Graco 3A0326E, Double Wall Hopper Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Graco 3A0326E, Double Wall Hopper Mode d'emploi | Fixfr
Instructions – Liste des pièces
Kit de trémie mural
double
3A0326E
FRA
Pour utilisation avec des pulvérisateurs XM à composants multiples et des
thermoplongeurs.
Uniquement approuvé pour une utilisation en milieux explosifs, sans le thermoplongeur.
Strictement réservé à un usage professionnel.
255963, Kit de trémie mural double
Capacité de 20 gallons (75 litres) du vaporisateur de produit liquide
Capacité de 12 gallons (45 litres) du vaporisateur de produit liquide
Voir page 12 pour une liste d'accessoires facultatifs et
d'approbations.
Importantes instructions de sécurité
Lisez tous les avertissements et instructions de ce
manuel. Sauvegardez ces instructions.
Manuels connexes
Table des matières
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires facultatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Veillez à bien séparer les composants A et B . . . 6
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Double trémie murale montée sur le côté du bâti 7
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accessoires facultatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Connectez tube de retour et le tuyau de
recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplissage de fluide chauffant . . . . . . . . . . . . 15
Remplissage de produit de pulvérisation . . . . . 16
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Trémie de flux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vérification du niveau du fluide de chauffage . . 18
Vérification de fuites de fluide de chauffage . . . 18
Drainage de fluide de chauffage . . . . . . . . . . . . 18
Drainage de produit de vaporisation . . . . . . . . . 19
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Enlèvement du thermoplongeur . . . . . . . . . . . . 20
Enlèvement du kit d'assemblage de l'orifice de
sortie de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Enlèvement de la trémie d'alimentation . . . . . . 21
Remplacement des joints statiques . . . . . . . . . 21
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantie standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Informations sur Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2
Manuels connexes
Les manuels sont disponibles à l'adresse
www.graco.com.
Manuels des composants, en anglais
américain:
Manuel
Description
312359
Fonctionnement de XM
313289
Réparation de XM
Instructions sur les pièces de
l'équipement d'origine de XM
Instructions sur les pièces du radiateur
Viscon HP
Instructions sur les pièces des kits de la
pompe d'alimentation et de l'agitateur
Instructions sur les pièces du kit du
dessicateur
Instructions sur les pièces du kit du
tuyau de circulation de la chaleur
313292
309524
312769
406739
313259
Traductions
Le manuel de la double trémie murale est disponible
dans les langues suivantes. Voir le tableau suivant pour
les langues spécifiques et les no. de référence de pièce
correspondante.
Manuel
Langue
3A0324
Chinois
3A0325
Néerlandais
3A0326
Français
3A0327
Allemand
3A0328
Italien
3A0329
Japonais
3A0330
Coréen
3A0331
Russe
3A0332
Espagnol
3A0333
Suédois
3A0326E
Accessoires facultatifs
Accessoires facultatifs
Pièce
256257
Description
Homologations
Thermoplongeur 240V 1 PH
C
Éta
207901
(Pour radiateur 121376.)
256512
Kit de dessicateur
256274
Kit d'agitateur
N/A
0359
II 1/2 G T3
ITS03ATEX11226
Pour agitateur 224854.)
256275
Kit de Pompe de transfert T2 de
rapport 2:1
II 1/2 G T2
ITS03ATEX11228
(Pour pompe 295616.)
256276
Kit de pompe de transfert Monark ® de
rapport 5:1
0359
II 1/2 G T2
ITS03ATEX11228
(Pour la pompe 218956.)
239326
Pompe President
®
de rapport 10:1
0359
II 1/2 G T2
ITS03ATEX11228
Voir la liste de pièces Accessoiresà la page 28.
3A0326E
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants ont trait à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de
cet équipement. Le point d’exclamation renvoie à un avertissement général et le symbole de danger fait référence à
des risques particuliers aux procédures. Consultez ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques au
produit figurent dans plusieurs sections du manuel, là où ils sont applicables.
WARNING
WARNING
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, les vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout incendie ou explosion:
• N’utilisez l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimez toutes les sources d'incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques
portatives et bâches de protection en matière plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne branchez ou débranchez pas de cordons d’alimentation électrique, n'actionnez pas non plus le
commutateur de mise en circuit ou hors circuit ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Mettez tous les appareils de la zone de travail à la terre. Consultez les instructions de mise à la
terre.
• N’utilisez que des tuyaux mis à la terre.
• Maintenez le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsque vous le déclenchez
dans le seau.
• Si vous remarquez la moindre étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge
électrique, arrêtez le travail immédiatement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez
pas identifié et corrigé le problème.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire sur la zone de travail.
• A moins que tous les composants et le câblage soient convenablement approuvés, ne les utilisez
pas dans milieu ambiant explosif.
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute mauvaise utilisation de l'équipement peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
• N'utilisez pas l’appareil si vous vous sentez fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Voir les caractéristiques techniques dans les manuels de tous les
équipements.
