Graco 3A8487A, Régulateurs pression de retour pour pression moyenne Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Graco 3A8487A, Régulateurs pression de retour pour pression moyenne Mode d'emploi | Fixfr
Instructions – Pièces
Régulateurs pression
de retour pour
pression moyenne
3A8487A
FR
Le régulateur pression de retour (BPR) commande la pression et le débit des fluides
dans les systèmes de circulation. Pour un usage professionnel uniquement.
Voir page 2 les informations sur le modèle, notamment la
pression de service maximum et les homologations.
Instructions de sécurité importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous les
avertissements et toutes les instructions du
présent manuel. Conservez ces instructions.
Les manomètres en option ne sont pas illustrés.
Manuels afférents
Contenu
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du régulateur pression de retour . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du BPR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
3
5
5
5
7
7
7
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rinçage de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantie standard de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Manuels afférents
Manuel rédigé
en anglais
Description
3A4030
3A7709
Broierie intelligente
Module de commande de la pompe pneumatique
Modèles
Pièce
Description
Plage
de débit
Pression du
fluide régulée
Max. Pression
d’entrée de
Max. Pression
fluide
de service d’air
Homologations
100-1000 psi
25T478
25T477
Régulateurs pression
de retour (BPR),
débit faible,
pression moyenne,
pneumatique
25R490
25R491
(0,7-7 MPa,
7-70 bars)*
250-2000 psi
(1,7-13,8 MPa,
17-138 bars)
250-3000 psi
0-19 lpm
Régulateurs de
pression de retour
(BPR), débit moyen,
pression moyenne,
mécanique avec
écrou de verrouillage
(1,7-20,7 MPa,
17-207 bars)
100 psi
(0,7 MPa,
7,0 bars)
3000 psi
(20,7 MPa,
207 bars)
Ex h IIB T6 Gb
0°C à 50°C
250-3000 psi
(1,7-20,7 MPa,
17-207 bars)
------
REMARQUE : Le type
de protection « h »
appliqué est la sécurité
de construction « c ».
* La plage régulée est de 250-1000 psi (1,7-7 MPa, 17-70 bars) au-dessus de 11 lpm.
2
3A8487A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements présentés dans ce chapitre concernent à la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la
maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les
symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles
apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces Avertissements.
Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou de solvant dans l’équipement peut
provoquer de l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
•
•
•
•
•
•
•
Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
Supprimez toutes les sources d’inflammation; telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastiques (risque d’étincelles d’électricité statique).
Mettez à la terre tous les appareils de la zone de travail. Voir les instructions de mise à la terre.
Veillez à ce que la zone de travail soit toujours exempte de débris, comme des solvants, des chiffons
et de l’essence.
En présence de vapeurs inflammables, évitez de brancher (ou de débrancher) des cordons
d’alimentation et d’allumer ou d’éteindre une lampe ou un interrupteur électrique.
Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de
décharge électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un flexible ou par des pièces
brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure,
mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation.
Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
•
•
3A8487A
Ne pulvérisez pas sans avoir d’abord mis en place le support de buse et la protection de gâchette.
Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
Ne dirigez pas le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivez la Procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un
nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement.
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces
usées ou endommagées.
3
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le
plus sensible du système. Voir Spécifications techniques de tous les manuels des équipements.
Utilisez des produits et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Voir Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant de fluides et solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur
les produits de pulvérisation utilisés, demandez les fiches signalétiques (FTSS) au distributeur
ou revendeur.
Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque les équipements
ne sont pas utilisés.
Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Ne modifiez jamais cet équipement. Les modifications apportées risquent d’invalider les homologations
et de créer des risques relatifs à la sécurité.
Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est
utilisé.
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
votre distributeur.
Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. N’utilisez pas les flexibles pour tirer l’équipement.
Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
Respectez toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
RISQUES LIÉS AUX LIQUIDES OU FUMÉES TOXIQUES
Les produits ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
•
Lisez la fiche signalétique (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux
produits utilisés.
Conservez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément
à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation
de fumées toxiques. L’équipement de protection comprend notamment :
•
•
4
Des lunettes de protection et une protection auditive
Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de
fluides et de solvants.
3A8487A
Installation
Installation
L’installation type indiquée sur la Fig. 1 est uniquement
un guide pour concevoir un système. Pour une assistance
dans la conception d’un système qui réponde à vos
besoins, contactez votre distributeur Graco.
Installation du régulateur
pression de retour
N’utilisez pas de ruban PTFE sur les filetages des
tuyaux. Cela pourrait provoquer une perte de continuité
à la terre suivie d’un incendie ou d’une explosion
en raison de l’électricité statique. De même, si des
morceaux de ruban se déchirent, la fonction du
régulateur pression de retour pourrait être affectée.
