80PTHD60Q | 80PTHDA604 | 80PTHDA60Q | Cleco 80PTHD604 Visseuse à impulsions à coupure Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels38 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
38
Manuel d'utilisation P1885E/FR 2008-07 80PTHD… Visseuse à impulsions à coupure Pour un complément d'informations, connectez-vous à l'internet sous http://www.apexpowertools.eu A propos de ce manuel d'utilisation Le manuel d'utilisation • donne des informations importantes pour une utilisation sûre et efficace. • décrit le fonctionnement et l'utilisation de la visseuse à impulsions à coupure (ci-après dénommée uniquement 80PTHD…). • sert de document de référence pour les caractéristiques techniques, les intervalles de maintenance et les commandes de pièces de rechange. • donne des informations sur les options. Dans le texte : 80PTHD… représente toutes les versions décrites ici de la visseuse à impulsions à coupure. ➔ identifie des actions à effectuer. • identifie des numérotations. <…> identifie l'index, voir 8 Pièces de rechange, page 25 Dans les graphiques : identifie un mouvement dans une direction. identifie le fonctionnement et la force. Dans les illustrations: Ou ce n'est pas nécessaire, 80PTHD… (air par bouton) est montré. Nomenclature ××× P T H D Capacité max. × 60 × Sortie 80 – 80 Nm 4 – Carré mâle 1/2" Q – Mandrin à changement rapide 7/16" Version Vitesse P – Poignée du pistolet 60 – 6000 tr/min Coupure 2. Entrée air comprimé T – Coupure commandée par le couple A – Arrrivée d’air supérieure – Aucun Mécanisme par impulsions Version H – Hydraulique D – Moteur 3 chambres / coupure par inertie Consignes relatives à la sécurité : Apex Tool Group se réserve le droit de modifier, compléter ou améliorer le document ou le produit sans avertissement préalable. Sans l'autorisation explicite de Apex Tool Group, il est interdit de dupliquer ou de transposer partiellement ou complètement ce document sur un autre support de données ou dans une autre langue naturelle ou exploitable par une machine et ce, sous aucune forme - qu'il s'agisse de procédés électroniques, mécaniques, optiques ou autres. 2 P1885E/FR 2008-07 85a_ Deckblatt fr_a.fm, 02.08.2011 Sommaire 1 Sécurité 5 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Représentation ..................................................................................... Principes d'un travail conforme aux règles de sécurité......................... Formation du personnel........................................................................ Equipement de protection individuel..................................................... Utilisation conforme à l'usage prévu ..................................................... Bruits et vibrations ................................................................................ 5 6 6 7 7 7 2 Etendue de la fourniture 7 3 Description du produit 8 3.1 Eléments de commande et de fonction ................................................ 8 4 Avant la mise en service 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Conditions ambiantes ........................................................................... 9 Entrée d'air ........................................................................................... 9 Entrée d'air: dessus / dessous (80PTHDA seulement)......................... 9 Raccordement d'outil ............................................................................ 9 Réglage de l'outil ................................................................................ 10 5 Recherche d'erreurs 12 6 Maintenance 13 6.1 6.2 6.3 Plan de maintenance .......................................................................... 13 Activation de l'huile de réserve ........................................................... 15 Remplissage d'huile............................................................................ 16 7 Instructions de réparation 19 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Démontage de l'unité moteur.............................................................. Démontage de la soupape d’enclenchement ..................................... Démontage de l'unité d'impulsion ....................................................... Montage de l'unité moteur .................................................................. Montage de l'unité d'impulsion............................................................ 