Sea-doo RXP X 300 2018 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
186 Des pages
Sea-doo RXP X 300 2018 Manuel du propriétaire | Fixfr
2018
GUIDE
DU CONDUCTEUR
Comprenant Information de sécurité
renseignements sur la motomarine
et l’entretien
RXPMC-XMC 300
Lisez attentivement ce guide. Il contient d’importantes
consignes de sécurité.
Âge minimum requis: 16 ans.
Conserver ce Guide du conducteur dans la motomarine.
2 1 9
0 0 1
8 4 1 _ F R
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de
ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées
sur le produit peut mener à des blessures, voire même la mort!
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : L'utilisation, la réparation et l'entretien d'une
motomarine peuvent vous exposer à des produits chimiques incluant le
monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb issus des gaz
d'échappement qui sont reconnus par l'État de la Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou affectant
le système reproductif. Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les
gaz d'échappement et ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si
cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé et
portez des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque vous réparez
votre véhicule. Pour en savoir davantage, visitez le
www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs Inc.
(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Voici une liste partielle des marques déposées de Bombardier Produits Récréatifs
inc. ou de ses sociétés affiliées.
ACE MC
D.E.S.S.MC
RXP-X MC 300 RS
iTC MC
Learning
KeyMC
iBRMC
iControl MC
VTS MC
XPS MC
T³Hull MC
RXP-X MC 300
T.O.P.S.MC
219001841 fr SG
®, MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
© 2017 Bombardier Produits récréatifs inc. et BRP US Inc.. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté une toute nouvelle motomarine Sea-Doo®. Vous profiterez de
la garantie BRP et tout un réseau
de concessionnaires autorisés de
motomarines Sea-Doo est disposé
à fournir les pièces, le service ou
les accessoires dont vous aurez
besoin.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation
requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de
votre embarcation et a fait les derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d’information sur l’entretien de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
219 001 841 FR
Lors de la livraison, on vous a
d'abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE
VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour s'assurer que la préparation
de votre embarcation vous satisfaisait pleinement.
Avant de partir
Pour votre sécurité en plus de celle
des personnes à proximité, lisez
les sections suivantes avant d'utiliser votre motomarine :
- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
- RENSEIGNEMENTS SUR LA
MOTOMARINE.
Il est important de lire et de comprendre toutes les étiquettes de
sécurité apposées sur votre motomarine, et de visionner attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
1
AVANT-PROPOS
Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le présent
Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
BRP recommande expressément
à tous les conducteurs de s'inscrire
à un cours de sécurité donné par
un instructeur reconnu. Veuillez
vérifier auprès de votre concessionnaire ou des autorités locales si
on donne un tel cours dans votre
région.
Dans certaines régions, on doit
posséder une carte de qualification
pour utiliser une embarcation de
plaisance.
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec cette
motomarine; son rendement
peut être supérieur à celui
d'autres motomarines utilisées
auparavant.
AVERTISSEMENT
Il s'agit de motomarines à haute
performance. Les utilisateurs
inexpérimentés peuvent ne pas
en tenir compte et être surpris
par le comportement de la motomarine dans certaines conditions de navigation.
Messages sur la sécurité
L'information particulièrement importante contenue dans ce guide
du conducteur est identifiée par les
symboles et les mots suivants :
Ce symbole d'avertissement de
sécurité
avertit d'un risque de
blessure.
2
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou
mort.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessure modérée ou mineure, si
on ne l'évite pas.
AVIS Avertit d'un risque d'endommager gravement des pièces
de la motomarine ou la propriété
d'autrui si l'instruction n'est pas
suivie.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser avec l'embarcation, son fonctionnement, son entretien et son
utilisation sécuritaire.
Conserver ce Guide du conducteur
dans la motomarine afin de pouvoir
s'y référer pour le fonctionnement,
l'entretien, le dépannage ou la formation d'autres personnes.
Noter également que le guide est
offert en plusieurs langues. En cas
de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance.
Pour consulter ou imprimer une
copie supplémentaire de ce Guide,
il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguides.brp.com.
L’information contenue dans ce
document était exacte à la date de
publication. Il faut noter toutefois
que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses
produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il
peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et
AVANT-PROPOS
les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de
modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Ce Guide du conducteur et le DVD
DE SÉCURITÉ devraient être dans
l'embarcation au moment de la vente.
3
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
4
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS....................................................................................1
AVANT DE PARTIR.............................................................................1
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................10
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....10
ÉVITER LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........10
ÉVITER DE SE BRûLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................11
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................11
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ............12
RAPPELS CONCERNANT L'UTILISATION SÉCURITAIRE...............12
SPORTS NAUTIQUES ET REMORQUAGE......................................18
HYPOTHERMIE................................................................................18
COURS DE SÉCURITÉ NAUTIQUE..................................................18
TRANSPORT DE CHARGES.............................................................19
TECHNOLOGIES ACTIVES (ICONTROL)............................................20
INTRODUCTION...............................................................................20
ITC (INTELLIGENT THROTTLE CONTROL)......................................20
IBR (FREINAGE ET MARCHE ARRIÈRE INTELLIGENTS)................21
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ...............................................................22
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ OBLIGATOIRE..................................22
ÉQUIPEMENT SUPPLÉMENTAIRE RECOMMANDÉ......................25
EXERCICES...........................................................................................26
CHOIX D'UNE AIRE D'EXERCICE....................................................26
EXERCICES PRATIQUES.................................................................26
FACTEURS IMPORTANTS À NE PAS NÉGLIGER............................26
RÈGLES DE NAVIGATION...................................................................28
RÈGLEMENTS DE CIRCULATION...................................................28
RAVITAILLEMENT................................................................................31
MÉTHODE DE REMPLISSAGE........................................................31
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE........................................................32
INFORMATION SUR LE REMORQUAGE............................................33
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE.........34
ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................34
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ............................................................34
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................41
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION.................................................43
AVANT DE METTRE LA MOTOMARINE À L'EAU...........................43
UNE FOIS LA MOTOMARINE À L'EAU...........................................47
RENSEIGNEMENTS SUR LA MOTOMARINE
COMMANDES......................................................................................50
1) GUIDON.......................................................................................50
2) BOUTON DE DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR......................50
5
TABLE DES MATIÈRES
3) INTERRUPTEUR DE COUPURE DU MOTEUR............................51
4) MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR....................................................52
5) LEVIER IBR (FREINAGE ET MARCHE ARRIÈRE INTELLIGENTS).53
6) BOUTONS MODE/SET.................................................................53
7) BOUTONS À FLÈCHES HAUT/BAS.............................................54
8) BOUTON VTS (CORRECTEUR D'ASSIETTE)...............................54
9) BOUTON SPORT..........................................................................54
10) BOUTON ECO............................................................................55
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL...................................................56
DESCRIPTION DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL..............56
1) INDICATEUR DE VITESSE...........................................................56
2) TACHYMÈTRE..............................................................................56
3) JAUGE MULTIFONCTIONNELLE.................................................56
4) VOYANTS.....................................................................................57
5) NIVEAU D'ESSENCE....................................................................58
6) POSITION DU CORRECTEUR D'ASSIETTE.................................58
7) POSITION IS.................................................................................59
8) AFFICHAGE NUMÉRIQUE...........................................................59
9) AFFICHAGE MULTIFONCTION....................................................60
10) AFFICHAGE DE LA PROFONDEUR DE L'EAU..........................60
11) AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L'EAU.........................60
12) TOTALISATEUR D'HEURES (HR)...............................................60
13) POSITION DE L'IBR...................................................................60
14) BOUSSOLE................................................................................60
15) INDICATEUR DE SURALIMENTATION......................................61
16) CONTRÔLE DE LANCEMENT....................................................61
NAVIGATION SUR L'AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL...............62
MODIFICATION DE L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE...........................65
RÉINITIALISATION DE L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE.......................66
RÉGLAGE DE LA JAUGE MULTIFONCTIONNELLE........................66
ÉQUIPEMENT.......................................................................................68
1) BOÎTE À GANTS...........................................................................68
2) COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT...............................68
3) SIÈGE...........................................................................................69
4) REPOSE-PIEDS............................................................................70
5) POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER....................................70
6) PLATE-FORME D'EMBARQUEMENT..........................................71
7) ŒILLETS AVANT ET ARRIÈRE.....................................................71
8) BOUCHON DE VIDANGE DE LA CALE........................................71
9) STABILISATEURS RÉGLABLES...................................................72
10) ÉLÉVATEUR DE GUIDON RÉGLABLE.......................................73
11) COMPENSATEURS DE DÉRIVE................................................73
PÉRIODE DE RODAGE.........................................................................74
FONCTIONNEMENT PENDANT LA PÉRIODE DE RODAGE...........74
CONSIGNES D’UTILISATION..............................................................75
EMBARQUEMENT...........................................................................75
COMMENT DÉMARRER LE MOTEUR............................................77
COMMENT ARRÊTER LE MOTEUR................................................77
COMMENT PASSER AU POINT MORT...........................................78
6
TABLE DES MATIÈRES
COMMENT PASSER EN MARCHE AVANT.....................................78
COMMENT PASSER EN MARCHE ARRIÈRE..................................79
ACTIVATION ET UTILISATION DU FREIN.......................................80
COMMENT TOURNER AVEC LA MOTOMARINE...........................82
COMMENT UTILISER LE CORRECTEUR D'ASSIETTE...................82
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES..............................................87
MODES DE FONCTIONNEMENT........................................................90
MODE SPORT..................................................................................90
MODE ECO (MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT)....................91
MODES DE LA CLÉ D'APPRENTISSAGE........................................92
OPÉRATIONS SPÉCIALES...................................................................95
NETTOYAGE DE L'ADMISSION D'EAU DE LA TURBINE ET DE
L'HÉLICE..........................................................................................95
CHAVIREMENT DE LA MOTOMARINE...........................................98
MOTOMARINE SUBMERGÉE.........................................................99
MOTEUR NOYÉ D'EAU...................................................................99
REMORQUAGE DE LA MOTOMARINE SUR L'EAU.......................99
RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTRETIEN
PROGRAMME D’ENTRETIEN............................................................102
PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................105
HUILE À MOTEUR.........................................................................105
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................................107
BOBINES D'ALLUMAGE................................................................108
BOUGIES........................................................................................108
ÉCHAPPEMENT.............................................................................109
PLAQUE DE PROMENADE ET GRILLE D'ADMISSION D'EAU.....111
ANODE SACRIFICIELLE.................................................................111
FUSIBLES.......................................................................................112
SOINS DE LA MOTOMARINE...........................................................114
SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................114
NETTOYAGE DE LA MOTOMARINE.............................................114
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..........................115
REMISAGE.....................................................................................115
PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE...............................................118
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DE LA MOTOMARINE..........................................122
NUMÉRO D'IDENTIFICATION DE LA COQUE..............................122
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR.................................122
CLÉ D.E.S.S. RF..................................................................................123
RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR..............124
RESPONSABILITÉ DU FABRICANT...............................................124
RESPONSABILITÉ DU CONCESSIONNAIRE.................................124
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE.........................................124
RÉGLEMENTATION DES ÉMISSIONS PAR L’AGENCE POUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (EPA)...............................124
7
TABLE DES MATIÈRES
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION.125
FICHE TECHNIQUE.............................................................................126
DÉPANNAGE
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE..........................................130
SYSTÈME DE CONTRÔLE.................................................................136
CODES D'ANOMALIE....................................................................136
INDICATEURS ET AFFICHAGE DE PANNES.................................138
CODES DE L'AVERTISSEUR SONORE..........................................140
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 ....................................................................144
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)...............................148
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN
CALIFORNIE ET DANS L'ÉTAT DE NEW YORK POUR LES MOTOMARINES SEA-DOO® 2018.....................................................................151
DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE.........................155
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEADOO® 2018.........................................................................................157
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018.................................162
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................170
NOUS JOINDRE.................................................................................171
AMÉRIQUE DU NORD...................................................................171
EUROPE.........................................................................................171
OCÉANIE........................................................................................171
AMÉRIQUE DU SUD......................................................................172
ASIE................................................................................................172
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................173
8
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
9
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion
et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun
gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de se trouver
rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de
réagir et de se sauver. Par ailleurs,
des concentrations de monoxyde
de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et
demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves
ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone :
- Ne faites jamais fonctionner le
véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement fermé tel
qu'un garage, un abri à voitures
ou une grange. Même si vous
ouvrez des fenêtres ou utilisez
des ventilateurs pour tenter de
ventiler les gaz d'échappement,
la concentration de monoxyde
de carbone peut rapidement
devenir dangereuse.
10
-
-
Ne faites pas fonctionner le véhicule à l'extérieur où les gaz
d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édifice par
des ouvertures telles des fenêtres ou des portes.
Ne vous tenez jamais derrière
la motomarine lorsque le moteur est en marche. Une personne qui se tient debout derrière
un moteur en marche risque
d'inspirer une importante concentration de fumée d'échappement. L'inspiration de fumée
d'échappement concentrée risque d'entraîner un empoisonnement au monoxyde de carbone, de graves problèmes de
santé ou la mort.
Éviter les feux d'essence
et les autres dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une
étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion,
suivre les instructions ci-dessous :
- N’utilisez qu’un bidon d’essence
rouge homologué pour entreposer de l’essence.
- Observez scrupuleusement les
directives de la section RAVITAILLEMENT.
- Ne démarrez jamais la motomarine s'il y a de l'essence ou une
odeur d'essence dans le compartiment moteur.
- Ne démarrez jamais le moteur
et ne le faites pas fonctionner
si le bouchon du réservoir n'est
pas bien verrouillé.
- Ne transportez pas de bidons
d'essence dans le compartiment de rangement avant ou
ailleurs sur le véhicule.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
-
Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
- Consultez un médecin immédiatement si vous avalez de l'essence, si de l'essence vous éclabousse les yeux ou si vous respirez des émanations.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon et
de l'eau puis changez de vêtements.
Éviter de se brûler avec
des pièces chaudes
Certains composants peuvent devenir chauds lorsqu'ils fonctionnent. Éviter tout contact pendant et
peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
Accessoires et modifications
N'effectuez pas de modifications
non autorisées et n'utilisez aucun
accessoire non approuvé par BRP.
Comme certains changements ou
accessoires n'ont pas été mis à
l'essai par BRP, ils peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule illégale.
Consultez un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour
connaître la liste des accessoires
offerts.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
Rappels concernant
l'utilisation sécuritaire
La performance de votre motomarine peut nettement surpasser celle
des autres motomarines que vous
avez pu conduire auparavant. Familiarisez-vous complètement avec
les commandes et la conduite de
votre motomarine avant d'entreprendre une première randonnée ou
d'y faire monter des passagers. Si
vous n'avez pas eu l'occasion de
le faire, exercez- vous en conduisant seul dans un endroit approprié,
où il y a peu d'embarcations, pour
bien connaître la façon dont réagissent les commandes. Familiarisezvous totalement avec chaque commande avant de naviguer au-delà
du régime de ralenti. Ne présumez
pas que toutes les motomarines se
conduisent de la même façon.
Chaque modèle diffère, souvent de
façon importante.
N'oubliez jamais que plus l'accélérateur est relâché vers la position
de ralenti, plus il est difficile de diriger l'embarcation. Le guidon et
l'accélérateur sont nécessaires
pour diriger l'embarcation. Ne pas
relâcher l'accélérateur pour changer
de direction et s'éloigner d'un objet. L'accélérateur est essentiel
pour pouvoir tourner. Si le moteur
est éteint, la direction ne répond
plus.
Bien que la plupart des motomarines n'aient pas de frein, des avancées technologiques nous permettent désormais d'offrir des
modèles munis du système de
freinage et marche arrière intelligents (iBRMC).
12
Exercez-vous à freiner dans un endroit sûr, où il y a peu d'embarcations, pour apprendre à connaître les
manœuvres de freinage et la distance d'arrêt de votre motomarine
dans diverses conditions.
AVERTISSEMENT
La distance d'arrêt varie en fonction de la vitesse initiale, de la
charge, du vent, du nombre de
passagers et des conditions de
navigation. La puissance de
freinage sollicitée par l'utilisateur au moyen du levier de commande iBR (freinage et
marche arrière intelligents) aura
également un effet sur la distance d'arrêt.
Lors de freinages, les utilisateurs
doivent se tenir fermement afin
d'éviter d'être déplacés vers l'avant
ou de perdre l'équilibre en raison
de la force de décélération.
Lorsque vous circulez sur une motomarine munie d'un système iBR,
souvenez-vous qu'il est possible
que les embarcations qui vous
suivent ou qui circulent à proximité
ne puissent s'arrêter aussi rapidement.
Lorsqu'on circule rapidement et
qu'on freine, un jet d'eau se soulèvera derrière la motomarine, lequel
pourrait momentanément empêcher la personne qui suit de voir la
motomarine. Lorsqu'on se déplace
en convoi, il est important d'aviser
la personne qui vous suit des capacités de freinage et de manœuvrabilité de votre motomarine, de la
signification du jet d'eau et de
l'importance de garder ses distances.
Lorsqu'on actionne le levier de commande iBR pendant que la motomarine avance, le mode de freinage
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
s'active et la décélération est proportionnelle à la position du levier
iBR. Plus on actionne le levier de
commande iBR, plus la puissance
de freinage est grande. Prendre
soin de tirer graduellement sur le
levier de commande iBR pour régler la puissance de freinage et de
relâcher simultanément l'accélérateur.
La caractéristique de freinage du
système iBR ne peut empêcher
votre motomarine de dériver en
raison du courant ou du vent. Cette
caractéristique n'a aucun effet de
freinage sur un mouvement vers
l'arrière. De plus, le moteur doit
être en marche pour qu'on puisse
utiliser le frein.
Le jet d'eau de la turbine peut causer des blessures. La turbine peut
soulever des débris et les projeter
vers l'arrière sur des gens ou des
propriétés.
Observez les instructions sur les
étiquettes de sécurité. Elles sont
destinées à vous aider à faire des
randonnées sécuritaires et plaisantes.
Ne rangez aucun objet à des endroits qui ne sont pas conçus pour
cela.
Naviguer avec un passager modifie
le comportement de la motomarine
et exige plus d'habileté.
Cette motomarine est équipé
d'œillets avant et arrière pour
amarrer la motomarine ou pour la
fixer sur une remorque. Ils ne
peuvent pas être utilisés pour fixer
un câble de ski, de pneumatique
ou de planche nautique. N'utilisez
pas ces ancrages ni toute autre
partie de la motomarine pour tirer
une paravoile ou toute autre embarcation. Cela pourrait entraîner des
blessures ou l'embarcation pourrait
être gravement endommagée.
Certains modèles de motomarines
sont équipés d'œillets qui peuvent
être utilisés pour pour fixer un
câble de ski, de pneumatique ou
de planche nautique. N'utilisez pas
ces ancrages ni toute autre partie
de la motomarine pour tirer une
paravoile ou toute autre embarcation. Cela pourrait entraîner des
blessures ou l'embarcation pourrait
être gravement endommagée.
Il faut de l'air pour faire fonctionner
un moteur à combustion; votre
motomarine ne peut donc pas être
complètement étanche. Les manœuvres qui consistent à tourner
en rond, à faire plonger la proue
dans les vagues ou à faire chavirer
la motomarine et qui submergent
les ouvertures d'admission d'air
peuvent causer l'infiltration d'eau
dans le moteur, ce qui pourrait sérieusement l'endommager. Voir les
sections INSTRUCTIONS D'UTILISATION et GARANTIE de ce guide.
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO).
On peut subir de graves problèmes
de santé ou même mourir si on en
respire en quantité suffisante. Ne
faites pas fonctionner la motomarine dans un endroit clos et ne laissez pas s'accumuler le CO à proximité de la motomarine ou dans un
endroit clos.
Lorsque la motomarine est amarrée
ou lors d'une descente en eaux
vives, par exemple, attention aux
risques que présente le monoxyde
de carbone que laissent échapper
les autres embarcations. Il est important de connaître les eaux dans
lesquelles l'embarcation naviguera :
les courants, marées, rapides, obstacles inapparents, sillages, vagues,
etc. Il n'est pas recommandé de
naviguer en eau agitée ou quand la
météo est défavorable. En eau peu
profonde, manœuvrez avec prudence et à très basse vitesse.
L'échouement ou les arrêts brusques peuvent causer des blessures. La turbine peut aussi soule-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
ver des débris et les projeter vers
l'arrière sur des gens ou des propriétés. Conduisez de façon responsable et prudente.
Gardez le cordon d'attache fixé au
poignet (au moyen d'une dragonne)
ou au VFI du conducteur en tout
temps, et tenez-le loin du guidon
pour que le moteur s'arrête si le
conducteur tombe par-dessus bord.
Après la randonnée, enlevez le
cordon d'attache de l'interrupteur
coupe-circuit du moteur afin d'éviter que des enfants ou toute autre
personne l'utilisent sans autorisation. Si vous tombez de la motomarine et que le cordon d'attache
n'est pas attaché conformément
aux recommandations, le moteur
de la motomarine ne s'arrêtera pas.
Conduisez selon vos limites et vos
habiletés.
Faites preuve de bon sens et de
courtoisie. Évitez de faire des
vagues là où on l'interdit.
Respectez aussi les droits des
autres plaisanciers, ainsi que l'environnement. En tant que «capitaine»
et propriétaire d'une motomarine,
vous êtes responsable des dommages que le sillage de votre motomarine pourrait causer. Ne laissez
personne jeter des déchets pardessus bord.
Bien que votre motomarine puisse
atteindre des vitesses élevées, il
est fortement recommandé de ne
circuler à haute vitesse que dans
des conditions idéales et là où c'est
permis. La vitesse exige du conducteur de plus grandes habiletés et
augmente les risques de blessures
graves.
Lorsque vous tournez, manœuvrez
dans les sillons ou les vagues, conduisez en eau agitée ou si vous
tombez de la motomarine, particulièrement à haute vitesse, la force
exercée sur le corps des personnes
à bord de l'embarcation peut cau14
ser des blessures telles que des
fractures ou des blessures plus
graves. Demeurez décontracté et
évitez de tourner brusquement.
Les motomarines n'ont pas été
conçues pour une utilisation nocturne.
Éviter de naviguer en eau extrêmement agitée ou d'effectuer des
manœuvres dangereuses telles que
sauter les sillons et les vagues.
Toute personne qui pratique des
sports nautiques doit suivre ces
règles :
- Naviguer avec un passager modifie le comportement de la
motomarine et exige plus d'habileté.
- Toujours respecter la sécurité
et le confort de votre passager.
- Porter un VFI homologué. Un
VFI bien conçu permet d'empêcher une personne inconsciente
de couler.
- Respectez les autres plaisanciers.
- S'occuper sans délai de toute
personne qui tombe à l'eau.
Une personne à l'eau est vulnérable et les autres embarcations
peuvent ne pas la voir.
- Pour approcher une personne à
l'eau, mettez-vous face au vent.
Éteindre le moteur avant d'être
trop près de la personne.
- Éteindre le moteur et jeter
l'ancre avant de se mettre à
l'eau.
- Ne nager que dans les endroits
reconnus comme sécuritaires.
Ces endroits sont délimités par
des bouées. Ne pas nager seul
ou la nuit.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
BOUÉE DÉLIMITANT UNE AIRE DE BAIGNADE
-
Ne pas conduire la motomarine
directement derrière un skieur
ou autre. À 40 km/h à l'heure,
une motomarine dépassera
cette personne en 5 secondes
si elle tombe à l'eau 60 m devant votre motomarine.
- Quand quelqu'un est dans l'eau
à proximité de la motomarine,
éteindre le moteur et retirer le
cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
- Se tenir à au moins 45 m d'une
bouée de plongée.
Évitez les blessures! Ne laisser
personne s'approcher du système
de propulsion ou de la grille d'admission, même si le moteur est éteint. Les cheveux longs, les vêtements amples, les sangles de VFI,
etc., peuvent se prendre dans les
pièces mobiles, ce qui peut causer
des blessures ou la noyade. En eau
peu profonde, les coquillages, le
sable, les cailloux, entre autres,
peuvent être aspirés et éjectés par
la turbine.
BOUÉE DE PLONGÉE
Pour plus de renseignements concernant les sports nautiques approuvés, légaux et sécuritaires,
veuillez communiquer avec les autorités locales relativement à la sécurité en matière de sports nautiques pour la région dans laquelle
on prévoit s'exercer.
Avant de lever l'ancre
Pour des raisons de sécurité et
pour assurer un entretien adéquat,
faites toujours l'inspection avant
utilisation mentionnée dans ce
Guide du conducteur.
Ne dépassez pas la capacité de
charge ou le nombre de passagers
prévu pour cette embarcation. La
surcharge peut nuire à la maniabilité, à la stabilité et au rendement
de la motomarine. Si la mer est
démontée, cela compromet aussi
la manœuvrabilité. Qu'un certain
nombre de passagers ou qu'une
certaine charge soit permise ne dispense pas d'utiliser son jugement
et de faire preuve de bon sens.
Inspectez régulièrement la motomarine, la coque, le moteur, l'équipement de sécurité et tout autre accessoire. Assurez-vous qu'ils demeurent en bon état.
Avant de partir en randonnée,
soyez certain d'avoir l'équipement
sécuritaire de base, des vêtements
de flottaison et tout autre accessoire nécessaire.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
S'assurer que l'équipement de sécurité, y compris l'extincteur, est
accessible et en bon état de fonctionnement. Montrez aux passagers où se trouve l'équipement et
assurez-vous qu'ils savent comment s'en servir.
Soyez attentif aux conditions météorologiques. Écoutez la météo
locale avant de partir. Informezvous des changements de conditions.
Conservez à bord des cartes précises et récentes de l'endroit où
vous naviguez. Avant de partir, vérifiez les conditions météorologiques pour la région où vous prévoyez naviguer.
Transportez assez d'essence pour
votre randonnée. Toujours vérifier
le niveau de carburant avant et pendant la navigation. Respectez le
principe qui consiste à utiliser 1/3
de l'essence pour vous rendre à
destination, 1/3 pour revenir et 1/3
comme réserve. Tenir compte dans
ce calcul des imprévus dus aux
mauvaises conditions météorologiques et d'autres retards possibles.
Ce que le conducteur et les
passagers doivent savoir
Il est important de lire et de comprendre toutes les étiquettes de
sécurité apposées sur votre motomarine Sea-Doo, le Guide du conducteur et tous les autres documents
traitant de la sécurité, et de visionner attentivement la VIDÉO DE
SÉCURITÉ avant de conduire la
motomarine.
Respectez les lois en vigueur. Vérifiez les règlements locaux et fédéraux sur la navigation de plaisance
applicables à la voie navigable où
vous avez l'intention d'utiliser votre
motomarine. Prenez connaissance
des règlements de la région en
matière de navigation. Vous devez
16
connaître et comprendre le système de navigation en vigueur
(bouées et signaux).
N'oubliez pas que le soleil, le vent,
la fatigue ou la maladie peuvent altérer votre jugement et votre temps de réaction.
Il N'est PAS recommandé que
cette embarcation soit utilisée par
une personne de moins de 16 ans
ou par une personne ayant une incapacité qui diminue la vision, la
vitesse de réaction, le jugement ou
la capacité à utiliser les commandes.
Utilisez toujours le cordon d'attache
lorsque vous conduisez la motomarine. Assurez-vous que tous les
passagers savent s'en servir.
S'assurer que tous les passagers
savent nager et remonter sur la
motomarine à partir de l'eau.
L'embarquement en eau profonde
peut être difficile. Exercez-vous
dans un endroit où l'eau vous va à
la poitrine avant de conduire votre
motomarine ou d'y embarquer. Le
conducteur et tous les passagers
doivent porter un VFI en tout temps
et prendre des précautions supplémentaires lors de la navigation.
Ne jamais tourner le guidon lorsque
quelqu'un se trouve près de l'arrière de la motomarine. Se tenir loin
des pièces mobiles de la direction
(tuyère, déflecteur iBR, tringlerie,
etc.).
Ne démarrez pas le moteur et
n'utilisez pas la motomarine si
quelqu'un se trouve dans l'eau ou
se trouve près de l'arrière de l'embarcation.
Se souvenir du mouvement que
fait le déflecteur iBR lorsqu'on démarre le moteur, qu'on l'arrête ou
qu'on utilise le levier de commande
iBR. Le mouvement automatique
du déflecteur peut faire en sorte
que les doigts ou les orteils de
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
personnes s'agrippant à l'arrière de
la motomarine soient coincés.
Avant le démarrage et en tout temps pendant le déplacement, le
conducteur et les passagers
doivent être bien assis et avoir une
bonne prise sur une poignée de
maintien de l'embarcation. Aviser
les passagers d'utiliser les poignées de maintien de l'embarcation, ou de tenir la personne assise
devant eux par la taille. Un passager n'est bien assis que si ses deux
pieds sont placés bien à plat contre
les repose-pieds. Lorsque la motomarine franchit une vague, le ou
les passagers peuvent se soulever
légèrement du siège afin d'absorber le choc avec les jambes.
