Ski-Doo Skandic 2018 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
177 Des pages
Ski-Doo Skandic 2018 Manuel du propriétaire | Fixfr
2018
Informations de sécurité,
GUIDE DU Comprenant
sur le véhicule
et l’entretien
CONDUCTEUR renseignements
Série
Skandic
MC
Lisez attentivement ce guide du conducteur.
Il contient d’importantes consignes de sécurité.
Âge minimal recommandé du conducteur: 16 ans.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
6 1 9
9 0 0
9 3 3
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits
peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules
qu’on a déjà conduits. Prendre le temps de se familiariser avec le nouveau
véhicule.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un
véhicule tout-terrain peuvent vous exposer à des produits chimiques,
incluant le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb issus des gaz
d'échappement, reconnus par l'État de Californie comme provoquant des
cancers et des malformations congénitales ou affectant le système
reproductif. Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les gaz
d'échappement et ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si cela
est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé et portez
des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque vous réparez votre
véhicule.
Pour
en
savoir
davantage,
visitez
le
www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs Inc.
Les marques ci-après sont des marques déposées de Bombardier Recreational
Products Inc. ou de ses filiales.
ACETM
E-TEC®
Learning KeyTM
SkandicTM
D.E.S.S.TM
HPGTM
REV-XPTM
Ski-Doo®
eDriveTM
iTCTM
ROTAX®
TRATM III
619900932 fr KD/LG
® et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filiales.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Félicitations pour votre achat de la
nouvelle motoneige Ski-Doo®. Quel
que soit le modèle que vous avez
choisi, il est couvert par la garantie
de Bombardier Produits Récréatifs
Inc. (BRP) et par un réseau de concessionnaires de motoneiges SkiDoo agréés qui seront prêts à vous
fournir les pièces, le service ou les
accessoires dont vous pourriez
avoir besoin.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a été formé pour procéder à la mise en marche initiale
et à l'inspection de votre motoneige ainsi que pour effectuer le
réglage final en fonction de votre
environnement et de votre poids,
et ce, avant que vous en ayez pris
possession.
619 900 933 FR
Lors de la livraison, on vous a
d’abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE
VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour vous assurer de la satisfaction
de la préparation de votre véhicule.
S’instruire avant de partir
Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles pour
vous, votre passager ou les personne à proximité, lisez les sections
suivantes avant d'utiliser le véhicule :
- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
- RENSEIGNEMENTS SUR LE
VÉHICULE.
Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur
1
AVANT-PROPOS
la motoneige et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Nous vous recommandons vivement de suivre un cours de conduite
sécuritaire. Veuillez vérifier auprès
de votre concessionnaire ou des
autorités locales si on donne un tel
cours dans votre région.
À défaut de suivre les avertissements contenus dans ce guide peut
mener à des BLESSURES GRAVES
et même au DÉCÈS.
Le bon fonctionnement d'une motoneige dépend en partie de la
surface sur laquelle elle est utilisée.
La conduite sur les surfaces très
dures ou sans neige nuit au refroidissement du moteur et à la lubrification des composants de suspension arrière. Évitez la conduire prolongée sur de telles surfaces.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont
ils sont utilisés dans ce guide sont
expliqués de la façon suivante :
Ce symbole d’avertissement de sécurité
avertit d’un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures
graves, y compris la possibilité
de décès, si on ne l’évite pas.
ATTENTION Avertit d’une situation qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait présenter des risques de
blessures mineures ou moyennes.
AVIS Avertit d’une directive qui,
si elle n’est pas suivie, risque
d’endommager gravement des
composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
2
À propos de ce Guide du
conducteur
Le présent guide du conducteur a
été réalisé afin de présenter la motoneige et ses commandes à son
propriétaire ainsi qu'au passager.
Le guide contient également les
consignes pour conduire le véhicule
en toute sécurité et en effectuer
l'entretien.
Conserver ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir s’y
référer pour l’entretien, le diagnostic ou la formation d’autres personnes.
Noter également que le guide est
offert en plusieurs langues. En cas
de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance.
Si vous désirez consulter et/ou imprimer un exemplaire supplémentaire du Guide du conducteur, il
vous suffit de visiter le site Internet
www.operatorsguides.brp.com.
L’information contenue dans ce
document était exacte à la date de
publication. Il faut noter toutefois
que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses
produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il
peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et
les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de
modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Le Guide du conducteur et la VIDÉO DE SÉCURITÉ doivent être
offerts avec le véhicule au moment
de la vente.
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS....................................................................................1
S’INSTRUIRE AVANT DE PARTIR......................................................1
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES................................................................8
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE.....8
ÉVITER LES FEUX D’ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS............8
ÉVITER DE SE BRûLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES....................8
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS.................................................8
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ......................................10
TECHNOLOGIES ACTIVES (ITC) (600 ACE / 900 ACE)......................14
INTRODUCTION...............................................................................14
ITC (INTELLIGENT THROTTLE CONTROL)......................................14
CONDUITE DU VÉHICULE...................................................................15
INSPECTION AVANT RANDONNÉE................................................15
CONDUITE DU VÉHICULE...............................................................17
TRANSPORT D’UN PASSAGER.......................................................19
DIFFÉRENCES DE TERRAIN/CONDUITE.........................................20
ENVIRONNEMENT...........................................................................25
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION..........................................27
MANIABILITÉ...................................................................................28
ACCÉLÉRATION...............................................................................28
FREINAGE........................................................................................29
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES..........................................29
EFFETS DE L'INSTALLATION DE CRAMPONS SUR LA DURÉE DE
VIE DE LA MOTONEIGE..................................................................29
INSTALLATION DE CRAMPONS SUR DES CHENILLES HOMOLOGUÉES BRP......................................................................................30
INSPECTION D'UNE CHENILLE ÉQUIPÉE DE CRAMPONS...........31
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE............32
ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................32
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.............................32
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................38
ÉTIQUETTES D’INFORMATIONS TECHNIQUES.............................39
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT...........................42
1) GUIDON.......................................................................................43
2) MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR (TOUS SAUF 600 ACE ET 900
ACE).................................................................................................43
3) MANETTE DE FREIN....................................................................44
4) LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT....................................45
5) COMMUTATEUR DE COUPURE DU MOTEUR...........................46
6) INTERRUPTEUR D’ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR...............47
7) INTERRUPTEUR MULTIFONCTION.............................................47
8) LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE.....................................50
3
TABLE DES MATIÈRES
9) RÉTROVISEURS RÉGLABLES.....................................................50
10) TROUSSE D’OUTILS..................................................................50
11) PARE-CHOCS AVANT ET RAIL DE PORTE-BAGAGES..............50
12) INDICATEUR..............................................................................51
13) SIÈGE PASSAGER (1 + 1)..........................................................56
14) POIGNÉES POUR PASSAGER...................................................57
15) SANGLE POUR RÉGIONS MONTAGNEUSES...........................57
16) GUIDE DU CONDUCTEUR.........................................................57
17) COMPARTIMENT DE RANGEMENT.........................................57
18) PORTE-BAGAGES ARRIÈRE......................................................58
19) PRISE 12 VOLTS........................................................................58
20) ATTELAGE..................................................................................58
21) CAPOT........................................................................................59
22) FLANCS SUPÉRIEURS...............................................................59
23) FLANCS INFÉRIEURS................................................................60
24) PROTÈGE-COURROIE DE DISTRIBUTION................................61
25) COMMUTATEUR DE MODE ECO/STANDARD/ SPORT (600 ACE
ET 900 ACE UNIQUEMENT)............................................................62
CARBURANT ET HUILE.......................................................................63
SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT.................................................63
MARCHE À SUIVRE POUR FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT......64
HUILE RECOMMANDÉE.................................................................64
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE D'INJECTION.......................65
PÉRIODE DE RODAGE.........................................................................67
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE.................................67
MODES DE FONCTIONNEMENT (600 ACE ET 900 ACE UNIQUEMENT).........................................................................................................68
MODE ECO (MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT)....................68
MODE STANDARD..........................................................................68
MODE SPORT..................................................................................68
CHANGEMENT DE MODES DE FONCTIONNEMENT....................68
MODES DE LA CLÉ D'APPRENTISSAGE........................................69
CONSIGNES D'UTILISATION..............................................................71
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR................................71
DÉMARRAGE DE SECOURS...........................................................71
PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE.....................................................72
FONCTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES...........................73
ARRÊT DU MOTEUR.......................................................................74
REMORQUER UN ACCESSOIRE.....................................................74
REMORQUER UNE AUTRE MOTONEIGE.......................................75
ADAPTER LA SUSPENSION................................................................76
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE......................................76
COMPORTEMENT DU VÉHICULE EN FONCTION DU RÉGLAGE DE
LA SUSPENSION.............................................................................82
TRANSPORT DU VÉHICULE................................................................83
4
TABLE DES MATIÈRES
ENTRETIEN
PREMIÈRE INSPECTION......................................................................86
PROGRAMME D’ENTRETIEN..............................................................88
PROCÉDURES D’ENTRETIEN..............................................................94
PRÉFILTRE DU SILENCIEUX D'ADMISSION D'AIR........................94
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR (SAUF 550F).......94
HUILE MOTEUR (600 ACE / 900 ACE).............................................95
ÉCHAPPEMENT...............................................................................96
BOUGIES..........................................................................................96
DISPOSITIF D'ARRÊT DU MOTEUR (600 HO E-TEC)......................96
LIQUIDE DE FREIN..........................................................................97
HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES.................................................98
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.......................................................99
POULIE D'ENTRAÎNEMENT..........................................................102
CHENILLE......................................................................................103
SUSPENSION.................................................................................107
PATINS...........................................................................................108
FUSIBLES.......................................................................................109
FEUX..............................................................................................110
SOINS DU VÉHICULE........................................................................112
SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................112
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE.............................112
ENTREPOSAGE..................................................................................113
LUBRIFICATION DU MOTEUR......................................................113
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE.......................................................118
ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE........118
NUMÉROS D'IDENTIFICATION.....................................................118
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS (TOUS
LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS)...................................120
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE.............................................121
MOTEURS CERTIFIÉS EPA................................................................122
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR.................122
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF)................................................................124
FICHE TECHNIQUE.............................................................................125
DÉPANNAGE
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE..........................................................136
SYSTÈME DE SURVEILLANCE.........................................................139
TÉMOIN, MESSAGES ET CODES SONORES...............................139
5
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2018..................................................................................144
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)...............................148
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKIDOO® 2018 ........................................................................................151
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2018......................................156
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................162
NOUS JOINDRE.................................................................................163
AMÉRIQUE DU NORD...................................................................163
EUROPE.........................................................................................163
OCÉANIE........................................................................................163
AMÉRIQUE DU SUD......................................................................164
ASIE................................................................................................164
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................165
6
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
7
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion
et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun
gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de
carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs,
des concentrations de monoxyde
de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et
demander un traitement médical.
Afin d’éviter les blessures graves
ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone :
- Ne jamais faire fonctionner le
véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d’auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration
du monoxyde de carbone peut
rapidement devenir dangereuse.
- Ne jamais faire fonctionner le
véhicule à l’extérieur là où les
gaz d’échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les
fenêtres et les portes.
8
Éviter les feux d’essence
et les autres dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une
étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d’incendie ou d’explosion,
suivre les instructions ci-dessous :
- N'utiliser qu'un bidon d'essence
homologué pour entreposer de
l'essence.
- Se conformer strictement aux
instructions dans la PROCÉDURE DE REMPLISSAGE.
- Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque
le bouchon du réservoir n’est
pas adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne jamais siphonner de l’essence avec la bouche.
- En cas d’ingestion d’essence,
d’éclaboussure dans les yeux
ou d’inhalation des vapeurs
d’essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d’essence
sur soi, se laver à l’eau et au savon
et changer de vêtements.
Éviter de se brûler avec
des pièces chaudes
L’échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le moteur
tourne. Évitez tout contact pendant
et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
Accessoires et modifications
Ne pas effectuer de modifications
non autorisées et ne pas utiliser
d’équipements ou d’accessoires
non homologués par BRP. Comme
ces modifications n'ont pas été te-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
stées par BRP, elles peuvent augmenter le risque de blessures ou
de collision, et rendre le véhicule
illégal.
Consulter un concessionnaire SkiDoo autorisé pour connaître les accessoires disponibles pour le véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on
ne se conforme pas à ces instructions :
- Inspectez toujours votre véhicule AVANT de faire démarrer le moteur.
- Testez la souplesse de l'accélérateur et vérifiez s'il revient en position
initiale avant de mettre le moteur en route.
- Attachez toujours l'œillet du cordon coupe-circuit aux vêtements avant
de faire démarrer le moteur.
- Ne faites jamais tourner le moteur si le protège-courroie et la protection
du disque de frein ne sont pas fixés en position ou si le capot ou les
flancs sont ouverts ou déposés. Ne faites jamais tourner le moteur
sans courroie de distribution. Faire tourner un moteur à vide, par exemple sans courroie de distribution ou avec les chenilles surélevées,
peut s'avérer dangereux.
- Serrez toujours le frein de stationnement avant de faire démarrer le
moteur.
- Tout conducteur d'une motoneige est considéré débutant lorsqu'il
s'assoit pour la première fois aux commandes de l'engin, même s'il
bénéficie déjà d'une certaine expérience dans la conduite d'un autre
type de véhicule. La conduite en toute sécurité de votre motoneige
dépend de nombreux facteurs tels que la visibilité, la vitesse, les conditions météorologiques, l'environnement, le trafic, l'état du véhicule
et de santé du conducteur.
- Une formation de base est requise pour l'utilisation en toute sécurité
des motoneiges. Lisez attentivement votre Guide du conducteur en
prêtant une attention toute particulière aux conseils et aux mises en
garde. Inscrivez-vous dans un club local de motoneige : les clubs proposent des activités et des parcours ludiques en toute sécurité. Vous
pourrez obtenir des conseils auprès d'un concessionnaire, d'un ami,
d'un membre d'un club ou en vous inscrivant à un programme local
de formation à la sécurité.
- Tout nouveau conducteur doit lire et comprendre toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur la motoneige et les instructions du guide du
conducteur et visionner la VIDÉO DE SÉCURITÉ avant d'utiliser la
motoneige. Ne laissez un nouveau conducteur utiliser la motoneige
que dans une zone plane restreinte tant qu'il n'est pas complètement
familiarisé avec la conduite du véhicule. Incitez-le à s'inscrire à un cours
de conduite de motoneige si une telle formation existe dans la région.
- Certaines motoneiges sont beaucoup plus puissantes que d'autres
que vous auriez pu conduire. Par conséquent, leur conduite n'est pas
recommandée aux personnes inexpérimentées.
- Les motoneiges sont utilisées sur des sites à la topographie variée et
dans diverses conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de la même manière dans les mêmes conditions. Veuillez
toujours consulter votre concessionnaire afin de sélectionner l'engin
le plus approprié à vos besoins.
- L'usager, un promeneur ou un passager peuvent être victimes de
blessures ou même décéder suite à un accident dû à une utilisation
risquée du véhicule, lorsqu'un conducteur, passager ou véhicule font
face à une situation qu'ils ne maîtrisent pas.
- BRP recommande que l'opérateur soit âgé d'au moins 16 ans.
10
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
Il est très important d'informer tout conducteur, quelle que soit son
expérience, du maniement de cette motoneige. La configuration de la
motoneige, notamment l'écartement des patins, le type de patin, le
type de suspension, la longueur, la largeur et le type de chenille, peut
varier d'un modèle à l'autre. La manière de manœuvrer la motoneige
est fortement influencée par ces caractéristiques.
Un conducteur débutant doit se familiariser avec la motoneige en pratiquant sur un terrain plane et à vitesse réduite avant de s'aventurer
plus loin dans la nature.
Soyez informés des normes locales en vigueur. Les provinces, les
gouvernements fédéraux et locaux ont édicté des lois et réglementé
l'utilisation et la conduite en toute sécurité des motoneiges. En tant
que motoneigiste, il vous incombe de connaître et d'appliquer ces lois
et réglementations. La sécurité pour tous est indissociable du respect
de ces normes. Soyez informé de votre responsabilité lors d'un préjudice matériel et des polices d'assurance en vigueur sur votre équipement.
Les excès de vitesse peuvent être mortels. Dans la plupart des cas,
la vitesse empêche de réagir de manière appropriée face au danger.
Ne conduisez qu'à une vitesse adaptée à la piste, aux conditions météorologiques et à vos capacités. Soyez informés des normes locales
en vigueur. Des limitations de vitesse peuvent être imposées et devront
être respectées.
Gardez bien votre droite.
Respectez toujours les distances de sécurité entre véhicules et promeneurs.
Rappelez-vous que certaines publicités peuvent montrer des manœuvres effectuées par des conducteurs professionnels, dans des
conditions idéales et/ou contrôlées. Vous ne devez en aucun cas tenter
de les reproduire si vous n'avez pas le niveau requis.
Ne jamais conduire ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de
drogues. Ces substances augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
La motoneige n'est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique,
les routes ou les autoroutes.
Évitez d'emprunter les routes. Si vous n'avez pas le choix et que l'accès
est autorisé, conduisez à vitesse réduite. La motoneige n'est pas conçue pour fonctionner ou virer sur un revêtement. Pour traverser une
route, arrêtez-vous complètement, regardez prudemment des deux
côtés avant de traverser en effectuant un angle à 90°. Faites attention
aux véhicules garés.
Conduire une motoneige de nuit peut être une expérience agréable,
mais vous devrez redoubler de vigilance à cause du manque de visibilité. Évitez les terrains méconnus et assurez-vous que vos phares fonctionnent. Soyez toujours muni d'une lampe torche et d'ampoules de
rechange.
Ne retirez jamais l'équipement d'origine de votre motoneige. Chaque
véhicule contient de nombreux dispositifs de sécurité. Ces dispositifs
peuvent prendre la forme de diverses protections et consoles, de
matériaux réfléchissants et d'étiquettes de sécurité.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
12
Bien que la nature soit un endroit merveilleux, ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous sur la conduite. Pour apprécier la beauté des
paysages enneigés, il est préférable d'arrêter votre motoneige sur le
bas-côté de la piste pour ne pas constituer un danger pour les autres.
Les clôtures représentent un réel danger pour vous et votre motoneige.
Passez à bonne distance des bornes téléphoniques et des poteaux.
Des câbles cachés et peu visibles de loin peuvent causer de sérieux
accidents.
La pratique de la motoneige requiert le port d'un casque, de lunettes
de protection et d'un écran facial. Ces instructions s'appliquent aussi
au passager.
Soyez conscients des risques pouvant être associés au hors-piste, tels
que les avalanches et d'autres catastrophes naturelles ou provoquées
par accident.
Évitez de suivre de trop près une autre motoneige. Si le véhicule qui
vous devance venait à freiner, ses passagers risqueraient d'être blessés
par votre faute. Veillez à maintenir une distance de sécurité entre les
véhicules. La distance d'arrêt peut augmenter en fonction de l'état du
terrain. Jouez la sécurité. Soyez prêt à changer de cap pour éviter
l'accident.
S'aventurer seul en motoneige peut aussi s'avérer dangereux. Vous
pourriez tomber en panne d'essence, avoir un accident ou abîmer votre
motoneige. Souvenez-vous que votre motoneige peut réaliser en une
demi-heure une distance supérieure à une journée de marche. Voyagez
en équipe. Conduisez toujours accompagné d'un ami ou d'un motoneigiste de votre club. Même dans ce cas, informez un tiers de votre destination et de l'heure à laquelle vous pensez être de retour.
Les zones humides formées en contrebas des prairies sont parfois
gelées en hiver. Cette glace est souvent réfléchissante. Amorcer un
virage ou freiner sur la glace peut faire partir le véhicule en vrille. Ne
freinez jamais et ne tentez pas d'accélérer ou de braquer sur du verglas.
S'il vous arrive de circuler sur un tel terrain, réduisez votre vitesse en
relâchant doucement l'accélérateur.
N'effectuez jamais de sauts avec votre motoneige.
Lorsque vous circulez en groupe, ne faites pas d'accélération « à pleins
gaz ». Des projections de neige ou de glace pourraient gêner la motoneige qui vous suit. D'autre part, les accélérations brutales du véhicule
creusent la neige et laissent une surface irrégulière sur son passage.
Les déplacements en groupe sont agréables et divertissants, mais
n'essayez pas de vous donner en spectacle ou de doubler d'autres
membres du groupe. Un conducteur moins expérimenté pourrait être
tenté de vous imiter et d'échouer. Lorsque vous conduisez à plusieurs,
limitez vos ardeurs à l'expérience du reste du groupe.
En cas d'urgence, enfoncez le commutateur d'arrêt d'urgence du
moteur, puis actionnez les freins.
Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance avec le moteur tournant
dans un en droit non ventilé.
Serrez toujours le frein de stationnement avant de faire démarrer le
moteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
Ne chargez ou suralimentez jamais la batterie lorsqu’elle est installée
dans la motoneige.
Moteurs E-TEC : Ne tentez jamais d'effectuer des entretiens ou des
réparations du système carburant ou du système électrique. Les opérations d'entretien et les réparations de ces systèmes doivent être
effectuées par un concessionnaire Ski-Doo agréé.
Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer.
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la motoneige, afin
d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par
des enfants ou un vol.
Ne restez JAMAIS derrière une chenille en mouvement. Des débris
pourraient être projetés et occasionner de graves blessures. Pour enlever de la neige ou de la glace qui s'est accumulée, coupez le moteur,
inclinez et maintenez le véhicule sur son flanc et utilisez un tournevis
de la boîte à outils.
Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons sur la
chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur les motoneiges Ski-Doo.
N'utilisez SURTOUT JAMAIS des crampons conventionnels, car
l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle d'autres modèles. Le
crampon pourrait se détacher de la chenille et être projeté.
Seules les motoneiges équipées d'un siège passager et de poignée
ou de sangles de retenue peuvent accueillir un passager autre que le
conducteur. Asseyez-vous exclusivement sur le siège passager prévu.
Veillez à porter un casque homologué et à appliquer les mêmes règles
vestimentaires que celles applicables au conducteur indiquées dans
ce guide.
Assurez-vous de maintenir une position stable, les deux pieds fermement posés sur les marchepieds latéraux, les mains agrippées aux
poignées.
Une fois en route, si, pour quelque raison que ce soit vous n'êtes pas
bien installé ou vous ne vous sentez pas en sécurité, demandez immédiatement au conducteur de ralentir ou de s'arrêter.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
TECHNOLOGIES ACTIVES (iTC) (600 ACE / 900
ACE)
Introduction
REMARQUE : Certaines fonctions
ou caractéristiques décrites dans
cette section peuvent ne pas s'appliquer à chaque modèle ou être
disponibles en option.
L'accélérateur est électronique et
transmet un signal de commande
à un module électronique dont la
fonction est d'assurer le fonctionnement adéquat de son système
dans les paramètres définis.
Il est extrêmement important que
les opérateurs lisent toutes les informations contenues dans ce
guide de manière à se familiariser
avec cette motoneige, ses systèmes, ses commandes, ses capacités et ses limites.
iTC (intelligent Throttle
Control)
Le système utilise une commande
d'accélération électronique (ETC)
qui transmet des signaux de commande au module de commande
du moteur (ECM). Grâce à ce système, il n'est pas besoin de câble
d'accélérateur traditionnel.
Le dispositif iTC offre les modes
de fonctionnement suivants :
- Mode ECO
- Mode Standard
- Mode Sport
Mode ECO
Lorsque le mode ECO est sélectionné (mode d'économie de carburant), le couple et la vitesse du véhicule sont limités et une vitesse de
croisière optimale est maintenue
afin de réduire la consommation de
carburant.
14
Reportez-vous à la sous-section
des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les instructions détaillées.
Mode Standard
En mode Standard, l'accélération
est réduite lors de l'accélération
depuis l'arrêt complet et lorsque le
véhicule est utilisé à basse vitesse
dans certaines conditions.
Mode Sport
En mode Sport, la puissance maximale du moteur est disponible sur
toute la plage opérationnelle du
moteur.
Reportez-vous à la sous-section
des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les instructions détaillées.
Modes de la clé d'apprentissage
La clé d'apprentissage Ski-DooMC
limite le couple et la vitesse de la
motoneige, permettant ainsi aux
utilisateurs débutants et aux opérateurs moins expérimentés d'apprendre à faire fonctionner la motoneige tout en gagnant la confiance
et le contrôle nécessaires.
Limitations
La capacité d'un novice à faire fonctionner la motoneige peut être
dépassée même lorsqu'une clé
d'apprentissage est utilisée.
Reportez-vous à la sous-section
des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Chaque conducteur de motoneige
doit assurer la sécurité des autres
usagers ou des promeneurs.
Vous êtes tenu de conduire votre
véhicule d'une manière responsable et de former tout conducteur
ou passager de votre choix à son
utilisation. La conduite et les performances des motoneiges peuvent
différer grandement d'un modèle
à l'autre.
La motoneige est un véhicule assez
simple à utiliser, mais comme tout
véhicule ou machine, elle peut représenter un danger pour des passagers imprudents, insouciants ou
inattentifs. Nous vous recommandons d'effectuer un contrôle de
sécurité annuel de votre motoneige. Pour plus de renseignements, veuillez contacter un concessionnaire Ski-Doo agréé. Bien que ce
ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire SkiDoo agréé procède à la préparation
présaisonnière de votre motoneige.
Chaque visite au concessionnaire
Ski-Doo autorisé est une bonne
occasion de vérifier si le véhicule
fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous prions de vous rendre chez votre concessionnaire
Ski-Doo agréé dans les plus brefs
délais si vous avez connaissance
d'une campagne liée à la sécurité.
Consultez un concessionnaire SkiDoo autorisé pour les accessoires
disponibles qui pourraient être requis.
Avant de vous aventurer sur les pistes, familiarisez-vous à la conduite
de la motoneige dans une zone
restreinte et sans dénivelé jusqu'à
ce que vous manipuliez parfaitement l'engin et que vous soyez en
mesure d'entreprendre avec facilité
des manœuvres plus difficiles. Conduisez avec plaisir et en toute sécurité.
Inspection avant randonnée
AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le
véhicule avant de l'utiliser. Ne
pas démarrer avant de s'être
assuré du bon fonctionnement
de tous les mécanismes et de
toutes les fonctions du véhicule.
Avant le démarrage du moteur
1. Retirez la neige et la glace du
véhicule, notamment des
phares, de la selle, des calepieds, des commandes et des
instruments.
2. Vérifiez que le préfiltre du silencieux n'est pas bloqué par la
neige.
3. Vérifiez que la direction et les
patins fonctionnent correctement. Contrôlez la réaction des patins par rapport au guidon.
4. Contrôlez les niveaux de carburant et d’huile et la présence de
fuites éventuelles. Refaites le
plein si nécessaire et, en cas de
fuites, adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo agréé, un
atelier de réparation ou une
personne de votre choix pour la
maintenance, la réparation ou
le remplacement. Pour plus
d'informations à propos des
demandes de garantie, reportezvous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du
présent document.
