700434-1 | 700435-1 | Bercomac 700436-1 Northeast Drive Mechanism Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels21 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
21
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Modèle Numéro 700434-1 Sous-châssis 700435-1 Mécanisme d’entraînement Compact 700436-1 Mécanisme d’entraînement Nordet BERCO Sous-châssis & Mécanisme d’entraînement pour tracteurs BOLENS, COLUMBIA, CUB CADET, TORO, TROY-BILT, WHITE, YARD MACHINE & YARD MAN * ASSEMBLAGE * PIÈCES DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN ATTENTION: LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 105188 1 I-11 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour q’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation pré-établi. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide pour le premier propriétaire et ne peut être transféré à un autre propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail. Période de Garantie (à partir de la date d’achat au détail): • Usage Résidentiel: 1 an • Location ou usage commercial: 90 jours Voir exception: Les items suivants sont garanties par le manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée. • Chaînes à pneus: 90 jours • Moteurs (fourni avec les équipements BERCOMAC): 2 ans Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions Générales L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné ci-dessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: • Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. • Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. • N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. • Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. • N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. • Frais juridiques. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: • Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. • N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. • Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. • N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. • N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc. • Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. • Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. Note: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé BERCOMAC utilisant des pièces de remplacement d’origine. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. Note: BERCOMAC se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCOMAC pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. Apporter le produit et votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC. Bercomac Limitée 92 Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION ................................................................................................................................................... 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ........................................................................................................................ 3 ASSEMBLAGE Étape 1: Préparation du tracteur ............................................................................................................. Étape 2: Installation du sous-châssis ...................................................................................................... Étape 3: Préparation du mécanisme d’entraînement ............................................................................ Étape 4: Installation du mécanisme d’entraînement .............................................................................. Étape 5: Installation de la souffleuse ...................................................................................................... Installation du balai rotatif ......................................................................................................... Installation de la lame ............................................................................................................... 5 6 10 12 13 15 17 ENTRETIEN Entretien ................................................................................................................................................... Démontage du mécanisme d’entraînement ........................................................................................... Remplacement de la courroie ................................................................................................................. Entreposage ............................................................................................................................................. 18 18 18 18 ACCESSOIRES ..................................................................................................................................................... 19 RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION ANGLAISE POUR: TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE ......................................................................................................... 