple approprié.
ATTENTION Ne serrez pas les
bougies de manière excessive, car
cela risque d'endommager le moteur.
COUPLE DE SERRAGE
Bougie
1. Vis de fixation
2. Connecteurs de mise à la masse
3. Connecteurs de bobine d'allumage
AVIS N'écartez pas la bobine
d'allumage à l'aide d'un outil.
4. Enlevez les bobines d’allumage avec les joints en tournant la bobine d'un côté à
l'autre tout en la tirant vers le
haut.
5. Si possible, nettoyez la bougie
et la culasse à l’air comprimé.
ATTENTION Portez toujours
des lunettes de protection lorsque
vous utilisez l'air comprimé.
6. Desserrez les bougies d'allumage complètement à l'aide
d'une douille à bougie.
7. Utilisez la bobine de bougie
comme extracteur.
Installation des bougies
Avant l'installation, vérifiez si la
surface de contact de la culasse et
de la bougie n'est pas sale.
Avec une jauge d’épaisseur, réglez
l’écartement de l’électrode.
11 Nm
Installez la bobine sur la bougie.
Alignez l'orifice de la vis de fixation
de la bobine avec l'orifice fileté sur
le couvercle de soupape.
Poussez la bobine d'allumage entièrement vers le bas jusqu'à ce
qu'elle repose contre le couvercle
de soupape.
Installez la vis de fixation et serrezla au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation
de la bobine
d'allumage
9 Nm ± 1 Nm
Réinstallez toutes les pièces retirées en inversant la procédure de
dépose.
REMARQUE : Assurez-vous de rebrancher le connecteur du refroidisseur intermédiaire (selon l'équipement).
ÉCARTEMENT DE L’ÉLECTRODE
0,7 mm à 0,8 mm
127
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation
de la plaque de
protection
(modèle sans
refroidisseur
intermédiaire)
Accès au couvercle de la boîte
de vitesses CVT
Vous pouvez accéder au couvercle
de la boîte CVT à partir du côté
gauche arrière du véhicule.
8 Nm ± 1 Nm
Vis de fixation
de refroidisseur
intermédiaire
(selon
l'équipement)
Couvercle de la boîte de
vitesses CVT
REMARQUE : Pour une meilleure
compréhension, certaines illustrations sont montrées sans le moteur
dans le véhicule. Pour les instructions suivantes, il n'est pas nécessaire de retirer le moteur.
PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ
Dépose du couvercle de la boîte
de vitesses CVT
Desserrez les colliers de serrage
de la boîte CVT.
Cette boîte CVT fonctionne sans
lubrification sauf pour le roulement
de la poulie d'entraînement.
AVERTISSEMENT
Ne touchez jamais la boîte de
vitesses CVT lorsque le moteur
est en marche. Ne conduisez
jamais le véhicule lorsque le
couvercle de la boîte de vitesses
CVT est retiré.
ATTENTION Laissez le moteur
refroidir avant de retirer le couvercle de la boîte CVT.
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
128
1. Collier
Retirez toutes les vis de fixation du
couvercle de la boîte CVT.
Retirez la vis centrale supérieure
en dernier pour soutenir le couvercle lors de la dépose.
AVIS N'utilisez pas un outil à
chocs pour retirer les vis du couvercle de la boîte de vitesses
CVT.
Retirez le couvercle de la boîte de
vitesses CVT et son joint.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Courroie d'entraînement
TYPIQUE
1. Vis du couvercle de la boîte de vitesses
CVT
2. Couvercle de la boîte de vitesses CVT
3. Joint
Vérifiez à l'intérieur des boyaux de
sortie avant et arrière de la boîte
CVT pour vous assurer qu'il n'y a
aucun débris.
Installation du couvercle de la
boîte de vitesses CVT
Installez la vis supérieure du centre
en premier
Serrez les vis du couvercle de la
boîte de vitesses CVT dans la séquence suivante.
Dépose de la courroie
d'entraînement
AVIS Dans cas d'une défaillance
de la courroie d'entraînement, la
boîte de vitesses CVT, le couvercle et l'admission d'air doivent être nettoyés.
Reportez-vous à CONSEILS POUR
OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
pour des informations IMPORTANTES.
Retirez le COUVERCLE DE LA
BOÎTE DE VITESSES CVT.
Ouvrez la poulie entraînée.
OUTILS REQUIS
OUTIL EXTRACTEUR/DE
VERROUILLAGE (N/P 529
000 088)
ADAPTATEUR DE LA POULIE
ENTRAÎNÉE (N/P 708 200
720)
Insérez l'adaptateur de poulie dans
le trou fileté de la poulie réceptrice,
puis vissez.
Insérez l'extracteur/outil de verrouillage dans le trou fileté de
l'adaptateur de poulie, puis vissez
pour ouvrir la poulie.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle de
la boîte CVT
7 Nm ± 0,8 Nm
129
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Poulie fixe de la poulie entraînée
2. Adaptateur (dans la boîte à gants)
3. Extracteur/outil de verrouillage (dans la
trousse d'outils)
4. Clé (dans la trousse d'outils)
Pour enlever la courroie, glissez-la
par-dessus le bord supérieur de la
poulie fixe, comme montré.
Installation de la courroie
d'entraînement
La pose s’effectue à l’inverse de la
dépose. Faites attention aux points
suivants.
La durée de vie maximale de la
courroie d'entraînement est obtenue lorsque la rotation de la courroie d'entraînement est dans le bon
sens. Installez-la pour que la flèche
imprimée sur la courroie soit orientée vers l'avant du véhicule, vu de
haut.
130
1.
2.
3.
4.
Flèche imprimée sur la courroie
Poulie d'entraînement (avant)
Poulie entraînée (arrière)
Sens de rotation
Tournez la poulie entraînée jusqu'à
ce que la partie la plus basse des
pignons sur la surface externe de
la courroie d'entraînement soit alignée sur le bord de la poulie entraînée.
1. Partie la plus basse des pignons alignée
avec la surface externe de la courroie
d'entraînement
Poulies d'entraînement
et entraînée
Inspection des poulies
d'entraînement et entraînée
L'inspection doit être effectuée par
un concessionnaire Can-Am agréé,
un atelier de réparation ou une
personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Poulie d'entraînement
Inspectez les bagues du rouet
coulissant de la poulie d'entraînement et remplacez les pièces
usées.
Poulie réceptrice
Inspecter les bagues de la came et
du rouet coulissant, du joint torique
et des glissières de la poulie réceptrice et remplacer les pièces usées.
Batterie
1. Vis de fixation du support de la batterie
2. Batterie
3. Support de batterie
Entretien de la batterie
AVIS Ne chargez jamais la batterie pendant qu’elle est dans le
véhicule.
Ces véhicules sont munis d’une
batterie VRLA, ce qui signifie
« Valve Regulated Lead Acid » ou
« au plomb-acide à régulation par
soupape ». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n’est pas
nécessaire d’ajouter de l’eau pour
ajuster le niveau d’électrolyte.
AVIS Ne retirez jamais le capuchon d’étanchéité de la batterie.
Retirez le support de batterie.
Retirez la batterie.
Accès à la batterie
Pour accéder à la batterie, avancez
le siège du passager complètement, reportez-vous à SIÈGES dans
ÉQUIPEMENT.
Installation de la batterie
Pour l'installation de la batterie, inversez les étapes de la dépose tout
en portant attention aux points suivants.