5. Tous les compartiments de
stockage doivent être correctement sanglés. Évitez d'y placer
des objets lourds ou fragiles. Le
capot et les flancs doivent aussi
être correctement verrouillés.
6. Actionnez la manette d'accélérateur à plusieurs reprises pour
vous assurer qu'elle fonctionne
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
CONDUITE DU VÉHICULE
correctement et sans à-coups.
Elle doit revenir à la position de
ralenti dès qu’on la relâche.
7. Actionnez la commande de frein
et vérifiez que les freins fonctionnent parfaitement avant que
la commande ne touche le guidon. La manette doit revenir
complètement à sa position originale dès qu’on la relâche.
8. Serrez le frein de stationnement
et vérifier s'il fonctionne bien.
Laissez le frein de stationnement serré.
Après le démarrage du moteur
Pour connaître la procédure de démarrage correcte du moteur, référez-vous à la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR dans la
sous-section CONSIGNES D'UTILISATION.
1. Vérifiez le fonctionnement des
feux de route et de croisement,
du feu arrière, du feu-stop et
des témoins lumineux.
REMARQUE : Vous devrez peutêtre détacher le cordon coupe-circuit de vos vêtements pour vérifier
les feux. Si c'est le cas, attachez le
cordon dès que vous revenez aux
commandes de la motoneige.
2. Vérifiez le fonctionnement du
commutateur de coupure du
moteur (en tirant sur le capuchon du cordon coupe-circuit)
ainsi que du commutateur d'arrêt d'urgence du moteur.
3. Relâchez le frein de stationnement.
4. Référez-vous à la section PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE et
suivez les instructions.
Liste de vérification avant utilisation
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
Véhicule : selle, cale-pieds, phares, filtre à air,
commandes et instruments.
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
Patins et direction
Vérifiez qu'ils bougent librement et correctement.
Carburant et huile d'injection (le cas échéant)
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
Liquide de refroidissement
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
Liquide de frein
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
Compartiment de rangement
Vérifiez si les objets sont correctement sanglés
et l'absence d'objets lourds ou fragiles.
Manette d’accélérateur
Vérifiez le bon fonctionnement.
Chenille
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
Manette de frein
Vérifiez le bon fonctionnement.
Frein de stationnement, frein
Vérifiez le bon fonctionnement.
Commutateur d'arrêt d'urgence du moteur et
commutateur de coupure du moteur (capuchon
du cordon coupe-circuit)
Vérifiez le bon fonctionnement. Le cordon
coupe-circuit doit être relié à un œillet sur les
vêtements du conducteur.
16
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
Feux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Patins et masselottes
Vérifiez le bon fonctionnement.
Glissières
Vérifiez le bon fonctionnement.
Inspecter la courroie d'entraînement
Vérifiez l'état et recherchez d'éventuelles
craquelures, des traces d'usure ou une usure
anormale.
Conduite du véhicule
Équipement de randonnée
Portez un équipement approprié à
l'usage de la motoneige. Il doit être
confortable et ne pas trop serrer.
Renseignez-vous toujours sur les
conditions météorologiques avant
une sortie. Habillez-vous selon la
température la plus froide prévue.
Des sous-vêtements thermiques
en contact direct avec la peau constituent un bon isolant.
Portez en permanence un casque
homologué qui vous assure confort
et sécurité. Portez une cagoule ou
un passe-montagne et un masque
protecteur. Des lunettes de protection ou une visière qui se fixe au
casque sont indispensables.
Protégez vos mains avec des gants
spécialement conçus pour la conduite de motoneige ou des mitaines suffisamment chaudes qui
permettent une libre manipulation
des commandes.
Portez des bottes avec semelles
en caoutchouc recouvertes de
guêtres en nylon ou en cuir et à
doublure en polaire facile à défaire.
Dans la mesure du possible, essayez de rester le plus au sec possible. Lorsque vous retournez à
l'intérieur, ôtez vos bottes et votre
équipement et faites-les sécher.
Ne portez pas de longues écharpes
ou des vêtements amples qui
pourraient se coincer dans les
pièces mobiles.
Portez des lunettes de protection
à verres teintés.
Équipement supplémentaire
Trousse de premiers
soins
Trousse d’outils
fournie
Lampe de poche
Courroie de
distribution de
rechange
Ruban adhésif
Bougies de rechange
Couteau
Collations
Téléphone cellulaire
Carte des sentiers
Position du conducteur (marche
avant)
La position de conduite et l'équilibre sont deux facteurs déterminants de l'aboutissement de votre
excursion. Lorsque vous tournez à
flanc de coteau, votre passager et
vous-même devez être prêts à
vous pencher afin de tourner dans
la direction souhaitée. Le conducteur et le ou les passagers ne
doivent jamais tenter cette manœuvre en posant les pieds à terre.
Avec l'expérience, vous apprendrez
naturellement à vous placer en fonction de la vitesse et du dénivelé
afin de garder un bon équilibre.
En général, la meilleure position
pour garder l'équilibre et le contrôle
du véhicule est la position assise.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
CONDUITE DU VÉHICULE
Cependant, d'autres positions
telles que la position semi-assise,
agenouillée ou debout sont nécessaires dans certaines conditions.
AVERTISSEMENT
Position agenouillée
Cette position nécessite un pied
fermement posé sur le marchepied
et le genou opposé placé sur le
siège. Évitez les arrêts brusques.
Ne tentez pas des manœuvres
au-delà de vos capacités.
Position assise
Sur terrain lisse et bien connu du
conducteur, la position idéale consiste à placer les pieds sur les marchepieds, assis un peu en arrière
sur la selle. Les genoux et les hanches doivent être relâchés pour
absorber les chocs.
Position debout
Placez vos deux pieds sur les marchepieds. Vos genoux doivent être
fléchis pour absorber les chocs
produits par les irrégularités du sol.
Cette position offre une meilleure
visibilité et permet de déplacer le
poids du corps en fonction de l'état
de la piste. Évitez les arrêts brusques.
Position semi-assise
La position semi-assise est similaire à une position accroupie, le
corps légèrement décollé du siège
et les pieds placés de telle sorte
que les jambes puissent absorber
les chocs sur un parcours irrégulier.
Évitez les arrêts brusques.
Position du conducteur (marche
arrière)
Nous vous recommandons de vous
asseoir sur votre motoneige lorsque vous effectuez une marche
arrière.
Éviter de se tenir debout. Le poids
de votre corps pourrait déplacer la
manette d'accélérateur pendant la
marche arrière et provoquer une
accélération subite.
18
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Cette accélération subite en
marche arrière pourrait à son
tour provoquer une perte de
contrôle.
nsignes d'utilisation de base de la
motoneige.
AVERTISSEMENT
-
Transport d’un passager
Alors que certaines motoneiges
sont conçues pour un conducteur
seulement, d'autres sont biplaces
ou triplaces. Consultez les caractéristiques techniques de votre véhicule pour savoir si votre motoneige
peut accueillir un ou plusieurs passagers. Veillez à respecter ces indications. Le surpoids est un facteur
dangereux pour les motoneiges
non adaptées.
Même si vous pouvez transporter
des passagers, veillez à ce qu'ils
soient en bonne condition physique
pour la motoneige.
AVERTISSEMENT
Chaque passager doit être en
mesure de placer ses pieds fermement sur les cale-pieds et
d'agripper les poignées ou les
sangles du siège pendant tout
le trajet lorsqu'il est assis. Ces
critères sont importants à respecter car il faut pouvoir assurer
au passager une certaine stabilité afin de réduire les risques
d'éjection.
Dans le cas des motoneiges pouvant accueillir deux passagers, s'il
s'agit d'un adulte et d'un enfant,
BRP recommande d'asseoir l'enfant au milieu. Cela permet à l'adulte
assis à l'arrière de garder à tout
moment les yeux sur l'enfant et de
le tenir si nécessaire. D'autre part,
l'enfant est ainsi mieux protégé du
vent et du froid.
Les conducteurs sont responsables
de la sécurité de leurs passagers
et doivent les informer des co-
-
-
-
Les passagers ne peuvent
s'asseoir que sur les sièges
prévus à cet effet. Ne jamais
laisser quelqu'un s'asseoir
entre le guidon et le
conducteur.
Tous les sièges passagers
doivent être équipés de
poignées ou de sangles
conformes à la norme SSCC.
Les passagers et les
conducteurs doivent
toujours porter un casque
homologué ainsi qu'une
tenue chaude et adéquate
aux déplacements en
motoneige. Veiller à ne pas
exposer sa peau.
Une fois en route, si, pour
quelque raison que ce soit
un passager n'est pas bien
installé ou ne se sent pas en
sécurité, il doit
immédiatement demander
au conducteur de ralentir ou
de s'arrêter.
La conduite avec un passager n'est
pas la même qu'une conduite seul.
Le conducteur sait quelle est la
manœuvre suivante qu'il va accomplir et peut se préparer au mouvement. Le conducteur dispose également du guidon comme point
d'appui. En contrepartie, les passagers sont tributaires du conducteur
qui doit se montrer prudent aux
commandes du véhicule. De plus,
avec des passagers l'utilisation du
corps est limitée. Le conducteur a
une bien meilleure vue de la piste
devant lui. Il doit donc démarrer et
s'arrêter en douceur lorsqu'il transporte des passagers, et il doit
adapter sa vitesse. Il doit aussi informer ses passagers des pente,
bosses, branchages, etc., car le
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
CONDUITE DU VÉHICULE
passage sur un obstacle passé inaperçu peut provoquer l'éjection
des passagers. Rappelez à vos passagers de se pencher avec vous
dans les virages pour éviter que le
véhicule ne se renverse. Soyez extrêmement prudent, conduisez plus
doucement et vérifiez fréquemment comment vont les passagers.
AVERTISSEMENT
Conduite avec un passager :
- Votre capacité de freinage et
de manœuvre dans les virages
est réduite. Décélérer et faire
des manœuvres plus larges.
- Régler les suspensions en fonction du poids.
Pour des informations complètes
sur la manière de régler la suspension, veuillez vous référer à la soussection RÉGLAGE DU VÉHICULE.
Redoublez de vigilance et réduisez
encore davantage votre vitesse
avec de jeunes passagers. Contrôlez fréquemment que l'enfant est
bien agrippé et correctement positionné avec ses pieds sur les marchepieds.
Différences de terrain/conduite
Piste damée
Sur une piste entretenue, la position assise est la meilleure position
de conduite. Évitez les courses et
veillez à toujours tenir votre droite.
Adoptez une conduite défensive.
Observez les panneaux de signalisation. Ne zigzaguez pas en travers
de la piste.
Piste non damée
Sauf en cas de chute de neige récente, vous risquez de rencontrer des
bosses et des congères. À grande
vitesse, ces conditions peuvent
s'avérer dangereuses. Ralentir.
20
Tenez le guidon et optez pour la
position semi-assise. Les pieds
doivent être placés sous le corps
(position accroupie) afin d'absorber
les secousses éventuelles. Sur les
longues séries de bosses, vous
pouvez poser un genou sur la selle.
Cela procure un meilleur confort
tout en laissant suffisamment de
liberté pour contrôler le véhicule.
Prenez garde aux pierres et aux
branches couvertes de neige
fraîche.
Neige profonde
Dans la poudreuse, votre véhicule
peut s'enliser. Le cas échéant,
tournez aussi largement que possible et cherchez une base solide.
Si vous vous enlisez (cela arrive à
tout le monde), évitez de patiner,
car cela enlise davantage le véhicule. Coupez plutôt le moteur, descendez et déplacez l'arrière du véhicule sur la neige fraîche. Piétinez
ensuite la voie que vous comptez
emprunter. Un bon mètre suffit.
Redémarrez le moteur. Mettezvous debout et balancez légèrement le véhicule tout en mettant les
gaz progressivement et en douceur. Selon que l'avant ou l'arrière
du véhicule s'enlise, vos pieds se
placeront à l'extrémité opposée
des marchepieds. Ne placez jamais
rien sous la chenille pour assurer
l'adhérence du véhicule. Ne laissez
personne se placer devant ou derrière la motoneige lorsque le moteur tourne. Éloignez-vous de la
chenille. Le contact avec les chenilles en mouvement peut occasionner des blessures.
Eau gelée
Tout déplacement sur les lacs et
les rivières gelés peut s'avérer fatal. Évitez les cours d'eau. Si vous
vous trouvez en terrain inconnu,
demandez aux autorités locales ou
aux résidants de vous donner des
informations sur l'état de la glace,
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
les prises d'eau et les déversements, les sources, les courants ou
tout autre danger potentiel. N'essayez jamais de piloter votre motoneige sur de la glace qui pourrait
s'avérer top mince pour supporter
votre poids et celui du véhicule. Le
pilotage sur des surfaces gelées
peut s'avérer très dangereux si
vous ne prenez pas certaines précautions. La glace peut provoquer
une perte de contrôle de la motoneige ou de tout autre véhicule.
L'adhérence de la glace au démarrage, en cas de virage ou d'arrêt
est de loin inférieure à celle de la
neige. Les distances peuvent donc
s'en trouver multipliées. Le contrôle est réduit et il y a toujours
un risque de partir en vrille incontrôlable. Lors du pilotage sur la glace,
conduisez lentement et prudemment. Prévoyez toujours suffisamment
d'espace pour vous arrêter et tourner, en particulier la nuit.
Neige compacte
Ne sous-estimez pas la neige compacte. Elle peut être difficile à négocier étant donné que les patins et
les chenilles auront une adhérence
moindre. Il convient donc de ralentir et d'éviter toute accélération, virage ou freinage brusques.
Montée
Vous pouvez rencontrer deux types
de dénivelés : une colline abrupte
sur laquelle se trouvent quelques
arbres ou autres obstacles, ou un
dénivelé qui doit faire l'objet d'une
ascension directe. Sur terrain
abrupt, prévoyez une ascension latérale ou en slalom. N'entamez pas
l'ascension de face. Mettez-vous
en position agenouillée. Veillez à
peser davantage côté sommet.
Maintenez une vitesse régulière.
Allez le plus loin possible dans
cette direction, ensuite, passez à
un angle d'ascension opposé et inversez votre position de conduite.
Une ascension directe peut s'avérer problématique. Mettez-vous
debout. Accélérez avant de commencer à monter et réduisez les gaz
afin d'éviter de patiner.
La vitesse devrait toujours être
adaptée à l'inclinaison. Ralentissez
toujours à proximité du sommet.
Si vous ne pouvez plus avancer, ne
faites pas demi-tour dans vos
traces. Coupez le moteur, dégagez
les patins et placez-les dans la descente. Placez l'arrière côté sommet. Redémarrez et mettez les gaz
lentement et régulièrement. Placezvous de sorte à éviter de basculer
et entamez la descente.
Descente
Le pilotage en descente nécessite
une maîtrise parfaite et continue
de votre véhicule. Sur les collines
abruptes, maintenez votre centre
de gravité le plus bas possible et
gardez les deux mains sur le guidon. Mettez légèrement les gaz et
laissez la machine descendre tout
en laissant tourner le moteur. Si
vous allez trop vite, utilisez le frein
pour ralentir. Freinez légèrement
et régulièrement. Ne freinez jamais
à fond sous peine de bloquer la
chenille.
Circulation à flanc de colline
Lors d'un passage en dévers ou de
circulation à flanc de coteau, vous
devez respecter certaines consignes. Les passagers doivent se
pencher vers la pente afin d'assurer
la stabilité. Mieux vaut vous agenouiller en plaçant le genou côté
vallée sur la selle et le pied côté
sommet sur le marchepied. Vous
pouvez aussi opter pour la position
semi-assise. Soyez prêt à déplacer
le poids de votre corps rapidement.
Le pilotage à flanc de coteau et en
pentes abruptes est déconseillé
aux débutants ou aux motoneigistes novices.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
CONDUITE DU VÉHICULE
Risques d'avalanche
Lorsque vous circulez en zone montagneuse, restez conscient des
risques d'avalanche. Les avalanches sont de taille et de forme
variables et elles se produisent généralement sur des pentes
abruptes et sur neige instable.
De la neige fraîche, des animaux,
des personnes, le vent et les motoneiges peuvent tous déclencher
une avalanche. Évitez de circuler
sur un terrain en forte pente ou de
le traverser lorsque des risques
d'avalanche sont présents. Si la
neige est instable, limitez-vous à
vous déplacer sur des terrains en
pente plus douce. Évitez les corniches façonnées par le vent. La
clé d'un déplacement sûr en montagne est de rester loin des zones
présentant des conditions instables. Le plus important est probablement de rester conscient des
conditions et des dangers quotidiens lorsque l'on est en montagne.
Informez-vous des risques et menaces d'avalanche chaque jour
avant de partir sur votre motoneige
et suivez les conseils des météorologues.
Apportez toujours une pelle à
neige, une sonde et une balise
(appareil de recherche de victime
d'avalanche) lorsque vous circulez
en montagne. Nous recommandons à tous les conducteurs qui
veulent circuler en montagne de
suivre un cours de sécurité sur les
avalanches afin de se familiariser
avec l'état de la couverture neigeuse et d'apprendre à se servir
correctement de l'équipement.
Voici l'adresse d'un site Internet
qui vous donnera des informations
précieuses :
- É.-U. : www.avalanche.org
- Europe : www.avalanches.org
- Canada : www.avalanche.ca
22
Neige fondue
Faites en sorte de toujours éviter
la neige fondue. Vérifiez toujours
la présence de neige fondue avant
de traverser les lacs ou les rivières.
Si des zones sombres apparaissent
dans votre sillage, quittez immédiatement la glace. De la glace et de
l'eau risquent d'être projetées sur
le trajet d'une autre motoneige. Il
est très difficile, voire parfois impossible de faire sortir le véhicule
d'une zone de neige fondue.
Brouillard ou zone de visibilité
nulle
Sur la terre comme sur l'eau, du
brouillard ou une chute de neige
limitant la visibilité peut se produire. Si vous devez avancer dans
le brouillard ou par chute de neige
importante, allumez vos phares et
adoptez une conduite défensive. Si
vous n'êtes pas sûr de votre route,
n'allez pas plus loin. Maintenez une
distance de sécurité entre vous et
les autres usagers afin d'assurer
une bonne visibilité et un temps de
réaction suffisant.
Territoire inconnu
Faites preuve d'une extrême prudence si vous entrez en territoire inconnu. Ralentissez afin de réagir en
présence de dangers sur votre
chemin tels que des clôtures ou
des piquets, des ruisseaux, des
rochers, des trous, des câbles
d'ancrage ou tout autre obstacle
pouvant mettre fin à votre excursion. Restez prudent même si vous
suivez des traces existantes.
Adoptez une vitesse vous permettant de conserver une visibilité
suffisante dans les virages et sur
les sommets.
Temps ensoleillé
Le soleil peut réduire considérablement votre visibilité. Les reflets du
soleil et de la neige peuvent vous
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
aveugler au point de ne plus distinguer les ravins, les fossés ou
autres obstacles. Veillez à toujours
porter des lunettes de sécurité à
verres teintés dans ces conditions.
Obstacle imprévu
Certains obstacles peuvent être
masqués par la neige. Le pilotage
hors piste ou dans les bois demande une vitesse réduite et une plus
grande vigilance. Une vitesse trop
importante peut rendre les plus
petits obstacles très dangereux. Un
simple choc avec une pierre ou une
souche peut vous faire perdre le
contrôle de votre motoneige et
blesser les passagers. Restez sur
les pistes prévues afin de limiter
les risques. Soyez prudent, ralentissez et profitez du paysage.
Câbles dissimulés
Restez toujours à l'affût des câbles,
notamment dans les zones d'exploitation agricole. De nombreux accidents ont été provoqués par un
contact avec des câbles dans les
champs, les câbles d'ancrage à
proximité des piquets ou des
routes ainsi qu'avec les câbles et
les chaînes utilisés pour fermer les
routes. Optez pour une vitesse réduite.
Obstacles et saut
Les sauts imprévus de congères,
d'accumulation de neige, de buses
ou d'autres objets invisibles
peuvent s'avérer très dangereux.
Vous pouvez éviter cela en portant
des lunettes de soleil adaptées ou
un masque et en conduisant à vitesse réduite.
Faire des sauts en motoneige peut
être dangereux. Soyez prêt à
amortir le choc quand la motoneige
revient au sol et redressez le dos
pour l'impact. Les genoux doivent
être fléchis pour absorber les chocs.
Si la piste plonge devant vous, penchez-vous (position debout), genoux pliés, vers l'arrière du véhicule
en veillant à maintenir les patins
vers le haut et vers l'avant. Mettez
un peu plus de gaz et préparezvous à l'impact. Les genoux doivent être fléchis pour absorber les
chocs.
Virages
Selon l'état du terrain, vous pouvez
tourner de deux manières. Sur la
plupart des surfaces enneigées, le
corps reste le meilleur outil de virage. Penchez-vous vers l'intérieur
de la courbe en plaçant le poids du
corps sur le pied intérieur. Vous
pourrez ainsi créer l'inclinaison nécessaire au virage. En adoptant
cette position et en vous plaçant le
plus en avant possible, votre poids
sera déplacé vers le patin intérieur.
Vous verrez que dans certains cas,
la seule manière de faire tourner le
véhicule dans la neige profonde,
c'est de tirer la motoneige. Cependant, ne faites pas d'efforts inconsidérés. Demandez de l'aide.
Veillez à toujours soulever un poids
important en vous servant de vos
jambes plutôt que de votre dos.
Traverser une route
Pour arriver à la route, vous devrez
parfois passer par un fossé ou un
banc de neige. Choisissez un endroit que vous pourrez escalader
sans problème. Restez debout et
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
CONDUITE DU VÉHICULE
continuez à la vitesse nécessaire à
l'ascension. Arrêtez-vous complètement au sommet et attendez
d'avoir le champ libre. Évaluez la
descente vers la route. Traversez
la route à 90°. Si vous rencontrez
un autre banc de neige de l'autre
côté, placez vos pieds à l'arrière du
véhicule. N'oubliez pas que votre
motoneige n'est pas prévue pour
évoluer sur un sol qui ne serait pas
enneigé. Le pilotage sur ce type de
surface est plus difficile.
Traverser une voie ferrée
Ne roulez jamais sur une voie ferrée. C'est illégal. Les voies ferrées
et les servitudes constituent des
propriétés privées. La motoneige
ne fait pas le poids face à un train.
Lorsque vous traversez une voie
ferrée, arrêtez-vous, regardez et
écoutez.
Conduite de nuit
L'intensité de lumière naturelle ou
artificielle à un moment donné peut
affecter votre capacité à voir ou à
être vu. La conduite de nuit est
particulièrement appréciée. Ils constituent une expérience unique si
vous prenez en compte la visibilité
réduite. Avant de démarrer, vérifiez
que vos phares sont propres et fonctionnent correctement. Conduisez à une vitesse vous permettant
de vous arrêter à temps en présence d'un objet inconnu ou dangereux. Restez sur la piste et n'évoluez jamais en territoire inconnu.
Évitez les rivières et les lacs. Les
câbles d'ancrage, les fils barbelés,
les accès de route câblés ainsi que
d'autres objets tels que les branches peuvent s'avérer difficiles à
voir de nuit. Ne conduisez jamais
seul. Ayez toujours une torche.
Évitez les zones résidentielles et
respectez le sommeil de chacun.
24
Déplacement en groupe
Afin de démarrer, désignez un meneur qui prendra la tête du groupe
et une personne qui fermera la
marche. Faites en sorte que chacun
ait connaissance de l'itinéraire et
de la destination. Veillez à disposer
des outils et du matériel nécessaires ainsi que d'une quantité de
carburant suffisante. Ne dépassez
jamais le meneur ni aucun autre
membre du groupe. Faites des gestes de la main pour indiquer les
dangers ou les changements de
direction. Aidez les autres en cas
de besoin.
Veillez à TOUJOURS conserver une
distance de sécurité entre chaque
motoneige. Gardez une distance
de sécurité et laissez l'espace suffisant pour freiner. Ne collez pas au
pare-chocs de la motoneige devant
vous. Observez la position des véhicules de devant.
Signaux
Si vous comptez vous arrêter, levez
la main au-dessus de la tête. Indiquez un virage à gauche en plaçant
votre main gauche dans la direction
souhaitée. Pour tourner à droite,
levez le bras gauche de sorte à
placer la main gauche en angle
droit avec le coude. Chaque pilote
se doit de relayer le signal à ceux
se trouvant derrière.
Arrêts sur piste
Dans la mesure du possible, quittez
la piste lorsque vous vous arrêtez.
Vous limiterez ainsi les risques pour
les autres pilotes utilisant la piste.
Pistes et signaux
Les signaux permettent de contrôler, diriger ou régler l'utilisation des
motoneiges sur piste. Familiarisezvous avec les différents signaux
utilisés dans la zone.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Environnement
La nature se réjouit de votre excursion en motoneige. Les pistes empruntées par les motoneiges sont
également empruntées par les
animaux. N'en profitez pas pour
poursuivre les animaux ou perturber la vie sauvage. La fatigue et
l'épuisement peuvent provoquer la
mort de l'animal. Évitez les zones
réservées à la protection ou à l'alimentation des animaux.
Si vous avez la chance de voir un
animal, arrêtez votre motoneige et
observez-le calmement.
Ces consignes ne visent pas à limiter votre plaisir, mais à préserver
cette totale liberté que vous offre
la motoneige. Ces consignes garantiront le bien-être et feront le bonheur des motoneigistes. Ils pourront en outre expliquer à d'autres ce
qu'ils savent et ce qu'ils apprécient
dans leur passe-temps favori. La
prochaine fois que vous prendrez
la route par une belle journée d'hiver, rappelez-vous que vous êtes
vous aussi le garant de l'avenir de
ce sport. Aidez-nous à montrer
l'exemple ! BRP vous remercie
pour votre participation à cet effort.
Rien n'est plus amusant que la
motoneige. Qu'y a-t-il en effet de
plus amusant et de plus sain que
de parcourir les pistes dans la nature sauvage en motoneige ? Toutefois, en raison du nombre croissant de personnes parcourant les
parcs, l'environnement est de plus
en plus soumis au risque de se voir
endommagé. Les abus au niveau
des espaces, des infrastructures
ou des ressources amènent inévitablement des restrictions voire des
interdictions dans les espaces privés comme publics.
Bref, nous pouvons être la plus
grande menace pour notre sport.
Nous sommes donc confrontés à
un choix logique. Il nous suffit
d'être responsables lorsque nous
pilotons notre motoneige.
La plupart des pilotes respectent
la loi et l'environnement. Chacun
de nous se doit de montrer l'exemple aux jeunes et moins jeunes
qui débutent dans ce sport.
Il est de l'intérêt de chacun de se
faire le plus discret possible dans
les zones récréatives. Parce que, à
long terme, pour protéger le sport,
nous devons préserver l'environnement.
La reconnaissance de l'importance
de ce problème et la contribution
des pilotes à la préservation des
zones font que l'exercice de notre
sport est possible. C'est pourquoi
BRP a lancé la campagne « Light
Treading is Smart Sledding » (Un
pilotage raisonné pour le respect
des espaces).
