▼
Scroll to page 2
of
48
Guide de montage Capots d’insonorisation REMKO pour thermopompes REMKO WKF 80-170 SWK 4.1, SWK 5.1, SWK 7.1 0304-2022-02 Version 1, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Traduction de la notice d'emploi d'origine Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes de sécurité générales.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualification du personnel............................................................................................................... 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Respect des règles de sécurité au travail....................................................................................... 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité pour les travaux de montage et d'inspection.............................................. 1.8 Transformations et modifications arbitraires................................................................................... 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 1.12 Protection de l’environnement et recyclage.................................................................................. 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 7 2 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 8 2.1 Dimensions des capots d’insonorisation......................................................................................... 8 2.2 Dimensions des capots d’insonorisation avec modules externes................................................. 11 2.3 Données sur le produit.................................................................................................................. 12 2.4 Classificat. de réaction au feu....................................................................................................... 12 2.5 Diminution du niveau sonore......................................................................................................... 14 3 Description du produit........................................................................................................................ 18 4 Installation du module exter. et du capot d’insonorisation............................................................ 19 5 Structure du capot d’insonorisation................................................................................................. 25 6 Représentation du produit et pièces de rechange........................................................................... 6.1 Représ. et liste de pièces de rechange du capot d’insonorisat. SWK 4.1..................................... 6.2 Représ. et liste de pièces de rechange du capot d’insonorisat. SWK 5.1..................................... 6.3 Représ. et liste de pièces de rechange du capot d’insonorisat. SWK 7.1..................................... 7 Index..................................................................................................................................................... 45 36 36 39 42 3 Capots d’insonorisation REMKO 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes de sécurité générales Avant la mise en place de l'accessoire, veuillez lire attentivement le mode d'emploi. Il contient des conseils utiles, des remarques, ainsi que des avertissements pour la prévention des risques aux personnes et aux biens matériels. Le non-respect des instructions entraîne une mise en danger des personnes, de l'environnement et de l'appareil ou de ses composants et par conséquent, l'annulation des droits de garantie éventuels. Conservez ce mode d'emploi à proximité de l'accessoire. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. REMARQUE ! Le capot d’insonorisation ne doit jamais être nettoyé au moyen d'un nettoyeur haute pression ! N'utilisez pas d'objets pointus pour le nettoyage ! PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Les indications qui figurent directement sur les accessoires doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles, ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. 4 1.3 Qualification du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants : n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Respect des règles de sécurité au travail Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent mode d'emploi doivent être respectées. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Respectez les directives actuelles concernant la prévention des accidents. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces des appareils ou composants peut provoquer des blessures ! n Les dangers liés à l’énergie électrique doivent être exclus. n Respectez les directives de la VDE et des entreprises de distribution d’énergie locales. REMARQUE ! Le capot d’insonorisation ne doit jamais être nettoyé au moyen d'un nettoyeur haute pression ! N'utilisez pas d'objets pointus pour le nettoyage ! REMARQUE ! Dommages matériels dus aux huiles minérales ! Les produits à base d’huile minérale endommagent durablement les éléments d’étanchéité en EPDM et suppriment leur étanchéité. Nous déclinons toute garantie et responsabilité pour les dommages provoqués par l’absence d’étanchéité des joints dans ces cas. – – Évitez absolument le contact entre les substances contenant de l’huile minérale et les matériaux EPDM. Utilisez un lubrifiant sans huile minérale à base de silicone ou de polyalkylène comme Unisilikon L250L et Syntheso Glep 1 de l’entreprise Klüber ou bien un spray à base de silicone. 