▼
Scroll to page 2
of
14
Instructions – Liste des pièces Pistolet RAZOR® alimenté par gravité 312103N FR Le pistolet par excellence pour le marché de la finition automobile. Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Comprend les séries LVLP, HVLP, Conforme et Conventionnel. Voir la liste des modèles et des pressions de service maximum à la page 2. Voir page 11 pour les Pièces. Ce manuel est disponible dans les langues suivantes. Anglais Espagnol Français Allemand Italien 312101 312102 312103 312104 312105 TI8206 II 2 G Modèles Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5 5 6 7 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Modèles Pression HVLP/ Conf. maximum Buse Référence Série Pulvérisation psi (MPa, bar) (mm) 2 Application Chapeau d’air Buse Chapeau d’air et Pointe du bague de Pointeau pointeau retenue 288561 A LVLP 16 (0,1, 1,1) 1,2 Transparente, 253823 253802 253771 base 288752 289500 288562 A LVLP 16 (0,1, 1,1) 1,3 Transparente, 253823 253803 253771 base 288752 289500 288563 A LVLP 16 (0,1, 1,1) 1,4 Transparente, 253823 253804 253772 base 253917 289500 288564 A LVLP 16 (0,1, 1,1) 1,5 Transparente, 253823 253805 253772 base 253917 289500 288565 A LVLP 16 (0,1, 1,1) 1,6 Transparente, 253823 253806 253772 base 253917 289500 288566 A HVLP 29 (0,2, 2,0) 1,0 Transparente, 253824 253792 253769 base 288751 289501 288567 A HVLP 29 (0,2, 2,0) 1,2 Transparente, 253824 253793 253771 base 288752 289501 288568 A HVLP 29 (0,2, 2,0) 1,3 Transparente, 253824 253794 253771 base 288752 289501 288569 A HVLP 29 (0,2, 2,0) 1,4 Transparente, 253824 253795 253772 base 253917 289501 288570 A HVLP 29 (0,2, 2,0) 1,5 Transparente, 253824 253796 253772 base 253917 289501 288571 A HVLP 29 (0,2, 2,0) 1,7 Transparente, 253824 253797 253772 base 253917 289501 289840 A HVLP 29 (0,2, 2,0) 1,3 Primaire 253828 289841 253771 288752 289505 288572 A HVLP 29 (0,2, 2,0) 1,5 Primaire 253828 253789 253772 253917 289505 288573 A HVLP 29 (0,2, 2,0) 1,8 Primaire 253828 253790 253772 253917 289505 288574 A HVLP 29 (0,2, 2,0) 2,3 Primaire 253829 253791 253774 234779 289506 24B234 A HVLP 29 (0.2, 2.0) 2.5 Polyester pulvérisable 253829 24B235 253774 234780 289506 288575 A Conforme 35 (0,24, 2,4) 1,0 Transparente, 253825 253816 253769 base, primaire 288751 289502 288576 A Conforme 35 (0,24, 2,4) 1,2 Transparente, 253825 253817 253771 base, primaire 288752 289502 312103N Modèles Pression HVLP/ Conf. maximum Buse Référence Série Pulvérisation psi (MPa, bar) (mm) Application Chapeau d’air Buse Chapeau d’air et Pointe du bague de Pointeau pointeau retenue 288577 A Conforme 35 (0,24, 2,4) 1,3 Transparente, 253825 253818 253771 base, primaire 288752 289502 288578 A Conforme 35 (0,24, 2,4) 1,4 Transparente, 253825 253819 253771 base, primaire 288752 289502 288579 A Conforme 35 (0,24, 2,4) 1,6 Transparente, 253825 253820 253772 base, primaire 253917 289502 288580 A Conforme 35 (0,24, 2,4) 2,0 Transparente, 253826 253821 253774 base, primaire 234779 289503 288581 A Conforme 35 (0,24, 2,4) 2,5 Transparente, 253826 253822 253775 base, primaire 234780 289503 288582 A Conventionnel N/D 1,2 Transparente, 288451 288295 253772 base 253917 289507 288583 A Conventionnel N/D 1,3 Transparente, 288451 288296 253772 base 253917 289507 288584 A Conventionnel N/D 1,4 Transparente, 288451 288297 253771 base 288752 289507 288585 A Conventionnel N/D 1,6 Transparente, 288451 288298 253772 base 253917 289507 288586 A Conventionnel N/D 1,8 Primaire 288452 288299 253772 253917 289508 288587 A Conventionnel N/D 2,5 Primaire 288453 288300 253775 234780 289509 289218 A HVLP 29 (0,2, 2,0) 1,3 Métallique 289212 253794 253771 288752 289514 289219 A HVLP 29 (0,2, 