1. Installez le régulateur pression de retour (BPR) (A)
dans la conduite de retour de fluide (D) ou la ligne
de retour de la boucle de circulation. Voir la FIG. 1.
Vérifiez que le BPR est solidement installé dans
un système de tuyauterie rigide. Si des conduites
de fluide souple sont utilisées, les deux orifices de
montage taraudés de 1/4 - 20 sur le côté du régulateur
doivent être utilisés pour monter solidement le
régulateur.
2. Le BPR (A) dispose d’un orifice d’entrée de
3/8 pouces et d’un orifice du manomètre de
1/4 pouce. (L’orifice du manomètre peut servir
d’orifice d’entrée en option pour les applications
à débit faible.) Les deux orifices de sortie font
3/8 pouces npt.
3. Installez un manomètre accessoire, si vous l’utilisez,
dans l’orifice du manomètre de 1/4 pouce. Installez
des bouchons dans les entrées et sorties inutilisées.
4. Si vous utilisez plusieurs stations de pulvérisation,
installez le BPR (A) dans la conduite de retour fluide
(D) après la dernière station de pulvérisation afin de
maintenir des pressions correctes du système.
5. Installez une conduite d’air sur le raccord supérieur
sur le BPR (A) pour les modèles pneumatiques. La
conduite d’air (G) nécessite un régulateur d’air (H) et
un filtre à air (non illustré) pour permettre le réglage
de la pression du fluide. Le filtre à air est nécessaire
pour retenir les impuretés et l’humidité néfastes à
l’alimentation d’air. Installez une vanne d’arrêt de
type purgeur (J) en amont du régulateur d’air.
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le
risque d’étincelles d’électricité statique. Les étincelles
d’électricité statique peuvent mettre le feu aux vapeurs
ou les faire exploser. Installez le BPR dans une
tuyauterie correctement mise à la terre. La mise à la
terre permet au courant électrique de se dissiper par
un fil de terre.
Raccordez les conduites de fluide aux orifices
d’entrée et de sortie qui conviennent à votre
installation. Assurez-vous que le débit de fluide
correspond aux marquages IN et OUT sur le
boîtier du BPR.
3A8487A
5
Installation
F
E
K
G
B
C
J
D
H
A
FIG. 1: Installation type : Station de pulvérisation à circulation unique
Légende :
A
B
C
D
E
F
Régulateur pression de retour (BPR)
Filtre à air/régulateur
Conduite d’alimentation en fluide
Conduite de retour fluide
Régulateur de fluide
Pistolet pulvérisateur airless air-assisté
G
H
J
K
L
Conduite d’air
Régulateur d’air (air pilote) (filtre à air non illustré)
Vanne d’arrêt de type purgeur (air)*
Vanne d’arrêt (fluide)
Vanne de vidange (non illustrée)*
* Nécessaire pour votre système.
6
3A8487A
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Suivez la procédure de décompression chaque
fois que vous voyez ce symbole.
7. Ouvrez la vanne de vidange (L) (nécessaire pour
votre système.). Tenez un récipient prêt à récupérer
le produit vidangé.
8. Laissez la vanne de vidange ouverte jusqu’à la
pulvérisation suivante.
9. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semblent
bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement
relâchée :
a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l’écrou de
retenue du protège-buse ou l’accouplement
de l’extrémité du flexible pour relâcher
progressivement la pression.
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour
éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide
sous pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
suivez la Procédure de décompression lorsque vous
arrêtez la pulvérisation et avant de procéder à un
nettoyage, à une vérification ou à un entretien de
l’équipement.
1. Verrouillez la gâchette.
2. Suivez la procédure d’arrêt recommandée dans le
manuel de la pompe concernée.
3. Fermez la vanne d’arrêt de type purgeur (J) sur le
régulateur d’air (H) vers le BPR pneumatique afin
de ramener la pression du fluide à zéro. Tournez la
vis de réglage sur le BPR mécanique dans le sens
antihoraire pour ramener la pression du fluide à zéro.
b. Desserrez complètement l’écrou ou
l’accouplement.
c.
Réglage du BPR
Le BPR commande la pression en amont du BPR.
Réglez la pression du fluide de la pompe et le BPR pour
obtenir la meilleure combinaison de pulvérisation et la
circulation correcte du fluide.
•
La pression du fluide du BPR pneumatique se règle
en augmentant ou diminuant la pression d’air pilote.
Le rapport de pression fluide à air va de 10:1
à 30:1 selon le modèle choisi pour l’application.
Voir Spécifications techniques, page 14.
•
La pression du fluide du BPR mécanique se règle
en tournant la vis de réglage dans le sens horaire
pour augmenter la pression du fluide et dans le
sens antihoraire pour la diminuer.
