Graco 334538B - 490/495/595/495EU Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
57 Des pages
Graco 334538B - 490/495/595/495EU Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, Pièces
Pulvérisateurs
électriques sans air
334538B
FR
Réservé à un usage professionnel.
Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses.
Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures.
Modèles 490/495/595/395EU :
pression de service maximum 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi)
Consultez la page 3 pour plus de renseignements sur les modèles.
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel
ainsi que dans les manuels afférents.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement.
Conservez ces instructions.
Manuels afférents
Pistolet – 311861 (Contractor/FTx) 312830 (SG3)
Pompe – 334599
ti24941a
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèles sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèles surbaissés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modèles surélevés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nettoyage de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pulvérisateurs sur pied 490/495/395EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Liste des pièces pour pulvérisateurs sur pied 490/495/395EU . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pulvérisateurs surbaissés 490/495/595 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Liste des pièces pour pulvérisateurs surbaissés 490/495/595 . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Pulvérisateurs surélevés 490/495/595/395EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Liste des pièces pour pulvérisateurs surélevés 490/495/595/395EU . . . . . . . . . . . 48
Accessoires et étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Liste des pièces du boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
120 V, É.-U./Japon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
230 V, R.-U./230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2
334538B
Modèles
Modèles
Surélevé
Sur pied
Modèle
Ultra MAX II
490 PC Pro
Ultimate MX II
490 PC Pro
Ultra MAX II
110474
495 PC Pro
120
Certifié selon
EUA
Ultimate MX II
CAN/CSA
495 PC Pro
C22.2 N° 68
Ultra
MAX II
Conforme à
595 PC Pro
UL 1450
Ultimate MX II
595 PC Pro
Ultra MAX II
100
490 PC Pro
Japon/Taïwa
Ultra
MAX II
n
495 PC Pro
ST MAX II 395 PC Pro
230
ST MAX II 495 PC Pro
CEE 7/7
ST MAX II 595 PC Pro
230 Europe ST MAX II 495 PC Pro
Multi
ST MAX II 595 PC Pro
ST MAX II 495 PC Pro
110
R.-U.
ST MAX II 595 PC Pro
Ultra MAX II
490 PC Pro
230
Ultra MAX II
Asie/ANZ
495 PC Pro
Ultra MAX II
595 PC Pro
230
Ultra MAX II 490 PC
Chine
Surbaissé
V CA
334538B
17C327
17C328
17C332
826199
826200
826201
17C333
17C334
17C335
826202
826203
826204
17C336
17C337
826205
826206
17C393
17C399
17C369
17C373
17C372
17C376
17C381
17C377
17C382
17C378
17C383
17C374
17C375
17C395
17C398
17C401
17C402
17C404
17C403
17C394
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre,
l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement
général tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure
particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les
étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger
et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant
électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une fiche de terre
appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la
terre conformément à la réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne
raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
• Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou
sans lignes jaunes.
• Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas
de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre
ne sont pas bien comprises.
• Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites
installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ou 230 V ; sa prise de terre
est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous.
120 V É.-U.
230 V
230 V ANZ
ti24583a
• Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une fiche de terre et d'une
prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel.
• Assurez-vous que la rallonge n'est pas endommagée. Si une rallonge est nécessaire,
•
4
utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le
produit.
L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquence des chutes de tension et des
pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera.
334538B
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion :
• Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme
nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements
électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de
l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en
présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de
pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les
objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la
terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de
pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco.
• Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont
correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas
de doublure dans le seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Branchez l'unité sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques
également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2.
• N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit
est bien ventilé.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone
bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez,
rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles
ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de
moteurs et évitez toute autre source d'étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés
de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez
toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les
récipients de peintures et de solvants. Suivez les consignes de sécurité du fabricant des
peintures et des solvants.
• Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche.
334538B
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps
et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un
médecin en vue d'une intervention chirurgicale.
• Ne dirigez ou ne pulvérisez jamais le pistolet sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque de votre corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant
la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher
la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement
branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque
l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au
démontage de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les
flexibles ou toutes les pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 228 bars (3 300 psi). Utilisez les pièces de
remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 228 bars (3 300 psi).
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de
la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez que tous les raccords sont bien étanches avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser
rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes.
Risques relatifs à une mauvaise utilisation de l'équipement
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un
masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet
équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin ou n'utilisez pas de support instable. Maintenez votre équilibre
à tout moment.
• Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
• N'utilisez pas l'unité si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
• N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par
Graco.
• N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'appareil.
• Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 762 cm (25 pi.).
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est
utilisé.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du
système inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez hors tension et débranchez le cordon d'alimentation avant de procéder à un entretien de
l'équipement.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre des cordons d'alimentation et des rallonges électriques sont
intactes.
• N'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
6
334538B
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut
provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à
base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N'utilisez pas d'eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties
du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les protections ont été retirées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression
et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves, voire même
mortels, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou
d’ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous
utilisez.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans l'espace de travail afin d'éviter des
blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs
toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend, mais sans s'y limiter :
• Une protection pour les yeux et une autre pour les oreilles.
• Des respirateurs, un habillement de protection et des gants comme recommandé par le
fabricant des fluides et solvants.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie pour provoquer le
cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous
les mains après manipulation.
334538B
7
Identification des composants
Identification des composants
Modèles sur pied
M
B
U
A
K
V
W
S D R
P
N
G
J
F
F
L
H
ti24942a
A
B
D
F
G
H
J
K
L
M
8
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible sans air
Cordon d'alimentation
Verrouillage de la gâchette
Tuyau de vidange
N
P
R
S
U
V
Arrivée de fluide
Pompe
Sortie de fluide
Enrouleur du cordon d'alimentation
Filtre
Protection de doigt/point de
remplissage TSL
W Affichage
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
334538B
Identification des composants
Modèles surbaissés
B
M
A
K
V
W
U
R
D
P
N
G
J
F
F
L
H
ti24943a
A
B
D
F
G
H
J
K
L
M
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible sans air
Cordon d'alimentation
Verrouillage de la gâchette
Tuyau de vidange
334538B
N
P
R
U
V
Arrivée de fluide
Pompe
Sortie de fluide
Filtre
Protection de doigt/point de
remplissage TSL
W Affichage
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
9
Identification des composants
Modèles surélevés
S
A
B
T
U
K
V
W
P
D
R
M
N
G
J
F
F
L
H
ti24944a
10
334538B
Identification des composants
Modèles surélevés
A
B
D
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible sans air
Cordon d'alimentation
Verrouillage de la gâchette
Tuyau de vidange
Arrivée de fluide
Pompe
334538B
R
S
T
U
Sortie de fluide
Cintre
Filtre
Protection de doigt/point de
remplissage TSL
V Crochet pour le seau
W Affichage
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
11
Mise à la terre
Mise à la terre
L'équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d'étincelle électrostatique et
de décharge électrique. Le contact d'une
étincelle électrique ou électrostatique avec
des vapeurs peut entraîner un incendie ou
une explosion. Une terre inadéquate peut
provoquer une décharge électrique. Une
bonne mise à la terre fournit un fil
d'échappement pour le courant électrique.
Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à
un contact de mise à la terre approprié.
Cette fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et reliée à la terre
conformément à la réglementation locale.
Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre
pas dans la prise d'alimentation, faites installer
une prise conforme par un électricien qualifié.
Exigences concernant
l'alimentation électrique
•
•
Les appareils de 100-120 V fonctionnent
en 100-120 V CA, 50/60 Hz, 12 ou 15 A,
monophasé.
Les appareils de 230 V fonctionnent en
230 V CA, 50/60 HZ, 7 ou 9 A, monophasé.
Reliez toujours un seau métallique à la terre :
branchez un fil de terre pour le seau. Fixez une
extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une
vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau.
ti24584a
Pour maintenir la continuité de la mise à la
terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de
la décompression : maintenez fermement une
partie métallique du pistolet pulvérisateur
contre le côté d'un seau métallique relié à la
terre, puis actionnez le pistolet.
Rallonges
Utilisez une rallonge munie d'un contact de mise
à la terre en bon état. Si une rallonge est
nécessaire, utilisez un fil à 3 conducteurs, de
12 AWG (2,5 mm2) minimum.
REMARQUE : des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
Seaux
Solvants et liquides à base d'huile :
respectez la réglementation locale. N'utilisez
que des seaux métalliques conducteurs placés
sur une surface mise à la terre, sur du béton par
exemple.
Ne posez pas le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton car
cela aurait pour effet d'interrompre la continuité
de la mise à la terre.
12
ti24585a
334538B
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de
décompression à chaque fois que
ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression
jusqu'à ce que la pression soit relâchée
manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par du fluide
sous pression, comme des injections
sous-cutanées, des projections de produit
ou pièces en mouvement, suivez la
Procédure de décompression à chaque
fois que le pulvérisateur est arrêté et
avant le nettoyage ou la vérification du
pulvérisateur, et avant que l'équipement
a fait l'objet d'une réparation.
1.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position ARRÊT. Attendez 7 secondes
que la tension se dissipe.
ti24931a
3.
Mettez la commande de pression sur
la plus petite valeur. Déverrouillez la
gâchette.
ti24953a
4.
Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet pour relâcher la pression.
ti24586a
2.
Verrouillez la gâchette.
ti25497a
5.
334538B
Verrouillez la gâchette.
13
Procédure de décompression
6.
Tournez la vanne d'amorçage vers le
bas. Mettez le tuyau de vidange dans un
seau. Laissez la vanne d'amorçage en
position de vidange jusqu'à la reprise de
la pulvérisation.
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à
chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher
toute pulvérisation intempestive en cas d'appui
accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt
du pistolet.
ti24607a
ti24612a
7.
Si vous pensez que la buse de
pulvérisation ou le flexible est
bouché(e), ou que la pression n'a
pas été complètement relâchée :
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT
l'écrou de retenue du garde-buse
ou le raccord de l'extrémité du
flexible pour libérer
progressivement la pression.
b.
Desserrez complètement l'écrou ou
le raccord.
Débouchez le flexible ou la buse.
c.
14
334538B
Configuration
Configuration
2.
Branchez l’autre extrémité du flexible sur
le pistolet.
Lors du déballage du pulvérisateur pour la
première fois après le stockage à long terme,
exécutez la procédure d'installation. Après la
première installation, retirez le bouchon de
transport de la sortie du fluide.
1.
Branchez le flexible sans air Graco sur la
sortie de fluide. Servez-vous des clés
pour le serrer fermement.
ti24633a
3.
Servez-vous des clés pour le serrer
fermement.
4.
Verrouillez la gâchette.
ti24931a
ti24616a
334538B
15
Configuration
5.
Retirez le garde-buse.
a.
Mettez la buse de la bouteille de
TSL dans l'ouverture centrale de
protection à l'avant du
pulvérisateur.
b.
Pressez la bouteille pour permettre la
diffusion de suffisamment de TSL
pour le remplissage de l'espace entre
la tige de pompe et le joint de l'écrou.
ti24592a
6.
Lors du déballage du pulvérisateur pour
la première fois, retirez la crépine
d'entrée de l'emballage des produits.
Après un stockage à long terme, vérifiez
si la crépine d'entrée est bouchée ou
contient des impuretés.
ti24639a
8.
Assurez-vous que l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT.
ti24586a
9.
Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise électrique correctement
raccordée à la terre.
ti24638a
7.
Remplissez l’écrou du presse-étoupe de
liquide TSL pour empêcher une usure
prématurée. Procédez à cette opération
tous les jours ou à chaque pulvérisation.
ti24651a
16
334538B
Configuration
10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas.
ti24640a
ti24608a
11. Placez l'arrivée de fluide et le tuyau de
vidange dans un seau relié à la terre
partiellement rempli de liquide de
rinçage. Consultez la section Mise à la
terre, page 12.
REMARQUE : les nouveaux pulvérisateurs
sont livrés avec du liquide de stockage qui doit
être rincé avec du white-spirit avant utilisation
du pulvérisateur.
Vérifiez la compatibilité des matériaux avec
le liquide de rinçage qui est pulvérisé. Un
deuxième rinçage avec un produit compatible
peut être nécessaire. Utilisez de l’eau pour
une peinture latex et du White Spirit pour une
peinture à l’huile.
334538B
12. Tournez le bouton de réglage de la
pression sur ARRÊT.
13. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
14. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
15. Tournez la régulation de pression sur
Amorçage/Lent.
16. Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet et rincez-le pendant 1 minute.
17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT.
18. Verrouillez la gâchette.
19. Après le rinçage du produit de stockage du
pulvérisateur, videz le seau. Replacez le
tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau de
vidange dans un seau relié à la terre
partiellement rempli de liquide de rinçage.
Utilisez de l’eau pour rincer les peintures à
l’eau et du White Spirit pour les peintures à
l’huile.
20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
21. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
22. Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez la
gâchette du pistolet et rincez-le jusqu'à ce
qu'il soit propre.
23. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT.
24. Verrouillez la gâchette.
25. Le pulvérisateur est maintenant prêt à
démarrer et à pulvériser.
17
Démarrage
Démarrage
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 13.
2.
Réglez la régulation de pression au
niveau le plus bas.
ti24953a
3.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
ti24646a
7.
Tenez le pistolet contre un seau à
déchets métallique mis à la terre.
Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la
peinture apparaisse.
ti24644a
4.
Placez l'arrivée de fluide dans un seau
de peinture. Mettez le tuyau de vidange
dans un seau à déchets.
5.
Mettez la régulation de pression sur
Rinçage rapide pour démarrer le moteur.
Faites circuler le produit pendant
15 secondes dans le tuyau de vidange.
15 s
ti24954a
6.
18
Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
1m
ti24647a
334538B
Démarrage
8.
Déplacez le pistolet vers le seau de
peinture et pressez la gâchette pendant
20 secondes. Relâchez le pistolet et
laissez le pulvérisateur accumuler la
pression. Verrouillez la gâchette.
La pulvérisation sous haute pression
est susceptible d'injecter des produits
toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. Ne
colmatez jamais une fuite avec la main ou
un chiffon.
9.
20 s
Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de fuite,
effectuez l'opération Procédure de
décompression, page 13, puis serrez
tous les raccords et répétez la procédure
de démarrage. S'il n'y a aucune fuite,
passez à l'étape suivante.
10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet et
serrez-le. Consultez la section Montage
de la buse de pulvérisation, page 20.
Pour les instructions de montage du
pistolet, reportez-vous au manuel de
pistolet séparé.
ti24649a
ti24652a
334538B
19
Fonctionnement
Fonctionnement
Montage de la buse de
pulvérisation
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 13.
2.
Utilisez la buse de pulvérisation (A)
pour insérer OneSeal™ (B) dans le
garde-buse (C).
4.
Vissez l'ensemble sur le pistolet. Serrez.
ti24652a
Pulvérisation
C
1.
B
A
Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression
pour supprimer les bords trop chargés.
ti24653a
3.
Insérez la buse de pulvérisation.
ti24669a
ti24664a
20
2.
Prenez une buse de plus petit diamètre
si le réglage de pression ne parvient pas
à supprimer les bords trop chargés.
3.
Tenez le pistolet perpendiculairement
à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface.
Pulvérisez d'avant en arrière ;
chevauchez de 50 %.
334538B
Fonctionnement
ti24673a
4.
Actionnez le pistolet avant d’initier un
mouvement. Relâchez la gâchette avant
d'arrêter. Pour plus d'informations sur la
pulvérisation, consultez le manuel du
pistolet.
Nettoyage de l’obstruction
1.
ti24674a
2.
Verrouillez la gâchette. Remettez la
buse de pulvérisation en position initiale.
Déverrouillez la gâchette et continuez la
pulvérisation.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la
gâchette. Faites pivoter la buse de
pulvérisation. Déverrouillez la gâchette.
Actionnez le pistolet vers une poubelle
pour éliminer l'obstruction.
ti24676a
334538B
21
Fonctionnement
Affichage numérique
3.
La plupart des modèles sont équipés d'un
affichage numérique. Cette section explique
comment utiliser cette fonction.
La pression s'affiche. Des traits s’affichent
quand la pression est inférieure à 14 bars
(1,4 MPa, 200 psi).
ti2786a
4.
Fonctionnement Menu principal
Appuyez brièvement sur le bouton Display
(Afficher), pour passer à l'affichage suivant.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
Display pendant 5 secondes pour changer
d'unité ou réinitialiser les données.
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 13.
2. Branchez le pulvérisateur sur une prise
reliée à la terre. Mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE.
Appuyer brièvement sur le bouton Display
pour passer à gallons par job (ou litres x 10).
REMARQUE : JOB s'affiche un instant,
puis le nombre de litres pulvérisés à une
pression supérieure à 70 bars (7 MPa,
1 000 psi).
ti7486b
5.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
Display pour faire une remise à zéro ou
appuyez brièvement sur le bouton pour
passer à Total gallons (ou litres x 10).
REMARQUE : LIFE s'affiche un instant,
puis c'est le nombre de litres pulvérisés à
une pression supérieure à 70 bars (7 MPa,
1 000 psi).
6.
Pour changer les unités de pression
(bar, MPa ou psi), appuyez sur le bouton
Display et maintenez-le enfoncé pendant
huit secondes, jusqu'à ce que les unités de
votre choix apparaissent. Sélectionnez les
bars ou MPa pour changer les gallons en
litres x 10.
ti24651a
ti24644a
ti7487b
22
334538B
Fonctionnement
Affichage des données stockées
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 13.
2.
Appuyez sur le bouton Display, puis
mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
4.
Appuyez brièvement sur le bouton
Display pour afficher le dernier code
d'erreur : par ex., E=07. Consultez la
section Électrique, page 31 pour
connaître les informations relatives au
dépannage.
ti7490b
5.
Appuyez sur le bouton Display et
maintenez-le enfoncé pour effacer le code
d'erreur et le ramener à zéro. Appuyer un
bref instant pour passer à REV.
ti24644a
3.
S/N s'affiche pendant une seconde, puis
c'est le numéro de série. Appuyez
brièvement sur le bouton Display : le
total des heures de service du moteur
s'affiche.
ti7491b
6.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT pour quitter les données
stockées.
ti7489b
ti24586a
334538B
23
Fonctionnement
Nettoyage
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 13.
2.
Démontez le garde-buse et la buse.
Pour plus d'informations, consultez le
manuel du pistolet.
ti24709a
4.
Plongez l'arrivée de fluide dans le produit
de rinçage. Utilisez de l'eau pour une
peinture à base aqueuse et du White Spirit
pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau
de vidange dans un seau à déchets.
ti24592a
Rinçage rapide du tuyau de vidange
3.
Enlevez l'arrivée de fluide et le tuyau
de vidange de la peinture, essuyez
l'excédent de peinture à l'extérieur.
ti24710a
24
334538B
Fonctionnement
5.
Mettez la vanne d'amorçage en position
basse pour rincer le tuyau de vidange et
la pompe.
8.
Tenez le pistolet contre le seau de
récupération. Déverrouillez la gâchette.
Actionnez le pistolet et mettez la régulation
de pression sur Rinçage rapide, faites
fonctionner jusqu'à ce que la pompe
fonctionne de manière régulière et que
du liquide de rinçage apparaisse.
ti24713a
6.
