Can-Am Traxter T Series 2020 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
214 Des pages
Can-Am Traxter T Series 2020 Manuel du propriétaire | Fixfr
Série
Guide du
conducteur
Comprend
TRAXTER T
®
2020
des informations sur
la sécurité, le véhicule et son entretien
AVERTISSEMENT
Lire ce guide au complet. Il contient des informations sécuritaires importantes.
Âge minimum recommandé : Conducteur : 16 ans.
La conduite d'un tracteur nécessite au moins un permis de conduire de tracteur. Conserver ce Guide du conducteur dans le
véhicule.
2 1 9
0 0 2
0 6 2 _ F R
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. En cas de conduite imprudente, une collision ou un renversement peut se produire rapidement, même
pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente
ou le franchissement d'obstacles.
Pour votre sécurité, lire attentivement et respecter tous les avertissements du présent
guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard
pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Conserver ce guide dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, de
la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le produit peut
mener à des blessures, voire même la mort!
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules déjà
conduits. Prendre le temps de se familiariser avec le nouveau véhicule.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits 2écréatifs inc. :
Can-Am®
D.E.S.S.-# DPS-# Rotax® XPS-#
Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes :
– Castrol® est une marque déposée de Castrol Limited
–
†
Visco-Lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
219002062
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les composants principaux de
votre véhicule (moteur et châssis)
sont identifiés par des numéros de
série. Il sera utile de les avoir en
mains lors d’une réclamation de
garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a également besoin de ces numéros pour
bien remplir les réclamations de
garantie. Aucune garantie ne sera
accordée par BRP si le numéro
d'identification du moteur (NIM) ou
le numéro d'identification du véhicule (NIV) est retiré, endommagé
ou modifié d'une quelconque manière. On recommande fortement
de noter les numéros de série de
votre véhicule et de les transmettre
à votre compagnie d’assurances.
Numéro d’identification
du véhicule (NIV)
Typique : 3JBUxAx1xxKxxxxxx
TYPIQUE - PLAQUE RÉGLEMENTAIRE
1 : Catégorie
2 : Numéro d'homologation
3 : VIN
4 : Poids en charge maximum admissible du véhicule
5-7 : Poids sur essieu maximum admissible
B-1 : Masse tractable admissible sur le
point d'accouplement arrière; remorque
non freinée
B-2 : Masse tractable admissible sur le
point d'accouplement arrière; remorque
freinée par inertie
TYPIQUE - ÉTIQUETTE NIV
219 002 062 FR
1
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Formulaire d'identification du véhicule
Vérifier avec le concessionnaire que le véhicule a bien été enregistré auprès de BRP.
2
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro d’identification
du moteur
TYPIQUE
TYPIQUE - HD5 - ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
1. NIM (numéro d’identification du moteur)
TYPIQUE - ÉTIQUETTE NRMM À CÔTÉ
DU NUMÉRO VIN
TYPIQUE - HD8 ET HD10 - ÉTIQUETTE
DU NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
1. NIM (numéro d’identification du moteur)
Étiquette de conformité
Règlement (UE) 2016/1628
applicable aux véhicules mobiles
hors route (NRMM)
Les véhicules conformes à la réglementation (EU) 2016/1628 (NRMM)
sont identifiés sur le couvercle de
culasse, et sur le véhicule à côté
de l'étiquette VIN.
TYPIQUE - ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION NRMM
REMARQUE : Toute manipulation
du moteur ou de ses composants
entraîne l'annulation de
l'homologation UE du moteur en
question.
3
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Utilisation prévue
Tracteur agricole pouvant être utilisé pour le transport de matériel.
Vérifier la charge maximale permise
du véhicule sur la plaque réglementaire et l'étiquette de charge
maximale du véhicule, de reporter
à ÉTIQUETTES IMPORTANTES
PLACÉES SUR LE VÉHICULE. Le
tracteur de catégorie T Can-Am
peut tirer une remorque sur la
route. Vérifier la charge maximale
admissible de la remorque. Vérifier
les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'un
tracteur et d'une remorque sur la
route. Brancher les feux de la remorque sur le véhicule et installer
un triangle pour véhicules lents à
l'arrière de la remorque.
4
AVANT-PROPOS
GUIDE DU CONDUCTEUR 2020
Traxter HD5 Catégorie T
Traxter HD8 Catégorie T
Traxter PRO HD8 Catégorie T
Traxter PRO HD10 Catégorie T
5
AVANT-PROPOS
Félicitations! Vous êtes maintenant
propriétaire d’un tout nouveau véhicule côte à côte Can-Am®. Vous
profiterez de la garantie limitée
BRP et de tout un réseau de concessionnaires Can-Am autorisés disposé à fournir les pièces, le service
ou les accessoires dont vous aurez
besoin.
Lors de la livraison, on vous a
d'abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE
VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour s'assurer que la préparation
de votre nouveau véhicule vous
satisfaisait pleinement.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Pour obtenir plus d’information, communiquez avec le
concessionnaire.
Avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques d'accident pour vous ou les
passants, lisez le Guide du conducteur avant de conduire le véhicule.
Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur
le véhicule et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ à
https://can-am.brp.com/offroad/safety.
Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le présent
Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner
des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
6
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont
ils sont utilisés dans ce guide sont
expliqués de la façon suivante :
Ce symbole d'avertissement de sécurité
avertit d'un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou
mort.
ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
AVIS Avertit d’une directive qui,
si elle n’est pas suivie, risque
d’endommager gravement les
composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce Guide du conducteur est conforme aux exigences de l’annexe
XXII
de
la
réglementation
1322/2014/EU.
Ce Guide a été rédigé pour que le
propriétaire ou le conducteur d’un
véhicule neuf se familiarise avec
les diverses commandes, les opérations d’entretien et les méthodes
de conduite sûres. Ces directives
sont indispensables pour assurer
une bonne utilisation du produit.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir s'y
référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes.
AVANT-PROPOS
Noter également que le guide est
offert en plusieurs langues. En cas
de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance.
Pour consulter ou imprimer une
copie supplémentaire de ce Guide,
il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguides.brp.com.
L’information contenue dans ce
document était exacte à la date de
publication. Il faut noter toutefois
que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses
produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il
peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et
les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de
modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Ce Guide du conducteur doit se
trouver dans le véhicule au moment de sa vente.
7
Cette page est
vierge intentionnellement
8
TABLE DES MATIÈRES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE...........................................................1
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV)..........................1
FORMULAIRE D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE............................2
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR.....................................3
ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ..........................................................3
RÈGLEMENT (UE) 2016/1628 APPLICABLE AUX VÉHICULES
MOBILES HORS ROUTE (NRMM).....................................................3
UTILISATION PRÉVUE.......................................................................4
AVANT-PROPOS....................................................................................5
AVANT DE PARTIR.............................................................................6
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................6
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................6
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................16
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....16
ÉVITEZ LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........16
ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................17
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................17
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION..............................18
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS...............30
PROPRIÉTAIRE - SOYEZ RESPONSABLE.......................................30
CONDUCTEUR - SOYEZ COMPÉTENT ET RESPONSABLE............30
CONDUITE PRUDENTE...................................................................31
SYSTÈME DE RETENUE DES PASSAGERS....................................32
CONDITIONS DU TERRAIN.............................................................32
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE......................................................33
INSPECTION AVANT RANDONNÉE...................................................34
LISTE D’INSPECTION AVANT RANDONNÉE..................................34
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE.................................................38
AVANT LA RANDONNÉE.................................................................38
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.....................................................38
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS............................................................41
ÉVITEMENT DES RENVERSEMENTS ET DES CULBUTAGES........41
ÉVITEMENT DES COLLISIONS........................................................42
CONDUITE DU VÉHICULE...................................................................44
EXERCICES PRATIQUES.................................................................44
UTILISATION HORS ROUTE............................................................45
TECHNIQUES DE CONDUITE GÉNÉRALE......................................45
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL...........................................52
TRAVAILLER AVEC CE VÉHICULE..................................................52
TRANSPORT DE CHARGES.............................................................52
REMORQUAGE D’UN CHARGEMENT............................................55
TRACTION D'UNE REMORQUE......................................................55
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT...............................57
ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................57
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ............................................................59
9
TABLE DES MATIÈRES
PICTOGRAMME DE SÉCURITÉ MOULÉ.........................................69
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................69
ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES.....................70
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES PRINCIPALES..............................................................74
1) VOLANT.......................................................................................74
2) PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR........................................................75
3) PÉDALE DE FREIN.......................................................................75
4) LEVIER SÉLECTEUR....................................................................75
COMMANDES SECONDAIRES...........................................................77
1) COMMUTATEUR D'ALLUMAGE ET CLÉS..................................77
2) LEVIER MULTIFONCTION...........................................................78
3) SÉLECTEUR 2 OU 4 ROUES MOTRICES....................................79
4) INTERRUPTEUR DU DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE (SI ÉQUIPÉ).......79
5) INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE................................79
6) BOUTON DE TREUIL (MODÈLES PRO UNIQUEMENT).............80
7) CLAVIER NUMÉRIQUE................................................................80
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO.................................................81
FONCTIONS DE BASE.....................................................................81
RÉGLAGES.......................................................................................84
ÉQUIPEMENT.......................................................................................86
1) VOLANT INCLINABLE..................................................................87
2) PORTE-GOBELETS......................................................................87
3) POIGNÉE DE MAINTIEN DES PASSAGERS................................88
4) COMPARTIMENTS DE RANGEMENT.........................................88
5) TROUSSE À OUTILS....................................................................90
6) REPOSE-PIEDS............................................................................90
7) FILET CÔTÉ CONDUCTEUR........................................................90
8) FILET CÔTÉ PASSAGER..............................................................90
9) PROTECTEUR D'ÉPAULES..........................................................91
10) CEINTURES DE SÉCURITÉ........................................................91
11) SIÈGE DU CONDUCTEUR.........................................................92
12) SIÈGES PASSAGERS.................................................................93
13) BOUCHON DU RÉSERVOIR......................................................93
14) TREUIL (SELON L'ÉQUIPEMENT).............................................93
15) RÉTROVISEURS LATÉRAUX......................................................94
16) BOÎTE DE CHARGEMENT.........................................................94
17) POIGNÉES D'INCLINAISON DE LA CARROSSERIE CARGO....95
18) CROCHETS D'ANCRAGE...........................................................95
19) PRISE 12 VOLTS........................................................................95
20) HAYON.......................................................................................95
21) SUPPORT D'ATTELAGE.............................................................96
22) BARRE D'ATTELAGE.................................................................96
23) CONNECTEUR DE FEUX DE REMORQUE................................97
24) CROCHETS DE RÉCUPÉRATION (MODÈLES SANS TREUIL)...97
25) PLAQUES DE PROTECTION DE DESSOUS DE CAISSE...........97
26) MÉCANISME DE MAINTIEN DE FREIN (SI ÉQUIPÉ)................98
10
TABLE DES MATIÈRES
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE..............................................100
DIRECTIVES DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION.........................100
RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION...................................100
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION..................................................100
ESSENCE............................................................................................102
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE......................................................102
MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE..............................102
REMPLISSAGE D'UN BIDON D'ESSENCE....................................103
PÉRIODE DE RODAGE.......................................................................104
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE...............................104
PROCÉDURES DE BASE....................................................................105
DÉMARRAGE DU MOTEUR..........................................................105
UTILISATION DU LEVIER SÉLECTEUR.........................................105
CHOISISSEZ LA VITESSE APPROPRIÉE (BASSE OU HAUTE)......105
ARRÊT DU MOTEUR ET STATIONNEMENT DU VÉHICULE.........106
CONSEILS POUR OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT........................................................................107
OPÉRATIONS SPÉCIALES.................................................................108
QUE FAIRE SI ON SOUPÇONNE LA PRÉSENCE D’EAU DANS LA
BOÎTE DE VITESSES CVT..............................................................108
QUE FAIRE SI LA BATTERIE EST COMPLÈTEMENT DÉCHARGÉE.108
QUE FAIRE SI LE VÉHICULE SE RENVERSE................................108
QUE FAIRE SI LE VÉHICULE EST SUBMERGÉ.............................108
TRANSPORT DU VÉHICULE..............................................................109
UTILISATION DE LA MOTORISATION DU VÉHICULE POUR MONTER SUR L'ÉQUIPEMENT DE REMORQUAGE.............................110
UTILISATION D'UN TREUIL POUR TIRER LE VÉHICULE SUR UN
ÉQUIPEMENT DE REMORQUAGE................................................110
IMMOBILISATION DU VÉHICULE POUR LE TRANSPORT...........111
RETRAIT DU VÉHICULE DE LA REMORQUE................................111
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE..............................................112
AVANT DU VÉHICULE...................................................................112
ARRIÈRE DU VÉHICULE................................................................112
ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN............................................................114
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES................................115
LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN................................116
PROGRAMME D’ENTRETIEN........................................................116
PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................119
FILTRE À AIR DU MOTEUR...........................................................119
FILTRE À AIR DE LA BOÎTE DE VITESSES CVT............................120
HUILE À MOTEUR.........................................................................121
FILTRE À HUILE.............................................................................123
RADIATEUR...................................................................................124
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................................125
PARE-ÉTINCELLES DU SILENCIEUX.............................................128
11
TABLE DES MATIÈRES
HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES (HD8 ET HD10)......................130
HUILE D'ENTRAÎNEMENT FINAL ARRIÈRE (HD5)........................132
HUILE DE DIFFÉRENTIEL..............................................................134
BOUGIES........................................................................................135
COUVERCLE DE LA BOÎTE DE VITESSES CVT.............................136
INSTALLATION DU COUVERCLE DE LA BOÎTE CVT (TOUS LES
MODÈLES).....................................................................................138
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.....................................................139
POULIES D'ENTRAÎNEMENT ET ENTRAÎNÉE..............................141
BATTERIE.......................................................................................141
FUSIBLES ET ÉLÉMENTS FUSIBLES............................................142
FEUX..............................................................................................144
SOUFFLETS ET PROTECTEURS D’ARBRE DE TRANSMISSION...146
SOUFFLET D'ARBRE DE TRANSMISSION (HD5).........................147
ROULEMENTS DE ROUE..............................................................147
ROUES ET PNEUS.........................................................................148
SUSPENSIONS...............................................................................149
FREINS...........................................................................................150
CEINTURES DE SÉCURITÉ............................................................151
CAGE..............................................................................................151
SOINS DU VÉHICULE........................................................................153
SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................153
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE.............................153
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..................154
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE...............................................156
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
EURASIATIQUE..................................................................................158
FICHE TECHNIQUE.............................................................................159
DÉPANNAGE
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE..........................................................170
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION..........................174
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM®
2020.....................................................................................................176
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)...............................180
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR
ÉVAPORATION EN CALIFORNIE......................................................183
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2020
.............................................................................................................185
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : VCC CAN-AM® 2020 ......................................................190
12
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................198
NOUS JOINDRE.................................................................................199
ASIE................................................................................................199
EUROPE.........................................................................................199
AMÉRIQUE DU NORD...................................................................200
OCÉANIE........................................................................................200
AMÉRIQUE DU SUD......................................................................200
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................201
13
TABLE DES MATIÈRES
14
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Évitez les feux d'essence et les autres dangers
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion
et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun
gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de se trouver
rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de
réagir et de se sauver. Par ailleurs,
des concentrations de monoxyde
de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et
demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves
ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone :
- Ne faites jamais fonctionner le
véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration
du monoxyde de carbone peut
rapidement devenir dangereuse.
- Ne faites jamais fonctionner le
véhicule à l'extérieur là où les
gaz d'échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les
fenêtres et les portes.
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une
étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion,
suivez les instructions ci-dessous :
- N'utilisez qu'un bidon d'essence
homologué pour entreposer de
l'essence.
- Ne remplissez jamais un bidon
d’essence situé dans la boîte de
chargement ou dans le véhicule,
car une décharge d’électricité
statique pourrait enflammer le
combustible.
- Suivez scrupuleusement les instructions dans la PROCÉDURE
DE REMPLISSAGE.
- Ne faites jamais démarrer ni
faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir
n'est pas adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
- En cas d'ingestion d'essence,
d'éclaboussure dans les yeux
ou d'inhalation des vapeurs
d'essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence
sur soi, se laver à l'eau et au savon
et changer de vêtements.
16
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter de se brûler avec
des pièces chaudes
Certains composants tels que les
disques de frein et les composants
d’échappement deviennent chauds
pendant le fonctionnement. Évitez
tout contact avec ces pièces pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les blessures.
Accessoires et modifications
Toute modification ou ajout d'accessoires pourrait affecter le comportement de votre véhicule. Il est
alors important de vous familiariser
avec votre véhicule et ces changements, et d'adapter votre conduite
en conséquence.
N'effectuez pas de modifications
non autorisées et n'utilisez pas
d'équipements ou d'accessoires
non homologués par BRP. Ces
modifications n'ont pas été testées
par BRP et elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de
pertes de contrôle et rendre le véhicule illégal. Par exemple, modifier
les dimensions des pneus peut influencer le comportement du véhicule et augmenter le risque de
pertes de contrôle.
Consultez un concessionnaire BRP
autorisé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
La liste suivante n'est pas exhaustive.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans avoir reçu la formation adéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d’accident s’accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d’utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations
variées et sur divers types de terrains.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours
de formation. Nous leur suggérons ensuite de mettre régulièrement en
pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques de
conduite décrites dans ce guide.
Pour plus de renseignements sur les cours de formation, contacter un
concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Non-respect de l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation par un enfant d’un véhicule qui ne convient pas à son âge
peut causer des blessures ou la mort.
Même si l’enfant a l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule,
il se peut qu’il ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement
requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait entraîner un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
18
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Permettre à un ou à des passager(s) de s’asseoir dans le caisson de
chargement.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
La présence d’un passager pourrait :
- Compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une
perte de contrôle;
- Entraîner des blessures au(x) passager(s) du fait de l’impact sur les
surfaces dures;
- Entraîner un accident causant des blessures au conducteur ou au
passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais permettre à un ou à des passager(s) de s’asseoir dans le caisson de chargement.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation du véhicule sur ces surfaces peut en réduire la maniabilité
et la maîtrise, en plus de risquer d’entraîner une perte de contrôle du
véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Si l’utilisation sur la voie publique est permise dans votre région, circulez
sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et
uniquement pour vous déplacer d’un sentier hors route à un autre.
Conduisez toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais
40 km/h) et réduisez votre vitesse avant un virage.
Respectez toujours le code de la route lors de la conduite sur une voie
publique ou une route.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule sans porter un casque approuvé, des lunettes de
protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
-
L’utilisation du véhicule sans le port d’un casque homologué augmente les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d’accident.
L’utilisation du véhicule sans le port d’une protection oculaire peut
provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave
en cas d’accident.
L’utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. Il est également recommandé de porter :
- Une protection oculaire (lunettes ou visière)
- Une mentonnière rigide
- Des gants et des bottes
- Une chemise ou une veste à manches longues
- Un pantalon long.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le jugement du conducteur peut être sérieusement compromis.
La vitesse de réaction peut être ralentie.
Le sens de l’équilibre et la perception du conducteur peuvent être compromis.
Un accident voire un décès pourraient survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur ne doit jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de
l’alcool ou de drogues.
20
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut
provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Tentatives de sauts et autres acrobaties.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident, dont le renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter d'effectuer des acrobaties, des sauts notamment. Éviter
les manœuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’inspecter le véhicule avant de l’utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et d'endommagement de l’équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le véhicule avant toute utilisation pour vérifier s’il est
en bon état de marche.
Observez toujours les consignes du programme d’entretien inclus dans
ce Guide du conducteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite sur des cours d’eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s’être
assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule
et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sans tenir le volant.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, vous réduisez votre
capacité à contrôler le véhicule et vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur doit toujours garder les deux mains sur le volant et les
deux pieds sur le plancher lorsque le véhicule est en marche.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite imprudente du véhicule en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le conducteur peut réaliser trop tard qu’il y a des rochers cachés, des
bosses ou des cavités, de sorte qu’il ne pourrait réagir à temps.
Il risque de perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et très prudemment en terrain inconnu.
Demeurer attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule.
22
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite imprudente du véhicule en terrain très accidenté, glissant ou
meuble.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d’adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable,
à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques d’utilisation du véhicule
sur ce type de terrain.
Soyez toujours particulièrement prudent sur ces types de terrain.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
La perte de maîtrise du véhicule pourrait s'ensuivre, causant une collision
ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours observer les consignes relatives aux virages prescrites dans
ce Guide du conducteur. Négocier les virages à basse vitesse avant de
tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne jamais tourner à une vitesse excessive.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur les pentes plus
prononcées.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours observer les consignes d'ascension prescrites dans ce Guide
du conducteur.
Toujours examiner le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est glissante ou friable.
Ne jamais actionner l'accélérateur et ne jamais changer de vitesse brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière.
Ne traversez jamais la crête d’une colline à haute vitesse. Un obstacle,
un escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne
pourrait se trouver de l’autre côté.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours observer les consignes relatives aux descentes prescrites dans
ce Guide du conducteur.
REMARQUE : Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le
véhicule d’un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du
possible.
24
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de faire demi-tour sur une pente avant d'avoir maitrisé
la technique du virage sur terrain plat telle que décrite dans le Guide du
conducteur. Toujours procéder avec prudence lors de la négociation d'un
virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une
pente escarpée.
Lors d’un déplacement à flanc de colline :
Toujours observer les consignes appropriées décrites dans ce Guide du
conducteur.
Éviter les pentes dont la surface est glissante ou friable.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir la vitesse basse et maintenir une vitesse constante en montant
une côte. Passer en mode 4x4.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Ne jamais actionner l'accélérateur et ne jamais changer de vitesse brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière.
Serrer les freins.
Une fois à l'arrêt, placer le levier sélecteur en position marche arrière.
Descendre la côte en marche arrière en relâchant à peine les freins afin
de maintenir une vitesse réduite.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Négociation inadéquate des obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou une collision.
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours vérifier s’il y a des obstacles avant de vous aventurer en terrain
inconnu.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou
des troncs d’arbres.
Lors du franchissement d'obstacles, toujours observer les consignes
appropriées décrites dans ce Guide du conducteur.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risque de perte de contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer
le renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse
en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse
en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace, circuler
très lentement et très prudemment pour réduire le risque de perte de
contrôle en dérapant.
26
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant
un courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et
une perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un courant fort.
Vérifier la profondeur de l’eau et la force du courant avant de traverser
un cours d’eau. L’eau ne devrait pas dépasser le centre des roues.
L’eau réduit la capacité de freinage. Faites fonctionner les freins une fois
sorti de l’eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les freins.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risque de heurter un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce
qui pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, vérifier si la voie est libre derrière le
véhicule. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passer en marche
arrière et circuler lentement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression
est insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une
crevaison, un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques
d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser la taille et le type de pneus spécifiés dans ce Guide du
conducteur pour ce véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus au niveau approprié tel que
décrit dans ce Guide du conducteur.
Toujours remplacer les roues ou les pneus endommagés.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation d’un véhicule ayant fait l’objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’installation inadéquate d’accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n’est pas conçu. Toutes les pièces et tous les
accessoires installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP;
leur installation et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour toute question, s'adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
Ne JAMAIS installer de siège pour passager et ne jamais utiliser les
porte-bagages pour transporter un passager.
Toute modification du véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée
du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d’échappement, sont illégales en
vertu de la plupart des lois.
28
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d’une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et
charges ajoutés.
Répartir la charge adéquatement et la fixer de manière appropriée.
Réduire vitesse et négocier les virages lentement lorsque le véhicule
transporte un chargement. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Toujours suivre les instructions de ce Guide du conducteur pour transporter une charge ou tirer une remorque.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d’explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE –
RESPONSABILITÉS
Ce véhicule est un véhicule hors
route haute performance. Les conducteurs doivent conduire de
manière responsable afin d’éviter
les renversements, les culbutages,
les collisions et autres accidents.
Même si le véhicule est doté de
dispositifs de sécurité (structure de
protection, ceinture de sécurité, filets latéraux, portes) et même si
un équipement de protection (casque) est porté, un risque potentiel
de blessure ou de décès demeure
présent. Pour réduire ce risque,
suivez les directives de sécurité de
la présente section.
Propriétaire - soyez responsable
Lisez ce Guide du conducteur et
regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Reportez-vous au lien au début du
Guide du conducteur.
Inspectez et confirmez toujours
que le véhicule fonctionne de façon
sécuritaire avant toute utilisation.
Observez toujours les consignes
du programme d’entretien inclus
dans ce Guide du conducteur.
Ne permettez jamais à une personne que vous ne jugez pas assez
responsable et digne de confiance
de conduire un véhicule haute performance. Supervisez les jeunes
conducteurs ou les conducteurs
inexpérimentés et établissez des
règles et des limites (par exemple
en ce qui concerne le transport de
passagers, les manœuvres permises et les endroits où il est permis de circuler) pour tous les utilisateurs du véhicule.
Si le véhicule est équipé des clés
D.E.S.S. en option, sélectionnez
la clé appropriée (voir COMMUTATEUR D'ALLUMAGE ET CLÉS dans
la section COMMANDES SECONDAIRES) en fonction de l'expérience du conducteur, de l'usage du
30
véhicule et de l'environnement
d'utilisation.
Discutez des considérations ayant
trait à la sécurité avec toute personne qui utilise le véhicule. Assurezvous que les conducteurs et les
passagers ont les compétences
requises énumérées ci-dessous et
qu’ils consentent à respecter les
mesures de sécurité. Aidez les utilisateurs à se familiariser avec le
véhicule.
Une inspection de sécurité annuelle
du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP autorisé pour plus
de détails. Bien que non requis, il
est recommandé qu’un concessionnaire BRP autorisé effectue la
préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au concessionnaire BRP autorisé est une bonne
occasion de vérifier si le véhicule
fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également
à visiter un concessionnaire BRP
autorisé en temps opportun lorsque
vous apprenez l’existence d’une
campagne liée à la sécurité.
Consultez un concessionnaire BRP
autorisé pour les accessoires disponibles qui pourraient être requis.
Conducteur - soyez compétent et responsable
Lisez ce Guide du conducteur et
regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Reportez-vous au lien au début du
Guide du conducteur.
Il est important de vous familiariser
avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule.
Suivez, si possible, un cours de
conduite (contactez un concessionnaire Can-Am autorisé pour en savoir plus sur la disponibilité de la
formation, ainsi que sur Internet à
l'adresse http://www.rohva.org/) et
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
effectuez les exercices pratiques
dans la section EXERCICES PRATIQUES. Exercez-vous dans un
endroit approprié et ne présentant
aucun danger afin de bien vous familiariser avec les commandes.
Conduisez lentement. La conduite
à haute vitesse exige beaucoup
d’expérience, et les conditions de
conduite doivent être favorables.
Le conducteur doit avoir un âge
minimal de 16 ans.
Sa taille doit être suffisante pour
s'asseoir convenablement : le dos
doit pouvoir reposer sur l’appui
prévu à cet effet, la ceinture doit
être attachée, le volant doit être
tenu avec les deux mains et le pied
droit doit atteindre les pédales
d’accélérateur et de frein, tout en
étant en mesure de placer le pied
gauche sur le repose-pied.
Vous devez détenir le permis de
conduire requis, conformément aux
lois locales.
Ne conduisez jamais le véhicule
sous l’influence d’alcool ou de
drogue, car le temps de réaction et
le bon jugement sont grandement
influencés par ces substances.
Transport de passagers
Transportez uniquement un maximum de deux passagers. Les passagers doivent être assis convenablement dans la cabine.
Les passagers doivent être assez
grand pour être toujours assis convenablement : contre le dossier,
avec la ceinture de sécurité bouclée, tenant la poignée et les pieds
reposant fermement sur le plancher. Pour le passager du côté
droit, le pied droit doit se trouver
sur le repose-pied et le pied gauche
sur le plancher du véhicule. Pour le
passager central, les deux pieds
doivent reposer fermement sur le
plancher.
Ne transportez jamais des passagers qui sont sous l’influence d’alcool ou de drogues, qui sont fatigués ou malades. Ces facteurs réduisent le temps de réaction et affectent le jugement.
Indiquez aux passagers de lire les
étiquettes de sécurité du véhicule.
Ne transportez jamais des passagers si vous jugez insuffisant leur
jugement ou leur capacité à se concentrer sur les conditions du terrain et à s’adapter en conséquence.
En particulier, en ce qui concerne
les véhicules côte à côte, le passager doit se concentrer sur les conditions du terrain et pouvoir réagir
aux cahots.
Conduite prudente
-
-
-
La conduite de ce véhicule est
différente de celle des autres
véhicules. Vous devez être prudent, sinon une collision ou un
renversement pourrait survenir
rapidement, même lors de manœuvres de routine comme la
négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente.
Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacez-vous
à une vitesse qui convient au
terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre expérience.
Ne tentez jamais d’exécuter des
sauts, des glissades latérales et
d’autres types de cascades.