19 NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES Mécanisme d’entraînement Compact ..................................................................................................... Mécanisme d’entraînement Nordet ......................................................................................................... Sous châssis ............................................................................................................................................ 20 22 24 DÉPANNAGE Voir le manuel du propriétaire des accessoires pour cette section. (Souffleuse, Balai Rotatif,et Lame) 1 INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE:Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l’accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, ATTENTION, PRÉCAUTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. PRÉCAUTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire (il n'y en a pas de numéro de série attribué au souschâssis) dans la section réservée ci-dessous. Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du tracteur et regardant vers l’avant. 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire. 4. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il est extrêmement inflammable. LEXIQUE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et regardant vers l’avant. a) Utilisez un contenant à essence approuvé. b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est chaud ou en marche. c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur avec extrême prudence. Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur. d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur d’un véhicule ou sur un camion ou sur un camion plateforme avec une doublure de caisse. Toujours placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule avant le remplissage. e) Lorsque possible, enlevez les équipements à essence du camion ou de la remorque et faire le plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’essence avec un contenant à essence portatif plutôt que directement de la pompe à essence. f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebords du réservoir d’essence ou de l’ouverture du contenant en tout temps, jusqu’au remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec verseur. g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et essuyez les éclaboussures. h) Si vous renversez de l’essence sur les vêt em e nt s, change z le s vêt e m en t s immédiatement. Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument (souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T. etc.). FORMATION: Ce symbole d’avertissement sécuritaire est utilisé partout dans ce manuel et sur les décalques de sécurité des accessoires pour vous aviser des possibilités de blessures sérieuses. S.V.P. portez une attention particulière à la lecture et à la compréhension des précautions sécuritaires avant d'opérer l’accessoire ou le véhicule. 1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez complètement familier avec les contrôles et l'utilisation de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et débrayer les contrôles rapidement. 2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation nécessaire. 5. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en marche (excepté quand cela est recommandé par le manufacturier). 3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes sous l’influence de l’alcool, des drogues ou médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et diminuent le temps de réaction. 6. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la température extérieure avant de commencer à déblayer la neige. 4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne, particulièrement de jeunes enfants ou animaux domestiques. 7.Toujours porter des lunettes de sécurité durant l’opération, lorsque vous procédez à des ajustements ou des réparations afin de protéger les yeux de tout objet qui pourrait être projeté par l’accessoire. PRÉPARATION: 1. Faites une inspection complète de l’endroit où l’accessoire va être utilisée et enlevez les essuiepieds et tout autre objet étranger . 8. Ne jamais modifier l’accessoire ou les pièces sans le consentement écrit du manufacturier. 2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les embrayages et passer au neutre avant de démarrer le moteur de l’accessoire. 3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et accessoires amples qui pourraient se prendre dans les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces glacées. 3 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES 13.Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité ou éclairage. OPÉRATION: 1. Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à l’intérieur des pièces rotatives. 14.Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des flammes. 2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de passager. 