▼
Scroll to page 2
of
173
© AVERTISSEMENT LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout temps. AVERTISSEMENT Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits peut mener à des blessures et même au décès. Les véhicules biplaces sont pour usage hors-route seulement. On les utilise principalement à des fins récréatives mais on peut également les utiliser à des fins utilitaires. AVERTISSEMENT Le rendement de ce véhicule peut nettement dépasser celui des autres véhicules que vous avez déjà essayés. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou présenter d'autres dangers pour la reproduction. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc.: Can-AmMC DESSMC OutlanderMC Rotax® TTIMC XP-SMC vmo2009-008 fr MB ® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ©2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés. AVANT-PROPOS Nous désirons vous féliciter d'avoir acheté un tout nouveau VTT Can-AmMC. Vous profiterez de la garantie BRP et tout un réseau de concessionnaires Can-Am autorisés est disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin. Votre concessionnaire tient à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre véhicule et a fait les derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire. Lors de la livraison, on vous a d'abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement. S'instruire avant de partir Pour votre sécurité en plus de celle des personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser votre véhicule: – INFORMATIONS DE SÉCURITÉ – RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE. Tous les conducteurs devraient s'inscrire à un cours de sécurité donné par un instructeur reconnu. Pour plus de renseignements, communiquer avec votre concessionnaire ou les autorités locales. Conservez le présent Guide du conducteur dans le véhicule; vous pourrez ainsi vous y référer pour obtenir des renseignements relatifs à l'entretien, au diagnostic des pannes et à la formation de tiers. Information concernant la sécurité L'information particulièrement importante contenue dans ce Guide du conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants: AVERTISSEMENT Avertit d'une situation comportant des risques de blessure grave, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas. ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de blessure modérée ou mineure, si on ne l'évite pas. AVIS Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou une (ou des) pièce(s) si l'instruction n'est pas suivie. À propos de ce guide du conducteur Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser avec le véhicule, son fonctionnement et son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule. Notez que ce guide est disponible dans plusieurs langues. En cas de divergence d'informations, la version originale anglaise a préséance. Si vous désirez consulter et/ou imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site www.guidesconducteur.brp.com. L'information présentée dans ce document est correcte au moment de publier. Il faut noter toutefois que BRP poursuit une politique d'amélioration ______________________ 1 AVANT-PROPOS continue de ses produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d'obligation. Ce Guide du conducteur ainsi que le VIDÉO DE SÉCURITÉ devraient être dans le véhicule au moment de la vente. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 2 _______________________ TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . S'instruire avant de partir . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . Information concernant la sécurité .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . À propos de ce guide du conducteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 1 1 1 1 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . Empoisonnement au monoxyde de carbone . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . Incendies et autres dangers associés à l'essence . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . Brûlures sur les composants chauds . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . Accessoires et modifications . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . AVERTISSEMENTS D'UTILISATION . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . CONDUITE DU VÉHICULE. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Inspection de préutilisation. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Vêtements . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Transport de charges et d'un passager .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Remorquage. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Le VTT, un véhicule de travail. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Conduite récréative . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Environnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Limites de conception . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Utilisation hors route .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Précautions générales et mesures de sécurité . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Techniques de conduite .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 8 8 8 9 9 10 14 43 44 45 46 47 48 48 49 49 50 50 51 ÉTIQUETTE MOBILE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 59 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . . .. . . .. . . .. . . 60 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 1) Manette d'accélérateur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 3) Manette de frein. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 4) Frein de stationnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 5) Levier sélecteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 6) Combiné d'interrupteurs. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 7) Indicateur multifonctionnel . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 8) Prise 12 volts. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 9) Interrupteur d'allumage. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ______________________ 66 67 67 68 68 69 70 72 76 76 3 TABLE DES MATIÈRES COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite) 10) Pédale de frein . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 11) Repose-pied . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 12) Poignées de maintien. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 13) Siège du passager/boîte de rangement . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 14) Loquet du siège du conducteur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 15) Compartiment de rangement arrière . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 16) Porte-bagages. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 17) Attelage de remorque . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 18) Trousse d'outils . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 19) Treuil . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 20) Interrupteur de commande du treuil . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 21) Guide-câble à rouleaux . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 22) Télécommande de treuil . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 23) Prise de télécommande de treuil . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 24) Récepteur GPS (système mondial de positionnement) . .. . . .. . . .. . . .. . . 25) Couvercle de protection (support de récepteur GPS) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . CARBURANT .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Essence recommandée .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Pour faire le plein .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . CONSIGNES D'UTILISATION . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Utilisation durant la période de rodage .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Démarrage du moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Changement de rapport .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Pour arrêter le moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Entretiend'après-utilisation .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Que faire si le véhicule a capoté . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Que faire si le véhicule est submergé d'eau . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . PERSONNALISATION DE LA CONDUITE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Réglage de la suspension . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . CHARGEMENT ET TRANSPORT . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 77 77 77 78 80 81 81 81 82 82 82 83 83 83 84 86 88 88 88 89 89 89 89 90 90 90 90 92 92 93 RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN TABLEAU D'ENTRETIEN. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 96 INSPECTION APRÈS 10 HEURES. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 102 PROCÉDURES D'ENTRETIEN . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 103 Filtre à air. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 103 Huile à moteur . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 104 Radiateur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 107 Liquide de refroidissement du moteur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 108 Pare-étincelles du silencieux . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 110 4 _______________________ TABLE DES MATIÈRES PROCÉDURES D'ENTRETIEN (suite) Filtre à air de transmission CVC (800R) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Bouchon de vidange du couvercle de transmission CVC .. . . .. . . .. . . .. . . .. Huile de la boîte de vitesses.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Câble d'accélérateur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Manette d'accélérateur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Bougies . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Batterie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Fusibles . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Feux . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Roues et pneus. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Suspension . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Freins. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Carrosserie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Châssis. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 111 114 114 115 117 118 119 119 121 123 124 126 127 129 129 130 INFORMATION TECHNIQUE IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 132 Numéros d'identification du moteur et du véhicule . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 132 Étiquette de conformité .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 132 RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 133 FICHES TECHNIQUES. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 134 DIAGNOSTIC DES PANNES DIRECTIVES TECHNIQUES . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 142 MESSAGES DE L'AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 146 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AM MC 2009. .. GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AM MC 2009.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 148 153 158 164 ______________________ 5 TABLE DES MATIÈRES CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 165 6 _______________________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ 7 PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL Empoisonnement au monoxyde de carbone L'échappement de tous les moteurs contient du monoxyde de carbone, un gaz mortel. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut causer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion mentale et, éventuellement, la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si vous ne le voyez pas ou s'il n'y a aucune odeur d'échappement. Une concentration fatale peut s'accumuler rapidement, ce qui vous paralyserait rapidement sans que vous puissiez vous défendre. De plus, une concentration fatale de monoxyde de carbone peut subsister pendant des heures, voire des jours, dans un endroit fermé ou mal aéré. Si vous présentez un des symptômes d'empoisonnement au monoxyde de carbone, évacuez l'endroit immédiatement, prenez l'air et demandez de l'aide médicale. Pour éviter les blessures graves ou mortelles dues à l'empoisonnement au monoxyde de carbone: – Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement fermé tel qu'un garage, un abri à voitures ou une grange. Même si vous ouvrez des fenêtres ou utilisez des ventilateurs pour tenter de ventiler les gaz d'échappement, la concentration de monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. – Ne faites pas fonctionner le véhicule à l'extérieur où les gaz d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édifice par des ouvertures telles des fenêtres ou des portes. 8 __________ Incendies et autres dangers associés à l'essence L'essence est inflammable et explosive. Les émanations d'essence peuvent se répandre et s'enflammer s'il y avait une étincelle ou une flamme à quelques mètres du moteur. Suivez les recommandations ci-dessous pour réduire le risque d'incendie et d'explosion: – Faites le plein d'essence à l'extérieur dans un endroit bien aéré loin de flammes, d'étincelles, de toute personne qui fume et de toute autre source d'allumage. – Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. – Ne remplissez pas trop le réservoir. Laissez de l'espace pour que l'essence puisse se dilater lorsque la température monte. – Essuyez toute essence répandue. – Ne démarrez jamais le moteur et ne le faites pas fonctionner lorsque le bouchon de réservoir est enlevé. – N'utilisez qu'un bidon d'essence rouge approuvé pour entreposer l'essence. L'essence est toxique et peut entraîner des blessures ou le décès. – Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche. – Consultez un médecin immédiatement si vous avalez de l'essence, si de l'essence vous éclabousse les yeux ou si vous respirez des émanations. Si vous renversez de l'essence sur vous, lavez-vous avec du savon et de l'eau puis changez de vêtements. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL Brûlures sur les composants chauds Le système d'échappement et le moteur peuvent être chauds lorsqu'ils fonctionnent. Évitez de leur toucher lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immédiatement après qu'ils aient cessé de fonctionner. Accessoires et modifications N'effectuez pas de modifications non autorisées et n'utilisez aucun accessoire non approuvé par BRP. Comme certains changements ou accessoires n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule illégale. Consultez un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître la liste des accessoires offerts. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ 9 MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris les motocyclettes et les voitures. Il faut être prudent, sinon une collision ou un capotage peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres de routine comme la négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente. AVERTISSEMENT DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se conforme pas à ces instructions: – Lire attentivement ce Guide du conducteur et tous les avertissements apposés sur les produits et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder attentivement le VIDÉO DE SÉCURITÉ avant de conduire le véhicule. – Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s'imposent. Suivre un cours de formation. Tous les utilisateurs devraient s'inscrire à un cours donné par un instructeur reconnu. Pour plus de renseignements, consultez votre concessionnaire Can-Am autorisé. É.-U. et Canada seulement: Pour connaître où se tiennent les cours les plus près de chez soi, communiquer avec la Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887, ou au Canada, avec le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535, poste 227. – Toujours respecter l'âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule. – Ne jamais transporter plus de un (1) passager sur ce véhicule. Le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu'il est assis sur le véhicule, il doit être capable de garder les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de maintien en tout temps. – Le passager doit être assis à l'endroit prévu à cet effet et tenir les poignées de maintien en tout temps. Ne pas laisser le passager s'asseoir ailleurs qu'à l'endroit prévu. Le passager ne doit jamais se tenir au conducteur. – Ne jamais conduire le véhicule si le siège du passager ou la boîte de rangement sont absents ou mal installés. – Ne jamais transporter un passager lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager. – La maniabilité et la stabilité d'un véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner. 10 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT – Ne jamais utiliser ce véhicule sur des routes asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et la voie publique. – Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, qu'il s'agisse d'une route, d'une autoroute, d'un chemin de terre ou d'une route de gravier. – Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté. Le conducteur et le passager doivent aussi se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière et porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un pantalon. Le passager doit porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide. – Ne jamais conduire sous l’effet de l'alcool ou de la drogue. Ces substances réduisent le temps de réaction et troublent le jugement. – Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience. – Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades. – Toujours s'assurer du fonctionnement sécuritaire du véhicule avant de partir en randonnée. Toujours suivre les programmes d'inspection et d'entretien décrits dans ce guide. – Le conducteur et le passager doivent toujours garder les deux mains sur le guidon ou les poignées de maintien et les deux pieds sur les reposepieds lorsque le véhicule est en marche. – Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain inconnu. Soyez attentif aux variations de terrain. Toujours tenir compte qu'on transporte un passager. – Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle de ce véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain. Toujours tenir compte qu'on transporte un passager. – Toujours respecter les méthodes de virage indiquées plus loin dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à une vitesse excessive. La stabilité et la maniabilité du véhicule peuvent changer quand on transporte un passager. – Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop abruptes pour le véhicule ou pour son niveau de compétence. Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de grimper une colline. Ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité d'un véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 11 MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT – Toujours monter une pente de la façon indiquée plus loin dans ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers l'avant. Ne pas accélérer brusquement et ne jamais changer de rapport de façon trop soudaine. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Ne jamais oublier qu'on transporte un passager. – Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée plus loin dans ce guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente. Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible. Toujours tenir compte qu'on transporte un passager. – Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables. Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers le haut de la colline. Ne jamais tenter de virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Éviter si possible de se déplacer sur le flanc de collines escarpées. Toujours tenir compte qu'on transporte un passager. – Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d'un calage ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour éviter tout calage, choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante en montée. Advenant un calage ou si le véhicule est entraîné vers l'arrière, utiliser la méthode de freinage décrite dans ce guide. Faire d'abord descendre le passager, puis descendre soi-même. Descendre du côté du haut de la colline ou sur le côté du véhicule s'il est dirigé vers le haut de la pente. Tourner le véhicule et y remonter en procédant de la façon décrite dans ce guide. – Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir des obstacles. – Soyez toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Ne jamais tenter de faire glisser ou patiner le véhicule si on transporte un passager, sinon le véhicule pourrait se renverser ou le passager pourrait être éjecté. Pour apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse, s'exercer à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage et de perte de contrôle. 12 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT – Ne jamais utiliser ce véhicule dans un fort courant d'eau ou dans une étendue d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide. Il faut se rappeler que des freins humides sont moins efficaces. Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner plusieurs fois pour sécher les plaquettes de frein. La distance de freinage peut varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'on transporte un passager. Prévoir davantage de distance pour freiner. – Toujours s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement. Prendre en compte que le passager peut obstruer la vue du conducteur. – Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans ce Guide du conducteur. Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations de ce guide. – Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par BRP. Ne JAMAIS installer de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages pour transporter plus de un (1) passager. – Ne jamais dépasser la charge admissible prescrite pour ce véhicule, y compris le poids du conducteur et du passager, de toutes les autres charges et des accessoires ajoutés. Bien répartir et fixer solidement la charge. Ralentir et observer les instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance pour freiner. – Informer le passager des règles de base d'une randonnée sécuritaire. – Le passager doit être attentif aux mouvements du véhicule et du conducteur. – Le passager ne doit jamais se lever pendant une randonnée. Un mouvement excessif pourrait entraîner une perte de contrôle. – Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager. S'exercer à faire les manoeuvres décrites dans ce guide avec et sans passager. Ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité d'un véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. Dans certaines situations, ce véhicule peut être facile à manoeuvrer s'il n'y a que le conducteur, mais cela peut être différent s'il y a aussi un passager. Faire preuve de bon sens. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 13 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve dans le guide du conducteur de tous les VTT. REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent. AVERTISSEMENT V00A0AQ DANGER POSSIBLE Utilisation du VTT sans respecter les instructions. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas la bonne façon d'utiliser le VTT dans des situations variées et sur divers types de terrain, avec ou sans passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation décrites dans ce guide. Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 14 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1AQ DANGER POSSIBLE Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT. CONSÉQUENCES POSSIBLES L'utilisation par un enfant d'un VTT qui ne convient pas à son âge peut causer des blessures ou le décès. Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT, il se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans un accident grave. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce VTT. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 15 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1BQ DANGER POSSIBLE Ne pas respecter l'âge minimal recommandé pour le passager. CONSÉQUENCES POSSIBLES Un enfant de moins de 12 ans peut ne pas avoir les habiletés nécessaires pour rouler de façon sécuritaire et un grave accident pourrait survenir. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit prendre place sur ce véhicule. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Ne pas tenir compte des limites physiques du passager. CONSÉQUENCES POSSIBLES Un passager qui ne peut pas mettre les pieds à plat sur les marchepieds peut être éjecté quand on circule en terrain cahoteux. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Lorsqu'il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps garder les pieds à plat sur les marchepieds et tenir les poignées de maintien. 16 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1CQ DANGER POSSIBLE Transport de plus de un (1) passager sur ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le transport de plus de un (1) passager réduit l'aptitude à assurer l'équilibre et le contrôle du véhicule. Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou au passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter plus de un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n'est pas conçu pour le transport de plus de un (1) conducteur et un (1) passager. Le passager doit utiliser le siège conçu à cet effet lorsqu'il prend place sur le véhicule. Lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, le véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR et on ne doit prendre AUCUN PASSAGER. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 17 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A2DQ DANGER POSSIBLE Permettre au passager de s'asseoir ailleurs que sur le siège prévu à cet effet. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le passager assis ailleurs que sur le siège prévu à cet effet pourrait: – Compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une perte de contrôle – Être blessé s'il frappe des surfaces dures. Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire par des blessures au conducteur et/ou au passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le passager doit toujours rester assis sur le siège prévu à cet effet en gardant les pieds bien à plat sur les marchepieds et en tenant les poignées de maintien. 18 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1DQ DANGER POSSIBLE Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus du VTT ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du VTT sur ces surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner une perte de contrôle du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser un VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et la voie publique. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 19 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1EQ DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Risques de collision avec un autre véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits, il est illégal d'utiliser ce véhicule sur la voie publique, les routes et les autoroutes. 20 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1FQ DANGER POSSIBLE Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs. Le passager doit également porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide. CONSÉQUENCES POSSIBLES L'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident. L'utilisation du véhicule sans porter des verres de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident. L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques de blessure grave en cas d'accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter: – Des verres de protection ou une visière – Une mentonnière rigide (recommandée pour le passager) – Des gants et des bottes – Une chemise ou une veste à manches longues – Un pantalon. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 21 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A07Q DANGER POSSIBLE Utilisation du VTT sous l'effet de l'alcool ou des drogues. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le passager pourrait tomber. Votre jugement peut être sérieusement compromis. Votre vitesse de réaction peut être ralentie. Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis. Un accident pourrait en résulter, et le décès du conducteur et/ou du passager pourrait survenir. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le conducteur et le passager ne devraient jamais consommer d'alcool ou de drogues avant ou pendant l'utilisation d'un VTT. 22 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A08Q DANGER POSSIBLE Conduire le VTT à une vitesse excessive. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience. La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 23 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1GQ DANGER POSSIBLE Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'accident et de renversement pour le conducteur et le passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les manoeuvres visant à épater les gens. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Défaut d'inspecter le VTT avant de l'utiliser. Défaut de bien entretenir le VTT. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s'assurer que son fonctionnement est sécuritaire. Toujours suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites plus loin dans ce Guide du conducteur. 24 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduire sur des cours d'eau gelés. CONSÉQUENCES POSSIBLES Si la glace cédait sous le poids du véhicule, de graves blessures ou un décès pourraient s'ensuivre. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 25 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1HQ DANGER POSSIBLE Enlever les mains du guidon (conducteur) ou des poignées (passager) ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. CONSÉQUENCES POSSIBLES Même si on enlève une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule. Si on retire un pied du marchepied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le conducteur et le passager doivent toujours garder les deux mains sur le guidon ou les poignées et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. 26 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1IQ DANGER POSSIBLE Ne pas conduire le véhicule avec prudence en terrain inconnu. CONSÉQUENCES POSSIBLES On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir. On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait se renverser. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure en terrain inconnu. Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain varient. Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 27 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1JQ DANGER POSSIBLE Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou friable. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident, y compris un renversement ou l'éjection du passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du VTT sur ce type de terrain. Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain. Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de conduire sur un tel terrain. 28 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1KQ DANGER POSSIBLE Virage inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision, un renversement ou l'éjection du passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Ne jamais faire cette manoeuvre quand on transporte un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Ne pas tourner à une vitesse excessive. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 29 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1LQ DANGER POSSIBLE Utilisation sur des pentes trop escarpées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites pentes avec et sans passager avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées. Ne pas oublier que même si on peut grimper des pentes escarpées avec ce véhicule, on ne recommande pas de le faire avec un passager. Faire descendre le passager avant de tenter une telle manoeuvre. Faire preuve de jugement. 30 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1MQ DANGER POSSIBLE Monter les collines de façon inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager ou un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de monter une colline. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le VTT pourrait renverser vers l'arrière. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un obstacle, un escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait se trouver de l'autre côté. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 31 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1NQ DANGER POSSIBLE Méthode de descente inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager ou le renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide. REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on descend une pente. Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant d'entreprendre la descente de la colline. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers l'arrière. Le passager doit tenir fermement les poignées de maintien. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible. 32 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1OQ DANGER POSSIBLE Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager ou un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter une telle manoeuvre si on transporte un passager. Toujours le faire descendre au préalable. Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent lorsqu'on fait un virage dans une pente. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente escarpée. Lors d'un déplacement à flanc de colline: Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables. Transférer son poids vers le haut de la colline. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 33 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1PQ DANGER POSSIBLE Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on escalade une pente. Si le véhicule cesse d'avancer: Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière. Appliquer les freins. Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé. Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente. Si le véhicule commence à reculer: Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers le haut de la colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière. Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule. Serrer graduellement les freins avant. Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement. Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente. Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide. 34 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1QQ DANGER POSSIBLE Façon inadéquate de négocier les obstacles. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager ou une collision. Pourrait provoquer un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir des obstacles. Ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des troncs d'arbres. Lorsqu'on négocie des obstacles, procéder de la façon décrite dans ce guide. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 35 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1RQ DANGER POSSIBLE Dérapage ou glissement inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES On peut perdre le contrôle du véhicule. Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer un renversement du véhicule ou l'éjection du passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter une telle manoeuvre avec un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier quand on transporte un passager. Pour apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse, s'exercer à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé. 36 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1SQ DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un courant fort. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une perte de contrôle pouvant causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide. Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes. Ne pas oublier de prévoir davantage de distance pour freiner lorsqu'on transporte un passager. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 37 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1TQ DANGER POSSIBLE Utilisation inadéquate de la marche arrière. CONSÉQUENCES POSSIBLES On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui pourrait causer de graves blessures. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement. Tenir compte que le passager peut obstruer la vue. 38 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A0OQ DANGER POSSIBLE Utilisation de pneus insuffisante/inégale. inadéquats pour ce véhicule ou pression CONSÉQUENCES POSSIBLES L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison, un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce guide. S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide. Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 39 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A26Q DANGER POSSIBLE Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées. CONSÉQUENCES POSSIBLES L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de renseignements, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages pour transporter plus de un (1) passager. Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois. 40 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1UQ DANGER POSSIBLE Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du poids de l'utilisateur et du passager ainsi que de tous les autres accessoires et charges. Bien répartir et fixer solidement la charge. Réduire la vitesse lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage. Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une charge ou de tirer une remorque. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 41 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION AVERTISSEMENT V03M01Q DANGER POSSIBLE Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque d'explosion. CONSÉQUENCES POSSIBLES Des blessures graves ou la mort. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 42 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ CONDUITE DU VÉHICULE Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est impératif de suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou évidents. Prenez le temps d'étudier ce guide, les avertissements apposés sur le véhicule et le VIDÉO DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule. Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements. Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous vous recommandons fortement de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT, à un organisme reconnu pour la formation de conduite de VTT ou encore de communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. É.-U. et Canada seulement: pour savoir où se tiennent les cours les plus près de chez soi, communiquer avec la Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887, ou au Canada, avec le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535, poste 227. La U.S. Consumer Product Safety Commission et tous les fabricants de VTT déconseillent aux moins de 16 ans d'utiliser un VTT muni d'un moteur de plus de 90 cc. Le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu’il est assis sur le véhicule, il doit en tout temps garder les pieds sur les marchepieds et tenir les poignées de maintien. Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de vous conformer à cette directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut comprendre les risques et utiliser un véhicule de façon sécuritaire. Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions, qui pourraient entraîner des blessures ou même le décès. Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente. Il faut bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du VTT avant de s'aventurer hors route. Exercez-vous dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent être idéales. Les conditions de conduite varient d'un endroit à l'autre en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale en peu de temps ou d'une saison à l'autre. La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 43 CONDUITE DU VÉHICULE Les régions sablonneuses diffèrent des surfaces enneigées, des forêts et des marécages. Ce type d'endroit peut exiger plus de concentration et de meilleures habiletés. Faites preuve de jugement et procédez avec soin. Évitez de prendre des risques inutiles qui pourraient vous mettre en situation de détresse ou causer des blessures. Ne présumez jamais qu'un VTT peut s'aventurer partout sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, ralentissez et observez toujours le terrain devant vous. Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement du côté opposé au renversement! Inspection de préutilisation AVERTISSEMENT Effectuez une inspection de préutilisation avant chaque randonnée afin de déceler d'éventuels problèmes en utilisation. L'inspection de préutilisation vous permettra de détecter toute usure ou détérioration avant qu'elles ne posent un problème. Régler tout problème décelé afin de réduire le risque de défaillance ou d'accident. Au besoin, consultez un concessionnaire Can-Am autorisé. Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours: – Actionner le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien. – Vérifier la pression et l'état des pneus. – S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés. – Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent bien. – S'assurer que la direction fonctionne bien. – Actionner la manette d'accélérateur quelques fois pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche. – Actionner les manettes et la pédale de frein et s'assurer que le freinage est complet. Les manettes et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu'on les relâche. – S'assurer que le levier sélecteur fonctionne puis le ramener à «P». – Vérifier les niveaux d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement. – Vérifier si les composants du moteur/de la boîte de vitesses et du système d'entraînement présentent des fuites. – Nettoyer les phares et le feu arrière. – S'assurer que le couvercle du compartiment de rangement avant est bien fixé. – S'assurer que les sièges du conducteur et du passager ou la boîte de rangement sont bien verrouillés. 44 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ CONDUITE DU VÉHICULE – Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. S'assurer que la charge est bien fixée aux porte-bagages. – Si on tire une remorque ou tout autre équipement, s'assurer que celui-ci est conforme à la charge admissible sur l'attelage de remorquage et à la capacité de remorquage. S'assurer que la remorque est bien fixée. – Le moteur arrêté, vérifier si des pièces présentent un jeu. Vérifier les fixations. – S'assurer que la voie est libre. – Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de démarrage du moteur, de l'interrupteur d'arrêt du moteur, des phares, du feu arrière et des voyants. – Vérifier l'état du siège et du dossier du passager. – Vérifier l'état des poignées du passager. – Informer le passager des règles de base pour une randonnée sécuritaire. – S'assurer que le passager, s'il y a lieu, est assis sur le siège du passager. – Si la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, vérifier si elle est bien fixée. – Démarrer le moteur, enlever le frein de stationnement et avancer de quelques pieds. Serrer à tour de rôle chacun des freins pour vérifier leur fonctionnement. – Vérifier le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. Corriger tout problème décelé. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé s'il y a lieu. Vêtements Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il est cependant important que le conducteur et le passager portent toujours un vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris un casque approuvé, des verres de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Le passager devrait porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide. Ce type de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Évitez de porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 45 CONDUITE DU VÉHICULE Casque approuvé Verres de protection Mentonnière rigide Plastron Manches longues Gants Pantalons résistants Bottes V00A0RN Transport de charges et d'un passager Toute charge transportée sur le ou les porte-bagages du véhicule influence la stabilité, la maniabilité et la distance de freinage du véhicule. Il est donc important de respecter les limites de charge prescrites par le fabricant du VTT (voir le tableau ci-dessous). Assurez-vous que la charge est bien fixée et bien répartie et qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. Évitez aussi que la charge couvre et obstrue les phares ou le feu arrière. Assurez-vous que les attaches du compartiment de rangement sont fermées. Si vous retirez un couvercle de compartiment amovible pour transporter une charge, bien fixer la charge et s'assurer qu'aucun objet ne risque d'être éjecté. Fixez le couvercle du compartiment de rangement au support avant. 46 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ CONDUITE DU VÉHICULE Réduire prudemment sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur le ou les porte-bagages pour réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut. Ce véhicule est conçu spécialement pour un conducteur et UN (1) passager seulement. Le passager doit s'asseoir sur le siège de passager et tenir les poignées de maintien en tout temps. N'installez JAMAIS d'autre siège de passager que celui recommandé par BRP. N'utilisez pas les porte-bagages ou la surface qu'ils occupent pour transporter d'autres passagers. Le transport de plus de un (1) passager peut compromettre la stabilité et la maniabilité du véhicule. Lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, le véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR (modèle monoplace) et on ne doit prendre AUCUN PASSAGER. AVERTISSEMENT La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées lorsqu'on utilise un véhicule chargé. Donc, il est important de bien répartir la charge. Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de façon inadéquate. Toujours s'assurer que la charge est bien fixée et bien répartie sur le ou les porte-bagages avant d'utiliser le véhicule. Réduire prudemment sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur les porte-bagages pour réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui pourrait causer un accident et des blessures graves, y compris le décès. Lorsqu'on veut transporter une charge sur le véhicule, respecter les charges maximales suivantes. CHARGES MAXIMALES Charge maximale permise 272 kg (600 lb) Comprend le poids du conducteur, du passager, de toute charge, de tout accessoire et de la flèche d'attelage Charge avant 45 kg (100 lb) Répartie uniformément 90 kg (200 lb) Répartie uniformément. Comprend le poids du porte-bagages arrière, de la boîte de rangement arrière et de la charge admissible au timon Charge arrière Remorquage Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un VTT, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du VTT. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 47 CONDUITE DU VÉHICULE Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le VTT. (Dans certains cas, il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du VTT d'une rallonge spéciale.) Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au VTT. La distance de freinage du VTT peut augmenter si vous remorquez des charges élevées, en particulier sur les pentes et lorsqu'on transporte un passager. Procédez avec prudence pour éviter de patiner ou de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné le VTT, placez des cales sous les roues du véhicule et de la remorque pour éviter qu'ils se déplacent. Assurez-vous que la charge est répartie uniformément sur la remorque. Soyez prudent lorsque vous tirez une remorque chargée, puisque la charge pourrait se renverser sur quiconque se trouverait à proximité. Ne pas prendre de virages à haute vitesse. Toujours utiliser la basse vitesse et ralentir suffisamment. Le VTT, un véhicule de travail Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l'enlèvement de la neige jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges. Vous pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire Can-Am autorisé. Il est cependant important de toujours respecter la charge et la capacité du VTT. Un VTT surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons également d'observer les instructions et les avertissements concernant l'accessoire. Évitez tout effort physique lorsque vous soulevez ou tirez des charges élevées ou que vous maniez manuellement le VTT (voir la section CONDUITE RÉCRÉATIVE ci-dessous). Conduite récréative Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un autre utilisateur se présente en sens contraire. Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressante. Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile. La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner. 48 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ CONDUITE DU VÉHICULE Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool ni de drogues avant ou durant les randonnées! Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers soins. Environnement Un VTT présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez pas sur la végétation forestière ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain. Ayez «le pied léger». Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie. Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à vous ou aux autres. Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir traversée. Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants. Limites de conception Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction première. L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité en plus de modifier son rendement. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 49 CONDUITE DU VÉHICULE Utilisation hors route L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être conscient. Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain. Précautions générales et mesures de sécurité Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation d'un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté. S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route. Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les passages sécuritaires. Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule. La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. Ne jamais utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés. Tenir compte que le passager peut obstruer la vue. Faire descendre le passager si nécessaire. Appliquer le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné, surtout quand on stationne en pente. En pente raide, ou si le véhicule transporte une charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Bien fermer la soupape d'essence. Montée Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant vers l'arrière. 50 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ CONDUITE DU VÉHICULE Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline. Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier ou à descendre. Descente Les VTT peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles qu'ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer qu'on pourra la descendre en toute sécurité. Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le contrôle. Déplacement à flanc de colline Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté, ce qui risquerait de le faire basculer. Escarpements Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et basculera. AVERTISSEMENT Éviter de passer dans les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route. Techniques de conduite Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu'un VTT est lourd! À lui seul, son poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous. Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous vous recommandons de les éviter en tout temps. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 51 CONDUITE DU VÉHICULE Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. N'orientez pas le bout des pieds vers l'extérieur et n'utilisez pas le pied pour faciliter les virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou entrer en contact avec les roues. Le passager doit en tout temps garder les pieds sur les repose-pieds et tenir les poignées de maintien. V00A1VL Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. Vous devrez souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez vos jambes fléchies absorber les coups. Le VTT n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. Dans la plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale. Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec votre VTT. Les pneus du VTT ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. Sur une surface asphaltée, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites. La conduite sur route ou sur les accotements peut semer la confusion chez les autres usagers de la route, en particulier si vos feux sont allumés. Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son VTT, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons. L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe, 52 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ CONDUITE DU VÉHICULE les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. N'essayez pas d'entrer dans l'eau à haute vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule. V00A25L L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes. La distance de freinage peut varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation. Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids et celui du passager, ainsi que celui du VTT et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, renoncez à traverser. La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule. Ne jamais tenter cette manoeuvre avec un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 53 CONDUITE DU VÉHICULE La conduite dans la neige pourrait avoir un effet sur la capacité de freinage. Ralentissez suffisamment et prévoyez davantage de distance pour freiner. La projection de neige pourrait causer une accumulation de glace ou de neige sur les composants et les commandes du système de freinage. Actionnez souvent les freins pour empêcher l'accumulation de glace ou de neige. Examinez attentivement le système de freinage avant chaque randonnée. Ne laissez jamais la neige et la glace s'accumuler sur la pédale de frein, les repose-pieds, les marchepieds et les manettes de frein. Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s'enfonce ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain. Conduire lentement lorsqu'on transporte un passager. Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire sur un chemin de pierres ou de gravier est similaire à la conduite sur glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. V00A1WL 54 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ CONDUITE DU VÉHICULE Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues. Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider. Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir un obstacle. Les pierres et les troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon ou les poignées de maintien fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et dites à votre passager de faire de même, et franchissez l'obstacle en vous assurant que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte lorsqu'on franchit l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer. Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes: soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps. Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir les obstacles. Montée N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de monter une colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres. Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline et dites à votre passager de faire de même. Gardez les pieds sur les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Faites d'abord descendre le passager, descendez et recourez ensuite à la technique du virage en «U» ou en «K» (se tenir à côté du véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 55 CONDUITE DU VÉHICULE vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l'autre côté. Attendre que le véhicule soit revenu en terrain sûr pour faire remonter le passager. V00A1XL Descente N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de descendre une colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres. Maintenez votre poids vers l'arrière et dites à votre passager de faire de même. Freinez graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort. 56 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ CONDUITE DU VÉHICULE V00A1YL Circulation à flanc de colline N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de circuler à flanc de colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres. Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel déplacement, votre passager et vous-même devez TOUJOURS placer votre poids vers le haut de la colline et être prêts à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages. __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 57 CONDUITE DU VÉHICULE V00A1ZL Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 58 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ ÉTIQUETTE MOBILE Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant d'importants renseignements sur la sécurité. Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. vmo2009-008-012_fr DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE: TEN (TAUX DÉMISSION NORMALISÉ) SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10, 0 ÉTANT LE PLUS PROPRE. *NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE. 704 901 107 vmo2006-005-009_fr __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 59 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Elles en font partie intégrante. Si elles se décollent ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer. vmo2007-003-004_a vmo2007-003-002_a vmo2007-003-005_a vmo2007-003-003_d vmo2007-003-006_a 60 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE vmo2007-003-007_c Une mauvaise utilisation du véhicule peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT. V01M0RY ÉTIQUETTE 2 Conducteur et passagers: portez un casque approuvé et des protections. NE JAMAIS conduire sur la voie publique. NE JAMAIS transporter plus de 1 passager. NE JAMAIS être sous l'influence de drogues ou alcool. NE JAMAIS conduire : sans avoir reçu une formation ou des directives appropriés au VTT. à une vitesse trop élevée pour vos compétences ou pour les conditions routières. sur la voie publique - le VTT pourrait entrer en collision avec un autre véhicule. Avec un passager sauf si le siège est sécuritairement en place. LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS : utiliser des techniques de conduite appropriées pour éviter le renversement du véhicule sur collines, terrains accidentés et dans les virages. éviter les chaussées pavées - au risque d'affecter gravement la manoeuvrabilité et le contrôle. reduire sa vitesse et agir avec une grande prudence lorsqu'il transporte un passsager si les conditionsl'exigent, faire descendre le passager. s'assurer que le passager lise et comprenne cette étiquette ainsi que l'étiquette de sécurité du passager. REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR. SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES. V07M06Y ÉTIQUETTE 3 vmo2009-008-011_fr ÉTIQUETTE 1 __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 61 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE V07M07Y ÉTIQUETTE 4 vmo2006-008-004_afr SÉCURITÉ DU PASSAGER pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de DÉCÈS NE JAMAIS NE JAMAIS ÊTRE SOUS L'INFLUENCE TRANSPORTER DE DROGUES OU PLUS DE ALCOOL. 1 PASSAGER. ÉTIQUETTE 8 NE JAMAIS : Transporter un passager trop petit pour avoir les pieds à plat sur les marchepieds et bien tenir les poignées. LE PASSAGER DOIT TOUJOURS : porter un casque approuvé et des protections. avoir les pieds à plat sur les marche pieds et bien tenir les poignées, lorsquil est assis dans le siège passager. dire au conducteur de ralentir ou de s'arrêter s'il est inconfortable. Descendre et marcher si les conditions l'exigent. vmo2009-008-010_fr ÉTIQUETTE 5 vmo2007-015-021 ÉTIQUETTE 9 (0,66,21&21752/,1)250$7,21 vmo2006-016-008_fr 7+,69(+,&/(,6&(57,),('7223(5$7(21 XXXX 81/($'('*$62/,1($1'0((767286(3$ $1'&$/,)251,$5(*8/$7,216)25$796,(1*,1(6 ÉTIQUETTE 6 (1*,1()$0,/< XXXXX.XXXXXX %&;;*& )$0,//('(027(85 &(57,),&$7,21 JN:KU+&12[ XXXXXXXXXXXXXX /,0,7('(6e0,66,216 '(/$)$0,//( 67$1'$5' )(/ XXXXXXXXX FP &</,1'5e( (1*,1(',63/$&(0(17 6<67Ê0('(&2175Ð/( (;+$867(0,66,21 &$5% XXXX '(6e0,66,216 &21752/6<67(0 5(16(,*1(0(176685/(',6326,7,)$17,32//87,21 &(9e+,&8/((67&(57,),e3285)21&7,211(5¬/ (66(1&( XXXX 6$163/20%(7,/5e321'$8;1250(6'(/ (3$(7 5e*/(0(17$7,216&$/,)251,(11(63285/(6977¬027(856, vmo2006-005-010_fr ÉTIQUETTE 7: AILES AVANT ET ARRIÈRE 6((23(5$725¶6*8,'()250$,17(1$1&(63(&,),&$7,216 92,5*8,'('8&21'8&7(853285/(663e&,),&$7,216'¶(175(7,(16 %20%$5',(55(&5($7,21$/352'8&76,1& vmo2007-002-002 ÉTIQUETTE 10: SITUÉE SUR LE TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS, SOUS LE SIÈGE 62 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE vmo2006-014-003_a ÉTIQUETTE 11 vmo2006-005-010_fr ÉTIQUETTE 12: AILE ARRIÈRE SEULEMENT __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 63 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE 64 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE _____________________ 65 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont offerts en option. 19, 21 22, 25 23 16 7 8 4 9 5 2 3 6 20 1 10 24 11 11 14 12 12 13 16 15 17 vmo2008-002-002_c 66 ______________________ 18 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. REMARQUE: Cette section présente les fonctions de base des différentes commandes de votre VTT. Pour plus de détails sur la façon d'utiliser une commande en combinaison avec d'autres, consulter la section CONSIGNES D'UTILISATION. 1) Manette d'accélérateur Quand on presse cette manette, le régime du moteur augmente, ce qui permet à la transmission d'embrayer à la vitesse sélectionnée. Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement. 2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices Ce sélecteur permet de choisir le mode 2 ou 4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté. 1 2 3 V07I01Z TYPIQUE 1. Sélecteur 2. Position 2 roues motrices 3. Position 4 roues motrices 2 V07I01Y 1 TYPIQUE 1. Manette d'accélérateur 2. Pour accélérer 3. Pour ralentir 3 AVIS Il faut arrêter le véhicule pour enclencher ou déclencher le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. Le véhicule peut subir des dommages mécaniques si le sélecteur est enclenché ou déclenché lorsqu'il est en mouvement. AVIS Si les roues arrière patinent, relâcher l'accélérateur et attendre que le moteur retourne au ralenti avant de sélectionner le mode 4 roues motrices. Le mode 4 roues motrices est activé lorsque le sélecteur se trouve vers le bas. _____________________ 67 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Quand le sélecteur est à la position 2 roues motrices, le véhicule est en mode 2 roues motrices en tout temps. 3) Manette de frein V07I0DY MODE 4 ROUES MOTRICES Pour désactiver le mode 4 roues motrices, appuyer sur le sélecteur 2 roues motrices. Quand on presse cette manette, on actionne les freins avant et arrière. Quand on la relâche, elle doit retourner à sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette et dépend aussi de l'état du terrain. REMARQUE: Comme c'est le cas pour les autres véhicules sur roues, le poids du véhicule se transfère aux roues avant quand on freine. Pour un meilleur freinage, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant, ce qui influence la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement. Il est important d'en tenir compte lorsqu'on freine. 1 2 V07K01Y TYPIQUE 1. Manette de frein 2. Pour serrer les freins 4) Frein de stationnement V07I0EY MODE 2 ROUES MOTRICES 68 Quand on actionne ce dispositif, il immobilise le véhicule. Il est utile lorsqu'on doit verrouiller le frein, par ______________________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT exemple en vue du transport du véhicule ou quand le véhicule n'est pas utilisé. AVERTISSEMENT Toujours utiliser le frein de stationnement et placer le levier sélecteur à «P» lorsque le véhicule n'est pas utilisé. AVERTISSEMENT S'assurer que le frein de stationnement est bien déverrouillé avant de mettre le VTT en marche. Conduire avec les freins appliqués peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins et/ou un feu. Pour déverrouiller le mécanisme: Presser la manette de frein. Le loquet et la manette de frein doivent retourner à leur position initiale. Toujours déverrouiller le frein de stationnement avant de mettre le VTT en marche. 