5 Capots d’insonorisation REMKO 1.7 Consignes de sécurité pour les travaux de montage et d'inspection n Il incombe à l'exploitant de veiller à ce que tous les travaux d’inspection et de montage ne soient réalisés que par des techniciens qualifiés et dûment autorisés après examen attentif du mode d'emploi. n Par principe, les travaux à réaliser sur le capot d’insonorisation ne doivent être effectués que lorsque l’installation est à l’arrêt. n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux dispositions régionales en vigueur. n Les ordonnances et réglementations régionales, ainsi que les lois liées au bilan de l'eau doivent être respectées. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. PRECAUTION ! Veillez à ce que le module externe soit hors service et protégé contre toute réactivation pendant toute l’opération de maintenance ou de réparation du capot d’insonorisation afin d'éviter les blessures dues au démarrage d’un ventilateur ! 1.8 Transformations et modifications arbitraires La sécurité de fonctionnement du capot acoustique livré est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme. Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 1.9 Utilisation conforme Le capot d’insonorisation est uniquement destiné à l’insonorisation et à la protection des intempéries pour les modules externes des thermopompes. 6 Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi et consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien. Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à la société REMKO GmbH & Co. KG à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. Les termes de la garantie sont précisés dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous en priorité à votre partenaire contractuel direct. 1.11 Transport et emballage Les articles sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les composants dès la réception et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! REMARQUE ! Les objets pointus endommagent la surface du capot d’insonorisation. Retirez par conséquent l’emballage avec précaution ! 1.12 Protection de l’environnement et recyclage Élimination de l’emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l'aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l'environnement en ne jetant pas les appareils ou composants (par exemple les batteries) avec les ordures ménagères, mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. 7 Capots d’insonorisation REMKO 2 Caractéristiques techniques 2.1 Dimensions des capots d’insonorisation C A B D 1385 1100 938 81 1223 Fig. 1: Dimensions des capots d’insonorisation (toutes les dimensions sont en mm) Série SWK 4.1 Type de thermopompe WKF 80 SWK 5.1 WKF 100 WKF 130 SWK 7.1 WKF 170 A (dimensions extérieures) 1155 1400 1880 B 600 720 1300 C 600 660 670 D 260 260 260 8 200 1 1005 100 768 305 1287 Fig. 2: Vue avant du capot d’insonorisation SWK 4.1 (toutes les dimensions sont en mm) 1 : Console de sol BK 600 9 200 Capots d’insonorisation REMKO 1 100 141 A 822 1287 B Fig. 3: Vue avant du capot d’insonorisation SWK 5.1 et SWK 7.1 (toutes les dimensions sont en mm) 1 : Console de sol BK 600 Mesure SWK 5.1 SWK 7.1 A 270 305 B 1090 1005 10 2.2 Dimensions des capots d’insonorisation avec modules externes E F G A H I 1 1 C B D Fig. 4: Dimensions des capots d’insonorisation avec modules externes (toutes les dimensions sont en mm) Série SWK 4.1 Type de thermopompe WKF 80 SWK 5.1 WKF 100 WKF 130 1 Module externe A 510 B 180 C D - jusqu’au milieu du ventilateur 120 440 740 SWK 7.1 WKF 170 150 410 780 750 Distances minimales E - jusqu’au mur de maison 300 F - du module externe au mur de maison 620 G - entre deux capots d’insonorisation H - du bord extérieur du capot jusqu’au milieu du pied de l’appareil 580 1000 380 300 385 11 Capots d’insonorisation REMKO Série SWK 4.1 Type de thermopompe WKF 80 I - du bord extérieur du capot jusqu’au milieu du pied de l’appareil SWK 5.1 WKF 100 WKF 130 310 SWK 7.1 WKF 170 270 Du bord inférieur de l’appareil jusqu’au bord supérieur d’une surface stable (voir les schémas au chapitre « Installation du module externe et du capot d’insonorisation ») 385 200 2.3 Données sur le produit Série SWK 4.1 SWK 5.1 SWK 7.1 Type de thermopompe WKF 80 WKF 100/130 WKF 170 Matériau d’insonorisation Contenu tonal Polypropylène expansé dB(A) Supprimé Classe de réaction au feu PPE 1) B2 Dimensions du capot Hauteur mm Largeur mm 1385 Profondeur mm 1100 Poids 1155 kg 1400 40 1880 43 48 1) Vous trouverez plus d’informations dans les fiches de données de sécurité, que nous mettrons volontiers à votre disposition. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques afin de servir le progrès technique. 