Ski-Doo Expedition Series 2020 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
163 Des pages
Ski-Doo Expedition Series 2020 Manuel du propriétaire | Fixfr
Série
®
EXPEDITION
AVERTISSEMENT
LIRE LE PRÉSENT GUIDE DU CONDUCTEUR, LES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE ET REGARDER LA VIDÉO DE SÉCURITÉ
AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE.
Guide du
conducteur
Comprend
des informations sur la sécurité,
le véhicule et son entretien
LES MARQUES ®
MC
ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DÉPOSÉES DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
© 2019 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2020
AVERTISSEMENT
Lire ce guide au complet.
Il contient des informations sécuritaires importantes.
Âge minimum recommandé pour l’utilisateur 16 ans.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
619900983_FRCA
GUIDE DU CONDUCTEUR, SÉRIE EXPEDITION / FRANÇAIS
FAIT AU CANADA
U/M:P.C.
61 9
9 0 0
9 8 3 _ F R C A
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les
produits peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres
véhicules déjà conduits. Prendre le temps de se familiariser avec le nouveau
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Conduire et entretenir un véhicule hors
route peut vous exposer a des produits chimiques, y compris le gaz
d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, des phtalates
et du plomb, produits reconnus par l'État de Californie comme étant
une cause de cancer, d’anomalies congénitales et autres
dommages aux fœtus. Pour réduire l'exposition, évitez de respirer
les gaz d'échappement et ne faites pas tourner le moteur au ralenti
sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien
ventilé et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque
vous réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, rendez-vous
sur www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
ACEMC
ROTAX®
Learning KeyMC
D.E.S.S.MC
HPGMC
SCMC
EXPEDITIONMC
iTCMC
Ski-Doo®
619900983 frca SF
MC
, ® et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
© 2019 Bombardier Produits Récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
GUIDE DU CONDUCTEUR 2020
Expedition SWT 900 ACE
619 900 983 FRCA
1
AVANT-PROPOS
Félicitations pour votre achat d’une
nouvelle motoneige Ski-Doo®. Quel
que soit le modèle choisi, il est
couvert par la garantie de Bombardier Produits Inc. (BRP) et par un
réseau de concessionnaires de
motoneiges Ski-Doo autorisés qui
seront prêts à vous fournir les
pièces, le service ou les accessoires dont vous pourriez avoir besoin.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a été formé pour procéder à la mise en marche initiale
et à l'inspection de votre motoneige ainsi que pour effectuer le
réglage final en fonction de votre
environnement et de votre poids,
et ce, avant que vous en ayez pris
possession.
Lors de la livraison, on vous a
d'abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE
VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour s'assurer que la préparation
de votre nouveau véhicule vous
satisfaisait pleinement.
Avant de partir
Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles pour
vous, votre passager ou les personnes à proximité, lisez les sections
suivantes avant d'utiliser le véhicule :
- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
- RENSEIGNEMENTS SUR LE
VÉHICULE.
Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur
la motoneige et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ que
vous trouverez à
www.ski-doo.com/safety.
2
Nous vous recommandons vivement de suivre un cours de conduite
sécuritaire. Veuillez vérifier auprès
de votre concessionnaire ou des
autorités locales si on donne un tel
cours dans votre région.
Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le présent
Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner
des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Le bon fonctionnement d'une motoneige dépend en partie de la
surface sur laquelle elle est utilisée.
La conduite sur les surfaces très
dures ou sans neige nuit au refroidissement du moteur et à la lubrification des composants de suspension arrière. Éviter une conduite
prolongée sur de telles surfaces.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont
ils sont utilisés dans ce guide sont
expliqués de la façon suivante :
Ce symbole d'avertissement de sécurité
avertit d'un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures sérieuses ou
la mort.
AVANT-PROPOS
ATTENTION Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures
mineures ou graves.
AVIS Avertit d’une directive qui,
si elle n’est pas suivie, risque
d’endommager gravement les
composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
tions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Le présent Guide du conducteur
devrait être fourni avec le véhicule
lors de la vente.
À propos de ce Guide du
conducteur
Le présent Guide du conducteur a
été réalisé afin de présenter la motoneige et ses commandes à son
propriétaire ainsi qu'au passager.
Le guide contient également les
consignes pour conduire le véhicule
en toute sécurité et en effectuer
l'entretien.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir s'y
référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes.
Noter également que le guide est
offert en plusieurs langues. En cas
de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance.
Pour consulter ou imprimer une
copie supplémentaire de ce Guide,
il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguides.brp.com.
L’information contenue dans ce
document était exacte à la date de
publication. Il faut noter toutefois
que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses
produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il
peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et
les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de
modifier les caractéristiques, fonc3
Cette page est
vierge intentionnellement
4
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS....................................................................................1
AVANT DE PARTIR.............................................................................2
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................10
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....10
ÉVITEZ LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........10
ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................10
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................11
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ...............................................12
TECHNOLOGIES ACTIVES..................................................................16
INTRODUCTION...............................................................................16
ITC (INTELLIGENT THROTTLE CONTROL)......................................16
CONDUITE DU VÉHICULE...................................................................17
INSPECTION AVANT RANDONNÉE................................................17
CONDUITE DU VÉHICULE...............................................................20
TRANSPORT D’UN PASSAGER.......................................................21
DIFFÉRENCES DE TERRAIN / CONDUITE.......................................23
ENVIRONNEMENT...........................................................................27
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION..........................................30
MANIABILITÉ...................................................................................31
ACCÉLÉRATION...............................................................................31
FREINAGE........................................................................................32
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES..........................................32
EFFETS DE L'INSTALLATION DE CRAMPONS SUR LA DURÉE DE
VIE DE LA MOTONEIGE..................................................................32
INSTALLATION DE CRAMPONS SUR DES CHENILLES HOMOLOGUÉES BRP......................................................................................33
INSPECTION D'UNE CHENILLE ÉQUIPÉE DE CRAMPONS...........34
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE............35
ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................35
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.............................35
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................40
ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES.....................40
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT...........................44
1) GUIDON.......................................................................................45
2) MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR....................................................45
3) MANETTE DE FREIN....................................................................46
4) LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT....................................47
5) INTERRUPTEUR DE COUPURE DU MOTEUR............................47
6) INTERRUPTEUR D’ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR...............49
7) INTERRUPTEUR MULTIFONCTION.............................................49
8) LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE.....................................51
9) RÉTROVISEURS RÉGLABLES.....................................................51
5
TABLE DES MATIÈRES
10) TROUSSE D’OUTILS..................................................................51
11) PARE-CHOCS AVANT ET ARRIÈRE ..........................................52
12) DESCRIPTION DE L’INDICATEUR (ANALOGIQUE AVEC AFFICHAGE NUMÉRIQUE).....................................................................52
13) SIÈGE PASSAGER AVEC DOSSIER INTÉGRÉ...........................56
14) POIGNÉES POUR PASSAGER...................................................57
15) SANGLE POUR RÉGIONS MONTAGNEUSES...........................57
16) COMPARTIMENT DE RANGEMENT.........................................57
17) PORTE-BAGAGES ARRIÈRE......................................................58
18) PRISE 12 VOLTS........................................................................58
19) ATTELAGE..................................................................................59
20) POINTS D'ANCRAGE.................................................................59
21) PROTÈGE-COURROIE D'ENTRAÎNEMENT...............................60
22) CAPOT........................................................................................61
23) FLANCS SUPÉRIEURS...............................................................61
24) FLANCS INFÉRIEURS................................................................62
25) COMMUTATEUR DE MODE ECO / STANDARD / SPORT........63
CARBURANT ET HUILE.......................................................................64
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE........................................................64
MÉTHODE DE REMPLISSAGE........................................................65
HUILE RECOMMANDÉE.................................................................65
PÉRIODE DE RODAGE.........................................................................67
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE.................................67
MODES DE FONCTIONNEMENT........................................................68
MODE ECO (MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT)....................68
MODE STANDARD..........................................................................68
MODE SPORT..................................................................................68
CHANGEMENT DE MODES DE FONCTIONNEMENT....................68
MODES DE LA CLÉ D'APPRENTISSAGE........................................69
CONSIGNES D'UTILISATION..............................................................71
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR................................71
DÉMARRAGE DE SECOURS...........................................................71
PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE.....................................................71
FONCTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES...........................72
ARRÊT DU MOTEUR.......................................................................73
REMORQUER UN ACCESSOIRE.....................................................73
REMORQUER UNE AUTRE MOTONEIGE.......................................73
PERSONNALISER LA CONDUITE.......................................................74
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE (SC-5U).........................75
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION AVANT..........................................80
COMPORTEMENT DU VÉHICULE EN FONCTION DU RÉGLAGE DE
LA SUSPENSION.............................................................................82
TRANSPORT DU VÉHICULE................................................................83
6
TABLE DES MATIÈRES
ENTRETIEN
PROGRAMME D’ENTRETIEN..............................................................86
PROCÉDURES D’ENTRETIEN..............................................................89
PRÉFILTRE DU SILENCIEUX D'ADMISSION D'AIR........................89
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT...................................................89
HUILE À MOTEUR...........................................................................90
FILTRE À HUILE MOTEUR...............................................................93
ÉCHAPPEMENT...............................................................................94
BOUGIES..........................................................................................94
LIQUIDE DE FREIN..........................................................................94
HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES.................................................95
REMPLACEMENT DE L'HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES..........96
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.......................................................97
POULIE D'ENTRAÎNEMENT..........................................................100
CHENILLE......................................................................................100
SUSPENSION.................................................................................105
SKIS................................................................................................106
FUSIBLES.......................................................................................106
FEUX..............................................................................................107
SOINS DU VÉHICULE........................................................................109
SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................109
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE.............................109
REMISAGE..........................................................................................110
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE.......................................................112
ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE........112
NUMÉROS D'IDENTIFICATION.....................................................112
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS (TOUS
LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS)...................................113
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE.............................................114
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - EAC..........................................115
MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA.......................................................116
RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR............116
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF)................................................................118
SPÉCIFICATIONS...............................................................................119
DÉPANNAGE
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE..........................................................126
SYSTÈME DE SURVEILLANCE.........................................................128
TÉMOIN, MESSAGES ET CODES SONORES...............................128
COMPRENDRE LES CODES D'ERREUR.......................................131
7
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2020..................................................................................134
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)...............................138
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKIDOO® 2020 ........................................................................................141
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020......................................146
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................152
NOUS JOINDRE.................................................................................153
ASIE................................................................................................153
EUROPE.........................................................................................153
AMÉRIQUE DU NORD...................................................................154
OCÉANIE........................................................................................154
AMÉRIQUE DU SUD......................................................................154
CHANGEMENT D’ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE..........................155
8
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
9
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Évitez les feux d'essence et les autres dangers
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion
et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun
gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de se trouver
rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de
réagir et de se sauver. Par ailleurs,
des concentrations de monoxyde
de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et
demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves
ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone :
- Ne faites jamais fonctionner le
véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration
du monoxyde de carbone peut
rapidement devenir dangereuse.
- Ne faites jamais fonctionner le
véhicule à l'extérieur là où les
gaz d'échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les
fenêtres et les portes.
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une
étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion,
suivez les instructions ci-dessous :
- N'utilisez qu'un bidon d'essence
homologué pour entreposer de
l'essence.
- Se conformer strictement aux
instructions de la sous-section
MARCHE À SUIVRE POUR
FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT.
- Ne faites jamais démarrer ni
faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir
n'est pas adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
- En cas d’ingestion d’essence,
d’éclaboussure dans les yeux
ou d’inhalation des vapeurs
d’essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence
sur soi, se laver à l'eau et au savon
et changer de vêtements.
10
Éviter de se brûler avec
des pièces chaudes
L’échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le moteur
tourne. Éviter tout contact pendant
et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Accessoires et modifications
Ne pas effectuer de modifications
non autorisées et ne pas utiliser
d'équipements ou d'accessoires
non homologués par BRP. Comme
ces modifications n'ont pas été testées par BRP, elles peuvent augmenter le risque de blessures ou
de collision, et rendre le véhicule
illégal.
Consultez un concessionnaire SkiDoo autorisé pour connaître les accessoires disponibles pour le véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on
ne se conforme pas à ces instructions :
- Procéder systématiquement à une inspection AVANT de démarrer le
moteur.
- Tester la souplesse de l'accélérateur et vérifier s'il revient en position
initiale avant de démarrer le moteur.
- Toujours fixer l'œillet du cordon coupe-circuit aux vêtements avant de
démarrer le moteur.
- Ne faites pas tourner le moteur si le protège-courroie et la protection
du disque de frein ne sont pas fixés en position ou si le capot ou les
flancs sont ouverts ou déposés. Ne jamais faire fonctionner le moteur
sans la courroie d'entraînement. Faire tourner un moteur à vide, par
exemple sans courroie d'entraînement ou avec les chenilles surélevées,
peut s'avérer dangereux.
- Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire démarrer le
moteur.
- Tout conducteur d'une motoneige est considéré débutant lorsqu'il
s'assoit pour la première fois aux commandes de l'engin, même s'il
bénéficie déjà d'une certaine expérience dans la conduite d'un autre
type de véhicule. La conduite en toute sécurité de la motoneige dépend
de nombreux facteurs tels que la visibilité, la vitesse, les conditions
météorologiques, l'environnement, le trafic, l'état du véhicule et de
santé du conducteur.
- Une formation de base est requise pour l'utilisation en toute sécurité
des motoneiges. Lire attentivement le Guide du conducteur en prêtant
une attention toute particulière aux conseils et aux mises en garde.
S'inscrire dans un club de motoneige local : les clubs proposent des
activités et des parcours ludiques en toute sécurité. Obtenir les instructions de base du concessionnaire de motoneige, un ami, un membre
d'un club ou s'inscrire à un programme de formation de sécurité provincial.
- Tout nouveau conducteur doit lire et comprendre toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur la motoneige et les instructions du guide du
conducteur et visionner la VIDÉO DE SÉCURITÉ
www.ski-doo.com/safety avant d'utiliser la motoneige. Ne laisser un
nouveau conducteur utiliser la motoneige que dans une zone plane
restreinte tant qu'il n'est pas complètement familiarisé avec la conduite
du véhicule. L’inciter à s'inscrire à un cours de conduite de motoneige
si une telle formation existe dans la région.
- Certaines motoneiges sont beaucoup plus puissantes que d'autres
que vous pouvez avoir conduites. Par conséquent, leur conduite n'est
pas recommandée aux personnes inexpérimentées.
- Les motoneiges sont utilisées sur des sites à la topographie variée et
dans diverses conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de la même manière dans les mêmes conditions. Toujours consulter le concessionnaire afin de sélectionner l'engin le plus
approprié à ses besoins.
12
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
Le conducteur de la motoneige, un passager ou des tierces personnes
peuvent être victimes de blessures graves ou mortelles à la suite de
la conduite du véhicule dans des conditions hasardeuses qui dépassent
les possibilités du conducteur, du passager ou de la motoneige, ou de
son utilisation prévue.
BRP recommande que le conducteur soit âgé d'au moins 16 ans.
Il est très important d'informer tout conducteur, quelle que soit son
expérience, du maniement de cette motoneige. La configuration de la
motoneige, notamment l'écartement des patins, le type de patin, le
type de suspension, la longueur, la largeur et le type de chenille, peut
varier d'un modèle à l'autre. La manière de manœuvrer la motoneige
est fortement influencée par ces caractéristiques.
Un conducteur débutant doit se familiariser avec la motoneige en pratiquant sur une surface plane et à vitesse réduite avant de s'aventurer
plus loin dans la nature.
Soyez informés des normes locales en vigueur. Les provinces, les
gouvernements fédéraux et locaux ont édicté des lois et réglementé
l'utilisation et la conduite en toute sécurité des motoneiges. En tant
que motoneigiste, il vous incombe de connaître et d'appliquer ces lois
et réglementations. La sécurité pour tous est indissociable du respect
de ces normes. Soyez informé de votre responsabilité lors d'un préjudice matériel et des polices d'assurance en vigueur sur votre équipement.
Les excès de vitesse peuvent être mortels. Dans la plupart des cas,
la vitesse empêche de réagir de manière appropriée face au danger.
Ne conduisez qu'à une vitesse adaptée à la piste, aux conditions météorologiques et à vos capacités. Soyez informés des normes locales
en vigueur. Des limitations de vitesse peuvent être imposées et devront
être respectées.
Gardez bien votre droite.
Respectez toujours les distances de sécurité entre véhicules et promeneurs.
Rappelez-vous que certaines publicités peuvent montrer des manœuvres effectuées par des conducteurs professionnels, dans des
conditions idéales et / ou contrôlées. Vous ne devez en aucun cas tenter de les reproduire si vous n'avez pas le niveau requis.
Ne jamais conduire ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de
drogues. Ces substances augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
La motoneige n'est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique,
les routes ou les autoroutes.
Évitez d'emprunter les routes. Si vous n'avez pas le choix et que l'accès
est autorisé, conduisez à vitesse réduite. La motoneige n'est pas conçue pour fonctionner ou virer sur un revêtement. Pour traverser une
route, arrêtez-vous complètement, regardez prudemment des deux
côtés avant de traverser en effectuant un angle à 90°. Faites attention
aux véhicules garés.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
14
Conduire une motoneige de nuit peut être une expérience agréable,
mais vous devrez redoubler de vigilance à cause du manque de visibilité. Évitez les terrains méconnus et assurez-vous que vos phares fonctionnent. Être toujours muni d’une lampe de poche et d'ampoules de
rechange.
Ne retirez jamais l'équipement d'origine de votre motoneige. Chaque
véhicule contient de nombreux dispositifs de sécurité. Ces dispositifs
peuvent prendre la forme de diverses protections et consoles, de
matériaux réfléchissants et d'étiquettes de sécurité.
Bien que la nature soit un endroit merveilleux, ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous sur la conduite. Pour apprécier la beauté des
paysages enneigés, il est préférable d'arrêter votre motoneige sur le
bas-côté de la piste pour ne pas constituer un danger pour les autres.
Les clôtures représentent un réel danger pour vous et votre motoneige.
Passez à bonne distance des bornes téléphoniques et des poteaux.
Des câbles cachés et peu visibles de loin peuvent causer de sérieux
accidents.
La pratique de la motoneige requiert le port d'un casque, de lunettes
de protection et d'un écran facial. Ces instructions s'appliquent aussi
au passager.
Soyez conscients des risques pouvant être associés au hors-piste, tels
que les avalanches et d'autres catastrophes naturelles ou provoquées
par accident.
Évitez de suivre de trop près une autre motoneige. Si le véhicule qui
vous devance venait à freiner, ses passagers risqueraient d'être blessés
par votre faute. Veillez à maintenir une distance de sécurité entre les
véhicules. La distance d'arrêt peut augmenter en fonction de l'état du
terrain. Optez pour la sécurité. Soyez prêt à changer de cap pour éviter
l'accident.
S'aventurer seul en motoneige peut aussi s'avérer dangereux. Vous
pourriez tomber en panne d'essence, avoir un accident ou abîmer votre
motoneige. Souvenez-vous que votre motoneige peut réaliser en une
demi-heure une distance supérieure à une journée de marche. Voyagez
en équipe. Conduisez toujours accompagné d'un ami ou d'un motoneigiste de votre club. Même dans ce cas, informez un tiers de votre destination et de l'heure à laquelle vous pensez être de retour.
Les zones humides formées en contrebas des prairies sont parfois
gelées en hiver. Cette glace est souvent réfléchissante. Amorcer un
virage ou freiner sur la glace peut faire partir le véhicule en vrille. Ne
freinez jamais et ne tentez pas d'accélérer ou de braquer sur du verglas.
S'il vous arrive de circuler sur un tel terrain, réduisez votre vitesse en
relâchant doucement l'accélérateur.
N'effectuez jamais de sauts avec votre motoneige.
Lorsque vous circulez en groupe, ne faites pas d'accélération « à pleins
gaz ». Des projections de neige ou de glace pourraient gêner la motoneige qui vous suit. D'autre part, les accélérations brutales du véhicule
creusent la neige et laissent une surface irrégulière sur son passage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
Les déplacements en groupe sont à la fois agréables et divertissants,
mais n'essayez pas de vous donner en spectacle ou de doubler d'autres
membres du groupe. Un conducteur moins expérimenté pourrait être
tenté de vous imiter et d'échouer. Lorsque vous conduisez à plusieurs,
limitez vos ardeurs à l'expérience du reste du groupe.
En cas d'urgence, enfoncez le commutateur d'arrêt d'urgence du
moteur, puis actionnez les freins.
Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance avec le moteur tournant
dans un endroit non ventilé.
Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire démarrer le
moteur.
ne chargez ou suralimentez jamais la batterie lorsqu'elle est installée
dans la motoneige.
Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer.
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la motoneige, afin
d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par
des enfants ou un vol.
Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en mouvement.
Des débris pourraient être projetés et occasionner de graves blessures.
Pour enlever de la neige ou de la glace qui s'est accumulée, coupez
le moteur, inclinez et maintenez le véhicule sur son flanc et utilisez un
tournevis de la trousse d’outils.
Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons sur la
chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur les motoneiges Ski-Doo.
N'utilisez SURTOUT JAMAIS des crampons conventionnels, car
l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle d'autres modèles. Le
crampon pourrait se détacher de la chenille et être projeté.
Seules les motoneiges équipées d'un siège passager et de poignée
ou de sangles de retenue peuvent accueillir un passager autre que le
conducteur. Asseyez-vous exclusivement sur le siège passager prévu.
Veillez à porter un casque homologué et à appliquer les mêmes règles
vestimentaires que celles applicables au conducteur indiquées dans
ce guide.
Assurez-vous de maintenir une position stable, les deux pieds fermement posés sur les marchepieds latéraux, les mains agrippées aux
poignées.
Une fois en route, si, pour quelque raison que ce soit vous n'êtes pas
bien installé ou vous ne vous sentez pas en sécurité, demandez immédiatement au conducteur de ralentir ou de s'arrêter.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
TECHNOLOGIES ACTIVES
Introduction
REMARQUE : Certaines fonctions
ou caractéristiques décrites dans
cette section peuvent ne pas s'appliquer à chaque modèle ou être
disponibles en option.
L'accélérateur est électronique et
transmet un signal de commande
à un module électronique dont la
fonction est d'assurer le fonctionnement adéquat de son système
dans les paramètres définis.
Il est extrêmement important que
les opérateurs lisent toutes les informations contenues dans ce
guide de manière à se familiariser
avec cette motoneige, ses systèmes, ses commandes, ses capacités et ses limites.
iTC (intelligent Throttle
Control)
Le système utilise une commande
d'accélération électronique (ETC)
qui transmet des signaux de commande au module de commande
du moteur (ECM). Grâce à ce système, nul besoin de câble d'accélérateur traditionnel.
Le dispositif iTC offre les modes
de fonctionnement suivants :
- Mode ECO
- Mode Standard
- Mode Sport.
Mode Standard
En mode Standard, l'accélération
est réduite lors de l'accélération
depuis l'arrêt complet et lorsque le
véhicule est utilisé à basse vitesse
dans certaines conditions.
Mode Sport
En mode Sport, la puissance maximale du moteur est disponible sur
toute la plage opérationnelle du
moteur.
Reportez-vous à la sous-section
des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les instructions détaillées.
Modes de la clé d'apprentissage
La clé d'apprentissage Ski-DooMC
limite le couple et la vitesse de la
motoneige, permettant ainsi aux
utilisateurs débutants et aux opérateurs moins expérimentés d'apprendre à faire fonctionner la motoneige tout en gagnant la confiance
et le contrôle nécessaires.
Limitations
La capacité d'un novice à faire fonctionner la motoneige peut être
dépassée même lorsqu'une clé
d'apprentissage est utilisée.
Reportez-vous à la sous-section
des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails.
Mode ECO
Lorsque le mode ECO est sélectionné (mode d'économie de carburant), le couple et la vitesse du véhicule sont limités et une vitesse de
croisière optimale est maintenue
afin de réduire la consommation de
carburant.
Reportez-vous à la sous-section
des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les instructions détaillées.
16
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Chaque conducteur de motoneige
doit assurer la sécurité des autres
usagers ou des promeneurs.
Vous êtes tenu de conduire votre
véhicule d'une manière responsable et de former tout conducteur
ou passager de votre choix à son
utilisation. La conduite et les performances des motoneiges peuvent
différer grandement d'un modèle
à l'autre.
