▼
Scroll to page 2
of
38
BA_MSE220C_02_U_C4.book Seite 0 Dienstag, 24. Februar 2004 8:25 08 STIH) STIHL MSE 220 C Notice d’emploi français © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007 0458 182 0221. M0,25. G7. Rei. Printed in Germany Imprimé sur papier blanchi sans chlore. L’encre d’imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. BA_SE_092_002_02_07.fm Table des matières Indications concernant la présente Notice d’emploi .............. 2 Prescriptions de sécurité et technique de travail ...................... 3 Montage du guide-chaîne et de la chaîne ................................ 17 Tension de la chaîne ...................... 18 Contrôle de la tension de la chaîne .................................... 18 Huile de graissage de chaîne ......... 19 Faire le plein d’huile de graissage de chaîne .................. 20 Contrôle du graissage de la chaîne .................................... 20 Frein d’arrêt instantané ................... 20 Frein de chaîne .............................. 21 Branchement électrique de la tronçonneuse ......................... 22 Mise en marche du moteur ............. 22 Arrêt du moteur .............................. 23 Disjoncteur de surcharge et témoin lumineux ......................... 23 Instructions de service .................... 24 Entretien du guide-chaîne .............. Refroidissement du moteur ............ Rangement de la machine ............. Contrôle et remplacement du pignon ....................................... Entretien et affûtage de la chaîne .................................... Instructions pour la maintenance et l’entretien .................................... Conseils à suivre pour réduire l’usure et éviter des avaries ..................................... Principales pièces .......................... Caractéristiques techniques ........... Approvisionnement en pièces de rechange ................................... Instructions pour les réparations ..................................... Élimination ...................................... Déclaration de conformité CE du fabricant .................................... Certificat de qualité ........................ 24 25 26 26 27 31 32 33 34 34 35 35 Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons pour votre choix et d’avoir décidé l’achat d’un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été construit en utilisant les procédés de fabrication les plus modernes et les méthodes d’assurance de qualité les plus évoluées. Nous faisons tous les efforts possibles pour que vous puissiez tirer la plus grande satisfaction de votre appareil et vous en servir avec la plus grande efficacité. Pour tous renseignements complémentaires veuillez contacter le concessionnaire ou le distributeur STIHL ou directement la société de vente STIHL de votre pays. 36 36 Hans Peter Stihl STIHl MSE 220 C 1 français Indications concernant la présente Notice d’emploi Pictogrammes Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d’emploi. Outre la description concernant l’utilisation, la présente Notice d’emploi peut renfermer des textes complémentaires importants. Ces passages sont repérés par l’un des pictogrammes suivants : Pour faciliter la compréhension, des illustrations viennent compléter les descriptions concernant l’utilisation du dispositif. Avertissement contre un risque d’accident et de blessure ainsi que de graves dommages matériels. Repérage des différents types de textes Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants. Les textes qui décrivent l’utilisation du dispositif peuvent être mis en évidence de différentes manières : : Description ou instruction qui ne se réfère pas directement à l’illustration. Description ou instruction qui se réfère directement à l’illustration placée audessus ou à côté du texte, avec renvoi au numéro de repérage d’une pièce sur cette illustration. Exemple : Desserrer la 1 = vis ; démonter le 2 = levier ... 2 Indication pas forcément indispensable pour la manipulation du dispositif, mais pouvant être utile pour une meilleure compréhension et une utilisation optimale. Indication à suivre pour ménager l’environnement avec une utilisation éco-compatible. Volume de fourniture / équipement La présente Notice d’emploi est valable pour des modèles qui ne sont pas tous dotés des mêmes équipements. Les composants qui ne sont pas compris sur tous les modèles et les utilisations qui s’y rapportent sont repérés par un astérisque *. Les composants qui ne font pas partie du volume de fourniture standard et qui sont par conséquent repérés par un astérisque * peuvent être fournis par le revendeur STIHL à titre d’accessoires optionnels. Développement technique La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c’est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification du volume de fourniture, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements. On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d’emploi à l’appui de revendications quelconques. MSE 220 C français Prescriptions de sécurité et technique de travail En travaillant avec une tronçonneuse, il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que le travail va beaucoup plus vite qu’avec une hache ou une scie à main et parce que la chaîne tourne à très haute vitesse et que les dents de coupe sont très acérées. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la Notice d’emploi. La conserver précieusement pour pouvoir la relire ultérieurement. Le fait de ne pas respecter les prescriptions de sécurité peut présenter un danger de mort. Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées p. ex. par les caisses professionnelles d’assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents. Une personne qui travaille pour la première fois avec la machine doit demander au vendeur ou à une autre personne compétente de lui montrer comment l’utiliser en toute sécurité – ou participer à un stage de formation. MSE 220 C Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec la tronçonneuse – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance. Veiller à ce que des enfants, des animaux ou des spectateurs éventuels restent à une distance suffisante. Lorsque la machine n’est pas utilisée, il faut la ranger de telle sorte qu’elle ne présente pas de risque pour d’autres personnes. Assurer la machine de telle sorte qu’elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation. L’utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d’autres personnes ou des dommages causés à leur propriété. Ne prêter ou louer la machine qu’à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – et toujours y joindre la Notice d’emploi. L’utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Scier exclusivement du bois ou des objets en bois. L’utilisation de la machine pour d’autres travaux est interdite et pourrait provoquer des accidents ou endommager la machine. N’apporter aucune modification sur ce produit – cela aussi pourrait causer des accidents ou endommager la machine. Monter exclusivement des outils, chaînes, guide-chaînes, pignons ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s’adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils et accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine pourrait être endommagée. STIHL recommande d’utiliser des outils, chaînes, guide-chaînes, pignons et accessoires d’origine STIHL. Les caractéristiques de ces pièces sont adaptées de façon optimale au produit considéré et aux exigences de l’utilisateur. Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l’alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction. 3 français Vêtements et équipements de protection Porter des vêtements et des équipements de protection réglementaires. Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Porter des vêtements bien ajustés, avec garnitures anticoupures – une combinaison, mais pas une blouse de travail. Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois ou dans les broussailles. Ne pas porter ni écharpe ou une cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.). Porter des chaussures de sécurité – avec garniture anticoupure, semelle antidérapante et calotte en acier. Pour se protéger la tête, porter un casque – chaque fois qu’un risque de chute d’objets se présente. Porter des gants robustes – de préférence en cuir. STIHL propose une vaste gamme de vêtements et équipements de sécurité personnels. Transport de la tronçonneuse Pour le transport sur d’assez longues distances, glisser le protège-chaîne pardessus le guide-chaîne, retirer la fiche de la prise de courant et reposer soigneusement la rallonge. Toujours porter la tronçonneuse par la poignée tubulaire, jamais par le cordon d’alimentation électrique. Avant le travail S’assurer que la tronçonneuse est en bon état de fonctionnement – consulter les chapitres correspondants de la Notice d’emploi : – tension secteur correspondant à la tension de service de la tronçonneuse ; – commutateur / gâchette de commande bloqué lorsque le bouton de blocage de gâchette n’est pas enfoncé ; – frein de chaîne en parfait état de fonctionnement ; – guide-chaîne correctement monté ; – chaîne correctement tendue ; – aucune modification apportée aux éléments de commande et de sécurité ; – poignées propres et sèches – sans huile ni résine – pour que l’on puisse manier la tronçonneuse en toute sécurité ; – carter moteur ne présentant aucune détérioration. Orienter le guide-chaîne vers l’arrière. Pour le transport dans un véhicule : Assurer la tronçonneuse de telle sorte qu’elle ne risque pas de se renverser, d’être endommagée et de perdre de l’huile de graissage de chaîne. Il est interdit d’utiliser la tronçonneuse si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d’accident ! Porter des lunettes de protection ou une visière pour la protection du visage et un dispositif antibruit « personnel » – p. ex. des capsules protège-oreilles. 4 MSE 220 C français Si l’on utilise des rallonges, il faut impérativement respecter les sections minimales des fils du câble de rallonge (voir « Branchement électrique de la tronçonneuse »). En cas d’utilisation en plein air, la fiche et la prise de la rallonge doivent être étanches à l’eau et posées de telle sorte qu’elles ne risquent pas d’entrer en contact avec de l’eau. Faire attention aux souches d’arbres, racines, fossés – de même qu’aux rallonges pas correctement posées – pour ne pas risquer de trébucher ! Danger de mort par électrocution ! Pour réduire le risque d’électrocution : Ne pas travailler seul – toujours rester à portée de voix d’autres personnes, pour pouvoir appeler quelqu’un au secours si nécessaire. Ne pas travailler sous la pluie, à un endroit mouillé ou dans une ambiance très humide – le moteur électrique n’est pas protégé contre la pénétration de l’eau. Ne pas laisser le moteur en plein air par temps de pluie et ne pas l’utiliser tant qu’il est humide. En cas d’endommagement ou de coupure du cordon d’alimentation électrique, il faut immédiatement retirer la fiche de la prise de courant. Ne pas endommager le cordon d’alimentation électrique en roulant dessus, en l’écrasant, en l’étirant etc. Le maintenir à l’abri de la chaleur et de l’huile et veiller à ce qu’il n’entre pas en contact avec des arêtes vives. Pour sortir la fiche de la prise de courant, ne pas tirer sur le cordon d’alimentation électrique, mais saisir la fiche. MSE 220 C – ne brancher la tronçonneuse que sur une prise installée de façon réglementaire ; – la rallonge utilisée doit être conforme aux prescriptions applicables à l’utilisation respective ; – l’isolant du cordon d’alimentation électrique et du câble de rallonge, la fiche et prise de la rallonge doivent être dans un état impeccable. Au cours du travail En cas d’urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – relâcher la gâchette de commande. Lorsqu’on relâche la gâchette de commande, la chaîne tourne encore pendant quelques instants – par inertie ! Il faut faire très attention sur un sol glissant, par temps de pluie, de neige ou de verglas, à flanc de coteau, sur un terrain accidenté ou sur du bois écorcé (de même que sur les morceaux d’écorce) – risque de dérapage ! Toujours se tenir dans une position bien stable et sûre. En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles. Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d’atteindre un état de fatigue ou d’épuisement qui pourrait entraîner un accident ! La tronçonneuse ne doit être maniée que par une seule personne – ne tolérer aucune autre personne sur l’aire de travail. L’utilisateur doit impérativement veiller à ce que le cordon d’alimentation électrique soit toujours posé derrière lui. Poser et signaler le câble de telle sorte qu’il ne risque pas d’être endommagé et ne présente pas de risque pour d’autres personnes. Les poussières (p. ex. poussière de bois) dégagées au sciage peuvent être nocives. En cas de fort dégagement de poussière, porter un masque respiratoire. 5 français Ranger la tronçonneuse de telle sorte qu’elle ne risque pas d’être mise en marche sans autorisation et qu’elle ne présente pas de risques pour d’autres personnes. Si la tronçonneuse a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l’utilisation normale (p. ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s’assurer qu’elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir aussi « Avant le travail ». Il est absolument interdit de continuer d’utiliser cette machine si elle ne se trouve pas dans l’état impeccable requis pour garantir la sécurité de son fonctionnement. En cas de doute, consulter un revendeur spécialisé. Un rebond se produit, par exemple Les forces de réaction les plus fréquentes sont : le rebond, le contrecoup et la force de traction. Danger en cas de rebond Le rebond risque de causer des blessures mortelles. 001BA093 LÄ Lorsque la tronçonneuse n’est pas utilisée, il faut toujours débrancher la fiche de la prise de courant du secteur, afin d’exclure tout risque de mise en marche inopinée. Forces de réaction En cas de rebond (kickback), la tronçonneuse est brusquement projetée vers l’utilisateur, en décrivant un mouvement incontrôlable. 6 – si le quart supérieur de la tête du guide-chaîne entre accidentellement en contact avec le bois ou avec un objet solide – p. ex. à l’ébranchage, si la chaîne touche accidentellement une autre branche ; – si la chaîne se trouve brièvement coincée dans la coupe, au niveau de la tête du guide-chaîne. Frein de chaîne QuickStop : 001BA075 LÄ Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine – risque d’incendie ! Cet équipement réduit le risque de blessures dans certaines situations – il ne peut toutefois pas empêcher un rebond. Lorsqu’il se déclenche, le frein de chaîne immobilise la chaîne en une fraction de seconde – pour la description de cet équipement, consulter le chapitre « Frein de chaîne » de la présente Notice d’emploi. MSE 220 C français travailler de façon réfléchie, en appliquant la technique qui convient ; – toujours prendre la tronçonneuse à deux mains et la tenir fermement ; – toujours observer la tête du guidechaîne ; – ne pas couper avec la tête du guidechaîne ; – faire attention aux petites branches dures, aux rejets et à la végétation basse des sous-bois – dans lesquels la chaîne risque d’accrocher ; – ne jamais couper plusieurs branches à la fois ; – ne pas trop se pencher en avant ; – ne pas scier à bras levés ; – faire extrêmement attention en engageant la tronçonneuse dans une coupe déjà commencée ; – ne pas essayer d’effectuer une coupe en plongée sans être familiarisé avec cette technique de travail ; – faire attention à la position du tronc et aux forces qui pourraient refermer la coupe et coincer la chaîne ; – toujours travailler avec une chaîne correctement affûtée et bien tendue – le retrait du limiteur de profondeur ne doit pas être trop grand ; – utiliser une chaîne à tendance au rebond réduite et un guide-chaîne à tête de renvoi de faible diamètre. MSE 220 C B = Contrecoup A Si, lors du sciage avec le côté inférieur du guide-chaîne (coupe sur le dessus), la chaîne se coince ou touche un corps étranger noyé dans le bois, la tronçonneuse peut être brusquement attirée contre le tronc – pour éviter ce phénomène, toujours fermement appliquer la griffe contre le bois à couper. B 001BA038 KN – A = Force de traction 001BA037 KN Pour réduire le risque de rebond : Si, lors du sciage avec le côté supérieur du guide-chaîne (coupe par dessous), la chaîne coince ou touche un corps étranger noyé dans le bois, la tronçonneuse peut être repoussée en arrière, en direction de l’utilisateur – pour éviter ce phénomène : – veiller à ce que le côté supérieur du guide-chaîne ne se coince pas ; – ne pas gauchir le guide-chaîne dans la coupe. 