2.4 Classificat. de réaction au feu Réaction au feu des matériaux et composants (DIN 4102-1) La norme DIN 4102-01 distingue les matériaux non inflammables (A1, A2) et inflammables (B1, B2, B3). L’échantillon est exposé verticalement à une flamme. Outre la vitesse de combustion, le foyer est contrôlé (température des gaz de fumées) pour la classification B1. Classement actuel selon DIN 4102-1 pour PPE standard Épaisseur des sections de plaque Densité [kg/m3] 30 40 60 80 Le PPE fait partie des matériaux inflammables, lesquels sont classés selon les sous-catégories suivantes : 10 mm B3 B3 B3/B2* B2 20 mm B3/B2* B2 B2 B2 n difficilement inflammable B1 n moyennement inflammable B2 n facilement inflammable B3 30 mm B2 B2 B2 B2 12 * en cas d’utilisation avec des bords recouverts de la classe de matériau B2 Classement actuel selon DIN 4102-1/-16 pour PPE FR B1 (épaisseur : 10-40 mm, densité : 40-60 g/L) Remarque : Les données présentes s’appuient sur nos connaissances et expérience actuelles. En raison des éventuels facteurs d’influence des pièces moulées en mousse de particules ou d’autres composants situés dans l’environnement, elles ne dispensent en aucun cas l’utilisateur d’effectuer ses propres contrôles et essais. Ces caractéristiques techniques ne constituent aucunement une garantie juridiquement contraignante concernant certaines propriétés ou la convenance du produit à une application donnée. Il incombe au destinataire de nos produits de vérifier les éventuelles violations du droit de propriété industrielle, de lois ou de dispositions. Fig. 5: Structure d’exposition verticale à la flamme de l’échantillon 13 Capots d’insonorisation REMKO 2.5 Diminution du niveau sonore Diminution du niveau sonore d’une WKF 80 1) grâce à un capot d'insonorisation SWK 4.1 Fréquence moyenne [Hz] 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 45,5 43,7 41,7 Résultats de mesure sans capot d’insonorisation2) Niveau sonore LWA [dB(A)] 33,1 34,4 47,3 34,0 42,9 43,5 44,3 Résultats de mesure avec capot d’insonorisation Niveau sonore LWA [dB(A)] 38,1 39,5 41,8 31,6 40,2 40,3 40,1 39,8 38,5 36,3 Fréquence moyenne [Hz] 1000 1250 1600 2000 2500 3150 4000 5000 6300 Total 31,9 28,1 54,9 24,3 21,1 50,2 Résultats de mesure sans capot d’insonorisation2) Niveau sonore LWA [dB(A)] 44,0 41,1 42,1 40,6 35,3 32,7 35 Résultats de mesure avec capot d’insonorisation Niveau sonore LWA [dB(A)] 38,8 36,1 36,6 35 29,1 25,7 27,5 1) Fréquence du compresseur 79 Hz 2) Mesure conformément à DIN EN ISO 9614-2 (12/1996) et DIN EN 12102-1:2018-02 60 54,5 dB(A) 50,2 dB(A) 50 40 A 1 30 2 20 10 0 a B A : Niveau sonore LWA [dB(A)] B : Fréquence moyenne [Hz] a : Niveau sonore total 14 1 : Résultats de mesure sans capot d’insonorisation 2 : Résultats de mesure avec capot d’insonorisation Diminution du niveau sonore d’une WKF 100 1) grâce à un capot d'insonorisation SWK 5.1 Fréquence moyenne [Hz] 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 46,0 45,4 45,7 Résultats de mesure sans capot d’insonorisation2) Niveau sonore LWA [dB(A)] 35,3 34,5 44,8 39,4 49,7 44,0 45,7 Résultats de mesure avec capot d’insonorisation Niveau sonore LWA [dB(A)] 37,2 33,9 38,9 36,9 47,2 40,4 40,4 39,9 40,1 39,2 Fréquence moyenne [Hz] 1000 1250 1600 2000 2500 3150 4000 5000 6300 Total 35,2 36,8 56,7 26,4 29,1 51,9 Résultats de mesure sans capot d’insonorisation2) Niveau sonore LWA [dB(A)] 44,9 45,4 44,5 41,9 39,9 38,6 36,2 Résultats de mesure avec capot d’insonorisation Niveau sonore LWA [dB(A)] 39,5 39,3 38,3 35,6 32,4 30,6 28,0 1) Fréquence du compresseur 79 Hz 2) Mesure conformément à DIN EN ISO 9614-2 (12/1996) et DIN EN 12102-1:2018-02 60 56,7 dB(A) 51,9 dB(A) 50 40 A 1 30 2 20 10 0 a B A : Niveau sonore LWA [dB(A)] B : Fréquence moyenne [Hz] a : Niveau sonore total 1 : Résultats de mesure sans capot d’insonorisation 2 : Résultats de mesure avec capot d’insonorisation 15 Capots d’insonorisation REMKO Diminution du niveau sonore d’une WKF 130 1) grâce à un capot d'insonorisation SWK 5.1 Fréquence moyenne [Hz] 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 46,5 46,4 48,3 Résultats de mesure sans capot d’insonorisation2) Niveau sonore LWA [dB(A)] 39,1 38,7 47,4 41,6 47,5 46,5 47,0 Résultats de mesure avec capot d’insonorisation Niveau sonore LWA [dB(A)] 42,2 37,8 41,3 38,8 45,1 42,5 42,2 41,0 41,9 42,4 Fréquence moyenne [Hz] 1000 1250 1600 2000 2500 3150 4000 5000 6300 Total 35,6 34,1 58,0 27,4 26,6 53,3 Résultats de mesure sans capot d’insonorisation2) Niveau sonore LWA [dB(A)] 50,4 47,2 44,8 42,1 39,7 39,4 37,0 Résultats de mesure avec capot d’insonorisation Niveau sonore LWA [dB(A)] 44,6 41,2 38,9 35,4 32,5 31,1 29,0 1) Fréquence du compresseur 79 Hz 2) Mesure conformément à DIN EN ISO 9614-2 (12/1996) et DIN EN 12102-1:2018-02 70 58,0 dB(A) 60 53,3 dB(A) 50 A 1 40 30 2 20 10 0 a B A : Niveau sonore LWA [dB(A)] B : Fréquence moyenne [Hz] a : Niveau sonore total 16 1 : Résultats de mesure sans capot d’insonorisation 2 : Résultats de mesure avec capot d’insonorisation Diminution du niveau sonore d’une WKF 170 1) grâce à un capot d'insonorisation SWK 7.1 Fréquence moyenne [Hz] 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 51,3 50,2 48,8 Résultats de mesure sans capot d’insonorisation2) Niveau sonore LWA [dB(A)] 40,8 39,9 50,6 48,5 52,0 49,3 51,8 Résultats de mesure avec capot d’insonorisation Niveau sonore LWA [dB(A)] 41,8 38,9 43,3 45,0 48,0 46,3 46,8 44,8 44,9 42,8 Fréquence moyenne [Hz] 1000 1250 1600 2000 2500 3150 4000 5000 6300 Total 37,8 36,5 61,0 30,8 30,0 56,0 Résultats de mesure sans capot d’insonorisation2) Niveau sonore LWA [dB(A)] 52,6 48,5 44,8 43,6 40,9 39,4 38,9 Résultats de mesure avec capot d’insonorisation Niveau sonore LWA [dB(A)] 46,7 42,3 41,3 37,6 33,7 31,9 31,2 1) Fréquence du compresseur 56 Hz 2) Mesure conformément à DIN EN ISO 9614-2 (12/1996) et DIN EN 12102-1:2018-02 70 61,0 dB(A) 60 56,0 dB(A) 50 A 40 1 30 2 20 10 0 a B A : Niveau sonore LWA [dB(A)] B : Fréquence moyenne [Hz] a : Niveau sonore total 1 : Résultats de mesure sans capot d’insonorisation 2 : Résultats de mesure avec capot d’insonorisation 17 Capots d’insonorisation REMKO 3 Description du produit Le capot d’insonorisation est conçu pour être utilisé dans les régions ayant des exigences de réduction de bruit importantes. Le boîtier en polypropylène