19 19 20 20 24 8 Pièces de rechange 25 8.1 8.2 8.3 Poignée du pistolet 80PTHD…........................................................... 26 Poignée du pistolet 80PTHDA… ........................................................ 28 Unité moteur 935635 .......................................................................... 30 P1885E_FR 80PTHD 200807_aIVZ.fm, 02.08.2011 P1885E/FR 2008-07 9 3 4 8.4 8.5 Unité d'impulsion ................................................................................ 32 Liste de commande des dispositifs..................................................... 34 9 Caractéristiques techniques 9.1 9.2 9.3 Dimensions 80PTHD… en mm........................................................... 35 Dimensions 80PTHDA… en mm ........................................................ 36 Caractéristiques de puissance............................................................ 36 10 Service 37 11 Elimination 37 P1885E/FR 2008-07 35 P1885E_FR 80PTHD 200807_aIVZ.fm, 02.08.2011 Sécurité 1 Sécurité 1.1 Représentation Les avertissements sont repérés par un mot d'avertissement et un pictogramme : • Le mot d'avertissement décrit la gravité et la probabilité du risque. • Le pictogramme décrit le type de risque. AVERTISSEMENT ! Situation potentiellement dangereuse pour la santé des personnes. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures extrêmement graves. PRUDENCE ! Situation potentiellement nuisible pour la santé des personnes ou pour le matériel et l'environnement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures, des dommages matériels ou des dommages sur l'environnement. REMARQUE Remarques générales Elles contiennent des astuces d'utilisation et des informations particulièrement utiles, mais toutefois aucun avertissement de mises en danger. 86b_1_5 fr bedingt.fm, 02.08.2011 P1885E/FR 2008-07 5 1 1 Sécurité 1.2 Principes d'un travail conforme aux règles de sécurité Lire toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-dessous peut avoir pour conséquence des blessures graves. PRUDENCE ! 1.3 ➔ Avant la mise en service, vérifier la fixation correcte de l'étrier de suspension sur l'équilibreur. ➔ Faire fonctionner à une pression maximale de travail de 700 kPa (mesurée sur l'entrée d'air de l'outil). ➔ 80PTHDA: Vérifier la fixation correcte du tampon de fermeture dans la sortie air comprimé en bas avant l'utilisation de la sortie air comprimé de haut. ➔ Arrêter immédiatement l'outil en présence de bruits ou vibrations inhabituels. Arrêter immédiatement l'alimentation en air. ➔ Avant la réparation, le réglage du couple et le remplacement de douilles, débrancher l'outil du flexible d'air comprimé. ➔ Avant la coupure, le flexible d'air comprimé doit être sans pression. ➔ Ne jamais utiliser le flexible d'air comprimé pour tenir, soulever ou baisser l'outil. ➔ Vérifier régulièrement les dommages et l'usure des flexibles d'air comprimé, de la suspension et des armatures. Les remplacer si besoin est. ➔ Effectuer le montage uniquement d'après le chapitre 8 Pièces de rechange, page 25. ➔ N'utiliser que des accessoires homologués par Apex Tool Group (voir catalogue de produits). ➔ Pour régler le couple, utiliser uniquement le tournevis ci-joint, jamais un tournevis coudé. ➔ N'utiliser que des douilles pour machines de vissage. ➔ Veiller à ce que les douilles soient bien engagées. ➔ Vérifier que les douilles ne présentent pas de dommages ni de fissures visibles. Remplacer immédiatement toute douille endommagée. ➔ Respecter les conditions de service, de maintenance et d'entretien prescrites dans le manuel d'utilisation. ➔ Respecter les consignes de sécurité générales et locales ainsi que les consignes de prévention des accidents. Formation du personnel Les opérateurs doivent être formés pour savoir se servir correctement de l'outil. L'exploitant doit mettre ce manuel à disposition de l'opérateur et s'assurer que ce dernier l'a bien lu et compris. Seules des personnes qualifiées sont habilitées à raccorder, utiliser, effectuer la maintenance et entretenir l'outil. Une réparation de l'outil ne peut être réalisée que par du personnel habilité. 