5) Levier sélecteur Ce levier comporte cinq positions: «P», «R», «N», «H» et «L». Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, puis amener le levier à la position voulue. Ne pas forcer le levier. S'il est impossible de bouger le levier, faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour bouger les engrenages de la transmission, puis réessayer. Pour enclencher le mécanisme: Appuyer sur la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet de frein. La manette de frein reste maintenant enclenchée et actionne les freins. 2 1 vmo2006-007-007 POSITIONS DU LEVIER AVIS Immobiliser le véhicule et serrer les freins avant de déplacer le levier sélecteur. V07K02Y TYPIQUE 1. Loquet de frein 2. Presser pour actionner le frein de stationnement «P»: Stationnement Dans cette position, la transmission est bloquée et contribue à empêcher tout déplacement du véhicule. Mettre le levier à cette position lorsque le véhicule n'est pas en marche. Dans certains cas, on peut devoir faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour _____________________ 69 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT déplacer les engrenages de la transmission et l'enclencher en position «P». «R»: Marche arrière Cette position permet au véhicule de reculer. La vitesse du véhicule est alors limitée. AVERTISSEMENT Avant de mettre le véhicule en marche arrière, s'assurer que la voie est bien libre derrière le véhicule. Rester assis. «N»: Point mort Cette position débraie la transmission afin de permettre de déplacer le véhicule manuellement. vmo2006-016-001_a TYPIQUE — COMBINÉ D'INTERRUPTEURS 1. Commutateur de phares 2. Interrupteur d'arrêt du moteur 3. Bouton de démarrage du moteur 4. Dispositif de neutralisation Commutateur de phares 3 2 «H»: Haute vitesse Sélectionne l'engrenage de haute vitesse dans la boîte de vitesses. C'est la position qui correspond à la vitesse normale de conduite et qui permet d'atteindre la vitesse de pointe. «L»: Basse vitesse Sélectionne l'engrenage de basse vitesse dans la boîte de vitesses. C'est la position de travail. Elle permet de se déplacer lentement, avec une adhérence et une puissance maximales. REMARQUE: Utiliser la basse vitesse pour tirer une charge ou monter une pente abrupte. 6) Combiné d'interrupteurs Le combiné d'interrupteurs réunit les commandes suivantes: 70 V07I03Y 1 FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARES 1. Commutateur de phares 2. Feu de croisement et feu arrière 3. Feu de route et feu arrière REMARQUE: Pour éteindre le phare, mettre l'interrupteur d'allumage à «ON» sans feux. ______________________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT vmo2006-016-002_a POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE 1. Position «OFF» 2. Position «ON» avec feux 3. Position «ON» sans feux 1 V07I05Y Interrupteur d'arrêt du moteur On utilise cet interrupteur pour arrêter le moteur ou en cas d'urgence. Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur et utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur. REMARQUE: Même si on peut tourner la clé de contact à «OFF» pour arrêter le moteur, on recommande de l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt. TYPIQUE 1. Interrupteur d'arrêt du moteur Bouton de démarrage du moteur Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN». Appuyer sur le bouton de démarrage et le maintenir dans cette position. Le relâcher aussitôt le moteur démarré. V07I06Y 2 1 TYPIQUE 1. Bouton de démarrage du moteur 2. Interrupteur d'arrêt du moteur _____________________ 71 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT REMARQUE: Le moteur ne va pas démarrer si l'interrupteur d'arrêt du moteur et/ou l'interrupteur d'allumage sont à «OFF». Dispositif de neutralisation Ce bouton sert à neutraliser le limiteur de régime en marche arrière pour obtenir une puissance accrue. Appuyer sur ce bouton et le tenir enfoncé, puis actionner progressivement la manette d'accélérateur. 7) Indicateur multifonctionnel AVERTISSEMENT Ne jamais régler des fonctions de l'indicateur multifonctionnel pendant qu'on conduit le véhicule. AVERTISSEMENT Ne jamais appuyer sur le bouton de neutralisation si on appuie déjà sur l'accélérateur. Cela causerait une perte de contrôle et de graves blessures ou le décès. 2 vmo2008-001-020_a 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. V07I07Y 1 TYPIQUE 1. Bouton de neutralisation 2. Interrupteur d'arrêt du moteur Affichage 1 (indicateur de vitesse) Affichage 2 (mode) Affichage 3 (mode/message) Bouton sélecteur d'affichage Tachymètre Affichage de la position de la transmission Affichage du niveau d'essence Voyants Choix de l'unité de mesure (mph ou km/h) L'indicateur a été réglé en unités impériales à l'usine, mais on peut aussi le régler en unités métriques; voir un concessionnaire Can-Am autorisé. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 72 ______________________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT REMARQUE: Le changement d'unités de mesure s'applique à toutes les fonctions. Affichage 2 (mode) Lorsqu'on appuie sur le bouton sélecteur, les modes suivants peuvent s'afficher: vmo2008-001-020_b 1. Choix de l'unité Affichage 1 (indicateur de vitesse) Affiche la vitesse du véhicule. vmo2008-001-020_e 1. Affichage 2 (mode) 2. Affichage 3 (mode/message) 3. Bouton sélecteur Totalisateur général Enregistre la distance totale parcourue. Totalisateur journalier Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro. Appuyer sur le bouton sélecteur et le TENIR pour remettre la donnée à zéro. vmo2008-001-020_g 1. Vitesse du véhicule 2. Unité de mesure Totalisateur d'heures Enregistre le temps de fonctionnement du véhicule à partir du moment où le système électrique est activé (depuis la dernière remise à zéro). Appuyer sur le bouton sélecteur et le TENIR pour remettre la donnée à zéro. Totalisateur d'heures du moteur Enregistre le temps de fonctionnement du moteur. _____________________ 73 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Régime du moteur Mesure le nombre de tours/minute du moteur (RPM). Affichage 3 (mode/message) Ce mode indique l'abréviation du mode sélectionné à l'affichage 2, ou affiche un message à l'intention du conducteur si une anomalie survient. vmo2008-001-020_i 1. Bouton sélecteur Tachymètre Mesure le nombre de tours/minute du moteur (RPM). Multiplier par 1000 pour obtenir le régime réel. REMARQUE: On peut aussi afficher le régime du moteur avec l'affichage 2 (mode). Voir AFFICHAGE 2 (MODE). vmo2008-001-020_h 1. Affichage 3 (mode/message) 2. Affichage 2 (mode) Abréviation des modes – ODO (totalisateur général) – TRIP (totalisateur journalier) – TRIP TIME (totalisateur d'heures) – ENGINE HOURS (totalisateur d'heures du moteur) – RPM (nombre de tours/minute du moteur). Bouton sélecteur d'affichage Sert à naviguer d'un mode à l'autre ou à remettre des données à zéro selon la fonction choisie. 74 vmo2008-001-020_J 1. Tachymètre 2. Plage de fonctionnement 3. Tachymètre (affichage 2 (mode)) ______________________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Affichage de la position de la transmission Indique la position de la transmission. vmo2008-001-020_f 1. Affichage du niveau d'essence 2. Voyant de bas niveau d'essence Voyants REMARQUE: Consulter aussi l'AFFICHAGE 3 (MODE/MESSAGE) pour plus de détails sur les messages. vmo2008-001-020_d 1. Position de la transmission AFFICHAGE FONCTION P Stationnement R Marche arrière N Point mort H Haute vitesse L Basse vitesse REMARQUE: Lorsqu'on aperçoit la lettre «E» sur cet affichage, il y a une erreur de communication électrique. Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. Affichage du niveau d'essence Cet indicateur à barres indique la quantité d'essence qui reste dans le réservoir. De plus, lorsqu'il ne reste qu'une seule barre, un voyant s'allume pour signaler un bas niveau d'essence. vmo2008-001-020_k 1. 2. 3. 4. 5. Voyant du frein de stationnement Voyant du mode 4 roues motrices Voyant de bas niveau d'essence Voyant d'anomalie moteur Voyant des feux de route _____________________ 75 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Description: Le frein de stationnement est activé. Le mode 4 roues motrices est activé. Bas niveau d'essence. Il ne reste plus que 30% d'essence dans le réservoir, soit environ 6 L (1.6 gal É.-U.). vmo2006-016-002_a Anomalie moteur/ fonctionnement du système DESS. POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE 1. «OFF» 2. «ON» avec feux 3. «ON» sans feux Feux de route en fonction. Mettre la clé dans l'interrupteur et tourner à la position voulue. Pour retirer la clé, la tourner à «OFF» et la retirer. REMARQUE: Lorsqu'on tourne la clé à «OFF» et qu'on la retire, le système électrique s'éteint quelques secondes plus tard. La position «ON» avec feux allume tous les phares et les feux, que le moteur soit en marche ou non. Se souvenir que si on laisse les feux allumés pendant que le moteur est arrêté, on risque de décharger la batterie. Mettre la clé de contact à «OFF» après avoir arrêté le moteur. REMARQUE: Même si on peut tourner la clé de contact à «OFF» pour arrêter le moteur, on recommande de l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt. 8) Prise 12 volts Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif. Enlever le capuchon pour brancher un accessoire dans la prise. Remettre le couvercle en place après utilisation pour protéger la prise contre les intempéries. Ne pas dépasser la capacité nominale de la prise. Voir la section FICHES TECHNIQUES. On peut utiliser une alimentation auxiliaire pour brancher des accessoires supplémentaires. Deux fils sont cachés dans le faisceau de fils sous le tableau de bord à l'avant du véhicule. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour plus de détails. 9) Interrupteur d'allumage Système de sécurité à encodage numérique (DESSMC) La clé de contact renferme un circuit électronique qui lui confère un numéro de série électronique unique. Il s'agit d'un interrupteur à clé à trois positions. 76 ______________________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT La clé de contact ne peut être utilisée sur un autre véhicule, tout comme la clé d'un autre véhicule ne peut être utilisée sur votre VTT sauf si on l'a programmée à cet effet. Cependant, grâce au flexible système DESS, on peut programmer des clés de contact additionnelles pour son véhicule. Pour se procurer des clés additionnelles, consulter un concessionnaire Can-Am autorisé. 11) Repose-pied Les repose-pieds maintiennent la stabilité des pieds du conducteur et du passager. 10) Pédale de frein Quand on enfonce cette pédale, le frein arrière est actionné. Lorsqu'on la relâche, elle doit retourner à sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale, et dépend aussi du terrain. REMARQUE: Le freinage arrière a aussi un effet sur les roues avant, par l'intermédiaire du groupe d'entraînement lorsque le système 4 roues motrices est engagé. vmo2006-011-002_a 1. Repose-pied du conducteur 2. Repose-pied du passager 12) Poignées de maintien Le passager doit s'agripper aux poignées pendant que le véhicule se déplace. AVERTISSEMENT Ne pas s'agripper au conducteur. Tenir fermement les poignées de maintien. vmo2006-007-009_a 1. Pédale de frein Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _____________________ 77 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT La boîte de rangement permet de convertir ce véhicule en véhicule à un utilisateur et d'accroître la capacité de chargement. vmo2006-008-008_a 1. Poignées 2. Siège du passager 13) Siège du passager/ boîte de rangement vmo2008-016-006_a AVERTISSEMENT Ne jamais conduire le VTT sans que le siège du passager ou la boîte de rangement soient correctement installés. Le siège du passager est conçu spécialement pour qu'UN (1) passager puisse faire une randonnée agréable en toute sécurité. Le dossier intégré soutient le dos au cours de la randonnée. vmo2008-016-005_b 1. Siège de passager 2. Dossier intégré 78 1. Boîte de rangement Le véhicule se convertit facilement; il suffit d'enlever le siège du passager et d'installer la boîte de rangement, ou vice versa. Procéder de la manière décrite plus bas pour retirer et installer correctement la boîte ou le siège. AVERTISSEMENT Sans le siège du passager, le VTT devient un véhicule à un (1) seul utilisateur. AUCUN UTILISATEUR autre que le conducteur ne doit monter sur le VTT dans de telles circonstances. NE JAMAIS rouler avec un passager sur la boîte de rangement. Dépose du siège du passager 1. Tirer sur un des leviers du siège du passager. Ces leviers se trouvent sous la partie arrière du siège à gauche et à droite. ______________________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT REMARQUE: Un déclic très évident se fera sentir. Vérifier si le siège est solidement verrouillé en tirant dessus. AVERTISSEMENT Il est crucial pour la sécurité du passager de vérifier si le siège de passager est bien verrouillé; pour ce faire, tirer le siège vers l'arrière et vers le haut à quelques reprises. Si on ne fait pas cette simple vérification, de graves blessures ou un décès pourraient s'ensuivre. vmo2006-008-009_a TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE 1. Loquet de siège 2. Soulever doucement la partie arrière du siège 3. Tirer le siège vers l'arrière. 4. Continuer de soulever le siège jusqu'à ce qu'on puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement le siège du passager. Pose du siège du passager 1. Insérer les tubes de positionnement du siège de passager dans les trous correspondants de l'aile arrière. Pose de la boîte de rangement 1. Enlever le siège du passager. Voir la rubrique DÉPOSE DU SIÈGE DU PASSAGER. 2. Placer la boîte sur l'aile arrière. 3. Après avoir bien placé la boîte, appuyer fermement dessus pour la bloquer en place. 4. Pour ouvrir la boîte, décrocher l'attache de caoutchouc. vmo2008-001-003_b 1. Attache de caoutchouc vmo2006-008-010_a TYPIQUE 1. Trous pour les tubes de positionnement 2. Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en place. Dépose de la boîte de rangement 1. Tirer sur la courroie pour détacher la boîte de rangement. _____________________ 79 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 2. Enlever la boîte. 3. Réinstaller le siège du passager. Voir la rubrique POSE DU SIÈGE DU PASSAGER. Tirer le siège vers l'arrière. Continuer de soulever le siège jusqu'à ce qu'on puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement le siège. Pose du siège Insérer les pattes avant du siège dans les crochets du cadre. Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en place. REMARQUE: Un déclic très évident se fera sentir. Pour vérifier si le siège est solidement verrouillé, tirer dessus. 1 vmo2008-001-003_a 1. Courroie 14) Loquet du siège du conducteur REMARQUE: Avant d'enlever le siège du conducteur, retirer d'abord le siège du passager. Voir la section SIÈGE DU PASSAGER/BOÎTE DE RANGEMENT. Dépose du siège Pour retirer le siège du conducteur, pousser son loquet vers l'avant. Ce loquet est situé sous l'arrière du siège. V07L05Y 2 1. Insérer les pattes dans les crochets 2. Crochets AVERTISSEMENT Il est crucial pour la sécurité du conducteur de vérifier si le siège du conducteur est bien verrouillé; pour ce faire, tirer le siège vers l'arrière et vers le haut à quelques reprises. Si on ne fait pas cette simple vérification, de graves blessures ou un décès pourraient s'ensuivre. vmo2006-008-011_a 1. Loquet de siège 80 ______________________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 15) Compartiment de rangement arrière AVERTISSEMENT Ce compartiment est commode pour transporter des effets personnels (bougies de rechange, trousse de premiers soins, etc.). Ouvrir le loquet, soulever doucement le couvercle et l'enlever. Le compartiment comporte un bouchon de vidange. Lorsque nécessaire, enlever le bouchon pour évacuer tout liquide, puis réinstaller le bouchon. Lorsque le moteur tourne, toujours placer le levier sélecteur en position «P» avant d'ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais y laisser d'objets lourds ou fragiles mal arrimés. Toujours accrocher les attaches du couvercle avant de démarrer le véhicule. Si on enlève le couvercle pour augmenter la contenance du compartiment, s'assurer que le contenu est bien arrimé et ne sera pas éjecté lorsque le véhicule roule à bonne vitesse en terrain cahoteux. Ralentir. 16) Porte-bagages Ces porte-bagages sont commodes pour transporter du matériel. AVERTISSEMENT vmo2006-008-013_a 1. Couvercle du compartiment de rangement arrière 2. Siège 3. Porte-bagages arrière 4. Loquet Bien arrimer le matériel aux porte-bagages. Ne pas surcharger. S'assurer que la charge ne nuit pas au champ de vision ni à la direction. Ne transporter aucun passager. Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les recommandations de poids. 17) Attelage de remorque Cet attelage est commode pour poser une rotule de remorquage ou d'autres équipements. Installer une rotule de grosseur recommandée par le fabricant de la remorque. Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les charges admissibles et les recommandations de remorquage. _____________________ 81 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 19) Treuil Modèles XT et Limited Edition 1 V07L0TY 1. Attelage de remorque AVERTISSEMENT Installer la rotule de la grosseur qui convient à l'équipement à remorquer. REMARQUE: Suivre les instructions du fabricant pour fixer la rotule correctement. 18) Trousse d'outils La trousse d'outils est dans le compartiment de rangement arrière. Elle comprend les outils pouvant servir à l'entretien de base, ce Guide du conducteur et un GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE (modèles XT et Limited Edition). 82 vmo2007-003-016_a 1. Treuil 2. Guide-câble à rouleaux 3. Crochet de treuil 20) Interrupteur de commande du treuil Modèles XT et Limited Edition Cet interrupteur sert à dérouler ou à ramener le câble du treuil. Pour dérouler le câble, appuyer sur la gauche de l'interrupteur. Pour ramener le câble, appuyer sur la droite de l'interrupteur. Consulter le GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour en savoir plus. REMARQUE: Le véhicule est également muni d'une commande à distance afin de faciliter l'utilisation du treuil lorsque nécessaire. Voir la rubrique COMMANDE À DISTANCE DU TREUIL plus loin dans cette section. ______________________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT La télécommande se trouve dans le panneau d'accès du compartiment d'entretien avant. vmo2006-016-001_b TYPIQUE 1. Pour ramener le câble 2. Pour dérouler le câble vmo2008-001-001_a 21) Guide-câble à rouleaux Modèles XT et Limited Edition Ce guide-câble sert à protéger le véhicule et à guider le câble à l'intérieur du treuil. TYPIQUE — PANNEAU D'ACCÈS AVANT 1. Télécommande de treuil Pour utiliser l'interrupteur de la télécommande au lieu de l'interrupteur de commande du guidon, brancher la télécommande à l'endroit prévu dans le compartiment d'entretien avant. Voir la rubrique PRISE DE TÉLÉCOMMANDE DE TREUIL. AVIS Toujours débrancher et ranger la télécommande lorsqu'on ne l'utilise pas. Consulter le GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour en savoir plus. 23) Prise de télécommande de treuil vmo2007-003-016_a 1. Treuil 2. Guide-câble à rouleaux 3. Crochet Modèles XT et Limited Edition Cette prise sert à brancher la télécommande pour faciliter l'utilisation du treuil (au besoin). 22) Télécommande de treuil Modèles XT et Limited Edition Une télécommande est fournie avec le véhicule pour faciliter l'utilisation du treuil (au besoin). _____________________ 83 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT vmo2007-003-017_a COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT 1. Prise de la télécommande 24) Récepteur GPS (système mondial de positionnement) Modèles Limited Edition AVERTISSEMENT Pour éviter de se cogner contre le support du récepteur GPS et de se blesser, NE JAMAIS conduire le véhicule sans que le récepteur GPS ou que le couvercle de protection du support de récepteur soit bien installé. vmo2007-003-010_a Un récepteur GPS amovible se trouve sur le guidon. Le récepteur donne la position terrestre du véhicule. Le récepteur est alimenté par le système électrique du véhicule lorsqu'il est installé dans son support (l'interrupteur d'allumage étant à «ON»), ou par des piles lorsqu'il n'est pas dans son support. Pour activer le récepteur GPS, utiliser le bouton «ON/OFF» du récepteur ou l'interrupteur d'allumage du véhicule (lorsque le récepteur est installé sur le véhicule). Pour savoir comment utiliser le récepteur, consulter les instructions qui l'accompagnent. REMARQUE: Des cartes sommaires ont été préprogrammées dans le récepteur GPS. Pour obtenir des cartes détaillées, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé ou visiter le site Web de GARMIN (www.garmin.com). AVERTISSEMENT Lorsqu'on conduit le véhicule, la lecture du récepteur GPS peut être une source de distraction; cela peut surtout nous détourner de notre surveillance constante de l'horizon. Une collision pourrait survenir, ce qui pourrait mener à de graves blessures ou la mort. Avant de lire le récepteur GPS, s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles sur notre trajet et ralentir pour circuler à basse vitesse. Vérifier souvent s'il y a des obstacles à proximité. TYPIQUE 1. Récepteur GPS 84 ______________________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT Les données fournies par le GPS sont à titre indicatif seulement. NE JAMAIS se fier uniquement à ces données pour assurer sa sécurité. Installation du récepteur GPS Retirer le couvercle de protection du support de récepteur GPS. vmo2007-003-012_a TYPIQUE — GLISSER LE RÉCEPTEUR Pousser la patte vers le récepteur pour verrouiller celui-ci dans son support. vmo2007-003-015_a TYPIQUE — RETIRER LE COUVERCLE DE PROTECTION Déployer l'antenne à l'arrière du récepteur GPS. vmo2007-003-013_a TYPIQUE — POUSSER SUR LA PATTE POUR VERROUILLER LE RÉCEPTEUR AVIS Pour éviter que le récepteur soit volé ou subisse des dommages dus aux intempéries, toujours le retirer de son boîtier une fois la randonnée terminée. Dépose du récepteur GPS Tirer sur la patte pour déverrouiller le récepteur GPS. vmo2007-003-011_a DÉPLOYER L'ANTENNE 1. Antenne Glisser le récepteur GPS dans son support. _____________________ 85 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT vmo2007-003-014_a TYPIQUE — TIRER SUR LA PATTE POUR DÉVERROUILLER LE RÉCEPTEUR 1. Patte Faire glisser le récepteur hors de son support. vmo2007-003-015_b TYPIQUE — INSTALLER LE COUVERCLE DE PROTECTION 25) Couvercle de protection (support de récepteur GPS) Modèles Limited Edition AVERTISSEMENT Pour éviter de se cogner contre le support du récepteur GPS et de se blesser, NE JAMAIS conduire le véhicule sans que le récepteur GPS ou que le couvercle de protection du support de récepteur soit bien installé. vmo2007-003-012_b TYPIQUE — FAIRE GLISSER LE RÉCEPTEUR HORS DE SON SUPPORT Mettre le couvercle de protection sur le support de récepteur GPS pour éviter que les connexions électriques subissent des dommages lorsque le récepteur n'est pas installé. Le couvercle de protection se trouve à l'intérieur du panneau d'accès du compartiment d'entretien avant. 