OKO 178 | OKN 175 | OKN 177 | KERN OKO 176 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
35 Des pages
OKO 178 | OKN 175 | OKN 177 | KERN OKO 176 Mode d'emploi | Fixfr
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-mail : info@kern-sohn.com
Tél. : +49-[0]7433- 9933-0
Fax : +49-[0]7433-9933-149
Internet : www.kern-sohn.com
Manuel d'utilisation
Microscope métallurgique
KERN
OKN-1, OKO-1
OKN 175, OKN 177
OKO 176, OKO 178
Version 1.0
01/2015
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
FR
KERN OKN-1, OKO-1
Version 1.0 01/2015
Manuel d'utilisation
Microscope métallurgique
Sommaire
1
Avant toute utilisation ................................................................. 3
1.1
1.2
1.3
1.4
Remarques d'ordre général ..................................................................................................... 3
Remarques relatives à l'électricité.......................................................................................... 3
Stockage .................................................................................................................................... 4
Maintenance et entretien ......................................................................................................... 5
2
Nomenclature ............................................................................... 6
3
Caractéristiques techniques/Équipement .................................. 9
4
Assemblage ................................................................................ 11
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Unité d’éclairage incident ...................................................................................................... 12
Tête du microscope ................................................................................................................ 12
Objectifs .................................................................................................................................. 12
Oculaires ................................................................................................................................. 13
Filtre de couleur ...................................................................................................................... 13
Condensateur ......................................................................................................................... 13
5
Utilisation ................................................................................... 14
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
Premiers pas ........................................................................................................................... 14
Mise au point (préalable) ....................................................................................................... 15
Réglage de la distance interoculaire .................................................................................... 16
Compensation dioptrique ...................................................................................................... 16
Réglage du grandissement ................................................................................................... 17
Utilisation des œilletons ........................................................................................................ 18
Utilisation d’objectifs à immersion d'huile .......................................................................... 19
Réglage de l'éclairage de Köhler avec éclairage transmis ................................................ 20
Réglage de l'éclairage incident ............................................................................................. 23
6
Remplacement des ampoules ................................................... 25
6.1
6.2
Éclairage transmis.................................................................................................................. 25
Éclairage incident ................................................................................................................... 26
7
Remplacement du fusible .......................................................... 26
7.1
7.2
Éclairage transmis.................................................................................................................. 26
Éclairage incident ................................................................................................................... 26
8
Utilisation d'accessoires en option .......................................... 27
8.1
8.2
8.3
8.4
Unité de polarisation (éclairage transmis) ........................................................................... 27
Raccord appareil photo (uniquement pour le modèle trinoculaire) .................................. 28
Unités de fond noir (éclairage transmis).............................................................................. 28
Unités de contraste de phase (éclairage transmis) ............................................................ 29
9
Recherche d'erreur .................................................................... 32
10
Service ........................................................................................ 34
11
Fin de vie .................................................................................... 34
12
Autres informations ................................................................... 34
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
2
1 Avant toute utilisation
1.1
Remarques d'ordre général
Ouvrez l'emballage avec précaution pour éviter de faire tomber et de casser les
accessoires qu'il contient.
D'une manière générale, manipulez toujours un microscope avec beaucoup de
précautions, car il s'agit d'un instrument de précision. Il est donc particulièrement
important d'éviter les mouvements abrupts lors de l'utilisation ou du transport, surtout
pour ne pas endommager les composants optiques.
Évitez également de salir ou de laisser des traces de doigts à la surface des lentilles
car cela diminue généralement la clarté d'image.
Afin de préserver la performance du microscope, ne le démontez jamais. Laissez
donc les pièces telles que les lentilles d'objectif et les autres éléments optiques
comme vous les avez trouvées avant la mise en service. N'intervenez pas non plus
sur la partie électrique à l’arrière et en bas de l'appareil, car vous courriez alors le
risque supplémentaire de déclencher une décharge électrique.
1.2
Remarques relatives à l'électricité
Avant de raccorder l'appareil au réseau électrique, veillez toujours à utiliser la bonne
tension d'entrée. Les données pour le choix du câble réseau se trouvent à l'arrière de
l’appareil, juste au-dessus de la prise. Si ces consignes sont ignorées, l'appareil peut
prendre feu ou être endommagé.
De plus, vérifiez que l'interrupteur principal est en position arrêt avant de brancher le
câble réseau afin d'éviter tout choc électrique.
Si vous utilisez une rallonge, le câble réseau utilisé doit être relié à la terre.
Si le fusible d'origine saute, remplacez-le impérativement par un fusible adéquat. Des
fusibles de rechange adéquats sont fournis avec l'appareil.
3
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
Avant toute intervention sur des composants électriques, par exemple le
remplacement d'ampoules ou de fusibles, assurez-vous que l'appareil est hors
tension.
Ne touchez jamais l’ampoule halogène intégrée au corps du microscope ni à l’unité
d’éclairage incident pendant le fonctionnement ou juste après. Ces ampoules
génèrent beaucoup de chaleur et le risque de brûlure est élevé pour l'utilisateur.
Avant de toucher une ampoule, vérifiez toujours qu'elle soit refroidie.
L’enveloppe de l’unité d’éclairage incident chauffe aussi pendant le fonctionnement.