AVIS Une polarité de batterie
inversée endommagera le régulateur de tension.
AVIS Branchez le câble positif
ROUGE (+) d'abord, puis le câble
négatif NOIR (-).
Dépose de la batterie
Débranchez le câble négatif
NOIR (–) en premier, puis le câble
positif ROUGE (+).
AVIS Respectez toujours cette
séquence de démontage; débranchez d’abord le câble négatif
NOIR (–).
Retirez les vis de fixation du support de batterie.
Nettoyage de la batterie
Nettoyez la batterie, son boîtier et
les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau.
Avec une brosse métallique, enlevez la rouille sur les cosses de
câbles et les bornes de la batterie.
Nettoyez le boîtier de la batterie
avec une brosse douce et une solution de bicarbonate de soude et
d'eau.
Fusibles
Remplacement des fusibles
Si un fusible est grillé, remplacezle par un autre de même calibre.
AVIS N'utilisez pas un fusible de
calibre supérieur, car cela pourrait causer des dommages importants.
131
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Emplacement des fusibles et des
éléments fusibles
Boîte à fusibles avant et fusible
du système de servodirection
dynamique (DPS)
Pour accéder à la boîte à fusibles
avant, retirez le couvercle d'entretien avant.
TYPIQUE
1. Selle pilote
1. Couvercle de service avant
1. Boîte à fusibles arrière
1. Boîte à fusibles avant
2. Fusible DPS
Boîte à fusibles arrière
Pour accéder à la boîte à fusibles
arrière, retirez le siège du chauffeur. Reportez-vous à SIÈGES, sous
ÉQUIPEMENT.
Éléments fusibles
Les éléments fusibles se trouvent
dans le faisceau du solénoïde de
démarreur.
Si un élément fusible grille, adressez-vous à un concessionnaires de
VCC Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix.
Description de la boîte à fusibles
PORTE-FUSIBLE DE RÉGULATEUR
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
-
Régulateur
50 A
REMARQUE : Le porte-fusible de
régulateur est situé derrière la batterie.
132
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
BOÎTE À FUSIBLES ARRIÈRE
PORTE-FUSIBLE DPS
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
-
Système de
servodirection dynamique
(DPS)
40 A
F5
Allumage
Injecteurs d'essence
Pompe à essence
10 A
F6
Module de commande du
moteur (ECM)
10 A
F8
Commutateur de
démarrage
Horloge
10 A
F9
Ventilateur de
refroidissement
25 A
Ventilateur de
refroidisseur
intermédiaire
25 A
ÉLÉMENTS FUSIBLES
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
1
Principal
16 AWG
2
Des accessoires
16 AWG
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F17
F7
Actionneur 4 roues
motrices
10 A
F18
Sonde EVAP/oxygène
10 A
F11
Feux
10 A
R1
Ventilateur de
refroidissement
-
F12
Connecteur DC3 de
sortie c.c.
20 A
R2
Principal
-
F14
Des accessoires
30 A
R10
-
F16
Feu arrière
10 A
Ventilateur de
refroidisseur
intermédiaire
F23
Smart-Lok (verrouillage
intelligent)
20 A
R3
Accessoires
Module de commande du
moteur (ECM)
-
R4
Relais de phare (modèles
Turbo RR seulement)
-
R8
Relais des freins
-
REMARQUE : Les fusibles sont
identifiés sur le couvercle de la
boîte à fusibles.
Feux
BOÎTE À FUSIBLES ARRIÈRE
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F4
Relais
des indicateurs
10 A
Vérifiez le bon fonctionnement de
l’ampoule après l’avoir remplacée.
Les phares et les feux arrière sont
faits de DEL (diodes électroluminescentes). La fiabilité de cette technologie a été démontrée.
Dans le cas peu probable où elles
ne fonctionneraient pas, faites-les
vérifier par un concessionnaire autorisé de VCC Can-Am, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix.
133
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE : Les DEL internes
des feux avant ou arrière ne
peuvent pas être remplacées. En
cas de défaillance, l’ensemble de
feux avant ou arrière doit être remplacé.
Soufflets d’arbre de transmission
Inspection des soufflets d'arbre
de transmission
Inspectez visuellement les soufflets d’arbre de transmission.
Vérifiez si les soufflets présentent
des fissures, des déchirures, des
fuites de graisse, etc.
Au besoin, réparez ou remplacez
les pièces endommagées.
ARRIÈRE DU VÉHICULE (COMPOSANTS
RETIRÉS POUR PLUS DE CLARTÉ)
1. Soufflet d'arbre de transmission intérieur
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Soufflet d'arbre de transmission extérieur
Roulements de roue
AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflet d'arbre de transmission intérieur
AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflet d'arbre de transmission extérieur
134
Inspection des roulements de
roue
Soulevez le véhicule et soutenezle. Reportez-vous à LEVAGE ET
SUPPORT DU VÉHICULE.
Poussez et tirez la roue par le rebord supérieur pour sentir le jeu.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix en cas de jeu anormal.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Écrous de roue
120 Nm ± 5 Nm
TYPIQUE
Roues et pneus
Dépose d’une roue
Desserrez les écrous, puis soulevez
et soutenez le véhicule. Reportezvous à LEVAGE ET SUPPORT DU
VÉHICULE.
Retirez les écrous de roue, puis
retirez la roue.
Installation d’une roue
Si les pneus sont directionnels, il
faut veiller à maintenir leur sens de
rotation. Les flancs des pneus unidirectionnels comportent des inscriptions.
TYPIQUE
1. Direction de rotation
Serrez les écrous au couple spécifié, dans la séquence présentée.
REMARQUE : N’utilisez aucun type
de lubrifiant sur les filets d’écrous
de roue avant de serrer.
AVIS Utilisez toujours les écrous
de roue recommandés pour le
type de roue. D'autres écrous risquent d'endommager la jante
ou les goujons.
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu
trop mou risque de se dégonfler
et de tourner sur la jante. Un
pneu trop dur risque d’éclater.
Respectez toujours les pressions recommandées. NE laissez
JAMAIS la pression des pneus
sous le minimum. Le pneu
pourrait se déloger de la jante.
Vérifiez la pression lorsque les
pneus sont froids, c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression
des pneus varie selon la température et l’altitude. Revérifiez la pression si une de ces conditions a
changé.
Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE ou à l'étiquette sur votre
véhicule pour connaître la pression
applicable.
135
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE : Bien que les pneus
soient prévus spécialement pour
tout type de terrain, une crevaison
reste possible. C’est pourquoi il est
recommandé d’emporter un manomètre pour pneus, une pompe et
un nécessaire de réparation.
Inspection des pneus
Vérifiez si les pneus sont endommagés ou usés. Remplacez-les au besoin.
AVERTISSEMENT
Ne permutez pas les pneus. Les
pneus avant et arrière sont de
taille différente. Les pneus
gauche et droit ont des sens de
rotation unidirectionnels différents.
Montage de pneu sur des roues
à anneau de retenue
1. Monter le pneu sur la roue.
1.1 Sur le côté opposé de
l'anneau de retenue,
appliquez un lubrifiant
de montage de pneu
sur talon intérieur du
pneu et de la roue pour
garantir une bonne assise lors du gonflage.
Passez le talon intérieur
au-dessus de la roue.