N’accélérez ou ne décélérez pas
trop rapidement lorsque vous
négociez un virage serré. Cela
pourrait causer un capotage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
-
-
-
-
N’exécutez pas de dérapage ou
de glissade volontaires. Si le
véhicule commence à déraper
ou à glisser, tournez le volant
dans la direction du déplacement. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace,
circulez très lentement et très
prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en
dérapant.
Vérifiez toujours si la voie est
libre derrière le véhicule avant
de passer en marche arrière.
Faites attention aux angles
morts. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en
marche arrière et circulez lentement.
Ne dépassez pas les limites de
charge de ce véhicule. Fixez de
manière sécuritaire tout chargement. Réduisez votre vitesse,
prévoyez une plus grande distance de freinage et respectez
toutes les consignes de la soussection TRANSPORT DE
CHARGES ET TRAVAIL.
N’oubliez jamais que ce véhicule est lourd! Son poids pourrait garder prisonnier son conducteur ou passager s’il venait à
se renverser sur lui.
Conditions du terrain
-
-
-
-
-
Système de retenue des
passagers
-
-
32
Ce véhicule est conçu pour transporter un conducteur et jusqu’à deux passagers. Tous les
occupants doivent porter l’équipement de sécurité approprié
(reportez-vous à ÉQUIPEMENT
DE RANDONNÉE de la présente section).
Le conducteur et les passagers
doivent attacher les filets latéraux et attacher la ceinture de
sécurité en tout temps lorsque
le véhicule est en déplacement.
-
Ce véhicule n'est pas prévu
pour circuler sur des surfaces
asphaltées; s'il faut emprunter
de telles surfaces sur une
courte distance, évitez de tourner brusquement le guidon et
d'actionner subitement les pédales d'accélérateur et de frein.
Conduisez toujours lentement
et soyez très prudent lorsque
vous vous aventurez en terrain
inconnu. Demeurez attentif aux
variations de terrain en circulant
à bord de ce véhicule. Prenez le
temps d’étudier la réaction du
véhicule en fonction du terrain.
N'utilisez jamais le véhicule en
terrain très accidenté, glissant
ou friable, à moins d’avoir appris
et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce véhicule sur de tels terrains. Soyez
toujours particulièrement prudent sur ces types de terrain.
N’utilisez jamais le véhicule sur
des pentes trop escarpées pour
le véhicule ou votre niveau de
compétence. Exercez-vous dans
des pentes peu abruptes.
Suivez toujours les procédures
de montée ou de descente décrites à la section CONDUITE
DU VÉHICULE. Examinez le
terrain avant de monter ou descendre une pente. Ne montez
jamais une pente dont la surface est glissante ou friable. Ne
traversez jamais la crête d’une
colline à haute vitesse.
Ne tentez jamais de monter une
pente escarpée ou de vous déplacer latéralement sur une pente escarpée lors de la traction
d'une remorque.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
-
-
-
-
Vérifiez toujours s’il y a des obstacles avant de vous aventurer
en terrain inconnu. Procédez
toujours de la façon décrite à la
section CONDUITE DU VÉHICULE lorsque vous devez franchir un obstacle.
N’utilisez jamais ce véhicule
dans un fort courant d’eau ou
dans une étendue d’eau plus
profonde que ce qui est recommandé à la section CONDUITE
DU VÉHICULE. L’eau réduit la
capacité de freinage. Faites fonctionner les freins une fois sorti
de l’eau. Au besoin, freinez à
répétition pour sécher les freins.
Assurez-vous toujours d’être
stationné adéquatement et de
choisir un emplacement le plus
plat qui s’offre à vous. Placez le
levier de vitesse à la position de
stationnement (P) lorsque vous
quittez le véhicule.
Ne présumez jamais que ce véhicule peut s’aventurer partout
sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres,
des trous, des dépressions, des
talus ou des sols plus ou moins
durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour
éviter ce problème, il est recommandé de ralentir et de toujours
observer le terrain devant. Si le
véhicule tend à vouloir basculer
ou à se renverser, il est suggéré
de tourner le volant dans la direction de bascule. Ne tentez jamais d’éviter un renversement
au moyen des bras ou des
pieds. Gardez toujours vos membres à l'intérieur de la cage ou
de la structure de protection en
cas de renversement (ROPS).
Communauté européenne
La section qui suit s'applique uniquement aux pays européens dans
lesquels est autorisée l'utilisation
sur route du véhicule.
- Ce véhicule est conçu principalement pour circuler HORS
ROUTE. L’utilisation du véhicule
sur des surfaces asphaltées
peut en réduire la maniabilité et
la maîtrise. Si vous devez emprunter des surfaces asphaltées
sur de courtes distances, réduisez la vitesse et évitez de tourner brusquement le volant et
d'actionner subitement les pédales d'accélérateur et de frein.
- Respectez toujours le code de
la route lorsque vous utilisez le
véhicule sur une route, qu'elle
soit goudronnée ou non.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Inspectez et confirmez toujours que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire avant toute utilisation. Observez toujours les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur.
AVERTISSEMENT
Effectuez une inspection avant randonnée avant chaque utilisation
pour détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant
son utilisation. L’inspection avant randonnée peut aider à surveiller
l’usure et les dommages avant qu’un problème ne se manifeste.
Remédiez à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision.
Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes
les étapes de la liste d’inspection avant randonnée qui suit.
Liste d’inspection avant randonnée
Avant de démarrer le moteur (clé sur « OFF »)
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Pneus
Vérifiez la pression et l’état des pneus Reportez-vous à la FICHE
TECHNIQUE et effectuez les réglages selon la charge.
Roues
Vérifiez si les roues sont endommagées et s'il y a un jeu anormal.
Vérifiez si les écrous de roue sont serrés. Reportez-vous à ROUES
ET PNEUS dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour
connaître les couples de serrage indiqués.
Radiateur
Vérifiez si le radiateur est propre.
Ensemble de calandre
Inspectez l'ensemble de calandre avant pour la propreté.
avant
Huile à moteur
Vérifiez le niveau d’huile du moteur.
Liquide de
refroidissement
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement.
Liquide de frein
Vérifiez le niveau de liquide de frein.
Filtre à air du moteur
Inspectez le filtre à air du moteur, nettoyez ou remplacez-le au
besoin (vérifiez-le plus souvent dans des conditions de conduite
poussiéreuses).
Filtre à air de la boîte de Inspectez et nettoyez le filtre à air de boîte de vitesses CVT
vitesses CVT
(conditions d'utilisation poussiéreuses)
Soufflets d’arbre de
transmission
34
Vérifiez l’état des soufflets d’arbre de transmission et les
protecteurs.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Chargement : Si vous transportez des marchandises, respectez
la capacité maximale de chargement du véhicule. Assurez-vous
que le chargement est bien fixé à l'arrière de la boîte de rangement.
Charge maximale permise : Assurez-vous que la charge
totale du véhicule (incluant le conducteur, les passagers, le
chargement, le timon et les accessoires ajoutés) n’excède pas la
charge totale permise.
Chargement et transport Reportez-vous FICHE TECHNIQUE et TRANSPORT DE CHARGES ET
TRAVAIL pour plus de détails.
Si vous tirez une remorque ou tout autre équipement :
- Vérifiez l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage.
- Respectez la charge admissible sur le timon et la capacité de
remorquage, comme indiqué sur l'étiquette apposée sur
l'attelage ou reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE.
- Assurez-vous que la remorque est bien attelée.
Boîte de chargement
arrière
Châssis et suspension
Vérifiez que la carrosserie cargo est solidement fixée.
Assurez-vous que le hayon est bien enclenché.
Vérifiez le dessous du véhicule afin de détecter la présence de
débris emprisonnés dans le châssis ou la suspension et retirez-les.
Mécanisme de maintien Serrez le levier du mécanisme de maintien de frein et vérifiez s'il
de frein (si équipé)
fonctionne bien.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Avant de démarrer le moteur (clé sur « ON »)
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
Indicateur
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifiez le fonctionnement du témoin d’anomalie (lors des
premières secondes après avoir positionné la clé de contact à la
position ON).
Vérifiez les messages affichés.
Assurez-vous de la propreté des phares, des feux et des réflecteurs.
Feux et réflecteurs
Vérifiez le fonctionnement des phares (feux de route et de
croisement), des clignotants, des feux de détresse et des feux de
position.
Assurez-vous que les sièges sont bien enclenchés.
Assurez-vous que les filets latéraux ne sont pas endommagés.
Remplacez les filets en cas de dommages.
Fixez les deux filets latéraux et confirmez qu'ils sont bien retenus
Sièges, filets latéraux
en place. Utilisez les sangles d’ajustement afin de serrer les filets
et ceintures de sécurité.
adéquatement.
Inspectez les ceintures de sécurité pour tout dommage. Bouclez
les ceintures de sécurité et assurez-vous qu’elles sont attachées
de manière sécuritaire.
Pédale d’accélération
Pédale de frein
Appuyez sur la pédale de frein et vérifiez qu’elle n’offre aucune
résistance et qu’elle retourne à sa position initiale après l’avoir
relâchée.
Niveau d'essence
Vérifiez le niveau d'essence.
Klaxon
Vérifiez le fonctionnement.
Rétroviseurs
36
Appuyez sur la pédale d’accélération à quelques reprises afin de
vous assurer qu’elle fonctionne librement et qu’elle retourne à sa
position initiale après l’avoir relâchée.
Réglez selon vos préférences.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Direction
Assurez-vous que le volant de direction fonctionne adéquatement
en tournant de gauche à droite et de droite à gauche.
Commutateur
d'allumage
Levier sélecteur
✓
Tournez le commutateur d'allumage sur OFF pour vérifier si le
moteur va s'arrêter. Redémarrez le moteur.
Vérifiez le fonctionnement du levier sélecteur (positions P, R, N,
H et L).
Sélecteur 2 ou 4 roues Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues
motrices
motrices.
Freins
Treuil (selon
l'équipement)
Avancez lentement sur quelques mètres, puis appliquez les freins.
La pédale de frein doit être ferme lorsqu'elle est enfoncée. La
pédale doit revenir à sa position initiale lorsqu'elle est relâchée.
Les freins doivent répondre de manière adéquate à la demande
du conducteur.
Vérifiez le fonctionnement du treuil.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
Avant la randonnée
Procédez à une inspection avant
randonnée afin de vous assurer que
le véhicule fonctionne adéquatement. Reportez-vous à INSPECTION
AVANT RANDONNÉE.
Le conducteur et les passagers
doivent :
- Être assis convenablement.
- Fixer les deux filets latéraux et
attacher leur ceinture.
- Portez l’équipement de protection requis. (Reportez-vous à
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE ci-dessous.)
Équipement de randonnée
Il est important que le conducteur
et les passagers portent toujours
un vêtement protecteur et un
équipement approprié, y compris :
- Un casque homologué
- Des lunettes de protection
- Des bottes
- Gants
- Une chemise ou une veste à
manches longues
- Un pantalon long.
Selon les conditions, il se peut
également que le port de lunettes
antibuée soit requis.
38
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
1. Casque homologué
2. Lunettes de protection ou visière
3. Chemise ou veste à manches longues
4. Gants
5. Pantalon
6. Bottes (couvrant le dessus du pied et
la cheville)
Les conditions météorologiques
devraient vous aider à décider comment vous habiller. Pour maximiser
le confort et éviter les engelures,
portez toujours la tenue vestimentaire en prévision des conditions
météorologiques les plus froides.
Des sous-vêtements isothermes,
directement en contact avec la
peau, offrent également une bonne
protection thermique.
Évitez de porter des vêtements
amples qui pourraient se prendre
dans le véhicule ou dans les buissons et les branches.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
Casque et protection oculaire
Le casque protège la tête et le
cerveau des blessures. Même en
étant dans la cage de sécurité et
en utilisant les filets latéraux, des
objets peuvent tout de même entrer dans la cabine de pilotage et
atteindre la tête des occupants. De
plus, des cahots peuvent faire percuter la tête des occupants sur la
cage du véhicule ou sur des objets
à l’extérieur du véhicule. Même le
meilleur casque qui soit n’offre aucune garantie contre les blessures.
Toutefois, les statistiques démontrent que les casques réduisent
significativement les risques de lésions au cerveau. Donc, il faut être
prudent et porter un casque lors
des randonnées.
Choix d’un casque
Le casque doit être fabriqué en fonction des normes en vigueur de
l'état, la province ou du pays et doit
être d’une taille appropriée.
Un casque avec protection faciale
est un meilleur choix en raison de
la protection offerte contre les impacts frontaux. Ce type de casque
protège également des débris, des
roches, des insectes, des intempéries, etc.
Un casque sans visière n’offre pas
le même genre de protection pour
le visage. Si vous portez un casque
sans visière, il est recommandé de
porter une visière amovible ou des
lunettes de protection. Des lunettes ordinaires ou des lunettes
de soleil n’offrent pas une protection suffisante pour les randonneurs. Celles-ci peuvent se fracasser ou être projetées. De plus, elles
ne protègent pas adéquatement
des débris et des projectiles.
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, une tuque, un
passe-montagne et un masque facial devraient être transportés en
tout temps en cas de besoin.
Utilisez des écrans faciaux ou des
lunettes teintés le jour seulement;
ne les portez pas la nuit ou dans
des conditions où l’éclairage ne s’y
prête pas. Ne les portez pas s’ils
risquent de nuire à la distinction
des couleurs.
Autre équipement de randonnée
Équipement pour les pieds
Les orteils doivent toujours adéquatement recouvertes. Des bottes
qui protègent convenablement les
chevilles et qui sont dotées de semelles antidérapantes offrent une
meilleure protection et aident à ce
que le pied repose adéquatement
sur le repose-pied.
Évitez de porter des lacets trop longs, car ils risquent de se prendre
dans la pédale d’accélération ou de
frein.
Pour des randonnées dans des conditions hivernales, des bottes en
cuir ou en nylon dotées d’un revêtement intérieur isotherme amovible et à semelles en caoutchouc
sont l’idéal.
Évitez de porter des bottes en caoutchouc. Celles-ci risquent de se
prendre derrière les pédales et de
nuire à l’utilisation des pédales de
frein et d’accélération.
Gants
Des gants qui recouvrent entièrement les mains protègent celles-ci
du vent, du soleil, de la chaleur, du
froid et les projections. Des gants
qui sont bien ajustés améliorent
l’adhérence au volant et réduisent
la fatigue des mains. Des gants résistants, spécialement conçus pour
les motocyclistes ou les conducteurs de VTT offrent une meilleure
protection pour les mains en cas
d’accident ou de culbutage. Si les
gants sont trop épais, ils peuvent
nuire à la conduite du véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, les mains devraient être protégées par des gants de motoneigiste dotés d’une
protection isotherme suffisante,
tout en permettant une conduite
adéquate du véhicule au moyen
des pouces et des doigts.
Vestes, pantalons et
combinaisons de randonnée
Portez une veste ou un chandail à
manches longues et un pantalon
ou encore une combinaison de randonnée. Un équipement pour les
conducteurs de VTT offre un confort et une protection adéquate
contre les éléments environnementaux. En cas d’accident, de l’équipement de protection approprié fait
avec des matériaux résistants peut
contribuer à prévenir ou à réduire
les blessures.
Dans le cas des randonnées dans
des conditions hivernales, assurezvous de vous protéger des risques
d’hypothermie. L’hypothermie, état
où la température du corps s’abaisse, peut provoquer une perte de
concentration, réduire le temps de
réaction et nuire à la précision des
mouvements musculaires. Dans
des conditions froides, de l’équipement de protection, comme une
veste coupe-vent et des vêtements
isothermes, est indispensable.
Même pour des randonnées à des
températures modérées, il est toujours possible d'avoir froid en raison du vent.
Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales
peut toutefois être trop chaud lors
des arrêts. C’est pourquoi il est
important de s’habiller en couches
qui peuvent facilement être enlevées au besoin. L’ajout d’un survêtement coupe-vent à l’équipement
de protection peut contribuer à
protéger du froid.
40
Protection contre la pluie
Dans des conditions humides, un
ensemble de pluie ou imperméable
est recommandé. Pour les randonnées de longue durée, il est recommandé de transporter un ensemble
de pluie. Un conducteur bien au
sec est toujours plus confortable
et vigilant.
Protection de l'ouïe
Une exposition à long terme au
vent et au bruit du moteur lors de
la conduite peut entraîner une perte
auditive permanente. Des dispositifs de protection auditive portés
correctement tels que des bouchons d'oreilles peuvent aider à prévenir la perte auditive. Vérifiez les lois
locales avant d'utiliser des dispositifs de protection auditive.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Évitement des renversements et des culbutages
La conduite des véhicules côte à
côte est différente de celle des
autres véhicules. Les véhicules
côte à côte sont conçus pour des
terrains hors route (empattement
des roues, largeur de voie, garde
au sol, suspension, roues motrices,
pneus, etc.). Ainsi, ces véhicules
risquent de se renverser dans des
conditions de terrain plat ou asphalté où d’autres véhicules sont mieux
adaptés.
Un renversement ou tout autre accident peut survenir rapidement
lors des manœuvres brusques, comme un virage, une accélération
ou une décélération trop rapide lors
d’un virage ou de la négociation
d’obstacles ou lors de la conduite
en pente. Des manœuvres trop
brusques ou une conduite trop
énergique peuvent occasionner un
renversement ou la perte de la
maîtrise du véhicule, même en
terrain plat. Si le véhicule venait à
renverser, veuillez garder tous vos
membres (comme vos bras, vos
jambes ou votre tête) à l’intérieur
de la cabine afin d’éviter qu’ils
soient emprisonnés ou écrasés par
la cage, la structure ROPS ou
d'autres pièces du véhicule. Vous
pourriez être blessé par l’impact
avec le sol, la cabine ou tout autre
objet.
Pour réduire le risque de renversement :
- La prudence est de mise dans
les virages.
• Ne tournez pas le volant trop
loin ou trop vite en fonction
de la vitesse et du terrain.
Ajustez votre conduite et
votre vitesse en fonction de
l’environnement.
• Ralentissez avant d’entrer
dans un virage. Évitez de
freiner brusquement dans
un virage.
• Évitez d’accélérer soudainement et vivement, même
lorsque le véhicule est arrêté
ou circule à basse vitesse.
- Ne tentez jamais de faire un
dérapage, un glissement inadéquat, des têtes à queue ou
d’autres types de cascades. Si
le véhicule dérape ou glisse,
tournez le volant en direction du
glissement ou du dérapage. Ne
freinez jamais brutalement et
ne bloquez pas les roues.
- Évitez les surfaces asphaltées.
Ce véhicule n’est pas conçu
pour circuler sur les routes ou
les autoroutes et il a plus de
chance de se renverser. Si vous
devez conduire sur une surface
asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez
les accélérations ou les freinages brusques.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Ce véhicule risque de se renverser
sur le côté ou de culbuter vers
l’avant ou vers l’arrière sur des terrains en pente ou inégaux.
- Évitez les déplacements à flanc
de colline (c’est-à-dire le long de
la pente plutôt qu’en montée ou
en descente). Autant que possible, circulez directement sur
une pente au lieu de tenter de
la croiser. Si le déplacement à
flanc de colline est inévitable,
faites preuve de prudence afin
d’éviter les surfaces glissantes,
les obstacles et les dépressions. Si le véhicule tend à se renverser ou à glisser latéralement,
tournez le volant afin d'essayer
de vous diriger en descente, si
possible.
- Évitez les pentes trop escarpées et suivez les procédures
du présent guide pour la montée et la descente de collines.
- Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous,
des dépressions, des talus ou
des zones plus ou moins dures
peut faire basculer le véhicule
ou le rendre instable. Prêtez attention au terrain devant et ralentissez dans les conditions de
terrain accidenté.
Ce véhicule se manœuvre différemment lorsqu’il transporte un
chargement ou tire une remorque.
- Ralentissez et observez les instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une
remorque.
- Évitez les pentes et les terrains
accidentés.
- Prévoyez une plus grande distance pour le freinage.
42
Anticipez les renversements
- Fixez les filets latéraux ou fermez les portes et attachez votre
ceinture afin d’éviter que vos
jambes ou vos bras ne dépassent du véhicule.
- Ne vous tenez pas à la cage ou
à la structure ROPS lorsque le
véhicule est en déplacement.
Vos mains risquent de rester
coincées entre la cage ou la
structure ROPS et le sol en cas
de renversement. Gardez les
mains sur le volant ou les poignées de maintien.
- Ne tentez jamais d’éviter un renversement au moyen de vos
bras ou de vos pieds. Si le véhicule commence à se renverser
ou à culbuter, le conducteur doit
positionner ses deux mains sur
le volant et son pied gauche sur
le repose-pied. Les passagers
doivent, quant à eux, positionner leurs deux mains sur la poignée de maintien et leurs deux
pieds sur le plancher.
Évitement des collisions
Ce véhicule peut atteindre des vitesses élevées. Une conduite à une
vitesse élevée augmente les risques de perte de maîtrise du véhicule, en particulier dans des conditions difficiles, ce qui augmente
aussi les risques de collision et de
blessure. Ne conduisez jamais à
une vitesse excessive. Déplacezvous à une vitesse qui convient au
terrain, à la visibilité, aux conditions
d'utilisation et à votre expérience.
Toute circulation sur les routes ou
les autoroutes présente un risque
de collision avec un autre véhicule.
Respectez toujours le code de la
route lors de la conduite sur une
voie publique ou une route.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Ce véhicule n’offre pas le même
type de protection contre les collisions qu’une voiture. Par exemple,
ce véhicule n’est pas doté de coussins gonflables, la cabine de pilotage n’est pas entièrement fermée
et elle n’est pas conçue pour résister aux collisions avec d’autres véhicules. C'est pourquoi il est particulièrement important d’attacher
sa ceinture de sécurité, de fermer
les filets latéraux et de porter un
casque homologué.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices pratiques
Avant d’entreprendre une randonnée, il est très important de vous
familiariser avec la conduite du véhicule en vous pratiquant quelques
instants. Autant que possible, suivez un cours de conduite adapté à
ce type de véhicule afin d’améliorer
votre habileté de manœuvre et vos
connaissances.
Exercez-vous sur un terrain approprié pour le genre d’exercices pratiqués. Cet endroit doit être d’une
dimension d’au moins 45 m par
45 m et être sans obstacle, comme
des arbres et des roches. Une fois
le périmètre de pratique établi, effectuez les exercices pratiques qui
suivent.
Exercices de virage
Les virages sont l’une des principales causes d’accident. Le véhicule peut facilement perdre sa traction ou se renverser si vous négociez un virage trop serré ou si vous
roulez trop rapidement. Ralentissez
lorsque vous vous approchez d’un
virage.
- Exercez-vous tout d’abord avec
des virages à basse vitesse et
peu prononcés vers la droite.
Relâchez l’accélérateur avant le
virage et appuyez ensuite lentement sur l’accélérateur lors du
virage.
- Répétez cet exercice, mais en
conservant la même accélération au cours du virage.
- Pour terminer, recommencez
l’exercice, mais cette fois-ci en
accélérant lentement.
- Pratiquez également ce même
exercice en tournant vers la
gauche.
Prenez soin de remarquer comment votre véhicule réagit selon la direction du virage. Nous vous recommandons de relâcher l’accélérateur avant de négocier un virage
44
afin de faciliter le changement de
direction. La force latérale augmente avec la vitesse et avec le mouvement de volant. Cette force latérale doit être aussi faible que possible afin de vous assurer de ne pas
faire renverser le véhicule.
Exercices de demi-tour
Pratiquez-vous à effectuer des demi-tours.
- Accélérez lentement, tout en
maintenant une faible vitesse,
et tournez lentement le volant
vers la droite jusqu’à ce que
vous ayez effectué un tour complet.
- Répétez cet exercice avec différentes amplitudes, toujours en
conduisant lentement.
- Pratiquez-vous de l’autre côté.
Comme mentionné précédemment, ne vous exercez pas sur un terrain asphalté, car la conduite du
véhicule est différente dans ces
circonstances et augmente le risque de renversement.
Exercices de freinage
Exercez-vous à freiner pour vous
familiariser avec les freins.
- Freinez d’abord à basse vitesse,
puis à une vitesse plus élevée.
- Exercez-vous à freiner en ligne
droite à différentes vitesses et
intensités.
- Exercez-vous à freiner en cas
d’urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec vigueur, sans faire bloquer les
roues.
Rappelez-vous que la distance de
freinage dépend de la vitesse du
véhicule, de la charge et du type
de surface. De plus, l’état des
pneus et des freins influence grandement la distance de freinage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices de conduite en marche
arrière
La prochaine étape consiste à conduire en marche arrière.
- Positionnez un cône de chaque
côté du véhicule près des roues
arrière. Déplacez le véhicule en
marche arrière jusqu’à ce que
les cônes soient visibles, puis
arrêtez le véhicule. Prenez note
de la distance nécessaire pour
apercevoir les obstacles qui se
trouvent derrière vous.
- Familiarisez-vous avec la réaction du véhicule en marche arrière et avec les commandes du
volant.
- Faites toujours les exercices de
marche arrière à basse vitesse.
Exercices d’arrêt d’urgence du
moteur
Exercez-vous à arrêter votre moteur rapidement en situation d’urgence.
- Tout en circulant à faible vitesse, tournez la clé de contact à
la position OFF.
Cela vous permet de vous familiariser avec la réaction du véhicule
lorsque le moteur est coupé pendant la conduite et de développer ce
réflexe.
Il est également important d'être
en mesure d'arrêter et de quitter
le véhicule rapidement.
- Immobilisez le véhicule.
- Débouclez la ceinture et détachez les filets pour sortir du véhicule.
Utilisation hors route
L’utilisation hors route présente
toujours un danger. Tout terrain
n’ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un
danger inhérent lorsque son angle,
sa composition et sa pente sont
imprévisibles. Le terrain comme tel
est une source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit
en être conscient.
Un conducteur qui s’aventure hors
route devrait toujours emprunter la
voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le
véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite. Personne ne
devrait s’aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Techniques de conduite
générale
Conseils généraux de conduite
Les précautions idéales à prendre
contre les risques que représente
l’utilisation d’un véhicule se résument en quelques mots : prudence,
expérience et habileté.
S’il y a le moindre doute quant à la
capacité du véhicule à négocier en
toute sécurité un obstacle ou une
étendue, empruntez une autre
route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne conduisez jamais à une
vitesse qui réduit votre visibilité et
votre capacité à choisir les passages sécuritaires. Conduisez toujours lentement et soyez très prudent lorsque vous vous aventurez
en terrain inconnu. Demeurez attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Soyez
particulièrement prudent en terrain
très accidenté, glissant ou friable.
Observez constamment le terrain
devant vous pour repérer les variations soudaines d’inclinaison et les
obstacles tels que les rochers ou
les souches, qui peuvent entraîner
une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
CONDUITE DU VÉHICULE
Évitez d’utiliser le véhicule si les
commandes ne fonctionnent pas
normalement. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Pour assurer une bonne maîtrise
du véhicule, nous recommandons
fortement de garder les mains sur
le volant et à portée des commandes. Le même principe s’applique
aux pieds. Pour réduire les risques
de blessures aux jambes et aux
pieds, gardez le pied gauche sur le
repose-pied et le pied droit sur le
plancher du véhicule en tout temps. Restez complètement à l’intérieur de la cabine. Ceci vous protègera des projections en provenance
de l’extérieur du véhicule.
Demeurez à l’affût des branches
et des autres objets étrangers qui
pourraient entrer dans la cabine et
atteindre le conducteur ou les passagers.
Conduite en marche arrière
Avant de passer en marche arrière,
assurez-vous que la voie est libre
derrière le véhicule. Faites attention
aux angles morts. Après avoir fait
les vérifications nécessaires, passez en marche arrière, circulez lentement et évitez tout virage trop
brusque.
AVERTISSEMENT
Les mouvements du volant en
marche arrière augmentent les
risques de renversement.
REMARQUE : Lors des manœuvres en marche arrière, le nombre de révolutions du moteur est
limité de manière à limiter la vitesse du véhicule.
46
AVERTISSEMENT
Lorsque vous reculez dans une
pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule
au-delà de la vitesse sécuritaire
en marche arrière.
Franchissement de routes
Si vous devez traverser une route,
assurez-vous de bien voir des deux
côtés de la route afin de déterminer
le bon moment pour la traversée.
Traversez la route en ligne droite à
partir de l’endroit où vous vous
trouvez. Ne tournez pas ou ne
changez pas de direction et n’accélérez pas brusquement, car ces
manœuvres augmentent les risques de renversement. Ne circulez pas sur un trottoir ou sur une
piste cyclable, car ces routes sont
destinées spécifiquement aux piétons et aux cyclistes.
Circulation sur des surfaces
asphaltées
Évitez les surfaces asphaltées, si
possible. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou
les autoroutes, car il a plus de chance de se renverser. Si vous devez
conduire sur une surface asphaltée,
tournez graduellement, roulez lentement et évitez les accélérations
ou les freinages brusques. Déverrouillage du différentiel.
Traversée en eau peu profonde
L’eau peut présenter un danger. Si
elle est trop profonde, le véhicule
peut « flotter » et chavirer. Vérifiez
la profondeur de l’eau et la force
du courant avant de traverser un
cours d’eau. La profondeur de l’eau
ne devrait pas dépasser 30 cm, sinon, la sécurité de la traversée risque d’être compromise. Dans
l’eau comme sur la rive, faites attention aux surfaces glissantes, tels
les rochers, l’herbe, les billots, etc.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Vous risquez de perdre votre adhérence. Évitez d’entrer dans l’eau à
haute vitesse.