Lors de freinages ou de décélérations, les utilisateurs doivent se tenir
fermement afin d'éviter d'être déplacés vers l'avant ou de perdre
l'équilibre en raison de la force de
décélération.
Lorsque vous accélérez avec une
motomarine sur laquelle se trouvent des passagers, que ce soit à
partir d'un arrêt complet ou en
cours de route, faites-le toujours
progressivement. Une accélération
soudaine peut faire perdre l'équilibre à vos passagers et les faire
tomber derrière la motomarine. Il
est important que vos passagers
sachent qu'il y aura accélération
rapide ou qu'ils puissent l'anticiper.
Des blessures internes sérieuses
peuvent se produire si l'eau entre
sous pression dans les cavités du
corps à la suite d'une chute dans
l'eau ou si on s'approche trop de la
tuyère de turbine. Par conséquent,
le port de la partie inférieure d'une
combinaison isothermique est donc
fortement recommandé.
Se tenir à l'écart de la grille d'admission quand le moteur tourne. Les
cheveux longs, vêtements amples
ou sangles de VFI peuvent se prendre dans les parties mobiles.
Si on appuie sur le levier d'accélérateur tout en freinant, le système
iBR désactivera la commande
d'accélérateur du conducteur. Lorsqu'on relâche le levier de commande iBR et qu'on appuie encore sur
l'accélérateur, la commande de
l'accélérateur sera de nouveau en
vigueur et l'accélération reprendra
après un court délai. Relâchez le
levier d'accélérateur si vous n'avez
pas à accélérer.
Avant de remonter sur la motomarine, assurez-vous que le moteur
est arrêté et que le cordon d'attache est retiré de l'interrupteur
coupe-circuit du moteur.
Afin de prévenir le démarrage accidentel, enlevez toujours le cordon
d'attache de l'interrupteur coupecircuit du moteur lorsque des nageurs embarquent ou se trouvent
tout près, ou lorsque vous enlevez
des algues ou des débris de la grille
d'admission.
En motomarine, ne mettez jamais
les pieds ni les jambes dans l'eau
pour vous aider à tourner.
Conduite par un mineur
Les mineurs doivent être supervisés par un adulte pour conduire
une motomarine. Les lois prévoyant l'âge minimum des conducteurs
et les permis pour les mineurs
peuvent varier selon la région. Renseignez-vous auprès des autorités
appropriées en ce qui a trait à l'utilisation légale de la motomarine à
l'endroit où vous avez l'intention
de l'utiliser. BRP recommande un
âge minimal de 16 ans pour conduire une motomarine.
Drogue et alcool
N'utilisez jamais une embarcation
après avoir consommé de la drogue
ou de l'alcool. Conduire une motomarine requiert autant d'attention
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
que conduire une voiture : il faut
être attentif, sobre et alerte. Conduire une embarcation sous l'effet
de la drogue est dangereux et, qui
plus est, il s'agit d'une infraction à
une loi fédérale qui est passible de
graves sanctions. La loi est rigoureusement appliquée. La consommation de drogue ou d'alcool, ou
des deux, augmente le temps de
réaction, altère le jugement et la
vue, et compromet la capacité à
conduire l'embarcation de façon
sécuritaire.
AVERTISSEMENT
La consommation d'alcool et la
navigation ne font pas bon ménage! La conduite en état
d'ébriété met les passagers, les
autres plaisanciers et vousmême en danger. En vertu des
lois fédérales, il est interdit de
conduire une embarcation
après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue.
Sports nautiques et remorquage
AVERTISSEMENT
Évitez les blessures! Votre motomarine n'est pas conçue pour
tirer ou remorquer et ne doit
pas être utilisée à ces fins.
Hypothermie
L'hypothermie, la perte de chaleur
corporelle se traduisant par une température corporelle anormalement basse, est une des causes majeures de décès dans les accidents
de bateau. La personne victime
d'hypothermie perd conscience et
se noie.
Grâce à l'isolation qu'il procure, le
VFI peut allonger le temps de survie.
18
Évidemment, plus l'eau est chaude,
moins on a besoin d'isolation.
Quand on navigue en eau froide
(sous 4 °C), on devrait préférer les
VFI qui recouvrent une plus grande
partie du corps comme un manteau
plutôt que ceux qui couvrent moins.
Ce qu'il faut savoir sur l'hypothermie :
- Quand vous flottez dans l'eau,
ne tentez pas de nager sauf
pour rejoindre une motomarine
à proximité, un autre survivant
ou un objet flottant sur lequel
vous pourriez vous étendre ou
grimper. La perte de chaleur
augmente quand on nage. En
eau froide, il n'est pas recommandé d'utiliser les méthodes de
survie où il faut mettre la tête
dans l'eau. Gardez la tête hors
de l'eau. Cela réduira la perte
de chaleur et prolongera votre
temps de survie.
- Conservez une attitude positive
quant à vos chances de survie
et de sauvetage. Cela prolongera votre temps de survie en attendant les secours. Votre désir
de vivre peut faire la différence!
- S'il y a plus d'une personne à
l'eau, il est recommandé de se
blottir les uns contre les autres.
Cela réduit la perte de chaleur
et prolonge donc le temps de
survie.
- Toujours porter votre VFI. Il ne
pourra vous aider à combattre
l'hypothermie si vous ne le portez pas!
Cours de sécurité nautique
Dans plusieurs pays, on recommande ou on exige de suivre un cours
de sécurité nautique. Vérifier auprès des autorités locales.
Vérifiez les règlements locaux et
fédéraux sur la navigation de plaisa-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
nce applicables à la voie navigable
où vous avez l'intention d'utiliser
votre motomarine. Prenez connaissance des règlements de la région
en matière de navigation. Vous devez connaître et comprendre le système de navigation en vigueur
(bouées et signaux).
Transport de charges
Lorsque vous transportez une
charge sur la plateforme arrière de
la motomarine ou sur des accessoires de chargement, réduisez
votre vitesse et adaptez votre comportement de conduite pour réduire
le risque d'éjection de la motomarine ou le contact avec la cargaison
pouvant entraîner des blessures.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
TECHNOLOGIES ACTIVES (iCONTROL)
Introduction
REMARQUE : Certaines fonctions
ou caractéristiques décrites dans
cette section pourraient ne pas
s'appliquer à certains modèles de
motomarine ou n'être offertes
qu'en option.
Le système iControlMC (systèmes
de commande intelligente) permet
à l'utilisateur de contrôler plusieurs
systèmes sans avoir à lâcher le
guidon.
Toutes les commandes sont au
bout des doigts du conducteur et
s'activent grâce à un bouton ou à
un levier. Le conducteur peut donc
se concentrer sur le plan d'eau et
conduire la motomarine.
Les commandes sont électroniques
et fournissent un signal de commande à un module électronique dont
la fonction consiste à assurer le
bon fonctionnement du système à
l'intérieur de paramètres prédéfinis.
Les différents systèmes iControl
sont :
- iTCMC (commande d'accélérateur intelligente)
- iBR (freinage et marche arrière
intelligents)
Ces systèmes fonctionnent ensemble afin de fournir une réaction
améliorée de la motomarine aux
commandes du conducteur, ainsi
qu'une maniabilité et un contrôle
accrus.
Il est extrêmement important que
les utilisateurs lisent toutes les informations contenues dans ce
guide afin qu'il se familiarisent avec
la motomarine, ses systèmes, commandes, capacités et limites.
20
iTC (intelligent Throttle
Control)
Le système utilise une commande
d'accélération électronique (ETC)
qui transmet des signaux de commande au module de commande
du moteur (ECM). Grâce à ce système, nul besoin de câble d'accélérateur traditionnel.
Le dispositif iTC offre les modes
de fonctionnement suivants :
- Mode sport
- Mode ECO
Mode Sport
En mode Sport, la puissance maximale du moteur est disponible sur
toute la plage opérationnelle du
moteur.
Reportez-vous à MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées.
Mode ECO
Lorsque le mode ECO est sélectionné (mode d'économie de carburant), le régime du véhicule est limité
et une vitesse de croisière optimale
est maintenue afin de réduire la
consommation de carburant.
Reportez-vous à MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées.
Modes de la clé d'apprentissage
La clé d'apprentissage Sea-DooMC
limite la vitesse de la motomarine.
Les conducteurs novices ou peu
expérimentés peuvent ainsi apprendre à conduire une motomarine
tout en acquérant la confiance et
la maîtrise nécessaires.
Limitations
Il est possible qu'un conducteur
novice dépasse ses limites même
avec la clé d'apprentissage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TECHNOLOGIES ACTIVES (iCONTROL)
Reportez-vous à la section des
MODES DE FONCTIONNEMENT
pour les détails.
iBR (freinage et marche
arrière intelligents)
Cette motomarine est munie d'un
système de freinage et de marche
arrière nommé système iBR (freinage et marche arrière intelligents).
Le module iBR commande la position du déflecteur iBR pour fournir :
- Marche avant
- Marche arrière
- Point mort
- Le freinage.
Le conducteur commande la position du déflecteur iBR au moyen
de l'accélérateur pour la position
de marche avant et du levier de
commande iBR pour le point mort,
la marche arrière et le freinage.
REMARQUE : Le levier de commande iBR ne peut être utilisé pour
changer la position du déflecteur
que si le moteur est en marche.
La distance d'arrêt varie en fonction
de la vitesse initiale, de la charge,
du vent, des courants, des conditions de navigation et de la puissance
de freinage.
Le système iBR n'a aucun effet sur
le mouvement vers l'arrière.
Il n'empêche pas la motomarine de
dériver en raison du courant ou du
vent.
AVERTISSEMENT
-
-
Lorsqu'on se déplace en convoi, il est important d'aviser
la personne qui vous suit des
capacités de freinage et de
manœuvrabilité de votre motomarine, de la signification du
jet d'eau et de l'importance de
garder ses distances.
Se souvenir qu'il est possible
que les embarcations qui vous
suivent ou qui circulent à
proximité ne puissent s'arrêter
aussi rapidement.
L'utilisation du système iBR réduit
considérablement la distance d'arrêt de la motomarine et peut en
accroître la maniabilité puisqu'il
peut servir en ligne droite, dans les
virages, à haute et basse vitesses
ou pour mettre la motomarine en
marche arrière pour accoster ou
manœuvrer là où il y a peu d'espace.
Idéalement, grâce au système iBR,
les conducteurs expérimentés
pourront réduire d'environ 33 % la
distance d'arrêt de la motomarine
depuis une vitesse de 80 km/h.
Limitations
Bien que cette motomarine soit
munie du système iBR, elle n'a pas
la même capacité de freinage que
les véhicules terrestres.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
Équipement de sécurité
obligatoire
Le conducteur et les passagers
doivent porter un vêtement de
flottaison individuel (VFI) approuvé
qui convient aux randonnées en
motomarine.
Le conducteur et les passagers
doivent avoir facilement accès à
des lunettes de sécurité au cas où
les conditions de navigation les rendraient nécessaires et que le besoin d'en porter se ferait sentir.
Sous l'effet du vent, des éclaboussures et de la vitesse, les yeux
peuvent larmoyer et la vue se
brouiller.
En tant que propriétaire de la motomarine, vous devez vous assurer
que tout l'équipement de sécurité
requis est à bord. Il peut être pertinent de se procurer de l'équipement de sécurité supplémentaire au
besoin. Vérifier les règlements la
région, de la province ou de l'État
en matière d'équipement de sécurité obligatoire.
L'équipement de sécurité exigé par
les règlements est de rigueur. Si
des règlements locaux exigent des
équipements
supplémentaires,
ceux-ci doivent être approuvés par
une autorité compétente. Les exigences minimales sont les suivantes :
- Vêtements de flottaison individuels (VFI)
- Halin flottant de 15 m au minimum
- Lampe de poche étanche ou
des fusées éclairantes approuvées
- Dispositif de signalisation
- Dispositifs de signalisation sonore (avertisseur sonore à air ou
sifflet).
22
Vêtements protecteurs
recommandés
Le conducteur et les passagers
d'une motomarine doivent porter
des vêtements protecteurs, dont :
- La partie inférieure d'une combinaison isothermique ou un vêtement épais, tissé serré et ajusté
qui procure une protection
équivalente. Un cuissard léger,
par exemple, ne serait pas approprié. Des blessures internes
sérieuses peuvent se produire
si l'eau entre sous pression dans les cavités du corps à la suite
d'une chute dans l'eau ou si on
s'approche trop de la tuyère de
turbine. Un maillot de bain normal ne protège pas adéquatement contre l'infiltration d'eau sous
pression dans les cavités inférieures du corps des hommes
et des femmes.
- On recommande aussi de porter
des chaussures, des gants et
des lunettes de protection. Une
chaussure légère et flexible est
conseillée pour réduire le risque
de blessure si vous marchez sur
des objets coupants.
Vêtements de flottaison
individuels (VFI)
Quiconque prend place sur la motomarine doit porter un VFI en tout
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
temps. S'assurer que les VFI sont
conformes aux règlements dans sa
région.
Un VFI offre un niveau de flottabilité qui, une fois dans l'eau, permet
de garder la tête et le visage hors
de l'eau et d'être dans une position
acceptable. Quand on choisit un
VFI, il faut tenir compte du poids
et de l'âge de la personne. Le niveau de flottabilité du VFI doit permettre de supporter son poids dans
l'eau, et il doit être à sa taille. Le
poids et le tour de poitrine sont des
mesures utiles pour trouver la bonne taille de VFI. C'est votre responsabilité de vous assurer que vous
avez à bord le nombre et le type
appropriés de VFI, conformément
aux règlements de la région, et que
vos passagers savent où les trouver et comment s'en servir.
Le VFI type II retourne celui qui le
porte comme le type I, mais de façon un peu moins efficace. Dans
les mêmes conditions qu'un type
I, il ne retourne pas autant de personnes différentes. Il est préférable
d'utiliser ce VFI quand il y a des
chances que le sauvetage se fasse
rapidement, comme dans les endroits où il y a habituellement
d'autres plaisanciers.
Types de VFI
Il y a cinq types de VFI approuvés.
Le VFI type I offre la meilleure
flottabilité. Sa conception fait qu'il
peut retourner la plupart des personnes inconscientes sur le dos, un
peu à la verticale, quand elles sont
à l'eau, ce qui peut augmenter
substantiellement les chances de
survie. Ce type de VFI est efficace
pour toutes les eaux, et spécialement au large quand les secours
peuvent mettre du temps à arriver.
Il est aussi très efficace en eau
agitée.
Le VFI type IIIpermet à celui qui le
porte de se retourner sur le dos,
un peu à la verticale. Cependant,
ce vêtement ne retournera pas de
lui-même la personne. Il maintient
à la verticale, ou légèrement sur le
dos, et n'a pas tendance à retourner la personne sur le ventre. Il a
le même niveau de flottabilité que
le type II et convient aux endroits
où il y a habituellement d'autres
plaisanciers.
TYPE II — QU'IL FAUT PORTER
TYPE III — QU'IL FAUT PORTER
TYPE I — QU'IL FAUT PORTER
Le VFI type V doit être porté comme un vêtement. Quand on le
gonfle, il offre la même flottabilité
que les types I, II et III. Cependant,
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
quand il est dégonflé, il peut ne pas
supporter certaines personnes.
TYPE V — QU'IL FAUT PORTER
Casque
Quelques points importants
Les casques ont pour but d'offrir
une certaine protection en cas de
coups à la tête. Dans la plupart des
sports motorisés, les avantages du
port d'un casque excèdent de
beaucoup les inconvénients. Cependant, dans le cas des sports motorisés pratiqués dans l'eau comme
la motomarine, ce n'est pas nécessairement le cas en raison des risques particuliers associés à l'eau.
Avantages
Le casque aide à réduire les risques
de blessure lorsque la tête frappe
une surface dure, par exemple une
autre embarcation, lors d'une collision. De même, un casque muni
d'une mentonnière peut aider à
prévenir les blessures au visage, à
la mâchoire et aux dents.
Les casques peuvent également
nuire à la vision périphérique et à
l'audition, ou accroître la fatigue,
ce qui pourrait accroître les risques
de collision.
Le pour et le contre
La décision de porter ou non un
casque dépend de l'environnement
où vous conduirez la motomarine,
et de facteurs comme l'expérience
personnelle. La densité de circulation sur le cours d'eau et votre
style de conduite sont d'autres facteurs dont on doit tenir compte. En
résumé
Chaque option permet de réduire
certains risques, mais aussi d'en
augmenter d'autres.
Vous devez, par conséquent, décider de porter ou non un casque
selon la situation qui vous concerne.
Si vous décidez de porter un casque, vous devez alors déterminer
le modèle le mieux adapté aux circonstances. Choisissez un casque
approuvé conforme aux normes
DOT ou Snell et, si possible, qui
soit conçu pour les sports nautiques motorisés.
Risques
Par contre, dans les cas où l'on tombe de la motomarine, les casques
ont tendance à prendre l'eau à la
façon d'un seau, ce qui provoque
une tension extrême au niveau du
cou ou de la colonne vertébrale.
Cela pourrait entraîner un étouffement, des blessures graves ou
permanentes au cou ou à la colonne vertébrale, ou même la mort.
24
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
Équipement supplémentaire recommandé
Pour une randonnée agréable en
toute sécurité, nous vous recommandons de vous procurer certains
articles supplémentaires dont voici
une liste non exhaustive.
- Cartes
- Trousse de premiers soins
- Câble de remorque
- Fusées éclairantes
- Amarres.
Un téléphone cellulaire rangé dans
un contenant hermétique s'est
avéré utile dans des situations de
détresse ou simplement pour communiquer avec quelqu'un sur la
terre ferme.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
EXERCICES
Il faut bien se familiariser avec les
commandes, les fonctions et les
caractéristiques de maniabilité de
la motomarine dès la première
sortie.
Toujours relier le cordon d'attache
à l'interrupteur coupe-circuit du
moteur et fixer l'autre extrémité à
son vêtement de flottaison individuel (VFI) ou à une dragonne.
Choix d'une aire d'exercice
Trouver une aire d'exercice appropriée. S'assurer qu'elle satisfait aux
exigences suivantes :
- Aucune embarcation à proximité
- Aucun obstacle
- Aucun nageur
- Aucun courant
- Espace suffisant pour manœuvrer
- Eau suffisamment profonde.
Exercices pratiques
S'exercer seul à effectuer les manœuvres suivantes.
Marche arrière
S'exercer à reculer pour savoir comment la motomarine se comporte
en marche arrière et comment il
réagit au mouvement du guidon.
REMARQUE : Toujours effectuer
cet exercice à basse vitesse.
Contournement d'un obstacle
S'exercer à contourner un obstacle
(choisir un point virtuel sur l'eau)
en dirigeant la motomarine et en
maniant l'accélérateur.
Refaire cette manœuvre, mais
cette fois-ci relâcher l'accélérateur
en tournant.
Refaire cette manœuvre, mais
cette fois-ci en appuyant sur le levier iBR. Notez que le système iBR
prend aussi le contrôle de l'accélérateur.
REMARQUE : En effectuant cet
exercice, on apprend à diriger la
motomarine dans une autre direction.
Virages
S'exercer à tourner dans les deux
sens à basse vitesse. Une fois
qu'on se sent à l'aise, accroître le
niveau de difficulté en effectuant
une figure de huit.
Lorsqu'on maîtrise ces manœuvres, les refaire en circulant
plus rapidement.
Accostage
S'exercer à accoster en utilisant
l'accélérateur, le levier iBR et le
guidon afin de s'y habituer et de
pouvoir bien contrôler la motomarine.
Distances d'arrêt
S'exercer à arrêter en ligne droite
à différentes vitesses et puissances de freinage.
Se souvenir que la vitesse de la
motomarine, la charge, les conditions et le courant de l'eau tout comme le vent influencent également
la distance d'arrêt.
Facteurs importants à
ne pas négliger
26
REMARQUE : En marche arrière
par contre, la motomarine tourne
en sens inverse de la direction.
Il faut également se souvenir que
les conditions suivantes influencent
le comportement de la motomarine
ainsi que la façon dont elle réagit :
- Charge
- Courant
- Vent
- Conditions de l'eau.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
EXERCICES
Demeurer attentif et adapter sa
conduite en présence de ces conditions. Si possible, s'exercer dans
ces conditions.
Pour exécuter une manœuvre délicate, il vaut mieux l'effectuer à basse vitesse.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
RÈGLES DE NAVIGATION
Règlements de circulation
Conduire une motomarine peut
être comparé à conduire sur des
autoroutes et des chemins non
balisés. Afin d'éviter les plaisanciers et d'empêcher les collisions,
il est important de suivre des règles
de circulation. Il ne s'agit pas
seulement de bon sens... c'est la
loi!
En règle générale, gardez la droite,
soyez prudent et évitez les collisions en vous tenant à distance des
autres embarcations, personnes et
objets.
L'illustration montre les différentes
parties d'une embarcation servant
de points de repère directionnels,
la proue étant l'avant de la motomarine. On reconnaît le côté bâbord
(côté gauche) de la motomarine
grâce au feu ROUGE au niveau de
la proue et le côté tribord (côté
droit) grâce au feu VERT.
vriez voir son feu ROUGE et il devrait voir votre feu VERT (il a la
priorité de passage).
Même si les motomarines ne sont
pas équipées de feux, elles
n'échappent pas à cette règle.
TYPIQUE
Si vous voyez un feu ROUGE, comme un feu de circulation,
ARRÊTEZ, et cédez le passage.
L'embarcation située à votre droite
a la priorité de passage.
Si vous voyez un feu VERT,
avancez avec prudence. Si l'embarcation est située à votre gauche,
vous avez la priorité de passage.
Face à face
Gardez la droite.
TYPIQUE
TYPIQUE - POINTS DE REPÈRE DIRECTIONNELS
1. Feu ROUGE
2. Feu VERT (cédez le passage)
Croisement
Cédez le passage à toute embarcation devant vous et à votre
droite. Ne jamais couper devant
une autre embarcation. Vous de28
Doublage
Cédez le passage aux autres embarcations et écartez-vous.
TYPIQUE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RÈGLES DE NAVIGATION
Système de navigation
Les aides à la navigation comme
les signaux ou les bouées vous
aident à repérer les eaux sûres. Les
bouées indiquent si vous devez
rester à droite (tribord) ou à gauche
(bâbord) de la bouée ou quel chenal
utiliser. Elles peuvent aussi vous
avertir si vous pénétrez une zone
réglementée ou contrôlée, comme
une zone où il est interdit de laisser
de gros sillages ou une zone à vitesse réduite. Les bouées peuvent
également désigner des dangers
ou fournir de l'information pertinente sur la navigation. Les balises
sont sur la rive ou sur l'eau. Elles
peuvent aussi indiquer les limites
de vitesse, les endroits où il est
défendu de naviguer ou d'utiliser
un hors-bord, les lieux d'ancrage et
d'autres informations utiles. (La
forme des balises indique de quelle
situation il s'agit.)
Vous devez connaître et comprendre le système de navigation qui
s'applique à l'endroit où vous prévoyez naviguer.
Pour éviter les collisions
Ne relâchez pas l'accélérateur lorsque vous tentez d'éviter un objet
sans utiliser le système de freinage. La puissance du moteur et
la poussée de la turbine sont requises pour diriger la motomarine.
Surveillez constamment s'il y a
d'autres personnes, embarcations
ou objets dans l'eau, surtout en
effectuant un virage. Soyez attentif
aux conditions pouvant vous rendre
moins visible ou vous bloquer la
vue.
Respectez les droits des autres
usagers de la voie navigable ou des
passants, et tenez-vous toujours à
distance des autres embarcations,
personnes et objets.
Ne sautez pas les sillons ni les
vagues. Ne naviguez pas non plus
sur la ligne de ressac. N'essayez
jamais d'arroser les autres avec
votre motomarine. Vous pourriez
surestimer les capacités de la motomarine ou votre habileté à conduire, et heurter une embarcation
ou une personne.
Votre motomarine peut virer plus
brusquement que d'autres embarcations; cependant, sauf en cas
d'urgence, ne pas faire de virages
brusques à haute vitesse. Ces manœuvres vous rendent difficile à
éviter, et il est difficile d'anticiper
votre trajectoire. De plus, vous et
vos passagers pourriez être éjectés
de la motomarine.
Contrairement à la plupart des embarcations, votre motomarine est
équipée d'un système de freinage
(iBR).
Lorsque vous circulez sur une motomarine munie d'un système iBR,
souvenez-vous qu'il est possible
que les embarcations qui vous
suivent ou qui circulent à proximité
ne puissent s'arrêter aussi rapidement.
Lorsque vous circulez rapidement
et que vous freinez, un jet d'eau se
soulèvera derrière la motomarine
indiquant que vous effectuez une
manœuvre de freinage.
Lorsqu'on se déplace en convoi, il
est important d'aviser la personne
qui vous suit des capacités de freinage et de manœuvrabilité de votre
motomarine, de la signification du
jet d'eau et de l'importance de
garder ses distances.
La distance d'arrêt varie en fonction
de la vitesse initiale, de la charge,
du vent et des conditions de navigation.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
RÈGLES DE NAVIGATION
Bien que la manœuvre privilégiée
pour éviter un obstacle consiste à
se diriger dans le sens opposé en
accélérant, on peut également utiliser l'iBR afin de freiner complètement et de tourner dans l'autre
sens pour éviter l'obstacle.
30
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RAVITAILLEMENT
Méthode de remplissage
AVERTISSEMENT
L'essence est inflammable et
explosive dans certaines conditions. Toujours travailler dans
un endroit bien aéré. Ne fumez
pas. Restez à l'écart des flammes et des étincelles.
1. Couper le moteur.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
2. Ne laisser personne demeurer
sur la motomarine.
3. Fixer solidement la motomarine
au quai de ravitaillement.
4. Avoir un extincteur à portée de
main.
5. Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement avant.
6. Desserrer lentement le bouchon
du réservoir d'essence dans le
sens antihoraire.
AVERTISSEMENT
Le réservoir d'essence peut être
sous pression; des vapeurs
d'essence peuvent être relâchées lorsqu'on retire le bouchon du réservoir d'essence.
7. Insérer le bec du distributeur
d'essence dans le goulot de remplissage et remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT
Pour éviter qu'il y ait un reflux
de carburant, faites le plein lentement afin de permettre à l'air
de s'échapper du réservoir.
8. Cesser de remplir le réservoir
dès que la poignée du distributeur d'essence se relâche, et
attendre un instant avant d'enlever le bec. Ne pas reculer le bec
pour ajouter davantage d'essence dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir. Ne jamais
remplir le réservoir d'essence
pour ensuite laisser la motomarine exposée au soleil. Lorsque
la température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
9. Réinstaller le bouchon du réservoir d'essence et le serrer dans
le sens horaire.
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Bouchon de réservoir d’essence
Toujours essuyer tout carburant
répandu sur l'embarcation.
10. Après le remplissage, ouvrez
toujours le siège pour s'assurer
qu'il n’y a aucune odeur de vapeur d’essence à l’intérieur du
compartiment moteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
RAVITAILLEMENT
AVERTISSEMENT
-
Ne jamais démarrer la motomarine s'il y a un déversement
d'essence ou une odeur d'essence.
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la production de dépôts de gomme et
de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool
varie selon les pays et les régions.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas
ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit
d'essence :
• des difficultés de démarrage
et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces
en caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux
parties internes du moteur.
32
-
Vérifiez fréquemment l’absence
de fuites d'essence ou d’autres
anomalies du circuit d'essence
en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation
gouvernementale en vigueur.
Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce
dernier.
Essence recommandée
Utiliser de l'essence super sans
plomb présentant un indice d'octane AKI (R+M)/2 de 91, ou un indice d'octane RON de 95.
AVIS N'utilisez jamais d’autres
essences. L’utilisation d’essence
inappropriée peut endommager
le système d’alimentation ou le
moteur.
AVIS N'utilisez PAS d'essence
étiquetée E85.
L'utilisation d'essence étiquetée
E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION SUR LE REMORQUAGE
AVIS L'écartement maximal des
supports de bois de la remorque,
y compris la largeur des supports, devrait être réglé pour que
la motomarine soit soutenue sur
toute la longueur de la remorque.
L'extrémité des supports de bois
ne devrait pas dépasser la motomarine.
S'assurer que le centre de gravité
de la motomarine se trouve légèrement devant les roues de la remorque pour que le poids de la
motomarine soit bien soutenu.
AVERTISSEMENT
Ne jamais incliner la motomarine vers l'arrière en vue du transport. Nous recommandons
de la transporter dans sa position normale d'utilisation.
S'informer des lois et règlements
en vigueur dans sa région avant
d'effectuer un remorquage, particulièrement en ce qui a trait aux éléments suivants :
- Système de freinage
- Poids du véhicule remorqué
- Rétroviseurs.
Prendre les précautions suivantes
lorsqu'on remorque une motomarine.
- Respecter la charge maximale
de remorquage du véhicule remorqueur ainsi que la charge
admissible au timon recommandée par le fabricant.