expansé et les ouvertures d’admission et d’évacuation d’air développées à cet effet permettent d’obtenir une réduction importante du bruit, ce qui permet une installation dans des zones habitées. L’enveloppe intégrale protège la thermopompe des intempéries comme la grêle, les rayonnements UV et la neige ainsi que de tout dommage étranger/vandalisme. La structure modulaire simple facilite le montage et l’accès à l’appareil. Caractéristiques/équipement : n Montage simple grâce à la structure modulaire, peut être associé aux climatiseurs et modules externes de thermopompes de type REMKO WKF 80,100,130,170 et WKF 130,170 Duo. n Diminution du niveau sonore jusqu’à 10 dB(A) Une surface d’installation garantissant une bonne stabilité, permettant une bonne fixation du capot d’insonorisation et empêchant le développement des plantes sous l’appareil doit être mise à disposition. Des solutions adaptées doivent être mises en place côté client pour garantir une évacuation hors gel du condensat. 18 4 Installation du module exter. et du capot d’insonorisation Protection contre le vent Dans les régions venteuses, en cas d’installation en champ libre ou sur des toits plats, le capot d’insonorisation doit être protégé du vent. Stabilisez le capot d’insonorisation avec des câbles métalliques, des sangles de serrages ou d’autres dispositifs. Ancrez la construction au sol. REMARQUE ! Lors de l’installation, veillez à ce que les forces de traction ne causent aucun dommage ! 1 1 2 2 Fig. 6: Protection contre le vent 1 : Construction de stabilisation 2 : Ancrage au sol 19 Capots d’insonorisation REMKO Semelles filantes pour le montage avec cuve à condensat 12 A 200 1 2 13 3 200 4 5 6 13 5 7 8 9 11 9 10 11 Fig. 7: Conduite de condensat, évacuation de condensat et semelle filante (coupe) 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: Module externe Pieds de cuve collectrice du condensat Cuve collectrice du condensat, avec chauffage de carter Console de sol Fondations de bande armées H x l x P = 300 x 200 x 800 mm couche de graviers pour l'évacuation Canal d'évacuation d'eau REMARQUE ! Le bord inférieur de l’unité extérieure doit se situer à 200 mm du bord inférieur du capot ! (voir l'illustration détaillée A) 20 8: 9: 10 : 11 : 12 : 13 : Tuyau de protection pour les conduites de frigorigène et pour la conduite de raccordement électrique (résistance thermique jusqu'à 80°C min.) Limite du gel tuyau de drainage Sol Capot d’insonorisation Surface stable (plaques en béton p. ex.) REMARQUE ! Avec le séparateur d'huile REMKO OA2, les conduites de frigorigène doivent être insérées par l'arrière, sur le côté, ou par l'avant dans le boîtier. Semelles filantes pour le montage sans cuve à condensat 12 A 200 1 13 4 13 4 200 5 6 5 8 9 9 11 10 11 Fig. 8: Semelle filante (coupe) 1: 4: 5: 6: 8: Module externe Console de sol Fondations de bande armées H x l x P = 300 x 200 x 800 mm couche de graviers pour l'évacuation Tuyau de protection pour les conduites de frigorigène et pour la conduite de raccordement électrique (résistance thermique jusqu'à 80°C min.) REMARQUE ! Le bord inférieur de l’unité extérieure doit se situer à 200 mm du bord inférieur du capot ! (voir l'illustration détaillée A) 9: 10 : 11 : 12 : 13 : Limite du gel tuyau de drainage Sol Capot d’insonorisation Surface stable (plaques en béton p. ex.) REMARQUE ! Avec le séparateur d'huile REMKO OA2, les conduites de frigorigène doivent être insérées par l'arrière, sur le côté, ou par l'avant dans le boîtier. 21 Capots d’insonorisation REMKO 15 70 390 390 1 465 465 2 10 9, 285,00 936,00 80,00 135,00 452,00 A 90,00 410,00 3 135,00 636,00 105,00 245,00 125,00 1097,00 125,00 115,00 165,00 30,00 1222,00 Fig. 9: Semelle filante SWK 4.1 A : Module extérieur côté ventilateur 1 : Tuyau de protection à droite ou à gauche Ø 100 mm 2 : Tubulure d’évacuation du condensat à droite ou à gauche Ø 20 mm min 22 3 : Évacuation de condensat à droite ou à gauche Ø 50 mm min. hors gel 15 70 375 375 1 495 495 2 10 9, 285,00 936,00 80,00 135,00 452,00 A 90,00 410,00 3 135,00 636,00 105,00 245,00 125,00 1097,00 125,00 115,00 165,00 30,00 1222,00 Fig. 10: Semelle filante SWK 5.1 et SWK 7.1 A : Module extérieur côté ventilateur 1 : Tuyau de protection à droite ou à gauche Ø 100 mm 2 : Tubulure d’évacuation du condensat à droite ou à gauche Ø 20 mm min 3 : Évacuation de condensat à droite ou à gauche Ø 50 mm min. hors gel 23 Capots d’insonorisation REMKO Raccord pour condensat et dérivation sécurisée avec cuve à condensat Raccord pour condensat La température descendant en dessous du point de rosée au niveau du condenseur à lamelles, du condensat se forme en mode Chauffage. Il est recommandé d'installer une cuve à condensat sous l'appareil pour évacuer le condensat. n La conduite de condensat doit être posée par le client avec une inclinaison min. de 2%. Au besoin, prévoyez une isolation hermétique à la diffusion de vapeur. n En cas de fonctionnement de l'appareil lorsque la température extérieure est inférieure à 4 °C, veillez à ce que la conduite de condensat soit protégée contre le gel. De la même manière, le revêtement inférieur du carter et le collecteur de condensat doivent être protégés du gel afin de garantir un écoulement permanent du condensat. Si nécessaire, prévoyez un chauffage auxiliaire pour les tuyaux. n Une fois la pose terminée, vérifiez que le condensat s'écoule sans entrave et que l'étanchéité est garantie en permanence. Évacuation sécurisée en présence