L’eau réduit la capacité de freinage.
Après être sorti de l’eau, roulez à
basse vitesse et actionnez les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau.
Tenez-vous prêt à rencontrer des
« trous » ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation.
Conduite sur des surfaces
enneigées ou glacées
Au moment de l’inspection avant
randonnée, prêtez une attention
particulière aux endroits sur le véhicule où des accumulations de neige
ou de glace peuvent obstruer la visibilité du feu arrière et les ouvertures de ventilation, bloquer le radiateur et le ventilateur et nuire au
mouvement de commandes. Avant
de démarrer votre véhicule, vérifiez
le bon fonctionnement du volant et
des pédales d’accélérateur et de
frein.
Lorsque vous conduisez le véhicule
sur un chemin recouvert de neige,
l’adhérence des pneus est généralement réduite amenant ainsi le
véhicule à réagir différemment aux
commandes. Sur des surfaces où
l’adhérence est faible, les réactions
du volant ne sont pas aussi nerveuses et précises, les distances
de freinage sont allongées et l’accélération est réduite. Roulez lentement et ne faites pas d’accélérations brusques. Les pneus risquent
de patiner et le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner
brusquement. Le véhicule risque
de glisser en ligne droite. Encore
une fois, le meilleur conseil consi-
ste à réduire la vitesse avant une
manœuvre afin de vous donner le
temps et la distance pour conserver la maîtrise du véhicule.
Lorsque vous conduisez votre véhicule sur une surface de neige poudreuse, cette dernière sera entraînée par la turbulence de sillage du
véhicule en marche et projetée de
manière à entrer en contact et à
s’accumuler ou fondre sur des composants exposés, y compris des
pièces rotatives comme les disques de frein. L’eau, la neige ou
la glace peut avoir une incidence
sur le temps de réaction du système de freinage de votre véhicule.
Freinez fréquemment même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la
neige de s’accumuler et asséchera
les plaquettes et les disques de
frein. De plus, en procédant ainsi
dans des conditions de conduite à
faible risque, vous vérifiez le niveau
d’adhérence et vous êtes conscient
de la réaction du véhicule aux commandes données. Assurez-vous
que les pédales d’accélération et
de frein ainsi que le plancher du
véhicule ne sont pas encombrés
de neige ou de glace. Essuyez fréquemment la neige du siège, du
volant, des phares et des feux arrière.
L’épaisseur de la couche de neige
peut masquer la présence de
roches, de souches ou d’autres
objets. Une neige mouillée peut
gêner la maniabilité alors que le
véhicule s’y embourbe ou y perd
complètement sa traction. Regardez au loin et soyez vigilant afin de
déceler tout signe visible de tels
obstacles. Dans le doute, vous devez garder vos distances. Évitez de
conduire sur une étendue d’eau
gelée avant d’avoir vérifié que la
glace supportera de façon sécuritaire le véhicule, son conducteur et
sa cargaison.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
47
CONDUITE DU VÉHICULE
Après chaque randonnée, enlevez
la neige ou la glace qui a pu s'accumuler sur la carrosserie du véhicule
ainsi que sur toutes ses pièces
mobiles (freins, composants de la
direction, rouage d'entraînement,
commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera
pendant que le véhicule est arrêté
et sera plus difficile à enlever au
moment de la prochaine inspection
avant randonnée.
Conduite sur le sable
Roulez sur les dunes de sable est
une expérience unique, mais certaines précautions sont nécessaires. Le sable mouillé, épais ou
fin peut entraîner une perte de traction et faire en sorte que le véhicule glisse, s'enfonce ou s'enlise.
Dans ce cas, cherchez une base
plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir
et à tenir compte de l’état du terrain.
Pour vous aventurer sur les dunes,
nous recommandons de munir le
véhicule d’un fanion de sécurité de
type antenne. Cela aidera les conducteurs à vous repérer au-delà de la
dune de sable suivante. Soyez
prudent lorsque vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous.
Conduite sur du gravier, des
roches ou toutes autres surfaces
glissantes
La conduite sur un chemin de
roches ou de gravier est similaire
à la conduite sur glace. La direction
du véhicule est ainsi altérée, ce qui
pourrait faire glisser ou renverser
le véhicule, surtout à haute vitesse.
De plus, la distance de freinage
peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement ou de glisser risque de projeter
des pierres vers l'arrière, dans la
voie du conducteur suivant. Ne
faites jamais cela délibérément.
48
Si le véhicule se met à glisser,
tournez le volant dans la direction
du glissement jusqu’à la reprise de
la maîtrise du véhicule. Ne serrez
jamais les freins à fond et ne bloquez jamais les roues.
Traverse d’obstacles
Mettez le levier sélecteur à la position de basse vitesse (L) pour traverser des obstacles.
Franchissez les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence.
Cela comprend les roches, les
arbres morts et les dépressions.
Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous
que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on puisse les traverser, et doivent donc être évités. De
manière générale, ne tentez pas de
traverser des obstacles dont la
hauteur est supérieure à la garde
au sol du véhicule. De petites
roches ou des arbres morts de petite taille peuvent être traversés de
façon sécuritaire; négociez l’obstacle à basse vitesse et autant que
possible à angle droit. Ajustez la
vitesse sans perdre l'élan et évitez
d’accélérer brusquement. Les passagers doivent tenir la poignée de
maintien fermement et leurs pieds
doivent reposer sur le plancher.
Tenez le volant fermement sans
fermer complètement les poings.
Soyez prudent en franchissant
l’obstacle qui peut être glissant ou
se déplacer.
Conduite en pente
Deux choses sont importantes lorsque vous roulez sur des collines
ou des pentes : soyez prêt à réagir
face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles et veillez à ce que votre
corps soit en tout temps à l’intérieur du véhicule. Si une pente est
trop glissante ou si sa surface est
trop friable, vous risquez de perdre
le contrôle. Si vous parvenez au
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
sommet d’une colline à trop grande
vitesse, vous risquez de ne pas
avoir suffisamment de temps pour
vous préparer aux conditions du
terrain qui se trouve de l’autre côté.
Évitez de stationner le véhicule dans une pente. Mettez toujours le
véhicule en position de stationnement lorsque vous arrêtez le véhicule, surtout si le terrain est en pente, afin d’éviter que le véhicule ne
se renverse. Si vous devez vous
stationner dans une pente, bloquez
les roues du véhicule avec des
roches ou des briques.
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes
plus escarpées que celles qu’il peut
descendre de façon sécuritaire. Par
conséquent, avant de monter une
pente, vérifiez que la descente
pourra se faire en toute sécurité.
Si vous ralentissez en descendant
une pente glissante, le véhicule
pourrait déraper. Maintenez une
vitesse constante ou accélérez légèrement pour reprendre le contrôle. N'appliquez jamais les freins
pour bloquer les roues.
Montée
Mettez le levier sélecteur à la position de basse vitesse (L) lors de la
montée.
Grâce à a conception, ce véhicule
offre une excellente adhérence, à
un point tel qu’il pourrait culbuter
avant de perdre son adhérence. Par
exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point
où sa crête est très pointue. Ce
véhicule n’est pas conçu pour de
telles conditions. Choisissez un
autre chemin.
Il est également prudent de bien
connaître l’état du terrain de l’autre
côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier ou
à descendre.
Si vous croyez que la pente est trop
abrupte pour la montée, freinez et
immobilisez le véhicule. Mettez le
véhicule en marche arrière (R), reculez pour descendre et relâchez
légèrement les freins afin maintenir
une vitesse réduite. Ne tentez pas
de faire demi-tour. Ne descendez
jamais lorsque le véhicule est au
point mort. N'appliquez pas une
trop grande force sur les freins, car
cela risque de faire renverser le
véhicule.
Déplacement à flanc de colline
Autant que possible, les déplacements à flanc de colline (c’est-à-dire
qui ne suivent pas la direction de
la pente) doivent être évités. Sinon,
procédez avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer
lors du déplacement latéral sur une
pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et
devenir non maîtrisable sur les
surfaces glissantes et instables.
Évitez les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de
soulever le véhicule d’un côté, ce
qui risquerait de le faire basculer.
Si le véhicule tend à se renverser
ou à glisser latéralement, tournez
le volant afin d'essayer de vous diriger en descente, si possible.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lors du chargement et du transport de réservoirs de liquide. Ils peuvent influencer la stabilité du véhicule
lors des déplacements à flanc
de colline en tirant vers le bas
et en augmentant le risque de
renversement.
Escarpements
Ce véhicule n’est pas conçu pour
de telles conditions. Les amortisseurs du véhicule se détendront
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
49
CONDUITE DU VÉHICULE
complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière
se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l’escarpement est abrupt ou profond, le véhicule piquera du nez et culbutera.
Évitez de franchir des escarpements. Faites plutôt marche arrière et
empruntez un autre trajet.
Randonnées de groupe et longue
distance
Respectez les droits et les limites
des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres utilisateurs de
sites hors route. Cela inclut les sentiers destinés à la motoneige, à
l’équitation, au ski de fond, au vélo
de montagne, etc. Ne supposez
jamais qu’il n’y a personne sur le
sentier. Gardez toujours la droite
et évitez de zigzaguer d’un côté à
l’autre du sentier. Préparez-vous à
vous arrêter pour vous ranger sur
le côté quand un autre utilisateur
arrive en sens contraire.
Adhérez à un club local de véhicules côte à côte. Cela vous permet d'obtenir une carte des sentiers et des conseils ainsi que des
renseignements sur les endroits
réservés à ce sport. Si aucun club
n’existe dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les
randonnées de groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes. Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou
de drogues.
Tenez-vous toujours à une distance
sécuritaire des autres véhicules. En
jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi
que l’état mécanique du véhicule
et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez en
mesure de déterminer la distance
de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout comme les autres véhi-
50
cules, ne peut s’arrêter immédiatement.
Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’itinéraire envisagé et du moment prévu pour
le retour.
Selon la durée de la randonnée,
munissez-vous d’outils additionnels
ou d’équipement d’urgence. Renseignez-vous sur les endroits où il
sera possible de s'approvisionner
en essence et en huile. Préparezvous à faire face à tout imprévu.
Nous vous recommandons également de toujours transporter une
trousse de premiers soins.
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres,
l’avantage de vous mener hors des
sentiers battus. Il est cependant
important de toujours respecter la
nature et le droit des autres d’en
profiter. Évitez les endroits vulnérables sur le plan environnemental.
Ne conduisez pas sur la végétation
forestière ni les arbustes; n’abattez
pas les arbres et ne détruisez pas
les clôtures; évitez de faire tourner
les roues à vide et de détruire le
terrain. Ayez « le pied léger ».
Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors
route si des débris s’accumulent à
proximité de l’échappement ou
d’autres points chauds du moteur
et s’allument puis tombent dans
l’herbe sèche. Évitez de rouler dans
les zones humides, dans les tourbières ou les herbes hautes où les
débris peuvent s’accumuler. Si
vous avez roulé dans ces endroits,
inspectez et enlevez tous les débris
du moteur et les points chauds.
Reportez-vous à SOINS DU VÉHICULE pour les détails.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Il est interdit à plusieurs endroits
de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir
d’épuisement si on les pourchasse
avec un véhicule motorisé. Si vous
rencontrez un animal sur le sentier,
arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous
en garderez un des plus beaux
souvenirs de votre vie.
Suivez la règle suivante : « ce que
j’apporte, je le rapporte » Évitez de
jeter des ordures. N’allumez aucun
feu de camp à moins d’en avoir la
permission. Dans un tel cas, positionnez le feu à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que vous pouvez créer sur le
sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à soi-même ou
aux autres.
Respectez les terres agricoles.
Obtenez toujours la permission du
propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les
cultures, les animaux de ferme et
les limites de la propriété.
Enfin, évitez de polluer les cours
d'eau, les lacs et les rivières. Ne
modifiez en aucun cas le système
d'échappement ni le moteur et
n'enlevez aucun de ses composants.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
51
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Travailler avec ce véhicule
Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES
depuis le déneigement jusqu’au remorquage de billots ou au transport de
charges. Divers accessoires sont disponibles chez les concessionnaires
Can-Am autorisés. Pour éviter tout risque de blessures, respectez les instructions et les avertissements concernant l’accessoire. Respectez toujours la charge maximale prescrite pour le véhicule. Un véhicule surchargé
peut créer une tension excessive sur les composants et les endommager.
Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges lourdes
ou en poussant manuellement le véhicule.
Transport de charges
Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa tenue de route,
sa stabilité et la distance de freinage. Ne dépassez pas la charge maximale
du véhicule, incluant le poids du conducteur, des passagers, du chargement, des accessoires et du timon.
Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un
accident.
Vous devez utiliser le rapport inférieur si la charge totale est supérieure
à 227 kg.
LIMITE DE CHARGEMENT DU VÉHICULE
HD8
HD10
680 kg
HD5
545 kg
Inclut le poids du conducteur, du
passager, du chargement, des
accessoires et de la remorque
Voici quelques exemples de distribution convenables :
EXEMPLES DE CHARGES TOTALES CONVENABLES (GAMME BASSE)
(AVEC UNE LIMITE DE CHARGE DE 680 kg)
CONDUCTEUR
ET
PASSAGERS
282 kg
CHARGEMENT
DE LA BOÎTE
ACCESSOIRES
DE
CHARGEMENT
290 kg
40 kg
POIDS
AU
TIMON
CHARGEMENT
TOTAL DU
VÉHICULE
68 kg
680 kg
Suivez les directives qui suivent afin de réduire les risques de perte de la
maîtrise du véhicule ou du chargement.
Réglages du véhicule lors du transport de charges
REMARQUE : Lors du transport d'un chargement lourd ou de passagers,
ajustez la suspension en conséquence.
52
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
REMARQUE : Si vous transportez un chargement lourd ou si vous remorquez un chargement, positionnez le levier sélecteur à la position L (basse
vitesse).
AVIS Vous devez utiliser la BASSE VITESSE si la charge totale est
supérieure à 226 kg.
Charge de la boîte de chargement
AVIS Ne dépassez pas la capacité maximale de la boîte de chargement. Lorsque vous vous appuyez contre le hayon pendant le chargement ou le déchargement, n'excédez pas la capacité du hayon. Fermez
toujours le hayon avant toute opération afin de réduire le risque de
perte de charge.
Pour connaître la capacité de la boîte de chargement et du hayon, reportezvous à FICHE TECHNIQUE.
Placez le chargement aussi bas que possible – un chargement placé en
hauteur augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité.
Distribuez le chargement à l’avant et au centre de la carrosserie cargo le
plus uniformément possible.
Fixez de manière sécuritaire le chargement au moyen des crochets qui
se trouvent à l’intérieur de la boîte de chargement. N’utilisez que les crochets qui se trouvent à l’intérieur de la boîte de chargement; n’utilisez pas
la cage de la cabine ou toute autre partie du véhicule. Si le chargement
n'est pas attaché de manière sécuritaire, un glissement ou une chute du
chargement risque de heurter les passagers ou les piétons; de plus, il
pourrait se déplacer pendant la conduite et affecter la conduite du véhicule.
Les objets qui sont à une hauteur plus élevée que les parois de la plateforme de chargement peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être
projetés en cas d’accident. Évitez que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles.
Évitez que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux
d’arrêt. Assurez-vous de ne rien faire dépasser de la boîte de chargement
et que la charge ne nuit pas à votre visibilité et à la conduite du véhicule.
Ne surchargez pas la boîte de chargement.
Fermez le hayon avant de conduire.
AVERTISSEMENT
Ne circulez jamais avec le véhicule lorsque le hayon est ouvert.
CHARGES MAXIMALES DE LA BOÎTE DE CHARGEMENT
CARROSSERIE CARGO
HD8 et HD10
454 kg
CARROSSERIE CARGO
HD5
272 kg
Distribuez et attachez convenablement le
chargement. Positionner le chargement aussi bas
que possible afin que le centre de gravité soit le
plus bas possible.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
53
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
CHARGES MAXIMALES DE LA BOÎTE DE CHARGEMENT
HAYON
113,4 kg
Conduite lorsque le véhicule
transporte un chargement
Réduisez votre vitesse et négociez
les virages lentement lorsque le
véhicule transporte un chargement.
Évitez les pentes et les terrains accidentés. Prévoyez davantage de
distance pour freiner. La distance
de freinage de ce véhicule augmente si vous transportez des charges
lourdes, en particulier sur des surfaces inclinées.
Inclinaison de la carrosserie
cargo
La carrosserie cargo peut s’incliner
pour faciliter le chargement. Utilisez les poignées de chaque côté
de la carrosserie cargo.
Utilisez cet espace de chargement seulement lors
du chargement dans la carrosserie cargo.
AVERTISSEMENT
-
-
Veuillez vous assurer que personne ne se trouve à l’arrière
de la carrosserie cargo avant
de relâcher la poignée.
Le poids du chargement peut
nuire au fonctionnement du
déplacement de la carrosserie
cargo (inclinaison ou descente).
Soyez prudents lorsque vous manipulez le hayon et la boîte de chargement, car le chargement pourrait
s’être déplacé lors du transport.
Pour descendre la carrosserie cargo, poussez-la tout simplement
vers le bas.
AVERTISSEMENT
-
-
TYPIQUE - VUE DU CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE
1. Poignées d'inclinaison
AVIS Toujours arrêter le moteur
lors de l'inclinaison de la carrosserie cargo.
54
-
Veillez à ce que personne ne
se trouve à proximité de la
carrosserie cargo et de la
charnière du cadre lorsque
vous abaisser la carrosserie
cargo.
Assurez-vous que la boîte de
chargement et le hayon sont
bien enclenchés avant de circuler avec le véhicule.
Ne placez pas d’objets entre
la carrosserie cargo et le cadre
du véhicule, car cela pourrait
nuire à l’abaissement de la
carrosserie cargo.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
TIPIQUE - LA PARTIE AVANT DE LA
BOÎTE DE CHARGEMENT INCLINÉE DOIT
ÊTRE LIBRE DE TOUT OBJET
Remorquage d’un chargement
Ne remorquez jamais un chargement qui est fixé à la cage ou à
d'autres accessoires; cela pourrait
faire basculer le véhicule. N’utilisez
que le dispositif de fixation et la
rotule de remorque (si installé) pour
remorquer un chargement.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou
d’un câble, assurez-vous qu’il n’y a
pas de jeu avant de démarrer et
maintenez la tension tout au long
du remorquage.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou
d’un câble, assurez-vous de freiner
progressivement. L’inertie du
chargement pourrait entraîner un
impact.
Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité
maximale de traction. Reportezvous à la FICHE TECHNIQUE.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous remorquez un autre
véhicule, assurez-vous qu’une autre
personne est aux commandes du
véhicule tiré. La personne doit freiner et tourner le volant afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule.
Avant de remorquer un chargement
au moyen d’un treuil, consultez les
directives du fabricant.
Réduisez votre vitesse et négociez
les virages lentement lorsque le
véhicule remorque un chargement.
Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Ce véhicule peut
avoir besoin d'une distance de
freinage plus longue, surtout sur
des surfaces inclinées et avec des
passagers à bord. Procédez avec
prudence afin d’éviter de patiner
ou de glisser.
Traction d'une remorque
AVIS Un attelage arrière approuvé par BRP doit être correctement installé sur le véhicule pour la
traction d’une remorque.
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les
risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer
une remorque, assurez-vous que
votre attelage est compatible avec
celui du véhicule. Vérifiez que la
remorque est à l’horizontale tout
comme le véhicule. (Dans certains
cas, il se pourrait qu’il faille munir
le dispositif d’attelage du véhicule
d’une rallonge spéciale.) Installez
des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule.
Un jeu de la chaîne ou du câble
peut entraîner une rupture ou
un contrecoup.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
55
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Réduisez la vitesse et négociez lentement les virages lorsque le véhicule tire une remorque. Évitez les
pentes et les terrains accidentés.
Ne tentez jamais de monter une
pente. Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage
plus longue, surtout sur des surfaces inclinées et avec des passagers à bord. Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de
glisser.
Une cargaison mal chargée peut
entraîner une perte de contrôle de
la remorque.
Répartissez uniformément la
charge sur la remorque et fixez-la
solidement. Une remorque dont la
charge est uniformément répartie
se contrôle plus facilement.
Placez toujours le levier sélecteur
sur la position « L » (basse vitesse)
pour le tractage – outre le couple
accru, cette vitesse permet de compenser pour la charge supérieure
sur les roues arrière.
Lorsque le véhicule est arrêté ou
stationné, immobilisez le véhicule
et la remorque pour les empêcher
de bouger.
Faites attention en détachant une
remorque chargée; cette dernière,
ou sa charge, peut basculer sur
vous ou toute personne à proximité.
Lorsque vous tractez une remorque, respectez la capacité
maximale suivante du timon et de
traction indiquée sur l’étiquette de
l’attelage.
Assurez-vous d’avoir un peu de
poids sur le timon.
REMARQUE : La capacité de remorquage tient compte du poids
de la remorque.
56
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre
ces renseignements avant de partir en randonnée.
TYPIQUE - CLÉ D.E.S.S. EN OPTION : AU MOMENT DE LA LIVRAISON, LE VÉHICULE
N'EST PAS MUNI DE CLÉ D.E.S.S.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
57
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
TYPIQUE - NE PAS LAISSER LA CLÉ EN POSITION ACC
58
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquettes de sécurité
Lisez et comprenez les étiquettes de sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du
conducteur, des passagers et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être
considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Elles doivent
être propres et visibles en tout temps. Si elles sont manquantes ou endommagées, elles doivent être remplacées. Les étiquettes de sécurité sont
offertes gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Lorsque des pièces remplacées comportent des avertissements, assurezvous de commander (sans frais) les avertissements de sécurité applicables
s'ils ne sont pas déjà installés sur la pièce de remplacement.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les
étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes
présentes dans ce guide.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
59
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
60
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
61
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquette 1
AVERTISSEMENT
-
-
Lisez et comprenez toutes les étiquettes de sécurité. Localisez et lisez
le guide du conducteur. Regardez la vidéo de sécurité en utilisant lien
du code QR ou visitez le site Web avant l’utilisation.
Portez toujours un casque homologué et des vêtements de protection.
Portez toujours une protection oculaire.
Assurez-vous de boucler les ceintures de sécurité et de fixer les filets.
Chaque occupant doit pouvoir être assis avec le dos contre le siège,
les pieds à plat sur le plancher ou les repose-pieds et les mains sur
le volant ou les poignées de maintien.
Si le véhicule semble sur le point de s'incliner ou de basculer, réduisez
le risque de blessure : Tenez fermement le volant ou les poignées et
préparez-vous au choc. Ne placez jamais une partie du corps à l'extérieur du véhicule pour quelque raison que ce soit.
Restez toujours complètement à l'intérieur du véhicule.
ÉTIQUETTE 1
62
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquette 2
AVERTISSEMENT
-
-
Assurez-vous que les conducteurs sont âgés d'au moins 16 ans et
possèdent un permis de conduire valide.
Ne dépassez jamais la capacité de passagers du véhicule : 3 passagers.
Ne laissez jamais une personne conduire ou monter à bord sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
Évitez les pertes de contrôle et les renversements :
Évitez les manœuvres brutales, les dérapages latéraux, les glissades,
et ne faites jamais de donuts.
Évitez d’accélérer vivement, même lorsque le véhicule est arrêté.
Ralentissez avant d’entrer dans un virage.
Prévoyez des franchissements de collines, de zones très bosselées,
des ornières, et autres changements selon les différentes surfaces.
Évitez de rouler à flanc de colline (en travers de la pente).
Les tonneaux peuvent causer des blessures graves ou la mort, même
sur terrains plats et dégagés.
Lisez et comprenez toutes les étiquettes de sécurité. Localisez et lisez
le guide du conducteur. Regardez la vidéo de sécurité en utilisant lien
du code QR ou visitez le site Web avant l’utilisation.
Sur des surfaces asphaltées, réduisez votre vitesse et abordez les
courbes avec prudence.
Consultez le Guide du conducteur pour plus de détails sur l'emplacement des points de levage et la procédure.
ÉTIQUETTE 2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
63
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquette 3
AVERTISSEMENT
-
-
Portez toujours un casque homologué et des vêtements de protection.
Portez toujours une protection oculaire.
Assurez-vous de boucler les ceintures de sécurité et de fixer les filets.
Les tonneaux peuvent causer des blessures graves ou la mort, même
sur terrains plats et dégagés.
Ne dépassez jamais la capacité de passagers du véhicule : 3 passagers.
Chaque occupant doit pouvoir être assis avec le dos contre le siège,
les pieds à plat sur le plancher ou les repose-pieds et les mains sur
le volant ou les poignées de maintien.
Si le véhicule semble sur le point de s'incliner ou de basculer, réduisez
le risque de blessure : Tenez fermement le volant ou les poignées et
préparez-vous au choc. Ne placez jamais une partie du corps à l'extérieur du véhicule pour quelque raison que ce soit.
Restez toujours complètement à l'intérieur du véhicule.
Ne laissez jamais une personne conduire ou monter à bord sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
ÉTIQUETTE 3
Étiquette 4
AVERTISSEMENT
N'attachez JAMAIS une charge à la cage pour la tirer. Cela pourrait
faire basculer le véhicule. Utilisez toujours l’attelage de remorque
ou le crochet de récupération pour tirer une charge.
64
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ÉTIQUETTE 4
Étiquette 5
AVERTISSEMENT
-
Arrêtez le véhicule et serrez le frein avant d'actionner le levier sélecteur et le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
Lorsque le poids des occupant(s), de la charge et du timon est supérieur à 225 kg, mettez le levier de vitesse à la petite vitesse (L).
Placez le levier sélecteur en position « P » (STATIONNEMENT) avant
de quitter le véhicule. Le véhicule peut rouler s’il n’est pas en position
« P » (STATIONNEMENT).
ÉTIQUETTE 5
Étiquette 6
AVERTISSEMENT
Point de pincement. Restez à
l'écart lors de la descente de la
boîte de chargement.
ÉTIQUETTE 6
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
65
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquette 7
AVERTISSEMENT
-
Localisez et lisez le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES.
Assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression indiquée.
Modèles HD5 : Ne dépassez JAMAIS la charge maximale autorisée
de 545 kg, incluant le poids du conducteur, du passager, la charge,
les accessoires et le poids du timon, selon les cas.
Modèles HD5 : Ne surchargez pas la boîte de chargement : Charge
totale maximum : 272 kg
Modèles HD8 et HD10 : Ne dépassez JAMAIS la charge maximale
autorisée de 680 kg, incluant le poids du conducteur, du passager,
la charge, les accessoires et le poids du timon, selon les cas.
Modèles HD8 et HD10 : Ne surchargez pas la boîte de chargement :
Charge totale maximum : 454 kg
Ne placez JAMAIS un contenant d'essence dans la carrosserie cargo
lors de son remplissage. Une explosion pourrait survenir.
Ne transportez JAMAIS un passager dans la boîte de chargement ou
sur le hayon.
ÉTIQUETTE 7
66
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquette 8
Étiquette 9
AVERTISSEMENT
-
Ne tentez jamais d’éviter un
renversement au moyen de
vos bras ou de vos pieds.
Ne vous tenez pas à la cage
lorsque le véhicule est en déplacement.
Fixez le filet et attachez votre
ceinture afin d’éviter que les
jambes ou les bras ne dépassent du véhicule.
ÉTIQUETTE 8
AVERTISSEMENT
-
Ne tentez jamais d’éviter un
renversement au moyen de
vos bras ou de vos pieds.
Ne vous tenez pas à la cage
lorsque le véhicule est en déplacement.
Fixez le filet et attachez votre
ceinture afin d’éviter que les
jambes ou les bras ne dépassent du véhicule.
ÉTIQUETTE 9
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
67
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquette 10
AVERTISSEMENT
-
Lorsque vous tirez une remorque, mettez le levier de
vitesse à la petite vitesse.
Réduisez votre vitesse et
tournez progressivement.
Évitez les pentes et les terrains accidentés.
Prévoyez une plus grande distance pour le freinage.
ÉTIQUETTE 10
68
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ÉTIQUETTE 11
Étiquette 12
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais le cadre à côté
de cet emplacement pour
mettre à la terre des composants électriques, comme un
treuil. Pendant l'utilisation, le
composant électrique pourrait
envoyer un signal de servodirection dynamique indésirable et
provoquer un mouvement du
volant imprévu. Dans certaines
circonstances, un mouvement
imprévu du volant pourrait
causer une perte de maîtrise du
véhicule et ainsi augmenter le
risque de blessure GRAVE ou
MORTELLE.
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le
véhicule satisfait aux normes.
Catégorie 1 - La cabine n’offre aucune protection contre les substances nocives pour la santé.