7 français dans le cas d’arbres inclinés, – dans le cas de troncs qui, par suite d’un abattage dans des conditions défavorables, sont restés accrochés à des arbres voisins et se trouvent sous contrainte. Dans de tels cas, ne pas travailler avec la tronçonneuse – mais utiliser un grappin à câble, un treuil ou un tracteur. Extraire les troncs dégagés et accessibles. Poursuivre les travaux si possible sur une aire dégagée. Le bois mort (bois desséché, pourri) représente un grand danger et il est très difficile ou presque impossible d’évaluer les risques. C’est pourquoi il faut utiliser le matériel adéquat, p. ex. un treuil ou un tracteur. À l’abattage à proximité de routes, voies ferrées, lignes électriques etc., travailler très prudemment. Si nécessaire, informer la police, la centrale électrique ou la société des chemins de fer. Tenir la tronçonneuse fermement à deux mains : main droite sur la poignée arrière – ceci est également valable pour les gauchers. Pour une manipulation en toute sécurité, saisir fermement la poignée tubulaire et la poignée de commande en les entourant avec les pouces. Sciage Travailler calmement et de façon réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité. Travailler prudemment – ne pas mettre d’autres personnes en danger. 001BA082 KN – Prise en mains et guidage de la machine 001BA094 LA Il faut faire très attention Tenir la tronçonneuse de telle sorte qu’aucune partie du corps ne se trouve dans le prolongement du plan de basculement de la chaîne. Utiliser la tronçonneuse exclusivement pour scier du bois – ne pas s’en servir pour faire levier ou pour écarter des branches ou les morceaux coupés des contreforts du pied d’arbre. Ne pas couper par le dessous les branches qui pendent librement. Faire attention en coupant du bois éclaté – pour ne pas risquer d’être blessé par des morceaux de bois entraînés ! Veiller à ce que la tronçonneuse ne touche pas des corps étrangers : des pierres, clous etc. peuvent être projetés, endommager la chaîne – provoquer un rebond inattendu. Utiliser le guide-chaîne le plus court possible : la chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent être appariés et convenir pour cette tronçonneuse ! 8 MSE 220 C Pour couper avec le côté inférieur du guide-chaîne (coupe directe, sur le dessus), ne jamais travailler sans la griffe, car la tronçonneuse peut entraîner l’utilisateur vers l’avant : toujours appliquer fermement la griffe contre le bois – et commencer à couper seulement dans cette position. – continuer la coupe en exerçant prudemment une légère pression sur la poignée avant ; – remettre la griffe en appui. Engager la tronçonneuse dans la coupe avec la chaîne en rotation. À la fin de la coupe, la tronçonneuse n’est plus soutenue par le guide-chaîne, dans la coupe. L’utilisateur doit donc reprendre tout le poids de la machine – risque de perte de contrôle ! Pour avancer dans la coupe : – tirer avec doigté la poignée arrière vers le haut ; – guider la tronçonneuse par la poignée avant ; – la griffe sert de point de pivotement. Pour reprendre une coupe : – tirer prudemment la tronçonneuse vers l’arrière, jusqu’à ce que la griffe soit libre ; MSE 220 C 001BA074 LÄ 001BA125 LA 001BA124 LA français Toujours laisser la chaîne en rotation en sortant la tronçonneuse de la coupe. À flanc de coteau, toujours se tenir en amont ou de côté par rapport au tronc ou à l’arbre couché. Faire attention aux troncs qui pourraient rouler. Pour travailler en hauteur : Pour scier du bois de faible section – Utiliser un dispositif de fixation robuste et stable – tel qu’un chevalet ; – ne pas retenir le bois avec le pied ; – ne pas faire tenir le morceau de bois par une autre personne – d’une manière générale, ne pas se faire aider par une autre personne. – toujours utiliser une nacelle élévatrice ; – ne jamais travailler sur une échelle ; – jamais dans un arbre ; – jamais sur des échafaudages instables ; – jamais à bras levés (à une hauteur supérieure à celle des épaules) ; – jamais d’une seule main. 9 français Les travaux d’abattage et d’ébranchage ne doivent être effectués que par des personnes dotées de la formation requise. Une personne manquant d’expérience ne devrait utiliser la tronçonneuse ni pour l’abattage, ni pour l’ébranchage – grand risque d’accident ! 001BA076 LÄ Pour l’abattage et l’ébranchage, les tronçonneuses thermiques conviennent mieux que des tronçonneuses électriques. La liberté de mouvement indispensable pour de tels travaux est réduite par le cordon d’alimentation électrique. Technique de sciage sans utilisation de la griffe – cette méthode présente le risque que la tronçonneuse peut être tirée vers l’intérieur – attaquer la coupe en tenant le guide-chaîne sous l’angle le plus plat possible – grand risque de rebond ! Travailler très prudemment. La tronçonneuse électrique ne convient pas pour travailler dans les chablis – et il est interdit de l’employer pour de tels travaux. Si l’on veut quand même utiliser une tronçonneuse électrique pour abattre et ébrancher un arbre, il faut impérativement respecter les indications données ci-après. 1 1/ 2 1 21/2 001BA088 LÄ Abattage et ébranchage Coupe longitudinale La distance par rapport à tout autre poste de travail le plus proche devrait être au moins égale à 2 longueurs d’arbre et 1/2. Définition de la direction de chute et aménagement des chemins de repli Déterminer l’espace, entre les autres arbres, dans lequel l’arbre peut être abattu. Tenir alors compte des points suivants : – inclinaison naturelle de l’arbre ; – toute structure extraordinairement forte des branches – forme asymétrique, endommagement du bois ; Respecter les prescriptions nationales spécifiques relatives à la technique d’abattage. – direction et vitesse du vent – ne pas abattre des arbres en cas de vent fort ; Seules les personnes chargées des travaux d’abattage doivent se trouver dans la zone d’abattage. – déclivité du terrain ; – arbres voisins ; – charge de neige ; Avant d’abattre un arbre, s’assurer qu’il ne présente aucun risque pour d’autres personnes – tenir compte du fait que des appels ou cris d’avertissement peuvent être étouffés par le bruit des moteurs. 10 MSE 220 C français – le cordon d’alimentation électrique ne doit pas former de boucles ; veiller à ce qu’il soit assez long pour qu’on puisse le poser en décrivant des courbes de grand rayon, à ce qu’il ne soit jamais tendu et repose bien par terre sur toute sa longueur. – en cas de forte déclivité du terrain, aménager les chemins de repli parallèlement à la pente ; – en s’écartant, faire attention aux branches qui pourraient tomber et surveiller la cime de l’arbre. 45° A Préparation de la zone de travail autour du tronc 45° B 001BA040 KN état de santé de l’arbre – il faut être particulièrement prudent dans le cas de troncs endommagés ou de bois mort (desséché ou pourri) ; B – – Au pied de l’arbre, éliminer les branches gênantes, les broussailles et tout obstacle – de telle sorte que rien ne gêne les personnes qui travaillent autour de l’arbre ; – nettoyer soigneusement le pied de l’arbre (p. ex. avec une hache) – du sable, des pierres et d’autres corps étrangers émousseraient la chaîne de la tronçonneuse ; – si le pied de l’arbre possède de gros renforts ; commencer par couper le plus gros renfort – tout d’abord à la verticale, puis à l’horizontale – mais seulement si le bois du tronc est en bon état. A = Direction de chute – Aménager pour chaque personne des chemins de repli – obliquement par rapport à la direction de chute de l’arbre, sous un angle d’env. 45° vers l’arrière ; – nettoyer les chemins de repli, enlever les obstacles ; – déposer les outils et autres équipements à une distance suffisante – mais pas sur les chemins de repli ; – MSE 220 C à l’abattage, toujours se tenir de côté par rapport au tronc qui tombe et s’écarter toujours latéralement pour rejoindre le chemin de repli ; 001BA146 KN B = Chemins de repli 11 français Exécution de l’entaille d’abattage En ce qui concerne l’ordre chronologique de la coupe horizontale et de la coupe inclinée, différentes procédures sont permises – respecter les prescriptions nationales spécifiques relatives à la technique d’abattage. C STIHL recommande la procédure suivante : 001BA143 KN 001BA150 KN C C = Entaille d’abattage déterminant la direction de chute ; : exécuter la coupe horizontale – en contrôlant la direction de chute ; : exécuter une coupe inclinée sous un angle d’env. 