2,0) 1,4 Métallique 289212 253795 253772 253917 289514 289220 A HVLP 29 (0,2, 2,0) 1,5 Métallique 289212 253796 253772 253917 289514 289393 A HVLP 26 (0.18, 1.8) 1.2 Aqueuse 289374 289380 253771 288752 289599 289394 A HVLP 26 (0.18, 1.8) 1.3 Aqueuse 289375 289381 253771 288752 289600 289573 A HVLP 26 (0.18, 1.8) 1.4 Aqueuse 289375 289561 253771 288752 289600 289395 A Conforme 35 (0.24, 2.4) 1.2 Aqueuse 289376 289382 253771 288752 289601 289396 A Conforme 35 (0.24, 2.4) 1.3 Aqueuse 289377 289383 253771 288752 289602 289574 A Conforme 35 (0.24, 2.4) 1.4 Aqueuse 289377 289562 253771 288752 289602 Pointeaux Rainures Pointeau 0 234779, 234780 3 288751 4 288752 7 253917 312103N Rainures 3 Mise en garde Mise en garde Les mises en garde suivantes sont des mises en garde relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation indique une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Observer ces mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés. MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. DANGER DES EQUIPEMENTS SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. • Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé. DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’EQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • Ne pas modifier cet équipement. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. 4 312103N Réglage MISE EN GARDE ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque antibruit Réglage Fonctionnement • Vérifier que le réseau pneumatique de l’atelier fournit un débit d’air approprié. Procédure de décompression • Utiliser un flexible d’air avec un diamètre intérieur d’au moins 3/8 in. (10 mm). 2. Actionner le pistolet pour relâcher la pression. • Régler le régulateur de pression d’air de l’atelier (non fourni) conformément aux recommandations du fabricant. Se reporter à la page 2 pour les pressions maximales et les pressions d’air conformes. • S’assurer que rien n’obstrue le débit d’air, comme des vannes « de tricheur ». Utiliser une vanne d’air réglable Graco (288744 ou 234387) si une vanne de régulation d’air est souhaitée. • Installer une vanne d’arrêt (non fournie) en aval du régulateur d’air pour couper l’arrivée d’air au pistolet. • Monter un filtre à air (non fourni) sur la tuyauterie d’alimentation pour épurer et sécher l’air alimentant le pistolet. 1. Couper l’alimentation d’air. 2. Brancher l’alimentation en air propre, sec et filtré sur le raccord d’arrivée d’air (25). Voir page 11. 3. Chaque pistolet Razor est testé en pulvérisation avec une peinture bleue afin d'assurer sa qualité avant l'expédition. Rincer le pistolet en cas de première utilisation de l’équipement. Voir page 6. 312103N 1. Couper l’alimentation d’air du pistolet. Pulvérisation AVIS Les pressions d’air d’atomisation excessives peuvent accroître la surpulvérisation, diminuer l’efficacité de transfert, et induire une finition de mauvaise qualité. Les organismes officiels dans certains pays défendent l’utilisation d’un pistolet de pulvérisation fonctionnant à une pression d’atomisation supérieure à 10 psi (69 kPa, 0,7 bar) au niveau du chapeau d’air. 1. Remplir le godet de produit. Ne pas dépasser les marques indiquant le plein du godet. 2. Ouvrir l’air du réseau usine pour alimenter le pistolet et régler la pression d’atomisation en pressant à fond la gâchette du pistolet. 3. Régler la taille et la forme du jet à l’aide du bouton de réglage produit (8). Ce bouton (8) est réglé en usine pour une course maximale de la gâchette et du pointeau et pour un débit produit maximal. Tourner le bouton dans le sens horaire pour réduire la taille du jet et le débit du produit, et dans le sens contraire pour l’agrandir et l’augmenter. REMARQUE: Voir Dépannage à la page 8 si une application irrégulière est remarquée. 