AVIS Montez le pneu du
côté de l'anneau de retenue
seulement.
1.2 Placez l'anneau extérieur de retenue du
pneu dans l’épaulement de l'anneau intérieur
de retenue et centrez
le pneu.
Remplacement des pneus
Les remplacements de pneus
doivent être effectués par un concessionnaire Can-Am autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix.
AVERTISSEMENT
-
-
136
Ne remplacez les pneus
qu’avec des pneus de même
type et de même taille que les
pneus originaux.
Installez les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Les pneus doivent être montés par quelqu’un d’expérience, conformément aux méthodes de montage reconnues, en se servant de l’équipement d’installation et des
outils appropriés.
TYPIQUE
1.
Talon extérieur du pneu
2.
Épaulement de l'anneau de retenue intérieur
2.
Installez toutes les vis à anneau de retenue. Pour éviter
de fausser le filetage, commencez toutes les vis à la main.
AVIS N'utilisez pas une clé à
chocs pour l'installation des vis
à anneau de retenue. Le risque
de rupture de la vis ou d'une vis
dégarnie est élevé lors de l'utilisation d'une clé à chocs.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Vis de roue à
anneau de retenue
(DEUXIÈME
COUPLE)
25 Nm ± 1 Nm
1. Les vis des roues à anneau de retenue
doivent être serrées manuellement
3.
Serrez les vis à anneau de retenue en suivant la fiche
technique et la séquence.
REMARQUE : Pour assurer une
pression égale sur l’anneau de
fixation, serrez les vis quelques
tours à la fois.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de roue à
anneau de retenue
(PREMIER COUPLE)
14 Nm ± 1 Nm
TYPIQUE - SÉQUENCE DE SERRAGE
REMARQUE : L'anneau de fixation
devrait être en contact avec la
bague intérieure de l'anneau de
retenue. L'anneau de retenue est
légèrement flexible afin qu'il puisse
s'adapter au talon du pneu. CECI
EST NORMAL.
6.
Vérifiez le jeu entre le pneu et
l'anneau de retenue; il devrait
être quasiment égal tout autour de l'anneau.
TYPIQUE - SÉQUENCE DE SERRAGE
4.
5.
À ce moment, vérifiez si le
pneu est encore centré sur la
roue. Repositionnez-le au besoin.
Serrez les vis à anneau de retenue au couple secondaire
en suivant la même séquence.
1. Pneu
2. Rebord de l'anneau de fixation
A. Le jeu est égal autour de l'anneau de
retenue
137
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Si le jeu n'est pas acceptable.
- Desserrez toutes les vis.
- Vérifiez la position du pneu sur
la roue et repositionnez-le au
besoin.
- Recommencez la séquence de
serrage comme indiqué.
7. Serrez les vis de l'anneau de
retenue une dernière fois en
suivant la séquence indiquée.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de roue à
anneau de retenue
(COUPLE FINAL)
Suspensions
Lubrification de la suspension
avant
GRAISSE POUR SUSPENSION
Scandinavie
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(EUR) (N/P 779226)
Tous les autres
pays
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR
SUSPENSION (N/P 779163)
25 Nm ± 1 Nm
Lubrifiez les bras de suspension
supérieurs et inférieurs.
Deux raccords de graissage se
trouvent sur chaque bras de suspension.
TYPIQUE - SÉQUENCE DE SERRAGE FINAL
8.
Gonflez le pneu pour fixer le
talon intérieur sur la roue. Utilisez toujours des pratiques
sécuritaires comme, par exemple, une cage de sécurité.
TYPIQUE - SUSPENSION AVANT
1. Raccords de graissage
AVERTISSEMENT
Ne dépassez jamais la pression
maximale du pneu pour fixer
les talons.
TYPIQUE - SUSPENSION AVANT
1. Raccords de graissage
138
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Lubrification de la barre
stabilisatrice
GRAISSE POUR SUSPENSION
Scandinavie
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(EUR) (N/P 779226)
Tous les autres
pays
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR
SUSPENSION (N/P 779163)
Un raccord de graissage se trouve
de chaque côté de la suspension
avant.
Inspection de la suspension
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé, un atelier de
réparation ou une personne de
votre choix en cas de problème.
Amortisseurs
Vérifiez si les amortisseurs présentent des fuites d'huile, de l'usure
de la butée de suspension ou tout
autre dommage. Vérifiez que les
fixations sont encore bien serrées.
Bras de suspension avant
Vérifiez si les bras de suspension
sont fissurés, pliés ou endommagés.
Bras de suspension arrière
Vérifiez si les bras de suspension
ou les bras longitudinaux sont fissurés, pliés ou endommagés.
Vérifiez le couple de serrage des
écrous du bras de suspension transversal.
TYPIQUE - BARRE STABILISATRICE
AVANT
1. Raccord de graissage
Un raccord de graissage se trouve
de chaque côté de la suspension
arrière.
COUPLE DE SERRAGE
Écrous de bras
transversal
105 Nm ± 15 Nm
Freins
TYPIQUE - BARRE STABILISATRICE ARRIÈRE
1. Raccord de graissage
Vérification du niveau du
réservoir de liquide de frein
Retirez le couvercle de service
avant.
139
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Liquide de frein recommandé
Utilisez toujours un liquide de frein
qui répond à la norme DOT 4.
AVERTISSEMENT
1. Couvercle de service avant
Pour éviter que le système de
freinage soit gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide
autre que celui recommandé et
ne mélangez pas différents liquides pour le remplissage.
Inspection des freins
AVERTISSEMENT
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé pour la vidange du liquide de frein, tout
entretien ou toute réparation du
système de freinage.
1. MIN
2. MAX.
3. Réservoirs de maître-cylindre
Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface horizontale, vérifiez le
niveau du liquide de frein dans le
réservoir. Le niveau de liquide de
frein doit être compris entre les
marques « MIN » et « MAX ».
REMARQUE : Si le niveau est bas,
cela peut indiquer qu’il y a des
fuites ou que les plaquettes sont
usées.
Ajout de liquide de frein
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer.
Ajoutez du liquide au besoin. Évitez
tout remplissage excessif.
REMARQUE : Assurez-vous que
le diaphragme du bouchon de remplissage est poussé au fond avant
de fermer le bouchon du réservoir
de liquide de frein.
140
Vérifiez ce qui suit entre les visites
à votre concessionnaire Can-Am
autorisé :
- Le niveau de liquide de frein
- Le système de freinage ne présente aucune fuite
- L'usure des plaquettes de frein
- La propreté des freins
Ceintures de sécurité
Nettoyage des ceintures de
sécurité
Pour nettoyer la saleté et les débris
des ceintures de sécurité, épongez
les sangles avec un savon doux et
de l'eau. N'utilisez pas de javellisant, de teinture ou de détergents
ménagers.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais un nettoyeur
haute pression pour nettoyer
les composants de la ceinture
de sécurité. L'utilisation d'un
nettoyeur haute pression peut
endommager de façon permanente les composants de la ceinture de sécurité.
Cage
Boulons de fixation de la cage
Serrez périodiquement les boulons
de fixation de la cage selon les
spécifications.
COUPLE DE SERRAGE
Boulons de
fixation de la
cage
120 Nm ± 5 Nm
141
SOINS DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu
salin, il faut le rincer à l’eau douce
pour le préserver, ainsi que ses
composants, de la corrosion. BRP
recommande fortement de lubrifier
les pièces métalliques. Utilisez un
lubrifiant anti-corrosif ou un équivalent. Effectuez cette opération à
la fin de chaque journée d’utilisation.