• Utilisez des produits et solvants compatibles avec les pièces de l’appareil en contact avec le produit.
Voir les caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. Lisez les
avertissements du fabricant du produit et du solvant. Pour plus d’informations sur votre matériel,
demandez la fiche technique santé-sécurité (MSDS) chez votre distributeur ou revendeur.
• Vérifiez l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• N'utilisez l'équipement qu'aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'information, appelez votre
distributeur Graco.
• Écartez les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pliez ni ne cintrez pas trop les tuyaux, ne les utilisez pas non plus pour tirer l’appareil.
• Gardez les enfants et les animaux loin du site de travail.
• Conformez vous à toutes les règles de sécurité applicables.
4
3A0326E
Avertissements
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être relié à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un
entretien quelconque.
• A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la
réglementation locale.
WARNING
WARNING
RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants
défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
• Suivez la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et
avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords du produit avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifiez les tuyaux, les tubes et raccords quotidiennement. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
DANGER RELATIF AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN MATIÈRE PLASTIQUE
N’utilisez que des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces structurales en
plastique ou sous pression. De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les
rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. Voir les
caractéristiques techniques dans le présent manuel et tous les autres manuels d'instructions sur
l'équipement. Lisez les avertissements du fabricant du produit et du solvant.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou amputer les doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles.
• Ne faitez pas fonctionner l'équipement si les gardes ou les couvertures de protection ont été
enlevées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon inattendue. Avant de contrôler, déplacer ou
intervenir sur l’appareil, observez la procédure de dépressurisation figurant dans ce manuel.
Débranchez l’alimentation d’air ou électrique.
DANGER D’ASPIRATION
Ne mettez jamais les mains près de l’orifice d'aspiration de liquide de la pompe quand cette dernière est
en marche ou sous pression. La forte aspiration générée peut causer de graves blessures.
DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou mêmes mortels en
cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Consultez la fiche technique santé-sécurité (MSDS) pour prendre connaissance des risques
spécifiques aux fluides utilisés.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et ne vous en débarrassez que
conformément à la réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement.
3A0326E
5
Avertissements
RISQUES DE BRÛLURES
Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour
éviter toute brûlure grave, ne touchez ni le fluide ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre que
l’appareil/fluide soient complètement refroidis.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des
lésions oculaires, l'inhalation de fumées toxiques, des brûlures et la perte de l’audition notamment. Cet
équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de fluide et de
solvant
• Gants
• Casque antibruit
Veillez à bien séparer les
composants A et B
REMARQUE
Pour éviter la contamination croisée des pièces
exposées aux liquides, n'interchangez jamais les
composants A et B.
Changement de produits
•
En cas de changement de produit, rincez l’appareil
plusieurs fois pour être sûr qu’il est parfaitement
propre.
•
Contrôlez la compatibilité chimique avec le fabricant
de produits.
•
Certaines applications utilisent le catalyseur du coté
A, d’autres du coté B.
6
3A0326E
Identification du composant
Identification du composant
Double trémie murale monté du côté du bâti
R
H
A
C
H
J
J
G
D
K
D
N
P
L
E
M
B
M
E
F
FIG. 1: Installation type
Clé:
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
Bâti
Volet d'aérage Xtreme (derrière le bâti)
Moteur pneumatique NXT™ (derrière le bâti)
Double trémie murale
Kit de montage de trémie universelle
Assemblage de l'orifice d'entrée du fluide
Tube de retour
Pompe d’alimentation
Agitateur
Dessiccateur
Immersion heater
Radiateur du fluide
3A0326E
N
P
R
Robinet restricto-changeur (retour de recirculation)
Flexible de recirculation
Boîte à bornes
7
Vue d'ensemble
Vue d'ensemble
La double trémie murale (D) peut être montée à l'arrière
ou sur le côté du bâti (A) au matériel de pulvérisation à
alimentation par gravité à l'extrême volet d'aérage (B).
Les pompes d'alimentation (H) et les agitateurs (J)
peuvent être montés au dessus des trémies pour
alimenter sous pression le matériel de pulvérisation
directement à la pompe.
The immersion heater (L) is only approved for
non-explosive atmosphere applications. Using the
immersion heater in hazardous locations, or explosive
atmospheres, may cause ignition or explosion.
Un filtre à l'intérieur de la trémie (D) empêche les objets
de plus de 1/4 de pouce d'obstruer ou d'endommager
les pompes. Lorsque le pulvérisateur XM fonctionne, le
produit de pulvérisation sort de la trémie à travers
l'assemblage d'entrée du fluide ou de la pompe de
transfert et circule à travers les volets d'aérage (B), le
collecteur mixte, les radiateurs de fluide(M) et retourne
à la trémie (D) à travers le flexible de recirculation (P).
Les thermoplongeurs (L) installés à travers les côtés de
la trémie contribuent à maintenir la température du
produit de pulvérisation pendant la recirculation.