15.Toujours utiliser un masque contre la poussière lorsque vous travaillez dans des endroits poussiéreux. 3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout dommage et réparez-le avant de redémarrer et d’utiliser l’accessoire. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE: 1. Lorsque vous nettoyez, dégagez réparez ou inspectez le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des démarrages accidentels. 4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les vibrations sont généralement signe de problèmes. 2. Vérifiez tous les boulons à intervalles fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire soit en mesure de fonctionner sécuritairement. 5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayez l’accessoire, placez la transmission en position neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé d’ignition. 3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à l'intérieur. 6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans ventilation car l'essence contient du monoxyde de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut causer la mort. 4. Toujours se référer au manuel du propriétaire concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le véhicule pour une période prolongée ou indéterminée. 7. Ne jamais nettoyer la neige sur la façade d'une pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement prudent quand vous opérez l’équipement dans une pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte. 5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et d'instructions au besoin. 8. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en place. 6. Pour les accessoires hivernals, faire tourner l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des pièces rotatives. 9. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent blesser les gens ou endommager les biens. 7. Inspectez le filtre à air du véhicule et de l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire. 10.Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez prudent lorsque vous reculez. LORSQUE VOUS VOYEZ CE SYMBOLE 11.Ne jamais transporter de passager. 12.Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être transporté ou qu'il n'est pas utilisé. CELA SIGNIFIE: ATTENTION! SOYEZ PRUDENT! VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE! 4 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE IMPORTANT: SERRER TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE (SECTION ANGLAISE) LORSQU’IL EST SPÉCIFIÉ "SERREZ FERMEMENT". RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR IDENTIFICATION DES PIÈCES. NOTE: Ce sous-châssis a été conçu de façon à être installé sur un tracteur comportant le châssis avant illustré (item 1, supports boulonnés). Ce sous-châssis peut servir pour installer différents accessoires (voir page des accessoires). Une fois installé, il peut demeurer en permanence sur votre tracteur. Avant de faire des modifications ou installations sur le tracteur, ouvrir le capot du tracteur, débrancher les lumières. Débrancher le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des démarrages accidentels. Châssis avant du tracteu ÉTAPE 1 PRÉPARATION DU TRACTEUR: NOTES: Il n’est pas nécessaire d’enlever la tondeuse à cet étape. CÔTÉ DROIT: Dévisser / retirer les pièces suivantes si elles sont présentes: butée du plateau de coupe (item 1) support de l’embrayage (item 2) et l’attache de nylon retenant les fils électrique (item 3) au dessus de l’essieu avant. Percer à un diamètre de 11/32" les trous utilisés sur la butée du plateau de coupe et sur le support de l’embrayage. Côté droit du châssis du tracteur Pour permettre l’installation des supports du souschâssis, il peut être nécessaire d’enlever certaines autres pièces et boulons. NOTE: Remarquer l’endroit et de quelle façon les boulons ou les pièces étaient installés afin de pouvoir les réinstaller de la même façon et au même endroit. Sil y a lieu, assurez-vous que le guide-courroie ne touche aucune pièces lors de la réinstallation. CÔTÉ GAUCHE: Dévisser / retirer la tige de garde de la courroie (item 1, si présente) ou le guide courroie (item 2). Couper l’attache de nylon retenant le fils électrique à l’avant du marchepieds. Côté gauche du châssis du tracteur 5 ASSEMBLAGE ÉTAPE 2 INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS SUPPORT DROIT: Installer le support droit (item 1) sur le côté droit du tracteur. Le tableau identifie la boulonnerie et les pièces a installer en fonction des trous du châssis du tracteur. Bien que certains trous n’existent pas sur certains modèles de tracteurs, utilisez le maximum de trous et de boulons possibles afin d’assurer la solidité de l’ensemble. Vous pouvez percer les trous manquant dans le châssis du tracteur si nécessaire. B. hex = boulon hexagonal, Tête vers l’extérieur. Trou # Boulonnerie à installer Pièce à installer (si retirée précédemment) 2 Vis tête ronde six pans creux 1/2’’ x 3/4’’ (item 10) & Écrou de blocage 1/2’’. Aucune 3 B. hex. 3/8’’ x 1’’ (item 9) & Écrou à bride 3/8’’. Aucune 4 B. hex. 5/16’’ x 1’’ (item 14) & Écrou à bride 5/16’’. Butée du plateau de coupe (item 11) 5 B. hex. 5/16’’ x 1’’ (item 14) & Écrou à bride 5/16’’. Support de l’embrayage (item 12) 6 B. hex. 5/16’’ x 1’’ (15) & Écrou à bride 5/16’’. Aucune 7 Vis à filetage coupante 5/16’’ x 1’’ (item 16) Aucune 8 Aucun Attache de nylon retenant le fils électrique (item 13) Installer support droit. NOTES: 1.Tourner les roues vers la gauche facilite l’installation pour les tracteurs avec des roues de 16’’. Ne serrer ni les vis ni les écrous. 