Après une randonnée dans la boue,
on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants.
-
Autour et sous le moteur et la
boîte de vitesses
- Intérieur des roues
- Sur la partie supérieure des
plaques de protection.
AVIS Assurez-vous de ne pas
introduire d'eau dans les ouvertures d'admission d’air du CVT
et la prise d'air du moteur lorsque vous lavez le véhicule.
PRODUIT D'ENTRETIEN
UTILISEZ UN LUBRIFIANT
ANTI-CORROSIF. (N/P 779168)
Nettoyage et protection
du véhicule
N'utilisez jamais un nettoyeur à
haute pression pour nettoyer le
véhicule.
NETTOYEZ-LE
UNIQUEMENT QU’À BASSE
PRESSION (avec un tuyau
d’arrosage par exemple). Une
pression élevée pourrait causer des
dommages aux composantes électriques ou mécaniques.
Faites attention à certaines zones
où la boue ou les débris peuvent
s’accumuler et causer de l’usure,
des interférences ou de la corrosion potentielle. La liste inclut, mais
sans limitation :
- Autour de système d'échappement et entre le silencieux et
les couvercles du silencieux
- Sous et autour du réservoir
d'essence
- Radiateur et refroidisseur intermédiaire (le cas échéant)
- Amortisseurs
- Autour des différentiels avant
et arrière
142
Retirez le bouchon du filtre à air
pour faire sortir l'eau qui pourrait
s'être introduite.
Les cols d'entrée d'air peuvent être
retirés pour le nettoyage.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille.
SOINS DU VÉHICULE
Au besoin, lavez la carrosserie à
l’eau chaude et au savon (utilisez
un détergent doux seulement).
Appliquez une cire non abrasive.
AVIS Ne nettoyez jamais les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant,
un diluant à peinture, de l’acétone, etc.
143
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de 4 mois, vous devez
l’entreposer adéquatement.
Si le véhicule doit rester inactif pendant plus de 21 jours, débranchez
le câble NOIR (-) de la batterie.
L'utilisation d'accessoires électriques augmente le risque de décharger la batterie. L'utilisation d'un
chargeur à faible consommation
d'énergie est conseillée lorsque
des vitesses de moteur faibles et
(ou) des accessoires à forte demande électrique sont installés sur un
véhicule.
Lorsque le véhicule est utilisé après
une période d'entreposage, une
préparation s’impose.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé, un atelier de
réparation ou une personne de son
choix pour faire faire la préparation
présaisonnière de votre véhicule
ou pour l'entreposage.
144
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
145
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les composants principaux de
votre véhicule (moteur et châssis)
sont identifiés par des numéros de
série. Il sera utile de les avoir en
mains lors d’une réclamation de
garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin
de ces numéros pour bien remplir
les réclamations de garantie. On
recommande fortement de noter
les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre
compagnie d’assurances.
Numéro d’identification
du véhicule (NIV)
Étiquette de conformité
Règlement (UE) 2016/1628
applicable aux véhicules mobiles
hors route (NRMM)
Les véhicules conformes à la réglementation (EU) 2016/1628 (NRMM)
sont identifiés sur le couvercle des
soupapes, et sur le véhicule à côté
de l'étiquette VIN.
REMARQUE : Seuls les véhicules
équipés d'un refroidisseur intermédiaire sont certifiés NRMM.
TYPIQUE – ÉTIQUETTE NIV – DERRIÈRE
LE SIÈGE DU PASSAGER
Numéro d’identification
du moteur
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU MOTEUR
1. NIM (numéro d’identification du moteur)
TYPIQUE
TYPIQUE
TYPIQUE - ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION NRMM
146
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Système de sécurité à
encodage numérique radiofréquence (clé
D.E.S.S. RF)
Ce dispositif est conforme aux
normes de la FCC partie 15 et aux
CNR applicables aux appareils radio
exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences
susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications
effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la
conformité peuvent annuler le droit
d'usage de l'équipement.
Numéro d'enregistrement CI :
12006A-M01456
ID FCC : 2ACERM01456
Nous, la partie responsable de la
conformité, déclarons sous notre
responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil
suivante : 2014/53/EU. L'appareil
concerné par la présente déclaration est en conformité avec les
exigences essentielles et toute
autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et
réglementations suivantes : directive sur les équipements radio
(RED) 2014/53/EU et normes harmonisées : EN 300 330-2, EN
60950-1.
147
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR
ÉVAPORATION
Modèles de Californie avec système de contrôle des émissions par
évaporation
À partir de 2018, certains modèles de Californie seront certifiés selon la
norme TP-933 du California Air Resources Board (CARB). Ces modèles
sont équipés d'un système de contrôle des émissions par évaporation
comprenant un réservoir d'essence à faible perméation (LPFT), des canalisations d'essence à faible perméation (LPFL) et un filtre à charbon actif.
L'énoncé suivant est exigé par le California Code of Regulation (CCR):
Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle
des émissions par évaporation de l'ARB. Un non-respect de cette exigence
entraînera des pénalités civiles et/ou criminelles.
148
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
É.-U. et Canada seulement
Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de
bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes,
il peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes :
1. La dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour
intention de procéder à l'entretien, à la réparation ou au remplacement
d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler
le bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de conception a été enlevé ou rendu inopérant par toute personne.
Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de
trafiquage :
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres que
celles prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
149
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE
150
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE
Laisser vide pour le marquage
de Conformité Eurasiatique le cas échéant
151
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
ROTAX® 900 ACE TURBO /
TURBO RR
Type de moteur
4-temps, double arbre à cames
en tête (DACT),
carter sec, refroidi par liquide
Nombre de cylindres
3
Nombre de soupapes
12 soupapes (poussoirs de
soupape hydrauliques à réglage
automatique)
Alésage
74 mm
Course
69,7 mm
Cylindrée
899,31 cm³
Turbo
7 250 tr/min
Turbo RR
7 750 tr/min
Puissance maximale
Système d’échappement
Filtre à air
Pare-étincelles approuvé par le
USDA Forest Service
Catalyseur sur les modèles
NRMM
Filtre à haute performance
Donaldson
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Type
Filtre à huile
152
Carter sec
Cartouche de filtre à huile
remplaçable
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Vidange de l'huile
moteur et
remplacement du
filtre
Capacité
3,5 L
Huile recommandée
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W50
(EUR) (N/P 779240)
ou HUILE À MÉLANGE
SYNTHÉTIQUE 4T 5W40
(EUR) (N/P 779290).
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
0W40 (EUR) (N/P 779286)
Huile recommandée
Tous les autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
10W50 (N/P 779234)
HUILE À MÉLANGE
SYNTHÉTIQUE 4T
5W40 (N/P 779133)
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
0W40 (N/P 779139)
Huile à moteur
Si ces huiles ne sont pas
disponibles, utilisez une huile à
moteur 5W40 ou 10W50 qui
Huile de remplacement : si les produits
respecte les exigences de la
XPS ne sont pas disponibles,
classe de service SJ, SL, SM ou
SN de l'API. Reportez-vous à la
section HUILE RECOMMANDÉE
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Type
Liquide de refroidissement
Contenance
Mélange éthylène-glycol et eau
(50 %/50 %).