De l'huile ou un mélange de 50 % d'eau et 50 %
d'éthylène glycol peut être ajouté à cavité externe de la
trémie à une température contrôlée et peut aider à
maintenir la température du produit de pulvérisation. Le
fluide chauffé dans la zone extérieure à double paroi
permet d'éviter les pertes de chaleur du produit de
pulvérisation.
Un mélange de 50 % d'eau et d'éthylène glycol
réchauffe plus vite que l'huile hydraulique ordinaire. Voir
FIG. 2.
REMARQUE
Utilisez la trémie ou le kit du flexible de circulation de la
chaleur 256273 pour chauffer le fluide de la cavité
externe de la trémie ou des tuyaux de liquide spéciaux
dans les environnements à risques. Voir le manuel
313259 pour l'installation et la réparation des pièces.
Température
Température du produit de pulvérisation
Huile
Mélange d'eau de 50/50
Temps
FIG. 2: Comparaison de température du fluide chauffé
8
3A0326E
Installation
Installation
Le kit de montage de la trémie 256259 permet de
monter les trémies (D) sur les côtés ou l'arrière du bâti
(A).
1. Montez les trémie (D) sur les côtés du bâti (A). Voir
FIG. 2.
a. Retirez les quatre vis (306) en maintenant le
support de la pompe à solvant (307) à la plaque
de montage (308). Gardez la pompe attachée
au support. Enlevez la pompe et le support.
a. Attach main bracket (101) to frame (A) with
screws (107).
A
101
308
306
307
FIG. 4: Enlevez la pompe à solvant
107
FIG. 3: Côtés du bâti
b.
b.
Utilisez quatre vis (306) pour attacher la pompe
à solvant et le support (307) au côté du bâti.
Répétez l'action pour la seconde trémie (D) sur
le côté opposé du bâti (A).
2. Montez les trémies (D) à l'arrière du bâti (A). Voir
FIG. 2.
REMARQUE : La pompe à solvant doit être déplacée
vers le côté du bâti avant de pouvoir monter les
trémies à l'arrière. Suivez les sous-étapes a et b
pour déplacer la pompe à solvant aux deux côtés du
bâti.
306
307
FIG. 5: Attachez la pompe à solvant au côté du bâti
3A0326E
9
Installation
c.
Attachez le support d'angle (103) et le bâti (A)
avec des vis (108) et des rondelles (110).
d. Attachez le support de montage du volet
d'aérage (104) au bâti (A) avec des vis (108) et
des rondelles (110).
3. Connectez le pivot réducteur (211) à l'assemblage
de sortie de fluide (F) si votre système utilise une
pompe de 50:1. Connectez le raccord de la douille
du réducteur (212) et le raccord du pivot (215) à
l'assemblage de sortie de fluide (F) si votre système
utilise une pompe de 70:1. N'utilisez pas de mastic
pour conduite sur le bout du pivot du raccord du
pivot.
e. Attach main bracket (101) to frame (A) with
screws (107).
215
f.
Répétez les étapes b et c pour la seconde
trémie (D).
F
211
212
A
108
110
103
101
208
107
FIG. 7: Connectez l'assamblage de sortie du fluide
au volet d'aérage
4. Desserrer le raccord-union (208).
110
108
104
FIG. 6: Arrière du bâti
5. Connectez le raccord du pivot (211 ou 215) au
clapet de pied de la pompe. Voir FIG. 2.
6. Appliquez le mastic d'étanchéité sur les raccords
filetés (201) et installez-les au bas de la trémie (D).
D
201
FIG. 8: Installez le raccord fileté
10
3A0326E
Installation
7. Alignez les trous sur le support principal (101) et les
écrous rapportés de la trémie (D). Ne serrez pas
complètement la trémie (D) au support (101) avec
quatre vis (107) et des rondelles (110).
9. Serrez le raccord-union (208) et assurez-vous que
l'assemblage de sortie du fluide est aligné. Voir FIG.
7 page 10.
10. Serrez les vis de montage de la trémie (107). Voir
FIG. 2.
D
11. Installez les vis (107) et la plaque de support (109).
107
101
D
110
107
107
FIG. 9: Attachez la trémie au support
8. Connectez le raccord du pivot (202) au raccord
fileté (201).
109
FIG. 11: Installez la plaque de support
12. Répétez les étapes 3-11 pour la seconde trémie
(D).
201
202
FIG. 10: Connectez l'assemblage de sortie du fluide
à la trémie
3A0326E
11
Installation
Accessoires facultatifs
4. Remove screws (HS) and immersion heater cover
(HC).
Voir Accessoires à la page 28 pour une liste de tous les
accessoires qui peuvent être utilisés avec une double
trémie murale.
HC
HS
Kit du thermoplongeur 256257
The immersion heater (L) is only approved for
non-explosive atmosphere applications. Using the
immersion heater in hazardous locations, or explosive
atmospheres, may cause ignition or explosion.
• Pour les environnements dangereux, utilisez la
trémie ou le kit du flexible de circulation de la
chaleur 256273; voir le manuel 312359.
• Assurez-vous que la cavité externe de la trémie
est vide avant d'installer le thermoplongeur pour
empêcher au mélange huile ou d'eau de sortir de
la trémie.