- Attacher la motomarine aux
œillets avant et arrière (proue et
poupe) pour qu'elle soit retenue
fermement sur la remorque.
Utiliser des sangles d'arrimage
supplémentaires si nécessaire.
-
S'assurer que le bouchon de
réservoir d'essence, le couvercle du compartiment de rangement avant, le couvercle de
la boîte à gants ainsi que le
siège sont bien verrouillés.
- Observer les règles de sécurité
pendant le remorquage.
AVIS Ne pas acheminer les
cordes ou les sangles d'arrimage
par-dessus le siège ou la poignée
de maintien, car elles pourraient
causer des dommages permanents. Envelopper les cordes ou les
sangles d'arrimage avec des
chiffons ou des protecteurs semblables là où elles peuvent entrer
en contact avec la motomarine.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est bien
enclenché avant le remorquage.
Recouvrir la motomarine d'une
bâche Sea-Doo, surtout avant de
conduire sur des routes poussiéreuses, afin de prévenir l'entrée de
poussière par les ouvertures d'admission d'air.
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS laisser d'équipement sur la motomarine lorsqu'on
la remorque.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE
Étiquette mobile
Étiquettes de sécurité
Cette motomarine est accompagnée d’une étiquette mobile et
d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité.
Ces étiquettes sont apposées sur
le véhicule afin d'assurer la sécurité
du conducteur, du passager et des
passants.
Les étiquettes illustrées aux pages
suivantes sont apposées sur votre
embarcation. Si elles se décollent
ou sont endommagées, elles seront
remplacées
gratuitement.
S'adresser à un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo.
Bien lire les étiquettes suivantes
avant d'utiliser la motomarine.
ÉTIQUETTE VOLANTE - SITUÉE SUR LE
GUIDON
Cette motomarine est muni d'une
étiquette volante et d'une étiquette
contenant d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place
dans le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de
partir en randonnée.
34
REMARQUE : La première photo
indique où sont les différentes étiquettes. Une ligne pointillée signifie
que l'étiquette n'est pas sur la surface extérieure et qu'on doit ouvrir
le siège ou un couvercle pour la
voir.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule,
les étiquettes de sécurité sur le
véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 1
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 3
ÉTIQUETTE 4
ÉTIQUETTE 7
ÉTIQUETTE 5
ÉTIQUETTE 6
ÉTIQUETTE 8
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 13
ÉTIQUETTE 9
ÉTIQUETTE 10
ÉTIQUETTE 11
ÉTIQUETTE 12
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 14
ÉTIQUETTE 16 - TYPIQUE (MOTOMARINES AILLEURS QU'EN AMÉRIQUE DU
NORD)
TYPIQUE - ÉTIQUETTE 15 - AVIS DE CONFORMITÉ CANADIEN (MODÈLES CANADIENS SEULEMENT)
ÉTIQUETTE 17
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 19
ÉTIQUETTE 18
Étiquettes de conformité
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ
ÉTIQUETTE 1 - CONTRÔLE D'ÉMISSION
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 2 - APPLICABLE POUR TOUS
LES MODÈLES AU CANADA ET AUX
ÉTATS-UNIS, APPLICABLE POUR LES
MODÈLES À L'EXTÉRIEUR DU CANADA
ET DES ÉTATS-UNIS LORSQU'ÉQUIVALENT À UN MODÈLE CERTIFIÉ AUX É.-U.
NORMES DE L'EPA
ÉTIQUETTE 3 - TYPIQUE
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP autorisé pour plus de
détails. Bien que non requis, il est recommandé qu’un concessionnaire
BRP autorisé effectue la préparation de présaison du véhicule. Chaque
visite au concessionnaire BRP autorisé est une bonne occasion de vérifier
si le véhicule fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons
également à visiter un concessionnaire BRP autorisé en temps opportun
lorsque vous apprenez l’existence d’une campagne liée à la sécurité.
AVERTISSEMENT
Effectuez une inspection de préutilisation avant chaque départ.
L’inspection avant randonnée peut aider à détecter une défaillance
ou un problème. Remédier à toutes les défectuosités découvertes
pour réduire le risque de panne ou d'accident.
Avant de mettre la motomarine à l'eau
AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur et retirer le cordon d'attache de l'interrupteur
coupe-circuit du moteur, sauf indication contraire, avant de faire les
opérations ci-dessous.
REMARQUE : Avant de démarrer le moteur et de se mettre en route, il
est recommandé de secouer l'arrière de la motomarine de haut en bas
afin de faire tomber tout sable qui aurait pu s'accumuler près des systèmes
de propulsion et de marche arrière.
Vérifier les éléments énumérés dans le tableau suivant avant de mettre
la motomarine à l'eau.
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
Inspecter
Inspecter la coque, la plaque de promenade
et la grille d'admission d'eau et vérifier si
elles présentent des dommages
Admission d'eau de la turbine
Inspecter et nettoyer.
Bouchon de vidange
Serrer.
Réservoir d’essence
Remplir.
Compartiment moteur
Vérifier s'il y a des fuites de liquide visibles
ou une odeur d'essence.
Niveau d'huile à moteur
Vérifier/remplir.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur
Vérifier/remplir.
Système de direction
Vérifier le fonctionnement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
43
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
Levier iTC
Vérifier le fonctionnement. (Enfoncer et
relâcher le levier pour vérifier la liberté de
mouvement. Si on ressent de la friction, on
doit alors démonter le levier, le nettoyer,
vérifier s'il présente des signes d'usure et le
lubrifier)
Levier iBR
Vérifier le fonctionnement. (Enfoncer et
relâcher le levier pour vérifier la liberté de
mouvement. Si on ressent de la friction, on
doit alors démonter le levier, le nettoyer,
vérifier s'il présente des signes d'usure et le
lubrifier)
Couvercle de compartiment de rangement S'assurer qu'ils sont bien fermés et
avant, plateforme d'embarquement et siège enclenchés.
Bac de rangement amovible
S'assurer qu'il est installé sur la motomarine
et qu'il est bien fermé et verrouillé.
Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur
Vérifier le fonctionnement.
Interrupteur coupe-circuit du moteur et
avertisseur sonore
Vérifier le fonctionnement.
État de la batterie et des connexions
Vérifier tous les mois.
Anode sacrificielle
Inspecter tous les mois (plus souvent si la
motomarine est utilisée en eau salée) et la
remplacer au besoin.
Inspecter
Vérifier si la coque est fissurée ou
autrement endommagée.
Admission d'eau de la turbine
Enlever les algues, les coquillages
et les autres débris qui peuvent
entraver le débit d'eau et endommager le groupe propulseur. Nettoyez au besoin. Si une obstruction
résiste au nettoyage, voir un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Bouchon de vidange
Remettre le bouchon de vidange
de la cale.
TYPIQUE — INSPECTER CES ENDROITS
1. Admission d'eau
2. La plaque de promenade
EMPLACEMENT DES BOUCHONS DE VIDANGE DE CALE
1. Bouchon de vidange
2. Serrer
3. Desserrer
AVERTISSEMENT
S'assurer que le bouchon de
vidange de la cale est bien serré
avant de mettre la motomarine
à l'eau.
Réservoir d'essence
Remplir le réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
Appliquer à la lettre les instructions relatives au RAVITAILLEMENT.
Compartiment moteur
Vérifier s'il y a des vapeurs d'essence dans le compartiment moteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre le système électrique sous tension ni démarrer
le moteur s'il y a une fuite ou
une odeur de carburant.
S'adresser à un concessionnaire
autorisé de motomarines SeaDoo, un atelier de réparation ou
une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le
remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous
à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent
document.
Pour accéder au compartiment
moteur, soulever le siège.
ATTENTION Lorsqu'on fait
fonctionner le moteur alors que la
motomarine est hors de l'eau, le
moteur et l'échangeur de chaleur
de la plaque de promenade peuvent devenir très chauds. Éviter de
toucher aux pièces du moteur et à
la plaque de promenade, car il y a
risque de brûlures.
Système de direction
Avec l'aide d'une autre personne,
s'assurer que la direction fonctionne librement.
Lorsque le guidon est à l'horizontale, la tuyère de la turbine doit être
bien droite. 'assurer que la tuyère
pivote facilement et dans la même
direction que le guidon (par exemple : lorsque le guidon est tourné
à gauche, l'ouverture de la tuyère
doit pointer vers la gauche de la
motomarine).
AVERTISSEMENT
COMPARTIMENT MOTEUR. SIÈGE RETIRÉ
Huile à moteur
S'assurer que le niveau d'huile
correspond à celui prescrit dans la
section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Liquide de refroidissement
S'assurer que le niveau de liquide
de refroidissement correspond à
celui prescrit dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Vérifier s'il y a des fuites de liquide
de refroidissement sur le moteur,
dans la cale et au niveau de la
plaque de promenade.
46
Vérifier le fonctionnement du
guidon et de la tuyère de direction avant le démarrage. Ne jamais tourner le guidon lorsque
quelqu'un se trouve près de
l'arrière de la motomarine. Se
tenir loin des pièces mobiles de
la direction (tuyère, déflecteur
iBR, tringlerie, etc.).
Manette d’accélérateur
Vérifier si le levier de commande
d'accélérateur électronique (ETC)
se déplace librement. S'assurer
qu'il revient à sa position initiale
dès qu'on le relâche.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement de la
manette d'accélérateur avant
de démarrer le moteur. Si celleci offre la moindre résistance,
consulter un concessionnaire
autorisé
de
motomarines
Sea-Doo.
Levier iBR
Vérifier si le levier iBR se déplace
librement. S'assurer qu'il revient à
sa position initiale dès qu'on le relâche.
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement du
levier iBR avant de démarrer le
moteur. Si on ressent de la friction, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Compartiment de rangement,
boîte à gants et siège
S'assurer que tout l'équipement de
sécurité et de survie ainsi que toute
cargaison supplémentaire sont bien
rangés dans les bacs de rangement.
Vérifier que le siège, la boîte à gants et le siège sont bien verrouillés.
AVERTISSEMENT
Vérifier que le siège, la boîte à
gants et le couvercle avant du
bac de rangement sont bien
verrouillés.
Interrupteur coupe-circuit du
moteur et bouton de
démarrage/d'arrêt du moteur
Appuyer une seule fois sur le bouton de démarrage sans brancher le
cordon d'attache de l'interrupteur
coupe-circuit du moteur.
Installer le capuchon du cordon
d'attache sur l'interrupteur coupecircuit du moteur.
Appuyer sur le bouton de démarrage/arrêt pour démarrer le moteur
et l'arrêter en appuyant de nouveau
sur le bouton.
REMARQUE : Pour que le moteur
démarre, installer adéquatement le
capuchon du cordon d'attache au
plus 5 secondes avant d'appuyer
sur le bouton de démarrage/d'arrêt.
Redémarrer le moteur, puis l'arrêter en débranchant le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit
du moteur.
AVERTISSEMENT
Remplacer le capuchon du cordon d'attache s'il a du jeu ou se
détache continuellement de
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur afin de prévenir l'utilisation non sécuritaire de la motomarine. Si retirer le capuchon
du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur
ou appuyer sur le bouton de
démarrage/d'arrêt n'arrête pas
le moteur, ne pas utiliser la
motomarine. Consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Une fois la motomarine
à l'eau
Vérifier les éléments du tableau
suivant après avoir mis la motomarine à l'eau et avant de l'utiliser.
ÉLÉMENT
Indicateur
multifonctionnel
FONCTIONNEMENT ✓
Vérifier le
fonctionnement.
Freinage et marche
Vérifier le
arrière intelligents
fonctionnement.
(iBR)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
47
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
ÉLÉMENT
Correcteur
d'assiette (VTS) (le
cas échéant)
FONCTIONNEMENT ✓
Vérifier le
fonctionnement.
Indicateur multifonctionnel
1. Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt et brancher le capuchon du cordon d'attache à l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
2. Pendant que l'indicateur multifonctionnel effectue son autovérification, s'assurer que tous les
affichages s'allument.
AVERTISSEMENT
Toujours fixer le cordon d'attache à son VFI ou poignet (au
moyen d'une dragonne).
AVERTISSEMENT
Toujours s'assurer que le système iBR fonctionne normalement avant de partir en randonnée.
Correcteur d'assiette (VTS)
Lorsque le moteur est en marche
avant, utiliser le correcteur d'assiette pour déplacer la tuyère de
turbine vers le haut, puis vers le
bas afin de vérifier le fonctionnement du correcteur d'assiette. Vérifier
la position du correcteur sur l'indicateur multifonctionnel.
Vérifier également les préréglages
du correcteur d'assiette en doublecliquant sur le bouton VTS à flèches
HAUT/BAS (selon le modèle).
Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails.
Système iBR
AVIS Pour éviter les collisions,
voir à ce qu'il y ait assez d'espace
devant et derrière la motomarine
pour pouvoir vérifier le système
iBR en toute sécurité. La motomarine se déplacera durant la vérification.
1. Retirer les amarres qui retiennent la motomarine au quai.
2. Démarrer le moteur et s'assurer
que la motomarine est immobile.
3. Sur la gauche du guidon, enfoncer complètement le levier iBR;
la motomarine devrait reculer
lentement.
4. Relâcher le levier iBR, il ne devrait y avoir aucune poussée arrière.
48
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR
LA MOTOMARINE
49
COMMANDES
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consulter ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ.
REMARQUE : Certains contrôles,
indications, fonctions ou caractéristiques décrites ci-dessous pourraient ne pas s'appliquer à certains
modèles de motomarine ou n'être
offertes qu'en option.
1) Guidon
Le guidon contrôle la direction de
la motomarine. En marche avant,
lorsqu'on tourne le guidon vers la
droite, la motomarine tourne vers
la droite et vice versa.
En marche arrière par contre, la
motomarine tourne en sens inverse
de la direction. Si on tourne le guidon vers la droite en marche arrière, la motomarine tourne à
gauche.
2) Bouton de démarrage/arrêt du moteur
Le bouton de démarrage/d'arrêt du
moteur est situé sur la gauche du
guidon. Il est utilisé pour réactiver
le circuit électrique ainsi que pour
mettre le moteur en marche et
l'arrêter.
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement du
guidon et de la tuyère de direction avant le démarrage. Ne jamais tourner le guidon lorsque
quelqu'un se trouve près de
l'arrière de la motomarine. Se
tenir loin du système de propulsion.
1. Bouton de démarrage/d'arrêt
50
COMMANDES
Mise sous tension du système
électrique
Appuyer une seule fois sur le bouton de démarrage/d'arrêt sans brancher le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
Le système électrique se mettra
sous tension; l'indicateur multifonctionnel effectuera un autotest, affichera un message de bienvenue
suivi d'un message de reconnaissance de la clé, puis son affichage
s'éteindra après quelques secondes.
Le système électrique demeurera
sous tension pendant environ 75
secondes après qu'on a appuyé sur
le bouton de démarrage/d'arrêt.
REMARQUE : Si on appuie sur le
bouton de démarrage/d'arrêt et
qu'on le maintient ainsi sans que
le cordon d'attache soit branché,
l'affichage de l'indicateur multifonctionnel restera allumé tant que le
bouton de démarrage/d'arrêt est
enfoncé.
Démarrage et arrêt du moteur
Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails.
3) Interrupteur de coupure du moteur
Pour que le moteur démarre, le
capuchon du cordon d'attache doit
être solidement fixé à l'interrupteur
coupe-circuit du moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours fixer le cordon d'attache au poignet (au moyen
d'une dragonne) ou au vêtement de flottaison individuel (VFI)
du conducteur.
TYPIQUE
1. Capuchon du cordon d'attache sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur
2. Cordon d'attache fixé au VFI du conducteur
Pour arrêter le moteur, retirer le
capuchon du cordon d'attache de
l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
AVERTISSEMENT
Quand le moteur est arrêté, la
fonction de freinage et la manœuvrabilité de la motomarine
ne sont pas fonctionnelles.
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher le cordon
d'attache quand la motomarine
n'est pas en marche afin de
prévenir les démarrages accidentels, les utilisations non autorisées par des enfants ou d'autres
personnes, ainsi que le vol.
Système de sécurité à encodage
numérique à radiofréquence (RF
D.E.S.S.)
Le capuchon du cordon d'attache
renferme une clé D.E.S.S. programmée pour que le numéro de série
soit unique. Cela en fait une clé
comme n'importe quelle autre.
Le système D.E.S.S. lit le numéro
de série de la clé dans le capuchon
du cordon d'attache installé sur
l'interrupteur coupe-circuit du mo51
COMMANDES
teur et le démarrage ne se fait que
s'il reconnaît la clé.
Le système D.E.S.S. est d'une
grande flexibilité. On peut se procurer des cordons d'attaches supplémentaires et faire programmer les
clés D.E.S.S. pour sa motomarine.
Il est possible de programmer dix
clés D.E.S.S. pour une même motomarine.
Pour faire programmer une clé pour
sa motomarine, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
RF D.E.S.S. RF
Deux courts bips indiquent que le
système est prêt pour que le moteur démarre. Si les deux bips ne
sont pas émis, consulter la section
DIAGNOSTIC DES PANNES.
RF D.E.S.S. Types de clé
Deux types de clés peuvent être
utilisés :
- Clé normale
- Clé d'apprentissage.
La couleur du flotteur du cordon
d'attache varie pour qu'on puisse
facilement reconnaître la clé.
TYPE DE CLÉ
COULEUR DU
FLOTTEUR
Normal
Jaune ou noir
Apprentissage
Vert
L'indicateur multifonctionnel affiche
le type de clé D.E.S.S. utilisée.
52
MESSAGE DE RECONNAISSANCE DU TYPE
DE CLÉ
CLÉ NORMALE ou CLÉ D'APPRENTISSAGE
La clé d'apprentissage Sea-Doo limite la vitesse de la motomarine
et le couple du moteur. Les conducteurs novices ou peu expérimentés peuvent ainsi apprendre à conduire une motomarine tout en acquérant la confiance et la maîtrise
nécessaires.
Le mode d'apprentissage offre
également la possibilité de régler
la vitesse maximale de la motomarine.
Reportez-vous à la section des
MODES DE FONCTIONNEMENT
pour les détails.
4) Manette d’accélérateur
Le levier d'accélérateur sur la droite
du guidon commande électroniquement le régime du moteur.
Pour accélérer ou maintenir la vitesse de la motomarine, actionner le
levier avec la main.
Pour réduire la vitesse de la motomarine, relâcher le levier d'accélérateur.
COMMANDES
À une vitesse inférieure à 14 km/h,
tirer le levier iBR activera la marche
arrière..
REMARQUE : Si le courant de l'eau
est plus rapide que 14 km/h, la
marche arrière ne peut s'activer
puisque le seuil de la vitesse de
marche arrière est dépassé.
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
Le levier d'accélérateur est à ressort et devrait revenir en position
initiale (ralenti) lorsqu'on le relâche.
5) Levier iBR (freinage et
marche arrière intelligents)
Le levier iBR sur la gauche du guidon commande électroniquement :
- Marche arrière
- Point mort
- Le freinage.
REMARQUE : Actionner le levier à
au moins 25 % de sa course pour
activer les fonctions iBR.
À une vitesse supérieure à
14 km/h, tirer le levier iBR activera
le frein.
Lorsqu'on relâche le levier iBR
après avoir freiné ou être passé en
marche arrière, le point mort s'active.
AVERTISSEMENT
Si le levier d'accélérateur est
actionné lorsqu'on relâche le
levier iBR, la poussée avant
s'amorcera après un court instant. Si une accélération vers
l'avant n'est pas souhaitée, relâcher le levier d'accélérateur.
REMARQUE : On peut mettre au
point la position du point mort en
ajustant le système iBR.
Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails.
6) Boutons MODE/SET
LEVIER iBR
1. Levier iBR
2. Levier en position initiale
3. Levier à environ 25 % de sa course pour
activer une fonction iBR
4. Plage de fonctionnement
Ces boutons se trouvent sur la
droite du guidon.
Appuyer sur le bouton MODE pour
faire défiler plusieurs fonctions disponibles sur l'indicateur multifonctionnel.
Appuyer sur le bouton SET pour
sélectionner une fonction, pour
naviguer dans un sous-menu ou
pour sauvegarder la modification à
un réglage.
53
COMMANDES
1. MODE
2. SET
3. Bouton à flèches haut/bas
Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails.
7) Boutons à flèches
haut/bas
Ces boutons se trouvent sur la
droite du guidon.
1. HAUT
2. BAS
Les boutons à flèches haut/bas
servent à choisir ou changer les
réglages grâce à l'indicateur multifonctionnel tels que :
- Fonctions de l'indicateur
- Réglage du point mort iBR
8) Bouton VTS (correcteur d'assiette)
Le bouton VTS se trouve sur la
gauche du guidon.
54
BOUTON DE COMMANDE DU VTS
1. Pour soulever la proue
2. Pour abaisser la proue
Ce modèle de motomarine est
munie d'un correcteur d'assiette
programmable haute performance.
Il permet de corriger l'assiette de
la motomarine en modifiant la position verticale de la tuyère.
On peut corriger électriquement
l'assiette ou la régler à un de deux
préréglages.
Appuyez vers le haut ou le bas sur
le bouton de commande du VTS
pour régler l'attitude de conduite
de la motomarine.
La pression simultanée des boutons haut/bas active la fonction
Contrôle de lancement. Pour
désactiver
le
Contrôle
de
lancement, appuyer simultanément sur les boutons haut/bas de
nouveau.
Reportez-vous à la section des INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour
les détails.
9) Bouton SPORT
Le bouton SPORT se trouve sur la
gauche du guidon.
COMMANDES
1. Bouton SPORT
Il sert à activer ou à désactiver le
mode SPORT.
Reportez-vous à la section des
MODES DE FONCTIONNEMENT
pour les détails.
10) Bouton ECO
Le bouton ECO se trouve sur la
gauche du guidon.
1. Bouton ECO
Il sert à activer ou à désactiver le
mode ECO.
Reportez-vous à la section des
MODES DE FONCTIONNEMENT
pour les détails.
55
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
AVERTISSEMENT
Ne pas régler l'affichage tout en conduisant; vous pourriez perdre
la maîtrise de la motomarine.
Description de l'indicateur multifonctionnel
1) Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse analogique,
situé sur la gauche de l'indicateur
multifonctionnel, indique la vitesse
de la motomarine en milles à
l'heure (MPH) ou en kilomètres à
l'heure (km/h).
La vitesse indiquée est établie
grâce au GPS (système mondial de
localisation) incorporé à l'indicateur
multifonctionnel.
En cas de perte de signal du GPS,
un mode par défaut permet de calculer la vitesse au moyen de l'information d'autres systèmes, ce qui
permet d'obtenir la vitesse estimée
de la motomarine.
2) Tachymètre
Le tachymètre analogique indique
le nombre de rotations du moteur
56
par minute (tr/min). Multiplier ce
nombre par 1 000 pour obtenir le
véritable régime du moteur.
3) Jauge multifonctionnelle
La jauge multifonctionnelle, située
au centre de l'indicateur multifonctionnel, peut afficher différentes
informations simultanément.
Les écrans numériques et multifonctions dans l'indicateur de l'écran
numérique peuvent être utilisés
pour afficher différentes indications, ou pour sélectionner les modes
de fonctionnement et modifier les
paramètres comme expliqué dans
leurs sections respectives.
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
Caractéristiques de la jauge multifonctionnelle
RXP-X
Niveau d'essence
X
Affichage du totalisateur d'heures
X
Profondeur de l'eau
-
Indicateur de mode ECO
X
Indicateur de la position d'assiette
X
Boussole
X
Indicateur de suralimentation
X
Contrôle de lancement
X
X = Caractéristique de série
- = Voir votre concessionnaire Sea-Doo pour connaître la disponibilité.
S.O.= Non disponible
4) Voyants
Les voyants (témoins) fournissent de l'information par rapport à une fonction sélectionnée ou indiquent une anomalie du système.
En plus du voyant allumé, il peut y avoir un message défilant sur l'affichage
multifonctionnel.
Consulter le tableau qui suit pour obtenir de l'information sur les voyants
les plus fréquents. Voir la section SYSTÈME DE CONTRÔLE pour des
détails sur les voyants indiquant une défectuosité.
TÉMOINS
(ALLUMÉS)
MESSAGE
DESCRIPTION
RAPPEL D'ENTRETIEN
Entretien requis. Lorsque cet indicateur s'allume, on peut
s'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de son
choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
Pour plus d'informations à propos des demandes de
garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
Bas niveau d'essence, environ 25 % de la contenance du
BAS NIVEAU D'ESSENCE réservoir, soit 14 L ou sonde de niveau d'essence
débranchée.
57
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
TÉMOINS
(ALLUMÉS)
MESSAGE
DESCRIPTION
Pas de message
Fonction pas activée sur ce modèle.
Pas de message
Fonction pas activée sur ce modèle.
Messages défilant MODE Mode sport activé. Se référer à MODES DE
SPORT
FONCTIONNEMENT.
5) Niveau d'essence
Un indicateur à barres, situé sur la
partie inférieure droite de l'écran
numérique, affiche en permanence
la quantité d'essence dans le réservoir pendant l'utilisation de la motomarine.
contenance du réservoir d'essence
ou 14 L).
AVERTISSEMENT DE BAS NIVEAU
D'ESSENCE
Deux derniers segments de
l'indicateur de niveau
d'essence
Clignote
Symbole du réservoir
d'essence (LCD)
Avertissement sonore (un
long bip)
Périodiquement
Défilement du message de
bas niveau d'essence
6) Position du correcteur d'assiette
NIVEAU D'ESSENCE
Lorsque le réservoir est plein, 8
segments (barres) de l'indicateur
sont allumés. Le segment du haut
est inutilisé.
avertissement de bas niveau
d'essence
Il s'active lorsqu'il ne reste plus que
2 segments (environ 25 % de la
58
L'affichage de la position du correcteur d'assiette, situé sur la partie
inférieure gauche de l'écran numérique, indique l'angle de la coque
de la motomarine par rapport à la
surface de l'eau.
Un seul segment d'un indicateur à
barres s'allume pour indiquer la
position approximative de la proue
de la motomarine.
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
INFORMATIONS
DISPONIBLES SUR
L'AFFICHAGE
NUMÉRIQUE
Vitesse de la motomarine
Indication
par défaut
Régime du moteur (tr/min)
X
Température du moteur
X
Température de l'eau
INDICATION DE LA POSITION DU
CORRECTEUR D'ASSIETTE
RXP-X
S.O.
Horloge
X
Réglages clés d'apprentissage
et de location
X
Réglage de la régulation de
vitesse
-
7) Position iS
Réglage du mode basse vitesse
-
Indisponible sur ce modèle.
Préréglage du VTS
X
8) Affichage numérique
Réglages du VTS (par
l'indicateur)
S.O.
Réglages du mode ski
S.O.
Consulter la section INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour de plus
amples détails concernant l'utilisation du correcteur d'assiette.
L'affichage numérique sert à afficher différentes informations que
le conducteur choisit à l'aide de la
fonction AFFICHAGE de l'affichage
multifonctionnel.
Consommation d'essence
(en temps réel et moyenne)
X
Autonomie d'essence
(distance et délai restants)
X
Chronométrage du temps
X
Vitesse/régime maximal(e)
Vitesse/régime moyen(ne)
X
Altitude
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Les indications disponibles varient
en fonction du modèle de motomarine ou de l'équipement en option
installé.
S.O.
X = Caractéristique de série
- = Voir votre concessionnaire Sea-Doo pour
connaître la disponibilité.
S.O.= Non disponible
Lorsque la centrale d'information
est mise en route pour la première
fois, l'affichage numérique revient
par défaut à la dernière indication
sélectionnée.
59
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
9) Affichage multifonction
L'affichage multifonction sert à :
- Afficher le message de bienvenue lorsque le système électrique est mis sous tension.
- Afficher le message de reconnaissance de la clé.
- Fournir des indications choisies
par l'utilisateur.
- Activer et à régler diverses fonctions et modes de fonctionnement.
- Afficher les messages défilant
faisant état de l'activation d'un
fonction ou de la défaillance
d'un système.
- Afficher les codes d'erreur.
REMARQUE : L'information provenant de la boussole constitue l'affichage par défaut.
10) Affichage de la profondeur de l'eau
AFFICHAGE DU TOTALISATEUR D'HEURES
13) Position de l'iBR
Indique la position du déflecteur
iBR.
- N (point mort)
- F (marche avant)
- R (marche arrière).
Indisponible sur ce modèle.
11) Affichage de la température de l'eau
Indisponible sur ce modèle.
12) Totalisateur
d'heures (HR)
La durée d'utilisation de la motomarine en heures s'affiche continuellement.
INDICATEUR DE POSITION iBR
14) Boussole
Un GPS incorporé à l'indicateur
multifonctionnel fournit de l'information sur l'affichage multifonctionnel.
Les points cardinaux, les points intermédiaires et l'azimut s'affichent
60
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
par défaut sur l'indicateur multifonctionnel lorsque la motomarine est
en mouvement.