Scandinavie : LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE
PROLONGÉE (N/P 779150)
Tous les autres pays : LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE
PROLONGÉE (EUR) (N/P 779223)
un liquide de refroidissement
spécialement conçu pour les
moteurs en aluminium
6,9 L
153
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Quantité
Bougie
Marque et type
NGK LMAR9AI-8D
Écartement des
électrodes
0,7 mm à 0,8 mm
Type
Batterie
3
SLA sans entretien
Tension
12 volts
Capacité nominale
18 A•h
Puissance de sortie du
démarreur
1,34 kW
Phare
2 DEL de 20 W
Feu arrière
2 DEL de 3 W
Feux distinctifs
2 DEL de 2 W
Voir FUSIBLES dans la section
ENTRETIEN.
Fusibles
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Pompe à essence
Type
Super sans plomb - Reportez-vous
à EXIGENCES EN MATIÈRE DE
CARBURANT
Type
Amérique du Nord
Carburant
Indice d’octane
minimum
Ailleurs qu’en Amérique
du Nord
Amérique du Nord
Indice d’octane
recommandé
Électrique (à l'intérieur du
réservoir d'essence)
Ailleurs qu’en Amérique
du Nord
87 (R+M)/2
92 RON
91 (R+M)/2
95 RON
Contenance du réservoir d’essence
± 40 L
Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant
de faible niveau d’essence S’ALLUME
± 12 L
154
SPÉCIFICATIONS
TRANSMISSION CVT
QRS-X (Quick Response System
X)
Type
Mise en prise
2 050 tr/min
BOÎTE DE VITESSES
Deux rapports (petite vitesse et
grande vitesse) en plus des
positions STATIONNEMENT « P »,
POINT MORT « N » et MARCHE
ARRIÈRE « R »
Type
Contenance
Huile de boîte de
vitesses
Recommandée
1,25 L remplissez
(1,5 L lorsque nouveau)
Scandinavie : HUILE
SYNTHÉTIQUE POUR
ENGRENAGE 75W140
(EUR) (N/P 779215)
Tous les autres pays : HUILE
SYNTHÉTIQUE POUR
ENGRENAGE
75W140 (N/P 779160)
ou 75W140 API GL-5
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Entraînement avant
Rapport d’entraînement avant
Entraînement arrière
Rapport d’entraînement arrière
Sélection du mode 2 ou 4 roues
motrices avec différentiel
électronique verrouillable Smart-Lok,
engrenage spiral et différentiel avant
verrouillable
3,6:1
Intégré à la transmission, boîte de
vitesses hélicoïdales
3,43:1
155
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Contenance
350 ml
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE 75W90
(EUR) (N/P 779212)
Tous les autres pays : HUILE
SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE
75W90 (N/P 779158)
ou huile synthétique pour engrenage
75W90 API GL-5
Huile différentiel avant
Recommandée
GRAISSE POUR JOINT
HOMOCINÉTIQUE (N/P 293 550 062)
ou un équivalent
Graisse pour joint homocinétique
DIRECTION
Type
Crémaillère
Volant
Volant inclinable réglable
SUSPENSION AVANT
Bras de suspension double avec
barre stabilisatrice
Type de suspension
Turbo
45,7 cm
Turbo RR
55,9 cm
Course
Nombre
2
Amortisseurs HPG à réservoir
externe. Ajustements de
compression QS3†
Amortisseur
Type
Type de réglage de la précharge
Fileté
SUSPENSION ARRIÈRE
Bras longitudinal de torsion (TTI)
indépendant à barre
stabilisatrice externe
Type de suspension
Turbo
45,7 cm
Course
Turbo RR
156
56 cm
SPÉCIFICATIONS
SUSPENSION ARRIÈRE
Nombre
Amortisseur
Type
Type de réglage de la précharge
2
Amortisseurs HPG à réservoir
externe. Réglages de
compression QS3† avec contrôle
de seuil
Fileté
FREINS
Nombre
Frein avant
Type
Nombre
2
262 mm disque de frein ventilé
avec étriers hydrauliques à deux
pistons de 32 mm
2
Type
248 mm disque de frein ventilé
avec étriers hydrauliques à deux
pistons de 28 mm
Type
DOT 4
Contenance
310 ml
Frein arrière
Liquide de frein
Étrier
Flottant
Matériau des plaquettes de frein
Fritté haute performance
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des disques de frein
Gauchissement maximal des disques de frein
0,5 mm
4 mm
0,2 mm
PNEUS
Avant
Chargé à plus de 195 kg :
124 kPa
Chargé jusqu’à 195 kg :
117 kPa
Arrière
Chargé à plus de 195 kg :
214 kPa
Chargé jusqu’à 195 kg :
165 kPa
Pression
157
SPÉCIFICATIONS
PNEUS
Avant
230/90-14 (30x9-14)
Arrière
275/75-14 (30x11-14)
Dimensions
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
3 mm
JANTES
Turbo
Aluminium coulé avec finition
machinée
Turbo RR
Aluminium coulé avec anneaux
de retenue
Type
Avant
35,6 x 17,8 cm
Arrière
35,6 x 17,8 cm
Dimensions de la jante
Couple de serrage des écrous de roue
120 Nm ± 5 Nm
X mr Turbo
41,2 mm
Avant
X mr Turbo RR
41 mm
Déport de roue
X mr Turbo
41,2 mm
Arrière
X mr Turbo RR
41 mm
CHÂSSIS
Type de cage
Acier 980 double-phase
DIMENSIONS
Turbo
337,8 cm
Longueur hors tout
Turbo RR
336 cm
Turbo
169,4 cm
Turbo RR
188,5 cm
Turbo
167,9 cm
Turbo RR
172,7 cm
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
259,1 cm
Avant
136 cm
Arrière
133,1 cm
Largeur de la voie
158
SPÉCIFICATIONS
DIMENSIONS
Turbo
35,6 cm
Turbo RR
40,6 cm
Turbo
754,8 kg
Turbo RR
782,9 kg
Garde au sol
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Poids à sec
Répartition du poids (avant/arrière)
45/55
Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, des
passagers, des autres charges et des accessoires ajoutés)
286 kg
Turbo
1 074 kg
Turbo RR
1 086 kg
Poids nominal brut du véhicule
Capacité du porte-bagages arrière
Capacité du treuil
91 kg
2 041,2 kg
159
Cette page est
vierge intentionnellement
160
DÉPANNAGE
161
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LA COURROIE CVT GLISSE
1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT.
- Reportez-vous à OPÉRATIONS SPÉCIALES.
« -- » EST INDIQUÉ SUR L'AFFICHAGE DE LA POSITION DE LA BOÎTE DE VITESSES
1. Le levier sélecteur est entre 2 positions.
- Positionnez correctement le levier sélecteur à la position désirée.
2. Le levier sélecteur est mal ajusté.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé.
3. Erreur de communication électrique.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. La clé D.E.S.S. n'est pas installée sur la borne D.E.S.S.
- Installez la clé D.E.S.S. sur la borne D.E.S.S. correctement
2. La boîte de vitesses n'est pas réglée sur « P » (STATIONNEMENT)
ou « N » (POINT MORT).
- Mettez la boîte de vitesses sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N »
(POINT MORT) ou appuyez sur la pédale de frein.
