Can-Am DS 250 2010 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
148 Des pages
Can-Am DS 250 2010 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou
un capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou
le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement
et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes
apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner
des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans
le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de le DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits
peut mener à des blessures et même au décès.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc.:
Can-AmMC
DS 250MC
XPSMC
vmo2010-015 fr MB
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2009 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau VTT
Can-AmMC. Vous profiterez de la
garantie BRP et tout un réseau de
concessionnaires Can-Am autorisés
est disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre véhicule et a fait les
derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien
de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
Conservez le présent Guide du
conducteur dans le véhicule; vous
pourrez ainsi vous y référer pour obtenir des renseignements relatifs à
l'entretien, au diagnostic des pannes
et à la formation de tiers.
Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut
mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
Information concernant la
sécurité
L'information particulièrement importante contenue dans ce Guide du
conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessure grave, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
S'instruire avant de partir
Pour votre sécurité en plus de celle des
personnes à proximité, lisez le présent
Guide du conducteur avant d'utiliser
votre véhicule.
De plus, lisez toutes les étiquettes de
sécurité apposées sur le VTT et visionnez le DVD DE SÉCURITÉ.
Ce véhicule fait partie de la catégorie
G. Toujours respecter l'âge prescrit:
une personne de moins de 16 ans ne
doit jamais conduire ce véhicule.
Tous les conducteurs devraient s'inscrire à un cours de sécurité donné par
un instructeur reconnu. Pour plus de
renseignements, communiquer avec
votre concessionnaire ou les autorités
locales.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessure modérée ou mineure, si on
ne l'évite pas.
AVIS Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou une
(ou des) pièce(s) si l'instruction n'est
pas suivie.
À propos de ce guide du
conducteur
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser
avec le véhicule, son fonctionnement
et son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule.
_______________
1
AVANT-PROPOS
Notez que ce guide est disponible dans
plusieurs langues. En cas de divergence d'informations, la version originale anglaise a préséance.
Si vous désirez consulter et/ou
imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site
www.guidesconducteur.brp.com.
L'information et les descriptions de
composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects
au moment de publier. Il faut noter
toutefois que BRP poursuit une politique d'amélioration continue de ses
produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc
y avoir certaines différences entre le
produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent
guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques,
fonctions, modèles et équipements
sans encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur ainsi que le
DVD DE SÉCURITÉ devraient être
dans le véhicule au moment de la
vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
2
_______________
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S'instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empoisonnement au monoxyde de carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Incendies et autres dangers associés à l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brûlures sur les composants chauds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDUITE DU VTT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection de préutilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage (s'il y a lieu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le VTT, un véhicule de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
9
10
13
39
40
41
42
43
43
43
44
44
45
45
47
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Étiquettes mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Étiquettes de sécurité sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Manette de frein de droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Manette de frein de gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Interrupteur multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Voyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Interrupteur d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
61
61
61
62
62
63
65
66
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
9) Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10) Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12) Loquet de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13) Prise de courant 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSIGNES D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation pendant la période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien d'après-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
67
67
68
69
70
70
70
71
71
71
72
73
73
74
74
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
VÉRIFICATION APRÈS 10 HEURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Soupape d'injection d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tube de vidange du couvercle de transmission CVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Câble d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Chaîne d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Roulements et douilles de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Pneus et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4
_______________
TABLE DES MATIÈRES
PROCÉDURES D'ENTRETIEN (suite)
Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrosserie et châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
103
104
106
INFORMATION TECHNIQUE
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement du numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement du numéro d'identification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FICHES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
108
108
109
110
111
DIAGNOSTIC DES PANNES
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC
2010. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2010. . . 127
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD
CAN-AMMC 2010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
INFORMATION SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
6
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Empoisonnement au
monoxyde de carbone
L'échappement de tous les moteurs
contient du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, des étourdissements,
de la somnolence, des nausées, de
la confusion mentale et, éventuellement, la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être
présent même si vous ne le voyez pas
ou s'il n'y a aucune odeur d'échappement. Une concentration fatale peut
s'accumuler rapidement, ce qui vous
paralyserait rapidement sans que vous
puissiez vous défendre. De plus, une
concentration fatale de monoxyde de
carbone peut subsister pendant des
heures, voire des jours, dans un endroit fermé ou mal aéré. Si vous présentez un des symptômes d'empoisonnement au monoxyde de carbone,
évacuez l'endroit immédiatement, prenez l'air et demandez de l'aide médicale.
Pour éviter les blessures graves ou
mortelles dues à l'empoisonnement
au monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement fermé tel qu'un garage,
un abri à voitures ou une grange.
Même si vous ouvrez des fenêtres
ou utilisez des ventilateurs pour
tenter de ventiler les gaz d'échappement, la concentration de monoxyde de carbone peut rapidement
devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhicule à l'extérieur où les gaz d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édifice par des ouvertures
telles des fenêtres ou des portes.
8
_______
Incendies et autres
dangers associés à
l'essence
L'essence est inflammable et explosive. Les émanations d'essence
peuvent se répandre et s'enflammer
s'il y avait une étincelle ou une flamme
à quelques mètres du moteur. Suivez
les recommandations ci-dessous pour
réduire le risque d'incendie et d'explosion:
– N'utilisez qu'un bidon d'essence
rouge approuvé pour entreposer
l'essence.
– Suivez à la lettre les instructions de
la section POUR FAIRE LE PLEIN.
– Ne démarrez jamais le moteur et ne
le faites pas fonctionner lorsque le
bouchon de réservoir n'est pas correctement verrouillé.
L'essence est toxique et peut entraîner des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche.
– Consultez un médecin immédiatement si vous avalez de l'essence,
si de l'essence vous éclabousse les
yeux ou si vous respirez des émanations.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon et de
l'eau puis changez de vêtements.
Brûlures sur les
composants chauds
Le système d'échappement et le moteur peuvent être chauds lorsqu'ils
fonctionnent. Évitez de leur toucher
lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immédiatement après qu'ils aient cessé de
fonctionner.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Accessoires et
modifications
N'effectuez pas de modifications non
autorisées et n'utilisez aucun accessoire non approuvé par BRP. Comme
certains changements ou accessoires
n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils
peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule illégale.
Consultez un concessionnaire Can-Am
autorisé pour connaître la liste des accessoires offerts.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET ET SON UTILISATION PEUT PRÉSENTER UN DANGER.
– Ce véhicule se manie différemment des autres, y compris les motocyclettes
et les voitures. Il faut être prudent, sinon une collision ou un renversement
peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres de routine comme la
négociation de virages et d'obstacles ou la conduite en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions:
– Lire attentivement le présent guide du conducteur et toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur le véhicule en plus de se conformer aux méthodes
d'utilisation prescrites. Regarder attentivement le DVD DE SÉCURITÉ avant
d'utiliser le véhicule.
– Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté. On
doit aussi se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière ainsi
que porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues
et un pantalon.
– Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, qu'il s'agisse d'une route,
d'une autoroute, d'un chemin de terre ou d'une route de gravier.
– Ne jamais conduire sous l'effet de l'alcool ou de la drogue. Ces substances réduisent le temps de réaction et troublent le jugement.
– Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse
qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience.
– Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
– Inspecter le véhicule à chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon état de
marche. Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites dans
ce guide du conducteur.
– Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les reposepieds lorsque le véhicule est en marche.
– Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain
inconnu. Faire preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient.
– Ne jamais utiliser le véhicule sur des terrains très accidentés, glissants ou
friables, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au
contrôle du véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
– Toujours respecter les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier
les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne
pas tourner à une vitesse excessive.
10
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop abruptes pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites pentes avant de
s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
– Grimper les pentes de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain
avant d'escalader une pente. Ne jamais escalader une pente dont la surface
est trop glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l'avant. Ne jamais
accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais traverser la crête
d'une colline à haute vitesse.
– Descendre les pentes et freiner de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente
dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente
en ligne droite dans la mesure du possible.
– Procéder de la façon prescrite dans ce guide pour se déplacer à flanc de colline.
Éviter les pentes trop glissantes ou trop friables. Sur le véhicule, transférer son
poids en direction du haut de la colline. Ne jamais tenter de virage dans une
pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un
terrain de niveau. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer le long du
flanc d'une pente escarpée.
– En grimpant une colline, procéder de la façon prescrite lors d'un calage ou si le
véhicule se met à reculer. Pour éviter le calage en montée, choisir le rapport
approprié et maintenir une vitesse constante. Si le véhicule cale ou est entraîné
vers l'arrière, utiliser la méthode spéciale de freinage décrite dans ce guide.
Descendre du côté où la colline monte ou sur le côté si le véhicule fait face au
haut de la pente. Tourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce
guide.
– Vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer dans un nouvel endroit. Ne
jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers ou des
troncs d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide pour
négocier des obstacles.
– Faire preuve de prudence si le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler
de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse
vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, comme la glace, conduire lentement et faire preuve de prudence pour
réduire les risques de dérapage et de glissement incontrôlé.
– Ne jamais utiliser ce véhicule dans un courant d'eau rapide ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide. L'eau réduit la
capacité de freinage. Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes de frein.
– S'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement.
– Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans ce guide.
Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme à la tolérance prescrite dans le présent guide du conducteur.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour
lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par
BRP. NE JAMAIS installer de siège pour passager.
– Toute charge transportée sur le VTT influencera la manoeuvrabilité et la stabilité
du véhicule. Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Bien répartir et fixer solidement la charge. Assurez-vous que la charge est bien fixée et
bien répartie et qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge
peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant
sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles.
Évitez aussi que la charge couvre et obstrue les phares ou le feu arrière. Réduire
la vitesse et prévoir une plus grande distance pour le freinage.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s'imposent. Suivre une
formation. Tous les utilisateurs devraient s'inscrire à un cours donné par un instructeur reconnu.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN VTT,
communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir où se
tiennent les cours les plus près de chez vous.
États-Unis et Canada seulement: Communiquer avec le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887, ou au Canada, avec le Conseil canadien
de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535.
12
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent.
AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas la
bonne façon d'utiliser le VTT dans des situations variées et sur divers types
de terrain.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de
formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique
les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation
décrites dans ce guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec
un concessionnaire Can-Am autorisé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A01Q
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un VTT qui ne convient pas à son âge peut causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT, il se
peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis
pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans
un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce VTT.
14
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport d'un passager sur ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Réduit grandement votre aptitude à préserver l'équilibre et à assurer le
contrôle du VTT.
Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur
et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Le siège allongé permet au conducteur
de changer de position en cours d'utilisation. Il n'est pas conçu pour transporter des passagers.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A03Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non
sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du VTT sur ces surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner une perte de
contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
16
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur les voies publiques, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT sur une voie publique, une route, une autoroute ou
même un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits,
il est illégal d'utiliser ce véhicule sur les voies publiques, les routes et les autoroutes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans porter un casque approuvé, des lunettes de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Ce qui suit concerne tous les utilisateurs de VTT:
– L'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans porter des lunettes de protection peut
entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas
d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– Des lunettes de protection ou une visière
– Des gants et des bottes
– Une chemise ou une veste à manches longues
– Un pantalon.
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sous l'effet de l'alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être réduite.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident ou un décès pourrait en résulter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation
d'un VTT.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience.
20
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le VTT avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Inspecter le VTT lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon
état de marche.
Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites dans ce
guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous
le poids du véhicule et/ou du conducteur.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le VTT
est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa capacité de contrôler le VTT ou perdre l'équilibre et chuter. Si on retire un pied
du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les roues
arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
22
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident, y compris un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
24
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier les
virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00AQQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes extrêmement escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur des pentes plus
prononcées.
26
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférer son poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le
VTT pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un
obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre
personne pourrait se trouver de l'autre côté.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Bien observer le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
28
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu'on effectue un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont la surface est trop glissante ou trop friable.
Transférer son poids vers l'avant du véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, roulement vers l'arrière ou débarquement inadéquat lorsqu'on escalade une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Appliquer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
30
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers ou
des troncs d'arbres.
Lorsqu'il s'agit de négocier des obstacles, suivre la méthode indiquée dans
ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer un
renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0MQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui
pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le
véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement.