Pour que l'affichage de la boussole
apparaisse, le GPS doit recevoir un
bon signal des satellites de navigation.
Cela est confirmé lorsque l'affichage de la boussole apparaît à
l'écran numérique.
15) Indicateur de suralimentation
INDICATEUR DE SURALIMENTATION
BOUSSOLE
1. Indication de la boussole
2. Indicateur actif de la boussole
REMARQUE : L'affichage de la
boussole n'est disponible qu'à une
vitesse supérieure à 5 km/h.
L'indicateur suralimentation indique
la pression d'admission du moteur
fournie par le compresseur volumétrique.
16) Contrôle de lancement
AVERTISSEMENT
N'utiliser la boussole qu'à titre
indicatif. Elle ne constitue pas
un instrument précis de navigation.
1.
Deux flèches
INDICATION DE LA POSITION DU
CORRECTEUR D'ASSIETTE
Lorsque la fonction Contrôle de lancement est activée, les deux
61
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
flèches sur l'indicateur ne sont pas
visibles.
AVERTISSEMENT
Procéder au choix des affichages numériques, des modes
de fonctionnement du système
ou à la modification de réglages
ne devrait se faire que la motomarine étant arrêtée. Modifier
diverses fonctions en naviguant
n'est pas recommandé puisque
cela détourne votre attention de
ce qui se passe autour.
BOUTON DE COMMANDE DU VTS
1. Élevé
2. Bas
Navigation sur l'affichage multifonctionnel
Lorsque le système électrique est
mis sous tension et que l'indicateur
a terminé l'autovérification, un message vous souhaitant la bienvenue
à bord défilera pendant quelques
secondes. Par la suite, l'affichage
demeurera vide jusqu'à ce que la
navigation débute.
Lorsque la motomarine est utilisée,
l'affichage multifonctionnel fournit
de l'information provenant de la
boussole ou des messages défilant
du système de commande.
Il affiche aussi un menu des différentes fonctions, ce qui permet de
changer l'affichage numérique, les
modes de fonctionnement, les réglages, les codes de panne actifs
et le chronométrage du temps de
passage.
62
AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL
REMARQUE : Pour changer l'unité
de mesure ou la langue d'affichage,
consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Sélection des fonctions
Lorsqu'on est en randonnée, l'affichage multifonctionnel affiche de
l'information provenant de la boussole, soit la direction et l'azimut.
Pour sélectionner les différentes
fonctions offertes par l'affichage
multifonctionnel, appuyer plusieurs
fois sur le bouton MODE jusqu'à
ce que la fonction voulue soit visible :
- CHRONOMÉTRAGE DU TEMPS DE PASSAGE
- CONSOMMATION D'ESSENCE
- MODE VTS
- AFFICHAGE
- CODE PANNE
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
- MODE CLEF
- RÉGLAGES.
Appuyer ensuite sur le bouton SET
pour choisir une fonction.
REMARQUE : La fonction CODE
PANNE est disponible seulement
s'il y a une panne active. La fonction de réglages n'est disponible
que lorsque le moteur est arrêté.
Le mode CLÉ n'est disponible
qu'avec une clé normale.
Description de fonction
Chronométrage du temps de
passage
Le chronométrage du temps de
passage peut être utilisé pour enregistrer jusqu'à 50 temps de passage distincts.
Pour activer et utiliser le chronométrage du temps de passage, suivre
les instructions ci-dessous :
1. Appuyer à plusieurs reprises sur
le bouton MODE jusqu'à ce que
la fonction CHRONOMÉTRAGE
DU TEMPS DE PASSAGE soit
visible sur l'affichage multifonctionnel.
MESSAGE AFFICHÉ
FONCTION SÉLECTIONNÉE CHRONOMÉTRAGE
DU TEMPS DE PASSAGE
1. Chronométrage du temps de passage
2. Nombre de tours
3. Pour démarrer le chronométrage, appuyer sur le bouton
SET.
REMARQUE : Il s'activera immédiatement.
4. Pour enregistrer chaque temps
de passage, appuyer sur le
bouton SET au début de chaque
tour.
REMARQUE : Le temps de passage sera enregistré, le compteur
calculera le nombre de tours enregistrés et le chronométrage se
poursuivra sans interruption.
5. Pour enregistrer le dernier tour
et arrêter le chronométrage,
appuyer sur le bouton MODE.
Pour afficher chaque temps de passage, appuyer sur la flèche haut
ou bas. Le compteur indiquera le
tour affiché.
Pour afficher la durée totale de tous
les tours enregistrés, appuyer sur
la flèche haut ou bas jusqu'à ce que
TOUS s'affiche sur le compteur.
CHRONOMÉTRAGE DU TEMPS DE PASSAGE
2. Appuyer sur le bouton SET pour
activer la fonction. Le chronométrage s'affichera à l'écran.
63
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
Pour afficher la consommation
d'essence de la motomarine, suivre
les instructions ci-dessous :
1. Appuyer plusieurs fois sur le
bouton MODE jusqu'à ce que
la fonction CONSOMMATION
D'ESSENCE soit visible sur l'affichage multifonctionnel.
MESSAGE AFFICHÉ : CHRONOMÉTRAGE DU
TEMPS DE PASSAGE
1. Temps total
2. TOUS affiché ici
Pour réinitialiser le chronométrage
et le compteur, maintenir le bouton
SET enfoncé jusqu'à ce qu'ils se
remettent à zéro (0).
Consommation d'essence
La fonction CONSOMMATION
D'ESSENCE permet d'afficher la
consommation d'essence de la
motomarine de quatre façons différentes.
- Débit d'essence instantané par
heure (gal/h ou l/h)
- Débit d'essence moyen par
heure (gal/h ou l/h)
- Autonomie de carburant en distance (mi ou km)
- Autonomie de carburant en temps (h ou min).
Les fonctions de consommation
d'essence ne sont pas actives en
permanence.
Une fonction de consommation
d'essence n'est active que lorsqu'elle est sélectionnée sur l'affichage numérique.
Lorsque le message NIVEAU ESSENCE BAS s'allume sur la jauge
multifonctionnelle, les fonctions
AUTONOMIE EN TEMPS et AUTONOMIE EN DISTANCE seront à
zéro si ce sont les affichages sélectionnés.
64
MESSAGE AFFICHÉ
CONSOMMATION D'ESSENCE
2. Appuyer sur la flèche haut ou
bas pour sélectionner le mode
d'affichage désiré.
MODE D'AFFICHAGE DE CONSOMMATION
D'ESSENCE
1. CONSOMMATION D'ESSENCE
INSTANTANÉE
2. Débit d'essence
3. Appuyer sur le bouton SET pour
sauvegarder le réglage et revenir à l'écran principal.
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
REMARQUE : La consommation
d'essence de la motomarine sera
affichée sur l'affichage numérique.
Double- cliquer sur le bouton SET
pour réinitialiser l'indication de consommation moyenne d'essence.
L'affichage indiquera momentanément zéro (0).
1. Appuyer plusieurs fois sur le
bouton MODE à la droite du
guidon jusqu'à ce que le message AFFICHAGE soit visible
sur l'affichage multifonctionnel.
Mode VTS
La fonction MODE VTS permet de
régler manuellement le correcteur
d'assiette ou de modifier son préréglage. Reportez-vous à la section
des INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour les détails.
Affichage
La fonction AFFICHAGE permet de
modifier les informations indiquées
sur l'affichage numérique. Voir la
section MODIFICATION DE L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE.
Codes d'anomalie
La fonction CODE PANNE permet
d'afficher les codes de panne actifs. Référez-vous au paragraphe
SYSTÈME DE CONTRÔLE.
Mode clé
La fonction MODE CLÉ permet de
modifier les réglages de la clé
d'apprentissage. Reportez-vous à
la section des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails.
Réglages
La fonction RÉGLAGES permet de :
- Modifier le réglage de l'horloge.
Se reporter à MESSAGES DE
LA JAUGE MULTIFONCTIONNELLE
- Activer le mode de contournement de l'iBR pour l'entretien.
MESSAGE AFFICHÉ
AFFICHAGE
2. Appuyer sur le bouton SET pour
entrer dans la fonction d'affichage.
3. Appuyer sur le bouton à flèches
haut/bas jusqu'à ce que l'affichage voulu apparaisse.
- tr/mn
- VITESSE
- TEMPÉRATURE DU MOTEUR
- VITESSE MAXIMALE
- VITESSE MOY.
- RÉGIME MAXIMAL
- RÉGIME MOY.
- HORLOGE.
Modification de l'affichage numérique
Pour modifier l'affichage numérique, procéder comme suit :
65
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
REMARQUE : Ces fonctions ne
sont actives que lorsqu'elles sont
sélectionnées sur l'affichage numérique.
Réglage de la jauge
multifonctionnelle
AFFICHAGE NUMÉRIQUE SÉLECTIONNÉ
1. Type d'affichage numérique sélectionné
2. Valeur applicable
4. Appuyer sur le bouton SET pour
sélectionner et sauvegarder un
affichage ou attendre que la fonction d'affichage disparaisse
d'elle-même. Le dernier affichage visible sera automatiquement sauvegardé.
Les abréviations suivantes sont
utilisées pour l'affichage numérique :
- FT ou M (pi ou m)
- tr/mn
- MPH ou Km/h
- °F OU °C
- AM ou PM
- Gal/h ou l/h.
Réinitialisation de l'affichage numérique
Les indications suivantes de l'affiche numérique peuvent être réinitialisées :
- Consommation d'essence
moyenne
- Vitesse maximale
- Vitesse moyenne
- Régime maximal
- Régime moyen.
Pour
réinitialiser
l'indicateur,
double-cliquer sur le bouton SET.
L'affichage numérique indiquera
momentanément zéro (0).
66
Modification du réglage de
l'horloge
1. Appuyer plusieurs fois sur le
bouton MODE pour afficher
RÉGLAGES sur l'affichage multifonctionnel.
MESSAGE AFFICHÉ
RÉGLAGES
2. Appuyer plusieurs fois sur la
flèche haut ou bas pour afficher
HORLOGE.
FONCTION SÉLECTIONNÉE : HORLOGE
1. Message HORLOGE
2. Heure
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
3. Appuyer sur le bouton SET pour
choisir une fonction. Le message MODIFIER LE DÉCALAGE
DE L'HORLOGE s'affichera.
FONCTION SÉLECTIONNÉ : MODIFIER LE
DÉCALAGE DE L'HORLOGE
1. Message MODIFIER LE DÉCALAGE DE
L'HORLOGE
2. Heure
4. Appuyer sur la flèche haut ou
bas pour ajuster l'horloge en
fonction de l'heure locale.
5. Appuyer sur le bouton SET pour
sauvegarder le réglage et revenir à l'écran principal.
REMARQUE : L'horloge utilise le
signal GPS pour maintenir l'heure
adéquate en fonction du temps
universel coordonné (UTC). Lors du
réglage de l'horloge, seule l'heure
peut être modifiée.
Réglage des unités de mesure et
de la langue
Les renseignements fournis par la
jauge multifonctionnelle s'affichent
en plusieurs langues.
Les unités de mesure métriques
ou impériales sont offertes. Consulter un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo pour faire
régler la langue et les unités de
mesure.
67
ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consulter ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ.
1) Boîte à gants
Petit compartiment de rangement
pour mettre des objets personnels.
Tirer le verrou pour ouvrir la boîte
à gants.
autre pour la trousse d'urgence
(ceux-ci ne sont pas fournis).
COMPARTIMENT DE RANGEMENT
AVANT
1. Support d'extincteur
2. Trousse d'urgence dans le support
BOÎTE À GANTS
1. Loquet du couvercle
2) Compartiment de rangement avant
Emplacement pratique pour transporter des effets personnels.
Le compartiment de rangement
avant contient également deux
supports pour l'équipement de sécurité; un pour un extincteur et un
68
Pour ouvrir le couvercle du compartiment de rangement avant, tirez
le levier de verrouillage vers le
haut. Toujours fermer et verrouiller
le couvercle lorsque vous conduisez.
ÉQUIPEMENT
SIÈGE ERGONOMIQUE
TYPIQUE
1. Couvercle du compartiment de rangement avant
2. Levier de verrouillage
Dépose du siège
Pour retirer le siège, tirer la poignée
du loquet et soulever l'arrière du
siège.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre d'objets
lourds, tranchants ou fragiles
dans le compartiment de rangement sans les assujettir. Ne pas
excéder la charge maximale de
9 kg. Ne jamais utiliser la motomarine lorsque le couvercle du
compartiment de rangement
avant est ouvert. Ce compartiment n'est pas étanche.
3) Siège
Ce modèle est muni d'un siège ergonomique étroit à l'avant comportant des appuie-genoux qui permettent de placer les genoux vers
l'intérieur des marchepieds afin de
réduire la fatigue au haut du corps
et de fournir un meilleur contrôle
dans les virages.
Ce siège est conçu pour qu'un passager puisse y prendre place en
plus du conducteur.
TYPIQUE - LOQUET DE SIÈGE
1. Poignée de loquet de siège
2. Goupille de loquet
3. Orifice d'insertion de la goupille
Tirer ensuite le siège vers le haut
et l'arrière pour retirer le siège de
la motomarine.
Pose du siège
Pour installer le siège, insérer la
partie avant du siège dans son dispositif de retenue.
69
ÉQUIPEMENT
1. Repose-pieds à angle
1. Dispositif de retenue avant du siège
Aligner le loquet de siège et la
goupille de loquet puis pousser
fermement sur l'arrière du siège
afin de l'enclencher.
Tirer la partie arrière du siège vers
le haut afin de s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
ATTENTION S'assurer que le
loquet est bien enclenché sur la
goupille.
4) Repose-pieds
Les pieds du conducteur et du passager doivent toujours être dans
les repose-pieds lors de la randonnée.
1. Repose-pieds
Pour le conducteur, les reposepieds à angle uniques à ce modèles
vous permettent de « verrouiller »
dans les virages difficiles.
70
5) Poignée de maintien
du passager
La courroie du siège offre une bonne prise pour un passager, et aide
ce dernier à se maintenir dans le
véhicule lors des déplacements.
Les poignées de maintien moulées
latérales à l'arrière du siège offrent
également une bonne prise pour
un passager. La poignée de maintien moulée arrière offre une bonne
prise pour monter sur la motomarine à partir de l'eau.
AVIS Ne jamais se servir de la
poignée de maintien moulée
pour remorquer quoi que ce soit
ni pour soulever la motomarine.
POIGNÉES POUR PASSAGER
1. Sangle de siège
2. Poignée de maintien moulée
ÉQUIPEMENT
6) Plate-forme d'embarquement
Œillets arrière
L'arrière du pont sert de plateforme d'embarquement.
La partie à l'arrière des creux pour
les pieds près de la plateforme
servent de repose-pieds à l'observateur assis vers l'arrière lorsqu'on
remorque un skieur, un planchiste
ou un accessoire nautique.
1. Œillets arrière
1. Plate-forme d'embarquement
1. Œillet arrière
7) Œillets avant et arrière
8) Bouchon de vidange
de la cale
Les œillets servent à amarrer la
motomarine, à la remorquer ou à
l'attacher lorsqu'on la transporte
sur une remorque.
Desserrer le bouchon de vidange
lorsque la motomarine est sur la
remorque. Cela permet à l'eau accumulée dans la cale de s'écouler
et contribue à réduire la condensation.
Œillet avant
TYPIQUE - CE MODÈLE S
1. Œillet avant
EMPLACEMENT DES BOUCHONS DE VIDANGE DE CALE
1. Bouchon de vidange
2. Serrer
3. Desserrer
71
ÉQUIPEMENT
AVIS S'assurer que le bouchon
de vidange sont bien vissés avant de mettre la motomarine à
l'eau.
9) Stabilisateurs réglables
Les stabilisateurs réglables modifient la stabilité latérale de la motomarine.
DIRECTIVES DE RÉGLAGE DE
STABILISATEURS
Sport
(réglage
d'origine)
Offre un bon équilibre entre les
positions Race et Freeride.
Position préférée dans la plupart
des conditions de conduite ou
lorsqu'on circule avec un
passager.
Freeride
Réduit la stabilité latérale pour
un comportement axé sur le
plaisir.
CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ
1. Stabilisateur réglable
Directives de réglage des
stabilisateurs
Les stabilisateurs permettent 3 réglages possibles de la hauteur.
AVERTISSEMENT
Après avoir réglé les stabilisateurs, toujours se familiariser
avec les nouvelles caractéristiques de manœuvrabilité de la
motomarine.
DIRECTIVES DE RÉGLAGE DE
STABILISATEURS
Race
1. Freeride
2. Sport (réglage d'origine)
3. Race
Réglage des stabilisateurs
REMARQUE : On recommande
fortement de faire faire ce réglage
par un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
Enlever et JETER les 5 vis à enduit.
Accroit la stabilité latérale pour
une réactivité accrue dans les
virages. La position Race N'EST
PAS recommandée lorsqu'on
circule avec un passager.
1. Vis à enduit
72
ÉQUIPEMENT
Repositionner le stabilisateur à la
position voulue.
Installer les vis à enduit NEUVES
et les serrer au couple recommandé.
AVERTISSEMENT
Chaque fois que les stabilisateurs sont réglés, remplacer les
vis à enduit et les serrer au
couple recommandé. Sinon, on
pourrait perdre un stabilisateur,
ce qui pourrait entraîner une
perte de contrôle de la motomarine.
TYPIQUE
2. Régler le guidon à une des sept
hauteurs différentes.
3. Verrouiller le mécanisme à l'aide
du levier.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de
stabilisateur
18 N•m ± 2 N•m
(N/P 250 000 572) (VIS NEUVES REQUISES)
Procéder de la même manière de
l'autre côté.
AVERTISSEMENT
Voir à installer et à régler les
deux stabilisateurs à la même
hauteur. Un stabilisateur manquant ou mal réglé nuira à la
manœuvrabilité et à la stabilité,
ce qui peut entraîner une perte
de contrôle de la motomarine.
TYPIQUE
11) Compensateurs de
dérive
Les compensateurs de dérive sont
présents sur la coque des motomarines pour offrir une attitude de
proue adéquate dans toutes les
conditions.
10) Élévateur de guidon
réglable
La hauteur du guidon peut être réglée selon les préférences du conducteur.
1. Déverrouiller le mécanisme à
l'aide du levier.
1. Côté gauche - compensateur de dérive
73
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant la période de rodage
Il est nécessaire d'assurer une période de rodage de 10 heures avant
d'utiliser la motomarine à plein régime de manière continue.
Pendant cette période, l’accélérateur ne devrait pas être actionné à
plus de 1/2 à 3/4 de sa course.
Toutefois, de brèves accélérations
à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à
un bon rodage.
AVIS Pendant la période de rodage, les accélérations intenses,
le fonctionnement prolongé et le
fait de rouler à la même vitesse
sur de longues périodes peuvent
avoir des effets néfastes.
Mode rodage
Ce modèle possède un mode de
rodage programmé pour assurer la
protection initiale du moteur.
Au cours des 5 premières heures
de fonctionnement, le système de
gestion du moteur restreint le régime maximal afin de protéger le
moteur. La performance du moteur
s'améliorera graduellement au
cours de cette période.
74
CONSIGNES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Toujours faire l'INSPECTION DE
PRÉUTILISATION avant de se
servir de la motomarine. Lire
les sections INFORMATION
CONCERNANT LA SÉCURITÉ et
RENSEIGNEMENTS SUR LE
VÉHICULE et voir à bien connaître la technologie iControl.
Si une commande ou une instruction n'est pas bien comprise, communiquer avec un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo.
Embarquement
Comme pour toute autre motomarine, l'embarquement doit se faire
avec précaution, alors que le moteur est arrêté.
AVERTISSEMENT
Embarquement à partir de l'eau
S'assurer qu'il y a au moins 90 cm
d'eau sous la partie arrière la plus
basse de la coque.
Tenir compte que la coque calera
une fois que les passagers auront
pris place sur la motomarine. S'assurer que l'eau est assez profonde
pour éviter que du sable et des
cailloux soient aspirés par le système de propulsion.
Le moteur doit être ARRÊTÉ et
le cordon d'attache retiré lorsqu'on monte sur la motomarine
Embarquement à partir d'un quai
Pour embarquer à partir d'un quai,
placer doucement un pied sur le
marchepied de la motomarine installée le long du quai tout en tenant
le guidon, et transférer simultanément le poids du corps de l'autre
côté afin d'équilibrer la motomarine.
Passer ensuite l'autre pied au-dessus du siège et le placer de l'autre
côté du marchepied. Éloigner ensuite la motomarine du quai.
A. Se tenir à au moins 90 cm sous la partie
arrière la plus basse de la coque une
fois que les passagers ont pris place sur
la motomarine
AVIS Démarrer le moteur ou
circuler là où l'eau n'est pas assez profonde pourrait endommager les composants du système
de propulsion.
Conducteur seul
Agripper d'une main la poignée
moulée derrière le siège.
Avec l'autre main, saisir le rebord
de la plateforme d'embarquement,
puis se soulever afin de mettre ses
75
CONSIGNES D’UTILISATION
genoux sur la plateforme d'embarquement.
AVIS Ne jamais utiliser les composants du système de propulsion pour monter sur la motomarine.
Agripper des deux mains la poignée
de maintien à l'arrière du siège et
monter sur la plate-forme d'embarquement.
AVERTISSEMENT
Le moteur DOIT être arrêté et le
cordon d'attache retiré lorsqu'on monte sur la motomarine
ou qu'on utilise la marche
d'embarquement.
En eau agitée, le passager se trouvant dans l'eau peut retenir la motomarine pour aider le conducteur
à monter.
Le passager monte ensuite sur la
motomarine alors que le conducteur la maintient en équilibre et
s'assoit le plus près possible de la
console.
Agripper la courroie du siège pour
maintenir son équilibre et avancer
jusqu'aux repose-pieds de chaque
côté du siège.
Chevaucher le siège.
Conducteur avec passager
Le conducteur prend place de la
façon indiquée précédemment.
76
CONSIGNES D’UTILISATION
Comment démarrer le
moteur
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer le moteur,
le conducteur et les passagers
doivent toujours :
- Être assis sur le siège de la
motomarine.
- Avoir une bonne prise ou tenir
par la taille la personne assise
devant.
- Porter des vêtements de protection appropriés, y compris
un vêtement de flottaison individuel, approuvé par les autorités locales, ainsi que la partie
inférieure d'une combinaison
isothermique.
AVIS Avant de démarrer le moteur, s'assurer qu'il y a au moins
90 cm d'eau sous la partie arrière
la plus basse de la coque lorsque
tous les passagers sont à bord.
Sinon, des dommages au système de propulsion pourraient
survenir.
1. Fixer le cordon d'attache à son
VFI ou au poignet (au moyen
d'une dragonne).
2. Tenir fermement le guidon avec
la main gauche et placer les
deux pieds sur les marchepieds.
3. Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur pour
mettre le système électrique
sous tension.
4. Installer le cordon d'attache sur
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur.
5. Après que les deux bips soient
émis, appuyer sur le bouton de
démarrage/d'arrêt.pour lancer
le moteur.
6. Relâcher le bouton de démarrage/d'arrêt immédiatement
après le démarrage.
AVERTISSEMENT
Garder le cordon d'attache fixé
au VFI du conducteur ou au
poignet (au moyen d'une dragonne) lorsqu'on démarre le moteur ou pendant une randonnée.
AVIS Pour empêcher la surchauffe du démarreur, ne pas
appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur plus de
10 secondes. Laisser refroidir le
démarreur entre les tentatives de
démarrage.
REMARQUE : Si on arrête le moteur au moyen du bouton de démarrage/d'arrêt et que le cordon d'attache est toujours sur l'interrupteur
coupe-circuit du moteur, on peut
redémarrer le moteur dans les
3 minutes après l'avoir arrêté.
Après ce délai, retirez le cordon
d'attache et effectuez la procédure
de démarrage du moteur à partir
du début.
Comment arrêter le moteur
AVERTISSEMENT
Afin de garder le contrôle de la
direction de la motomarine, laisser le moteur fonctionner jusqu'à ce que la motomarine soit
au ralenti.
Il y a deux méthodes pour arrêter
le moteur :
- Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt.
- Retirer le cordon d'attache de
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur.
77
CONSIGNES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Toujours retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupecircuit du moteur quand la motomarine n'est pas en marche
afin de prévenir les démarrages
accidentels, les utilisations non
autorisées par des enfants ou
d'autres personnes, ainsi que
le vol.
Comment passer au point mort
AVERTISSEMENT
L'arbre de transmission et la
turbine tournent constamment
lorsque le moteur est en
marche, même au point mort.
Se tenir à l'écart du système de
propulsion de la motomarine.
Au démarrage de la motomarine,
le système iBR engage automatiquement le déflecteur iBR au point
mort.
Pour revenir au point mort depuis
la marche avant, appuyer un coup
sur le levier iBR.
Pour revenir au point mort depuis
la marche arrière, relâcher le levier
iBR et le levier d'accélérateur.
Si la motomarine recule, appuyez
momentanément sur le bouton VTS
BAS ou sur la flèche vers le haut.
TYPIQUE - BOUTON DE COMMANDE DU
VTS
1. Pour soulever la proue
2. Pour abaisser la proue
REMARQUE : Appuyer sur le bouton VTS HAUT/BAS plusieurs fois
jusqu'à ce que le réglage soit approprié au point mort et que la motomarine cesse de bouger.
Comment passer en
marche avant
Le mouvement vers l'avant peut
être déclenché en appuyant simplement sur le levier de l'accélérateur.
Comment corriger le point mort
de l'iBR
Si la motomarine se déplace légèrement vers l'avant ou l'arrière au
point mort, corriger le système iBR.
REMARQUE : Le vent ou le courant de l'eau peut causer le mouvement de la motomarine lorsqu'elle
est au point mort.
Si la motomarine avance, appuyez
momentanément sur le bouton VTS
BAS ou sur la flèche vers le bas.
78
TYPIQUE - ENCLENCHER LA MARCHE
AVANT
1. Manette d’accélérateur
CONSIGNES D’UTILISATION
Comment passer en
marche arrière
la position du levier iBR est modifiée.
La marche arrière ne peut s'engager qu'entre le régime de ralenti et
la vitesse au seuil de 14 km/h.
Relâcher le levier iBR pour ne plus
reculer.
Après avoir relâché le levier iBR,
actionner suffisamment le levier
d'accélérateur pour mettre fin au
mouvement vers l'arrière.
AVERTISSEMENT
Si le courant de l'eau est plus
rapide que 14 km/h , la marche
arrière ne peut s'activer puisque
le seuil de la vitesse de marche
arrière est dépassé.
Pour passer en marche arrière, actionner le levier iBR sur la gauche
du guidon à au moins 25 % de sa
course.
AVERTISSEMENT
Le frein ne fonctionne pas à reculons.
La puissance du moteur disponible
est restreinte en marche arrière, ce
qui limite la vitesse.
AVERTISSEMENT
Ne reculer qu'à basse vitesse et
le moins longtemps possible.
Lorsqu'on fait marche arrière
en eau peu profonde, toujours
s'assurer qu'il n'y a aucun objet,
aucun obstacle ni aucune personne derrière la motomarine.
TYPIQUE - LEVIER iBR
1. Levier iBR
2. Levier relâché
3. Levier à environ 25 %
4. Plage de fonctionnement
Lorsqu'on actionne le levier iBR en
marche arrière, le levier d'accélérateur peut servir à contrôler le régime, et par conséquent la poussée
arrière est produite.
Lorsqu'on déplace les leviers iBR
et d'accélérateur simultanément,
la poussée arrière se contrôle avec
plus de précision. Un régime excessif entraînera une turbulence dans
l'eau et réduira l'efficacité en
marche arrière.
En marche arrière, tourner le guidon dans le sens opposé à la direction que l'on veut prendre.
Par exemple, pour entraîner l'arrière de la motomarine à bâbord
(gauche), tourner le guidon à tribord
(droite).
REMARQUE : La puissance du
moteur est réduite chaque fois que
79
CONSIGNES D’UTILISATION
Le freinage ne peut s'engager
qu'en marche avant, à une vitesse
égale ou supérieure à 14 km/h.
Le frein est actionné lorsqu'on tire
le levier iBR sur la gauche du guidon à au moins 25 % de sa course.
TYPIQUE - DIRECTION DANS LE SENS
OPPOSÉ EN MARCHE ARRIÈRE
ATTENTION La direction en
marche arrière est opposée à celle
en marche avant. Pour diriger la
poupe à bâbord (gauche) en
marche arrière, tourner le guidon à
tribord (droite). Pour diriger la
poupe à tribord (droite), tourner le
guidon à bâbord (gauche). On devrait s'exercer à reculer dans un
endroit sûr, où il y a peu d'embarcations afin de se familiariser avec les
commandes et la manœuvrabilité
de la motomarine avant de reculer
dans un endroit restreint.
Activation et utilisation
du frein
AVERTISSEMENT
-
80
Le moteur doit tourner pour
qu'on puisse utiliser le frein.