Le kit du thermoplongeur 256257 ne peut être utilisé
qu'avec un mélange d'eau ou d'huile dans la zone
externe à double paroi de la trémie.
1. Enlevez la prise de courant (28) du côté de la trémie
(D).
2. Appliquez le mastic d'étanchéité aux raccords
filetés du thermoplongeur (L) et vissez le
thermoplongeur à la trémie (D).
REMARQUE
Orientez verticalement la sortie de câblage.
Assurez-vous que la douille (302) est positionnée au
dessus du thermoplongeur (L) avant d'installer le
couvercle (HC). Faute de le faire causera
l'échauffement et, par conséquent, l'interrupteur de
surtempérature sera coupé.
FIG. 13: Couvercle du thermoplongeur
5. Connectez les fils blanc et noir du câble (303) aux
fils blancs à l'intérieur de la boîte du
thermoplongeur. Serrez ensemble avec un serre-fils
(304).
6. Connectez le fil vert du câble (303) et le fil vert à
l'intérieur de la boîte du thermoplongeur. Serrez
ensemble avec un serre-fils (304).
7. Réglez le bouton du thermostat (TK) à la
température de conditionnement désirée du produit
de pulvérisation. Alignez le réglage de la
température au point de consigne (SP).
REMARQUE : Le point de consigne (SP) est un cran
d'arrêt "V" dans le support métallique au dessus du
cadran du thermostat. Le réglage maximum est de
°F (60°C).
303
SP
TK
3. Installez la douille (302) au dessus de la sortie de
câblage. Dirigez le câble électrique (303) à travers
la douille (302).
D
302
L
HC
FIG. 14: MÉLANGEUR,rechauffeur immergé
L
28
FIG. 12: Thermoplongeur
12
3A0326E
Installation
8. Installez le couvercle (HC) du thermoplongeur avec
des vis (HS). Voir FIG. 2.
9. Ouvrez la portière de la boîte à bornes et retirez la
prise de courant du câble approprié du radiateur.
Installez le serre-câble de la douille (302). Faites
passer le câble d'alimentation (303) à travers le
serre-câble.
10. Appuyez sur le levier supérieur au dessus du corps
de l'interrupteur d'alimentation (BA, BB) et tirez-le
de la boîte à bornes. Installez-le en appuyant sur le
corps de commutateur d'alimentation sur le palier
du levier du commutateur. Rabattez le levier pour
l'engrener.
11. Desserrez les collets 2 et 4 sur le commutateur
d'alimentation (BA) du thermoplongeur A ou sur le
commutateur d'alimentation (BB) du
thermoplongeur B. Inserrez les conducteurs
d'alimentation et serrez les collets.
12. Branchez le fil vert au collet de mise à la terre
102GND.
Kits de la pompe d'alimentation et de
l'agitateur
Consultez le manuel 313599 pour les instructions
d'installation et de fonctionnement.
BA
BB
302
303
FIG. 15: Câbles d'alimentation du thermoplongeur
3A0326E
13
Réglage
Réglage
1. Enlevez la grande étiquette A ou B de la feuille
d'étiquettes (24) et apposez-la sur la surface avant
de la trémie appropriée pour éviter le remplissage
avec un produit inadéquat et causer une
contamination croisée.
3. Branchez l'autre extrémité di flexible de recirculation
à la vanne de recirculation (V) sur le pulvérisateur
XM.
R
24
R
V
FIG. 16: Apposez l'étiquette
2. Enlevez la petite étiquette A ou B de la feuille
d'étiquettes (24) et apposez-la sur le couvercle.
Connect Return Tube and
Recirculation Hose
FIG. 18: Flexible de recirculation et vanne de
recirculation
4. Répétez le processus pour la seconde trémie.
1. Installez le tube de retour (G) dans le port au
dessus de la trémie (D).
G
P
D
R
FIG. 17: Connect Return Tube and Recirculation
Hose
2. Branchez le flexible de recirculation (R) et le clapet
de recirculation (P) au tube de retour (G).
14
3A0326E
Réglage
Remplissage de fluide de
chauffage
Remplissez la zone externe à double paroi de la trémie
avec de l'huile avec un mélange de 50% d'eau et de
50% d'éthylène glycol pour chauffer votre produit de
pulvérisation. La conception de la trémie à double paroi
empêche le produit de pulvérisation contre la perte de
chaleur pendant les temps morts et pendant la nuit.
REMARQUE
Des algues peuvent se former à l'intérieur de la zone
externe à double paroi si vous n'utilisez que de l'eau
pour chauffer votre produit de pulvérisation. Ajoutez
toujours de l'éthylène glycol à l'eau pour empêcher
la formation d'algues.
Remplacez le fluide de chauffage à l'intérieur de la
trémie une fois par an pour améliorer l'efficacité du
chauffage. Voir FIG. 7 page 10.