34
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou pression inadéquate/
inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
inadéquate ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0NQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et
leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de
renseignements, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages
pour transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du
véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants
du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
36
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0PQ
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids de l'utilisateur ainsi que de tous les autres accessoires et charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une
charge ou de tirer une remorque.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est impératif de
suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou
évidents. Malgré tout, nous vous demandons de prendre les quelques minutes
nécessaires à lire complètement ce Guide du conducteur avant d'utiliser le VTT.
Le guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements.
Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous vous recommandons de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT ou à un organisme
reconnu pour la formation sur VTT ou communiquer avec un concessionnaire
Can-Am autorisé.
États-Unis et Canada seulement: Pour savoir où se tiennent les cours les plus
près de chez vous, communiquer avec la Specialty Vehicle Institute of America
(SVIA) au 1 800 887-2887, ou au Canada, avec le Conseil canadien de la sécurité
(CCS) au 1 613 739-1535.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions, qui pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Seul le conducteur peut prendre place sur un VTT. Bien que le siège soit allongé
pour permettre au conducteur de manoeuvrer sans entrave, il n'a pas été conçu
pour transporter un ou des passagers. N'installez JAMAIS de siège de passager
et n'utilisez pas les porte-bagages ni l'endroit où ils sont installés (s'il y a lieu)
pour transporter un passager. Le transport d'un passager peut compromettre la
stabilité et la maniabilité du véhicule.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du VTT avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons de
vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien
vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à
haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent
être idéales.
Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différentes.
Vous ne devez jamais présumer qu'un VTT peut s'aventurer partout sans risque.
Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
CONDUITE DU VTT
toujours observer le terrain devant vous. Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé au
renversement!
Inspection de préutilisation
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter
les anomalies éventuelles pendant son fonctionnement. L'inspection de
préutilisation peut vous aider à surveiller l'usure des composants et les
dommages avant qu'un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les
défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Avant d'utiliser ce véhicule, l'utilisateur doit toujours:
– Mettre le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien.
– Vérifier la pression et l'état des pneus.
– S'assurer que les roues ne sont pas endommagées.
– S'assurer que la direction fonctionne bien.
– Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir automatiquement à la position de ralenti dès qu'on
la relâche.
– Actionner les manettes et la pédale de frein et s'assurer que le freinage est complet. Les manettes et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu'on
les relâche.
– S'assurer que le levier sélecteur fonctionne puis le ramener à la position «N».
– Vérifier que la chaîne d'entraînement est bien lubrifiée et réglée.
– Vérifier le bras oscillant. S'il y a un jeu, NE PAS UTILISER LE VÉHICULE.
– Vérifier les niveaux d'essence, d'huile à moteur et de liquide de refroidissement.
– Vérifier si les composants du moteur et de la boîte de vitesses présentent des
fuites d'huile.
– Vérifier si le système de freinage présente des fuites.
– S'assurer que le robinet d'essence est complètement ouvert (position ON).
– Nettoyer les phares et le feu arrière.
– S’assurer que le couvercle du compartiment d'entretien avant est bien fixé.
– S'assurer que le siège est bien verrouillé.
– Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule.
– Si on tire une remorque ou tout autre équipement, s'assurer que celui-ci est
conforme à la charge admissible au timon et à la capacité de remorquage.
S'assurer que la remorque est bien fixée.
40
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
– Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de démarrage du moteur, de l'interrupteur d'arrêt du moteur et des phares.
– Démarrer le moteur, enlever le frein de stationnement et avancer de quelques
pieds. Serrer ensuite chacun des freins à tour de rôle pour vérifier leur fonctionnement.
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il est
cependant important de toujours porter un vêtement protecteur et un équipement
approprié, y compris un casque approuvé, des verres de protection, des bottes,
des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de vêtement vous
protégera de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Évitez de porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre
dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se
peut que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des
lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil
aident à distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour
seulement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
CONDUITE DU VTT
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
Transport de charges
Toute charge transportée sur le VTT influencera la manoeuvrabilité, la stabilité et
la distance de freinage du véhicule. Il est donc important de respecter les limites
de charge prescrites par le fabricant du VTT; voir le tableau plus bas. Assurez-vous
que la charge est bien fixée et bien répartie et qu'elle ne nuit pas à la conduite.
Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident.
Évitez les charges dépassant sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. Évitez aussi que la charge couvre et obstrue les
phares ou le feu arrière.
Réduire prudemment sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance
pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur le ou les supports pour réduire
l'effet d'un centre de gravité trop haut.
42
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
CHARGE MAXIMALE
Charge maximale
permise
150 kg (330 lb)
Comprend le poids du conducteur, de
toute charge et de tout accessoire.
Remorquage (s'il y a lieu)
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un
VTT, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du VTT.
Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le VTT. (Dans certains cas,
il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du VTT d'une rallonge
spéciale.) Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au VTT. La
distance de freinage du VTT augmentera si vous remorquez des charges élevées,
en particulier sur les pentes. Procédez avec prudence pour éviter de patiner ou
de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné le VTT, placez des cales sous les
roues du véhicule et de la remorque pour éviter qu'ils se déplacent. Assurez-vous
que la charge est répartie uniformément sur la remorque. Soyez prudent en retirant une remorque chargée, puisque la charge pourrait se renverser sur quiconque
se trouverait à proximité. Ne pas prendre de virages à haute vitesse.
Le VTT, un véhicule de travail
Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES. Vous pouvez
vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire Can-Am autorisé.
Il est cependant important de toujours respecter la charge et la capacité du VTT.
Un VTT surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les
briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons également
d'observer les instructions et les avertissements concernant l'accessoire. Évitez
tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges élevées ou en maniant
manuellement le VTT (voir la section CONDUITE RÉCRÉATIVE ci-dessous).
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les
autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y
a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté
à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un
autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils sur
les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d'un club
constituent une expérience sociale des plus intéressante.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
CONDUITE DU VTT
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique
de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux
en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme
les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne conduisez jamais sous
l'effet de l'alcool ou de la drogue. Ces substances réduisent le temps de réaction
et troublent le jugement.
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous
vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers
soins.
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez
pas sur les cultures ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez pas les
clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain. Ayez
«le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec
prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux
de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir
traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
La conception de base du véhicule offre un compromis entre la robustesse, qui fait
appel à la résistance et au poids, et l'agilité. Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit par définition d'un véhicule léger et son
utilisation doit se limiter à sa fonction première.
44
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus
sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
En marche arrière, s'assurer que rien n'entrave le chemin. Déplacez-vous lentement et évitez les virages serrés.
Quand le véhicule est immobilisé, serrez toujours le frein de stationnement, en
particulier si vous stationnez sur une pente. Si vous laissez le véhicule sur une
pente très escarpée ou s'il est chargé, bloquez les roues avec des pierres ou des
briques. Ne pas oublier de fermer le robinet de carburant.
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils
pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est
fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue.
Le VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en
tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est
transféré de l'avant vers l'arrière.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
CONDUITE DU VTT
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant compte
des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
Descente
Les VTT peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu'ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer
qu'on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté,
ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera
si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez.
AVERTISSEMENT
Éviter de négocier les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Conduite sur surfaces enneigées
Lorsque vous effectuez la vérification de préutilisation, portez une attention particulière aux endroits où la neige et la glace peuvent s'accumuler et nuire à la visibilité du feu arrière, boucher les ouvertures d'aération, obstruer le radiateur et le ventilateur et entraver le mouvement des leviers de commandes, des interrupteurs et
de la pédale de frein. Avant de démarrer le VTT, vérifiez si la direction, la manette
d'accélérateur, le ou les levier(s) de frein ainsi que la pédale de frein bougent librement.
Lorsque vous utilisez le VTT sur des sentiers enneigés, l'adhérence des pneus est
généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface
à adhérence réduite, la direction n'est pas aussi vive et précise, la distance de freinage est accrue et l'accélération est réduite. Ralentissez et n'accélérez pas brus46
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
quement puisque les pneus risquent de patiner ou le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner brusquement puisque le véhicule risquerait de glisser en
ligne droite. Or, le meilleur conseil que l'on puisse vous donner consiste à réduire
votre vitesse de façon sécuritaire pour mieux anticiper certaines manœuvres afin
de vous donner suffisamment de temps et d'espace pour garder le parfait contrôle
du véhicule afin d'éviter qu'il ne fasse une embardée.
Lorsque vous circulez dans la neige poudreuse avec votre VTT, un nuage de neige
se soulèvera et de la neige s'accumulera ou fondera sur certains composants à
découvert, y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L'eau, la
neige et la glace peuvent influencer la réponse de freinage de votre VTT. Freinez
fréquemment même lorsqu'il n'est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera
la glace ou la neige de s'accumuler et assèchera les plaquettes et les disques de
frein. De plus, en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque,
vous vérifierez le niveau d'adhérence et serez conscient de la réaction du véhicule
à vos commandes. Ôtez la neige et la glace sur la pédale de frein, les repose-pieds,
les marchepieds, le ou les levier(s) de frein et la manette d'accélérateur.
La neige peut cacher des pierres, des troncs d'arbre et d'autres objets. Si la neige
est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s'enliser ou
perdre toute adhérence. Regardez au loin et soyez vigilant afin de déceler tout
signe visible de tels obstacles. Dans le doute, gardez vos distances. Ne circulez
pas sur un plan d'eau gelé avant d'avoir vérifié si la glace peut soutenir le VTT, ses
utilisateurs et sa charge. Souvenez-vous que la glace peut être suffisamment
épaisse pour soutenir une motoneige mais pas un VTT du même poids puisque sa
surface portante est répartie sur les quatre pneus alors que, sur une motoneige, le
poids est réparti sur la chenille et ses skis.
N'oubliez pas que le transport d'un passager influence la maniabilité et la stabilité
du véhicule. Lorsque vous transportez un passager, ne faites pas de manœuvres
qui risquent de faire déraper le véhicule, et qui, si le VTT s'arrête soudainement,
peuvent éjecter le passager et/ou faire renverser le véhicule ou lui faire faire des
tonneaux.
Portez les vêtements de protection appropriés convenant aux conditions météorologiques pour assurer votre confort et éviter les engelures.
Après chaque randonnée, enlevez la neige ou la glace qui peut s'être accumulée
sur le véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins, composants de la
direction, groupe d'entraînement, commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La
neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de préutilisation.
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu'un VTT est lourd! À lui seul, son
poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
CONDUITE DU VTT
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le
véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous vous
recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues.
V00A0UL
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux vous
rendra inconfortable et causera même des maux de dos. Vous devrez souvent
adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez vos
jambes fléchies absorber les coups.
Le VTT n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. (Dans la plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale). Vous pourriez entrer en collision
avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec votre VTT.
Les pneus de ce VTT ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. De plus, ce véhicule n'est pas équipé d'un différentiel arrière (les roues arrière tournent toujours
à la même vitesse). Pour ces raisons, l'asphalte pourrait gravement compromettre
la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule.
La conduite sur route ou sur les accotements peut semer la confusion chez les
autres usagers de la route, en particulier si vos feux sont allumés.
Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de
son VTT, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne
ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
48
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser
un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans
l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe,
les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau à haute
vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
V00A0VL
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse vitesse
et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, celui du VTT et de sa
charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car ils
indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Dans le doute, renoncez à
traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque cela
causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en
tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer
le fonctionnement des commandes du véhicule.
La conduite dans la neige pourrait avoir un effet sur la capacité de freinage.
Ralentissez suffisamment et prévoyez davantage de distance pour freiner. La
projection de neige pourrait causer une accumulation de glace ou de neige sur les
composants et les commandes du système de freinage. Actionnez souvent les
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
CONDUITE DU VTT
freins pour empêcher l'accumulation de glace ou de neige. Examinez attentivement le système de freinage avant chaque randonnée. Ne laissez jamais la neige
et la glace s'accumuler sur la pédale de frein, les repose-pieds, les marchepieds et
les manettes de frein.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou
fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s'enfonce
ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain.
Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les
branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles
sont particulièrement bas.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous
qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers
l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne pas faire cela délibérément.
V00A0WL
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction
du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il
peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de
clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans
la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les
troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde
à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la
vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon
fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et franchissez l'obstacle en vous
assurant que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant
l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps.
Montée
Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur
les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez
rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si
l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez
ensuite à la technique du virage en «K» ou en «U» (se tenir à côté du véhicule,
et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant
la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face).
Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart du
véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui
se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de
l'autre côté.
V00A0XL
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
51
CONDUITE DU VTT
Descente
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort.
V00A0YL
Circulation à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et soyez
prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
52
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
V00A0ZL
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
53
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes mobiles
Ce véhicule est accompagné d'étiquettes mobiles et d'étiquettes contenant d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
G
GÉNÉRAL
VTT CONÇU POUR USAGE
RÉCRÉATIF OU UTILITAIRE.
CONDUCTEUR SEULEMENT
PAS DE PASSAGER
Pas de conducteur de moins de 16 ans.
Toujours porter un NE JAMAIS
conduire sur la
casque et des
voie publique.
vêtements de
sécurité approuvés.
NE JAMAIS
transporter
de passager.
NE JAMAIS
conduire sous
l'influence de
drogues ou alcool.
• avec un passager - les passagers affectent l'équilibre et la
manoeuvrabilité du véhicule et augmentent le risque de
perte de contrôle.
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES
.
vmo2009-002-004_fr
54
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de sécurité sur
le véhicule
Lire et comprendre les étiquettes de
sécurité sur le véhicule.
Les étiquettes apposées sur votre VTT
en font partie intégrante. Si elles se
décollent ou s'endommagent, on les
remplacera gratuitement. S'adresser
à un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que
des représentations générales. Votre
modèle peut différer.
vmo2008-009-003_a
vmo2008-009-005_b
vmo2008-009-002_c
vmo2010-001-104_a
vmo2010-001-401_a
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
55
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
vmo2010-001-002_a
V01M02Z
ÉTIQUETTE 2
vmo2010-001-501_a
V01M07Z
ÉTIQUETTE 3
CONDUIRE SOUS
L'INFLUENCE DE
STUPÉFIANT OU
D'ALCOOL
Conduire:
•
•
•
•
•
:
vmo2006-007-002_afr
•
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
ÉTIQUETTE 4
vmo2009-003-004_fr
ÉTIQUETTE 1
56
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
vmo2006-014-002_afr
ÉTIQUETTE 5
V06M0EY
ÉTIQUETTE 6
vmo2006-014-003_a
ÉTIQUETTE 8
THIS VEHICLE IS AN ALL
TERRAIN VEHICLE AND
IS NOT INTENDED FOR
USE ON PUBLIC ROADS.
CE VÉHICULE EST UN
VÉHICULE TOUT TERRAIN
QUI N’EST PAS DESTINÉ A
ÊTRE UTILISÉ SUR LES
VOIES PUBLIQUES.
vmo2010-004-002_fr
ÉTIQUETTE 7
704901438
vmo2010-001-102
ÉTIQUETTE 9
vmo2010-010-100_a
ÉTIQUETTE 10
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
57
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
58
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
59
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont optionnels.
6
7
1
8
5
12
4
2
5
7
3
13
11
9
10
vmo2009-002-003_c
60
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Cette section présente
les fonctions de base des différentes
commandes de votre VTT. Pour plus de
détails sur la façon d'utiliser une commande en combinaison avec d'autres,
consulter la section CONSIGNES
D'UTILISATION, plus loin.
1
2
1) Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur se trouve
du côté droit du guidon.
Lorsqu'on presse la manette, le régime du moteur augmente, ce qui permet à la transmission d'embrayer à la
vitesse sélectionnée.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
V06K0YY
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
3) Manette de frein de
gauche
La manette de frein de gauche se
trouve du côté gauche du guidon.
Lorsqu'on presse la manette, on actionne le frein arrière. Lorsqu'on la
relâche, elle retourne à sa position initiale. La puissance de freinage est
proportionnelle à la force exercée sur
la manette et dépend aussi de l'état du
terrain.
vmo2006-014-008_a
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
2) Manette de frein de
droite
La manette de frein de droite se trouve
du côté droit du guidon.
Lorsqu'on presse la manette, on actionne les freins avant. Lorsqu'on la
relâche, elle retourne à sa position initiale. La puissance de freinage est
proportionnelle à la force exercée sur
la manette et dépend aussi de l'état du
terrain.
vmo2006-014-053_a
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer le frein
_______________
61
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
4) Frein de stationnement
Le frein de stationnement se trouve du
côté droit du guidon.
Lorsqu'on actionne le frein de stationnement, il immobilise le véhicule. Cette commande devient utile
lorsqu'on doit verrouiller le frein, par
exemple lors d'un virage en «K», lors
du transport ou quand le véhicule n'est
pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Toujours actionner le frein de stationnement et placer le levier sélecteur à «FORWARD» lorsque le
véhicule n'est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est bien déverrouillé avant
de mettre le VTT en marche. Circuler alors que les freins sont engagés (frottement des plaquettes
sur le disque) peut endommager
le système de freinage, causer la
défaillance des freins ou un feu.
Pour enclencher le mécanisme: Appuyer sur la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet
de frein. La manette de frein reste
maintenant enclenchée et actionne le
frein arrière.
62
vmo2006-013-003_a
1. Manette de frein avant
2. Appuyer ici pour appliquer le frein de
stationnement
Pour déverrouiller le mécanisme:
Presser la manette de frein. Le loquet
et la manette de frein doivent retourner
à leur position initiale. Toujours déverrouiller le frein de stationnement avant
de mettre le VTT en marche.
5) Levier sélecteur
Le levier sélecteur se trouve du côté
droit du véhicule près de la colonne de
direction.
Il comporte trois positions.
AVIS Toujours immobiliser le véhicule et actionner les freins avant
de déplacer le levier sélecteur.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
«F»: Marche avant
C'est la position qui correspond à la
vitesse normale de conduite et qui permet d'atteindre la vitesse de pointe.
6) Interrupteur
multifonction
L'interrupteur multifonction se trouve
du côté gauche du guidon.
Les commandes situées sur l'interrupteur multifonction sont les suivantes:
vmo2006-014-024_b
POSITIONS DU LEVIER
1. Marche avant («F»)
2. Point mort («N»)
3. Marche arrière («R»)
Pour changer la position du levier,
immobiliser le véhicule, actionner
les freins puis déplacer le levier vers
l'avant ou l'arrière. Ne pas forcer le levier.
REMARQUE: Si on tente de changer
de rapport à haut régime ou sans actionner les freins, le moteur s'arrêtera.
«R»: Marche arrière
Cette position permet au véhicule de
reculer. Ce véhicule est muni d'un dispositif limiteur de régime en marche
arrière. Pour plus de détails, voir BOUTON DE NEUTRALISATION.
vmo2006-013-001_a
TYPIQUE — INTERRUPTEUR
MULTIFONCTION
1. Commutateur de phares
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
4. Bouton de neutralisation
5. Levier d'étrangleur
Commutateur de phares
AVERTISSEMENT
Avant de mettre le véhicule en
marche arrière, s'assurer que la
voie est bien libre derrière le véhicule. Rester assis.
«N»: Point mort
Cette position débraie la transmission
pour permettre de déplacer le véhicule
manuellement ou de le remorquer.
vmo2006-014-055_a
TYPIQUE — FONCTIONS DU
COMMUTATEUR DE PHARES
1. Commutateur de phares
2. Feu de croisement et feu arrière
3. Feu de route et feu arrière
4. Position «OFF»
_______________
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Interrupteur d'arrêt du moteur
On utilise cet interrupteur en cas d'urgence ou pour arrêter le moteur.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur
et utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
REMARQUE: Même si on peut tourner la clé de contact à «OFF» pour arrêter le moteur, on recommande de
l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
vmo2006-014-011_e
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage du moteur
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
REMARQUE: Si l'interrupteur d'arrêt
du moteur est à «OFF», le moteur ne
démarrera pas.
vmo2006-014-011_b
TYPIQUE — FONCTIONS DE
L'INTERRUPTEUR D'ARRÊT DU MOTEUR
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
2. Position «RUN»
3. Position «OFF»
Bouton de démarrage du moteur
Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le tenir enfoncé. Le relâcher dès que le moteur démarre.
64
Bouton de neutralisation
Ce bouton sert à neutraliser le limiteur
de régime en marche arrière pour pouvoir reculer plus rapidement. Appuyer
sur ce bouton et le tenir enfoncé, puis
actionner progressivement la manette
d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Ne jamais appuyer sur le bouton
de neutralisation lorsque la manette d'accélérateur est déjà actionnée. Cela pourrait causer une
perte de contrôle et de graves blessures ou le décès.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2006-014-055_b
TYPIQUE
1. Bouton de neutralisation
V06F0QY
ÉTRANGLEUR OUVERT
Levier d'étrangleur
Ce dispositif facilite le démarrage du
moteur à froid.
Fermer l'étrangleur quand le véhicule
est en marche et que le moteur est
chaud.
On peut ouvrir/fermer plus ou moins
l'étrangleur selon la température du
moteur.
7) Voyants
Les voyants se trouvent au centre du
guidon.
vmr2006-083-011_b
V06F0PY
1. Voyant de marche arrière (ROUGE)
2. Voyant de point mort (VERT)
3. Voyant de température du moteur (ROUGE)
ÉTRANGLEUR FERMÉ
Ouvrir l'étrangleur complètement pour
démarrer le moteur quand il est froid.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Température du moteur (ROUGE)
Ce voyant s'allume quand on met l'interrupteur d'allumage à «ON» et reste
allumé environ 1 seconde.
Autrement, quand ce voyant s'allume, il indique une sur- chauffe du
moteur.
Si le moteur surchauffe, consulter
la rubrique SURCHAUFFE DU MOTEUR de la section DIAGNOSTIC DES
PANNES.
AVIS Si le voyant ne s'éteint pas
aussitôt le moteur démarré, arrêter
le moteur et s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas
utiliser le véhicule tant qu'il n'est pas
réparé.
Marche arrière (ROUGE)
Il indique que la transmission est en
marche arrière.
Point mort (VERT)
Il indique que la transmission est au
point mort.
8) Interrupteur
d'allumage
L'interrupteur d'allumage se trouve au
centre du guidon.
Il s'agit d'un interrupteur à clé à deux
positions.
66
vmr2006-083-011_c
TYPIQUE — POSITIONS DE
L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE
1. Interrupteur d'allumage
2. «OFF»
3. «ON» avec feux
Mettre la clé dans l'interrupteur et tourner à «ON». Pour retirer la clé, la tourner à «OFF» et retirer.
Se souvenir que si on laisse les feux
allumés pendant que le moteur est
arrêté, on risque de décharger la batterie. Mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» après avoir arrêté le moteur.
REMARQUE: Même si on peut tourner la clé de contact à «OFF» pour arrêter le moteur, on recommande de
l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
9) Robinet d'essence
Le robinet d'essence se trouve du côté
droit du véhicule près du moteur.
Il s'agit d'une commande rotative à
trois positions. Tourner le bouton pour
aligner son aiguille sur la position voulue.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVIS Si le robinet d'essence n'est
pas bien aligné sur la position «ON»,
son ouverture sera incomplète et
l'alimentation sera insuffisante.
S'assurer que le robinet est complètement ouvert pendant l'utilisation.
10) Pédale de frein
vmo2006-014-013_a
1.
2.
3.
4.
Aligner l'aiguille sur la position voulue
«RES.» (réserve)
«OFF»
«ON»
«OFF»
Coupe l'arrivée d'essence au carburateur.
La pédale de frein se trouve du côté
droit du véhicule près du moteur.
Lorsqu'on enfonce la pédale, le frein
arrière est actionné. Lorsqu'on la relâche, elle devrait retourner à sa position initiale. La puissance du freinage
est proportionnelle à la force exercée
sur la pédale, et dépend aussi du terrain.
AVIS Mettre le robinet à «OFF»
lorsque le VTT n'est pas utilisé ou
pendant son transport.
«ON»
Permet à l'essence de se rendre au
carburateur. C'est la position normale
pendant la marche du véhicule.
«RES.» (RÉSERVE)
Lorsqu'il n'y a plus d'essence dans le
réservoir et que le robinet est à «ON»,
on dispose d'une réserve d'essence;
pour la mettre en circuit, tourner le
bouton à «RES.». La réserve représente environ 10% du réservoir d'essence. N'utiliser cette position que
si on manque d'essence à la position
«ON».