Un symbole d’avertissement situé à l’arrière du compartiment de l’ampoule le
rappelle (voir page 7). Il est conseillé de ne toucher cette enveloppe qu’avec la plus
grande prudence pendant le fonctionnement et de la laisser refroidir avant d’emballer
l’appareil ou de le recouvrir d’une housse de protection.
1.3
Stockage
Évitez d'exposer l'appareil à la lumière directe du soleil, à des températures trop
élevées ou trop basses, à des secousses, à la poussière et à une humidité élevée.
La plage de températures appropriée est de 0-40 °C et l'humidité relative ne doit pas
dépasser 85 %.
L'appareil doit toujours être posé sur une surface stable, lisse et horizontale.
Quand le microscope n'est pas utilisé, recouvrez-le avec la housse fournie. Afin de
vous garantir qu’il ne puisse être mis sous tension, placez l’interrupteur principal en
position arrêt et retirez le câble réseau. Si vous stockez les oculaires séparément,
fermez impérativement les tubes avec les caches. Si des saletés ou de la poussière
pénètrent à l'intérieur des éléments optiques d'un microscope, ils provoquent souvent
des dysfonctionnements ou des dommages irréversibles.
Conservez de préférence les accessoires comprenant des éléments optiques, tels
que les oculaires et les objectifs, dans un boîtier sec avec un agent déshydratant.
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
4
1.4
Maintenance et entretien
Gardez l'appareil propre et dépoussiérez-le régulièrement.
Avant d'essuyer l'appareil s'il a été mouillé, assurez-vous que le courant est coupé.
Si les composants en verre sont sales, essuyez-les de préférence avec un chiffon
non pelucheux.
Pour nettoyer les taches d'huile ou les traces de doigts à la surface des lentilles,
imprégnez le chiffon non pelucheux d'un mélange à 70/30 d'éther et d'alcool.
Manipulez toujours l'éther et l'alcool avec précaution car ces substances sont
légèrement inflammables. Gardez-les toujours à distance des flammes nues et des
appareils électriques qui sont branchés et débranchés et ne les utilisez que dans des
pièces bien ventilées.
Cependant, n'utilisez pas de solutions organiques de ce type pour nettoyer d'autres
composants de l'appareil. Elles pourraient endommager la peinture. Un produit
nettoyant neutre suffit pour les autres composants.
Vous pouvez aussi utiliser les outils suivants pour nettoyer les composants optiques :
 Nettoyant spécial pour lentilles optiques
 Chiffon nettoyant spécial optique
 Poire
 Pinceau
S'il est bien utilisé et régulièrement contrôlé, le microscope fonctionne correctement
pendant de nombreuses années.
Si une réparation s'avère toutefois nécessaire, contactez votre revendeur KERN ou
notre service technique.
5
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
2 Nomenclature
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
6
Vue arrière
7
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
Unité d’éclairage incident
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
8
3 Caractéristiques techniques/Équipement
Oculaires:
WF 10x / Ø 18 mm
Objectifs OKN-1:
5x / 10x / 20x LWD / 40x LWD
Objectifs OKO-1:
5x / 10x / 100x / 20x LWD / 40x LWD
Dimensions du produit:
490x200x460 mm
OKN 175, OKO 176
Dimensions du produit:
550x200x460 mm
OKN 177, OKO 178
Dimensions de l’emballage:
750x360x450 mm
OKN 175, OKO 176
Dimensions de l’emballage:
990x360x450 mm
OKN 177, OKO 178
Poids net:
13 kg
OKN 175, OKO 176
Poids net:
14,5 kg
OKN 177, OKO 178
Poids brut:
17 kg
OKN 175, OKO 176
Poids brut:
21 kg
OKN 177, OKO 178
Tension d'entrée :
CA 100-240V, 50-60Hz
Tension de sortie :
CC 1,2-6V
Fusible :
2A 5x20mm
9
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
10
4 Assemblage
11
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
4.1
Unité d’éclairage incident
Réunissez le compartiment de l'ampoule et l’unité d’éclairage incident à leur point de
raccordement. Fixez-les avec une vis à six pans creux à droite du point de
raccordement du compartiment de l'ampoule.
Insérez les coulisseaux de l’analyseur, du polariseur et des filtres colorés dans les
fentes correspondantes (voir page 8).
Pour ensuite poser l’unité d’éclairage incident sur le microscope, desserrez la vis de
fixation à la jointure du tube et retirez le couvercle de protection noir.
Ensuite, insérez le support rond en queue d'aronde de l’unité d’éclairage incident
dans le support rond en queue d'aronde du boîtier et fixez-le avec la vis de fixation.
Ce faisant, faites toujours attention à ne pas toucher les lentilles avec les doigts nus
et à ne pas laisser de poussière pénétrer dans les ouvertures.
Enfin, raccordez électriquement le bloc d'alimentation et l’unité d’éclairage incident.
Pour ce faire, branchez le câbles de raccordement situé à l’arrière du compartiment
de l'ampoule à l’arrière du bloc d'alimentation et installez le fusible vissé.
4.2
Tête du microscope
Desserrez la vis de fixation à la jointure de l’unité d’éclairage incident et retirez le
couvercle de protection noir.