86 Le couvercle de protection se trouve à l'intérieur du panneau d'accès du compartiment d'entretien avant. ______________________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT vmo2008-001-001_b PANNEAU D'ACCÈS — COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT 1. Couvercle de protection Mettre le couvercle de protection sur le support de récepteur GPS pour éviter que les connexions électriques subissent des dommages lorsque le récepteur n'est pas installé. vmo2007-003-015_b TYPIQUE — INSTALLER LE COUVERCLE DE PROTECTION Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _____________________ 87 CARBURANT Essence recommandée Utiliser de l'essence ordinaire sans plomb, vendue dans la plupart des stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10% d'éthanol ou de méthanol, ou une combinaison des deux. L'essence utilisée doit présenter l'indice d'octane minimum recommandé suivant. INDICE D'OCTANE En Amérique du Nord (87 (R + M)/2) Ailleurs qu'en Amérique du Nord 92 RON AVIS Ne jamais employer d'autres carburants. L'utilisation de carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager des composants importants du système d'alimentation et du moteur. Pour faire le plein 1. Dévisser le bouchon et l'enlever pour remplir le réservoir d'essence, puis le remettre et le visser à fond. AVIS Ne jamais rien placer sur le bouchon du réservoir; cela pourrait obstruer l'orifice d'aération et le moteur pourrait avoir des ratés. AVERTISSEMENT Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. Retirer le bouchon avec précaution. S'il y a une pression différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des étincelles. Toujours travailler dans un endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. Toujours essuyer tout carburant répandu sur le véhicule. vmo2008-016-011_a 1. Bouchon du réservoir d'essence 88 ______________________ CONSIGNES D'UTILISATION Utilisation durant la période de rodage Moteur Il est nécessaire d'assurer une période de rodage de 10 heures avant d'utiliser le véhicule à plein régime de manière continue. L'accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Pendant la période de rodage, la surchauffe est néfaste pour le moteur, ainsi que les accélérations intenses et le fait de rouler à la même vitesse sur de longues périodes. Courroie Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km (30 mi). Éviter d'accélérer ou de décélérer vigoureusement, de tirer une charge ou de circuler à plein régime. Inspection après 10 heures Nous recommandons de faire réviser le véhicule par un concessionnaire Can-Am autorisé après les 10 premières heures d'utilisation ou 300 km (185 mi), selon la première éventualité. Voir la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN. Démarrage du moteur Le moteur ne démarre que si le levier sélecteur est en position «P» ou «N». REMARQUE: Pour plus de commodité, un mode spécial permet de démarrer le moteur à n'importe quelle position du levier sélecteur. Appuyer de façon continue sur la manette de frein ou sur la pédale de frein tout en appuyant sur le bouton de démarrage du moteur. Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON». Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN». Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur et le maintenir jusqu'à ce que le moteur démarre. AVIS Ne pas appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de 30 secondes. Laisser refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Prendre garde de mettre la batterie à plat. Relâcher le bouton de démarrage dès que le moteur démarre. REMARQUE: Lorsque la batterie est à plat, on ne peut pas démarrer le moteur. Faire recharger ou remplacer la batterie. Changement de rapport Laisser le moteur tourner au ralenti pour qu'il se réchauffe. Actionner les freins et sélectionner la gamme de vitesse voulue («H» ou «L»). REMARQUE: Il faut actionner les freins pour pouvoir mettre le levier sélecteur à «P». Relâcher les freins. AVIS S'assurer que le frein de stationnement est complètement relâché avant d'utiliser le véhicule. _____________________ 89 CONSIGNES D'UTILISATION Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur et enclencher la transmission à changement de vitesse continu. Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue. Utilisation de la marche arrière AVIS Quand on passe de la marche avant à la marche arrière ou vice versa, toujours immobiliser le véhicule et actionner les freins avant de déplacer le levier sélecteur. Les mêmes consignes qu'à la rubrique CHANGEMENT DE RAPPORT (voir plus haut) s'appliquent, sauf que le levier sélecteur doit être à «R». Pour arrêter le moteur AVERTISSEMENT Éviter de stationner le véhicule dans une pente. Relâcher l'accélérateur et immobiliser le véhicule. Actionner le frein de stationnement. Mettre le levier sélecteur à «P». Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur à «OFF». Mettre la clé de contact à «OFF». Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage. Entretien d'après-utilisation Si le véhicule est utilisé en milieu salin, il faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la corrosion. On recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser du lubrifiant XP-S Lube 90 (N/P 293 600 016) ou l'équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d'utilisation. Après une randonnée dans la boue, on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants, et de nettoyer le feu arrière et les phares. REMARQUE: Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un tuyau d'arrosage par exemple). Une pression élevée pourrait entraîner des dommages électriques ou mécaniques. Que faire si le véhicule a capoté Si le véhicule a capoté ou reste incliné sur le côté, le remettre sur ses roues et attendre de 3 à 5 minutes avant de démarrer le moteur. Voir la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN et vérifier ce qui suit. – Vérifier si de l'huile s'est accumulée dans le boîtier de filtre à air. Si c'est le cas, nettoyer le filtre à air et son boîtier. – Vérifier le niveau d'huile et remplir au besoin. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et remplir au besoin. – Démarrer le moteur. Si le message «LOW OIL» et le voyant d'anomalie moteur ne s'éteignent pas, arrêter immédiatement le moteur. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. Que faire si le véhicule est submergé d'eau Si le véhicule se retrouve submergé d'eau, se rendre dès que possible chez un concessionnaire Can-Am autorisé. NE JAMAIS DÉMARRER LE MOTEUR! ______________________ CONSIGNES D'UTILISATION AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de la submersion si la procédure de redémarrage n'est pas suivie. _____________________ 91 PERSONNALISATION DE LA CONDUITE Réglage de la suspension AVERTISSEMENT Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps de se familiariser avec le nouveau comportement du véhicule après avoir modifié le réglage de la suspension. La maniabilité et le confort de votre véhicule dépendent des réglages de la suspension. Les réglages de la suspension varient selon le poids de l'utilisateur, les préférences personnelles, la vitesse de conduite et l'état du terrain. AVERTISSEMENT Les cames de réglage droite et gauche doivent toujours être réglées à la même position. Ne jamais régler une seule came. Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la stabilité et pourrait même causer un accident. Tourner les cames dans le sens antihoraire pour une tenue de route plus souple quand la route est en bon état et qu'on ne transporte qu'une faible charge. 2 3 V07J01Y TYPIQUE — AMORTISSEURS ARRIÈRE 1. Cames de réglage 2. Réglage souple 3. Réglage rigide Réglage de la précharge de ressort REMARQUE: Les amortisseurs avant des modèles Outlander MAX 500 ne se règlent pas. Pour régler la précharge du ressort, tourner la came ou l'anneau avec l'outil qui se trouve dans la trousse d'outils. Tourner les cames dans le sens horaire pour une tenue de route plus ferme sur chemin cahoteux ou quand on transporte une charge ou une remorque. 92 1 ______________________ CHARGEMENT ET TRANSPORT Lorsqu'on transporte le VTT, il faut bien l'arrimer à la remorque ou dans la caisse de la camionnette avec les sangles appropriées. L'emploi de cordes ordinaires est déconseillé. AVERTISSEMENT Ne jamais basculer le VTT pour le transporter. Nous recommandons de le transporter dans sa position normale de fonctionnement (sur ses quatre roues). vmo2006-016-005_a TYPIQUE - ARRIMAGE À L'AVANT V00A17Y Ne pas oublier de: – Vider les porte-bagages avant de transporter le véhicule. – Mettre le levier sélecteur à «P». – Actionner le frein de stationnement. – Arrimer le véhicule par les parechocs avant et arrière. vmo2006-016-006_a TYPIQUE - ARRIMAGE À L'ARRIÈRE AVIS L'emploi d'autres points d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule. AVERTISSEMENT Ne pas remorquer ce véhicule derrière une voiture ou tout autre véhicule. Se servir d'une remorque. _____________________ 93 CHARGEMENT ET TRANSPORT 94 ______________________ RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN _____________________ 95 TABLEAU D'ENTRETIEN L’entretien est essentiel pour que l’utilisation du véhicule demeure sécuritaire. En tant que propriétaire, vous êtes responsable de l’entretien approprié du véhicule. Effectuez des vérifications périodiques et observez les consignes du tableau d’entretien suivant. AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas entretenu conformément aux consignes du tableau d’entretien périodique et des procédures d’entretien, son utilisation peut ne pas s’avérer sécuritaire. Cette section comprend des consignes d’entretien de base. Si vous avez des connaissances en mécanique et que vous possédez les outils requis, vous pouvez effectuer l’entretien. Sinon, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé. Dans le cas des éléments de l’entretien périodique qui sont plus complexes et pour lesquels des outils spéciaux sont requis, il est préférable de s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur et effectuez l’entretien périodique suivant. À défaut de procéder conformément aux procédures d’entretien, vous vous exposez aux risques suivants: pièces brûlantes ou mobiles, électricité, produits chimiques, entre autres. AVERTISSEMENT S'il faut remplacer un dispositif de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autofreinées, etc.) lors du démontage/de l'assemblage, toujours le remplacer par un neuf. 96 ______________________ TABLEAU D'ENTRETIEN TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE VÉRIF. APRÈS 10 H OU 300 km (185 mi) A: I: L: N: R: AJUSTER INSPECTER LUBRIFIER NETTOYER REMPLACER 25 H OU 750 km (470 mi) 50 H OU 1500 km (930 mi) 100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi) 200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi) Concess.: Concessionnaire À EFFECTUER PAR PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE MOTEUR Niveau d'huile à moteur (2) À CHAQUE RANDONNÉE Client Huile à moteur et filtre R R Client Réglage des soupapes I, A I, A Concess. Joints d'étanchéité du moteur I I Fixations des supports de moteur I Filtre à air (2) (4) R I Concess. (4) I I Pare-étincelles du silencieux N Liquide de refroidissement (2) I Essai de pression du bouchon du radiateur/système de refroidissement I Radiateur (4) R I C Échappement Concess. (2) Élément d'inspection de préutilisation. Concess. (3) Toutes les 100 heures, vérifier l'efficacité du Client liquide de refroidissement. Concess. (4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits Client poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux ou en Client condition mouillée. I,N I (3) I,N Client SYSTÈME DE GESTION DU MOTEUR Sondes de l'EMS (1) Codes de panne de l'EMS (1) I I I I Concess. (1) Composant relié aux émissions. Concess. _____________________ 97 TABLEAU D'ENTRETIEN TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE VÉRIF. APRÈS 10 H OU 300 km (185 mi) A: I: L: N: R: AJUSTER INSPECTER LUBRIFIER NETTOYER REMPLACER 25 H OU 750 km (470 mi) 50 H OU 1500 km (930 mi) 100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi) 200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi) Concess.: Concessionnaire À EFFECTUER PAR PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE SYSTÈME D'ALIMENTATION Carter de papillon Câble d'accélérateur (2) Conduits d'essence, rampe d'alimentation, connexions, soupapes d'arrêt et essai de pression du réservoir d'essence (1) I I,A I,L Concess. Client/ concess. I,A,L I I Filtre à essence en ligne R Pression de la pompe à essence (1) Composant relié aux émissions. Concess. (2) Élément d'inspection de préutilisation. Concess. I Concess. R Client SYSTÈME ÉLECTRIQUE Bougies (1) (5) I Connexions de la batterie I Connecteurs de l'ECM (inspection visuelle sans débranchement) I Client I Concess. Concess. Connexions électriques et fixations (système d'allumage, système de démarrage, injecteurs, etc.) I I Système de sécurité à encodage numérique (DESS) I I Interrupteur d'allumage, bouton de démarrage du moteur et interrupteur d'arrêt du moteur (2) I I Système d'éclairage (forte/faible intensité, feu arrière, visée du faisceau des phares, etc.) (2) I I Treuil 98 Consulter le GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE ______________________ (1) Composant relié aux émissions. Concess. (2) Élément d'inspection de préutilisation. (5) S'assurer que l'écartement des électrodes de bougies Client est approprié. Client Client TABLEAU D'ENTRETIEN TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE VÉRIF. APRÈS 10 H OU 300 km (185 mi) A: I: L: N: R: AJUSTER INSPECTER LUBRIFIER NETTOYER REMPLACER 25 H OU 750 km (470 mi) 50 H OU 1500 km (930 mi) 100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi) 200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi) Concess.: Concessionnaire À EFFECTUER PAR PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE TRANSMISSION CVC Courroie d'entraînement I Poulies motrice et menée (y compris le roulement unidirectionnel) Concess. I,N, L Conduit d'admission d'air de la transmission CVC (500/650) I Filtre à air CVC (800R) I Concess. (4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, Concess. enneigés, boueux ou en condition mouillée. Client I,N I, N (4) BOÎTE DE VITESSES Huile à boîte de vitesses R Capteur de vitesse N Unité d'embrayage 4 x 4 I I R (7) Concess. N I Concess. Concess. (7) Plus souvent quand on l'utilise dans des conditions difficiles. SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Soufflets d'arbre d'entraînement et protecteurs (2) I Joints d'arbre d'entraînement I Client I Joint d'arbre de transmission arrière (4) I I, L Huile du différentiel avant et essieu arrière, joints et reniflards I I R (2) Élément d'inspection de préutilisation. Concess. (4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits Concess. poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux ou en condition mouillée. Concess. PNEUS ET ROUES Roulements de roue Écrous/goujons de roue Pression et usure des pneus (2) I I Client I Client À CHAQUE RANDONNÉE Client (2) Élément d'inspection de préutilisation. _____________________ 99 TABLEAU D'ENTRETIEN TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE VÉRIF. APRÈS 10 H OU 300 km (185 mi) A: I: L: N: R: AJUSTER INSPECTER LUBRIFIER NETTOYER REMPLACER 25 H OU 750 km (470 mi) 50 H OU 1500 km (930 mi) 100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi) 200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi) Concess.: Concessionnaire À EFFECTUER PAR PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE DIRECTION Fixations du guidon Direction (colonne, roulement, etc.) (4) I I (4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux ou en Concess. condition mouillée. Concess. I Rotules de barre d'accouplement Parallélisme des roues avant Concess. Concess. I I I, A SUSPENSION Bras longitudinaux I Concess. I Roulements des bras longitudinaux Amortisseurs Bras triangulaires Joints à rotule Concess. I Concess. I, L Client I — Concess. FREINS Liquide de frein (2) Plaquettes de frein Système de freinage (disques, boyaux, etc.) 100 I R (6) I I (4) I _____________________ (2) Élément d'inspection de Client/ préutilisation. concess. (4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux ou en Concess. condition mouillée. (6) Le remplacement du liquide de frein ou toute réparation du système de freinage doivent être faits par un Client concessionnaire Can-Am autorisé. TABLEAU D'ENTRETIEN TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE VÉRIF. APRÈS 10 H OU 300 km (185 mi) A: I: L: N: R: AJUSTER INSPECTER LUBRIFIER NETTOYER REMPLACER 25 H OU 750 km (470 mi) 50 H OU 1500 km (930 mi) 100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi) 200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi) Concess.: Concessionnaire À EFFECTUER PAR PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE CHÂSSIS Fixation du châssis I Client Châssis I Concess. État de l'attelage et de la rotule (si installés) À CHAQUE RANDONNÉE Client Loquets du couvercle du compartiment de rangement À CHAQUE RANDONNÉE Client Poignées de maintien À CHAQUE RANDONNÉE Client Siège du passager ou boîte de rangement et fixations À CHAQUE RANDONNÉE Client Siège du conducteur et fixations À CHAQUE RANDONNÉE Client Nettoyage et protection du véhicule N (4) (4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux ou en condition mouillée. Client _____________________ 101 INSPECTION APRÈS 10 HEURES Nous suggérons qu'après 10 heures ou 300 km (185 mi) d'utilisation, selon la première éventualité, votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire Can-Am autorisé. La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger. REMARQUE: L'inspection après une période de rodage de 10 heures est aux frais du propriétaire du véhicule. Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire Can-Am autorisé. Date d'inspection après une période de rodage de 10 heures Signature du concessionnaire autorisé Nom du concessionnaire 102 _____________________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN Filtre à air Dépose du filtre à air AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de filtre à air. Cela peut amoindrir les performances du moteur ou l'endommager. Le moteur est réglé spécifiquement en fonction de ces composants. Enlever le siège. Libérer du châssis les pattes du panneau central. Tirer le panneau central vers l'arrière du véhicule afin de l'enlever. vmo2006-007-026_a vmo2006-007-027_a 1. Dégager les fixations Modèles 500 et 650 Desserrer la fixation et enlever le filtre à air. vmo2006-007-028_a 1. Panneau central 2. Pattes VUE DU FILTRE À AIR 500/650 1. Fixation 2. Filtre à air Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air. Retirer le préfiltre en mousse; pour ce faire, le tirer vers l'extérieur avec précaution. vmo2009-008-039_a 1. Préfiltre en mousse 2. Filtre _____________________ 103 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Modèles 800R Nettoyage du filtre à air Desserrer la fixation et enlever le filtre à air. Nettoyage du préfiltre en mousse Verser une solution nettoyante (N/P 219 700 341) ou l'équivalent dans un seau et y mettre le préfiltre en mousse à tremper. Pendant que le préfiltre trempe dans la solution nettoyante, nettoyer l'intérieur du boîtier de filtre à air. Rincer le préfiltre à l'eau tiède pour enlever la solution nettoyante. Laisser ensuite le préfiltre sécher complètement. vmo2009-008-040_a VUE DU FILTRE À AIR DU MOTEUR 800R 1. Fixation 2. Filtre à air Retirer le préfiltre en mousse; pour ce faire, pousser les extrémités vers l'intérieur avec précaution. Nettoyage du filtre Nettoyer le filtre à l'aide d'air comprimé à basse pression. AVIS N'utiliser aucune solution nettoyante pour nettoyer le filtre en papier. Installation du filtre à air Bien remettre les pièces enlevées dans l'ordre inverse de leur dépose. Huile à moteur Niveau d'huile à moteur vmo2009-008-041_a 1. Extrémités du préfiltre en mousse vmo2009-008-042_a AVIS Vérifier le niveau d'huile souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile renversée. REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau d'huile, regarder également si le moteur présente des fuites. 