Mettez la régulation de pression sur
Rinçage rapide, faites fonctionner
jusqu'à ce que la pompe fonctionne de
manière régulière et que du liquide de
rinçage apparaisse dans le seau de
récupération.
Rinçage rapide du flexible et du
pistolet
7.
ti24991a
9.
Arrêtez d'actionner le pistolet.
10. Relevez l'arrivée de fluide au-dessus du
niveau de produit de rinçage.
Pour rincer le flexible sans air et le
pistolet de pulvérisation, mettez la vanne
d'amorçage en position horizontale.
ti24714a
334538B
25
Fonctionnement
11. Avec la vanne d'amorçage en position
horizontale. Actionnez le pistolet
au-dessus du seau de rinçage pour
purger le produit du flexible.
12. Verrouillez la gâchette.
ti24718a
20 s
15. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau
avec du white-spirit ou du liquide Pump
Armor pour que ce produit constitue un
revêtement de protection qui empêchera le
gel ou la corrosion.
ti24649a
13. Mettez la régulation de pression sur
ARRÊT et mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT.
Débranchez l'alimentation électrique du
pulvérisateur.
ti24719a
16. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le
pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou
de White Spirit.
ti24992a
14. Retirez les filtres du pistolet et du
pulvérisateur, si existants. Nettoyez-les
et inspectez-les. Remontez le filtre.
Consultez le manuel du pistolet
pulvérisateur.
26
ti24720a
334538B
Maintenance
Maintenance
Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
L'entretien comprend des actions de routine qui permettent d'entretenir votre pulvérisateur pour
qu'il fonctionne et d'empêcher des dysfonctionnements futurs.
Activité
Intervalle
Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la
crépine d'entrée de fluide, et du filtre du pistolet.
Vérifiez que les fentes d'aération de la protection moteur ne
sont pas obstruées.
Remplissez de produit TSL jusqu'au point de remplissage
de TSL.
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Vérifiez le calage du pulvérisateur.
Tous les 3 785 litres (1 000 gallons)
Avec le pistolet du pulvérisateur NON actionné, le moteur
du pulvérisateur doit caler et ne redémarre que lorsque le
pistolet est à nouveau actionné.
Si le pulvérisateur redémarre et que le pistolet n'est PAS
actionné, vérifiez que la pompe ne présente pas de fuites
internes/externes et vérifiez l'étanchéité de la vanne
d'amorçage.
Si nécessaire, en fonction de
Ajustement du joint du presse-étoupe.
l'utilisation
Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après
une utilisation prolongée, serrez l’écrou des joints jusqu’à
l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la
pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons)
avant de devoir remplacer les joints. L’écrou des joints peut
être resserré sans qu’il faille enlever le joint torique.
334538B
27
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Mécanique/débit produit
1.
Suivez la Procédure de décompression,
page 13 avant tout contrôle ou toute
réparation du pistolet.
Problème
2.
Contrôlez toutes les sources de
problème et les causes possibles
avant de démonter l'appareil.
Procédure à suivre
À vérifier
Si le résultat du contrôle
Si le contrôle est bon,
n'est pas bon, reportez-vous
passez au contrôle suivant
à cette colonne.
Pour les appareils avec écran : Défaut existant.
E=0X s'affiche.
Pour les appareils sans écran :
le témoin d'état de la carte de
commande clignote ou est éteint, et
le pulvérisateur n'est pas alimenté.
Déterminez la correction à apporter
en consultant la section Électrique,
page 31.
Le débit de la pompe est faible.
Buse de pulvérisation usagée.
Suivez la Procédure de
décompression, page 13, puis
remplacez la buse. Reportez-vous
au manuel traitant du pistolet ou de
la buse.
Buse bouchée.
Relâchez la pression. Contrôlez et
nettoyez la buse de pulvérisation.
Alimentation en peinture.
Remplissez et réamorcez la pompe.
La crépine d'entrée est bouchée.
Retirez-la et nettoyez-la, puis
remontez-la.
Les billes de clapet d’aspiration et Retirez le clapet d'admission et
de piston ne sont pas correctement nettoyez-le. Vérifiez l’absence
d’éraflures sur les billes et les sièges
en place.
et remplacez-les si nécessaire.
Reportez-vous au manuel de la
pompe. Filtrez la peinture avant
utilisation pour éliminer les particules
susceptibles d'obstruer la pompe.
Le filtre du produit ou le filtre de la
buse est bouché ou encrassé.
Nettoyez le filtre.
Fuite de la vanne d'amorçage.
Suivez la Procédure de
décompression, page 13, puis
réparez la vanne d'amorçage.
Assurez-vous que la pompe ne
Réparez la pompe. Reportez-vous
continue pas à fonctionner lorsque au manuel de la pompe.
la gâchette du pistolet est relâchée.
(Pas de fuite au niveau de la vanne
d'amorçage.)
Fuites autour de l'écrou du joint de
presse-étoupe qui pourraient
indiquer que les joints d'étanchéité
sont usés ou endommagés.
28
Remplacez les joints. Reportez-vous
au manuel de la pompe. Vérifiez
également le siège de vanne de
piston en recherchant la présence
de peinture séchée ou d'éraflures
et remplacez-le le cas échéant.
Resserrez l'écrou/la coupelle des
joints.
334538B
Guide de dépannage
Problème
Le débit de la pompe est faible.
Procédure à suivre
À vérifier
Si le résultat du contrôle
Si le contrôle est bon,
n'est pas bon, reportez-vous
passez au contrôle suivant
à cette colonne.
Tige de pompe endommagée.
Réparez la pompe. Reportez-vous
au manuel de la pompe.
Pression d’arrêt basse.
Tournez le bouton de régulation de
pression au maximum dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Assurez-vous que le bouton est
correctement monté pour permettre
sa rotation au maximum dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Remplacez le capteur de pression
si le problème persiste.
Les joints de piston sont usés ou
endommagés.
Remplacez les joints. Reportezvous au manuel de la pompe.
Le joint torique de la pompe est usé Remplacez le joint torique.
ou endommagé.
Reportez-vous au manuel de la
pompe.
La bille de la vanne d'admission est Nettoyez la vanne d'admission.
couverte de produit.
Reportez-vous au manuel de la
pompe.
Forte chute de pression dans le
Réduisez la longueur totale du
flexible avec des produits visqueux. flexible.
Le moteur fonctionne mais pas la
pompe.
Fuite de peinture excessive
pénétrant dans l'écrou du
presse-étoupe.
Le pistolet crachote.
Vérifiez que la taille de la rallonge
est correcte.