6 ASSEMBLAGE SUPPORT GAUCHE ET SUPPORT DE MANIVELLE: Installer le support gauche (item 1) et le support de manivelle (item 2). Le tableau identifie la boulonnerie et les pièces à installer en fonction des trous du châssis du tracteur. Bien que certains trous n’existent pas sur certains modèles de tracteurs, utilisez le maximum de trous & de boulons possibles afin d’assurer la solidité de l’ensemble. Vous pouvez percer les trous manquant dans le châssis du tracteur si nécessaire. B. à carr. = boulon à carosserie; Tête vers l’intérieur B. hex = boulon hexagonal, Tête vers l’extérieur. Trou # Boulonnerie à installer Pièce à installer 3 B. hex. 1/2’’ x 1’’ (item 12) & Écrou à garniture de nylon 1/2’’. Aucune 4 B. hex. 3/8’’ x 1’’ (item 13) & Écrou à bride 3/8’’. Aucune 5 B. à carr.ou B. hex 5/16 x 1’’ (item 14ou 18) & Écrou à bride 5/16’’ (VOIR NOTE 2) Tige de garde de la courroie (item 16 ou guide courroie, item 17) si retirée précédemment) 6 B. à carr.ou B. hex 5/16 x 1’’ (item 14 ou 18) & Écrou à bride 5/16’’ Support de manivelle (item 2) 7 B. hex. 5/16’’ x 1’’ (item 15) & Écrou à bride 5/16’’ Support de manivelle (item 2) 8 Aucun Attache de nylon (pour fil électrique) 9 Vis à pression à tête carrée 5/16’’ x 1/2’’ (pour la cabine) (item 9) Aucune 10 Aucun Œillet de plastique (item 11) 20 Vis a filetage coupante 5/16’’ x 1’’ Aucune NOTES: 1. Tourner les roues vers la droite facilite l’installation pour les tracteurs avec des roues de 16’’. 2. Si la tige de garde doit être remise en place dans le trou # 5, ne pas utiliser le boulon à carrosserie, mais seulement l’écrou à bride. 3.Si le garde courroie doit être remis en place dans le trou # 5 et 6, utiliser les B. carrosserie 5/16’’ x 1’’ Ne serrer ni les vis ni les écrous. 7 Installer le support gauche et le support de manivelle ASSEMBLAGE SUPPORT DE PIVOT: Tourner les roues avant vers la gauche. Installer le support de pivot (item 1) entre les deux supports (items 2 & 3) et glisser en place la goupille (item 4) dans les trous requis. Voir tableau pour la position requise. Pneus avants Essieu Trou dans les Distance à mesurer supports Figure A (item 2 & 3) 15’’ x 6.5’’ ou plus petit 1 3/4’’ Haut 15’’ x 6.5’’ ou plus petit 2 7/8’’ Bas 16’’ x 7.5’’ 2 7/8’’ Installer le support de pivot. Bas Insérer la partie pliée (item 5) de la goupille dans le trou restant du support droit pour bloquer la goupille en place. Sécuriser avec la goupille à ressort 4mm (item 6). Serrer fermement tous les boulons et écrous des 2 côtés. BRAS DE RELEVAGE: Insérer le coussinet de nylon (item 1) le long du bras de relevage (item 2) jusqu'à son extrémité. Glisser le support de la cabine (item 3) le long du bras de relevage (item 2) jusqu'à son extrémité et par-dessus le coussinet de nylon. Installer la poignée de plastique (item 4) sur le bras de relevage tel qu’illustré. Visser une vis à pression carrée 5/16’’ x 1/2’’ (item 5) dans le support de cabine. Assembler le bras de relevage 8 ASSEMBLAGE SYSTÈME DE RELEVAGE: Glisser le lien (item 1) à l’intérieur de la boîte (item 2) du support droit. Sécuriser le lien au bras de relevage (item 3) à l’aide d’une goupille de relevage (item 4), et d’une goupille fendue 1/8’’ x 3/4’’ (item 5). Insérer le bras de relevage (item 3) dans le coussinet (item 9; section de la pièce) du support. Sécuriser en place le support de cabine avec trois boulons à carrosserie 5/16’’ x 3/4’’ (item 10) et écrous à bride. Serrer fermement. Sécuriser le lien au support de pivot (item 6) à l’aide d’une goupille de relevage (item 7) et d’une goupille à ressort 2.5 mm (item 8) dans le trou indiqué dans le tableau suivant. Installer le système de relevage et lien. Pneus avants Trou du support de pivot 16’’ x 7.5’’ ou plus gros ‘’A’’ Autres ‘’B’’ INSTALLATION DE LA TIGE FILETÉE: Visser un écrou hex. 5/8’’ (item 1) et une rondelle de blocage 5/8’’ (item 3) à chaque extrémité de la tige filetée (item 2). Insérer la tige filetée dans les trous arrières (item 5) des support gauche et droit. Visser un écrou à garniture de nylon 5/8’’ (item 4) à chaque extrémité de la tige filetée. Serrer fermement. Façon de faire: Il peut être difficile de serrer les quatre écrous. Pour ce faire, bloquer en place la tige filetée avec des pinces-étaux (‘’Vise Grip’’). Serrer un des écrous à garniture de nylon, puis l’écrou hex. qui est du même côté. Retirer les pinces étaux et complétez le serrage. Installation de la tige filetée. 