Tableau 1: Capacité de la trémie en fluide de
20 Gal.
Gallons (litres) de fluide
de chauffage
Gallons (Litres) de
produit de
pulvérisation
12 (45)
20 (76)
3. Remplissez la zone externe à double paroi de la
trémie à travers le port de remplissage jusqu'à ce
que le liquide atteigne l'orifice de remplissage
opposé lorsque vous utilisez le Kit du
thermoplongeur 256257, page 12.
REMARQUE
Ne remplissez pas la zone externe à double paroi
complètement si vous utilisez la trémie ou le kit du
flexible de circulation. Voir la section du manuel
contenant les instructions de remplissage de la
trémie ou du kit du flexible de circulation. Le
trop-plein peut provoquer un débordement du fluide
sur les raccords de ventilation (voir FIG. 21) pendant
la mise en marche.
REMARQUE
Ne branchez pas les ports supérieurs. Ayez toujours
les raccords de ventilation (36, 39) installés pour
éviter toute mise sous pression à la cavité externe.
Faute de quoi, cela peut provoquer une fuite dans
l'équipement de pulvérisation.
4. Installez les raccords de ventilation (36, 39) à l'un
des ports de remplissage. Les raccords de
ventilation sont délivrés desserrés. Voir FIG. 21 pour
corriger la direction des raccords de ventilation.
1. Otez la prise de courant (6) du côté opposé du port
de remplissage de 3/4 npt.
6
39
36
FIG. 20: Installez les raccords de ventilation
FIG. 19: Port de remplissage en cas de trop-plein
2. Insérez le tuyau de liquide dans un port de
remplissage et placez un seau vide de 5 gallons
au-dessous du port de remplissage opposé pour
récupérer l'excès de fluide du port de remplissage.
3A0326E
15
Réglage
Fill Spray Material
Côté
gauche
illustré
(45°)
Conditionnez les produits avant de les introduire dans
les trémies. Assurez-vous que les matériaux de résine
soient correctement agités, homogènes et versables
avant de les ajouter dans la trémie. Remuer les
durcisseurs pour qu'ils deviennent des suspensions
avant d'ajouter le produit dans la trémie.
1. Débranchez la bride plate du ressort (7) du pilier
avant et enlevez le couvercle (1c). Gardez-la
connectée à la longe (10).
10
Port ouvert
FIG. 21: Direction des raccords de ventilation
7
5. Branchez la prise (6) au port opposé et établissez le
moment de torsion à 20-30 pieds-lbs (27-41 N•m).
REMARQUE : Inspectez de temps en temps
l'intérieur de la trémie pour toute fuite du liquide de
la cavité externe du fluide de chauffage.
1c
FIG. 22: Enlevez le couvercle
2. Versez le volume souhaité de produit de
pulvérisation à travers le filtre à l'intérieur de la
trémie (D). Voir FIG. 2.
D
FIG. 23: Fill Spray Material
3. Fermez hermétiquement le couvercle (1c) sur la
trémie (D) et reconnectez la bride plate du ressort (7).
16
3A0326E
Fonctionnement
Fonctionnement
Démarrage
Rincez la trémie
1. Assurez-vous que la zone externe à double paroi
est remplie avec le mélange d'eau ou d'huile et que
les accessoires sont correctement installés.
1. Drainez le produit de pulvérisation. Voir page 19.
2. Suivez la procédure d'installation dans le Manuel
312359.
3. Consultez le manuel 312359 pour les instructions
de test du produit et de fonctionnement avant de
pulvériser le produit.
2. Rincez les trémies et les assemblages d'entrée du
fluide (F) avec un solvant compatible avant de
changer de produits ou de nettoyer la trémie (D).
Voir la section sur le Nettoyage dans le manuel
312359.
3. Inspectez visuellement l'intérieur de la trémie vide
pour toute fuite de liquide de chauffage de la cavité
externe.
Arrêt
1. Consultez les procédures d'Arrêt et de
Décompression dans le Manuel 312359.
3A0326E
17
Maintenance
Maintenance
Drainez le fluide de chauffage
Vérifiez le niveau du fluide de
chauffage
L'évaporation progressive du fluide peut se produire, par
conséquent, vérifiez le niveau du fluide de chauffage
tous les mois.
1. Enlevez la prise (6).
2. Placez l'objet flexible dans le port afin qu'il touche le
fond. Retirez-le pour observer le niveau.
1. Éteignez tous lesradiateurs et permettez au fluide
de chauffage de se refroidir pendant 8 heures au
minimum.
2. Versez un seau soit de 1 gallon (4 litres) ou 3
gallons (7 litres) directement sous le bouchon de
vidange (37).
REMARQUE : Seul un seau de 1 gallon (4 litres)
s'adapte en dessous du bouchon de vidange si les
trémies sont montés à l'arrière du bâti.
37
3. Remplissez de fluide de chauffage autant que
nécessaire. Voir Remplissage de fluide de
chauffage, page 15, pour instructions.
Vérifiez s'il y a une fuite de
fluide de chauffage
Lorsque le produit de pulvérisation est drainé et le fluide
de chauffage est au niveau maximum, inspectez
l'intérieur de la trémie pour tout signe de fuite de fluide
de chauffage.