La motoneige est un véhicule assez
simple à utiliser, mais comme tout
véhicule ou machine, elle peut représenter un danger pour des passagers imprudents, insouciants ou
inattentifs. Nous vous recommandons d'effectuer un contrôle de
sécurité annuel de votre motoneige. Pour plus de renseignements, veuillez contacter un concessionnaire Ski-Doo autorisé. Bien que
ce ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire
Ski-Doo autorisé procède à la préparation présaisonnière de votre
motoneige. Chaque visite au concessionnaire Ski-Doo autorisé est une
bonne occasion de vérifier si le véhicule fait partie d’une campagne
de sécurité. Nous vous prions de
vous rendre chez votre concessionnaire Ski-Doo autorisé dans les
plus brefs délais si vous avez connaissance d'une campagne liée à
la sécurité.
Consultez un concessionnaire SkiDoo autorisé pour les accessoires
disponibles qui pourraient être requis.
Avant de vous aventurer sur les pistes, familiarisez-vous à la conduite
de la motoneige dans une zone
restreinte et sans dénivelé jusqu'à
ce que vous manipuliez parfaitement l'engin et que vous soyez en
mesure d'entreprendre avec facilité
des manœuvres plus difficiles. Conduisez avec plaisir et en toute sécurité.
Inspection avant randonnée
AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le
véhicule avant de l'utiliser. Ne
démarrez pas avant de vous
être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes
et de toutes les fonctions du
véhicule.
Avant le démarrage du moteur
1. Retirez la neige et la glace du
véhicule, notamment des
phares, de la selle, des calepieds, des commandes et des
instruments.
2. Vérifiez que le préfiltre du silencieux n'est pas bloqué par la
neige.
3. Vérifiez que la direction et les
skis fonctionnent correctement. Vérifiez la réaction des skis
par rapport au guidon.
4. Vérifiez le niveau de carburant
et d'huile. Refaites le plein si
nécessaire et, en cas de
fuites, adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou
une personne de votre choix
pour la maintenance, la réparation ou le remplacement.
Pour plus de détails sur les
réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE
LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA,
É.-U.) du présent document.
5. Tous les compartiments de
stockage doivent être correctement sanglés. Évitez d'y
placer des objets lourds ou
fragiles. Le capot et les flancs
doivent aussi être correctement verrouillés.
6. Actionnez la manette d'accélérateur à plusieurs reprises
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
CONDUITE DU VÉHICULE
7.
8.
9.
pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement et sans
à-coups. Elle doit revenir à la
position de ralenti dès qu’on
la relâche.
Actionnez la commande de
frein et vérifiez que les freins
fonctionnent parfaitement
avant que la commande ne
touche le guidon. La manette
doit revenir complètement à
sa position originale dès qu’on
la relâche.
Serrez le frein de stationnement et vérifiez s'il fonctionne
bien. Laissez le frein de stationnement serré.
Inspectez l'état et la hauteur
de la courroie d'entraînement,
reportez-vous à COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT dans
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
3.
4.
Relâchez le frein de stationnement.
Référez-vous à la section
PRÉCHAUFFAGE et suivez
les instructions.
Après le démarrage du moteur
Pour connaître la procédure de démarrage correcte du moteur, référez-vous à la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR dans la
sous-section CONSIGNES D'UTILISATION.
1. Vérifiez le fonctionnement
des feux de route et de croisement, du feu arrière, du feu
d’arrêt et des témoins lumineux.
REMARQUE : Vous devrez peutêtre détacher le cordon coupe-circuit de vos vêtements pour vérifier
les feux. Si c'est le cas, attachez le
cordon dès que vous revenez aux
commandes de la motoneige.
2.
18
Vérifiez le fonctionnement de
l’interrupteur de coupure du
moteur (en tirant sur le capuchon du cordon coupe-circuit)
ainsi que l’interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Liste de vérification avant utilisation
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
✓
Véhicule : selle, cale-pieds, phares,
filtre à air, commandes et
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
instruments.
Patins et direction
Vérifiez qu'ils bougent librement et correctement.
Essence et huile d'injection (le cas
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
échéant)
Liquide de frein
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
Liquide de refroidissement
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
Compartiment de stockage
Vérifiez si les objets sont correctement sanglés et
l'absence d'objets lourds ou fragiles.
Manette d'accélérateur
Vérifiez le bon fonctionnement.
Chenille
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
Manette de frein
Vérifiez le bon fonctionnement.
Frein de stationnement, frein
Vérifiez le bon fonctionnement.
Commutateur d'arrêt d'urgence du
Vérifiez le bon fonctionnement. Le cordon coupe-circuit
moteur et commutateur de coupure
doit être relié à un œillet sur les vêtements du
du moteur (capuchon du cordon
conducteur.
coupe-circuit)
Feux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Skis et masselottes
Vérifiez le bon fonctionnement.
Glissières
Vérifiez le bon fonctionnement.
Vérifiez l'état et recherchez d'éventuelles craquelures,
Inspectez la courroie d'entraînement des traces d'usure ou une usure anormale et une hauteur
adéquate.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
CONDUITE DU VÉHICULE
Conduite du véhicule
Équipement de randonnée
Portez un équipement approprié à
l'usage de la motoneige. Il doit être
confortable et ne pas trop serrer.
Renseignez-vous toujours sur les
conditions météorologiques avant
une sortie. Habillez-vous selon la
température la plus froide prévue.
Des sous-vêtements thermiques
en contact direct avec la peau constituent un bon isolant.
Portez en permanence un casque
homologué qui vous assure confort
et sécurité. Portez une cagoule ou
un passe-montagne et un masque
protecteur. Des lunettes de protection ou une visière qui se fixe au
casque sont indispensables.
Protégez vos mains avec des gants
spécialement conçus pour la conduite de motoneige ou des mitaines suffisamment chaudes qui
permettent une libre manipulation
des commandes.
Portez des bottes avec semelles
en caoutchouc recouvertes de
guêtres en nylon ou en cuir et à
doublure en polaire facile à défaire.
Dans la mesure du possible, essayez de rester le plus au sec possible. Lorsque vous retournez à
l'intérieur, retirez vos bottes et
votre équipement et faites-les sécher.
Ne portez pas de longues écharpes
ou des vêtements amples qui
pourraient se coincer dans les
pièces mobiles.
Portez des lunettes de protection
à verres teintés.
Équipement supplémentaire
Chaque motoneigiste devrait se
munir au moins des équipements
et outils de base suivants, pour affronter une situation d'urgence ou
porter secours à d'autres :
20
Trousse de premiers
soins
Trousse d’outils
fournie
Téléphone cellulaire
Couteau
Bougies de rechange
Lampe de poche
Ruban adhésif
Carte des sentiers
Courroie
d’entraînement de
rechange
Collations
Position du conducteur (marche
avant)
La position de conduite et l'équilibre sont deux facteurs déterminants de l'aboutissement de votre
excursion. Lorsque vous tournez à
flanc de coteau, votre passager et
vous-même devez être prêts à
vous pencher afin de tourner dans
la direction souhaitée. Le conducteur et le ou les passagers ne
doivent jamais tenter cette manœuvre en posant les pieds à terre.
Avec l'expérience, vous apprendrez
naturellement à vous placer en fonction de la vitesse et du dénivelé
afin de garder un bon équilibre.
En général, la meilleure position
pour garder l'équilibre et le contrôle
du véhicule est la position assise.
Cependant, d'autres positions
telles que la position semi-assise,
agenouillée ou debout sont nécessaires dans certaines conditions.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas des manœuvres
au-delà de vos capacités.
Position assise
Sur terrain plat et bien connu du
conducteur, la position idéale consiste à placer les pieds sur les marchepieds, assis un peu en arrière
sur la selle. Les genoux et les hanches doivent être relâchés pour
absorber les chocs.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
produits par les irrégularités du sol.
Cette position offre une meilleure
visibilité et permet de déplacer le
poids du corps en fonction de l'état
de la piste. Évitez les arrêts brusques.
Position semi-assise
La position semi-assise est similaire à une position accroupie, le
corps légèrement décollé du siège
et les pieds placés de telle sorte
que les jambes puissent absorber
les chocs sur un parcours irrégulier.
Évitez les arrêts brusques.
Position agenouillée
Cette position nécessite un pied
fermement posé sur le marchepied
et le genou opposé placé sur le
siège. Évitez les arrêts brusques.
Position du conducteur (marche
arrière)
Nous vous recommandons de vous
asseoir sur votre motoneige lorsque vous effectuez une marche
arrière.
Évitez de vous tenir debout. Le
poids de votre corps pourrait déplacer la manette d'accélérateur pendant la marche arrière et provoquer
une accélération subite.
AVERTISSEMENT
Cette accélération subite en
marche arrière pourrait à son
tour provoquer une perte de
contrôle.
Transport d’un passager
Position debout
Placez vos deux pieds sur les marchepieds. Vos genoux doivent être
fléchis pour absorber les chocs
Alors que certaines motoneiges
sont conçues pour un conducteur
seulement, d'autres sont biplaces
ou triplaces. Consultez les caractéristiques techniques de votre véhicule pour savoir si votre motoneige
peut accueillir un ou plusieurs passagers. Veillez à respecter ces indications. La surcharge est un facteur
dangereux pour les motoneiges
non adaptées.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
CONDUITE DU VÉHICULE
Même si vous pouvez transporter
des passagers, veillez à ce qu'ils
soient en bonne condition physique
pour la motoneige.
AVERTISSEMENT
-
AVERTISSEMENT
Chaque passager doit être en
mesure de placer ses pieds fermement sur les cale-pieds et
d'agripper les poignées ou les
sangles du siège pendant tout
le trajet lorsqu'il est assis. Ces
critères sont importants à respecter, car il faut pouvoir assurer
au passager une certaine stabilité afin de réduire les risques
d'éjection.
Dans le cas des motoneiges pouvant accueillir deux passagers, s'il
s'agit d'un adulte et d'un enfant,
BRP recommande d'asseoir l'enfant au milieu. Cela permet à l'adulte
assis à l'arrière de garder à tout
moment les yeux sur l'enfant et de
le tenir si nécessaire. D'autre part,
l'enfant est ainsi mieux protégé du
vent et du froid.
Les conducteurs sont responsables
de la sécurité de leurs passagers
et doivent les informer des consignes d'utilisation de base de la
motoneige.
22
-
-
-
Les passagers ne peuvent
s'asseoir que sur les sièges
prévus à cet effet. Ne laissez
jamais personne s'asseoir
entre le guidon et le conducteur.
Tous les sièges passagers
doivent être équipés de poignées ou de sangles conformes à la norme SSCC.
Les passagers et les conducteurs doivent toujours porter
un casque homologué ainsi
qu'une tenue chaude et adéquate aux déplacements en
motoneige. Veillez à ne pas
exposer votre peau.
Une fois en route, si, pour
quelque raison que ce soit
un passager n'est pas bien
installé ou ne se sent pas en
sécurité, il doit immédiatement demander au conducteur
de ralentir ou de s'arrêter.
La conduite avec un passager n'est
pas la même qu'une conduite seul.
Le conducteur sait quelle est la
manœuvre suivante qu'il va accomplir et peut se préparer au mouvement. Le conducteur dispose également du guidon comme point
d'appui. En contrepartie, les passagers sont tributaires du conducteur
qui doit se montrer prudent aux
commandes du véhicule. De plus,
avec des passagers l'utilisation du
corps est limitée. Le conducteur a
une bien meilleure vue de la piste
devant lui. Il doit donc démarrer et
s'arrêter en douceur lorsqu'il transporte des passagers, et il doit
adapter sa vitesse. Il doit aussi informer ses passagers des pente,
bosses, branchages, etc., car le
passage sur un obstacle passé inaperçu peut provoquer l'éjection
des passagers. Rappelez à vos passagers de se pencher avec vous
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
dans les virages pour éviter que le
véhicule ne se renverse. Soyez extrêmement prudent, conduisez plus
doucement et vérifiez fréquemment comment vont les passagers.
AVERTISSEMENT
Conduite avec un passager :
- Votre capacité de freinage et
de manœuvre dans les virages est réduite. Décélérez
et faites des manœuvres
plus larges.
- Réglez vos suspensions en
fonction du poids.
Pour des informations complètes
sur la manière de régler la suspension, veuillez vous référer à la soussection PERSONNALISER LA CONDUITE.
Redoublez de vigilance et réduisez
encore davantage votre vitesse
avec de jeunes passagers. Vérifiez
fréquemment que l'enfant est bien
agrippé et correctement positionné
avec ses pieds sur les marchepieds.
Différences de terrain /
conduite
Piste damée
Sur une piste entretenue, la position assise est la meilleure position
de conduite. Évitez les courses et
veillez à toujours tenir votre droite.
Adoptez une conduite défensive.
Observez les panneaux de signalisation. Ne zigzaguez pas en travers
de la piste.
Piste non damée
Sauf en cas de chute de neige récente, vous risquez de rencontrer des
bosses et des congères. À grande
vitesse, ces conditions peuvent
s'avérer dangereuses. Ralentissez.
Tenez le guidon et optez pour la
position semi-assise. Les pieds
doivent être placés sous le corps
(position accroupie) afin d'absorber
les secousses éventuelles. Sur les
longues séries de bosses, vous
pouvez poser un genou sur la selle.
Cela procure un meilleur confort
tout en laissant suffisamment de
liberté pour contrôler le véhicule.
Prenez garde aux pierres et aux
branches couvertes de neige
fraîche.
Neige profonde
Dans la poudreuse, votre véhicule
peut s'enliser. Le cas échéant,
tournez aussi largement que possible et cherchez une base solide.
Si vous vous enlisez (cela arrive à
tout le monde), évitez de patiner,
car cela enlise davantage le véhicule. Coupez plutôt le moteur, descendez et déplacez l'arrière du véhicule sur la neige fraîche. Piétinez
ensuite la voie que vous comptez
emprunter. Un bon mètre suffit.
Redémarrez le moteur. Mettezvous debout et balancez légèrement le véhicule tout en mettant les
gaz progressivement et en douceur. Selon que l'avant ou l'arrière
du véhicule s'enlise, vos pieds se
placeront à l'extrémité opposée
des marchepieds. Ne placez jamais
rien sous la chenille pour assurer
l'adhérence du véhicule. Ne laissez
personne se placer devant ou derrière la motoneige lorsque le moteur tourne. Éloignez-vous de la
chenille. Le contact avec les chenilles en mouvement peut occasionner des blessures.
Eau gelée
Tout déplacement sur les lacs et
les rivières gelés peut s'avérer fatal. Évitez les cours d'eau. Si vous
vous trouvez en terrain inconnu,
demandez aux autorités locales ou
aux résidants de vous donner des
informations sur l'état de la glace,
les prises d'eau et les déversements, les sources, les courants ou
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
CONDUITE DU VÉHICULE
tout autre danger potentiel. N'essayez jamais de piloter votre motoneige sur de la glace qui pourrait
s'avérer top mince pour supporter
votre poids et celui du véhicule. Le
pilotage sur des surfaces gelées
peut s'avérer très dangereux si
vous ne prenez pas certaines précautions. La glace peut provoquer
une perte de contrôle de la motoneige ou de tout autre véhicule.
L'adhérence de la glace au démarrage, en cas de virage ou d'arrêt
est de loin inférieure à celle de la
neige. Les distances peuvent donc
s'en trouver multipliées. La direction est réduite et il y a toujours un
risque de partir en vrille incontrôlable. Lors du pilotage sur la glace,
conduisez lentement et prudemment. Prévoyez toujours suffisamment
d'espace pour vous arrêter et tourner, en particulier la nuit.
Neige compacte
Ne sous-estimez pas la neige compacte. Elle peut être difficile à négocier étant donné que les skis et la
chenille auront une adhérence
moindre. Il convient donc de ralentir et d'éviter toute accélération, virage ou freinage brusques.
Montée
Vous pouvez rencontrer deux types
de dénivelés : une colline abrupte
sur laquelle se trouvent quelques
arbres ou autres obstacles, ou un
dénivelé qui doit faire l'objet d'une
ascension directe. Sur terrain
abrupt, prévoyez une ascension latérale ou en slalom. N'entamez pas
l'ascension de face. Mettez-vous
en position agenouillée. Veillez à
peser davantage côté sommet.
Maintenez une vitesse régulière.
Allez le plus loin possible dans
cette direction, ensuite, passez à
un angle d'ascension opposé et inversez votre position de conduite.
Une ascension directe peut s'avérer problématique. Mettez-vous
24
debout. Accélérez avant de commencer à monter et réduisez les gaz
afin d'éviter de patiner.
La vitesse devrait toujours être
adaptée à l'inclinaison. Ralentissez
toujours à proximité du sommet.
Si vous ne pouvez plus avancer, ne
faites pas demi-tour dans vos
traces. Coupez le moteur, dégagez
les skis et placez-les dans la descente. Placez l'arrière côté sommet.
Redémarrez et mettez les gaz lentement et régulièrement. Placezvous de sorte à éviter de basculer
et entamez la descente.
Descente
La conduite en descente nécessite
une maîtrise parfaite et continue
de votre véhicule. Sur les collines
abruptes, maintenez votre centre
de gravité le plus bas possible et
gardez les deux mains sur le guidon. Mettez légèrement les gaz et
laissez la machine descendre tout
en laissant tourner le moteur. Si
vous allez trop vite, utilisez le frein
pour ralentir. Freinez légèrement
et régulièrement. Ne freinez jamais
à fond sous peine de bloquer la
chenille.
Circulation à flanc de colline
Lors d'un passage en dévers ou de
circulation à flanc de coteau, vous
devez respecter certaines consignes. Les passagers doivent se
pencher vers la pente afin d'assurer
la stabilité. Mieux vaut vous agenouiller en plaçant le genou côté
vallée sur la selle et le pied côté
sommet sur le marchepied. Vous
pouvez aussi opter pour la position
semi-assise. Soyez prêt à déplacer
le poids de votre corps rapidement.
Le pilotage à flanc de coteau et en
pentes abruptes est déconseillé
aux débutants ou aux motoneigistes novices.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Risques d'avalanche
Lorsque vous circulez en zone montagneuse, restez conscient des
risques d'avalanche. Les avalanches sont de taille et de forme
variables et elles se produisent généralement sur des pentes
abruptes et sur neige instable.
De la neige fraîche, des animaux,
des personnes, le vent et les motoneiges peuvent tous déclencher
une avalanche. Évitez de circuler
sur un terrain en forte pente ou de
le traverser lorsque des risques
d'avalanche sont présents. Si la
neige est instable, limitez-vous à
vous déplacer sur des terrains en
pente plus douce. Évitez les corniches façonnées par le vent. La
clé d'un déplacement sûr en montagne est de rester loin des zones
présentant des conditions instables. Le plus important est probablement de rester conscient des
conditions et des dangers quotidiens lorsque l'on est en montagne.
Informez-vous des risques et menaces d'avalanche chaque jour
avant de partir sur votre motoneige
et suivez les conseils des météorologues.
Apportez toujours une pelle à
neige, une sonde et une balise
(appareil de recherche de victime
d'avalanche) lorsque vous circulez
en montagne. Nous recommandons à tous les conducteurs qui
veulent circuler en montagne de
suivre un cours de sécurité sur les
avalanches afin de se familiariser
avec l'état de la couverture neigeuse et d'apprendre à se servir
correctement de l'équipement.
Voici l'adresse d'un site Internet
qui vous donnera des informations
précieuses :
- É.-U. :www.avalanche.org
- Europe :www.avalanches.org
- Canada :www.avalanche.ca
Neige fondue
Faites en sorte de toujours éviter
la neige fondue. Vérifiez toujours
la présence de neige fondue avant
de traverser les lacs ou les rivières.
Si des zones sombres apparaissent
dans votre sillage, quittez immédiatement la glace. De la glace et de
l'eau risquent d'être projetées sur
le trajet d'une autre motoneige. Il
est très difficile, voire parfois impossible de faire sortir le véhicule
d'une zone de neige fondue.
Brouillard ou zone de visibilité
nulle
Sur la terre comme sur l'eau, du
brouillard ou une chute de neige
limitant la visibilité peut se produire. Si vous devez avancer dans
le brouillard ou par chute de neige
importante, allumez vos phares et
adoptez une conduite défensive. Si
vous n'êtes pas sûr de votre route,
n'allez pas plus loin. Maintenez une
distance de sécurité entre vous et
les autres usagers afin d'assurer
une bonne visibilité et un temps de
réaction suffisant.
Territoire inconnu
Faites preuve d'une extrême prudence si vous entrez en territoire inconnu. Ralentissez afin de réagir en
présence de dangers sur votre
chemin tels que des clôtures ou
des piquets, des ruisseaux, des
rochers, des trous, des câbles
d'ancrage ou tout autre obstacle
pouvant mettre fin à votre excursion. Restez prudent même si vous
suivez des traces existantes.
Adoptez une vitesse vous permettant de conserver une visibilité
suffisante dans les virages et sur
les sommets.
Temps ensoleillé
Le soleil peut réduire considérablement votre visibilité. Les reflets du
soleil et de la neige peuvent vous
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
CONDUITE DU VÉHICULE
aveugler au point de ne plus distinguer les ravins, les fossés ou
autres obstacles. Veillez à toujours
porter des lunettes de sécurité à
verres teintés dans ces conditions.
Obstacle imprévu
Certains obstacles peuvent être
masqués par la neige. Le pilotage
hors piste ou dans les bois demande une vitesse réduite et une plus
grande vigilance. Une vitesse trop
importante peut rendre les plus
petits obstacles très dangereux. Un
simple choc avec une pierre ou une
souche peut vous faire perdre la
maîtrise de votre motoneige et
blesser les passagers. Restez sur
les pistes prévues afin de limiter
les risques. Soyez prudent, ralentissez et profitez du paysage.
Câbles dissimulés
Restez toujours à l'affût des câbles,
notamment dans les zones d'exploitation agricole. De nombreux accidents ont été provoqués par un
contact avec des câbles dans les
champs, les câbles d'ancrage à
proximité des piquets ou des
routes ainsi qu'avec les câbles et
les chaînes utilisés pour fermer les
routes. Optez pour une vitesse réduite.
Obstacles et saut
Les sauts imprévus de congères,
d'accumulation de neige, de buses
ou d'autres objets invisibles
peuvent s'avérer très dangereux.
Vous pouvez éviter cela en portant
des lunettes de soleil adaptées ou
un masque et en conduisant à vitesse réduite.
Faire des sauts en motoneige peut
être dangereux. Soyez prêt à
amortir le choc quand la motoneige
revient au sol et redressez le dos
pour l'impact. Les genoux doivent
être fléchis pour absorber les chocs.
26
Si la piste plonge devant vous, penchez-vous (position debout), genoux pliés, vers l'arrière du véhicule
en veillant à maintenir les skis vers
le haut et vers l'avant. Mettez un
peu plus de gaz et préparez-vous à
l'impact. Les genoux doivent être
fléchis pour absorber les chocs.
Virages
Selon l'état du terrain, vous pouvez
tourner de deux manières. Sur la
plupart des surfaces enneigées, le
corps reste le meilleur outil de virage. Penchez-vous vers l'intérieur
de la courbe en plaçant le poids du
corps sur le pied intérieur. Vous
pourrez ainsi créer l'inclinaison nécessaire au virage. En adoptant
cette position et en vous plaçant le
plus en avant possible, votre poids
sera déplacé vers le ski intérieur.
Vous verrez que dans certains cas,
la seule manière de faire tourner le
véhicule dans la neige profonde,
c'est de tirer la motoneige. Cependant, ne faites pas d'efforts inconsidérés. Demandez de l'aide.
Veillez à toujours soulever un poids
important en vous servant de vos
jambes plutôt que de votre dos.
Traverser une route
Pour arriver à la route, vous devrez
parfois passer par un fossé ou un
banc de neige. Choisissez un endroit que vous pourrez escalader
sans problème. Restez debout et
continuez à la vitesse nécessaire à
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
l'ascension. Arrêtez-vous complètement au sommet et attendez
d'avoir le champ libre. Évaluez la
descente vers la route. Traversez
la route à 90°. Si vous rencontrez
un autre banc de neige de l'autre
côté, placez vos pieds à l'arrière du
véhicule. N'oubliez pas que votre
motoneige n'est pas prévue pour
évoluer sur un sol qui ne serait pas
enneigé. Le pilotage sur ce type de
surface est plus difficile.
Traverser une voie ferrée
Ne roulez jamais sur une voie ferrée. C'est illégal. Les voies ferrées
et les servitudes constituent des
propriétés privées. La motoneige
ne fait pas le poids face à un train.