Category 1
EN 15695 - 1
704906393
PARTIE SUPÉRIEURE GAUCHE DE LA
CAGE
ÉTIQUETTE 12
Pictogramme de sécurité moulé
AVERTISSEMENT
Ne transportez jamais des passagers dans la boîte de chargement ou sur le hayon. Le poids
maximum admissible sur le
hayon est de 113 kg
PARTIE SUPÉRIEURE GAUCHE DE LA
CAGE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
69
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
SITUÉE PRÈS DU BOUCHON DE CARBURANT
Étiquettes de renseignements techniques
SUR LE RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
FREIN
SUR LE BOÎTIER DE FILTRE À AIR
AVANT GAUCHE DU CHÂSSIS
SUR LA GRILLE DU LEVIER SÉLECTEUR
(POSITION « P »).
ARRIÈRE GAUCHE DU CHÂSSIS
PRÈS DU COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
70
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
POINTS DE LEVAGE (4) SUR LE CHÂSSIS,
PRÈS DES ROUES
FEUX DE POSITION - PRÈS DU COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
POUSSEZ SUR LA LANGUETTE POUR
ABAISSER LE SIÈGE CENTRAL
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
71
Cette page est
vierge intentionnellement
72
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR
LE VÉHICULE
73
COMMANDES PRINCIPALES
Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de
toutes les commandes, et d'en développer et d'en pratiquer une utilisation
harmonieuse et coordonnée.
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
COMMANDES PRINCIPALES
1) Volant
Le volant est situé devant le siège
du conducteur.
Le volant dirige le véhicule vers la
gauche ou la droite.
Tournez le volant dans la direction
où vous voulez aller.
1. Volant
Saisissez le volant à deux mains,
sans enrouler vos pouces autour
du volant.
74
COMMANDES PRINCIPALES
ATTENTION Sur sentiers accidentés ou lors du franchissement
d'un obstacle, le volant pourrait
tourner brutalement d'un côté,
causant des blessures de la main
ou du poignet si les pouces sont
enroulés autour du volant.
Modèles avec DPS
Le DPS (système de servodirection
dynamique) réduit l'effort nécessaire pour tourner le volant.
3) Pédale de frein
La pédale de frein est située sur le
côté gauche de la pédale d'accélérateur.
La pédale de frein permet de ralentir ou d'arrêter le véhicule.
2) Pédale d'accélérateur
La pédale d'accélérateur se trouve
sur le côté droit de la pédale de
frein.
Elle commande la vitesse du moteur.
1. Pédale de frein
2. Pédale d’accélération
Pour diminuer la vitesse du véhicule ou arrêter le véhicule, appuyez
sur la pédale de frein avec le pied
droit.
La pédale de frein est à ressort et
devrait revenir à sa position de repos lorsqu'elle n'est pas pressée.
4) Levier sélecteur
1. Pédale de frein
2. Pédale d’accélération
Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyez sur la
pédale d'accélérateur avec le pied
droit.
Pour diminuer la vitesse du véhicule, relâchez la pédale d'accélérateur.
La pédale d'accélération est à ressort et devrait revenir à sa position
de repos (ralenti) lorsqu'elle n'est
pas enfoncée.
Le levier sélecteur se trouve sur la
console supérieure, du côté droit
du volant.
Le levier sélecteur permet de modifier la position de la boîte de vitesses.
Si le conducteur quitte son siège
pendant que le levier sélecteur se
trouve dans toute autre position
que la position « P » (STATIONNEMENT), un témoin clignotera et une
tonalité se fera entendre. Reportezvous à INDICATEUR MULTIFONCTION ET TÉMOINS.
REMARQUE : La pédale d'accélérateur ne doit jamais être démontée.
75
COMMANDES PRINCIPALES
Marche arrière
La position de marche arrière permet au véhicule de reculer.
REMARQUE : En marche arrière,
le régime du moteur est restreint,
ce qui limite la vitesse du véhicule
à reculons.
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Levier sélecteur
2. Stationnement
3. Marche arrière
4. Point mort
5. Haute vitesse (marche avant)
6. Basse vitesse (marche avant)
Il est important de toujours arrêter
complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le
levier sélecteur.
Reportez-vous à PROCÉDURES DE
BASE pour des détails sur les rapports de la boîte de vitesses à utiliser selon la situation.
AVERTISSEMENT
Cette boîte de vitesses n’est pas
conçue pour que l’on change
de vitesse pendant que le véhicule est en mouvement.
Stationnement
La position de stationnement a
pour effet de bloquer la boîte de
vitesses pour ainsi aider à maintenir
le véhicule immobile.
AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule
est inutilisé. Le véhicule peut
rouler si le levier sélecteur n’est
pas placé sur la position « P »
(STATIONNEMENT).
76
Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule audelà de la vitesse maximale en
marche arrière.
Point mort
La position de point mort libère la
boîte de vitesses.
Haute vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir la
haute vitesse des rapports de la
boîte de vitesses. Il s’agit de la
plage des vitesses de conduite
normales. Cette position permet
au véhicule d’atteindre sa vitesse
de pointe.
Basse vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir la
basse vitesse de la boîte de vitesses. Elle permet au véhicule de
se déplacer lentement en offrant
un couple maximal au niveau des
roues.
AVIS Utilisez la basse vitesse
afin de tirer une remorque, de
transporter une charge lourde,
de franchir des obstacles ou de
monter ou descendre des pentes.
COMMANDES SECONDAIRES
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
1) Commutateur d'allumage et clés
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage est situé sur la console supérieure.
POSITIONS DU COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
1. OFF
2. ACC
3. ALLUMÉ
4. DÉMARRAGE
1. Commutateur d'allumage
77
COMMANDES SECONDAIRES
OFF
Il est possible d’insérer ou de retirer la clé à cette position seulement.
Sur la position OFF, le système
électrique du véhicule est désactivé.
Pour arrêter le moteur, tournez le
commutateur d’allumage à la position OFF.
ponibles pour ce modèle. Consultez
un concessionnaire Can-Am pour
connaître la disponibilité.
2) Levier multifonction
Sélection feux de route/feux de
croisement
ACC
Seuls les accessoires, tels que le
chauffage, l'essuie-glace ou la radio
sont alimentés.
REMARQUE : La position ACC
éteint également le moteur
AVIS N'oubliez pas de toujours
remettre votre clé en position
OFF pour un arrêt électrique complet. Si vous laissez la clé en
position ACC, la batterie se déchargera et le véhicule pourrait
ne pas redémarrer.
ALLUMÉ
Lorsqu’on tourne la clé sur cette
position, le système électrique du
véhicule entre en fonction.
L’indicateur doit s’activer.
Les feux du véhicule s’allument.
Il est possible de démarrer le moteur.
DÉMARRAGE
Cette position démarre le moteur.
REMARQUE : Si le commutateur
d'allumage est laissé sur ON pendant plus de 30 minutes, le moteur
ne démarrera pas à moins que le
commutateur d'allumage ne soit
mis en position OFF, puis sur ON.
Clés en option
Des clés en option comportant des
fonctions spécifiques comme la limite de vitesse, peuvent être dis78
1. Levier multifonction
Lorsque le levier multifonction est
en position intermédiaire, les feux
de croisement sont sélectionnés.
Poussez le levier multifonction vers
l'avant pour sélectionner les feux
de route.
Tirez le levier multifonction vers
vous pour revenir en feux de croisement.
REMARQUE : Les feux s'allument
automatiquement lorsque l'interrupteur d'allumage est en position ON.
Clignotement des phares
Pour faire clignoter les feux de
route alors que les feux de croisement sont allumés, tirez sur le levier multifonction.
Klaxon
Pour activer le klaxon, appuyez sur
l’extrémité du levier multifonction
en direction du volant.
Clignotants
Pour activer les clignotants de
gauche, abaissez le levier multifonction.
COMMANDES SECONDAIRES
Pour activer les clignotants de
droite, levez le levier multifonction.
Repositionnez le levier multifonction en position médiane pour arrêter clignotants.
3) Sélecteur 2 ou 4
roues motrices
Le sélecteur 2 ou 4 roues motrices
est situé sur la console supérieure.
1. Interrupteur du différentiel
1. Sélecteur 2 ou 4 roues motrices
Ce sélecteur permet de sélectionner le mode 2 ou 4 roues motrices
lorsque le véhicule est arrêté et
que le moteur est en marche.
AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou
désactiver le sélecteur de mode
2 ou 4 roues motrices. Des dommages mécaniques pourraient
survenir si on active ou désactive
ce sélecteur lorsque le véhicule
est en mouvement.
Le mode 4 roues motrices est engagé lorsque le sélecteur est poussé vers le haut.
Le mode 2 roues motrices est engagé lorsque le sélecteur est poussé vers le bas. En mode 2 roues
motrices, la puissance est transmise aux roues arrière seulement.
4) Interrupteur du différentiel arrière (si équipé)
L'interrupteur du différentiel est situé sur la console.
L’interrupteur du différentiel permet le verrouillage du différentiel
arrière.
AVIS Le véhicule doit être arrêté
pour engager ou désengager
l'interrupteur du différentiel. Des
dommages mécaniques pourraient survenir si on active ou désactive ce sélecteur lorsque le véhicule est en mouvement.
Le différentiel arrière se verrouille
lorsque vous poussez l'interrupteur
vers le haut. Le différentiel arrière
se déverrouille lorsque vous poussez l'interrupteur vers le haut.
5) Interrupteur des feux
de détresse
L’interrupteur des feux de détresse
est situé sur la console supérieure.
1. Interrupteur des feux de détresse
Cet interrupteur active tous les clignotants simultanément. À utiliser
quand le véhicule est stationnaire
79
COMMANDES SECONDAIRES
pour indiquer que le véhicule obstrue temporairement la circulation.
Appuyez sur l'interrupteur pour les
activer.
REMARQUE : Vous pouvez actionner les feux de détresse même
lorsque le système électrique n’est
pas en fonction.
6) Bouton de treuil (modèles PRO uniquement)
Le treuil peut être commandé de
l'intérieur et de l'extérieur du véhicule avec le bouton de commande
du treuil situé sur la console supérieure.
1. Bouton de treuil
Reportez-vous à votre GUIDE inclus
avec votre véhicule pour la bonne
utilisation du treuil.
7) Clavier numérique
Le clavier est situé sur la console
supérieure.
Il sert à sélectionner un des modes
de conduite et à sélectionner des
paramètres. Voir les instructions
complètes dans 7,6 AFFICHAGE
NUMÉRIQUE.
REMARQUE : L'indicateur affiche
le mode de conduite sélectionné.
80
1. Clavier numérique
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO
Fonctions de base
Affichage latéral gauche
Description de l’indicateur
multifonction
AVERTISSEMENT
Ne pas régler l'affichage tout en
conduisant; vous pourriez
perdre la maîtrise de la motomarine.
Vue générale
DPS
Affichage inférieur
Peut afficher les éléments suivants :
- TR/MIN
- Statistiques de vitesse
- Température du moteur
- Tension de la batterie
- Réglages
- Messages
L'affichage STATISTIQUES DE VITESSE indique la vitesse moyenne
et la vitesse maximum. Maintenez
le bouton MENU ou OK enfoncé
pendant 1 seconde pour réinitialiser.
DPS
L'affichage latéral gauche comprend :
- Indicateur de niveau d'essence
- Totaliseur partiel (A - B)
- Odomètre
- Compteur horaire du véhicule
Affichage latéral droit
DPS
L'affichage latéral droit comprend :
- Température du moteur
- Horloge
- Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse dans cet affichage est activé lorsque l’affichage central indique des données
autres que la vitesse. Sinon, il apparaît vierge.
Affichage central
DPS
Peut afficher les éléments suivants :
- TR/MIN
- Vitesse du véhicule
81
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO
Affichage de la position de la
boîte de vitesses
DPS
Cet affichage indique la position de
la boîte de vitesses :
- P (stationnement)
- R (marche arrière)
- N (point mort)
- H (rapport supérieur)
- L (basse vitesse)
- -- (rapport invalide)
Affichage MODE
Le mode TRAVAIL est optimisé afin
de tirer les charges lourdes en
douceur, tout en utilisant le couple
maximal du moteur. Ce mode est
également efficace pour surmonter
les obstacles et le terrain cahoteux.
Pour changer de mode, appuyez
sur le bouton MODE ENTRAÎNEMENT sur le clavier pour parcourir les
modes disponibles.
Un message du mode sélectionné
sera affiché dans l’affichage inférieur lors de l'activation et de la
désactivation comme suit :
MODE DE
CONDUITE
MESSAGE À
L'ACTIVATION
Travail
MODE TRAVAIL
ÉCO
MODE ECO
ÉCO ÉTEINT
ÉCO ÉTEINT
Affichage central droit
DPS
DPS
L'affichage MODE indique le mode
de fonctionnement sélectionné :
- ÉCO
- ÉCO ÉTEINT
- TRAVAIL
Le réglage ECO (mode d'économie
d'essence) réduit la consommation
d'essence en limitant la réponse
du moteur et l'ouverture maximale
de l'accélérateur pour maintenir un
réglage de croisière optimal.
REMARQUE : Utilisez le mode
ECO sur les sentiers cahoteux afin
d'offrir des conditions de conduite
plus souples.
Le mode ÉCO ÉTEINT ne réduit
pas le couple du moteur et offre
une expérience de conduite plus
sportive.
82
L'affichage central droit indique le
mode de fonctionnement sélectionné :
- 2X4
- 4X4
- Verrouillage du différentiel arrière
- Chenilles actives (si installées)
ICÔNE 4X4 POUR LA COMMUNAUTÉ
EUROPÉENNE
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO
AVERTISSEMENT ET INDICATEURS
ROUGE - (éclairage constant) Bas
niveau de liquide de frein
ICÔNE 4X4 POUR TOUS LES AUTRES
PAYS
Affichage central gauche
L'affichage central latéral gauche
comprend :
- Rappel de ceinture de sécurité
- Rappel d'entretien
ROUGE - (clignotant) La pédale
d'accélérateur et les freins sont
activés simultanément pendant un
certain temps (une limitation du
couple est activée)
Le conducteur n'est pas assis alors
que le levier sélecteur est dans une
position autre que « P »
(STATIONNEMENT) ou le
contacteur de siège est débranché
ou défectueux
DPS
BLEU - Feu de route
Voyants
VERT - Neutre
Avertissement et indicateurs
Icônes et indicateurs
ICÔNES ET INDICATEURS
AVERTISSEMENT ET INDICATEURS
ROUGE - Température du moteur
trop élevée.
ROUGE - Batterie faible
ROUGE - faible pression d’huile
(normalement allumé lorsque le
moteur est arrêté)
ORANGE - Bas niveau d'essence
ORANGE - Anomalie moteur
ORANGE - Dysfonctionnement du
véhicule
Avertit que le mode ECO
est sélectionné.
Avertit que le mode
Travail est sélectionné.
Si allumé, ceinture de
sécurité non bouclée avec
le véhicule stationnaire.
Clignotant lorsque le
véhicule est en
déplacement.
Si allumé, signifie qu’un
entretien est requis.
Consultez votre
concessionnaire autorisé
Can-Am ou une personne
de votre choix pour
procéder à l’entretien.
Trousse de suivi est active
(si équipé)
83
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO
Réglages
Réglage
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez RÉGLAGES et maintenezle pour entrer dans le menu de réglage.
Vous pouvez appuyer sur le bouton
OK au lieu de maintenir le bouton
MENU.
1.
2.
3.
4.
Bouton MODE ENTRAÎNEMENT
Bouton MENU
Bouton OK
Bouton COMPTEUR
Réinitialiser entretien
(Maintenance reset)
REMARQUE : Uniquement lorsque
l'icône d'entretien est affichée.
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez RES MAINT, puis maintenez enfoncé ce bouton pour réinitialiser l'entretien.
Codes d'anomalie
REMARQUE : Uniquement en cas
de codes d'anomalie.
À l’aide du bouton MENU, sélectionnez CODES et maintenez-le enfoncé pour afficher les codes d’anomalie actifs. Les codes d'erreur
défilent sur l'affichage inférieur.
84
Réinitialiser statistiques (Reset
Stat)
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez RESET STAT et maintenez-le pour réinitialiser les statistiques.
Unité de mesure
L'indicateur a été réglé en unités
impériales à en usine, mais on peut
aussi le régler en unités métriques.
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez UNITS et maintenez-le
pour changer l’unité de mesure.
Vitesse/TR/MIN
Vous pouvez choisir d'afficher la
vitesse ou bien le régime du moteur (tr/min).
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez Vitesse/TR/MIN, puis
maintenez enfoncé ce bouton pour
basculer d'une option à l'autre.
Réglage de l'horloge
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez CLOCK et maintenez-le
pour changer l’heure.
1. Appuyez sur le bouton MENU
pour sélectionner le mode
horloge.
2. Appuyez et maintenez le bouton MENU pendant une seconde.
3. Appuyez sur le bouton MENU
pour sélectionner le mode
horaire 12:00 AM PM ou
24:00.
4. Appuyez et maintenez le bouton MENU ou le bouton OK
pour confirmer votre choix.
5. Appuyez sur le bouton MENU
pour changer le nombre
d'heures (qui clignote).
6. Appuyez et maintenez le bouton MENU ou le bouton OK
pour confirmer votre choix.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO
7.
8.
Appuyez sur le bouton BAS
pour passer au réglage des
minutes (qui clignote).
Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre
choix.
Réglage de la luminosité
La luminosité de l'affichage ACL
peut être réglée.
À l’aide du bouton MENU, sélectionnez LUMINOSITÉ et maintenezle enfoncé pour sélectionner le réglage de la luminosité.
En utilisant le bouton MENU, réglez
la luminosité, puis appuyez et maintenez le bouton MENU pour confirmer votre choix.
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé
pour savoir quelles langues sont
disponibles et pour régler l'affichage selon ses préférences.
85
ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
TYPIQUE
86
ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
3.
Relâchez la manette d'inclinaison pour verrouiller le volant
en place.
TYPIQUE - SI ÉQUIPÉ
1) Volant inclinable
La hauteur du volant est réglable.
Réglez la hauteur du volant pour
faire face à votre poitrine et non
votre tête.
Pour régler la hauteur du volant :
1. Déverrouillez la direction en
tirant la manette d'inclinaison
vers vous.
2. Déplacez le volant à la position désirée.
TYPIQUE
1. Manette d'inclinaison
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la hauteur du volant pendant la conduite. Vous
pourriez perdre le contrôle.
2) Porte-gobelets
Deux porte-gobelets se trouvent
de chaque côté du véhicule près
87
ÉQUIPEMENT
des points de fixation des filets latéraux.
3) Poignée de maintien
des passagers
Les passagers ont accès à une
poignée de maintien avant située
sur la console, à l'avant de la boîte
à outils amovible.
1. Porte-gobelet du conducteur illustré
Deux porte-gobelets supplémentaires sont offerts à l'endos du
siège du passager central.
Pour y accéder, appuyez sur l'attache verrouillant le mécanisme et
tirez le dossier du siège vers l'avant.
1. Poignée de maintien des passagers
Saisir les poignées de maintien
permet aux passagers de s’accrocher pendant le mouvement du
véhicule et aide à garder les mains
et le corps à l'intérieur de la cabine
en cas de renversement.
AVERTISSEMENT
1. Mécanisme de verrouillage de l'attache
du dossier
N'utilisez jamais une partie de
la cage du véhicule comme
poignée de maintien. Les mains
peuvent être heurtées par des
objets en dehors de la cabine
ou écrasées lors d'un renversement.
4) Compartiments de rangement
Le véhicule est équipé de compartiments de rangement conçus pour
transporter des objets légers.
1. Porte-gobelet du dossier du passager
central
REMARQUE : N'utilisez pas les
porte-gobelets pendant la conduite
dans des conditions difficiles.
88
Compartiment de rangement du
conducteur
Un petit compartiment de rangement est situé du côté conducteur.
Tirez sur la poignée pour l’ouvrir.
ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Lorsque vous réinstallez la boîte de rangement sous
le siège, assurez-vous de l'aligner
correctement avec les tubes de
siège et la section en relief pour
qu'elle s'installe correctement sous
le siège.
1. Compartiment de rangement du conducteur
Boîte de rangement sous le siège
(selon l'équipement)
Une boîte de rangement sous le
siège amovible et pratique est offerte.
Compartiments de rangement
ouverts
Plusieurs compartiments de rangement ouverts sont intégrés à la console.
AVERTISSEMENT
Lors de la conduite, assurezvous qu'aucun objet dans les
compartiments de rangement
ouvert ne cause des blessures
en cas de renversement.
1. Boîte de rangement sous le siège
Pour retirer la boîte de rangement
sous le siège, soulevez le siège du
passager de droite et retirez la
boîte de rangement sous le siège
en la soulevant.
1. Compartiments de rangement ouverts
Espace de rangement du dossier
du passager central
Lorsque le dossier du passager
central est abaissé, vous accédez
à un espace de rangement.
REMARQUE : Videz toujours l'espace de rangement avant de redresser le dossier du passager central.
89
ÉQUIPEMENT
sures. Les filets latéraux peuvent
aussi garder les arbustes ou les
débris hors de la cabine.
AVERTISSEMENT
1. Espace de rangement du dossier du
passager central
Ne jamais faire fonctionner le
véhicule à moins que les deux
filets latéraux soient en place et
attachés.
5) Trousse à outils
Une trousse à outils contenant des
outils de base est fournie. Elle se
trouve dans le compartiment d'entretien avant.
1. Filet latéral
6) Repose-pieds
Le filet latéral est réglable et doit
être maintenu aussi serré que possible. Pour le régler, procédez comme suit :
1. Fixez le filet latéral avec la
boucle.
2. Tirez sur les trois sangles
d'ajustement pour serrer.
Le véhicule est équipé de reposepieds pour le chauffeur et le passager de droite pour permettre d'appuyer fermement vos pieds sur le
plancher du véhicule, aidant à maintenir une position du corps appropriée lors de la conduite.
Les repose-pieds aident à minimiser le risque de blessure des jambes ou des pieds.
Portez toujours des chaussures
appropriées. Reportez-vous à
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.
1. Emplacements de réglage des filets latéraux
7) Filet côté conducteur
8) Filet côté passager
Un filet latéral est fourni pour aider
les bras, les jambes ou les épaules
à rester à l'intérieur du véhicule,
réduisant ainsi le risque de bles-
Un filet latéral est fourni pour aider
les bras, les jambes ou les épaules
à rester à l'intérieur du véhicule,
réduisant ainsi le risque de bles-
TYPIQUE
1. Trousse d’outils
90
ÉQUIPEMENT
sures. Les filets latéraux peuvent
aussi garder les arbustes ou les
débris hors de la cabine.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le
véhicule à moins que les deux
filets latéraux soient en place et
attachés.
10) Ceintures de sécurité
Ce véhicule est équipé de ceintures
de sécurité à trois points pour protéger le conducteur et les passagers en cas de collision, de retournement ou de renversement. Les
ceintures de sécurité peuvent aider
les passagers à demeurer dans la
cabine.
AVERTISSEMENT
1. Filet latéral
Le filet latéral est réglable et doit
être maintenu aussi serré que possible. Pour le régler, procédez comme suit :
1. Fixez le filet latéral avec la
boucle.
2. Tirez sur les quatre sangles
d'ajustement pour serrer.
Portez les ceintures de sécurité
correctement en tout temps.
Assurez-vous qu'elles demeurent bouclées et serrées correctement contre votre corps. Les
ceintures de sécurité réduisent
le risque de blessures dans un
accident et aident à garder les
membres à l'intérieur de la cabine en cas de retournement ou
de tout accident.
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée :
- L'allumage est à ON, le témoin
de ceinture de sécurité se met
à clignoter.
- Le moteur est démarré et le levier sélecteur est déplacé de
« P », la vitesse du véhicule est
limitée à un maximum d'environ
20 km/h sur un terrain plat.
AVERTISSEMENT
Le véhicule peut atteindre une
vitesse plus élevée ou moins
élevée en fonction de l'inclinaison.
1. Emplacements de réglage des filets latéraux
2. Protecteur d'épaules
9) Protecteur d'épaules
Le véhicule est équipé d’un protecteur d'épaules pour retenir le corps
des passagers à l'intérieur du véhicule.
Pour vous rappeler de boucler la
ceinture de sécurité, l'indicateur
multifonction affiche le message
suivant : LIMITATION DU MOTEUR
ACTIVÉE, ATTACHER CEINTURE
DE SÉCURITÉ
91
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Il n'y a pas de témoin ou de
message pour les ceintures de
sécurité des passagers. Le conducteur est responsable de la
sécurité des passagers et devrait s'assurer que ces derniers
attachent leurs ceintures de sécurité.
Fixation et réglage de la ceinture
de sécurité
La ceinture de sécurité est équipée
d'une patte de serrage.
Ce dispositif verrouille la ceinture
de sécurité dans la position réglée.
TYPIQUE
AVERTISSEMENT
Portez la ceinture de sécurité
correctement.
Assurez-vous
qu'elles demeurent bouclées et
serrées correctement contre
votre corps. Assurez-vous
qu'elle n'est pas enroulée ou
défectueuse.
Pour libérer la ceinture de sécurité,
appuyez sur le bouton rouge de la
boucle.
11) Siège du conducteur
Le siège du conducteur peut être
avancé et reculé.
CEINTURE DE SÉCURITÉ BOUCLÉE
1. Patte de serrage
Insérez la languette de verrouillage
de la ceinture de sécurité dans la
boucle, puis tirez sur la ceinture
afin de vous assurer qu'elle est
correctement verrouillée.
Ajustez la ceinture fermement contre votre corps et déplacez la ceinture vers le haut.
1. Levier de siège
Pour régler le siège, déplacez le
levier du siège pour déverrouiller
le siège. Relâchez la manette pour
verrouiller le siège dans la position
désirée.
92
ÉQUIPEMENT
1. Bouchon de réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position du
siège pendant que vous conduisez.
12) Sièges passagers
Les sièges passagers ne sont pas
réglables.
Le dossier du passager central peut
être incliné vers l'avant pour accéder aux porte-gobelets en relâchant
le loquet au haut du dossier.
Reportez-vous à ESSENCE pour
des informations sur les exigences
d'essence et la marche à suivre
pour faire le plein.
14) Treuil (selon l'équipement)
Le treuil peut être commandé de
l'intérieur du véhicule avec le bouton de commande de treuil situé
sur la console supérieure.
TREUIL
1. Mécanisme de verrouillage de l'attache
du dossier
13) Bouchon du réservoir
Le bouchon du réservoir d'essence
se trouve du côté droit de la poignée d'inclinaison de la boîte de
chargement du véhicule.
REMARQUE : L’usage intensif du
treuil sur une durée prolongée peut
décharger la batterie.
Les conseils suivants vous aideront
à réduire les risques de décharge
de la batterie :
Dévidez manuellement : Déverrouillez le câble au moyen de la
poignée, puis tirez sur la sangle du
crochet pour dérouler.
93
ÉQUIPEMENT
Il est recommandé de laisser le
véhicule en marche pendant le
treuillage ou l'enroulement. Après
l'utilisation du treuil, laissez le moteur tourner pendant quelques minutes pour recharger la batterie.
De plus, lors d’un treuillage de plus
de 30 secondes, il est recommandé
d’augmenter le régime du moteur
à environ 3 000 tr/min pour augmenter la capacité de charge de la
batterie.
AVIS Assurez-vous que le véhicule est au POINT MORT (N)
avant d’augmenter le régime du
moteur.
L'utilisation intensive du treuil peut
causer la désactivation temporaire
des disjoncteurs. Le cas échéant,
attendez un moment, puis continuez à utiliser le treuil. Les disjoncteurs s'activent automatiquement
lorsqu'ils refroidissent.
Reportez-vous au GUIDE du treuil
inclus avec votre véhicule pour la
bonne utilisation du treuil.
15) Rétroviseurs latéraux
Le véhicule est équipé de deux rétroviseurs.
Les rétroviseurs peuvent être réglés selon les préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de perte
de contrôle ou de perte de
charge, utilisez la boîte de
chargement uniquement en conformité avec le paragraphe
TRANSPORT DE CHARGE dans
la section INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ.
1. Poignée d'inclinaison de la boîte de
chargement
Séparations de la boîte de
chargement
La boîte de chargement peut être
séparée facilement en compartiments de rangement plus petits pour
éviter que les charges ne se mélangent.
AVERTISSEMENT
Ne pas ajuster pas les rétroviseurs pendant la conduite. Vous
risquez de perdre le contrôle du
véhicule.
16) Boîte de chargement
Le véhicule est équipé d'une boîte
de chargement inclinable. La boîte
de chargement peut être utilisée
pour différents types de cargaison.
94
EXEMPLE DE SÉPARATIONS DE LA
BOÎTE DE CHARGEMENT
ÉQUIPEMENT
17) Poignées d'inclinaison de la carrosserie
cargo
Le mécanisme de verrouillage de
la carrosserie cargo peut être actionné des deux côtés du véhicule par
une poignée d'inclinaison.
TOUS LES MODÈLES
1. Prise 12 V
1. Poignée d'inclinaison de la carrosserie
cargo
Reportez-vous à TRANSPORT DE
CHARGES dans INFORMATIONS
DE SÉCURITÉ.
Enlevez le capuchon pour brancher
un accessoire dans la prise. Remettez le capuchon en place après
l'utilisation pour protéger la prise
contre les intempéries.
20) Hayon
La boîte de chargement peut être
fermée par un hayon.