FIG. 24: Placez le seau en dessous du bouchon de
vidange
3. Utilisez une clé anglaise de maintenir le raccord
réducteur (36) sécurisé pendant que vous utilisez
une autre clé anglaise pour enlever le bouchon de
vidange (37) et évacuer le fluide de chauffage dans
un seau.
4. Utilisez des seaux supplémentaires autant que
nécessaire jusqu'à ce que tout le fluide soit drainé.
5. Installez le couchon (37) dans le raccord réducteur
(36) après que fluide soit totalement drainée de la
zone externe à double paroi de la trémie (D).
18
3A0326E
Maintenance
Drainez le produit de
pulvérisation
206
1. Rincez et Arrêtez le pulvérisateur XM. Consultez le
manuel d’utilisation de XM.
2. Éteignez tous radiateurs de fluide (S) et permettez
au fluide de chauffage de se refroidir pendant un
minimum de 8 heures.
3. Placez un seau propre de 1 gallon (4 litres)
directement sous le raccord-union (208) et du clapet
à bille (206).
4. Fermez le clapet à bille (206) et ouvrez le
raccord-union (208) avec une clé anglaise.
FIG. 27: Drainez la trémie
8. Utilisez des seaux supplémentaires autant que
nécessaire jusqu'à ce que le produit soit drainé.
9. Fermez le clapet à bille (206) et utilisez deux clés
anglaises pour resserez le raccord-union (208).
206
208
FIG. 25: Fermez le clapet à bille
5. Drainez dans le seau le produit de vaporisation du
volet d'aérage de la pompe. Si nécessaire, enlevez
les raccords du bout opposé, puis utilisez une
brosse et un solvant compatible pour nettoyer les
raccords.
FIG. 26: Drainez le volet d'aérage
6. Utilisez des seaux supplémentaires autant que
nécessaire jusqu'à ce que le produit soit
complètement drainé.
7. Ouvrez le clapet à bille (206) et drainez le produit de
pulvérisation de la trémie. Si nécessaire, enlevez le
bouchon du bout opposé, puis utilisez une brosse et
un solvant compatible pour nettoyer le bouchon et
les raccords.
3A0326E
19
Réparation
Réparation
Enlevez le thermoplongeur
1. Coupez l'alimentation électrique du système.
Consultez le manuel d’utilisation de XM.
2. Drainez le produit de pulvérisation. Voir page 19.
3. Remove screws (HS) and immersion heater cover
(HC).
303
Enlevez le kit d'assemblage de
l'orifice de sortie du fluide
1. Drainez le produit de pulvérisation. Voir page 19.
2. Desserrez le raccord (212) ou (211).
3. Desserrez le raccord (202).
4. Voir Installationà la page 9 pour les instructions
d'assemblage.
302
211
215
212
201
202
206
HC
HS
FIG. 28: MÉLANGEUR, rechauffeur immergé
208
FIG. 29: Assemblage de l'orifice de sortie du fluide
4. Déconnectez les câbles blanc, noir et vert du câble
d'alimentation électrique (303).
5. Desserrez la douille (302) et tirez de la douille le
câble d'alimentation électrique (303).
6. Enlevez lentement le thermoplongeur (L) de la
trémie (D).
REMARQUE
Pour éviter d'endommager les résistances du
radiateur, assurez-vous de replier l'extrémité de la
résistance du radiateur pour qu'elle puisse repasser
à travers l'ouverture filetée de la trémie (D).
7. Inspectez les résistances du radiateur pour toute
corrosion excessive. Si nécessaire, remplacez
entièrement le thermoplongeur.
8. Pour installer le thermoplongeur (L), voir Kit du
thermoplongeur 256257à la page 12.
20
3A0326E
Réparation
Enlevez la trémie
Remplacer les joints
1. Drainez le produit de pulvérisation. Voir page 19.
La procédure suivante s'applique tant aux joints de la
trémie (13) qu'au joint du couvercle de la trémie (12).
2. Drainez le produit de pulvérisation. Voir page 19.
3. Débranchez le raccord du pivot (202). Voir FIG. 2.
1. Enlevez le vieux joint et l'adhésive résiduelle en
utilisant le solvant de MEK.
4. Dans le cas où une pompe de transfert (H) ou un
agitateur (J) est monté à la trémie :
2. Nettoyez la rainure dans la trémie avec de l'alcool
isopropylique. Laissez sécher à l'air.
a. Décompressez. Consultez le manuel 312769.
b.
Déconnectez les tuyaux d'air de l'agitateur et de
la pompe d'alimentation. Déconnectez le
flexible du fluide de la pompe d'alimentation.
5. Enlevez les boulons (107) et les rondelles (110) en
dessous du support de fixation (101).
3. Enlevez l'adhésive au dos du nouveau joint.
Poussez fermement le joint dans la rainure.
Attention à ne pas étirer le joint d'étanchéité.
4. Égalisez l'excès de longeur si nécessaire.
5. Réassemblez les pièces restantes de la trémie pour
conserver la pression sur le joint.