Le frein ne fonctionne qu'en
marche avant et n'a aucun effet à reculons.
Le frein ne peut empêcher la
motomarine de dériver en raison du courant ou du vent.
TYPIQUE - LEVIER iBR
1. Levier iBR
2. Levier relâché
3. Levier à environ 25 %
4. Plage de fonctionnement
AVERTISSEMENT
Il serait bon de s'exercer à freiner dans un endroit sûr, où il y
a peu d'embarcations, à une vitesse grandissante afin de se
familiariser avec les commandes et la manœuvrabilité de la
motomarine.
Lorsque le levier iBR est actionné,
le levier d'accélérateur est neutralisé et la commande de l'accélérateur du moteur dépend de la position du levier. Le freinage ne peut
varier qu'avec le levier iBR.
La décélération de la motomarine
est proportionnelle à la puissance
de freinage. Plus on actionne le levier iBR, plus la puissance de freinage sera grande.
REMARQUE : Voir à actionner graduellement le levier iBR afin de régler l'intensité de la puissance de
freinage et relâcher en même temps le levier d'accélérateur.
CONSIGNES D’UTILISATION
ATTENTION Lors de freinages, les utilisateurs doivent se
tenir fermement afin d'éviter d'être
déplacés vers l'avant ou de perdre
l'équilibre en raison de la force de
décélération. Le conducteur doit
toujours avoir les deux mains sur
le guidon et les passagers doivent
s'agripper à une poignée de maintien ou tenir la taille de la personne
devant eux.
AVERTISSEMENT
Si on ne veut pas avancer lorsqu'on relâche le levier de frein,
relâcher le levier d'accélérateur.
Lorsqu'on circule rapidement et
qu'on freine, un jet d'eau se soulèvera derrière la motomarine, lequel
pourrait momentanément empêcher la personne qui suit de voir la
motomarine.
AVERTISSEMENT
La distance d'arrêt varie en fonction de la vitesse initiale, de la
charge, du vent et des conditions de navigation. La puissance
de freinage sollicitée par l'utilisateur au moyen du levier de
commande iBR a également un
effet sur la distance d'arrêt.
Toujours régler son style de
conduite en conséquence.
Lorsque la motomarine ralentit à
moins de 14 km/h, le mode de
freinage cesse de fonctionner et le
mode marche arrière est engagé.
Relâcher le levier iBR une fois que
la motomarine s'est immobilisée.
Sinon, la motomarine se mettra à
reculer.
ATTENTION Lorsque la motomarine s'immobilise, le sillage
qu'elle crée la rattrapera et peut la
pousser vers l'avant. S'assurer qu'il
n'y a aucun obstacle ni baigneur à
l'avant.
Si le levier d'accélérateur est toujours actionné lorsqu'on relâche le
levier iBR, la motomarine avance
en accélérant après un court délai.
L'accélération est proportionnelle
à la position du levier d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
-
-
Lorsqu'on se déplace en convoi, il est important d'aviser
la personne qui vous suit des
capacités de freinage et de
manœuvrabilité de votre motomarine, de la signification du
jet d'eau et de l'importance de
garder ses distances.
Se souvenir qu'il est possible
que les embarcations qui vous
suivent ou qui circulent à
proximité ne puissent s'arrêter
aussi rapidement.
Freinage dans un virage
Le levier d'accélérateur doit être
actionné pour qu'on puisse diriger
la motomarine. Cependant, on peut
freiner dans un virage en se servant
du levier iBR de la façon décrite
précédemment. Se préparer à
maintenir son équilibre lorsque la
motomarine traverse le sillage.
ATTENTION Lorsque la motomarine ralentit pour s'arrêter dans
un virage, le sillage créé la rattrapera et la poussera latéralement. Se
préparer à maintenir son équilibre
lorsque le sillage rattrape la motomarine.
81
CONSIGNES D’UTILISATION
Comment tourner avec
la motomarine
Lorsqu'on tourne le guidon, on fait
pivoter la tuyère de la turbine, ce
qui dirige la motomarine. Si on
tourne le guidon vers la droite, la
motomarine tourne à droite, et elle
tourne à gauche lorsqu'on tourne
le guidon à gauche. Il faut appuyer
sur l'accélérateur pour faire tourner
la motomarine.
AVERTISSEMENT
Appuyer sur l'accélérateur et
tourner le guidon pour donner
à la motomarine une nouvelle
direction. L'efficacité de la direction varie selon la pression
exercée sur l'accélérateur, le
nombre de passagers, la charge
et l'état de l'eau ainsi que
d'autres facteurs ambiants comme le vent.
À la différence d'une voiture, il faut
appuyer sur l'accélérateur pour
pouvoir tourner. Dans un endroit
approprié, s'exercer à tourner tout
en mettant les gaz et en s'éloignant
d'un objet fictif. Il s'agit là d'une
bonne technique pour éviter les
collisions.
AVERTISSEMENT
Les changements de direction
deviennent plus difficiles lorsqu'on relâche l'accélérateur, et
carrément impossibles lorsque
le moteur est arrêté.
La maniabilité de la motomarine
varie et nécessite plus de dextérité
lorsqu'on a un passager. Les passagers devraient toujours tenir la
courroie du siège ou la poignée
moulée, ou s'agripper à la personne
assise devant eux par la taille. Il est
important de réduire la vitesse et
d'éviter les virages accentués. Éviter les eaux agitées avec un passager.
Virages serrés et autres
manœuvres spéciales
Quand on effectue des virages
serrés ou des manœuvres spéciales qui font en sorte que les ouvertures d'admission d'air sont
submergées pendant un certain
temps, de l'eau pénètre dans la
cale.
Il faut de l'air pour faire fonctionner
un moteur à combustion; votre
motomarine ne peut donc pas être
complètement étanche.
AVIS Quand les ouvertures sont
submergées, ce qui peut arriver
quand on fait des manœuvres
qui consistent à tourner en rond,
à faire plonger la proue dans les
vagues ou à faire chavirer la
motomarine, l'eau peut pénétrer
dans la cale et peut occasionner
de sérieux dommages aux composants internes du moteur. Voir
la section GARANTIE du présent
guide.
Comment utiliser le correcteur d'assiette
Le correcteur d'assiette, un système rapide et efficace, permet de
82
CONSIGNES D’UTILISATION
varier la position verticale de la
tuyère de turbine selon la charge,
la poussée, la position de conduite
et les conditions de l'eau. Lorsque
le correcteur est bien réglé, il peut
améliorer la maniabilité, réduire le
marsouinage et permettre à la motomarine d'adopter le meilleur
angle possible de façon à obtenir
une performance maximale.
Aux premières utilisations, le conducteur devrait utiliser le correcteur
d'assiette à différentes vitesses et
dans différentes conditions nautiques pour se familiariser avec ce
dispositif. Les utilisateurs préfèrent
habituellement régler le correcteur
au centre de sa course lors d'une
randonnée. Ce n'est qu'avec l'expérience que le conducteur apprendra
à utiliser le correcteur en fonction
des différentes conditions. Il serait
bon de se familiariser avec le correcteur d'assiette pendant la période
de rodage (moment où on recommande de circuler à basse vitesse).
Lorsque la tuyère est orientée vers
le haut, le jet d'eau dirige la proue
de la motomarine dans cette direction. On utilise cette position pour
obtenir une meilleure vitesse de
pointe.
Lorsque la tuyère est orientée vers
le bas, la proue redescend et accroît la maniabilité de la motomarine. La vitesse, la position de conduite du conducteur et le transfert
de poids sont tous des facteurs qui
influencent l'efficacité d'une motomarine lorsqu'elle aborde un virage.
Il est possible de réduire ou d'éliminer l'effet de marsouinage lorsque
la tuyère est orientée vers le bas
et que la vitesse est réglée proportionnellement.
INDICATION DE LA POSITION DU
CORRECTEUR D'ASSIETTE
Le correcteur d'assiette permet
d'ajuster manuellement la position
de la tuyère, de présélectionner
deux positions et d'enregistrer ou
de modifier des positions du correcteur d'assiette pour certains modèles.
Méthodes de correction de
l'assiette
MÉTHODES DE CORRECTION
DE L'ASSIETTE
RXP-X
300
Bouton de correcteur d'assiette
X
Correction de l'assiette par
double-clic
X
Préréglages du correcteur
d'assiette
X
Correction de l'assiette avec la
jauge multifonctionnelle
Contrôle de lancement
S.O.
X
X = Caractéristique de série
- = Voir un concessionnaire Sea-Doo pour
connaître la disponibilité.
S.O. = Non disponible
REMARQUE : La position du correcteur d'assiette est affichée par un
indicateur à barres faisant partie de
l'indicateur multifonctionnel.
83
CONSIGNES D’UTILISATION
Réglage du correcteur d'assiette
au moyen du bouton de
correcteur d'assiette
Il y a cinq positions du correcteur
d'assiette.
La motomarine étant en marche
avant, procéder comme suit :
1. Appuyez sur le bouton à flèche
VTS vers le haut afin de soulever la proue de la motomarine
d'un cran.
REMARQUE : Appuyez sur le bouton de correcteur d'assiette lorsque
le moteur n'effectue pas une poussée vers l'avant ne modifiera que
l'indication. La tuyère se déplace à
la position choisie du correcteur
d'assiette lorsque la poussée avant
est activée.
2. Appuyez sur le bouton VTS à
flèche vers le bas afin d'abaisser la proue de la motomarine
d'un cran.
INDICATION DE LA POSITION DU
CORRECTEUR D'ASSIETTE
Utilisation des préréglages du
correcteur
Deux préréglages du correcteur
peuvent être sélectionnés.
Pour sélectionner la position la plus
élevée, double-cliquer sur la flèche
du haut du bouton du correcteur
(proue relevée).
Pour sélectionner la position la
moins élevée, double-cliquer sur la
flèche du bas sur le bouton (proue
abaissée).
REMARQUE : S'il n'y a qu'un seul
préréglage, double-cliquer sur la
flèche du haut ou du bas sur le
bouton du correcteur.
TYPIQUE - BOUTON DE COMMANDE DU
VTS
1. Pour soulever la proue
2. Pour abaisser la proue
REMARQUE : Si on appuie sur le
bouton VTS haut/bas et qu'on le
maintient ainsi jusqu'à ce que l'assiette soit à la position voulue, la
tuyère se déplacera tant que le
bouton n'est pas relâché ou que la
position maximale (vers le haut ou
le bas) n'est pas atteinte.
84
CONSIGNES D’UTILISATION
TYPIQUE - DOUBLE-CLIQUER SUR LA
FLÈCHE DU HAUT OU DU BAS DU BOUTON VTS POUR UTILISER LES PRÉRÉGLAGES
1. Flèche vers le HAUT pour le préréglage
le plus élevé
2. Position la moins élevée sur la flèche
du bas
Enregistrement des positions du
correcteur
On peut enregistrer deux positions
de correcteur afin de choisir rapidement la position voulue de la motomarine.
Les deux positions de correcteur
sont réglées à l'usine sur 3, mais
peuvent être changées selon les
préférences du conducteur. Lorsque les positions positions de
correcteur sont modifiées par le
conducteur, ces nouveaux réglages
resteront en mémoire même après
l'arrêt de la motomarine.
Pour enregistrer les préréglages :
1. Mettre le système électrique
sous tension en appuyant une
fois sur le bouton de démarrage/d'arrêt.
2. Installer le cordon d'attache sur
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur.
3. Sur la droite du guidon, appuyer
plusieurs fois sur le bouton
MODE jusqu'à ce que MODE
VTS s'affiche.
TYPIQUE
1. Bouton MODE
2. Bouton SET
3. Bouton à flèches haut/bas
MESSAGE AFFICHÉ
MODE VTS
4. Sur la droite du guidon, appuyer
sur le bouton SET pour afficher
le préréglage 1.
5. Appuyer sur la flèche du haut
ou du bas pour changer le préréglage 1. L'indicateur affichera
les réglages 1 à 9 au-dessus de
PRE REGLAGE 1.
85
CONSIGNES D’UTILISATION
2. Appuyer plusieurs fois sur le
bouton à flèches haut/bas situées à droite du guidon pour
modifier le réglage du correcteur d'assiette.
FONCTION SÉLECTIONNÉE - PRESET 1
1. Fonction de préréglage 1
2. Réglage du correcteur d'assiette
3. Indicateur de position du VTS à 1
(proue abaissée)
6. Appuyer sur le bouton SET pour
sauvegarder le préréglage 1 et
afficher le préréglage 2.
7. Appuyer sur la flèche du haut
ou du bas pour changer le préréglage 2. L'indicateur affichera
les réglages 1 à 9 au-dessus de
PRE REGLAGE 2.
8. Appuyer sur le bouton SET pour
sauvegarder les réglages et revenir à l'écran principal.
Le correcteur analysera les préréglages; le réglage le plus élevé se
trouvera à la position supérieure
(proue relevée) et le réglage le plus
bas se trouvera à la position inférieure (proue abaissée).
Si les deux positions du correcteur
sont identiques, les deux boutons
présenteront le même réglage.
Réglage du correcteur d'assiette
au moyen du bouton
Mode/correcteur d'assiette
La motomarine étant en marche
avant, procéder comme suit :
1. Appuyer sur le bouton MODE
pour afficher la fonction VTS
dans l'affichage multifonctionnel.
86
FONCTION SÉLECTIONNÉE - CORRECTEUR
D'ASSIETTE
1. Message VTS
2. Réglage du correcteur d'assiette
3. S'assurer du bon fonctionnement du correcteur d'assiette en
vérifiant le mouvement de l'indicateur de position VTS sur l'indicateur multifonctionnel.
4. Appuyer sur le bouton SET pour
sauvegarder le réglage désiré
et revenir à l'écran principal.
REMARQUE : Les réglages disponibles du VTS sont numérotés de
1 à 5.
REMARQUE : Le correcteur d'assiette se vérifie lorsque le moteur
effectue une poussée avant. Si le
moteur n'effectue pas de poussée
avant, seule l'indication change
lorsqu'on appuie sur le bouton de
commande du correcteur; la position de la tuyère demeure inchangée.
Contrôle de lancement
Le Contrôle de lancement est un
réglage automatique du VTS pour
obtenir une accélération optimum
en déjaugeant plus rapidement.
CONSIGNES D’UTILISATION
Lorsque la vitesse est inférieure à
20 km/h, le VTS descend à sa position la plus basse et l'affichage VTS
clignote pour indiquer que le système est prêt pour une accélération. Lorsque la vitesse est supérieure à 30 km/h le VTS retourne à
la position sélectionnée par l'utilisateur.
1.
Deux flèches
INDICATEUR VTS
Lorsque la fonction Contrôle de lancement est activée, les deux
flèches sur l'indicateur ne sont pas
visibles.
Recommandations générales
Conduite en eau agitée ou avec
visibilité réduite
Éviter d'utiliser la motomarine dans
de telles conditions. Si c'est indispensable, naviguer avec prudence
et à une vitesse minimale.
Façon d'aborder les vagues
Le conducteur doit agripper fermement le guidon et garder les deux
pieds sur les marchepieds.
Le passager doit tenir les poignées
de maintien avec les deux mains
et garder les deux pieds sur les
marchepieds.
Réduire la vitesse de la motomarine.
Toujours être prêt à diriger la motomarine et à maintenir son équilibre
au besoin.
Lorsque la motomarine franchit une
vague, soulevez-vous légèrement
du siège afin d'absorber le choc
avec les jambes.
Lorsque la motomarine aborde le
sillage d'une embarcation, toujours
maintenir une bonne distance avec
cette dernière.
AVERTISSEMENT
BOUTON DE COMMANDE DU VTS
1. Élevé
2. Bas
REMARQUE : La fonction VTS est
désactivée lorsque le moteur est
éteint.
Ralentir lorsqu'on aborde une
vague ou le sillage d'une embarcation. Le conducteur et le ou
les passagers doivent bien
s'agripper et se mettre en position semi-accroupie afin d'absorber les chocs. Ne pas sauter les
sillons ni les vagues.
Arrêt ou accostage au quai
Lorsque le levier d'accélérateur est
relâché, la résistance de l'eau sur
la coque a pour effet de ralentir la
motomarine. La distance d'arrêt
varie en fonction de la taille de la
87
CONSIGNES D’UTILISATION
motomarine, de sa vitesse, du
poids qu'elle transporte, des conditions de l'eau, du vent et du courant.
cher la personne qui vous suit de
voir votre motomarine.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on se déplace en convoi,
il est important d'aviser la personne qui vous suit des capacités de freinage et de manœuvrabilité de votre motomarine, de
la signification du jet d'eau et
de l'importance de garder ses
distances.
Le conducteur devrait s'exercer
dans un endroit sûr, où il y a peu
d'embarcations, apprendre à connaître les distances d'arrêt dans
diverses conditions et à différentes
vitesses.
AVERTISSEMENT
Toujours s'exercer à freiner dans un endroit sûr où il y a peu
d'embarcations, surtout à l'arrière. D'autres utilisateurs du
plan d'eau peuvent ne pas pouvoir manuvrer ou freiner à temps pour vous éviter si vous
vous immobilisez devant eux.
Le système iBR peut également
être utilisé pour freiner ou arrêter
plus rapidement ainsi que pour accroître la manuvrabilité, surtout lors
de l'accostage. S'exercer à arrêter
au moyen du système iBR en ligne
droite et dans des virages afin de
se familiariser avec les caractéristiques de maniabilité de la motomarine lorsqu'on freine partiellement
ou complètement.
Lorsqu'on circule rapidement et
qu'on freine, un jet d'eau se soulève derrière la motomarine, lequel
pourrait momentanément empê88
Le conducteur devrait également
s'exercer à accoster à un quai imaginaire en se servant des commandes (leviers iBR et d'accélérateur).
Relâcher la manette d'accélérateur
à une distance suffisante du lieu
d'accostage.
Ralentir jusqu'à la vitesse de ralenti.
Pour manuvrer, se servir du levier
iBR, du levier d'accélérateur, du
levier sélecteur au point mort, en
marche arrière ou en marche avant
selon le cas.
Se souvenir qu'en marche arrière
par contre, la motomarine tourne
en sens inverse de la direction.
Tourner le guidon à gauche fait
tourner l'arrière à droite, et vice
versa.
AVERTISSEMENT
Les changements de direction
deviennent plus difficiles lorsqu'on relâche l'accélérateur ou
que le moteur est arrêté. La direction en marche arrière est
opposée à celle en marche avant.
Accostage sur une plage
AVIS Il n'est pas recommandé
de conduire la motomarine jusqu'au rivage.
CONSIGNES D’UTILISATION
S'approcher lentement de la plage.
Arrêter le moteur avant que la profondeur sous la partie arrière la plus
basse de la coque soit inférieure à
90 cm. Débarquer ensuite de la
motomarine et la tirer jusqu'à la
plage.
AVIS Circuler là où l'eau n'est
pas assez profonde pourrait endommager les composants du
système d'échappement. Toujours arrêter le moteur avant que
la profondeur sous la partie arrière la plus basse de la coque
soit inférieure à 90 cm et ne jamais utiliser la marche arrière ou
le frein.
89
MODES DE FONCTIONNEMENT
RXP-X
300
Mode sport
X
Mode ECO
X
Mode clé d'apprentissage
X
X = Caractéristique de de série
AVERTISSEMENT
Lors du changement de mode
de fonctionnement, veillez à
garder le parfait contrôle de
votre environnement.
TYPIQUE
1. Bouton Mode Sport
REMARQUE : Le voyant s'allumera
et le message important suivant
défilera sur l'affichage multifonctionnel. :
Mode Sport
Lorsque le mode SPORT est actif,
la réponse de l'accélérateur est instantanée et les accélérations plus
promptes qu'en MODE NORMAL.
Lorsque le mode SPORT est activé,
il le demeurera tant que le conducteur ne l'aura pas désactivé ou que
le moteur est éteint. Le MODE
NORMAL s'activera alors de nouveau automatiquement.
Activation du mode sport
Pour activer le mode sport pendant
le fonctionnement du moteur,
faites comme suit :
AVERTISSEMENT
Lors du changement de mode
de fonctionnement, veillez à
garder le parfait contrôle de
votre environnement.
1. Maintenez le bouton Sport enfoncé.
MESSAGE AFFICHÉ
MODE SPORT - ACCÉLÉRATION PLUS
GRANDE - AVERTIR LES PASSAGERS DE BIEN
SE TENIR - APPUYER SUR _SET
AVERTISSEMENT
Informer les passagers que le
mode sport offre une accélération accrue et qu'ils doivent se
cramponner.
2. Appuyer sur le bouton Sport de
nouveau pour activer le mode
sport.
90
MODES DE FONCTIONNEMENT
Le message MODE SPORT ACTIF
défilera à l'écran pour confirmer
que le mode sport a été activé.
AVERTISSEMENT
Prêter attention aux autres embarcations, aux obstacles et aux
baigneurs lorsqu'on s'apprête
à désactiver le mode sport.
1. Maintenez le bouton Sport enfoncé.
REMARQUE : Le message suivant
défilera à l'écran : MODE SPORT
INACTIF.
MESSAGE AFFICHÉ
MODE SPORT ACTIF
REMARQUE : L'indicateur revient
à son affichage normal après
quelques secondes.
3. Vérifier que l'indicateur de
mode sport est allumé.
MESSAGE AFFICHÉ
MODE SPORT INACTIF
REMARQUE : L'indicateur revient
à son affichage normal après
quelques secondes.
2. Vérifier que l'indicateur de
mode SPORT est éteint.
INDICATEUR DE MODE SPORT
REMARQUE : L'indicateur de
mode sport s'allumera et demeurera allumé tant et aussi longtemps
que le mode sport est activé.
Désactivation du mode sport
Pour désactiver le mode sport lorsque la motomarine est en mouvement, faire comme suit :
Mode ECO
(mode d'économie de
carburant)
Activation du mode ECO
Pour activer le mode ECO, faites
comme suit :
AVERTISSEMENT
Lors du changement de mode
de fonctionnement, veillez à
garder le parfait contrôle de
votre environnement.
91
MODES DE FONCTIONNEMENT
1. Appuyer sur le bouton mode
ECO au moins 1 seconde.
Modes de la clé d'apprentissage
La clé d'apprentissage fournit un
mode de fonctionnement où la
puissance du moteur et la vitesse
sont limitées.
Cinq niveaux sont disponibles pour
le mode de clé d'apprentissage.
Par défaut, le mode de la clé est
préréglé à 3.
TYPIQUE
1. Bouton mode ECO
2. Le mode ECO est confirmé lorsque l'indicateur ECO est allumé
INDICATEURS DE MODE ECO
(mode économie d'essence)
Désactivation du mode ECO
Pour désactiver le mode ECO,
faites comme suit :
AVERTISSEMENT
Lors du changement de mode
de fonctionnement, veillez à
garder le parfait contrôle de
votre environnement.
1. Appuyer sur le bouton ECO au
moins 1 seconde.
92
REMARQUE : Le réglage d'une clé
ne se modifie que le moteur étant
arrêté.
Modification des réglages de
vitesse de la clé d'apprentissage
Pour changer le réglage de la clé
d'apprentissage, procédez comme
suit :
1. Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt pour mettre le système électrique sous tension
puis brancher la clé NORMALE
à l'interrupteur coupe-circuit du
moteur.
2. Attendez que la centrale d’information termine ses tests d'autocontrôle et affiche le message
de reconnaissance de la clé.
3. Appuyer plusieurs fois sur le
bouton MODE jusqu'à ce que
le mode clé soit visible sur
l'écran numérique de l'indicateur multifonctionnel.
MODES DE FONCTIONNEMENT
TYPIQUE - BOUTONS DE COMMANDE
DE L'INDICATEUR
1. Bouton MODE
2. Bouton SET
3. Bouton à flèches haut/bas
MESSAGE AFFICHÉ
MODE CLEF
4. Appuyer sur le bouton SET pour
activer la fonction de réglage de
la clé d'apprentissage. Le message L-Key s'affichera sur l'indicateur.
FONCTION SÉLECTIONNÉE - CLÉ
D'APPRENTISSAGE
1. Clé d'apprentissage
2. Réglage de la clé d'apprentissage
5. Appuyer sur le bouton à flèches
haut/bas pour modifier le réglage de la clé de 1 à 5. Voir le
tableau plus bas pour connaître
les restrictions de vitesse selon
le réglage.
6. Appuyer une fois sur le bouton
SET pour sauvegarder le réglage, deux fois pour quitter
cette fonction ou attendre simplement qu'elle disparaisse
d'elle-même. Le changement
sera automatiquement sauvegardé.
REMARQUE : Le réglage de vitesse de la clé s'applique à toute clé
du même type utilisée sur une
motomarine particulière. Le même
type de clé utilisé sur différentes
motomarines peut donc présenter
un réglage de vitesse différent selon la motomarine.
93
MODES DE FONCTIONNEMENT
RÉGLAGE
VITESSE
TYPE DE
DE VITESSE MAXIMALE
CLÉ D.E.S.S.
DE LA CLÉ
APPROX.
Clé
d'apprentissage
5
80 km/h
4
74 km/h
3
68 km/h
2
60 km/h
1
51 km/h
REMARQUE : Les réglages de vitesse de la clé peuvent varier en fonction des conditions de conduite.
94
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Nettoyage de l'admission d'eau de la turbine
et de l'hélice
AVERTISSEMENT
Se tenir à l'écart de la grille
d'admission lorsque le moteur
tourne. Les cheveux longs, vêtements amples ou sangles de
votre vêtement de flottaison individuel, par exemple, peuvent
s'emmêler dans les pièces mobiles.
Les algues, coquillages et autres
débris peuvent s'accumuler sur la
grille d'admission, l'arbre de transmission ou l'hélice. Certains problèmes peuvent survenir lorsque
l'admission d'eau est obstruée. Par
exemple :
- Cavitation : Le moteur tourne
rapidement, mais la motomarine
se déplace lentement à cause
d'une poussée réduite du jet. Il
se peut que les composants de
la turbine soient endommagés.
- Surchauffe : Comme la turbine
commande le débit d'eau servant à refroidir le système
d'échappement, une admission
obstruée entraînera la surchauffe du moteur et endommagera ses composants internes.
On peut nettoyer la partie obstruée
par des algues de la façon suivante :
AVERTISSEMENT
Surchauffe : Comme la turbine
commande le débit d'eau servant à refroidir le système
d'échappement, une admission
obstruée entraînera la surchauffe de l'échappement et
endommagera ses composants.
Nettoyage sur l'eau
Balancer plusieurs fois la motomarine. La plupart du temps, cela
permettra de dégager la partie obstruée. Démarrer le moteur, puis
s'assurer que la motomarine fonctionne normalement.
AVIS Avant de démarrer le moteur, s'assurer qu'il y a au moins
90 cm d'eau sous la partie arrière
la plus basse de la coque lorsque
tous les passagers sont à bord.
Sinon, des dommages au système de propulsion pourraient
survenir.
Si le système est toujours obstrué,
procéder de la façon suivante :
- Le moteur étant en marche et
avant d'appuyer sur l'accélérateur, mettre le levier iBR en
marche arrière et appuyer rapidement sur la manette d'accélérateur à plusieurs reprises.
- Répéter l'opération au besoin.
Si le système est toujours obstrué,
sortir la motomarine de l'eau pour
la nettoyer. Consulter NETTOYAGE
À L'EAU SUR LA PLAGE.
Nettoyage à l'eau sur la plage
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer les composants du système de propulsion,
il faut ABSOLUMENT RETIRER
le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit pour empêcher le démarrage accidentel du
moteur.
Placer un carton ou un tapis près
de la motomarine afin d'éviter de
l'égratigner en la retournant pour
la nettoyer.
Retourner la motomarine sur un
côté pour la nettoyer.
95
OPÉRATIONS SPÉCIALES
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on déplace le déflecteur
iBR en se servant de la fonction
de contournement de l'iBR,
s'assurer qu'il n'y a personne
derrière la motomarine. On peut
se faire coincer les doigts par le
déflecteur en mouvement.
Nettoyer l'admission d'eau. En cas
de difficulté, confier cette tâche à
un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
AVIS Vérifier si la grille d'admission d'eau est endommagée. S'il
y a lieu, voir un concessionnaire
autorisé de motomarines SeaDoo pour la réparation.
Pour accéder facilement à la turbine, déplacer l'iBR en position
avant. Consulter le passage FONCTION DE CONTOURNEMENT DE
L'IBR pour obtenir plus de renseignements.
Fonction de contournement de
l'iBR
Lorsque la fonction de contournement de l'iBR est activée, l'utilisateur peut déplacer électroniquement le déflecteur iBR et la tuyère sur
toute leur course au moyen du
bouton de commande VTS.
REMARQUE : La fonction de contournement de l'iBR n'est disponible que le moteur étant arrêté.
96
AVIS Si un objet ou un outil
reste coincé dans le système iBR
lorsqu'on utilise la fonction de
contournement, les composants
iBR risquent d'être endommagés.