18) Crochets d'ancrage
Pour fournir un point d'ancrage afin
d'arrimer une cargaison à l'intérieur
de la boîte de chargement, 4 crochets d'ancrage sont situés à l'intérieur de l’espace de chargement.
AVIS Ne soulevez jamais le véhicule à l'aide de crochets d'ancrage.
19) Prise 12 volts
Cette prise est pratique pour alimenter un projecteur ou un autre
équipement portatif.
1. Boîte de chargement
2. Hayon
AVIS Lorsque vous vous appuyez contre le hayon pendant
le chargement ou le déchargement, n'excédez pas la capacité du
hayon. Fermez toujours le hayon
avant toute opération afin de réduire le risque de perte de
charge.
Pour connaître la capacité de la
boîte de chargement et du hayon,
reportez-vous à FICHE TECHNIQUE.
95
ÉQUIPEMENT
Dépose du hayon
Ouvrez le hayon et retirez les
câbles de retenue.
Placez le hayon de manière à le retirer des pivots.
1. Attelage de remorque
2. Connecteur de remorque
AVERTISSEMENT
1. Pivot de hayon
Veillez à installer la rotule de la
grosseur qui convient à l’équipement à remorquer.
21) Support d'attelage
Le véhicule est équipé d'un attelage à prise carrée 50,8 mm x
50,8 mm.
Pour le bon usage de l'attelage,
TRANSPORT
DE
consultez
CHARGES ET TRAVAIL dans INFORMATIONS DE SÉCURITÉ.
REMARQUE : Suivez les instructions du fabricant de la remorque pour
fixer la rotule correctement.
Installation de la barre d'attelage
Insérez la barre d'attelage dans
l'attelage de remorque.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de perte
de contrôle ou de perte de
charge, respectez toujours la
capacité maximale de traction.
22) Barre d'attelage
Barre d'attelage dotée d'une boule
d'attelage de 50 mm.
Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE pour connaître les recommandations sur les charges admissibles et le remorquage.
96
TYPIQUE
Insérez la goupille de la barre d'attelage dans l'attelage.
ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
Fixez la goupille en place en repliant l'embout de verrouillage.
1. Attelage de remorque
2. Connecteur de remorque
24) Crochets de récupération (modèles sans
treuil)
Crochet pratique permettant de récupérer un véhicule enlisé.
TYPIQUE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la barre d'attelage est bien retenue en place.
23) Connecteur de feux
de remorque
Le connecteur doit être utilisé si la
remorque est équipée de feux.
Pour obtenir des instructions de
remorquage, reportez-vous à l'étiquette située sur l'attelage de remorque.
1. Crochet de récupération avant
25) Plaques de protection de dessous de caisse
Des plaques de protection offrent
une protection essentielle.
97
ÉQUIPEMENT
4. Tout en maintenant les freins,
soulevez le levier vers le volant,
5. Relâchez les freins, la pédale
devrait rester abaissée.
1. Plaque de protection arrière (modèles
PRO)
2. Plaque de protection centrale (tous les
modèles)
3. Plaque de protection latéral (modèles
PRO)
4. Plaque de protection avant (modèles
PRO)
26) Mécanisme de maintien de frein (si équipé)
Le levier du mécanisme de maintien des freins se trouve du côté
gauche du volant, au-dessus de la
pédale de frein.
Étape 1 :
Étape 2 :
Appuyez sur la pédale de
frein et maintenez-la
Soulevez le levier
REMARQUE : Le levier du mécanisme de maintien des freins peut
être réglé à diverses positions.
AVERTISSEMENT
Lorsque le mécanisme de maintien des freins est appliqué, assurez-vous que le véhicule demeure immobilisé. Mettez
toujours le levier de vitesses en
position Park (STATIONNEMENT) lorsque vous utilisez le mécanisme de maintien des freins.
1. Pédale de frein
2. Levier du mécanisme de maintien
La fonction du mécanisme de maintien des freins consiste à maintenir les freins sur toutes les roues
lorsque le levier de vitesses est en
position de stationnement.
Pour actionner le mécanisme de
maintien des freins, procédez comme suit :
1. Immobilisez véhicule,
2. Actionnez le frein et maintenezle,
3. Mettre le levier sélecteur sur
Park (STATIONNEMENT),
98
Pour libérer le mécanisme de maintien des freins, il suffit d'appuyer
et de maintenir la pédale de frein,
de mettre le levier de vitesses en
marche, puis de relâcher la pédale
de frein. Lorsqu'on la relâche elle
revient automatiquement à sa position de repos.
Pour une utilisation sécuritaire du
mécanisme de maintien des freins,
le levier de vitesses doit être en
position de stationnement. Il n'est
pas recommandé d'utiliser le mécanisme de maintien des freins seul.
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bien retirer le
levier de du mécanisme de
maintien des freins avant de
conduire le véhicule. Le fait de
conduire le véhicule lorsque le
levier de du mécanisme de
maintien des freins est APPLIQUÉ peut entraîner l'endommagement du système de freinage
et la perte de la capacité de
freinage ou un incendie.
99
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Directives de réglage de
la suspension
La maniabilité et le confort du véhicule sont directement liés aux réglages de la suspension.
RÉGLAGES D'USINE DE LA SUSPENSION
ARRIÈRE
RÉGLAGE
RÉGLAGE D’USINE
Précharge du ressort
Position 1 de came
(souple)
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension
peut influencer la maniabilité
du véhicule. Prenez toujours le
temps de vous familiariser avec
le comportement du véhicule
après tout réglage de la suspension.
Les choix de réglage de la suspension varient en fonction de la
charge du véhicule, de la préférence personnelle, de la vitesse de
conduite et de l'état du terrain.
Le meilleur moyen de régler la suspension consiste à partir des réglages d’usine, puis à personnaliser
chacun des réglages, un à la fois.
Les réglages avant et arrière sont
liés. Par exemple, il est possible
que vous ayez à régler de nouveau
les amortisseurs arrière après avoir
réglé les amortisseurs avant.
Effectuez un essai du véhicule dans
les mêmes conditions : terrain, vitesse, charge, etc. Modifiez un réglage et refaites le test. Procédez
de façon méthodique jusqu'à l'obtention du réglage voulu.
Réglages d’usine de la
suspension
RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION
AVANT
RÉGLAGE
RÉGLAGE D’USINE
Précharge du ressort
Position 1 de came
(souple)
100
Réglages de la suspension
Réglage de la précharge à ressort
Raccourcissez le ressort pour une
conduite plus ferme et des conditions de conduite sur terrain difficile
ou lors de la traction d'une remorque.
Allongez le ressort pour une conduite plus douce et des conditions
de conduite douces.
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs
droit et gauche des suspensions
avant ou arrière doit toujours
être à la même position. Ne réglez jamais un seul amortisseur.
Un réglage inégal aurait un effet
néfaste sur la maniabilité et la
stabilité, pouvant entraîner un
accident.
Employez l'outil de réglage de la
suspension (N/P 529000057) fourni
dans la trousse d'outils.
Soulevez le véhicule. La longueur
du ressort doit être égale des deux
côtés.
REMARQUE : La précharge du
ressort affecte la garde au sol.
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Réglez en tournant la came de réglage.
TYPIQUE
1. Tournez les cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage ferme
101
ESSENCE
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la production de dépôts de gomme et
de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool
varie selon les pays et les régions.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas
ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit
d'essence :
• des difficultés de démarrage
et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces
en caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux
parties internes du moteur.
- Vérifiez fréquemment l’absence
de fuites d'essence ou d’autres
anomalies du circuit d'essence
en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation
gouvernementale en vigueur.
- Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce
dernier.
102
Essence recommandée
Utilisez de l'essence sans plomb
ayant une teneur MAXIMALE de
10 % d'éthanol. L'essence utilisée
doit comporter l'indice d'octane
minimal suivant :
INDICE D'OCTANE MINIMUM
95 E10 RON
AVIS N'utilisez jamais d’autres
carburants. L’utilisation d’un
carburant inapproprié peut endommager le système d’alimentation ou le moteur.
Méthode de remplissage
du véhicule
AVERTISSEMENT
1.
L'essence est inflammable et
explosive dans certaines conditions.
Ne vérifiez jamais le niveau
d'essence à la lueur d'une flamme.
Ne fumez jamais et tenez les
flammes et les étincelles à
l'écart.
Travaillez dans un endroit bien
aéré.
Arrêtez le moteur.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
ESSENCE
2.
Le conducteur et les passagers doivent sortir du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne permettez jamais à quiconque de rester dans le véhicule
lors du ravitaillement en essence. Si un feu ou une explosion
se produisait au moment du remplissage, un passager pourrait
ne pas être en mesure de sortir
rapidement du véhicule.
3.
Enlevez lentement le bouchon
du réservoir d’essence en le
desserrant dans le sens antihoraire.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule
exposé à la chaleur. Lorsque la
température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
7.
Serrez complètement le bouchon du réservoir d'essence
en sens horaire jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic.
AVERTISSEMENT
Essuyez toujours toute essence
répandue sur le véhicule.
Remplissage d'un bidon
d'essence
AVERTISSEMENT
1. Bouchon de réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Si vous constatez une différence
de pression (sifflement lorsque
vous desserres le bouchon du
réservoir), faites inspecter ou
réparer le véhicule avant de
l’utiliser.
4.
5.
6.
N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence.
Ne jamais remplir un bidon
d’essence situé dans la carrosserie cargo ou dans le véhicule, car une décharge d’électricité statique pourrait enflammer l'essence.
Insérez le bec dans le goulot
de remplissage.
Versez l’essence lentement
afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que
l’essence ne refoule. Évitez
de répandre de l’essence.
Cessez de remplir lorsque
l’essence atteint le bas du
goulot de remplissage. Évitez
tout remplissage excessif.
103
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Il est nécessaire d'effectuer une
période de rodage de 10 heures de
fonctionnement ou 300 km avec le
véhicule.
Moteur
Au cours de la période de rodage :
- Évitez les accélérations à plein
régime.
- Évitez d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur à plus du 3/4 de
sa course.
- Évitez les accélérations intenses.
- Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes.
Toutefois, de brèves accélérations
à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à
un bon rodage.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité
qu’après une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, vous
devez donc redoubler de prudence.
Courroie
Une courroie neuve requiert une
période de rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement.
- Évitez de tirer une charge.
- Évitez de circuler à plein régime.
104
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Mettez la clé dans le commutateur
d'allumage et tournez-la sur la position ON.
Appuyez sur la pédale de frein.
REMARQUE : Si le levier sélecteur
n'est pas placé à la position « P »
(STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT), la pédale de frein doit
être enfoncée pour permettre le
démarrage du moteur.
Tournez la clé à la position de démarrage et tenez-la dans cette position jusqu’à ce que le moteur démarre.
REMARQUE : N'enfoncez pas la
pédale d'accélération. Si la pédale
de frein est enfoncée à plus de 50
%, le moteur ne redémarrera pas.
Laissez la clé quitter la position de
démarrage dès que le moteur démarre.
AVIS Si le moteur ne démarre
pas après quelques secondes, ne
maintenez pas la clé dans cette
position pendant plus de 10 secondes. Reportez-vous à DÉPANNAGE.
Utilisation du levier sélecteur
Actionnez les freins, puis sélectionnez la position du levier sélecteur
voulue.
Relâchez les freins.
AVIS Immobilisez toujours le
véhicule et actionnez les freins
avant de déplacer le levier sélecteur pour changer de rapport. La
boîte de vitesses pourrait être
endommagée.
Choisissez la vitesse appropriée (basse ou
haute)
Il est important de limiter les situations connues entraînant le glissement excessif de la courroie d'entraînement. La raison principale est
que la courroie d'entraînement glissera si la boîte de vitesses est dans
la haute vitesse quand elle devrait
être dans la basse vitesse.
Faites attention aux éléments suivants :
Basse vitesse
La basse vitesse devrait être utilisée dans les conditions suivantes :
- Tractage
- Pousser
- Transport d'une charge
- Applications 4 roues motrices
- Trous de boue
- Trous d'eau
- Traverse d’obstacles
- Monter sur une remorque
- Monter une côte
Il est également recommandé
d'utiliser la basse vitesse pour les
conduites pendant des périodes
prolongées à des vitesses de moins de 24 km/h.
Reportez-vous à PÉRIODE DE RODAGE pour des informations en ce
qui concerne la période de rodage
de la courroie.
Haute vitesse
La haute vitesse est la position par
défaut.
105
PROCÉDURES DE BASE
Protection électronique de la
courroie d'entraînement (si
disponible et activée sur votre
modèle)
Sur certains véhicules, la fonction
de protection électronique de la
courroie d'entraînement est activée.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la disponibilité et l'activation.
Cette fonction est activée lorsque
la conduite est trop lente pour la
haute vitesse, comme dans les
situations suivantes :
- Tractage
- Pousser
- Transport d'une charge
- Applications 4 roues motrices
- Trous de boue
- Trous d'eau
- Traverse d’obstacles
- Monter sur une remorque
- Monter une côte
Dans les situations mentionnées
ci-dessus, la protection électronique de la courroie d'entraînement
protègera la courroie de boîte de
vitesses CVT contre des dommages en activant le limiteur de
couple du moteur. L'indicateur fera
également défiler un message
BASSE VITESSE, suggérant au
conducteur d'immobiliser le véhicule et de sélectionner la BASSE
VITESSE.
Lorsque
la
protection
électronique de la courroie
d'entraînement est activée, il est
IMPÉRATIF de changer au
rapport INFÉRIEUR. Reportezvous à LEVIER SÉLECTEUR dans
COMMANDES PRINCIPALES.
106
AVERTISSEMENT
Freinez pour immobiliser le véhicule. Mettez le véhicule en
marche arrière (R), reculez pour
descendre et relâchez légèrement les freins afin maintenir une
vitesse réduite. Ne tentez pas
de faire demi-tour. Ne descendez jamais lorsque le véhicule
est au point mort. N'appliquez
pas une trop grande force sur
les freins, car cela risque de
faire renverser le véhicule.
Arrêt du moteur et stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT
Évitez de stationner le véhicule
dans une pente abrupte.
AVERTISSEMENT
Placez le levier sélecteur sur
« P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou
stationné pour l’empêcher de
rouler.
AVERTISSEMENT
Évitez de vous stationner dans
un endroit où les pièces brûlantes peuvent déclencher un incendie.
Lorsque le véhicule est arrêté ou
garé, placez toujours le levier sélecteur en position de stationnement.
Cette précaution est particulièrement importante pour le stationnement en pente. En pente raide ou, si
le véhicule transporte une charge,
bloquez les roues du véhicule avec
des roches ou des briques.
Stationnez le véhicule sur le terrain
le plus plat possible.
PROCÉDURES DE BASE
Relâchez la pédale d’accélération
et immobilisez le véhicule au
moyen des freins.
Placez le levier sélecteur sur « P »
(STATIONNEMENT).
Mettez la clé de contact sur OFF.
Retirez la clé du commutateur d’allumage.
Lorsque vous devez stationner le
véhicule sur une pente escarpée
ou transporter une charge, bloquez
les roues au moyen de pierres ou
de briques.
Après quelques minutes à pleins
gaz, relâchez partiellement l'accélérateur et laissez refroidir la CVT.
Pour plus de conseils pour maximiser la durabilité de la courroie
d'entraînement, reportez-vous à
CHOISIR LA BONNE GAMME
(BASSE (L) OU HAUTE (H)) dans
cette section.
Conseils pour optimiser
la longévité de la courroie d'entraînement
Le style de conduite et les conditions ont un impact direct sur la longévité de la courroie d'entraînement.
Ce véhicule dispose d'une conception du système CVT qui est optimisé pour offrir les meilleures performances. La boîte de vitesses CVT
et la courroie d'entraînement ont
subi avec succès des milliers de
kilomètres de tests de durabilité.
Toutefois, afin de maximiser la longévité de la courroie d'entraînement et de prévenir les défaillances
prématurées, il est important que
le conducteur comprenne les limites d'une transmission par courroie CVT et qu'il adapte son style
de conduite et la vitesse en conséquence.
Si la conduite a lieu dans l'une des
conditions énumérées ci-dessous,
BRP recommande fortement de ne
pas garder constamment à pleins
gaz pendant plus de cinq (5) minutes.
- Températures ambiantes élevées (au-dessus de 30 °C)
- Chargements lourds : Passagers/chargement lourd
- Traînée lourde : Sable mou/monter une côte/boue/utilisation
d'un ensemble de chenilles.
107
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire si on soupçonne la présence d’eau
dans la boîte de vitesses
CVT
En cas de présence d'eau dans la
boîte de vitesses CVT, le moteur
accélèrera, mais le véhicule restera
immobile.
AVIS Éteignez le moteur et
drainez l'eau pour éviter d'endommager la boîte de vitesses CVT.
Que faire si le véhicule
se renverse
Les manœuvres brusques, les virages serrés, la conduite à flanc de
montagne ou un accident peuvent
entraîner le reversement du véhicule.
Si le véhicule s’est renversé, il faudra le transporter le plus tôt possible chez un concessionnaire autorisé Can-Am. NE REDÉMARREZ
PAS LE MOTEUR!
Que faire si le véhicule
est submergé
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE, SOUS LA
BOÎTE DE CHARGEMENT
1. Drainage de la boîte de vitesses CVT
Consultez un concessionnaire CanAm autorisé pour faire inspecter et
nettoyer la boîte de vitesses CVT.
Que faire si la batterie
est complètement déchargée
Pour faire démarrer un véhicule,
commencez par utiliser le câble
rouge (+) au pôle positif de la batterie et le noir (-) câble sur le châssis
du véhicule.
AVIS Ne connectez pas une
source électrique à la colonne ou
aux composants de direction en
contact avec le système DPS.
Pour accéder à la batterie, réglez la
poulie d'entraînement, reportezvous aux PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
108
Si le véhicule est submergé, il faudra le transporter chez un concessionnaire Can-Am autorisé dès que
possible.
AVIS Ne faites jamais démarrer
le moteur. Le véhicule peut être
gravement endommagé à la suite
de la submersion si vous ne suivez pas les bonnes directives de
redémarrage.
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsque vous communiquez avec
un service de remorquage ou de
transport, assurez-vous de demander si une remorque à plateau, une
rampe de chargement ou une rampe hydraulique est disponible
pour soulever le véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le véhicule
est transporté comme spécifié dans cette section.
AVIS Ne remorquez pas ce véhicule — cela peut sérieusement
endommager la transmission du
véhicule.
AVIS Évitez l’utilisation de
chaînes pour attacher le véhicule
— elles peuvent endommager la
finition de surface ou les composants en plastique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le dispositif de transport
(plateforme, remorque ou
plateau) doit posséder les
Équipement
dimensions et la capacité de
de transport
charge adéquates pour
supporter et transporter le
véhicule en toute sécurité.
Ne dépassez jamais la capacité
et les spécifications de
remorquage du véhicule.
Véhicule de Assurez-vous que la remorque
remorquage ou la plateforme est
correctement accrochée à
l'attelage du véhicule de
remorquage.
Visibilité
Veillez à disposer d'une bonne
visibilité pendant la totalité de
la manœuvre.
Terrain
Le véhicule de remorquage et
la remorque doivent se trouver
sur une surface de niveau.
Utilisez des cales de roues au
niveau de la remorque et du
véhicule de remorquage pour
éviter qu'ils ne bougent.
Rampes
Utilisez des rampes aux
spécifications requises et fixez
les rampes au niveau de la
remorque ou de la plateforme.
Évitez les rampes trop
inclinées.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous qu'aucun objet
libre n'est présent à l'intérieur
du véhicule pendant le transport.
AVERTISSEMENT
Transportez toujours le véhicule
orienté vers l'avant afin d'éviter
d'endommager le pare-brise ou
d'autres composants. Des
pièces risquent de se détacher
pendant le transport.
AVERTISSEMENT
Avant de tenter de monter le
véhicule sur une plateforme ou
une remorque, veillez à respecter les précautions de sécurité
suivantes.
Vérifiez toujours que personne
ne se tient trop près du
Personnes à
véhicule ou de l'équipement de
proximité
remorquage pendant la
montée.
109
TRANSPORT DU VÉHICULE
Utilisation de la motorisation du véhicule pour
monter sur l'équipement
de remorquage
Lorsque le véhicule peut monter
par lui-même, procédez comme
suit :
Portez des vêtements de protection.
Attachez votre ceinture de sécurité.
Utilisez uniquement la basse vitesse (selon l'équipement).
Si le véhicule possède l'option 4x4,
utilisez-la.
Lorsque vous conduisez, restez
toujours assis.
Veillez à bien vous aligner sur les
rails ou la plateforme.
1. Partez d'une distance suffisante par rapport à la remorque
pour aligner le véhicule en
ligne droite sur les rampes.
Ne tentez jamais de tourner
tandis que vous vous rapprochez de la rampe. Les roues
arrière pourraient ne pas être
alignées lorsque vous parvenez à la rampe et le véhicule
risque de chuter.
2. Montez en douceur les roues
avant sur la rampe pour vérifier l'alignement.
3. Reculez le véhicule, vérifiez
que les rampes sont toujours
solidement fixées, puis effectuez la manœuvre à une vitesse appropriée.
4. Faites rouler avec précaution
le véhicule sur la plateforme
ou la remorque. Utilisez une
vitesse suffisante pour monter sans patinage ni accélération intempestive. Évitez
d'accélérer sur les rampes
pour ne pas que les rampes
bougent.
110
5.
Si la remorque est inclinée
vers l'avant, permettez tout
simplement au véhicule de
rouler sans accélérer.
6. Une fois le véhicule monté,
placez le levier sélecteur sur
Park (stationnement). Appliquez le mécanisme de verrouillage des freins (si installé).
Lorsque le véhicule ne peut pas
se déplacer par lui-même, ou s'il
risque d'aller trop loin, ou encore
si certaines conditions dangereuses empêchent que le véhicule monte par lui-même, utilisez
un treuil.
Utilisation d'un treuil
pour tirer le véhicule sur
un équipement de remorquage
Lorsque le véhicule ne peut pas
monter par lui-même, procédez
comme suit :
AVERTISSEMENT
Demandez
l'aide
d'une
deuxième
personne.
L'un
d'entre vous doit se trouver dans le véhicule pour actionner la
direction, les freins et l'interrupteur de treuil, et l'autre doit
surveiller les alentours et veiller
à la sécurité de la manœuvre.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que le crochet de treuil
peut être solidement fixé à un
point d'ancrage approprié. Utilisez des câblages adaptés.
REMARQUE : Si le véhicule peut
être démarré en toute sécurité, laissez le moteur tourner au ralenti
TRANSPORT DU VÉHICULE
pendant le treuillage afin d'éviter
de vider la batterie.
1.
2.
3.
4.
Placez le levier sélecteur au
point mort (N).
Si le véhicule est équipé d'un
treuil, utilisez-le pour faire
rouler le véhicule sur la remorque.
Si le véhicule n'est pas équipé
d'un treuil, procédez comme
suit :
3.1 Attachez une sangle au
point d'ancrage inférieur du pare-chocs
avant.
3.2 Attachez les sangles au
câble du treuil du véhicule de remorquage.
3.3 Tirez le véhicule sur la
remorque à l'aide du
treuil.
Placez le levier sélecteur sur
Park (stationnement). Appliquez le mécanisme de verrouillage des freins (si installé).
Immobilisation du véhicule pour le transport
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un treuil pour
arrimer le véhicule pendant le
transport.
1.
2.
3.
Retirez la clé.
À l'arrière, fixez le véhicule
des deux côtés à l'aide d'une
sangle placée autour du bras
de suspension central, aussi
près que possible de la roue.
À l'avant, fixez le véhicule des
deux côtés à l'aide de la sangle placée autour du bras de
suspension inférieur, aussi
près de la roue que possible.
TYPIQUE
1. Bras de suspension inférieur avant
4.
5.
6.
Placez des sangles de remorquage autour des pneus arrière.
Attachez solidement les sangles d'arrimage de la suspension arrière sur les deux côtés de l'arrière de la remorque
avec des cliquets.
Assurez-vous que les deux
roues, avant et arrière, sont
fixées fermement à la remorque.
Retrait du véhicule de la
remorque
AVERTISSEMENT
Il faut parfois déplacer le véhicule en cours de transport. Vérifiez que le véhicule est bien aligné sur les rampes avant de
procéder à la manœuvre.
AVERTISSEMENT
La visibilité sera fortement limitée lorsque vous reculez pour
descendre de la remorque. Demandez à une autre personne
de vous aider pour assurer
l'alignement correct et veiller à
ce que les alentours soient sécurisés.
111
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE
Avant du véhicule
Arrière du véhicule
Placez le véhicule sur un terrain plat
non glissant.
Veillez à ce que le levier sélecteur
du véhicule soit réglé sur « P »
(STATIONNEMENT).
Installez un cric hydraulique sous
la plaque de protection avant.
Soulevez l'avant du véhicule et installez une chandelle sur chaque
côté sous la section de cadre.
Placez le véhicule sur un terrain plat
non glissant.
Activez le mode à quatre roues
motrices.
Veillez à ce que le levier sélecteur
du véhicule soit réglé sur « P »
(STATIONNEMENT).
Installez un cric hydraulique sous
l'attelage de remorque.
Soulevez l'arrière du véhicule et installez une chandelle sur chaque
côté sous la section de cadre devant la roue arrière.
1. Avant du véhicule
2. Section de cadre
Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
1. Point de levage sous l'attelage de remorque
2. Section du cadre où installer des chandelles.
Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
112
ENTRETIEN
113
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de
marche.
Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au
programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir
dangereux à conduire.
Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U)
Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire
peut procéder à l'entretien, au remplacement ou à la réparation des
dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces instructions ne
nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou d’un concessionnaire autorisé de véhicules tout-terrain Can-Am.
Bien qu’un concessionnaire autorisé de véhicules tout-terrain Can-Am ait
une connaissance technique approfondie et des outils pour l’entretien de
votre véhicule, la garantie relative aux systèmes antipollution n’est pas
conditionnée à l’utilisation d’un concessionnaire autorisé de véhicules
tout-terrain Can-Am ou de tout autre établissement avec qui BRP a une
relation commerciale.
L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande
de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou
l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution,
BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes
antipollution aux concessionnaires autorisés de véhicules tout-terrain CanAm. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section GARANTIE.
Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section
Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent
en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume
d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution.
114
PROGRAMME D'ENTRETIEN
ENTRETIEN APRÈS CHAQUE UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT EXTRÊME
Rincez le véhicule et ses composants à l'eau fraîche
Drainez le compartiment de la boîte CVT (et nettoyez-le en cas d'eau ou de boue)
Inspectez et nettoyez les filtres à air du moteur et le boîtier du filtre à air du moteur. Nettoyez en
cas d'eau ou de boue (consultez la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN)
Inspectez et purgez le compartiment du filtre à air (et nettoyer en cas d'eau ou de boue) (consultez
la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN)
Nettoyez le (s) radiateur (s) et le refroidisseur intermédiaire (le cas échéant) (consultez la
sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN)
Vérifiez s'il y a une accumulation d'eau dans les tuyaux d'évent (réservoir d'essence, boîte de
vitesses, différentiel avant et entraînement final arrière). Si de l'eau se trouve dans le véhicule,
apportez-le chez votre concessionnaire Can-Am le plus proche pour une inspection et un entretien
des composants principaux des évents
Nettoyez soigneusement les amortisseurs avant et arrière pour empêcher la détérioration des
joints due à la poussière ou à la saleté
Nettoyez soigneusement les soufflets d'arbre de transmission
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses et regardez s'il y a contamination
Nettoyez les tuyaux d'échappement et la zone du silencieux
Nettoyer le pare-étincelles du silencieux
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES
Instructions d’entretien du filtre à air
L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation.
La fréquence d’entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de poussière suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches
- Conduite sur des sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables.
REMARQUE : La conduite en groupe dans de telles conditions fait en
sorte qu’il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement.
115
PROGRAMME D'ENTRETIEN
LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN
Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers
Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou
transportant de lourdes charges
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés
comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme
d’entretien doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que
soit la distance ou le temps de fonctionnement.
CHAQUE ANNÉE OU 3 000 km OU AUX 200 HEURES (selon la première
éventualité)
CHAQUE ANNÉE OU 1 500 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
Vérifiez les codes d’erreur
Effectuez toutes les étapes de la vérification de préutilisation
Changer l'huile de moteur et le filtre
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses (modèles HD8 et HD10) et vérifiez s'il y a une
contamination (tous les 3 000 km)
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses (modèles HD8 et HD10) (Effectuez après les premiers
3 000 km)
Inspectez et nettoyez le filtre à air du moteur. Remplacez si nécessaire.
Inspectez le système de direction pour tout jeu anormal ou dommages (colonne, crémaillère,
manchons)
Inspectez le jeu des embouts de biellettes et des joints à rotule, puis inspectez les soufflets
Inspecter les roulements de roue pour tout jeu anormal
Inspectez les bagues des bras de suspension et les plaques d'usure. Remplacez si nécessaire.
Inspectez les joints et les soufflets des joints homocinétiques (vérifiez s'il y a un jeu anormal dans
les joints et si les soufflets présentent des coupures)
Lubrifiez les bras de la suspension et les roulements arrière de la barre stabilisatrice.