Le pilotage raisonné ne se limite
pas aux traces laissées par notre
motoneige. Il s'agit surtout d'une
prise de conscience, du respect et
de la volonté de montrer l'exemple
et de réagir. Cela s'applique à l'environnement en général, au respect
de celui-ci, de ses habitants, de
tous les adeptes et du public au
sens large qui souhaite profiter des
grands espaces. Nous souhaitons
ainsi inviter tous les motoneigistes
à se souvenir que le respect de
l'environnement n'est pas seulement essentiel à l'avenir de notre secteur, mais aussi aux générations
futures.
La campagne « Light Treading »
n'a pas pour but de limiter votre
envie de pratiquer la motoneige et
de vous amuser ! Elle veut simplement promouvoir le respect !
L'objectif fondamental de la campagne « Light Treading » est de
respecter l'endroit où vous circulez
en motoneige, et la manière dont
vous pratiquez ce sport. Votre pas-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
CONDUITE DU VÉHICULE
sage sera discret si vous respectez
les principes ci-dessous.
Soyez informés. Contactez le garde
forestier et les agences compétentes pour obtenir les cartes, les règlements et autres informations
nécessaires. Apprenez les règles
afin de les respecter. Cela s'applique également aux limitations
de vitesse !
Évitez d'écraser les jeunes arbres,
les buissons ou les zones herbues.
Ne coupez pas de bois. En plaines
ou dans les zones comportant de
nombreuses pistes, veillez à ne
circuler que dans les endroits autorisés. Le respect de votre environnement est directement lié à votre
sécurité.
Respectez la vie sauvage et prêtez
une attention toute particulière aux
animaux avec leurs petits ou qui
éprouvent des difficultés à trouver
de la nourriture. Le stress peut
brûler les dernières réserves
d'énergie. Évitez de circuler dans
des endroits réservés aux animaux !
Respectez les interdictions de passage et les panneaux de signalisation et souvenez-vous : les adeptes
du passage discret ne laissent pas
de détritus !
Évitez les réserves naturelles. Tous
les véhicules y sont interdits. Sachez où se trouvent les limites.
Obtenez une autorisation pour traverser les terrains privés. Respectez les droits des propriétaires ainsi
que l'intimité d'autrui. Les avancées technologiques ont permis de
réduire considérablement le bruit.
Veillez toutefois à ne pas perturber
la quiétude de rigueur dans certains
endroits.
Les motoneigistes connaissent les
efforts qui ont été mis en œuvre
tout au long de l'histoire de ce
sport pour avoir accès à des sites
permettant d'apprécier les joies de
26
la motoneige de manière responsable et en toute sécurité. Ces efforts doivent être poursuivis aujourd'hui, plus que jamais.
Le respect des zones ouvertes aux
motoneiges ... où qu'elles soient
... est le seul moyen de garantir
leur maintien dans le futur. C'est
l'une des raisons principales qui
nous poussent à croire que vous
accepterez l'esprit « Light Treading
is Smart Sledding » (Un pilotage
raisonné pour le respect des espaces). Mais ce n'est pas tout.
Les motoneigistes apprécient particulièrement pouvoir profiter de
l'hiver et de ses merveilles. L'approche « Light Treading » permettra de les préserver et de partager
avec d'autres les charmes de l'hiver et les frissons que procure la
motoneige. Le respect des espaces
contribuera au développement de
notre sport!
Enfin, le respect de cette démarche
distinguera le motoneigiste intelligent des autres. Il ne faut pas forcément laisser de larges traces ou
parcourir une forêt inviolée pour
prouver que vous savez piloter.
Que vous conduisiez un véhicule
Ski-Doo, une motoneige de sport
MX Z ou toute autre marque, montrez que vous savez ce que vous
faites. Montrez que vous savez piloter et circuler en toute discrétion!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
REMARQUE : Cette section est
applicable aux motoneiges équipées d'une chenille installée
d'usine qui a été homologuée par
BRP pour l'installation de crampons
spéciaux.
AVERTISSEMENT
Ne pas installer des crampons
sur les chenilles à moins
qu'elles ne soient conçues à cet
effet. Les chenilles homologuées peuvent être identifiées
par un symbole de crampon
estampé (voir illustration ci-dessous) sur la surface de la chenille. L'installation de crampons
sur une chenille non homologuée pourrait accroître les risques de déchirement ou de
sectionnement de la chenille.
SYMBOLES DE CRAMPONS
1. Homologués
2. NON homologués
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des types
de crampons homologués par
BRP pour ces motoneiges SkiDoo. Ne JAMAIS utiliser de
crampons conventionnels, car
l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle d'autres modèles standard. Le crampon
pourrait se détacher de la chenille et se séparer du véhicule.
Consulter un concessionnaire
Ski-Doo agréé pour connaître
la disponibilité et les applications de systèmes de crampons
spécifiques.
L'utilisation de produits améliorant
la traction tels que notamment des
accessoires plus mordants comme
des lisses de patin au carbure et/ou
des crampons sur votre motoneige
modifiera son comportement, particulièrement en termes de maniabilité, d'accélération et de freinage.
L'utilisation de ce type de produits
assure une meilleure adhérence
sur de la neige durcie et de la
glace, mais n'offre aucune amélioration sur de la neige molle. C'est
pourquoi l'utilisation d'une motoneige équipée de produits améliorant la traction demande une certaine période d'adaptation. Si votre
motoneige est équipée de ce type
de produits, veillez à bien prendre
le temps de vous habituer à son
maniement en virage, en accélération et au freinage.
Par ailleurs, vérifiez toujours les réglementations locales liées à l'utilisation de produits améliorant la
traction sur les motoneiges. Conduisez toujours votre motoneige de
manière responsable, en respectant l'environnement et la propriété
d'autrui.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Maniabilité
L'utilisation de produits améliorant
la traction, notamment des accessoires plus mordants comme des
lisses de patin au carbure et/ou des
crampons, augmente l'adhérence
de la motoneige au sol tant à l'avant qu'à l'arrière. L'installation de lisses de patin au carbure est donc
nécessaire pour augmenter l'adhérence des patins et ainsi équilibrer
l'avant et l'arrière de la motoneige.
Même si des lisses de patin au
carbure sur étagères sont appropriées, elles ne vous offrent pas
nécessairement un contrôle optimal du véhicule, car cela dépend
de vos préférences personnelles,
de votre style de conduite et de la
manière dont votre suspension est
réglée.
AVERTISSEMENT
Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en raison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant la
traction, la motoneige peut
avoir tendance à survirer ou
sous-virer, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l'utilisation de lisses de patin au carbure
plus mordantes sans équiper la
chenille arrière de crampons peut
provoquer une tendance à survirer
de la motoneige, voir l'illustration.
Sous-virage
Dans certaines conditions, l'utilisation de crampons sur la chenille
peut provoquer une tendance à
sous-virer de la motoneige si les
patins ne sont pas équipés de lisses au carbure plus mordantes,
voir l'illustration.
SOUS-VIRAGE
Conduite contrôlée
Une combinaison équilibrée de lisses de patin au carbure et de crampons installés sur la chenille offre
un contrôle adéquat et une
meilleure maniabilité, voir l'illustration.
CONDUITE CONTRÔLÉE
Accélération
Des crampons installés sur la chenille permettront à votre véhicule
de mieux accélérer sur de la neige
durcie et de la glace, mais n'auront
aucun effet perceptible sur de la
neige molle. Ces accessoires
peuvent provoquer des variations
subites de traction dans certaines
circonstances.
SURVIRAGE
28
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
AVERTISSEMENT
Pour éviter les surprises qui
pourraient entraîner une perte
de contrôle de la motoneige :
- Utiliser l'accélérateur avec
modération.
- Ne JAMAIS essayer de faire
tourner la chenille rapidement
pour faire déraper l'arrière de
la motoneige.
Cela pourrait projeter violemment des débris ou de la glace vers
l'arrière et éventuellement blesser des personnes à proximité
ou endommager les motoneiges se trouvant derrière
vous.
Freinage
Comme dans le cas de l'accélération, l'utilisation de crampons sur
la chenille améliorera votre capacité
de freinage sur de la neige durcie
ou de la glace, mais n'aura aucun
effet perceptible sur de la neige
molle. Le freinage peut donc changer subitement dans certaines circonstances. Veillez à utiliser les
freins avec modération pour ne pas
bloquer la chenille et éviter les surprises qui pourraient entraîner une
perte de contrôle.
Règles de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la
motoneige :
- Ne JAMAIS rester derrière ou
à proximité d'une chenille en
mouvement.
- Toujours utiliser un pont mécanique large pour motoneige
doté d'un panneau déflecteur
arrière s'il faut faire tourner la
chenille.
- Lorsque la chenille ne repose
pas sur le sol, faire fonctionner
la motoneige à la vitesse la
plus faible possible.
La force centrifuge pourrait
provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
crampons endommagés ou détachés, de morceaux de chenille
déchirée ou d'une chenille complète.
Effets de l'installation
de crampons sur la durée de vie de la motoneige
L'utilisation de produits améliorant
la traction peut augmenter la
charge et les contraintes sur certains composants de la motoneige,
ainsi que le niveau de vibrations.
Une usure prématurée des pièces
peut en résulter, notamment des
courroies de distribution, des garnitures de frein, des paliers, de la
chaîne, de la roue folle du carter de
chaîne, ainsi qu'une réduction de
la durée de vie de la chenille dans
le cas de chenilles à crampons homologuées. Effectuez toujours une
inspection visuelle de la chenille
avant chaque utilisation. Pour dava-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
ntage d'informations, reportez-vous
à la section CHENILLE dans les
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Les crampons installés sur la chenille peuvent également sérieusement endommager votre motoneige si votre véhicule n'est pas
équipé des protecteurs de tunnel
conçus pour votre modèle spécifique. Il existe un risque potentiel
de dégâts au câblage électrique ou
de perforation des échangeurs,
entraînant une surchauffe du moteur et des dégâts sérieux.
vous recommande de faire installer
les crampons par votre concessionnaire.
- Utilisez exclusivement des crampons spéciaux homologués
par BRP.
- N'utilisez jamais de crampons
dont la hauteur est supérieure
au profil de la chenille de votre
motoneige de plus de 9,5 mm.
AVERTISSEMENT
Si les protecteurs de tunnel sont
excessivement usés ou ne sont
pas installés, le réservoir d'essence pourrait être perforé ce qui
provoquerait un incendie.
AVIS Demandez à votre concessionnaire le modèle adapté de
protecteur de tunnel ainsi que le
numéro d'ensemble requis pour
votre motoneige.
INSTALLATION DE CRAMPONS
1. Taille de crampon
2. Plage de pénétration 6,4 mm à 9,5 mm
3. Hauteur du patin de chenille
4. Épaisseur de la chenille
REMARQUE : Consultez la garantie
limitée BRP pour savoir quelles sont les limites de garantie liées à
l'utilisation de crampons.
Installation de crampons
sur des chenilles homologuées BRP
AVERTISSEMENT
Ne pas installer des crampons
sur les chenilles à moins
qu'elles ne soient conçues à cet
effet. L'installation de crampons
sur une chenille non homologuée pourrait accroître les risques de déchirement ou de
sectionnement de la chenille.
Afin de garantir une installation
correcte et en toute sécurité, BRP
30
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
AVERTISSEMENT
-
Consulter un concessionnaire
Ski-Doo agréé pour connaître
la disponibilité et les applications de systèmes de crampons
spécifiques.
- Ne JAMAIS utiliser de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle d'autres modèles
standard et le crampon pourrait se détacher de la chenille
et se séparer du véhicule.
- Les crampons ne devraient
être installés qu'aux endroits
indiqués par les renflements
moulés dans la surface de la
chenille. Certains modèles de
chenilles sont dotés de deux
types de renflements moulés :
des triangles et des cercles.
Consulter les avertissements
moulés sur la surface des
chenilles pour savoir lesquels
employer.
- Ne jamais installer de crampons sur une chenille ayant un
profil de 35 mm ou plus.
- Le nombre de crampons installés devrait toujours correspondre parfaitement aux renflements moulés dans la chenille.
- Toujours consulter les consignes et recommandations
fournies par le fabricant des
produits de traction avant de
demander à votre concessionnaire d'installer des crampons
et des lisses. Il est très important de suivre les spécifications relatives aux couples de
serrage pour les boulons des
crampons.
INSTALLER UN NOMBRE ERRONÉ DE CRAMPONS OU UNE
MAUVAISE
INSTALLATION
PEUT AUGMENTER LE RISQUE
DE DÉCHIREMENT OU DE SECTIONNEMENT DE LA CHENILLE.
Inspection d'une chenille équipée de crampons
EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE LA CHENILLE AVANT
CHAQUE DÉPART.
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille
(particulièrement autour des
trous de traction dans le cas de
chenilles munies de crampons)
- Des patins cassés ou déchirés
laissant apparaître des parties
de tiges
- Un décollement du caoutchouc
- Des tiges cassées
- Des crampons cassés (chenille
à crampons)
- Des crampons pliés (chenille à
crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés
de la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Des crampons desserrés.
Sur les chenilles à crampons
agréées, remplacez immédiatement les crampons cassés ou endommagés . Si votre chenille montre
des signes de détérioration, elle
doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à
votre concessionnaire Effectuez
toujours une inspection visuelle de
la chenille avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou
des crampons endommagés
pourrait entraîner une perte de
contrôle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE
VÉHICULE
Étiquette mobile
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule,
les étiquettes de sécurité sur le
véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
TYPIQUE
Étiquettes de sécurité
sur le véhicule
Lire et comprendre les étiquettes
de sécurité sur le véhicule. Ces
étiquettes sont apposées sur le
véhicule pour la sécurité du conducteur, du passager ou des personnes à proximité.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent
être considérées comme des
pièces permanentes du véhicule.
Si elles viennent à se décoller ou à
se détériorer, elles seront remplacées gratuitement. Contactez un
concessionnaire Ski-Doo agréé.
32
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
TYPIQUE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 1
34
ÉTIQUETTE 2 - MODÈLES NORD-AMÉRICAINS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 6
ÉTIQUETTE 2 - MODÈLES EUROPÉENS
ÉTIQUETTE 3
ÉTIQUETTE 4
ÉTIQUETTE 5
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 7 - MODÈLES NORD-AMÉRICAINS
AVERTISSEMENT
-
Utilisez toujours une barre d'attelage fixée correctement.
Réduisez votre vitesse lors d'un remorquage.
Ne dépassez pas la capacité de charge maximale de l'espace de
chargement.
CHARGE ARRIÈRE MAXIMUM : 30 kg / 66 lb
Capacité de remorquage MAXIMUM : 5 000 N / 510 kg / 1 124 lb
Capacité MAXIMUM du timon : 100 N / 10 kg / 22 lb
ÉTIQUETTE 7 - MODÈLES EUROPÉENS
ÉTIQUETTE 8 - MODÈLES EUROPÉENS
ÉTIQUETTE 8 - MODÈLES NORD-AMÉRICAINS
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 9
ÉTIQUETTE 13 - MODÈLES E-TEC
ÉTIQUETTE 10 - MODÈLES EUROPÉENS
ÉTIQUETTE 14
ÉTIQUETTE 11
ÉTIQUETTE 12 - MODÈLES ACE 600 ET
900
ÉTIQUETTE 15 - MODÈLES EUROPÉENS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE DE
CARTER DE CHAÎNE - MODÈLES EUROPÉENS
SUR LES INJECTEURS DE CARBURANT
- MODÈLES E-TEC
SUR LE PROTÈGE-POULIE - MODÈLES
EUROPÉENS
Étiquettes de conformité
Étiquette de conformité de l'EPA
SUR LES INJECTEURS DE CARBURANT
- MODÈLES E-TEC
TYPIQUE - ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ
- SUR LE COMPARTIMENT MOTEUR
Étiquette du SSCC
Les normes de sécurité relatives
aux motoneiges ont été adoptées
par le Snowmobile Safety and Certification Committee (SSCC) (comi38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
té de sécurité et de certification
des motoneiges), dont BRP est fier
d'être membre participatif. Vous
pourrez aisément confirmer que
votre motoneige est conforme à
ces normes grâce à l'étiquette de
certification apposée verticalement
sur la droite de votre véhicule.
L'étiquette suivante indique qu'un
laboratoire d'essais indépendant a
vérifié la conformité avec les
normes de sécurité du SSCC.
ÉTIQUETTE 1 - MODÈLES E-TEC
SUR LE TUNNEL
Étiquettes d’informations techniques
DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
ÉTIQUETTE 3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 4
SITUÉE SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - SUR LE MOTEUR
DU 600 HO E-TEC (DANS LES PAYS UTILISANT DES INDICES D'OCTANE AKI
RON AFFICHÉS À LA POMPE)
SITUÉE SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - SUR LES MOTEURS DES MODÈLES 550F, 600 ACE ET
900 ACE (DANS LES PAYS UTILISANT
DES INDICES D'OCTANE AKI
(RON+MON)/2 AFFICHÉS À LA POMPE)
SITUÉE SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - SUR LE MOTEUR
DU 600 HO E-TEC (DANS LES PAYS UTILISANT DES INDICES D'OCTANE AKI
(RON+MON)/2 AFFICHÉS À LA POMPE)
SITUÉE SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - SUR LES MOTEURS DES MODÈLES 550F, 600 ACE ET
900 ACE (DANS LES PAYS UTILISANT
DES INDICES D'OCTANE AKI RON AFFICHÉS À LA POMPE)
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR
LE VÉHICULE
41
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables
à votre modèle ou pourraient être prévues en option.
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, Se référer à la section ÉTIQUETTES
DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.
42
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - 600 ACE ET 900
ACE SEULEMENT
1) Guidon
Le guidon contrôle la direction de
la motoneige. La rotation du guidon
vers la droite ou vers la gauche
entraîne l'orientation des patins
pour diriger la motoneige.
AVERTISSEMENT
Une marche arrière rapide peut
provoquer une perte de stabilité
et de contrôle du véhicule.
2) Manette d'accélérateur (tous sauf 600 ACE
et 900 ACE)
La manette d'accélérateur se situe
à droite du guidon.
Conçue pour être activée avec le
pouce. Lorsqu'on l'actionne par
pression, elle augmente le régime
du moteur. Lorsque cette manette
est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement au ralenti.
TYPIQUE
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
AVERTISSEMENT
Tester la manette d'accélérateur
avant chaque démarrage du
moteur. La manette doit revenir
à sa position de repos une fois
relâchée. Dans le cas contraire,
ne pas démarrer le moteur.
Manette d'accélérateur (600 ACE
et 900 ACE)
La manette d'accélérateur se situe
à droite du guidon.
Conçue pour être activée avec le
pouce ou la main. Lorsqu'on l'actionne par pression, elle augmente le
régime du moteur. Lorsque cette
manette est relâchée, le régime
moteur retourne automatiquement
au ralenti.
TYPIQUE
43
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Tester la manette d'accélérateur
avant chaque démarrage du
moteur. La manette doit revenir
à sa position de repos une fois
relâchée. Dans le cas contraire,
ne pas démarrer le moteur.
Changement de position de la
manette d'accélérateur (du pouce
à la main)
ATTENTION Il est fortement
recommandé d'immobiliser la motoneige avant de tenter toute modification de la position de la manette
d'accélérateur, sous peine d'entraîner une situation dangereuse.
Il y a principalement trois positions
pour la manette d'accélérateur, du
pouce à la main, et la meilleure est
propre aux préférences du conducteur et en relation directe avec le
style et les conditions de conduite.
LE CAS ÉCHÉANT, CONTINUEZ À FAIRE
TOURNER LE MODULE
POSITION DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR À LA MAIN
ATTENTION
Il est FORTEMENT recommandé d'utiliser des gants et NON
des mitaines lorsque vous utilisez la position de la manette
d'accélérateur à la main.
- Il n'est recommandé d'utiliser
la position de la manette d'accélérateur à la main lors de la conduite hors-piste intense.
La procédure de retour à la manette d'accélérateur au pouce est
l'inverse de la procédure illustrée
ci-dessus.
-
MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR AU
POUCE : POUSSEZ VERS LE BAS POUR
FAIRE TOURNER LE MODULE D'ACCÉLÉRATION
3) Manette de frein
La manette de frein se situe à
gauche du guidon.
Lorsqu'elle est actionnée, le véhicule freine. Lorsqu'on la relâche,
elle revient automatiquement à sa
position de repos. La puissance de
44
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
freinage est proportionnelle à la
pression exercée sur la manette et
dépend aussi du type du terrain et
de son enneigement.
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
4) Levier de frein de stationnement
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser la motoneige. Circuler alors que les
freins sont serrés (frottement
des plaquettes sur le disque)
peut endommager le système
de freinage, causer la défaillance des freins et/ou provoquer
un incendie.
Pour enclencher le frein de
stationnement
Actionnez et maintenez le frein,
puis verrouillez la manette de frein
à l'aide de la manette de frein de
stationnement, comme illustré.
La manette de frein de stationnement se situe à gauche du guidon.
Le frein de stationnement doit être
utilisé chaque fois que la motoneige est stationnée.
TYPIQUE — ACTIVATION DU MÉCANISME
Étape 1 :
Actionnez le frein et maintenez-le
Étape 2 :
Verrouillez la manette de frein
à l'aide de la manette de frein
de stationnement
TYPIQUE
1. Levier de frein de stationnement
Pour relâcher le frein de
stationnement
Serrez la manette de frein. La manette de frein de stationnement
revient à sa position initiale. Déverrouillez toujours le frein de stationnement avant de mettre le véhicule
en marche.
45
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
5) Commutateur de coupure du moteur
Le commutateur de coupure du
moteur est situé à gauche de la
console.
Le capuchon du cordon coupe-circuit doit être correctement couplé
au commutateur de coupure du
moteur pour pouvoir faire fonctionner le véhicule.
AVERTISSEMENT
Attacher
systématiquement
l'œillet du cordon coupe-circuit
aux vêtements avant de faire
démarrer le moteur.
Lorsque l'on enlève le capuchon
du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur, le
moteur s'arrête.
D.E.S.S.MC (Digitally Encoded
Security System)
Modèles 600 ACE, 900 ACE et
600 HO E-TEC
Après le démarrage du moteur, 2
bips courts devraient se produire
si une clé D.E.S.S. programmée
(capuchon du cordon coupe-circuit)
est correctement couplée au commutateur de coupure du moteur.
Si un autre code de signal sonore
se fait entendre, reportez-vous à
SYSTÈME DE CONTRÔLE pour les
informations relatives aux codes
de dysfonctionnement du D.E.S.S..
Le capuchon du cordon coupe-circuit est équipé d'une clé D.E.S.S.
intégrée qui vous offre, ainsi qu'à
votre motoneige, l'équivalent d'une
clé de verrouillage conventionnelle
en termes de sécurité.
La clé D.E.S.S. fournie avec votre
motoneige renferme une puce
électronique contenant un code
numérique unique et permanent.
46
Votre concessionnaire Ski-Doo
agréé a programmé le système
D.E.S.S. de votre motoneige pour
qu'il reconnaisse la clé D.E.S.S. intégrée dans le capuchon du cordon
coupe-circuit et vous permette
d'utiliser le véhicule.
Si un autre cordon coupe-circuit est
utilisé sans que le système
D.E.S.S. ne soit programmé, le
moteur démarrera mais n'atteindra
pas la vitesse d'entraînement permettant de déplacer le véhicule.
Vérifiez que le capuchon du cordon
coupe-circuit est exempt de saleté
ou de neige.
D.E.S.S.MC Flexibilité
Le système D.E.S.S. de votre motoneige peut être programmé par
votre concessionnaire Ski-Doo
agréé afin d'accepter un maximum
de 8 clés distinctes.
Nous vous conseillons d'acheter
des cordons coupe-circuit additionnels chez votre revendeur Ski-Doo
agréé. Si vous disposez de plusieurs motoneiges Ski-Doo dotées
d'une clé D.E.S.S., chacune d'elle
peut être programmée par votre
concessionnaire Ski-Doo agréé de
sorte à être compatible avec les
clés des autres véhicules.
RF D.E.S.S. Types de clés (600
ACE / 900 ACE)
Deux types de clés peuvent être
utilisés :
- Clé normale
- Learning KeyMC.
Pour faciliter la reconnaissance du
type de clé, le cordon coupe-circuit
a différentes couleurs.
TYPE DE CLÉ
COULEUR
Normal
Gris
Apprentissage
Vert
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
La clé d'apprentissage Ski-Doo limite la vitesse de la motoneige et
le couple du moteur, permettant
ainsi aux utilisateurs débutants et
aux opérateurs moins expérimentés d'apprendre à faire fonctionner
la motoneige tout en gagnant la
confiance et le contrôle nécessaires.
REMARQUE : La programmation
initiale de la clé d'apprentissage
peut limiter la vitesse à 40 km/h ou
70 km/h. Consultez votre concessionnaire Ski-Doo agréé pour modifier ce réglage.
Reportez-vous à la sous-section
des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails.
6) Interrupteur d’arrêt
d’urgence du moteur
Le commutateur d'arrêt d'urgence
du moteur est situé à droite du
guidon.
Utilisez le commutateur d'arrêt
d'urgence du moteur pour couper
le moteur en situation d'urgence.
Pour arrêter le moteur, enfoncez le
commutateur (position OFF).
POSITION «ON»
Tous les conducteurs de la motoneige devraient se familiariser avec
le fonctionnement du commutateur
d'arrêt d'urgence du moteur en
l'utilisant plusieurs fois lors de la
première sortie, puis à chaque arrêt
du moteur. Cette procédure d'arrêt
du moteur deviendra un réflexe et
préparera les conducteurs aux situations d'urgence.
AVERTISSEMENT
Si le bouton a été activé en cas
d'urgence causée par un dysfonctionnement potentiel, la
source du dysfonctionnement
doit être définie et corrigée
avant le redémarrage du moteur. Contactez un concessionnaire Ski-Doo agréé.
7) Interrupteur multifonction
Modèles E-TEC et ACE
Le commutateur multifonction se
situe à gauche du guidon.
POSITION «OFF»
Pour que le moteur puisse redémarrer, le commutateur doit être en
position ON (relevée).
47
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
tomatiquement lorsque le moteur
tourne.
Interrupteur de chauffage de la
manette d’accélérateur et des
poignées
E-TEC
TOUS MODÈLES SAUF 550F
1. Bouton de marche
2. Sélecteur des phares
3. Poignées chauffantes
4. Manette d'accélérateur chauffante
5. Bouton MODE/SET
550F
Le commutateur multifonction se
situe à gauche du guidon.
REMARQUE : En-dessous de
1 900 tr/min, le chauffage de la
manette d'accélérateur ou des
poignées sera limité à 50 %.
600 ACE
REMARQUE : Le chauffage de la
manette d'accélérateur ou des
poignées s'active lorsque le régime
moteur est supérieur à
1 900 tr/min.
Tous les modèles
Appuyer sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité
de chauffage pour garder les mains
à une température confortable.