45° ; : contrôler l’entaille d’abattage – si nécessaire, corriger cette entaille d’abattage. Important : 12 – l’entaille d’abattage doit être perpendiculaire à la direction de chute ; – le plus près possible du sol ; – la profondeur de l’entaille d’abattage doit atteindre entre 1/5 et 1/3 du diamètre du tronc. Entailles dans l’aubier En cas de bois à longues fibres, les entailles dans l’aubier empêchent l’éclatement de l’aubier à l’abattage de l’arbre – exécuter ces entailles des deux côtés du tronc, au niveau de la base de l’entaille d’abattage, sur une largeur correspondant à env. 1/10 du diamètre du tronc – en cas de troncs de très grand diamètre, exécuter des entailles d’une profondeur maximale égale à la largeur du guide-chaîne. En cas de bois en mauvais état, il ne faut pas effectuer d’entailles dans l’aubier. MSE 220 C français E D Avant de commencer la coupe d’abattage, lancer un avertissement « Attention ! ». D = Coupe d’abattage légèrement plus haut que la base de l’entaille d’abattage ; – exactement à l’horizontale ; – entre la coupe d’abattage et l’entaille d’abattage, il faut laisser env. 1/10 du diamètre du tronc = charnière. MSE 220 C 001BA145 KN 001BA144 KN Coupe d’abattage 001BA147 KN E D Introduire à temps des coins dans la fente de la coupe d’abattage – exclusivement des coins en bois, en alliage léger ou en matière plastique – ne pas utiliser des coins en acier. Des coins en acier endommagent la chaîne et peuvent provoquer un rebond. La E = charnière guide l’arbre au cours de sa chute – comme son nom l’indique, cette partie non coupée fait office de charnière ; – il ne faut en aucun cas l’entailler en exécutant la coupe d’abattage – l’arbre ne tomberait pas dans la direction de chute prévue – risque d’accident ! – en cas de troncs pourris, il faut laisser une charnière de plus grande largeur. Immédiatement avant la chute de l’arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ». En cas de troncs de faible diamètre : coupe en éventail simple Appliquer la griffe de la tronçonneuse directement derrière la charnière. Faire tourner la tronçonneuse autour de ce pivot – seulement jusqu’à la charnière – la griffe roule alors sur le tronc. 13 français Coupe en plongée N’effectuer une « coupe en plongée » que si l’on est familiarisé avec cette technique de travail : – utiliser une chaîne à faible tendance au rebond et procéder très prudemment ; – pour le perçage à cœur ; – pour abattre des arbres inclinés ; – pour exécuter une coupe de dégagement au tronçonnage ; – pour des travaux de bricolage. 2 1 001BA148 KN 4 En cas de troncs de grande section : coupe en éventail suivie En repositionnant la tronçonneuse pour la Si le diamètre du tronc dépasse la longueur de coupe de la tronçonneuse : exécuter une coupe en éventail suivie – à secteurs multiples. 2 = coupe suivante : laisser toute la longueur du guidechaîne dans la coupe, pour que le plan de coupe reste bien régulier – plaquer à nouveau la griffe contre le tronc et ainsi de suite ; Utiliser la griffe comme pivot – changer de place le moins souvent possible. 1 = Première coupe : la tête du guide-chaîne pénètre dans le tronc en arrière de la charnière – mener la tronçonneuse parfaitement à l’horizontale et la faire pivoter le plus loin possible. 14 introduire un 3 = coin ; pour la 4 = dernière coupe : présenter la tronçonneuse comme pour la coupe en éventail simple – ne pas entailler la charnière ! 4 = Attaquer le bois avec le côté inférieur de la tête du guide-chaîne – pas avec la partie supérieure – risque de rebond ! Scier jusqu’à ce que la profondeur de l’incision dans le tronc corresponde à deux fois la largeur du guide-chaîne ; 5 = faire lentement pivoter la tronçonneuse dans la position de plongée. Attention – risque de rebond ou de contrecoup ! 6 = exécuter la coupe en plongée avec prudence – risque de contrecoup ! MSE 220 C français Perçage à cœur Ébranchage – Lorsque la section du tronc dépasse le double de la longueur du guidechaîne ; – Utiliser une chaîne à faible tendance au rebond ; – – si, dans le cas de troncs de très grand diamètre une partie non coupée subsiste au centre ; dans la mesure du possible, mettre la tronçonneuse en appui sur le tronc ; 1 – – dans le cas d’arbres difficiles à abattre (chênes, hêtres), pour pouvoir mieux contrôler la direction de chute et éviter l’éclatement du cœur particulièrement dur ; ne pas se tenir sur le tronc au cours de l’ébranchage ; 2 – ne pas scier avec la tête du guidechaîne ; – faire attention aux branches qui se trouvent sous contrainte ; – ne jamais scier plusieurs branches à la fois ; – le cordon d’alimentation électrique ne doit pas former de boucles ; veiller à ce qu’il soit assez long pour qu’on puisse le poser en décrivant des courbes de grand rayon, à ce qu’il ne soit jamais tendu et repose bien par terre sur toute sa longueur. : dans le cas de feuillus tendres, pour supprimer la tension interne du tronc et pour éviter que des éclats de bois soient arrachés du tronc. Effectuer une coupe en plongée dans l’entaille d’abattage – très prudemment, risque de contrecoup ! – puis faire pivoter le guide-chaîne dans le sens de la flèche. MSE 220 C 001BA151 KN 2 1 001BA152 KN – Bois sous tension, couché ou debout – risque de coincement ! Toujours exécuter tout d’abord la coupe de dégagement du 1 = côté de compression, puis effectuer la coupe de séparation du 2 = côté de tension – sinon la tronçonneuse risquerait de se coincer ou de produire un rebond. S’il est nécessaire d’exécuter la coupe de séparation de bas en haut (coupe par dessous), il faut faire très attention – risque de contrecoup ! Au tronçonnage du bois couché, la zone de coupe ne doit pas toucher le sol – car la chaîne serait endommagée. 15 français Vibrations Maintenance et réparations Au bout d’une assez longue durée d’utilisation du dispositif, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l’irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »). Avant toute intervention sur cette machine : retirer la fiche de la prise de courant – risque de blessure en cas de mise en marche inopinée de la tronçonneuse ! Il n’est pas possible de fixer une durée d’utilisation valable d’une manière générale, car l’effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs. La machine doit faire l’objet d’une maintenance régulière. Exécuter exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d’emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d’utilisation : – se protéger les mains (porter des gants chauds) ; – pauses. Les facteurs suivants raccourcissent la durée d’utilisation : – tendance personnelle à souffrir d’une mauvaise irrigation sanguine (symptôme : doigts souvent froids, fourmillements) ; – utilisation du dispositif à de basses températures ambiantes ; – effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gêne l’irrigation sanguine). Si l’on utilise régulièrement le dispositif pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (p. ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin. 16 STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou bien la machine risquerait d’être endommagée. Pour toute question à ce sujet, s’adresser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande d’utiliser des pièces de rechange d’origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, compte tenu des exigences de l’utilisateur. Les composants électriques tels que le cordon d’alimentation électrique, ne doivent être réparés ou remplacés que par des électriciens professionnels. Contrôler l’arrêt de chaîne – le remplacer s’il est endommagé. Respecter les instructions pour l’affûtage – Ces instructions indiquent comment manipuler correctement la chaîne et le guide-chaîne, sans encourir de risques. Toujours veiller à ce que la chaîne se trouve dans un état impeccable – correctement affûtée et tendue, bien lubrifiée. Remplacer à temps la chaîne, le guidechaîne et le pignon. Vérifier régulièrement l’état impeccable du tambour d’embrayage. Conserver l’huile de graissage de chaîne exclusivement dans des récipients réglementaires correctement étiquetés. Arrêter immédiatement la tronçonneuse si le frein de chaîne ne fonctionne pas impeccablement – risque de blessure ! Consulter un revendeur spécialisé – ne pas utiliser la machine tant que ce défaut n’a pas été éliminé (voir chapitre « Frein de chaîne »). MSE 220 C français Montage du guide-chaîne et de la chaîne Sur cette tronçonneuse, on peut utiliser des chaînes de différents pas (voir Caractéristiques techniques). Le pas de la chaîne doit correspondre au pas du pignon et du guide-chaîne et l’épaisseur des maillons de guidage doit correspondre à la largeur de la rainure du guide-chaîne. Veiller à ce que la fiche du cordon d’alimentation électrique ne soit pas encore branchée sur la prise de courant ! MSE 220 C 107BA003 KN 107BA001 KN Dévisser l’écrou et enlever le couvercle de pignon ; débloquer le frein de chaîne : pousser le 3 = protège-main contre la poignée tubulaire ; 1 2 tourner la 1 = vis vers la gauche jusqu’à ce que la 2 = coulisse de tension vienne en butée du côté gauche de la découpure du carter ; 143BA003 KN L’appariement de composants avec des pas ou épaisseurs de maillons de guidage et d’entraînement incompatibles a pour effet que ces pièces peuvent subir des dommages irréparables déjà au bout d’une courte période de fonctionnement. : 182BA001 KN Dans le pignon et le guide-chaîne, le pas en pouces est matricé sous forme d’expression fractionnaire (p. ex. 3/8 ou .325) et, en plus, le guide-chaîne porte l’indication de la largeur de rainure en millimètres (p. ex. 1,6). 