3. Fusible grillé.
- Vérifiez les fusibles.
4. Batterie faible ou connexions desserrées.
- Vérifiez le fusible du système de charge.
- Vérifiez le message d'erreur du combiné d'instruments.
- Vérifiez l'état des connexions et des bornes de la batterie.
- La batterie doit être vérifiée par un concessionnaire Can-Am agréé.
5. Bouton de démarrage du moteur défectueux.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé.
6. Solénoïde du démarreur défectueux.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé.
7. Clé D.E.S.S. non reconnue est affiché dans l'indicateur multifonction.
- Nettoyez la clé D.E.S.S.
162
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (la bougie est humide lorsqu’on l'enlève).
- Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer le mode
noyé qui bloque l’injection et coupe l’allumage quand on lance le
moteur. Procédez comme suit :
• Placez la clé sur la borne D.E.S.S.
• Enfoncez complètement et MAINTENEZ la pédale d’accélérateur.
• Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Le moteur doit être entraîné par le démarreur pendant 10 secondes.
Relâchez le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Relâchez la pédale d’accélérateur et lancez de nouveau le moteur
pour le faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas :
• Déposez les bougies (outils non fournis dans la trousse d’outils).
Reportez-vous à la section BOUGIES dans les PROCÉDURES
D’ENTRETIEN.
• Lancez le moteur à plusieurs reprises.
• Installez des bougies neuves si possible, ou nettoyez et séchez
les bougies existantes.
• Si le moteur ne démarre pas, adressez-vous à un concessionnaire
Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix pour l’entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus
de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
2. L’essence ne parvient pas au moteur (bougie sèche lorsqu’on
l’enlève).
- Vérifiez le niveau d’essence.
- Vérifiez le fusible de la pompe à essence.
- Préfiltre du filtre à essence obstrué ou panne de la pompe à essence. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé, un atelier
de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
3. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle).
- Vérifiez le fusible de l'allumage.
- Enlevez la bougie et rebranchez-la à la bobine d’allumage.
- Mettez la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie,
et démarrez. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacez la bougie.
- Si le problème persiste, adressez-vous à un concessionnaire CanAm agréé, un atelier de réparation ou une personne de son choix
pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de
détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
163
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. La ceinture de sécurité n'est pas attachée correctement. Vérifiez
le message du combiné d'instruments.
- Bouclez la ceinture de sécurité.
2. Bougie encrassée ou endommagée.
- Remplacez les bougies.
3. Filtre à air du moteur obstrué ou sale.
- Vérifiez le filtre à air et remplacez-le au besoin.
- Vérifiez s'il y a des dépôts dans le boîtier du filtre à air du moteur.
4. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT
- Drainez l'eau de la CVT. Consultez les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
5. Boîte de vitesses CVT usée ou sale.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé.
6. Manque d’essence
- Préfiltre du filtre à essence sale ou obstrué. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am agréé, un atelier de réparation ou une
personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du
présent document.
7. Le moteur est en mode protection.
- Vérifiez s’il y a un message sur l’indicateur multifonction.
- Le témoin d'anomalie du moteur (CHECK ENGINE) de l'indicateur
multifonction est allumé et indique le message « MODE PROTECTION », adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé, un
atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien,
la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et remplir. Reportezvous à PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé, un atelier de réparation ou une personne
de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous
à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
164
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
2. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.
- Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement n'est pas bloqué
et qu'il fonctionne correctement.
- Vérifiez le fusible du ventilateur. Reportez-vous à FUSIBLES sous
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
3. Ailettes de radiateur sales.
- Vérifiez et nettoyez les ailettes du radiateur. Reportez-vous à
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
RATÉS D’ALLUMAGE
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
- Remplacez les bougies au besoin.
2. Présence d’eau dans l’essence.
- Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N’AVANCE PAS
1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT.
- Drainez l'eau de la CVT. Reportez-vous à OPÉRATIONS SPÉCIALES.
2. Boîte de vitesses CVT usée ou sale ou défaillance de la courroie.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé.
RÉPONSE PARTIELLE OU PAS DE RÉPONSE À PARTIR DE LA PÉDALE
D'ACCÉLÉRATEUR (LE TÉMOIN D’ANOMALIE DU MOTEUR CHECK ENGINE
EST ALLUMÉ ET LE MESSAGE ERREUR PPS EST AFFICHÉ)
1. Défaillance partielle des capteurs de la pédale d'accélération (PPS).
- Utilisez le bouton de neutralisation pour rétablir le fonctionnement
normal de la pédale d'accélération. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé.
2. Défaillance complète des capteurs de la pédale d'accélération
(PPS).
- Utilisez le bouton de neutralisation pour contourner la pédale d'accélération et augmenter le régime du moteur pour déplacer le véhicule. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé.
165
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
En cas d'état anormal du moteur, les messages suivants peuvent être
combinés avec un témoin.
Message
Description
CLÉ D.E.S.S. NON
RECONNUE
NETTOYAGE CLÉ D.E.S.S. REQUIS.
MAUVAISE CLÉ
Signifie que vous avez utilisé une mauvaise clé D.E.S.S. Utilisez la clé
destinée à ce véhicule.
ANOMALIE MOTEUR
Tous les défauts actifs ou anciennement actifs qui nécessitent une
attention.
Pas de limitation du moteur engagée.
Des défauts critiques nécessitant un diagnostic le plus tôt possible.
MODE PRÉSERVATION Une limitation du moteur est engagée ou le comportement du moteur est
modifié.
ERREUR CRC ECM
Message d'erreur de l'ECM.
ERREUR TPS
Erreur carter de papillon, généralement suivit par un message mode
préservation.
ERREUR
INTERRUPTEUR DE
FREIN
Erreur du signal de frein.
ECM NON RECONNUE Message affiché lorsque l.indicateur est incapable d'identifier l'ECM.
VÉRIFIER DPS
Voyant d'anomalie moteur allumé. Indique que le système de servodirection
dynamique (Dynamic Power Steering - DPS) ne fonctionne pas
correctement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé.
ERREUR PPS
Capteur(s) de position de pédale (PPS).défectueux. Reportez-vous à
BOUTON DE NEUTRALISATION sous COMMANDES SECONDAIRES pour
conduire le véhicule en mode préservation manuel.
MODE PRÉSERVATION Confirme que le mode préservation manuel est activé à l'aide du bouton
MANUEL
de neutralisation en cas de défaillance de PPS.
CAPTEUR DE
Lorsque la valeur de la résistance du capteur de carburant est hors de
CARBURANT HORS DE portée, l'indicateur multifonctionnel (analogique/numérique) permet de
la détecter et affiche le message.
PORTÉE
VÉRIFIER SMARTLOK
166
Voyant d'anomalie moteur allumé. Indique que Smart-Lok ne fonctionne
pas correctement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé.