Ensuite, insérez le support rond en queue d'aronde de la tête dans le support rond
en queue d'aronde de l’unité d’éclairage incident et fixez-le avec la vis de fixation. Ce
faisant, faites toujours attention à ne pas toucher les lentilles avec les doigts nus et à
ne pas laisser de poussière pénétrer dans les ouvertures.
4.3
Objectifs
La platine doit se trouver en position basse pour que les objectifs puissent être
vissés dans le revolver à objectifs. Vous pouvez alors visser les objectifs dans le
revolver à objectifs de façon à faire apparaître l’objectif au grandissement
immédiatement supérieur lorsque le revolver à objectifs est tourné vers la droite.
Faites attention à ne pas toucher les lentilles avec les doigts nus et à ne pas laisser
de poussière pénétrer dans les ouvertures. Pour les objectifs portant la mention
« OIL », utilisez une huile d’immersion à la plus petite autofluorescence possible.
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
12
4.4
Oculaires
Utilisez toujours des oculaires avec le même grandissement pour les deux yeux.
Placez-les simplement sur les tubes après avoir retiré les caches en plastique. Il
n’est pas possible de les fixer. Faites toujours attention à ne pas toucher les lentilles
avec les doigts nus et à ne pas laisser de poussière pénétrer dans les ouvertures.
4.5
Filtre de couleur
OKO-1
Un filtre bleu est fourni avec le condensateur. Il est vissé dessous à l’aide d’un
support de bague. Il peut être retiré à tout moment. Pour utiliser des filtres appropriés
sans ce support de bague, placez-les simplement dans le support de bague de la
lentille de champ.
4.6
Condensateur
OKO-1
Remontez au maximum la platine à l’aide de la vis macrométrique. À l’aide de la vis
de mise au point du condensateur, amenez le support de condensateur en position
intermédiaire. Vous pouvez alors insérer le condensateur au bon endroit du support
de condensateur et le fixer avec la vis de blocage. La graduation doit être lisible de
l’avant. Évitez de toucher les lentilles optiques avec les doigts nus.
Pour les points 7 (unité de polarisation) et 8 (raccord appareil photo), voir le
chapitre 8 Utilisation d'accessoires en option.
13
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
5 Utilisation
5.1
Premiers pas
Avant toute chose, branchez l’appareil sur le secteur à l’aide de la prise. Réglez
d’abord les variateurs d’intensité lumineuse à un niveau bas pour que les yeux ne
soient pas soumis immédiatement à une luminosité trop forte lors du premier regard
dans les oculaires. Ensuite, allumez l’éclairage à l’aide de l’interrupteur principal.
L’étape suivante consiste à placer un objet ou une lame avec un échantillon sur la
platine. La lamelle, le cas échéant, doit être orientée vers le haut. Pour la série OKO1, aidez-vous du valet pour fixer la lame à la platine (voir la figure de gauche). Vous
pouvez placer au total deux lames en même temps.
Pour déplacer la partie de l’échantillon à observer dans le faisceau, tournez les vis
de réglage à droite de la platine (voir la figure de droite).
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
14
5.2
Mise au point (préalable)
Pour pouvoir observer un objet, il faut le placer à la bonne distance de l’objectif afin
d’obtenir une image nette.
Au départ (sans autre préréglage du microscope), pour trouver cette distance,
amenez l’objectif au plus petit grandissement dans le faisceau, regardez avec l’œil
droit dans l’oculaire droit et tournez lentement la vis macrométrique (voir la figure).
Le moyen le plus simple est de régler au préalable la platine (également à l’aide de
la vis macrométrique) juste en dessous de l’objectif, puis de la descendre lentement.
Dès qu’une image, même floue, est visible, réglez la netteté à l’aide de la vis
macrométrique uniquement.
Réglage du couple des vis macrométrique et micrométrique
À côté des vis de réglage gauches des vis macrométrique et micrométrique, une
bague permet de régler le couple de ces vis. Si vous la tournez vers la droite, le
couple diminue et si vous la tournez vers la gauche, il augmente.
Cette fonction facilite d'une part le réglage de la netteté et empêche d'autre part la
platine de glisser intempestivement vers le bas.
Important
Pour ne pas endommager le système de mise au point, ne tournez jamais les vis de
réglage gauches et droites des vis macrométrique et micrométrique en même temps
dans des sens opposés.
15
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
5.3
Réglage de la distance interoculaire
Pour une observation binoculaire, la distance
interoculaire doit être réglée précisément pour
chaque utilisateur afin d’obtenir une image nette.
En regardant dans les oculaires, tenez fermement
le tube gauche de la main gauche et le tube droit
de la main droite. Faites-les coulisser dans un
sens ou dans l'autre pour augmenter ou réduire la
distance interoculaire (voir la figure). Dès que le
champ visuel de l’oculaire gauche et celui de
l’oculaire droit se superposent complètement ou
se réunissent en formant un rond, vous avez atteint la bonne distance interoculaire.
5.4
Compensation dioptrique
Une personne qui utilise un microscope peut présenter de toutes petites différences
d’acuité visuelle d’un œil à l’autre, qui restent sans conséquences au quotidien, mais
qui peuvent poser problème en microscopie pour l’exactitude de la mise au point.