5 Entretien Régulation des Composés Organiques Volatils (COV) Nettoyage du pistolet et du godet Dans certains pays, il est interdit de pulvériser des solvants pour nettoyer un pistolet pulvérisateur lorsque ces solvants rejettent des COV dans l’atmosphère. Pour se conformer à cette législation sur la qualité de l’air, appliquer une méthode de nettoyage sans rejet de vapeurs de COV dans l’atmosphère. Voir Méthodes de nettoyage conformes, à la page 6. • REMARQUE: Nettoyer les filtres à air conformément aux consignes du fabricant. 1. Rinçage, page 6. Entretien • Lubrifier souvent les pièces mobiles du pistolet à l’aide d’une goutte d’huile sans silicone. • Ne pas démonter le pistolet lors d’un problème de profil du jet. Se reporter à Dépannage à la page 8 pour l’information sur la manière de résoudre le problème. • Vérifier qu’il n’y a pas fuite de produit. Serrer les raccords ou remplacer l’équipement si nécessaire. Rinçage Rincer l’équipement avant de l’utiliser, de changer de couleur et après avoir pulvérisé. Utiliser un solvant compatible avec les pièces du pistolet en contact avec le produit et le produit pulvérisé. REMARQUE: Voir Méthodes de nettoyage conformes à la page 6, pour se conformer à la législation relative à la qualité de l’air, si applicable. 1. Décompression; page 5. 2. Éliminer toute peinture dans le godet. 3. Remplir le godet avec une petite quantité de solvant. 4. Pulvériser dans un conteneur métallique relié à la terre jusqu’à ce que le matériel soit propre. 5. Décompression; page 5. AVIS • • Ne pas plonger le pistolet dans du solvant. Le solvant dissout le lubrifiant, dessèche les joints et bouche les passages d’air. Ne pas utiliser d’outils métalliques pour déboucher les trous du chapeau d’air car cela risque de les rayer et de déformer le profil du jet. Utiliser un solvant compatible. 2. Utiliser un chiffon humidifié avec du solvant pour essuyer l’extérieur du pistolet et du godet. 3. Veiller à ce que l’orifice de ventilation dans le couvercle du godet soit dégagé. 4. Souffler de l’air à l’intérieur et à l’extérieur du pistolet pour le sécher. Lubrifier, voir Entretien, page 6. REMARQUE: Voir Méthodes de nettoyage conformes à la page 6, pour se conformer à la législation relative à la qualité de l’air, si applicable. Nettoyage de la buse et du chapeau d’air 1. Enlever le chapeau d’air (13), actionner le pistolet, enlever la buse (11), et tremper les deux dans une solution de nettoyage compatible. 2. Les nettoyer, ainsi que l’avant du pistolet, à l’aide d’un pinceau souple trempé dans un solvant compatible. Ne pas utiliser de brosse ni d’instrument métalliques. 3. Utiliser un accessoire doux, comme un cure-dent, pour dégager les orifices dans le chapeau d’air. REMARQUE: Lors du remontage, veiller à ce que le chapeau d’air soit de la même couleur que celle gravée sur le côté de la buse (doré, brun, gris, bleu, etc.). Méthodes de nettoyage conformes 1. Placer le pistolet dans un laveur à pistolet enfermant complètement le pistolet et les accessoires pendant le lavage, le rinçage et la vidange. 2. Pulvériser le solvant par le biais du pistolet à l’intérieur d’une station de nettoyage fermée. 6 312103N Réparation Réparation Voir Pièces à la page 11 pour les références. Remplacement du pointeau 1. Enlever le bouton (8), le ressort (29), et le pointeau (9). Contrôler. Remplacer la pointe (9a) ou le pointeau (9) si nécessaire. Se reporter à la page 2. 2. Introduire le pointeau (9), le ressort (29), et le bouton (8). Remplacement de la buse 1. Dévisser la bague de retenue (14) pour enlever l’ensemble du chapeau d’air (13). 