9 ASSEMBLAGE ÉTAPE 3 PRÉ P AR AT I O N DU D’ENTRAÎNEMENT: M ÉC AN I SM E PRÉPARATION DU TRACTEUR: (Se référer au manuel du tracteur pour identifier les pièces à retirer). Retirer la tondeuse et le support de stabilisation du plateau de coupe. INSTALLATION DES SUPPORTS: Tracteur à Embrayage Électrique: Fixer un support (item 1) de chaque côté du châssis du tracteur avec deux boulons hex. 5/16’’ x 1/2’’ (item 2, les têtes vers le bas) et deux écrous à bride 5/16’’ (item 3). Serrer fermement. Installation des supports (Embrayage électrique) . Tracteur à Embrayage Manuel: Fixer le support droit (item 1) avec deux boulons hex. 5/16’’ x 1/2’’ (item 2, têtes en dessous) et deux écrous à bride 5/16’’(item 3). Serrer fermement. Enlever la vis en avant (item 4) qui retient le support de câble (item 5). Fixer l’avant du support gauche (item 6) avec un boulon hex 5/16’’ x 1/2’’ (item 7, tête en dessous) et un écrou à bride. Fixer l’arrière du support gauche et l’avant du support de câble avec la vis (item 4) retirée précédemment. Serrer fermement. Installation des supports (Embrayage Manuel). 10 ASSEMBLAGE NOTES: 1) Ce mécanisme d’entraînement peut être installé sur des tracteurs munis de deux types d’embrayage. Voir le tableau et les instructions cidessous correspondants à votre tracteur. 2) La tondeuse doit être retirée pour pouvoir installer / utiliser le système d’entraînement. NOTE: Le mécanisme d’entraînement doit être au niveau pour assurer le bon fonctionnement de la courroie. TRACTEUR À EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE: Aucune modification n’est requise sur le châssis d’entraînement. TRACTEUR À EMBRAYAGE MANUEL ACTIVÉ PAR UN CÂBLE: Enlever le ressort (item 1) installé dans les trous du bras de tension (item 2) et du châssis d’entraînement (item 3). Relier le ressort du câble (item 4) du tracteur au bras de tension. Couper l’attache de nylon qui retient le câble au châssis. NOTE: Selon le modèle de la tondeuse, le câble a plusieurs longueurs différentes. Pour déterminer où placer la fixation du câble (item 5), accrocher l’extrémité du ressort du câble (item 4) sur le bras de tension (item 2). Installer la fixation du câble Glisser l’enveloppe du câble (item 6) temporairement dans la rainure de la fixation du câble. Pour identifier dans quel trou la fixation du câble doit être boulonnée sur le châssis d’entraînement, vous devez appliquer une légère tension sur le câble. Cet ajustement doit être effectué avec le bras d’embrayage en position débrayée. Enlever l’enveloppe du câble et sécuriser la fixation du câble sur le châssis en utilisant deux boulons hex. de 1/4 x 3/4" (item 7) et écrous à bride. Réinstaller l’enveloppe du câble dans la fixation du câble et sécuriser avec une goupille à ressort 2mm (item 8). 11 ASSEMBLAGE ÉTAPE 4 INST ALLATION DU D’ENTRAÎNEMENT: MÉC ANISM E NOTE: Vous devez enlever la tondeuse pour installer le mécanisme d’entraînement. Installer le mécanisme d’entraînement (item 1) en accrochant la partie avant du châssis d’entraînement (item 2) sur la tige filetée (item 3). Installer la courroie (item 8) sur la poulie du moteur . Lever et attacher la partie arrière du châssis d’entraînement entre les supports (items 4 & 5) en insérant une goupille (item 6) dans les tubes du haut (item 9) de chaque côté. Sécuriser avec deux goupilles à ressort de 2.5 mm (item 7). ATTENTION POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: C’est la responsabilité de la personne qui effectue l’installation du mécanisme d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on débraye l’embrayage toutes les pièces mobiles s’arrêtent. Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter le support technique. Installation du mécanisme d’entraînement VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT DE LA COURROIE: Assurez-vous que la poulie du mécanisme d’entraînement (item 1) est alignée avec la poulie du moteur (item 2). Un décalage de 1/4’’ est acceptable. Si l’alignement doit être revue, retirer le mécanisme d’entraînement. Vérification de l’alignement de la courroie Retirer le boulon hex. 1/4’’ x 3/4’’ (item 3) retenant la cale (item 4) qui en position haute. Placer la cale en position basse (figure A) et serrer fermement avec le boulon hex. 1/4’’ x 3/4". Remettre le mécanisme d’entraînement en place en utilisant cette fois les tubes du bas (item 5). Figure A Cale en position basse 12 ASSEMBLAGE ÉTAPE 5 INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE: ATTENTION Référez-vous au manuel du propriétaire de la souffleuse, section nomenclature des pièces pour leur identification. POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. ATTENTION POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lisez le manuel du propriétaire de la souffleuse pour prendre connaissance des précautions sécuritaires et consignes de