Un mécanisme sur les deux tubes (bagues de compensation dioptrique) permet de
compenser cette différence comme suit.
1. Placer la bague de compensation dioptrique droite en position 0.
2. Regardez avec l’œil droit dans l’oculaire droit et mettez l’image au point à l’aide
des vis macrométrique et micrométrique.
3. À présent, regardez avec l’œil gauche dans l’oculaire gauche et mettez l’image
au point à l’aide de la bague de compensation dioptrique gauche.
Pour ce faire, tournez la bague dans les deux directions (voir la figure) pour
trouver la position dans laquelle l’image est la plus nette.
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
16
5.5
Réglage du grandissement
Après avoir procédé à la mise au point préalable à l’aide de l’objectif au plus petit
grandissement (voir la section 5.2), vous pouvez désormais si nécessaire adapter le
grandissement total à l’aide du revolver à objectifs. Faites pivoter le revolver pour
amener l’un des quatre autres objectifs dans le faisceau.
Faites impérativement attention aux points suivants lors du réglage du revolver à
objectifs :
-
L’objectif choisi doit toujours être nettement
enclenché.
-
Ne tournez pas le revolver en tenant les objectifs,
mais la bague argentée au-dessus des objectifs
(voir la figure).
-
En tournant le revolver, veillez toujours à ce que l’objectif amené dans le faisceau
n’entre pas en contact avec la lame. Ceci peut endommager gravement la lentille
de l'objectif.
Le mieux est de toujours vérifier par le côté s’il y a suffisamment d’espace
disponible. Dans le cas contraire, abaissez la platine autant que nécessaire.
Si vous avez mis au point l’objet observé pour un grandissement donné, vous perdez
la mise au point dès que vous passez à un objectif au grandissement immédiatement
supérieur. Vous devez alors la rétablir à l’aide de la vis micrométrique.
17
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
5.6
Utilisation des œilletons
Les œilletons fournis peuvent en principe toujours être utilisés, car ils font écran à la
lumière parasite réfléchie sur l'oculaire par les sources lumineuses environnantes et
permettent ainsi une meilleure qualité d'image.
Mais surtout si les oculaires sont utilisés avec un point de vue haut (qui convient
surtout aux porteurs de lunettes), il peut être utile pour les utilisateurs ne portant pas
de lunettes de mettre les œilletons sur les oculaires.
Ces oculaires spéciaux sont aussi appelés oculaires high eye point et sont
reconnaissables au symbole des lunettes sur le côté. Ils sont aussi indiqués dans le
descriptif de l'article par un H supplémentaire (exemple : HSWF 10x Ø 23 mm).
En installant les œilletons, veillez à ne pas modifier le réglage dioptrique. Il est donc
recommandé de tenir fermement d'une main la bague de compensation dioptrique
d'un oculaire pendant que vous positionnez l'œilleton de l'autre main.
Les porteurs de lunettes doivent retirer les œilletons des oculaires high eye point
avant l'observation.
Les œilletons étant en caoutchouc, ils risquent de se salir légèrement avec des
traces de graisse pendant l'utilisation. Afin de les garder toujours propre, il est donc
recommandé de nettoyer régulièrement les œilletons (par exemple avec un chiffon
humide).
Œilletons
Oculaire high eye point
(reconnaissable au symbole des
lunettes)
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
18
5.7
Utilisation d’objectifs à immersion d'huile
Les objectifs 100x des séries OKN-1 et OKO-1 sont des objectifs qui peuvent être
utilisés avec immersion d'huile (ils portent toujours la mention « OIL »). Ils offrent une
résolution particulièrement élevée de l’image microscopique.
Pour bien utiliser l’immersion d'huile, respectez les étapes suivantes.
1. Déposez une goutte d’huile sur la lamelle (d’une épaisseur standard de 0,17 mm)
de la préparation.
2. Abaissez la platine et amenez l’objectif 100x dans le faisceau.
3. Rapprochez tout doucement la platine ou la préparation de l’objectif jusqu’à ce
qu’ils se touchent légèrement.
4. Observez l’objet.
La préparation et l’objectif ne doivent pas être pressés l’un contre l’autre. L’huile fait
office de couche de contact.
Quand le contact est établi de façon trop saccadée, il arrive que les bulles d’eau
présentes dans l’huile n’aient pas le temps de s’échapper. Cela diminuerait la clarté
de l'image.
Après utilisation ou avant un changement de préparation, nettoyez soigneusement
les composants entrés en contact avec l’huile.
À ce sujet, voir le chapitre 1.4 Maintenance et entretien.
19
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
5.8
Réglage de l'éclairage de Köhler avec éclairage transmis
OKO-1
Pour obtenir une image impeccable lors de l’observation au microscope, il est
important d’optimiser l’éclairage du microscope. Si un éclairage de Köhler peut être
utilisé, comme sur les appareils de la série KERN OKO-1, l’éclairage de la
préparation est plus homogène et la lumière parasite est réduite.
Éléments de commande nécessaires :


Condensateur centrable et réglable en hauteur avec diaphragme d'ouverture
Diaphragme de champ
Pour le premier réglage de l’éclairage de Köhler, choisissez d’abord l’objectif au plus
petit grandissement, puis suivez les étapes ci-dessous.