3 Mettre des gants de protection – risque de blessure par les dents acérées de la chaîne. : poser la chaîne – en commençant par la tête du guide-chaîne ; 17 français Tension de la chaîne Contrôle de la tension de la chaîne 8 : tourner le guide-chaîne de telle sorte que les tranchants de la chaîne soient orientés vers la tête du guide-chaîne (agrandissement de détail sur la figure) ; : glisser le guide-chaîne par-dessus les 4 = vis et placer 5 = l’alésage de calage par-dessus le téton de tension – en faisant simultanément passer la chaîne pardessus le 6 = pignon ; faire tourner la 7 = vis de tension vers la droite, jusqu’à ce que, sur la partie inférieure du guide-chaîne, le mou de la chaîne soit réduit – de telle sorte que les ergots des maillons de guidage et d’entraînement se logent dans la rainure du guide-chaîne ; : remonter le couvercle de pignon et serrer l’écrou seulement légèrement, à la main ; 2 1 2 Pour retendre la chaîne au cours de l’utilisation : : débrancher la fiche électrique de la prise de courant ! : desserrer le frein de chaîne ; : desserrer l’écrou ; : soulever la tête du guide-chaîne – et, à l’aide d’un tournevis, tourner la 1 = vis de tension vers la droite, jusqu’à ce que la chaîne porte sur la partie inférieure du guide-chaîne – tout en maintenant le guide-chaîne en position relevée, serrer fermement l’écrou ; : pour continuer, voir « Contrôle de la tension de la chaîne » ; les 2 = flèches indiquent le sens de rotation de la chaîne. 107BA006 KN 474 5 107BA005 KN 6 107BA004 KN 1 : Débrancher la fiche électrique de la prise de courant ! : Mettre des gants de protection ! : Desserrer le frein de chaîne en poussant le 1 = protège-main contre la poignée tubulaire. La chaîne doit porter sur la partie inférieure du guide-chaîne et, lorsque le frein de chaîne est débloqué, il doit être possible de la faire glisser sur le guidechaîne en la tirant à la main. : Si nécessaire, retendre la chaîne. la 8 = flèche indique de le sens de fonctionnement de la chaîne ; : 18 pour continuer, voir « Tension de la chaîne ». MSE 220 C français Huile de graissage de chaîne Une chaîne neuve doit être retendue plus souvent qu’une chaîne déjà utilisée depuis un certain temps. : Contrôler assez souvent la tension de la chaîne – voir « Instructions de service » ! Pour le graissage automatique et durable de la chaîne et du guidechaîne – utiliser exclusivement de l’huile éco-compatible de qualité pour graissage de chaîne – de préférence l’huile STIHL Bioplus à biodégradabilité rapide. L’huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieillissement (comme par exemple l’huile STIHL Bioplus). De l’huile à résistance au vieillissement insuffisante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence en est que des dépôts durs, difficiles à enlever, se forment en particulier au niveau de l’entraînement de la chaîne, de l’embrayage et de la chaîne – et cela peut même provoquer un blocage de la pompe à huile. A défaut d’huile spéciale pour graissage de chaîne, on peut exceptionnellement utiliser une huile moteur hautes performances (HD) monograde ou multigrade, de la classe de viscosité convenant pour la température ambiante respective. Ne pas utiliser de l’huile de vidange ! L’huile de vidange est polluante et un contact prolongé et répété avec la peau peut avoir un effet cancérigène ! L’huile de vidange n’a pas le pouvoir lubrifiant requis et ne convient pas au graissage de la chaîne. La longévité de la chaîne et du guidechaîne dépend essentiellement de la bonne qualité de l’huile de graissage – utiliser donc exclusivement de l’huile spécialement élaborée pour le graissage de la chaîne ! MSE 220 C 19 français Faire le plein d’huile de graissage de chaîne Contrôle du graissage de la chaîne Frein d’arrêt instantané A Nettoyer soigneusement le 1 = bouchon et son voisinage, afin qu’aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir d’huile. : Contrôler le niveau d’huile au cours du travail – refaire l’appoint d’huile de graissage de chaîne au plus tard lorsque le niveau est tombé à la 2 = marque « min ». Si le niveau d’huile ne baisse pas, cela peut signaler une perturbation du débit d’huile de graissage : contrôler le graissage de la chaîne, nettoyer les canaux d’huile, consulter au besoin le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les travaux de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STlHL. La chaîne doit toujours projeter un peu d’huile. Ne jamais faire tourner la chaîne sans graissage ! Si la chaîne tourne à sec, le dispositif de coupe subit en très peu de temps des dommages irréparables. C’est pourquoi, avant d’entreprendre le travail, il faut toujours contrôler le graissage de la chaîne et le niveau d’huile dans le réservoir. Toute chaîne neuve nécessite une période de rodage de 2 à 3 minutes. Après ce rodage, vérifier la tension de la chaîne et la rectifier si nécessaire ! – pour continuer: voir « Contrôle de la tension de la chaîne ». 20 182BA003 KN B Refaire le plein du réservoir d’huile de graissage de chaîne. 143BA024 KN : Si, alors que la chaîne est en rotation, l’on relâche la gâchette de commande, le frein d’arrêt instantané immobilise la chaîne. Position A = le frein de chaîne bloque la chaîne en rotation. Position B = la gâchette de commande n’est pas complètement relâchée, le frein d’arrêt instantané n’est pas activé – la chaîne continue de tourner pendant plusieurs secondes sur sa lancée, par inertie. MSE 220 C français Frein de chaîne 1 Le frein de chaîne est automatiquement déclenché en cas de rebond important de la tronçonneuse – sous l’effet de l’inertie du protège-main : le protège-main est projeté en avant, en direction de la tête du guide-chaîne – même si la main gauche de l’utilisateur tenant la poignée tubulaire ne se trouve pas derrière le protège-main, comme c’est le cas par exemple lors d’une coupe d’abattage. 2 107BA008 KN L’activation automatique du frein de chaîne ne fonctionne que si le protègemain n’a subi aucune modification. Blocage de la chaîne par le frein de chaîne, en cas d’urgence Déplacer le 1 = protège-main en direction du nez du guide-chaîne – avec la main gauche – ou bien déclenchement automatique sous l’effet du rebond de la tronçonneuse : la chaîne est bloquée – et immobilisée. Contrôler le fonctionnement du frein de chaîne chaque fois avant de commencer le travail : le protège-main ne doit pas être encrassé et il doit pouvoir fonctionner facilement. : Desserrer le frein de chaîne ; : mettre le moteur en marche ; : déplacer le protège-main en direction de la tête du guide-chaîne. Le frein de chaîne fonctionne correctement si la chaîne est immobilisée en quelques fractions de seconde. Entretien du système du frein de chaîne Le système du frein de chaîne est soumis à une usure naturelle, sous l’effet de la friction. Afin qu’il puisse assumer sa fonction, il doit être périodiquement entretenu par un personnel doté de la formation requise. STIHL recommande de faire effectuer les travaux de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STlHL. Il faut impérativement respecter les intervalles précisés ci-après : Utilisation professionnelle à plein temps : Utilisation semiprofessionnelle (agriculture et bâtiment) : Utilisation occasionnelle, bricolage : tous les 3 mois tous les 6 mois une fois par an Déblocage du frein de chaîne Tirer le 2 = protège-main en direction de la poignée tubulaire. MSE 220 C 21 français La tension du secteur doit correspondre à la tension de service de la machine. Utilisation en plein air : Brancher la tronçonneuse par l’intermédiaire d’un disjoncteur à courant de défaut (courant nominal de déclenchement 30 mA). Les rallonges électriques doivent convenir pour une utilisation en plein air. Prise de courant : Elle devrait être protégée par un fusible ou un disjoncteur de protection de câble. Si le disjoncteur de protection de câble se déclenche à la mise en circuit : intercaler une rallonge d’une longueur minimale de 10 m – respecter les indications du tableau ci-après. Rallonges : Respecter les longueurs maximales et sections minimales : Longueur de câble en m Tension Section en V en mm2 jusqu’à 50 jusqu’à 100 230 230 1,5 2,5 Mise en marche du moteur Des câbles trop longs ou de section trop faible peuvent entraîner une surcharge et par conséquent une détérioration du moteur. 