Consultez la section Rallonges,
page 12.
L'ensemble de la bielle est
endommagé. Reportez-vous
au manuel de la pompe.
Remplacez la bielle. Reportez-vous
au manuel de la pompe.
Engrenages ou carter
d'entraînement endommagés.
Contrôlez l'état du carter
d'entraînement et des engrenages
et remplacez-les si nécessaire.
L'écrou de presse-étoupe est
desserré.
Retirez l'entretoise de l'écrou du
presse-étoupe. Serrez l'écrou du
presse-étoupe juste ce qu'il faut
pour faire cesser la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont
usés ou endommagés.
Remplacez les joints. Reportezvous au manuel de la pompe.
La tige du bas de pompe est usée
ou endommagée.
Remplacez la tige. Reportez-vous
au manuel de la pompe.
Il y a de l'air dans la pompe ou Contrôlez et serrez tous les
le flexible.
raccords produit. Faites
fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant
l'amorçage.
La buse est partiellement
bouchée.
Débouchez la buse. Consultez
la section Nettoyage de
l’obstruction, page 21.
Le niveau de fluide est bas ou il Refaites le plein de produit.
n'y a plus de fluide.
Amorcez la pompe. Reportezvous au manuel de la pompe.
Contrôlez régulièrement
l'alimentation produit pour
empêcher la pompe de tourner
à vide.
334538B
29
Guide de dépannage
Problème
La pompe est difficile à
amorcer.
Le pulvérisateur fonctionne
pendant 5 à 10 minutes puis
s'arrête.
30
Procédure à suivre
À vérifier
Si le résultat du contrôle
Si le contrôle est bon,
n'est pas bon, reportez-vous
passez au contrôle suivant
à cette colonne.
Il y a de l'air dans la pompe ou Contrôlez et serrez tous les
le flexible.
raccords produit. Faites
fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant
l'amorçage.
La vanne d’admission fuit.
Nettoyez la vanne d'admission.
Assurez-vous que le siège de
la bille n'est pas entaillé ou usé
et que la bille joint bien sur le
siège. Remontez la vanne.
Les joints de la pompe sont
usés.
Remplacez les joints de la
pompe. Reportez-vous au
manuel de la pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les
conseils du fournisseur.
L'écrou du joint de la pompe est
trop serré. Lorsque l'écrou du
joint de la pompe est trop serré,
les joints de la tige de pompe
réduisent l'action de la pompe
et surchargent le moteur.
Desserrez l'écrou du joint de la
pompe. Contrôlez la présence de
fuites autour du presse- étoupe.
Si nécessaire, remplacez les
joints de la pompe. Consultez le
manuel de la pompe.
334538B
Guide de dépannage
Électrique
4.
Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne
pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas.
Suivez la Procédure de décompression,
page 13.
1.
Branchez le pulvérisateur sur une prise
fournissant une tension correcte et
raccordée à la terre.
2.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT, attendez 30 secondes,
puis mettez de nouveau l'alimentation
en MARCHE (ceci afin de s'assurer que
le pulvérisateur est en mode de
fonctionnement normal).
3.
Tournez le bouton de régulation de
pression d'1/2 tour dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Consultez l'affichage numérique ou retirez
le capot du boîtier de commande pour
consulter le témoin d'état de la carte de
commande. Pour déterminer le code
(ou un autre code en plus de la tension
d'alimentation), reportez-vous au témoin
d'état de la carte de commande. Mettez
le commutateur Marche/Arrêt sur ARRÊT,
retirez le capot de la commande, puis
remettez sur MARCHE. Surveillez
le émoin d'état. Le nombre de
clignotements de la DEL correspond au
code de l'erreur (par exemple : deux
clignotements signifient CODE 02).
Appuyez sur le bouton d'affichage pour
réinitialiser les messages de codes.
Tenez-vous à l'écart des composants
électriques ou des pièces mobiles pendant
les opérations de dépannage. Pour éviter
tout choc électrique quand les couvercles
ont été ôtés pour dépannage, attendez
7 secondes après le débranchement du
cordon d'alimentation pour permettre à
l'électricité de se dissiper.
Messages de codes d'erreur
CODE
MESSAGE
INTERVENTION
02
PRESSION ÉLEVÉE
DÉTECTÉE - LIBÉREZ
LA PRESSION
Recherchez d'éventuelles obstructions.
N'utilisez que des flexibles de pulvérisation
Graco, avec un minimum de 15 m/50 pi.
03
CAPTEUR DE PRESSION
NON DÉTECTÉ
Contrôlez le branchement du capteur.
05
LE MOTEUR NE TOURNE
PAS
Vérifiez les défaillances mécaniques et les
raccords du moteur. Le matériau peut être trop
épais, affinez le matériau.
06
SURCHAUFFE MOTEUR
Coupez le pulvérisateur. Vérifiez les raccords
du moteur. Vérifiez si les aérations du capot
ne sont pas bloquées. Le pulvérisateur peut
prendre jusqu'à une heure pour refroidir.
334538B
31
Guide de dépannage
Problème
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
L'écran est vide
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande ne s'allume pas
À vérifier
Comment vérifier
Consultez le tableau de débit,
page 37.
Le pulvérisateur ne s'arrête pas
Carte de commande.
ET
Le message Code 02 s'affiche
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 2 fois de façon
répétée
Remplacez la carte de commande.
Le pulvérisateur ne fonctionne pas Contrôlez le capteur ou les
du tout
branchements du capteur
ET
Le message Code 02 s'affiche
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 2 fois de façon
répétée
Assurez-vous que le système n’est pas
sous pression (consultez la Procédure
de décompression, page 13). Vérifiez
que le circuit produit n'est pas colmaté,
notamment le filtre.
Utilisez un flexible de pulvérisation
de peinture sans air et sans tresse
métallique. Un flexible plus petit ou
avec tresse métallique peut produire
des pics de pression.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT et débranchez le
pulvérisateur.
Contrôlez le capteur et les
branchements sur la carte de
commande.
Débranchez le capteur de la prise de la
carte de commande. Vérifiez que le
capteur et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien fixés.
Rebranchez le capteur à la prise de la
carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT en MARCHE
et tournez le bouton de commande d'un
demi-tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas correctement, mettez
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT et passez à l'étape suivante.
Installez le nouveau capteur. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT en MARCHE et
tournez le bouton de commande d'un
demi-tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Remplacez la carte de
commande si le pulvérisateur ne
fonctionne pas correctement.