1. Placez le condensateur avec la vis de mise au point du
condensateur juste sous la platine. Allumez l’éclairage et
faites la mise au point sur la préparation, lamelle vers le
haut, à l’aide des vis macrométrique et micrométrique.
2. Fermez complètement le diaphragme de champ avec sa
bague de réglage. Quand vous regardez dans le
microscope, vous voyez une image floue du diaphragme.
Si l’image microscopique devient entièrement sombre,
cela signifie que l’image du diaphragme de champ se
trouve hors du champ visuel et qu’elle doit y être
ramenée à l’aide de la vis de centrage du condensateur.
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
20
3. Réglez le condensateur en hauteur jusqu’à voir apparaître
une image nette du diaphragme de champ dans le champ
visuel. Sur certains microscopes, le condensateur peut se
soulever trop haut et entrer en collision avec la lame. Un
peu de prudence s’impose donc.
4. À l’aide des vis de centrage du support de condensateur,
amenez l’image du diaphragme de champ au milieu du
champ visuel.
5. Ouvrez le diaphragme de champ jusqu’à ce qu’il disparaisse
tout juste du champ visuel.
Si nécessaire, recentrez légèrement à l’aide des vis de
centrage du support de condensateur.
21
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
6. À l’aide du diaphragme d’ouverture du condensateur,
établissez le compromis optimal entre contraste et
résolution pour l’image microscopique. Utilisez la
graduation du condensateur comme référence.
Choisissez en fonction de l’objectif enclenché.
La vue dans le tube sans l’oculaire doit ressembler à
peu près à la figure de droite.
Le diamètre du diaphragme d'ouverture visible à ce
moment doit correspondre à environ 2/3 du diamètre de
la pupille.
Si vous avez besoin de retirer l’oculaire pour le contrôler, assurez-vous
qu’aucune saleté ou poussière ne peut tomber dans le tube.
7. Modifiez éventuellement la luminosité de la lampe à l’aide du variateur. La
luminosité doit toujours être réglée à l’aide de la luminosité de la lampe et non du
diaphragme d’ouverture.
8. Si nécessaire, réglez à nouveau la mise au point et les axes x/y.
9. Observez l’objet.
Si vous optez par la suite pour un autre grandissement, il n’est pas nécessaire de
régler à nouveau l’éclairage de Köhler à partir de zéro, il suffit d’adapter le
diaphragme d’ouverture et le diaphragme de champ.
Vous pouvez toujours vérifier par la suite si le condensateur a besoin d’être recentré.
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
22
5.9
Réglage de l'éclairage incident
OKN-1, OKO-1
Tout comme les composants de l’éclairage transmis, ceux de l’éclairage incident
peuvent être adaptés aux exigences des différentes applications.
Les composants suivants sont disponibles :
Diaphragme de champ et diaphragme d’ouverture
Les deux diaphragmes ont les mêmes fonctions que dans le réglage de l’éclairage
transmis (voir la section 5.8). Ces diaphragmes s’ouvrent et se ferment à l’aide des
leviers situés sur le dessus de l’unité d’éclairage incident.
Filtre de couleur
Le coulisseau des filtres colorés contient deux ouvertures rondes, l’une avec un filtre
bleu intégré et l’autre vide. Ce coulisseau porte le numéro 2 et doit donc être inséré
dans le logement qui porte également le numéro 2. L’une des deux ouvertures doit
être enclenchée dans le faisceau, selon les besoins.
Unité de polarisation (analyseur/polariseur)
Pour amener l’analyseur dans le faisceau, insérez le coulisseau de l’analyseur dans
le logement latéral sous la tête du microscope de façon que la molette intégrée
pointe vers l’extérieur pour permettre d’orienter l’analyseur selon vos souhaits. Si
vous n’utilisez pas l’analyseur, il doit, à la différence des autres coulisseaux, être
totalement retiré de l’appareil.
Le coulisseau du polariseur contient deux ouvertures rondes, l’une avec un
polariseur intégré et l’autre vide. Ce coulisseau porte le numéro 1 et doit donc être
inséré dans le logement qui porte également le numéro 1. L’une des deux ouvertures
doit être enclenchée dans le faisceau, selon les besoins.
Diffuseur
Vous trouverez juste derrière le levier du diaphragme d’ouverture un petit logement
pour le diffuseur. Celui-ci est intégré à l’ouverture ronde d’un petit coulisseau. Vous
pouvez insérer ce coulisseau pour répartir uniformément la lumière de l’ampoule
halogène.
23
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
Centrage de l’ampoule
Du fait de la chaleur qui se développe dans le compartiment de l'ampoule pendant le
fonctionnement de l’unité d’éclairage incident, le support d’ampoule commence au
bout d’un certain temps à s’écarter du centre. Dans ce cas, l’éclairage n’est plus
orienté de façon efficace. L’utilisateur s’en aperçoit parce que la luminosité de fond
du champ visuel présente une répartition irrégulière.
La méthode suivante permet de corriger de dérèglement de l’ampoule.