6 P1885E/FR 2008-07 86b_1_5 fr bedingt.fm, 02.08.2011 Etendue de la fourniture 1.4 Equipement de protection individuel • • Porter des lunettes de protection contre la projection d'éclats métalliques et de liquides. Gants de protection pour protéger contre des irritations de la peau en cas de contact direct avec l'huile. Risque de blessure par enroulement et saisie • Couvrir les cheveux d'un filet. • Porter des vêtements serrés. • Ne pas porter de bijoux. Niveau acoustique dans la zone de l'opérateur > 80 dB(A), danger de troubles auditifs. • Porter un protecteur auditif. 1.5 Utilisation conforme à l'usage prévu La 80PTHD… est exclusivement destinée à visser et dévisser des assemblages par filetage. • Ne pas utiliser comme marteau. • Ne pas la modifier dans sa conception. • Ne pas utiliser dans des zones explosibles. 1.6 Bruits et vibrations Niveau acoustique Lp selon DIN EN ISO 15744 Marche à vide n 6000 1/min < 80 dB(A) Valeurs de vibration selon DIN EN ISO 20643 2 Marche à vide ahv für n 6000 1/min < 2,0 m/s² Charge ahv 80PTHD… < 4,5 m/s² Charge ahv 80PTHDA… < 5,0 m/s² Charge ahv 80PTHDA…+ absorbeur (sur demande) < 2,5 m/s² Etendue de la fourniture Vérifier la livraison pour rechercher d'éventuelles avaries survenues au cours du transport et l'intégralité de la fourniture : 1 80PTHD… 1 Ce manuel d'utilisation 1 Déclaration de conformité 1 Tournevis SW2 86b_1_5 fr bedingt.fm, 02.08.2011 P1885E/FR 2008-07 7 2 2 Etendue de la fourniture 3 Description du produit 3.1 Eléments de commande et de fonction 8 4 1 7 5 2 2 80PTHDA… 6 (8) Position alternative 3 9 80PTHD… 5 4 Abb. 3-1 Repère 8 Désignation 1 Commutateur du sens de rotation 2 Réglage du couple, voir 4.5.1 Réglage du couple, page 10 3 Réglage de la vitesse de rotation, voir 4.5.2 Modification de la vitesse, page 11 4 Entrée air comprimé 5 Raccordement pour électronique d'évaluation TVP100, Set de raccordement de signaux, référence 934918 (en option) 6 Bouton de démarrage 7 Réglage de l'huile de réserve, voir 6.2 Activation de l'huile de réserve, page 15 8 Suspension 9 Tournevis SW2, référence 935490 P1885E/FR 2008-07 86b_1_5 fr bedingt.fm, 02.08.2011 Avant la mise en service 4 Avant la mise en service 4.1 Conditions ambiantes 4.2 Température ambiante 5 °C … maximal +40 °C Humidité relative adm. 25 … 90%, sans condensation Entrée d'air Paramètres Données Flexible d'air comprimé ø intérieur 1/2" (ø 12,5 mm), long. max. 5 m Plage de pression de travail 400 … 700 kPa Recommandation : 620 kPa Air comprimé Qualité de l'air selon ISO 8573-1, classe de qualité 2.4.3 L'air comprimé doit être sec et propre. REMARQUE Pour obtenir des résultats constants de travail, maintenir la pression de travail constante au moyen d'une unité de maintenance 1/2", comprenant filtre, régulateur de pression et lubrificateur. ➔ ➔ Le flexible d'air comprimé doit être à l'intérieur sans résidus, si besoin est, le nettoyer. Injecter quelques gouttes d'huile dans l'entrée d'air. Types d'huile selon DIN 51524 / ISO 3498 4.3 Réf. Emballage litre 933090 2 Désignation ARAL BP elf Aralub Energol Polyelis 32 EE 100 HL 32 Olna 32 HL32 ESSO Nuto H 32 INA Mobil Klüber SHELL Hydraol D.T.E.Oil Light Molina 32 Crukolan 32 A32 Vactra Oil Light Molina 22 Entrée d'air: dessus / dessous (80PTHDA seulement) A la livraison l'entrée d'air inférieure est obturée par un plug vissé. Si vous devez le modifier, changements a effectuer: ➔ Retirer l'entrée d'air supérieure (et conserver). Voir 8.2 Poignée du pistolet 80PTHDA…, page 28, détail X. ➔ Retirer le plug vissée de l'entrée inférieure par blocage à l'aide d'une clef 7 s/p. ➔ Visser le plug dans l'entrée supérieure. 4.4 Raccordement d'outil PRUDENCE ! Le flexible d'air comprimé peut se détacher et battre de manière incontrôlée. ➔ Avant le raccordement, couper l'air comprimé. 86b_1_5 fr bedingt.fm, 02.08.2011 P1885E/FR 2008-07 9 4 Avant la mise en service ➔ ➔ 4.4.1 Brancher correctement les coupleurs de raccordement sur l'outil et le flexible d'air comprimé. Activer l'air comprimé. Marche d'essai ➔ ➔ 4.5 En marche à droite et en marche à gauche, réglage max. de la vitesse de rotation, voir 4.5.2 Modification de la vitesse, page 11. Vérifier la vitesse à la sortie. Consigne n > 6000 ¹/min. Réglage de l'outil L'outil doit être réglé pour le vissage souhaité. 