1 Tambour de câble : Toujours dérouler le câble complètement – le tambour devrait être pourvu d’un disjoncteur thermique. 2 : Se tenir dans une position stable ; : s’assurer que personne d’autre ne se trouve dans le rayon d’action de la tronçonneuse ; : saisir fermement la tronçonneuse à deux mains – entourer fermement les poignées avec les doigts ; : desserrer le frein de chaîne en tirant le protège-main en direction de la poignée tubulaire ; : s’assurer que la chaîne ne touche pas encore la surface à couper et n’entre pas non plus en contact avec d’autres objets quelconques ; enfoncer le 1 = bouton de blocage avec le pouce ; enfoncer la 2 = gâchette de commande avec l’index ; : 22 182BA002 KN Branchement électrique de la tronçonneuse attaquer le bois avec la chaîne en rotation. MSE 220 C français Arrêt du moteur Disjoncteur de surcharge et témoin lumineux Si le disjoncteur de surcharge a coupé l’alimentation électrique : 1 retirer le guide-chaîne de la coupe ; : attendre que le disjoncteur de surcharge soit refroidi – au bout de quelques instants, la machine est automatiquement remise en ordre de marche ; : le cas échéant, desserrer le frein de chaîne. 182BA004 KN A : Témoin lumineux Le 1 = témoin lumineux indique certaines conditions de service : 182BA003 KN B : Relâcher la gâchette de commande de telle sorte que son ressort puisse la ramener dans la position de repos (position A) – dans la position de repos, elle est de nouveau bloquée par le bouton de blocage. Le frein d’arrêt instantané immobilise la chaîne. Si l’on ne relâche pas complètement la gâchette de commande, mais la maintient en position B (environ à mi-distance entre les positions MARCHE et ARRET), le frein d’arrêt instantané n’est pas activé – la chaîne tourne encore pendant quelques secondes par inertie. MSE 220 C Il est continuellement allumé lorsque le frein de chaîne est bloqué ou si le disjoncteur de surcharge a coupé le courant. Le témoin lumineux clignote brièvement, pour que l’on puisse vérifier son fonctionnement, à chaque mise en marche du moteur. Disjoncteur de surcharge Si à la mise en circuit le moteur ne démarre pas, c’est que le disjoncteur de surcharge n’a pas encore suffisamment refroidi. Une fois que le moteur redémarre : : faire tourner le moteur à vide pendant env. 15 secondes – cela fait refroidir le moteur – ce qui prolonge considérablement le temps de fonctionnement possible avant un nouveau déclenchement éventuel du disjoncteur de surcharge. Le disjoncteur de surcharge coupe l’alimentation électrique en cas de surcharge mécanique, p. ex. – par suite d’une trop grande force d’avance ; – lorsque la vitesse de la machine est fortement réduite par un effort excessif ; – lorsque la chaîne se coince dans la coupe. 23 français Instructions de service Entretien du guide-chaîne Au cours du travail À froid : Contrôler le niveau d’huile de graissage de chaîne dans le réservoir. : : Faire l’appoint d’huile de graissage de chaîne au plus tard lorsque le niveau est tombé à la marque « MIN », voir chapitre « Faire le plein d’huile de graissage de chaîne ». Engager la tronçonneuse dans la coupe avec la chaîne en mouvement. : Travailler exclusivement avec une chaîne correctement affûtée et une pression d’avance modérée – le bruit et le fonctionnement de la machine doivent être réguliers – dans la coupe, la vitesse ne doit baisser que légèrement – la chaîne ne doit pas avancer par à-coups ou s’arrêter. : 24 Si la vitesse baisse fortement ou si la chaîne s’arrête, réduire immédiatement la pression d’avance. Sinon, la tronçonneuse risque d’être endommagée par une surchauffe. 2 À la température de service : La chaîne s’allonge et pend. Les maillons d’entraînement ne doivent pas sortir de la rainure, sur la partie inférieure du guide-chaîne, sinon la chaîne risque de sauter. : 3 Retendre la chaîne – voir chapitre « Tension de la chaîne ». Après le travail : Retirer la fiche de la prise de courant du secteur ; : détendre la chaîne si elle a été retendue au cours du travail, à la température de service. En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Une chaîne non détendue pourrait alors endommager l’arbre d’entraînement et les roulements. 1 : 3 001BA119 KN : Respecter les directives du chapitre « Contrôle de la tension de la chaîne ». Retourner le guide-chaîne – après chaque affûtage de la chaîne et après chaque remplacement de la chaîne – pour éviter une usure unilatérale, surtout à la tête de renvoi et sur la partie inférieure. Nettoyer régulièrement 1 = l’orifice d’entrée d’huile, 2 = le canal de sortie d’huile et 3 = la rainure du guide-chaîne. : Mesurer la profondeur de la rainure – à l'aide de la jauge du calibre d'affûtage* – dans la zone du guide-chaîne où l'on constate la plus forte usure des portées. * voir « Indications concernant la présente Notice d’emploi » MSE 220 C français Refroidissement du moteur Picco Rapid Rapid Rapid Dévisser les 1 = vis ; Pas de chaîne Profondeur minimum de la rainure 3/8" P 5,0 mm 1/4" 4,0 mm 3/8" ; 0.325" 6,0 mm 0.404" 7,0 mm enlever la 2 = grille et le 3 = filtre ; 3 Si la profondeur de la rainure n’atteint pas au moins la valeur minimale : : 2 : laver le filtre dans un liquide de nettoyage ininflammable et le sécher soigneusement ; : revisser le filtre et la grille. Ne pas remonter le filtre tant qu’il est humide – risque d’électrocution ! Remplacer le guide-chaîne. 1 Sinon les maillons de guidage frottent sur le fond de la rainure – le pied des dents et les maillons intermédiaires ne portent pas sur la surface de glissement du guide-chaîne. 1 107BA013 KN Type de chaîne L’air de refroidissement du moteur électrique est aspiré à travers les fentes d’admission d’air de refroidissement de la poignée en forme d’étrier. : MSE 220 C Nettoyer régulièrement les fentes d’admission d’air de refroidissement à l’aide d’un pinceau sec ou d’un outil similaire (voir « Instructions pour la maintenance et l’entretien »). 25 français Rangement de la machine Contrôle et remplacement du pignon En cas d’arrêt de travail d’env. 3 mois ou plus : : Débrancher la fiche électrique de la prise de courant. : : Enlever le couvercle de pignon, la chaîne et le guide-chaîne. 1 : Bloquer le pignon avec le frein de chaîne. 2 : en cas d’utilisation d’huile de chaîne biologique (p. ex. de l’huile STIHL Bioplus), remplir complètement le réservoir d’huile de graissage ; : conserver la machine à un endroit sec et sûr – de telle sorte qu’elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (p. ex. par des enfants). 3 4 3 Remplacer le pignon : a – après avoir usé deux chaînes ou plus tôt, – si la profondeur des traces d’usure a dépasse 0,5 mm – sinon la durée de vie de la chaîne serait réduite – pour le contrôle, utiliser le calibre de contrôle (accessoire optionnel). Le fait de travailler alternativement avec deux chaînes présente l’avantage de ménager le pignon. STIHL recommande d’utiliser des pignons d’origine STIHL pour garantir le fonctionnement optimal du frein de chaîne. 