Lorsque vous traversez une voie
ferrée, arrêtez-vous, regardez et
écoutez.
Conduite de nuit
L'intensité de lumière naturelle ou
artificielle à un moment donné peut
affecter votre capacité à voir ou à
être vu. La conduite de nuit est
particulièrement appréciée. Ils constituent une expérience unique si
vous prenez en compte la visibilité
réduite. Avant de démarrer, vérifiez
que vos phares sont propres et fonctionnent correctement. Conduisez à une vitesse vous permettant
de vous arrêter à temps en présence d'un objet inconnu ou dangereux. Restez sur la piste et n'évoluez jamais en territoire inconnu.
Évitez les rivières et les lacs. Les
câbles d'ancrage, les fils barbelés,
les accès de route câblés ainsi que
d'autres objets tels que les branches peuvent s'avérer difficiles à
voir de nuit. Ne conduisez jamais
seul. Ayez toujours une torche.
Évitez les zones résidentielles et
respectez le sommeil de chacun.
Déplacement en groupe
Afin de démarrer, désignez un meneur qui prendra la tête du groupe
et une personne qui fermera la
marche. Faites en sorte que chacun
ait connaissance de l'itinéraire et
de la destination. Veillez à disposer
des outils et du matériel nécessaires ainsi que d'une quantité de
carburant suffisante. Ne dépassez
jamais le meneur ni aucun autre
membre du groupe. Faites des gestes de la main pour indiquer les
dangers ou les changements de
direction. Aidez les autres en cas
de besoin.
Veillez à TOUJOURS conserver une
distance de sécurité entre chaque
motoneige. Gardez une distance
de sécurité et laissez l'espace suffisant pour freiner. Ne collez pas au
pare-chocs de la motoneige devant
vous. Observez la position des véhicules de devant.
Signaux
Si vous comptez vous arrêter, levez
la main au-dessus de la tête. Indiquez un virage à gauche en plaçant
votre main gauche dans la direction
souhaitée. Pour tourner à droite,
levez le bras gauche de sorte à
placer la main gauche en angle
droit avec le coude. Chaque motoneigiste se doit de relayer le signal
à ceux se trouvant derrière.
Arrêts sur piste
Dans la mesure du possible, quittez
la piste lorsque vous vous arrêtez.
Vous limiterez ainsi les risques pour
les autres motoneigistes utilisant
la piste.
Pistes et signaux
Les signaux permettent de contrôler, diriger ou régler l'utilisation des
motoneiges sur piste. Familiarisezvous avec les différents signaux
utilisés dans la zone.
Environnement
La nature se réjouit de votre excursion en motoneige. Les pistes em-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
CONDUITE DU VÉHICULE
pruntées par les motoneiges sont
également empruntées par les
animaux. N'en profitez pas pour
poursuivre les animaux ou perturber la vie sauvage. La fatigue et
l'épuisement peuvent provoquer la
mort de l'animal. Évitez les zones
réservées à la protection ou à l'alimentation des animaux.
Si vous avez la chance de voir un
animal, arrêtez votre motoneige et
observez-le calmement.
Ces consignes ne visent pas à limiter votre plaisir, mais à préserver
cette totale liberté que vous offre
la motoneige. Ces consignes garantiront le bien-être et feront le bonheur des motoneigistes. Ils pourront en outre expliquer à d'autres ce
qu'ils savent et ce qu'ils apprécient
dans leur passe-temps favori. La
prochaine fois que vous prendrez
la route par une belle journée d'hiver, rappelez-vous que vous êtes
vous aussi le garant de l'avenir de
ce sport. Aidez-nous à montrer
l'exemple! BRP vous remercie pour
votre participation à cet effort.
Rien n'est plus amusant que la
motoneige. Qu'y a-t-il en effet de
plus amusant et de plus sain que
de parcourir les pistes dans la nature sauvage en motoneige? Toutefois, en raison du nombre croissant
de personnes parcourant les parcs,
l'environnement est de plus en plus
soumis au risque de se voir endommagé. Les abus au niveau des espaces, des infrastructures ou des
ressources amènent inévitablement des restrictions voire des interdictions dans les espaces privés comme publics.
Bref, nous pouvons être la plus
grande menace pour notre sport.
Nous sommes donc confrontés à
un choix logique. Il nous suffit
d'être responsables lorsque nous
pilotons notre motoneige.
28
La plupart des pilotes respectent
la loi et l'environnement. Chacun
de nous se doit de montrer l'exemple aux jeunes et moins jeunes
qui débutent dans ce sport.
Il est de l'intérêt de chacun de se
faire le plus discret possible dans
les zones récréatives. Parce que, à
long terme, pour protéger le sport,
nous devons préserver l'environnement.
La reconnaissance de l’importance
de ce problème et la contribution
des motoneigistes à la préservation
des zones font que l’exercice de
notre sport est possible. C’est
pourquoi BRP a lancé la campagne
« Light Treading is Smart Sledding » (Réduisons notre empreinte
pour le respect des espaces).
« Réduisons notre empreinte » ne
se limite pas aux traces laissées
par notre motoneige. Il s'agit surtout d'une prise de conscience, du
respect et de la volonté de montrer
l'exemple et de réagir. Cela s'applique à l'environnement en général, au respect de celui-ci, de ses
habitants, de tous les adeptes et
du public au sens large qui souhaite
profiter des grands espaces. Nous
souhaitons ainsi inviter tous les
motoneigistes à se souvenir que le
respect de l'environnement n'est
pas seulement essentiel à l'avenir
de notre secteur, mais aussi aux
générations futures.
La campagne « Light Treading »
(Réduisons notre empreinte) n'a
pas pour but de limiter votre envie
de pratiquer la motoneige et de
vous amuser! Elle veut simplement
promouvoir le respect!
L'objectif fondamental de la campagne « Light Treading » (Réduisons notre empreinte) est de respecter l'endroit où vous circulez en
motoneige, et la manière dont vous
pratiquez ce sport. Votre passage
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
sera discret si vous respectez les
principes ci-dessous.
Soyez informés. Contactez le garde
forestier et les agences compétentes pour obtenir les cartes, les règlements et autres informations
nécessaires. Apprenez les règles
afin de les respecter. Cela s'applique également aux limitations
de vitesse!
Évitez d'écraser les jeunes arbres,
les buissons ou les zones herbues.
Ne coupez pas de bois. En plaines
ou dans les zones comportant de
nombreuses pistes, veillez à ne
circuler que dans les endroits autorisés. Le respect de votre environnement est directement lié à votre
sécurité.
Respectez la vie sauvage et prêtez
une attention toute particulière aux
animaux avec leurs petits ou qui
éprouvent des difficultés à trouver
de la nourriture. Le stress peut
brûler les dernières réserves
d'énergie. Évitez de circuler dans
des endroits réservés aux animaux!
Respectez les interdictions de passage et les panneaux de signalisation et souvenez-vous : les adeptes
du passage discret ne laissent pas
de détritus!
Évitez les réserves naturelles. Tous
les véhicules y sont interdits. Sachez où se trouvent les limites.
Obtenez une autorisation pour traverser les terrains privés. Respectez les droits des propriétaires ainsi
que l'intimité d'autrui. Les avancées technologiques ont permis de
réduire considérablement le bruit.
Veillez toutefois à ne pas perturber
la quiétude de rigueur dans certains
endroits.
Les motoneigistes connaissent les
efforts qui ont été mis en œuvre
tout au long de l'histoire de ce
sport pour avoir accès à des sites
permettant d'apprécier les joies de
la motoneige de manière respon-
sable et en toute sécurité. Ces efforts doivent être poursuivis aujourd'hui, plus que jamais.
Le respect des zones ouvertes aux
motoneiges... où qu’elles soient...
est le seul moyen de garantir leur
maintien dans le futur. C'est l'une
des raisons principales qui nous
poussent à croire que vous accepterez l'esprit « Light Treading is
Smart Sledding » (Réduisons notre
empreinte pour le respect des espaces). Mais ce n'est pas tout.
Les motoneigistes apprécient particulièrement pouvoir profiter de
l'hiver et de ses merveilles. L'approche « Light Treading » (Réduisons notre empreinte) permettra de
les préserver et de partager avec
d'autres les charmes de l'hiver et
les frissons que procure la motoneige. Le respect des espaces contribuera au développement de
notre sport!
Enfin, le respect de cette démarche
distinguera le motoneigiste intelligent des autres. Il ne faut pas forcément laisser de larges traces ou
parcourir une forêt inviolée pour
prouver que vous savez piloter.
Que vous conduisiez un véhicule
Ski-Doo, une motoneige de sport
MX Z ou toute autre marque, montrez que vous savez ce que vous
faites. Montrez que vous savez piloter et circuler en toute discrétion!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
REMARQUE : Cette section est
applicable aux motoneiges équipées d'une chenille installée
d'usine qui a été homologuée par
BRP pour l'installation de crampons
spéciaux.
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur
une chenille à moins qu'elle ne
soit conçue à cet effet. Les chenilles homologuées peuvent
être identifiées par un symbole
de crampon estampé (consultez
illustration ci-dessous) sur la
surface de la chenille. L'installation de crampons sur une chenille non homologuée pourrait
accroître les risques de déchirement ou de sectionnement de
la chenille.
SYMBOLES DE CRAMPONS
1. Homologués
2. NON homologués
30
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des types
de crampons homologués par
BRP pour ces motoneiges SkiDoo. N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle
d'autres modèles standard. Le
crampon pourrait se détacher
de la chenille et se séparer du
véhicule. Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour
connaître la disponibilité et les
applications de systèmes de
crampons spécifiques.
L'utilisation de produits améliorant
la traction tels que notamment des
accessoires plus mordants comme
des lisses de ski au carbure et / ou
des crampons sur votre motoneige
modifiera son comportement, particulièrement en termes de maniabilité, d'accélération et de freinage.
L'utilisation de ce type de produits
assure une meilleure adhérence
sur de la neige durcie et de la
glace, mais n'offre aucune amélioration sur de la neige molle. C'est
pourquoi l'utilisation d'une motoneige équipée de produits améliorant la traction demande une certaine période d'adaptation. Si votre
motoneige est équipée de ce type
de produits, veillez à bien prendre
le temps de vous habituer à son
maniement en virage, en accélération et au freinage.
Par ailleurs, vérifiez toujours les réglementations locales liées à l'utilisation de produits améliorant la
traction sur les motoneiges. Conduisez toujours votre motoneige de
manière responsable, en respectant l'environnement et la propriété
d'autrui.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Maniabilité
L'utilisation de produits améliorant
la traction, notamment des accessoires plus mordants comme des
lisses de ski au carbure et / ou des
crampons, augmente l'adhérence
de la motoneige au sol tant à l'avant qu'à l'arrière. L'installation de lisses de ski au carbure est donc
nécessaire pour augmenter l'adhérence des skis et ainsi équilibrer
l'avant et l'arrière de la motoneige.
Même si des lisses de ski au carbure du commerce sont appropriées, elles ne vous offrent pas
nécessairement une maîtrise optimale du véhicule, car cela dépend
de vos préférences personnelles,
de votre style de conduite et de la
manière dont votre suspension est
réglée.
AVERTISSEMENT
Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en raison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant la
traction, la motoneige peut
avoir tendance à survirer ou
sous-virer, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l'utilisation de lisses de ski au carbure plus
mordantes sans équiper la chenille
arrière de crampons peut provoquer une tendance à survirer de la
motoneige, consultez l'illustration.
Sous-virage
Dans certaines conditions, l'utilisation de crampons sur la chenille
peut provoquer une tendance à
sous-virer de la motoneige si les
skis ne sont pas équipés de lisses
au carbure plus mordantes, consultez l'illustration.
SOUS-VIRAGE
Conduite contrôlée
Une combinaison équilibrée de lisses de ski au carbure et de crampons installés sur la chenille offre
un contrôle adéquat et une
meilleure maniabilité, consultez
l'illustration.
CONDUITE CONTRÔLÉE
Accélération
Des crampons installés sur la chenille permettront à votre véhicule
de mieux accélérer sur de la neige
durcie et de la glace, mais n'auront
aucun effet perceptible sur de la
neige molle. Ces accessoires
peuvent provoquer des variations
subites de traction dans certaines
circonstances.
SURVIRAGE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
AVERTISSEMENT
Pour éviter les surprises qui
pourraient entraîner une perte
de contrôle de la motoneige :
- Utilisez l'accélérateur avec
modération.
- N'essayez JAMAIS de faire
tourner la chenille rapidement pour faire déraper l'arrière
de la motoneige.
Cela pourrait projeter violemment des débris ou de la glace vers
l'arrière et éventuellement blesser des personnes à proximité
ou endommager les motoneiges se trouvant derrière
vous.
Freinage
Comme dans le cas de l'accélération, l'utilisation de crampons sur
la chenille améliorera votre capacité
de freinage sur de la neige durcie
ou de la glace, mais n'aura aucun
effet perceptible sur de la neige
molle. Le freinage peut donc changer subitement dans certaines circonstances. Veillez à utiliser les
freins avec modération pour ne pas
bloquer la chenille et éviter les surprises qui pourraient entraîner une
perte de contrôle.
Règles de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la
motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille
en mouvement.
- Utilisez toujours un pont
mécanique large pour motoneige doté d'un panneau
déflecteur arrière s'il faut
faire tourner la chenille.
- Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible possible.
La force centrifuge pourrait
provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
crampons endommagés ou détachés, de morceaux de chenille
déchirée ou d'une chenille complète.
Effets de l'installation
de crampons sur la durée de vie de la motoneige
L'utilisation de produits améliorant
la traction peut augmenter la
charge et les contraintes sur certains composants de la motoneige,
ainsi que le niveau de vibrations.
Une usure prématurée des pièces
peut en résulter, notamment sur
les courroies d’entraînement, les
garnitures de frein, les paliers, la
chaîne, la roue dentée, ainsi qu'une
réduction de la durée de vie de la
chenille dans le cas de chenilles à
crampons homologuées. Effectuez
toujours une inspection visuelle de
la chenille avant chaque utilisation.
Pour davantage d'informations, re-
32
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
portez-vous à la section CHENILLE
dans les PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Les crampons installés sur la chenille peuvent également sérieusement endommager votre motoneige si votre véhicule n'est pas
équipé des protecteurs de tunnel
conçus pour votre modèle spécifique. Il existe un risque potentiel
de dommages au câblage électrique ou de perforation des échangeurs, entraînant une surchauffe
du moteur et des dégâts sérieux.
vous recommande de faire installer
les crampons par votre concessionnaire.
- Utilisez exclusivement des crampons spéciaux homologués
par BRP.
- Ne jamais utiliser des crampons
dont la longueur dépasse la
hauteur du profil de la chenille
de votre motoneige par plus de
9,5 mm.
AVERTISSEMENT
Si les protecteurs de tunnel sont
excessivement usés ou ne sont
pas installés, le réservoir d'essence pourrait être perforé ce qui
provoquerait un incendie.
AVIS Demandez à votre concessionnaire le modèle adapté de
protecteur de tunnel ainsi que le
numéro d'ensemble requis pour
votre motoneige.
INSTALLATION DE CRAMPONS
1. Taille de crampon
2. Plage de pénétration 6,4 mm à 9,5 mm
3. Hauteur de taquet de chenille
4. Épaisseur de courroie de chenille
REMARQUE : Consultez la garantie
limitée BRP pour savoir quelles sont les limites de garantie liées à
l'utilisation de crampons.
Installation de crampons
sur des chenilles homologuées BRP
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur
une chenille à moins qu'elle ne
soit conçue à cet effet. L'installation de crampons sur une
chenille non homologuée pourrait accroître les risques de déchirement ou de sectionnement
de la chenille.
Afin de garantir une installation
correcte et en toute sécurité, BRP
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
AVERTISSEMENT
-
Consultez un concessionnaire
Ski-Doo autorisé pour connaître la disponibilité et les
applications de systèmes de
crampons spécifiques.
- N'utilisez SURTOUT JAMAIS
de crampons conventionnels,
car l'épaisseur de la chenille
est inférieure à celle d'autres
modèles standard et le crampon pourrait se détacher de la
chenille et se séparer du véhicule.
- Les crampons ne devraient
être installés qu'aux endroits
indiqués par les renflements
moulés dans la surface de la
chenille. Certains modèles de
chenilles sont dotés de deux
types de renflements moulés :
des triangles et des cercles.
Consultez les avertissements
moulés sur la surface des
chenilles pour savoir lesquels
employer.
- Ne jamais faire cramponner
une chenille dont les profils
mesurent 35 mm ou plus.
- Le nombre de crampons installés devrait toujours correspondre parfaitement aux renflements moulés dans la chenille.
- Consultez toujours les consignes et recommandations
fournies par le fabricant des
produits de traction avant de
demander à votre concessionnaire d'installer des crampons
et des lisses. Il est très important de suivre les spécifications relatives aux couples de
serrage pour les boulons des
crampons.
INSTALLER UN NOMBRE ERRONÉ DE CRAMPONS OU UNE
MAUVAISE
INSTALLATION
PEUT AUGMENTER LE RISQUE
DE DÉCHIREMENT OU DE SECTIONNEMENT DE LA CHENILLE.
34
Inspection d'une chenille équipée de crampons
EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE LA CHENILLE AVANT
CHAQUE DÉPART.
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille
(particulièrement autour des
trous de traction dans le cas de
chenilles munies de crampons)
- Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des
parties de tiges
- Un décollement du caoutchouc
- Des tiges cassées
- Des crampons cassés (chenille
à crampons)
- Des crampons pliés (chenille à
crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés
de la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Des crampons desserrés.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement
les crampons cassés ou endommagés. Si votre chenille montre des
signes de détérioration, elle doit
être remplacée immédiatement.
En cas de doute, demandez à votre
concessionnaire. Effectuez toujours
une inspection visuelle de la chenille avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou
des crampons endommagés
pourrait entraîner une perte de
contrôle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE
VÉHICULE
Étiquette mobile
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule,
les étiquettes de sécurité sur le
véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
TYPIQUE
Étiquettes de sécurité
sur le véhicule
Lisez et comprenez les étiquettes
de sécurité sur le véhicule. Ces
étiquettes sont apposées sur le
véhicule pour la sécurité du conducteur, du passager ou des personnes à proximité.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent
être considérées comme des
pièces permanentes du véhicule.
Si elles viennent à se décoller ou à
se détériorer, elles seront remplacées gratuitement. Contactez un
concessionnaire Ski-Doo autorisé.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 1
ÉTIQUETTE 2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 3
ÉTIQUETTE 4
ÉTIQUETTE 5
ÉTIQUETTE 6
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
2
516006
873
ÉTIQUETTE 7
TYPIQUE — ÉTIQUETTE 11
ÉTIQUETTE 8
900 ACE - DANS LE COMPARTIMENT
MOTEUR
ÉTIQUETTE 9
TYPIQUE — ÉTIQUETTE 10
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de conformité
Étiquettes de renseignements techniques
Étiquette de conformité de l'EPA
DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
TYPIQUE - ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ
- SUR LE COMPARTIMENT MOTEUR
Étiquette du SSCC
Les normes de sécurité relatives
aux motoneiges ont été adoptées
par le Snowmobile Safety and Certification Committee (SSCC) (comité de sécurité et de certification
des motoneiges), dont BRP est fier
d'être membre participatif. Vous
pourrez aisément confirmer que
votre motoneige est conforme à
ces normes grâce à l'étiquette de
certification apposée verticalement
sur la droite de votre véhicule.
L'étiquette suivante indique qu'un
laboratoire d'essais indépendant a
vérifié la conformité avec les
normes de sécurité du SSCC.
DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
SUR LE TUNNEL
SUR LA CONSOLE À PROXIMITÉ DU LEVIER DE SENS DE MARCHE
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
PROTÈGE-COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
SITUÉE SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT (DANS LES PAYS
UTILISANT DES INDICES D'OCTANE AKI
(RON+MON) / 2 AFFICHÉS À LA POMPE)
SITUÉE SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT (DANS LES PAYS
UTILISANT DES INDICES D'OCTANE RON
AFFICHÉS À LA POMPE)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
Cette page est
vierge intentionnellement
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR
LE VÉHICULE
43
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables
à votre modèle ou pourraient être prévues en option.
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES DE
SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.
44
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1) Guidon
Le guidon contrôle la direction de
la motoneige. La rotation du guidon
vers la droite ou vers la gauche
entraîne l'orientation des skis pour
diriger la motoneige.
AVERTISSEMENT
Une marche arrière rapide peut
provoquer une perte de stabilité
et de contrôle du véhicule.
2) Manette d’accélérateur
La manette d'accélérateur se situe
à droite du guidon.
Conçue pour être activée avec le
pouce ou la main. Lorsqu'on l'actionne par pression, elle augmente le
régime du moteur. Lorsque cette
manette est relâchée, le régime
moteur retourne automatiquement
au ralenti.
TYPIQUE
AVERTISSEMENT
Testez la manette d'accélérateur
avant chaque démarrage du
moteur. La manette doit revenir
à sa position de repos une fois
relâchée. Dans le cas contraire,
ne démarrez pas le moteur.
Changement de position de la
manette d'accélérateur (du
pouce à la main)
45
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
ATTENTION Il est fortement
recommandé d'immobiliser la motoneige avant de tenter toute modification de la position de la manette
d'accélérateur, sous peine d'entraîner une situation dangereuse.
Il y a principalement trois positions
pour la manette d'accélérateur, du
pouce à la main, et la meilleure est
propre aux préférences du conducteur et en relation directe avec le
style et les conditions de conduite.
POSITION DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR À LA MAIN
ATTENTION
Il est FORTEMENT recommandé d'utiliser des gants et NON
des mitaines lorsque vous utilisez la position de la manette
d'accélérateur à la main.
- Il n'est pas recommandé d'utiliser la position de la manette
d'accélérateur à la main lors de
la conduite hors-piste intense.
La procédure de retour à la manette d'accélérateur au pouce est
l'inverse de la procédure illustrée
ci-dessus.
-
POSITION DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR AU POUCE : POUSSEZ VERS LE
BAS POUR FAIRE TOURNER LE MODULE
D'ACCÉLÉRATION
3) Manette de frein
LE CAS ÉCHÉANT, CONTINUEZ À FAIRE
TOURNER LE MODULE
46
La manette de frein se situe à
gauche du guidon.
Lorsqu'elle est actionnée, le véhicule freine. Lorsqu'on la relâche,
elle revient automatiquement à sa
position de repos. La puissance de
freinage est proportionnelle à la
pression exercée sur la manette et
dépend aussi du type du terrain et
de son enneigement.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour enclencher le frein de
stationnement
Actionnez et maintenez le frein,
puis verrouillez la manette de frein
à l'aide de la manette de frein de
stationnement, comme illustré.
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
4) Levier de frein de stationnement
La manette de frein de stationnement se situe à gauche du guidon.
Le frein de stationnement doit être
utilisé chaque fois que la motoneige est stationnée.
TYPIQUE — ACTIVATION DU MÉCANISME
Étape 1 :
Actionnez le frein et maintenez-le
Étape 2 :
Verrouillez la manette de frein
à l'aide de la manette de frein
de stationnement
Pour relâcher le frein de
stationnement
Serrer la manette de frein. Le levier
du frein de stationnement revient
à sa position initiale. Déverrouillez
toujours le frein de stationnement
avant de mettre le véhicule en
marche.
TYPIQUE
1. Levier de frein de stationnement
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le frein de
stationnement est complètement desserré avant d'utiliser la
motoneige. Circuler alors que
les freins sont serrés (frottement des plaquettes sur le disque)
peut endommager le système
de freinage, causer la défaillance des freins et / ou provoquer
un incendie.
5) Interrupteur de coupure du moteur
Le commutateur de coupure du
moteur est situé à gauche de la
console.
Le capuchon du cordon coupe-circuit doit être correctement couplé
au commutateur de coupure du
moteur pour pouvoir faire fonctionner le véhicule.
REMARQUE : Après le démarrage
du moteur, 2 bips courts devraient
se produire si une clé D.E.S.S.
programmée (capuchon du cordon
47
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
coupe-circuit) est correctement
couplée au commutateur de coupure du moteur. Si un autre code
de signal sonore se fait entendre,
reportez-vous à SYSTÈME DE CONTRÔLE pour les informations relatives aux codes de dysfonctionnement du D.E.S.S..
AVERTISSEMENT
Attachez
systématiquement
l'œillet du cordon coupe-circuit
aux vêtements avant de faire
démarrer le moteur.