6. Attendez 24 heures pour le collage intégral.
101
110
110
107
FIG. 30: Enlevez la trémie
6. Soulevez la trémie (D) et posez-la avec précaution
sur une surface plane. Soyez prudent pour éviter
d'endommager le raccord (201).
3A0326E
21
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le couvercle ne s'adapte pas
correctement sur la trémie.
Accumulation de matériau.
Le produit fuite entre le couvercle et
la trémie.
Le joint d'étanchéité ne se scelle pas Vérifiez pour détecter le matériau
correctement.
accumulé sur le joint d'étanchéité.
Remplacer si nécessaire.
Algues dans l'eau.
L'éthylène glycol n'a pas été ajouté à Drainez le fluide. Ajoutez un mélange
l'eau.
de 50/50 d'eau et d'éthylène glycol
dans la cavité externe
Le thermoplongeur ne chauffe plus.
Le commutateur de température
excessive s'est enclenché sur le
thermoplongeur.
Joint endommagé.
Enlevez du joint le matériau
accumulé. Remplacer si nécessaire.
Assurez-vous qu'il est monté
correctement. Voir Kit du
thermoplongeur 256257, page 12.
Remplissez de fluide de chauffage
jusqu'au niveau requis.
Localisez la fuite de fluide de
chauffage et corrigez le problème.
Si le liquide de chauffage est au
niveau requis et le thermoplongeur
est monté correctement, enlevez le
couvercle du radiateur et appuyez
sur le bouton de réinitialisation.
Replacez le couvercle.
La paroi interne de la trémie est
Le fluide de chauffage fuie dans le
produit de vaporisation à l'intérieur de endommagée.
la trémie.
Remplacez la trémie.
La trémie ne chauffe pas jusqu'au
sommet.
Remplissez-la de fluide de chauffage.
22
Le niveau du fluide de chauffage est
bas.
3A0326E
Dépannage
3A0326E
23
Pièces
Pièces
255963, Kit de trémie mural double
9
1
Assemblez avec les lèvres vers le bas.
2
Établissez le moment de torsion à 20-30
pieds-lbs (97-106 N•m).
3
Nettoyez la rainure avec de l'alcool
isopropylique avant d'appliquer le joint
adhésif au plastique. Coupez l'excès de
longueur.
32
32
8
7
10
1c
4
12
19
3
11
26
35
34
24
2
6
5
1
2
1b
14
6
2
13
2
3
39
2
1a
36
33
2
28
36
37
24
2
3A0326E
Pièces
255963, Kit de trémie murale double
Rep. Pièce
1
1a
1b
1c
4
5
6
255965
15T007
121621
7
255966
8
9
109570
513764
10
11
12
122097
256008
15T010
13
14
15T011
15R403
19
112547
24▲
15R424
26
121378
28
121485
32
121797
33▲
34
35
189285
15R331
104105
36
117326
37
100737
39
158683
Description
Qté
TRÉMIE, double murale, 20
1
gallons; inclut 1-1b
TRÉMIE
1
COUVERCLE
1
COUVERCLE
1
PLAQUE, ensemble soudé
2
ADAPTATEUR, tube de retour
4
PRISE DE COURANT, filetage NPT
3
3/4 de pouce
BRIDE PLATE, ressort, couvercle
1
de trémie
RONDELLE, unie; 1/2 pouce
2
VIS, à six pans creux; M4 x 12
1
1/2-13 x 0,75
CABLE, longe SST, 12 pouces
1
CRÉPINE
1
JOINT STATIQUE, couvercle,
1
trémie
JOINT STATIQUE, trémie
2
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, tube de
2
retour
VIS, collet; tête hexagonale;
8
1/4-20 x 1
ÉTIQUETTE, identification A-B;
1
non illustrée
PRISE DE COURANT, filetage NPT
2
2 pouces, poly, avec joint statique
JOINT STATIQUE, filetage NPT 1
2
pouce
VIS, à six pans creux; M4 x 12
2
1/2-13 x 1,5
ÉTIQUETTE, attention
2
PLAQUE, accessoire, trémie
2
ÉCROU, verrouillage, hexagonal,
8
1/4-20
RACCORD, douille;
2
3/4 npt(m) x 1/2 npt(f)
PRISE DE COURANT; filetage de
1
NPT 1/2
RACCORD, coude, 90 degré;
2
1/2 npt (m-f)
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
3A0326E
25
Pièces
256259, Kit de montage de double trémie
murale
Double trémie murale montée à l'arrière
Double trémie murale montée sur le
108
110
103
101
107
101
107
107
109
107
110
108
107
104
109
107
Pièce
Rep. No.