Retirer tout objet rigide qui
pourrait nuire au mouvement du
déflecteur iBR avant de déplacer
ce dernier.
AVERTISSEMENT
Si on doit retirer un objet coincé
dans le système de propulsion,
observer à la lettre les directives
suivantes :
- Retirer le cordon d'attache de
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur.
- Attendre au moins 5 minutes.
- Ne pas appuyer sur le bouton
de démarrage/d'arrêt. Si on a
appuyé sur le bouton, attendre
un autre 5 minutes.
Activation de la fonction de
contournement de l'iBR
Pour activer la fonction de contournement de l'iBR, procéder comme
suit.
1. Mettre le système électrique
sous tension en appuyant sur le
bouton de démarrage/d'arrêt.
2. Installer le cordon d'attache sur
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur.
REMARQUE : Le cordon d'attache
doit être installé pour éviter que
l'indicateur multifonctionnel
OPÉRATIONS SPÉCIALES
s'éteigne après son autovérification. Il y aura une alimentation pendant environ 3 minutes.
3. Appuyer sur le levier iBR et le
tenir pendant toute la procédure.
5. Tout en retenant toujours le levier iBR, appuyer sur le bouton
HAUT/BAS du correcteur d'assiette pour déplacer le déflecteur iBR. S'assurer que l'indication du VTS dans la jauge multifonctionnelle change à mesure
que le déflecteur iBR se déplace. Si le déflecteur monte,
l'indication monte aussi.
6. Relâcher le levier iBR.
7. Débrancher le cordon d'attache
de l'interrupteur coupe-circuit
du moteur.
AVERTISSEMENT
1. Levier iBR actionné et tenu
4. Lorsque le message suivant
apparaît dans la jauge multifonctionnelle, appuyer sur le bouton SET.
MESSAGE DE LA JAUGE
MULTIFONCTIONNELLE
NEUTRALISATION COMMANDE IBR APPUYER SUR LE BOUTON SET
TYPIQUE
1. Message de la jauge multifonctionnelle
Après quelques secondes, le message suivant défilera à répétition
dans la jauge multifonctionnelle.
Si on doit retirer un objet coincé
dans le système de propulsion,
observer à la lettre les directives
suivantes :
- Retirer le cordon d'attache de
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur.
- Attendre au moins 5 minutes.
- Ne pas appuyer sur le bouton
de démarrage/d'arrêt. Si on a
appuyé sur le bouton, attendre
un autre 5 minutes.
Désactivation de la fonction de
contournement de l'iBR
Pour désactiver la fonction de contournement de l'iBR, relâcher le
levier iBR. Le message « NEUTRALISATION IBR ACTIVE - RELÂCHER LEVIER POUR QUITTER »
cessera de défiler dans la jauge
multifonctionnelle.
REMARQUE : Lorsque le moteur
est démarré, le déflecteur iBR passe au point mort.
MESSAGE DE LA JAUGE
MULTIFONCTIONNELLE
« NEUTRALISATION IBR ACTIVE - RELÂCHER
LEVIER POUR QUITTER »
97
OPÉRATIONS SPÉCIALES
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on déplace le déflecteur
iBR avec la fonction de contournement de l'iBR, s'assurer qu'il
n'y a personne derrière la motomarine. On peut se faire coincer
les doigts par le déflecteur en
mouvement.
REMARQUE : Il y a une étiquette
sur la poupe près du raccord de rinçage qui explique comment remettre la motomarine à l'endroit.
L'étiquette est à l'envers pour
qu'on puisse la lire lorsque la motomarine a chaviré.
Chavirement de la motomarine
REMARQUE : Certaines étiquettes
de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations.
Pour plus d’informations sur les
étiquettes de sécurité des véhicules, consulter ÉTIQUETTES DE
SÉCURITÉ.
La motomarine est conçue de façon qu'il soit difficile de la chavirer.
Il y a un stabilisateur de chaque
côté de la coque, ce qui améliore
la stabilité de la motomarine. Dans
le cas d'un chavirement, la motomarine restera dans cette position.
AVERTISSEMENT
Lorsque la motomarine est
chavirée, ne pas essayer de redémarrer le moteur. Le conducteur et les passagers doivent
toujours porter des vêtements
de flottaison individuels approuvés.
Pour remettre la motomarine à
l'endroit, s'assurer que le moteur
est arrêté et que le cordon d'attache N'EST PAS installé sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
Saisir la grille d'admission, placer
le pied sur le pare-chocs latéral et,
en utilisant le poids de son propre
corps, tourner la motomarine dans
votre direction.
98
Ce moteur présente un système
de protection en cas de chavirement (T.O.P.S.MC). Lorsque la motomarine chavire, le moteur s'arrête automatiquement.
Lorsqu'on ramène la motomarine
dans sa position de fonctionnement
normale, on peut alors faire démarrer le moteur normalement.
AVIS Si une motomarine reste
chavirée plus de 5 minutes, ne
pas tenter de lancer le moteur
afin d'éviter toute ingestion d'eau
qui pourrait endommager le moteur. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo dès que possible.
AVIS Si le moteur refuse de
tourner, cesser immédiatement
toute tentative. Sinon, le moteur
pourrait
être
endommagé.
S'adresser à un concessionnaire
autorisé de motomarines SeaDoo dès que possible.
Vérifier dès que possible s'il y a de
l'eau dans la cale et la vidanger au
besoin après avoir regagné le rivage.
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Motomarine submergée
Pour limiter les dommages au moteur, faire ce qui suit dès que possible.
Vider la cale.
Si la motomarine était submergée
dans de l'eau salée, vaporiser de
l'eau douce sur la cale et les composants avec un boyau d'arrosage
pour contrer l'effet corrosif du sel.
AVIS Ne jamais tenter de lancer
ou de démarrer le moteur. L'eau
contenue dans le collecteur
d'admission serait entraînée vers
le moteur et pourrait gravement
endommager celui-ci.
Confier dès que possible la motomarine à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
AVIS Plus le délai est long avant
l'entretien du moteur, plus les
dommages seront importants.
La vitesse de remorquage maximale recommandée est de
24 km/h.
Cette opération empêchera le système d'échappement et, éventuellement, le moteur de se remplir
d'eau. En effet, lorsque le moteur
est arrêté, il n'y a aucune pression
dans le système d'échappement;
l'eau ne peut donc pas s'évacuer.
AVIS À défaut de suivre ces recommandations, le moteur
pourrait être endommagé. Si la
motomarine ne fonctionne plus
et qu'il faut la remorquer sur
l'eau, ne dépassez pas la vitesse
de remorquage maximale de
24 km/h.
S'il faut remorquer la motomarine
à une vitesse supérieure à celle
recommandée, installer un pinceboyau sur le tuyau de raccordement.
Moteur noyé d'eau
AVIS Ne jamais tenter de lancer
ou de démarrer le moteur. L'eau
contenue dans le collecteur
d'admission serait entraînée vers
le moteur et pourrait gravement
endommager celui-ci.
Confier dès que possible la motomarine à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
AVIS Plus le délai est long avant
l'entretien du moteur, plus les
dommages seront importants. À
défaut de soumettre la motomarine à un entretien adéquat, le
moteur pourrait subir de graves
dommages.
1. Tuyau de raccordement
Remorquage de la motomarine sur l'eau
Des mesures de précaution spéciales doivent être prises lors du
remorquage d'une motomarine
Sea-Doo sur l'eau.
99
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
100
RENSEIGNEMENTS SUR
L’ENTRETIEN
101
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peut
faire l'entretien, remplacer ou réparer les dispositifs et les systèmes antipollution. Les opérations ci-dessous ne requièrent pas de composants ou
d'entretien de la part de BRP ou d'un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Bien qu'un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo possède les connaissances techniques approfondies et les outils
nécessaires à l'entretien des motomarines Sea-Doo, la garantie reliée aux
émissions n'est pas conditionnelle au recours à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo ou à tout autre établissement avec lequel
BRP a une relation commerciale. Pour les réclamations de garantie reliées
aux émissions, BRP restreint le diagnostic et la réparation des pièces reliées aux émissions aux concessionnaires autorisés de motomarines SeaDoo. Pour plus d'informations, reportez-vous à GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. L'entretien approprié est
la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation.
Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section
Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent
en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume
d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution.
L'entretien est essentiel pour que l'utilisation de la motomarine demeure
sécuritaire. Procéder à l'entretien de la motomarine tel que recommandé
dans le tableau d'entretien.
Effectuer tous les éléments d'entretien énumérés dans le tableau au
moment indiqué .
REMARQUE : Par exemple, après 200 heures ou 2 ans, effectuer tous
les éléments de ce tableau AINSI que ceux du tableau TOUTES LES 100
HEURES OU CHAQUE ANNÉE.
AVERTISSEMENT
Si la motomarine n'est pas entretenue conformément aux consignes
du tableau d'entretien périodique et des procédures d'entretien, son
utilisation peut ne pas s'avérer sécuritaire.
Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée.
APRÈS CHAQUE RANDONNÉE DANS L'EAU SALÉE OU SALE
Rincer le compartiment moteur avec de l'eau fraiche et vidanger l'eau salée
Rincer le système d'échappement.
102
PROGRAMME D’ENTRETIEN
APRÈS CHAQUE MOIS DANS L'EAU SALÉE OU SALE
Vaporiser un lubrifiant anticorrosion sur les composants métalliques dans le compartiment moteur
(toutes les 10 heures si la motomarine est utilisée en eau salée)
PREMIER 6 MOIS OU 50 HEURES (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Changer l'huile de moteur et le filtre
CHAQUE ANNÉE LORS DE LA PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE OU
TOUTES LES 100 HEURES
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Vérifier l'anode sacrificielle
Vérifiez les codes d’erreur
Effectuez toutes les étapes de la vérification de préutilisation et d'entretien après utilisation
Changer l'huile de moteur et le filtre
Inspectez les supports moteur en caoutchouc
Inspectez le système de refroidissement (niveau du liquide de refroidissement, présence de fuites
au niveau des boyaux et des attaches)
Inspectez et lubrifiez le carter de papillon ainsi que le raccord vers la tubulure d'admission
Vérifiez si l'admission d'air présente des dommages au niveau des boyaux et des colliers
Inspectez les connexions électriques et attaches (systèmes d'allumage et de démarrage, injecteurs,
boîte à fusibles, etc.)
Inspectez l'anneau de carbone et le soufflet de caoutchouc de l'arbre de transmission (inspecter
plus souvent si la motomarine est utilisée en eau sale)
Vérifiez l'état de l'hélice, du manchon d'hélice et de la bague d'usure
Mesurez le jeu de l'hélice et de la bague d'usure
Inspectez le carter d'hélice, couvercle du carter d'hélice, les joints toriques et d''étanchéité pour
des signes de pénétration d'eau
Inspectez l'arbre d'hélice et vérifiez le jeu radial de l'arbre d'hélice
Vérifiez et lubrifiez les cannelures de l'arbre de transmission et de l'hélice
Inspecter le capuchon du réservoir d'essence, le goulot de remplissage, le réservoir d'essence, les
sangles du réservoir d'essence, les conduits d'essence et les connexions
TOUTES LES 200 HEURES D'UTILISATION
Remplacez les bougies
103
PROGRAMME D’ENTRETIEN
SANS ENTRETIEN
Le compresseur volumétrique ne nécessite aucun entretien*.
*Inspecter le compresseur volumétrique toutes les 200 heures (peu importe le nombre
d'années) lorsque le véhicule est utilisé dans des conditions intenses comme la conduite en haute
mer, une utilisation continue à pleins gaz, etc.
AVIS Ne pas tenter de remplacer des composants du compresseur
volumétrique, car l'unité est équilibrée en usine à des valeurs précises.
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des dommages au compresseur volumétrique et/ou au moteur.
TOUS LES 5 ANS OU TOUTES LES 300 HEURES (SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
Remplacer le liquide de refroidissement
104
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et suivez ces
procédures lors d’un entretien.
Si vous ne suivez pas les procédures d’entretien appropriées,
vous risquez d'être blessé par
des pièces chaudes ou mobiles,
l’électricité, des produits chimiques, etc.
AVERTISSEMENT
S'il faut remplacer un dispositif
de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autofreinées,
etc.), toujours le remplacer par
un neuf.
AVIS Ne jamais laisser d'objets,
de chiffons, d'outils, etc., dans le
compartiment moteur ni dans la
cale.
Huile à moteur
Huile moteur recommandée
Utilisez de l'HUILE SEMI-SYNTH.
XPS 4-TEMPS (N/P 293 600 121).
AVIS Ces moteurs ont été développés et validés avec l'huile semi-synthétique XPS. BRP recommande l'utilisation de son huile
XPS en tout temps. Si l'huile XPS
recommandée n'est pas disponible, utiliser une huile 10W40
pour motocyclettes compatible
avec les embrayages à bain
d'huile, et qui satisfait les exigences de JASO MA ainsi que
celles de la classe de service SL,
SJ, SM ou SN de l'API. Ne pas
ajouter d'additifs à l'huile recommandée. Les dommages causés
par l'utilisation d'une huile qui
ne convient pas à ce moteur ne
seront pas couverts par la garantie limitée de BRP.
Niveau d’huile à moteur
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur.
ATTENTION Plusieurs composants à l'intérieur du compartiment
moteur peuvent être brûlants. Un
contact direct peut provoquer des
brûlures.
Le niveau d'huile se vérifie dans
l'eau ou hors de l'eau.
Si la motomarine est hors de
l'eau
AVIS Le véhicule doit être sur
une surface de niveau.
ATTENTION Lorsque le moteur fonctionne la motomarine étant hors de l'eau, l'échangeur de
chaleur peut devenir brûlant. Éviter
de toucher à la plaque de promenade puisqu'on pourrait se brûler.
1. Soulever la languette de la remorque et l'immobiliser de façon que le rail du pare-chocs
soit de niveau.
2. Brancher un boyau d'arrosage
au raccord de rinçage du système d'échappement. Procéder
de la façon décrite dans le paragraphe SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT dans cette section.
AVIS
- Ne jamais faire fonctionner le
moteur sans alimenter le système d'échappement en eau.
Si on ne refroidit pas le système
d'échappement, il peut subir de
graves dommages.
- Ne jamais faire tourner le moteur plus de 2 minutes. L'anneau d'étanchéité de l'arbre de
transmission n'est plus refroidi
lorsque la motomarine est hors
de l'eau.
3. Enlevez le siège.
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4. Le moteur ayant atteint sa température normale de fonctionnement, laisser le moteur tourner
au ralenti 30 secondes, puis
l'arrêter.
5. Laisser reposer l'huile au moins
30 secondes, puis retirer la
jauge et l'essuyer avec un chiffon.
TYPIQUE
1. Emplacement de la jauge de niveau
d'huile
6. Réinsérer la jauge et la pousser
à fond.
7. Sortir de nouveau la jauge et lire
le niveau d'huile. Il doit se situer
entre les marques PLEIN et
AJOUTER.
1. Plein
2. Ajoutez de l’huile
3. Plage de fonctionnement
REMARQUE : Il y a 1 L entre les
marques de niveau minimum et
maximum.
8. Sinon, ajouter de l'huile jusqu'à
ce que le niveau se situe entre
les marques.
Pour ajouter de l'huile :
- Dévisser le bouchon d'huile.
106
-
Mettre un entonnoir dans l'orifice du goulot de remplissage.
Ajouter la quantité d'huile recommandée pour atteindre le bon
niveau.
REMARQUE : Évitez tout remplissage excessif.
TYPIQUE
1. Emplacement du bouchon de remplissage d'huile
REMARQUE : Chaque fois qu'on
ajoute de l'huile dans le moteur, il
faut suivre de nouveau toutes les
étapes décrites précédemment. Si
on ne procède pas ainsi, la lecture
sera erronée.
9. Bien replacer le bouchon et la
jauge.
AVIS S'assurer que le bouchon
de remplissage d'huile est bien
fermé. Sinon, de grandes quantités huile pourraient se déverser
hors du bouchon de remplissage
d'huile.
Vidange d'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
La vidange de l'huile et le remplacement du filtre peuvent être faits par
un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
recommandé
PAYS
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
RECOMMANDÉ
Finlande, Norvège et
Suède
ANTIGEL À LONGUE
DURÉE DE
VIE (N/P 619 590 204)
Tous les autres pays
ANTIGEL À LONGUE
DURÉE DE
VIE (N/P 219 702 685)
Si le liquide de
refroidissement
recommandé n'est pas
disponible, utiliser un
liquide de
refroidissement
Produit de
prémélangé
remplacement ou si d'éthylène-glycol à
faible teneur en
non disponible
silicate et à durée
prolongée (50 % 50 %) spécifiquement
formulé pour les
moteurs en aluminium
à combustion interne.
AVIS Utilisez un antigel à base
d’éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés
spécifiquement aux moteurs à
combustion interne en aluminium.
Pour éviter que l'antigel se détériore, toujours utiliser la même
marque et le même grade. Ne jamais mélanger différents grades
ou marques à moins de purger complètement le système de refroidissement avant de le remplir.
Niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement quand le moteur est froid. Ne jamais ajouter
de liquide de refroidissement
quand le moteur est chaud.
ATTENTION Plusieurs composants à l'intérieur du compartiment
moteur peuvent être brûlants. Un
contact direct peut provoquer des
brûlures.
Enlevez les sièges.
Repérer le bouchon du réservoir
d'expansion du système de refroidissement.
1. Bouchon de réservoir d'expansion
Lorsque la motomarine se trouve
sur une surface horizontale et que
le moteur est froid, le niveau du liquide doit être entre les marques
MIN. et MAX. du réservoir.
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Bobines d'allumage
TYPIQUE - RÉSERVOIR D'EXPANSION
DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
1. Niveau entre les marques alors que le
moteur est froid
REMARQUE : La motomarine est
de niveau lorsqu'elle est dans l'eau.
Sur une remorque, soulever la languette de la remorque et l'immobiliser à la position où le rail du parechocs est de niveau.
Ajouter du liquide de refroidissement (voir le LIQUIDE RECOMMANDÉ dans la section LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT) pour ajuster
le niveau entre les marques au besoin. Utilisez un entonnoir pour
éviter de renverser du liquide. Évitez tout remplissage excessif.
Bien visser le bouchon du réservoir
d'expansion. Réinstaller les sièges.
REMARQUE : Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide de refroidissement, cela est
l’indication d’une fuite ou d’une
anomalie du moteur. S'adresser à
un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Le remplacement du liquide de refroidissement devrait être effectué
par un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
108
Dépose de la bobine
1. Débrancher le connecteur de la
bobine d'allumage.
AVIS Ne pas utiliser d'outil pour
dégager la bobine d'allumage.
2. Enlever la vis de fixation de la
bobine d'allumage.
3. Extraire la bobine d'allumage de
la bougie en déplaçant la bobine
d'un côté à l'autre tout en la tirant vers le haut.
Installation de la bobine
1. Installer la bobine sur la bougie.
2. Alignez l'orifice de la vis de
fixation de la bobine avec l'orifice fileté sur le couvercle de
soupape.
3. Poussez la bobine d'allumage
entièrement vers le bas jusqu'à
ce qu'elle repose contre le couvercle de soupape.
4. Installez la vis de fixation et
serrez-la au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation de la
bobine d'allumage
9 N•m ± 1 N•m
5. Rebrancher le connecteur de la
bobine d'allumage.
Bougies
Dépose des bougies
1. Enlever la bobine d'allumage.
Reportez-vous à DÉPOSE DE
LA BOBINE D'ALLUMAGE dans
cette section.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ne jamais séparer une bobine
d'allumage d'une bougie sans
d'abord la débrancher du faisceau de fils. Il se peut que des
vapeurs
inflammables
se
trouvent dans la cale. Si le cordon d'attache est installé sur
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur, une étincelle pourrait
être générée dans la bougie, ce
qui risquerait de provoquer une
explosion.
2. Desserrez la bougie d'allumage
complètement à l'aide d'une
douille à bougie.
Installation des bougies
Avant d'installer les bougies, s'assurer que la surface de contact de
la culasse et des bougies n'est pas
sale.
1. À l'aide d'une jauge d'épaisseur
à fils, réglez l'écartement des
électrodes conformément à la
valeur indiquée dans les FICHES
TECHNIQUES.
2. Serrer les bougies à la main dans la culasse.
3. Ensuite, serrez les bougies dans
le sens horaire à la valeur recommandée à l'aide d'une douille
à bougie.
COUPLE DE SERRAGE
Bougie
17 N•m ± 2 N•m
4. Installer la bobine d'allumage.
Reportez-vous à INSTALLATION
DE LA BOBINE D'ALLUMAGE
dans cette section.
5. Réinstallez les pièces dans
l'ordre inverse de leur dépose.
1. Douille approuvée
2. Douille inadéquate
3. Nettoyez les bougies et la culasse à l'air comprimé.
4. Utilisez la bobine d'allumage
pour retirer les bougies de leur
trou.
1. Vis de fixation
2. Bobine d'allumage
3. Bougie
Échappement
Rinçage du système
d'échappement
Il est essentiel de rincer le système
d'échappement à l'eau douce afin
de neutraliser les effets corrosifs
du sel ou des autres produits chimiques contenus dans l'eau. Le rinçage sert à dégager le sable, le
sel, les coquillages et les autres
particules des chemises d'eau ou
des boyaux.
AVIS Si la motomarine est utilisée en eau salée, rincer quotidiennement le système d'échappement pour éviter que les composants mécaniques ne soient gravement endommagés.
Le rinçage doit être fait après
chaque journée d'utilisation ou
chaque fois que la motomarine est
109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
remisée pendant une période prolongée.
AVERTISSEMENT
Faire l'opération qui suit dans
un endroit bien aéré.
Procédez comme suit :
Vaporiser de l'eau à l'admission et
la sortie pour nettoyer le système
de propulsion, puis appliquer une
couche de lubrifiant XPS Lube ou
l'équivalent.
ATTENTION Lorsqu'on fait
fonctionner le moteur alors que la
motomarine est hors de l'eau,
l'échangeur de chaleur de la plaque
de promenade peut devenir très
chaud. Éviter tout contact avec
cette plaque afin de prévenir les
brûlures.
Brancher un tuyau d'arrosage au
raccord situé à l'arrière de la motomarine (à bâbord de la poupe). Ne
pas ouvrir le robinet immédiatement.
TYPIQUE - ADAPTATEUR DE TUYAU À
BRANCHEMENT RAPIDE
TYPIQUE
1. Adaptateur de tuyau (en option, non
obligatoire)
2. Raccord de tuyau à branchement rapide
(en option, non obligatoire)
3. Tuyau d'arrosage
Pour rincer le système d'échappement, démarrer le moteur puis ouvrir immédiatement le robinet
d'eau.
1. Emplacement du raccord de rinçage
REMARQUE : On peut installer un
adaptateur de tuyau à branchement
rapide en option et un raccord de
tuyau (N/P 295 500 473). Toutefois, il n'est pas nécessaire d'utiliser un pince-boyau pour rincer le
moteur.
110
ATTENTION Plusieurs composants à l'intérieur du compartiment
moteur peuvent être brûlants. Un
contact direct peut provoquer des
brûlures. Ne toucher à aucune
pièce électrique ni aucun composant du système de propulsion et se
tenir loin de la turbine lorsque le
moteur tourne.
AVIS Ne jamais rincer un moteur chaud. Toujours démarrer
le moteur avant d'ouvrir le robinet. Ouvrir le robinet immédiatement après le démarrage du
moteur pour empêcher la surchauffe.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Laisser tourner le moteur environ
90 secondes au ralenti.
AVIS Le moteur ne doit pas
tourner plus de 30 secondes sans
eau. L'arrêt du moteur pourrait
être nécessaire.
S'assurer que l'eau s'écoule par la
turbine lors du rinçage. Sinon, consulter un concessionnaire autorisé
de motomarines Sea-Doo pour
l'entretien.
AVIS Ne jamais faire tourner le
moteur plus de 2 minutes. L'anneau d'étanchéité de l'arbre de
transmission n'est plus refroidi
lorsque la motomarine est hors
de l'eau.
Fermez le robinet d'eau.
Déposez le boyau d'arrosage du
véhicule.
Faites monter le régime du moteur
3 à 5 fois à environ 5 000 tr/min.
Arrêtez le moteur.
AVIS Toujours fermer le robinet
du boyau d'arrosage avant d'arrêter le moteur.
AVIS Retirer l'adaptateur à branchement rapide (si on en a utilisé
un) une fois le rinçage terminé.
Plaque de promenade et
grille d'admission d'eau
Inspection de la plaque de
promenade et de la grille
d'admission d'eau
Vérifier si la plaque de promenade
et la grille d'admission d'eau sont
endommagées. Faire réparer ou
remplacer les composants endommagés par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
AVERTISSEMENT
Avant d'inspecter la grille d'admission d'eau, toujours enlever
le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
TYPIQUE — INSPECTER CES ENDROITS
1. Admission d'eau
2. La plaque de promenade
Anode sacrificielle
RACCORD REFROIDISSEUR INTERMÉDIAIRE
Inspection de l'anode
On retrouve des anodes sacrificielles sur :
- La pompe
- La plaque de promenade
- Refroidisseur intermédiaire
111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérifier si l'anode est usée. Si
l'usure dépasse la moitié de
l'anode, la faire remplacer par un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Fusibles
Dépose et installation des
fusibles
Utiliser l'outil de dépose et d'installation compris dans la boîte à fusibles pour faciliter le retrait des
fusibles.
Emplacement des fusibles
Pour accéder à la boîte de fusibles,
ouvrir le couvercle du compartiment de rangement avant.
Enlever les deux rivets en plastique
et l’attache en caoutchouc qui retiennent le panneau d'accès à la batterie à l'arrière du compartiment de
rangement.
Vérification des fusibles
Si un problème électrique survient,
vérifier les fusibles. Si un fusible
est grillé, le remplacer par un autre
de même calibre.
TYPIQUE - COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT OUVERT
1. Panneau d'accès
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifiez s’il est fondu
3. Calibre Ne pas utiliser de fusible de calibre supérieur, car cela pourrait causer
de graves dommages.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas un fusible de calibre supérieur, car cela pourrait
causer des dommages importants. Si un fusible est grillé, déterminer la cause et réparer
avant de redémarrer. Voir un
concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo pour la
réparation.
112
TYPIQUE - PANNEAU D'ACCÈS RETIRÉ
1. Boîte à fusibles
2. Batterie
Pour retirer le couvercle de la boîte
à fusibles, écraser ensemble et tenir les languettes de chaque côté
de la boîte. Retenir le couvercle de
la boîte pour l'ouvrir.
REMARQUE : Le calibre des fusibles et leur position sont illustrés
sur le couvercle de la boîte à fusibles.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Description des fusibles
FUCALIBRE
SIBLE
DESCRIPTION
1
—
Non utilisé
2
15 A
Connecteur de
diagnostic
3
3A
Bouton de
démarrage/d'arrêt
4
3A
GPS
5
30 A
iBR
6
30 A
Charge
7
—
8
30 A
9
—
Non utilisé
10
—
Non utilisé
11
3A
Indicateur et CAPS
12
10 A
Cylindre 1 (bobine
d'allumage et injection)
13
10 A
Cylindre 2 (bobine
d'allumage et injection)
14
10 A
Cylindre 3 (bobine
d'allumage et injection)
15
5A
Solénoïde de démarrage
16
5A
Commande iBR
17
10 A
Pompe à essence
18
15 A
MCM
Non utilisé
Batterie
113
SOINS DE LA MOTOMARINE
Sortir la motomarine de l'eau tous
les jours.
Soins d’après-utilisation
Rinçage du système
d'échappement
Le rinçage du système d'échappement doit être fait quotidiennement
si la motomarine est utilisée en eau
salée ou sale.
Voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Entretien supplémentaire à la
suite d'une utilisation en eau sale
ou salée
Lorsque la motomarine est utilisée
en eau sale, et surtout en eau salée, on recommande d'y apporter
des soins supplémentaires pour la
protéger, tout comme ses composants.
Rincer la cale de la motomarine à
l'eau douce.
N'utilisez jamais un nettoyeur à
haute pression pour nettoyer la
cale. NE LE NETTOYER QU’À
BASSE PRESSION SEULEMENT
(avec un tuyau d’arrosage par
exemple).
Une pression élevée pourrait causer des dommages aux systèmes
électriques ou mécaniques.
ATTENTION Laisser le moteur
refroidir avant d'effectuer toute
opération d'entretien.
AVIS Si le rinçage de la motomarine, e rinçage du système
d'échappement et le traitement
anticorrosion ne sont pas faits
lorsque la motomarine est utilisée en eau salée, cette dernière
sera endommagée, tout comme
ses composants.
114
Nettoyage de la motomarine
Carrosserie et coque
À l'occasion, laver la coque et les
différents composants de la carrosserie à l'eau savonneuse (n'utiliser
qu'un détergent doux). Enlever les
organismes marins collés au moteur et à la coque. Appliquer une
cire non abrasive telle une cire à la
silicone.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de fibre de verre ni de
plastique avec un détergent concentré, un produit de dégraissage, du diluant à peinture, de
l'acétone ou de détergents contenant une forte concentration
d'agents chimiques ou du pétrole.