2. Retirez le joint d'entrée du fluide (3) du corps du pistolet et mettez-le au rebut. 3. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage sur les filetages du raccord d'entrée de fluide (4) de substitution. 4. Fixez fermement le joint d'entrée de fluide (3) sur le raccord d'entrée du fluide (4). 5. Visser le raccord d'entrée du fluide (4) et coupler à 155-165 in.-lb (17,5-18,6 Nm). 6. Remplacez la rondelle (28) si nécessaire. Remplacement de la vanne d’air 2. Actionner le pistolet en dévissant la buse (11) pour empêcher d’endommager cette dernière. 1. Enlever l’écrou de la gâchette (24), la broche (23), la rondelle ondulée (18) et la gâchette (10). 3. Examiner le joint torique (21) et le remplacer si nécessaire. 2. Enlever le bouton (8), le ressort (29), le pointeau (9) et l’écrou (7). 4. Actionner le pistolet en remplaçant la buse (11). 3. Enlever le ressort (31) et pousser l’ensemble de la vanne d’air (6) hors de l’arrière du pistolet. 5. Insérer l’ensemble du chapeau d’air (13) dans le pistolet. 6. Visser la bague de retenue (14) en place. Remplacement de la vanne de régulation d’air 1. Enlever l’ensemble de la vanne de régulation d’air (5). 2. Insérer l’ensemble de remplacement (5) dans le pistolet. Remplacement du raccord d'entrée de fluide 4. Vérifier les joints calottes (22) et les remplacer au besoin. 5. Lubrifier le pistolet comme décrit dans Entretien, page 6. 6. Insérer l’ensemble de remplacement de la vanne d’air (6). Replacer le ressort (31) et l’écrou (7). 7. Replacer la gâchette (10), la rondelle ondulée (18), la broche de la gâchette (23), l’écrou de la gâchette (24), le pointeau (9), le ressort (29), et le bouton (8). Remplacement du joint du pointeau 1. Enlever l’écrou de la gâchette (24), la broche (23), la rondelle ondulée (18) et la gâchette (10). DANGER ASSOCIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION 2. Enlever le bouton (8), le ressort (29), et le pointeau (9). • 3. Dévisser l’écrou (17), et enlever le joint calotte (16) et l’écarteur (15). • Le joint d'entrée du fluide (3) doit être remplacé si le raccord d'entrée du fluide (4) est retiré du pistolet pulvérisateur. Le fait de ne pas remplacer le joint (3) peut provoquer des fuites d'air dans la section fluide générant une pression dans le réservoir intégré à gravité non ventilé. 1. Retirez le raccord d'entrée du fluide (4). 312103N 4. Insérer l’écarteur de remplacement (15) face vers l’arrière du pistolet, le joint calotte (16) face vers l’avant du pistolet, et l’écrou (17). 5. Replacer la gâchette (10), la rondelle ondulée (18), la broche de la gâchette (23), l’écrou de la gâchette (24), le pointeau (9), le ressort (29), et le bouton (8). 7 Dépannage Dépannage Problème Cause Profil du jet normal. Solution Aucune action nécessaire. Chapeau d’air ou buse produit encrassé ou endommagé. Faire pivoter le chapeau d’air de 180°. Bon Mauvais Motif enflé en haut et en bas Si le profil du jet ne suit pas le chapeau d’air, le problème se situe au niveau de la buse. Nettoyer et vérifier la buse. Si le jet n’est pas corrigé, remplacer la buse. Pression trop élevée pour la viscosité Réduire la pression d’air et augmenter la du fluide pulvérisé. viscosité du produit. Corriger l’application en réduisant la largeur du jet au moyen du bouton de réglage (8). Mauvais Motif double Mauvais Crachotements du pistolet Si le profil du jet suit le chapeau d’air, le problème se situe à l’intérieur du chapeau d’air (13). Nettoyer et vérifier. Si le profil du jet n’est pas corrigé, remplacer le chapeau d’air. Orifices du chapeau d’air encrassés ou déformés. Nettoyer et examiner le chapeau