4. Déverrouillez la gâchette.
5. Maintenez une partie métallique du pistolet fermement
sur le côté d’un seau métallique relié à la terre et
appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher
la pression.
6. Verrouillez la gâchette.
3A8487A
Débouchez le flexible ou la buse.
7
Maintenance
Maintenance
Nettoyage
Pour réduire le risque de blessures graves, notamment
des injections cutanées ou des éclaboussures dans
les yeux ou sur la peau, suivez toujours la Procédure
de décompression avant de régler, nettoyer, réparer
ou retirer le BPR du système.
Ne retirez jamais complètement la vis de réglage
lorsque la pression du système est présente.
Rinçage de l’équipement
Rincez le BPR à chaque fois que le reste du système
est rincé. Avant de rincer, ouvrez complètement le BPR
en ramenant la pression d’air pilote à zéro ou en tournant
la vis de réglage dans le sens antihoraire pour ramener
la pression à zéro.
Un nettoyage régulier, l’inspection et la lubrification du
BPR sont nécessaires pour qu’il continue à fonctionner
correctement.
1. Suivez la Procédure de décompression à la
page 7.
2. Retirez le BPR du système.
3. Démontez le BPR, en vous reportant aux dessins
des pièces des pages 9 et 11. Nettoyez et vérifiez
toutes les pièces.
AVIS
Faites particulièrement attention lorsque vous
manipulez les parties en carbure dur du piston (3) et
du siège (4). Des dommages provoquent un mauvais
fonctionnement et des fuites.
REMARQUE : Ne laissez pas de la peinture ou du solvant
pendant longtemps dans le système. Le fluide peut sécher
sur le piston et provoquer une fuite au presse-étoupe du
piston. Si une fuite se produit, démontez et nettoyez le
BPR.
8
3A8487A
Pièces
Pièces
BPR bas débit pression moyenne, pneumatique 25R490, 25T477, 25T478
4
13
14
1
1
11
1
6
3 1
4 4
6
5
6
7
10 1
1
2
1
Appliquez de la graisse NLGI Grade 2 (Chevron SRI).
4
Serrez au couple de 20-23 N•m.
9
5
Serrez au couple de 81-95 N•m.
5
6
Appliquez une pâte pour assemblage métallique
aux filetages (pâte Molykote® G-N).
7
Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage.
1
8
12 7
FIG. 2: BPR bas débit pression moyenne, pneumatique (25R490 illustré)
3A8487A
9
Pièces
Réf.
Pièce
Description
1
19Y871
CYLINDRE (25R490),
RÉGULATEUR, BP,
PRESSION MOYENNE, 30:1
CYLINDRE (25T477),
RÉGULATEUR, BP,
PRESSION MOYENNE, 20:1
CYLINDRE (25T478),
RÉGULATEUR, BP,
PRESSION MOYENNE, 10:1
BOÎTIER, RÉGULATEUR, BP,
PRESSION MOYENNE
PISTON, VANNE
SIÈGE, VANNE
BAGUE DE RETENUE INTERNE
PISTON (25R490), AIR,
ACTIONNEUR, RÉGULATEUR, BP
PISTON (25T477), AIR,
ACTIONNEUR, RÉGULATEUR,
BP, 20:1
PISTON (25T478), AIR,
ACTIONNEUR, RÉGULATEUR,
BP, 10:1
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
19B727
19B728
2
19Y873
3
4
5
6
238932
238933
113751
19Y810
19B729
19B730
7
10
189817
Qté.
1
1
Réf.
Pièce
8
9
10
11
111796
171885
166985
19B484
113249
1
112181
1
1
1
1
1
1
12
13
19B731
14
109458
156594
1
18
1
101748
19Y872
101970
Description
Qté.
1
JOINT, COUPELLE EN U
1
RONDELLE
1
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE
1
JOINT (25R490), COUPELLE EN U,
SYMÉTRIQUE, BISEAU, LITE
1
PRESSE-ÉTOUPE (25T477),
COUPELLE EN U
1
PRESSE-ÉTOUPE (25T478),
COUPELLE EN U
1
BOUCHON, TUYAU INOX
1
COUVERCLE (25R490),
RÉGULATEUR, BP, AIR,
SUPÉRIEUR, MP
1
COUVERCLE (25T477, 25T478),
RÉGULATEUR, BP, AIR,
PRESSION MOYENNE
1
PRESSE-ÉTOUPE (25R490),
JOINT TORIQUE
1
PRESSE-ÉTOUPE (25T477,
25T478), JOINT TORIQUE
1
BOUCHON, TUYAU, HDLS, en option
si le manomètre n’est pas utilisé (non
illustré)
3A8487A
Pièces
BPR bas débit pression moyenne 25R491, mécanique
13
6
17
3 1
6
4 4
12
5
6
1
6
7
10 1
2
1
Appliquez de la graisse NLGI Grade 2 (Chevron SRI).