Refaire le plein dans les plus brefs délais lorsqu'on utilise la réserve. Veiller
ensuite à remettre le robinet à la position «ON».
vmo2006-014-014_a
1. Pédale de frein arrière
11) Trousse d'outils
La trousse d'outils se trouve dans
le compartiment d'entretien sous le
siège.
_______________
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmr2006-078-001_e
COMPARTIMENT D'ENTRETIEN SOUS LE
SIÈGE
1. Trousse d'outils
12) Loquet de siège
Sous l'aile arrière, ce loquet permet de
retirer le siège et d'accéder au compartiment d'entretien.
vmo2006-014-017_a
1. Loquet de siège
Installation du siège
Insérer la languette du siège dans le
crochet du châssis.
Lorsque le siège est bien en place, le
pousser fermement vers le bas pour
enclencher le loquet.
REMARQUE: On le sentira s'enclencher. Pour vérifier si le siège est bien
fixé, donner un petit coup dessus.
vmo2006-014-016_a
Dépose du siège
Déverrouiller le siège à l'aide du levier.
Soulever doucement l'arrière du siège
tout en le tirant vers l'arrière pour le retirer.
68
vmo2006-014-018_a
1. Languette
2. Crochet
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est bien enclenché avant de conduire le véhicule.
13) Prise de courant
12 volts
Elle est commode pour alimenter un
projecteur ou un autre équipement
portatif.
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale
de la prise. Voir la section FICHES
TECHNIQUES.
On peut utiliser une alimentation
auxiliaire pour brancher des accessoires. Deux fils sont cachés dans
le faisceau de fils à l'arrière du véhicule. S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour plus de détails.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
69
CARBURANT
Carburant recommandé
Utiliser de l'essence sans plomb, vendue dans la plupart des stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10% d'éthanol
ou de méthanol. Voir le tableau ci-dessous et s'assurer que l'essence utilisée a un indice d'octane d'au moins:
INDICE D'OCTANE
En Amérique du
Nord
87 (R + M)/2
Ailleurs
92 RON
AVIS Ne jamais employer d'autres
carburants. L'utilisation de carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager
des composants importants du système d'alimentation et du moteur.
Pour faire le plein
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en
présence de pression différentielle
(sifflement lorsqu'on desserre le
bouchon du réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant
de l'utiliser. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur
d'une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des étincelles. Toujours travailler dans un
endroit bien aéré. Ne jamais trop
remplir le réservoir d'essence pour
ensuite laisser le véhicule exposé à
la chaleur. Lorsque la température
augmente, le carburant se dilate
et risque de déborder. Toujours
essuyer le carburant ou l'huile répandus sur le véhicule.
AVIS Ne jamais rien placer sur le
bouchon du réservoir; cela pourrait
obstruer l'orifice d'aération et le moteur pourrait avoir des ratés.
Dévisser le bouchon et l'enlever pour
remplir le réservoir d'essence, puis le
remettre et le visser à fond.
REMARQUE: S'assurer que le tube de
ventilation est bien installé.
vmo2006-014-012_a
1. Bouchon de réservoir d'essence
70
______________
CONSIGNES D'UTILISATION
Utilisation pendant la
période de rodage
Démarrage du moteur
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront
à leur pleine capacité qu'après
une période de rodage. La performance des freins pourrait être
réduite; il faut donc être très prudent.
Moteur
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures avant d'utiliser
le véhicule à plein régime de manière
continue.
AVIS Ne jamais mettre d'huile
dans l'essence. Ce VTT est équipé
d'un moteur 4-temps. N'ajouter de
l'huile que dans la base du moteur.
Conditions requises pour que le
moteur démarre
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est en position «N».
Pour démarrer le moteur, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur en position «RUN», insérer la clé dans l'interrupteur d'allumage et tourner à «ON»,
puis appuyer sur le bouton de démarrage du moteur.
Démarrage à froid
Introduire la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
REMARQUE: Ne pas oublier de
mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur en position «RUN» et d'actionner
les freins (avant ou arrière).
Par temps froid, c'est-à-dire sous 0°C
(32°F), ouvrir complètement l'étrangleur.
L'accélérateur ne doit pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à plein
régime et de fréquentes variations de
vitesse contribuent à un bon rodage.
Pendant la période de rodage, la surchauffe est néfaste pour le moteur,
ainsi que les accélérations intenses et
le fait de rouler à la même vitesse sur
de longues périodes.
Courroie
Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km (30 mi). Éviter d'accélérer ou de décélérer vigoureusement, de tirer une charge ou de
circuler à plein régime.
V06F0QY
ÉTRANGLEUR COMPLÈTEMENT OUVERT
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu'à ce
que le moteur démarre.
_______________
71
CONSIGNES D'UTILISATION
AVIS Ne pas appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de
20 secondes. Laisser refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Prendre garde de mettre
la batterie à plat.
REMARQUE: On peut utiliser l'accélérateur pour faciliter le démarrage du
moteur. Appuyer légèrement sur la
manette d'accélérateur; pas trop, sinon l'étrangleur ne sera pas activé.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
Après quelques secondes, ramener
graduellement le levier d'étrangleur
vers une position intermédiaire jusqu'à
ce que le moteur atteigne un régime
normal.
REMARQUE: Un usage excessif de
l'étrangleur peut noyer le moteur et
rendre le démarrage plus difficile.
Consulter la section DIAGNOSTIC DES
PANNES.
Lorsque le moteur est chaud, fermer le
levier et relâcher les freins.
condes avec le démarreur électrique,
placer le levier d'étrangleur entre les
positions ouverte et fermée. Démarrer le moteur sans actionner l'accélérateur. Après quelques secondes,
ramener le levier d'étrangleur en position fermée.
Changement de vitesse
Laisser le moteur tourner au ralenti
pour qu'il se réchauffe.
Actionner les freins et sélectionner la
gamme de vitesse «F».
Relâcher les freins.
AVIS S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser le VTT.
Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur
et ainsi enclencher la transmission à
changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue.
REMARQUE: Si on tente de changer
de rapport à haut régime, le moteur
s'arrêtera.
Utilisation de la marche arrière
AVIS Lorsqu'on passe de la
marche avant à la marche arrière ou
vice versa, immobiliser le véhicule
et serrer les freins avant de déplacer
le levier sélecteur.
Les mêmes consignes que pour le
V06F0PY
LEVIER D'ÉTRANGLEUR EN POSITION
FERMÉE
CHANGEMENT DE VITESSE (voir plus
haut) s'appliquent, sauf que le levier
sélecteur doit être placé à «R».
Démarrage à chaud
Procéder tel que décrit précédemment
mais sans étrangleur. Si le moteur ne
démarre pas après 2 tentatives de 5 se72
______________
CONSIGNES D'UTILISATION
Pour arrêter le moteur
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Actionner le frein de stationnement.
Mettre le levier sélecteur à «F».
Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «OFF».
Mettre la clé de contact à «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
REMARQUE: Ne jamais utiliser un
nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
boyau d'arrosage par exemple).
Une pression élevée pourrait causer
des dommages électriques ou mécaniques.
Entretien d'aprèsutilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin, il est impératif de le rincer à l'eau
douce pour le préserver, ainsi que ses
composants, de la corrosion. On recommande fortement de lubrifier les
pièces métalliques. Utiliser le lubrifiant XPS Lube (N/P 293 600 016) ou
l'équivalent. Faire cette opération à la
fin de chaque journée d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants, et de nettoyer le
feu arrière et les phares.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
73
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Réglage de la suspension
AVERTISSEMENT
Régler les deux ressorts à la même
charge. Sinon, il pourrait y avoir
perte de maniabilité, de stabilité
ou de contrôle, ce qui augmente le
risque d'accident.
La précharge du ressort peut varier
selon le poids du conducteur. Pour
modifier la précharge, tourner la came
de précharge dans un sens ou dans
l'autre pour comprimer le ressort à la
longueur voulue.
Raccourcir le ressort pour raffermir la
suspension et circuler en terrain accidenté.
Allonger le ressort pour assouplir la
suspension et circuler en terrain égal.
vmo2006-014-072_a
SUSPENSION ARRIÈRE
1. Came de précharge
vmo2006-014-049_a
SUSPENSION AVANT
A. Même longueur des deux côtés
74
______________
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsqu'on transporte le véhicule, il
faut bien l'arrimer à la remorque ou
dans la caisse de la camionnette avec
les sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais basculer le VTT pour le
transporter. Nous recommandons
de le transporter dans sa position
normale de fonctionnement (sur
ses quatre roues).
vmo2006-014-063_a
PARE-CHOCS AVANT —
POINTS D'ARRIMAGE DES SANGLES
vmo2006-014-064_a
V00A174
Placer le robinet d'essence à «OFF».
Mettre le levier sélecteur à «F» et actionner le frein de stationnement.
Arrimer le véhicule par les pare-chocs
avant et arrière.
PARE-CHOCS ARRIÈRE —
POINT D'ARRIMAGE DES SANGLES
AVERTISSEMENT
Ne pas remorquer ce VTT derrière
une voiture ou tout autre véhicule.
Se servir d'une remorque.
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
_______________
75
TRANSPORT DU VÉHICULE
76
______________
RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN
_______________
77
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien est essentiel pour que l'utilisation du véhicule demeure sécuritaire. En
tant que propriétaire, vous êtes responsable de l'entretien approprié du véhicule.
Effectuez des vérifications périodiques et observez les consignes du tableau d'entretien suivant.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu conformément aux consignes du tableau
d'entretien périodique et des procédures d'entretien, son utilisation peut ne
pas s'avérer sécuritaire.
TABLEAU D'ENTRETIEN
VÉRIFICATION APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 200 KM (125 MI)
A:
I:
L:
N:
R:
25 H OU 500 KM (300 MI)
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
50 H OU 1 000 KM (600 MI)
100 H OU 1 AN OU 2 000 KM (1,200 MI)
200 H OU 2 ANS OU4 000 KM (2,500 MI)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR
Huile à moteur (1)
R
Tamis d'huile à moteur
N
Jeu des soupapes
I,
A
R
Concess.
I,
A
I,
N
Filtre à air
(3)
I,
N
Filtre de soupape d'injection d'air
(3)
Échappement
I
Pare-étincelles du silencieux
Concess.
R
(3)
R
Concess.
Client
(3)
Client
I
Concess.
N
Client
Joints d'étanchéité du moteur
I
I
Concess.
Fixation des supports de moteur
I
I
Concess.
78
______________
(1) Élément d'inspection
de préutilisation.
(3) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux. Voir
la rubrique FILTRE À AIR de la section
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN
VÉRIFICATION APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 200 KM (125 MI)
A:
I:
L:
N:
R:
25 H OU 500 KM (300 MI)
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
50 H OU 1 000 KM (600 MI)
100 H OU 1 AN OU 2 000 KM (1,200 MI)
200 H OU 2 ANS OU4 000 KM (2,500 MI)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du
moteur (1)
Bouchon de radiateur/essai
de pression du système de
I
refroidissement
I
(2)
R
I
(1) Élément d'inspection
de préutilisation.
Concess. (2) Toutes les 100 heures, vérifier
l'efficacité du liquide de refroidissement.
Client
R
Client/
Concess.
I, N (1)
Radiateur
Client
BOÎTE DE VITESSES
Huile à boîte de vitesses
I
—
TRANSMISSION CVC
Courroie d'entraînement
I
Concess.
Poulies motrice et menée
I,
N
Concess.
Conduit d'admission d'air de la
transmission à changement de
vitesse continu
I,
N
I,
N
—
Concess.
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Filtre à essence
I
I
Conduits d'essence, raccords
et vérification d'étanchéité du
réservoir d'essence
I
I
Concess.
Carburateur
A
A
Concess. (1) Élément d'inspection de
préutilisation.
Levier d'accélérateur (1) et câble
I,
A
Étrangleur
I
I,
A,
L
R
Concess.
Client
I,
A
Client
_______________
79
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN
VÉRIFICATION APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 200 KM (125 MI)
A:
I:
L:
N:
R:
25 H OU 500 KM (300 MI)
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
50 H OU 1 000 KM (600 MI)
100 H OU 1 AN OU 2 000 KM (1,200 MI)
200 H OU 2 ANS OU4 000 KM (2,500 MI)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie (4)
I
Calage de l'allumage
I
I
Concess.
Connexions de la batterie
I
I
Client
R
Faisceaux de câblage, câbles et
I
conduits
Interrupteur d'allumage, du bouton
de démarrage du moteur et de
l'interrupteur d'arrêt du moteur
Système d'éclairage (forte/faible
intensité, feu de freinage, visée
du faisceau des phares, etc.)