32
334538B
Guide de dépannage
Problème
À vérifier
Comment vérifier
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
Le message Code 03 s'affiche
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 3 fois de façon
répétée
Vérifiez le capteur ou les
branchements du capteur (la
carte de commande ne détecte
pas de signal de pression).
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
Le message Code 05 s'affiche
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 5 fois de façon
répétée
La commande ordonne le
1.Retirez la pompe et tentez de faire
fonctionnement du moteur, mais
fonctionner le pulvérisateur. Si le
l'axe du moteur ne tourne pas.
moteur tourne, vérifiez si la pompe
Rotor verrouillé ; circuit ouvert
ou la transmission sont bloquées
entre le moteur et la commande ;
ou gelées. Si le pulvérisateur ne
problème au niveau du moteur ou
fonctionne pas, passez à l'étape 2.
de la carte de commande ;
2.Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
consommation d'ampères
sur ARRÊT et débranchez le
excessive par le moteur.
pulvérisateur.
3.Débranchez le(s) connecteur(s)
moteur de la/des prise(s) de la carte
de commande. Assurez- vous que le
connecteur du moteur et les contacts
de la carte de commande sont
propres et bien fixés. Si les contacts
sont propres et bien fixés, passez à
l'étape 4.
4.Mettez le pulvérisateur hors tension
et faites tourner le moteur d'un demitour. Redémarrez le pulvérisateur.
Remplacez la carte de commande
si le pulvérisateur fonctionne. Si le
pulvérisateur ne fonctionne pas,
passez à l'étape 5.
334538B
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT et débranchez le
pulvérisateur.
Contrôlez le capteur et les
branchements sur la carte de
commande.
Débranchez le capteur de la prise de la
carte de commande. Vérifiez que le
capteur et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien fixés.
Rebranchez le capteur à la prise de la
carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et
tournez le bouton de commande d'un
demi-tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas correctement, mettez
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT et passez à l'étape suivante.
Branchez un capteur en état de
marche sur la prise de la carte de
commande.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en MARCHE et tournez le bouton de
commande d'un demi-tour dans le sens
des aiguilles d'une montre. Si le
pulvérisateur fonctionne, installez le
nouveau capteur. Remplacez la carte de
commande si le pulvérisateur ne
fonctionne pas.
Contrôlez la résistance du capteur
à l'aide d'un ohmmètre (moins de
9 kOhms entre les câbles rouge et noir
et 3-6 kOhms entre les câbles vert et
jaune).
33
Guide de dépannage
Problème
À vérifier
Comment vérifier
5.Réalisez un test de rotation :
réalisez le test au niveau du
connecteur de terrain moteur à
4 broches de grande taille.
Débranchez la pompe à produit
du pulvérisateur. Testez le
moteur en plaçant un cavalier
entre les broches 1 et 2. Faites
tourner le ventilateur du moteur
à environ 2 tours/minute. Le
ventilateur doit rencontrer
une résistance d'engrenage.
Le moteur doit être remplacé
si aucune résistance n'est
rencontrée. Répétez cette
opération pour les broches 1 et
3 et les broches 2 et 3. La
broche 4 (câble vert) n'est pas
utilisée pour ce test. Si la totalité
du test de rotation est positive,
passez à l'étape 6.
VRT BLE R NOI
ÉTAPE 1 :
VRT BLE R NOI
ÉTAPE 2 :
VRT BLE R NOI
ÉTAPE 3 :
34
334538B
Guide de dépannage
Problème
À vérifier
Comment vérifier
6.Réalisez un test de court-circuit
sur le terrain : réalisez le test au
niveau du connecteur de terrain
moteur à 4 broches de grande
taille. Aucune continuité ne doit
être relevée au niveau de la
broche 4, du câble de terre ou de
l'une des 3 broches restantes. Si
le test du connecteur de terrain
moteur n'est pas correct,
remplacez le moteur.
7.Contrôlez l'interrupteur
thermique du moteur :
débranchez les câbles
thermiques. Réglez l'appareil de
mesure en ohms. L'appareil de
mesure doit afficher 100 kOhms.
1-3 ohms
-
8.Rebranchez le(s) connecteur(s)
du moteur à la/aux prise(s)
de la carte de commande.
Branchez l'alimentation, mettez
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE et tournez le
bouton de commande d'un
demi-tour dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Remplacez la carte de
commande si le moteur ne
fonctionne pas.
334538B
35
Guide de dépannage
Problème
À vérifier
Comment vérifier
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du Le moteur est trop chaud ou le
dispositif thermique du moteur est
tout
défectueux.
ET
Le message Code 06 s'affiche
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 6 fois de façon
répétée
Laissez le pulvérisateur refroidir. Si
le pulvérisateur fonctionne quand il est
froid, c'est que la cause était une
surchauffe. Installez le pulvérisateur dans
un local plus frais et disposant d'une
bonne ventilation. Vérifiez que l'arrivée
d'air du moteur n'est pas obstruée. Si le
pulvérisateur ne fonctionne toujours pas,
remplacez le moteur.
REMARQUE : le moteur doit être froid
pour procéder au test.
1.
Contrôlez le connecteur du
dispositif thermique (câbles jaunes)
sur la carte de commande.
2.
Débranchez le connecteur du
dispositif thermique de la prise de la
carte de commande. Assurez-vous
que les contacts sont propres et
bien fixés. Mesurez la résistance du
dispositif thermique. Si la mesure
n'est pas correcte, remplacez le
moteur.
Contrôlez l'interrupteur thermique
du moteur : débranchez les câbles
thermiques. Réglez l'appareil de mesure
en ohms. L'appareil de mesure doit afficher
100 kOhms.
3.
Rebranchez le connecteur du
dispositif thermique sur la prise de
la carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez le pulvérisateur
sous tension et tournez le bouton de
commande d'1/2 tour dans le sens des
aiguilles d'une montre. Remplacez la
carte de commande si le pulvérisateur
ne fonctionne pas.
Problèmes électriques de base.
Remplacez les bornes desserrées ;
sertissez-les sur les fils. Assurez-vous
que les bornes sont solidement
raccordées.
Nettoyez les bornes de la plaquette de
circuits imprimés. Rebranchez solidement
les fils.
Les fils du moteur sont bien
attachés et convenablement
raccordés.
Le collecteur de l'induit pour voir s'il Démontez le moteur et faites usiner à
présente des traces de brûlure,
nouveau le collecteur en atelier, si
des stries ou une rugosité
possible.
excessive.
36
334538B
Guide de dépannage
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
(Reportez-vous à la page suivante pour connaître les étapes)
Sprayer Will Not Run
(see following pages for steps)
Remove Control box cover.