Lorsque l'on enlève le capuchon
du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur, le
moteur s'arrête.
D.E.S.S. (Digitally Encoded
Security System)
Le capuchon du cordon coupe-circuit est équipé d'une clé D.E.S.S.
intégrée qui vous offre, ainsi qu'à
votre motoneige, l'équivalent d'une
clé de verrouillage conventionnelle
en termes de sécurité.
La clé D.E.S.S. fournie avec votre
motoneige renferme une puce
électronique contenant un code
numérique unique et permanent.
Votre concessionnaire Ski-Doo autorisé a programmé le système
D.E.S.S. de votre motoneige pour
qu'il reconnaisse la clé D.E.S.S. intégrée dans le capuchon du cordon
coupe-circuit et vous permette
d'utiliser le véhicule.
Si un autre cordon coupe-circuit est
utilisé sans que le système
D.E.S.S. ne soit programmé, le
moteur démarrera mais n'atteindra
pas la vitesse d'entraînement permettant de déplacer le véhicule.
Vérifiez que le capuchon du cordon
coupe-circuit est exempt de saleté
ou de neige.
48
D.E.S.S. Flexibilité
Le système D.E.S.S. de votre motoneige peut être programmé par
votre concessionnaire Ski-Doo autorisé afin d'accepter un maximum
de 8 clés distinctes.
Nous vous conseillons d'acheter
des cordons coupe-circuit additionnels chez votre revendeur Ski-Doo
autorisé. Si vous disposez de plusieurs motoneiges Ski-Doo dotées
d'une clé D.E.S.S., chacune d'elle
peut être programmée par votre
concessionnaire Ski-Doo autorisé
de sorte à être compatible avec les
clés D.E.S.S. des autres véhicules.
RF D.E.S.S. Types de clé
Deux types de clés peuvent être
utilisés :
- Clé normale
- Clé d'apprentissage.
Pour faciliter la reconnaissance du
type de clé, le cordon coupe-circuit
a différentes couleurs.
TYPE DE CLÉ
COULEUR
Normal
Gris
Apprentissage
Vert
La clé d'apprentissage Ski-Doo limite la vitesse de la motoneige et
le couple du moteur, permettant
ainsi aux utilisateurs débutants et
aux opérateurs moins expérimentés d'apprendre à faire fonctionner
la motoneige tout en gagnant la
confiance et le contrôle nécessaires.
REMARQUE : La programmation
initiale de la clé d'apprentissage
peut limiter la vitesse à 40 km/h ou
à 70 km/h. Consultez votre concessionnaire Ski-Doo autorisé pour
modifier ce réglage.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Reportez-vous à la sous-section
des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails.
6) Interrupteur d’arrêt
d’urgence du moteur
L’interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur est situé à droite du guidon.
Interrupteur à bouton-poussoir
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, mettez le commutateur sur
la position OFF (enfoncée) et freinez en même temps. Pour redémarrer, le bouton doit être en position
ON (relevée).
d'arrêt d'urgence du moteur en
l'utilisant plusieurs fois lors de la
première sortie, puis à chaque arrêt
du moteur. Cette procédure d'arrêt
du moteur deviendra un réflexe et
préparera les conducteurs aux situations d'urgence.
AVERTISSEMENT
Si le bouton a été activé en cas
d'urgence causée par un dysfonctionnement potentiel, la
source du dysfonctionnement
doit être définie et corrigée
avant le redémarrage du moteur. Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
7) Interrupteur multifonction
L’interrupteur multifonction se situe à gauche du guidon.
POSITION ARRÊT
Pour que le moteur puisse redémarrer, l’interrupteur doit être en position MARCHE (relevée).
TYPIQUE
1. Bouton de marche
2. Sélecteur des phares
3. Poignées chauffantes
4. Accélérateur chauffant
5. Bouton MODE / SET
POSITION MARCHE
Tous les conducteurs de la motoneige devraient se familiariser avec
le fonctionnement du commutateur
Bouton de démarrage
Appuyez pour faire démarrer le
moteur. Référez-vous à la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR dans la sous-section CONSIGNES D'UTILISATION.
49
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Sélecteur des phares
Appuyez pour sélectionner les feux
de route ou de croisement (HI ou
LOW). Les feux S'ALLUMENT automatiquement lorsque le moteur
tourne.
Interrupteur d’accélérateur
chauffant
Interrupteur de chauffage des
poignées
TYPIQUE
1. Interrupteur d’accélérateur chauffant
2. Augmenter la chaleur
3. Diminuer la chaleur
TYPIQUE
1. Interrupteur de chauffage des poignées
2. Augmenter la chaleur
3. Diminuer la chaleur
L'intensité du chauffage est affichée sur l'affichage multifonction.
AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU
CHAUFFAGE
1. Moins de chaleur
2. Plus de chaleur
Lorsqu'aucune barre n'est affichée
sur l'indicateur, la fonction chauffante des poignées est désactivée.
50
REMARQUE : L'intensité du
chauffage est indiquée sur l'affichage multifonction en actionnant
la manette d'accélérateur. Lorsque
la manette est relâchée, le niveau
du réservoir de carburant réapparaît.
AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU
CHAUFFAGE
1. Moins de chaleur
2. Plus de chaleur
Lorsqu'aucune barre n'est affichée
sur l'indicateur, la fonction chauffante de la manette d'accélérateur
est DÉSACTIVÉE.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Bouton MODE / SET
Ce bouton peut être utilisé à la
place des deux boutons situés en
haut de l'indicateur analogique /
numérique pour faciliter les réglages de l'indicateur.
- Lorsque vous le poussez vers
la gauche, il a les mêmes fonctions que le bouton MODE (M).
- Lorsque vous le poussez vers
la droite, il a les mêmes fonctions que le bouton SET (S).
AVERTISSEMENT
Effectuez le réglage lorsque le
véhicule est à l'arrêt et en sûreté.
10) Trousse d’outils
Une trousse contenant des outils
d’entretien de base est fournie
avec la motoneige.
La trousse d'outils se trouve dans
le compartiment moteur, sur le
protège-poulie.
AVIS Veillez à ce que la trousse
soit bien attachée pour éviter
tout contact avec la courroie ou
la poulie.
Pour déposer le support de la trousse d’outils du protège-poulie, débloquez la patte se trouvant en dessous du protège-poulie et tirez le
support de la trousse d'outils vers
l'avant pour le dégager.
INDICATEUR MULTIFONCTION
1. Fonction MODE
2. Fonction SET
8) Levier de changement
de vitesse
Utilisez ce levier pour sélectionner
les vitesses. La boîte de vitesses
comporte deux vitesses en marche
avant, une marche arrière et un
point mort.
Pour plus de détails, reportez-vous
à FONCTIONNEMENT DE LA
BOÎTE DE VITESSES dans les CONSIGNES D'UTILISATION.
REMARQUE : Il est indispensable
d'enfoncer le bouton du levier de
vitesse pour faire passer celui-ci du
point mort à la marche arrière.
9) Rétroviseurs réglables
TYPIQUE
1. Trousse d’outils
Chaque rétroviseur peut être réglé
en faisant pivoter doucement le
miroir, pour s'adapter aux préférences du conducteur.
51
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
11) Pare-chocs avant et
arrière
À utiliser chaque fois que vous devez lever la motoneige manuellement.
ATTENTION Utilisez des
techniques de levage adaptées,
notamment en utilisant la force de
vos jambes. N'essayez pas de
soulever l'une des extrémités du
véhicule si c'est au-delà de vos
forces. Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide
pour limiter l'effort dans la mesure
du possible.
TYPIQUE
1. Pare-chocs avant
12) Description de l’indicateur (analogique avec
affichage numérique)
INDICATEUR ANALOGIQUE / NUMÉRIQUE (STANDARD)
1. Indicateur de vitesse
2. Tachymètre (tr/min)
3. Affichage numérique de l'indicateur
4. Témoins de l'indicateur
5. Bouton SET (S)
REMARQUE : L’indicateur est préréglé en usine en unités métriques,
mais il est possible de passer en
unités impériales. Pour cela, contactez un concessionnaire Ski-Doo
autorisé.
1) Indicateur de vitesse
Mesure la vitesse du véhicule (en
mi/h ou en km/h selon le réglage).
TYPIQUE
1. Pare-chocs arrière
AVIS N'utilisez pas les skis pour
tirer ou lever la motoneige.
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
52
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
2) Tachymètre (tr/min)
Mesure le régime du moteur
(tr/min). Multipliez par 1 000 pour
obtenir le régime réel.
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
3) Affichage numérique
AVERTISSEMENT
Ne réglez ni ne définissez jamais les fonctions de l'indicateur multifonction pendant que
vous conduisez le véhicule, car
vous pourriez en perdre le contrôle.
L'affichage multifonction sert à :
- Afficher le message de bienvenue (WELCOME) lors de la mise
en route
- Afficher le message de reconnaissance de clé (KEY)
- Fournir différentes indications
selon le choix du conducteur
- Activer ou modifier des fonctions ou modes d'utilisation divers
- Afficher des messages déroulants d'activation de fonction ou
de pannes du système
- Afficher les codes d'erreur.
4) Témoins et messages
1. Affichage numérique
TYPIQUE — TÉMOINS
Consultez le tableau ci-dessous
pour les informations de base relatives aux témoins. Reportez-vous
au paragraphe SYSTÈME DE CONTRÔLE pour les détails relatifs
aux témoins d’anomalie.
TÉMOIN(S)
ALLUMÉ(S)
SIGNAL
SONORE
DESCRIPTION
4 bips courts
toutes les
5 minutes
Pression d'huile du moteur basse. Arrêtez le véhicule dans un endroit
sûr et vérifiez le niveau d’huile. Remplissez jusqu'au niveau
approprié. Si le niveau d'huile était bon, cessez d'utiliser le véhicule
et contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
—
Bas niveau d'essence. Une seule barre sur l'indicateur de niveau de
carburant. Remplissez le réservoir dès que possible.
53
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TÉMOIN(S)
ALLUMÉ(S)
SIGNAL
SONORE
DESCRIPTION
Bips longs se
répétant
lentement
La marche arrière est sélectionnée.
3 bips courts
La marche arrière ne s'est pas enclenchée, réessayez.
—
Feux de route sélectionnés.
—
Le mode ECO est sélectionné.
—
Le mode Standard est sélectionné.
—
Le mode Sport est sélectionné.
5) Bouton SET (S)
Bouton utilisé pour naviguer dans l'affichage multifonction de l'indicateur,
l'ajuster ou le réinitialiser.
Pour mémoriser des réglages, le moteur doit tourner.
Caractéristiques de l'indicateur
INFORMATIONS DISPONIBLES SUR L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Fonctions
SWT 900 ACE
A) Odomètre
X
B) Compteur journalier A ou B
X
C) Compteur horaire
X
D) Niveau de carburant
X
X = indique une fonction de série
Opt = fonction disponible en option
N.D. = non disponible
Lorsque la centrale d'information est mise en route pour la première fois,
l'affichage numérique revient par défaut à la dernière indication sélectionnée.
54
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
A) Odomètre
Enregistre la distance totale parcourue.
Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) pour sélectionner le mode odomètre.
C) Compteur horaire
Enregistre le temps de parcours du
véhicule depuis qu'il a été réinitialisé lorsque le système électrique
est activé.
Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) pour sélectionner le mode compteur horaire (HrTRIP).
1. Mode odomètre (km/mi)
B) Compteur journalier A ou B
Le compteur journalier enregistre
la distance parcourue depuis qu'il
a été réinitialisé.
Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) pour sélectionner le mode compteur journalier (A ou B).
1. Mode compteur journalier (A ou B)
Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) et maintenez-le enfoncé pour la
réinitialisation.
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) et maintenez-le enfoncé pour la
réinitialisation.
D) Niveau de carburant
Cet indicateur à barres indique la
quantité d'essence qui reste dans
le réservoir.
NIVEAU D'ESSENCE
1. Plage de fonctionnement
55
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
13) Siège passager avec
dossier intégré
Modulaire deux places avec espace
de rangement sous le siège passager de série.
AVERTISSEMENT
Chaque passager doit être en
mesure de placer ses pieds fermement sur les repose-pieds et
d'agripper les poignées pendant
tout le trajet. Ces critères sont
importants à respecter, car il
faut pouvoir assurer au passager une certaine stabilité afin
de réduire les risques d'éjection.
Dépose du siège passager
Pour déposer le siège passager,
procédez comme suit :
1. Débranchez le connecteur
pour accessoires en tournant
le logement en plastique dans
le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
REMARQUE : Le connecteur se
trouve à gauche du compartiment
de stockage.
Étape 1 :
Étape 2 :
4.
Poussez le loquet
Soulevez l'arrière du siège
Faites glisser le siège vers
l'arrière et écartez-le.
Mise en place du siège du
passager
Pour mettre en place le siège passager, procédez comme suit :
1. Orientez le siège passager
vers l'avant et placez-le sur le
couvercle du compartiment
de stockage.
2. Inclinez légèrement le siège
passager vers l'avant et engagez les deux crochets du
siège dans les encoches du
couvercle du compartiment
de stockage.
1. Crochet du siège
2. Encoche
3.
1. Connecteur pour accessoires
2.
3.
56
Installez la fiche en caoutchouc sur le connecteur.
Enfoncez le loquet puis soulevez l'arrière du siège.
Poussez le siège passager
vers le siège conducteur et
appuyez fortement sur la partie arrière pour verrouiller le
siège passager en position.
REMARQUE : Un déclic très
évident se fera sentir. Vérifiez si le
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
siège est solidement verrouillé en
tirant dessus.
AVERTISSEMENT
Vérifiez bien si le siège est solidement fixé avant de rouler.
4.
Branchez le connecteur pour
accessoires.
14) Poignées pour passager
Poignées fixes de chaque côté du
siège passager.
TYPIQUE
1. Sangle pour régions montagneuses
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement à basse vitesse. Le contrôle de la direction
est considérablement réduit et
le freinage est impossible.
16) Compartiment de
rangement
Le compartiment de rangement se
trouve derrière le siège du conducteur.
TYPIQUE
1. Poignée passager
15) Sangle pour régions
montagneuses
La sangle de guidon est uniquement conçue pour tirer lorsque le motoneige est bloqué dans une position inclinée. Exceptionnellement,
elle peut être utilisée à très basse
vitesse uniquement, lorsque le conducteur est debout sur le marchepied droit pour faire revenir le véhicule dans la direction voulue. Pendant la conduite, les deux mains
doivent rester sur les poignées du
guidon pour assurer le freinage,
contrôler le guidon et maîtriser la
direction. Ne pas utiliser la sangle
de guidon pour remorquer, soulever ou traverser une pente ou dévers.
AVERTISSEMENT
Le compartiment de stockage
doit être correctement sanglé.
Évitez d'y placer des objets tranchants ou fragiles.
Pour ouvrir le couvercle, tirez et
écartez le loquet en caoutchouc sur
le côté puis soulevez le côte droit
du couvercle ou le siège du passager le cas échéant.
57
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Tous les objets placés sur le
porte-bagages doivent être correctement sanglés. Ne transportez pas d'objets fragiles. Un
chargement trop important risque de limiter la maniabilité.
AVERTISSEMENT
Étape 1 :
Étape 2 :
Tirez le loquet en caoutchouc
Soulevez le côté droit
Pour fermer le couvercle, repoussez-le simplement vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Par ailleurs, lorsque le siège passager est installé, accrochez la sangle
de retenue au pare-chocs arrière
comme illustré.
Réglez toujours la suspension
suivant la charge. La capacité
de ce porte-bagages est limitée ; la charge MAXIMALE est
de 30 kg (66 lb). Conduisez très
lentement lorsqu'il est chargé.
Évitez de passer rapidement sur
des bosses.
18) Prise 12 volts
Tous les modèles sont équipés
d'une prise d'alimentation 12 V à
l'avant, près de la colonne de direction.
Une prise supplémentaire de
12 Volts est installée à l'arrière du
compartiment de rangement. La
prise arrière peut être activée ou
désactivés au moyen d’un interrupteur près de la colonne de direction.
1. Sangle de retenue
2. Pare-chocs arrière
ATTENTION Lorsque vous
fermez le couvercle et que le siège
passager est installé, fixez-le à
l'aide de la sangle de retenue.
17) Porte-bagages arrière
Le porte-bagages arrière peut accueillir des articles personnels (bagages), un réservoir de ravitaillement carburant ou la boîte de rangement.
58
1. Interrupteur de la prise arrière de 12
volts
Cette prise jack peut recevoir un
appareil électrique 12 volts.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
19) Attelage
Utilisez l'attelage avec une barre
de traction pour remorquer un accessoire.
Lorsque vous attelez un élément,
reportez-vous systématiquement
aux recommandations du fabricant.
REMARQUE : Consultez l'étiquette
placée sur le véhicule concernant
les capacités de remorquage en
termes de poids.
Retrait d'un équipement
1. Retirez la goupille.
2. Poussez le loquet de sécurité
vers l'avant pour dégager la
fixation d'accessoires de l'attelage.
3. Détachez la fixation d'accessoires
4. Remettez la goupille en place.
20) Points d'ancrage
AVERTISSEMENT
Ne remorquez jamais un accessoire avec une corde. Utilisez
toujours une barre de traction
rigide. La corde peut provoquer
une collision entre l'objet et la
motoneige en cas de décélération rapide ou en descente.
Attelage en J (modèles
européens)
Fixation d'un équipement
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Points d'ancrage
Deux points d'ancrage sont fournis
pour fixer une charge sur le portebagages arrière.
AVIS Ne dépassez pas la capacité maximale autorisée du portebagages arrière. Le chargement
MAXIMUM est de 30 kg (66 lb).
1. Goupille fendue
2. Loquet de sécurité
1.
2.
3.
4.
Retirez la goupille.
Alignez le trou de fixation de
l'accessoire avec le crochet
de l'attelage.
Poussez la fixation de l'accessoire au-delà du loquet de sécurité.
Maintenez le loquet de sécurité avec la goupille.
59
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
21) Protège-courroie
d'entraînement
Dépose du protège-courroie
d'entraînement
AVERTISSEMENT
Ne faites JAMAIS tourner le
moteur :
- Sans les écrans et le protège-courroie bien fixés en
place.
- Lorsque le capot et / ou les
flancs sont ouverts ou déposés.
N'essayez JAMAIS de régler les
pièces mobiles pendant que le
moteur tourne.
REMARQUE : Le protège-courroie
est volontairement légèrement
surdimensionné pour maintenir une
tension sur ses broches et mécanismes de retenue et éviter un bruit
et des vibrations inutiles. Il est important de maintenir sa tension lors
de la réinstallation.
Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
Reportez-vous à la rubrique COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENT, puis ouvrez le panneau latéral gauche du compartiment moteur.
Retirez la goupille.
TYPIQUE
1. Goupille
Soulevez la partie arrière du protège-courroie puis extrayez-le des
pattes avant.
Mise en place du
protège-courroie d'entraînement
Lors de la réinstallation du protègecourroie, positionnez la partie découpée vers l’avant de la motoneige.
Placez les ouvertures avant du
protège-courroie sur les pattes.
1. Protège-courroie
2. Pattes
Placez le passe-fil sur la tige de retenue.
1. Tige de retenue
60
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Placez la partie arrière du protègecourroie sur le dispositif de retenue
et fixez-le à l'aide de la goupille.
TYPIQUE
1. Pattes
2. Encoches
1. Goupille
2.
22) Capot
3.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le
moteur alors que le capot a été
déposé.
Dépose du capot
1. Déposez les flancs supérieurs
comme expliqué ci-dessous.
2. Décrochez les attaches en
caoutchouc des deux côtés.
Faites glisser le capot vers le
phare jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Accrochez les attaches en caoutchouc.
23) Flancs supérieurs
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le
moteur alors que les flancs sont
ouverts ou déposés.
Dépose des flancs supérieurs
1. Décrochez l'attache en caoutchouc.
1. Attache en caoutchouc
3.
Faites glisser le capot vers
l'avant pour libérer les languettes des encoches.
Mise en place du capot
1. Engagez les languettes situées à l'avant et au centre du
capot dans les encoches du
pan inférieur.
1. Attache en caoutchouc
2.
3.
Soulevez la partie arrière du
flanc de manière à libérer la
languette en plastique de la
console.
Faites coulisser le flanc vers
l'arrière.
61
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Mise en place des flancs
supérieurs
1. Introduisez les languettes inférieures dans les encoches du
pan inférieur.
4.
Accrochez l'attache en caoutchouc.
24) Flancs inférieurs
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le
moteur alors que les flancs sont
ouverts ou déposés.
Ouverture du flanc inférieur
1. Déposez le flanc supérieur
comme expliqué ci-dessus.
2. Décrochez l'attache en caoutchouc.
1. Languettes inférieures du flanc
2. Encoches du pan inférieur
2.
Verrouillez les languettes centrales supérieures dans la console.
1. Attache en caoutchouc
3.
1. Crochet de la console
2. Encoche de la console
3. Languettes centrales du flanc
3.
Faites tourner la fixation d'un
quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le débloquer.
Introduisez la languette arrière
dans l'encoche de la console.
1. Attache
4.
1. Languette arrière
2. Encoche de la console
62
Soulevez légèrement l'arrière
du flanc puis ouvrez-le latéralement.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Fermeture du flanc inférieur
1. Introduisez la languette du
flanc dans l'encoche du pan
inférieur.
1. Languette du flanc inférieur
2. Fente du pan inférieur
2.
Introduisez la partie inférieure
du flanc sur le châssis en aluminium puis la languette en
aluminium dans l'encoche du
flanc.
4.
5.
Accrochez l'attache en caoutchouc.
Verrouillez la fixation en la faisant tourner d'un quart de
tour dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Dépose / mise en place du flanc
inférieur
1. Ouvrez le flanc inférieur comme expliqué ci-dessus.
2. Soulevez l'avant du flanc et libérez la charnière inférieure
de son encoche.
3. Libérez la charnière supérieure en abaissant le flanc.
Procédure inverse pour la mise en
place.
25) Commutateur de
mode ECO / Standard /
Sport
Le commutateur de mode est situé
du côté gauche du réservoir de
carburant.
1.
2.
3.
4.
3.
Section inférieure
Châssis en aluminium
Languette en aluminium
Encoche du flanc
Insérez le pion du flanc dans
le trou du tunnel
TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Commutateur de mode
Il sert à activer ou désactiver les
modes Eco / Standard / Sport.
Reportez-vous à la sous-section
des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails.
1. Pion
2. Trou du tunnel
63
CARBURANT ET HUILE
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la production de dépôts de gomme et
de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool
varie selon les pays et les régions.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas
ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit
d'essence :
• des difficultés de démarrage
et de fonctionnement ;
• la détérioration des pièces
en caoutchouc ou plastique ;
• la corrosion des pièces métalliques ;
• des dommages causés aux
parties internes du moteur.
- Vérifiez fréquemment l’absence
de fuites d'essence ou d’autres
anomalies du circuit d'essence
en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation
gouvernementale en vigueur.
- Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce
dernier.
Essence recommandée
Utilisez de l'essence sans plomb
ayant une teneur MAXIMALE de
64
10 % d'éthanol. L'essence utilisée
doit comporter l'indice d'octane
minimal suivant :
TYPE DE
MOTEUR
CARBURANT
Carburant
SANS éthanol
Carburant qui
peut contenir
un maximum
de 10 %
d'éthanol
900 ACE
900 ACE
INDICE
D'OCTANE
MINIMUM
87 AKI
(RON+MON) / 2
92 RON
91 AKI
(RON+MON) / 2
95 RON
AVIS N'utilisez jamais d’autres
carburants. L’utilisation d’un
carburant inapproprié peut endommager le système d’alimentation ou le moteur.
AVIS N'utilisez PAS d'essence
étiquetée E85.
L'utilisation d'essence étiquetée
E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
Additifs antigel pour carburant
Lors de l’utilisation de carburant
oxygéné, un antigel pour conduites
ou un additif absorbeur d’eau n’est
pas utile et ne doit pas être utilisé.
Lors de l'utilisation de carburant
non oxygéné, il est conseillé d'utiliser un antigel à base d'isopropyle
à raison de 150 ml d'antigel par
40 L de carburant.
Ces précautions permettront de limiter le risque de formation de gel
dans les carburateurs ou autres
composants du circuit de carburant,
ce qui est parfois susceptible de
provoquer d'importants dégâts au
niveau du moteur.
REMARQUE : Utilisez uniquement
un antigel sans alcool méthylique.