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Chaîne d'entraînement et
glissière (1)
Pignons de la chaîne
d'entraînement
I
I
(1)
I
(1)
Roulements de roue
Concess. (1) Élément d'inspection
de préutilisation.
(4) S'assurer que l'écartement des
Client électrodes de bougies est approprié.
Client
I, A, L
I
Client
Client
I
Client
I
Client
(1) Élément d'inspection de
préutilisation.
DIRECTION
Fixations du guidon
I
I
Concess.
Direction (colonne, roulement,
etc.) (6)
I
I
Concess.
Rotules de barre d'accouplement
I
Écrous de roue et goujons
I
I
I
Pneus
I
Parallélisme des roues avant
Joints à rotule
80
(1)
I
I
I
(1) Élément d'inspection
Concess. de préutilisation.
(6) Plus souvent quand on l'utilise
Client dans des endroits poussiéreux, saClient blonneux, enneigés, boueux ou en
condition mouillée.
Concess.
Concess.
______________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN
VÉRIFICATION APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 200 KM (125 MI)
A:
I:
L:
N:
R:
25 H OU 500 KM (300 MI)
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
50 H OU 1 000 KM (600 MI)
100 H OU 1 AN OU 2 000 KM (1,200 MI)
200 H OU 2 ANS OU4 000 KM (2,500 MI)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SUSPENSION
Bras oscillant
I
Client
Amortisseurs
I
Client
Bras triangulaires
I
Client
—
FREINS
R
Liquide de frein
Câble de frein de stationnement (5)
Plaquettes de frein (5)
(5)
I, I,
A A
I
Client
Client
Client
(6)
Système de freinage (disques,
boyaux, etc.) (5)
I
Client
I
Concess.
(6) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
(5) Le remplacement du liquide
de frein ou toute réparation du système
de freinage doivent être faits par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Châssis
Fixations de la carrosserie et du
châssis
Fixation du siège
Attelage et rotule (si installés)
I
Client
I
(1)
Client
I
(1)
Client
(1) Élément d'inspection de
préutilisation.
Concess.: concessionnaire
_______________
81
VÉRIFICATION APRÈS 10 HEURES
On recommande de faire réviser le véhicule par un concessionnaire Can-Am autorisé après les 10 premières heures d'utilisation ou 200 km (125 mi), le premier des
deux prévalant. La première séance d'entretien est essentielle, il ne faut pas la négliger.
REMARQUE: Cette vérification est aux frais du client.
Nous recommandons que cette vérification soit signée par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Date de la vérification après 10 heures
Signature du concessionnaire autorisé
Code du concessionnaire
82
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette
section
comprend
des
consignes d'entretien de base. Si
vous avez des connaissances en
mécanique et que vous possédez les
outils requis, vous pouvez effectuer
l'entretien. Sinon, adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Dans le cas des éléments de l'entretien périodique qui sont plus complexes et pour lesquels des outils
spéciaux sont requis, il est préférable
de s'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et effectuez l'entretien périodique suivant. À défaut de procéder conformément
aux procédures d'entretien, vous
vous exposez aux risques suivants: pièces brûlantes ou mobiles, électricité, produits chimiques, entre autres.
AVERTISSEMENT
Toujours poser des dispositifs de
verrouillage neufs (pattes de verrouillage, attaches autofreinées,
etc.).
Entretenir le filtre à air plus souvent si
on conduit le véhicule dans les conditions poussiéreuses suivantes:
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur routes de gravier
sèches ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans de telles conditions fait en sorte
qu'il faut entretenir et remplacer le
filtre à air encore plus souvent.
Dépose du filtre à air
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Cela peut amoindrir les
performances du moteur ou l'endommager. Le moteur est réglé
spécifiquement en fonction de ces
composants.
Enlever le siège.
Détacher les colliers et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
Filtre à air
Directives pour l'entretien du filtre
à air
Comme dans le cas de tout VTT, il est
essentiel d'entretenir le filtre à air pour
assurer un rendement et une durée
adéquats du moteur.
Ajuster la fréquence des entretiens
du filtre à air selon les conditions de
conduite.
vmo2006-014-045_a
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
Desserrer le collier, retirer la vis de fixation puis enlever le filtre à air.
_______________
83
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Une fois le filtre sec, huiler avec de
l'huile pour filtre à air (N/P 219 700 340)
ou l'équivalent.
AVIS Si le filtre n'est pas bien entretenu (lavé et huilé), les performances du moteur pourraient être
amoindries ou le moteur pourrait
être endommagé.
vmo2006-014-046_a
1. Collier
2. Vis de fixation
Nettoyage du filtre à air
1. Imprégner l'élément en mousse de
chaque côté avec du NETTOYEUR
DE FILTRE À AIR (N/P 219 700 341).
Installation du filtre à air
Bien remettre les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
REMARQUE: Bien installer le couvercle du boîtier de filtre à air.
Purge du boîtier de filtre à air
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Cela peut amoindrir les
performances du moteur ou l'endommager. La carburation du moteur est réglée spécifiquement en
fonction de ces composants.
Vérifier périodiquement si le tube de vidange du boîtier de filtre à air contient
du liquide ou des dépôts.
219700341
1. Nettoyant de filtre à air (N/P 219 700 341)
2. Attendre 3 minutes.
3. Comme il est indiqué sur le contenant de nettoyant UNI, rincer à l'eau.
4. Sécher complètement l'élément en
mousse.
REMARQUE: Une deuxième application de nettoyant peut être nécessaire
si la mousse est très sale.
84
vmo2006-014-044_a
TYPIQUE
1. Boîtier de filtre à air
2. Tube de vidange
3. Fixation
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Si le véhicule est utilisé
dans un milieu poussiéreux, faire cette
inspection plus souvent que ce que
le TABLEAU D'ENTRETIEN recommande.
Si on découvre du liquide ou des dépôts, presser et enlever la fixation.
Sortir le tube de vidange et le vider.
Tableau de viscosité de l'huile à
moteur
SAE 0W30
SAE 5W30
SAE 10W30
AVIS Ne pas démarrer le moteur
si on découvre du liquide ou des dépôts dans le tube de vidange.
SAE 10W40
Si on découvre du liquide ou des dépôts, inspecter, sécher ou remplacer le
filtre à air selon son état.
SAE 20W50
SAE 15W40
Température
50°C (122°F)
40°C (104°F)
30°C (86°F)
20°C (68°F)
10°C (50°F)
0°C (32°F)
-10°C (14°F)
-20°C (-4°F)
-30°C (-22°F)
Huile à moteur
Huile à moteur recommandée
En été, utiliser l'HUILE XPS D’ÉTÉ
(N/P 293 600 121).
En hiver, utiliser l'HUILE XPS D’HIVER
(N/P 293 600 112).
REMARQUE: L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour les
exigences extrêmes de ce moteur.
Si ces huiles ne sont pas disponibles,
utiliser une huile à moteur 5W30 SAE
4-temps qui respecte ou dépasse les
exigences de la classe de service SM,
SL ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette
de l'API sur le récipient d'huile afin de
s'assurer qu'elle comporte au moins
une des classes ci-dessus. Consulter
le tableau de viscosité de l'huile à moteur.
Niveau d'huile à moteur
AVIS Vérifier le niveau d'huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un
niveau d'huile inapproprié risque
d'endommager sérieusement le
moteur et la transmission. Essuyer
tout déversement d'huile.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
85
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Répéter jusqu'à ce que l'huile atteigne
la marque supérieure de la jauge. Ne
pas trop remplir.
Bien visser la jauge.
Vidange d'huile à moteur et
nettoyage du tamis d'huile
Faire la vidange lorsque le moteur est
tiède.
vmo2006-014-019_a
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur étant froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile comme suit:
1. Dévisser la jauge d'huile, la retirer
et l'essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge (ne pas la visser à
fond).
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile, qui devrait être égal
à ou près de la marque de maximum.
ATTENTION L'huile à moteur
peut être brûlante. Pour éviter toute
brûlure potentielle, ne pas enlever le
bouchon de vidange du moteur ni le
couvercle du tamis à huile si le moteur est chaud. Attendre que l'huile
à moteur refroidisse.
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge d'huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
vmo2006-014-020_a
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, retirer la jauge.
Mettre un entonnoir dans le goulot
pour ne pas répandre d'huile.
Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau.
86
vmo2006-014-035_a
CÔTÉ GAUCHE, SOUS LE COUVERCLE DE
LA TRANSMISSION CVC
1. Bouchon de vidange d'huile
Dévisser le couvercle du tamis d'huile.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler de l'orifice
du tamis.
vmo2006-014-037_a
1.
2.
3.
4.
vmo2006-014-036_a
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Couvercle du tamis d'huile
Enlever le tamis et le ressort.
Nettoyer le tamis avec un solvant puis
le sécher à l'air comprimé.
ATTENTION Toujours porter
des lunettes de protection. Les produits chimiques peuvent causer des
éruptions cutanées et des blessures
aux yeux.
REMARQUE: Vérifier le joint torique
du couvercle et le remplacer au besoin.
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Couvercle
Joint torique
Ressort
Tamis
Remettre en place le tamis, le ressort et le joint torique. Serrer le
couvercle
à
15 N•m ± 1.5 N•m
(133 lbf•po ± 13 lbf•po).
Vérifier la rondelle du bouchon de vidange et la remplacer au besoin.
Nettoyer le moteur autour de la rondelle et du bouchon de vidange, remettre le bouchon en place puis serrer le bouchon à 39 N•m ± 3.9 N•m
(29 lbf•pi ± 3 lbf•pi).
Remplir au niveau approprié avec une
huile recommandée. Pour connaître la
contenance du carter, consulter la section FICHES TECHNIQUES.
REMARQUE: La contenance du carter est également indiquée sur la jauge
d'huile.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S'assurer que le tamis d'huile et le bouchon
de vidange ne présentent pas de fuite.
Arrêter le moteur. Attendre un instant
pour permettre à l'huile de s'écouler
dans le carter, et vérifier ensuite le niveau d'huile. Remplir au besoin.
Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
_______________
87
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Radiateur
Inspection du radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Nettoyage du radiateur
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau
à proximité, essayer de rincer les ailettes du radiateur. Ou bien se servir
d'un boyau d'arrosage.
ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains
lorsqu'il est chaud. Le laisser
d'abord refroidir.
AVIS Soyez prudent quand il s'agit
de nettoyer les ailettes du radiateur.
N'utiliser aucun objet ou outil pouvant les endommager. Les ailettes
sont des pièces très minces conçues
pour favoriser un refroidissement
efficace. SI ON UTILISE UN BOYAU
POUR LES LAVER, s'assurer que la
pression d'eau est faible. NE JAMAIS UTILISER UN NETTOYEUR À
HAUTE PRESSION.
Liquide de refroidissement
du moteur
Liquide de refroidissement
recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destiné spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement
avec du liquide de refroidissement
prémélangé BRP (N/P 219 700 362)
ou avec un mélange d'eau distillée et
d'antigel (50% d'eau et 50% d'antigel).
Niveau de liquide de
refroidissement
Le réservoir de liquide de refroidissement se trouve sous l'aile avant droite.
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur
est froid. Ne jamais ajouter de liquide dans le système de refroidissement lorsque le moteur est
chaud.
AVIS Ne pas utiliser le véhicule
lorsque le niveau de liquide de refroidissement est bas. Le moteur
pourrait surchauffer et subir de
graves dommages.
Si le moteur surchauffe même lorsque
le radiateur est propre, consulter un
concessionnaire Can-Am autorisé.
88
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu'à la marque MAX. au besoin. Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir.
Remettre le bouchon du réservoir.
Remettre le panneau d'accès de l'aile
avant.
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi
le niveau dans le radiateur. Ajouter du
liquide au besoin.
vmo2006-014-022_a
NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Le véhicule sur une surface de niveau,
le liquide de refroidissement doit se
trouver entre les marques MIN. et
MAX. du réservoir.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C (68°F), celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque MIN.
Pour accéder au réservoir de liquide
de refroidissement, retirer le panneau
d'accès de l'aile avant.
Tirer sur le haut du panneau pour faire
sortir la languette des rondelles de
caoutchouc.