4.5.1 Réglage du couple PRUDENCE ! Risque de blessures dues à une mise en service involontaire. Avant de régler le couple, arrêter l'air comprimé. PRUDENCE ! Risque de blessures dues à un tournevis en rotation Pour régler le couple, utiliser uniquement le tournevis ci-joint, jamais un tournevis coudé. Nm 6 5 4 1 ➔ 80 Max. 70 Exemple : 65 Nm 3 2 Exemple de réglage : Vissage 65 Nm Caractéristique pour la Plage de travail 90 Couple environ 3 tours de vis de réglage de couple Vitesse 5000 1/min 60 Min. 50 6000 5500 5000 4500 4000 3500 3000 2800 0 0 Vis de réglage de couple 4 1/min Vitesse –Étranglement d'air sortant + Abb. 4-1 10 P1885E/FR 2008-07 86b_1_5 fr bedingt.fm, 02.08.2011 Avant la mise en service Couple 1. Maintenir la sortie. 2. Pousser le tournevis SW2 avec précaution dans le perçage du boîtier du pistolet jusqu'à la vis de réglage de couple . 3. Tourner la vis de réglage de couple et régler approximativement le couple requis, voir Abb. 4-1 , page 10. Nombre total de tours = 6. 4. Retirer le tournevis. Le perçage se ferme automatiquement au démarrage. 5. Effectuer le vissage. 6. Vérifier le résultat de coupure, voir 4.5.3 Mesure du couple, page 12. 7. En cas de divergences, corriger le réglage du couple et 8. répéter le vissage. Abb. 4-2 4.5.2 Modification de la vitesse Exigence Mesure Haute précision de coupure – en particulier pour des vissages en force. Augmenter le nombre d'impulsions par vissage. Nombre d'impulsions recommandé 6. Diminuer la vitesse Baisser le niveau sonore Diminuer la vitesse Baisser les vibrations Diminuer la vitesse Réduire le temps de vissage, en particulier pour les vissages en douceur Augmenter la vitesse 1. Desserrer la vis sans tête avec le tournevis SW2. 2. Pour diminuer la vitesse, tourner l'étranglement d'air sortant dans le sens horaire. 3. Pour augmenter la vitesse, tourner l'étranglement d'air sortant dans le sens antihoraire. Vitesse Abb. 4-3 REMARQUE Une modification de la vitesse peut être effectuée quand l'air comprimé est activé. Après une modification de la vitesse, corriger éventuellement le couple, voir 4.5.1 Réglage du couple, page 10. 86b_1_5 fr bedingt.fm, 02.08.2011 P1885E/FR 2008-07 11 4 5 Recherche d'erreurs 4.5.3 Mesure du couple Nous recommandons une mesure statique du couple en resserrant les vissages. Pour une mesure dynamique avec un convertisseur, vérifier également le vissage par un contrôle statique, par ex. avec une clé à couple (électronique). 5 Recherche d'erreurs Erreur L'outil ne s'arrête pas Précision de coupure insuffisante Temps de vissage trop long : > 4 secondes 12 Causes possibles Mesures et solutions Couple réglé trop grand ➔ Diminuer le réglage du couple, voir 4.5.1 Réglage du couple, page 10 Vitesse réglée trop faible ➔ Augmenter la vitesse, voir 4.5.2 Modification de la vitesse, page 11 Pression de travail < 400 kPa ➔ Vérifier la section du tuyau et de l'accouplement : ø intérieur 1/2" (ø 12,5 mm), long. max. 5 m ➔ Augmenter la pression de travail. Bouton de réversibilité n'est pas sur butée ➔ Tourner le bouton de réversibilité sur butée Amortissement de transmission trop élevé dû à la rallonge et à la clé à douille déformée. ➔ Augmenter la vitesse, voir 4.5.2 Modification de la vitesse, page 11 ➔ Utiliser une rallonge plus rigide ou plus courte. ➔ Remplacer la clé à douille Manque d'huile dans l'unité d'impulsion (pas de formation d'impulsion) ➔ Voir 6.2 Activation de l'huile de réserve, page 15 ➔ Voir 6.3 Remplissage d'huile, page 16 Tamis dans l'entrée d'air / silencieux est encrassé ➔ Nettoyer les pièces ou les remplacer Nombre de pulsations trop faible : < 6 ➔ Réduire la vitesse, nombre d'impulsions > 6 Pièces d'adaption déformées ➔ Remplacer les pièces d'adaption ➔ Utiliser une rallonge et une clé à douille avec ø de guidage Variations de pression dans le réseau d'air ➔ Utiliser un régulateur de pression vissage trop doux ; écrous bloquants, vis autotaraudeuses ➔ Augmenter la vitesse ➔ Utiliser une visseuse à impulsions présentant une capacité supérieure ➔ Utiliser une visseuse P1885E/FR 2008-07 86b_1_5 fr bedingt.fm, 02.08.2011 Maintenance 6 Maintenance PRUDENCE ! Risque de blessures dues à une mise en service involontaire – avant tous les travaux de maintenance, déconnecter l'outil de la conduite d'air comprimé. 