Turn sprayer ON. Observe
control board status light on
control board (see page 27).
See Step 1. Do you
have over 100 VAC
(220 VAC for 230v units)?
No Light
Once
Normal Operation
YES
Control board
Light on
continuously Commanding motor
to run
Flashing
See Code section for
further troubleshooting
See Step 3. Is there
Continuity through the
thermal switch wires?
NO
NO
See Step 2. Do you
have over 100 VAC
(220 VAC for 230v units)?
YES
NO
Replace
the On/Off
switch.
Repair or
replace
power cord.
If motor is hot, let cool and retest. If Step 3 still
shows no continuity, replace motor. The motor
has a defective thermal device.
YES
See Step 4.
Does the motor run?
NO
Connect a test transducer to the board.
Does the motor run?
YES
YES
NO
Replace the
potentiometer.
Replace
the transducer
Replace
the control board
ti24726a
334538B
37
Guide de dépannage
Step 1:
Step 2:
Plug Power cord in and turn switch ON.
Connect probes to ontrol board. Turn
meter to AC Volts.
Plug Power cord in and turn switch
ON. Connect probes to control board.
Turn meter to AC Volts
110-120 AC
110-120 AC
V
V
-
-
On/Off
Switch
Blue
Brown
Power
Cord
Green
Power
Cord
Green
Black
Blue
Step 3:
Step 4:
Check motor thermal switch. Unplug
yellow wires. Meter should read
100 ohms. NOTE: Motor should be
cool during reading.
Disconnect potentiometer.
Plug power cord in and
turn switch ON.
Control Board
To Potentiometer
100 ohms
Yellow Thermistor
Wires to motor
-
+
ti24084a
38
334538B
Guide de dépannage
Le pulvérisateur ne s'éteint pas
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 13. Laissez
la vanne d'amorçage ouverte (vers
le bas) et mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT.
2.
Retirez le couvercle du boîtier de
commande, afin que le témoin de
contrôle de la carte de commande
soit visible le cas échéant.
Procédure de dépannage
Troubleshooting Procedure
Plumb pressure gauge into paint hose,
plug sprayer in, and turn power switch ON.
Does sprayer reach or exceed
its maximum pressure?
NO
Mechanical problem:
See the proper fluid pump
manual for the sprayer for
further troubleshooting procedures.
NO
Replace the control board.
NO
Replace the control board.
YES
Is the control board status light on?
YES
Unplug the transducer from control board.
Does motor stop running?
YES
Bad transducer.
Replace and test with a new one.
ti24731a
334538B
39
Pulvérisateurs sur pied 490/495/395EU
Pulvérisateurs sur pied 490/495/395EU
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 po-lb)
63
2
23
2 12
53
65
54
54a
54b
68
71
59
47
1
47
67
1
Consultez la page 50.
ti24994a
40
334538B
Pulvérisateurs sur pied 490/495/395EU
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 po-lb)
3
Marteau de serrage
4
33,9 - 40,7 N•m (25 - 30 pi-lb)
66
69
40
44 25
42
47 1
22
52
132
43
45
70
139
2
3
41
13
62
14
60
55
4
39
57
ti24993a
334538B
41
Pulvérisateurs sur pied 490/495/395EU
Liste des pièces pour pulvérisateurs sur pied
490/495/395EU
Réf. Pièce
12 117501
Description
Qté
VIS, usinée, tête hex.
4
avec rondelle
13 115099 RONDELLE, flexible
1
14 117559 Joint torique
2
22 17C541 CAPOT, frontal, peint
1
23 15G449 BOUCLIER, moteur,
1
peint
25 180131 PALIER, butée
1
33 206994 FLUIDE, TSL (non
1
illustré)
34 Consultez CARTE, mise en garde
1
la page 49 (non illustrée) pour
applications médicales
39 241920 DÉFLECTEUR, fileté
1
40 249194 ENGRENAGE,
1
réducteur
41
POMPE, bas, PC
1
17C487 Amérique du Nord
17C488 Asie/ANZ/Japon
17C489 Europe
42 24W817 BOÎTIER,
1
entraînement, PC,
inclut 12, 47, 70
43 24W640 TIGE, connexion, PC
1
44 24X020 KIT, réparation,
1
vilebrequin, inclut 25
45 24W830 KIT, flexible, couplé,
1
PC, inclut 132
46 Consultez FLEXIBLE, couplé,
1
la page 49 0,64 cm x 15 m (1/4 po.
x 50 pi.) (non illustré)
47 117493 VIS, usinée, tête hex.
9
avec rondelle
52 Consultez ÉTIQUETTE, frontale,
1
la page 49 supérieure/inférieure
53 Consultez ÉTIQUETTE, latérale
1
la page 49
54
MOTEUR, inclut 54a,
1
54b
24S022 490/495/395EU
287807 595
54a 15D088 VENTILATEUR,
1
moteur
54b 115477 VIS, usinée, torx,
1
peinte
42
Réf. Pièce
55 246381
Description
Qté
FLEXIBLE, vidange,
1
support, inclut 39, 62
57 246385 CRÉPINE, 7/8-14 unf
1
59 15E823 CHÂSSIS, support de
1
pied
60 246386 KIT, flexible
d'aspiration, inclut 13,
14, 57, 62
61 Consultez PISTOLET,
1
la page 49 pulvérisation
(non illustré)
62 276888 CLIP, tuyau de
1
vidange
63 Consultez ÉTIQUETTE, danger
1
la page 49
65 Consultez ÉTIQUETTE,
1
la page 49 avertissement
66 116139 PARTIE À SAISIR,
1
poignée
67 15G857 CHAPEAU, pied
4
68 287903 GODET,
1
aspiration/vidange
69 287072 POIGNÉE,
1
pulvérisateur, inclut
47, 66
70 17C483 COUVERCLE, tige de
1
pompe
71 122667 VIS, forêt, à tête hex. à
1
collerette
108 115523 MANOMÈTRE,
1
pression, fluide, non
illustré (sur certains
modèles)
132 16H137 JOINT, torique
1
139 127914 VIS, usinée, rainurée,
3
tête hex
206994 FLUIDE, TSL, 230 ml (8 oz)
1
(non illustré)
Les étiquettes, plaques et cartes de
danger et d'avertissement de remplacement
sont disponibles gratuitement.
334538B
Pulvérisateurs surbaissés 490/495/595
Pulvérisateurs surbaissés 490/495/595
Réf.
63
2 12
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 po-lb)
23
53
65
54a
54
54b
Consultez la page 50.