On peut éliminer les taches sur le
siège et les surfaces de fibre de
verre au moyen du NETTOYANT
TOUT USAGE XPS (N/P 219 701
709) ou l'équivalent.
Pour nettoyer les tapis, utiliser le
produit Citrus Base Cleaner de
3MMC (canette aérosol de 24 oz)
ou l'équivalent.
AVERTISSEMENT
Ne jamais appliquer de protecteur à plastique ou à vinyle sur
le tapis ou le siège, car cela les
rendrait glissants et les occupants pourraient tomber de la
motomarine.
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Remisage
AVERTISSEMENT
Comme le carburant et l'huile
sont inflammables, demander
à un concessionnaire autorisé
de motomarines Sea-Doo, un
atelier de réparation ou une
personne de son choix de vérifier l'intégrité du système d'alimentation tel qu'il est spécifié
dans le tableau d'entretien périodique.
Dans le cas du remisage, on recommande que la motomarine soit
révisée par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
un atelier de réparation ou une
personne de votre choix; toutefois
les opérations qui suivent peuvent
être effectuées par le propriétaire
avec un minimum d'outils.
REMARQUE : Effectuer les opérations dans l'ordre indiqué dans
cette section.
AVIS Ne pas démarrer le moteur
pendant la période de remisage.
Système de propulsion
Nettoyage de la turbine
Vaporiser de l'eau à l'entrée et à la
sortie de la turbine pour nettoyer
celle-ci, puis appliquer une couche
de LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600
016) ou l'équivalent.
AVERTISSEMENT
Toujours enlever le cordon
d'attache de l'interrupteur
coupe-circuit du moteur avant
de nettoyer les composants du
système de propulsion pour
empêcher le démarrage accidentel du moteur. Le moteur doit
être arrêté lors de cette opération.
Inspection de la turbine
Consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Système d'alimentation
Protection du système
d'alimentation
On peut ajouter du STABILISATEUR D'ESSENCE XPS (N/P 413
408 601) (ou l'équivalent) dans le
réservoir pour éviter la détérioration
du carburant et l'encrassement du
système d'alimentation. Se conformer aux indications du fabricant du
stabilisateur pour bien utiliser ce
produit.
AVIS On recommande fortement d'ajouter le stabilisateur d'essence au moment du remisage
pour protéger les composants du
système d'alimentation. Ajouter
le stabilisateur avant de lubrifier
le moteur et de remplir le réservoir de carburant pour protéger
les composants du système
d'alimentation contre la formation de vernis.
Remplir complètement le réservoir
d'essence tel qu'expliqué à la section RAVITAILLEMENT. S'assurer
qu'il n'y a pas d'eau dans le réservoir.
AVIS S'il y a de l'eau dans le réservoir d'essence, le système
d'injection d'essence subira de
graves dommages internes.
Moteur et système
d'échappement
Rinçage du système
d'échappement
Procéder de la façon décrite à la
section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
115
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Vidange de l'huile à moteur et
remplacement du filtre
La vidange de l'huile et le remplacement du filtre peuvent être faits par
un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix.
Vidange du refroidisseur
intermédiaire
Il faut faire sortir du refroidisseur
externe toute l'eau qui peut s'être
accumulée à cause de la condensation.
Procédez comme suit :
1. Soulever le siège.
2. S'assurer qu'il y a une ligne
d'alignement tracée sur le
boyau d'entrée du refroidisseur
intermédiaire. On évitera ainsi
que le boyau soit entortillé ou
plié en le réinstallant.
3. Desserrer le collier qui retient
le boyau d'entrée de refroidisseur intermédiaire.
4. Retirer le boyau d'entrée de refroidisseur intermédiaire.
REMARQUE : Ce boyau alimente
l'air chaud comprimé provenant du
compresseur volumétrique vers
l'admission du refroidisseur intermédiaire.
116
TYPIQUE
1. Lignes d'alignement du boyau
2. Collier de serrage
3. Boyau d'entrée du refroidisseur intermédiaire
5. Le côté air du refroidisseur 1630
se vidange automatiquement
dans le collecteur côté admission du refroidisseur. En débranchant le boyau d'admission du
refroidisseur, on peut observer
la présence d'eau de condensation et la vidanger adéquatement sans que le moteur ne
tourne.
6. Réinstaller le boyau de sortie du
refroidisseur intermédiaire. Voir
à ce qu'il soit aligné tel qu'il
était avant sa dépose pour que
le moteur fonctionne adéquatement.
Vidange du système
d'échappement
Le système d'échappement se vidange automatiquement, mais le
refroidisseur intermédiaire (moteurs suralimentés) et le collecteur
d'échappement doivent être vidangés pour éviter qu'ils ne soient endommagés.
Au moyen du raccord de rinçage
situé à bâbord (gauche) de la
poupe, injecter de l'air comprimé
(environ 379 kPa ) dans le système
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau
qui s'écoule par la turbine.
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
L'huile sera ainsi étalée sur la
paroi des cylindres.
7. Appliquer le lubrifiant antigrippage sur les filets des bougies,
puis remettre les bougies dans
le moteur. Voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
8. Installer les bobines d'allumage;
voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
1. Raccord de rinçage
Il est possible de fabriquer le boyau
ci-dessous pour faciliter la vidange.
TYPIQUE
1. Adaptateur de raccord de rinçage
2. Boyau 12,7 mm
3. Adaptateur mâle de boyau d'air
AVIS Si le système d'échappement n'est pas vidangé, il pourrait être sérieusement endommagé.
Enlever les outils spéciaux.
Lubrification interne du moteur
1. Ouvrez le siège.
2. Enlever les bobines d'allumage;
voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
3. Enlever les bougies; voir les
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
4. Vaporiser du LUBRIFIANT XPS
(N/P 293 600 016) ou l'équivalent dans les trous de bougies.
5. Pour empêcher l'injection de
carburant et désactiver l'allumage lors du lancement du
moteur, tirer complètement la
manette d'accélérateur et la
RETENIR contre le guidon.
6. Pour lancer le moteur de
quelques tours, enfoncer le
bouton de démarrage/d'arrêt.
Liquide de refroidissement du
moteur
Si le liquide de refroidissement
n'est pas remplacé, en vérifier la
densité.
Le remplacement et la vérification
de la densité de l'antigel devraient
être faits par un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo.
REMARQUE : Remplacer l'antigel
toutes les 300 heures ou aux 5 ans
pour éviter qu'il se détériore.
AVIS Lorsque la densité de
l'antigel est inadéquate, le mélange peut geler dans le système
de refroidissement si on remise
la motomarine là où le point de
congélation est atteint. Le moteur
pourrait alors être sérieusement
endommagé.
Système électrique
Dépose et charge de la batterie
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
AVERTISSEMENT
Ne pas charger ni survolter la
batterie lorsqu'elle est installée
dans la motomarine.
117
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Compartiment moteur
Nettoyage du compartiment
moteur
Nettoyer la cale avec de l'eau
chaude et un détergent ou un produit de nettoyage prévu à cet effet.
Rincer à fond.
Soulever l'avant de la motomarine
pour vider complètement la cale
par le bouchon de vidange de la
cale.
Traitement contre la corrosion
Essuyer toute eau restée dans le
compartiment moteur.
Vaporiser du LUBRIFIANT XPS (N/P
293 600 016) ou l'équivalent sur
toutes les pièces métalliques du
compartiment moteur.
REMARQUE : Le siège doit être
partiellement soulevé pendant le
remisage. Cette précaution vise à
éviter la condensation et la possibilité de corrosion dans le compartiment moteur.
Carrosserie et coque
Nettoyage de la carrosserie et de
la coque
À l'occasion, laver la carrosserie à
l'eau savonneuse (n'utiliser qu'un
détergent doux). Rincer à fond à
l'eau douce. Enlever les organismes marins collés au moteur
et/ou à la coque.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de fibre de verre ou de
plastique avec un détergent concentré, un produit de dégraissage, du diluant à peinture, de
l'acétone ou de détergents contenant une forte concentration
d'agents chimiques ou du pétrole.
118
Réparation et protection de la
carrosserie et de la coque
Dans le cas où toute réparation de
composants de la carrosserie ou
de la coque serait nécessaire, consulter un concessionnaire autorisé
de motomarines Sea-Doo.
Protection de la carrosserie et de
la coque
Appliquer une cire marine de qualité sur la carrosserie.
Si la motomarine est remisée à
l'extérieur, la couvrir d'une bâche
pour empêcher que les rayons du
soleil et l'accumulation de saleté
abîment les composants de plastique et le fini ainsi que pour prévenir l'accumulation de poussière.
AVIS Ne jamais laisser la motomarine dans l'eau pendant la période de remisage. Ne jamais la
remiser de façon qu'elle soit exposée aux rayons du soleil. Ne
jamais la remiser dans un emballage de plastique.
Préparation présaisonnière
Se référer au TABLEAU D'ENTRETIEN pour effectuer la préparation
présaisonnière.
Effectuer toutes les tâches dans le
tableau
intitulé
toutes
les
100 heures ou chaque année.
La préparation présaisonnière peut
être faite par un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo,
un atelier de réparation ou une
personne de votre choix.
REMARQUE : Bien que ce ne soit
pas nécessaire, il est recommandé
qu'un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo fasse la
préparation présaisonnière au moment où il effectue toute opération
requise dans le cadre d'une cam-
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
pagne du fabricant reliée à la sécurité.
AVERTISSEMENT
N'effectuer que les opérations
indiquées dans le TABLEAU
D'ENTRETIEN. On recommande
d'obtenir l'aide d'un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo pour les composants
et les systèmes non mentionnés
dans ce guide.
AVIS Lorsque les composants
ne semblent pas être en bon état,
les remplacer par des pièces
d'origine BRP ou un équivalent.
119
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
120
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
121
IDENTIFICATION DE LA MOTOMARINE
Les principaux composants de la
motomarine (moteur et coque) sont
identifiés par des numéros de série. Il pourrait être nécessaire de
connaître l'emplacement de ces
numéros pour une réclamation de
garantie ou pour retracer la motomarine en cas de vol.
Numéro d'identification
de la coque
Le numéro d'identification de la
coque (NIC) est à l'arrière de la
motomarine, sur plateforme d'embarquement.
TYPIQUE
1. Numéro d’identification du moteur
(NIM)
1. Numéro d'identification de la coque
(NIC)
Le numéro d'identification de la
coque comprend 12 caractères :
YDV 12345 L 8 09
Année du modèle
Année de production
Mois de production
Numéro de série
(des lettres peuvent également être
utilisées)
Fabricant
Numéro d’identification
du moteur
Le numéro d'identification du moteur (NIM) est sur l'avant du moteur.
122
TYPIQUE
1. Numéro d'identification du fabricant du
moteur
CLÉ D.E.S.S. RF
Ce dispositif est conforme aux
normes de la FCC partie 15 et aux
CNR applicables aux appareils radio
exempts de licence d'Industrie Canada.
Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas provoquer
d'interférence et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences
susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications
effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la
conformité peuvent annuler le droit
d'usage de l'équipement.
Numéro d'enregistrement CI :
12006A-M01456
ID FCC : 2ACERM01456
Nous, la partie responsable de la
conformité, déclarons sous notre
responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil
suivante : 2014/53/EU. L'appareil
concerné par la présente déclaration est en conformité avec les
exigences essentielles et toute
autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et
réglementations suivantes :
directive sur les équipements radio
(RED) 2014/53/EU et normes harmonisées :
EN 300 330-2, EN 60950-1
123
RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DU
MOTEUR
Responsabilité du fabricant
Les fabricants de motomarines
doivent déterminer les niveaux
d'émission de chaque famille de
puissance des moteurs construits
à partir de 1999 et les certifier auprès de l'Environmental Protection
Agency (EPA) des États-Unis
d'Amérique. Au moment de la fabrication, on doit apposer sur chaque
motomarine une étiquette d'information qui indique les niveaux
d'émission et les caractéristiques
du moteur.
Responsabilité du concessionnaire
Lors de l'entretien de toutes les
motomarines Sea-Doo fabriquées
à partir de 1999 qui portent une
étiquette d'information sur les dispositifs antipollution, les réglages
doivent être conformes aux caractéristiques écrites du fabricant.
Le remplacement ou la réparation
de tout organe lié aux émissions
doit être effectué d’une manière
qui maintient les niveaux d’émissions dans les limites définies par les
normes d’agrément prescrites.
Les concessionnaires ne doivent
pas modifier le moteur de quelque
manière que ce soit qui altérerait
la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les
spécifications d'usine prédéterminées.
Les exceptions comprennent les
modifications prescrites par le fabricant, notamment les réglages relatifs à l'altitude.
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire/conducteur doit faire
entretenir le moteur pour maintenir
124
les niveaux d’émissions dans les
limites définies par les normes
prescrites.
Le propriétaire ou le conducteur ne
doit pas, et ne doit laisser personne, modifier le moteur de quelque
manière que ce soit qui altérerait
la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les
spécifications d'usine prédéterminées.
Réglementation des
émissions par l’Agence
pour la protection de
l’environnement (EPA)
Toutes les motomarines Sea-Doo
1999 et celles fabriquées ultérieurement par BRP ont reçu la certification de l'EPA. Elles sont conformes aux exigences de la réglementation pour le contrôle de la
pollution de l'air par les moteurs
des nouvelles motomarines. Cette
certification dépend du respect des
normes établies par l’usine lorsque
certains réglages sont effectués.
Pour cette raison, la procédure définie en usine pour les interventions
faites sur le produit doit être minutieusement respectée et, dans la
mesure du possible, viser à maintenir l'intention initiale de la conception.
Les responsabilités énumérées cidessus sont d’ ordre général et ne
constituent en aucun cas une liste
complète des règles et règlements
relatifs aux spécifications d’ émissions d’ échappement établies par
l’ EPA pour les produits marins.
Pour obtenir plus d'informations
sur le sujet, contacter :
U.S. Environmental Protection
Agency
Certification Division
RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR
Gasoline Engine Compliance Center
2000 Traverwood Drive
Ann Arbor MI 48105
USA
SITE INTERNET DE L'EPA :
www.epa.gov/otaq
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION
À partir de la mi-année 2018, les
embarcations nautiques vendues
dans l'État de Californie sont certifiées conformes aux règlements
sur les émissions d'évaporation en
Californie pour les embarcations
nautiques à allumage par étincelles
du California Air Resources Board
(13 CCR 2850 à 2869). Ces modèles sont équipés d'un système
de contrôle des émissions par
évaporation comprenant un réservoir d'essence à faible perméation
(LPFT), des canalisations d'essence
à faible perméation (LPFL) et une
soupape de surpression (PRV).
125
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
ROTAX® 1630 ACE™, 4 temps, simple
arbre à cames en tête (SACT)
Type de moteur
Puissance déclarée(1)
217 kW à 8 000 tr/min
Moteur suralimenté, à refroidisseur
intermédiaire
Induction
Nombre de cylindres
3
Nombre de soupapes
12 soupapes à poussoirs hydrauliques
(aucun réglage)
Alésage
100 mm
Course
69,2 mm
Cylindrée
1 630,5 cm³
Taux de compression
8.4:1
(1)
Puissance déclarée conformément à la norme ISO 8665, à l'arbre de
transmission.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Type d’huile
Huile semi-synthétique XPS 4 temps
(N/P 293 600 121) ou une huile à moteur
10W40 pour motocyclettes compatible
avec les embrayages à bain d"huile, et
qui satisfait les exigences de JASO MA2
et de la classe de service SJ, SL, SM ou
SN de l'API.
Contenance
3 L lors d'une vidange d'huile et d'un
changement de filtre
5 L au total
Lubrification
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Type
Liquide de refroidissement
Contenance
126
Circuit fermé (CLSC)
Voir la rubrique LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR dans
la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN
du présent guide du conducteur
5 Lau total
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Injection multipoint à iTC (commande
d'accélérateur intelligente).
Carter de papillon simple (60 mm) à
actionneur
Type d'injection
Type de carburant
En Amérique du Nord
((RON + MON)/2)
91 ou plus
Ailleurs qu'en Amérique du
Nord(RON)
95 ou plus
Contenance du réservoir (incluant la réserve)
60 L
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Type de système d’allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Batterie
Bougie
Étanche, 12 V, 18 A•h
Marque et type
NGK KR9C-G ou l'équivalent
Écartement des
électrodes
0,7 mm à 0,8 mm
PROPULSION
Turbine
Type
Arbre de transmission
Type d"accouplement
Débit axial, monophasée.
Cannelures en couronne, prise directe
IBR ET CORRECTEUR D'ASSIETTE
Correcteur d'assiette
À commande électronique par le biais
du bouton de correction d'assiette
(bouton VTS), avec 2 préréglages
POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE
Poids à vide
Nombre de places (incluant le conducteur)
384 kg
2
Limite de charge (occupants et bagages)
182 kg
Capacité de rangement
116,4 L
DIMENSIONS
Longueur hors tout
331,6 cm
127
FICHE TECHNIQUE
DIMENSIONS
Largeur hors tout
122,7 cm
Hauteur hors tout
114,7 cm
MATÉRIAUX
Hélice
Carter d'hélice/stator
Acier inoxydable
Aluminium/aluminium
REMARQUE : BRP se réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses motomarines, ou d'y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à effectuer ces opérations
sur les motomarines déjà fabriquées.
128
DÉPANNAGE
129
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
1. Cordon d'attache enlevé.
- Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt.
- Installer correctement le cordon d'attache sur l'interrupteur coupecircuit du moteur au plus 5 secondes avant d'appuyer sur le bouton
de démarrage/d'arrêt.
- Après que les deux bips sont émis, appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt pour démarrer le moteur.
2. L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
3. Fusible grillé : principal, démarreur électrique ou ECM.
- Vérifier les fils et remplacer ensuite le(s) fusible(s).
4. Batterie déchargée.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
AVERTISSEMENT
Ne pas charger ni survolter la batterie si elle se trouve dans le compartiment moteur. L'électrolyte est une substance toxique et dangereuse. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
5. Raccords de la batterie corrodés ou faux contact. Mauvaise mise
à la masse.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
6. Moteur noyé d'eau.
- Se référer à MOTEUR NOYÉ D'EAU dans la section OPÉRATIONS
SPÉCIALES.
7. Sonde ou ECM défectueux.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
8. Turbine grippée.
- Essayer de la nettoyer. Sinon, voir un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
MOTEUR TOURNE LENTEMENT
1. Raccords de câbles de batterie desserrés.
- Vérifier/nettoyer/resserrer.
2. Batterie déchargée ou faible.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
130
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
3. Démarreur usé.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
LE MOTEUR TOURNE NORMALEMENT MAIS NE DÉMARRE PAS
1. Réservoir d'essence vide ou contaminé d'eau.
- Remplir. Vider et remplir d'essence neuve.
2. Bougies encrassées ou défectueuses.
- Remplacer.
3. Fusible brûlé.
- Vérifier les fils et remplacer ensuite le(s) fusible(s).
4. Moteur noyé d'eau.
- Se référer à MOTEUR NOYÉ D'EAU dans la section OPÉRATIONS
SPÉCIALES.
5. Système de gestion du moteur défectueux (voyant anomalie du
moteur allumé).
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
6. Pompe à essence défectueuse.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
LE MOTEUR A DES RATÉS D'ALLUMAGE, TOURNE IRRÉGULIÈREMENT
1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées.
- Remplacer.
2. Carburant : essence viciée, contaminée d'eau ou niveau trop bas.
- Vider ou remplir.
3. Bobine(s) d'allumage défectueuse(s).
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
131
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
4. Injecteurs bouchés.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
5. Système de gestion du moteur défectueux (voyant anomalie du
moteur allumé).
- Voir la section SYSTÈME DE CONTRÔLE.
FUMÉE PROVENANT DU MOTEUR
1. Niveau d'huile trop élevé.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
2. Infiltration d'eau, fuite de liquide de refroidissement ou joint de
culasse endommagé.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
3. Dommages internes au moteur.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Système d'échappement bouché.
- Rincer le système d'échappement.
2. Niveau de liquide de refroidissement trop bas.
- Voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
132
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
3. Adaptateur de tuyau à branchement rapide laissé dans le raccord
de rinçage.
- Retirer l'adaptateur du raccord de rinçage et faire l'essai de la motomarine. Si le problème persiste, s'adresser à un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une
personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.U.) du présent document.
ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR
1. Utilisation d'une clé d'apprentissage.
- Utilisez une clé normale.
2. Le mode Sport n'est pas activé.
- Reportez-vous à ACTIVATION DU MODE SPORT dans MODES DE
FONCTIONNEMENT.
3. Admission d'eau de la turbine bouchée.
- Nettoyer. Voir NETTOYAGE DE L'ADMISSION D'EAU DE LA
TURBINE ET DE L'HÉLICE dans la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
4. Hélice ou bague d'usure endommagée.
- Remplacer. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo.
5. Niveau d'huile du moteur trop élevé.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
6. Étincelle faible.
- Voir LE MOTEUR A DES RATÉS D'ALLUMAGE.
7. Système de gestion du moteur défectueux (voyant anomalie du
moteur allumé).
- Voir la section SYSTÈME DE CONTRÔLE.
8. Injecteurs bouchés.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
133
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
9. Faible pression d'essence.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
10. Présence d’eau dans l’essence.
- Vider et remplir.
11. Moteur endommagé par une ingestion d'eau.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
LA MOTOMARINE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Admission d'eau de la turbine bouchée.
- Nettoyer. Voir NETTOYAGE DE L'ADMISSION D'EAU DE LA
TURBINE ET DE L'HÉLICE dans la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
2. Hélice ou bague d'usure endommagée.
- Remplacer. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo.
3. Système de gestion du moteur défectueux (voyant anomalie du
moteur allumé).
- Voir la section SYSTÈME DE CONTRÔLE.
4. Compresseur et (ou) refroidisseur intermédiaire défectueux.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
LA MOTOMARINE RESTE AU POINT MORT APRÈS QU'ON A UTILISÉ LE
LEVIER IBR
1. Le déflecteur iBR reste au point mort.
- Relâcher le levier d'accélérateur pour revenir au ralenti.
iBR NE REVIENT PAS AU POINT MORT (VOYANT IBR ALLUMÉ)
1. Des débris obstruent l'iBR.
- Nettoyer et vérifier s'il y a des dommages près du déflecteur iBR
et de la tuyère.
2. Défaillance du système iBR.
- Enlever le cordon d'attache et attendre cinq minutes.
- Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt.
134
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
-
Installer le cordon d'attache et vérifier le voyant iBR pour s'assurer
que la panne est effacée.
Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo si la
panne persiste ou revient fréquemment.
iBR NE REVIENT PAS AU POINT MORT (VOYANT ERREUR IBR ALLUMÉ)
1. Le levier d'accélérateur n'a pas été complètement relâché.
- Relâcher complètement le levier d'accélérateur pour que le déflecteur iBR revienne au point mort.
2. Le levier d'accélérateur ne revient pas complètement en position
initiale lorsqu'on le relâche.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
BRUITS ANORMAUX PROVENANT DU SYSTÈME DE PROPULSION
1. Algues ou débris pris autour de l'hélice.
- Nettoyer. Voir NETTOYAGE DE L'ADMISSION D'EAU DE LA
TURBINE ET DE L'HÉLICE dans la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
- Vérifier s'il y a des bris.
2. Arbre d'hélice ou de transmission endommagé.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
3. Infiltration d'eau dans la turbine, ce qui provoque le grippage des
roulements.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
EAU DANS LA CALE
1. Défectuosité du siphon de cale.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
2. Fuite au système d'échappement.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
3. Anneau de carbone de l'arbre de transmission endommagé.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
135
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Un système contrôle les composants de l'EMS (système de gestion
du moteur), de l'iBR et certaines
pièces du système électrique. Lorsqu'un problème survient, ce système envoie des messages visuels
grâce à l'indicateur multifonctionnel
ou des messages sonores grâce à
un avertisseur, afin d'informer le
conducteur d'une situation particulière.
Un code de panne peut également
être sauvegardé.
Lorsque des pannes mineures se
produisent, le message de panne
et le timbre sonore s'éteignent automatiquement dès que la condition en cause n'existe plus.
Pour rétablir le fonctionnement
normal du véhicule, essayer de relâcher l'accélérateur et de laisser
le moteur revenir au ralenti. Si cela
ne fonctionne pas, essayer de retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur, attendre 5 minutes, puis redémarrer.
Le système électronique réagira
différemment selon le type de panne. Si une panne grave s'est produite, le moteur pourrait ne pas
démarrer. Dans d'autres cas, le
moteur fonctionnera en mode
d'urgence.
Lorsqu'une panne se produit,
s'adresser à un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo,
un atelier de réparation ou une
personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à
propos des demandes de garantie,
reportez-vous à la GARANTIE LIÉE
AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du
présent document.
Ces codes de panne permettent
aux concessionnaires autorisés de
motomarines Sea-Doo de diagnostiquer les systèmes de la motomarine en les comparant à la liste de
codes.
Les codes de panne sont visibles
sur l'indicateur multifonctionnel;
cependant cette fonction n'est disponible que si une panne est active.
Si un code de panne est actif, le
conducteur peut le voir sur l'indicateur multifonctionnel. Le conducteur peut choisir de consulter un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour lui faire part
du code de panne. Le concessionnaire peut alors lui expliquer les
étapes à effectuer pour résoudre
la situation ou l'aviser de cesser
d'utiliser la motomarine et de
s'adresser à un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo,
un atelier de réparation ou une
personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à
propos des demandes de garantie,
reportez-vous à la GARANTIE LIÉE
AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du
présent document.
Codes d'anomalie
REMARQUE : Lorsque le dernier
code de panne s'est affiché et
qu'on appuie de nouveau sur le
bouton, le système revient au pre-
Lorsqu'une panne survient, un
code de panne numérique est sauvegardé selon le type de panne et
le système.
136
Affichage des codes de panne
Appuyer plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que la fonction
CODE PANNE soit visible sur l'affichage multifonctionnel.
Appuyer sur le bouton SET ou sur
le bouton à flèches haut/bas pour
que s'affiche le premier code de
panne, puis appuyer plusieurs fois
sur le bouton à flèches haut/bas
afin que les codes suivants s'affichent.
SYSTÈME DE CONTRÔLE
mier code affiché et il est possible
de revoir tous les codes de panne.
S'il y avait un code de panne actif
lorsqu'on a activé le mode CODE
PANNE et qu'il devient produit (inactif), le message AUCUN CODE
PANNE ACTIF défilera à l'écran.
Pour sortir de la fonction CODE
PANNE, appuyer une fois sur le
bouton MODE ou SET. Cette fonction ne se désactive pas d'ellemême.
MESSAGE AFFICHÉ
Message du CODE DE PANNE affiché ici
CODE DE PANNE AFFICHÉ ICI
137
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Indicateurs et affichage de pannes
Les indicateurs de panne et les messages qui s'affichent dans l'indicateur
multifonctionnel fournissent de l'information au conducteur concernant
une condition particulière ou une anomalie.
Si un indicateur ou un message de panne apparaît sur la jauge multifonctionnelle, s'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien,
la réparation ou le remplacement. Voir la section GARANTIE DE L'EPA
DES É.-U. RELIÉE AUX ÉMISSIONS plus loin pour en savoir plus sur les
réclamations de garantie.
Pour obtenir des renseignements concernant les voyants qui s'allument
le plus fréquemment, se référer à la section JAUGE MULTIFONCTIONNELLE selon le modèle de motomarine.
TÉMOINS
(ALLUMÉS)
MESSAGE
TENSION ÉLEVÉE OU
FAIBLE DE BATTERIE
Tension élevée ou faible de la batterie
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
Surchauffe du moteur ou du système d'échappement
ANOMALIE MOTEUR ou
MODE PRÉSERVATION
Vérification du moteur (défaillance mineure, requiert
entretien) ou
MODE PRÉSERVATION (défaillance majeure du moteur)
BASSE PRESSION
D'HUILE
Basse pression d'huile
ERREUR MODULE iBR
138
DESCRIPTION
Le voyant est allumé avec un signal sonore et le témoin
du moteur est allumé : Panne du système iBR. Voir un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
_
Le voyant clignote : Panne du système iBR. Voir un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
_
Le voyant est allumé sans signal sonore :
le système iBR est fonctionnel mais doit être vérifié par
un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
SYSTÈME DE CONTRÔLE
AFFICHAGE MESSAGES D'INFORMATION
ERREUR CLAVIER DROIT
Défaillance du bouton de commande de
l'indicateur
BASSE PRESSION D'HUILE
Basse pression d'huile à moteur décelée
TEMPÉRATURE ÉCHAPPEMENT ÉLEVÉE
Température élevée d'échappement décelée
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
Température élevée du moteur décelée
ANOMALIE MOTEUR
Défaillance du moteur ou entretien du requis
TENSION ÉLEVÉE BATTERIE
Tension élevée de la batterie décelée
TENSION FAIBLE BATTERIE
Tension faible de la batterie décelée
MODE PRÉSERVATION
Panne majeure décelée, puissance réduite du
moteur
CAPTEUR DE NIVEAU ESSENCE DÉFECTUEUX
Panne de la sonde de niveau d'essence
ERREUR MODULE iBR
Défaillance du système iBR
ERREUR SOMME DE CONTRÔLE DE
CALIBRATION
Programmation du combiné corrompue
ENTRETIEN REQUIS
Entretien requis de la motomarine
AVIS Le moteur peut subir de graves dommages s'il fonctionne lorsque la pression d'huile est basse.