de fuites Le séparateur d'huile REMKO OA 2.2 répond aux exigences présentées ci-dessous des consignes et législations régionales. REMARQUE ! Les consignes et législations régionales relatives à la protection de l'environnement, par ex. la loi allemande sur le régime des eaux (WHG), peuvent prévoir la prise de mesures adéquates afin de prévenir les évacuations incontrôlées en présence de fuites en garantissant une élimination sûre de l'huile de machines frigorifiques ou de fluides présentant un danger potentiel. REMARQUE ! En cas de raccordement d'un écoulement externe au niveau du séparateur d'huile, celui-ci doit être protégé du gel. 24 5 Structure du capot d’insonorisation Composants du capot d’insonorisation 4 3 1 2 5 6 8 7 Nombre Pos. Désignation SWK 4.1 SWK 5.1 SWK 7.1 1 Élément annulaire 4 5 7 2 Couvercle 1 1 1 3 Plaque de séparation d’admission d'air 1 1 1 4 Plaque de séparation de sortie d’air 1 1 1 5 Plaque de séparation de fond de sortie d’air 1 1 1 6 Tampon 1 1 2 7 Cadre en aluminium en haut/en bas 2 2 2 8 Supports en aluminium 5 5 5 Support de tampon en U 1 1 2 Œillets de retenue 2 2 2 Bande de serrage 2 2 2 Vis de montage avec rondelles plate tampon M5x50 mm 2 2 4 Tige filetée M6 x 120 mm couvercle (cadre en aluminium supérieur) 4 4 4 Écrous M6 et rondelles plate pour fixation du couvercle 4 4 4 Capuchon d’obturation du couvercle 4 4 4 Raccord d’angle 8 8 8 Composants sans illustration 25 Capots d’insonorisation REMKO Pour monter le capot d’insonorisation, procédez comme suit : 1. 3. Installez le module externe avec les consoles de sol correspondantes et le bac collecteur du condensat en suivant la description fournie dans les instructions de montage de la thermopompe/du climatiseur. Nous vous recommandons d'utiliser les consoles de sol REMKO BK 600 plus pour le montage. Si le capot d’insonorisation est ajouté à un module externe déjà installé, les consoles de sol, p. ex. REMKO BK 1000 plus, doivent être montées à la transversale du module externe, conformément à la description au point 3. Distance minimale par rapport au sol = 20 cm ! Faites passer le cadre de montage inférieur (Ä « Composants du capot d’insonorisation » à la page 25, pos. 7) au-dessus du module externe de la thermopompe et disposez le cadre autour du module en observant un écart régulier. Vérifiez si les trous destinés à la fixation du capot d’insonorisation permettent une fixation sûre. Comme il existe plusieurs possibilités de fixation, aucun matériel de fixation n’est fourni avec le capot d’insonorisation SWK. Ces fixations doivent être fournies par le client. Fig. 13 4. Fig. 11 2. Le capot d'insonorisation doit être monté sur une surface adaptée conforme aux dimensions. L’installation peut s’effectuer sur des fondations ajoutées ou sur un sol préparé spécialement pour le montage (voir les schémas au chapitre « Installation du module externe et du capot d’insonorisation »). Pour le montage, commencez par le cadre en aluminium inférieur. Ce faisant, pour garantir une bonne fixation de l’ensemble du capot d’insonorisation, veillez à ce que le cadre en aluminium inférieur soit bien fixé au sol (à l’aide de chevilles, d’ancrages au sol ou de raccords vissés). Si les conduites de frigorigène sont posées de manière visible à l’arrière pour l’installation du module externe (Voir la Fig. 14), le cadre doit être monté sous les conduites. Si les conduites de frigorigène rejoignent le module externe depuis le bas et ne se trouvent pas dans la zone des éléments annulaires du capot d’insonorisation, vous pouvez continuer le montage sans évidement. Si c’est le cas, continuez le montage selon les descriptions du point 7. Fig. 14 Fig. 12 26 5. Pour ouvrir le cadre inférieur, retirez le raccord d’angle du tube en aluminium et installez le tube en aluminium sous la conduite de frigorigène. Fig. 17 8. Fig. 15 6. Une fois l’évidement effectué, faites à nouveau passer l’élément annulaire au-dessus du module externe et fixez-le au cadre en aluminium (Voir la Fig. 18). Après avoir monté le tube en aluminium sous les conduites de frigorigène, remettez le raccord d’angle en place. Fig. 18 9. Fig. 16 7. Après avoir monté le cadre en aluminium inférieur, faites passer le premier élément annulaire (Ä « Composants du capot d’insonorisation » à la page 25, pos.1) au-dessus du module extérieur (Voir la Fig. 17 et Voir la Fig. 18) et tracez l’emplacement des conduites de frigorigène sur l'élément annulaire, de sorte à pouvoir retirer l’évidement de l’élément annulaire. Retirez à nouveau l’élément annulaire du module externe et retirez la zone tracée auparavant. Pour retirer l’évidement destiné aux conduites, utilisez un outil approprié comme un cutter, une scie sauteuse ou une lame de scie plus longue. Placez maintenant les supports en aluminium fournis aux angles du cadre en aluminium (Ä « Composants du capot d’insonorisation » à la page 25, pos. 8) et fixez-les (Voir la Fig. 19). Pour ce faire, utilisez un outil approprié de type maillet pour éviter d’endommager les profilés en aluminium. Le premier élément annulaire doit entièrement affleurer ! L’évidement pour les tuyaux de raccordement doit bouché avec des moyens appropriés, comme de la mousse de construction ! 