4
Serrez au couple de 20-23 N•m.
5
Serrez au couple de 81-95 N•m.
6
Appliquez une pâte pour assemblage métallique
aux filetages (pâte Molykote® G-N).
7
Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage.
8 1
9
11
5
FIG. 3: BPR bas débit pression moyenne 25R491, mécanique
Réf.
Pièce
1
2
19C099
19Y873
3
4
5
6
7
8
9
238932
238933
113751
166986
189817
111796
171885
3A8487A
Description
CYLINDRE, VANNE
BOÎTIER, BPR,
PRESSION MOYENNE
PISTON, VANNE
SIÈGE, VANNE
BAGUE DE RETENUE INTERNE
RESSORT, HÉLICOÏDAL
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
JOINT, COUPELLE EN U
RONDELLE
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf.
Pièce
Description
10
11
12
13
166985
101748
166988
20A104
14
101970
17
20A105
PRESSE-ÉTOUPE, JOINT TORIQUE
BOUCHON, TUYAU INOX
GUIDE, RESSORT
RÉGULATEUR, VIS, BPR,
RESSORT
BOUCHON, TUYAU, HDLS, en option
si le manomètre n’est pas utilisé (non
illustré)
ÉCROU, VERROUILLAGE,
RÉGULATEUR, BPR
Qté.
1
1
1
1
1
1
11
Accessoires
Accessoires
Manomètres en acier inoxydable
Numéro
de pièce
105770
17L706
12
Entrée
1/4 po. npt(m)
1/4 po. npt(m)
Pression de service maximum Pièces en
contact
avec le
psi
bars
MPa
produit
1000
3000
69
200
Description
du boîtier
6.9
Laiton
Acier
inoxydable
rempli de
liquide
20
Acier
inoxydable
Acier
inoxydable
rempli de
liquide
Diamètre
du boîtier
et du cadran
(po./mm)
Type de
montage
2.5 (64)
Bas
2.5 (64)
Bas
3A8487A
Dimensions
Dimensions
25T478
25R490
25T477
Type pneumatique
25R491
Mécanique
Pièce
25T478
25T477
25R490
25R491
3A8487A
Description
Type pneumatique
Type mécanique
A
B
123 mm (4,84 po.)
123 mm (4,84 po.)
123 mm (4,84 po.)
159 mm (6,25 po.)
60 mm (2,38 po.)
60 mm (2,38 po.)
60 mm (2,38 po.)
60 mm (2,38 po.)
13
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Régulateur pression de retour pour pression moyenne
Système impérial (É-U)
Système métrique
Pression maximum d’entrée de fluide
3000 psi
207 bars, 21 MPa
Pression d’air maximum (type pneumatique)
100 psi
7 bars, 0,7 MPa
Plage de pression de fluide régulée
25T478 (10:1)
100-1000 psi*
7-70 bars*
25T477 (20:1)
250-2000 psi
17-138 bars
25R490 (30:1)
250-3000 psi
17-207 bars
25R491 (mécanique)
Plage de débit
0-5 gpm
0-19 lpm
Température maximum du fluide
122°F (50°C)
Viscosité maximum recommandée
200-250 cP (selon le débit)
Dimensions des entrées/sorties
Dimension de l’entrée d’air
1/4 po. npt(m)
Dimension de l’orifice du manomètre
1/4 po. npt(f)
Entrée (tous modèles)
Orifice du manomètre (1) 3/8 po. npt(f), (1) 1/4 po. npt(f)
Dimension de sortie (tous modèles)
(2) 3/8 po. npt(f)
Poids
25T478 (10:1)
4,0 lb
1,8 kg
25T477 (20:1)
3,7 lb
1,7 kg
25R490 (30:1)
4,7 lb
2,1 kg
25R491 (mécanique)
4,5 lb
2,0 kg
Bruit
Niveau de pression acoustique au débit maximum Inférieur à 75 dB(A)
Matériaux de construction
Pièces en contact avec le produit
acier inoxydable, carbure de tungstène, PTFE, acétal homopolymère
* La plage régulée est de 250-1000 psi (1,7-7 MPa, 17-70 bars) au-dessus de 11 lpm.
Molykote® est une marque déposée de Dow Corning Corporation.
California Proposition 65
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
14
3A8487A
Remarques
Remarques
3A8487A
15
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie
s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenue responsable de l’usure et de la détérioration générales, ou de tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance
inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de
la marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité
de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise
conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis
par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE
FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont
couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative
à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenue responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au
titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez
le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le distributeur
le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211, Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les
dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A7681
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, mars 2021

Manuels associés