139
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Codes de l'avertisseur sonore
CODES DE L'AVERTISSEUR
SONORE
DESCRIPTION
Mauvaise connexion système D.E.S.S..
Enlever le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit et le
réinstaller.
Mauvaise clé D.E.S.S..
Utiliser le cordon d'attache programmé pour la motomarine.
1 long bip
(lorsqu'on branche le cordon
d'attache sur l'interrupteur
coupe-circuit du moteur)
Clé D.E.S.S. défectueuse.
Utiliser un autre cordon d'attache programmé.
Interrupteur coupe-circuit du moteur défectueux.
Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Fonctionnement inadéquat de l'ECM ou faisceau
de fils défectueux.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible
afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos
des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
Motomarine chavirée.
Redresser la motomarine. Consultez les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
Bip de 2 secondes
toutes les 15 minutes
Défectuosité du système de gestion du moteur.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible
afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos
des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
Panne du système iBR
Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Bip de 2 secondes
toutes les 15 minutes
140
Bas niveau de carburant.
Remplir le réservoir de carburant. Si le problème persiste, voir un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Défectuosité de la sonde ou du circuit de niveau
de carburant.
Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
SYSTÈME DE CONTRÔLE
CODES DE L'AVERTISSEUR
SONORE
DESCRIPTION
Température élevée du liquide de refroidissement
du moteur.
Voir SURCHAUFFE DU MOTEUR.
Signal continu
Température élevée des gaz d'échappement.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible
afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos
des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
Pression d'huile à moteur faible.
Arrêter le moteur dès que possible. Vérifier le niveau d'huile et
rectifier. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son
choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que
possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations
à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE
LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
AVIS Si l'avertisseur retentit continuellement, arrêter le moteur dès
que possible.
141
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
142
GARANTIE
143
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET
CANADA : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018
1. PORTÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses motomarines
Sea-Doo de l'année modèle 2018 vendues par les concessionnaires BRP
autorisés (tel que défini ci-après) aux États-Unis d'Amérique («É.-U.») et
au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période
et aux conditions décrites ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motomarine Sea-Doo a été utilisée dans
le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de
la motomarine Sea-Doo a entraîné une altération de son fonctionnement,
de ses performances ou de sa durée de vie; ou la motomarine Sea-Doo
a été modifiée dans le but de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES
EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT
QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de
modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois
aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
144
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018
-
-
Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations,
entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de
pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
ntant pas un concessionnaire BRP autorisé ;
Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou l'utilisation du produit de façon non conforme aux
recommandations du Guide du conducteur;
Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
Les dommages résultant de la rouille, de la corrosion ou de l'exposition
aux éléments naturels;
Les dommages résultant d'un blocage par ingestion d'un objet au système de refroidissement ou de la turbine;
Les dommages causés par l'ingestion d'eau;
Les dommages reliés au gelcoat y compris entre autres les boursouflures ou la délamination de la fibre de verre due aux boursouflures,
rainures et fissures superficielles; et
Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le
remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi,
les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce, pour une période de :
1. Utilisation privée : DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS.
2. Utilisation commerciale : QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS. Une
motomarine est considérée comme étant utilisée commercialement
lorsqu'elle est utilisée pour générer un revenu ou dans le cadre d'un
emploi à n'importe quel moment durant la période de garantie. Une
motomarine est aussi considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation commerciale. Il s'agit d'une période de garantie minimale qui peut être prolongée par tout programme promotionnel de garantie pertinent, selon le
cas.
3. Pour les composants du système des gaz d'échappement, reportezvous à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
4. Pour les motomarines Sea-Doo produites par BRP pour la vente dans
l'État de la Californie ou de New York et initialement vendues à des
résidents de l'État de Californie ou de New York, veuillez également
145
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018
vous référer à la Déclaration de garantie de contrôle des émissions en
Californie et dans l'État de New York ci-énoncée.
5. Pour les motomarines Sea-Doo produites par BRP pour la vente dans
l'État de la Californie et initialement vendues à des résidents de l'État
de Californie, veuillez également vous référer à la Déclaration de garantie de contrôle des émissions en Californie ci-énoncée.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d'échéance originale.
5. CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE
La présente garantie limitée s'applique seulement si chacune des conditions suivantes est remplie :
- La motomarine Sea-Doo 2018 doit être achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire BRP autorisé à distribuer des produits Sea-Doo dans le pays où
la vente a été conclue («le concessionnaire BRP»);
- Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par l'acheteur;
- La motomarine Sea-Doo 2018 doit être enregistrée en bonne et due
forme par un concessionnaire BRP autorisé;
- La motomarine Sea-Doo 2018 doit être achetée dans le pays où le
propriétaire réside;
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motomarine Sea-Doo dès la
découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les trois (3) jours suivant la découverte d'un vice; il doit
également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai
raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire BRP une preuve d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail
sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7. CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces
pièces par des pièces d'origine BRP neuves, sans frais pour le coût des
146
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018
pièces et/ou de la main-d'uvre encouru par un concessionnaire BRP autorisé et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la motomarine Sea-Doo au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que la motomarine Sea-Doo se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le
propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les
pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le transport, les
assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout
autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur Sea-Doo
autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert
de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée de BRP, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de
service ou du propriétaire. Si la situation n’est toujours pas réglée avec le
concessionnaire BRP autorisé, faites parvenir votre plainte par écrit à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant :
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de
ses sociétés affiliées.
147
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit au dernier acheteur
et à tout acheteur subséquent que ce moteur neuf, y compris toutes les
pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de
son système de contrôle des émissions par évaporation, remplit deux
conditions :
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences
40 CFR 1045 et 40 CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent
les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1045 et 40 CFR
1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa
discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de
fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation
ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces
défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété
de BRP.
Pour toute réclamation de garantie reliée aux émissions, BRP restreint le
diagnostic et la réparation de pièces reliées aux émissions aux concessionnaires autorisés de motomarines Sea-Doo, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence requises par l'élément 2 de la liste ci-après.
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de
garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes :
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations
BRP autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués
pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP
tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible.
3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande
de garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque
le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de
BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle
des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les
spécifications de l’essence.
148
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon
la première éventualité :
HEURES
MOIS
Composants liés aux émissions d'échappement
175
30
Composants liés au système de récupération des vapeurs
d'essence
S. O.
24
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la
défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé
par un moteur, y compris les composants suivants :
1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les
émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes
suivants :
- Système d'admission d'air
- Système d'alimentation
- Système d'allumage
- Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants
du système des gaz d'échappement :
- Dispositifs de post-traitement
- Soupapes de ventilation du carter
- Capteurs
- Unités de contrôle électronique
3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d'essence :
- Réservoir d’essence
- Bouchon du réservoir
- Conduite de carburant
- Raccords de canalisation de carburant
- Fixations*
- Soupapes de surpression*
- Soupapes de régulation*
- Solénoïdes de régulation*
- Contrôles électroniques*
- Diaphragmes de commande à dépression*
- Câbles de commande*
- Tringleries de commande*
- Robinets de purge
- Tuyaux de vapeur
- Séparateur liquide/vapeur
- Filtre à charbon actif
149
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
-
Support de montage du réservoir à charbon actif
Port de connexion de purge du carburateur
4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également
toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont
la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement
les performances du moteur.
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un
entretien ou une utilisation inapproprié de la part du propriétaire ou de
l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune
responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation
relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du
moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable
au fabricant en aucune façon.
* En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
150
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET DANS L'ÉTAT DE
NEW YORK POUR LES MOTOMARINES
SEA-DOO® 2018
Pour la Californie et l'État de New York, votre motomarine Sea-Doo 2018
a une étiquette environnementale spéciale requise par le CARB (« California
Air Resources Board »). L'étiquette a 1, 2, 3 ou 4 étoiles. Une étiquette
mobile, comprise avec votre motomarine, explique la signification du système de classification par étoiles.
Le label aux étoiles est synonyme de moteurs marins plus propres
Le symbole des moteurs marins plus propres :
Air et eau plus propres
Pour un environnement et un mode de vie plus sains.
Économie de carburant plus importante
Brûle jusqu'à 30 - 40 % moins d'essence et d'huile que les moteurs conventionnels deux-temps, permettant une économie d'argent et de ressources.
Prolongement de la garantie liée aux émissions
Protège le consommateur et lui assure une utilisation sans problème.
Une étoile – Émissions faibles
L'étiquette à une étoile identifie les moteurs hors-bord, en-bord, mixtes
et de motomarines qui satisfont aux normes 2001 du CARB («California
Air Resources Board») concernant les émissions d'échappement des
moteurs hors-bord et de motomarines. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont in- férieures de 75 % à celles des moteurs deux
temps à carburateur conventionnels. Ces moteurs sont équivalents aux
nor- mes 2006 de l’EPA pour les moteurs marins.
Deux étoiles – Émissions très faibles
L'étiquette à deux étoiles identifie les moteurs hors-bord, en-bord, mixtes
et de motomarines qui satisfont aux normes 2004 du CARB («California
Air Resources Board») concernant les émissions d'échappement des
moteurs hors-bord et de motomarines. Les moteurs répondant à ces
normes produisent 20 % moins d'émissions que les moteurs Une étoile Faibles émissions.
151
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET DANS L'ÉTAT
DE NEW YORK POUR LES MOTOMARINES SEA-DOO® 2018
Trois étoiles – Émissions ultrafaibles
L'étiquette à trois étoiles identifie les moteurs qui satisfont aux normes
2008 du CARB («California Air Resources Board») concernant les émissions
d'échappement des moteurs hors-bord et de motomarines ou aux normes
2003 relatives aux émissions d'échappement des moteurs en-bord et
mixtes. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures
de 65 % à celles des moteurs à faibles émissions Une étoile.
Quatre étoiles – Émissions super ultrafaibles
L'étiquette à quatre étoiles identifie les moteurs qui satisfont aux normes
2012 du CARB («California Air Resources Board») concernant les émissions
d'échappement des moteurs en-bord et mixtes. Le label Quatre étoiles
identifie les moteurs de poupe et inboard qui respectent les normes
d’émission d’échappement 2009 de l’Air Resources Board. Les émissions
des moteurs respectant ces normes sont inférieures de 90 % à celles
des moteurs à faibles émissions Une étoile.
Pour plus de
renseignements :
Cleaner Watercraft – Get the Facts
1 800 END-SMOG
www.arb.ca.gov
Vos droits et obligations en vertu de la garantie de
contrôle d'émissions
Le CARB («California Air Resources Board»), le New York State Department of Environmental Conservation et Bombardier Produits Récréatifs
inc. («BRP») sont heureux de vous expliquer la garantie du système de
contrôle d'émissions pour votre motomarine Sea-Doo 2018. En Californie
et dans l'État de New York, les nouveaux moteurs de motomarines
doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux normes
anti-smog strictes de l'État. BRP doit garantir le système de contrôle
d'émissions sur votre moteur de motomarine pour la période indiquée cidessous, pourvu qu'il n'y ait pas eu d'abus, de négligence, ni d'entretien
inapproprié sur votre moteur de motomarine.
Votre système de contrôle d'émissions peut inclure des pièces tel que le
système d'injection de carburant, le système d'allumage et le convertisseur
catalytique. Il peut également comprendre des boyaux, courroies, connecteurs et autres assemblages reliés aux émissions.
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, BRP réparera le
moteur de votre motomarine sans frais y compris le diagnostic, les pièces
et la main- d'oeuvre, pourvu que ce travail soit effectué par un concessionnaire BRP autorisé .
Couverture de la garantie limitée du fabricant
Cette garantie de contrôle d'émissions limitée couvre les motomarines
Sea-Doo 2018 certifiées et produites par BRP pour la vente en Californie
ou dans l'État de New York, qui sont originalement vendues en Californie
ou dans l'État de New York à un résident californien ou new-yorkais, ou
par la suite enregistrées sous cette garantie par un résident californien
ou new-yorkais. Les conditions de la garantie limitée de BRP pour les
152
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET DANS L'ÉTAT
DE NEW YORK POUR LES MOTOMARINES SEA-DOO® 2018
motomarines Sea-Doo s'appliquent toujours à ces modèles, avec les
modifications nécessaires. Certaines pièces de contrôle d'émissions sur
votre motomarine Sea-Doo 2018 sont garanties à partir de la date de livraison au premier acheteur pour une période de 4 ans, ou 250 heures d'utilisation, selon la première éventualité. Toutefois, la couverture de garantie
fondée sur le nombre d'heures est seulement permise pour les motomarines munies d'un compteur d'heures approprié, ou l'équivalent. Si une
pièce quelconque du moteur liée aux émissions est défectueuse pendant
la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par BRP.
Pièces couvertes par la garantie pour les motomarines Sea-Doo®
2018 :
Soupape de dérivation de ralenti
Raccord d'admission d'air
Capteur de position d'accélérateur
Bougies
Sonde de pression d'air de tubulure
d'admission
Bobines d'allumage
Sonde de température d'air de tubulure
d'admission
Boîtier de filtre à air
Sonde de température du moteur
Soupapes d'admission et d'échappement et anneaux
d'étanchéité
Détecteur de détonation
Tubulure d'admission
Module de commande du moteur (ECM)
Soupape de ventilation de demi-carter
Carter de papillon
Anneau d'étanchéité du carter de papillon
Rampe d'alimentation
Anneau d'étanchéité de tubulure d'admission
Injecteurs d'essence
Faisceau de fils et connecteurs
Régulateur de pression d'essence
Filtre à carburant
Pompe à essence
Compresseur volumétrique
La garantie relative aux émissions couvre les dommages subis par d'autres
composants du moteur provoqués par la dé- faillance d'une pièce prise
en charge par la garantie. Le Guide du conducteur BRP fourni contient les
instructions pour l'entretien approprié et l'utilisation de votre motomarine.
Toutes les pièces reliées à la garantie d'émissions sont garanties par BRP
pour la période de garantie complète de la motomarine, à moins que la
pièce doive être remplacée en vertu de l'entretien requis décrit dans le
Guide du conducteur.
Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux émissions dont le remplacement est prévu dans le cadre de l'entretien obligatoire est garantie
par BRP pendant la période précédant le premier remplacement prévu de
ladite pièce. Les pièces relatives à la garantie d'émissions qui doivent
subir une inspection régulière, mais non un remplacement régulier, sont
garanties par BRP pour la période de garantie complète de la motomarine.
153
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET DANS L'ÉTAT
DE NEW YORK POUR LES MOTOMARINES SEA-DOO® 2018
Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux émissions réparée ou
remplacée dans le strict respect de celle-ci est garantie par BRP pour la
période de garantie restante de la pièce originale. Toute pièce remplacée
en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Les reçus et relevés d'entretien devraient être transférés à chaque propriétaire subséquent de la motomarine.
Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie
En tant que propriétaire d'une motomarine Sea-Doo 2018, vous êtes responsable de l'exécution de l'entretien requis indiqué dans votre Guide du
conducteur. BRP recommande que vous conserviez tous les reçus relatifs
à l'entretien du moteur de votre motomarine; toutefois, BRP ne peut refuser la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du propriétaire à s'assurer que toutes les mesures d'entretien planifiées ont été exécutées.
En tant que propriétaire d'une motomarine Sea-Doo®, noter cependant
que BRP est susceptible de réfuter la couverture de garantie si la défaillance du moteur ou d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié ou des modifications non approuvées.
Il vous incombe de présenter votre moteur à un concessionnaire BRP
autorisé dès qu'un problème survient. Les répara- tions effectuées sous
garantie doivent l’être en un temps raisonnable qui ne doit pas excéder
trente (30) jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans
le cadre de la garantie, ou pour obtenir le nom et l'emplacement du concessionnaire BRP autorisé le plus près, communiquez avec BRP en remplissant le formulaire de service à la clientèle sur le site www.brp.com, ou
faites parvenir votre plainte par écrit à l'une des adresses indiquées dans
la section NOUS JOINDRE de ce guide.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de
ses sociétés affiliées.
154
DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION
EN CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA
GARANTIE
Le California Air Resources Board est heureux d'expliquer la garantie du
système de contrôle des émissions par évaporation de votre motomarine
2018. En Californie, les nouveaux moteurs marins doivent être conçus,
fabriqués et équipés pour répondre aux normes sévères anti-effet de serre
de l’État. Bombardier Produits Récréatifs inc. doit garantir le système de
contrôle des émissions d'évaporation du moteur pendant la durée indiquée
ci-après, en supposant que le moteur marin n’ait pas fait l’objet d’abus,
de négligence ou d’un mauvais entretien.
Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre
des pièces telles que : des cartouches, des carburateurs, des pinces, des
connecteurs, des filtres, des bouchons de carburant, des conduites de
carburant, des réservoirs de carburant, des soupapes, des tuyaux de vapeur
et d'autres composants associés du système de contrôle des émissions
par évaporation.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Ce système de contrôle des émissions par évaporation est garantie pendant deux ans. Si une pièce liée au contrôle des émissions par évaporation
de votre motomarine est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée
par Bombardier Produits Récréatifs Inc.
PIÈCES COUVERTES :
1. Collier(s)*
2. Bouchon du réservoir d'essence
3. Conduite de carburant
4. Raccord(s) de canalisation d'essence
5. Réservoir d'essence
6. Soupape(s) de surpression*
7. Tuyau(x) de vapeur
8. Les autres pièces ne figurant pas sur cette liste qui ont une incidence
sur le système de contrôle des émissions par évaporation
* Remarque : En relation avec le système de récupération des vapeurs
d'essence
155
DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION
EN CALIFORNIE
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE :
Le propriétaire d’une motomarine, en tant que tel, est responsable de
l’entretien obligatoire stipulé dans le Guide du conducteur. Bombardier
Produits Récréatifs inc. recommande que vous conserviez tous les reçus
relatifs à l'entretien du moteur de votre motomarine; toutefois, Bombardier
Produits Récréatifs inc. ne peut refuser la garantie uniquement sur la base
d'absence de reçus
Le propriétaire d'une motomarine, en tant que tel, doit néanmoins savoir
que Bombardier Produits Récréatifs inc. peut refuser d’appliquer la garantie
si la défectuosité de la motomarine ou d’une partie de celle-ci est due à
un abus, une négligence, un entretien non correct ou des modifications
non approuvées.
Il vous incombe de présenter votre motomarine à un concessionnaire
autorisé BRP dès qu'un problème survient. Les réparations sous garantie
doivent être complétées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30
jours civils. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre de la garantie, contacter le Groupe d'assistance à la
clientèle de Bombardier Produits Récréatifs inc. au 1 888 272-9222
156
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP :
MOTOMARINES SEA-DOO® 2018
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit ses MOTOMARINES SEA-DOO 2018 vendues par un distributeur ou un concessionnaire
autorisé par BRP à distribuer des motomarines Sea-Doo (« Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo ») hors du Canada, des 50 États américains, des
pays membres de l'Espace économique européen (« EEE ») (ce qui comprend les états membres de l'Union européenne de même que la Norvège,
l'Islande et le Liechtenstein), des pays membres de la Communauté des
états indépendants (« CEI ») (y compris l'Ukraine et le Turkménistan) et
de la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motomarine a été utilisée dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur;
ou (2) une modification de la motomarine a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie; ou (3) la
motomarine a été modifiée dans le but de changer son utilisation première.
2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS
VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni le Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo, ni aucune autre personne
n'est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
157
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018
3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- Le remplacement des pièces suite à l'usure normale;
- Les pièces et les services d'entretien de routine, y compris entre autres
les mises au point, les réglages, les changements d'huile, de lubrifiant
et de liquide de refroidissement, le remplacement des bougies, de
pompes à eau et d'autres items similaires;
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'un entretien ou d'un service incorrects, de la modification ou de
l'utilisation de pièces ou d'accessoires n'ayant pas été fabriquées ou
approuvées par BRP, et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou nuisent au fonctionnement, à la performance
ou à la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé;
- Les dommages causés par un usage abusif, un mauvais usage, une
utilisation anormale, la négligence, la compétition, une utilisation inappropriée, ou l'utilisation du produit de façon non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d'un évènement extérieur, d'un accident,
d'une submersion, d'ingestion d'eau ou d'un objet, d'un accident, d'un
incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force
majeure;
- L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Les dommages résultant d'un blocage par ingestion d'un objet au système de refroidissement ou de la pompe;
- Les dommages reliés au gelcoat y compris entre autres les défauts,
boursouflures, fissures d'apparence cosmétique; ou la délamination
de la fibre de verre due aux boursouflures, craquements, rainures et
fissures superficielles; et
- Le préjudice résultant de dommages non raisonnablement prévisibles,
de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre
autres le remorquage, le remisage, les frais de transport, les appels
téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de
temps, les pertes de revenus ou le temps d'absence dû à un travail
d'entretien.
158
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018
4. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et pour une période de :
1. DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou récréative.
2. QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale.
Il s'agit d'une période de garantie minimale qui peut être prolongée
par tout programme promotionnel de garantie pertinent, selon le cas.
Une motomarine est considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est utilisée pour générer un revenu ou dans le cadre
d'un emploi à n'importe quel moment durant la période de garantie.
Une motomarine est aussi considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation
commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre
pays.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou
recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer
Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi,
où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie
des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont
donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours
que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en
vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou
un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation
pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les
produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- La motomarine Sea-Doo 2018 doit être achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un Distributeur/
Concessionnaire Sea-Doo autorisé à distribuer des produits Sea-Doo
dans le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
159
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018
-
La motomarine Sea-Doo 2018 doit être enregistrée en bonne et due
forme par un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé;
- La motomarine Sea-Doo 2018 doit avoir été achetée dans le pays ou
dans l'union de pays où le propriétaire réside.
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motomarine Sea-Doo dès la
découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo dans les deux (2) jours suivant la découverte
d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé une preuve d'achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations
afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7. CE QUE BRP FERA
Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
BRP neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'uvre
encouru par un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo et ce, pour la durée
de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut
entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la motomarine SeaDoo au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent
varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
160
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition qu'un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo reçoive une
preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement
chez le distributeur/concessionnaire Sea-Doo autorisé en présence du
gérant de service ou du propriétaire. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire Sea-Doo autorisé en présence
du responsable de service ou du propriétaire.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués
et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
161
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
MOTOMARINES SEA-DOO® 2018
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc (« BRP »)* garantit ses
MOTOMARINES SEA-DOO 2018 vendues par des distributeurs ou concessionnaires autorisés par BRP à distribuer les motomarines Sea-Doo
(« Distributeurs/Concessionnaires Sea-Doo ») dans les pays membres de
l'Espace économique européen (« EEE ») (ce qui comprend les états
membres de l'Union européenne de même que la Norvège, l'Islande et
le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté des états
indépendants (« CEI ») (y compris l'Ukraine et le Turkménistan), et en
Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période
et aux conditions décrites ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motomarine Sea-Doo a été utilisée dans le cadre d'une course ou de toute
autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire
antérieur; ou (2) une modification de la motomarine Sea-Doo a entraîné
une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa
durée de vie; ou (3) la motomarine Sea-Doo a été modifiée dans le but de
changer son utilisation première.
2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni le Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo, ni aucune autre personne
n'est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
162
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- Le remplacement des pièces suite à l'usure normale;
- Les pièces et les services d'entretien de routine, y compris entre autres
les mises au point, les réglages, les changements d'huile, de lubrifiant
et de liquide de refroidissement, le remplacement des bougies, de
pompes à eau et d'autres items similaires;
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'un entretien ou d'un service incorrects, de la modification ou de
l'utilisation de pièces ou d'accessoires n'ayant pas été fabriqués ou
approuvés par BRP, et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou nuisent au fonctionnement, à la performance
ou à la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé;
- Les dommages causés par un usage abusif, un mauvais usage, une
utilisation anormale, la négligence, la compétition, une utilisation inappropriée, ou l'utilisation du produit de façon non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d'un évènement extérieur, d'un accident,
d'une submersion, d'ingestion d'eau ou d'un objet, d'un accident, d'un
incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force
majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Les dommages résultant d'un blocage par ingestion d'un objet au système de refroidissement ou de la pompe;
- Les dommages reliés au gelcoat y compris entre autres les défauts,
boursouflures, fissures d'apparence cosmétique; ou la délamination
de la fibre de verre due aux boursouflures, craquements, rainures et
fissures superficielles; et
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
163
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018
4. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et pour une période de :
1. Vingt quatre mois (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée
ou récréative.
2. QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale.
Une motomarine est considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est utilisée pour générer un revenu ou dans le cadre
d'un emploi à n'importe quel moment durant la période de garantie.
Une motomarine est aussi considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation
commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre
pays.
5. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- La motomarine Sea-Doo 2018 doit être achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un Distributeur/
Concessionnaire Sea-Doo autorisé à distribuer des produits Sea-Doo
dans le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- La motomarine Sea-Doo 2018 doit être enregistrée en bonne et due
forme par un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé;
- La motomarine Sea-Doo 2018 doit avoir été achetée à l'intérieur de
l'EEE par un résident de l'EEE, dans la CEI pour les résidents de la CEI
et en Turquie pour les résidents de la Turquie;
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
164
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018
6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motomarine Sea-Doo dès la
découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo dans les deux (2) mois suivant la découverte
d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé une preuve d'achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations
afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7. CE QUE BRP FERA
Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
BRP neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'uvre
encouru par un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo et ce pour la durée
de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut
entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la motomarine SeaDoo au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent
varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que la motomarine Sea-Doo se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, ou
pour les résidents de l'EEE, si l'entretien est requis en dehors de l'EEE,
et pour les résidents de la CEI, si l'entretien est requis à l'extérieur de la
CEI, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées
par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le transport,
les assurances, taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout
autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
165
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition qu'un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo reçoive une
preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement
chez le distributeur/concessionnaire Sea-Doo autorisé en présence du
gérant de service ou du propriétaire. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire Sea-Doo autorisé en présence
du responsable de service ou du propriétaire.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et
d’autres sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés
aux produits.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de
ses sociétés affiliées.
166
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en
France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des
défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de
l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé
sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard
et, le cas échéant :
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder
les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme
d'échantillon ou de modèle;
• Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre
eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou
l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel
on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne
l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus.
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
167
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
168
RENSEIGNEMENTS SUR
LE CLIENT
169
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de
vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de
vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les
listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et
promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Pour exercer votre droit de consulter ou de corriger les renseignements
qui vous concernent, ou pour être retiré de la liste de destinataires du
marketing direct, veuillez communiquer avec BRP.
Par courriel :
privacyofficer@brp.com
Par courrier :
BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt, QC
Canada
J0E 2L0
170
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne,
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Formvägen 16
S-906 21 Umeå
Sweden
Avenue d'Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
171
NOUS JOINDRE
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
Asie
15/F Parale Mitsui Building,8
Higashida-Cho, Kawasaki-ku
Kawasaki 210-0005
Japon
Room Dubai, level 12, Platinum Tower
233 Tai Cang Road
Xintiandi, Lu Wan District
Shanghai 200020
PR Chine
172
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire de l'embarcation,
veuillez aviser BRP :
- En prenant contact avec un concessionnaire Sea-Doo autorisé.
- Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 272-9222.
- En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS
JOINDRE du présent guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée
car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme
à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire
d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre motomarine est volée, avisez le Service
de garantie du distributeur de votre région. Veuillez fournir vos nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d'identification de la
coque et la date à laquelle elle a été volée.
173
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
174
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
175
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
176
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
177
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
178
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
179
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
180
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
181
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
182
N° DU MODÈLE
DE LA MOTOMARINE
NUMÉRO D'IDENTIFICATION
DE LA COQUE (N.I.C.)
NUMÉRO D'IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
N°
VILLE
NOM
RUE
APP.
ZIP/CODE POSTAL
ÉTAT/PROVINCE
Date d'achat
ANNÉE
MOIS
JOUR
ANNÉE
MOIS
JOUR
Date d’expiration
de la garantie
Doit être complété par le concessionnaire Sea Doo au moment de la vente.
MARQUE DU CONCESSIONNAIRE
219 001 841_FR
OPERATOR’S GUIDE, RXP-X 300 / FRENCH
GUIDE DU CONDUCTEUR, RXP-X 300 / FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2017 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.

Manuels associés