CARBURANT ET HUILE
Méthode de remplissage
AVERTISSEMENT
4.
5.
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
AVERTISSEMENT
1.
2.
L'essence est inflammable
et explosive dans certaines
conditions.
Ne vérifiez jamais le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
Ne fumez jamais et tenez les
flammes et les étincelles à
l'écart.
Travaillez dans un endroit
bien aéré.
Arrêtez le moteur.
Veillez à ce que le conducteur
et le passager descendent du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Personne ne doit rester sur le
véhicule pendant le remplissage.
3.
Dévissez lentement le bouchon du réservoir d’essence
dans le sens antihoraire pour
stabiliser la pression avant de
le retirer.
REMARQUE : Un léger sifflement
est normal.
6.
Insérez le bec dans le goulot
de remplissage.
Versez l’essence lentement
afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que
l’essence ne refoule. Évitez
de répandre de l’essence.
Cessez de remplir lorsque
l’essence atteint le bas du
goulot de remplissage. Évitez
tout remplissage excessif.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule
exposé à la chaleur. Lorsque la
température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
7.
Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens horaire.
AVERTISSEMENT
Essuyez toujours même les petites traces d'essence sur le véhicule. En cas de déversement
plus important, déposez les panneaux latéraux pour éliminer
les vapeurs d'essence dans le
compartiment moteur avant de
démarrer.
REMARQUE : Ne vous installez
pas sur la selle si le bouchon du
réservoir n'est pas en place.
Huile recommandée
TYPIQUE
1. Bouchon de réservoir d’essence
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile
XPSMC. BRP recommande en tout
temps l'utilisation de son huile XPS
ou d’une huile équivalente. Ne pas
ajouter d'additifs d’huile à l'huile à
moteur recommandée. Les dommages causés par l'utilisation d'une
huile qui ne convient pas pour ce
65
CARBURANT ET HUILE
moteur ou par l’ajout d’additifs
d’huile peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP.
HUILE À MOTEUR
RECOMMANDÉE XPS
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE
4T 0W40 (EUR) (N/P 779286)
Autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE
4T 0W40 (N/P 779139)
SI L'HUILE À MOTEUR XPS
RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE
Utilisez une huile SAE 0W40 pour moteur
4 temps qui répond ou excède les exigences
de l’industrie.
Vérifiez toujours l'étiquette de certification
API du conteneur, qui doit présenter au moins
une des normes indiquées.
- Classe de service SM ou SN de l'API
66
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Il est nécessaire d'effectuer une
période de rodage de 10 heures de
fonctionnement ou 500 km avec le
véhicule.
Après la période de rodage, faire
inspecter le véhicule par un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de son choix. Reportez-vous à
la section ENTRETIEN.
Moteur
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d'appuyer à fond sur la
manette des gaz de manière
prolongée.
- Évitez les accélérations intenses.
- Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes.
- Évitez toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations
à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à
un bon rodage.
Pendant les premières heures du
rodage, le système de gestion du
moteur contrôlera certains des paramètres du moteur, ce qui en réduira les performances.
Courroie d'entraînement
Une courroie d'entraînement neuve
requiert un rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement.
- Évitez de tirer une charge.
- Évitez de circuler à plein régime.
67
MODES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Lors du changement de mode
de fonctionnement, veillez à
garder le parfait contrôle de
votre environnement.
Mode ECO
(mode d'économie de
carburant)
Lorsque le mode ECO est sélectionné (mode d'économie de carburant), le couple et la vitesse du véhicule sont limités et une vitesse de
croisière optimale est maintenue
afin de réduire la consommation de
carburant.
Une fois activé, le mode ECO reste
actif tant qu'il n'est pas désactivé
par l'opérateur.
Changement de modes
de fonctionnement
Utilisez le commutateur de mode
ECO / Standard / Sport pour faire
défiler les niveaux de puissance,
d'ECO (puissance réduite) à Standard (pleine puissance) et à Sport
(réponse accrue).
Pour augmenter la puissance, remontez le commutateur. Pour diminuer la puissance, abaissez le commutateur.
Mode Standard
Un témoin de mode Standard est
allumé sur l'indicateur multifonctionnel pour confirmer le mode de
fonctionnement actif.
Mode Sport
AVERTISSEMENT
Veillez à informer le passager
qu’il doit bien se tenir avant
d’activer le mode sport. Le
mode Sport fournit une accélération accrue.
Lorsqu'il est sélectionné, le mode
Sport fournit une réponse instantanée du moteur et des accélérations
plus rapides que le mode Standard
ou ECO.
Une fois activé, le mode Sport
reste actif tant qu'il n'est pas désactivé par l'opérateur.
TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Commutateur de mode
En mode Sport, pour activer le
mode Standard, appuyez une fois
sur la partie inférieure du commutateur.
En mode Sport, pour activer le
mode ECO, appuyez deux fois sur
la partie inférieure du commutateur.
En mode Standard, pour activer le
mode ECO, appuyez une fois sur
la partie inférieure du commutateur.
AVERTISSEMENT
Veillez à informer le passager
qu’il doit bien se tenir avant
d’activer le mode sport. Le
mode Sport fournit une accélération accrue.
En mode Standard, pour activer le
mode Sport, appuyez une fois sur
68
MODES DE FONCTIONNEMENT
la partie supérieure du commutateur.
En mode ECO, pour activer le
mode Sport, appuyez deux fois sur
la partie supérieure du commutateur.
En mode ECO, pour activer le
mode Standard, appuyez deux fois
sur la partie supérieure du commutateur.
AVERTISSEMENT
Lors du réglage des modes,
veillez à garder le contrôle de
votre environnement (autres
motoneiges, obstacles ou personnes).
d'autocontrôle et affiche le
message de reconnaissance
de la clé.
Indicateur analogique / numérique
3. Appuyez sur le bouton SET
jusqu'à ce que LEArn soit visible sur l'écran numérique de
l'infocentre.
Indicateur analogique / numérique multifonction
4.
Appuyez une fois sur le bouton MODE puis appuyez sur
le bouton SET jusqu'à ce que
LEARN soit visible sur le centre numérique de l'indicateur.
Modes de la clé d'apprentissage
La clé d'apprentissage fournit un
mode de fonctionnement où le
couple du moteur et la vitesse sont
limités.
REMARQUE : La programmation
initiale de la clé d'apprentissage
peut limiter la vitesse à 40 km/h ou
à 70 km/h. Consultez votre concessionnaire Ski-Doo autorisé pour
modifier ce réglage.
Trois niveaux sont disponibles pour
le mode de clé d'apprentissage.
Modification des réglages de la
clé d'apprentissage
Pour changer le réglage de la clé
d'apprentissage, procédez comme
suit :
1. Appuyez sur le bouton START
/ de marche arrière électronique pour réactiver le circuit
électrique et installez la clé
NORMAL sur le coupe-circuit
du moteur.
2. Attendez que la centrale d’information termine ses tests
INDICATEUR MULTIFONCTION
1. Fonction MODE
2. Fonction SET
Tous les modèles
5. Utilisez l'interrupteur de
chauffage des poignées pour
déplacer le réglage de la clé
de 1 à 3.
69
MODES DE FONCTIONNEMENT
TYPIQUE
1. Interrupteur de chauffage des poignées
2. Augmenter
3. Réduire
REMARQUE : Le réglage 1 est le
couple disponible le plus faible, tandis que le réglage 3 est le plus
élevé pour la clé d'apprentissage.
6.
Après quelques secondes, le
réglage est automatiquement
confirmé et enregistré.
REMARQUE : Le réglage de vitesse de la clé est applicable à n'importe quelle clé du même type utilisée sur une motoneige spécifique.
Le même type de clé utilisé sur
une motoneige différente peut donc avoir un réglage de vitesse différent.
REMARQUE : Les performances
du véhicule peuvent varier en fonction des conditions de conduite.
70
CONSIGNES D'UTILISATION
Procédure de démarrage
du moteur
Procédure
1. Actionnez le frein de stationnement.
2. Contrôlez à nouveau le fonctionnement de la manette d'accélérateur.
3. Mettez votre casque.
4. Vérifiez que le capuchon du
cordon coupe-circuit est couplé au commutateur de coupure du moteur et que le cordon est attaché à un œillet sur
vos vêtements.
5. Vérifiez que le commutateur
d'arrêt d'urgence du moteur
est sur ON (vers le haut).
6. Appuyez sur le bouton START
pour actionner le démarreur
électrique et faire démarrer le
moteur. Relâchez le bouton
dès que le moteur démarre.
AVERTISSEMENT
N'accélérez pas lors du démarrage.
AVIS N'activez pas le démarreur
électrique pendant plus de
10 secondes à la fois. Laissez le
démarreur au repos pendant au
moins 30 secondes entre les tentatives de démarrage pour permettre au dispositif de refroidir.
7. Relâchez le frein de stationnement.
REMARQUE : Dans le cas d'un
démarrage à froid initial, ne relâchez pas le frein de stationnement.
Effectuez la procédure de PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE expliquée ci-dessous.
Démarrage de secours
Ne tentez pas de procédure de démarrage d'urgence. Faites recharger ou remplacer la batterie.
REMARQUE : Le démarrage d'urgence manuel du moteur n'est pas
prévu sur les modèles ACE.
Préchauffage du véhicule
Avant chaque trajet, le véhicule doit
être préchauffé de la manière suivante :
1. Faites démarrer le moteur comme expliqué dans la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE du
moteur ci-dessus.
2. Laissez le moteur se réchauffer pendant 1 à 2 minutes au
régime de ralenti.
REMARQUE : Il n'est pas recommandé de laisser le moteur tourner
au régime de ralenti pendant plus
de 10 minutes.
3.
Désengagez le frein de stationnement.
4. Accélérez jusqu'à ce que la
poulie d'entraînement se
mette en prise. Conduisez à
faible vitesse pendant les 2 à
3 premières minutes
AVIS Si le véhicule ne bouge
pas lorsque vous mettez les gaz,
arrêtez le moteur, enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit
du commutateur de coupure du
moteur, et effectuez les opérations suivantes :
- Vérifiez si les skis sont coincés
au sol. Soulevez un ski à la fois
par la poignée, puis reposez-le
au sol.
71
CONSIGNES D'UTILISATION
-
Vérifiez si la chenille est coincée
au sol. Soulevez l'arrière de la
motoneige suffisamment pour
dégager la chenille du sol, puis
laissez-la retomber.
Vérifiez l'absence d'une accumulation de neige durcie ou de
glace sur la suspension arrière
qui pourrait interférer avec la
rotation de la chenille. Nettoyez
la zone.
-
ATTENTION Utilisez des
techniques de levage adaptées,
notamment en utilisant la force de
vos jambes. N'essayez pas de
soulever l'arrière du véhicule si
c'est au-delà de vos forces.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon
du cordon coupe-circuit est enlevé avant de vous placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille ou des éléments de la suspension arrière.
Fonctionnement de la
boîte de vitesses
AVIS
- Mettez toujours la boîte de vitesses en 1re pour tirer une
charge.
- Placez systématiquement la
boîte de vitesses au point mort
(N) pendant le stationnement.
- Arrêtez-vous complètement et
maintenez le frein avant de
changer de vitesse pour passer
en marche arrière ou sortir de
marche arrière. Attendez le déclenchement de l'alarme pour
la marche arrière avant d'activer
la poignée de gaz.
Point mort
Lorsque la boîte de vitesses est au
point mort (N), elle fait en sorte que
72
les poulies ne sont plus en prise
avec la chenille.
Passage en marche arrière
Pour enclencher la marche arrière,
procédez comme suit :
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le
serré.
3. Le moteur tournant au ralenti,
sélectionnez la marche arrière
(R pour « reverse ») à l'aide
du levier de changement de
vitesse.
REMARQUE : Il est indispensable
d'enfoncer le bouton du levier de
vitesse pour faire passer celui-ci du
point mort à la marche arrière.
4.
Appuyez doucement sur la
manette d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
La vitesse de marche arrière
n'est pas limitée. Faites toujours
preuve de prudence car une
marche arrière rapide peut provoquer la perte de stabilité du
véhicule. Rester assis en permanence. Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant
de reculer.
Passage en marche avant
Le véhicule comporte deux vitesses en marche avant.
Pour enclencher une vitesse en
marche avant, procédez comme
suit :
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le
serré.
3. Le moteur tournant au ralenti,
sélectionnez la marche avant
lente (1) ou rapide (2) à l'aide
CONSIGNES D'UTILISATION
du levier de changement de
vitesse.
4. Appuyez doucement sur la
manette d'accélérateur.
REMARQUE : Ne changez pas de
sens de marche lorsque le véhicule
est en mouvement.
Arrêt du moteur
Relâchez la manette d'accélérateur
et attendez que le moteur revienne
au ralenti.
Coupez le moteur soit à l'aide du
commutateur d'arrêt d'urgence du
moteur, soit en extrayant le capuchon du cordon coupe-circuit du
commutateur de coupure du moteur.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur
lorsque vous n'utilisez pas la
motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des
enfants ou un vol.
Remorquer un accessoire
Utilisez toujours une barre de traction rigide pour remorquer un élément. Les accessoires remorqués
doivent être dotés de réflecteurs
de chaque côté et à l'arrière. Conformez-vous aux règlements en
vigueur en matière de feux d’arrêt.
AVERTISSEMENT
Remorquer une autre
motoneige
Si une motoneige est en panne et
doit être remorquée, utilisez une
barre de remorquage rigide. Déposez la courroie d’entraînement de
la motoneige en panne, reportezvous au paragraphe COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT dans la soussection PROCÉDURES D'ENTRETIEN et remorquez le véhicule à vitesse modérée.
AVIS Retirez toujours la courroie
d’entraînement de la motoneige
remorquée afin d'éviter d'endommager la courroie et le système
d'entraînement.
En situation d'urgence, en l'absence de barre de traction rigide,
vous pouvez utiliser une corde.
Faites preuve d'une extrême prudence. Dans certaines zones, cette
manœuvre est illégale. Contactez
les autorités locales.
Retirez la courroie d'entraînement,
attachez la corde aux axes des skis.
Demandez à quelqu'un de s'installer sur l'engin remorqué afin d'activer le frein si nécessaire. Tractez à
faible vitesse.
AVIS Afin d'éviter d'endommager la direction, ne fixez pas la
corde aux boucles des skis (poignées).
AVERTISSEMENT
Roulez à une vitesse modérée
lorsque vous remorquez une
motoneige en panne. Faites
preuve d'une extrême prudence.
Ne remorquez jamais un accessoire avec une corde. Utilisez
toujours une barre de traction
rigide. La corde peut provoquer
une collision entre l'objet et la
motoneige en cas de décélération rapide ou en descente.
73
PERSONNALISER LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension
peut influencer la maniabilité
du véhicule. Prenez toujours le
temps de vous familiariser avec
le comportement du véhicule
chaque fois que la suspension
a été réglée.
La manipulation et le confort de la
motoneige dépendent des réglages
de la suspension.
Le choix des réglages varie suivant
la charge transportée, le poids du
conducteur, ses préférences, la vitesse et les conditions du terrain.
AVERTISSEMENT
Avant de régler les suspensions, rappelez-vous les consignes
suivantes :
- Garez-vous dans un endroit
sûr.
- Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
- Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez
de l'aide pour limiter l'effort
dans la mesure du possible.
Si vous n'utilisez pas de dispositif de levage, utilisez des
techniques de levage adaptées, notamment en utilisant
la force de vos jambes.
- N'essayez pas de soulever
l'avant ou l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos
forces.
- Soutenez l'avant du véhicule
au-dessus du sol à l'aide
d'un dispositif approprié
avant de régler la suspension.
- Soutenez l'arrière du véhicule au-dessus du sol à
l'aide d'un pont mécanique
large doté d'un panneau déflecteur arrière.
- Vérifiez si le support est
stable et sûr.
Effectuez un réglage à la fois. Il
peut par exemple être nécessaire
de régler le ressort central après
avoir réglé les ressorts avant. Essayez la motoneige dans les
mêmes conditions ; piste, vitesse,
neige, position de conduite, etc.
Modifiez un réglage et procédez à
un nouveau test. Procédez de façon méthodique jusqu'à l'obtention
du réglage voulu.
Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision.
74
PERSONNALISER LA CONDUITE
Réglage de la suspension arrière (SC-5U)
ACTION
CONSÉQUENCE
Pression plus faible du ski en
accélération
Augmentation
de la longueur Déplacement plus grand du
des sangles
ressort central
d'arrêt
Meilleure capacité
d'absorption des chocs
COMPOSANTS DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION SC5-U
1. Sangles d'arrêt
2. Ressort central
3. Amortisseur arrière (SC-5U avec ACS
et SC-5U avec fonction de réglage facile)
4. Ressorts arrière
5. Cliquet de stabilisation de l'extension
6. Came de ressort d'extension
AVIS Lors de tout réglage de la
suspension arrière, contrôlez la
tension de la chenille et modifiezla si nécessaire.
Sangles d'arrêt
La longueur des sangles d'arrêt influence le poids que doit supporter
le ressort central, notamment pendant l'accélération, et par conséquent, le soulèvement de l'avant.
La longueur des sangles d'arrêt influence également le déplacement
du ressort central.
AVIS Réglez toujours les deux
sangles d'arrêt à la même longueur. Lors de toute modification
de la longueur des sangles d'arrêt, vous devez également vérifier la tension de la chenille.
Pression plus forte du ski en
accélération
Diminution de
Course réduite du ressort
la longueur des
central
sangles d'arrêt
Moins bonne capacité
d'absorption des chocs
REMARQUE : La sangle d'arrêt
peut être réglée à la position 1, 2,
3, 4 et 5. Les illustrations ci-dessous montrent les positions 1, 2 et
3. Les numéros plus petits correspondent à un réglage de sangle
plus long.
75
PERSONNALISER LA CONDUITE
SANGLE D'ARRÊT, POSITION 1 (1ER
TROU, PLUS LONGUE)
1. 1er trou de l'extrémité
2. Vers l'arrière
3. Embout de la sangle touchant l'axe de
sangle
4. Deux trous laissés libres entre la tête
de vis et l'écrou
5. Vers l'avant
76
SANGLE D'ARRÊT, POSITION 2 (2E
TROU)
1. Trou libre
2. 2e trou de l'extrémité
3. Vers l'arrière
4. Embout de la sangle touchant l'axe de
sangle
5. Deux trous laissés libres entre la tête
de vis et l'écrou
6. Vers l'avant
PERSONNALISER LA CONDUITE
neige orienteront le choix vers la
combinaison la plus efficace.
Généralement, une sangle d’arrêt
plus longue donne de meilleures
performances dans la neige épaisse sur un terrain plat.
SANGLE D'ARRÊT, POSITION 3 (3E
TROU)
1. Trous libres
2. 3e trou de l'extrémité
3. Vers l'arrière
4. Embout de la sangle touchant l'axe de
sangle
5. Deux trous laissés libres entre la tête
de vis et l'écrou
6. Vers l'avant
REMARQUE : Le raccourcissement
de la sangle d'arrêt peut réduire le
confort. Si le transfert de poids
ressenti est trop important, essayez de le corriger en réglant
d'abord les blocs de couplage. Installez toujours le boulon de sangle
d'arrêt le plus près possible de
l'arbre inférieur.
Lorsque vous conduisez la motoneige dans une neige épaisse, il
peut être nécessaire de modifier la
longueur de la sangle d'arrêt et /
ou de changer de position de conduite, de modifier l'angle de la
chenille par rapport à la neige.
L’habitude du conducteur à effectuer ces réglages et l'état de la
Ressorts arrière
La tension du ressort arrière influence le confort, la hauteur de conduite et la compensation de
charges.
Par ailleurs, la tension du ressort
arrière transfère plus ou moins de
poids sur l'avant de la motoneige.
Par conséquent, le poids appliqué
sur les skis est plus ou moins élevé. Ce réglage influence les performances de déplacement dans une
épaisse couche de neige, les efforts nécessaires pour changer de
direction et la maniabilité.
Un faible abaissement de la suspension dans des conditions de conduite très difficiles indique un bon
choix du réglage des ressorts.
ACTION
CONSÉQUENCE
Suspension arrière plus
ferme
Augmentation Partie arrière plus haute
de la tension Meilleure capacité
d'absorption des chocs
Direction plus dure
Suspension arrière plus
molle
Partie arrière plus basse
Diminution de
la tension
Moins bonne capacité
d'absorption des chocs
Direction plus souple
Meilleures performances et
maniement plus aisé dans
une épaisse couche de neige
77
PERSONNALISER LA CONDUITE
Référez-vous à ce qui suit pour déterminer si la tension est correcte.
TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT
A. Suspension totalement étirée
B. La suspension s'est enfoncée à cause
du poids du conducteur, du ou des passagers et du chargement
C. Distance entre les dimensions A et B,
consultez le tableau ci-dessous
«C»
MESURE À PRENDRE
50 à
75 mm
(2 à 3 po)
Aucun réglage nécessaire
Plus de
75 mm
(3 po)
Réglage trop souple,
augmentez la tension
Moins de
50 mm
(2 po)
Réglage trop dur,
diminuez la tension
REMARQUE : Si vous ne parvenez
pas à atteindre la spécification avec
les ressorts d'origine, consultez un
concessionnaire Ski-Doo autorisé
pour obtenir d'autres ressorts.
AVIS Pour augmenter la précharge du ressort, faites tourner
la came de réglage gauche dans
le sens des aiguilles d'une montre. Faites tourner la came
droite dans le sens inverse.
ATTENTION Ne réglez jamais
les cames de précharge directeme78
nt de la position 5 à la position 1 ou
vice-versa.
Les cames de réglage comprennent 5 réglages différents, le réglage
1 est le plus mou.
TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE
1. Réglez la précharge des ressorts
TYPIQUE — CÔTÉ DROIT
1. Réglez la précharge des ressorts
Amortisseur arrière (SC-5U avec
fonction de réglage facile)
Amortissement des rebonds des
amortisseurs arrière
REMARQUE : L'amortissement
des rebonds à basse et haute vitesse est réglé simultanément.
Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle
la façon dont l'amortisseur réagit à
une vitesse de suspension basse
(course de compression lente, dans
la plupart des cas, lorsque l'on
roule à basse vitesse).
L’amortissement de compression
à haute vitesse contrôle la façon
dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension élevée (course
de compression rapide, dans la
plupart des cas, lorsque l'on roule
à plus haute vitesse)
PERSONNALISER LA CONDUITE
ACTION
RÉSULTAT SUR LES
BOSSES PLUS
PETITES ET PLUS
GROSSES
Augmentation de la
Amortissement de la
puissance
compression plus
d'amortissement de la
ferme
compression
ACTION
Direction plus souple
Meilleure capacité
d'absorption des chocs
Augmentation Meilleurs démarrages sur
de la tension épaisse couche de neige
Meilleures performances et
maniement sur épaisse
couche de neige
Diminution de la
Amortissement de la
puissance
compression plus
d'amortissement de la
souple
compression
Pour régler, tournez le bouton de
réglage sur le réservoir d’huile de
l’amortisseur en sens horaire pour
augmenter la puissance d’amortissement en compression et en sens
antihoraire pour réduire la puissance d’amortissement en compression.
CONSÉQUENCE
Direction plus dure
Diminution de
la tension
Moins bonne capacité
d'absorption des chocs
Meilleure tenue de piste
AMORTISSEUR DE MANIABILITÉ - À
CAME DE RÉGLAGE
1. Came de réglage de tension du ressort
2. Augmentez la tension
3. Diminuez la tension
1. Bouton de réglage de l’amortissement
en compression
Ressort central
La tension du ressort central influe
sur la dureté de la direction, le maniement et l'absorption des chocs.
En outre, le réglage de la tension
du ressort central modifie la pression qui s'exerce sur la chenille, et
cela a donc un effet sur les performances lors d'un déplacement sur
une épaisse couche de neige.
TYPE À CAME - AMORTISSEUR HPG MC
1. Came de réglage de tension du ressort
2. Diminuez la tension
3. Augmentez la tension
79
PERSONNALISER LA CONDUITE
REMARQUE : Pour le dispositif de
réglage de précharge de type
came, utilisez l'outil de réglage de
la suspension du kit d'outils.
Ressort d'extension de la
suspension arrière
La précharge de ressort d'extension de suspension influence la
capacité de marche arrière et le
contact de la chenille avec le sol.
Réglez la précharge de ressort en
tournant la came de réglage.