1. Vérifiez que le compartiment de l’ampoule a refroidi.
2. Allumez l'éclairage incident.
3. Enclenchez l’objectif au plus petit grandissement.
4. Retirez toutes les unités (de filtre) du faisceau.
5. Retirez les lames ou objets de la platine, le cas échéant.
6. Ensuite, retirez l’un des oculaires du tube.
7. En regardant dans le tube, fermez le diaphragme d’ouverture de l’unité
d’éclairage incident jusqu’à voir clairement son bord.
8. Vous pouvez alors également voir la représentation décentrée du filament de
l’ampoule.
9. Desserrez le bouton de réglage à l’arrière du compartiment de l'ampoule afin
de pouvoir le bouger avec le support d’ampoule qui y est fixé.
10. Regardez dans le tube et tournez le bouton de réglage de façon à amener la
représentation du filament de l’ampoule au centre de l’ouverture du
diaphragme.
11. Fixez à nouveau le bouton de réglage.
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
24
6 Remplacement des ampoules
6.1
Éclairage transmis
OKO-1
Ne remplacez pas une ampoule juste après avoir utilisé le microscope, car l’ampoule
est encore chaude et peut vous brûler. Avant de remplacer une ampoule, arrêtez
l’appareil et débranchez-le du secteur.
Pour remplacer l’ampoule, inclinez lentement l'appareil vers l'arrière ou le côté.
Vérifiez que tous les composants du microscope sont fermement fixés. Le support
d’ampoule se trouve sous l’appareil. Vous pouvez l’ouvrir en desserrant sa vis (voir la
figure). À ce stade, mieux vaut vérifier une nouvelle fois qu’il n’y a plus de chaleur
émise. Vous pouvez alors retirer la lampe défectueuse de son logement et la
remplacer par une neuve. Une fois le support d’ampoule replié et fixé sous l’appareil,
le remplacement de l’ampoule est terminé.
Important :
Manipulez toujours l’ampoule neuve avec des gants stériles ou dans son emballage
pour l’insérer dans son support. Des résidus de graisse ou de poussière peuvent
affecter la qualité de l’éclairage et sa durée de vie.
25
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
6.2
Éclairage incident
OKN-1, OKO-1
Ne remplacez pas une ampoule juste après avoir utilisé le microscope, car l’ampoule
et son compartiment sont encore chauds et peuvent vous brûler. Avant de remplacer
une ampoule, arrêtez l’appareil et débranchez-le du secteur.
Retirez les 8 vis des arêtes arrière du compartiment de l'ampoule. Vous pouvez alors
séparer le support de l’ampoule halogène du reste. Il vous suffit de tirer pour retirer
l’ampoule à remplacer. Après avoir mis en place une ampoule fonctionnelle, revissez
le compartiment.
7 Remplacement du fusible
7.1
Éclairage transmis
OKO-1
Le compartiment du fusible se trouve à l’arrière du microscope, sous le raccord
secteur. Une fois l’appareil arrêté et débranché du secteur, vous pouvez retirer le
compartiment. Il peut être utile de vous aider d’un tournevis ou un d’un outil similaire.
Vous pouvez alors retirer le fusible défectueux de son compartiment et le remplacer
par un neuf.
Ensuite, remettez le compartiment du fusible dans son logement sous le raccord
secteur.
7.2
Éclairage incident
OKN-1, OKO-1
Le compartiment du fusible se trouve à l’arrière du bloc d'alimentation de l’unité
d’éclairage. Une fois l’appareil débranché du secteur, vous pouvez dévisser le
compartiment pour retirer le fusible défectueux. Remplacez-le par un neuf, puis
revissez le compartiment du fusible.
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
26
8 Utilisation d'accessoires en option
8.1
Unité de polarisation (éclairage transmis)
OKO-1
L’unité de polarisation se compose d’un polariseur et d’un analyseur.
Les deux se composent d’une plaque de verre ronde avec bague de retenue
extérieure. Pour poser l’analyseur, posez un coulisseau avec logement à l’avant du
microscope, juste au-dessus du revolver à objectifs (voir la figure page 10), où vous
pouvez insérer facilement l’analyseur (voir la figure de gauche).
Posez le polariseur uniquement sur le support de bague de la lentille de champ (voir
la figure de droite).
Ensuite, pour utiliser l’unité de polarisation, il y a deux règles à respecter :
27

L’ouverture du condensateur doit être réglée en position PH.

Pour sa position de départ, le polariseur doit être tourné dans la position qui
permet de voir le plus d’obscurité dans le champ visuel (sans préparation).
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
8.2
Raccord appareil photo (uniquement pour le modèle trinoculaire)
Si vous utilisez un tube trinoculaire, il est possible de raccorder des appareils photo
pour microscopes afin d’enregistrer des photos ou des séquences numériques de
l'objet observé.
Après avoir retiré le couvercle en plastique du raccord de l'adaptateur d'appareil
photo en haut de la tête du microscope, posez-y un adaptateur adéquat.
En général, deux adaptateurs de monture C sont disponibles à cet effet
(grandissement 1x et 0,57x, voir le chapitre 3 Équipement). Une fois l’un de ces
adaptateurs posé, vous pouvez le fixer avec la vis de blocage. Ensuite, vissez un
appareil photo disposant d’un filetage pour monture C sur l’adaptateur.