6.1 Plan de maintenance Une maintenance régulière réduit les dysfonctionnements, les frais de réparation et les temps d'arrêt. Intervalle de maintenance Vissages Mesures W1 100.000 ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ W2 500.000 ➔ ➔ ➔ ➔ W3 1.000.000 Vérifier la sécurité de fonctionnement de la suspension. Vérifier l'usure du flexible d'air. Vérifier l'usure du carré mâle à la sortie. Vérifier que l'entrée d'air comprimé est bien serrée. Vérifier que le boîtier de l'unité d'impulsion est bien fixé. Vérifier la vitesse max. de marche à vide. Vidange, voir 6.3 Remplissage d'huile, page 16. Kit de service moteur, voir 3 ) Pièce du kit de service moteur K1 référence 935655, page 27. Kit de service hydraulique, voir 3 ) Pièce du kit de service hydraulique K2 référence 935656, page 33. Remplacer le silencieux, le filtre. Vérifier les pièces individuelles, si besoin est, les remplacer. ➔ Suspension ➔ Soupape d’enclenchement ➔ Étranglement d'air sortant ➔ Moteur ➔ Unité d'impulsion Ce plan de maintenance comprend des valeurs valables dans la plupart des cas d'utilisation. Pour un intervalle spécifique de maintenance, voir 6.1.1 Détermination par calculs d'un plan de maintenance spécifique au client, page 14. Instaurer en plus un programme de maintenance conforme du point de vue sécurité et respectueux des prescriptions locales en matière d'entretien et de maintenance pour toutes les phases de service de l'outil. 86c_Wartung fr bedingt.fm, 02.08.2011 P1885E/FR 2008-07 13 6 6 Maintenance 6.1.1 Détermination par calculs d'un plan de maintenance spécifique au client Un intervalle de maintenance W(1,2,3) dépend des coefficients suivants : Coeff. Valeur estimée dans le plan de maintenance 6.1 Description V W1 = 100.000 W2 = 500.000 W3 = 1.000.000 Nombre de vissages après lesquels Apex Tool Group prescrit une opération de maintenance. T1 1,8 seconde Temps de vissage spécifique, déterminé par des tests de longévité et de durée. T2 2 secondes Temps de vissage réel, en fonction de la dureté du cas de vissage. S 1; 2; 3 Nombre d'équipes par jour VS 750 Nombre de vissages par équipe. T2, S et VS sont des coefficients variables et sont susceptibles de changer selon le cas d'utilisation. Exemple pour l'intervalle de maintenance W2 : Après 500 000 vissages (V), un temps spécifique de vissage de 1,8 seconde (T1), pour une durée de vissage réelle de 3 secondes (vissage en douceur) et 3 équipes par jour et 750 vissages par équipe : V T1 W 1 2 3 = -----------------------------T 2 S VS 1 8W2 = 500000 -------------------------------3 3 750 = 133 jours Les opérations de maintenance W2 doivent être effectuées après 133 jours. 14 P1885E/FR 2008-07 86c_Wartung fr bedingt.fm, 02.08.2011 Maintenance 6.2 Activation de l'huile de réserve Lorsqu'il n'y a plus d'impulsions, une partie de l'huile contenue dans l'unité d'impulsion est consommée. L'huile de réserve doit être activée. Dès que le piston arrive en fin de butée, rajouter de l'huile la prochaine fois (voir 6.3 Remplissage d'huile, page 16). ! 1. 2. Orienter les deux extrémités selon la figure. <66> SW15 <70> <68> 4. Tourner <68> dans le sens horaire. 5. Tourner <68> dans le sens horaire, environ 2,5 tours. 3. <66> <70> <71> 6. …jusqu'à ce que <70> puisse être à nouveau emboîté 86c_Wartung fr bedingt.fm, 02.08.2011 P1885E/FR 2008-07 L'huile de réserve peut être réglée env. 1 à 2 fois jusqu'à ce que <71> soit en butée et que <70> puisse être encore emboîté. Si besoin est, retourner jusqu'à la prochaine rainure. 