Interrupteur de chauffage des
poignées
Modèles E-TEC et ACE
MODÈLES 550F
1. Sélecteur des phares
2. Interrupteur des poignées chauffantes
3. Interrupteur des poignées chauffantes
4. Bouton de marche
Bouton de démarrage
Appuyez pour faire démarrer le
moteur. Référez-vous à la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR dans la sous-section CONSIGNES D'UTILISATION.
Commutateur de gradation des
phares
Appuyez pour sélectionner les feux
de route ou de croisement (HI ou
LOW). Les feux S'ALLUMENT au-
48
TYPIQUE
1. Interrupteur de chauffage des poignées
2. Augmenter la chaleur
3. Diminuer la chaleur
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Modèles 550F
Modèles 550F
TYPIQUE
1. Interrupteur de chauffage des poignées
2. Chaud
3. Tiède
4. Éteint
TYPIQUE
1. Interrupteur des poignées chauffantes
2. Chaud
3. Tiède
4. Éteint
Manette d'accélérateur
chauffante
Modèles E-TEC et ACE
Bouton MODE/SET
E-TEC et ACE
Ce bouton peut être utilisé à la
place des deux boutons situés en
haut de l'indicateur analogique/numérique pour faciliter les réglages
de l'indicateur.
- Lorsque vous le poussez vers
la gauche, il a les mêmes fonctions que le bouton MODE (M).
- Lorsque vous le poussez vers
la droite, il a les mêmes fonctions que le bouton SET (S).
TYPIQUE
1. Interrupteur des poignées chauffantes
2. Augmenter la chaleur
3. Diminuer la chaleur
INDICATEUR MULTIFONCTION
1. Fonction MODE
2. Fonction SET
49
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
8) Levier de changement
de vitesse
Utilisez ce levier pour sélectionner
les vitesses. La boîte de vitesses
comporte deux vitesses en marche
avant, une marche arrière et un
point mort.
Pour plus de détails, reportez-vous
à FONCTIONNEMENT DE LA
BOÎTE DE VITESSES dans les CONSIGNES D'UTILISATION.
REMARQUE : Il est indispensable
d'enfoncer le bouton du levier de
vitesse pour faire passer celui-ci du
point mort à la marche arrière.
9) Rétroviseurs réglables
Chaque rétroviseur peut être réglé
en faisant pivoter doucement le
miroir, pour s'adapter aux préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT
Effectuer le réglage lorsque le
véhicule est à l'arrêt et en sûreté.
10) Trousse d’outils
Un kit contenant des outils de maintenance de base est fourni avec
la motoneige.
Le kit d'outils se trouve dans le
compartiment moteur, sur le protège-poulie.
AVIS Veillez à ce que le kit
d'outils soit bien attaché pour
éviter tout contact avec la courroie de distribution ou la poulie
d'entraînement.
Pour déposer le support du kit
d'outils du protège-poulie, débloquez la patte se trouvant en dessous du protège-poulie et tirez le
support du kit d'outils vers l'avant
pour le dégager.
50
TYPIQUE
1. Trousse d’outils
11) Pare-chocs avant et
rail de porte-bagages
À utiliser chaque fois que vous devez lever la motoneige manuellement.
ATTENTION Utilisez des
techniques de levage adaptées,
notamment en utilisant la force de
vos jambes. N'essayez pas de
soulever l'une des extrémités du
véhicule si c'est au-delà de vos
forces. Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide
pour limiter l'effort dans la mesure
du possible.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Description de l'indicateur
TYPIQUE
1. Pare-chocs avant
TYPIQUE
1. Rail de porte-bagages
AVIS N'utilisez pas les patins
pour tirer ou lever la motoneige.
12) Indicateur
INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
(STANDARD)
1. Voyants
2. Tachymètre (tr/min)
3. Affichage numérique de l'indicateur
4. Témoins de l'indicateur
5. Bouton SET (S)
REMARQUE : Le compteur de vitesse est préréglé en usine en unités
métriques mais il est possible de
passer en unités impériales. Pour
cela, contactez un concessionnaire
Ski-Doo agréé.
1) Indicateur de vitesse
Mesure la vitesse du véhicule (en
Mi/h ou en km/h selon le réglage).
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de régler ou
d'établir une fonction de l'indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule.
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
2) Tachymètre (tr/min)
Mesure le régime du moteur en
tours par minute (tr/min). Multiplier
par 1 000 pour obtenir le régime
réel.
51
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
4) Témoins et messages
TYPIQUE — TÉMOINS
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
3) Affichage numérique
1. Affichage numérique
AVERTISSEMENT
Ne jamais régler ni définir les
fonctions de l'indicateur multifonction pendant qu'on conduit
le véhicule, car on risque de
perdre le contrôle.
L'affichage multifonction sert à :
- Afficher le message de bienvenue (WELCOME) lors de la mise
en route
- Afficher le message de reconnaissance de clé (KEY)
- Fournir différentes indications
selon le choix du conducteur
- Activer ou modifier des fonctions ou modes d'utilisation divers
- Afficher des messages déroulants d'activation de fonction ou
de pannes du système
- Afficher les codes d'erreur.
52
Voir le tableau ci-dessous pour les
informations de base relatives aux
témoins. Référez-vous au paragraphe SYSTÈME DE CONTRÔLE
pour les détails relatifs aux témoins
de pannes.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
SIGNAL
SONORE
4 bips courts
toutes les
5 minutes
—
DESCRIPTION
Moteur deux temps : Le niveau d’huile d’injection est faible. Arrêtez
le véhicule dans un endroit sûr et faites l'appoint du réservoir d’huile
d’injection.
Moteurs quatre temps : pression d'huile du moteur basse. Arrêtez
le véhicule dans un endroit sûr et vérifiez le niveau d’huile.
Remplissez jusqu'au niveau approprié. Si le niveau d'huile était bon,
cessez d'utiliser le véhicule et contactez un concessionnaire Ski-Doo
agréé.
Bas niveau d'essence. Une seule barre sur l'indicateur de niveau de
carburant. Remplissez le réservoir dès que possible.
Bips longs se
répétant
lentement
La marche arrière est sélectionnée.
3 bips courts
La marche arrière ne s'est pas enclenchée, réessayez.
—
Feux de route sélectionnés.
ACE uniquement
—
Le mode ECO est sélectionné.
—
Le mode Standard est sélectionné.
—
Le mode Sport est sélectionné.
5) Bouton SÉLECTEUR (S)
Bouton utilisé pour naviguer dans l'affichage multifonction de l'indicateur,
l'ajuster ou le réinitialiser.
Pour mémoriser des réglages, le moteur doit tourner.
53
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Caractéristiques de l'indicateur
INFORMATIONS DISPONIBLES SUR L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE
FONCTIONS
WT 550F
WT 600 HO E-TEC
WT 600
ACE
WT 900
ACE
A) Odomètre
X
X
X
X
B) Compteur journalier A ou B
S.O.
X
X
X
C) Compteur horaire
S.O.
X
X
X
X
X
X
X
S.O.
X
S.O.
S.O.
D) Niveau de carburant
E) Mode de stockage du moteur
E-TEC
X = indique une fonction de série
Opt = fonction disponible en option
N.D. = Non disponible
INFORMATIONS DISPONIBLES SUR L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE
FONCTIONS
WT 600 HO E-TEC
SWT 900
ACE
A) Odomètre
X
X
B) Compteur journalier A ou B
X
X
C) Compteur horaire
X
X
D) Niveau de carburant
X
X
E) Mode de stockage du moteur E-TEC
X
S.O.
X = indique une fonction de série
Opt = fonction disponible en option
N.D. = Non disponible
Lorsque le centre d'information est mis en route pour la première fois,
l'affichage numérique revient par défaut à la dernière indication sélectionnée.
54
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
A) Odomètre
Enregistre la distance totale parcourue.
550F
L'odomètre est présenté sur l'affichage numérique.
Modèles 600 HO E-TEC et 600
ACE
Appuyez sur le bouton SET (S) pour
sélectionner le mode odomètre.
1. Mode odomètre (Km/Mi)
E-TEC, la réinitialisation du mode
JOURNALIER B réinitialise aussi
la CONSOMMATION DE CARBURANT TOTALE.
C) Compteur horaire
Enregistre le temps de parcours du
véhicule depuis qu'il a été réinitialisé lorsque le système électrique
est activé.
Appuyez sur le bouton SET (S) pour
sélectionner le mode compteur
horaire (HrTRIP).
B) Compteur journalier A ou B
Le compteur journalier enregistre
la distance parcourue depuis qu'il
a été réinitialisé.
Appuyez sur le bouton SET (S) pour
sélectionner le mode compteur
journalier (JOURNALIER A/JOURNALIER B).
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
Appuyez sur le bouton SET (S) et
maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation.
1. Mode compteur journalier (JOURNALIER A/JOURNALIER B)
Appuyez sur le bouton SET (S) et
maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation.
REMARQUE : Sur les modèles
55
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
D) Niveau de carburant
Cet indicateur à barres indique la
quantité d'essence qui reste dans
le réservoir.
Étape 1 :
Étape 2 :
Poussez le loquet
Soulevez l'arrière du siège
2. Faites glisser le siège vers l'arrière et écartez-le.
NIVEAU DE CARBURANT
1. Plage de fonctionnement
E) Mode de stockage du moteur
E-TEC
Affiche le message OIL lorsque la
procédure du mode de stockage
est initiée.
13) Siège passager (1 +
1)
Mise en place du siège du
passager
1. Orientez le siège passager vers
l'avant et placez-le sur le couvercle du compartiment de stockage.
2. Inclinez légèrement le siège
passager vers l'avant et engagez les deux crochets du siège
dans les encoches du couvercle
du compartiment de stockage.
Un siège passager 1+1 est fourni
de série.
AVERTISSEMENT
Chaque passager doit être en
mesure de placer ses pieds fermement sur les repose-pieds et
d'agripper les poignées pendant
tout le trajet. Ces critères sont
importants à respecter, car il
faut pouvoir assurer au passager une certaine stabilité afin
de réduire les risques d'éjection.
Dépose du siège passager
1. Enfoncez le loquet puis soulevez l'arrière du siège.
56
1. Crochet du siège
2. Encoche
3. Poussez le siège passager vers
le siège conducteur et appuyez
fortement sur la partie arrière
pour verrouiller le siège passager en position.
REMARQUE : Un déclic très
évident se fera sentir. Vérifier si le
siège est solidement verrouillé en
tirant dessus.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Vérifier que le siège est solidement fixé avant la conduite.
AVERTISSEMENT
14) Poignées pour passager
Cette sangle n'est pas adaptée
au remorquage, au levage ou à
d'autres opérations que de s'y
accrocher temporairement lorsqu'un effet de levier est nécessaire à très basse vitesse.
Poignées fixes de chaque côté du
siège passager.
16) Guide du conducteur
Le guide du conducteur se trouve
dans le compartiment de rangement.
17) Compartiment de
rangement
Le compartiment de rangement se
trouve derrière le siège du conducteur.
AVERTISSEMENT
1. Poignée passager
15) Sangle pour régions
montagneuses
La sangle permet au conducteur
de s'accrocher en cas de conduite
à flanc de coteau.
Le compartiment de stockage
doit être correctement sanglé.
Éviter d'y placer des objets tranchants, lourds ou fragiles.
Pour ouvrir le couvercle, tirez et
écartez le loquet en caoutchouc sur
le côté puis soulevez le côte droit
du couvercle ou le siège du passager le cas échéant.
TYPIQUE
1. Sangle pour régions montagneuses
Étape 1 :
Étape 2 :
Tirez le loquet en caoutchouc
Soulevez le côté droit
Pour fermer le couvercle, repoussez-le simplement vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille.
57
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Par ailleurs, lorsque le siège passager est installé, accrochez la sangle
de retenue au rail du porte-bagages
comme illustré.
Cette prise jack peut recevoir un
appareil électrique 12 volts.
20) Attelage
Utilisez l'attelage avec une barre
de traction pour remorquer un accessoire.
Lorsque vous attelez un élément,
reportez-vous systématiquement
aux recommandations du fabricant.
TYPIQUE
1. Sangle de retenue
2. Rail de porte-bagages
ATTENTION Lorsque vous
fermez le couvercle et que le siège
passager est installé, fixez-le à
l'aide de la sangle de retenue.
18) Porte-bagages arrière
AVERTISSEMENT
Tous les objets placés sur le
porte-bagages doivent être correctement sanglés. Ne pas transporter d'objets fragiles. Un
chargement trop important risque de limiter la maniabilité.
REMARQUE : Consultez l'étiquette
placée sur le véhicule concernant
les capacités de remorquage en
termes de poids.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un accessoire avec une corde. Toujours
utiliser une barre de traction rigide. La corde peut provoquer
une collision entre l'objet et la
motoneige en cas de décélération rapide ou en descente.
Attelage en J (modèles
européens)
Fixation d'un équipement
AVERTISSEMENT
Toujours régler la suspension
suivant la charge. La capacité
de ce porte-bagages est limitée ; la charge MAXIMALE est
de 30 kg (66 lb). Conduire très
lentement lorsqu'il est chargé.
Éviter de passer rapidement sur
des bosses.
19) Prise 12 volts
Une prise d'alimentation 12 V se
trouve à l'avant, près de la colonne
de direction.
58
1. Goupille fendue
2. Loquet de sécurité
1. Retirez la goupille.
2. Alignez le trou de fixation de
l'accessoire avec le crochet de
l'attelage.
3. Poussez la fixation de l'accessoire au-delà du loquet de sécurité.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
4. Maintenez le loquet de sécurité
avec la goupille.
Retrait d'un équipement
1. Retirez la goupille.
2. Poussez le loquet de sécurité
vers l'avant pour dégager la
fixation d'accessoires de l'attelage.
3. Détachez la fixation d'accessoires
4. Remettez la goupille en place.
21) Capot
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le
moteur alors que le capot a été
déposé.
Dépose du capot
1. Déposez les flancs supérieurs
comme expliqué dans la présente sous-section.
2. Décrochez les attaches en caoutchouc des deux côtés.
TYPIQUE
1. Languettes du capot
2. Encoches du pan inférieur
2. Faites glisser le capot vers le
phare jusqu'à ce qu'il s'arrête.
3. Accrochez les attaches en caoutchouc.
22) Flancs supérieurs
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le
moteur alors que les flancs sont
ouverts ou déposés.
Dépose des flancs supérieurs
1. Décrochez l'attache en caoutchouc.
1. Attache en caoutchouc
3. Faites glisser le capot vers
l'avant pour libérer les languettes des encoches.
Mise en place du capot
1. Engagez les languettes situées
à l'avant et au centre du capot
dans les encoches du pan inférieur.
TYPIQUE
1. Attache en caoutchouc
2. Soulevez la partie arrière du flanc de manière à libérer la languette en plastique de la console.
3. Faites coulisser le flanc vers
l'arrière.
59
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Mise en place des flancs
supérieurs
1. Introduisez les languettes inférieures dans les encoches du
pan inférieur.
TYPIQUE
1. Languette arrière
2. Encoche de la console
4. Accrochez l'attache en caoutchouc.
TYPIQUE
1. Languettes inférieures du flanc
2. Encoches du pan inférieur
2. Verrouillez les languettes centrales supérieures dans la console.
23) Flancs inférieurs
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le
moteur alors que les flancs sont
ouverts ou déposés.
Dépose du flanc inférieur
1. Déposez le flanc supérieur comme expliqué ci-dessus.
2. Faites tourner la fixation d'un
quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le débloquer.
TYPIQUE
1. Crochet de la console
2. Encoche de la console
3. Languettes centrales du flanc
3. Introduisez la languette arrière
dans l'encoche de la console.
1. Attache
3. Poussez l'ergot vers l'intérieur
et maintenez-le, puis tirez le
panneau vers le haut et l'arrière.
60
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
5. Verrouillez la fixation en la faisant tourner d'un quart de tour
dans le sens des aiguilles d'une
montre.
24) Protège-courroie de
distribution
Dépose du protège-courroie de
distribution
1. Ergot de verrouillage
Installation du flanc inférieur
1. Introduisez les ergots inférieurs
dans les encoches du pan inférieur.
1. Ergots avant du flanc
2. Encoches du pan inférieur
2. Introduisez les ergots inférieurs
dans les encoches du pan inférieur.
3. Poussez le flanc vers l'avant.
4. Insérez le pion du flanc dans le
trou du tunnel
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS faire tourner le
moteur :
- Sans que les protections et le
protège-courroie soient fermement installés.
- Lorsque le capot et/ou les flancs sont ouverts ou déposés.
Ne JAMAIS essayer de régler
les pièces mobiles pendant que
le moteur tourne.
Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
Déposez les flancs gauches comme expliqué dans la présente
sous-section.
Retirez la goupille.
TYPIQUE
1. Goupille
1. Pion du panneau
2. Trou du tunnel
Soulevez la partie arrière du protège-courroie puis extrayez-le des
pattes avant en faisant pivoter le
protège-courroie vers l'extérieur.
61
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Mise en place du protègecourroie de distribution
Lors de la réinstallation du protègecourroie, positionnez la partie découpée vers l’avant de la motoneige.
Placez l'encoche avant gauche du
protège-courroie sur la patte la plus
longue.
Faites pivoter le protège-courroie
vers l'intérieur pour insérer la patte
la plus courte dans l'encoche
droite.
portant de maintenir sa tension lors
de la réinstallation.
1. Goupille
25) Commutateur de
mode ECO/Standard/
Sport (600 ACE et 900
ACE uniquement)
Le commutateur de mode est situé
du côté gauche du réservoir de
carburant.
1. Pattes
Placez le passe-fil sur la tige de retenue.
TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Commutateur de mode
1. Tige de retenue
Placez la partie arrière du protègecourroie sur le dispositif de retenue
et fixez-le à l'aide de la goupille.
REMARQUE : Le protège-courroie
est volontairement légèrement
surdimensionné pour maintenir une
tension sur ses broches et mécanismes de retenue et éviter un bruit
et des vibrations inutiles. Il est im62
Il sert à activer ou désactiver les
modes Eco/Standard/Sport.
Reportez-vous à la sous-section
des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails.
CARBURANT ET HUILE
Spécifications de carburant
AVIS Toujours utiliser de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la production de dépôts de gomme et
de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange de carburant et d’alcool
varie selon les pays et les régions.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les carburants recommandés, cependant, ne pas ignorer
ce qui suit :
- L’utilisation de carburant contenant de l’alcool au-delà du
pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale
n’est pas recommandée et peut
entraîner les problèmes suivants dans les composants du
circuit de carburant :
• des difficultés de démarrage
et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces
en caoutchouc ou plastique.
• la corrosion des pièces métalliques.
• dommages causés aux parties internes du moteur.
- Vérifier fréquemment l’absence
de fuites de carburant ou
d’autres anomalies du circuit de
carburant en cas de soupçon
d’une présence d’alcool dans
l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en
vigueur.
- Les carburants contenant de
l’alcool attirent et retiennent
l’humidité, ce qui peut entraîner
la séparation des phases du
carburant et occasionner des
problèmes de performances du
moteur ou endommager ce
dernier.
Essence recommandée
Utilisez de l'essence sans plomb
ayant une teneur MAXIMALE de
10 % d'éthanol. L'essence utilisée
doit comporter l'indice d'octane
minimal suivant :
TYPE DE
CARBURANT
Carburant
SANS éthanol
Carburant qui
peut contenir
un maximum
de 10 %
d'éthanol
MOTEUR
INDICE
D’OCTANE
MINIMUM
550F
600 ACE
900 ACE
87 AKI
(RON+MON)/2
92 RON
600 HO
E-TEC
91 AKI
(RON+MON)/2
95 RON
550F
600 HO
E-TEC
600 ACE
900 ACE
91 AKI
(RON+MON)/2
95 RON
AVIS Ne jamais utiliser d’autres
carburants. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation ou
le moteur.
AVIS Ne PAS utiliser de carburant étiqueté E85.
L'utilisation de carburant étiqueté
E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
Additifs antigel pour carburant
Lors de l’utilisation de carburant
oxygéné, un antigel pour conduites
ou un additif absorbeur d’eau n’est
pas utile et ne doit pas être utilisé.
Lors de l'utilisation de carburant
non oxygéné, il est conseillé d'utiliser un antigel à base d'isopropyle
à raison de 150 ml d'antigel par
40 L de carburant.
Ces précautions permettront de limiter le risque de formation de gel
dans les carburateurs ou autres
63
CARBURANT ET HUILE
composants du circuit de carburant,
ce qui est parfois susceptible de
provoquer d'importants dégâts au
niveau du moteur.
REMARQUE : Utilisez uniquement
un antigel sans alcool méthylique.
Marche à suivre pour
faire le plein de carburant
Dévissez pour remplir le réservoir
puis serrez complètement.
AVERTISSEMENT
-
-
-
Toujours arrêter le moteur
avant de faire le plein. Retirer
le bouchon avec précaution.
Si on constate une différence
de pression (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du
réservoir), faire inspecter ou
réparer le véhicule avant de
l'utiliser.
Le carburant est inflammable
et explosif dans certaines conditions.
Ne jamais vérifier le niveau
d’essence à la lueur d’une flamme.
Tenir loin des flammes et des
étincelles.
Travailler dans un endroit bien
aéré.
Ne jamais remplir le réservoir
d’essence pour ensuite laisser
le véhicule exposé à la chaleur.
Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder.
Toujours essuyer toute essence répandue sur le véhicule.
REMARQUE : Ne vous installez
pas sur la selle si le bouchon du
réservoir n'est pas en place.
64
1. Bouchon de réservoir d’essence
Huile recommandée
550F
HUILE D'INJECTION
RECOMMANDÉE
MOTEUR
HUILE D'INJECTION XPS
(N/P 293 600 117)
550F
✓
AVIS La boîte de vitesses de la
présente motoneige a été élaborée et validée avec de l'huile
XPS™ recommandée par BRP.
BRP conseille vivement de toujours utiliser son huile XPS recommandée ou une huile équivalente. Les dégâts provoqués par
une huile qui n'est pas adaptée
à ce moteur à 2 temps avec injection d'huile pourraient ne pas
être couverts par la garantie limitée de BRP.
Si vous ne parvenez pas à obtenir
l'huile d'injection XPS, vous pouvez
utiliser l'huile d'injection API TC à
basse teneur en cendres circulant
à -40°C.
AVIS N'utilisez pas d'huile de
moteur hors-bord à deux temps
NMMA TC-W, TC-W2 ou TC-W3,
ni d'huile de moteur deux temps
sans cendres.
CARBURANT ET HUILE
600 HO E-TEC
HUILE D'INJECTION
RECOMMANDÉE
MOTEUR
HUILE SYNTHÉTIQUE
2 TEMPS XPS
(N/P 293 600 132)
600 HO E-TEC
✓
AVIS La boîte de vitesses de la
présente motoneige a été élaborée et validée avec de l'huile
XPS™ recommandée par BRP.
BRP conseille vivement de toujours utiliser son huile XPS recommandée ou une huile équivalente. Les dégâts provoqués par
une huile qui n'est pas adaptée
à ce moteur à injection directe de
carburant à 2 temps avec injection d'huile peuvent ne pas être
couverts par la garantie limitée
de BRP.
600 ACE et 900 ACE
MOTEUR -
Huile moteur recommandée
600 ACE
900 ACE
HUILE SYNTHÉTIQUE 4
TEMPS XPS
(N/P 293 600 112)
AVIS Le moteur de la présente
motoneige a été élaboré et validé
avec de l'huile synthétique 4 temps BRP XPS™. BRP recommande fortement d'utiliser son huile
synthétique 4 temps XPS ou
équivalent. Les dégâts provoqués
par une huile qui n'est pas adaptée à ce moteur à 4 temps pourraient ne pas être couverts par la
garantie limitée de BRP.
En cas d'indisponibilité de l'huile
recommandée, utilisez une huile à
base synthétique SAE 0W40 qui
répond au moins aux exigences du
classement SM de l'API.
Vérification du niveau
d'huile d'injection
Le réservoir d'huile d'injection se
trouve derrière le flanc droit. Reportez-vous au paragraphe COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT pour la procédure d'ouverture.
Maintenez toujours le niveau
d'huile d'injection recommandé
dans le réservoir d'huile d'injection.
TYPIQUE
1. Réservoir d'huile
AVIS Vérifiez le niveau et rajoutez de l'huile chaque fois que
vous faites le plein.
Pour ajouter de l'huile d'injection
Déposez le capuchon du réservoir
d'huile d'injection.
Ajoutez de l'huile d'injection.
Réinstallez le bouchon et serrez à
fond.
REMARQUE : Ne pas trop remplir.
Ne dépassez pas le niveau MAX
dans le col de remplissage du réservoir.
AVIS Ne confondez pas le bouchon du réservoir d'huile et celui
du réservoir d'essence.
65
CARBURANT ET HUILE
AVERTISSEMENT
Essuyer tout déversement
d'huile. L’huile chaude est hautement inflammable.
66
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Il est nécessaire d'effectuer une
période de rodage de 10 heures de
fonctionnement ou 500 km avec le
véhicule.
Après la période de rodage, faire
inspecter le véhicule par un concessionnaire Ski-Doo agréé, un atelier
de réparation ou une personne de
son choix. Se référer à la section
ENTRETIEN.
Courroie d'entraînement
Une courroie d'entraînement neuve
requiert une période de rodage de
50 km.
Au cours de la période de rodage,
éviter :
- d’accélérer ou de décélérer vigoureusement
- de tracter une charge
- de circuler à plein régime.
Moteur
Au cours de la période de rodage,
éviter :
- Évitez d'appuyer à fond sur la
manette des gaz de manière
prolongée.
- les accélérations intenses
- de rouler à la même vitesse sur
de longues périodes
- toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations
à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à
un bon rodage.
Pendant les premières heures du
rodage, le système de gestion du
moteur contrôlera certains des paramètres du moteur, ce qui en réduira les performances.
Modèles E-TEC
Pendant une période prédéfinie, le
système de gestion du moteur contrôle des paramètres du moteur.
La durée dépend du volume de
carburant. Environ deux réservoirs
seront nécessaires au rodage.
Pendant cette période :
- Les performances et le comportement du moteur ne seront
pas optimaux.
- La consommation de carburant
et d'huile sera plus élevée.
67
MODES DE FONCTIONNEMENT (600 ACE ET 900
ACE UNIQUEMENT)
AVERTISSEMENT
Lors du changement de mode
de fonctionnement, veiller à
garder le parfait contrôle de son
environnement.
Mode ECO
(mode d'économie de
carburant)
Lorsque le mode ECO est sélectionné (mode d'économie de carburant), le couple et la vitesse du véhicule sont limités et une vitesse de
croisière optimale est maintenue
afin de réduire la consommation de
carburant.
Une fois activé, le mode ECO reste
actif tant qu'il n'est pas désactivé
par l'opérateur.
Changement de modes
de fonctionnement
Utilisez le commutateur de mode
ECO/Standard/Sport pour faire défiler les niveaux de puissance, d'ECO
(puissante réduite) à Standard
(pleine puissance) et à Sport (réponse accrue).
Pour augmenter la puissance, remontez le commutateur. Pour diminuer la puissance, abaissez le commutateur.
Mode Standard
Un témoin de mode Standard est
allumé sur l'indicateur multifonctionnel pour confirmer le mode de
fonctionnement actif.