Tirer le panneau vers le bas pour faire
sortir les languettes inférieures de
l'aile avant.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des fuites
ou des anomalies au niveau du moteur. S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Pour accéder au radiateur, retirer le
panneau d'accès de l'aile avant (voir la
procédure plus haut).
vmo2006-014-031_a
vmo2006-014-015_a
Étape 1: Faire sortir la languette avant des
rondelles de caoutchouc
Étape 2: Tirer le panneau vers le bas pour le
retirer
TYPIQUE
1. Bouchon du radiateur
2. Bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement
_______________
89
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement du liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur ou le
bouchon de vidange quand le moteur est chaud.
Enlever le panneau d'accès de l'aile
avant.
Dévisser le bouchon du radiateur puis
l'enlever.
vmo2006-014-040_a
1. Bouchon de vidange du liquide de
refroidissement
Débrancher le boyau de dérivation sur
le logement de thermostat.
vmo2006-014-031_b
1. Bouchon du radiateur
Dévisser le bouchon de vidange à la
droite du moteur et vider le liquide de
refroidissement dans un contenant approprié.
90
vmo2006-014-041_a
1. Boyau de dérivation
Vidanger complètement le système et
réinstaller le bouchon de vidange.
Installer un grand pince-boyau (N/P 529
032 500) sur le boyau entre le radiateur
et le logement de thermostat.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Installer le panneau d'accès.
Pare-étincelles
Nettoyage du pare-étincelles
Purger régulièrement le silencieux de
toute accumulation de calamine.
AVERTISSEMENT
vmo2006-014-043_a
EMPLACEMENT DU PINCE-BOYAU
Soulever l'avant du véhicule assez haut
pour que les roues avant ne touchent
plus au sol.
Remplir le radiateur jusqu'à ce que le
liquide de refroidissement atteigne
l'orifice du boyau de dérivation du logement de thermostat. Installer le
boyau de dérivation puis enlever le
pince-boyau.
REMARQUE: Si aucun liquide ne sort
par l'orifice du boyau de dérivation,
pomper plusieurs fois le boyau inférieur du radiateur jusqu'à ce que du
liquide sorte.
Continuer de remplir le radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter
au besoin.
Laisser tourner le moteur au ralenti
sans remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l'accélérateur deux ou trois fois. Ajouter
ensuite du liquide de refroidissement
au besoin.
Remettre le bouchon du radiateur. Vérifier si les connexions présentent des
fuites et s'il y a assez de liquide de refroidissement dans le réservoir.
Ne jamais effectuer cette opération immédiatement après une période de fonctionnement du moteur, car l'échappement est alors
brûlant. S'assurer de l'absence
de matières combustibles à proximité. Porter des verres de protection et des gants. Respecter toutes
les lois et réglementations en vigueur.
Placer le levier sélecteur à la position
«F» et actionner le frein de stationnement.
Enlever le pare-étincelles du silencieux.
vmo2006-014-042_a
1. Retirer l'extrémité du silencieux
2. Silencieux
_______________
91
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Tout en tenant une moitié de la soupape, tourner l'autre moitié dans le
sens antihoraire pour ouvrir la soupape.
vmo2006-013-006_a
1. Pare-étincelles
Enlever tout dépôt de calamine du
pare-étincelles avec une brosse.
REMARQUE: Utiliser une brosse
souple. Attention de ne pas endommager le pare-étincelles.
Réinstaller le pare-étincelles dans le silencieux.
Soupape d'injection d'air
Nettoyage du filtre de la soupape
d'injection d'air
vmo2006-014-073_a
1. Filtres
Verser une solution nettoyante
(N/P 219 700 341) ou l'équivalent dans
un seau et y mettre les filtres à tremper.
Pendant que les filtres trempent dans
la solution nettoyante, nettoyer l'intérieur de la soupape d'injection d'air.
Rincer les filtres à l'eau tiède pour enlever la solution nettoyante.
REMARQUE: Si, après ce lavage, les
filtres sont toujours sales, les remplacer.
Laisser ensuite les filtres sécher complètement.
Une fois les filtres secs, remettre en
place les pièces enlevées dans l'ordre
inverse de leur dépose.
Courroie d'entraînement
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la faire inspecter
ou remplacer.
vmo2006-014-066_b
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Soupape d'injection d'air
Débrancher les conduits de la soupape
d'injection d'air.
Retirer la soupape de son support.
92
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Tube de vidange du
couvercle de transmission
CVC
Vidange du tube de vidange du
couvercle de transmission CVC
Chaque fois qu'on pense que de l'eau
s'est infiltrée dans le couvercle de la
transmission CVC, enlever le tube de
vidange pour vider le carter de la transmission.
Niveau d'huile de la boîte de
vitesses
On ne peut pas vérifier le niveau d'huile
de la boîte de vitesses.
La seule façon de s'assurer que le niveau est adéquat est de vidanger la
boîte de vitesses puis de la remplir
avec la quantité d'huile appropriée.
Voir VIDANGE D'HUILE DE LA BOÎTE
DE VITESSES pour savoir comment
procéder.
Vidange d'huile de la boîte de
vitesses
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Enlever le protecteur de chaîne d'entraînement.
vmr2006-064-001_a
1. Tube de vidange du couvercle de
transmission CVC
2. Couvercle de transmission CVC
3. Repose-pied gauche
Boîte de vitesses
Huile recommandée de boîte de
vitesses
Utiliser de l'huile de carter de chaîne
XPS (N/P 413 801 900) ou l'équivalent.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
employer d'autre huile que celle recommandée. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
vmo2006-014-038_a
1. Protecteur de chaîne d'entraînement
Nettoyer les bouchons de remplissage
et de vidange.
Enlever le bouchon de remplissage de
la boîte de vitesses.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange de la boîte de vitesses, puis retirer le bouchon.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
93
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Câble d'accélérateur
Lubrification du câble
d'accélérateur
Lubrifier le câble d'accélérateur seulement avec du lubrifiant pour câbles
(N/P 293 600 041) ou l'équivalent.
AVERTISSEMENT
vmo2006-014-039_a
1. Bouchon de vidange de la boîte de vitesses
2. Bouchon de remplissage de la boîte de
vitesses
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait empêcher le bon fonctionnement de l'accélérateur/du câble.
REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher le
véhicule vers la droite à l'aide d'un cric
placé sous le repose-pied gauche.
Quand la boîte de vitesses est vide,
installer le bouchon de vidange
et le serrer à 9 N•m ± 0.9 N•m
(80 lbf•po ± 8 lbf•po). Remettre le
véhicule au sol.
Verser dans la boîte de vitesses 800 ml
(27 oz É.-U.) d'huile de carter de chaîne
XPS (N/P 413 801 900) ou d'un produit
équivalent.
REMARQUE: La contenance de la
boîte de vitesses est également indiquée sur le couvercle de la boîte.
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
utiliser d'huile non recommandée. Ne pas mélanger avec d'autres
types d'huile.
Glisser le protecteur vers l'arrière pour
découvrir le tendeur de câble.
Dévisser l'écrou autobloquant du tendeur de câble, puis visser le tendeur
pour relâcher la tension du câble.
Remettre le bouchon de remplissage
d'huile. Le serrer à 39 N•m ± 3.9 N•m
(29 lbf•pi ± 3 lbf•pi).
94
vmo2006-014-051_a
1. Enlever les vis
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Réglage de la manette
d'accélérateur
Glisser le protecteur vers l'arrière pour
découvrir le tendeur de câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
vmo2006-014-051_b
1. Protecteur
2. Tendeur de câble
Retirer le câble de la manette d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
Enlever le capuchon sur le dessus du
carburateur. Éloigner le capuchon du
corps du carburateur.
Placer le huileur de câble (N/P 529 035
738) sur le câble.
Insérer l'aiguille du vaporisateur dans
l'orifice du huileur.
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection et des gants
lorsqu'on lubrifie un câble.
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du huileur de câble pour éviter que
le lubrifiant se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
d'accélérateur jusqu'à ce qu'il atteigne
l'extrémité reliée au carburateur.
Laisser pendre le câble une quinzaine
de minutes ou jusqu'à ce que le lubrifiant cesse de s'écouler du câble.
Réinstaller le capuchon du carburateur.
Réinstaller et régler le câble.
vmo2006-014-052_a
1.
2.
3.
A.
Manette d'accélérateur
Protecteur
Tendeur de câble
1 mm à 3 mm (.039 po à .118 po)
Le levier sélecteur au point mort, démarrer le moteur. Vérifier si le câble
d'accélérateur est bien réglé en tournant le guidon complètement à droite,
puis complètement à gauche. Si le régime du moteur augmente, régler de
nouveau le jeu de la manette d'accélérateur.
_______________
95
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Bougie
Batterie
Dépose de la bougie
ATTENTION Ne jamais charger la batterie quand elle est en place
dans le véhicule.
Ces VTT sont munis d'une batterie
VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid», ou «au plomb-acide à
régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte.
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection lorsqu'on
se sert d'air comprimé.
Débrancher le câble de bougie.
Dévisser la bougie d'un tour.
Si possible, nettoyer la bougie et la culasse à l'air comprimé.
Dévisser complètement la bougie et
l'enlever.
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
ATTENTION Toujours respecter cette séquence de démontage:
débrancher le câble négatif NOIR
d’abord.
Débrancher le câble négatif NOIR en
premier, puis le câble positif ROUGE.
Enlever la sangle.
Enlever la batterie du véhicule.
vmo2006-014-066_a
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Bougie
Installation de la bougie
Avant d'installer la bougie, s'assurer
que la surface de contact de la culasse
et de la bougie n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement des électrodes à 0.8 mm
(.031 po).
Appliquer du lubrifiant antigrippage sur
les filets de la bougie.
Serrer la bougie à la main dans la culasse, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
Serrer la bougie à 11 N•m ± 1.1 N•m
(97 lbf•po ± 10 lbf•po).
96
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, son boîtier, les
câbles et les bornes avec un mélange
de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever la
rouille des connexions électriques et
des bornes. Nettoyer le dessus de la
batterie avec une brosse douce et du
savon qui dissout la graisse, ou avec
un mélange de bicarbonate de soude
et d'eau.
Enduire les bornes de la batterie de
graisse diélectrique (N/P 293 550 004)
ou l'équivalent pour les protéger de
l'oxydation.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Installation de la batterie
Remettre la batterie dans le véhicule.
1
ATTENTION Brancher le câble
positif ROUGE d'abord, puis le câble
négatif NOIR. Toujours brancher le
câble positif ROUGE en premier.
2
Fusibles
Le système électrique est protégé par
des fusibles.
Si les fusibles sont endommagés, les
remplacer par d'autres de même calibre.
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
Les fusibles se trouvent dans le compartiment d'entretien sous le siège.
Retirer le siège pour accéder au
porte-fusibles.
A15E0KY
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
Feux
ATTENTION Toujours mettre
l'interrupteur d'allumage à «OFF»
avant de remplacer une ampoule
défectueuse.
Vérifier le bon fonctionnement de l'ampoule après son remplacement.
Remplacement des ampoules de
phares
AVIS Ne jamais toucher la partie
de verre d'une ampoule halogène
avec les doigts; cela réduit sa durée.
Si on a touché à la partie de verre, la
nettoyer avec de l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé
par les doigts.
vmr2006-078-001_b
1. Porte-fusibles
Pour retirer un fusible, retirer le couvercle du porte-fusibles, puis tirer simplement dessus. Vérifier si le filament
est fondu.
REMARQUE: En ce qui a trait aux illustrations qui suivent, le logement du
phare a été enlevé du véhicule pour
faciliter la compréhension.
Pour remplacer une ampoule de phare,
procéder comme suit.
Enlever le protecteur de caoutchouc
du logement de phare.
_______________
97
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-018-037
vmo2009-002-001_a
TYPIQUE
1. Protecteur de caoutchouc
Débrancher le connecteur de l'ampoule.
Pousser les extrémités de la pince de
retenue vers l'avant et les déplacer
latéralement pour déverrouiller l'ampoule du phare.
TYPIQUE
Remplacer l'ampoule.
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Remplacement de l'ampoule de feu
arrière
Dévisser les vis de la lentille pour accéder à l'ampoule.
2
vmo2008-018-036_a
TYPIQUE
1. Pince de retenue
Soulever la pince de retenue, puis retirer l'ampoule.