Il est recommandé de régler d’abord le champ visuel via les oculaires sur l’appareil
pour les exigences existantes, puis de procéder à l’observation via l’appareil photo
pour microscope (ou l’écran du PC raccordé).
Pour ce faire, retirez le commutateur trinoculaire du côté droit de la tête du
microscope. La lumière de l’éclairage du microscope est ainsi complètement déviée
vers le faisceau pour l’appareil photo, ce qui donne un champ visuel sombre dans les
oculaires. Autrement dit, l’observation simultanée au moyen des oculaires et à
l’écran du PC n’est pas possible.
Avec les adaptateurs de monture C dotés d’un grandissement intégré, l’image
affichée par l’appareil photo raccordé à l’appareil présente souvent une netteté
différente de l’image dans l’oculaire.
Cependant, ces adaptateurs permettent une mise au point pour obtenir deux images
nettes.
8.3
Unités de fond noir (éclairage transmis)
OKO-1
Vous disposez de deux possibilités pour les applications à
fond noir.
1. Vous pouvez visser par le dessous un élément à fond
noir avec vitre noire intégrée au condensateur standard
du microscope (voir la figure de droite).
Pour ce faire, retirez d’abord le condensateur de son
support, ainsi que le filtre bleu en dessous.
2. À la place du condensateur standard, vous pouvez
utiliser un condensateur à fond noir spécial. Celui-ci est
en forme de cardioïde et à la différence de l’élément à
fond noir, il répond aussi aux exigences des champs
d’application professionnels.
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
28
8.4
Unités de contraste de phase (éclairage transmis)
OKO-1
Il y a deux façons de rendre possible l’application du procédé de contraste de
phase : une méthode simple et une plus complète.
1. Unité de contraste de phase simple
Elle se compose d’un condensateur PH simple, d’un objectif PH avec
grandissement fixe (10x, 20x, 40x ou 100x), d’un coulisseau PH adapté à
l’objectif, d’un oculaire de centrage et de deux filtres verts.
Pour l’utiliser, remplacez le condensateur standard du microscope par le
condensateur PH. Remplacez également d’un des objectifs du revolver par
l’objectif PH et amenez-le dans le faisceau.
29
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
Poussez le coulisseau PH avec l’inscription « TOP » vers le haut dans le
logement du condensateur PH jusqu’au premier clic. Dans cette première
position, l’anneau de phase du coulisseau PH se trouve dans le faisceau.
Ensuite, il vous suffit de régler l’ouverture du condensateur PH sur « PH » et vous
pouvez commencer l’application de contraste de phase. Pour revenir à
l’application à fond clair, poussez le coulisseau PH jusqu’au deuxième clic. Dans
cette position, il n’y a pas d’anneau PH comme en position 1 : ici, le faisceau
lumineux peut traverser librement le coulisseau PH.
L’objectif PH possède dans son système de lentilles un anneau PH, tout comme
le coulisseau PH. La taille et la position dans le faisceau de ces deux anneaux
doivent être ajustées l’une à l’autre. La position de l’anneau dans l’objectif est
fixe, mais pas celle de l’anneau dans le coulisseau. Celui-ci est précentré, mais il
peut s’avérer nécessaire, au bout d’un certain temps d’utilisation, de le recentrer
à l’aide de trois vis à six pans creux sur les côtés du coulisseau et de l’oculaire de
centrage. Pour plus d'informations sur l’ajustage des anneaux PH, voir également
la section 8.4 Point 2 extrémités.
L’utilisation d’un filtre vert peut, selon vos préférences, produire une image plus
agréable. Il doit être vissé sous le condensateur PH.
2. Unité de contraste de phase complète
Elle se compose d’un condensateur variable universel PH, de quatre objectifs PH
(10x, 20x, 40x et 100x), d’un oculaire de centrage, de deux tournevis de centrage
et d’un filtre vert.
Pour l’utiliser, remplacez le condensateur standard du microscope par le
condensateur variable universel PH. Vissez également les objectifs de votre choix
dans le revolver et amenez-en un dans le faisceau. Vous pouvez poser les deux
tournevis de centrage aux bons endroits des côtés du condensateur à l’aide du
raccord fileté de leur ressort.
Le condensateur est doté d’une molette à six positions. Quatre d’entre elles
disposent d’un anneau de phase qui ne convient qu’à un grandissement d’objectif
donné. Reportez-vous à l’inscription sur la molette pour chaque position. Les
deux autres positions sont destinées aux applications à fond clair.
L’objectif PH possède dans son système de lentilles un anneau PH, tout comme
les différentes positions du condensateur variable universel PH. La taille et la
position dans le faisceau des anneaux interdépendants doivent être ajustées
l’une à l’autre. La position des anneaux dans les objectifs est fixe, mais pas celle
des anneaux dans la molette du condensateur.
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
30
Procédez à l’ajustage comme suit.
a. Réglez d’abord le microscope en mode fond clair.
b. Amenez la molette dans la position PH souhaitée (par exemple 10x).
c. Ouvrez au maximum le diaphragme d'ouverture du condensateur (coulisseau
vers la gauche).
d. Amenez l’objectif PH correspondant (par exemple 10x) dans le faisceau.
e. Remplacez un oculaire normal sur l’un des deux tubes par l’oculaire de
centrage.
f. Desserrez la vis de blocage de l’oculaire de centrage et retirez (faites glisser)
la partie avant de l’oculaire pour mettre au point les deux anneaux de phase
dans le champ visuel. Pour ce faire, la vis de mise au point du support de
condensateur peut aussi s’avérer utile. Ensuite, resserrez la vis.