Inspectez et nettoyez le système de freinage (niveau du liquide, plaquettes, disques, canalisations,
étriers)
Vérifiez le niveau de l'huile du différentiel avant et vérifiez si elle est contaminée et l'état général
(évents, couple de serrage du boulon de fixation, joints d'étanchéité)
Vérifiez le niveau de l'huile de l'entraînement final arrière (modèles HD5) et vérifiez si elle est
contaminée et son état général (évents, couple de serrage du boulon de fixation, joints d'étanchéité)
116
PROGRAMME D'ENTRETIEN
CHAQUE ANNÉE OU 3 000 km OU AUX 200 HEURES (selon la première
éventualité)
CHAQUE ANNÉE OU 1 500 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
Vérifiez l'état et les connexions de la batterie
Inspectez les joints universels de l'arbre de transmission pour tout jeu anormal. Sur le modèle HD5,
inspectez l'état du soufflet de caoutchouc
Nettoyez les tuyaux d'échappement et la zone du silencieux
Nettoyer le pare-étincelles du silencieux
Ajuster le jeu des soupapes
Remplacer le filtre du reniflard d’aération d’essence
Inspectez la courroie d’entraînement de transmission CVT
Inspectez et nettoyez les poulies CVT
Inspectez les leviers centrifuges et les galets de la poulie d'entraînement
Inspectez, nettoyez et lubrifiez le roulement de la poulie d'entraînement (HD5)
Inspectez et lubrifiez le roulement à aiguilles du moyeu de la poulie d'entraînement (HD8/HD10)
Inspectez les joints d'étanchéité des arbres d’entrée et de sortie (moteur, boîte de vitesses (modèles
HD8 et HD10), d'entraînement final arrière (modèles HD5), différentiel avant)
Serrez les attaches de la cage
Inspectez, nettoyez les rétracteurs et les boucles
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et faites l'appoint, au besoin
TOUS LES 2 ANS OU 6 000 km OU AUX 400 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES 2 ANS OU 3 000 km OU AUX 200 HEURES (selon la première
éventualité)
Vérifiez les codes d'erreur
Effectuez toutes les étapes de l'inspection avant de partir en randonnée.
Remplacez l’huile du différentiel avant
Remplacez l'huile de boîte de vitesses (modèles HD8 et HD10)
Remplacez l’huile d’entraînement final arrière (modèles HD5)
Remplacez le liquide de frein (doit être effectué tous les 2 ans)
Vérifiez le système de refroidissement
117
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES 2 ANS OU 6 000 km OU AUX 400 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES 2 ANS OU 3 000 km OU AUX 200 HEURES (selon la première
éventualité)
Testez l’efficacité du liquide de refroidissement du moteur et vérifiez le niveau
Vérifier le circuit d'alimentation pour des fuites
Vérifiez la pression de la pompe à essence (ralenti et à pleins gaz)
Remplacer les bougies
Nettoyez le capteur de vitesse du véhicule
TOUS LES 5 ANS OU 12 000 km (selon la première éventualité)
TOUS LES 5 ANS OU 6 000 km (selon la première éventualité)
Remplacez le liquide de refroidissement
118
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
En raison de la complexité de certaines procédures d’entretien, de
bonnes compétences mécaniques
sont requises. Si vous n'êtes pas
à l'aise avec ces procédures, n'hésitez pas à communiquer avec un
concessionnaire autorisé Can-Am,
un atelier de réparation ou une
personne de votre choix.
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, placez
toujours le commutateur d'allumage sur OFF et retirez la clé
avant d'entreprendre tout entretien.
AVERTISSEMENT
Remplacez toujours les dispositifs de verrouillage (pattes de
verrouillage, attaches autobloquantes, etc.) enlevés par des
neufs.
Filtre à air du moteur
les conditions de conduite difficiles
suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
- Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions
semblables.
- Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses de récolte.
- Conduite dans des conditions
hivernales difficiles.
AVIS Lors de la conduite dans
les conditions poussiéreuses ou
dans le sable, le boîtier de filtre
à air doit être nettoyé avant
chaque randonnée.
REMARQUE : La conduite en
groupe dans de telles conditions
fait en sorte qu'il faut remplacer le
filtre à air encore plus souvent.
Retrait du filtre à air du moteur
Ouvrez la boîte de chargement.
Détachez le couvercle du filtre à air
et retirez le filtre à air.
AVIS Ne modifiez jamais le système d'admission d'air. Ne pas
respecter cette consigne peut
amoindrir les performances du
moteur ou l’endommager. Le
moteur est étalonné en fonction
de ces composants.
Directives de remplacement du
filtre à air du moteur
La fréquence d'inspection et de
remplacement du filtre à air du
moteur doit être ajustée en fonction des conditions de conduite. Il
est essentiel d'assurer une performance appropriée du moteur et sa
durée de vie.
La fréquence d'inspection et de
remplacement du filtre à air du
moteur doit être augmentée pour
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE, SOUS LA
BOÎTE DE CHARGEMENT
1. Couvercle de filtre à air
2. Loquets
3. Soupape à bec de canard
Le filtre s'installe de manière bien
ajustée sur le tube de sortie et
vous remarquerez une résistance
initiale. Déplacez doucement l'extrémité du filtre avec un mouveme119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
nt de va-et-vient pour briser le joint,
puis tournez-le tout en le retirant.
Évitez de cogner le filtre sur le boîtier.
Nettoyage du filtre à air du
moteur
Inspectez le filtre pour des signes
de fuite. Une traînée de poussière
sur le côté propre du filtre est un
signe typique. Remplacez le filtre
s'il est endommagé. Éliminez toute
source de fuite d'air avant d'installer un filtre neuf.
Tapotez l'élément en papier pour
faire tomber la poussière lourde.
Cela libère la saleté et la poussière
du filtre en papier.
AVIS Il n'est pas recommandé
d'injecter de l'air comprimé sur
le filtre en papier. Cela pourrait
endommager les fibres du papier
et réduire la capacité de filtration
du filtre en milieu poussiéreux.
Si le filtre à air du moteur est
trop sale et ne peut être nettoyé
en suivant la procédure recommandée, il devrait être remplacé.
Utilisez un chiffon humide propre
pour essuyer la surface d'étanchéité du filtre et l'intérieur du tube de
sortie. Assurez-vous que la surface
d'étanchéité du tube de sortie n'est
pas endommagée.
Inspectez le boîtier de filtre à air
pour confirmer qu'il est propre.
Nettoyage de la soupape à bec
de canard
Inspectez et pressez la soupape à
bec de canard. Assurez-vous que
la soupape est flexible et qu'elle
n'est pas tordue, endommagée ou
bouchée.
Installation du filtre à air du
moteur
Insérez le filtre soigneusement.
Placez le filtre à la main, tout en
vous assurant qu'il est inséré com120
plètement dans le boîtier du filtre
à air. Exercez une pression à la
main sur la bordure extérieure du
filtre, et non sur le centre flexible.
Fixez le couvercle du filtre à air à
l'aide des fixations.
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE, SOUS LA
BOÎTE DE CHARGEMENT
1. Couvercle de filtre à air
2. Loquets
3. Soupape à bec de canard
Filtre à air de la boîte de
vitesses CVT
La fréquence d'inspection et de
nettoyage du filtre à air de la boîte
de vitesses CVT doit être ajustée
en fonction des conditions de conduite. Il est essentiel d'assurer
une performance correcte du moteur et sa durée de vie.
La fréquence d'inspection et de
nettoyage du filtre à air de la boîte
de vitesses CVT doit être augmentée pour les conditions de conduite
difficiles suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
- Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions
semblables.
- Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses de récolte.
- Conduite dans des conditions
hivernales difficiles.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE : La conduite en
groupe dans de telles conditions
fait en sorte qu'il faut remplacer le
filtre à air encore plus souvent.
Dépose du filtre à air de la boîte
de vitesses CVT
1. Inclinez la boîte de chargement.
2. Sortez le filtre à air de la boîte
CVT.
Huile à moteur
Vérification du niveau d'huile à
moteur
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur.
REMARQUE : Vérifiez le niveau
d'huile quand le moteur est froid.
Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface de niveau et que le
moteur est froid, vérifiez le niveau
d'huile comme suit :
1. Ouvrez la boîte de chargement.
2. Dévissez la jauge de niveau
d’huile, retirez-la et essuyezla avec un chiffon.
1. Filtre à air de la boîte de vitesses CVT
Inspection et nettoyage du filtre
à air de la boîte de vitesses CVT
1. Inspectez le filtre et remplacez-le s'il est endommagé.
2. Nettoyez le filtre à l'eau savonneuse, puis rincez-le à l'eau.
3. Secouez-le délicatement pour
retirer l'excédent d'eau et laissez le filtre sécher à la température ambiante.
4. Nettoyez l'intérieur de l'admission d'air avec un aspirateur.
HD5
1. Jauge de niveau d'huile du moteur
Installation du filtre à air de la
boîte de vitesses CVT
Réinstallez le filtre à air CVT et le
coffre inférieur.
REMARQUE : L'entretien d'un
filtre à air CVT propre maximise le
flux d'air pour une durée de vie
optimale des composants CVT.
HD8 ET HD10
1. Jauge de niveau d'huile du moteur
3.
Réinsérez la jauge de niveau
d’huile et vissez-la complètement.
121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4.
Retirez la jauge et vérifiez le
niveau d'huile. Le niveau
d’huile doit arriver à égalité ou
près de la marque de maximum.
TYPIQUE
1. MIN
2. MAX
3. Plage de fonctionnement
Pour ajouter de l’huile, retirez la
jauge. Placez un entonnoir dans le
tube de jauge.
Versez une petite quantité d’huile
et revérifiez le niveau.
Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge.
REMARQUE : Évitez tout
remplissage excessif. Essuyez
toute huile répandue.
Vissez la jauge correctement.
Huile moteur recommandée
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile
XPSMC. BRP recommande en tout
temps l'utilisation de son huile XPS
ou d’une huile équivalente. Les
dommages causés par l'utilisation
d'une huile qui ne convient pas
pour ce moteur peuvent ne pas
être couverts par la garantie limitée
BRP.
HUILE MOTEUR XPS RECOMMANDÉE
Scandinavie :
HUILE
SEMI-SYNTHÉTIQUE 4T 5W40
(EUR) (N/P 779290)
Usage général
Autres pays :
HUILE
SEMI-SYNTHÉTIQUE 4T 5W40
(N/P 779133)
Basse
température
Scandinavie :
HUILE
SYNTHÉTIQUE 4T 0W40
(EUR) (N/P 779286)
Autres pays :
HUILE
SYNTHÉTIQUE 4T 0W40
(N/P 779139)
Haute
température
Scandinavie :
HUILE
SYNTHÉTIQUE 4T 10W50
(EUR) (N/P 779240)
Autres pays :
HUILE
SYNTHÉTIQUE 4T 10W50
(N/P 779234)
SI L'HUILE À MOTEUR XPS
RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE
Utilisez une huile moteur SAE 4 temps
respectant ou dépassant les spécifications
suivantes de l'industrie des lubrifiants.
Vérifiez toujours l'étiquette d'homologation
de service API sur le contenant d'huile; elle
doit contenir au moins l'une des normes
indiquées.
- Classe de service SJ, SL,
AVIS Les dommages causés par
l'utilisation d'une huile qui ne
convient pas pour ce moteur
peuvent ne pas être couverts par
la garantie limitée BRP.
122
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vidange de l’huile moteur
ATTENTION L’huile à moteur
peut être brûlante. Attendez que
l’huile du moteur refroidisse.
AVIS L'huile moteur et le filtre
à huile peuvent être remplacés
simultanément.
Amenez le moteur à la température
normale de fonctionnement.
Placez le véhicule sur une surface
de niveau.
Placez un bac de récupération sous
la zone du bouchon de vidange du
moteur.
Nettoyez la surface entourant le
bouchon de vidange.
Dévissez le bouchon de vidange et
jetez le joint d'étanchéité.
HD5
1. Joint d'étanchéité
2. Bouchon de vidange
Laissez l'huile s'écouler complètement du carter.
Nettoyez le bouchon de vidange
magnétique afin de retirer toute
rognure de métal et tout résidu. La
présence de débris donne une indication de dommage interne au
moteur.
Installez un joint d'étanchéité NEUF
sur le bouchon de vidange.
AVIS N'utilisez jamais le joint
d'étanchéité une seconde fois.
Installez toujours un joint d'étanchéité neuf.
Installez et serrez le bouchon de
vidange au couple de serrage recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
vidange
30 Nm ± 2 Nm
Remplacez le filtre à huile. Reportez-vous à FILTRE À HUILE dans
cette section.
Effectuez le remplissage avec
l'huile moteur recommandée.
Pour connaître la contenance de
l'huile moteur, reportez-vous à la
FICHE TECHNIQUE.
Filtre à huile
Accès au filtre à l'huile
Ouvrez la boîte de chargement.
Retirez les sièges des passagers
et le couvercle d'entretien du moteur en cas de besoin.
HD8 ET HD10
1. Joint d'étanchéité
2. Bouchon de vidange
Dépose du filtre à huile
Nettoyez la surface autour du filtre
à huile.
Enlevez le couvercle de filtre à
huile.
Enlevez le filtre à huile.
Enlevez la jauge de niveau d’huile.
123
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
1. Vis du filtre à huile (3)
2. Couvercle du filtre à huile
3. Joint torique
4. Filtre à huile
Installation du filtre à huile
Vérifiez si les zones d'entrée et de
sortie du filtre à huile présentent
des saletés ou d'autres contaminants, et nettoyez au besoin.
1. Huilez légèrement
2. Huilez légèrement
Installez le couvercle sur le moteur.
AVIS Faites attention à ne pas
pincer le joint torique pendant
l'installation du filtre et du couvercle.
Serrez les vis du couvercle de filtre
à huile au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle
de filtre à huile
10 Nm ± 1 Nm
Essuyez toute huile renversée sur
le moteur.
Radiateur
1. Orifice de sortie allant au système
d'approvisionnement en huile du moteur
2. Orifice d'admission allant de la pompe
à huile au filtre à huile
Inspection et nettoyage du
radiateur
Installez un joint torique NEUF sur
le couvercle du filtre à huile.
Positionnez le filtre neuf dans le
couvercle.
Appliquez de l’huile à moteur sur
le joint torique et sur le joint du
filtre.
Vérifiez périodiquement si le radiateur est propre.
124
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pour accéder au radiateur, tirez sur
la partie inférieure de la calandre et
faites-la glisser vers le bas.
Pour installer, insérez en premier
les languettes supérieures puis
poussez la partie inférieure.
Liquide de refroidissement
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement quand le moteur est froid.
1.
2.
Placez le véhicule sur une
surface de niveau.
Ouvrez la boîte de chargement.
1. Insérez les languettes supérieures
2. Poussez la partie inférieure.
Vérifiez si le radiateur et les boyaux
présentent des fuites ou s’ils sont
endommagés.
Examinez les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans
traces de boue, de saleté, de
feuilles ni d’autres dépôts pouvant
empêcher le radiateur d’assurer un
bon refroidissement.
Dans la mesure du possible, utilisez
un tuyau d’arrosage pour rincer les
ailettes.
ATTENTION Ne nettoyez jamais le radiateur avec vos mains
lorsqu’il est chaud. Laissez-le
d’abord refroidir.
AVIS Vous devez être prudent
quand il s’agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N’utilisez aucun objet ou outil pouvant les
endommager. Si vous utilisez un
tuyau d'arrosage, assurez-vous
que la pression est faible. N'utilisez jamais un nettoyeur HAUTE
PRESSION.
3.
Enlevez le bouchon de pression.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler, ne
retirez pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud.
4.
Assurez-vous que le système
de refroidissement est rempli
jusqu'à la ligne de capacité
maximale.
125
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PAYS
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
RECOMMANDÉ
Produit de
Mélange d'eau distillée et
remplacement
d'antigel (50 % d'eau distillée
ou si non
et 50 % d'antigel).
disponible
5.
Ajoutez du liquide de refroidissement dans le système lorsque nécessaire. Utilisez un
entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Évitez tout
remplissage excessif.
6. Réinstallez correctement le
bouchon de pression sur le
réservoir.
7. Fermez le coffre inférieur.
REMARQUE : Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des
fuites ou des anomalies au niveau
du moteur.
Liquide de refroidissement
recommandé
PAYS
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
RECOMMANDÉ
Scandinavie
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE
VIE PROLONGÉE
(EUR) (N/P 779223)
Tous les
autres pays
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE
VIE
PROLONGÉE (N/P 779150)
126
AVIS Utilisez un antigel à base
d’éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés
spécifiquement aux moteurs à
combustion interne en aluminium.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Vidange du système de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne retirez pas le bouchon
de pression et ne desserrez pas
le bouchon de vidange lorsque
le moteur est chaud.
1.
2.
3.
Ouvrez la boîte de chargement.
Enlevez le bouchon de radiateur du système de refroidissement.
Dévissez le bouchon de vidange de liquide de refroidissement de quelques tours et vidangez le liquide dans un contenant approprié.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE : Le bouchon de vidange est accessible en dessous du
véhicule.
REMARQUE : Ne dévissez pas complètement le bouchon de vidange
de liquide de refroidissement.
1. Boyau inférieur de radiateur à débrancher
5.
6.
Vidangez complètement le
circuit de refroidissement.
Serrez le bouchon de vidange
du système de refroidissement au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
HD5
1. Couvercle de la pompe à eau
2. Bouchon de vidange de liquide de refroidissement
3. Couvercle du filtre à huile
Bouchon de
vidange du
système de
refroidissement
7.
9 Nm à 11 Nm
Réinstallez le boyau du radiateur à la position notée au
moment de la dépose.
COUPLE DE SERRAGE
Collier de
serrage du boyau
de radiateur
8.
HD8 ET HD10
1. Couvercle du filtre à huile
2. Couvercle de la pompe à eau
3. Bouchon de vidange de liquide de refroidissement
4.
Détachez le boyau inférieur
du radiateur et vidangez le
reste du liquide de refroidissement dans un contenant approprié.
REMARQUE : Prenez note de la
position de colliers.
2,5 Nm à 3,5 Nm
Remplissez le système avec
du liquide de refroidissement,
reportez-vous à la procédure
PURGE DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT.
Purge du système de
refroidissement
1. Enlevez le bouchon de pression.
2. Remplissez le système de refroidissement jusqu’à la ligne
Max sur le réservoir.
127
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Placez le véhicule dans un endroit
bien aéré.
Arrêtez le moteur et laissez le silencieux refroidir.
AVERTISSEMENT
3.
4.
5.
Installez le bouchon de pression.
Faites tourner le moteur au
ralenti avec le bouchon de radiateur EN PLACE jusqu'à ce
que le ventilateur de refroidissement démarre une
deuxième fois.
Arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser tourner le
moteur dans un endroit clos. Ne
faites jamais cette opération
immédiatement après une période de fonctionnement du
moteur, car l’échappement est
alors brûlant. Confirmer l’absence de matières combustibles
à proximité. Porter des lunettes
de protection et des gants. Ne
jamais se placer derrière le véhicule pendant la purge de
l’échappement.
Respecter
toutes les lois et réglementations en vigueur.
Retirez le bouchon de nettoyage
du silencieux.
Pour éviter de vous brûler, ne
retirez pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud.
6.
7.
8.
Ajoutez du liquide de refroidissement au besoin.
Installez le bouchon de pression.
Après la randonnée suivant
cette procédure, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Ajoutez du liquide de
refroidissement au besoin.
Reportez-vous à VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT dans cette section.
Pare-étincelles du silencieux
Nettoyage du silencieux (HD5)
Purgez le silencieux afin de retirer
la calamine accumulée en procédant comme suit.
128
SOUS LE SILENCIEUX
1. Bouchon de nettoyage du silencieux
Démarrez le moteur (levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT)).
Bouchez l’extrémité des silencieux
avec un chiffon.
Actionnez l'accélérateur à plusieurs
reprises.
Arrêtez le moteur et laissez le silencieux refroidir.
Réinstallez le bouchon de nettoyage.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyage et inspection du
pare-étincelles du silencieux
(HD8)
ATTENTION Ne faites jamais
cette opération immédiatement
après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement
est alors brûlant.
Enlevez et jetez les écrous et boulons de fixation du tuyau d'échappement arrière.
ÉCROUS ET BOULONS DE FIXATION DU
TUYAU D'ÉCHAPPEMENT ARRIÈRE
Enlevez le tuyau d'échappement
arrière, le joint d'étanchéité (jetez)
et le pare-étincelles.
1. Nettoyez le pare-étincelles
Vérifiez si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. Remplacez-les au besoin.
Inspectez la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlevez
tout débris au besoin.
Installez le pare-étincelles du silencieux en inversant les étapes de la
dépose. En prêtant attention aux
points suivants.
Installez un joint d'étanchéité et
des fixations neufs. Serrez au
couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation du
tuyau
d'échappement
arrière
31,5 Nm ± 3,5 Nm
Nettoyage et inspection du
pare-étincelles du silencieux
(HD10)
1. Tuyau d'échappement arrière
2. Joint d'étanchéité
3. Pare-étincelles
Éliminez au moyen d'une brosse
les dépôts de calamine sur le pareétincelles.
AVIS Utilisez une brosse métallique douce et évitez d'endommager les mailles du pare-étincelles.
ATTENTION Ne faites jamais
cette opération immédiatement
après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement
est alors brûlant.
Enlevez et jetez les vis de fixation
du tuyau d'échappement arrière.
129
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
VIS DE FIXATION DU TUYAU ARRIÈRE
Enlevez le tuyau d'échappement
arrière, le joint d'étanchéité (jetez)
et le pare-étincelles.
Vérifiez si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. Remplacez-les au besoin.
Inspectez la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlevez
tout débris au besoin.
Installez le pare-étincelles du silencieux en inversant les étapes de la
dépose. En prêtant attention aux
points suivants.
Installez un joint d'étanchéité et
des fixations neufs. Serrez au
couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation du
tuyau
d'échappement
arrière
31,5 Nm ± 3,5 Nm
Huile de la boîte de vitesses (HD8 et HD10)
1. Tuyau d'échappement arrière
2. Joint d'étanchéité
3. Pare-étincelles
Éliminez au moyen d'une brosse
les dépôts de calamine sur le pareétincelles.
AVIS Utilisez une brosse métallique douce et évitez d'endommager les mailles du pare-étincelles.
1. Nettoyez le pare-étincelles
130
Vérification du niveau d'huile de
la boîte de vitesses
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
Pour vérifier le niveau d'huile de la
boîte de vitesses, enlevez la jauge
de niveau d'huile.
1. Jauge de niveau d'huile du moteur
2. Bouchon de niveau d'huile de boîte de
vitesses
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Sortez de nouveau la jauge et lisez
le niveau d'huile. Le niveau d’huile
doit arriver à égalité ou près de la
marque de maximum.
1. MIN.
2. MAX.
3. Plage de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, placez un
entonnoir dans le trou de la jauge
d'huile.
Versez une petite quantité d’huile
et revérifiez le niveau.
Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge.
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses.
REMARQUE : Évitez tout remplissage excessif. Essuyez toute huile
répandue.
Vissez la jauge correctement.
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
Utilisez l'huile suivante pour la boîte
de vitesses.
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
RECOMMANDÉE
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE
75W140
(EUR) (N/P 779215)
Tous les autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE
75W140 (N/P 779160)
REMARQUE : L'huile XPS est
spécialement formulée et testée
pour répondre aux exigences de
cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile
XPS. Toutefois, si l'huile synthétique pour engrenages XPS n'est
pas disponible, utilisez le lubrifiant
suivant :
EXIGENCES D'HUILE DE BOÎTE DE
VITESSES
Huile synthétique pour engrenage 75W140
API GL-5
AVIS Lors de l'entretien, n'utilisez pas d'autres huiles que celle
recommandée.
Vidange d'huile de la boîte de
vitesses
REMARQUE : Lorsqu'on remplace
l'huile de la boîte de vitesses, il est
recommandé de nettoyer en même
temps le capteur de vitesse du véhicule (VSS).
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
Nettoyez la surface entourant le
bouchon de vidange.
Nettoyez la zone autour du bouchon de niveau d'huile.
131
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Sous le véhicule, placez un bac de
récupération sous l'orifice de vidange.
Enlevez le bouchon de niveau
d'huile.
Enlevez le bouchon de vidange de
la boîte de vitesses.
Huile d'entraînement final arrière (HD5)
Vérification du niveau d'huile
d'entraînement final arrière
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
Vérifiez le niveau d'huile en enlevant le bouchon de remplissage.
1. Bouchon de vidange d'huile
Laissez l'huile s'écouler complètement de la boîte de vitesses.
Installez le bouchon de vidange.
REMARQUE : Éliminez toute particule métallique du bouchon de vidange avant de l'installer.
Remplissez la boîte de vitesses.
AVIS N'utilisez que l'huile recommandée.
Le niveau d'huile devrait être à
égalité avec le rebord inférieur de
l'orifice de niveau d'huile.
AVIS Évitez tout remplissage
excessif.
Réinstallez le bouchon de niveau
d'huile.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange
de boîte de vitesses
30 Nm ± 3 Nm
Essuyez toute huile répandue.
132
CÔTÉ GAUCHE ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Bouchon de remplissage
Insérez un fil métallique dans le
trou de remplissage d'huile.
Le niveau d'huile doit être conforme à la directive suivante.
NIVEAU D'HUILE
20 mm ± 5 mm
sous la bordure inférieure du bouchon de
remplissage d'huile
Réinstallez le bouchon de remplissage avec une NOUVELLE bague
d'étanchéité.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
22,5 Nm ± 2,5 Nm
AVIS Utiliser le véhicule avec
un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement l'entraînement final arrière.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile d'entraînement finale
arrière recommandée
HUILE D'ENTRAÎNEMENT FINALE
ARRIÈRE RECOMMANDÉE
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE
75W90
(EUR) (N/P 779212)
Tous les autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE
75W90 (N/P 779158)
REMARQUE : L'huile XPS est
spécialement formulée et testée
pour répondre aux exigences de
cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile
XPS. Toutefois, si l'huile synthétique pour engrenages XPS n'est
pas disponible, utilisez le lubrifiant
suivant :
EXIGENCE D'HUILE MINIMUM POUR
L'ENTRAÎNEMENT FINAL ARRIÈRE
Huile synthétique pour engrenage 75W90 API
GL-5
AVIS Lors de l'entretien, n'utilisez pas d'autres huiles que celle
recommandée.
Remplacement de l'huile
d'entraînement final arrière
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
Nettoyez la surface entourant le
bouchon de vidange.
Nettoyez la surface entourant le
bouchon de remplissage.
Sous le véhicule, placez un bac de
récupération sous l'orifice de vidange.
Retirez le bouchon de remplissage.
CÔTÉ GAUCHE ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Bouchon de remplissage
Enlevez le bouchon de vidange.
CÔTÉ GAUCHE ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Bouchon de vidange
Laissez l'huile s'écouler complètement
Nettoyez la surface entourant le
bouchon de vidange.
Installez le bouchon de vidange.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
vidange
7,5 Nm ± 0,5 Nm
Remplissez l'entraînement final arrière au niveau approprié, reportezvous à VÉRIFICATION DU NIVEAU
D'HUILE DE L'ENTRAÎNEMENT
FINAL ARRIÈRE.
Pour connaître la contenance
d'huile de l'entraînement final, reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE.
AVIS N'utilisez que l'huile recommandée.
133
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Évitez tout remplissage
excessif.
Réinstallez le bouchon de remplissage avec une NOUVELLE bague
d'étanchéité.
Huile de différentiel
recommandée
HUILE DE DIFFÉRENTIEL AVANT
RECOMMANDÉE
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE
75W90
(EUR) (N/P 779212)
Tous les autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE
75W90 (N/P 779158)
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
7,5 Nm ± 0,5 Nm
Essuyez toute huile répandue.
Huile de différentiel
Vérification du niveau d'huile du
différentiel avant
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de vérifier le niveau
d'huile.
REMARQUE : L'huile XPS est
spécialement formulée et testée
pour répondre aux exigences de
cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile
XPS. Toutefois, si l'huile synthétique pour engrenages XPS n'est
pas disponible, utilisez le lubrifiant
suivant :
EXIGENCE MINIMUM D'HUILE DE
DIFFÉRENTIEL AVANT
Huile synthétique pour engrenage 75W90 API
GL-5
TYPIQUE - CÔTÉ DROIT AVANT DU VÉHICULE
1. Bouchon de remplissage
Placez le véhicule sur une surface
de niveau pour vérifier le niveau
d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de remplissage. Le niveau
d'huile doit atteindre la bordure inférieure.
Réinstallez le bouchon de remplissage avec une bague d'étanchéité
neuve.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
134
16,5 Nm ± 2,5 Nm
AVIS Lors de l'entretien, n'utilisez pas d'autres huiles que celle
recommandée.
Vidange de l'huile du différentiel
Placez le véhicule sur une surface
de niveau. Mettez la boîte de vitesses en position de stationnement.
Depuis le dessous du véhicule,
nettoyez la zone du bouchon de vidange.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
HUILE RECOMMANDÉE
TYPIQUE
1. Trou d'accès du bouchon de remplissage
Placez un bac de récupération sous
le différentiel avant.