26 107BA012 KN nettoyer soigneusement la machine, tout particulièrement les fentes d’air de refroidissement ; 000BA054 KN : enlever la chaîne et le guidechaîne, les nettoyer et les humecter avec de l’huile de protection ; Dévisser la 1 = vis ; enlever les 2 = rondelles Belleville, les 3 = rondelles plates et le 4 = pignon. : Monter le pignon neuf en procédant dans l’ordre inverse. Au montage du pignon, toujours utiliser une vis (1) neuve ! MSE 220 C français Entretien et affûtage de la chaîne Sciage facile avec une chaîne de tronçonneuse correctement affûtée : Nettoyer la chaîne ; : vérifier si les maillons ne sont pas fissurés et si les rivets ne sont pas endommagés ; : remplacer les éléments de chaîne endommagés ou usés et rectifier les éléments neufs suivant la forme et le degré d’usure des éléments restants. Les angles et cotes indiqués ciaprès doivent être impérativement respectés. Une chaîne pas correctement affûtée – en particulier avec un trop grand retrait du limiteur de profondeur – peut accroître la tendance au rebond de la tronçonneuse – risque de blessure ! MSE 220 C B La cote du pas de chaîne (p. ex. 3/8") est estampée sur chaque dent de coupe, dans la zone du limiteur de profondeur. A = Angle d’affûtage Utiliser exclusivement des limes spéciales pour chaînes de tronçonneuses ! La forme et la taille des autres limes ne conviennent pas. Type de chaîne Le diamètre ( Ø ) de la lime doit être choisi en fonction du pas de la chaîne – voir le tableau « Outils d’affûtage ». Au réaffûtage des dents de coupe, il faut respecter les angles prescrits. 689BA021 KN Ne pas travailler avec une chaîne de tronçonneuse émoussée ou endommagée – dans ces conditions, le travail est plus fatigant, le taux de vibrations est plus élevé, le rendement de coupe n’est pas satisfaisant et les pièces s’usent plus fortement. 3/8 689BA020 KN Une chaîne parfaitement affûtée pénètre sans peine dans le bois, même sous une faible pression d’avance. A B = Angle de front Rapid-Micro (RM) Rapid-Super (RS) Picco-Micro (PM/PMN) Angle (°) A B 30 85 30 60 30 85 Formes de dents : Micro = gouge semi-carrée Super = gouge carrée Si l’on utilise les limes ou appareils d’affûtage prescrits et que l’on procède au réglage correct, les valeurs prescrites pour les angles A et B sont obtenues automatiquement. 27 français 35° 689BA025 KN 10° : d’utiliser un porte-lime. À l’affûtage manuel de chaînes, il faut absolument utiliser un porte-lime (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d’affûtage »). Les porte-limes sont pourvus de marques de repérage pour l’angle d’affûtage. 28 : Affûter assez souvent, mais en enlevant peu de matière – pour un simple réaffûtage, il suffit généralement de donner deux ou trois coups de lime. 80° 30° Pour satisfaire à ces exigences, il serait indispensable d’être bien habitué et de s’entraîner continuellement, c’est pourquoi il est impérativement recommandé Pour pouvoir faire avancer la chaîne en tirant, repousser le protège-main en direction de la poignée tubulaire – sur les MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C et MSE 200 C, maintenir le protège-main dans cette position pour débloquer en plus le frein d’arrêt instantané. 0° Utiliser le calibre d’affûtage STlHL (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d’affûtage ») – un outil universel pour contrôler l’angle d’affûtage, l’angle de front, le retrait du limiteur de profondeur, la longueur des dents et la profondeur de la rainure ainsi que pour nettoyer la rainure et les orifices d’entrée d’huile. Affûtage correct : Retirer la fiche de la prise de courant du secteur. : Choisir les outils d’affûtage suivant le pas de la chaîne. : Au besoin, prendre le guide-chaîne dans un étau. : Bloquer la chaîne – en basculant le protège-main vers l’avant. 90° 689BA018 KN 90° 85° 70° 60° : 689BA043 KN Pour le contrôle des angles 689BA022 KN De plus, toutes les dents de la chaîne doivent présenter les mêmes angles. En cas d’angles inégaux : fonctionnement irrégulier par à-coups, usure plus rapide – jusqu’à la rupture de la chaîne. MSE 220 C français Ne limer que de l’intérieur vers l’extérieur. : La lime ne doit mordre qu’en avançant – la relever au retour. : Ne pas attaquer à la lime les maillons intermédiaires et les maillons d’entraînement. : Tourner un peu la lime à intervalles réguliers, pour éviter une usure unilatérale. : Enlever le morfil à l’aide d’un morceau de bois dur. : Contrôler les angles avec le calibre d’affûtage. : Rectifier toutes les dents de coupe sur la longueur de la dent de coupe la plus courte – il est préférable de faire effectuer cette opération dans un atelier équipé d’une affûteuse électrique. MSE 220 C Le retrait du limiteur de profondeur diminue à l’affûtage de la dent de coupe. a : Le limiteur de profondeur détermine la profondeur de pénétration dans le bois et, par conséquent, l’épaisseur des copeaux. Retrait prescrit entre le limiteur de profondeur et le tranchant d’attaque = a. Pour couper du bois tendre en dehors de la période de gel, il est permis d’augmenter le retrait du limiteur de profondeur, de 0,2 mm (0.008") au maximum. Pas de chaîne Toutes les dents de coupe doivent avoir la même longueur. Une longueur inégale des dents se traduit par des hauteurs différentes, ce qui provoque un fonctionnement par àcoups entraînant la fissuration et la rupture de la chaîne de tronçonneuse. Rectification du limiteur de profondeur Après chaque affûtage, contrôler le retrait du limiteur de profondeur ; Retrait du limiteur de profondeur 8-PMN (mm) (6,35) (9,32) Distance « a » mm (Pouce) 0,65 (0.026) 0,45 (0.018) 8-PM, PMMC3 0.325 3/ 8 (9,32) (8,25) (9,32) 0,65 0,65 0,65 Pouce 1/ 3/ 3/ 4 (0.026) (0.026) (0.026) 1 689BA047 KN : Retrait du limiteur de profondeur poser sur la chaîne le 1 = calibre d’affûtage qui convient pour le pas de la chaîne – si le limiteur de profondeur dépasse du calibre d’affûtage, il faut rectifier le limiteur de profondeur ; 689BA024 KN Guider la lime : à l’horizontale (à angle droit par rapport au flanc du guide-chaîne) suivant les angles indiqués – d’après les marques de repérage pour l’affûtage – faire porter le porte-lime sur le toit de la dent et sur le limiteur de profondeur. 689BA023 KN : : rectifier le limiteur de profondeur de telle sorte qu’il affleure avec le calibre d’affûtage ; 29 : après cela, rectifier le haut du limiteur de profondeur en biais, parallèlement au repère de maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limiteur de profondeur ; Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse. 689BA052 KN 689BA044 KN français : 3/ 4 PMN 3/ P 8 0.325 3/ 8 1) 2) 8 (6,35) (9,32) (9,32) (8,25) (9,32) 4,0 4,0 4,0 4,8 5,2 (5/32) (5/32) (5/32) (3/16) (13/64) Le reste du maillon intermédiaire à 3 bossages ne doit pas être attaqué par la lime, car cela risquerait d’accroître la tendance au rebond de la tronçonneuse. poser le calibre d’affûtage sur la chaîne de tronçonneuse – le sommet du limiteur de profondeur doit affleurer avec le calibre d’affûtage ; : PM1, RM2 : Le bossage arrière du maillon intermédiaire (avec repère de maintenance) est rectifié en même temps que le limiteur de profondeur de la dent de coupe. Après l’affûtage, nettoyer soigneusement la chaîne, enlever la limaille ou la poussière d’affûtage adhérant à la chaîne – lubrifier abondamment la chaîne. : En cas d’arrêt de travail prolongé, nettoyer la chaîne à la brosse et la conserver en veillant à ce qu’elle soit toujours bien huilée. Outils d’affûtage (accessoires optionnels) Pas de chaîne Lime ronde Ø Lime ronde Pouce (mm) mm (Pouce) Réf. No 1/ RSC3, RMC3, PMC3, PMMC3 : La partie supérieure du maillon intermédiaire à bossages (avec repère de maintenance) est rectifiée en même temps que le limiteur de profondeur de la dent de coupe. 