27 Capots d’insonorisation REMKO Sur les modules externes avec deux ventilateurs, les deux grilles doivent être retirées. Les grilles ne sont plus nécessaires au fonctionnement de l’installation. Vous pouvez à présent placer le deuxième élément annulaire (Ä « Composants du capot d’insonorisation » à la page 25, pos.1) sur le premier élément annulaire (Voir la Fig. 22). Fig. 19 10. Veillez à ce que les quatre supports soient entièrement insérés dans les raccords d’angle afin de garantir une bonne orientation (Voir la Fig. 20). Fig. 21 Fig. 20 11. PRECAUTION ! Veillez à ce que le module externe soit hors service et protégé contre toute réactivation pendant toute l’opération de maintenance ou de réparation du capot d’insonorisation afin d'éviter les blessures dues au démarrage d’un ventilateur ! Retirez la grille située devant le ventilateur (côté d’évacuation) en dévissant les quatre vis d’angle. Prenez le cadre dans lequel la grille est fixée et desserrez les quatre vis situées à l’arrière qui relient la grille et le cadre. Lorsque vous avez retiré la grille, remontez le cadre sur le module externe avec les quatre vis. 28 Fig. 22 12. Prenez à présent la plaque de séparation de sortie d’air (Ä « Composants du capot d’insonorisation » à la page 25, pos. 4) et insérez-la dans la rainure de l’anneau PPE du côté de sortie d’air. Fig. 23 Fig. 25 13. 15. Placez la plaque de séparation d’entrée d’air avec le côté d’isolation en mousse vers l’intérieur du module externe. La plaque de séparation d’entrée d’air doit reposer sur le cadre en aluminium via les pieds de support (Voir la Fig. 24). Le côté d’isolation en mousse de la plaque de séparation de sortie d’air doit se trouver directement devant le module externe. Fig. 26 16. Fig. 24 14. Pour le montage, insérez la plaque de séparation dans l’évidement prévu à cet effet (rainure). Lors du montage de chaque nouvel élément annulaire, la plaque de séparation de sortie d’air doit toujours être installée via l’évidement. Après le montage, la plaque de séparation se trouve à l’horizontale dans le capot d’insonorisation, juste devant le module externe, comme sur Voir la Fig. 27. Le cadre en aluminium doit maintenant être fixé au sol à l’aide du matériel de fixation adapté. En présence d'une semelle filante/ fondation en béton ou de dalles, vous devez utiliser des vis et chevilles correspondantes. Si le capot d’insonorisation doit être installé sur un sol préparé à cet effet, utilisez des ancrages au sol adaptés. Sans fixation, le capot n’est pas sécurisé contre le vent et il est interdit d’utiliser l’ensemble de l’installation. Si les vents attendus sont supérieurs à la moyenne, nous recommandons de sécuriser en outre le capot avec des cordes antitempête. 29 Capots d’insonorisation REMKO Fig. 29 19. Fig. 27 17. Prenez à présent la plaque de séparation de sol de sortie d’air (Ä « Composants du capot d’insonorisation » à la page 25, pos. 5) et placez-la inclinée devant la cuve à condensat. Prenez à présent la plaque de séparation d’entrée d’air (Ä « Composants du capot d’insonorisation » à la page 25, pos. 3) et montez-la au niveau de l’admission d'air à l’arrière dans le capot d’insonorisation SWK. Fig. 30 20. Fig. 28 18. 30 La plaque de séparation de sol permet d’éviter un court-circuit d’air, elle ne se visse pas et doit être au niveau du panneau d’évacuation d’air (Voir la Fig. 29). Placez la plaque de séparation dans le premier évidement de l’élément annulaire, en plaçant le côté d’isolation en mousse vers l’intérieur et en observant un écart avec le module externe. La plaque de séparation n’est pas montée directement sur le module externe et doit reposer sur le cadre en aluminium via les pieds de support latéraux inférieurs pour garantir l’admission d’air. Fig. 33 Fig. 31 21. 23. Montez la plaque de séparation d’entrée d’air uniformément dans l’évidement correspondant (rainure) jusqu’à ce qu’elle repose sur le profilé en aluminium inférieur via les deux pieds de réglage. Lors de l’installation des éléments annulaires suivants, les plaques de séparation d’entrée et de sortie d’air doivent toujours être insérées dans le même évidement. À l’issue du montage des œillets de retenue à gauche et à droite de la plaque de séparation de sortie d’air, fixez les bandes de serrage fournies de manière à ce qu’elles affleurent le boîtier du module externe. Veillez à ce que la plaque de séparation soit à proximité immédiate du boîtier du module externe. Il n’est pas nécessaire de presser la plaque de séparation contre le boîtier. Il suffit que la plaque de séparation soit très proche du module externe et l’affleure (Voir la Fig. 34). Fig. 32 Fig. 34 22. 24. Fixez à présent les œillets de retenue fournis en haut de la plaque de séparation de sortie d’air avec les vis correspondantes. Montez les œillets de retenue des deux côtés sur la partie supérieure de la plaque de séparation de sortie d’air de manière à fixer la bande de serrage de fixation via la grille d’entrée d’air à hauteur de la vis de fixation supérieure. Montez à présent le support de fixation du tampon (Ä « Composants du capot d’insonorisation » à la page 25) et le cadre en aluminium supérieur (Ä « Composants du capot d’insonorisation » à la page 25, pos.7 et pos.9). Ce faisant, veillez à ce que le point de fixation supérieur du support du tampon se trouve au milieu de l’ouverture du ventilateur (Voir la Fig. 35). 31 Capots d’insonorisation REMKO Fig. 35 25. Le support du tampon (Voir la Fig. 36) se monte sur le point de fixation des cadres en aluminium supérieur et inférieur, conformément à Voir la Fig. 37. Fig. 37 27. Vous pouvez à présent installer le tampon fourni (Voir la Fig. 38) à l’aide de deux vis et rondelles plates (M8). Sur les modules externes avec deux ventilateurs, deux tampons et le nombre de vis correspondant sont fournis. Fig. 36 26. 