L'image d’un anneau blanc (condensateur) et noir (objectif) apparaît alors dans le
champ visuel. Le noir est centré et le blanc éventuellement décalé vers un côté
(voir la figure de gauche).
g. Enfoncez les tournevis situés sur le côté du condensateur jusqu’à ce qu’ils
attrapent les vis. Ensuite, tournez les vis et observez en même temps les
anneaux dans l’oculaire de centrage pour amener l’anneau blanc au centre
(voir la figure du milieu).
h. Dès que les deux anneaux se superposent précisément (voir la figure de
droite), l’ajustage est terminé et vous pouvez recommencer de la même façon
pour la paire d’anneaux des autres grandissements.
i.
Après l’ajustage, remplacez à nouveau l’oculaire de centrage par l’oculaire
standard pour pouvoir observer l’objet sur la platine en mode contraste de
phase.
L’utilisation d’un filtre vert peut, selon vos préférences, produire une image plus
agréable. Il doit être vissé sous le condensateur PH.
31
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
9 Recherche d'erreur
Problème
Causes possibles
Prise mal branchée
L’ampoule ne s’allume pas
Pas de tension dans la prise
Ampoule défectueuse
Fusible défectueux
L’ampoule grille immédiatement
Le champ visuel est sombre
L’ampoule ou le fusible utilisé(e) n’est pas du
type correct
Le diaphragme d'ouverture et/ou le
diaphragme de champ ne sont pas assez
ouverts
Le sélecteur du faisceau est réglé sur
« Appareil photo »
Le condensateur est mal centré
Le variateur de luminosité est mal réglé
Impossible de régler la luminosité
Le condensateur est mal centré
Le condensateur est trop bas
L’objectif n’est pas correctement orienté
Le sélecteur du faisceau est en position
intermédiaire
Le revolver à objectifs est mal monté
Le condensateur est mal monté
Le champ visuel est sombre ou mal
éclairé
L’objectif utilisé ne correspond pas à la zone
d’éclairage du condensateur
Le condensateur est mal centré
Le diaphragme de champ est trop fermé
L'ampoule est mal montée
La distance interoculaire est mal réglée
Le réglage dioptrique n’a pas été effectué
correctement
Le champ visuel de l’un des yeux diffère
Des oculaires différents sont utilisés à droite
de celui de l’autre œil
et à gauche
Les yeux ne sont pas habitués à la
microscopie
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
32
Problème
Causes possibles
Le diaphragme d'ouverture n’est pas assez
ouvert
Le condensateur est trop bas
L’objectif ne
microscope
correspond
pas
à
ce
Détails flous
La lentille frontale de l’objectif est sale
Mauvaise qualité d’image
Un objectif à immersion est utilisé sans huile
d’immersion
Mauvais contraste
L’huile d’immersion contient des bulles d’air
Champ visuel vignetté
Le condensateur n’est pas centré
L’huile d’immersion utilisée n’est pas du type
correct
Saletés/poussière sur l’objectif
Saletés/poussière sur la lentille frontale du
condensateur
Saletés/poussière sur les oculaires
Saletés/poussière dans le champ visuel
Saletés/poussière sur la lentille frontale du
condensateur
Saletés/poussière sur l’objet
La platine est mal montée
Un côté de l’image est flou
L’objectif n’est pas correctement orienté sur
le faisceau
Le revolver à objectifs est mal monté
L’objet est à l’envers
Le revolver à objectifs est mal monté
L’image tremble
L’objectif n’est pas correctement orienté sur
le faisceau
Le condensateur est mal centré
La vis macrométrique est difficile à
tourner
Le frein de rotation est trop serré
La platine est bloquée par un corps solide.
La platine descend toute seule
La vis micrométrique se dérègle toute Le frein de rotation n’est pas assez serré
seule
L’image se brouille dès que vous
La platine est mal montée
touchez la platine
33
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
10 Service
S'il vous reste des questions sur la mise en service ou l'utilisation après avoir lu le
présent manuel d'utilisation, ou si un problème survient contre toute attente, veuillez
contacter votre revendeur. L'appareil ne doit être ouvert que par des techniciens
formés et agréés par KERN.
11 Fin de vie
L'emballage se compose de matériaux écologiques que vous pouvez remettre à
votre point de collecte local. Le boîtier de rangement et l'appareil doivent être
mis au rebut par l'utilisateur conformément à la législation nationale ou
régionale en vigueur.
12 Autres informations
Les illustrations peuvent différer légèrement du produit.
Les descriptions et illustrations du présent manuel d'utilisation peuvent être modifiées
sans préavis. De telles modifications peuvent être dues à des évolutions de
l'appareil.
Toutes les versions dans d'autres langues que l'allemand sont des
traductions non contractuelles.
Seul le document original en allemand fait foi.
OKN-1_OKO-1-BA-f-1510
34

Manuels associés