5605 772 4006 5605 772 4006 5605 772 4006 5605 772 4806 5605 772 5206 Porte-lime Réf. No Calibre d’affûtage Lime plate 1) Réf. No Réf. No Jeu d’outils 2) Réf. No 5605 750 4327 5605 750 4327 5605 750 4327 5605 750 4328 5605 750 4329 1110 893 4000 0000 893 4000 1110 893 4000 1110 893 4000 1110 893 4000 5605 007 1027 5605 007 1026 5605 007 1027 5605 007 1028 5605 007 1029 0814 252 3356 0814 252 3356 0814 252 3356 0814 252 3356 0814 252 3356 Pour les chaînes PM1 et RM2, utiliser la lime triangulaire 0811 421 8971 Jeu d’outils d’affûtage comprenant porte-lime avec lime ronde, lime plate et calibre d’affûtage 30 MSE 220 C français Machine complète Commutateur Frein de chaîne, frein d’arrêt instantané contrôle visuel (état, étanchéité) X contrôle de fonctionnement X 1) 2) X X nettoyage Graissage de chaîne contrôle X contrôle, également de l’affûtage X contrôle de tension de la chaîne X X affûtage contrôle (usure, détérioration) Guide-chaîne X nettoyage et retournement X ébavurage X nettoyage Vis et écrous accessibles resserrage Arrêt de chaîne sur couvercle de pignon Cordon d’alimentation électrique Étiquettes de sécurité X X X contrôle X échange du couvercle de pignon contrôle X X contrôle Fentes d’air de refroidissement X X échange Pignon selon besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par mois X contrôle de fonctionnement Réservoir d’huile de graissage Chaîne une fois par semaine X nettoyage contrôle après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d’utilisation normales. En cas de conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire en conséquence les intervalles indiqués. avant de commencer le travail Instructions pour la maintenance et l’entretien X remplacement 1) X remplacement X 1) STIHL recommande le revendeur spécialisé STIHL 2) voir « Frein de chaîne » MSE 220 C 31 français Conseils à suivre pour réduire l’usure et éviter des avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d’emploi permet d’éviter une usure excessive et l’endommagement de la machine. Si l’utilisateur ne peut pas effectuer luimême ces opérations de maintenance, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé. La machine doit être utilisée, entretenue et rangée comme décrit dans la présente Notice d’emploi. STIHL recommande de faire effectuer ces opérations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques et les manuels de réparation d’origine. L’utilisateur assume l’entière responsabilité des dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions pour l’utilisation et la maintenance. Cela s’applique tout particulièrement aux points suivants : – modifications apportées au produit sans l’autorisation de STIHL ; – utilisation d’outils ou d’accessoires qui ne sont pas autorisés pour cette machine, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ; – utilisation pour des travaux autres que ceux prévus pour cette machine ; – utilisation de la machine dans des concours ou dans des épreuves sportives ; – avaries découlant du fait que la machine a été utilisée avec des pièces défectueuses. Opérations de maintenance Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l’entretien » doivent être exécutées périodiquement. 32 Si ces opérations sont omises ou ne sont pas correctement effectuées, cela peut entraîner des avaries dont l’utilisateur devra assumer l’entière responsabilité. Il pourrait s’ensuivre, entre autres, les dommages ci-après : – avaries du moteur électrique par suite du fait que la maintenance n’a pas été effectuée à temps ou n’a pas été intégralement effectuée (p. ex. nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d’air de refroidissement) ; – avaries imputables à un branchement électrique incorrect (tension incorrecte, câbles d’alimentation pas suffisamment dimensionnés) ; – corrosion et autres avaries subséquentes parce que la machine n’a pas été rangée correctement ; – avaries et dommages subséquents imputables à l’utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité. Pièces d’usure Même lorsqu’on utilise la machine pour les travaux prévu dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d’utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s’agit, entre autres, des pièces suivantes : – chaîne, guide-chaîne, pignon, – balais de charbon. MSE 220 C français Principales pièces 1= Guide-chaîne Ematic 2= Chaîne Oilomatic 3= Griffe 4 4= Protège-main avant 5= Poignée avant # 6= Bouton de blocage de gâchette 5 2 7= Gâchette de commande 8= Verre de regard de niveau d’huile 6 1 #= Numéro de machine 7 8 182BA005 KN 3 20= Protège-main arrière 21= Poignée arrière 22= Bouchon du réservoir d’huile 23 23= Témoin lumineux 24= Tendeur de chaîne latéral 22 25= Pignon 26= Couvercle de pignon 25 21 27= Arrêt de chaîne 24 26 27 MSE 220 C 182BA006 KN 20 33 français Caractéristiques techniques Approvisionnement en pièces de rechange Moteur Tension nominale : Fréquence : Puissance absorbée : Fusible (à action retardée) : Type de protection : Classe de protection : Frein d’arrêt instantané : Niveau de pression sonore Lp (1m) suivant EN 50144-2-131) : Niveau de puissance acoustique Lw suivant EN 50144-2-131) : Dispositif de coupe : 230 V 50 Hz 2200 W Guide-chaînes 3/8" Rollomatic, Duromatic 16 A IP 20 II électrodynamique Chaînes Oilomatic 3/8", Rapid Super Comfort (RSC), 3/8", Rapid épaisseur de maillon d’entraînement 1,6 mm 95 dB (A) 34 Pignon de chaîne 3/8" – 8 dents Graissage de chaîne entièrement automatique, débit proportionnel au régime Capacité du réservoir d’huile 0,20 l (200 cm3) 108 dB (A) sans chaîne ni guidechaîne : avec chaîne et guidechaîne (40 cm) : Le guide-chaîne et la chaîne sont des pièces d’usure. Pour l’achat de pièces, il suffit d’indiquer la dénomination de la tronçonneuse, la référence et la désignation des pièces. Dénomination commerciale Numéro de machine Réf. du guide-chaîne Poids Accélération globale équivalente suivant EN 50144-2-132) 3) poignée gauche : 3,4 m/s2 poignée droite : 6,4 m/s2 1) 2) 3) Longueurs de coupe 37, 40, 45 et 50 cm Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez inscrire la dénomination de la tronçonneuse (modèle), le numéro de la machine et les références du guide-chaîne et de la chaîne dans les cases prévues dans le tableau ci-après. Cela vous facilitera l’achat d’un nouveau dispositif de coupe. 5,2 kg Réf. de la chaîne 6,25 kg Réf. du pignon sans charge sous charge Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive 2002/44/CE « Risques dus aux agents physiques (vibrations) » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib/ MSE 220 C français Instructions pour les réparations Élimination L’utilisateur de ce dispositif ne doit effectuer que les interventions de maintenance et d’entretien décrites dans la présente Notice d’emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Pour les réparations, monter exclusivement des pièces autorisées par STIHL pour ce dispositif à moteur ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou bien le dispositif à moteur risquerait d’être endommagé. Ne pas jeter les appareils électriques à la poubelle. Remettre l'appareil, les accessoires et l'emballage à un point de collecte pour en assurer le recyclage et la revalorisation éco-compatible. STIHL recommande d’utiliser des pièces détachées d’origine STIHL. Les pièces détachées d’origine STIHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom STIHl et, le cas échéant, au symbole d’identification des pièces détachées STIHL (. Les petites pièces ne portent parfois que ce symbole. MSE 220 C 35 français Déclaration de conformité CE du fabricant ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen confirme que la machine neuve spécifiée ci-après Marque de fabrique : Type : Numéro d’identification de série : Tronçonneuse électrique STIHL MSE 220 C Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/C.E., Annexe V, en appliquant la norme ISO 9207. Niveau de puissance acoustique mesuré MSE 220 C : 107 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti MSE 220 C : 108 dB(A) 1207 est conforme aux dispositions relatives à l’application des directives 98/37/C.E., 2006/95/C.E., 89/336/C.E.E. et 2000/14/C.E. Le produit en question a été développé et fabriqué conformément aux normes suivantes : EN ISO 12100, EN 50144, EN 55014, EN 61000. La vérification de la documentation requise a été effectuée par : Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L’année de fabrication du dispositif à moteur est indiquée sur son étiquette CE. Waiblingen, le 05/02/2007 ANDREAS STIHL AG & Co. KG KEMA Registered Quality Nederland B.V. Ultrechtsweg 310 NL-6800 ET Arnhem Numéro d’attestation 2060992.01CE 36 Elsner Chef de la Division Produits 000BA027 Genre de machine : Certificat de qualité Tous les produits STIHL répondent aux exigences de qualité les plus sévères. Une certification établie par une société indépendante atteste au fabricant STIHL que tous ses produits répondent aux exigences sévères de la norme internationale ISO 9001 pour les systèmes de management de la qualité en ce qui concerne la conception des produits, la fourniture de matériaux, la production, le montage, la documentation et le service après-vente. MSE 220 C BA_MSE220C_02_U_C4.book Seite 1 Dienstag, 24. Februar 2004 8:25 08 0458 182 0221 französisch / français