Mode Sport
AVERTISSEMENT
Veiller à informer le passager
qu'il doit bien se tenir avant
d'activer le mode Sport. Le
mode Sport fournit une accélération accrue.
Lorsqu'il est sélectionné, le mode
Sport fournit une réponse instantanée du moteur et des accélérations
plus rapides que le mode Standard
ou ECO.
Une fois activé, le mode Sport
reste actif tant qu'il n'est pas désactivé par l'opérateur.
68
TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Commutateur de mode
En mode Sport, pour activer le
mode Standard, appuyez une fois
sur la partie inférieure du commutateur.
En mode Sport, pour activer le
mode ECO, appuyez deux fois sur
la partie inférieure du commutateur.
En mode Standard, pour activer le
mode ECO, appuyez une fois sur
la partie inférieure du commutateur.
MODES DE FONCTIONNEMENT (600 ACE ET 900 ACE UNIQUEMENT)
REMARQUE : La programmation
initiale de la clé d'apprentissage
peut limiter la vitesse à 40 km/h ou
70 km/h. Consultez votre concessionnaire Ski-Doo agréé pour modifier ce réglage.
Trois niveaux sont disponibles pour
le mode de clé d'apprentissage.
TYPIQUE
Étape 1 :
Appuyez sur la partie inférieure du commutateur
AVERTISSEMENT
Veiller à informer le passager
qu'il doit bien se tenir avant
d'activer le mode Sport. Le
mode Sport fournit une accélération accrue.
En mode Standard, pour activer le
mode Sport, appuyez une fois sur
la partie supérieure du commutateur.
En mode ECO, pour activer le
mode Sport, appuyez deux fois sur
la partie supérieure du commutateur.
En mode ECO, pour activer le
mode Standard, appuyez deux fois
sur la partie supérieure du commutateur.
Modification des réglages de la
clé d'apprentissage
Pour changer le réglage de la clé
d'apprentissage, procédez comme
suit :
1. Appuyez sur le bouton
START/de marche arrière électronique pour réactiver le circuit
électrique et installez la clé
NORMAL sur le coupe-circuit
du moteur.
2. Attendez que l'infocentre termine ses tests d'autocontrôle
et affiche le message de reconnaissance de la clé.
Indicateur analogique/numérique
3. Appuyez sur le bouton SET jusqu'à ce que LEArn soit visible
sur l'écran numérique de l'infocentre.
AVERTISSEMENT
Lors du réglage des modes,
veiller à garder le contrôle de
son environnement (autres
motoneiges, obstacles ou personnes).
Modes de la clé d'apprentissage
La clé d'apprentissage fournit un
mode de fonctionnement où le
couple du moteur et la vitesse sont
limités.
INDICATEUR MULTIFONCTION
1. Fonction MODE
2. Fonction SET
69
MODES DE FONCTIONNEMENT (600 ACE ET 900 ACE UNIQUEMENT)
Tous les modèles
4. Utilisez l'interrupteur de chauffage des poignées pour déplacer le réglage de la clé de 1 à 3.
TYPIQUE
1. Interrupteur de chauffage des poignées
2. Augmenter
3. Réduire
REMARQUE : Le réglage 1 est le
couple disponible le plus faible, tandis que le réglage 3 est le plus
élevé pour la clé d'apprentissage.
5. Après quelques secondes, le
réglage est automatiquement
confirmé et enregistré.
REMARQUE : Le réglage de vitesse de la clé est applicable à n'importe quelle clé du même type utilisée sur une motoneige spécifique.
Le même type de clé utilisé sur
une motoneige différente peut donc avoir un réglage de vitesse différent.
REMARQUE : Les performances
du véhicule peuvent varier en fonction des conditions de conduite.
70
CONSIGNES D'UTILISATION
Procédure de démarrage
du moteur
Procédure
1. Actionner le frein de stationnement.
2. Contrôlez à nouveau le fonctionnement de la manette d'accélérateur.
3. Mettez votre casque.
4. Vérifiez que le capuchon du
cordon coupe-circuit est couplé
au commutateur de coupure du
moteur et que le cordon est attaché à un œillet sur vos vêtements.
5. Vérifiez que le commutateur
d'arrêt d'urgence du moteur est
sur ON (vers le haut).
6. Appuyez sur le bouton START
pour actionner le démarreur
électrique et faire démarrer le
moteur. Relâchez le bouton dès
que le moteur démarre.
AVERTISSEMENT
Ne pas accélérer pas lors du
démarrage.
AVIS N'activez pas le démarreur
électrique pendant plus de
10 secondes à la fois. Laissez le
démarreur au repos pendant au
moins 30 secondes entre les tentatives de démarrage pour permettre au dispositif de refroidir.
7. Relâchez le frein de stationnement.
REMARQUE : Dans le cas d'un
démarrage à froid initial, ne relâchez pas le frein de stationnement.
Effectuez la procédure de PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE expliquée ci-dessous.
Démarrage de secours
Modèles 600 ACE, 900 ACE et
550 F
Ne tentez pas de procédure de démarrage d'urgence. Faites recharger ou remplacer la batterie.
REMARQUE : Le démarrage d'urgence manuel du moteur n'est pas
fourni sur les modèles ACE et
550F.
Modèles 600 HO E-TEC
Si le démarreur ne fonctionne pas
et que vous avez suivi les consignes de la PROCÉDURE DE
DÉMARRAGE DU MOTEUR, faites
démarrer le moteur à l'aide du démarreur à rappel ou de la corde de
démarrage d'urgence comme suit :
Démarrer à l'aide d'une corde de
démarrage d'urgence
Le moteur peut être démarré à
l'aide de la corde de démarrage
d'urgence fournie avec le kit d'outils. Procéder comme suit :
1. Déposez le protège-courroie.
AVERTISSEMENT
Ne pas enrouler la corde de démarrage autour de votre main.
Tenir la corde que par la poignée. Ne pas démarrer la motoneige avec la poulie d'entraînement sauf en cas d'extrême urgence. Faire réparer la motoneige dès que possible.
71
CONSIGNES D'UTILISATION
2. Attachez une extrémité de la
corde d'urgence à la poignée à
rappel.
REMARQUE : La prise des bougies
d'allumage peut servir de poignée
d'urgence.
3. Attachez l'autre extrémité de la
corde d'urgence à l'attache de
démarrage du kit d'outils.
1. Emplacement d'installation de l'attache
5. Enroulez la corde autour de la
poulie d'entraînement. Lorsque
vous tirez, la poulie doit tourner
dans le sens inverse à celui des
aiguilles d'une montre.
6. Tirez sur la corde d'un mouvement ferme et sec, de sorte
que la corde se libère de la
poulie d'entraînement.
AVERTISSEMENT
Lors du démarrage de la motoneige en situation d'urgence à
l'aide de la poulie d'entraînement, ne pas remettre en place le
protège-courroie et faire réparer
la motoneige.
4. Fixez l'attache à la poulie d'entraînement.
Préchauffage du véhicule
Avant chaque trajet, le véhicule doit
être préchauffé de la manière suivante :
72
CONSIGNES D'UTILISATION
1. Faites démarrer le moteur comme expliqué dans la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE du
moteur ci-dessus.
2. Laissez le moteur se réchauffer
pendant 1 à 2 minutes au régime de ralenti.
REMARQUE : Il n'est pas recommandé de laisser le moteur tourner
au régime de ralenti pendant plus
de 10 minutes.
3. Désengager le frein de stationnement.
4. Accélérez jusqu'à ce que la
poulie d'entraînement se mette
en prise. Conduisez à faible vitesse pendant les 2 à 3 premières
minutes
AVIS Si le véhicule ne bouge
pas lorsque vous mettez les gaz,
arrêtez le moteur, enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit
du commutateur de coupure du
moteur, et effectuez les opérations suivantes :
- Vérifiez si les patins sont coincés au sol. Soulevez un patin à
la fois par la poignée, puis reposez-le au sol.
- Vérifiez si la chenille est coincée
au sol. Soulevez l'arrière de la
motoneige suffisamment pour
dégager la chenille du sol, puis
laissez-la retomber.
- Vérifiez l'absence d'une accumulation de neige durcie ou de
glace sur la suspension arrière
qui pourrait interférer avec la
rotation de la chenille. Nettoyez
la zone.
ATTENTION Utilisez des
techniques de levage adaptées,
notamment en utilisant la force de
vos jambes. N'essayez pas de
soulever l'une des extrémités du
véhicule si c'est au-delà de vos
forces.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le capuchon du
cordon coupe-circuit est enlevé
avant de se placer devant le véhicule, de s'approcher de la
chenille ou des éléments de la
suspension arrière.
REMARQUE : Sur les modèles ETEC, le préchauffage se fait par
commande électronique. Pendant
cette période (jusqu'à 10 minutes
en fonction de la température ambiante), le régime du moteur est limité.
Fonctionnement de la
boîte de vitesses
AVIS
- Mettez toujours la boîte de vitesses en 1re pour tirer une
charge.
- Placez systématiquement la
boîte de vitesses au point mort
(N) pendant le stationnement.
- Arrêtez-vous complètement et
maintenez le frein avant de
changer de vitesse pour passer
en marche arrière ou sortir de
marche arrière. Attendez le déclenchement de l'alarme pour
la marche arrière avant d'activer
la poignée de gaz.
Point mort
Lorsque la boîte de vitesses est au
point mort (N), elle fait en sorte que
les poulies ne sont plus en prise
avec la chenille.
Passage en marche arrière
Pour enclencher la marche arrière,
procédez comme suit :
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le
serré.
73
CONSIGNES D'UTILISATION
3. Le moteur tournant au ralenti,
sélectionnez la marche arrière
(R pour « reverse ») à l'aide du
levier de changement de vitesse.
REMARQUE : Il est indispensable
d'enfoncer le bouton du levier de
vitesse pour faire passer celui-ci du
point mort à la marche arrière.
4. Appuyez doucement sur la manette d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
La vitesse de marche arrière
n'est pas limitée. Toujours faire
preuve de prudence, car une
marche arrière rapide peut provoquer la perte de stabilité du
véhicule. Rester assis en permanence. Confirmer l'absence
d'obstacles ou de personnes
avant de reculer.
Passage en marche avant
Le véhicule comporte deux vitesses en marche avant.
Pour enclencher une vitesse en
marche avant, procédez comme
suit :
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le
serré.
3. Le moteur tournant au ralenti,
sélectionnez la marche avant
lente (1) ou rapide (2) à l'aide du
levier de changement de vitesse.
4. Appuyez doucement sur la manette d'accélérateur.
REMARQUE : Ne changez pas de
sens de marche lorsque le véhicule
est en mouvement.
74
Arrêt du moteur
Relâchez la manette d'accélérateur
et attendez que le moteur revienne
au ralenti.
Coupez le moteur soit à l'aide du
commutateur d'arrêt d'urgence du
moteur, soit en extrayant le capuchon du cordon coupe-circuit du
commutateur de coupure du moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours retirer le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur
lorsqu'on utilise pas la motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation
non autorisée ou un vol.
Remorquer un accessoire
Utilisez toujours une barre de traction rigide pour remorquer un élément. Les accessoires remorqués
doivent être dotés de réflecteurs
de chaque côté et à l'arrière. Conformez-vous aux règlements en
vigueur en matière de feux-stop.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un accessoire avec une corde. Toujours
utiliser une barre de traction rigide. La corde peut provoquer
une collision entre l'objet et la
motoneige en cas de décélération rapide ou en descente.
CONSIGNES D'UTILISATION
Remorquer une autre
motoneige
Si une motoneige est en panne et
doit être remorquée, utilisez une
barre de remorquage rigide. Déposez la courroie de distribution de la
motoneige en panne, reportez-vous
au paragraphe COURROIE DE DISTRIBUTION dans la sous-section
PROCÉDURES D'ENTRETIEN et
remorquez le véhicule à vitesse
modérée.
AVIS Retirez toujours la courroie
de distribution de la motoneige
remorquée afin d'éviter d'endommager la courroie et le système
d'entraînement.
En situation d'urgence, en l'absence de barre de traction rigide,
vous pouvez utiliser une corde.
Faites preuve d'une extrême prudence. Dans certaines zones, cette
manœuvre est illégale. Contactez
les autorités locales.
Retirez la courroie de distribution,
attachez la corde aux axes des patins. Demandez à quelqu'un de
s'installer sur l'engin remorqué afin
d'activer le frein si nécessaire. Tractez à faible vitesse.
AVIS Afin d'éviter d'endommager la direction, ne fixez pas la
corde aux boucles des patins
(poignées).
AVERTISSEMENT
Ne jamais rouler à une vitesse
modérée lorsqu'on remorque
une motoneige en panne. Rouler lentement et faire preuve
d'une extrême prudence.
75
ADAPTER LA SUSPENSION
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension
peut influencer la maniabilité
du véhicule. Toujours prendre
le temps de se familiariser avec
le comportement du véhicule
chaque fois que la suspension
a été réglée.
La manipulation et le confort de la
motoneige dépendent des réglages
de la suspension.
Le choix des réglages varie suivant
la charge transportée, le poids du
conducteur, ses préférences, la vitesse et les conditions du terrain.
AVERTISSEMENT
Avant de régler les suspensions, se rappeler les consignes
suivantes :
- Se garer dans un endroit sûr.
- Enlever le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
- Si l'avant ou l'arrière du véhicule doit être soulevé, vérifier
que l'appareil de levage est
stable et sûr.
ATTENTION N'essayez pas
de soulever le véhicule sans aide.
Utilisez un appareil de levage adéquat pour éviter les blessures.
Voir ci-dessous pour régler la suspension avec précision.
Effectuez un réglage à la fois. Il
peut par exemple être nécessaire
de régler le ressort central après
avoir réglé les ressorts avant. Essayez la motoneige dans les
mêmes conditions ; piste, vitesse,
neige, position de conduite, etc.
Modifiez un réglage et procédez à
un nouveau test. Procéder de façon
76
méthodique jusqu'à l'obtention du
réglage voulu.
Réglage de la suspension arrière
SUSPENSION ARRIÈRE SC5-U
1. Sangles d'arrêt
2. Ressort central et amortisseur
3. Amortisseur arrière
4. Cames de précharge de ressorts arrière
5. Cliquet de stabilisation de l'extension
6. Cames de précharge de ressort d'extension
AVIS Lors de tout réglage de la
suspension arrière, contrôlez la
tension de la chenille et modifiezla si nécessaire.
Longueur de la sangle d'arrêt
La longueur des sangles d'arrêt influence le poids que doit supporter
le ressort central, notamment pendant l'accélération, et par conséquent, le soulèvement de l'avant.
La longueur des sangles d'arrêt influence également le déplacement
du ressort central.
AVIS Réglez toujours les deux
sangles d'arrêt à la même longueur. Lors de toute modification
de la longueur des sangles d'arrêt, vous devez également vérifier la tension de la chenille.
ADAPTER LA SUSPENSION
ACTION
CONSÉQUENCE
Pression plus faible du patin
en accélération
Augmentation
de la longueur Déplacement plus grand du
des sangles
ressort central
d'arrêt
Meilleure capacité
d'absorption des chocs
Pression plus forte du patin
en accélération
Diminution de
Déplacement plus petit du
la longueur des
ressort central
sangles d'arrêt
Moins bonne capacité
d'absorption des chocs
REMARQUE : La sangle d'arrêt
peut être réglée à la position 1, 2,
3, 4 et 5. Les illustrations ci-dessous montrent les positions 1, 2 et
3. Les numéros plus petits correspondent à un réglage de sangle
plus long.
SANGLE D'ARRÊT, POSITION 1 (1ER
TROU, PLUS LONGUE)
1. 1er trou de l'extrémité
2. Vers l'arrière
3. Embout de la sangle touchant l'axe de
sangle
4. Deux trous laissés libres entre la tête
de vis et l'écrou
5. Vers l'avant
77
ADAPTER LA SUSPENSION
SANGLE D'ARRÊT, POSITION 2 (2E
TROU)
1. Trou libre
2. 2e trou de l'extrémité
3. Vers l'arrière
4. Embout de la sangle touchant l'axe de
sangle
5. Deux trous laissés libres entre la tête
de vis et l'écrou
6. Vers l'avant
SANGLE D'ARRÊT, POSITION 3 (3E
TROU)
1. Trous libres
2. 3e trou de l'extrémité
3. Vers l'arrière
4. Embout de la sangle touchant l'axe de
sangle
5. Deux trous laissés libres entre la tête
de vis et l'écrou
6. Vers l'avant
REMARQUE : Le raccourcissement
de la sangle d'arrêt peut réduire le
confort. Si le transfert de poids
ressenti est trop important, essayez de le corriger en réglant
d'abord les blocs de couplage. Installez toujours le boulon de sangle
d'arrêt le plus près possible de
l'arbre inférieur.
Lorsque vous conduisez la motoneige dans une neige épaisse, il
peut être nécessaire de modifier la
longueur de la sangle d'arrêt et/ou
de changer de position de conduite,
de modifier l'angle de la chenille
par rapport à la neige. L’habitude
du conducteur à effectuer ces réglages et l'état de la neige oriente-
78
ADAPTER LA SUSPENSION
ront le choix vers la combinaison la
plus efficace.
Généralement, une sangle d’arrêt
plus longue donne de meilleures
performances dans la neige épaisse sur un terrain plat.
Précharge du ressort arrière
La tension du ressort arrière influence le confort, la hauteur de conduite et la compensation de
charges.
Par ailleurs, la tension du ressort
arrière transfère plus ou moins de
poids sur l'avant de la motoneige.
Par conséquent, le poids appliqué
sur les patins est plus ou moins
élevé. Ce réglage influence les
performances de déplacement dans une épaisse couche de neige,
les efforts nécessaires pour changer de direction et la maniabilité.
Un faible abaissement de la suspension dans des conditions de conduite très difficiles indique un bon
choix du réglage des ressorts.
ACTION
TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT
A. Suspension totalement étirée
B. La suspension s'est enfoncée à cause
du poids du conducteur, du ou des passagers et du chargement
C. Distance entre les dimensions A et B,
consultez le tableau ci-dessous
C
MESURE À PRENDRE
50 à 75 mm
(2 à 3 po)
Aucun réglage nécessaire
CONSÉQUENCE
Plus de
75 mm (3 po)
Réglage trop souple,
augmentez la tension
Suspension arrière plus
ferme
Moins de
50 mm (2 po)
Réglage trop dur, diminuez
la tension
Augmentation Partie arrière plus haute
de la tension Meilleure capacité
d'absorption des chocs
Direction plus dure
Suspension arrière plus
molle
Partie arrière plus basse
Diminution de
la tension
Référez-vous à ce qui suit pour déterminer si la tension est correcte.
Moins bonne capacité
d'absorption des chocs
Direction plus souple
Meilleures performances et
maniement plus aisé dans
une épaisse couche de neige
REMARQUE : Si vous ne parvenez
pas à atteindre la spécification avec
les ressorts d'origine, consultez un
concessionnaire Ski-Doo agréé
pour obtenir d'autres ressorts.
AVIS Pour augmenter la précharge du ressort, faites tourner
la came de réglage gauche dans
le sens des aiguilles d'une montre. Faites tourner la came
droite dans le sens inverse.
ATTENTION Ne réglez jamais
les cames de précharge directement de la position 5 à la position 1 ou
vice-versa.
79
ADAPTER LA SUSPENSION
Les cames de réglage comprennent 5 réglages différents, le réglage
1 est le plus mou.
ACTION
CONSÉQUENCE
Direction plus souple
Meilleure capacité
d'absorption des chocs
Augmentation Meilleurs démarrages sur
de la tension épaisse couche de neige
Meilleures performances et
maniement sur épaisse
couche de neige
TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE
1. Réglez la précharge des ressorts
Direction plus dure
Diminution de
la tension
Moins bonne capacité
d'absorption des chocs
Meilleure tenue de piste
TYPIQUE — CÔTÉ DROIT
1. Réglez la précharge des ressorts
Précharge du ressort central
La tension du ressort central influe
sur la dureté de la direction, le maniement et l'absorption des chocs.
En outre, le réglage de la tension
du ressort central modifie la pression qui s'exerce sur la chenille, et
cela a donc un effet sur les performances lors d'un déplacement sur
une épaisse couche de neige.
AMORTISSEUR DE MANIABILITÉ - À
CLIQUET DE RÉGLAGE
1. Cliquet de réglage de tension du ressort
2. Augmenter la tension
3. Diminuer la tension
REMARQUE : Pour le dispositif de
réglage de précharge de type
came, utilisez l'outil de réglage de
la suspension du kit d'outils.
Précharge du ressort d'extension
de la suspension arrière
La précharge de ressort d'extension de suspension influence la
capacité de marche arrière et le
contact de la chenille avec le sol.
Réglez la précharge de ressort en
tournant la came de réglage.
80
ADAPTER LA SUSPENSION
ACTION
CONSÉQUENCE
Surface des chenilles plus
Augmentation importante au sol
de la tension
L'extension se soulève moins
Diminution de
la tension
Meilleure capacité de
marche arrière, en particulier
dans une épaisse couche de
neige
RÉGLAGE DU
CLIQUET
À distance de
la butée
d'arrêt
CONSÉQUENCE
Permet le mouvement de
l'extension de la suspension
sur sa course complète
Usage général
Bonne capacité de marche
arrière
Bloque l'extension de la
suspension en ligne avec les
rails de la suspension
L'extension se soulève plus
Repose sur la
butée d'arrêt
Meilleure traction, surface
de contact des chenilles
optimale
Meilleure capacité de
remorquage
1. la précharge de came
Cliquet de stabilisation de
l'extension de la suspension
arrière
La came de stabilisation est utilisée
pour contrôler la course d'extension de suspension.
Le réglage de came de stabilisation
influence la maniabilité, l'adhérence
et la capacité de marche arrière.
SOULEVÉ PARTIELLEMENT
1. Cames de réglage
2. Butée d'arrêt inférieure
1. Butée d'arrêt
2. Came de stabilisation
3. Verrou
81
ADAPTER LA SUSPENSION
VERROUILLÉ
1. Cames de réglage
2. Butée d'arrêt supérieure
Comportement du véhicule en fonction du réglage
de la suspension
PROBLÈME
Déviation de la suspension avant.
MESURES CORRECTIVES
Contrôlez l'alignement des patins et le réglage
de la cambrure angulaire.
Consultez un concessionnaire Ski-Doo agréé.
Réduisez la pression des patins au sol.
- Augmentez la charge du ressort central.
- Réduisez la tension du ressort arrière.
Réduisez la pression du bras avant de la
La motoneige semble instable et semble pivoter suspension arrière.
autour de son centre.
- Réduisez la charge du ressort central.
- Augmentez la précharge du ressort arrière.
La direction semble trop lourde.
Réduisez la pression des patins au sol.
- Augmentez la charge du ressort central.
L'arrière de la motoneige semble trop rigide.
Réduisez la tension du ressort arrière.
L'arrière de la motoneige semble trop souple
Augmentez la précharge du ressort arrière.
L'amortisseur avant de la suspension arrière est Allongez la sangle d'arrêt.
souvent enfoncé à fond de butée
Augmentez la précharge du ressort central.
La chenille patine trop au démarrage.
82
Allongez la sangle d'arrêt.
TRANSPORT DU VÉHICULE
Vérifiez si les bouchons du réservoir d'huile et du réservoir à carburant sont en place.
Les remorques à plan inclinable
peuvent aisément être équipées
d'un système de treuil afin d'assurer une sécurité maximale pendant
le chargement. Ne conduisez jamais votre motoneige sur une remorque ou sur tout autre type de
remorque ou de véhicule. Nombre
d'accidents ont été causés suite à
des manœuvres impliquant une
remorque. Fixez solidement votre
véhicule, à l'avant comme à l'arrière, même pour les courts trajets.
Vérifiez si tout le matériel est correctement fixé. Couvrez la motoneige
lors du remorquage afin d'éviter de
l'endommager sur la route.
Veillez à ce que votre remorque
soit conforme aux normes en vigueur. Vérifiez si l'attelage et les
chaînes de sécurité sont en place
et si les freins, les clignotants et
les feux de gabarit fonctionnent
correctement.
83
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
84
ENTRETIEN
85
PREMIÈRE INSPECTION
Le véhicule doit être inspecté par un concessionnaire Ski-Doo agréé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix. La première inspection est très importante et ne doit pas être négligée.
REMARQUE : Cette inspection est aux frais du propriétaire du véhicule.
Date de l'inspection initiale
Signature du concessionnaire Ski-Doo agréé,
de l'atelier de réparation ou de la personne
Nom du concessionnaire Ski-Doo agréé, de
l'atelier de réparation ou de la personne
PREMIÈRE INSPECTION (550F) APRÈS LES PREMIERS 500 km OU
LES 10 PREMIÈRES HEURES (EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Procéder à une inspection avant de faire démarrer le moteur
Vérifier les codes d'erreur
Inspecter le système d'échappement et vérifier l'absence de fuites
Inspecter les conduits d'alimentation et les raccords
Inspecter le câble d'accélérateur
Inspecter la courroie d'entraînement
Contrôler visuellement la poulie d'entraînement
Serrer la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple spécifié
Inspecter la poulie réceptrice
Régler et aligner la chenille
Vidanger l'huile de boîte de vitesses
Vérifier le niveau de liquide de frein
Inspecter le flexible de frein, les plaquettes et le disque
Inspecter la suspension avant
Inspecter la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières)
Régler la pompe à huile d'injection
86
PREMIÈRE INSPECTION
PREMIÈRE INSPECTION (550F) APRÈS LES PREMIERS 1 500 km
Modèle avec boîte de vitesse : Vérifier le niveau d'huile
PREMIÈRE INSPECTION (600 HO E-TEC, 600 ACE ET 900 ACE) APRÈS LES PREMIERS
1 500 km
Modèle avec boîte de vitesse : Vérifier le niveau d'huile
Régler et aligner la chenille
Régler la chaîne d'entraînement
PREMIÈRE INSPECTION (600 ACE ET 900 ACE) APRÈS LES PREMIERS 3 000 km OU
1 ANNÉE D'UTILISATION (EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Changer l'huile et le filtre moteur
87
PROGRAMME D’ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de
marche. Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire
peut maintenir, remplacer ou réparer les dispositifs et les systèmes antipollution. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou le service
de BRP ou des concessionnaires Ski-Doo agréés. Bien qu'un concessionnaire Ski-Doo agréé ait une connaissance technique approfondie et des
outils pour l'entretien de la motoneige Ski-Doo, la garantie relative aux
systèmes antipollution n'est pas conditionnée à l'utilisation d'un concessionnaire Ski-Doo agréé ou de tout autre établissement avec qui BRP a
une relation commerciale. Pour les demandes de garantie en lien avec
les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des
pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires Ski-Doo
agréés. Pour plus d'informations, se reporter à GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. L'entretien approprié est
la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation. Suivre les instructions
pour les exigences en carburant dans la sous-section Carburant de ce
guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume
d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur
l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et
elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus
de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution. Le véhicule doit être entretenu conformément au calendrier d'entretien.
Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au
programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir
dangereux à conduire.
Modèles 550F
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS À LA PRÉSAISON
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Procéder à une inspection avant de faire démarrer le moteur
Vérifier les codes d'erreur
Charger la batterie (sur les modèles à démarreur électrique)
Vidanger l'huile de boîte de vitesses
Inspecter le flexible de frein, les plaquettes et le disque
Vérifier la densité du liquide de refroidissement
Inspecter la courroie d'entraînement
88
PROGRAMME D’ENTRETIEN
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS À LA PRÉSAISON
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Contrôler visuellement et nettoyer la poulie d'entraînement
Serrer la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple spécifié
Nettoyer la poulie réceptrice
Inspecter le système d'échappement et vérifier l'absence de fuites
Régler et aligner la chenille
Inspecter la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières)
Lubrifier la suspension arrière chaque fois que le véhicule est utilisé par temps humide (pluie,
flaques)
Inspecter la suspension avant
Inspecter les extrémités et l'alignement des tiges de suspension
Inspecter les conduits d'alimentation et les raccords
Inspecter et ajuster la pompe d'injection d'huile
Nettoyer, inspecter et régler les carburateurs
Inspecter la courroie du ventilateur du moteur
Remplacer les bougies d'allumage après avoir fait démarrer le moteur avec les anciennes bougies
afin de brûler l'excès d'huile de stockage
Régler l'orientation du faisceau de phare
TOUS LES 6 000 km OU TOUS LES DEUX ANS
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Inspecter la crépine de la pompe à carburant et la remplacer si nécessaire
Remplacer le liquide de frein
Inspecter le câble d'accélérateur
Nettoyer et lubrifier le démarreur à rappel
Régler le dispositif d'arrêt du moteur
Lubrifier la boîte de vitesses et les cannelures de l'arbre d'entraînement
Lubrifier les cannelures de l'arbre intermédiaire
89
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Modèles 600 HO E-TEC
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS À LA PRÉSAISON
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Procéder à une inspection avant de faire démarrer le moteur
Vérifier les codes d'erreur
Charger la batterie (sur les modèles à démarreur électrique)
Vidanger l'huile de carter de chaîne
Inspecter le flexible de frein, les plaquettes et le disque
Vérifier la densité du liquide de refroidissement
Inspecter la courroie d'entraînement
Contrôler visuellement et nettoyer la poulie d'entraînement
Nettoyer la poulie réceptrice
Inspecter le système d'échappement et vérifier l'absence de fuites
Serrer les vis ou les écrous des tubulures d'échappement au couple spécifié
Régler et aligner la chenille
Inspecter la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières)
Lubrifier les suspensions avant et arrière chaque fois que le véhicule est utilisé par temps humide
(pluie, flaques)
Inspecter la suspension avant
Inspecter l'alignement des tiges de suspension
Inspecter les conduits d'alimentation et les raccords
Régler l'orientation du faisceau de phare
TOUS LES 6 000 km OU TOUS LES DEUX ANS
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Inspecter la crépine de la pompe à carburant et la remplacer si nécessaire
Remplacer le liquide de frein
Inspecter le câble d'accélérateur
Nettoyer et lubrifier le démarreur à rappel
Lubrifier les cannelures de l'arbre intermédiaire
90
PROGRAMME D’ENTRETIEN
TOUS LES 10 000 km OU TOUS LES TROIS ANS
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Remplacer les bougies
Inspecter la crépine de la pompe à carburant et la nettoyer si nécessaire
TOUS LES 5 ANS
Remplacer le liquide de refroidissement
Remplacer le filtre à carburant en ligne
91
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Modèles 600 ACE et 900 ACE
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Procéder à une inspection avant de faire démarrer le moteur
Vérifier les codes d'erreur
Charger la batterie (sur les modèles à démarreur électrique)
Inspecter les protections thermiques
Vidanger l'huile de boîte de vitesses
Inspecter le flexible de frein, les plaquettes et le disque
Vérifier la densité du liquide de refroidissement
Inspecter la courroie d'entraînement
Contrôler visuellement et nettoyer la poulie d'entraînement
Serrer les vis ou les écrous des tubulures d'échappement au couple spécifié
Nettoyer la poulie réceptrice
Vérifier l'absence de fuites aux joints et garnitures du moteur
Inspecter le système d'échappement et vérifier l'absence de fuites
Régler et aligner la chenille
Inspecter la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières)
Lubrifier les suspensions avant et arrière. Ajouter de l'huile à chaque fois que le véhicule est utilisé
par temps humide (pluie, flaques)
Inspecter la suspension avant
Inspecter les extrémités et l'alignement des tiges de suspension
Inspecter les conduits d'alimentation et les raccords
Régler l'orientation du faisceau de phare
TOUS LES 6 000 km, TOUS LES ANS OU À LA PRÉSAISON
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Changer l'huile et le filtre moteur
TOUS LES 6 000 km OU TOUS LES DEUX ANS
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Remplacer le filtre de sortie de la pompe à carburant
92
PROGRAMME D’ENTRETIEN
TOUS LES 6 000 km OU TOUS LES DEUX ANS
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Remplacer le liquide de frein
Inspecter les glissières de la poulie d'entraînement et les rampes et les remplacer au besoin.
Remplacer le joint torique de la poulie d'entraînement
Lubrifier les cannelures de l'arbre intermédiaire
TOUS LES 10 000 km OU TOUS LES TROIS ANS
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Remplacer les bougies
TOUS LES 5 ANS
Remplacer le liquide de refroidissement
93
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
La présente sous-section reprend
les instructions pour effectuer les
opérations d'entretien de base.
AVERTISSEMENT
Couper le moteur et enlever le
capuchon du cordon coupe-circuit, puis suivre les procédures
d'entretien suivantes. Si on ne
suit pas les procédures d’entretien appropriées, on risque
d'être blessé par des pièces
chaudes ou mobiles, l’électricité, des produits chimiques, etc.
AVERTISSEMENT
S'il s'avérait nécessaire de déposer un système de verrouillage
(p. ex. des pattes de verrouillage, fixations autobloquantes, etc.) lors d'opérations de
démontage/remontage,
toujours le remplacer par un neuf.
Préfiltre du silencieux
d'admission d'air
Vérification du préfiltre du
silencieux d'admission d'air
Veillez à ce que le préfiltre du silencieux d'admission d'air soit correctement installé, qu'il soit propre et
en bon état.
1. Préfiltre
Pour déposer le préfiltre, simplement l'extraire.
94
Pour installer un préfiltre, le repousser en position en veillant à ce
qu'il soit correctement fixé.
Liquide de refroidissement du moteur
(Sauf 550F)
AVERTISSEMENT
Ne jamais ouvrir le capuchon
du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est
chaud.
Niveau du liquide de
refroidissement du moteur
Le réservoir de liquide de refroidissement du moteur se trouve derrière le flanc droit supérieur. Reportez-vous au paragraphe COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS pour la procédure de dépose.
La ligne de niveau du liquide de refroidissement moteur froid est juste au-dessus du collier de serrage.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à la température
ambiante, bouchon retiré. Le liquide doit se trouver sur la ligne
Cold level (moteur froid) du réservoir.
REMARQUE : Lorsque vous vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à basse température, il
peut être légèrement en dessous
de la ligne COLD LEVEL.
Pour ajouter du liquide de refroidissement, retirez la fixation avant du
réservoir de liquide de refroidissement et tirez légèrement le réservoir vers l'avant pour laisser de la
place pour le bouchon.
Si vous devez ajouter une grande
quantité de liquide de refroidissement ou remplir entièrement le sy-
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
stème, adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo agréé, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix.
TYPIQUE
1. Réservoir de liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
recommandé
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Produit
recommandé
par BRP
Alternative
ou si non
disponible
Finlande,
Norvège
et Suède
ANTIGEL À
LONGUE DURÉE
DE VIE
(N/P 619 590 204)
Tous les
autres
pays
ANTIGEL À
LONGUE DURÉE
DE VIE
(N/P 219 702 685)
_
Mélange d'eau
distillée et
d'antigel
(50 % d'eau
distillée et
50 % d'antigel).
AVIS Un mélange de 50 %
d'antigel et de 50 % d'eau distillée renforcera l'efficacité de refroidissement. Utiliser de l'eau du
robinet à la place de l'eau distillée contribuerait à former des
dépôts dans le circuit de refroidissement et à réduire l'efficacité
antigel. Cela pourrait entraîner
une surchauffe du moteur.
Afin d'éviter que l'antigel ne se
dégrade, utilisez systématiquement
la même marque. Ne mélangez jamais des marques différentes à
moins que le système de refroidissement ne soit complètement rincé
et rempli de nouveau.
AVIS Pour prévenir la formation
de rouille ou le gel dans les régions froides, remplissez toujours
le circuit avec 50 % d'antigel et
50 % d'eau distillée. De l'antigel
pur gèlera à une température
plus élevée que le mélange
eau/antigel optimal. Utilisez systématiquement de l'antigel à
base d'éthylène glycol contenant
des inhibiteurs de corrosion spécifiquement recommandés pour
les moteurs en aluminium.
Huile moteur (600 ACE /
900 ACE)
Vérification du niveau d'huile à
moteur
AVIS Vérifiez le niveau toutes
les 10 heures de fonctionnement
et faites l'appoint si nécessaire.
Ne pas trop remplir. Un niveau
d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur. Essuyer toute huile répandue.
Placez le véhicule sur une surface
plane et procédez comme suit pour
vérifier le niveau d'huile :
1. Faites démarrer le moteur et
laissez-le atteindre sa température normale de fonctionnement. Le moteur est à sa température normale lorsque le radiateur arrière se réchauffe, ce qui
indique que le thermostat est
ouvert.
2. Laissez le moteur fonctionner
au ralenti pendant 30 secondes
de plus.
95
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
3. Arrêter le moteur.
4. Déposez le protège-courroie de
distribution, reportez-vous à
COMMANDES, INSTRUMENTS
ET ÉQUIPEMENTS.
5. Retirez la jauge du tube de remplissage puis essuyez-la.
6. Enfoncez complètement la
jauge dans le tube.
7. Retirez-la de nouveau et lisez le
niveau d'huile. Le niveau d'huile
doit être entre les repères MIN
et MAX comme illustré ; ajoutez
de l'huile si nécessaire.
1. Niveau d'huile entre MIN et MAX
ATTENTION L’huile moteur
peut être brûlante.
AVERTISSEMENT
Essuyer tout déversement
d'huile. L’huile chaude est hautement inflammable.
Échappement
Vérification du système
d'échappement
Le tuyau d'échappement arrière
doit être centré et la sortie doit se
trouver dans la coque. Vérifiez
l'absence de rouille ou de fuite dans le système d'échappement.
Veillez à ce que toutes les pièces
soient bien fixées en position.
96
Vérifiez l'état des ressorts de retenue et remplacez-les si nécessaire
Le système d'échappement est
conçu pour réduire le bruit et améliorer l'ensemble des performances
du moteur. Toute modification risque de le rendre non conforme à
la loi en vigueur.
AVIS Le retrait, la modification
ou la détérioration de l'un des
éléments du système d'échappement peut occasionner des dégâts sérieux au moteur.
Bougies
L'inspection ou le remplacement
des bougies d'allumage peut être
effectué par un concessionnaire
Ski-Doo agréé, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix. L'inspection ou le remplacement des bougies exige des connaissances techniques approfondies
en raison de la technologie d'injection directe de carburant E-TEC.
Bien que ce ne soit pas obligatoire,
il est recommandé qu'un concessionnaire Ski-Doo agréé procède à
l'inspection et au remplacement
des bougies.
Dispositif d'arrêt du
moteur (600 HO E-TEC)
Réglage du dispositif d'arrêt du
moteur
Le dispositif d'arrêt du moteur se
trouve sur le support moteur avant
gauche, devant la poulie d'entraînement.
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Déposez le flanc inférieur
gauche, reportez-vous à CARROSSERIE.
3. Déposez le protège-courroie de
distribution, reportez-vous à la
rubrique DÉPOSE DU PROTÈGE-COURROIE.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
4. Desserrez les trois vis maintenant le dispositif d'arrêt du moteur
au support du moteur, juste assez pour autoriser un jeu vertical
(1/2 à 1 tour).
1. Butée d'arrêt de caoutchouc
2. Pare-chocs
3. Jauge d'épaisseur
1. Poulie d'entraînement
2. Vis du dispositif d'arrêt du moteur
3. Dispositif d'arrêt du moteur
7. Serrez les vis au couple spécifié, dans l'ordre représenté.
Veillez à ne pas pincer la jauge
d'épaisseur.
5. Insérez une jauge d'épaisseur
de 0,5 mm dans l'ouverture du
dispositif d'arrêt du moteur (voir
l'illustration).
ORDRE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE DES VIS DU
DISPOSITIF D'ARRÊT DU MOTEUR
10 N•m ± 2 N•m
1. Ouverture
2. Jauge d'épaisseur
6. Placez la jauge d'épaisseur
entre le dispositif d'arrêt du
moteur et la butée en caoutchouc (sur le moteur).
REMARQUE : N'insérez pas la
jauge d'épaisseur trop profondément, car elle passera sur la bosse à
la surface de la butée en caoutchouc et modifiera l'ajustement.
Voir l’illustration.
AVIS La poulie peut être sérieusement endommagée si le dispositif d'arrêt du moteur et ses vis
ne sont pas correctement installés.
Liquide de frein
Liquide recommandé
Utiliser uniquement du liquide pour
frein DOT 4 provenant d'un contenant scellé. Un récipient entamé
peut être contaminé ou peut avoir
absorbé de l'humidité atmosphérique.
97
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
consultez immédiatement un médecin.
Utiliser uniquement du liquide
pour frein DOT 4 provenant
d’un contenant scellé. Pour éviter que le système de freinage
soit gravement endommagé, ne
pas utiliser de liquide autre que
celui recommandé et ne pas
mélanger différents liquides
pour le remplissage.
Huile de la boîte de vitesses
AVIS Le liquide de frein peut
endommager des pièces peintes
et en plastique. Manipulez-le
avec précaution. Rincez bien ce
que vous renversez.
HUILE SYNTHÉTIQUE D'ENGRENAGES XPS
(75W 140) (N/P 293 600 140)
Vérification du niveau de liquide
de frein
Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
Contrôlez le niveau dans le réservoir de liquide de frein. Ajoutez du
liquide du type recommandé, si
nécessaire.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
RECOMMANDÉE
AVIS La boîte de vitesses de la
présente motoneige a été élaborée et validée avec de l'huile pour
synthétique XPS™ pour boîte de
vitesses. BRP recommande fortement de toujours utiliser son
huile synthétique XPS pour boîte
de vitesses. Les dégâts provoqués par une huile qui n'est pas
adaptée à la boîte de vitesses ne
seront pas couverts par la garantie limitée de BRP.
Accès à la boîte de vitesses
Déposez les panneaux latéraux supérieur et inférieur, reportez-vous
à la sous-section COMMANDES,
INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
1. Minimum
2. Maximum
3. Plage de fonctionnement
ATTENTION Évitez d'avoir du
liquide de frein sur la peau ou dans
les yeux - cela peut occasionner de
graves brûlures. En cas de contact
avec la peau, rincez abondamment.
En cas de contact avec les yeux,
rincez abondamment à l'eau claire
pendant au moins 10 minutes, puis
98
Vérification du niveau d'huile de
la boîte de vitesses
Le véhicule étant sur une surface
plane, vérifiez le niveau d'huile en
retirant le bouchon de contrôle sur
le côté gauche de la boîte de vitesses.
Le niveau d'huile doit atteindre le
bord inférieur de l'orifice fileté.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1. Bouchon de contrôle
1. Remettez le bouchon de contrôle en place et serrez-le au
couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE
CONTRÔLE
10 N•m ± 1 N•m
Ajoutez de l'huile de boîte de
vitesses
1. Déposez le bouchon de contrôle
situé à gauche de la boîte de vitesses.
TYPIQUE
1. Bouchon de remplissage
3. Versez l'huile recommandée
dans la boîte de vitesses par le
biais de l'orifice de remplissage
jusqu'à ce que l'huile sorte de
l'orifice du bouchon de contrôle.
4. Remettez le bouchon de contrôle en place et serrez-le au
couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE
CONTRÔLE
10 N•m ± 1 N•m
Courroie d'entraînement
1. Bouchon de contrôle
2. Retirez le bouchon de remplissage.
Inspection de la courroie de
distribution
Contrôlez l'absence de craquelures,
d'effilochage ou d'usure anormale
(usure inégale, d'un côté seulement, dents manquantes, tissu craquelé). Une usure anormale pourrait
provenir d'un mauvais alignement
de la poulie, d'un régime trop élevé
avec une chenille gelée, de démarrages rapides sans période de préchauffage, de roues rouillées ou
abîmées, de présence d'huile sur
la courroie ou d'une courroie déformée. Consultez un concessionnaire
Ski-Doo agréé.
99
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Courroie de distribution de
rechange
Une courroie de distribution de rechange peut être stockée dans la
boîte de rangement.
Remplacement de la courroie de
distribution
Dépose de la courroie
d'entraînement
1. Déposez le protège-courroie de
distribution, reportez-vous à
COMMANDES, INSTRUMENTS
ET ÉQUIPEMENTS.
2. Insérez L'OUTIL D'OUVERTURE DE POULIE RÉCEPTRICE
(N/P 529 017 200) (ou l'écarteur
de la poulie réceptrice fourni
dans le kit d'outils) dans l'orifice
fileté du moyeu de réglage.
de la poulie réceptrice puis sur
la poulie d'entraînement.
Installation de la courroie
d'entraînement
1. Si nécessaire, ouvrez la poulie
réceptrice, reportez-vous à DÉPOSE DE LA COURROIE DE
DISTRIBUTION ci-dessus.
2. Faites glisser la courroie sur la
poulie d'entraînement puis sur
la poulie réceptrice.
AVIS Ne forcez pas et n'utilisez
pas d'outils pour mettre la courroie en place. Vous risquez de
sectionner ou casser des éléments dans la courroie.
REMARQUE : La durée de vie de
la courroie de distribution est optimale lorsque les flèches de la
courroie sont installées dans le sens de rotation.
OUTIL D'OUVERTURE DE POULIE RÉCEPTRICE
1. Doivent être dans le sens de rotation
ÉCARTEUR DE COURROIE INSTALLÉ SUR
LE MOYEU DE RÉGLAGE
3. Vissez l'outil pour ouvrir la poulie réceptrice.
4. Retirez la courroie en la faisant
glisser sur la partie supérieure
100
3. Dévissez et retirez l'écarteur de
la poulie réceptrice.
4. Faites tourner plusieurs fois la
poulie réceptrice pour installer
correctement la courroie entre
les roues.
5. Si une nouvelle courroie a été
installée, ajustez-en la hauteur.
Reportez-vous à RÉGLAGE DE
LA HAUTEUR DE LA COURROIE DE DISTRIBUTION ci-dessous.
6. Installez le protège-courroie et
fermez le flanc. Reportez-vous
à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Réglage de la hauteur de la
courroie de distribution
La hauteur de la courroie de distribution doit être vérifiée à chaque
installation d'une nouvelle courroie.
Pour régler la hauteur de la courroie
de distribution, procédez comme
suit :
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Déposez le protège-courroie.
3. Dévissez la vis de serrage.
Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la
surface externe de la courroie de
distribution vienne à ras du bord de
la poulie réceptrice.
REMARQUE : La rotation de l'anneau dans le sens inverse à celui
des aiguilles d'une montre abaisse
la courroie dans la poulie. La rotation de l'anneau dans le sens des
aiguilles d'une montre remonte la
courroie dans la poulie.
5. Serrez fermement la vis de serrage. Si possible, serrez au
couple spécifié à l'aide d'une
clé dynamométrique.
COUPLE DE SERRAGE DE LA VIS DE
SERRAGE
5,5 N•m ± 0,5 N•m
1. Moyeu de réglage
2. Vis de serrage
4. À l'aide de l'outil de réglage de
la suspension fourni dans le kit
d'outils, faites tourner l'anneau
d'un quart de tour à la fois puis
faites tourner la poulie réceptrice de manière à installer correctement la courroie entre les
roues de la poulie.
6. Installez le protège-courroie.
7. Installez le flanc.
REMARQUE : Ce réglage est correct comme ajustement préliminaire pour la plupart des modèles.
Dans certains cas, au démarrage
du moteur, le véhicule peut « ramper », ce qui indique que la courroie
est trop tendue.
Si le véhicule « rampe », diminuez
la hauteur de la courroie de distribution à partir du réglage préliminaire.
Répétez la procédure jusqu'à ce
que le véhicule ne « rampe » plus.
Actionnement de la marche
arrière
1. Outil de réglage de la suspension
REMARQUE : L'anneau de réglage
a un filet à pas gauche.
REMARQUE : La marche arrière
peut ne pas s'enclencher ou peut
être dure à enclencher si la courroie
est placée trop haut dans la poulie
réceptrice. Si l'enclenchement de
la marche arrière est difficile, vérifiez le réglage de la courroie de distribution. Abaissez la courroie de
101
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
distribution dans la poulie réceptrice si nécessaire.
Poulie d'entraînement
Réglage de la poulie
d'entraînement
Toutes les poulies d'entraînement
sont étalonnées en usine pour un
fonctionnement au niveau de la
mer.
Modèles 550F et 600 ACE
Non réglable.
Modèles 600 HO E-TEC
La poulie d'entraînement des modèles 600 HO E-TEC est entièrement réglable.
REMARQUE : Utilisez un tachymètre numérique de précision pour
le réglage du régime moteur. Le
réglage n'a d'effet que sur les régimes élevés.
Les six positions sont numérotées
de 1 à 6.
Les vis d'étalonnage possèdent six
réglages différents indiqués par des
numéros inscrits sur leur tête.
Le réglage consiste à aligner le numéro de la vis avec le repère sur la
poulie.
AVERTISSEMENT
Enlever le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur avant de
procéder à tout réglage. Le véhicule doit stationner dans un
endroit sûr et non sur la piste.
La poulie d'entraînement est réglée
en usine afin de transmettre la puissance maximale au régime prédéfini. Des facteurs tels que la température ambiante, l'altitude ou l'état
du sol peuvent faire varier ce régime moteur critique et affecter
l'efficacité de la motoneige.
La poulie réglable permet d'établir
un régime moteur maximal afin
d'obtenir une puissance maximale.
Les vis d'étalonnage doivent être
réglées de sorte que le régime
moteur maximum réel corresponde
au régime de la puissance maximum.
MOTEUR
RÉGIME DU MOTEUR À
PUISSANCE MAXIMALE
600 HO E-TEC
8 100 tr/min (± 100)
102
RÉGLAGE DE LA POULIE
1. Repère
2. Numéro
Chaque position modifie le régime
moteur
maximal
d'environ
200 tr/min.
Les numéros du bas diminuent le
régime moteur par 200 tr/min, et
ceux du haut l'augmentent par
200 tr/min.
Exemple :
Des vis de d'étalonnage placées
sur la position 4 qui passent à 6
augmentent le régime maximal du
moteur de 400 tr/min.
Procédure
Desserrez l'écrou de blocage juste
assez pour pouvoir sortir la tête de
la vis d'étalonnage de la poulie et
l'amener à la position souhaitée.
Ne retirez pas entièrement l'écrou
de blocage.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Placez les 3 vis sur la même position.
Serrez les écrous de blocage à
10 N•m ± 2 N•m.
AVIS Ne retirez pas complètement la vis d'étalonnage pour ne
pas faire tomber les rondelles
internes. Réglez toujours les 3 vis
d’étalonnage et vérifiez qu’elles
ont toutes les trois le même réglage.
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS faire tourner le
moteur :
- Sans que les protections et le
protège-courroie soient fermement installés,
- Lorsque le capot et/ou les flancs sont ouverts ou déposés.
Ne JAMAIS essayer de régler
les pièces mobiles pendant que
le moteur tourne.
Chenille
Inspection de la chenille
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Desserrez seulement assez pour permettre la rotation de la vis d'étalonnage
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS démonter ni modifier la poulie d'entraînement.
Tout montage incorrect ou
toute modification peut provoquer l'explosion de la poulie en
raison de la tension provoquée
par la vitesse de rotation.
Consulter votre concessionnaire
Ski-Doo agréé pour effectuer
l'entretien ou la réparation de
la poulie d'entraînement. Une
réparation ou un entretien incorrects peuvent affecter les performances et réduire la durée de
vie de la courroie. Toujours
respecter les calendriers d'entretien.
Toujours retirer le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur
avant de procéder à un entretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule doit
stationner dans un endroit sûr
et non sur la piste.
Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
Soulevez l'arrière de la motoneige
et faites-la reposer sur un pont
mécanique large doté d'un panneau
déflecteur arrière. Lorsque le moteur est à l'arrêt, faites tourner la
chenille à la main et vérifiez son
état général. Si elle est usée ou
coupée, ou si des fibres de la chenille sont exposées, ou si vous remarquez des inserts ou guides absents ou endommagés, contactez
un concessionnaire Ski-Doo agréé.
Motoneiges dotées de produits
améliorant la traction
Si votre motoneige est équipée
d'une chenille à crampons agréée
BRP, EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE CHE103
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
NILLE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille
(particulièrement autour des
trous de traction dans le cas de
chenilles munies de crampons)
- Des patins cassés ou déchirés
laissant apparaître des parties
de tiges
- Un décollement du caoutchouc
- Des tiges cassées
- Des crampons cassés (chenille
à crampons)
- Des crampons pliés (chenille à
crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés
de la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Vérifiez également si l'écrou de
chaque crampon est serré au
couple recommandé.
Sur les chenilles à crampons
agréées, remplacez immédiatement les crampons cassés ou endommagés. Si votre chenille montre
des signes de détérioration, elle
doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à
votre concessionnaire
AVERTISSEMENT
Toute utilisation du véhicule
alors que la chenille ou des
crampons sont endommagés
pourrait entraîner une perte de
contrôle, pouvant occasionner
des blessures graves ou mortelles.
Pour des renseignements complets
sur les produits améliorant la traction, reportez-vous à la section intitulée PRODUITS AMÉLIORANT LA
TRACTION dans la section INFOR-
104
MATIONS DE SÉCURITÉ au début
du présent guide du conducteur.
Tension et alignement de la
chenille
REMARQUE : La tension et l'alignement de la chenille sont liés. Ne
réglez pas l'un sans vérifier l'autre.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la
motoneige :
- Ne JAMAIS rester derrière ou
à proximité d'une chenille en
mouvement.
- Toujours utiliser un pont mécanique large pour motoneige
doté d'un panneau déflecteur
arrière s'il faut faire tourner la
chenille.
- Lorsque la chenille ne repose
pas sur le sol, faire fonctionner
la motoneige à la vitesse la
plus faible possible.
La force centrifuge pourrait
provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
morceaux de chenille déchirée
ou d'une chenille complète.
Vérification de la tension de la
chenille
REMARQUE : Conduisez la motoneige dans la neige 15 à 20 minutes avant de régler la tension de
la chenille.