d’air. Si le jet n’est pas corrigé, remplacer le chapeau d’air. Présence d’air dans la peinture. Vérifier si le godet est vide et faire le plein. Serrer la buse produit (11). Contrôler et resserrer l’écrou de la garniture du pointeau (17). Contrôler la buse produit (11) pour voir si elle est endommagée. Pas de pulvérisation Retour d’air excessif 8 Joint (21) de la buse produit endommagé. Le godet est vide. Bouton de régulation produit (8) trop tourné dans le sens horaire. Buse produit desserrée (11). Joint (21) de la buse produit endommagé. Remplacez le joint de la buse de fluide (3). Remplacer le joint (21). Remplir le godet. Tourner le bouton (8) dans le sens antihoraire. Serrer la buse produit (11). Remplacer le joint (21). 312103N Données techniques Données techniques Pression d’entrée d’air maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HVLP maximale/Pression maximale d’arrivée d’air conforme : LVLP alimentation par gravité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HVLP alimentation par gravité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation par gravité conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommation d’air : Pistolet LVLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistolet HVLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistolet conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistolet conventionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de températures de produit et d’air de service . . Pistolet de projection : Arrivée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids avec godet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques sonores : Pression sonore LVLP à 16 psi (0,1 MPa, 1,1 bars). . . . . . . . Puissance sonore LVLP à 16 psi (0,1 MPa, 1,1 bars) . . . . . . Pression sonore HVLP à 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bars) . . . . . . . Puissance sonore HVLP à 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bars) . . . . . . Pression sonore conforme à 35 psi (0,24 MPa, 2,4 bars). . . . Puissance sonore conforme à 35 psi (0,24 MPa, 2,4 bars) . . Pression sonore conventionnelle à 43 psi (0,3 MPa, 3,0 bars) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puissance sonore conventionnelle à 43 psi (0,3 MPa, 3,0 bars) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille du godet de gravité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces en contact avec le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) 16 psi (0,1 MPa, 1,1 bar)* 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bar)* 35 psi (0,24 MPa, 2,4 bar)* 8,8 CFM à 16 psi (0,1 MPa, 1,1 bars) 14,4 CFM à 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bars) 11,2 CFM à 35 psi (0,24 MPa, 2,4 bars) 13,3 CFM à 43 psi (0,3 MPa, 3,0 bars) 32°F à 109°F (0°C à 43°C) 1/4 npsm (R1/4-19) 1,3 lbs (0,6 kg) 80,8 dB(A)** 87,6 dB(A)** 83,9 dB(A)** 90,8 dB(A)** 81,8 dB(A)** 88,7 dB(A)** 79,52 dB(A)** 88,05 dB(A)** Godet de 23 oz. (0,68 litre) Acier inoxydable 303, acier inoxydable 17-4 PH, PEEK, acétal, UHMWPE * Production d’une pression de pulvérisation de 10 psi (0,07 MPa, 0,7 bar) au chapeau d’air. ** Toutes les mesures ont été faites avec la vanne de projection complètement ouverte (taille maximale du jet) à l’emplacement supposé de l’opérateur. La puissance sonore a été contrôlée selon la norme ISO 9614-2. 