sécurité. Suivre at ten tivemen t l e s i n s t r u c t i o n s d’a ssemb l age et d ’ op éra tion . Attacher la souffleuse au sous-châssis tel qu’illustré. Assurez-vous que la souffleuse est bien insérée jusqu’à ce que les ressorts (item 1) la bloque bien en place. Lever la souffleuse en tirant le bras de relevage. Tourner le bras de tension (item 2) vers l’arrière. Accrocher la chaîne (item 3) (du ressort d’assistance au relevage), au doigt (item 4) sur le support gauche prévue à cet effet. Utiliser le doigt du haut (item 4) si le support de pivot est dans le trou du haut (item 5). Tourner le bras de tension vers l’avant pour appliquer la tension sur le ressort. Abaisser la souffleuse. Installer la souffleuse et e ressort d’assistance au relevage PRÉCAUTIONS Le bras de tension de la courroie et du ressort d’assistance au relevage doivent être tenu fermement lorsque vous déplacez le bras afin de prévenir des blessures. PRÉCAUTIONS Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie. INSTALLATION DES COURROIES Enlever le garde-courroie. Installer la courroie sur les poulies de la souffleuse tel qu’illustré. Installer la courroie sur la poulie du mécanisme d’entraînement (item 5) sous le tracteur. Appliquer de la tension sur la courroie en levant le bras de tension. Réinstaller le garde-courroie. NOTE: Voir les instructions pour le remplacement des courroies dans la section "Entretien" du manuel de la souffleuse. Item 1: Poulie de la souffleuse Item 2: Poulie du moteur du tracteur Item 3: Poulie plate gauche Item 4: Poulie plate droite Item 5: Poulie du mécanisme d’entraînement Item 6: Courroie du mécanisme d’entraînement Item 7: Courroie de la souffleuse. Installer la courroie et le garde-courroie 13 ASSEMBLAGE VÉRIFIER LE CHEMIN DES COURROIES: -Abaisser la souffleuse au sol et faites-la tourner pendant quelques secondes sous supervision. -Débrayer la souffleuse et arrêter le moteur. -Enlever le garde-courroie. -Vérifier que les courroies sont bien insérées dans les poulies et qu’elles ne soient pas tournées sur le côté et ne touchent pas aux guide-courroies. -Réinstaller le garde-courroie ATTENTION POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: C’est la responsabilité de la personne qui effectue l’installation du mécanisme d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on débraye l’embrayage toutes les pièces mobiles s’arrêtent. Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter le support technique. Insérer la poignée de plastique (item 1) sur la manivelle (item 2). Insérer la manivelle (item 2) dans le support (item 3) tel qu’illustré. Insérer la manivelle (item 2) sur la spirale de rotation (item 5) et sécuriser avec une goupille à ressort de 2.5 mm (item 4) Installer la manivelle VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS: SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16" à 1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la surface. SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A) entre le racloir et la surface. VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS: Vérifier et régler la pression des pneus comme suit: Pneus avant: Maximum du manufacturier des pneus Pneus arrière: 7-8 psi La pression des pneus doit être égale des deux côtés du tracteur. Ajuster les patins 14 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU BALAI ROTATIF: ATTENTION Référez-vous au manuel du propriétaire du balai rotatif, section nomenclature des pièces pour leur identification . POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. ATTENTION POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lisez le manuel du propriétaire du Balai Rotatif pour prendre connaissance des précautions sécuritaires et consignes de sécurité. Suivre att ent ivemen t les in struct ion s d’a ssemb l age et d ’ op éra tion . Attacher le balai rotatif au sous-châssis tel qu’illustré. Assurez-vous que le balai rotatif est bien inséré jusqu’à ce que les ressorts (item 1) le bloque bien en place. Installer le balai rotatif PRÉCAUTIONS Ne jamais utiliser le Balai Rotatif sans le gardecourroie. INSTALLATION DE LA COURROIE NOTE: Voir les instructions pour le remplacement de la courroie dans la section "Entretien" du manuel du balai rotatif. Enlever le garde-courroie. Installer la courroie sur la poulie du mécanisme d’entraînement (item 1) tel qu’illustré. Réinstaller le garde-courroie. Item 1: Poulie du mécanisme d’entraînement Item 2: Poulie du balai rotatif TRUC: Dû à l’utilisation d’un ressort à forte tension et pour faciliter l’installation de la courroie, le balai rotatif doit être au sol et la courroie retirée de la poulie du moteur. Installer de la courroie 15 ASSEMBLAGE VÉRIFIER LE CHEMIN DE LA COURROIE: -Abaisser le balai rotatif au sol et faire tourner pendant quelques secondes sous supervision. -Débrayer le balai rotatif et arrêter le moteur. -Vérifier si les courroies sont bien insérées dans les poulies et qu’elles ne soient pas tournées sur le côté et ne touchent pas aux guide-courroies. ATTENTION POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: C’est la responsabilité de la personne qui effectue l’installation du mécanisme d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on débraye l’embrayage toutes les pièces mobiles s’arrêtent. Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter le support technique. Insérer la poignée de plastique (item 5) manivelle (item 1). sur la Insérer la manivelle (item 1) dans le support (item 2) tel qu’illustré. Installer la manivelle sur la tige de contrôle (item 3) tel qu’illustré et sécuriser avec une goupille de 2.5 mm (item 4). Installer la manivelle VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS: Vérifier et régler la pression des pneus comme suit: Pneus avant: Maximum du manufacturier des pneus Pneus arrière: 7-8 psi La pression des pneus doit être égale des deux côtés du tracteur. 16 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA LAME: Référez-vous au manuel du propriétaire de la lame, section nomenclature des pièces pour leur identification. ATTENTION POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lisez le manuel du propriétaire de la Lame pour prendre connaissance des précautions sécuritaires et consignes de sécurité. Suivre at ten tivemen t l e s i n s t r u c t i o n s d’a ssemb l age et d ’ op éra tion . Attacher la lame au sous-châssis tel qu’illustré. Assurez-vous que la lame est bien insérée jusqu’à ce que les ressorts (item 1) la bloque bien en place. Installer la lame Insérer la poignée de plastique (item 5) sur la manivelle (item 1). Insérer la manivelle (item 1) dans le support (item 2) tel qu’illustré. Installer la manivelle sur la tige de contrôle (item 3) tel qu’illustré et sécuriser avec une goupille de 2.5 mm (item 4). Installer la manivelle VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS: Vérifier et régler la pression des pneus comme suit: Pneus avant: Maximum du manufacturier des pneus Pneus arrière: 7-8 psi La pression des pneus doit être égale des deux côtés du tracteur. 17 ENTRETIEN ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA COURROIE Courroie du mécanisme d’entraînement: a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous que votre accessoire est en condition de travailler sécuritairement. Démonter le mécanisme d’entraînement. Enlever le boulon qui retient la poulie de tension. Remplacer la courroie et réinstaller la poulie. Avant de serrer, assurez-vous que le guide courroie soit placé de façon à ce qu’en aucun temps il ne touche à la courroie. b) Lubrifiez tous les points pivotants. DÉMONT AGE DU D’ENTRAÎNEMENT MÉC ANISME Réinstaller le mécanisme d’entraînement. VOIR: LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE L'ACCESSOIRE (SOUFFLEUSE, BALAI ET LAME) POUR LES INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE. ENTREPOSAGE a) Nettoyez et peinturez toutes les surfaces où la peinture a été usée. a) Démontez l'accessoire. b) Huilez tous les points pivotants. b) Enlevez les contrepoids arrière lorsque vous enlevez l’accessoire. c) Inspectez et remplacez toutes les défectueuses avant la prochaine utilisation. c) Démontez le mécanisme d'entraînement en le supportant et enlever les deux goupilles à ressort et les goupilles. Baissez avec précaution au sol. Démontez la courroie de la poulie du moteur. Embrayage manuel activé par câble: Décrochez l’enveloppe du câble en enlevant la goupille à ressort et décrocher le ressort. Retirer le mécanisme d’entraînement en dessous du tracteur. d) Vous pouvez laisser le sous-châssis sur le tracteur en permanence ou l'enlever si vous préférez. e) Installez la tondeuse si requis. 18 pièces ACCESSOIRES ROTOCULTEUR #700312 S’installe à l’arrière des tracteurs de pelouse, cours & jardin de 14 à 25 cv. Inclus le mécanisme d’entraînement & de relevage manuel ainsi que le nécessaire de montage. LAME UTILITAIRE #700266 LAME UTILITAIRE #700463 S’installe sur le même sous-châssis que la souffleuse & balai rotatif. SOUFFLEUSE #700255 40" #700374-44" #700378-48" S’installe sur le même sous-châssis que le balai rotatif et la lame utilitaire. CONTREPOIDS BALAI ROTATIF #700380 avec brosse de nylon. #700381 avec brosse polypropylène. Se monte sur le même sous-châssis que la souffleuse et la lame utilitaire. Requiert un adapteur. CABINE MOUSTIQUAIRE POUR TRACTEUR #700424 %700313 Type universel qui s’adapte sur la plupart des tracteurs de jardin & pelouse. #700240 contrepoids arrières universels #700246 contrepoids arrières Electrolux #700444 contrepoids arrières MTD Requis pour une plus grande sécurité et une meilleure traction. Contrebalance le poids des accessoires. CHAÎNES À PNEUS Deux mailes d’espacement. Requis pour meilleur traction et pour votre sécurité. Ens. de 2 19 CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR #700271 #700423 Type universel qui s’adapte sur la plupart des tracteurs de jardin & pelouse.