1. Préfiltre en mousse 2. Filtre 104 _____________________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord la jauge. Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser de l'huile. Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau. Répéter les opérations ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la jauge. Ne pas trop remplir. Bien visser la jauge. vmo2006-007-013_a CÔTÉ DROIT DU MOTEUR 1. Jauge d'huile Le véhicule sur une surface de niveau et le moteur froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile comme suit: 1. Dévisser la jauge de niveau d'huile, la retirer et l'essuyer avec un chiffon. 2. Réinsérer la jauge et la visser à fond. 3. Sortir de nouveau la jauge et lire le niveau d'huile, qui devrait être égal à ou près de la marque de maximum. Huile à moteur recommandée Utiliser une huile 5W 30 pour moteurs 4-temps qui respecte ou dépasse les exigences de la classe de service SM, SL ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient d'huile afin de s'assurer qu'elle comporte au moins une des classes ci-dessus. On recommande d'utiliser l'huile XP-S 5W 30 pour moteurs quatre-temps (N/P 219 700 706) vendue par les concessionnaires Can-Am autorisés. Huile synthétique Pour un rendement global accru en toute saison, utiliser l'huile synthétique XP-S 5W 40 (N/P 293 600 039). 3 V07C02Y TYPIQUE 1. Plein 2. Ajouter de l'huile 3. Niveau de fonctionnement 1 2 Viscosité de l'huile à moteur L'huile SAE 5W 30 est recommandée en toute saison. Par temps très chaud en été, on peut cependant utiliser l'huile minérale XP-SMC 10W 40 de BRP (N/P 219 700 346). REMARQUE: Pour un rendement global accru en toute saison, utiliser l'huile synthétique XP-S 5W 40 (N/P 293 600 039). _____________________ 105 PROCÉDURES D'ENTRETIEN SAE 0W 30 SAE 5W 30 (huile minérale XP-S 5W 30) SAE 10W 30 SAE 5W 40 (huile synthétique XP-S 5W 40) SAE 10W 40 (huile minérale XP-S 10W 40) S'assurer que le véhicule est sur une surface de niveau. Enlever la jauge d'huile. Nettoyer le moteur autour du bouchon de vidange. Placer un bac de récupération sous le bouchon de vidange du moteur. Dévisser le bouchon de vidange. SAE 15W 40 SAE 20W 50 Plage de température 50°C (122°F) 40°C (104°F) 30°C (86°F) 20°C (68°F) 10°C (50°F) 0°C (32°F) - 10°C (14°F) - 20°C (- 4°F) - 30°C (- 22°F) Vidange d'huile et remplacement du filtre à huile À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. Faire la vidange lorsque le moteur est tiède. vmo2006-007-019_a TYPIQUE 1. Bouchon de vidange d'huile 2. Pédale de frein Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre. Enlever le panneau latéral droit. Dévisser le couvercle du filtre à huile. AVERTISSEMENT L'huile à moteur peut être brûlante. Attendre qu'elle refroidisse. Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon de vidange d'huile ni le couvercle du filtre à huile quand le moteur est chaud. Attendre que l'huile soit tiède. vmo2006-007-020_a 1. Couvercle du filtre à huile 106 _____________________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN Enlever le filtre à huile et en installer un neuf. Vérifier le joint torique du couvercle et le remplacer au besoin. Visser le couvercle du filtre à huile à sa place. Essuyer toute huile renversée sur le moteur. Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur autour du joint d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en place. Remplir au niveau approprié avec une huile recommandée. Pour connaître la contenance du carter, consulter la section FICHES TECHNIQUES. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S'assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de fuite. Arrêter le moteur. Attendre un instant pour permettre à l'huile de s'écouler dans le carter, puis vérifier le niveau d'huile. Remplir au besoin. Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement. vmo2006-016-007_a TYPIQUE 1. Radiateur Vérifier si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou sont endommagés. Examiner les ailettes du radiateur. Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni d'autres dépôts pouvant empêcher le radiateur d'assurer un bon refroidissement. Éliminer le plus de dépôts possible avec les mains. Si on dispose d'eau à proximité, essayer de rincer les ailettes du radiateur. Si on en a un à sa disposition, se servir d'un tuyau d'arrosage. AVERTISSEMENT Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains lorsqu'il est chaud. Le laisser d'abord refroidir. Radiateur Inspection et nettoyage du radiateur Vérifier périodiquement si le radiateur est propre. _____________________ 107 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVIS Soyez prudent quand il s'agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N'utiliser aucun objet ou outil pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces très minces conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN TUYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement. Liquide de refroidissement du moteur vmo2006-005-026_a 1. Panneau du compartiment d'entretien avant 2. Porte-bagages avant 3. Loquet Le véhicule sur une surface de niveau, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN. et MAX. du réservoir. Niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est froid. Ne jamais ajouter de liquide dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud. REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau de liquide de refroidissement, regarder également si le moteur présente des fuites. Retirer le panneau du compartiment d'entretien avant. Pour ouvrir le panneau du compartiment d'entretien avant, tirer sur le loquet puis soulever. vmo2006-007-016_a RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à 20°C (68°F), celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque MIN. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à la marque MAX. au besoin. 108 _____________________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir. Remettre en place et bien visser le bouchon. Remettre en place le panneau du compartiment d'entretien avant. Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi le niveau dans le radiateur. Ajouter du liquide au besoin. Retirer le panneau du compartiment d'entretien avant. Pour ouvrir le panneau du compartiment d'entretien avant, tirer sur le loquet puis soulever. AVERTISSEMENT Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud. REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide, il y a probablement des fuites ou des anomalies au niveau du moteur. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. Liquide de refroidissement recommandé Utiliser un antigel à base d'éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. Remplir le système de refroidissement avec du liquide de refroidissement prémélangé BRP (N/P 219 700 362) ou avec un mélange d'eau distillée et d'antigel (50% d'eau et 50% d'antigel). vmo2006-005-026_a 1. Panneau du compartiment d'entretien avant 2. Porte-bagages avant 3. Loquet Retirer le bouchon du radiateur. Pour retirer le bouchon du radiateur, le tourner dans le sens antihoraire tout en appuyant dessus. Pour l'installer, inverser les étapes de la dépose. Remplacement du liquide de refroidissement du moteur AVERTISSEMENT vmo2007-003-017_e Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni desserrer le bouchon de vidange du moteur lorsque celui-ci est chaud. 1. Bouchon du radiateur Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidanger le liquide dans un contenant approprié. _____________________ 109 PROCÉDURES D'ENTRETIEN vmo2006-007-021_a 1. Bouchon de vidange de liquide de refroidissement 2. Pédale de frein REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de liquide de refroidissement. Enlever le panneau latéral droit. Dévisser la vis de purge sur le dessus du logement du thermostat. vmo2006-007-022_a 1. Vis de purge Vidanger complètement le système et réinstaller le bouchon de vidange de liquide de refroidissement. Installer un grand pince-boyau (N/P 529 032 500) ou l'équivalent, sur le boyau entre le radiateur et le logement du thermostat. AVIS Ne pas se servir d'une pinceétau en guise de pince-boyau. 110 vmo2006-007-022_b 1. Pince-boyau Remplir le radiateur jusqu'à ce que le liquide de refroidissement déborde de l'orifice du logement de thermostat. Installer la vis de purge puis enlever le pince-boyau. Continuer de remplir le radiateur. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter au besoin. Faire tourner le moteur au ralenti sans remettre le bouchon du radiateur. Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin. À cette étape, attendre que le moteur atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l'accélérateur deux ou trois fois. Ajouter ensuite du liquide de refroidissement au besoin. Remettre le bouchon du radiateur. Vérifier si les connexions présentent des fuites et s'il y a assez de liquide de refroidissement dans le réservoir. Pare-étincelles du silencieux Nettoyage du pare-étincelles Purger périodiquement le silencieux de toute accumulation de calamine. _____________________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période de fonctionnement du moteur, car l'échappement est alors brûlant. S'assurer de l'absence de matières combustibles à proximité. Porter des verres de protection et des gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu'on purge l'échappement. Respecter toutes les lois et réglementations en vigueur. Arrêter le moteur et laisser refroidir le silencieux. Remettre le bouchon de purge. Filtre à air de transmission CVC (800R) Dépose du filtre à air de transmission CVC 1. Retirer le siège du véhicule. 2. Dégager du châssis les pattes du panneau central. 3. Pour enlever le panneau central, le tirer vers l'arrière du véhicule. Choisir un lieu bien aéré et s'assurer que le silencieux est froid. Placer le levier sélecteur à «P». Enlever le bouchon de purge du silencieux. vmo2006-007-026_a 1. Panneau central 2. Pattes 4. Repérer le couvercle d'accès du côté gauche du véhicule, sous l'aile avant. 5. Retirer les dards en plastique qui retiennent le couvercle d'accès. 6. Retirer le couvercle d'accès. vmo2006-007-024_a TYPIQUE 1. Bouchon de purge 2. Silencieux Boucher l'extrémité du silencieux avec un chiffon, puis démarrer le moteur. Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de chasser du silencieux la calamine accumulée. _____________________ 111 PROCÉDURES D'ENTRETIEN vsi2008-023-001_a vmo2009-008-032_a COUVERCLE D'ACCÈS 1. Dards en plastique 7. Repérer le filtre de transmission CVC. ADMISSION D'AIR DE TRANSMISSION CVC ENLEVÉE POUR PLUS DE CLARTÉ 1. Élastique de filtre 2. Filtre 3. Admission d'air de transmission CVC 10. Dévisser le collier de la mousse. vmo2009-008-031_a 1. Filtre de transmission CVC 8. Étirer l'élastique du filtre. 9. Tirer le filtre vers l'extérieur pour l'enlever. vmo2009-008-033_a 1. Porte-bagages avant 2. Mousse 3. Outil pour dévisser le collier 11. Retirer la mousse et le collier. 112 _____________________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN Nettoyage du filtre à air de transmission CVC 1. Verser une solution nettoyante (N/P 219 700 341) ou l'équivalent dans un seau. 2. Mettre le filtre et la mousse dans la solution. 3. Pendant que le filtre et la mousse trempent dans la solution, nettoyer l'intérieur de l'extrémité de l'admission d'air de la transmission CVC. 4. Rincer le filtre et la mousse à l'eau tiède pour enlever toute trace de solution nettoyante. 5. Laisser le filtre et la mousse sécher complètement. vmo2009-008-035 INSTALLATION DU COLLIER SANS LE SERRER 3. Installer la mousse avec le collier sur l'admission d'air de la transmission CVC. Voir la photo ci-dessous. 4. S'assurer que le collier est bien placé sur le rebord de l'admission d'air et que l'écrou du collier est placé vers le haut. 5. Serrer le collier à fond. vmo2009-008-034_a 1. Filtre 2. Mousse Installation du filtre à air de transmission CVC 1. Dévisser complètement le collier. 2. Installer le collier sur la mousse sans le serrer. vmo2009-008-036_a ADMISSION D'AIR DE TRANSMISSION CVC ENLEVÉE POUR PLUS DE CLARTÉ 1. Mousse 2. Écrou de collier 3. Admission d'air de transmission CVC 6. Installer l'élastique du filtre autour du collier. _____________________ 113 PROCÉDURES D'ENTRETIEN vmo2009-008-037_a ADMISSION D'AIR DE TRANSMISSION CVC ENLEVÉE POUR PLUS DE CLARTÉ 1. Élastique du filtre 2. Collier La photo ci-dessous montre toutes les pièces installées. vmo2007-004-003_a DERRIÈRE LE MARCHEPIED GAUCHE 1. Bouchon de vidange Huile de la boîte de vitesses Niveau d'huile de la boîte de vitesses AVIS Vérifier le niveau d'huile et remplir au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyer toute huile renversée. vmo2009-008-038 ADMISSION D'AIR DE TRANSMISSION CVC ENLEVÉE POUR PLUS DE CLARTÉ 7. Installer le couvercle d'accès de transmission CVC à l'aide des dards en plastique. 8. Installer le panneau central. 9. Installer le siège. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la transmission à la position «N» puis serrer le frein de stationnement. Pour vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses, enlever le bouchon de niveau d'huile. Bouchon de vidange du couvercle de transmission CVC Chaque fois qu'on pense que de l'eau s'est infiltrée dans le couvercle de la transmission CVC, enlever le bouchon de vidange pour vider le carter de la transmission. 114 _____________________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN vmo2006-007-018_a vmo2006-007-018_a 1. Bouchon de niveau d'huile 2. Bouchon de vidange d'huile 1. Bouchon de niveau d'huile 2. Bouchon de vidange d'huile Le niveau d'huile doit être à égalité avec le bord de l'orifice de niveau d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce que l'orifice de niveau d'huile déborde. Huile de boîte de vitesses recommandée Utiliser de l'huile de carter de chaîne XP-S (N/P 413 801 900) ou l'équivalent. REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher le véhicule vers la droite à l'aide d'un cric placé sous le marchepied gauche. Quand la boîte de vitesses est vide, installer le bouchon de vidange et remettre le véhicule au sol. Remplir la boîte de vitesses d'huile de carter de chaîne XP-S (N/P 413 801 900) ou d'un produit équivalent. AVIS Lors de l'entretien, ne pas employer d'autre huile que celle recommandée. Ne pas mélanger avec d'autres types d'huile. AVIS Lors de l'entretien, ne pas utiliser d'huile non recommandée. Ne pas mélanger avec d'autres types d'huile. Vidange d'huile de la boîte de vitesses Mettre le véhicule sur une surface de niveau. Nettoyer le bouchon de vidange et le bouchon de niveau d'huile. Enlever le bouchon de vidange de la boîte de vitesses. Le niveau d'huile devrait être à égalité avec le rebord de l'orifice de niveau d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce qu'elle déborde par l'orifice de niveau d'huile. Remettre le bouchon de niveau d'huile. Câble d'accélérateur Lubrification du câble d'accélérateur Lubrifier le câble d'accélérateur avec du lubrifiant à la silicone (N/P 293 600 041) ou l'équivalent. _____________________ 115 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT Toujours utiliser un lubrifiant à la silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple, pourrait empêcher le bon fonctionnement de l'accélérateur/du câble. Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur. 1 V07I0GY 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 Protecteur Tendeur de câble d'accélérateur Écrou autobloquant Logement de la manette d'accélérateur Visser le tendeur de câble d'accélérateur. Retirer le protecteur de logement interne. V07I0FY 1. Enlever ces vis Séparer la manette. Glisser le protecteur vers l'arrière pour découvrir le tendeur de câble d'accélérateur. V07I0HY 1 1. Protecteur de logement interne Retirer le câble du logement de la manette d'accélérateur. REMARQUE: Glisser le câble dans la fente de l'attache et retirer l'extrémité du câble de l'attache. 116 _____________________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN V07I0JY TYPIQUE V07I0IY Enlever le couvercle latéral du carter de papillon. REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande. Vaporiser du lubrifiant dans le câble jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon. Réinstaller et régler le câble. Manette d'accélérateur vmo2006-007-032_a 1. Carter de papillon 2. Vis du couvercle latéral Insérer l'aiguille du vaporisateur dans l'extrémité du tendeur de câble d'accélérateur. AVERTISSEMENT Toujours porter des verres de protection et des gants quand on lubrifie un câble. Réglage de la manette d'accélérateur Glisser le protecteur de caoutchouc vers l'arrière pour découvrir le tendeur de câble d'accélérateur. Desserrer l'écrou autobloquant puis tourner le tendeur pour obtenir un jeu approprié de manette d'accélérateur. REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur. Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur. _____________________ 117 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT Toujours porter des verres de protection lorsqu'on se sert d'air comprimé. Dévisser complètement les bougies et les enlever. A 1 V07I010 TYPIQUE 1. Manette d'accélérateur A. 3 à 6 mm (1/8 à 7/32 po) Le levier sélecteur à «P», démarrer le moteur. Pour vérifier si le câble d'accélérateur est bien réglé, tourner le guidon jusqu'au bout dans les deux sens. Si le régime du moteur augmente, régler de nouveau le jeu de la manette d'accélérateur. vmo2006-007-029_a CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE 1. Bougie Bougies AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant d'effectuer l'entretien du système électrique ou de le réparer. vmo2006-007-030_a Dépose des bougies Enlever les panneaux latéraux. Débrancher les câbles de bougie. Dévisser les bougies d'un tour. Si possible, nettoyer les bougies et les culasses à l'air comprimé. 118 CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT 1. Bougie Installation des bougies Avant d'installer les bougies, s'assurer que la surface de contact des culasses et des bougies n'est pas sale. Avec une jauge d'épaisseur, régler l'écartement des électrodes entre 0.6 et 0.7 mm (0.024 et 0.027 po). _____________________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN Appliquer du lubrifiant antigrippage sur les filets des bougies. Serrer les bougies à la main dans les culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée. Serrer les bougies à 20 N•m (15 lbf•pi). Batterie AVERTISSEMENT vmo2006-007-025_a Sauf indication contraire, toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant d'effectuer l'entretien du système électrique ou de le réparer. AVERTISSEMENT Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule. Ces VTT sont munis d'une batterie VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid», ou «au plomb-acide à régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour ajuster le niveau d'électrolyte. AVIS Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie. Dépose de la batterie Débrancher le câble négatif NOIR en premier, puis le câble positif ROUGE. 1. Batterie 2. Sangle Nettoyage de la batterie Nettoyer la batterie, le boîtier et les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d'eau. Avec une brosse métallique, enlever la rouille des raccords de câbles et des bornes. Nettoyer le boîtier de la batterie avec une brosse douce et une solution de bicarbonate de soude. Installation de la batterie Remettre la batterie dans le véhicule. AVERTISSEMENT Brancher le câble positif ROUGE d'abord, puis le câble négatif NOIR. Toujours brancher le câble positif ROUGE en premier. Fusibles AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Toujours respecter cette séquence de démontage: débrancher le câble négatif NOIR d'abord. Détacher la sangle et sortir la batterie du châssis. Sauf indication contraire, toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant d'effectuer l'entretien du système électrique ou de le réparer. _____________________ 119 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Inspection des fusibles AVERTISSEMENT Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer un fusible défectueux. Vérifier si le filament est fondu. 1 2 vmo2006-005-026_a 1. Panneau du compartiment d'entretien avant 2. Porte-bagages avant 3. Loquet A15E0KY TYPIQUE 1. Fusible 2. Vérifier s'il est fondu AVIS Ne pas utiliser un fusible de calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants. vmo2007-003-017_b COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT 1. Boîte à fusibles avant Emplacement des fusibles à l'avant Retirer le panneau du compartiment d'entretien avant. Pour ouvrir le panneau du compartiment d'entretien avant, tirer sur le loquet puis soulever. 