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Soulevez l’arrière du véhicule et
placez un support pour qu'il ne
touche plus le sol.
ATTENTION Utilisez des
techniques de levage adaptées,
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
notamment en utilisant la force de
vos jambes. N'essayez pas de
soulever l'arrière du véhicule si
c'est au-delà de vos forces.
3. Laissez la suspension arrière se
détendre complètement.
4. Utilisez le TENSIOMÈTRE (N/P
414 348 200)
5. Réglez la flèche à l'aide du joint
torique inférieur.
FLÈCHE
1. Joint torique de flèche aligné avec la
glissière
9. Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur sur le tensiomètre.
40 mm à 50 mm
VALEUR DE CHARGE
1. Joint torique supérieur
RÉGLAGE DE LA FLÈCHE
1. Joint torique inférieur réglé selon les
spécifications
6. Placez le joint torique supérieur
à 0 kgf.
7. Placez le tensiomètre sur la
chenille, à mi-chemin entre les
roues folles avant et arrière.
8. Poussez le tensiomètre vers le
bas jusqu'à ce que le joint torique inférieur (flèche) soit aligné avec le bas de la glissière.
10. La valeur de charge doit être
conforme au tableau suivant.
SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE DE
CHENILLE
RÉGLAGE DE LA
FLÈCHE DE CHENILLE
40 mm à 50 mm
VALEUR DE CHARGE
DE LA CHENILLE
7,3 kgf
11. Si la valeur affichée ne correspond pas aux spécifications, réglez
la tension de la chenille Reportez-vous à RÉGLAGE DE LA
TENSION DE LA CHENILLE.
AVIS Une trop forte tension entraîne une perte de puissance et
des forces excessives sur les
pièces de la suspension.
Réglage de la tension de la
chenille
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
105
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
2. Retirez les enjoliveurs des roues
arrière (le cas échéant).
COUPLE DE SERRAGE
48 N•m ± 6 N•m
7. Vérifiez l'alignement des chenilles conformément aux indications ci-dessous.
Alignement de la chenille
AVERTISSEMENT
1. Cache de roue folle arrière droite
3. Desserrez les boulons de retenue de la roue intermédiaire arrière.
1. Boulon de roue folle arrière droite
4. Serrez ou desserrez les 2 vis de
réglage pour augmenter ou diminuer la tension de la chenille.
1. Vis de réglage droite
5. Si vous ne parvenez pas à la régler correctement, contactez un
concessionnaire Ski-Doo agréé.
6. Serrez les boulons de retenue
à la valeur spécifiée.
106
Avant de contrôler l'alignement
de la chenille, vérifier qu'elle est
exempte de particules qui risqueraient d'être expulsées lors
de la rotation. Tenir ses mains,
ses pieds, ses outils et ses vêtements éloignés de la chenille.
Soulever systématiquement la
motoneige sur un pont mécanique large doté d'un panneau
déflecteur arrière. Vérifier que
personne ne se trouve à proximité directe de la motoneige.
Ne jamais faire tourner les chenilles rapidement.
La force centrifuge pourrait
provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
crampons endommagés ou desserrés, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille
complète.
Démarrez le moteur et accélérez
légèrement pour faire tourner la
chenille. Cette opération doit durer
environ 5 secondes.
Contrôlez le centrage de la chenille ; distance égale des deux côtés entre les bords des guides de
chenille et les glissières.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que toutes les fixations soient correctement serrées afin d'éviter le desserrage
d'une roue intermédiaire ou le
blocage de la chenille.
1. Guides
2. Glissières
3. Égale distance
En cas de décalage, procédez à
l'alignement comme suit :
AVERTISSEMENT
Toujours retirer le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur
avant de procéder à un entretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule doit
stationner dans un endroit sûr
et non sur la piste.
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Desserrez les boulons de retenue de la roue intermédiaire arrière.
3. Serrez le boulon de réglage du
côté où la glissière est la plus
éloignée des guides de la chenille.
1. Guides
2. Glissières
3. Serrez de ce côté
4. Serrez les écrous de blocage
5. Serrez les boulons de retenue
des roues intermédiaires à
48 N•m ± 6 N•m.
TYPIQUE
1. Écrou de blocage
2. Boulons de fixation
6. Démarrez le moteur et faites
tourner la chenille lentement
pour contrôler de nouveau l'alignement.
7. Replacez la motoneige sur le
sol.
8. Remettez les enjoliveurs des
roues arrière en place (le cas
échéant).
Suspension
État de la suspension arrière
Contrôlez visuellement tous les
éléments de la suspension y compris les glissières, ressorts, roues,
etc.
REMARQUE : En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit
les glissières. Une conduite intensive sur glace ou neige agglomérée
entraîne un réchauffement excessif
et une usure prématurée des glissières.
107
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
État de la sangle d'arrêt de
suspension
Contrôlez la présence éventuelle
d'usure et de craquelures sur la
sangle d'arrêt, ainsi que le serrage
des boulons et écrous. S'ils sont
desserrés, vérifiez si les trous ne
sont pas déformés. Remplacer au
besoin. Serrez l'écrou à un couple
de 9 N•m ± 1 N•m.
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifiez la suspension arrière au
niveau des raccords de graissage
à l'aide de la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033). Reportez-vous au CALENDRIER
D'ENTRETIEN pour les fréquences
d'entretien.
1. Graisseurs
ssionnaire Ski-Doo agréé en cas de
besoin.
Lubrification de la suspension
avant
Lubrifiez la suspension avant au niveau des raccords de graissage à
l'aide de la graisse pour suspension
synthétique (N/P 293 550 033).
4 à 5 mouvements de pistolet de
graissage sont généralement suffisants.
REMARQUE : Si trop de graisse
est injectée, le surplus sortira au
niveau des leviers de direction et
des jambes de patin. Essuyez tout
excès de graisse et évitez les contacts avec d'autres pièces.
CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ
1. Graisseur
2. Bras de direction
Patins
1. Graisseurs
État de la direction et de la
suspension avant
Inspectez la direction et la suspension avant afin de vérifier si les composants sont bien fixés (bras de
direction, bras de suspension, biellettes, biellette de direction, jambe
de patin, etc.). Contactez un conce-
108
Usure et état des patins et des
lisses
Contrôlez l'état des patins et des
carbures de lisses de patins. En cas
d'usure, contactez un concessionnaire Ski-Doo agréé.
AVERTISSEMENT
Des patins et/ou des lisses trop
usés peuvent nuire au contrôle
de la motoneige.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Fusibles
Vérification des fusibles
Le système électrique est protégé
par des fusibles.
Vérifiez l'état des fusibles et remplacez-les si nécessaire.
Tirer sur le fusible pour l'extraire
du porte-fusible. Vérifier si le filament est fondu.
1. Fusible
2. Vérifier s’il est fondu
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de fusible d'une
valeur supérieure.
AVERTISSEMENT
Si le fusible a brûlé, la source
du dysfonctionnement doit être
définie et corrigée avant le redémarrage de l'appareil. Contactez
un concessionnaire Ski-Doo
agréé.
Emplacement des fusibles
550F
Le fusible de 20 A du système de
charge se trouve à gauche du véhicule, entre le réservoir de carburant
et le silencieux d'admission d'air
primaire.
1. Fusible de 20 A du système de charge
2. Silencieux d'admission d'air primaire
3. Réservoir d’essence
Autres modèles
La boîte à fusibles se trouve derrière la garniture du siège avant, au
niveau de la partie inférieure avant
gauche du siège.
Reportez-vous à l'étiquette placée
à l'intérieur du couvercle de la boîte
à fusibles ou à la sous-section
SPÉCIFICATIONS pour l'identification des fusibles.
Pour accéder à la boîte à fusibles,
enlevez avec précaution la garniture
du siège de son support en aluminium en tirant simultanément vers
le bas et de côté sur la languette
en plastique.
TYPIQUE - LANGUETTE D'EXTRACTION
109
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1. Boîte à fusibles
Fermez la garniture en replaçant la
languette dans le profilé en aluminium.
3. Débranchez le connecteur de
l’ampoule grillée. Retirez la
gaine en caoutchouc.
Feux
Vérifiez toujours le bon fonctionnement de l'ampoule après le remplacement.
Remplacement des ampoules de
phare
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d’une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car
cela en réduit la durée de vie. Si
on y a touché, la nettoyer avec
de l’alcool isopropylique pour
enlever le film gras laissé par les
doigts.
1. À l'aide d'un petit tournevis, libérez les attaches de l'indicateur
multifonction.
1. Gaines en caoutchouc
4. Appuyez et tirez simultanément
sur les deux côtés du ressort de
maintien pour le libérer du support de l'ampoule.
Étape 1 :
Appuyez sur les côtés
Étape 2 :
Tirez pour libérer
1. Clip de retenue
5. Retirez l’ampoule et remplacezla. Remettez en place les pièces
correctement.
1. Patte de verrouillage
2. Tirez doucement sur l'indicateur
multifonction et écartez-le.
110
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
RETIREZ L’AMPOULE ET REMPLACEZ-LA
Réglage du faisceau du phare
Retirez l'indicateur multifonction,
reportez-vous à CHANGEMENT DE
L'AMPOULE DES PHARES. Tournez le bouton pour régler la hauteur
du phare.
AVIS Ne sortez pas trop le logement du feu arrière pour éviter
d'endommager le câblage
2. Retirez la douille de la lampe de
l'ensemble de feu arrière.
2.1 Tournez la douille dans le
sens antihoraire.
2.2 Retirez la douille.
3. Remplacez l'ampoule.
4. Fixez la douille dans l'ensemble
de feu arrière.
5. Remettez l'ensemble de feu arrière en place.
TYPIQUE
1. Boutons
Remplacement des ampoules de
feu arrière
1. Tirez avec précautions sur le
bloc optique de feu arrière des
2 côtés en même temps de
manière égale
AVIS Si le bloc optique de feu
arrière n'est pas enlevé perpendiculairement à son support, les
axes de montage pourraient se
casser et il faudrait remplacer le
bloc optique.
111
SOINS DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Retirez la neige et la glace de la
suspension arrière et avant, de la
chenille, de la mécanique et des
patins.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le capuchon du
cordon coupe-circuit est enlevé
du commutateur de coupure du
moteur avant de se placer devant le véhicule, de s'approcher
de la chenille ou des éléments
de la suspension arrière.
Couvrez toujours votre motoneige
si vous la laissez à l'extérieur la nuit
ou si vous ne l'utilisez pas pendant
une longue période. Vous pourrez
ainsi la protéger du froid et conserver son aspect.
Nettoyage et protection
du véhicule
Nettoyez le véhicule avec un mélange d'eau et de détergent léger.
Utilisez exclusivement des chiffons
microfibres ou équivalents.
AVIS Il est nécessaire d'utiliser
des chiffons microfibres, ou
équivalents, sur le pare-brise et
le capot pour éviter de les rayer.
Pour enlever les traces de graisse,
d'huile et de saleté, utilisez du
produit nettoyant BRP HEAVY DUTY (N/P 293 110 001).
AVIS N'utilisez pas ce détergent
sur les étiquettes ou le vinyle.
Pour enlever la saleté résistante de
toutes les surfaces en plastique et
en vinyle, utilisez du produit nettoyant XPS MULTI-PURPOSE (N/P
219 701 709).
AVIS Ne nettoyez jamais les
pièces en plastique ou le capot
avec un détergent concentré, un
dégraissant, un diluant à pein-
112
ture, de l'acétone, des produits
contenant du chlore, etc.
Cirez les zones peintes du véhicule
afin de les protéger.
REMARQUE : N'appliquez de la
cire que sur les parties brillantes.
ENTREPOSAGE
Pendant l'été, ou si le véhicule
n'est pas utilisé pendant plus de
trois mois, il faut stocker la motoneige correctement.
ENTREPOSAGE
Nettoyage du véhicule
Protégez le circuit de carburant en ajoutant
du produit stabilisateur au carburant
conformément aux recommandations du
fabricant.
Faites tourner le moteur après avoir ajouté le
produit au carburant
Modèles 550F : lubrifiez le moteur. Consultez
la PROCÉDURE DE LUBRIFICATION DU
MOTEUR (550F) dans la présente sous-section
Modèles 600 HO E-TEC : lubrifiez le moteur.
Consultez la MODE ENTREPOSAGE DU
MOTEUR (E-TEC) dans la présente
sous-section
Lubrifiez le pivot de la manette de frein
Inspectez et lubrifiez la suspension arrière
Chargez la batterie tous les mois afin de la
maintenir à pleine charge pendant
l'entreposage
Bourrez le silencieux d'échappement de
chiffons
Soulevez l'arrière du véhicule jusqu'à ce que
la chenille ne touche plus le sol. Ne réduisez
pas la tension de la chenille
ATTENTION Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez
de l'aide pour limiter l'effort dans
la mesure du possible. Si vous
n'utilisez pas de dispositif de levage, utilisez des techniques de
levage adaptées, notamment en
utilisant la force de vos jambes.
N'essayez pas de soulever l'arrière
du véhicule si c'est au-delà de vos
forces.
AVIS La motoneige doit être
entreposée dans un endroit frais
et sec et recouverte d'une bâche
opaque, mais qui laisse circuler
de l'air. Vous protégerez ainsi les
plastiques et le vernis des saletés.
Lubrification du moteur
Procédure de lubrification du
moteur (550F)
AVIS Du stabilisateur devrait
être ajouté au carburant avant de
lubrifier le moteur, pour assurer
la protection du carburateur contre les dépôts polluants.
Les organes internes du moteur
doivent être lubrifiés pour les protéger contre toute corrosion éventuelle pendant l'entreposage.
Procéder comme suit :
1. Placez le véhicule dans une
zone bien ventilée et faites démarrer le moteur.
2. Une fois qu'il a démarré, laissezle tourner au ralenti jusqu'à ce
qu'il atteigne sa température de
fonctionnement.
3. Arrêtez le moteur.
4. Retirez le silencieux d'admission d'air primaire comme suit :
4.1 Déposez le panneau
gauche. Reportez-vous à
la section COMMANDES,
INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENT.
4.2 Déposez le protège-courroie. Reportez-vous à la
section COMMANDES,
INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENT.
4.3 Soulevez la languette à
l'arrière du tube de raccordement.
4.4 Faites pivoter l'adaptateur dans le sens inverse
à celui des aiguilles d'une
113
ENTREPOSAGE
montre et sortez-le légèrement du silencieux primaire.
TYPIQUE
Étape 1 : Languette à soulever
Étape 2 : Adaptateur à faire pivoter
Étape 3 : Extraire
4.5
Appuyez sur la languette
de verrouillage qui maintient le silencieux d'admission d'air primaire et extrayez le silencieux de la
plaque d'adaptateur.
1. Silencieux d'admission d'air primaire
2. Languette de verrouillage du silencieux d'admission primaire
5. Faites redémarrer le moteur et
laissez-le tourner au ralenti.
6. Injectez de l'huile de stockage
dans chaque corps de
carburateur/papillon jusqu'à ce
que le moteur cale, ou jusqu'à
ce qu'une quantité suffisante
huile ait pénétré dans le moteur
(environ 1/2 bidon).
7. Moteur à l'arrêt, déposez les
bougies d'allumage et pulvérisez DE L'HUILE DE STOCKAGE
XPS (SAUF AUX ÉTATS-UNIS)
114
(N/P 413 711 600) ou DE
L'HUILE DE STOCKAGE XPS
(ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT)
(N/P 413 711 900) dans chaque
cylindre.
8. Actionnez 2 ou 3 fois le démarreur du moteur pour lubrifier les
cylindres.
9. Réinstallez les bougies et le silencieux d'admission d'air primaire.
Mode entreposage du moteur
(E-TEC)
Comme les autres moteurs, le
moteur E-TEC doit être correctement lubrifié afin que ses composants
internes soient protégés pendant
l'entreposage. Le système E-TEC
inclut une fonction de lubrification
intégrée du moteur qui peut être
initiée par le conducteur.
Pour enclencher la procédure, procédez comme suit :
1. Placez le véhicule dans un endroit bien aéré.
2. Une fois qu'il a démarré, laissezle tourner au ralenti jusqu'à ce
qu'il atteigne sa température de
fonctionnement.
3. Appuyez plusieurs fois sur le
bouton SET (S) jusqu'à ce que
l'odomètre s'affiche (distance
totale parcourue).
REMARQUE : Le mode entreposage ne fonctionne pas dans
d'autres modes (distance A, distance B et compteur horaire).
ENTREPOSAGE
4. Appuyez plusieurs fois rapidement sur le commutateur de
feux de route/feux de croisement (HI/LOW) puis,
simultanément, enfoncez et
maintenez le bouton SET jusqu'à ce que APPUYEZ SUR
« S » soit affiché.
REMARQUE : Il est essentiel dans
cette procédure d'actionner plusieurs fois d'affilée le commutateur
de feux de route/feux de croisement (HI/LOW) avant d'enfoncer le
bouton SET.
Une fois le cycle terminé, le moteur
s'arrêtera tout seul.
Retirez la clé D.E.S.S..
AVIS Ne faites pas démarrer le
moteur pendant la période d'entreposage.
5. Lorsque l'indicateur affiche
« APPUYEZ SUR S », relâchez
tous les boutons.
6. Appuyez sur le bouton SET et
maintenez-le enfoncé pendant
2 - 3 secondes.
L'indicateur affichera « OIL » lorsque le moteur entame la procédure d'entreposage (stockage
d'été).
Ne touchez à rien pendant le cycle
de lubrification du moteur.
Le moteur augmentera son régime
jusqu'à environ 1 600 tr/min, ensuite la pompe à huile projettera de
fines particules d'huile dans le moteur pendant 30 - 60 secondes.
115
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
116
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
117
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
L'autocollant de description du véhicule est située sur le côté droit
du tunnel.
perte. Le concessionnaire Ski-Doo
agréé a besoin de ces numéros
pour répondre correctement aux
réclamations de garantie. Il vous
est vivement recommandé de noter les numéros d'identification de
votre motoneige et de les transmettre à votre compagnie d'assurance.
TYPIQUE
1. Étiquette contenant la description du
véhicule
NIV (numéro d'identification du
véhicule)
Le NIV figure sur l'autocollant contenant la description du véhicule.
Voir ci-dessus. Le NIV est également gravé sur le tunnel à proximité
de l'autocollant reprenant la description du véhicule.
Le numéro du modèle et l'année
du modèle font partie des informations contenues dans le NIV. Voir
l’illustration.
Étiquette contenant la
description du véhicule
2BPS LSAB 9 A 1 000001
ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE
1. Nom du fabricant
2. Date de fabrication
3. NIV (Numéro d’Identification du Véhicule)
4. Nom de modèle et d'ensemble
5. Numéro de modèle
6. Année du modèle
7. Type de moteur
8. Poids du véhicule (modèles européens)
9. Puissance du moteur (modèles européens)
Numéros d'identification
Les principaux composants de
votre motoneige (moteur et châssis) sont identifiés par différents
numéros d'identification. Il sera
utile de les avoir en main lors d'une
réclamation de garantie ou pour
retrouver la motoneige en cas de
118
Numéro de
modèle
Numéro de
série
Année du modèle :
A = 2010
B = 2011
C = 2012
etc.
Numéro d’identification du
moteur
Reportez-vous aux illustrations suivantes pour localiser le numéro
d'identification du moteur selon le
moteur applicable.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
MOTEUR 550F
1. Numéro d'identification du moteur
TYPIQUE - MOTEUR 600 HO E-TEC
1. Numéro de série du moteur
MOTEUR 600 ACE
1. Numéro d'identification du moteur
MOTEUR 900 ACE
1. Numéro d'identification du moteur
119
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES
VIBRATIONS (TOUS LES PAYS SAUF CANADA
ET ÉTATS-UNIS)
MODÈLE
550F
600 HO
E-TEC
600 ACE
900 ACE
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS1
Niveau de
puissance
acoustique
(LWA)
101,1 dB à
3 400 tr/min
(incertitude
(Kwa) 3 dB)
96,7 dB @
4 050 tr/min
(incertitude
(KWA) 3 dB)
90,4 dB @
3 625 tr/min
(incertitude
(KWA) 3 dB)
92,7 dB @
3 625 tr/min
(incertitude
(KWA) 3 dB)
Pression
acoustique
(LpA)
88 dB à
3 400 tr/min
(incertitude
(KWA) 3 dB)
86 dB à
4 050 tr/min
(incertitude
(KWA) 3 dB)
80 dB à
3 625 tr/min
(incertitude
(KWA) 3 dB)
80 dB à
3 625 tr/min
(incertitude
(KWA) 3 dB)
Système
main-bras
2,63 m/s2 à
3 400 tr/min <2,5 m/s2 à <2,5 m/s2 à
(incertitude 4 050 tr/min 3 625 tr/min
1 315 m/s2)
<2,5 m/s2 à
3 625 tr/min
Tout le corps <0,5 m/s2 à <0,5 m/s2 à <0,5 m/s2 à
sur le siège 3 400 tr/min 4 050 tr/min 3 625 tr/min
<0,5 m/s2 à
3 625 tr/min
Bruit
Vibration
1 : Les valeurs d'émission de bruit et de vibration sont mesurées conformément à la norme
EN 15997:2011 sur une surface pavée, au point mort ou sans ceinture.
120
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
MOTEURS CERTIFIÉS EPA
Informations sur les
émissions du moteur
Responsabilité du fabricant
À compter des moteurs année
modèle 2007, les fabricants de
motoneiges et de moteurs de motoneiges doivent déterminer les
niveaux d'émissions de gaz
d'échappement pour chaque catégorie de puissance des moteurs et
faire certifier ces derniers par l'Environmental Protection Agency
(EPA) (agence de protection environnementale) des États-Unis. Une
étiquette d'information anti-émissions, indiquant les niveaux d'émission et les spécifications du moteur, doit être placée sur chaque
véhicule au moment de sa fabrication.
Responsabilité du
concessionnaire
Durant toute intervention sur une
motoneige Ski-Doo certifiée qui
comporte une étiquette d'information antiémissions, les réglages
doivent être maintenus dans les
spécifications d'usine communiquées.
Le remplacement ou la réparation
de tout organe lié aux émissions
doit être effectué d’une manière
qui maintient les niveaux d’émissions dans les limites définies par les
normes d’agrément prescrites.
Les concessionnaires ne doivent
pas modifier le moteur de quelque
manière que ce soit qui altérerait
la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les
spécifications d'usine prédéterminées.
Les exceptions comprennent les
modifications prescrites par le fabricant, notamment les réglages relatifs à l'altitude.
122
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire/opérateur doit faire
entretenir le moteur pour maintenir
les niveaux d’émissions dans les
limites définies par les normes
d’agrément prescrites.
Le propriétaire ou le pilote ne doit
pas, et ne doit laisser personne,
modifier le moteur de quelque manière que ce soit qui altérerait la
puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les
spécifications d'usine prédéterminées.
Réglementation des émissions
par l’Agence pour la protection
de l’environnement (EPA)
Toutes les nouvelles motoneiges
Ski-Doo fabriquées par BRP sont
certifiées par l'EPA comme étant
conformes aux exigences des régulations de lutte contre la pollution
atmosphérique des nouveaux moteurs de motoneiges. Cette certification dépend du respect des
normes établies par l’usine lorsque
certains réglages sont effectués.
Pour cette raison, la procédure définie en usine pour les interventions
faites sur le produit doit être minutieusement respectée et, dans la
mesure du possible, viser à maintenir l'intention initiale de la conception.
Les responsabilités énumérées cidessus sont d'ordre général et ne
constituent en aucun cas une liste
complète des règles et régulations
relevant des exigences de l'EPA
sur les émissions de gaz d'échappement pour les motoneiges. Pour
plus de détails en la matière, prendre contact avec les organismes
suivants :
MOTEURS CERTIFIÉS EPA
Courrier :
U.S. Environmental Protection
Agency
Certification Division
Gasoline Engine Compliance Center
2000 Traverwood Drive
Ann Arbor MI 48105
USA
Site Web :
www.epa.gov/otaq
123
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE
NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S.
RF)
Ce dispositif est conforme aux
normes de la FCC partie 15 et aux
CNR applicables aux appareils radio
exempts de licence d'Industrie Canada.
Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas provoquer
d'interférence et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences
susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications
effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la
conformité peuvent annuler le droit
d'usage de l'équipement.
Numéro d'enregistrement CI :
12006A-M01456
ID FCC : 2ACERM01456
Nous, la partie responsable de la
conformité, déclarons sous notre
responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil
suivante : 2014/53/EU. L'appareil
concerné par la présente déclaration est en conformité avec les
exigences essentielles et toute
autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et
réglementations suivantes :
directive sur les équipements radio
(RED) 2014/53/EU et normes harmonisées :
EN 300 330-2, EN 60950-1
124
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME
MOTEUR
Type de moteur
MODÈLES
550F
Rotax® 552, refroidi par ventilateur axial, cylindres à valve
Reed
Cylindres
2
Cylindrée
553,4 cm³
Alésage
76 mm
Course
61 mm
Régime du moteur à puissance
maximale
Carburation
6 800 tr/min
2 x VM-30
Système d'échappement
Un tuyau d'échappement calibré, silencieux à chicanes
Huile d'injection
HUILE D'INJECTION XPS (N/P 293 600 117) ou un produit
équivalent
Capacité du réservoir d'huile moteur
Carburant recommandé
2,8 L
Essence sans plomb normale (teneur maximale de 10 %
d'éthanol)
Indice d'octane AKI de 87 affiché à la pompe
(RON+MON)/2 (carburant SANS éthanol)
92 RON (carburant SANS éthanol)
Indice d'octane minimum.
Reportez-vous à la section
SPÉCIFICATIONS CARBURANT
Indice d'octane AKI de 91 affiché à la pompe
(RON+MON)/2 (carburant pouvant contenir un MAX de
10 % d'éthanol)
95 RON (carburant pouvant contenir un MAX de 10 %
d'éthanol)
Contenance du réservoir d'essence
45 L
125
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME
MOTEUR
Type de moteur
MODÈLES
600 HO E-TEC
Rotax® 593, refroidi par liquide avec valve Reed,
3D-R.A.V.E.
Cylindres
2
Cylindrée
594,4 cm³
Alésage
72 mm
Course
73 mm
Régime du moteur à puissance
maximale
Système d’injection de carburant
8 100 tr/min
Injection directe E-TEC
Système d'échappement
Un tuyau d'échappement calibré, silencieux à chicanes
Huile à moteur
HUILE SYNTHÉTIQUE 2 TEMPS XPS (N/P 293 600 132)
ou un produit équivalent
Capacité du réservoir d'huile moteur
2,8 L
Liquide de refroidissement
Mélange d’éthylène glycol avec de l’eau (50 % d’antigel,
50 % d’eau distillée).
Finlande, Norvège et Suède : Utilisez de L'ANTIGEL
LONGUE DURÉE(F) (N/P 619 590 204)
Tous les autres pays : Utilisez de L'ANTIGEL LONGUE
DURÉE (N/P 219 702 685) ou un liquide de
refroidissement spécialement conçu pour les moteurs en
aluminium
Type de carburant recommandé
Premium sans plomb (carburant SANS éthanol et
carburant pouvant contenir un MAX de 10 % d'éthanol)
Indice d'octane minimum.