15 6 6 Maintenance 6.3 Remplissage d'huile 2 4 1 3 env. 200 ml 7 5 6 9 15 14 10 8 4 env. 15 ml X + – 11 13 12 Repère Désignation 1 Dispositif de remplissage d'huile cpl.1) 2 Dispositif de remplissage d'huile sans pièce de raccordement) 3 Pièce de raccordement1) 4 Huile référence 925715, ESSO-UNIVIS HVI26, env. 2 litres, température 20 ±5 °C 5 Raccord rapide 6 Pression de travail 450 – 550 kPa 7 Robinet d'arrêt 8 Unité d'impulsion 9 Rotor hydraulique 10 Bague filetée 11 Piston 12 Joint torique 13 Douille 14 Bille 15 Vis sans tête 1) Voir 8.5 Liste de commande des dispositifs, page 34 16 P1885E/FR 2008-07 86c_Wartung fr bedingt.fm, 02.08.2011 Maintenance 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Retirer la vis sans tête 15 et la bille 14. Retirer le joint torique 12 et la douille 13. Orienter la sortie et la griffe comme indiqué sur la figure, voir 6.2 Activation de l'huile de réserve, page 15. Tourner le piston 11 dans le sens horaire sur la butée X = 0 (base de départ). Desserrer le piston 11 dans le sens antihoraire de 1,0 tours (huile de réserve). Raccorder l'unité d'impulsion 8 au raccord rapide 5 au moyen de l'adaptateur. Fermer le robinet d'arrêt 7. Régler la pression de travail à env. 500 kPa. Ouvrir lentement le robinet d'arrêt 7 jusqu'à ce que le manomètre affiche une sous-pression -90 kPa). Attendre env. 2 minutes jusqu'à ce que le nombre des bulles de vide ait nettement diminué. Fermer lentement le robinet d'arrêt 7. Le manomètre indique à nouveau la pression atmosphérique. L'huile manquante est pressée dans l'unité d'impulsion 8 . Répéter si nécessaire les opérations de 8. à 11. jusqu'à ce qu'il n'y ait presque plus de bulles. Désaccoupler l'unité d'impulsion 8 , dévisser l'adaptateur et remplir de quelques gouttes d'huile avec la seringue. Monter la bille 14 et visser à fond la vis sans tête 15 (1 +0.3 Nm). Tourner en plus le piston 11 d'2,5 tour dans le sens antihoraire, si besoin est, continuer à tourner jusqu'à ce que la douille 13 puisse être emboîtée (volume de compensation d'huile). Monter la douille 13 et le joint torique 12. REMARQUE De petites bulles d'air dues à la sous-pression élevée et visibles lors du remplissage ne sont pas synonymes d'un manque d'étanchéité de l'unité d'impulsion. Le résultat de remplissage n'est pas influencé de manière négative. 86c_Wartung fr bedingt.fm, 02.08.2011 P1885E/FR 2008-07 17 6 6 Maintenance 18 P1885E/FR 2008-07 86c_Wartung fr bedingt.fm, 02.08.2011 Instructions de réparation 7 Instructions de réparation Voir à ce sujet 8 Pièces de rechange, page 25 et 8.5 Liste de commande des dispositifs, page 34 7.1 Démontage de l'unité moteur <C3> <C3> <C2> <61> <54> <C1> <59> <C1> <59> Remplacement des palettes 7.2 Remplacement du roulement/du rotor Démontage de la soupape d’enclenchement SW 3/8" 1. 86d_Reparatur fr bedingt.fm, 02.08.2011 2. P1885E/FR 2008-07 3. 19 7 7 Instructions de réparation 7.3 Démontage de l'unité d'impulsion SW 1/2" PRUDENCE ! Irritations de la peau en cas de contact direct avec de l'huile. Porter des gants de protection. <D> PRUDENCE ! Palette hydraulique est montée sur ressort ! Porter des lunettes de protection. <65> REMARQUE Seulement autorisé lorsque le remplissage est garanti par un remplissage d'huile, voir 6.3 Remplissage d'huile, page 16. L'unité d'impulsion doit être refroidie à la température ambiante. Abb. 7-1 7.4 Montage de l'unité moteur PRUDENCE ! • • Effectuer le montage uniquement selon la vue éclatée, voir 8 Pièces de rechange, page 25. Un montage erroné entraîne des réactions incontrôlées, par ex. un démarrage inattendu ou la projection de pièces. Serrer tous les vissages de l'outil avec précaution et selon les indications. REMARQUE Pour éviter des dommages, enduire la bague d'étanchéité et le joint torique de graisse (référence 914392) avant le montage. 20 P1885E/FR 2008-07 86d_Reparatur fr bedingt.fm, 02.08.2011 Instructions de réparation 7.4.1 Montage du couvercle du rotor <59> <C8> <54> <59> <54> <55> <C4> <C5> <C6> <C7> X Dimension X = 0,00 … 0,06 mm 1. Presser <59>, voir dimension X. Force d'essai 5 – 15 N Y Y Dimension Y = 0,005 … 0,015 mm 2. Vérifier dimension Y. <C…> <C8> <C4> <C5> <C6> <C7> Dimension X (mm) <C4> 0,00 <C5> 0,02 <C6> 0,04 <C7> 0,06 <61> <60> <59> <54> <55> <56> <C9> 3. Si besoin est, presser à nouveau <59>, voir dimension X 86d_Reparatur fr bedingt.fm, 02.08.2011 <C8> 4. Enfoncer <61> et <60> à affleurement. P1885E/FR 2008-07 21 7 7 Instructions de réparation 7.4.2 Montage du piston à déclenchement ! <44> Ne pas utiliser de graisse – pour fixer les billes <49> (3×) 1. <45> <47> <48> 2. <59> SW4 3. <44> <47> 4. <50> 5. 