120 _____________________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN Feux AVERTISSEMENT Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer une ampoule défectueuse. Vérifier le bon fonctionnement de l'ampoule après l'avoir remplacée. Remplacement des ampoules de phares vmo2006-007-012_a BOÎTE À FUSIBLES AVANT — EMPLACEMENT DES FUSIBLES 1. (F1) Bobines d'allumage (5 A) 2. (F2) Ventilateur (20 A) 3. (F3) Injecteurs d'essence (5 A) 4. (F4) Indicateur de vitesse/capteur de vitesse/feu arrière (7.5 A) 5. (F5) Pompe à essence (7.5 A) 6. (F6) Module de commande du moteur (ECM) (5 A) 7. (F7) Accessoires (20 A) AVIS Ne jamais toucher la partie de verre d'une ampoule halogène avec les doigts; cela réduit sa durée. Si on y a touché, la nettoyer avec de l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par les doigts. Emplacement des fusibles à l'arrière Les fusibles sont situés à l'arrière, près de la batterie. Pour retirer un fusible du portefusibles, retirer le couvercle du portefusibles et tirer dessus. REMARQUE: Dans la photo cidessous, le phare a été enlevé pour faciliter la compréhension. Pour remplacer une ampoule de phare, procéder comme suit. Retirer les vis du couvercle. vmo2006-005-043_a 1. Vis 2. Couvercle vmo2006-007-031_a ARRIÈRE DU VÉHICULE — EMPLACEMENT DES FUSIBLES 1. (F8) Principal (30 A) (F9) Accessoires principaux (30 A) Enlever le protecteur de caoutchouc du logement de phare. _____________________ 121 PROCÉDURES D'ENTRETIEN vmo2006-005-040_a 1. Protecteur de caoutchouc 2. Logement de phare Débrancher le connecteur de l'ampoule. REMARQUE: Appuyer sur la petite patte pour déverrouiller le connecteur puis tirer sur le connecteur. V06G0RY TYPIQUE Soulever la broche, puis retirer l'ampoule. vmo2006-005-041_a APPUYER SUR LA PATTE POUR DÉVERROUILLER LE CONNECTEUR REMARQUE: En ce qui a trait aux photos qui suivent, le carénage avant a été enlevé pour faciliter la compréhension. Appuyer sur la broche et la pousser sur le côté pour déverrouiller l'ampoule du phare. 122 V06G0SY TYPIQUE Bien réinstaller les pièces enlevées dans l'ordre inverse de leur dépose. Remplacement de l'ampoule de feu arrière/feu de freinage Pour accéder à l'ampoule, tirer sur le feu arrière pour le sortir de ses points d'ancrage en caoutchouc. _____________________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN vmo2008-001-005_a Tourner la douille et tirer dessus pour exposer l'ampoule. vmo2006-005-040_b TYPIQUE 1. Couvercle du phare 2. Vis de réglage Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement vmo2008-001-006 Enfoncer l'ampoule dans sa douille et, tout en maintenant une pression, la tourner dans le sens antihoraire pour la dégager. Pour poser l'ampoule neuve, l'enfoncer d'abord dans sa douille, puis maintenir une pression tout en la tournant dans le sens horaire. Remettre en place toutes les pièces enlevées. Inspection des soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement. Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s'ils frottent contre les arbres. Vérifier si les soufflets sont fissurés, déchirés, s'il y a fuite de graisse, etc. Au besoin, réparer ou remplacer les pièces endommagées. Réglage du faisceau des phares Régler le faisceau lumineux comme suit: Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau et son orientation latérale selon ses préférences. Régler les deux phares de la même manière. _____________________ 123 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Roues et pneus 2 Pression des pneus AVERTISSEMENT La pression des pneus influence grandement la maniabilité et la stabilité du véhicule. Un pneu trop mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante. Un pneu trop dur risque d'éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. Comme ce sont des pneus à basse pression, on recommande d'employer une pompe manuelle. 1 V07H01Y TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE 1. Protecteur d'arbre d'entraînement 2. Soufflets d'arbre d'entraînement 2 2 Vérifier la pression lorsque les pneus sont froids, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus varie selon la température et l'altitude. Revérifier la pression si une de ces conditions a changé. Par commodité, un manomètre est fourni dans la trousse d'outils. Série Outlander MAX 500 PRESSION DES PNEUS V07H02Y 1 1 Jusqu'à 235 kg (517 lb) Avant MAX. 34.5 kPa (5 lb/po²) MIN. TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE 1. Protecteurs d'arbre d'entraînement 2. Soufflets d'arbre d'entraînement Arrière 34.5 kPa (5 lb/po²) Avant Arrière 31 kPa 31 kPa (4.5 lb/po²) (4.5 lb/po²) Série Outlander MAX 650/800R PRESSION DES PNEUS MAX. Avant 48 kPa (7 lb/po²) Arrière 48 kPa (7 lb/po²) MIN. Avant 31 kPa (4.5 lb/po²) Arrière 34.5 kPa (5 lb/po²) Jusqu'à 272 kg (600 lb) 124 _____________________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN REMARQUE: Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain, une crevaison reste possible. C'est pourquoi on recommande d'emporter une pompe et un nécessaire de réparation. Si on constate un jeu, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Inspection des pneus Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin. Ne pas permuter les pneus, car les pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus sont directionnels. Il faut donc veiller à maintenir leur sens de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule. AVERTISSEMENT Lorsqu'on remplace les pneus, ne jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux. Une telle combinaison pourrait causer une perte de maniabilité ou de stabilité. Ne pas installer de pneus de taille ou de conception différentes sur le même essieu. Les paires de pneus avant et arrière doivent être de modèle identique et provenir du même fabricant. Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation. Installer tous les pneus radiaux d'un même ensemble en même temps. Des blessures graves et même un décès pourraient survenir si ces instructions ne sont pas suivies. V07H03Y TYPIQUE Dépose/installation d'une roue Desserrer les écrous, puis soulever le véhicule. Placer un support sous le véhicule. Dévisser les écrous, puis enlever la roue. Au moment de remettre la roue, on recommande d'appliquer un lubrifiant antigrippage sur les filets. Serrer les écrous progressivement en ordre entrecroisé, puis appliquer le couple de serrage final. Inspection des roulements de roue Tenir la roue par le rebord supérieur, puis tirer et pousser afin de sentir le jeu. _____________________ 125 PROCÉDURES D'ENTRETIEN COUPLE DE SERRAGE MODÈLES STANDARD 70 N•m (52 lbf•pi) MODÈLES XT 100 N•m (74 lbf•pi) MODÈLES CAMO XT 70 N•m (52 lbf•pi) MODÈLES LTD 70 N•m (52 lbf•pi) REMARQUE: Il faut parfois retirer les écrous de roue et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter une éventuelle dépose. Cela est particulièrement important lorsqu'on utilise le véhicule à proximité d'eau salée ou dans la boue. Enlever un écrou à la fois, lubrifier et resserrer. 1 AVIS Toujours utiliser les écrous de roue recommandés (N/P 250 100 082). D'autres écrous risquent d'endommager la jante. Suspension Lubrification de la suspension Lubrifier les bras triangulaires avant avec de la graisse synthétique pour suspension (N/P 293 550 033) ou l'équivalent. Il y a deux raccords de graissage sur chaque bras triangulaire. Inspection de la suspension avant Vérifier si les jambes McPherson ou les amortisseurs présentent des fuites d'huile ou tout autre dommage. Vérifier si les fixations sont solides. Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. V07H04Y TYPIQUE — ÉCROU OUVERT 1. Côté conique de l'écrou AVIS Toujours utiliser les écrous de roue recommandés (N/P 250 100 096). D'autres écrous risquent d'endommager la jante. 126 vmo2008-001-002_a TYPIQUE — ÉCROU FERMÉ 1. Écrou de roue Bras triangulaires Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés. Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. _____________________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN Inspection de la suspension arrière Vérifier si les amortisseurs présentent des fuites ou d'autres dommages. Vérifier si les fixations sont solides. Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Bras longitudinaux Vérifier si les bras longitudinaux sont déformés, fissurés ou pliés. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé si on décèle une de ces situations. Réservoir de liquide de manette de frein Orienter les roues droit devant pour faire en sorte que le réservoir soit de niveau. Vérifier le niveau de liquide de frein; le réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre. Inspecter l'état du soufflet de la manette. Rechercher toute fissure, déchirure, etc. Remplacer au besoin. Freins Liquide de frein Niveau de liquide de frein Le véhicule sur une surface de niveau, vérifier le niveau du liquide de frein dans les réservoirs. Le liquide devrait être au-dessus de la marque MIN. Ajouter du liquide au besoin. Ne pas trop remplir. Nettoyer le bouchon du réservoir avant de le remettre en place. AVIS N'utiliser que du liquide de frein DOT 4 provenant d'un récipient scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un contenant déjà ouvert. REMARQUE: Un niveau bas peut être le symptôme de fuites ou d'une usure avancée des plaquettes. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé. vmo2006-016-004_a TYPIQUE Réservoir de liquide de pédale de frein Retirer le panneau du compartiment d'entretien avant. Pour ouvrir le panneau du compartiment d'entretien avant, tirer sur le loquet puis soulever. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _____________________ 127 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVIS Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre que celui recommandé, et ne pas mélanger différents liquides pour remplir. vmo2006-005-026_a 1. Panneau du compartiment d'entretien avant 2. Porte-bagages avant 3. Loquet Le véhicule étant sur une surface de niveau, le niveau de liquide de frein doit se situer entre les marques MIN. et MAX. Inspection des freins Le système de freinage est hydraulique et ne nécessite aucun réglage. Pour que les freins demeurent en bon état, vérifier: – Le niveau de liquide de frein – Que le système de freinage ne présente aucune fuite – Si les freins sont spongieux – Si les freins sont propres – Si les disques sont très usés – Si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées. LIMITE D'USURE vmo2006-007-017_a RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE PÉDALE DE FREIN Liquide de frein recommandé Toujours utiliser un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4. 128 Épaisseur des plaquettes 1 mm (.040 po) Épaisseur des disques avant 3.5 mm (.138 po) Épaisseur des disques arrière 4.3 mm (.170 po) Gauchissement maximal des disques 0.2 mm (.010 po) Si on décèle un problème au niveau des freins, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. AVERTISSEMENT S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la vidange du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage. _____________________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN Carrosserie Loquets de couvercle de compartiment de rangement S’assurer que les couvercles du compartiment d'entretien avant et du compartiment de rangement arrière sont bien fixés et que les loquets sont en bon état. Loquets de siège Enlever le ou les sièges et vérifier si le mécanisme de verrouillage et la tige sont usés ou endommagés. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour remplacer ces pièces. Poignées de maintien (modèles biplaces) Vérifier l'état des poignées de maintien et s'assurer qu'elles sont solidement fixées. AVIS Ne jamais nettoyer les pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l'acétone, etc. Châssis État de l'attelage et de la rotule S'assurer que les fixations sont bien serrées, et que la rotule est bien ajustée dans l'attelage de la remorque et qu'elle est en bon état. Bien resserrer les fixations s'il y a lieu et remplacer la rotule si elle est usée. Fixations de châssis S'assurer que les fixations du véhicule sont en bon état et bien serrées. Resserrer au besoin. Nettoyage et protection du véhicule Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un tuyau d'arrosage par exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques ou mécaniques. Les pièces peintes endommagées doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille. Au besoin, laver la carrosserie à l'eau chaude et au savon (détergent doux seulement). Appliquer une cire non abrasive. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _____________________ 129 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE AVERTISSEMENT Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire Can-Am autorisé tel que prescrit dans le TABLEAU D'ENTRETIEN. Si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître les consignes de remisage. Lorsqu'on utilise le véhicule après une période de remisage, une préparation s'impose. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître les consignes appropriées. 130 _____________________ INFORMATION TECHNIQUE _____________________ 131 IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Les principaux composants de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d'une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire autorisé Can-Am a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra accepter une réclamation de garantie si le numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro d'identification du véhicule (N.I.V.) a été enlevé ou altéré de quelque façon. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d'assurance. Étiquette de conformité Cette étiquette indique que le véhicule satisfait les normes de différents pays. EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE Série Sous le siège, sur le tube Outlander MC supérieur du châssis MAX V00M03Y Numéros d'identification du moteur et du véhicule 3 2 1 vmo2006-011-001_a TYPIQUE 1. N.I.M. (Numéro d'Identification du Moteur) 2. N.I.V. (Numéro d'Identification du Véhicule) 3. Modèle 132 _____________________ RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT É.-U. et Canada seulement Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de bruit! En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes: 1. La dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à la réparation ou au remplacement d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler le bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore 2. L'utilisation du véhicule après qu'on a procédé à la dépose ou à la mise hors d'usage d'un tel dispositif. Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de trafiquage: 1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur. 2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air. 3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres que celles prescrites par le fabricant. 4. Un entretien inadéquat. _____________________ 133 FICHES TECHNIQUES MODÈLE OUTLANDER 500 EFI OUTLANDER 650 EFI OUTLANDER 800R EFI ROTAX V490 ROTAX V660 ROTAX V810 MOTEUR Moteur 4-temps, simple arbre à cames en tête (SACT), refroidi par liquide Nombre de cylindres 2 Nombre de soupapes 8 soupapes à réglage mécanique Alésage mm (po) Course mm (po) Cylindrée Taux de compression Régime de puissance maximale 91 (3.58) 61.5 (2.42) 500 cm³ (30.51 po³) 650 cm³ (39.67 po³) 800 cm³ (48.82 po³) 10.7:1 10.3:1 10.3:1 7250 6750 Carter humide. Filtre à huile remplaçable Filtre à huile Huile à moteur 47.3 (1.86) tr/mn Type Lubrification 82.03 (3.23) Filtre en papier BRP Rotax remplaçable Contenance (vidange d'huile et filtre) Recommandée Système d'échappement Filtre à air 2 L (2.11 pintes) Huile SAE 5W30, classe SM, SL ou SJ de l'API. Voir le tableau de VISCOSITÉ DE L'HUILE dans le Guide du conducteur Pare-étincelles approuvé par le USDA Forest Service Filtre en papier synthétique avec mousse SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement Type Mélange éthylène glycol et eau (50% liquide de refroidissement et 50% eau). Employer le liquide de refroidissement prémélangé vendu par BRP (N/P 219 700 362) ou un liquide conçu expressément pour les moteurs en aluminium Contenance 134 _____________________ 2.5 L (2.65 pintes) FICHES TECHNIQUES OUTLANDER 500 EFI MODÈLE OUTLANDER 650 EFI OUTLANDER 800R EFI SYSTÈME ÉLECTRIQUE Puissance de la magnéto 400 W @ 6000 tr/mn Système d'allumage ADI (allumage à décharge inductive) Calage de l'allumage Non réglable 2 Quantité Bougies Marque et type NGK DCPR8E 0.6 à 0.7 mm (.024 à .027 po) Écartement Réglage du limiteur de régime moteur Marche avant 8000 tr/mn Marche arrière 3200 tr/mn Type Batterie Sèche Tension 12 volts Tension nominale 18 A•h Puissance de sortie du démarreur 0.7 KW Phares W 2 x 35 Feu arrière/feu de freinage W 7/29 Clignotants (modèles européens seulement) W 10 Voyants Fusibles DEL, environ 0.7 V chacune Accessoires 20 A Ventilateur 20 A Principal (arrière) 30 A Bobines d'allumage 5A Injecteurs 5A Indicateur de vitesse/capteur de vitesse/feu arrière 7.5 A Pompe à essence 7.5 A Module de commande du moteur (ECM) Accessoires principaux (arrière) 5A 30 A _____________________ 135 FICHES TECHNIQUES OUTLANDER 500 EFI MODÈLE OUTLANDER 650 EFI OUTLANDER 800R EFI SYSTÈME D'ALIMENTATION Alimentation en essence Pompe à essence Type Injection électronique, carter de papillon Dell'Orto de 46 mm, 1 injecteur par cylindre Type Électrique (à l'intérieur du réservoir d'essence) Modèle Régime de ralenti Bosch tr/mn ± 50 1250 (non réglable) Type Carburant Indice d'octane Essence ordinaire sans plomb En Amérique du Nord (R+M)/2 87 ou plus RON 92 ou plus Ailleurs Contenance du réservoir d'essence 20 L (5.3 gal É.-U.) Quantité d'essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant s'allume ± 6 L (1.6 gal É.-U.) BOÎTE DE VITESSES Deux gammes (basse vitesse et haute vitesse) et positions de stationnement («P»), point mort («N») et marche arrière («R») Type Huile de boîte de vitesses Contenance 400 ml (14 oz É.-U.) Recommandée Huile de carter de chaîne XP-S TRANSMISSION CVC Type CVC (à changement de vitesse continu) Régime d'embrayage ± 100 tr/mn 1750 SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Entraîné par arbre/différentiel simple autoverrouillable (entraîné par pompe) Différentiel avant Rapport d'engrenage du différentiel avant 3.6:1 Essieu arrière Entraîné par arbre/différentiel simple Rapport d'engrenage de l'essieu arrière Contenance Huile à différentiel 3.6:1 Avant 500 ml (17 oz É.-U.) Arrière 250 ml (8.5 oz É.-U.) Huile à différentiel BRP (N/P 293 600 043) ou huile synthétique 75W90 (API GL5) Graisse pour joint homocinétique (N/P 293 550 019) Recommandée Graisse pour joint homocinétique 136 _____________________ FICHES TECHNIQUES OUTLANDER 500 EFI MODÈLE OUTLANDER 650 EFI OUTLANDER 800R EFI SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT (suite) Graisse synthétique pour suspension (N/P 293 550 033) Graisse pour arbre de transmission DIRECTION Rayon de braquage 2.4 m (7 pi 9 po) Divergence totale (véhicule au sol) mm (po) 0 (0) SUSPENSION AVANT Type Course Amortisseur mm (po) MacPherson Bras triangulaire double 178 (7) 203 (8) Qté 2 Type Huile Réglage de la précharge S.O. 5 réglages SUSPENSION ARRIÈRE Type TTIMC indépendante Course Amortisseur mm (po) 229 (9) Qté 2 Type Huile Réglage de la précharge 5 réglages FREINS Avant Arrière Liquide de frein Qté 2 Type Hydraulique, 2 disques Qté 1 Type Hydraulique, 1 disque Contenance 180 ml (6.1 oz É.-U.) Type DOT 4 Frein de stationnement Verrou hydraulique aux 4 roues Flottant Étrier Matériau des plaquettes de frein Avant Organique Arrière Métallique Épaisseur minimale des plaquettes de frein mm (po) 1 (.04) _____________________ 137 FICHES TECHNIQUES OUTLANDER 500 EFI MODÈLE OUTLANDER 650 EFI OUTLANDER 800R EFI FREINS (suite) Épaisseur minimale des disques Avant de frein Arrière mm (po) 3.5 (.138) mm (po) 4.3 (.17) Gauchissement maximal des disques de frein mm (po) 0.2 (.01) PNEUS Max. Avant Min. Pression Max. Arrière Min Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement Dimensions 34.5 kPa (5 lb/po²) 31 kPa (4.5 lb/po²) 34.5 kPa (5 lb/po²) 31 kPa (4.5 lb/po²) 48 kPa (7 lb/po²) 31 kPa (4.5 lb/po²) 48 kPa (7 lb/po²) 34.5 kPa (5 lb/po²) mm (po) 3 (0.118) Avant 25 x 8 x 12 26 x 8 x 12 Arrière 25 x 10 x 12 XT: 25 x 11 x 12 26 x 10 x 12 ROUES Dimensions 12 x 6 Avant Arrière 12 x 7.5 Standard 70 N•m (52 lbf•pi) XT Couple de serrage des écrous de CAMO XT roue 100 N•m (74 lbf•pi) LTD 138 _____________________ 70 N•m (52 lbf•pi) — — 70 N•m (52 lbf•pi) FICHES TECHNIQUES OUTLANDER 500 EFI MODÈLE OUTLANDER 650 EFI OUTLANDER 800R EFI DIMENSIONS Longueur hors tout m (po) 2.39 (94) Largeur hors tout m (po) 1.17 (46) Hauteur hors tout m (po) 1.14 (45) Empattement m (po) 1.50 (59) Avant mm (po) 965 (38) Arrière mm (po) 914 (36) mm (po) 279 (11) Voie Garde au sol CAPACITÉ DE CHARGE Répartition du poids Avant/ Arrière 48/52% Boîte de rangement arrière (y compris le poids du porte-bagages arrière) Avant Arrière (y compris le poids de Porte-bagages la boîte de rangement arrière et de la flèche d'attelage) Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, des autres charges et des accessoires supplémentaires) kg (lb) 10 (22) kg (lb) 45 (100) kg (lb) 90 (200) kg (lb) 235 (517) 272 (600) Poids nominal brut du véhicule kg (lb) 558 (1228) 649 (1430) Capacité de remorquage kg (lb) 591 (1300) Charge admissible au timon (y compris le poids du porte-bagages arrière) kg (lb) 23 (50) _____________________ 139 FICHES TECHNIQUES 140 _____________________ DIAGNOSTIC DES PANNES _____________________ 141 DIRECTIVES TECHNIQUES LE MOTEUR NE TOURNE PAS 1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF». – Mettre l'interrupteur à «ON». 2. Interrupteur d'arrêt du moteur. – S'assurer que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à «ON». 3. La transmission n'est pas réglée à «P» ou «N». – Mettre la transmission à «P» ou «N» ou appuyer sur la manette de frein. 4. Fusible grillé. – Vérifier le fusible principal. 5. Batterie faible ou connexions desserrées. – Vérifier le fusible du système de charge. – Vérifier l'état des connexions et des bornes. – Faire vérifier la batterie. – Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. 