Reportez-vous à la section
SPÉCIFICATIONS CARBURANT
Contenance du réservoir d'essence
126
Indice d'octane AKI de 91 affiché à la pompe
(RON+MON)/2
95 RON
45 L
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME
MOTEUR
Type de moteur
MODÈLES
600 ACE
Rotax 602, refroidi par liquide, 4 temps, D.O.H.C., carter
sec
Cylindres
2
Cylindrée
600 cm³
Alésage
74 mm
Course
69,7 mm
Régime du moteur à puissance
maximale
Système d’injection de carburant
Système d'échappement
Huile à moteur
Capacité du réservoir d'huile moteur
7 250 tr/min
Multipoint EFI, corps de papillon 46 mm
Un tuyau d'échappement avant double, silencieux à
chicanes
HUILE SYNTHÉTIQUE XPS 4 TEMPS (N/P 293 600 112)
ou huile synthétique SAE 0W40 API SM
Vidange d'huile, 2,1 L
Liquide de refroidissement
Mélange d’éthylène glycol avec de l’eau (50 % d’antigel,
50 % d’eau distillée).
Finlande, Norvège et Suède : Utilisez de L'ANTIGEL
LONGUE DURÉE(F) (N/P 619 590 204)
Tous les autres pays : Utilisez de L'ANTIGEL LONGUE
DURÉE (N/P 219 702 685) ou un liquide de
refroidissement spécialement conçu pour les moteurs en
aluminium
Carburant recommandé
Essence sans plomb normale (teneur maximale de 10 %
d'éthanol)
Indice d'octane AKI de 87 affiché à la pompe
(RON+MON)/2 (carburant SANS éthanol)
92 RON (carburant SANS éthanol)
Indice d'octane minimum.
Reportez-vous à la section
SPÉCIFICATIONS CARBURANT
Indice d'octane AKI de 91 affiché à la pompe
(RON+MON)/2 (carburant pouvant contenir un MAX de
10 % d'éthanol)
95 RON (carburant pouvant contenir un MAX de 10 %
d'éthanol)
Contenance du réservoir d'essence
45 L
127
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME
MOTEUR
Type de moteur
MODÈLES
900 ACE
Rotax 903, refroidi par liquide, 4 temps, D.O.H.C., carter
sec
Cylindres
3
Cylindrée
899 cm³
Alésage
74 mm
Course
69,7 mm
Régime du moteur à puissance
maximale
7 250 tr/min
Système d’échappement
Un tuyau d'échappement avant, silencieux à chicanes
Huile à moteur
HUILE SYNTHÉTIQUE XPS 4 TEMPS (N/P 293 600 112)
ou huile synthétique SAE 0W40 API SM
Capacité du réservoir d'huile moteur
Liquide de refroidissement
Système d’injection de carburant
Carburant recommandé
Vidange d'huile, 3,3 L
Mélange d’éthylène glycol avec de l’eau (50 % d’antigel,
50 % d’eau distillée).
Finlande, Norvège et Suède : Utilisez de L'ANTIGEL
LONGUE DURÉE(F) (N/P 619 590 204)
Tous les autres pays : Utilisez de L'ANTIGEL LONGUE
DURÉE (N/P 219 702 685) ou un liquide de
refroidissement spécialement conçu pour les moteurs en
aluminium
Multipoint EFI, corps de papillon 46 mm
Essence sans plomb normale (teneur MAXIMALE de 10
% d'éthanol)
Indice d'octane AKI de 87 affiché à la pompe
(RON+MON)/2 (carburant SANS éthanol)
92 RON (carburant SANS éthanol)
Indice d'octane minimum.
Reportez-vous à la section
SPÉCIFICATIONS CARBURANT
Indice d'octane AKI de 91 affiché à la pompe
(RON+MON)/2 (carburant pouvant contenir un MAX de
10 % d'éthanol)
95 RON (carburant pouvant contenir un MAX de 10 %
d'éthanol)
Contenance du réservoir d’essence
128
45 L
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
550F
600 HO E-TEC
MODÈLES
Tous les modèles
eDrive II LC
TRA III™
Type
Poulie
d'entraînement
600 ACE
eDrive II LC
900 ACE
eDrive II
550F
Mise
en
prise
600 HO E-TEC
3 000 tr/min (± 100)
600 ACE / 900
ACE
2 200 tr/min (± 100)
Type de poulie réceptrice
WT
WT
Nombre de
dents de la WT
roue
WT
d'entraînement
SWT
SWT
2 600 ±100 tr/min
QRS
550F
7
600 HO E-TEC
8
600 ACE
7
900 ACE
8
600 HO E-TEC
8
900 ACE
8
Huile de boîte de vitesses
Capacité en huile de la boîte de
vitesses
HUILE SYNTHÉTIQUE D'ENGRENAGES XPS (75W 140)
(N/P 293 600 140)
700 ml
Largeur
nominale de
chenille
WT
500 mm
SWT
600 mm
Longueur
nominale de
chenille
WT
392 cm
SWT
396 cm
Hauteur du
profil de
chenille
WT
38,1 mm
SWT
31,8 mm
Tension de
chenille
Flèche
40 mm à 50 mm
Force (1)
7,3 kgf
129
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT (suite)
MODÈLES
Tous les modèles
Alignement de la chenille
Distance égale entre les bords des guides et les glissières.
SYSTÈME DE FREINAGE
Tous les modèles
Système de freinage
Liquide de frein
Hydraulique, frein type REV-XP
DOT 4
Tous les modèles
SUSPENSION
Suspension avant
XU-LTS
Amortisseur avant
Contrôle du mouvement
Course max. suspension avant
150 mm
Suspension arrière
SC-5U
Amortisseur avant
Contrôle du mouvement
Amortisseur arrière
HPG
Course max. suspension arrière
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
340 mm
550F
Sortie système d'éclairage
340 W à 6 000 tr/min
Ampoule feux de route/croisement
2 x 60/55 watts (H-4)
Ampoule de feu arrière
Type
Bougie
Fusibles
130
Écartement des
électrodes
2 x P 21/5 W
NGK BR9ECS(2) ou équivalent
0,45 mm ± 0,05 mm (non réglable)
Reportez-vous à la section FUSIBLES
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME
MODÈLES
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
600 HO E-TEC
Sortie système d'éclairage
12 V / 1 200 W
Ampoule feux de route/croisement
Ampoule de feu arrière
Type
Bougie
Écartement des
électrodes
2 x 60/55 watts (H-4)
P 21/5 W
NGK PZFR6F (2) ou équivalent
0,75 mm ± 0,05 mm (non réglable)
F 1 : Batterie
30 A
F 2 : Démarrage
5A
F 3 : Siège chauffant
20 A
F 4 : Ventilateur
Fusibles/
relais/
F 5 : Suspension
condensateur pneumatique
F 6 : GPS et chargeur
15 A
15 A
10 A
R1:
Relais d'accessoires
R2:
Relais du ventilateur
131
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Sortie système d'éclairage
Ampoule feux de route/croisement
Ampoule de feu arrière
Type
Bougie
Écartement des
électrodes
MODÈLES
600 ACE
12 V / 650 W
2 x 60/55 watts (H-4)
2 x P 21/5 W
NGK-MR7Bi-8(2) ou équivalent
0,8 mm
F 1 : Batterie
30 A
F 2 : Relais/bouton de
démarrage
5A
F 3 : Solénoïde de
démarrage
10 A
F 4 : Ventilateur
15 A
F 5 : Circuit intégré
hybride
10 A
F 6 : Circuit intégré
hybride/indicateur
10 A
F 7 : Prise de courant
avant et chauffages
10 A
F 8 : Éclairage
20 A
F 10 : Prise de courant
arrière
5A
F 11 : Compresseur
15 A
Fusibles
R1:
Relais de fonctionnement
R2:
Relais de charge
R3:
Relais de charge
R4:
Relais du ventilateur
Relais
132
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
MODÈLES
900 ACE
Sortie système d'éclairage
650 W à 6 000 tr/min
Ampoule feux de route/croisement
2 x 60/55 watts (H-4)
Ampoule de feu arrière
LED W 2,6 W / 139 m
Type
Bougie
Fusibles et
relais
Écartement des
électrodes
NGK-MR7Bi-8(2) ou équivalent
0,8 mm
F1 : Batterie
30 A
F2 : Relais/bouton de
démarrage
5A
F3 : Solénoïde de
démarrage
10 A
F4 : Ventilateur
15 A
F5 : Circuit intégré
hybride
10 A
F6 : Circuit intégré
hybride/indicateur
10 A
F7 : Prise de courant
avant et chauffages
10 A
F8 : Éclairage
20 A
F10 : Prise de courant
arrière
5A
F11 : Compresseur
15 A
R1 :
Relais de fonctionnement
R2 :
Relais de charge
R3 :
Relais de charge
R4 :
Relais du ventilateur
133
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME
MODÈLES
Tous les modèles
POIDS ET DIMENSIONS
WT
550F
270 kg
WT
600 ACE
285 kg
WT
600 HO E-TEC
286 kg
WT
900 ACE
298 kg
SWT
550F
314 kg
SWT
600 HO E-TEC
303 kg
SWT
900 ACE
316 kg
SWT
550F
339 cm
Tous les autres modèles
324 cm
Largeur hors SWT
550F
tout du
Tous les autres modèles
véhicule
115 cm
Poids à vide
Longueur
hors tout du
véhicule
107,6 cm
Hauteur hors SWT
550F
tout du
Tous les autres modèles
véhicule
133 cm
Écartement des patins
90 cm
Largeur des patins
142 cm
165 mm
(1)
Mesurez l'écart entre la glissière et l'intérieur de la chenille lorsque vous exercez
une traction sur la chenille.
(2)
Remarque Ne tentez pas de régler l'entrefer de cette bougie.
134
DÉPANNAGE
135
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS.
1. Le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est désactivé (position OFF) ou le capuchon du cordon coupe-circuit n'est pas couplé
au commutateur de coupure du moteur.
- Placez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur sur ON ou installez le capuchon du cordon coupe-circuit (sur le commutateur de
coupure du moteur).
2. Manette d'accélérateur activée lors de la tentative de démarrage
du moteur.
- Relâchez la manette des gaz pour démarrer.
LE RÉGIME DU MOTEUR N'ATTEINT PAS LE POINT D'EMBRAYAGE (SAUF
550F).
1. La clé D.E.S.S. n'est pas reconnue. Le témoin D.E.S.S. clignote
(bips courts lents/répétitifs).
- Installez correctement le capuchon du cordon coupe-circuit.
- Utilisez un capuchon de cordon coupe-circuit contenant une clé
D.E.S.S. pour laquelle cette motoneige a été programmée.
2. L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S. (600 ACE / 900 ACE).
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo agréé.
LE MOTEUR SURCHAUFFE (SAUF 550F)
1. Neige insuffisante ou neige durcie.
- Circulez dans de la neige molle. S'il n'y a pas de neige molle à
proximité, mettez-vous sur le côté, arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir. Une fois le moteur refroidi, rendez-vous le plus rapidement
possible à un endroit où se trouve dans la neige molle.
2. Faible niveau de liquide de refroidissement.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous aux
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
3. Échangeurs thermiques obstrués.
- Nettoyez les échangeurs thermiques.
ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR
1. Utilisation de la clé d'apprentissage (600 ACE / 900 ACE).
- Utilisez une clé normale.
2. Mode Sport non activé (600 ACE / 900 ACE).
- Reportez-vous à ACTIVATION DU MODE SPORT dans MODES DE
FONCTIONNEMENT.
3. Préchauffage du moteur en cours (E-TEC).
- Faites circuler le véhicule à faible vitesse pendant quelques minutes.
4. Période de rodage du moteur inachevée (E-TEC).
- Allez au terme de la période de rodage.
136
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
5. Mauvais réglage de la poulie d’entraînement.
- Réglez la poulie d'entraînement, reportez-vous aux PROCÉDURES
D'ENTRETIEN.
6. Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices.
- Consultez un concessionnaire Ski-Doo agréé.
7. Courroie de distribution usée, trop fine.
- Si la courroie de distribution a perdu plus de 3 mm (1/8 po) sur sa
largeur d'origine, cela entraîne une baisse des performances du
véhicule.
- Remplacez la courroie de distribution.
8. Mauvais réglage de la chenille.
- Consultez la section ENTRETIEN ou consultez un concessionnaire
Ski-Doo agréé pour aligner et régler la tension de la chenille.
9. Problème de soupapes RAVE (E-TEC).
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo agréé, un atelier de
réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la
réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos
des demandes de garantie, se reporter à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR
1. Le moteur tourne en surchauffant.
- Reportez-vous à la section SURCHAUFFE DU MOTEUR.
2. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo agréé, un atelier de
réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la
réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos
des demandes de garantie, se reporter à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
3. Fuite au système d'échappement.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo agréé, un atelier de
réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la
réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos
des demandes de garantie, se reporter à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
4. Pression de carburant trop faible.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo agréé, un atelier de
réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la
réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos
des demandes de garantie, se reporter à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
RATÉS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
1. Présence d’eau dans l’essence.
- Vider le système d’alimentation et le remplir d’essence neuve.
137
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
2. Défaillance des soupapes RAVE (E-TEC).
- Faites inspecter le système de soupapes R.A.V.E. Adressez-vous
à un concessionnaire Ski-Doo agréé, un atelier de réparation ou une
personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le
remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes
de garantie, se reporter à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA,
É.-U.) du présent document.
LES POIGNÉES CHAUFFANTES/CHAUFFAGES DE POUCES NE FONCTIONNENT PAS
1. Le régime moteur est trop bas.
- Assurez-vous que le régime moteur est supérieur à 1 900 tr/min
(600 ACE).
138
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Témoin, messages et
codes sonores
Le ou les témoins de l'indicateur
vous informent d'une anomalie ou
d'une condition particulière.
TYPIQUE — TÉMOINS
Le témoin peut clignoter seul ou
en association avec un autre témoin.
Des signaux sonores (bips) seront
émis pour attirer votre attention.
Consultez le tableau ci-dessous
pour plus de détails.
139
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
REMARQUE : Certains des témoins repris dans la liste ne s'appliquent
pas à tous les modèles.
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
SIGNAL
SONORE
DESCRIPTION
Le moteur est en surchauffe, réduisez la vitesse de la motoneige et
conduisez sur de la neige molle ou arrêtez immédiatement le moteur
et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement,
reportez-vous à la section ENTRETIEN. Si le niveau du liquide de
refroidissement est correct et que la surchauffe persiste, contactez
4 bips
un concessionnaire Ski-Doo agréé, un atelier de réparation ou une
courts
toutes les personne de votre choix. Ne faites pas fonctionner le moteur si le
problème persiste.
30
secondes. Réduisez la vitesse ou arrêtez le moteur. Laissez le moteur refroidir
puis redémarrez. Si la surchauffe persiste, contactez un
concessionnaire Ski-Doo agréé, un atelier de réparation ou une
personne de votre choix. Ne faites pas fonctionner le moteur si le
problème persiste.
Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le
refroidir. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous
à la section ENTRETIEN. Si le niveau du liquide de refroidissement
est correct et que la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire
Bips courts Ski-Doo agréé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix.
se
Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste.
répétant
rapidement Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le
refroidir. Si la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire
Ski-Doo agréé, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. Ne
faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste.
4 bips
courts
Indique un état de tension de batterie faible ou élevée. Adressez-vous
toutes les à un concessionnaire Ski-Doo agréé.
5 minutes
4 bips
courts
140
Défaillance du moteur, contactez un concessionnaire Ski-Doo agréé,
un atelier de réparation ou une personne de votre choix dès que
possible.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
SIGNAL
SONORE
DESCRIPTION
—
4 bips
courts
toutes les
5 minutes
Détonation du moteur (le régime est limité lorsque cette condition se
produit).
- Assurez-vous que le carburant recommandé est bien utilisé.
- Vérifier la qualité du carburant et remplacez-le si nécessaire.
- Si la défaillance persiste, contactez un concessionnaire Ski-Doo
agréé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix.
—
4 bips
courts
Le régime du moteur est limité pour le protéger lorsque certaines
toutes les pannes se produisent.
5 minutes
—
Procédure d'arrêt forcé en raison d'une surchauffe du moteur ou d'un
Bips courts
problème de la pompe à carburant ; enlevez le capuchon du cordon
se
coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur et contactez un
répétant
concessionnaire Ski-Doo agréé, un atelier de réparation ou une
rapidement
personne de votre choix.
2 bips
courts
D.E.S.S.MC
Clé correcte, véhicule prêt à fonctionner.
2 bips
courts, se Lecture de la clé impossible (mauvaise liaison). Vérifiez que la clé est
répétant propre et qu'elle est correctement installée.
lentement
Bips courts
se
Clé non valide ou clé non programmée. Utilisez la clé adéquate pour
répétant le véhicule ou faites-le programmer.
rapidement
—
Problème de capteur du niveau de carburant.
—
—
Actionnement de la manette des gaz pendant une tentative de
démarrage du moteur (le moteur se lance, mais ne démarre pas).
Relâchez la manette des gaz pour démarrer.
—
—
Actionnement à fond de la manette des gaz pendant une tentative de
démarrage du moteur (le moteur se lance, mais ne démarre pas).
Relâchez la manette des gaz pour démarrer.
(clignotant)
141
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
142
GARANTIE
143
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET
CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges
Ski-Doo 2018 vendus par les concessionnaires BRP agréés (tel que défini
ci-après) aux États-Unis et au Canada contre tout vice de conception ou
de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée
dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe
quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification
de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses
performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans
le but de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couvertes par cette garantie limitée. Prière de se reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES
EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT
QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de
modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois
aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d’oeuvre);
144
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
-
-
-
Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations,
entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de
pièces ou d'accessoires n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par
BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par
une personne n'étant pas un concessionnaire BRP autorisé;
Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou non
conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur;
Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (voir le Guide du conducteur);
Ingestion d'eau ou de neige ;
Préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage excessif, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation
n'est pas conforme aux instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois,
et pour les périodes suivantes :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le
1 er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre
de l'année suivante.
Pour les composants du système des gaz d'échappement, se reporter à
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
5) CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ciaprès est remplie :
- La motoneige Ski-Doo 2018 a été achetée en tant que véhicule neuf
et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire
BRP autorisé à distribuer des motoneiges Ski-Doo dans le pays où la
vente a été conclue (« le concessionnaire BRP »).
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par l'acheteur;
145
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
-
La motoneige Ski-Doo 2018 doit être enregistrée en bonne et due
forme par un concessionnaire BRP agréé;
- La motoneige Ski-Doo 2018 doit avoir été achetée dans le pays où le
propriétaire réside;
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans
les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le
réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Can-Am
une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le
début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient
la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, soit à remplacer ces
pièces par des pièces d'origine Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût
des pièces et/ou de la main-d'œuvre encouru par un concessionnaire BRP
et ce pour la durée de couverture et dans les conditions de la présente
garantie. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause
d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire.
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de
la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de
propriété de la façon suivante :
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
146
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire SkiDoo agréé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau
propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre
plainte par écrit à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro
suivant :
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquer avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquer avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs Inc.
147
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit à l'acheteur et à
chaque propriétaire ultérieur que ce moteur neuf, y compris toutes les
parties de son système de contrôle des émissions d'échappement et son
système de récupération des vapeurs d'essence, remplissent deux conditions :
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences
40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent
les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR
1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa
discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de
fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation
ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces
défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété
de BRP.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution,
BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes
antipollution aux concessionnaires Ski-Doo autorisés, sauf pour des réparations d'urgence tel que requis par l'article 2 de la liste suivante.
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de
garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes :
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations
BRP autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués
pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP
tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible.
3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande
de garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation de tout carburant qui est couramment disponible lorsque
le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de
BRP affirment que ce carburant pourrait nuire au système de contrôle
des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver le
bon carburant. Voir les sections Renseignements sur l'entretien et
Carburant.
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon
la première éventualité :
148
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
HEURES
MOIS
KILOMÈTRES
Composants liés aux émissions d'échappement
200
30
4 000
Composants liés au système de récupération des
vapeurs d'essence
S. O.
24
S. O.
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la
défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé
par un moteur, y compris les composants suivants :
1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les
émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes
suivants :
- Système d'admission d'air
- Système d'alimentation
- Système d'allumage
- Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants
du système des gaz d'échappement :
- Dispositifs de post-traitement
- Soupapes de ventilation du carter
- Capteurs
- Unités de contrôle électronique
3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d'essence :
- Réservoir d’essence
- Bouchon du réservoir
- Conduite carburant
- Raccords de canalisation de carburant
- Fixations*
- Soupapes de surpression*
- Soupapes de régulation*
- Solénoïdes de régulation*
- Contrôles électronique*
- Diaphragmes de commande du vide*
- Câbles de commande*
- Tringleries de commande*
- Robinet de purge
- Tuyaux de vapeur
- Séparateur liquide/vapeur
- Réservoir à charbon activé
- Support de montage du réservoir à charbon activé
- Port de connexion de purge du carburateur
149
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également
toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont
la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement
les performances du moteur.
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un
entretien ou une utilisation inapproprié de la part du propriétaire ou de
l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune
responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation
relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du
moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable
au fabricant en aucune façon.
*En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
150
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges
Ski-Doo 2018 vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé
par BRP à distribuer des motoneiges Ski-Doo
(« distributeur/concessionnaire Ski-Doo ») hors du Canada, des ÉtatsUnis, des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les états membres de l'Union Européenne, la Norvège, l'Islande et
le Liechtenstein) (« EEA »), la Turquie, des pays membres de la Communauté des États indépendants (« CIS ») (ce qui comprend l'Ukraine et le
Turkménistan) et de la Turquie, contre tout défaut de conception ou de
fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couvertes par cette garantie limitée. Prière de se reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur;
ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS
VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
151
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d’oeuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations,
d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation
de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par
BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le
produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance
ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Ski-Doo agréé;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la
neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide
du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
- Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation
n'est pas conforme aux instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le
1er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre
de l'année suivante.
152
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre
pays.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou
recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer
Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou tout autre loi, où
de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des
présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés
sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que
vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en
vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou
un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation
pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les
produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ciaprès est remplie :
- La motoneige Ski-Doo 2018 a été achetée en tant que véhicule neuf
et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé à distribuer des motoneiges Ski-Doo
dans le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Ski-Doo agréé;
- La motoneige Ski-Doo 2018 doit être achetée dans le pays ou l’union
de pays où le propriétaire réside.
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
153
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
Ski-Doo dans les deux (2) jours suivant la découverte d'un vice ; il doit
également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai
raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire Ski-Doo une preuve d’achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la
présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine
Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind’œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Ski-Doo et ce pour
la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites
ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement
des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause
d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire.
Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à
l’autre.
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de
la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de
propriété de la façon suivante :
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire SkiDoo agréé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau
propriétaire.
154
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité,
BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du
distributeur/concessionnaire Ski-Doo. Il est recommandé de parler du
problème chez le distributeur/concessionnaire Ski-Doo agréé en présence
du responsable de service ou du propriétaire.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquer avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquer avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués
et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou ses filiales.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs Inc.
155
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges
Ski-Doo 2018 vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé
par BRP à distribuer des motoneiges Ski-Doo
(« distributeur/concessionnaire Ski-Doo ») hors du Canada, des ÉtatsUnis, des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les états membres de l'Union Européenne, la Norvège, l'Islande et
le Liechtenstein) (« EEA »), la Turquie, des pays membres de la Communauté des États indépendants (« CIS ») (ce qui comprend l'Ukraine et le
Turkménistan) et de la Turquie, contre tout défaut de conception ou de
fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couvertes par cette garantie limitée. Prière de se reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur;
ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DES GARANTIES EXPRESSES. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
156
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d’oeuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations,
d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation
de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par
BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le
produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance
ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Ski-Doo agréé;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la
neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide
du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations;
- Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation
n'est pas conforme aux instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée et
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation commerciale. Ce157
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
pendant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1er juin
et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de
l'année applicable. Une motoneige est à usage commercial lorsqu'elle est
destinée à générer des revenus ou utilisée en relation avec des postes
ou emplois au cours de la période de garantie. Elle est aussi à usage commercial lorsque, à tout moment au cours de la période de garantie, elle
comporte des étiquettes commerciales ou est immatriculée pour un usage
commercial.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre
pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable chacune des conditions ci-après
est remplie :
- La motoneige Ski-Doo 2018 a été achetée en tant que véhicule neuf
et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé à distribuer des produits Ski-Doo
dans le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Ski-Doo agréé;
- La motoneige Ski-Doo 2018 doit être acheté dans l’EEE par un résident
de l’EEE, dans le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un
résident de la Turquie; et
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
Ski-Doo dans les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit
également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai
raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire Ski-Doo une preuve d’achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la
présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
158
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine
Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind’œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Ski-Doo et ce pour
la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites
ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement
des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause
d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire.
Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à
l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de
l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais
d’importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les
gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire SkiDoo agréé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau
propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité,
BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du
distributeur/concessionnaire Ski-Doo. Il est recommandé de parler du
problème chez le distributeur/concessionnaire Ski-Doo agréé en présence
du responsable de service ou du propriétaire.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquer avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquer avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres
filiales de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés.
159
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants
lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de
l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa
responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au
contrat, le bien doit :
1.
Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas
échéant :
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du
bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre
prix, s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
®
Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs Inc.
160
RENSEIGNEMENTS SUR
LE CLIENT
161
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de
vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de
vos produits. De plus, BRP et ses filiales pourraient utiliser les listes de
clients afin de faire la distribution d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information
personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct,
veuillez contacter BRP :
Par courriel :
privacyofficer@brp.com
Par courrier :
BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels
726, St-Joseph
Valcourt QC
Canada
J0E 2L0
162
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne,
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Formvägen 16
S-906 21 Umeå
Suède
Avenue d'Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
163
NOUS JOINDRE
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
Asie
15/F Parale Mitsui Building,8
Higashida-Cho, Kawasaki-ku
Kawasaki 210-0005
Japon
Room Dubai, level 12, Platinum Tower
233 Tai Cang Road
Xintiandi, Lu Wan District
Shanghai 200020
PR Chine
164
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez en aviser BRP :
- En contactant un concessionnaire Ski-Doo agréé.
- Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 272-9222.
- En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS
JOINDRE du présent guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée
car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme
à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire
d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devez en aviser
BRP ou un concessionnaire de Ski-Doo agréé. On vous demandera vos
nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification
du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
165
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
166
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
167
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
168
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
169
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
170
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
171
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
172
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
173
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
174
619 900 933
OPERATOR’S GUIDE, SKANDIC SERIES/ FRENCH
GUIDE DU CONDUCTEUR, SÉRIE SKANDIC / FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2017 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.

Manuels associés