22 P1885E/FR 2008-07 86d_Reparatur fr bedingt.fm, 02.08.2011 Instructions de réparation 7.4.3 Montage de la bague d'actionnement <E> <E> ! <32> <32> <44> <47> <55> click! 33 (3×) <34> <40> <56> <60> 1. 3. 2. Dimension X (mm) <34> < 1,35 935465 1,5±0,15 935464 > 1,65 935463 <34> <44> Dimension X = 1,5±0,15 mm <34> <47> 4. 86d_Reparatur fr bedingt.fm, 02.08.2011 5. P1885E/FR 2008-07 6. 23 7 7 Instructions de réparation 7.5 Montage de l'unité d'impulsion REMARQUE Pour éviter des dommages, enduire la bague d'étanchéité et le joint torique de graisse (référence 914392) avant le montage. 7.5.1 Montage des palettes hydrauliques <78> <73> <77> <73> <F1> <F1> 2. 1. <77> <75> <76> (2×) <74> (2×) 4. 3. 5. SW 1/2" <73> <F2> <F1> <D> Couple de serrage 180+10 Nm ! <65> <F1> <71> 6. 24 7. P1885E/FR 2008-07 8. 86d_Reparatur fr bedingt.fm, 02.08.2011 Pièces de rechange 8 Pièces de rechange REMARQUE N'utiliser par principe que des pièces de rechange d'origine CLECO. Un non-respect peut entraîner une puissance réduite et un besoin de maintenance plus important. Si des pièces de rechange d'un autre fabricant sont montées, le fabricant de l'outil est en droit de déclarer comme nulles toutes ses obligations de garantie. Nous sommes à votre disposition pour établir une offre spéciale pour les pièces de rechange et d'usure. Merci de nous communiquer les données suivantes : • Type d'outil • Nombre d'outils • Nombre des vissages / jour ou /équipe • Couple de coupure • Temps de vissage par vissage 85e_Ersatzteile fr.fm, 02.08.2011 P1885E/FR 2008-07 25 8 8 Pièces de rechange 8.1 Poignée du pistolet 80PTHD… OFF 0,7±0,1 Nm 0.5±0.1 lbf.ft 1 / ISO 4757 11 12 10 ! click 23 (22) 5 (24) 22 26 25 13 14 OFF 0,7 ±0,1 Nm 0.5 ±0.1 lbf.ft 15 1 935490 SW2 16 17 18 2 19 OFF 1 3 1,5+0,2 Nm 1.1+0.15 lbf.ft 931030 SW2,5 9 20 OFF 3+1 Nm 2.2+1 lbf.ft 21 <G>: 933375 4 5 4 6 OFF 20+2 Nm 14.8+1.5 lbf.ft SW17 7 8 26 Raccordement pour électronique d'évaluation TVP100 Colle référence 914860 Graisse, référence 914392 P1885E/FR 2008-07 85e_Ersatzteile fr.fm, 02.08.2011 Pièces de rechange 1) Référence 2) Quantité 3) Pièce du kit de service moteur K1 référence 935655 4) Dimensions 85e_Ersatzteile fr.fm, 02.08.2011 P1885E/FR 2008-07 27 8 8 Pièces de rechange 8.2 Poignée du pistolet 80PTHDA… OFF 4 8 +1 Nm 6 +1 lbf.ft SW17” OFF 27 0,7±0,1 Nm 0.5±0.1 lbf.ft 11 1 / ISO 4757 10 OFF 1,5+0,2 Nm 1.1+0.15 lbf.ft 931030 SW2,5 1 12 ! click 2 23 (22) (24) 5 1 22 26 25 OFF 0,7 ±0,1 Nm 0.5 ±0.1 lbf.ft 13 14 935490 SW2 15 16 17 18 3 19 9 20 OFF 21 3+1 Nm 2.2+1 lbf.ft 4 <G>: 933375 5 4 OFF SW17 6 X 20+2 Nm 14.8+1.5 lbf.ft 4 27 28 OFF 8 +1 Nm 6 +1 lbf.ft 912927 SW1/4” 7 4 8 28 28 OFF 8 +1 Nm 6 +1 lbf.ft 912927 SW1/4” P1885E/FR 2008-07 85e_Ersatzteile fr.fm, 02.08.2011 Pièces de rechange 1) Référence 2) Quantité 3) Pièce du kit de service moteur K1 référence 935655 4) Dimensions Raccordement pour électronique d'évaluation TVP100 Colle référence 914860 Graisse, référence 914392 85e_Ersatzteile fr.fm, 02.08.2011 P1885E/FR 2008-07 29 8 8 Pièces de rechange 8.3 Unité moteur 935635 Jeu axial, voir 7.4.1 Montage du couvercle du rotor, page 21 Dimension de contrôle X, voir 7.4.3 Montage de la bague d'actionnement, page 23 30 P1885E/FR 2008-07 85e_Ersatzteile fr.fm, 02.08.2011 Pièces de rechange 1) Référence 2) Quantité 3) Pièce du kit de service moteur K1 référence 935655 4) Dimensions 85e_Ersatzteile fr.fm, 02.08.2011 P1885E/FR 2008-07 31 8 8 Pièces de rechange 8.4 Unité d'impulsion 66 Couple de serrage, voir 7.5 Montage de l'unité d'impulsion, page 24 Pour le démontage respecter la position des billes dans le disque de réglage. Remonter les billes dans la même position. 70 67 68 69 (70) 77 71 76 72 78 65 94 93 92 75 73 79 7 80 ! 74 3 81 73 82 83 84 86 101 ! 