Description
Qté
101 256224 JOINT STATIQUE, trémie, 20
1
gallons
103 256254 JOINT STATIQUE, trémie,
1
ensemble soudé, montage en bas
104 256256 JOINT STATIQUE, trémie, montage
1
au bas, volet d'aérage
107 112395 VIS, bouchon, tête à collet; 3/8-16 x 14
0,75
108 121488 VIS, tête hexagonale, à collet;
4
3/8-16 x 2,75
109 256928 SUPPORT, joint statique de trémie,
1
arrière
110 115625 RONDELLE, défense, 3/8
8
26
3A0326E
Pièces
256170, Kit universel d'orifice de sortie du
du fluide de la trémie
201
202
215
211
212
217
203
205
216
204
206
207
208
207
210
209
Pièce
Rep. No.
Description
Qté
201 121435 RACCORD FILETÉ, Hexagonal; 2
1
pouces
202 121436 RACCORD, pivot, mâle; 2 pouces
1
203 121437 RACCORD, té, femelle; 2 pouces
1
204 121438 DOUILLE, réducteur; 2 x 1 1/2
1
pouce
205 121439 RACCORD FILETÉ, tuyau, 1 1/2
1
npt x 6
206 121440 VANNE, à bille, 1 1/2 npt
1
207 121441 RACCORD FILETÉ, hexagonal, 1
2
1/2 npt
208 121442 RACCORD, raccord-union; 1 1/2
1
npt
209 121443 RACCORD, té, 1 1/2 npt
1
210 101496 DOUILLE, tuyau; 1 1/2 x 3/4 npt
1
3A0326E
1
Enduisez de mastic tous les filetages de tuyau non pivotant.
2
N'utilisez pas de mastic pour tuyau sur les raccords de pivot.
Rep.
211*
212†
215†
216
217
*
Pièce
No.
121445
121446
121447
104663
Description
Qté
PIVOT, réduction; 1 1/2 x 1 1/4
1
DOUILLE, réducteur, 1 1/2 x 1 1/4
1
RACCORD, pivot; 1 1/4
1
PRISE DE COURANT, tuyau; 3/4
1
npt
123807 PRISE DE COURANT, tuyau; 2
1
pouces
Pièces utilisées pour les pompes 50:1 uniquement.
† Pièces utilisées pour les pompes 70:1 uniquement.
27
Accessoires
Accessoires
256257, Kit de thermoplongeur 240V 1 PH
Pour les atmosphères non explosifs uniquement. Il
comprend commutateur de contrôle d'excès de
température réglable.
1500 watts; 140°F (60°C) de température maximum.
Pièce
Rep. No.
Description
Qté
301 121376 RADIATEUR, trémie, 1 pouce npt,
1
240V
302 116171 RACCORD, réducteur de tension
2
303 15T968 CABLE, radiateur, trémie, 3 cond,
1
14 jauge
304 122032 ÉCROU, fil
3
Kits de la pompe d'alimentation et de
l'agitateur
Pièce
Description
256274
Kit d'agitateur
256275
Kit de Pompe de transfert T2 de
rapport 2:1
256276
Kit de pompe de transfert Monark ® de
rapport 5:1
239326
Pompe de transfert President® de
rapport 10:1
Consultez le manuel 312769 pour l'installation et une
liste de pièces.
256512, Kit de desiccateur
Pour enlever l'humidité de l'air de remplacement pour
les produits de pulvérisation sensibles à l'humidité.
Consultez le manuel 406739 pour une liste de
pièces.
256260, Kit de trémie de 7 gallons
Pour le montage d'une trémie de sept gallons au bâti du
doseur XM. Inclut la trémie, les supports, les agrafes et
les raccords de fluide.
Consultez le manuel 406699 pour une liste de
pièces.
28
3A0326E
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Trémie chauffée compatible de 20 gallons 256233
Température nominale maximale (en continu) . . . . . . . . .
Pression nominale maximale (cavité externe) . . . . . . . . .
Capacité interne du réservoir (produit de pulvérisation) . .
Capacité de la zone externe à double paroi (fluide de
chauffage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Port de l'orifice de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Matériau de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids (à sec) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3A0326E
140°F (60°C)
0 psi (0 MPa, 0 bar)
22 gallons (83,3 litres)
12 gallons (45,4 litres)
Aluminium anodisé de 2 npt
Conductrice en polyéthylène
75,5 lbs (34,2 kg)
29
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de
fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie ne s’applique que si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantit ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable de l'usure normale; de la détérioration générale, ou tout autre
dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate
ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être
tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dûs à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures,
accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dûs à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de
fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S'Y LIMITER A LA GARANTIE DE QUALITE MARCHANDE OU GARANTIE D'ADEQUATION AUX FINS D'UN USAGE PARTICULIER.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que définis ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre
de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET RECUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR
GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la
garantie, le cas échéant, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenue responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco du matériel identifié dans le présent document ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou
marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause: violation du contrat, violation de la garantie, négligence de la part de Graco ou
autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le
plus proche.
Téléphone: +1 612-623-6921 ou sans frais: 1-800-328-0211 Télécopie: 612-378-3505
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponible au moment de la
publication.
Graco se réserve le droit d'apporter des modifications en tout temps sans avis.
This manual contains French. MM 312747
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2008, Graco Inc. est enregistrée auprès de ISO 9001
www.graco.com

Manuels associés