GARANTIE
167
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET
CANADA : 2021 CAN-AM® SSV
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit ses véhicules côte
à côte (« VCC ») Can-Am 2021 vendus par les concessionnaires de VTT
Can-Am agréés (tel que définis ci-après) aux États-Unis et au Canada contre
tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) le VCC
a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à
n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le
but de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2) LIMITES DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES
EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT
QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de
modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois
aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS - SONT HORS GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
-
L’usure normale;
Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
168
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2021 CAN-AM® SSV
-
-
Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire VCC Can-Am agréé;
Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations décrites dans le Guide du conducteur VCC Can-Am;
Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux
éléments naturels;
Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le
remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi,
les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) PÉRIODE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et pour les périodes suivantes :
- SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
- Pour les composants du système des gaz d'échappement, reportezvous à Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
- Pour les composants du système des émissions par évaporation des
modèles de Californie équipés du système de contrôle des émissions
par évaporation produits par BRP et vendus dans l'État de la Californie
à un résident ou dont la garantie est ensuite enregistrée à un résident
de l'État de la Californie, veuillez vous reporter à la DÉCLARATION DE
GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN
CALIFORNIE figurant aux présentes.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes est respectée :
- Le VCC Can-Am 2021 doit être acheté en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire
VCC Can-Am agréé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où
la vente a été conclue (« le concessionnaire VCC Can-Am »);
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par l'acheteur;
169
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2021 CAN-AM® SSV
-
Le VCC Can-Am 2021 doit être enregistré en bonne et due forme par
un concessionnaire de VCC Can-Am agréé;
- Le VCC Can-Am 2021 doit être acheté dans le pays où le propriétaire
réside;
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) COMMENT BÉNÉFICIER DE LA PROTECTION DE
LA GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans
les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le
réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Can-Am
une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le
début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient
la propriété de BRP.
7) OBLIGATIONS DE BRP
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces
pièces par des pièces d’origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le
coût des pièces et (ou) de la main-d’œuvre encouru par un concessionnaire
BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation
ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une
rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente
du VCC au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
170
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2021 CAN-AM® SSV
8) GARANTIES SUPPLÉMENTAIRES DU FOURNISSEUR
Un récepteur GPS peut être fourni par BRP comme équipement standard
sur certains VCC Can-Am 2021. Ce récepteur GPS est couvert par la garantie limitée de BRP. Toute couverture de garantie supplémentaire offerte
par le « fournisseur » de récepteur GPS dont la durée est supérieure à la
garantie limitée de BRP doit être gérée entre le concessionnaire ou le
consommateur et le « fournisseur » de récepteur GPS.
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire de
VCC Can-Am agréé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté
le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau
propriétaire.
10) ASSISTANCE CLIENT
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant ou propriétaire du service du concessionnaire CanAm autorisé.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses filliales.
171
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit au dernier acheteur
et à tout acheteur subséquent que ce moteur neuf, y compris toutes les
pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de
son système de contrôle des émissions par évaporation, remplit deux
conditions :
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences
40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent
les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR
1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa
discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de
fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation
ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces
défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété
de BRP.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution,
BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes
antipollution aux concessionnaires Can-Am agréés, sauf pour des réparations d'urgence, tel que requis par l'article 2 de la liste suivante.
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de
garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes :
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations
BRP autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués
pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP
tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible.
3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande
de garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque
le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de
BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle
des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les
spécifications de l’essence.
172
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon
la première éventualité :
HEURES
MOIS
KILOMÈTRES
Composants liés aux émissions d'échappement
500
30
5 000
Composants liés au système de récupération des
vapeurs d'essence
S. O.
24
S. O.
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la
défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé
par un moteur y compris les composants suivants :
1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les
émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes
suivants :
- Système d'admission d'air
- Système d'alimentation
- Système d'allumage
- Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2.
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants
du système des gaz d'échappement :
- Dispositifs de post-traitement
- Soupapes de ventilation du carter
- Capteurs
- Unités de contrôle électronique
3.
Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du
système de récupération des vapeurs d'essence :
- Réservoir d’essence
- Bouchon du réservoir
- Conduite de carburant
- Raccords de canalisation de carburant
- Fixations*
- Soupapes de surpression*
- Soupapes de régulation*
- Solénoïdes de régulation*
- Contrôles électroniques*
- Diaphragmes de commande à dépression*
- Câbles de commande*
- Tringleries de commande*
- Robinets de purge
- Tuyaux de vapeur
- Séparateur liquide/vapeur
- Filtre à charbon actif
173
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
4.
Supports de montage du réservoir à charbon actif
Port de connexion de purge du carburateur
Les composants en lien avec les émissions comprennent également
toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou
dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur.
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un
entretien ou une utilisation inappropriée de la part du propriétaire ou de
l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune
responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation
relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du
moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable
au fabricant en aucune façon.
Si vous avez des questions au sujet de votre droits et les responsabilités
de garantie, veuillez contacter Bombardier Produits Récréatifs au 1 888
272-9222.
*En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
** Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
174
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION CALIFORNIA
VOS OBLIGATIONS ET DROITS DE GARANTIE
Le California Air Resources Board est heureux d'expliquer la garantie du
système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule
hors route sportif 2021. En Californie, les nouveaux véhicules récréatifs
hors route doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux
normes anti-smog strictes de l'État. Bombardier Produits Récréatifs Inc.
(« BRP »)** doit garantir le système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route sportif hors route pour les périodes de
temps indiquées plus bas dans la mesure où il n'y a aucun abus, négligence, entretien inapproprié ou modification non approuvée de votre véhicule
sportif hors route.
Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre
des pièces telles que le carburateur ou le système d'injection, un réservoir
d'essence, des boyaux d'essence, un réservoir à charbon activé et un
ordinateur de moteur. Des boyaux, des courroies, des connecteurs et
d'autres assemblages des émissions avec évaporation peuvent aussi en
faire partie. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, Bombardier Produits Récréatifs Inc. réparera votre véhicule sportif hors
route sans frais incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
PROTECTION DE LA GARANTIE DU FABRICANT
OHRV
La période de garantie pour ce véhicule hors route récréatif est de 60 mois,
8 000 kilomètres ou 500 heures, selon la première échéance.
Pièces couvertes :
- Support(s) de montage de filtre à charbon actif
- Filtre à charbon actif
- Connecteur du port de purge
- Collier(s)*
- Contrôle électronique*
- Bouchon du réservoir d'essence
- Goulot de remplissage
- Boyau de goulot de remplissage
- Canalisation(s) d'essence
- Raccord(s) de canalisation d'essence
- Réservoir d'essence
- Soupape(s) de surpression*
- Robinet(s) de purge
- Clapet(s) de retenue
- Tuyau(x) de vapeur
- Réducteur de débit
- Filtre(s)*
- Les autres pièces ne figurant pas sur cette liste qui ont une incidence
sur le système de contrôle des émissions par évaporation
175
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION CALIFORNIA
Si une pièce liée au contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route récréatif est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée
par Bombardier Produits Récréatifs Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE AU TITRE
DE LA GARANTIE
Le propriétaire d’un véhicule sportif hors route, en tant que tel, est responsable de l’entretien obligatoire stipulé dans le Guide du conducteur. Bombardier Produits Récréatifs Inc. recommande que vous conserviez tous
les reçus relatifs à l'entretien du moteur de votre véhicule sportif hors
route; toutefois, Bombardier Produits Récréatifs Inc. ne peut refuser la
garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du
propriétaire à s'assurer qu'un entretien planifié ait été exécuté.