85 87 88 OFF 89 fest tight 902904 ø53 OFF 1+0,3 Nm 0.75+0.25 lbf.ft 935490 SW2 90 32 P1885E/FR 2008-07 85e_Ersatzteile fr.fm, 02.08.2011 Pièces de rechange 1) Référence 2) Quantité 3) Pièce du kit de service hydraulique K2 référence 935656 4) Dimensions * Référence 80PTHD604 80PTHDA604 80PTHD60Q 80PTHDA60 85e_Ersatzteile fr.fm, 02.08.2011 <65> <73> <96> <97> <98> <99> <100> 935641 935600 – – – – – 935640 935961 903231 935634 935648 935649 935651 P1885E/FR 2008-07 33 8 8 Pièces de rechange 8.5 Liste de commande des dispositifs 1) Référence 34 P1885E/FR 2008-07 85e_Ersatzteile fr.fm, 02.08.2011 Caractéristiques techniques 9 Caractéristiques techniques 9.1 Dimensions 80PTHD… en mm Abb. 9-1 85f_TechnDaten fr.fm, 02.08.2011 P1885E/FR 2008-07 35 9 9 Caractéristiques techniques 9.2 Dimensions 80PTHDA… en mm Abb. 9-2 9.3 Caractéristiques de puissance Réf. Plage de couple recommandée Vitesse en marche à vide Nm min. 80PTHD604 80PTHDA604 80PTHD60Q 80PTHDA60Q 36 Consommation d'air m3/min 10.9 max. tr/min mm kg Marche à vide Mode pulsé 0,75 0,55 1,40 1/2" 50 80 6000 7/16" M10 1,45 1,45 1,50 P1885E/FR 2008-07 85f_TechnDaten fr.fm, 02.08.2011 Service 10 Service REMARQUE Pour toute réparation, envoyer la 80PTHD… complète à Apex Tool Group ! Une réparation ne peut être réalisée que par du personnel habilité. L'ouverture de l'outil entraîne la perte de la garantie. 11 Elimination PRUDENCE ! Situation nuisible pour les personnes et l'environnement en raison d'une élimination non correcte. Les composants et les moyens auxiliaires d'une machine comportent des risques pour la santé et l'environnement. ➔ Récupérer les matériaux auxiliaires (huiles, graisses) lors de la vidange et les mettre au rebut correctement. ➔ Trier les pièces de la machine et les mettre au rebut correctement. ➔ Trier les composants de l'emballage et les mettre au rebut séparément. ➔ Porter des vêtements de protection appropriés pour la mise au rebut. ➔ Respecter les directives d'élimination en vigueur en général. ➔ Respecter les directives locales en vigueur. 85f_TechnDaten fr.fm, 02.08.2011 P1885E/FR 2008-07 37 10 Sales & Service Centers Note: All locations may not service all products. Please contact the nearest Sales & Service Center for the appropriate facility to handle your service requirements. Dallas, TX Apex Tool Group Sales & Service Center 1470 Post & Paddock Grand Prairie, TX 75050 USA Phone: +1-972-641-9563 Fax: +1-972-641-9674 Detroit, MI Apex Tool Group Sales & Service Center 2630 Superior Court Auburn Hills, MI 48326 USA Phone: +1-248-391-3700 Fax: +1-248-391-7824 Houston, TX Apex Tool Group Sales & Service Center 6550 West Sam Houston Parkway North, Suite 200 Houston, TX 77041 USA Phone: +1-713-849-2364 Fax: +1-713-849-2047 Lexington, SC Apex Tool Group 670 Industrial Drive Lexington, SC 29072 USA Phone: +1-800-845-5629 Phone: +1-803-359-1200 Fax: +1-803-358-7681 Los Angeles, CA Apex Tool Group Sales & Service Center 15503 Blackburn Avenue Norwalk, CA 90650 USA Phone: +1-562-926-0810 Fax: +1-562-802-1718 Seattle, WA Apex Tool Group Sales & Service Center 2865 152nd Avenue N.E. Redmond, WA 98052 USA Phone: +1-425-497-0476 Fax: +1-425-497-0496 York, PA Apex Tool Group Sales & Service Center 3990 East Market Street York, PA 17402 USA Phone: +1-717-755-2933 Fax: +1-717-757-5063 Canada Apex Tool Group Sales & Service Center 5925 McLaughlin Road Mississauga, Ont. L5R 1B8 Canada Phone: +1-905-501-4785 Fax: +1-905-501-4786 Germany Apex Tool Group GmbH & Co. OHG Industriestraße 1 73463 Westhausen Germany Phone: +49-73 63-81-0 Fax: +49-73 63/ 81-222 England Apex Tool Group, LLC Pit Hill Piccadilly Tamworth Staffordshire B78 2ER U.K. Phone: +44-191 4197700 Fax: +44-182 7874128 France Apex Tool Group SAS Zone Industrielle BP 28 25 Avenue Maurice Chevalier 77831 Ozoir-la-Ferrière Cedex France Phone: +33-1-64432200 Fax: +33-1-64401717 China Apex Power Tools Trading (Shanghai) Co., Ltd A company of Apex Tool Group, LLC A8, No.38, Dongsheng Road, Shanghai, China 201201 Phone: +86-21-60880320 Fax: +86-21-60880298 Mexico Cooper Tools de México S.A. de C.V. a company of Apex Tool Group, LLC Vialidad El Pueblito #103 Parque Industrial Querétaro Querétaro, QRO 76220 Phone: +52 (442) 211-3800 Fax: +52 (442) 103-0443 Brazil Cooper Tools Industrial Ltda. a company of Apex Tool Group, LLC Av. Liberdade, 4055 Zona Industrial - Iporanga 18087-170 Sorocaba, SP Brazil Phone: +55-15-3238-3929 Fax: +55-15-3228-3260 Apex Tool Group SAS Zone Industrielle BP 28, 25 Avenue Maurice Chevalier 77831 Ozoir-la-Ferrière Cedex France Phone: +33-1-64432200 Fax: +33-1-64401717 www.apexpowertools.eu