98
V06G0UY
1
1. Lentille
2. Vis
Enfoncer l'ampoule dans sa douille et,
tout en maintenant une pression, la
tourner dans le sens antihoraire pour la
retirer.
Pour poser l'ampoule neuve, l'enfoncer puis la maintenir tout en la tournant
dans le sens horaire. Remettre la lentille.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Réglage de la visée du faisceau des
phares
Procéder comme suit pour régler la visée du faisceau.
Desserrer les boulons identifiés sur les
photos suivantes mais ne pas les enlever.
Inspection de la chaîne
d'entraînement
La chaîne de ce VTT est munie de goupilles et de rouleaux à lubrification permanente scellés par joints toriques.
Vérifier la chaîne d'entraînement avant
d'utiliser le véhicule.
Vérifier le jeu de la chaîne d'entraînement et le régler au besoin.
S'assurer qu'aucun joint torique ou
rouleau manque ou est endommagé.
Vérifier que les pignons ne sont pas déformés, usés ou endommagés.
1
vmo2009-002-002_a
1. Boulons à desserrer
Régler l'angle du logement de phare à
la main.
Régler les deux phares à la même hauteur.
Serrer les boulons une fois le réglage
fait.
Chaîne d'entraînement
Régler et lubrifier la chaîne d'entraînement avant chaque randonnée.
AVERTISSEMENT
Mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant de vérifier, régler ou
lubrifier la chaîne d'entraînement.
AVIS Ne jamais conduire le VTT
si la chaîne d'entraînement est trop
lâche ou trop serrée, car les composants du système d'entraînement
pourraient subir de graves dommages.
2
V02H02Y
1. En bon état
2. À remplacer
AVIS Remplacer la chaîne et les
pignons pour éviter qu'ils ne s'usent
prématurément. Installer une nouvelle bague de retenue chaque fois
qu'un pignon est enlevé.
Lubrification et nettoyage de la
chaîne d'entraînement
AVIS Ne jamais utiliser un jet à
haute pression ou de la gazoline
pour nettoyer la chaîne, car cela
pourrait endommager les joints toriques et causer leur usure prématurée. De plus, la chaîne d'entraînement pourrait se briser.
_______________
99
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyer les côtés de la chaîne avec un
chiffon sec.
REMARQUE: Ne pas nettoyer la
chaîne avec une brosse.
N'utiliser qu'un lubrifiant à chaîne d'entraînement recommandé. D'autres
lubrifiants à chaîne peuvent contenir
un solvant nuisible aux joints toriques.
Réglage de la chaîne
d'entraînement
REMARQUE: Régler la chaîne d'entraînement tandis que le conducteur
est sur le véhicule.
Placer le VTT sur une surface de niveau et mettre la transmission au point
mort.
Desserrer les boulons de blocage du
tendeur de chaîne et le boulon du support d'étrier.
vmo2006-014-059_a
1. Boulon du support d'étrier
Insérer le loquet du tendeur dans le
moyeu du pignon, puis dans le tendeur
de chaîne.
vmr2006-084-004_a
1.
2.
3.
4.
vmo2006-014-048_a
TYPIQUE
1. Boulons de blocage du tendeur de chaîne
Chaîne d'entraînement
Loquet de tendeur
Moyeu de pignon
Tendeur de chaîne
Régler la flèche de la chaîne en déplaçant le VTT lentement vers l'avant ou
vers l'arrière.
La flèche sur le dessus de la chaîne
devrait être entre 15 mm et 25 mm
(.6 po et 1 po).
V06H06Y
100
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Serrer les boulons de blocage du tendeur de chaîne à 62 N•m ± 6 N•m
(46 lbf•pi ± 4 lbf•pi) et le boulon de
support d'étrier à 12 N•m ± 1.2 N•m
(106 lbf•po ± 11 lbf•po).
AVIS Ne jamais conduire le VTT
si la chaîne d'entraînement est trop
lâche ou trop serrée, car les composants du système d'entraînement
pourraient subir de graves dommages.
Une fois le réglage effectué, répéter
l'opération ci-dessus pour vérifier la
flèche plusieurs fois à différents endroits sur la chaîne.
V06I0SY
TYPIQUE
Pneus et roues
Pression des pneus
Roues
Il faut parfois retirer les écrous de roue
et enduire les goujons de lubrifiant
antigrippage pour faciliter la dépose.
Surtout quand on utilise le véhicule
à proximité d'eau salée ou dans la
boue. Enlever un écrou à la fois, lubrifier et resserrer à 50 N•m ± 5 N•m
(37 lbf•pi ± 4 lbf•pi).
Roulements et douilles de
roue
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir le
jeu. Si l'on constate un jeu, s'adresser
à un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante.
Un pneu trop dur risque d'éclater.
Respecter les pressions recommandées. Comme ce sont des
pneus à basse pression, on recommande d'employer une pompe
manuelle.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
PRESSION DES PNEUS (AVANT/ARRIÈRE)
Jusqu'à MAX.
34 kPa (5 lbf/po²)
150 kg
MIN.
26 kPa (3.8 lbf/po²)
(330 lb)
______________
101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
État des pneus et des roues
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus car les
pneus avant et arrière sont de taille
différente. Les pneus sont directionnels. Il faut donc veiller à maintenir
leur sens de rotation pour assurer le
bon fonctionnement du véhicule.
Dépose et installation d'une roue
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule. Placer un support sous le véhicule. Dévisser les écrous, puis enlever la roue.
Au moment de remettre la roue, appliquer un lubrifiant antigrippage sur
les filets. Serrer les écrous progressivement, en ordre entrecroisé, puis
serrer finalement à 50 N•m ± 5 N•m
(37 lbf•pi ± 4 lbf•pi).
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue recommandés. D'autres
écrous risquent d'endommager la
jante.
Suspension
Lubrification de la suspension
Bras oscillant
Lubrifier les pivots du bras oscillant
avec de la graisse synthétique (N/P 293
550 033) ou l'équivalent.
vmo2006-014-061_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Conduit de la transmission CVC
2. Raccord de graissage
Inspection de la suspension
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d'huile et si les fixations sont
solides. En cas de fuite ou d'autre anomalie, s'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
V06H05Y
1
TYPIQUE
1. Côté conique de l'écrou
102
Bras oscillant
Vérifier si le bras oscillant est déformé, fissuré ou plié. S'adresser à
un concessionnaire Can-Am autorisé
si on décèle une de ces situations.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Bras triangulaires
Vérifier si les bras triangulaires sont
fissurés, pliés ou endommagés. Au
besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Freins
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
Réservoirs de liquide au niveau du
guidon
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que les réservoirs soient
de niveau. Vérifier le niveau de liquide
de frein; le réservoir est plein lorsque
le liquide atteint le haut de la fenêtre.
Vérifier l'état du soufflet du levier. Rechercher toute fissure, déchirure, etc.
Remplacer au besoin.
AVIS Pour éviter que le système
de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre
que celui recommandé, et ne pas
mélanger différents liquides pour
obtenir un niveau approprié.
Niveau de liquide de frein
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans le réservoir. Le liquide doit être
au-dessus de la marque MIN.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir avant
de le remettre en place.
AVIS N'utiliser que du liquide de
frein DOT 4 provenant d'un récipient
scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un
contenant déjà ouvert.
vmr2006-085-004
TYPIQUE — RÉSERVOIR GAUCHE DE
LIQUIDE FREIN ARRIÈRE
Réservoir de liquide arrière
Le véhicule étant sur une surface de niveau, le niveau de liquide de frein doit
se situer entre les marques MIN. et
MAX.
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d'une usure
avancée des plaquettes. S'adresser à
un concessionnaire Can-Am autorisé.
vmo2006-014-032_a
SOUS L'AILE ARRIÈRE DROITE
______________
103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement du liquide de frein
AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la vidange
du liquide de frein.
Inspection des freins
Le système de freinage est hydraulique et ne nécessite aucun réglage.
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– Le niveau de liquide de frein
– Que le système de freinage ne présente aucune fuite
– Si les freins sont spongieux
– Si les freins sont propres
– Si les disques sont très usés
– Si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées.
LIMITE D'USURE
Épaisseur des
plaquettes
2 mm (.08 po)
Épaisseur des disques
2 mm (.08 po)
Gauchissement
maximal des disques
0.15 mm (.006 po)
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour tout entretien du système de freinage.
104
Carrosserie et châssis
Inspection de la carrosserie et du
châssis
Zone moteur
Vérifier si la zone moteur présente des
dommages et des fuites. S'assurer
que tous les colliers de tuyauterie sont
bien serrés et qu'aucun tuyau n'est fissuré, plié ni endommagé de quelque
autre façon.
Inspecter le silencieux, la batterie et
les fixations du réservoir. S'assurer
que les connexions électriques ne sont
pas corrodées et sont bien serrées.
Remplacer ou faire réparer les pièces
endommagées.
État de l'attelage et de la rotule (s'il
y a lieu)
S'assurer que les fixations sont bien
serrées, et que la rotule est bien ajustée dans l'attelage de la remorque et
qu'elle est en bon état. Bien resserrer
les fixations s'il y a lieu et remplacer la
rotule si elle est usée.
Fixations du châssis
S'assurer que les fixations du véhicule
sont en bon état et bien serrées. Resserrer au besoin.
Fixations de siège
S'assurer que les fixations sont en bon
état et bien serrées. Resserrer au besoin.
Nettoyage et protection de la
carrosserie et du châssis
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule; NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un boyau d'arrosage par
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
afin de prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
chaude et au savon (détergent doux
seulement). Appliquer une cire non
abrasive.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
105
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire
Can-Am autorisé tel que prescrit
dans le TABLEAU D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus d'un mois, il importe de le remiser
correctement.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
consignes de remisage.
Lorsqu'on utilise le VTT après une période de remisage, une préparation
s'impose. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître
les consignes appropriées.
106
______________
INFORMATION
TECHNIQUE
______________
107
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Les principaux composants de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés
par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d'une réclamation
de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire
Can-Am autorisé a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations
de garantie. BRP ne pourra accepter une réclamation de garantie si le numéro
d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro d'identification du véhicule (N.I.V.)
a été enlevé ou altéré de quelque façon. On recommande fortement de noter
les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie
d'assurance.
Emplacement du numéro d'identification du véhicule
1
2
vmo2006-014-004_a
TYPIQUE
1. N.I.V. (Numéro d'Identification du Véhicule)
2. Modèle
108
______________
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Emplacement du numéro d'identification du moteur
vmo2006-014-005_a
______________
109
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes.