Retirez le bouchon de vidange.
Dévissez le bouchon de remplissage.
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE POUR
ENGRENAGE 75W90
(EUR) (N/P 779212)
Tous les
autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE 75W90
POUR ENGRENAGE
(N/P 779158) ou
huile pour engrenage 75W 90
(API GL-5)
Réinstallez le bouchon de remplissage avec une bague d'étanchéité
neuve.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
16,5 Nm ± 2,5 Nm
Bougies
Accès aux bougies
1. Ouvrez la boîte de chargement.
Dépose des bougies
Débranchez le câble de bougie.
TYPIQUE - CÔTÉ DROIT AVANT DU VÉHICULE
1. Bouchon de remplissage
Installez le bouchon de vidange.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
vidange
2,7 Nm ± 0,3 Nm
Remplissez le différentiel avant à
l'aide de l'huile recommandée.
Pour connaître la contenance
d'huile de différentiel, reportezvous à la FICHE TECHNIQUE.
REMARQUE : La procédure de retrait de la bougie est la même pour
les deux cylindres.
Si possible, nettoyez la bougie et
la culasse à l’air comprimé.
ATTENTION Portez toujours
des lunettes de protection lorsque
vous utilisez l'air comprimé.
Desserrez la bougie d'allumage
complètement à l'aide d'une douille
à bougie, puis retirez la bougie.
135
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ÉCARTEMENT DE L’ÉLECTRODE
HD5
1. Bougie
HD5
0,7 mm - 0,9 mm
HD8
0,7 mm - 0,8 mm
HD10
0,8 mm ± 0,9 mm
Appliquez une petite quantité de
lubrifiant anti-grippage à base de
cuivre sur les filets des bougies.
Vissez la bougie à la main dans la
culasse, puis serrez avec une clé
dynamométrique et une douille
appropriée.
ATTENTION Ne serrez pas les
bougies de manière excessive, car
cela risque d'endommager le moteur.
COUPLE DE SERRAGE
HD8 ET HD10 — CYLINDRE ARRIÈRE
(SUR LE CÔTÉ DROIT)
1. Bougie
Bougie
20 Nm ± 2,4 Nm
Couvercle de la boîte de
vitesses CVT
REMARQUE : Pour une meilleure
compréhension, certaines illustrations sont montrées sans le moteur
dans le véhicule. Pour effectuer les
instructions suivantes, il n'est pas
nécessaire de retirer le moteur.
HD8 ET HD10 — CYLINDRE AVANT (SUR
LE CÔTÉ GAUCHE)
1. Bougie
Installation des bougies
Avant l'installation, vérifiez si la
surface de contact de la culasse et
de la bougie n'est pas sale.
Avec une jauge d’épaisseur, réglez
l’écartement de l’électrode.
136
Cette boîte CVT fonctionne sans
lubrification. Ne lubrifiez jamais les
composants à l'exception du roulement à aiguilles de la poulie d'entraînement.
AVERTISSEMENT
Ne touchez jamais la boîte de
vitesses CVT lorsque le moteur
est en marche. Ne conduisez
jamais le véhicule lorsque le
couvercle de la boîte de vitesses
CVT est retiré.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le moteur doit être froid avant
de retirer le couvercle. Portez
toujours des gants lorsqu'on
enlève le couvercle.
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
Couvercle d'accès de la boîte
CVT (tous les modèles)
Inclinez la boîte de chargement.
Déposez le déflecteur arrière
gauche en retirant les rivets en
plastique.
1. Couvercle de la boîte de vitesses CVT
2. Vis du couvercle de la boîte de vitesses
CVT
HD10
1. Couvercle de la boîte de vitesses CVT
2. Vis du couvercle de la boîte de vitesses
CVT
Dépose du couvercle de la boîte
CVT (HD8 et HD10)
Retirez toutes les vis de fixation du
couvercle de la boîte de vitesses
CVT.
Dépose du couvercle de la boîte
CVT (HD5)
Débranchez les conduits de refroidissement de la boîte CVT.
REMARQUE : Retirez la vis centrale supérieure en dernier pour
soutenir le couvercle lors de la dépose.
REMARQUE : N’utilisez pas un
outil à choc pour enlever les vis du
couvercle de la boîte CVT.
Retirez le couvercle de la boîte de
vitesses CVT et son joint.
1. Fixation du conduit de sortie
2. Fixation du conduit d'entrée avant
137
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Fixation du conduit d'entrée arrière
Retirez toutes les vis de fixation du
couvercle de la boîte de vitesses
CVT.
SÉQUENCE DE SERRAGE DU COUVERCLE DE LA BOÎTE CVT HD8
REMARQUE : Retirez la vis centrale supérieure en dernier pour
soutenir le couvercle lors de la dépose.
REMARQUE : N’utilisez pas un
outil à choc pour enlever les vis du
couvercle de la boîte CVT.
Retirez le couvercle de la boîte de
vitesses CVT et son joint.
1. Couvercle de la boîte de vitesses CVT
2. Vis du couvercle de la boîte de vitesses
CVT
Installation du couvercle
de la boîte CVT (tous les
modèles)
Installez la vis supérieure du centre
en premier
Serrez les vis du couvercle de la
boîte de vitesses CVT dans la séquence suivante.
138
SÉQUENCE DE SERRAGE DU COUVERCLE DE LA BOÎTE CVT HD10
HD5 - SÉQUENCE DE SERRAGE DU
COUVERCLE DE LA BOÎTE CVT
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle de
la boîte de vitesses
CVT
7 Nm ± 0,8 Nm
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Courroie d'entraînement
Retrait de la courroie
d'entraînement (HD8 et HD10)
AVIS Dans cas d'une défaillance
de la courroie d'entraînement, la
boîte de vitesses CVT, le couvercle et l'admission d'air doivent être nettoyés.
Reportez-vous à CONSEILS POUR
OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
dans PROCÉDURES DE BASE pour
des informations IMPORTANTES.
Retirez le COUVERCLE DE LA
BOÎTE DE VITESSES CVT.
Ouvrez la poulie entraînée.
OUTILS REQUIS
OUTIL EXTRACTEUR/DE
VERROUILLAGE (N/P 529
000 088)
ADAPTATEUR DE LA
POULIE ENTRAÎNÉE (N/P
708 200 720)
Insérez l'adaptateur dans le trou fileté de la poulie réceptrice, puis vissez l'outil dans le trou fileté de
l'adaptateur et serrez pour ouvrir la
poulie.
Pour enlever la courroie, glissez-la
par-dessus le bord supérieur de la
poulie fixe, comme montré.
TYPIQUE
Retrait de la courroie
d'entraînement (HD5)
AVIS Dans cas d'une défaillance
de la courroie d'entraînement, la
boîte de vitesses CVT, le couvercle et l'admission d'air doivent être nettoyés.
Reportez-vous à CONSEILS POUR
OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
dans la section PROCÉDURES DE
BASE pour des informations IMPORTANTES.
Retirez le COUVERCLE DE LA
BOÎTE DE VITESSES CVT.
Ouvrez la poulie entraînée.
OUTILS REQUIS
OUTIL EXTRACTEUR/DE
VERROUILLAGE (N/P 529
036 098)
Vissez l'outil dans le trou fileté de
la poulie entraînée et serrez pour
ouvrir la poulie.
TYPIQUE
1. Poulie fixe de la poulie entraînée
2. Adaptateur de poulie
3. Extracteur de poulie entraînée
4. Clé
139
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Outil extracteur/de verrouillage
2. Poulie fixe de la poulie entraînée
Pour enlever la courroie, glissez-la
par-dessus le bord supérieur de la
poulie fixe, comme montré.
Installation de la courroie
d'entraînement (HD8 et HD10)
La pose s’effectue à l’inverse de la
dépose. Faites attention aux points
suivants.
La durée de vie maximale de la
courroie d'entraînement est obtenue lorsque la rotation de la courroie d'entraînement est dans le bon
sens. Installez-la pour que la flèche
imprimée sur la courroie soit orientée vers l'avant du véhicule, vu de
haut.
140
1.
2.
3.
4.
Flèche imprimée sur la courroie
Poulie d'entraînement (avant)
Poulie entraînée (arrière)
Sens de rotation
REMARQUE : Tournez la poulie
entraînée jusqu'à ce que la partie
la plus basse des pignons sur la
surface externe de la courroie
d'entraînement soit alignée sur le
bord de la poulie entraînée.
1. Partie la plus basse des pignons alignée
avec la surface externe de la courroie
d'entraînement
Installation de la courroie
d'entraînement (HD5)
La pose s’effectue à l’inverse de la
dépose. Faites attention aux points
suivants.
La durée de vie maximale de la
courroie d'entraînement est obtenue lorsque la rotation de la courroie d'entraînement est dans le bon
sens. Installez-la pour que la flèche
imprimée sur la courroie soit orientée vers l'arrière du véhicule, vu de
haut.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Poulie réceptrice
Inspectez les bagues de la came
et du rouet coulissant de la poulie
réceptrice et remplacez les pièces
usées.
Batterie
1. Flèche vers l'arrière du véhicule
2. Poulie d'entraînement (avant)
3. Poulie entraînée (arrière)
REMARQUE : Tournez la poulie
réceptrice jusqu'à ce que la surface
externe de la courroie d'entraînement soit alignée sur le bord de la
poulie entraînée.
Entretien de la batterie
AVIS Ne chargez jamais la batterie pendant qu’elle est dans le
véhicule.
Ces véhicules sont munis d’une
batterie VRLA, ce qui signifie
« Valve Regulated Lead Acid » ou
« au plomb-acide à régulation par
soupape ». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n’est pas
nécessaire d’ajouter de l’eau pour
ajuster le niveau d’électrolyte.
AVIS Ne retirez jamais le capuchon d’étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
Retirez le compartiment de rangement sous le siège, selon l'équipement.
Retirez le couvercle de la batterie.
1. Surface externe de la courroie d'entraînement
Poulies d'entraînement
et entraînée
Inspection des poulies
d'entraînement et entraînée
L'inspection doit être effectuée par
un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une
personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
Poulie d'entraînement
Inspectez les bagues du rouet
coulissant de la poulie d'entraînement et remplacez les pièces
usées.
1. Couvercle de la batterie
Débranchez le câble négatif
NOIR (–) en premier, puis le câble
positif ROUGE (+).
AVIS Respectez toujours cette
séquence de démontage; débranchez d’abord le câble négatif
NOIR (–).
Retirez les vis de fixation du support de batterie.
141
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Fusibles et éléments fusibles
1. Support de batterie
2. Batterie
3. Vis de fixation du support de la batterie
Retirez le support de batterie.
Retirez la batterie.
Nettoyage de la batterie
Nettoyez la batterie, son boîtier et
les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau.
Avec une brosse métallique, enlevez la rouille sur les cosses de
câbles et les bornes de la batterie.
Nettoyez le boîtier de la batterie
avec une brosse douce et une solution de bicarbonate de soude et
d'eau.
Installation de la batterie
Pour l’installation, inversez les
étapes de la dépose.
AVIS Une polarité de batterie
inversée endommagera le régulateur de tension.
Remplacement des fusibles
Si un fusible est grillé, remplacezle par un autre de même calibre.
AVIS N'utilisez pas un fusible de
calibre supérieur, car cela pourrait causer des dommages importants.
Emplacement de la boîte à
fusibles avant
La boîte de fusibles avant est située sous le couvercle d'entretien
avant.
Pour ouvrir le couvercle d'entretien
avant, tirez sur les bordures avant
du couvercle d'entretien pour déverrouiller le mécanisme
TIREZ SUR LA BORDURE DU COUVERCLE D'ENTRETIEN AVANT.
Soulevez le couvercle d'entretien.
ATTENTION Branchez le câble
positif ROUGE (+) d'abord, puis le
câble négatif NOIR (-).
SOULEVER LA BORDURE DU COUVERCLE D'ENTRETIEN AVANT.
142
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
SUPPORT DE LA BOÎTE À FUSIBLES
1. Boîte à fusibles avant
SUPPORT DE LA BOÎTE À FUSIBLES
Description de la boîte à fusibles
avant
SUPPORT FUSIBLE AVANT
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
PF1
Boîte à fusibles avant
-
PF3
DPS
40 A
PF4
Borne d'accessoires
(sous le bloc de jonction
du tableau de bord)
40 A
PF7
Smart-LokMC
20 A
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F10
Au véhicule (borne
d'accessoires)
40 A
F11
Phares
20 A
F12
Prise d'accessoires
DC1/DC3/12V
10 A
F14
Prise d'accessoires 2 12
V
10 A
F16
Feux arrière
10 A
R3
Accessoire/ ECM 12 V
30 A
R8
Feux de freinage
20 A
R9
Poste d'accessoire
12V/prise 2
Secours1
Secours
20 A
REMARQUE : Les fusibles sont
identifiés à l'intérieur du couvercle
de la boîte à fusibles.
Emplacement de la boîte à
fusibles arrière
La boîte à fusibles arrière est située
sous le siège du passager, près de
la batterie.
Retirez le couvercle de la batterie
pour y accéder.
1. Couvercle de la batterie
143
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Emplacement des éléments
fusibles
L’élément fusible 1 est relié à la
borne positive du solénoïde du démarreur.
L’élément fusible 2 est relié à la
borne des accessoires du bloc de
jonction, sous la console supérieure.
COUVERCLE DE BATTERIE RETIRÉ
1. Boîte à fusibles arrière
Description des éléments
fusibles
ÉLÉMENTS FUSIBLES
Description de la boîte à fusibles
arrière
ÉLÉMENT
FUSIBLE
DESCRIPTION
CALIBRE
BOÎTE À FUSIBLES ARRIÈRE
1
Principal
18 AWG
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
2
Borne d'accessoire
14 AWG
F4
Indicateur/relais
10 A
F5
Allumage/injection/
pompe à essence
10 A
F6
Module de commande
du moteur (ECM)
10 A
F7
Actionneur 4 roues
motrices
10 A
F8
Commutateur
d’allumage
Horloge
10 A
F9
Ventilateur de
refroidissement
25 A
F18
Capteur d’oxygène
Contrôle d'émissions
10 A
R1
Ventilateur
30 A
R2
Principal
20 A
Secours2
Secours
10 A
Feux
Remplacement de l’ampoule de
phare
AVIS Ne touchez jamais la partie
en verre d’une ampoule halogène avec vos doigts nus, car
cela en réduit la durée de vie. Si
vous y avez touché, nettoyez-la
avec de l’alcool isopropylique
pour enlever le film gras laissé
par vos doigts.
Débranchez le connecteur de
l’ampoule.
TYPIQUE
Faites pivoter l'ampoule.
144
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement des ampoules de
clignotant avant
1. Retirez la douille de l'ampoule.
TYPIQUE
Retirez l'ampoule.
Réinstallez les pièces enlevées dans l’ordre inverse de leur dépose.
Vérifiez si les phares fonctionnent
bien.
Réglage du faisceau des phares
Tournez la vis de réglage pour régler la hauteur du faisceau selon
votre préférence.
REMARQUE : Réglez les phares
de manière uniforme.
DOUILLE DE L'AMPOULE DE CLIGNOTANT
1. Vis de fixation
2.
3.
Changez l'ampoule.
Remettez la douille en place.
Remplacement des ampoules de
clignotant arrière
1. Retirez le hayon. Reportezvous à ÉQUIPEMENT.
2. Retirez les vis de retenue des
lentilles des clignotants.
1. Vis de réglage
Remplacement des ampoules de
feux arrière
Les feux arrière sont faits de DEL
(diodes électroluminescentes). La
fiabilité de cette technologie a été
démontrée. Dans le cas peu probable où elles ne fonctionneraient
pas, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé Can-Am, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix.
1. Vis de fixation du cabochon
3.
Retirez les vis supérieures du
panneau latéral de la boîte de
chargement.
145
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4.
5.
Inclinez le panneau.
Retirez la douille de l'ampoule.
DOUILLE DE L'AMPOULE DE CLIGNOTANT
1. Vis de fixation
6.
7.
Changez l'ampoule.
Remettez la douille en place
ainsi que les autres pièces retirées dans l’ordre inverse de
leur dépose
Remplacement des feux de
position avant
REMARQUE : Les feux de position
avant ne peuvent pas être démontés. Ils doivent être remplacés en
bloc.
1.
2.
3.
Débrancher le connecteur
électrique.
Retirez l'écrou de retenue.
Sortez le feu de position.
1. Feux de position
2. Écrou de retenue
4.
146
Montez le nouveau feu de
position en procédant dans
l'ordre inverse.
Remplacement de l'ampoule de
la plaque d'immatriculation
1. Retirez le cache de l'ampoule
de la plaque d'immatriculation.
1. Cache de l'ampoule de la plaque d'immatriculation
2. Vis de fixation
2.
3.
Changez l'ampoule en place.
Remettez le cache en place.
Soufflets et protecteurs
d’arbre de transmission
Inspection des soufflets et
protecteurs d’arbre de
transmission
Inspectez les soufflets et les protecteurs d’arbre de transmission.
Vérifiez si les protecteurs sont endommagés ou s’ils frottent contre
les arbres.
Vérifiez si les soufflets présentent
des fissures, des déchirures, des
fuites de graisse, etc.
Au besoin, réparez ou remplacez
les pièces endommagées.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets d'arbre de transmission intérieur
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Soufflet d'arbre de transmission extérieur
Soufflet d'arbre de transmission (HD5)
Inspectez visuellement le soufflet
d'arbre de transmission pour des
fissures, des déchirures, une fuite
de graisse, etc.
AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflet d'arbre de transmission extérieur
1. Soufflet d'arbre de transmission
Le remplacer s’il est endommagé.
Roulements de roue
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Soufflets d'arbre de transmission intérieur
Inspection des roulements de
roue
Soulevez le véhicule et soutenezle. Reportez-vous à LEVAGE ET
SUPPORT DU VÉHICULE.
Poussez et tirez la roue par le rebord supérieur pour sentir le jeu.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix en cas de jeu anormal.
147
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Utilisez toujours les écrous
de roue recommandés pour le
type de roue. D'autres écrous risquent d'endommager la jante
ou les goujons.
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
Roues et pneus
Dépose d’une roue
Desserrez les écrous, puis soulevez
et soutenez le véhicule. Reportezvous à LEVAGE ET SUPPORT DU
VÉHICULE.
Dévissez les écrous, puis enlevez
la roue.
Installation d’une roue
Inspectez les écrous et les goujons.
Remplacez si nécessaire.
Les pneus sont directionnels. Il faut
donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Serrez les écrous au couple recommandé, dans la séquence présentée.
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu
trop mou risque de se dégonfler
et de tourner sur la jante. Un
pneu trop dur risque d’éclater.
Respectez toujours les pressions recommandées. NE laissez
JAMAIS la pression des pneus
sous le minimum. Le pneu
pourrait se déloger de la jante.
Vérifiez la pression lorsque les
pneus sont froids, c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression
des pneus varie selon la température et l’altitude. Revérifiez la pression si une de ces conditions a
changé.
Pour la pression de gonflage des
pneus, consultez la FICHE TECHNIQUE.
REMARQUE : Bien que les pneus
soient prévus spécialement pour
tout type de terrain, une crevaison
reste possible. C’est pourquoi il est
recommandé d’emporter un manomètre pour pneus, une pompe et
un nécessaire de réparation.
Inspection des pneus
Vérifiez si les pneus sont endommagés ou usés. Remplacez-les au besoin.
ORDRE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Écrous de roue
148
100 Nm ± 10 Nm
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ne permutez pas les pneus. Les
pneus avant et arrière sont de
taille différente. Les pneus
gauche et droit ont des sens de
rotation unidirectionnels différents.
Il y a deux raccords de graissage
sur chaque bras orientés vers le
haut.
Remplacement des pneus
Les pneus doivent être remplacés
par un concessionnaire Can-Am
autorisé.
AVERTISSEMENT
-
-
Ne remplacez les pneus
qu’avec des pneus de même
type et de même taille que les
pneus originaux.
Installez les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Les pneus doivent être montés par quelqu’un d’expérience, conformément aux méthodes de montage reconnues, en se servant de l’équipement d’installation et des
outils appropriés.
Suspensions
Lubrification de la suspension
avant
Lubrifiez les bras de suspension
avant.
TYPIQUE - SUSPENSION AVANT
1. Raccords de graissage
Lubrification de la suspension
arrière
GRAISSE POUR SUSPENSION
Scandinavie
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(EUR) (N/P 779226)
Tous les
autres pays
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR
SUSPENSION (N/P 779163)
Lubrifiez les bras de suspension
arrière (deux raccords de graissage
sur chaque bras, fusées arrière
(trois raccords de graissage) et
roulements de barre stabilisatrice
arrière.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Scandinavie
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(EUR) (N/P 779226)
Tous les
autres pays
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR
SUSPENSION (N/P 779163)
1. Raccords de graissage de bras de suspension arrière
149
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Freins
1. Raccords de graissage de fusée arrière
Vérification du niveau du
réservoir de liquide de frein
Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface horizontale, vérifiez le
niveau du liquide de frein dans le
réservoir. Le niveau de liquide de
frein doit être compris entre les
marques « MIN » et « MAX ».
Le réservoir de liquide de frein est
situé à l’avant de l’indicateur multifonction. Retirez le couvercle de
l’indicateur pour y avoir accès.
1. Raccord de graissage de bague de barre
stabilisatrice arrière
Inspection de la suspension
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix en cas de problème.
Amortisseurs
Vérifiez si les amortisseurs présentent des fuites d'huile, de l'usure
de la butée de suspension ou tout
autre dommage. Vérifiez que les
fixations sont encore bien serrées.
Bras triangulaires avant
Vérifiez si les bras de suspension
sont fissurés, pliés ou endommagés.
Bras de suspension arrière
Vérifiez si les bras de suspension
sont déformés, fissurés ou pliés.
150
COUVERCLE DE L’INDICATEUR DÉPOSÉ
1. Réservoir de liquide de frein
2. Repère MAX
3. Repère MIN
REMARQUE : Si le niveau est bas,
cela peut indiquer qu’il y a des
fuites ou que les plaquettes sont
usées.
Ajout de liquide de frein
Nettoyez le bouchon de remplissage.
Retirez le bouchon en desserrant
la languette.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la
vidange du liquide de frein, tout
entretien ou toute réparation du
système de freinage.
Ceintures de sécurité
Ajoutez du liquide au besoin. Évitez
tout remplissage excessif.
REMARQUE : Assurez-vous que
le diaphragme du bouchon de remplissage est poussé au fond avant
de fermer le bouchon du réservoir
de liquide de frein.
Liquide de frein recommandé
Utilisez toujours un liquide de frein
qui répond à la norme DOT 4.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le système de
freinage soit gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide
autre que celui recommandé et
ne mélangez pas différents liquides pour le remplissage.
Inspection des freins
L’inspection, l’entretien et la réparation doivent être effectués par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Par contre, vérifiez ce qui suit entre
les visites au concessionnaire :
- Le niveau de liquide de frein
- Le système de freinage ne présente aucune fuite
- L'usure des plaquettes de frein
- La propreté des freins
Nettoyage des ceintures de
sécurité
Pour nettoyer la saleté et les débris
des ceintures de sécurité, épongez
les sangles avec un savon doux et
de l'eau. N'utilisez pas de javellisant, de teinture ou de détergents
ménagers.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais un nettoyeur
haute pression pour nettoyer
les composants de la ceinture
de sécurité. L'utilisation d'un
nettoyeur haute pression peut
endommager de façon permanente les composants de la ceinture de sécurité.
Cage
Boulons de fixation de la cage
Serrez périodiquement les boulons
de fixation de la cage selon les
spécifications.
Enlevez les garnitures pour avoir
accès aux attaches.
151
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Aile avant
2. Couverture latérale de cage
1. Attaches inférieurs de la cage
152
COUPLE DE SERRAGE
Boulons de
fixation de la
cage
67,5 Nm ± 2,5 Nm
SOINS DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu
salin, il faut le rincer à l’eau douce
pour le préserver, ainsi que ses
composants, de la corrosion. On
recommande fortement de lubrifier
les pièces métalliques. Utilisez un
lubrifiant et un anticorrosif ou un
équivalent. Effectuez cette opération à la fin de chaque journée
d’utilisation.
PRODUIT D'ENTRETIEN
LUBRIFIANT ET
ANTICORROSION (N/P 779168)
-
Intérieur des roues
Sur la partie supérieure des
plaques de protection.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille.
Au besoin, lavez la carrosserie à
l’eau chaude et au savon (utilisez
un détergent doux seulement).
Appliquez une cire non abrasive.
AVIS Ne nettoyez jamais les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant,
un diluant à peinture, de l’acétone, etc.
Après une randonnée dans la boue,
on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants.
Nettoyage et protection
du véhicule
N'utilisez jamais un nettoyeur à
haute pression pour nettoyer le
véhicule.
NETTOYEZ-LE
UNIQUEMENT QU’À BASSE
PRESSION (avec un tuyau
d’arrosage par exemple). Une
pression élevée pourrait causer des
dommages aux composantes électriques ou mécaniques.
Faites attention à certaines zones
où la boue ou les débris peuvent
s’accumuler et causer de l’usure,
des interférences ou de la corrosion potentielle. La liste comprend,
mais n'est pas limité à :
- Autour de système d'échappement et entre le silencieux et le
couvercle du silencieux
- Sous et autour du réservoir
d'essence
- Radiateur
- Amortisseurs
- Autour des différentiels avant
et arrière
- Autour et sous le moteur et la
boîte de vitesses
153
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de 4 mois, vous devez
l’entreposer adéquatement.
Si le véhicule doit rester inactif pendant plus de 21 jours, débranchez
le câble NOIR (-) de la batterie.
L'utilisation d'accessoires électriques augmente le risque de décharger la batterie. L'utilisation d'un
chargeur à faible consommation
d'énergie est conseillée lorsque
des vitesses de moteur faibles et
(ou) des accessoires à forte demande électrique sont installés sur un
véhicule.
Lorsque le véhicule est utilisé après
une période d'entreposage, une
préparation s’impose.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
son choix pour faire faire la préparation présaisonnière de votre véhicule ou pour l'entreposage.