6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message «INVALID KEY» sur l'indicateur multifonctionnel). – Utiliser la clé destinée à ce véhicule. LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER 1. Moteur noyé (la bougie est humide lorsqu'on l'enlève). – (Mode noyé) Si le moteur est noyé d'essence et ne démarre pas, on peut activer cette fonction qui bloque l’injection et l’allumage quand on lance le moteur. Procéder comme suit. • Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON». • Appuyer à fond sur la manette d'accélérateur et la TENIR dans cette position. • Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le faire démarrer. Si le moteur ne démarre toujours pas: • Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers. • Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils). • Actionner le démarreur à quelques reprises. • Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou des bougies propres et sèches. • Démarrer le moteur de la façon décrite plus haut. Si le moteur est encore noyé, voir un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE: Il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. Si c'est le cas, vidanger l'huile. 142 _____________________ DIRECTIVES TECHNIQUES LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite) 2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève). – Vérifier le niveau d'essence. – Il peut y avoir une panne de la pompe à essence. – Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. 3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle). – Vérifier l'état du fusible principal. – Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage. – Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt du moteur est à «ON». – Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie. – Si le problème persiste, voir un concessionnaire autorisé Can-Am. 4. Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur. – Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. 5. Le moteur est en mode protection. – Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR 1. Bougie(s) encrassée(s) ou défectueuse(s). – Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 2. L'essence ne parvient pas au moteur. – Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 3. Surchauffe du moteur (le voyant «CHECK ENGINE» s'allume et le message «HI TEMP» s'affiche sur l'indicateur multifonctionnel). – Voir SURCHAUFFE DU MOTEUR. 4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale. – Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. – Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air. – Vérifier l'emplacement du conduit d'admission d'air. 5. Transmission CVC usée ou sale. – Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. _____________________ 143 DIRECTIVES TECHNIQUES MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR (suite) 6. Le moteur est en mode protection. – Vérifier s'il y a un message au niveau de l'indicateur multifonctionnel. – Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. SURCHAUFFE DU MOTEUR 1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. – Vérifier le liquide de refroidissement. Voir LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR à la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN. 2. Ailettes de radiateur sales. – Nettoyer les ailettes du radiateur. Voir RADIATEUR à la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN. 3. Le ventilateur du radiateur ne fonctionne pas. – Vérifier le fusible du ventilateur. Voir FUSIBLES à la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN. Si le ventilateur ne fonctionne pas mais que le fusible est bon, communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. RETOURS DE FLAMME 1. Le système d'échappement fuit. – Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. 2. Le moteur tourne en surchauffant. – Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR. 3. Panne du système d'allumage. – Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. RATÉS D'ALLUMAGE 1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées. – Nettoyer les bougies et vérifier le degré thermique. Remplacer au besoin. 2. Présence d'eau dans l'essence. – Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve. LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE 1. Moteur. – Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR. 2. Frein de stationnement. – S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré. 144 _____________________ DIRECTIVES TECHNIQUES LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite) 3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale. – Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. – Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air. – Vérifier l'emplacement du conduit d'admission d'air. 4. Transmission CVC usée ou sale. – Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. 5. Le moteur est en mode protection. – Vérifier s'il y a un message au niveau de l'indicateur multifonctionnel. – Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Voir un concessionnaire autorisé Can-Am. LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER 1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner. – Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se placer. 2. Transmission CVC usée ou sale. – Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS 1. Transmission en position «P» ou «N». – Mettre la transmission à «R», «HI» ou «LO». 2. Transmission CVC usée ou sale. – Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. 3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC. – Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. _____________________ 145 MESSAGES DE L'AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL MESSAGE VOYANT ALLUMÉ DESCRIPTION INVALID KEY Anomalie moteur Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé de contact. Utiliser la clé destinée à ce véhicule. Il se peut également que la clé présente un mauvais contact. Enlever et nettoyer la clé. PARK BRAKE Frein de stationnement Signifie qu'on a oublié d'enlever le frein de stationnement et que cela fait plus de 15 secondes qu'on roule. LO BATT Anomalie moteur Signifie que la tension de la batterie est faible. Vérifier la tension de la batterie et le système de charge. HI BATT Anomalie moteur Signifie que la tension de la batterie est élevée. Vérifier la tension de la batterie et le système de charge. LOW OIL (1) Anomalie moteur Signifie que la pression d'huile du moteur est basse. Arrêter tout de suite le moteur. HI TEMP Anomalie moteur Signifie que le moteur surchauffe. Voir la section SURCHAUFFE DU MOTEUR dans la rubrique DIAGNOSTIC DES PANNES. LIMP HOME Anomalie moteur Signifie qu'il y a une panne importante au niveau du moteur et qu'elle peut compromettre son fonctionnement normal. Noter aussi que le voyant d'anomalie de moteur clignote. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. CHECK ENGINE Anomalie moteur Signifie qu'il y a une panne au niveau du moteur. Noter aussi que le voyant d'anomalie de moteur reste allumé. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. MAINTENANCE SOON (2) Anomalie moteur Signifie qu'il est temps de faire effectuer l'entretien périodique. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. Anomalie moteur Signifie qu'il y a une erreur de communication entre l'indicateur multifonctionnel et le module de commande du moteur (ECM). Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. NO ECM COMMUNICATION AVIS (1) Si le message «LOW OIL» et le voyant d'anomalie moteur ne s'éteingnent pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d'huile du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau d'huile est normal, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il n'est pas réparé. (2) Le message doit être effacé par un concessionnaire Can-Am autorisé. 146 _____________________ GARANTIE _____________________ 147 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2009 vendues par un concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) aux États-Unis ou au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Can-Am installés par un concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du VTT Can-Am 2009 bénéficient de la même garantie que le VTT. La présente garantie limitée s'annule si: (i) le VTT a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (ii) une modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES. Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 148 _____________________ GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AM MC 2009 3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie: – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main d’œuvre); – Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur VTT Can-Am; – Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire BRP autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur VTT Can-Am; – Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); – L’ingestion de neige ou d’eau; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de: SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. Les composants reliés aux émissions qui sont inclus dans le tableau ci-dessous, qui sont installés sur des VTT Can-Am certifiés par l'EPA, et qui sont enregistrés aux États-Unis, sont couverts pour trente (30) mois consécutifs. _____________________ 149 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009 COMPOSANTS RELIÉS AUX ÉMISSIONS 500/650/800R TPS (capteur de position d'accélérateur) X TMAPS (sonde de température et de pression d'air du collecteur) X Régulateur de pression d'essence X Injecteurs d'essence X ECM (module de commande du moteur) X Système de ventilation du carter X Joint de culasse X Joint d'étanchéité de tubulure d'admission X La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies: – Le VTT Can-Am 2009 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire BRP autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire BRP»); – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; – Le VTT Can-Am 2009 doit être enregistrée en bonne et due forme par un concessionnaire BRP autorisé; – Le VTT Can-Am 2009 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside; – L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable 150 _____________________ GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AM MC 2009 au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 7) CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VTT au propriétaire. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve en dehors du pays où il a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) GARANTIE FOURNISSEUR BRP équipe certains VTT Can-Am 2009 avec un récepteur GPS. Ce dernier est couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et n'est pas couvert par la présente garantie limitée. SVP contacter les distributeurs ci-dessous: Raytech Électronique 1451, boul. des Laurentides Vimont, Laval (Québec) H7M 2Y3 Tél.: 450 975-1015 Téléc.: 800 975-0025/450 975-0817 Courriel: raytech@raytech.qc.ca Site Web: www.raytech.qc.ca Coord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95' Naviclub Ltée 5054,int-Georges Lévis (Québec) G6V 4P2 Tél.: 418 835-9279 Téléc.: 418 835-6681 Courriel: naviclub@naviclub.com Site Web: www.naviclub.com Votre VTT Can-Am 2009 peut avoir comme équipement original des pneus Carlisle† ou ITP†. Ces pneus sont garantis séparément par leurs fabricants et nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou l'un de ses représentants, ou encore, de demander à votre concessionnaire autorisé BRP de vous assister. _____________________ 151 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009 Carlisle Tire & Wheel Company 23 Windham Boulevard Aiken, SC 29805 Information concernant la garantie: aux É.-U. 1 800-260-7959 au Canada 1 800-265-6155 au Québec 1 877-997-4999 9) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante: 1. L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou 2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. 10) SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant: BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. VTT CAN-AM Groupe support à la clientèle 75, rue J.A. Bombardier Sherbrooke (Québec) J1L 1W3 Tél.: 819 566-3366 * Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits. © 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. †Carlisle et ITP sont des marques de commerce détenues par ou utilisées sous licence de Carlisle Tire & Wheel Company. 152 _____________________ GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quad Can-Am 2009 vendus par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) hors du Canada, des États-unis et des pays membres de l'Espace Économique Européen (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du Quad Can-Am 2009 bénéficient de la même garantie. La présente garantie limitée s'annule si: (i) le quad a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (ii) une modification du quad a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le quad a été modifié dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. _____________________ 153 GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009 3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie: – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main d’œuvre); – Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad Can-Am; – Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/ concessionnaire Can-Am autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am; – Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); – L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur; – Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de: SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. 154 _____________________ GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AM MC 2009 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies: – Le Quad Can-Am 2009 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le distributeur/concessionnaire Can-Am»); – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; – Le Quad Can-Am 2009 doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé; – Le Quad Can-Am 2009 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside; – L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le quad dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 7) CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du quad au propriétaire. _____________________ 155 GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009 Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le quad se trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE 1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. 2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. 3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant: Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer avec notre bureau européen: BRP EUROPE N.V. Groupe support à la clientèle Skaldenstraat 125 9042 Gent Belgium Tel.: + 32-9-218-26-00 Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande: BRP FINLAND OY Service après-vente Ahjotie 30 Fin-96320 Rovaniemi Finland Tel.: + 358 16 3208 111 156 _____________________ GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AM MC 2009 Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou contacter notre bureau nord-américain: BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Groupe support à la clientèle 75, rue J.A. Bombardier Sherbrooke (Québec) J1L 1W3 Tél.: 819 566-3366 Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com. * Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits. © 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. _____________________ 157 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses quads Can-Am année-modèle 2009 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/ concessionnaires BRP autorisés («Distributeurs/Concessionnaires») dans les états membres de l'Espace Économique Européen («EEE») (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine quad Can-Am installés par un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du quad Can-Am 2009 bénéficient de la même garantie que le quad. La présente garantie limitée s'annule si: (i) le quad a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (ii) une modification du quad a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le quad a été modifié dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE. Ni un distributeur, ni un Distributeur/Concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 158 _____________________ GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009 3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie: – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main d’œuvre); – Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad Can-Am; – Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un Distributeur/ Concessionnaire autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am; – Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); – L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur; – Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de: VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée. SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou de location. Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales. _____________________ 159 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AM MC 2009 La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies: – Le quad Can-Am 2009 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; – Le quad Can-Am 2009 doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé; – Le quad Can-Am 2009 doit être achetée dans l'EEE; – L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le quad dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire BRP dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 7) CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des 160 _____________________ GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009 pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du quad au propriétaire. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le quad se trouve en dehors de l'EEE, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant: Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer avec notre bureau européen: BRP EUROPE N.V. Groupe support à la clientèle Skaldenstraat 125 9042 Gent Belgium Tel.: + 32-9-218-26-00 _____________________ 161 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AM MC 2009 Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande: BRP FINLAND OY Service après-vente Ahjotie 30 Fin-96320 Rovaniemi Finland Tel.: + 358 16 3208 111 Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou contacter notre bureau nord-américain: BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Groupe support à la clientèle 75, rue J.A. Bombardier Sherbrooke (Québec) J1L 1W3 Tél.: 819 566-3366 Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com. 162 _____________________ GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009 CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus en France: Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit: 1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant: • correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle; • présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; 2. Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. * Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits. © 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. _____________________ 163 RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous à l'adresse ci-après. Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à l'adresse suivante. Au Canada BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Service de la garantie 75, rue J.-A. Bombardier Sherbrooke (Québec) J1L 1W3 Télécopieur: 819 566-3590 Aux États-Unis BRP US INC. Warranty Department 7575 Bombardier Court Wausau WI 54401 Tél.: 715 848-4957 Autres pays dans le monde DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP Service de la garantie Chemin de Messidor 5-7 1006 Lausanne Suisse Télécopieur: + 41213187801 164 _____________________ CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP: – En postant l'une des cartes (ci-dessous). – En composant, si vous habitez l'Amérique du Nord, le 819 566-3366 (Canada) ou le 715 848-4957 (É.-U.). – En prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé. S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. Amérique du Nord BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Service de la garantie 75, rue J.A. Bombardier Sherbrooke (Québec) J1L 1W3 Canada Autres pays dans le monde DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP Service de la garantie Chemin de Messidor 5-7 1006 Lausanne Suisse _____________________ 165 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 166 _____________________ CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE CHANGEMENT DADRESSE o CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o NUMÉRO DIDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle N° didentification du véhicle (V.I.N.) ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE: NOM RUE N° ÉTAT OU PROVINCE VILLE PAYS NOM RUE N° VILLE ÉTAT OU PROVINCE PAYS CHANGEMENT DADRESSE CODE POSTAL TÉLÉPHONE NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE: V00A2F APP. o APP. CODE POSTAL TÉLÉPHONE CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o NUMÉRO DIDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle N° didentification du véhicle (V.I.N.) ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE: NOM N° VILLE RUE ÉTAT OU PROVINCE PAYS NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE: CODE POSTAL TÉLÉPHONE NOM N° VILLE V00A2F APP. PAYS RUE ÉTAT OU PROVINCE APP. CODE POSTAL TÉLÉPHONE _____________________ 167 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 168 _____________________ NUMÉRO DE MODÈLE DU VTT NUMÉRO DIDENTIFICATION DU VÉHICULE (N.I.V.) NUMÉRO DIDENTIFICATION DU MOTEUR (N.I.M.) Propriétaire : NOM N° VILLE Date dachat Date dexpiration de la garantie RUE APP. ÉTAT OU PROVINCE JOUR MOIS ANNÉE JOUR MOIS ANNÉE CODE POSTAL À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente SCEAU DU CONCESSIONNAIRE V00A2IL Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.