À titre de propriétaire, il vous incombe d'apporter votre véhicule sportif
hors route à un concessionnaire Bombardier Produits Récréatifs Inc. dès
qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être complétées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
En tant que propriétaire d'un véhicule récréatif hors route, notez cependant
que Bombardier Produits Récréatifs Inc. est susceptible de réfuter la
couverture de garantie si la défaillance du véhicule récréatif hors route ou
d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié
ou des modifications non approuvées.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans
le cadre de la garantie, communiquez avec le Groupe d'assistance à la
clientèle de Bombardier Produits Récréatifs Inc. au 262 884-272 ou le
California Air Resource Board à l'adresse suivante : 9528 Telstar Avenue,
El Monte, CA 91731.
*En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
** Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
176
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021
CAN-AM® SSV
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit ses VCC Can-Am
2021 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am autorisé
par BRP à distribuer les produits VCC Can-Am (« Distributeur/concessionnaire VCC Can-Am SSV Distributor/Dealer ») hors du Canada, des ÉtatsUnis, des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les états membres de l'Union Européenne, le Royaume-Uni, la
Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), des pays membres de
la Communauté des États indépendants (« CEI ») (ce qui comprend
l'Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VCC
a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à
n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le
but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS
VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
177
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® SSV
3) LES EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTES
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am agréé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am;
- Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
- SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
178
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® SSV
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou
recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer
Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi,
où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie
des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont
donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours
que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en
vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou
un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation
pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les
produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes est respectée :
- Le VCC Can-Am 2021 doit être acheté en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé à distribuer des VCC Can-Am dans le
pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé;
- Le VCC Can-Am 2021 doit être acheté dans le pays ou le regroupement
de pays de résidence de l’acheteur; et
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il
doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un
délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am une preuve d’achat du produit
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
179
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® SSV
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé
et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions
ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture
de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du
VCC Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am agréé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le
transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau
propriétaire.
180
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® SSV
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement
avec le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am agréé. BRP vous suggère
d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant de service
ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués
et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses filliales.
181
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
2021 CAN-AM® SSV
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit ses VCC Can-Am
2021 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am autorisé
par BRP à distribuer les produits VCC Can-Am (« Distributeur/concessionnaire VCC Can-Am SSV Distributor/Dealer ») dans les pays membres de
l'Espace économique européen (ce qui comprend les états membres de
l'Union Européenne, le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), dans les pays membres de la Communauté des États
indépendants (« CEI ») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et
la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période
décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VCC
a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à
n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le
but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
182
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® SSV
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am agréé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
- VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
- SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu’on l’utilise dans le
cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n’importe quel
moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des
fins commerciales lorsque, à n’importe quel moment de la période de
garantie, il est immatriculé à des fins commerciales.
183
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® SSV
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre
pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes est respectée :
- Le VCC Can-Am 2021 doit être acheté en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé à distribuer des VCC Can-Am dans le
pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé;
- Le VCC Can-Am 2021 doit être acheté dans le pays ou le regroupement
de pays de résidence de l’acheteur; et
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il
doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un
délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am une preuve d’achat du produit
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Notez que la période de notification est soumise à la législation nationale
ou locale applicable du pays concerné.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la main184
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® SSV
d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé
et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions
ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture
de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du
VCC Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Dans l'éventualité où ce service serait requis à l'extérieur de l'EEE, le
propriétaire assume la responsabilité de tous les frais supplémentaires
conformément aux pratiques et conditions locales, comme, sans s'y limiter,
le fret, l'assurance, les taxes, les frais de licence, les taxes d'importation,
ainsi que tous les autres frais, y compris ceux imposés par les gouvernements, les États, les territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période
de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire
agréé VCC Can-Am reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté
le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement
avec le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am agréé. BRP vous suggère
d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant de service
ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres
sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses filiales.
185
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® SSV
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants
lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de
l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa
responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au
contrat, le bien doit :
1.
Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas
échéant :
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est responsable de la garantie pour les défauts cachés
du bien vendu qui le rendent impropre à l'usage auquel on le destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre
prix, s'il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
186
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire.
PRÉLIVRAISON
Numéro de série :
Signature :
Kilométrage :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées
PREMIÈRE INSPECTION
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
187
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
188
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
189
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
190
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
191
Cette page est
vierge intentionnellement
192
RENSEIGNEMENTS SUR
LE CLIENT
193
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de
vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de
vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les
listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et
promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information
personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct,
veuillez contacter BRP :
PAR COURRIEL : privacyofficer@brp.com
PAR COURRIER : BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt, Québec
Canada,
J0E 2L0
194
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Asie
Room 4609, Tower 2,
Grand Gateway 3 Hong Qiao
Road Shanghai,
Chine 200020
21F Shinagawa East One Tower
2-16-1 Konan, Minatoku-ku,
Tokyo 108-0075
Japon
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Spinnvägen 15
903 61 Umeå
Suède
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
195
NOUS JOINDRE
Amérique du Nord
565 de la Montagne Street
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
3B Echelon Place, East Tamaki,
Auckland 2013,
Nouvelle-Zélande
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
196
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si votre adresse a changé ou si vous êtes le nouveau propriétaire du véhicule, assurez-vous d'en aviser BRP :
- Informez un concessionnaire Can-Am agréé.
- Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 272-9222.
- Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées aux pages
suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la rubrique CONTACTEZ-NOUS de ce guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Même après l'expiration de la garantie limitée, il est très important d'informer BRP qui pourra ainsi contacter le propriétaire du véhicule si nécessaire,
par exemple lorsque des rappels de sécurité sont effectués. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP
ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
197
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
198
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
199
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
200
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
201
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
202
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
203
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
204
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
205
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
206
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE
GRAVE OU MORTELLE, veuillez lire ce Guide
du conducteur, les étiquettes de sécurité,
visionner la vidéo de sécurité et :
SOYEZ PRÉPARÉ(E)
• Boucler les ceintures de sécurité et s'assurer
que les filets et/ou les portes sont bien
enclenchés.
• Utiliser un casque homologué et des vêtements
de protection.
• Chaque conducteur doit être en mesure de
s'asseoir en appuyant son dos
sur le siège, ses pieds à plat
sur le plancher ou les
repose-pieds et ses mains sur
les poignées de maintien.
Rester complètement à
l'intérieur du véhicule.
CONDUISEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE
• Éviter les pertes de contrôle et les culbutages.
• Éviter les manœuvres brusques, les glissements,
les têtes à queue et les dérapages inadéquats.
• Éviter les accélérations rapides lors des virages,
même à partir d'un arrêt.
• Ralentir avant d’entrer dans un virage.
• Prévoir les collines, les terrains cahoteux, les
ornières et les autres variations d'adhérence et
de terrain.
• Éviter les surfaces asphaltées.
• Éviter les déplacements à flanc de colline
(conduire sur les collines).
SOYEZ COMPÉTENT ET RESPONSABLE
• Éviter toute conduite imprudente ou dangereuse.
• Le conducteur doit être âgé de 16 ans ou plus
et posséder un permis de conduire valide.
• Ne pas utiliser ce véhicule sous l’emprise de
l’alcool ou de drogues.
• Ne jamais permettre l'utilisation sur les voies
publiques (à moins d'un accès désigné pour les
véhicules hors route) – cela risque de mener à
une collision avec les voitures et les camions.
• Ne jamais dépasser la capacité de passagers
du véhicule.
219 002 110_FRCA
GUIDE DU CONDUCTEUR, MAVERICK X mr / FRANÇAIS
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2020 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.

Manuels associés