154
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
155
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE
Laisser vide pour le marquage de conformité eurasiatique
le cas échéant
158
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
HD5
HD8
HD10
ROTAX®
HD5
ROTAX®
HD8
ROTAX®
HD10
MOTEUR
Type de moteur
4 temps, simple arbre à cames en tête (SACT),
refroidi par liquide
Nombre de cylindres
1
2
Nombre de soupapes
4 soupapes à
réglage
mécanique
8 soupapes à réglage mécanique
Admission
0,06 mm à 0,14 mm
Échappement
0,11 mm à 0,19 mm
Jeu des soupapes
Alésage
94 mm
Course
91 mm
61,5 mm
75 mm
Cylindrée
426,8 cm³
Système d’échappement
Arrêteur d’étincelles approuvé par le garde
forestier de l’USDA
Catalyseur sur les modèles NRMM
Filtre à air du moteur
MODÈLE
800 cm³
976 cm³
Filtre en papier synthétique
HD5
HD8
HD10
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
TYPE
Filtre à huile
CARTER HUMIDE. FILTRE À HUILE
REMPLAÇABLE
Filtre en papier BRP Rotax® remplaçable
159
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
HD5
HD8
HD10
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
CARTER HUMIDE. FILTRE À HUILE
REMPLAÇABLE
TYPE
Contenance
(vidange d’huile et
changement de filtre)
Recommandée
Scandinavie
Huile à moteur
Recommandé
Tous les autres pays
3L
(moteur/
boîte de
vitesses)
2L
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W40
(EUR) (N/P 779240)
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40
(EUR) (N/P 779290)
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40
(EUR) (N/P 779286)
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W50 (N/P 779234)
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (N/P 779133)
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40 (N/P 779139)
Si elles ne sont pas disponibles, utilisez une huile
Huile de remplacement si les
à moteur 5W40 ou 10W50 qui respecte les
produits XPS ne sont pas
exigences de la classe de service SJ, SL, SM ou
disponibles
SN de l'API
MODÈLE
HD5
HD8
HD10
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Type
Liquide de
refroidissement
Mélange éthylène-glycol et eau (50 % liquide de
refroidissement et 50 % eau)
Scandinavie : LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE PROLONGÉE
(EUR) (N/P 779223)
Tous les autres pays : LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE
VIE PROLONGÉE (EUR) (N/P 779223)
ou un liquide de refroidissement spécialement
conçu pour les moteurs en aluminium
Contenance
MODÈLE
6,7 L
HD5
HD8
HD10
TRANSMISSION CVT
Type
160
CVC (à changement de vitesse continu)
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
HD5
HD8
HD10
TRANSMISSION CVT
Régime d’embrayage
2 000 tr/min
MODÈLE
1 700 tr/min
HD5
HD8
HD10
BOÎTE DE VITESSES
Deux rapports (petite vitesse et grande vitesse)
en plus des positions STATIONNEMENT « P »,
POINT MORT « N » et MARCHE ARRIÈRE « R »
Type
Contenance
Huile de
boîte de
vitesses
Recommandée
MODÈLE
-
1,5 L
-
Scandinavie : HUILE
SYNTHÉTIQUE POUR
ENGRENAGE 75W140
(EUR) (N/P 779215)
Tous les autres pays : HUILE
SYNTHÉTIQUE POUR
ENGRENAGE
75W140 (N/P 779160)
ou 75W140 API GL-5
HD5
HD8
HD10
Engrenage conique
droit
entraînement final par
arbre
-
-
ENTRAÎNEMENT FINAL ARRIÈRE
Type
Contenance
Huile entraînement
final arrière
Recommandée
250 ml
-
Scandinavie :
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE
75W90
(EUR) (N/P 779212)
Tous les autres pays :
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGE
75W90 (N/P 779158)
une huile synthétique
75W90 API GL-5
-
161
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
HD5
HD8
HD10
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
500 W à
6 000 tr/min
Puissance de la magnéto
Type de système d’allumage
Quantité
Bougie
Marque et type
Écartement des
électrodes
650 W à 6 000 tr/min
ADI (allumage à décharge inductive)
1
2
NGK LMAR8D-J NGK DCPR8E
ou équivalent ou équivalent
De 0,7 mm à
0,9 mm
Type
De 0,7 mm à
0,8 mm
De 0,8 mm à
0,9 mm
SLA (Sealed Lead Acid)
Tension
Batterie
NGK
LMAR8C-9 ou
équivalent
12 volts
Ampérage nominal
Modèles de base
Ampérage nominal
Modèles PRO
18 A•h
-
-
Puissance de sortie du
démarreur
30 A•h
0,7 KW
Feux
4 x 35 H 8
Feu arrière
2,3/3,5 W
Consultez la section FUSIBLES ET ÉLÉMENTS
FUSIBLES sous PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Fusibles
MODÈLE
HD5
HD8
HD10
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en essence Type
46 mm avec
ETA
Carter de papillon
Pompe à essence
Régime de ralenti
162
Injection électronique avec contrôle intelligent de
l'accélérateur
Type
54 mm avec ETA
Électrique (à l'intérieur du réservoir d'essence)
1 250 ± 100 tr/min (non réglable)
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
HD5
HD8
HD10
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Type
Carburant
Indice d'octane
minimal
Ordinaire sans plomb
Reportez-vous à EXIGENCES EN MATIÈRE DE
CARBURANT
Indice 87 AKI affiché à la pompe (92 RON)
Contenance du réservoir d’essence
40, L
Quantité d’essence qui reste dans le réservoir
lorsque le voyant de faible niveau d’essence
S’ALLUME
MODÈLE
± 8,5 L
HD5
HD8
HD10
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Type de système d’entraînement
Sélection du mode 2 ou 4 roues motrices
Contenance
Huile différentiel
avant
400 ml
Type
Scandinavie :
HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W90
(EUR) (N/P 779212)
Tous les autres pays :
HUILE SYNTHÉTIQUE 75W90 (N/P 779158)
ou Huile synthétique 75W 90 API GL5
Modèles de base
Différentiel autoverrouillable
avant à engrenage conique en
spirale Visco-lok†
-
Entraînement avant
Tous les autres modèles
-
Rapport
d’entraînement
avant
Différentiel autoverrouillable
avant à engrenage conique en
spirale Visco-lok† QE
3,6:1
Modèles de base
Entraînement arrière
Tous les autres modèles
Rapport d’entraînement arrière
Graisse pour joint homocinétique
Différentiel
verrouillé
-
-
Différentiel verrouillable
3,6:1
3,43:1
GRAISSE POUR JOINT CV (N/P 293 550 062) ou
équivalente
163
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
HD5
HD8
HD10
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Graisse pour arbre de transmission (graissez
les cannelures de l'arbre de l'hélice)
MODÈLE
GRAISSE POUR ARBRE DE TRANSMISSION
(N/P 293 550 063) ou une équivalente
HD5
HD8
HD10
DIRECTION
Volant
Volant inclinable réglable
MODÈLE
HD5
HD8
HD10
SUSPENSION AVANT
Type de suspension
Double bras de suspension
Type de réglage de la précharge
Came à 5 positions
Course
254 mm
Nombre
2
Amortisseur
Type
MODÈLE
À gaz/5 réglages de précharge du ressort
HD5
HD8
HD10
SUSPENSION ARRIÈRE
Type de suspension
Suspension à bras oscillants
Type de réglage de la précharge
Came à 5 positions
Course
254 mm
Nombre
2
Amortisseur
Type
MODÈLE
À gaz/5 réglages de précharge du ressort
HD5
HD8
HD10
FREINS
Frein avant
164
Type
Deux disques ventilés de 220 mm avec étrier
hydraulique à 2 pistons
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
HD5
HD8
HD10
FREINS
Frein arrière
Type
Un disque
ventilé de
Double frein à disque ventilé de
220 mm avec
220 mm avec étriers à un piston
étrier
hydraulique
hydraulique à
2 pistons
Contenance
Approximativement 310 ml
Liquide de frein
Type
DOT 4
Étrier
Flottant
Matériau des plaquettes
de frein
Avant
Métallique
Arrière
Métallique
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des
disques de frein
0,5 mm
Avant
4 mm
Arrière
4 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
MODÈLE
0,2 mm
HD5
HD8
HD10
PNEUS
Avant
97 kPa
69 kPa
Arrière
124 kPa
117 kPa
Pression
Hauteur minimum des blocs de la bande de
roulement
3 mm
Avant
25 x 8 x
12 (po)
27 x 9 x 14 (po)
Arrière
25 x 10 x
12 (po)
27 x 11 x 14 (po)
Dimensions
MODÈLE
HD5
HD8
HD10
JANTES
Type
Dimensions
de la jante
Acier
Aluminium coulé noir
Avant
12 x 6 (po)
14 x 7,0 (po)
Arrière
12 x 8 (po)
14 x 8,5 (po)
165
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
HD5
HD8
HD10
JANTES
Couple de serrage des écrous de roue
MODÈLE
100 Nm ± 10 Nm
HD5
HD8
HD10
CHÂSSIS
Cage profilée approuvée par ROPS. Certifié ISO
3471 et OSHA
OECD code no 4
Type de cage
MODÈLE
HD5
HD8
HD10
DIMENSIONS
Longueur hors tout
307,1 cm
Largeur hors tout
157,7 cm
Hauteur hors tout
193 cm
Empattement
211,5 cm
Avant
130 cm
Arrière
126 cm
Voie
Garde au sol
26,7 cm
28 cm
MODÈLE
HD5
HD8
HD10
601 kg
671 kg
-
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Modèles de base
Poids à sec
Modèles PRO
-
716 kg
Répartition du poids (avant/arrière)
44/56
42/58
Capacité de la boîte de rangement
272 kg
454 kg
Capacité du hayon
113,4 kg
Charge totale admissible (y compris le poids
du conducteur, des passagers, des autres
charges et des accessoires ajoutés)
Poids nominal brut du
véhicule
166
Modèles de base
Modèles PRO
545 kg
1 179 kg
-
680 kg
1 384,6 kg
1 430 kg
-
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
HD5
HD8
HD10
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Capacité de remorquage
680 kg
Capacité du timon
1 134 kg
86,2 kg
Dispositif d'attelage
50,8 mm x 50,8 mm
Capacité du treuil (selon l'équipement)
-
2 041,2 kg
BRUIT (SELON LE RÈGLEMENT (UE) N° 1322/2014, ANNEXE XII)
Niveau du bruit perçu par le
conducteur
HD5
79 dB(A)
Tous les autres
72 dB(A)
VIBRATION (conformément à la réglementation (UE) No 1322/2014 annexe XIV)
Vibration mesurée au siège du
conducteur
HD5
0,59 m/s2
Tous les autres
0,50 m/s2
BRUIT (selon le règlement (UE) N° 2015/96, annexe XII)
Stationnaire
En mouvement
HD5
81 dB(A)
HD8
78 dB(A)
HD10
80 dB(A)
HD5
85 dB(A)
HD8
83 dB(A)
HD10
83 dB(A)
167
Cette page est
vierge intentionnellement
168
DÉPANNAGE
169
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LA COURROIE CVT GLISSE
1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT.
- Reportez-vous à OPÉRATIONS SPÉCIALES.
« -- » EST INDIQUÉ SUR L'AFFICHAGE DE LA POSITION DE LA BOÎTE DE VITESSES (INDICATEUR MULTIFONCTION)
1. Le levier sélecteur est entre 2 positions.
- Positionnez correctement le levier sélecteur à la position désirée.
2. Le levier sélecteur est mal ajusté.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Erreur de communication électrique.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. Le commutateur d’allumage se trouve sur OFF.
- Mettez le commutateur sur ON.
2. La boîte de vitesses n'est pas réglée sur « P » (STATIONNEMENT)
ou « N » (POINT MORT).
- Mettez la boîte de vitesses sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N »
(POINT MORT) ou appuyez sur la pédale de frein.
3. Fusible grillé.
- Vérifiez les fusibles.
4. Batterie faible ou connexions desserrées.
- Vérifiez le fusible du système de charge.
- Vérifiez le message d'erreur du combiné d'instruments.
- Vérifiez l'état des connexions et des bornes de la batterie.
- La batterie doit être vérifiée par un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Solénoïde du démarreur défectueux.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
170
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (la bougie est humide lorsqu’on l'enlève).
- Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer la fonction
mode noyé qui bloque l’injection et coupe l’allumage quand on lance
le moteur. Procédez comme suit :
• Mettez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la sur
la position ON.
• Enfoncez complètement et MAINTENEZ la pédale d’accélération.
• Amenez la clé à la position de DÉMARRAGE.
Le moteur doit être lancé pendant 10 secondes. Relâchez la position
DÉMARRAGE du moteur.
Relâchez la pédale d'accélération et lancez de nouveau le moteur
pour le faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas :
• Déposez les bougies. Consultez les informations sur les BOUGIES
dans PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
• Faites tourner le moteur plusieurs fois.
• Installez des bougies neuves si possible ou nettoyez et séchez
les bougies retirées.
•
2. L’essence ne parvient pas au moteur (bougie sèche lorsqu’on
l’enlève).
- Vérifiez le niveau d’essence.
- Vérifiez le fusible de la pompe à essence.
- Préfiltre du filtre à essence obstrué ou panne de la pompe à essence. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien,
la réparation ou le remplacement.
3. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle).
- Vérifiez le fusible de l'allumage.
- Enlevez la bougie et rebranchez-la à la bobine d’allumage.
- Mettez la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie,
et démarrez. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacez la bougie.
- Si le problème persiste, adressez-vous à un concessionnaire CanAm autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix
pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. La ceinture de sécurité n'est pas bouclée correctement. Vérifiez le
message du combiné d'instruments.
- Bouclez la ceinture de sécurité.
2. Bougie encrassée ou endommagée.
- Remplacez les bougies.
171
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
3. Filtre à air du moteur obstrué ou sale.
- Vérifiez le filtre à air et remplacez-le au besoin.
- Vérifiez s'il y a des dépôts dans le boîtier de filtre à air du moteur.
4. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT
- Drainez l'eau de la CVT. Consultez les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
5. Boîte de vitesses CVT usée ou sale.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Manque d’essence
- Préfiltre du filtre à essence sale ou obstrué. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une
personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
7. Le moteur est en mode protection.
- Vérifiez s’il y a un message sur l’indicateur multifonction.
- Le témoin d'anomalie du moteur (CHECK ENGINE) de l'indicateur
multifonction est allumé et indique le message « MODE PROTECTION », adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien,
la réparation ou le remplacement.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et remplir. Reportezvous à PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne
de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
2. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.
- Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement n'est pas bloqué
et qu'il fonctionne correctement.
- Vérifiez le fusible du ventilateur. Reportez-vous à FUSIBLES sous
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
3. Ailettes de radiateur sales.
- Vérifiez et nettoyez les ailettes du radiateur. Reportez-vous à
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
172
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
RATÉS D’ALLUMAGE
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
- Remplacez les bougies au besoin.
2. Présence d’eau dans l’essence.
- Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N’AVANCE PAS
1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT.
- Drainez l'eau de la CVT. Reportez-vous à OPÉRATIONS SPÉCIALES.
2. Boîte de vitesses CVT usée ou sale ou défaillance de la courroie.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
RÉPONSE PARTIELLE OU PAS DE RÉPONSE À PARTIR DE LA PÉDALE
D'ACCÉLÉRATEUR (LE TÉMOIN D’ANOMALIE DU MOTEUR CHECK ENGINE
EST ALLUMÉ ET LE MESSAGE ERREUR PPS EST AFFICHÉ)
1. Défaillance partielle des capteurs de la pédale d'accélération (PPS).
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Défaillance complète des capteurs de la pédale d'accélération
(PPS).
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
173
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
En cas d'état anormal du moteur, les messages suivants peuvent être
combinés avec un témoin.
MESSAGE
DESCRIPTION
CLÉ D.E.S.S. NON
RECONNUE
Clé D.E.S.S. facultative installée : NETTOYAGE CLÉ D.E.S.S.
REQUIS.
MAUVAISE CLÉ
Clé D.E.S.S. en option installée : mauvaise clé utilisée dans le
commutateur d'allumage.. Utilisez la clé destinée au véhicule.
ANOMALIE MOTEUR
Tous les défauts actifs ou anciennement actifs qui nécessitent une
attention.
Pas de limitation du moteur engagée.
Des défauts critiques nécessitant un diagnostic le plus tôt possible.
MODE PRÉSERVATION Une limitation du moteur est engagée ou le comportement du moteur est
modifié.
ERREUR CRC ECM
Message d'erreur de l'ECM.
ERREUR TPS
Erreur carter de papillon, généralement suivit par un message mode
préservation.
ERREUR
INTERRUPTEUR DE
FREIN
Erreur du signal de frein.
ECM NON RECONNUE Message affiché lorsque l.indicateur est incapable d'identifier l'ECM.
Voyant d'anomalie moteur allumé. Indique que le système de
VÉRIFIER DPS (modèles
servodirection dynamique (Dynamic Power Steering - DPS) ne fonctionne
avec DPS)
pas correctement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
ERREUR PPS
Capteur(s) de position de pédale (PPS).défectueux. Reportez-vous à
BOUTON DE NEUTRALISATION sous COMMANDES SECONDAIRES pour
conduire le véhicule en mode préservation manuel.
MODE PRÉSERVATION Confirme que le mode préservation manuel est activé à l'aide du bouton
MANUEL
de neutralisation en cas de défaillance de PPS.
CAPTEUR DE
Lorsque la valeur de la résistance du capteur de carburant est hors de
CARBURANT HORS DE portée, l'indicateur multifonctionnel (analogique/numérique) permet de
la détecter et affiche le message.
PORTÉE
174
GARANTIE
175
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET
CANADA : VCC CAN-AM® 2020
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses véhicules côte
à côte (« VCC ») Can-Am 2020 vendus par les concessionnaires de VTT
Can-Am autorisés (tel que défini ci-après) aux États-Unis et au Canada
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue
si : (1) le VCC a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre
compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur;
ou (2) une modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été
modifié dans le but de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES
EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT
QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de
modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois
aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
- Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
176
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM® 2020
-
-
Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations décrites dans le Guide du conducteur VCC Can-Am;
Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux
éléments naturels;
Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le
remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi,
les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et pour les périodes suivantes :
- DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour une utilisation privée, commerciale ou gouvernementale.
- Pour les composants du système des gaz d'échappement, reportezvous à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document
- Pour les composants du système des émissions par évaporation des
modèles de Californie équipés du système de contrôle des émissions
par évaporation produits par BRP et vendus dans l'État de la Californie
à un résident ou dont la garantie est ensuite enregistrée à un résident
de l'État de la Californie, veuillez vous reporter à la DÉCLARATION DE
GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN
CALIFORNIE figurant aux présentes.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes est respectée :
- Le VCC Can-Am 2020 doit être acheté en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire
VCC Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays
où la vente a été conclue (« le concessionnaire VCC Can-Am »);
177
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM® 2020
-
Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par l'acheteur;
- Le VCC Can-Am 2020 doit être enregistré en bonne et due forme par
un concessionnaire de VCC Can-Am autorisé;
- Le VCC Can-Am 2020 doit être acheté dans le pays où le propriétaire
réside;
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans
les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le
réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Can-Am
une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le
début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient
la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces
pièces par des pièces d’origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le
coût des pièces et (ou) de la main-d’œuvre encouru par un concessionnaire
BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation
ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une
rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente
du VCC au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
178
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM® 2020
8) GARANTIE SUPPLÉMENTAIRE DU FOURNISSEUR
Un récepteur GPS peut être fourni par BRP comme équipement standard
sur certains VCC Can-Am 2020. Ce récepteur GPS est couvert par la garantie limitée de BRP. Toute couverture de garantie supplémentaire offerte
par le « fournisseur » de récepteur GPS dont la durée est supérieure à la
garantie limitée de BRP doit être gérée entre le concessionnaire ou le
consommateur et le « fournisseur » de récepteur GPS.
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire de
VCC Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du
nouveau propriétaire.
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant de service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS CONTACTER sous RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filliales.
179
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
BRP garantit à l'acheteur et à chaque propriétaire ultérieur que ce véhicule
neuf, y compris toutes les parties de son système de contrôle des émissions d'échappement et son système de récupération des vapeurs d'essence, remplissent deux conditions :
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences
40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent
les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR
1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa
discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de
fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation
ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces
défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété
de BRP.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution,
BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes
antipollution aux concessionnaires Can-Am autorisés, sauf pour des réparations d'urgence, tel que requis par l'article 2 de la liste suivante.
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de
garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes :
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations
BRP autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués
pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP
tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible.
3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande
de garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque
le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de
BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle
des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les
spécifications de l’essence.
180
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon
la première éventualité :
HEURES
MOIS
KILOMÈTRES
Composants liés aux émissions d'échappement
500
30
5 000
Composants liés au système de récupération des
vapeurs d'essence
S. O.
24
S. O.
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la
défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé
par un moteur y compris les composants suivants :
1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les
émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes
suivants :
- Système d'admission d'air
- Système d'alimentation
- Système d'allumage
- Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2.
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants
du système des gaz d'échappement :
- Dispositifs de post-traitement
- Soupapes de ventilation du carter
- Capteurs
- Unités de contrôle électronique
3.
Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du
système de récupération des vapeurs d'essence :
- Réservoir d’essence
- Bouchon du réservoir
- Conduite de carburant
- Raccords de canalisation de carburant
- Fixations*
- Soupapes de surpression*
- Soupapes de régulation*
- Solénoïdes de régulation*
- Contrôles électroniques*
- Diaphragmes de commande à dépression*
- Câbles de commande*
- Tringleries de commande*
- Robinets de purge
- Tuyaux de vapeur
- Séparateur liquide/vapeur
- Filtre à charbon actif
181
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
4.
Supports de montage du réservoir à charbon actif
Port de connexion de purge du carburateur
Les composants en lien avec les émissions comprennent également
toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou
dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur.
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un
entretien ou une utilisation inapproprié de la part du propriétaire ou de
l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune
responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation
relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du
moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable
au fabricant en aucune façon.
Si vous avez des questions au sujet de votre droits et les responsabilités
de garantie, veuillez contacter Bombardier Produits Récréatifs au 1 888
272-9222.
*En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
182
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA
GARANTIE
Le California Air Resources Board est heureux d'expliquer la garantie du
système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule
hors route sportif 2020. En Californie, les nouveaux véhicules récréatifs
hors route doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux
normes anti-smog strictes de l'État. BRP doit garantir le système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule sportif hors route
pour les périodes de temps indiquées plus bas dans la mesure où il n'y a
aucun abus, négligence, entretien inapproprié ou modification non approuvée de votre véhicule sportif hors route.
Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre
des pièces telles que le carburateur ou le système d'injection, un réservoir
d'essence, des boyaux d'essence, un réservoir à charbon activé et un
ordinateur de moteur. Des boyaux, des courroies, des connecteurs et
d'autres assemblages des émissions avec évaporation peuvent aussi en
faire partie. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, Bombardier Produits Récréatifs inc. réparera votre véhicule sportif hors route
sans frais incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT DU
VÉHICULE HORS ROUTE RÉCRÉATIF
La période de garantie pour ce véhicule hors route récréatif est de 60 mois,
8 000 kilomètres ou 500 heures, selon la première échéance.
Pièces couvertes :
- Support(s) de montage de filtre à charbon actif
- Filtre à charbon actif
- Connecteur du port de purge
- Collier(s)*
- Contrôle électronique*
- Bouchon du réservoir d'essence
- Goulot de remplissage
- Boyau de goulot de remplissage
- Canalisation(s) d'essence
- Raccord(s) de canalisation d'essence
- Réservoir d'essence
- Soupape(s) de surpression*
- Robinet(s) de purge
- Clapet(s) de retenue
- Tuyau(x) de vapeur
- Réducteur de débit
- Filtre(s)*
- Les autres pièces ne figurant pas sur cette liste qui ont une incidence
sur le système de contrôle des émissions par évaporation
183
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE
Si une pièce liée au contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route récréatif est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée
par Bombardier Produits Récréatifs inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
Le propriétaire d’un véhicule sportif hors route, en tant que tel, est responsable de l’entretien obligatoire stipulé dans le Guide du conducteur. Bombardier Produits Récréatifs inc. recommande que vous conserviez tous
les reçus relatifs à l'entretien du moteur de votre véhicule sportif hors
route; toutefois, Bombardier Produits Récréatifs inc. ne peut refuser la
garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du
propriétaire à s'assurer qu'un entretien planifié ait été exécuté.
À titre de propriétaire, il vous incombe d'apporter votre véhicule sportif
hors route à un concessionnaire Bombardier Produits Récréatifs inc. dès
qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être complétées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
En tant que propriétaire d'un véhicule récréatif hors route, notez cependant
que Bombardier Produits Récréatifs inc. est susceptible de réfuter la
couverture de garantie si la défaillance du véhicule récréatif hors route ou
d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié
ou des modifications non approuvées.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans
le cadre de la garantie, communiquez avec le Groupe d'assistance à la
clientèle de Bombardier Produits Récréatifs Inc. au 262 884-272 ou le
California Air Resource Board à l'adresse suivante : 9528 Telstar Avenue,
El Monte, CA 91731.
*En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
184
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC
CAN-AM® 2020
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VCC Can-Am
2020 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am autorisé
par BRP à distribuer des VCC Can-Am (« distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l'Espace
économique européen (ce qui comprend les états membres de l'Union
Européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), la Turquie,
des pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI »)
(ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie, contre
tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VCC
a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à
n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le
but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS
VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
185
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2020
3) LES EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTES
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am;
- Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
La liste suivante comprend, sans s'y limiter, les éléments qui sont considérés comme des articles d'usure et qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de BRP, à moins d'une défaillance étant un résultat direct d'un
vice de conception ou de fabrication :
- Batteries
- Plaquettes de frein
- Disques et tambours de frein
- Disques/plateaux d'embrayage
- Glissières d’embrayage
- Ressorts d'embrayage
- Bagues d'embrayage remplaçables
- Courroies d'entraînement
- Filtres
- Surfaces finies et non finies
- Fusibles
186
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2020
-
Ampoules / scellées
Lubrifiants
Bougies
Bagues de suspension
Glissières de suspension
Ressorts de suspension
Pneus
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
- SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou
recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer
Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi,
où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie
des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont
donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours
que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en
vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou
un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation
pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les
produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes est respectée :
- Le VCC Can-Am 2020 doit être acheté en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans
le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
187
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2020
-
Le VCC Can-Am 2020 doit être acheté dans le pays ou le regroupement
de pays de résidence de l’acheteur; et
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il
doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un
délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am une preuve d’achat du produit
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé
et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions
ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture
de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du
VCC Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
188
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2020
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté
le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau
propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement
chez le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé. BRP vous
suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant 'de
service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am
autorisé.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués
et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filliales.
189
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
VCC CAN-AM® 2020
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VCC Can-Am
2020 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am autorisé
par BRP à distribuer les produits VCC Can-Am (« Distributeur/concessionnaire VCC Can-Am ») dans un des pays membres de l'Espace économique
européen (« EEE ») (comprenant les États membres de l'Union européenne, plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres
de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (y compris l'Ukraine
et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pendant la période et dans les conditions décrites ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VCC
a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à
n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le
but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
190
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2020
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
La liste suivante comprend, sans s'y limiter, les éléments qui sont considérés comme des articles d'usure et qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de BRP, à moins d'une défaillance étant un résultat direct d'un
vice de conception ou de fabrication :
- Batteries
- Plaquettes de frein
- Disques et tambours de frein
- Disques/plateaux d'embrayage
- Glissières d’embrayage
- Ressorts d'embrayage
- Bagues d'embrayage remplaçables
- Courroies d'entraînement
- Filtres
- Surfaces finies et non finies
- Fusibles
191
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2020
-
Ampoules / scellées
Lubrifiants
Bougies
Bagues de suspension
Glissières de suspension
Ressorts de suspension
Pneus
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
- VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
- SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu’on l’utilise dans le
cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n’importe quel
moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des
fins commerciales lorsque, à n’importe quel moment de la période de
garantie, il est immatriculé à des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre
pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes est respectée :
- Le VCC Can-Am 2020 doit être acheté en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans
le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
- Le VCC Can-Am 2020 doit être acheté dans le pays ou le regroupement
de pays de résidence de l’acheteur; et
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
192
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2020
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il
doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un
délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am une preuve d’achat du produit
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Notez que la période de notification est soumise à la législation nationale
ou locale applicable du pays concerné.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé
et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions
ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture
de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du
VCC Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Dans l'éventualité où ce service serait requis à l'extérieur de l'EEE, le
propriétaire assume la responsabilité de tous les frais supplémentaires
conformément aux pratiques et conditions locales, comme, sans s'y limiter,
le fret, l'assurance, les taxes, les frais de licence, les taxes d'importation,
ainsi que tous les autres frais, y compris ceux imposés par les gouvernements, les États, les territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
193
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2020
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période
de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire
autorisé VCC Can-Am reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté
le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement
chez le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé. BRP vous
suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant 'de
service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am
autorisé.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres
sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filliales.
194
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2020
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants
lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de
l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa
responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au
contrat, le bien doit :
1.
Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas
échéant :
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du
bien vendu qui le rendent impropre à l'usage auquel on le destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre
prix, s'il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
195
Cette page est
vierge intentionnellement
196
RENSEIGNEMENTS SUR
LE CLIENT
197
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de
vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de
vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les
listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et
promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information
personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct,
veuillez contacter BRP :
PAR COURRIEL : privacyofficer@brp.com
PAR COURRIER : BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt, Québec
Canada,
J0E 2L0
198
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Asie
Room 4609, Tower 2,
Grand Gateway 3 Hong Qiao
Road Shanghai,
Chine 200020
21F Shinagawa East One Tower
2-16-1 Konan, Minatoku-ku,
Tokyo 108-0075
Japon
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Spinnvägen 15
903 61 Umeå
Suède
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
199
NOUS JOINDRE
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne,
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
3B Echelon Place, East Tamaki,
Auckland 2013,
Nouvelle-Zélande
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380
Brésil
200
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule,
veuillez aviser BRP :
- en communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
- Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 272-9222.
- En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS
JOINDRE du présent guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d’aviser BRP même après l’expiration de la garantie limitée,
car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme
à l’occasion d’un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire
d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP
ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
201
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
202
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
203
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
204
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
205
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
206
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
207
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
208
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
209
Cette page est
vierge intentionnellement
210
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU MORTELLE,
veuillez lire ce Guide du conducteur, les étiquettes de sécurité, visionner
la vidéo de sécurité et :
SOYEZ PRÉPARÉ(E)
• Boucler les ceintures de sécurité et s'assurer que les filets et/ou les
portes sont bien enclenchés.
• Utiliser un casque homologué et des vêtements de protection.
• Chaque conducteur doit être en mesure de s'asseoir en appuyant son
dos sur le siège, ses pieds à plat sur le plancher ou les repose-pieds
et ses mains sur les poignées de maintien. Rester complètement
à l'intérieur du véhicule.
CONDUISEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE
• Éviter les pertes de contrôle et les culbutages.
• Éviter les manœuvres brusques, les glissements, les têtes à queue
et les dérapages inadéquats.
• Éviter les accélérations rapides lors des virages, même à partir d'un
arrêt.
• Ralentir avant d’entrer dans un virage.
• Prévoir les collines, les terrains cahoteux, les ornières et les autres
variations d'adhérence et de terrain.
• Si vous devez conduire sur des surfaces asphaltées, tournez
graduellement et conduisez lentement.
• Soyez prudent sur les surfaces asphaltées – l'utilisation du VTT sur
ces surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise.
• Éviter les déplacements à flanc de colline (conduire sur les collines).
SOYEZ COMPÉTENT ET RESPONSABLE
• Éviter toute conduite imprudente ou dangereuse.
• Le conducteur doit être âgé de 16 ou plus et posséder un permis
de conduire valide.
• Ne pas utiliser ce véhicule sous l’emprise de l’alcool ou de drogues.
• Ne jamais dépasser la capacité de passagers du véhicule.
LES MARQUES ®
MC
ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DÉPOSÉES DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
© 2019 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.
219 002 062_FR
GUIDE DU CONDUCTEUR Série TRAXTER T/FRANÇAIS
U/M:P.C.

Manuels associés