32 Les raccords des cadres supérieur et inférieur ainsi que les supports doivent être entièrement reliés. Pour le montage, utilisez un outil approprié pour éviter d’endommager les profilés en aluminium. Fig. 38 28. Installez le tampon à l’aide des vis fournies M8 x 50 mm. Lors du montage, utilisez les ouvertures prévues dans le support et montez le tampon comme sur Voir la Fig. 39. Sur les modules externes avec deux ventilateurs, les deux tampons doivent être montés directement devant le ventilateur correspondant. Fig. 39 29. Ensuite, placez l’élément annulaire suivant sur les éléments déjà montés. Fig. 41 31. Installez chaque nouvel élément annulaire en le posant entièrement sur le précédent jusqu’à ce qu’il ne vous reste plus que le couvercle supérieur. Pour la thermopompe REMKO WKF 70, il y a quatre éléments annulaires, sur la série WKF 120 cinq et sur la série WKF 180 sept. Fig. 40 30. Le troisième élément annulaire doit reposer entièrement sur celui situé en dessous. Fig. 42 32. Après le montage des éléments annulaires, seul le cadre en aluminium est visible en haut. Pour monter le couvercle supérieur, vissez les quatre tiges filetées M6 x 120 mm fournies dans les douilles filetées M6 correspondantes. 33 Capots d’insonorisation REMKO Fig. 43 33. Pour le montage, vissez les tiges filetées de deux cm dans les douilles filetées afin que la distance entre le côté supérieur du profilé en aluminium et le haut de la tige filetée mesure 10 cm. Fig. 45 35. Vous pouvez à présent monter le couvercle sur les éléments annulaires à l’aide des rondelles plates et écrous M6 fournis. Après avoir fixé les vis de fermeture, placez le couvercle de fermeture dans les ouvertures des vis. Le montage du capot d’insonorisation SWK est terminé. Fig. 44 34. Contrôlez le couvercle de fermeture afin de vous assurer que tous les trous prévus pour la fixation sont libres. Si des ouvertures sont obstruées, utilisez un outil approprié pour retirer les éventuels restes de PPE des ouvertures. Fig. 46 34 Maintenance du module externe 2. Vous pouvez à présent démonter les éléments annulaires en les retirant du haut du cadre en aluminium. PRECAUTION ! Veillez à ce que le module externe soit hors service et protégé contre toute réactivation pendant toute l’opération de maintenance ou de réparation du capot d’insonorisation afin d'éviter les blessures dues au démarrage d’un ventilateur ! Pour effectuer la maintenance du module externe, le capot d’insonorisation SWK doit être démonté dans l’ordre inverse. Il n’est pas nécessaire de retirer tous les éléments annulaires. Les deux ou trois éléments annulaires inférieurs peuvent rester en place lors de la maintenance. Pour accéder à l'ouverture de service du module externe, procédez comme suit : 1. Retirez le couvercle de fermeture en desserrant les vis le reliant au cadre en aluminium. Fig. 48 Comme indiqué ci-dessus, les deux ou trois éléments annulaires inférieurs peuvent rester en place lors de la maintenance. 1 Retirez ensuite la partie latérale correspondante du revêtement et ouvrez l’ouverture de montage sur le module externe de la thermopompe (voir Voir la Fig. 49). Fig. 47 1 : Couvercle de fermeture, démonté Fig. 49 35 Capots d’insonorisation REMKO 6 Représentation du produit et pièces de rechange 6.1 Représ. et liste de pièces de rechange du capot d’insonorisat. SWK 4.1 Représentation du boîtier 2 3 1a 1b 1 Fig. 50 Version N° Pièces de rechange Quantité Noir Noir argenté Référence Référence 1 Élément annulaire complet composé respectivem. 2 x éléments transversaux et longitudinaux 4 260882 260888 1a Élément annul. côté longitudinal du capot d’insonorisat. 8 260881 260887 1b Élément annul. côté transversal du capot d’insonorisat. 8 260880 260886 2 Couvercle du capot d’insonorisation 1 260879 260885 3 Capuchon de fermeture 4 1102172 1102172 36 Représentation de la structure interne 28 27 26 12 23 17 14 4 9 18 13 5 22 21 6 7 8 10 11 25 24 15 Fig. 51 37 Capots d’insonorisation REMKO Pièces de rechange de la structure interne N° Pièces de rechange Quantité Référence 4 Tube carré en aluminium 30 x 30 x 2,0 mm (châssis) 1 1102173 5 Raccord tubulaire réutilisable, type 2 (raccord d’angle) 8 1102174 6 Connecteur tubulaire réutilisable, type 3 (raccord en T) 2 1102175 7 Support de tampon en U, réglable 2 8 Tampon 1 9 Plaque de séparation avant pression de tamis 1 Plaque de séparation avant neutre 1 10 Plaque de séparation arrière pression de tamis 1 11 Plaque de séparation inclinée pression de tamis 1 1102179 12 Bandes d’insonorisation supérieures 1 1102180 13 Bandes d’insonorisation à droite/à gauche 2 1102180 14 Natte d’insonorisation plaque de séparation arrière 1 1102182 15 Tige en aluminium 3 mm plaque de séparation avant 1 1121410 17 Étrier 2 1102183 18 Tige filetée à douille hexagonale M6 x 120 4 1102184 21 Vis à tête bombée M5 x 16 4 --- 22 Rondelle D 5,3 4 --- 23 Écrou hexagonal M5 4 --- 24 Vis hexagonale M8 x 50 2 --- 25 Rondelle D 8,4 2 --- 26 Écrou à riveter M6 4 --- 27 Écrou hexagonal M6 4 --- 28 Rondelle D 6,4 4 --- Sangle d'obturation 505 (illustr. ci-dessus) 2 1000963 38 260877 1102210 6.2 Représ. et liste de pièces de rechange du capot d’insonorisat. SWK 5.1 Représentation du boîtier 2 3 1a 1b 1 Fig. 52 Version N° Pièces de rechange Quantité Noir Noir argenté Référence Référence 1 Élément annulaire complet composé respectivem. 