ACTION
RÉGLAGE DE
CAME
Meilleure capacité de
marche arrière, en particulier
dans une épaisse couche de
neige
CONSÉQUENCE
Permet le mouvement de
l'extension de la suspension
sur sa course complète
Libre
Usage général
Bonne capacité de marche
arrière
Bloque l'extension de la
suspension en ligne avec les
rails de la suspension
CONSÉQUENCE
Surface des chenilles plus
Augmentation importante au sol
de la tension
L'extension se soulève moins
Diminution de
la tension
Le réglage de came de stabilisation
influence la maniabilité, l'adhérence
et la capacité de marche arrière.
Verrouillé
Meilleure traction, surface
de contact des chenilles
optimale
Meilleure capacité de
remorquage
L'extension se soulève plus
1. Butée d'arrêt
2. Came de stabilisation
3. Verrouiller
TYPIQUE
1. Ressort
2. Came de réglage
Cames de stabilisation de
l'extension de la suspension
arrière
La came de stabilisation est utilisée
pour contrôler la course d'extension de suspension.
80
Réglage de la suspension avant
Ressorts avant
La tension appliquée sur le ressort
avant influe sur la dureté de la suspension avant.
La tension appliquée sur le ressort
avant influe également sur le comportement de la direction.
PERSONNALISER LA CONDUITE
TYPIQUE - SUSPENSION AVANT
1. Ressorts avant pour la maniabilité
TYPIQUE - PRÉ-CHARGE DE LA CAME
1. Came de réglage
AVERTISSEMENT
Réglez toujours les amortisseurs avant sur la même position.
TABLEAU DE RÉFÉRENCE
MANIABILITÉ
SOLUTION
Bonne : direction
confortable
Aucun réglage
nécessaire
Mauvaise :
véhicule très facile à
tourner
Réglage trop souple,
augmentez la
pré-charge du
ressort.
Mauvaise :
véhicule très difficile
à tourner
Réglage trop dur,
diminuez la
pré-charge du
ressort.
AMORTISSEUR HPG- À CLIQUET DE RÉGLAGE
1. Diminuez la tension
2. Augmentez la tension
3. Came de réglage de tension du ressort
81
PERSONNALISER LA CONDUITE
Comportement du véhicule en fonction du réglage
de la suspension
Problème
Mesures correctives
Déviation de la suspension avant
Contrôlez l'alignement des patins et le réglage de la
cambrure angulaire.
Consultez un concessionnaireSki-Doo autorisé.
Réduisez la pression des patins au sol.
- Réduisez la charge du ressort de suspension avant.
- Augmentez la charge du ressort central.
- Réduisez la tension du ressort arrière.
La motoneige semble instable et
semble pivoter autour de son centre
Réduisez la pression du bras avant de la suspension arrière.
- Réduisez la charge du ressort central.
- Augmentez la précharge du ressort arrière.
- Augmentez la charge du ressort de suspension avant.
La direction semble trop lourde.
Réduisez la pression des skis au sol.
- Réduisez la charge du ressort de suspension avant.
- Augmentez la charge du ressort central.
L'arrière de la motoneige semble trop
Réduisez la tension du ressort arrière.
rigide.
L'arrière de la motoneige semble trop
Augmentez la précharge du ressort arrière.
souple
L'amortisseur avant de la suspension
Allongez la sangle d'arrêt.
arrière est souvent enfoncé à fond de
Augmentez la précharge du ressort central.
butée
La chenille patine trop au démarrage. Allongez la sangle d'arrêt.
82
TRANSPORT DU VÉHICULE
Vérifiez si les bouchons du réservoir d'huile et du réservoir d'essence sont en place.
Les remorques à plan inclinable
peuvent aisément être équipées
d'un système de treuil afin d'assurer une sécurité maximale pendant
le chargement. Ne conduisez jamais votre motoneige sur une remorque ou sur tout autre type de
remorque ou de véhicule. Nombre
d'accidents ont été causés suite à
des manœuvres impliquant une
remorque. Fixez solidement votre
véhicule, à l'avant comme à l'arrière, même pour les courts trajets.
Vérifiez si tout le matériel est correctement fixé. Couvrez la motoneige
lors du remorquage afin d'éviter de
l'endommager sur la route.
Veillez à ce que votre remorque
soit conforme aux normes en vigueur. Vérifiez si l'attelage et les
chaînes de sécurité sont en place
et si les freins, les clignotants et
les feux de gabarit fonctionnent
correctement.
83
Cette page est
vierge intentionnellement
84
ENTRETIEN
85
PROGRAMME D’ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de
marche.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au
programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir
dangereux à conduire.
Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U)
Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire
peut procéder à l'entretien, au remplacement ou à la réparation des
dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces instructions ne
nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou des concessionnaires Ski-Doo autorisés.
Bien qu'un concessionnaire autorisé Ski-Doo ait une connaissance technique approfondie et des outils pour l'entretien de votre véhicule, la garantie sur les systèmes antipollution n'est pas conditionnée par l'utilisation
d'un concessionnaire autorisé Ski-Doo ou de tout autre établissement
avec qui BRP a une relation commerciale.
L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande
de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou
l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution,
BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes
antipollution aux concessionnaires Ski-Doo autorisés. Pour plus d’informations, reportez-vous à la GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME
ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES É.-U. de la section de ce document
portant sur la GARANTIE.
Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section
Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent
en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume
d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution.
Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée.
86
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Le véhicule doit être inspecté par un concessionnaire Ski-Doo autorisé,
un atelier de réparation ou une personne de votre choix. La première inspection est très importante et ne doit pas être négligée.
REMARQUE : Cette inspection est aux frais du propriétaire du véhicule.
Date de l'inspection initiale
Signature du concessionnaire Ski-Doo autorisé,
de l'atelier de réparation ou de la personne
Nom du concessionnaire Ski-Doo autorisé, de
l'atelier de réparation ou de la personne
PREMIÈRE INSPECTION (TOUS LES MODÈLES)
APRÈS LES PREMIERS1 500 km
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses
Réglez et alignez la chenille
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS À LA PRÉSAISON
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Procédez à une inspection avant randonnée
Vérifiez les codes d'erreur
Chargez la batterie (sur les modèles à démarreur électrique)
Vidangez l'huile de boîte de vitesses
Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque
Vérifiez la densité du liquide de refroidissement
Inspectez la courroie d'entraînement
Inspectez visuellement et nettoyez la poulie d'entraînement
Serrez la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple spécifié
Nettoyez la poulie réceptrice
Vérifiez l'absence de fuites aux bagues et joints du moteur
Inspectez les écrans thermiques
Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites
Serrez les vis ou les écrous des tubulures d'échappement au couple spécifié
87
PROGRAMME D’ENTRETIEN
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS À LA PRÉSAISON
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Réglez et alignez la chenille
Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières)
Lubrifiez les suspensions avant et arrière. Ajoutez de l'huile à chaque fois que le véhicule est utilisé
par temps humide (pluie, flaques)
Inspectez la suspension avant
Inspectez les extrémités et l'alignement des tiges de suspension
Inspectez les conduits d'alimentation et les raccords
Réglez l'orientation du faisceau des phares
Lubrifiez les cannelures de l'arbre intermédiaire
TOUS LES 6 000 km, TOUS LES ANS OU À LA PRÉSAISON
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Changer l’huile de moteur et le filtre
TOUS LES 6 000 km OU TOUS LES 2 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Remplacez le filtre de sortie de la pompe à carburant
Inspectez les glissières de la poulie d'entraînement et les rampes, puis remplacez-les au besoin.
Remplacez les joints toriques de la poulie d'entraînement
Remplacer le liquide de frein
TOUS LES 10 000 km OU TOUS LES 3 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Remplacer les bougies
TOUS LES 5 ANS
Remplacez le liquide de refroidissement
88
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
La présente sous-section reprend
les instructions pour effectuer les
opérations d'entretien de base.
AVERTISSEMENT
Coupez le moteur et enlevez le
capuchon du cordon coupe-circuit, puis suivez les procédures
d'entretien suivantes. Si vous
ne suivez pas les procédures
d’entretien appropriées, vous
risquez d'être blessé par des
pièces chaudes ou mobiles,
l’électricité, des produits chimiques, etc.
AVERTISSEMENT
S'il s'avérait nécessaire de déposer un mécanisme de verrouillage (p. ex. des pattes de
verrouillage, fixations autobloquantes, etc.) lors d'opérations
de démontage / remontage, remplacez-le toujours par un neuf.
Préfiltre du silencieux
d'admission d'air
Pour déposer le préfiltre, simplement l'extraire.
Pour installer un préfiltre, le repousser en position en veillant à ce
qu'il soit correctement fixé.
Liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
N’ouvrez jamais le bouchon du
réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est
chaud.
Niveau du liquide de
refroidissement du moteur
Déposez le flanc supérieur droit.
Reportez-vous au paragraphe relatif
aux FLANCS dans la sous-section
COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENT.
La ligne de niveau du liquide de refroidissement moteur froid est juste au-dessus du collier de serrage.
Vérification du préfiltre du
silencieux d'admission d'air
Veillez à ce que le préfiltre du silencieux d'admission d'air soit correctement installé, qu'il soit propre et
en bon état.
TYPIQUE
1. Marque de niveau froid
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à la température
ambiante, bouchon retiré. Le liquide doit se trouver sur la marque
de niveau froid (moteur froid) du
réservoir.
1. Préfiltre
REMARQUE : Lorsque vous vérifiez le niveau de liquide de refroidi89
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
ssement à basse température, il
peut être légèrement en dessous
de la ligne cold level ou marque de
niveau froid.
Pour ajouter du liquide de refroidissement, retirez la fixation avant du
réservoir de liquide de refroidissement et tirez légèrement le réservoir vers l'avant pour laisser de la
place pour le bouchon.
Si vous devez ajouter une grande
quantité de liquide de refroidissement ou remplir entièrement le système, adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une personne
de votre choix.
Liquide de refroidissement
recommandé
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Produit
recommandé
par BRP
Alternative
ou si non
disponible
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À
Scandinavie
DURÉE DE VIE
PROLONGÉE
(EUR) (N/P 779223)
Tous les
autres
pays
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À
DURÉE DE VIE
PROLONGÉE
(N/P 779150)
_
Mélange d'eau
distillée et
d'antigel
(50 % d'eau
distillée et
50 % d'antigel).
AVIS Un mélange de 50 %
d'antigel et de 50 % d'eau distillée renforcera l'efficacité de refroidissement. Utiliser de l'eau du
robinet à la place de l'eau distillée contribuerait à former des
90
dépôts dans le circuit de refroidissement et à réduire l'efficacité
antigel. Cela pourrait entraîner
une surchauffe du moteur.
Afin d'éviter que l'antigel ne se
dégrade, utilisez systématiquement
la même marque. Ne mélangez jamais des marques différentes à
moins que le système de refroidissement ne soit complètement rincé
et rempli de nouveau.
AVIS Pour prévenir la formation
de rouille ou le gel dans les régions froides, remplissez toujours
le circuit avec 50 % d'antigel et
50 % d'eau distillée. De l'antigel
pur gèlera à une température
plus élevée que le mélange eau
/ antigel optimal. Utilisez systématiquement de l'antigel à base
d'éthylène glycol contenant des
inhibiteurs de corrosion spécifiquement recommandés pour les
moteurs en aluminium.
Huile à moteur
Vérification du niveau d'huile à
moteur
AVIS Vérifiez le niveau avant
chaque utilisation et faites le
plein lorsque nécessaire. Évitez
tout remplissage excessif. Un
niveau d'huile inapproprié risque
d'endommager sérieusement le
moteur. Essuyez toute huile répandue.
Placez le véhicule sur une surface
plane et procédez comme suit pour
vérifier le niveau d'huile :
1. Faites démarrer le moteur et
laissez-le atteindre sa température normale de fonctionnement. Le moteur est à sa température normale lorsque le
radiateur arrière se réchauffe,
ce qui indique que le thermostat est ouvert.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Laissez le moteur fonctionner
au ralenti pendant 30 secondes de plus.
Arrêtez le moteur.
Ouvrez le flanc gauche, reportez-vous à COMMANDES,
INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
Déposez le protège-courroie
d’entraînement, reportez-vous
à la rubrique PROTÈGE
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT.
Retirez la jauge du tube de
remplissage puis essuyez-la.
Enfoncez complètement la
jauge dans le tube.
Retirez-la de nouveau et lisez
le niveau d'huile. Le niveau
d'huile doit être entre les repères MIN et MAX comme
illustré ; ajoutez de l'huile si
nécessaire.
Changement d’huile moteur
ATTENTION L’huile à moteur
peut être brûlante. Attendez que
l’huile du moteur refroidisse.
AVIS L'huile moteur et le filtre
à huile peuvent être remplacés
simultanément.
1. Amenez le moteur à la température normale de fonctionnement.
2. Placez le véhicule sur une
surface de niveau.
3. Enlevez le flanc gauche.
4. Enlevez la jauge de niveau
d’huile.
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Jauge du réservoir d’huile
5.
1. Niveau d'huile entre MIN et MAX
ATTENTION L’huile moteur
peut être brûlante.
AVERTISSEMENT
Essuyez tout déversement
d'huile. L’huile chaude est hautement inflammable.
6.
Retirez le FILTRE À HUILE,
consultez la procédure dans
cette sous-section.
Depuis le dessous du véhicule, accédez au bouchon de
vidange :
6.1 Retirez une vis de retenue du couvercle d’accès et desserrez
l'autre.
6.2 Faites pivoter le couvercle d'accès pour accéder à l'ouverture du
carter inférieur.
91
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1. Trappe d'accès aux bouchons de vidange
SOUS LE MOTEUR
1. Bouchon de vidange principal
2. Bouchon de vidange secondaire
10. Laissez l'huile s'écouler complètement.
11. Installez des rondelles d'étanchéité NEUVES sur les bouchons de vidange.
AVIS Ne réutilisez jamais une
rondelle d'étanchéité. Remplacez-la toujours par une neuve.
PIVOTEMENT DE LA TRAPPE D'ACCÈS
1. Vis de fixation
7.
8.
9.
Nettoyez la surface entourant
le bouchon de vidange.
Placez un bac récupérateur
sous l'ouverture du carter inférieur.
Enlevez les bouchons de vidange dans l'ordre suivant.
9.1 Bouchon de vidange
principal.
9.2 Bouchon de vidange
secondaire.
1. Rondelle d'étanchéité
2. Bouchon de vidange d'huile
12. Installez les bouchons de vidange et serrez-les au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchons de
vidange
20 Nm ± 2 Nm
13. Installez un nouveau FILTRE
À HUILE, consultez la procédure dans cette sous-section.
14. Remplissez le réservoir avec
l'huile recommandée jusqu'au
niveau adéquat.
92
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
CAPACITÉ APPROXIMATIVE EN HUILE
MOTEUR (AVEC FILTRE)
3,3 L
15. Réinstallez la jauge dans le
réservoir d'huile et serrez-la
correctement.
16. Faites démarrer le moteur et
laissez-le tourner au ralenti
pendant quelques minutes.
17. Vérifiez qu’il n’y a pas de
fuite.
18. Arrêtez le moteur et vérifiez
le niveau d'huile comme expliqué dans cette sous-section.
Remplissez au besoin.
19. Mettez au rebut l'huile et le
filtre conformément aux réglementations locales en matière
d'environnement.
Filtre à huile moteur
Remplacement du filtre à huile
Dépose du filtre à huile
1. Enlevez le flanc droit.
2. Nettoyez la surface autour du
filtre à huile.
3. Retirez :
- Vis du couvercle de filtre à
huile
- Couvercle du filtre à huile
avec joint torique.
- Filtre à huile.
1.
2.
3.
4.
4.
Vis du couvercle de filtre à huile
Couvercle du filtre à huile
Joint torique
Filtre à huile
Mettez le filtre au rebut conformément aux réglementations locales en matière d'environnement.
Installation du filtre à huile
1. Vérifiez l'absence de saleté et
de résidus aux orifices d'entrée et de sortie du filtre à
huile dans le logement du
filtre à huile (partie intégrante
du couvercle du magnéto).
1. Orifice d'entrée de l'huile sous pression
refoulée par la pompe à huile
2. Orifice de sortie vers le circuit de lubrification du moteur
3. Logement du filtre à huile
2.
3.
Installez un joint torique
NEUF sur le couvercle du
filtre à huile.
Positionnez le filtre neuf dans
le couvercle.
93
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
4.
Lubrifiez le joint du filtre et
couvrez le joint torique d'huile
moteur.
AVIS Le retrait, la modification
ou la détérioration de l'un des
éléments du système d'échappement peut occasionner des dégâts sérieux au moteur.
Bougies
1. Lubrifiez à l'huile moteur
AVIS Faites attention à ne pas
pincer le joint torique pendant
l'installation du filtre et du couvercle.
5. Installez le couvercle du filtre
à huile.
6. Serrez les vis du couvercle de
filtre à huile au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle de
filtre à huile
7.
10 Nm ± 1 Nm
Essuyez toute huile renversée
sur le moteur.
Échappement
Vérification du système
d'échappement
Le tuyau d'échappement arrière
doit être centré et la sortie doit se
trouver dans la coque. Vérifiez
l'absence de rouille ou de fuite dans le système d'échappement.
Veillez à ce que toutes les pièces
soient bien fixées en position.
Vérifiez l'état des ressorts de retenue et remplacez-les si nécessaire
Le système d'échappement est
conçu pour réduire le bruit et améliorer l'ensemble des performances
du moteur. Toute modification risque de le rendre non conforme à
la loi en vigueur.
94
L'inspection ou le remplacement
des bougies d'allumage peut être
effectué par un concessionnaire
Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix. L'inspection ou le remplacement des bougies d'allumage nécessite des connaissances techniques approfondies. Bien que ce
ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire SkiDoo autorisé procède à l'inspection
et au remplacement des bougies.
Liquide de frein
Liquide recommandé
N’utilisez que du liquide pour frein
DOT 4 provenant d’un contenant
scellé. Un récipient entamé peut
être contaminé ou peut avoir absorbé de l'humidité atmosphérique.
AVERTISSEMENT
N’utilisez que du liquide pour
frein DOT 4 provenant d’un contenant scellé. Pour éviter que
le système de freinage soit gravement endommagé, n'utilisez
pas de liquide autre que celui
recommandé et ne mélangez
pas différents liquides pour le
remplissage.
AVIS Le liquide de frein peut
endommager des pièces peintes
et en plastique. Manipulez-le
avec précaution. Rincez bien ce
que vous renversez.
Niveau du liquide de frein
Placez le véhicule sur une surface
de niveau.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Vérifiez le niveau dans le réservoir
de liquide de frein (DOT 4). Ajoutez
du liquide (DOT 4) si nécessaire.
AVERTISSEMENT
N’utilisez que du liquide pour
frein DOT 4 provenant d’un contenant scellé. Pour éviter que
le système de freinage soit gravement endommagé, n'utilisez
pas de liquide autre que celui
recommandé et ne mélangez
pas différents liquides pour le
remplissage.
1. Minimum
2. Maximum
3. Plage de fonctionnement
AVIS Le liquide de frein peut
endommager des pièces peintes
et en plastique. Manipulez-le
avec précaution. Rincez bien ce
que vous renversez.
Huile de la boîte de vitesses
Huile de boîte de vitesses
recommandée
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
RECOMMANDÉE
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE
BOÎTE DE VITESSES
SYNCHROMESH
(EUR) (N/P 779211)
HUILE SYNTHÉTIQUE
BOÎTE DE VITESSES
Tous les autres pays
SYNCHROMESH
(N/P 779170)
AVIS Si l'huile de boîte de vitesses XPS recommandée n'est
pas disponible, utilisez une huile
pour engrenages 75W140 qui répond à la spécification API GL-5.
La boîte de vitesses sur cette
motoneige a été développée et
validée en utilisant de l'huile
XPS™. BRP recommande en tout
temps l'utilisation de son huile
XPS. Les dégâts provoqués par
une huile qui n'est pas adaptée
à la boîte de vitesses ne seront
pas couverts par la garantie limitée de BRP.
Niveau d'huile de boîte de
vitesses
Le véhicule étant sur une surface
plane, vérifiez le niveau d'huile en
retirant le bouchon de contrôle sur
le côté gauche de la boîte de vitesses.
Le niveau d'huile doit atteindre le
bord inférieur de l'orifice fileté.
95
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Remplacement de l'huile
de la boîte de vitesses
1. Bouchon de contrôle
Pour ajouter de l'huile, procédez
comme suit :
1. Retirez le bouchon de remplissage.
Vidange de l'huile de la boîte de
vitesses
1. Stationnez le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Placez un contenant de récupération sous bouchon de vidange de la boîte de vitesses.
3. Déposez le bouchon de remplissage.
4. Déposez le bouchon de vidange situé sous la boîte de vitesses.
1. Trou d'accès du bouchon de remplissage
5.
TYPIQUE
1. Bouchon de remplissage
2.
3.
Versez l'huile recommandée
dans la boîte de vitesses par
le biais de l'orifice de remplissage jusqu'à ce que l'huile
sorte de l'orifice du bouchon
de contrôle.
Remettez le bouchon de contrôle en place et serrez-le au
couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
contrôle
10 Nm ± 1 Nm
6.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange
de boîte de vitesses
8 Nm
Remplissage de l'huile de la boîte
de vitesses
REMARQUE : Le véhicule doit être
sur une surface plane.
1.
96
Attendez un moment pour
permettre à toute l'huile de
s'écouler hors de la boîte de
vitesses.
Installez le bouchon de vidange et serrez-le au couple
spécifié.
Retirez le bouchon de remplissage.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
2.
Retirez le bouchon de niveau
d'huile.
Courroie d'entraînement
Inspection de la courroie
d'entraînement
Inspectez l'absence de craquelures,
d'effilochage ou d'usure anormale
(usure inégale, d'un côté seulement, dents manquantes, tissu craquelé). Une usure anormale pourrait
provenir d'un mauvais alignement
de la poulie, d'un régime trop élevé
avec une chenille gelée, de démarrages rapides sans période de préchauffage, de roues rouillées ou
abîmées, de présence d'huile sur
la courroie ou d'une courroie déformée. Consultez un concessionnaire
Ski-Doo autorisé.
1. Bouchon de remplissage
Courroie d’entraînement de
rechange
Une courroie d’entraînement de
rechange peut être stockée dans
la boîte de rangement.
Remplacement de la courroie
d'entraînement
1. Bouchon de contrôle
3.
Versez l'huile recommandée
dans la boîte de vitesses par
le biais de l'orifice de remplissage.
REMARQUE : Le niveau d'huile est
correct lorsque l'huile commence
à sortir de l'orifice du bouchon de
contrôle.
4.
Remettez le bouchon de contrôle en place et serrez-le au
couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
vérification du niveau
d'huile
10 Nm
Dépose de la courroie
d'entraînement
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
2. Ouvrez le flanc gauche, en
vous reportant à COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENT dans cette section.
3. Déposez le protège-courroie
d’entraînement, en vous reportant à la rubrique DÉPOSE DU
PROTÈGE-COURROIE.
4. Introduisez dans l'orifice fileté
du moyeu du tendeur l'écarteur de la poulie réceptrice
fourni dans la trousse d’outils,
comme illustré.
97
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1. Doivent être dans le sens de rotation
3.
4.
TENDEUR DE COURROIE SUR MOYEU
DE RÉGLAGE
5.
6.
Vissez l'outil pour ouvrir la
poulie réceptrice.
Retirez la courroie en la faisant glisser sur la partie supérieure de la poulie réceptrice
puis sur la poulie d'entraînement.
Installation de la courroie
d'entraînement
1. Si nécessaire, ouvrez la poulie
réceptrice, reportez-vous à
DÉPOSE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT ci-dessus.
2. Faites glisser la courroie sur
la poulie d'entraînement puis
sur la poulie réceptrice.
AVIS Ne forcez pas et n'utilisez
pas d'outils pour mettre la courroie en place. Vous risquez de
sectionner ou casser des éléments dans la courroie.
REMARQUE : La durée de vie de
la courroie d’entraînement est optimale lorsque les flèches de la
courroie sont dans le sens de rotation.
98
5.
6.
7.
Dévissez et retirez l'écarteur
de la poulie réceptrice.
Faites tourner plusieurs fois
la poulie réceptrice pour installer correctement la courroie
entre les roues.
Si une nouvelle courroie a été
installée, un réglage sera nécessaire pour la bonne hauteur de la courroie. Reportezvous à RÉGLAGE DE LA
HAUTEUR DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT ci-dessous.