V00M03Y
EMPLACEMENT: TUBE INFÉRIEUR AVANT
DROIT DU CHÂSSIS
vmo2010-001-302_a
EMPLACEMENT: SOUS L'AILE ARRIÈRE
vmo2010-004-001_fr
EMPLACEMENT: AILE AVANT
110
______________
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
DS 250
MOTEUR
4-temps. À simple arbre à cames en
tête, refroidi par liquide
Type
Nombre de cylindres
1
Nombre de soupapes
4 soupapes à poussoirs mécaniques
(réglables)
249.4 cm³ (15.2 po³)
Cylindrée
Alésage
71 mm (2.8 po)
Course
63 mm (2.5 po)
Système de démarrage
Taux de compression
Lubrification
Démarreur électrique
10.6:1
Par circulation forcée et barbotage
Filtre à air
Éponge humide
TRANSMISSION
À changement de vitesse continu (CVC)
haute vitesse (F), point mort et marche arrière
Transmission
REFROIDISSEMENT
Type
Refroidissement par liquide
Radiateur
Monté à l'avant
CARBURATION
Carburateur
KEHIN PTG 23
Étrangleur
Étrangleur manuel variable
Régime de ralenti
1700 ± 100 tr/mn
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Magnéto
Allumage
Calage de l'allumage
Type
338 W @ 5000 tr/mn
ADC (allumage à décharge de condensateur)
Non réglable
______________
111
FICHES TECHNIQUES
DS 250
MODÈLE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite)
Bougie
Marque
NGK
Type
CR8E
Écartement des
électrodes
0.8 mm (.031 po)
1
Nombre de bougies
Type
Batterie à électrolyte
Volts
12 volts, 10 A•h (ampère-heure)
Batterie
Démarreur électrique
Système de démarrage
Ampoules de phares
2 x 35 W
Ampoule de feu arrière
1 x 5/21 W
1.7 W
Clignotants
Ventilateur
10 A
Phares
15 A
Autres feux
15 A
Fusible principal
30 A
Fusibles
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Essieu arrière
Entraîné par chaîne/essieu rigide
Rayon de braquage
3.5 m (11.5 pi) à basse vitesse
SUSPENSION
Type
Avant
Indépendante — bras triangulaire double,
2 amortisseurs (huile)
140 mm (5.5 po)
Course
Type
Bras oscillant rigide, 1 amortisseur (huile)
Arrière
Course
112
______________
170 mm (6.7 po)
FICHES TECHNIQUES
DS 250
MODÈLE
PNEUS
Avant
Arrière
Maximum: 34 kPa (5 lbf/po²)
Minimum: 26 kPa (3.8 lbf/po²)
Avant
22 x 7-10
Arrière
20 x 11-9
Avant
AT 10 x 5.5
Arrière
AT 9 x 8
Pression
Taille
ROUES
Taille
Couple de serrage des écrous de roue
50 N•m ± 5 N•m (37 lbf•pi ± 4 lbf•pi)
FREINS
Avant
Hydraulique, 2 disques
Arrière
Hydraulique, 1 disque
Manette de frein à droite comprenant
un frein de stationnement
Stationnement
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Poids à sec
195 kg (430 lb)
150 kg (330 lb) (y compris le poids du
conducteur, de toute autre charge et de
tout accessoire ajouté)
Charge totale admissible
DIMENSIONS
Longueur hors tout
183 cm (72 po)
Largeur hors tout
103 cm (40.6 po)
Hauteur hors tout
110.5 cm (43.5 po)
Hauteur du siège
80 cm (31.5 po)
Empattement
118.7 cm (47 po)
Garde au sol
Au centre du VTT
26 cm (10.2 po)
______________
113
FICHES TECHNIQUES
DS 250
MODÈLE
LIQUIDES
En été, utiliser l'HUILE XPS D’ÉTÉ
(N/P 293 600 121). En hiver,
utiliser l'HUILE XPS D’HIVER
(N/P 293 600 112). Consulter le TABLEAU
Huile à moteur
SUR LA VISCOSITÉ DE L'HUILE
Huile de boîte de vitesses
85W-140 ou huile de carter de chaîne XPS
Liquide de refroidissement
Mélange éthylène glycol/eau (50% liquide
de refroidissement, 50% eau distillée).
Utiliser le liquide prémélangé de BRP
ou un liquide spécialement conçu pour
les moteurs en aluminium
Type
Carburant
Indice d'octane
Essence ordinaire sans plomb
En Amérique du Nord: 87 (R + M)/2
Ailleurs: 92 RON ou plus
Freins
Liquide de frein DOT 4
CONTENANCES
Réservoir d'essence
12.5 L (3.3 gal. É.-U.)
Huile à moteur
1.2 L (1.3 pte (liq. É.-U.)) (vidange d'huile)
Huile de la boîte de vitesses
800 ml (.8 pte (liq. É.-U.)) (vidange d'huile)
Liquide de refroidissement
850 ml (.9 pte (liq. É.-U.))
(moteur et radiateur)
114
______________
DIAGNOSTIC DES
PANNES
______________
115
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à la position «OFF».
– Placer l'interrupteur à la position «ON».
2. Interrupteur d'arrêt du moteur.
– S'assurer que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à «ON».
3. La transmission n'est pas réglée à la position «N».
– Placer la transmission à la position «N» ou appuyer sur la manette de frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier l'état du fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Le mélange n'est pas assez riche pour faire démarrer un moteur froid.
– Vérifier le niveau d'essence et la méthode de démarrage, en particulier en ce
qui concerne l'utilisation de l'étrangleur.
2. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– Tourner l'interrupteur d'allumage à la position «ON» et s'assurer que l'étrangleur est fermé.
– S'assurer que le levier sélecteur est à la position «N».
– Appuyer à fond sur l'accélérateur tout en démarrant le moteur.
– Dès que le moteur démarre, relâcher l'accélérateur. Ne pas emballer le moteur.
– Si le moteur ne démarre pas: Nettoyer le pourtour de la bougie et la retirer
(les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils). Se référer au passage
DÉPOSE DE LA BOUGIE dans ce guide.
– Actionner le démarreur quelques fois. Ensuite, installer une nouvelle bougie
si possible ou une bougie propre et sèche.
– Démarrer le moteur de la façon décrite plus haut. Si le moteur est encore
noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
– Vérifier s'il y a de l'essence dans l'huile à moteur. Si c'est le cas, vidanger
l'huile.
116
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
3. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence. Tourner le robinet d'essence à la position «ON»
(essayer également à la position «RES.»). La pompe à essence ou le carburateur peuvent être en panne.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l'état du fusible principal.
– Enlever la bougie puis la rebrancher au capuchon de bougie.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage et/ou l'interrupteur d'arrêt du moteur se
trouvent à la position «ON».
– Démarrer le moteur lorsque la bougie est mise à la masse sur le moteur, loin
du trou de bougie. Si aucune étincelle n'apparaît, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Compression du moteur.
– Si on ne détecte aucune résistance, on peut soupçonner une perte importante de compression.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR
1. Bougie encrassée ou endommagée.
– Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Réglages du carburateur.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Surchauffe du moteur.
– Voir la rubrique SURCHAUFFE DU MOTEUR.
5. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le boyau de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier l'emplacement du boyau d'admission d'air.
6. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
7. Le frein de stationnement est actionné.
– Relâcher le frein de stationnement.
______________
117
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR (suite)
8. Soupapes mal réglées.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le système.
– Voir la rubrique LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR à la section
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
2. Les ailettes du radiateur sont sales.
– Nettoyer les ailettes. Voir la rubrique RADIATEUR à la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR
1. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Le moteur tourne à température trop élevée.
– Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Mauvais réglage du carburateur.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Bougie encrassée/endommagée/usée.
– Nettoyer/inspecter la bougie et vérifier son degré thermique. La remplacer
au besoin.
6. Le système antipollution est défectueux.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
RATÉS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
– Nettoyer/inspecter la bougie et vérifier son degré thermique. La remplacer
au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
BRUIT INHABITUEL DU MOTEUR
1. Réglage des soupapes.
– Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé.
118
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
BRUIT INHABITUEL DU MOTEUR (suite)
2. Tendeur de chaîne.
– Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Usure de la chaîne de distribution.
– Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Transmission CVC contaminée.
– Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le loquet de levier de frein est complètement déverrouillé.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le boyau de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier l'emplacement du boyau d'admission d'air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages
de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se placer.
2. Vitesse de ralenti trop élevée.
– Régler le ralenti. Consulter les FICHES TECHNIQUES.
3. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Transmission en position «N».
– Mettre la transmission en position «R» ou «F».
2. Transmission CVC défectueuse.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC.
– Voir la rubrique TRANSMISSION CVC à la section RENSEIGNEMENTS SUR
L'ENTRETIEN.
______________
119
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
120
______________
GARANTIE
______________
121
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:
VTT CAN-AMMC 2010
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2010 vendues par un concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) aux États-Unis
ou au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période
décrite ci-dessous. La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a été
utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée
de vie, ou le VTT a été modifiée dans le but de changer son utilisation première.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine VTT Can-Am 2010 bénéficient
de la même garantie que le VTT Can-Am.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
122
______________
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur VTT
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas
été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de
réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire BRP
autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur VTT Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale, sauf en ce
qui concerne les composants reliés aux émissions qui sont installés sur les VTT
certifiés EPA et enregistrés aux États-Unis, lesquels sont couverts pour 5 000 km
ou trente (30) mois consécutifs, selon la première éventualité; les composants
reliés aux émissions de vapeurs de carburant sont couverts pour vingt-quatre
(24) mois consécutifs. Pour obtenir une liste des composants actuels reliés aux
émissions, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont remplies:
– Le VTT Can-Am 2010 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire BRP autorisé à
distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le
concessionnaire BRP»);
______________
123
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le VTT Can-Am 2010 doit être enregistrée en bonne et due forme par un
concessionnaire BRP autorisé;
– Le VTT Can-Am 2010 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour
une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires
afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les deux (2) jours
suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable
au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit
présenter au concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande
de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie
limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité
de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou
la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve
en dehors du pays où il a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y
limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
124
______________
8) GARANTIE FOURNISSEUR
BRP équipe certains VTT Can-Am 2010 avec un récepteur GPS. Ce dernier est
couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et
n'est pas couvert par la présente garantie limitée. SVP contacter les distributeurs
ci-dessous:
Raytech Électronique
1451 boul. des Laurentides
Vimont Laval QC
H7M 2Y3
Naviclub Ltée
5054 rue St-Georges
Lévis QC
G6V 4P2
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025 / 450 975-0817
Courriel: raytech@raytech.qc.ca
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95'
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: naviclub@naviclub.com
Site Web: www.naviclub.com
Votre VTT Can-Am 2010 peut avoir comme équipement original des pneus
Carlisle† ou ITP†. Ces pneus sont garantis séparément par leurs fabricants et
nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou l'un de ses
représentants, ou encore, de demander à votre concessionnaire autorisé BRP de
vous assister.
Carlisle Tire & Wheel Company
23 Windham Boulevard
Aiken SC 29805
Information concernant la garantie:
É.-U.: 1 800 260-7959
Canada: 1 800 265-6155
Québec: 1 877 997-4999
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
1. L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
______________
125
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
VTT CAN-AM
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2009 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
†Carlisle et ITP sont des marques de commerce détenues par ou utilisées sous licence de
Carlisle Tire & Wheel Company.
126
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD
CAN-AMMC 2010
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quad Can-Am 2010
vendus par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini
ci-après) hors du Canada, des États-unis et des pays membres de l'Espace Économique Européen (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne
plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de
fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment
de la livraison du Quad Can-Am 2010 bénéficient de la même garantie.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le quad a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du quad a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le quad a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
______________
127
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2010 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue
(«le distributeur/concessionnaire Can-Am»);
128
______________
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2010 doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2010 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour
une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires
afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou
de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées.
La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner
l'annulation ou la rescision de la vente du quad au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le quad se
trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
______________
129
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé
reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tél.: +32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finland
Tél.: +358 16 3208 111
130
______________
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2009 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
______________
131
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2010
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses quads Can-Am
année-modèle 2010 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/
concessionnaires BRP autorisés («Distributeurs/Concessionnaires») dans
les états membres de l'Espace Économique Européen («EEE») (ce qui comprends
les états membres de l'Union Européenne plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine quad Can-Am installés par un
Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du quad
Can-Am 2010 bénéficient de la même garantie que le quad.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le quad a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du quad a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le quad a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Ni un distributeur, ni un Distributeur/Concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
132
______________
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un Distributeur/
Concessionnaire autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
______________
133
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le quad Can-Am 2010 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le quad Can-Am 2010 doit être enregistré en bonne et due forme par un
Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le quad Can-Am 2010 doit être achetée dans l'EEE;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire BRP dans les deux
(2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire BRP une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire
BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la
main-d’oeuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire BRP et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces.
Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du quad au propriétaire.
134
______________
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le quad se
trouve en dehors de l'EEE, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le
transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout
autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires
et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du
distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tél.: +32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finland
Tél.: +358 16 3208 111
______________
135
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: +1 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
136
______________
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant:
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou
de modèle;
• Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2. Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait
donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2009 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
______________
137
138
______________
INFORMATION SUR
LE CLIENT
______________
139
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins
de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos
clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas
recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous à
l'adresse ci-après.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l'adresse suivante.
Canada
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Télécopieur: 819 566-3590
États-Unis
BRP US INC.
Warranty Department
7575 Bombardier Court
Wausau WI 54401
Tél.: 715 848-4957
Pays scandinaves
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne Suisse
Télécopieur: + 41213187801
140
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– en postant l'une des cartes (ci-dessous)
– en composant, si vous habitez l'Amérique du Nord, le 819 566-3366
(Canada) ou le 715 848-4957 (É.-U.)
– en prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
Amérique du Nord
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Canada
Pays scandinaves
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
______________
141
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
142
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
RUE
N°
ÉTAT OU PROVINCE
VILLE
PAYS
NOM
RUE
N°
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
CHANGEMENT D’ADRESSE
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
V00A2F
APP.
o
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
V00A2F
APP.
PAYS
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
______________
143
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
144
______________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour vous
assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.

Manuels associés