2 x éléments transversaux et longitudinaux 5 260882 260888 1a Élément annul. côté longitudinal du capot d’insonorisat. 10 260881 260887 1b Élément annul. côté transversal du capot d’insonorisat. 10 260880 260886 2 Couvercle du capot d’insonorisation 1 260879 260885 3 Capuchon de fermeture 4 1102172 1102172 39 Capots d’insonorisation REMKO Représentation de la structure interne 28 27 12 17 23 4 9 18 5 26 22 21 6 13 14 7 8 10 25 24 11 15 Fig. 53 40 Pièces de rechange de la structure interne N° Pièces de rechange Quantité Référence 4 Tube carré en aluminium 30 x 30 x 2,0 mm (châssis) 1 1102173 5 Raccord tubulaire réutilisable, type 2 (raccord d’angle) 8 1102174 6 Connecteur tubulaire réutilisable, type 3 (raccord en T) 2 1102175 7 Support de tampon en U, réglable 2 8 Tampon 1 9 Plaque de séparation avant pression de tamis 1 Plaque de séparation avant neutre 1 10 Plaque de séparation arrière pression de tamis 1 11 Plaque de séparation inclinée pression de tamis 1 1102193 12 Bandes d’insonorisation supérieures et inférieures 2 1102181 13 Bandes d’insonorisation à droite/à gauche 2 1102181 14 Natte d’insonorisation plaque de séparation arrière 1 1102195 15 Plaque de raccordement en aluminium 3 mm inférieure 2 1121412 17 Étrier 2 1102183 18 Tige filetée à douille hexagonale M6 x 120 4 1102184 21 Vis à tête bombée M5 x 16 4 --- 22 Rondelle D 5,3 4 --- 23 Écrou hexagonal M5 4 --- 24 Vis hexagonale M8 x 50 2 --- 25 Rondelle D 8,4 2 --- 26 Écrou à riveter M6 4 --- 27 Écrou hexagonal M6 4 --- 28 Rondelle D 6,4 4 --- Sangle d'obturation 505 (illustr. ci-dessus) 2 1000963 260877 1102211 41 Capots d’insonorisation REMKO 6.3 Représ. et liste de pièces de rechange du capot d’insonorisat. SWK 7.1 Représentation du boîtier 2 3 1a 1b 1 Fig. 54 Version N° Pièces de rechange Quantité Noir Noir argenté Référence Référence 1 Élément annulaire complet composé respectivem. 2 x éléments transversaux et longitudinaux 7 260882 260888 1a Élément annul. côté longitudinal du capot d’insonorisat. 14 260881 260887 1b Élément annul. côté transversal du capot d’insonorisat. 14 260880 260886 2 Couvercle du capot d’insonorisation 1 260879 260885 3 Capuchon de fermeture 4 1102172 1102172 42 Représentation de la structure interne 28 27 23 17 12 4 14 9 18 26 22 21 6 10 25 24 7 8 13 11 15 Fig. 55 43 Capots d’insonorisation REMKO Pièces de rechange de la structure interne N° Pièces de rechange Quantité Référence 4 Tube carré en aluminium 30 x 30 x 2,0 mm (châssis) 1 1102173 5 Raccord tubulaire réutilisable, type 2 (raccord d’angle) 8 1102174 6 Connecteur tubulaire réutilisable, type 3 (raccord en T) 2 1102175 7 Support de tampon en U, réglable 4 8 Tampon 1 9 Plaque de séparation avant pression de tamis 1 Plaque de séparation avant neutre 1 10 Plaque de séparation arrière pression de tamis 1 11 Plaque de séparation inclinée pression de tamis 1 1102187 12 Bandes d’insonorisation supérieures et inférieures 2 1102181 13 Bandes d’insonorisation à droite/à gauche 2 1102189 14 Natte d’insonorisation plaque de séparation arrière 1 1102190 15 Plaque de raccordement en aluminium 3 mm inférieure 2 1121412 17 Étrier 2 1102183 18 Tige filetée à douille hexagonale M6 x 120 4 1102184 21 Vis à tête bombée M5 x 16 4 --- 22 Rondelle D 5,3 4 --- 23 Écrou hexagonal M5 4 --- 24 Vis hexagonale M8 x 50 4 --- 25 Rondelle D 8,4 4 --- 26 Écrou à riveter M6 4 --- 27 Écrou hexagonal M6 4 --- 28 Rondelle D 6,4 4 --- Sangle d'obturation 505 (illustr. ci-dessus) 2 1000963 44 260877 1102212 7 Index C P Capots, dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 12 Classe de réaction au feu . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Classification de réaction au feu . . . . . . . . . . . . 12 Conduite d'évacuation du condensat . . . . . . . . . 24 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . 7 D Dimensions Capots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Dimensions des capots d’insonorisation avec modules externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Diminution du niveau sonore . . . . . . 14, 15, 16, 17 Distances minimales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 R Raccord pour condensat et évacuation sécurisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Réaction au feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 S Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sécurité Consignes à l'attention de l'exploitant . . . . . . . 5 Consignes à observer durant les travaux d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Consignes à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fabrication arbitraire de pièces de rechange . 6 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4 Qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . . 4 Respect des règles de sécurité au travail . . . . 5 Transformations arbitraires . . . . . . . . . . . . . . . 6 Semelles filantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 21 M U E Emballage, élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Évacuation sécurisée en présence de fuites . . . 24 F Fondations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 21 G Maintenance du module externe . . . . . . . . . . . . 35 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 O Ouverture de service du module externe . . . . . . 35 45 Capots d’insonorisation REMKO 46 REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 52 32 6 06-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 info@remko.de www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies