MVF403 MHN-SA2000W A4 SI | MVF403 MHN-LA1000 | MVF403 MHN-SA2000W A3 SI | MVF403 MHN-SA2000W A6 SI AM | MVF403 MHN-SA2000W A4 HRE | MVF403 MHN-SA2000W A7 SI AM | MVF403 MHN-SA2000W A7 SI | MVF403 MHN-SA2000W A6 SI | Philips MVF403 MHN-SA2000W A1 SI Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels17 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
17
Philips MVF 403 / MVF 403 HRE Philips MVF 403 ESI Philips MVF 403 UP / MVF 403 UP HRE Mounting instructions MVF 403 MHN-LA 1000-230V 15m-60m 1.5m 13.7 +45°C MVF 403 HRE MVF 403 ESI MHN-LA 1000-230V MHN-LA 1000-230V 15m-60m 1.5m 1.5m 18.5 13.7 +45°C +45°C +45°C 0.19m2/70° +45°C 0.19m2/70° +45°C 0.19m2/70° MVF 403 UP MVF 403 UP HRE MHN-LA 1000-230V 1.5m MHN-LA 1000-230V 1.5m 13.7 18.5 +45°C +45°C +45°C 0.19m2/70° +45°C 0.19m2/70° 15m-60m MVF 403 UP MVF 403 UP HRE MVF 403 MVF 403 HRE MVF 403 ESI 90° 80° 90° 80° MVF 403 HRE MVF 403 UP HRE MVF 403 MVF 403 UP MVF 403 ESI 250 250 535 470 535 110 470 300 300 50 4411 374 51468 08/2014 Data subject to change Printed in France www.philips.com/lighting 1/6 556 533 50 59 25 1 mm 45 mm 45 50 Nm 3 2 50 Nm M16 130 mini 50 17 120 105 4411 374 51468 2/6 2 Nm 4 5 4411 374 51468 3/6 6 0° 0° 0° 4411 374 51468 4/6 0° 17 Nm 4411 374 51468 5/6 25 2 Nm 25 4411 374 51468 08/2014 Data subject to change Printed in France www.philips.com/lighting 6/6 MVF 403 UP / MVF 403 MVF 403 UP HRE / MVF 403 HRE Mounting instructions Ta MVF 403 MVF 403 HRE 13,7 18,5 I I 65 65 MHN-SA 2000W-400V 0,19/70° 0,19/70° 3,5 35°C 5° 5° 80° 80° Ta 13,7 18,5 I I 65 65 MHN-SA 2000W-400V 0,19/70° 0,19/70° 90° 5° MVF 403 MVF 403 UP MVF 403 UP HRE 250 300 194 59 79 79 50 Use Philips lamps for optimum performance s Fonctionnement optimal avec lampes Philips s Optimale Bestriebsleitstung mit Philips-Lampen s Toimii parhaiten Philips-lamppujen kanssa s Fungerar bäst med lampor från Philips 4427 100 43460 04/2012 Data subject to change Printed in Poland www.philips.com/lighting s s s s 110 535 470 250 556 533 535 470 17 MVF 403 MVF 403 UP MVF 403 UP HRE 105 x 17 35°C 5° 90° 105 3,5 300 MVF 403 UP MVF 403 UP HRE Funzionamento ottimale garantito con lampade Philips Funciona melhor com lâmpadas Philips no interior Fungerer bedst med Philips-lamper Dla uzyskania optymalnej wydajnosci uzyj lampy Philips 50 s Werkt het best met Philips-lampen s Resultados óptimos con lámparas Philips s Fungerer mest optimalt med Philips-lamper 5,5 17 5 1 2 90 mm 50 Nm 1 ! 2 3 17 2 Nm 50 Nm 5,5 ▲ M16 mm ▲ 50 ▲ > 5 mm ▲ 0 ▲ 12 ▲ ▲ > 5 mm ini m 30 ▲ 1 4 ! 3 17 1 5 ! X2 2 0° 3 0° 4 5 0° 6 7 0° C=17Nm 5 X2 1 2 2 1 1 3 ! 4 4 a b c 2000 W d e FOR SAFETY REASONS,YOU MUST CONNECT THE SAFETY CIRCUIT, OR USE ANOTHER CUT-OFF DEVICE. If connected as shown in the diagram below (connection points 4 and 5), the safety switch will control the relays which interrupt the mains when the back section of the luminaire is opened. 2 POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ,VOUS DEVEZ CONNECTER LE CIRCUIT DE SECURITÉ, OU UTILISER UN AUTRE DISPOSITIF DE COUPURE. S’il est connecté conformément au schéma ci-dessous (points de branchement 4 et 5), l’interrupteur de sécurité commandera le relais qui coupe le courant secteur lorsque l’on ouvre la partie arrière du luminaire. AUS SICHERHEITSGRÜNDEN MUSS DIE SICHERHEITSSCHALTUNG ANGESCHLOSSEN WERDEN. SIE KÖNNEN EBENFALLS EINE ANDERE SCHALTVORRICHTUNG VERWENDEN. Wenn die Schaltung wie im nachstehenden Schaltplan dargestellt angeschlossen wird (Anschlußpunkte 4 und 5), steuert der Sicherheitsschalter das Relais, das die Stromversorgung unterbricht, wenn die Rückwand der Leuchte geöffnet wird. Pg 11 OM VEILIGHEIDSREDENEN DIENT U HET VEILIGHEIDSCIRCUIT AAN TE SLUITEN OF EEN ANDER ONDERBREKINGSMECHANISME TE GEBRUIKEN. Indien zij volgens onderstaand schema wordt aangesloten (aansluitpunten 4 en 5), stuurt de veiligheidsschakeling de relais aan die de netvoeding onderbreken wanneer het achterste gedeelte van de armatuur geopend wordt. ø7-10 mm PER MOTIVI DI SICUREZZA, COLLEGARE IL CIRCUITO DI SICUREZZA O UTILIZZARE UN ALTRO DISPOSITIVO DI INTERRUZIONE. Se collegato come illustrato nella figura che segue (punti di collegamento 4 e 5), l’interruttore di sicurezza può controllare il relè che interrompe l’alimentazione di rete quando si apre la sezione posteriore dell’apparecchio. Pg 16 ø10-14 mm 8 POR RAZONES DE SEGURIDAD, SE DEBE CONECTAR EL CIRCUITO DE SEGURIDAD U OTRO DISPOSITIVO DE DESCONEXIÓN DE LA CORRIENTE. Estando conectado de la forma que se detalla en el diagrama de abajo (puntos de conexión 4 y 5), el interruptor de seguridad activará el relé que corta la alimentación de corriente cuando se abre la parte trasera de la luminaria. Safety circuit Circuit de sécurité Sicherheitsschaltung Veiligheidscircuit Circuito di sicurezza Circuito de seguridad Säkerhetskrets Obwód bezpieczeñstwa AV SÄKERHETSSKÄL BÖR DU ANSLUTA SÄKERHETSKRETSEN ELLER ANVÄNDA ETT ANNAT BRYTSYSTEM. Om den ansluts som visas i nedanstående figur (anslutningspunkterna 4 och 5) kommer säkerhetsbrytaren att styra reläet som bryter nätspänningen, när bakstyckes öppnas på armaturen. ZE WZGLÊEDOW BEZPIECZENSTWA POD£LA ¥ CZ OBWOD BEZPIECZENSTWA LUB INNuY y WYLACZNIK BEZPIECZENSTWA W przypadku po³laczenia jak na diagramie ponizej (punkty 4 i 5), wylacznik bezpieczenstwa bedzie odcinal prad kiedy tylna czesc obudowy oprawy zostanie otwarta. Important: observe correct polarities Important : Bien respecter les polarités Wichtig: Bitte beachten Sie die Polaritäten. Belangrijk : de polariteiten goed in acht nemen. Importante: rispettare le polarità. Importante: respetar las polaridades correctas. Viktigt: respektera polariteten. Wa¿¿zne: zwróæc uwagêe na polaryzacjêe MHN-SA 2000 W MHN-SA 2000 W 380 / 415 V Hot Restrike Electronique PL Plytabzow Plyta bazowa Puszka elektryczna Modól HRE Reflektor Kondensator Statecznik zaplonnik Bezpiecznik Stycznik Wyl. bezpieczenstwa MHN-SA 2 kW-400 V I nominal 6 I Run up 8 Capacity 60 ∝f H : Umax = 5000 V K : 240 V, 3 A Maxi Nie dostarczane przez Philips Alignment Orientation Ausrichtung Uitrichting A The luminaire can be aligned in three ways: 1) A rough preliminary alignment in the vertical plane by means of the graduated disc. A 2) A rough preliminary alignment in the horizontal and vertical plane using a locating jig. B 3) An accurate alignment in both the horizontal and vertical plane using a professional alignment tool. C Le luminaire peut être orienté de trois manières: 1) Un pré-positionnement approximatif dans le plan vertical au moyen du disque gradué. A 2) Un pré-positionnement approximatif dans le plan horizontal et vertical à l’aide d’un dispositif d’orientation. B 3) Un positionnement précis dans le plan aussi bien horizontal que vertical à l’aide d’un appareil professionnel. C Die Leuchte wird folgendermassen ausgerichtet: 1) Vertikale Grobeinstellung mit der Gradscheiber. A 2) Horizontale und vertikale Grobeinstellung mit der getrennt erhältlichen Richtlehre. B 3) Genaue vertikale und horizontale Ausrichtung mit Hilfe eines professionellen Ausrichtgeräts. C Het armatuur kan op drie manieren uitgericht worden: 1) Een ruwe voorinstelling in het vertikale vlak door middel van de gradenschijf. A 2) Een ruwe voorinstelling in het horizontale als wel het vertikale vlak met behulp van een los te bestellen richtmal. B 3) Een accurate nstelling i in het horizontale alswel het vertikale vlak met behulp van een professioneel uitrichtapparaat. C Allineamento B Orientación Att rikta Ustawianie C L’armatura può essere allineata in tre maniere: 1) Regolazione grossolana in senso verticale con l’aiuto del disco graduato. A 2) Regolazione grossolana in senso orizzontale e verticale con l’aiuto della sagoma. B 3) Regolazione precisa in senso orizzontale e verticale con l’aiuto dell’apparecchio di allineamento. C La armadura puede orientarse de tres formas: 1) Un preajuste aproximado en el plano vertical por medio del disco graduado. A 2) Un preajuste aproximado en el plano horizontal y vertical por medio de una plantilla que puede pedirse por separado. B 3) Un ajuste preciso en el plano horizontal y vertical por medio de un aparato professional de orientación. C Armaturen kan allså riktas på tre sätt: 1) En grov förinställning på den vertikala ytan genom gradskivan. A 2) En grov förinställning av den horisontella och den vertikala ytan med hjälp av en riktningsmall som kan beställas extra. B 3) En exakt inställning av såväl den horisontella som den vertikala ytan med hjälp av en yrkesmässig riktningsapparat. C Oprawa moze byc ustawiona na trzy sposoby: 1) zgrubne wstepne ustawienie w plaszczyznie pionowej przy uzyciu zawiasu z podzialka A 2) zgrubne wstepne ustawienie w plaszczyznie pionowej i poziomej przy uzyciu prostego urzadzenia celowniczego B 3) precyzyjne ustawienie w plaszczyznie pionowej i poziomej za pomoca precyzyjnego przyrzadu celowniczego C 1 Philips Arenavision MVF403 / MVF404 Specific instructions for installation and replacement of lamp 1 1’ MVF403 1000W/2000W 3 2 NO! 4411 102 xxxxx 10/2013 Data subject to change Printed in France www.philips.com/lighting MVF404 2000W Philips Flicker Free Retrofit Kit MVF 403 Mounting instructions MVF 403 MHN-LA 1000-230V Flicker Free Retrofit Kit MVF 403 4411 102 67361 07/2014 Data subject to change Printed in France www.philips.com/lighting 1/4 1 2 3 4 1.5 Nm 4411 102 67361 2/4 5 6 7 8 0° 0° 0° 0° 4411 102 67361 3/4 4411 102 67361 07/2014 Data subject to change Printed in France www.philips.com/lighting 4/4