Installez le protège-courroie
en vous reportant à INSTALLATION DU PROTÈGE-COURROIE.
Fermez le flanc, en vous reportant à la rubrique FLANCS dans la sous-section COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENT.
Réglage de la hauteur de la
courroie d'entraînement
La hauteur de la courroie d'entraînement doit être vérifiée à chaque
installation d'une nouvelle et dans
le cadre de l'inspection avant randonnée.
Pour régler la hauteur de la courroie
d'entraînement, procédez comme
suit :
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
2. Ouvrez le flanc gauche, en
vous reportant à la rubrique
FLANCS dans la sous-section
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
3.
4.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
Déposez le protège-courroie
en vous reportant à la rubrique DÉPOSE DU PROTÈGE-COURROIE.
Dévissez la vis de serrage.
de la poulie
0 mm à 2 mm.
réceptrice
de
RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE
A. 0 mm à 2 mm
MOYEU DE RÉGLAGE
1. Moyeu de réglage
2. Vis de serrage
5.
REMARQUE : La rotation de l'anneau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre abaisse la
courroie dans la poulie. La rotation
de l'anneau dans le sens des aiguilles d'une montre remonte la
courroie dans la poulie.
6.
À l'aide de l'outil de réglage
de la suspension fourni dans
la trousse d'outils, faites tourner l'anneau d'un quart de
tour à la fois puis faites tourner la poulie réceptrice de
manière à installer correctement la courroie entre les roues
de la poulie.
Serrez la vis de serrage à la
valeur spécifiée.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de serrage
5,5 Nm ± 0,5 Nm
1. Vis de serrage
7.
MOYEU DE RÉGLAGE
1. Outil de réglage de la suspension
REMARQUE : L'anneau de réglage
a un filet avec pas à gauche.
Répétez l'étape 5 jusqu'à ce que la
surface externe de la courroie
d’entraînement dépasse du bord
8.
Installez le protège-courroie
en vous reportant à INSTALLATION DU PROTÈGE-COURROIE.
Fermez le flanc, en vous reportant à la rubrique FLANCS dans la sous-section COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENT.
99
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
REMARQUE : Ce réglage est correct comme ajustement préliminaire pour la plupart des modèles
et types de courroies. Dans certains cas, au démarrage du moteur,
le véhicule peut « ramper », ce qui
indique que la courroie est trop tendue.
Si le véhicule « rampe », diminuez
la hauteur de la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Répétez la procédure jusqu'à
ce que le véhicule ne « rampe »
plus.
Actionnement de la marche
arrière
REMARQUE : La marche arrière
peut ne pas s'enclencher ou peut
être dure à enclencher si la courroie
est placée trop haut dans la poulie
réceptrice. Si l'enclenchement de
la marche arrière est difficile, vérifiez le réglage de la courroie d'entraînement. Abaissez la courroie
d'entraînement dans la poulie réceptrice si nécessaire.
Poulie d'entraînement
Réglage de la poulie
d'entraînement
Non réglable.
Chenille
État de la chenille
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du
cordon coupe-circuit afin de
procéder à un entretien ou à un
réglage sauf mention contraire.
Le véhicule doit stationner dans
un endroit sûr et non sur la piste.
100
Retirez le capuchon du cordon
coupe-circuit.
Soulevez l'arrière de la motoneige
et faites-la reposer sur un large
support pour motoneige doté d’un
réflecteur arrière. Lorsque le moteur est à l'arrêt, faites tourner la
chenille à la main et vérifiez son
état général. Si elle est usée ou
coupée, ou si des fibres de la chenille sont exposées, ou si vous remarquez des empiècements ou
guides absents ou endommagés,
contactez un concessionnaire SkiDoo autorisé.
Motoneiges dotées de produits
améliorant la traction
Si votre motoneige est équipée
d'une chenille à crampons autorisée BRP, EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE
CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille
(particulièrement autour des
trous de traction dans le cas de
chenilles munies de crampons)
- Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des
parties de tiges
- Un décollement du caoutchouc
- Des tiges cassées
- Des crampons cassés (chenille
à crampons)
- Des crampons pliés (chenille à
crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés
de la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Vérifiez également si l'écrou de
chaque crampon est serré au
couple recommandé.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
les crampons cassés ou endommagés. Si votre chenille montre des
signes de détérioration, elle doit
être remplacée immédiatement.
En cas de doute, demandez à votre
concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Toute utilisation du véhicule
alors que la chenille ou des
crampons sont endommagés
pourrait entraîner une perte de
contrôle, pouvant occasionner
des blessures graves ou mortelles.
Pour des renseignements complets
sur les produits améliorant la traction, reportez-vous à la section intitulée PRODUITS AMÉLIORANT LA
TRACTION dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ au début
du présent guide du conducteur.
Tension et alignement de la
chenille
REMARQUE : La tension et l'alignement de la chenille sont liés. Ne
réglez pas l'un sans vérifier l'autre.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la
motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille
en mouvement.
- Utilisez toujours un pont
mécanique large pour motoneige doté d'un panneau
déflecteur arrière s'il faut
faire tourner la chenille.
- Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible possible.
La force centrifuge pourrait
provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
morceaux de chenille déchirée
ou d'une chenille complète.
Vérification de la tension de la
chenille
REMARQUE : Conduisez la motoneige dans la neige 15 à 20 minutes avant de régler la tension de
la chenille.
1.
2.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
Soulevez l’arrière du véhicule
et placez un support pour qu'il
ne touche plus le sol.
ATTENTION Utilisez des
techniques de levage adaptées,
notamment en utilisant la force de
vos jambes. N'essayez pas de
soulever l'arrière du véhicule si
c'est au-delà de vos forces.
3. Laissez la suspension arrière
se détendre complètement.
4. Utiliser le TENSIOMÈTRE
(N/P 414 348 200) .
101
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
9.
5.
Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur sur le tensiomètre.
Régler la flèche selon les
valeurs décrites dans le tableau ci-dessous au moyen
du joint torique inférieur.
VALEUR DE CHARGE
1. Joint torique supérieur
10. La valeur de charge doit être
conforme au tableau suivant.
RÉGLAGE DE DÉFLEXION
1. Joint torique inférieur réglé selon les
spécifications
6.
7.
8.
Placez le joint torique supérieur à 0 kgf.
Placez le tensiomètre sur la
chenille, à mi-chemin entre
les roues folles avant et arrière.
Poussez le tensiomètre vers
le bas jusqu'à ce que le joint
torique inférieur (flèche) soit
aligné avec le bas de la glissière.
SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE DE
CHENILLE
TOUS
RÉGLAGE DE LES
DÉFLEXION AUTRES
DE LA
MODÈLES
CHENILLE
900 ACE
VALEUR DE
CHARGE DE
LA CHENILLE
40 mm à 50 mm
32 mm
TOUS
LES
AUTRES
MODÈLES
7,3 kgf
900 ACE
6 kgf à 8,5 kgf
11. Si la valeur affichée ne correspond pas aux spécifications,
réglez la tension de la chenille. Reportez-vous à RÉGLAGE DE LA TENSION DE
LA CHENILLE.
AVIS Une tension trop élevée
entraîne une perte de puissance
et des efforts excessifs sur les
composants de la suspension.
1. Joint torique de déflexion aligné avec la
glissière
102
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Réglage de la tension de la
chenille
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
2. Retirez les enjoliveurs de
roues arrière (selon l’équipement).
1. Vis de réglage droite
5.
6.
Si vous ne parvenez pas à la
régler correctement, contactez un concessionnaire SkiDoo autorisé.
Resserrer les boulons de fixation.
COUPLE DE SERRAGE
1. Cache de roue intermédiaire arrière
droite
3.
Desserrez les boulons de retenue de la roue intermédiaire
arrière.
Boulons de fixation
7.
48 Nm ± 6 Nm
Vérifiez l'alignement de la
chenille conformément aux
indications ci-dessous.
1. Boulon de roue folle arrière droite
4.
Serrez ou desserrez les 2 vis
de réglage pour augmenter ou
diminuer la tension de la chenille.
103
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Alignement de la chenille
AVERTISSEMENT
Avant de vérifier l'alignement
de la chenille, vérifiez qu'elle
est exempte de particules qui
risqueraient d'être expulsées
lors de la rotation. Tenez vos
mains, vos pieds, vos outils et
vos vêtements éloignés de la
chenille. Soulevez systématiquement la motoneige sur un pont
mécanique large doté d'un panneau déflecteur arrière. Vérifiez
que personne ne se trouve à
proximité directe de la motoneige. Ne faites jamais tourner
les chenilles rapidement.
La force centrifuge pourrait
provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
crampons endommagés ou desserrés, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille
complète.
Démarrez le moteur et accélérez
légèrement pour faire tourner la
chenille. Cette opération doit durer
environ 5 secondes.
Vérifiez le centrage de la chenille ;
distance égale des deux côtés
entre les bords des guides de chenille et les glissières.
AVERTISSEMENT
Toujours retirer le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur
avant de procéder à un entretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule doit
stationner dans un endroit sûr
et non sur la piste.
1.
2.
3.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
Desserrez les boulons de retenue de la roue intermédiaire
arrière.
Serrez le boulon de réglage
du côté où la glissière est la
plus éloignée des guides de
la chenille.
1. Guides
2. Glissières
3. Serrez de ce côté
4.
5.
Serrez les écrous de blocage
Serrez au couple les boulons
de retenue des roues intermédiaires selon les spécifications.
COUPLE DE SERRAGE
Boulons de retenue
de la roue
intermédiaire
1. Guides
2. Glissières
3. Distance égale
En cas de décalage, procédez à
l'alignement comme suit :
104
48 Nm ± 6 Nm
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que toutes les fixations soient correctement serrées afin d'éviter le desserrage
d'une roue intermédiaire ou le
blocage de la chenille.
État de la sangle d'arrêt de
suspension
Inspectez la présence éventuelle
d'usure et de craquelures sur la
sangle d'arrêt, ainsi que le serrage
des boulons et écrous. S'ils sont
desserrés, vérifiez si les trous ne
sont pas déformés. Remplacez-les
au besoin. Serrez l’écrou selon les
spécifications.
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de la sangle
d'arrêt
TYPIQUE
1. Écrou de blocage
2. Boulons de fixation
6.
7.
8.
Démarrez le moteur et faites
tourner la chenille lentement
pour contrôler de nouveau
l'alignement.
Replacez la motoneige sur le
sol.
Remettez les enjoliveurs des
roues arrière en place, selon
l’équipement.
Suspension
9 Nm ± 1 Nm
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifiez la suspension arrière au
niveau des raccords de graissage.
Reportez-vous au PROGRAMME
D'ENTRETIEN pour les fréquences
d'entretien.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Scandinavie
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(EUR) (N/P 779226)
Tous les autres
pays
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR
SUSPENSION (N/P 779163)
État de la suspension arrière
Inspectez visuellement tous les
éléments de la suspension y compris les glissières, ressorts, roues,
etc.
REMARQUE : En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit
les glissières. Une conduite intensive sur glace ou neige agglomérée
entraîne un réchauffement excessif
et une usure prématurée des glissières.
1. Raccords de graissage
105
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1. Raccords de graissage
État de la direction et de la
suspension avant
Inspectez la direction et la suspension avant afin de vérifier si les composants sont bien fixés (bras de
direction, bras de suspension, biellettes, biellette de direction, jambe
de ski, etc.). Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé en cas
de besoin.
Skis
Usure et état des skis et des
lisses
Inspectez l'état des skis et des
carbures de lisses de skis. En cas
d'usure, contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
AVERTISSEMENT
Des skis et / ou des lisses trop
usés peuvent nuire à la maîtrise
de la motoneige.
Fusibles
Vérification des fusibles
Le système électrique est protégé
par des fusibles.
Vérifiez l'état des fusibles et remplacez-les si nécessaire.
Tirez sur le fusible pour l'extraire
du porte-fusible. Vérifiez si le filament est fondu.
106
1. Fusible
2. Vérifiez s’il est fondu
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de fusible d'une
valeur supérieure.
AVERTISSEMENT
Si le fusible a brûlé, la source
du dysfonctionnement doit être
définie et corrigée avant le redémarrage de l'appareil. Contactez
un concessionnaire Ski-Doo
autorisé.
Emplacement des fusibles
La boîte à fusibles se trouve derrière la garniture du siège avant, au
niveau de la partie inférieure avant
gauche du siège.
Reportez-vous à l'étiquette placée
à l'intérieur du couvercle de la boîte
à fusibles ou à la sous-section
SPÉCIFICATIONS pour l'identification des fusibles.
Pour accéder à la boîte à fusibles,
enlevez avec précaution la garniture
du siège de son support en aluminium en tirant simultanément vers
le bas et de côté sur la languette
en plastique.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE - LANGUETTE D'EXTRACTION
1. Patte de verrouillage
2.
Tirez doucement sur l'indicateur multifonction et écartezle.
3.
Débranchez le connecteur de
l’ampoule grillée. Retirez la
gaine en caoutchouc.
1. Boîte à fusibles
Fermez la garniture en replaçant la
languette dans le profilé en aluminium.
Feux
Vérifiez toujours le bon fonctionnement de l'ampoule après le remplacement.
Remplacement des ampoules de
phare
AVIS Ne touchez jamais la partie
en verre d’une ampoule aux halogènes avec vos doigts nus, car
cela en réduit la durée de vie. Si
vous y avez touché, nettoyez-la
avec de l’alcool isopropylique
pour enlever le film gras laissé
par vos doigts.
1. À l'aide d'un petit tournevis,
libérez les attaches de l'indicateur multifonction.
1. Gaines en caoutchouc
4.
Appuyez et tirez simultanément sur les deux côtés du ressort de maintien pour le libérer du support de l'ampoule.
107
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Remplacement des ampoules de
feu arrière
1. Tirez avec précautions sur le
bloc optique de feu arrière
des 2 côtés en même temps.
Étape 1 :
Appuyez sur les côtés
Étape 2 :
Tirez pour dégager
1. Attache de retenue
5.
Retirez l’ampoule et remplacez-la. Remettez en place les
pièces correctement.
RETIREZ L’AMPOULE ET REMPLACEZ-LA
Réglage du faisceau du phare
Retirez l'indicateur multifonction,
reportez-vous à CHANGEMENT DE
L'AMPOULE DES PHARES. Tournez le bouton pour régler la hauteur
du phare.
TYPIQUE
1. Boutons
108
AVIS Les broches de retenue
en plastique pourraient se casser
si le bloc optique de feu arrière
est tiré latéralement. Évitez tout
mouvement latéral lorsque vous
extrayez le bloc optique de feu
arrière.
2. Retirez la douille de la lampe
de l'ensemble de feu arrière.
2.1 Tournez la douille dans
le sens antihoraire.
2.2 Retirez la douille.
3.
4.
5.
Remplacez l'ampoule.
Fixez la douille dans l'ensemble de feu arrière.
Remettez l'ensemble de feu
arrière en place.
SOINS DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Retirez la neige et la glace de la
suspension arrière et avant, de la
chenille, de la mécanique et des
skis.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon
du cordon coupe-circuit est enlevé du commutateur de coupure du moteur avant de vous
placer devant le véhicule, de
vous approcher de la chenille
ou des éléments de la suspension arrière.
AVIS Ne nettoyez jamais les
pièces en plastique ou le capot
avec un détergent concentré, un
dégraissant, un diluant à peinture, de l'acétone, des produits
contenant du chlore, etc.
Cirez les zones peintes du véhicule
afin de les protéger.
REMARQUE : N'appliquez de la
cire que sur les parties brillantes.
Couvrez toujours votre motoneige
si vous la laissez à l'extérieur la nuit
ou si vous ne l'utilisez pas pendant
une longue période. Vous pourrez
ainsi la protéger du froid et conserver son aspect.
Nettoyage et protection
du véhicule
Retirez toute saleté ou rouille.
Pour le nettoyage de tout le véhicule, utilisez exclusivement des
chiffons de microfibre ou l’équivalent.
AVIS Il est nécessaire d'utiliser
des chiffons microfibres, ou
équivalents, sur le pare-brise et
le capot pour éviter de les rayer.
Pour enlever les traces de graisse,
d'huile et de saleté, utilisez du
produit nettoyant BRP SERVICE
INTENSE (N/P 293 110 001).
AVIS N'utilisez pas ce détergent
sur les autocollants ou le vinyle.
Pour enlever la saleté résistante de
toutes les surfaces en plastique et
en vinyle, utilisez le NETTOYANT
ET DÉGRAISSANT PRO C1 (N/P
779262).
109
REMISAGE
Pendant l'été, ou si le véhicule
n'est pas utilisé pendant plus de
trois mois, il faut stocker la motoneige correctement.
REMISAGE
Nettoyage du véhicule
Protégez le circuit de carburant en ajoutant
du produit stabilisateur au carburant
conformément aux recommandations du
fabricant.
Faites tourner le moteur après avoir ajouté le
produit au carburant
Lubrifiez le pivot de la manette de frein
Inspectez et lubrifiez la suspension arrière
Chargez la batterie tous les mois afin de la
maintenir à pleine charge pendant
l'entreposage
Bourrez le silencieux d'échappement de
chiffons
Soulevez l'arrière du véhicule jusqu'à ce que
la chenille ne touche plus le sol. Ne réduisez
pas la tension de la chenille
ATTENTION Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez
de l'aide pour limiter l'effort dans
la mesure du possible. Si vous
n'utilisez pas de dispositif de levage, utilisez des techniques de
levage adaptées, notamment en
utilisant la force de vos jambes.
N'essayez pas de soulever l'arrière
du véhicule si c'est au-delà de vos
forces.
AVIS La motoneige doit être
entreposée dans un endroit frais
et sec et recouverte d'une bâche
opaque, mais qui laisse circuler
de l'air. Vous protégerez ainsi les
plastiques et le vernis des saletés.
110
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
111
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Étiquette contenant la
description du véhicule
La description du véhicule est située sur le côté droit du tunnel.
TYPIQUE
1. Étiquette contenant la description du
véhicule
pour répondre correctement aux
réclamations de garantie. Il vous
est vivement recommandé de noter les numéros d'identification de
votre motoneige et de les transmettre à votre compagnie d'assurance.
NIV (numéro d'identification du
véhicule)
Le NIV figure sur l'étiquette contenant la description du véhicule.
Voyez ci-dessus. Le NIV est également gravé sur le tunnel à proximité de l'étiquette contenant la description du véhicule.
Le numéro du modèle et l'année
du modèle font partie des informations contenues dans le NIV. Consultez l’illustration.
2BPS LSAB 9 A 1 000001
Numéro de
modèle
ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE
1. Nom du fabricant
2. Date de fabrication
3. NIV (Numéro d’identification du véhicule)
4. Nom de modèle et d'ensemble
5. Numéro de modèle
6. Année du modèle
7. Type de moteur
8. Poids du véhicule (modèles européens)
9. Puissance du moteur (modèles européens)
Numéros d'identification
Les principaux composants de
votre motoneige (moteur et châssis) sont identifiés par différents
numéros d'identification. Il sera
utile de les avoir en main lors d'une
réclamation de garantie ou pour
retrouver la motoneige en cas de
perte. Le concessionnaire Ski-Doo
autorisé a besoin de ces numéros
112
Numéro de
série
Année du modèle : A = 2010
B = 2011
C = 2012
etc.
Numéro d’identification du
moteur
Reportez-vous aux illustrations suivantes pour localiser le numéro
d'identification du moteur selon le
moteur applicable.
MOTEUR 900 ACE
1. Numéro d'identification du moteur
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES
VIBRATIONS (TOUS LES PAYS SAUF CANADA
ET ÉTATS-UNIS)
MODÈLE
900 ACE
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS1
Niveau de puissance
acoustique (LWA)
92,7 dB à 3625 tr/min
(incertitude (KWA) 3 dB)
Pression acoustique (LpA)
80 dB à 3625 tr/min
(incertitude (KpA) 3 dB)
Système main-bras
<2,5 m/s2 à 3625 tr/min
Tout le corps sur le siège
<0,5 m/s2 à 3625 tr/min
Bruit
Vibration
1 : Les valeurs d'émission de bruit et de vibration sont mesurées conformément à la norme
ISMA 1 : 2014 sur une surface pavée, au point mort ou sans ceinture.
113
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE
114
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - EAC
Espace blanc pour la marque de conformité eurasienne
si applicable.
115
MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA
Renseignements sur les
émissions du moteur
Responsabilité du fabricant
À compter des moteurs année
modèle 2007, les fabricants de
motoneiges et de moteurs de motoneiges doivent déterminer les
niveaux d'émissions de gaz
d'échappement pour chaque catégorie de puissance des moteurs et
faire certifier ces derniers par l'Environmental Protection Agency
(EPA) (agence de protection environnementale) des États-Unis. Une
étiquette d'information de contrôle
des émissions, indiquant les niveaux des émissions et les spécifications du moteur, doit être placée
sur chaque véhicule au moment de
sa fabrication.
Responsabilité du
concessionnaire
Durant toute intervention sur une
motoneige Ski-Doo certifiée qui
comporte une étiquette d'information de contrôle des émissions, les
réglages doivent être maintenus
dans les spécifications d'usine publiées.
Le remplacement ou la réparation
de tout organe lié aux émissions
doit être effectué d’une manière
qui maintient les niveaux d’émissions dans les limites définies par les
normes d’agrément prescrites.
Les concessionnaires ne doivent
pas modifier le moteur de quelque
manière que ce soit qui altérerait
la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les
spécifications d'usine prédéterminées.
Les exceptions comprennent les
modifications prescrites par le fabricant, notamment les réglages relatifs à l'altitude.
116
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire / conducteur doit
faire entretenir le moteur pour
maintenir les niveaux d’émissions
dans les limites définies par les
normes prescrites.
Le propriétaire ou le conducteur ne
doit pas, et ne doit laisser personne, modifier le moteur de quelque
manière que ce soit qui altérerait
la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les
spécifications d'usine prédéterminées.
Réglementation des émissions
par l’Agence pour la protection
de l’environnement (EPA)
Toutes les nouvelles motoneiges
Ski-Doo fabriquées par BRP sont
certifiées par l'EPA comme étant
conformes aux exigences des régulations de lutte contre la pollution
atmosphérique des nouveaux moteurs de motoneiges. Cette certification dépend du respect des
normes établies par l’usine lorsque
certains réglages sont effectués.
Pour cette raison, la procédure définie en usine pour les interventions
faites sur le produit doit être minutieusement respectée et, dans la
mesure du possible, viser à maintenir l'intention initiale de la conception.
Les responsabilités énumérées cidessus sont d'ordre général et ne
constituent en aucun cas une liste
complète des règles et régulations
relevant des exigences de l'EPA
sur les émissions de gaz d'échappement pour les motoneiges. Pour
plus de détails en la matière, prendre contact avec les organismes
suivants :
MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA
Courrier :
U.S. Environmental Protection
Agency
Certification Division
Gasoline Engine Compliance Center
2000 Traverwood Drive
Ann Arbor MI 48105
USA
Site Web :
www.epa.gov/otaq
117
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE
NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (clé D.E.S.S. RF)
Ce dispositif est conforme aux
normes de la FCC partie 15 et aux
CNR applicables aux appareils radio
exempts de licence d'Industrie Canada.
Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas provoquer
d'interférence et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences
susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications
effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la
conformité peuvent annuler le droit
d'usage de l'équipement.
Numéro d'enregistrement CI :
12006A-M01456
ID FCC : 2ACERM01456
Nous, la partie responsable de la
conformité, déclarons sous notre
responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil
suivante : 2014/53/EU. L'appareil
concerné par la présente déclaration est en conformité avec les
exigences essentielles et toute
autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et
réglementations suivantes :
directive sur les équipements radio
(RED) 2014 / 53 / EU et normes
harmonisées :
EN 300 330-2, EN 60950-1
118
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Type de moteur
Rotax 903, refroidi à l’eau, 4 temps, DACT, carter
sec
Cylindres
3
Cylindrée
899 cm³
Alésage
74 mm
Course
69,7 mm
Régime du moteur à puissance maximale
7250 tr/min
Système d’échappement
Un tuyau d'échappement avant, silencieux à
chicanes
Huile à moteur
Consultez L'HUILE RECOMMANDÉE dans la
section CARBURANT ET HUILE.
Capacité du réservoir d'huile moteur
Liquide de refroidissement
Système d’injection de carburant
Essence recommandée
Vidange d'huile, 3,3 L
Mélange d’éthylène glycol et d’eau (50 %
d’antigel, 50 % d’eau distillée).
Scandinavie : LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE PROLONGÉE
(EUR) (N/P 779223)
Tous les autres pays : LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE
VIE PROLONGÉE (N/P 779150) ou un liquide de
refroidissement spécialement conçu pour les
moteurs en aluminium
Multipoint EFI, corps de papillon 46 mm
Ordinaire sans plomb
Reportez-vous à EXIGENCES EN MATIÈRE DE
CARBURANT
Indice d'octane AKI de 87 affiché à la pompe
(RON+MON) / 2 (carburant SANS éthanol)
92 RON (carburant SANS éthanol)
Indice d’octane minimum
Indice d'octane AKI de 91 affiché à la pompe
(RON+MON) / 2 (carburant pouvant contenir un
MAX de 10 % d'éthanol)
Essence ordinaire sans plomb (essence pouvant
contenir jusqu'à 10 % d'éthanol MAX)
Contenance du réservoir d’essence
45 L
119
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Type
eDrive II
Poulie d'entraînement
Mise en prise
Type de poulie réceptrice
2200 tr/min (± 100)
QRS
Nombre de dents de la roue d'entraînement
8
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR BOÎTE
DE VITESSES SYNCHROMESH (EUR) (N/P 779211)
Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR
BOÎTE DE VITESSES SYNCHROMESH
(N/P 779170)
Si l'huile recommandée XPS n'est pas disponible,
utilisez une huile pour boîte de vitesses 75W140
qui répond à la norme API GL-5.
Huile de boîte de vitesses
Capacité en huile de la boîte de vitesses
600 ml
Largeur nominale de chenille
600 mm
Longueur nominale de chenille
396,8 cm
Hauteur du profil de chenille
Flèche
Tension de la chenille
Force (1)
Alignement de la chenille
120
31,8 mm
TOUS LES
AUTRES
MODÈLES
40 mm à 50 mm
900 ACE
32 mm
TOUS LES
AUTRES
MODÈLES
900 ACE
7,3 kgf
6 kgf à 8,5 kgf
Distance égale entre les bords des guides et les
glissières.
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME DE FREINAGE
Système de freinage
Disque unique perforé en acier au carbone de
200 mm.
Type
DOT 4
Contenance
65 ml
Liquide de frein
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Fixe, à double piston (2 x 40 mm)
Organique
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
4,5 mm
Épaisseur minimale des disques de frein
4,5 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0,25 mm
SUSPENSION
Suspension avant
RAS -2
Amortisseur avant
Contrôle du mouvement
Course max. suspension avant
210 mm
Suspension arrière
SC-5U
Amortisseur avant
Contrôle du mouvement
Amortisseur arrière
HPG
Course max. suspension arrière
239 mm
121
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Sortie système d'éclairage
Ampoule feux de route / croisement
Ampoule de feu arrière
Type
Bougie
Écartement des électrodes
Fusibles et relais
122
650 Watts à 6000 tr/min
2 x 60/55 watts (H-4)
P 21/5 W
NGK-MR7Bi-8(2) ou équivalent
0,8 mm
F1 : Batterie
30 A
F2 : Relais / bouton de
démarrage
5A
F3 : Solénoïde de
démarrage
10 A
F4 : Ventilateur
15 A
F5 : Circuit intégré hybride
10 A
F6 : Circuit intégré hybride
/ instruments
10 A
F7 : Prise de courant avant
et chauffages
10 A
F8 : Éclairage
20 A
F10 : Prise de courant
arrière
5A
F11 : Compresseur
15 A
R1 :
Relais de fonctionnement
R2 :
Relais de charge
R3 :
Relais de charge
R4 :
Relais du ventilateur
SPÉCIFICATIONS
POIDS ET DIMENSIONS
Poids à sec
311 kg
Longueur hors tout du véhicule
337 cm
Largeur hors tout du véhicule
114 cm à 118 cm
Hauteur hors tout du véhicule
133 cm
Voie des skis
Largeur des skis
(1)
97,5 cm à 101,8 cm
165 mm
Mesurez l'écart entre la glissière et l'intérieur de la chenille lorsque vous exercez une traction
sur la chenille.
AVIS
(2) N'essayez pas de régler l'écart de cette bougie d'allumage.
123
Cette page est
vierge intentionnellement
124
DÉPANNAGE
125
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS.
1. Le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est désactivé (position OFF) ou le capuchon du cordon coupe-circuit n'est pas couplé
au commutateur de coupure du moteur.
- Placez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur sur ON ou installez le capuchon du cordon coupe-circuit (sur le commutateur de
coupure du moteur).
2. Manette d'accélérateur activée lors de la tentative de démarrage
du moteur.
- Relâchez la manette des gaz pour démarrer.
LE RÉGIME DU MOTEUR N'ATTEINT PAS LE POINT D'EMBRAYAGE.
1. Clé D.E.S.S. non reconnue. Le témoin D.E.S.S. clignote (bips courts
lents / répétitifs).
- Installez correctement le capuchon du cordon coupe-circuit.
- Utilisez un capuchon de cordon coupe-circuit contenant une clé
D.E.S.S. pour laquelle cette motoneige a été programmée.
2. L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Neige insuffisante ou neige durcie.
- Circulez dans de la neige molle. S'il n'y a pas de neige molle à
proximité, mettez-vous sur le côté, arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir. Une fois le moteur refroidi, rendez-vous le plus rapidement
possible à un endroit où se trouve dans la neige molle.
2. Faible niveau de liquide de refroidissement.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous aux
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
3. Échangeurs thermiques obstrués.
- Nettoyez les échangeurs thermiques.
ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR
1. Utilisation d'une clé d'apprentissage.
- Utilisez une clé normale.
2. Le mode Sport n'est pas activé.
- Reportez-vous à ACTIVATION DU MODE SPORT dans MODES DE
FONCTIONNEMENT.
3. Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices.
- Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
4. Courroie d’entraînement usée, trop fine.
126
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
-
Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm (1/8 po) sur sa
largeur d'origine, cela entraîne une baisse des performances du
véhicule.
Remplacez la courroie d'entraînement.
5. Mauvais réglage de la chenille.
- Consultez la section ENTRETIEN ou consultez un concessionnaire
Ski-Doo autorisé pour aligner et régler la tension de la chenille.
RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR
1. Le moteur tourne en surchauffe.
- Reportez-vous à la section SURCHAUFFE DU MOTEUR.
2. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de
réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la
réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
3. Fuite au système d'échappement.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de
réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la
réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
4. Pression de carburant trop faible.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de
réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la
réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
RATÉS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
1. Présence d’eau dans l’essence.
- Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve.
AUCUNE RÉACTION AUX ENTRÉES EN PROVENANCE DE LA MANETTE
D'ACCÉLÉRATEUR. MESSAGE AFFICHÉ : APPUYEZ SUR START POUR DÉMARRER
1. Le système de gestion moteur a détecté un problème de capteur.
- Appuyez sur le bouton de démarrage et maintenez-le pour déplacer
le véhicule. Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé,
un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la
maintenance, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails
sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE
AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
127
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Témoin, messages et
codes sonores
Le ou les témoins de l'indicateur
vous informent d'une anomalie ou
d'une condition particulière.
TYPIQUE — TÉMOINS
Le témoin peut clignoter seul ou
en association avec un autre témoin.
Sur l'indicateur multifonction analogique / numérique, l'affichage vient
en complément des témoins en
vous fournissant une courte description si une anomalie se produit ou
en vous informant d'un état particulier.
1. Affichage de messages
Les messages apparaissent avec
un signal sonore codé et un ou
plusieurs témoins.
Des signaux sonores codés retentissent et des messages (en fonction
du modèle d'indicateur) apparaissent pour attirer votre attention.
Consultez le tableau ci-dessous
pour plus de détails.
128
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
REMARQUE : Certains des témoins et des messages repris dans la liste
ne s'appliquent pas à tous les modèles.
TÉMOIN(S) SIGNAL
ALLUMÉ(S) SONORE
4 bips
courts
toutes les
5 minutes
4 bips
courts
toutes les
30
secondes.
Bips
courts se
répétant
rapidement
AFFICHAGE DE
MESSAGES
DESCRIPTION
HUILE BASSE
Pression d'huile du moteur basse. Arrêtez le
véhicule dans un endroit sûr et vérifiez le niveau
d’huile. Remplissez jusqu'au niveau approprié.
Si le niveau d'huile était bon, cessez d'utiliser le
véhicule et contactez un concessionnaire Ski-Doo
autorisé.
SURCHAUFFE DU
MOTEUR
Le moteur est en surchauffe, réduisez la vitesse
de la motoneige et conduisez sur de la neige
molle ou arrêtez immédiatement le moteur et
laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau du liquide
de refroidissement, reportez-vous à la section
ENTRETIEN. Si le niveau du liquide de
refroidissement est correct et que la surchauffe
persiste, contactez un concessionnaire Ski-Doo
autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si
le problème persiste.
SILENCIEUX
Réduisez la vitesse ou arrêtez le moteur. Laissez
le moteur refroidir puis redémarrez. Si la
surchauffe
persiste,
contactez
un
concessionnaire Ski-Doo autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si le problème persiste.
SURCHAUFFE DU
MOTEUR
Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le
moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau
du liquide de refroidissement, reportez-vous à la
section ENTRETIEN. Si le niveau du liquide de
refroidissement est correct et que la surchauffe
persiste, contactez un concessionnaire Ski-Doo
autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si
le problème persiste.
SURCHAUFFE DU
SILENCIEUX
SURCHAUFFE DE
L'ECM
4 bips
courts
toutes les
5 minutes
TENSION DE
BATTERIE FAIBLE
TENSION DE
BATTERIE ÉLEVÉE
Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le
moteur et laissez-le refroidir. Si la surchauffe
persiste, contactez un concessionnaire Ski-Doo
autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si
le problème persiste. Ne faites pas fonctionner
le moteur si le problème persiste.
Indique un état de tension de batterie faible ou
élevée. Adressez-vous à un concessionnaire
Ski-Doo autorisé.
129
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
TÉMOIN(S) SIGNAL
ALLUMÉ(S) SONORE
4 bips
courts
DESCRIPTION
Défaillance du moteur, contactez un
concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de
ANOMALIE MOTEUR
réparation ou une personne de votre choix dès
que possible.
—
4 bips
courts
toutes les
5 minutes
DÉTONATION
Détonation du moteur (le régime est limité
lorsque cette condition se produit).
- Assurez-vous que le carburant recommandé
est bien utilisé.
- Vérifiez la qualité du carburant et
remplacez-le si nécessaire.
- Si la défaillance persiste, contactez un
concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de votre
choix.
—
4 bips
courts
toutes les
5 minutes
RÉGIME LIMITÉ
Le régime du moteur est limité pour le protéger
lorsque certaines pannes se produisent.
ARRÊT FORCÉ
Procédure d'arrêt forcé en raison d'une
surchauffe du moteur ou d'un problème de la
pompe à carburant ; enlevez le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure
du moteur et contactez un concessionnaire
Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une
personne de votre choix.
—
COMMUNICATION
Problème de communication entre l'ECM et
l'indicateur. Arrêtez le moteur et enlevez le
capuchon du cordon coupe-circuit. Attendez
quelques minutes, puis faites démarrer le
moteur. Si le problème persiste, contactez un
concessionnaire Ski-Doo autorisé.
2 bips
courts
—
2 bips
courts, se
répétant
lentement
VÉRIFIER CLÉ
Lecture de la clé impossible (mauvaise liaison).
Vérifiez que la clé est propre et qu'elle est
correctement installée.
Bips
courts se
répétant
rapidement
MAUVAISE CLÉ
Clé non valide ou clé non programmée. Utilisez
la clé adéquate pour le véhicule ou faites-le
programmer.
—
—
D.E.S.S.
130
AFFICHAGE DE
MESSAGES
Bips
courts se
répétant
rapidement
Clé correcte, véhicule prêt à fonctionner.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
TÉMOIN(S) SIGNAL
ALLUMÉ(S) SONORE
—
AFFICHAGE DE
MESSAGES
DESCRIPTION
Problème de capteur du niveau de carburant.
—
(clignotant)
—
—
—
—
MANETTE DES GAZ
ACTIVÉE
Actionnement de la manette des gaz pendant
une tentative de démarrage du moteur (le moteur
se lance, mais ne démarre pas). Relâchez la
manette des gaz pour démarrer.
MODE NOYÉ
Actionnement à fond de la manette
d’accélérateur pendant une tentative de
démarrage du moteur (le moteur tourne au
démarreur, mais ne démarre pas). Relâchez la
manette des gaz pour démarrer.
Comprendre les codes
d'erreur
Affichage analogique / numérique multifonction uniquement
Pour lire un code d'erreur actif, appuyez sur le bouton MODE (M)
puis maintenez-le enfoncé et appuyez en même temps plusieurs
fois de manière répétée sur le commutateur feu de croisement / feu
de route.
Si plusieurs codes sont inscrits,
utilisez SET (S) ou MODE (M) pour
les faire défiler.
Pour quitter le mode codes d'erreur, appuyez sur le bouton MODE
(M) et maintenez-le enfoncé.
Contactez un concessionnaire SkiDoo autorisé pour la signification
des codes.
131
Cette page est
vierge intentionnellement
132
GARANTIE
133
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET
CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges
Ski-Doo 2020 vendus par les concessionnaires BRP autorisés (tel que
défini ci-dessous) aux États-Unis et au Canada contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente
garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été
utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à
n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur ; ou (2) une
modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été
modifiée dans le but de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES
EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT
QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de
modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois
aucun effet sur les conditions de garantie limitée applicables et en vigueur
lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
- L’usure normale ;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages ;
- Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur ;
134
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020
-
-
-
Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations,
entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de
pièces ou d'accessoires n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par
BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par
une personne n'étant pas un concessionnaire BRP autorisé ;
Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou non
conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur.
Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure
;
L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur) ;
Ingestion d'eau ou de neige ;
Préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage excessif, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation
n'est pas conforme aux instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : la date de livraison au premier acheteur au détail
ou ; la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois,
et pour les périodes suivantes :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le
1er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre
de l'année suivante.
Pour les composants du système des gaz d'échappement, se reporter à
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
5) CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ciaprès est remplie :
- La motoneige Ski-Doo 2020 doit être achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire BRP autorisé à distribuer des motoneiges Ski-Doo dans le pays
où la vente a été conclue (« le concessionnaire BRP »).
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par l'acheteur ;
- La motoneige Ski-Doo 2020 doit être enregistrée en bonne et due
forme par un concessionnaire BRP autorisé ;
135
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020
-
La motoneige Ski-Doo 2020 doit avoir été achetée dans le pays où le
propriétaire réside ;
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans
les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice ; il doit également lui
donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour
le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Can-Am
une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le
début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient
la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, soit à remplacer ces
pièces par des pièces d'origine Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût
des pièces et / ou de la main-d'œuvre encouru par un concessionnaire
BRP et ce pour la durée de couverture et dans les conditions de la présente
garantie. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause
d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
136
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur / concessionnaire SkiDoo autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le
transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau
propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant de service ou le propriétaire du distributeur / concessionnaire VCC Can-Am autorisé.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
137
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit au dernier acheteur
et à tout acheteur subséquent que ce moteur neuf, y compris toutes les
pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de
son système de contrôle des émissions par évaporation, remplit deux
conditions :
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences
40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent
les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR
1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa
discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de
fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation
ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces
défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété
de BRP.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution,
BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes
antipollution aux concessionnaires Ski-Doo autorisés, sauf pour des réparations d'urgence tel que requis par l'article 2 de la liste suivante.
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de
garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes :
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations
BRP autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur / matériel qu'un opérateur a effectués
pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP
tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur / matériel à sa configuration appropriée dès que possible.
3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande
de garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque
le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de
BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle
des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les
spécifications de l’essence.
138
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon
la première éventualité :
HEURES
MOIS
KILOMÈTRES
Composants liés aux émissions d'échappement
200
30
4000
Composants liés au système de récupération des
vapeurs d'essence
S. O.
24
S. O.
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la
défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé
par un moteur y compris les composants suivants :
1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les
émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes
suivants :
- Système d'admission d'air
- Système d'alimentation
- Système d'allumage
- Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2.
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants
du système des gaz d'échappement :
- Dispositifs de post-traitement
- Soupapes de ventilation du carter
- Capteurs
- Unités de contrôle électronique
3.
Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du
système de récupération des vapeurs d'essence :
- Réservoir d’essence
- Bouchon du réservoir
- Conduite de carburant
- Raccords de canalisation de carburant
- Fixations*
- Soupapes de surpression*
- Soupapes de régulation*
- Solénoïdes de régulation*
- Contrôles électroniques*
- Diaphragmes de commande à dépression*
- Câbles de commande*
- Tringleries de commande*
- Robinets de purge
*En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
139
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
4.
Tuyaux de vapeur
Séparateur liquide / vapeur
Filtre à charbon actif
Supports de montage du réservoir à charbon actif
Port de connexion de purge du carburateur
Les composants en lien avec les émissions comprennent également
toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou
dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur.
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un
entretien ou une utilisation inappropriée de la part du propriétaire ou de
l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune
responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation
relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du
moteur / équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur / équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable au fabricant en aucune façon.
Si vous avez des questions au sujet de votre droits et les responsabilités
de garantie, veuillez contacter Bombardier Produits Récréatifs au
1 888 272-9222.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
140
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2020
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges
Ski-Doo 2020 vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé
par BRP à distribuer des motoneiges Ski-Doo (« distributeur / concessionnaire Ski-Doo ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de
l'Espace économique européen (ce qui comprends les états membres de
l'Union Européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEA »),
la Turquie, des pays membres de la Communauté des États indépendants
(« CIS ») (ce qui comprends l'Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie,
contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur ;
ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES ; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS
VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur / concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
141
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale ;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages ;
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur ;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations,
d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation
de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par
BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le
produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance
ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur / concessionnaire Ski-Doo autorisé ;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la
neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide
du conducteur ;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure ;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur) ;
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels ;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
- Et dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP’
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou ; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le
1 er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre
de l'année suivante.
142
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre
pays.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou
recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer
Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi,
où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie
des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont
donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours
que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en
vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou
un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation
pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les
produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ciaprès est remplie :
- La motoneige Ski-Doo 2020 doit être achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire / distributeur Ski-Doo autorisé à distribuer des motoneiges SkiDoo dans le pays où la vente a été conclue.
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté ;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur / concessionnaire Ski-Doo autorisé ;
- La motoneige Ski-Doo 2020 doit être achetée dans le pays ou l’union
de pays où le propriétaire réside.
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
143
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur / concessionnaire
Ski-Doo dans les deux (2) jours suivant la découverte d'un vice ; il doit
également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai
raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur / concessionnaire Ski-Doo une preuve d’achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la
présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP’ en vertu
de cette garantie est limitée à, à sa seule discrétion, à réparer les pièces
trouvées défectueuses sous utilisation normale, à l’entretien ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles pièces Ski-Doo originales
sans frais pour les pièces et la main d'œuvre à tous distributeur / concessionnaire Ski-Doo autorisés pendant la période de garantie et les conditions
décrites aux présentes. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation
ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la
motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur / concessionnaire SkiDoo autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le
transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau
propriétaire.
144
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité,
BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du
distributeur / concessionnaire Ski-Doo. Il est recommandé de parler du
problème chez le distributeur / concessionnaire Ski-Doo autorisé en présence du responsable de service ou du propriétaire.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués
et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
145
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2020
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges
Ski-Doo 2020 vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé
par BRP à distribuer des motoneiges Ski-Doo (« distributeur /
concessionnaire Ski-Doo ») hors du Canada, des États-Unis, des pays
membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les états
membres de l'Union Européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein)
(« EEA »), la Turquie, des pays membres de la Communauté des États
indépendants (« CIS ») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et
de la Turquie, contre tout défaut de conception ou de fabrication pour la
période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur ;
ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DES GARANTIES EXPRESSES. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES ; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur / concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
146
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale ;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages ;
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur ;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations,
d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation
de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par
BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le
produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance
ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur / concessionnaire Ski-Doo autorisé ;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la
neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide
du conducteur ;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure ;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur) ;
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels ;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris, entre autres le remorquage,
les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de
revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du
service ou des réparations.
- Dommages causés par des clous montés sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou ; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée et
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1er juin
147
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020
et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de
l'année applicable. Une motoneige est à usage commercial lorsqu'elle est
destinée à générer des revenus ou utilisée en relation avec des postes
ou emplois au cours de la période de garantie. Elle est aussi à usage commercial lorsque, à tout moment au cours de la période de garantie, elle
comporte des étiquettes commerciales ou est immatriculée pour un usage
commercial.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre
pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ciaprès est remplie :
- La motoneige Ski-Doo 2020 doit être achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire / distributeur Ski-Doo autorisé à distribuer des produits Ski-Doo
dans le pays où la vente a été conclue ;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté ;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur / concessionnaire Ski-Doo autorisé ;
- La motoneige Ski-Doo 2020 doit être acheté dans l’EEE par un résident
de l’EEE, dans le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un
résident de la Turquie ; et
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur / concessionnaire
Ski-Doo dans les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice ; il doit
également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai
raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur / concessionnaire Ski-Doo une preuve d’achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la
présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
148
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP’ en vertu
de cette garantie est limitée à, à sa seule discrétion, à réparer les pièces
trouvées défectueuses sous utilisation normale, à l’entretien ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles pièces Ski-Doo originales
sans frais pour les pièces et la main d'œuvre à tous distributeur / concessionnaire Ski-Doo autorisés pendant la période de garantie et les conditions
décrites aux présentes. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation
ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la
motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de
l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais
d’importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les
gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur / concessionnaire SkiDoo autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le
transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau
propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité,
BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du
distributeur / concessionnaire Ski-Doo. Il est recommandé de parler du
problème chez le distributeur / concessionnaire Ski-Doo autorisé en présence du responsable de service ou du propriétaire.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres
sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
149
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en
France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des
défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de
l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé
sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard
et, le cas échéant:
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder
les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme
d'échantillon ou de modèle ;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre
eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou
l'étiquetage ; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel
on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne
l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus.
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
®
Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
150
RENSEIGNEMENTS SUR
LE CLIENT
151
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de
vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de
vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les
listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et
promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information
personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct,
veuillez contacter BRP :
Par courriel :
privacyofficer@brp.com
Par courrier :
BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt, QC
Canada
J0E 2L0
152
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Asie
Room 4609, Tower 2,
Grand Gateway 3 Hong Qiao
Road Shanghai,
Chine 200020
21F Shinagawa East One Tower
2-16-1 Konan, Minatoku-ku,
Tokyo 108-0075
Japon
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Spinnvägen 15
903361 Umeå
Suède
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
153
NOUS JOINDRE
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne
, Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
3B Echelon Place, East Tamaki,
Auckland 2013,
Nouvelle-Zélande
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
154
CHANGEMENT D’ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez en aviser BRP :
- En contactant un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
- Amérique du Nord seulement :en appelant au 1 888 272-9222.
- En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS
JOINDRE du présent guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée
car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme
à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire
d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP
ou un concessionnaire / distributeur autorisé de motoneiges Ski-Doo. On
vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le
numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été
volé.
155
CHANGEMENT D’ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
156
CHANGEMENT D’ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE
157
CHANGEMENT D’ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
158
CHANGEMENT D’ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE
159
Cette page est
vierge intentionnellement
160
Série
®
EXPEDITION
AVERTISSEMENT
Série Expedition
LIRE LE PRÉSENT GUIDE DU CONDUCTEUR, LES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE ET REGARDER LA VIDÉO DE SÉCURITÉ
AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE.
MC
Comprend
des informations sur la sécurité,
le véhicule et son entretien
ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DÉPOSÉES DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
© 2019 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2020
AVERTISSEMENT
Lire ce guide au complet.
Il contient des informations sécuritaires importantes.
Âge minimum recommandé pour l’utilisateur 16 ans.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
619900983_FRCA
GUIDE DU CONDUCTEUR, SÉRIE EXPEDITION / FRANÇAIS
FAIT AU CANADA
U/M:P.C.
2020
LES MARQUES ®
Guide du
conducteur
61 9
9 0 0
9 8 3 _ F R C A
Traduction des
instructions originales

Manuels associés