312103N 9 Accessoires Accessoires Kits de réparation Pièce No. 253748 253783 253784 253785 253933 253934 289213 24A560 24C310 Description Kit de réparation de garniture du pointeau Kit de réparation du pistolet Kit d’étanchéité du chapeau d’air Kit de rechange gâchette Kit de réparation du raccord d’entrée d’air Kit de réparation de clapet d’air Kit de pack de 10 joints pour réservoir Kit de joint d'entrée de fluide, lot de 5 Kit de joint torique de buse, lot de 5 Vannes d’air Pièce No. Description 288744 Vanne de régulation d’air haut débit avec régulateur 234387 Valve d’air de précision à débit élevé Adaptateurs PPS Pièce No. 253975 Description Adaptateur PPS Gabarits Pièce No. 253447 253746 287985 287986 289962 289963 10 Description Vérification LVLP Vérification HVLP apprêt 1.5/1.8 Vérification HVLP Vérification HVLP apprêt 2.3 Vérification application hydrique HVLP 1.2 Vérification application hydrique HVLP 1.3/1.4 312103N Pièces Pièces 7‡ 8 5 6 10 28*✿ 4 8‡ 3 5 9 3*✠ 23**3 ‡29 9 4 9a 3 18** 21* 11 *‡22 3 ‡31 *‡6 3 *‡22 2 *†16 3 4 2 3 7 9 19*◆✓ 13✓ 20*◆✓ 17 3 1 *†15 **24 1 11 ^25 30 1 2 3 4 5 6 9 Serrer à 17,5-18,6 N•m (155-165 in-lbs). 11 10** 14✓ TI8205 Appliquer un produit d’étanchéité. Serrer à 9,6-10,2 N•m (85-90 in-lbs). 8 10 11 Tirer sur la gâchette avant d’installer la buse (11). Insérer l’écarteur (15) avec l’extrémité conique face vers l’arrière du pistolet. Insérer le joint calotte (16) avec la face ouverte face vers l’avant du pistolet. Enduire de lubrifiant. Appliquer un fixateur pour filetages léger. Serrer à 1,7-2,2 N•m (15-20 in-lbs). Serrer à 19,8-20,9 N•m (175-185 in-lbs). 7 10 A monter avec l’ensemble de vanne tournée à fond dans le sens antihoraire. Serrez à un couple de 23,2-24,3 N•m (205-215 in-lbs). 312103N 11 Pièces Ref. No. 1 3*✠ 4 Part No. Description BODY, gun GASKET, fluid inlet 253971 FITTING, fluid inlet includes gasket (item 3) 5 253976 VALVE, air control, assy 6*‡ VALVE, air, assy 7‡ NUT 8‡ KNOB, fluid adjust 9 page 2 NEEDLE (includes 9a) 9a page 2 TIP, needle 10** TRIGGER 11 page 2 NOZZLE (includes 21) 13✓ page 2 AIR CAP 14✓ 253970 RING, retaining 15*† SPREADER, needle packing 16*† U-CUP, needle packing 17 253972 NUT, needle packing 18** WASHER, wave 19*◆✓ O-RING, PTFE 20*◆✓ WASHER, UHMWPE 21* O-RING, PTFE 22*‡ PACKING, u-cup 23** PIN, trigger 24** NUT, trigger 25^ FITTING, air inlet 28*✿ WASHER, UHMWPE 29‡ SPRING, fluid 30 253979 VALVE, air inlet adjustment 30a^ PLUG, air inlet (not shown, sold separately) 31‡ SPRING, air valve 32 253974 TOOL, gun (not shown) 36*‡ TOOL, seal installation (not shown) 37 288661 CUP, gravity, 650cc (not shown) 37a 289195 FILTER, cup (not shown) 12 Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 * Compris dans le kit de réparation (253783) du pistolet (à acheter séparément). ** Compris dans le kit de réparation (253785) de la gâchette (à acheter séparément). † Compris dans le kit de réparation (253748) de la garniture du pointeau (à acheter séparément). ‡ Compris dans le kit de réparation (253934) de la vanne d’air (à acheter séparément). ◆ Compris dans le kit (253784) de joint du chapeau d’air (à acheter séparément). ^ Compris dans le kit de réparation (253933) du raccord d’entrée d’air (à acheter séparément). ✿ Compris dans le kit de joint 289213 (à acheter séparément). ✓ Compris dans le kit de le chapeau d’air équipée de la bague de retenue (à acheter séparément). Voir page 2. ✠ Compris dans le kit 24A560 de le joint de la buse de fluide, lot de 5 (à acheter séparément). 1 1 1 1 1 1 312103N Pièces 312103N 13 Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Graco Information For the latest information about Graco products, visit www.graco.com. For patent information, see www.graco.com/patents. TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Traduction des instructions originales.This manual contains French. MM312101 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2007, Graco Inc. is registered to ISO 9001 www.graco.com Revised December 2013