82
83
150
59
47
68
334538B
66
74
1
69
71
ti24996a
43
Pulvérisateurs surbaissés 490/495/595
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 po-lb)
3
Marteau de serrage
4
33,9 - 40,7 N•m (25 - 30 pi-lb)
117
42
40
44
47 1
22
25
52
60
55
43
70
62
139
2
3
45
132
41
13
4
14
39
57
60
ti24995a
44
334538B
Pulvérisateurs surbaissés 490/495/595
Liste des pièces pour pulvérisateurs surbaissés
490/495/595
Réf. Pièce
12 117501
Description
Qté
VIS, usinée, tête hex.
4
avec rondelle
13 115099 RONDELLE, flexible
1
14 117559 Joint torique
2
22 17C541 CAPOT, frontal, peint
1
23 15G449 BOUCLIER, moteur,
1
peint
25 180131 PALIER, butée
1
33 206994 FLUIDE, TSL
1
(non illustré)
34 Consultez CARTE, mise en garde
1
la page 49 (non illustrée) pour
applications médicales
39 241920 DÉFLECTEUR, fileté
1
40 249194 ENGRENAGE,
1
réducteur
41
POMPE, bas, PC
1
17C487 Amérique du Nord
17C488 Asie, ANZ, Japon
42 24W817 BOÎTIER,
1
entraînement, PC,
inclut 12, 47, 70
43 24W640 TIGE, connexion, PC
1
44
KIT, réparation,
1
vilebrequin, inclut 25
24X020 Modèles
490/495/395EU
24X021 Modèle 595
45 24W830 KIT, flexible, couplé,
1
PC, inclut 132
46 Consultez FLEXIBLE, couplé,
1
la page 49 0,64 cm x 15 m (1/4 po.
x 50 pi.) (non illustré)
47 117493 VIS, usinée, tête hex.
8
avec rondelle
52 Consultez ÉTIQUETTE, frontale,
1
la page 49 supérieure/inférieure
53 Consultez ÉTIQUETTE, latérale
1
la page 49
MOTEUR, inclut 54a,
54
1
54b
24S022 Modèles 490/495
287807 Modèle 595
54a 15D088 VENTILATEUR,
1
moteur
334538B
Réf. Pièce
54b 115477
Description
Qté
VIS, usinée, torx,
1
peinte
55 246381 FLEXIBLE, vidange,
1
support, inclut 39, 62
57 246385 CRÉPINE, 7/8-14 unf
1
59 246250 CHÂSSIS, chariot,
1
surbaissé
60 246386 KIT, flexible
d'aspiration, inclut 13,
14, 57, 62,
61 Consultez PISTOLET,
1
la page 49 pulvérisation
(non illustré)
62 276888 CLIP, tuyau de
1
vidange
63 Consultez ÉTIQUETTE, danger
1
la page 49
65 Consultez ÉTIQUETTE,
1
la page 49 avertissement
66 15B999 DISPOSITIF de
2
retenue
68 104811 CAP, hub
2
69 287488 POIGNÉE, ensemble,
1
chariot surbaissé
70 17C483 CAPOT, pompe, tige
1
71 107310 BOUCHON, tuyauterie 2
74 195766 ROUE,
2
semi-pneumatique
82 122667 VIS, forêt, à tête hex. à
2
collerette
83 15B870 GODET,
1
aspiration/vidange
117 15G447 BOUCHON, capot
1
peint
132 16H137 JOINT, torique
1
139 127914 VIS, usinée, rainurée,
3
tête hex
150 109032 VIS, tête cylindrique
4
206994 FLUIDE, TSL, 230 ml (8 oz)
1
(non illustré)
Les étiquettes, plaques et cartes de
danger et d'avertissement de remplacement
sont disponibles gratuitement.
45
Pulvérisateurs surélevés 490/495/595/395EU
Pulvérisateurs surélevés
490/495/595/395EU
Réf.
2
12
74
63
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 po-lb)
3
2,6 - 3,1 N•m (23 - 27 po-lb)
23
53
65
54a
Consultez
la page 50.
54b
54
116
59
67
3
115
114
81
47
1
83
46
82
75
ti24998a
334538B
Pulvérisateurs surélevés 490/495/595/395EU
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 po-lb)
3
Marteau de serrage
4
33,8 - 40,6 N•m (25 - 30 pi-lb)
40 44
25
117
42
1
47
107
22
52
4
43
45
105
139
70
3
2
41
132
13
14
84
69
55
60
62
39
57
ti24997a
334538B
47
Pulvérisateurs surélevés 490/495/595/395EU
Liste des pièces pour pulvérisateurs surélevés
490/495/595/395EU
Réf. Pièce
12 117501
Description
Qté
VIS, usinée, tête hex.
4
avec rondelle
13 115099 RONDELLE, flexible
1
14 103413 Joint torique
1
22 17C541 CAPOT, frontal, peint
1
23 15G449 BOUCLIER, moteur,
1
peint
25 180131 PALIER, butée
1
33 206994 FLUIDE, TSL (non
1
illustré)
34 Consultez CARTE, mise en garde
1
la page 49 (non illustrée) pour
applications médicales
39 241920 DÉFLECTEUR, fileté
1
40 249194 ENGRENAGE,
1
réducteur
41
POMPE, bas, PC
1
17C487 Amérique du Nord
17C488 Asie/ANZ/Japon
17C489 Europe
42 24W817 BOÎTIER,
1
entraînement, PC,
inclut 12, 47, 70
43 24W640 TIGE, connexion, PC
1
44
KIT, réparation,
1
vilebrequin, inclut 25
24X020 Modèles
395EU/490/495
24X021 Modèle 595
45 24W830 KIT, flexible, couplé,
1
PC, inclut 132
46 Consultez FLEXIBLE, couplé,
1
la page 49 0,64 cm x 15 m (1/4 po.
x 50 pi.) (non illustré)
47 117493 VIS, usinée, tête hex.
8
avec rondelle
52 Consultez ÉTIQUETTE, frontale,
1
la page 49 supérieure/inférieure
53 Consultez ÉTIQUETTE, latérale
1
la page 49
54
MOTEUR, inclut 54a,
1
54b
24S022 490/495/395EU
287807 595
54a 15D088 VENTILATEUR,
1
moteur
54b 115477 VIS, usinée, torx, peinte
1
55 244240 FLEXIBLE, vidange,
1
inclut 39
57 246385 CRÉPINE, 7/8-14 unf
1
48
Réf. Pièce
Description
Qté
59 17C485 CHÂSSIS, chariot,
1
surélevé
60 17C992 KIT, tuyau de l'élinde,
inclut 13,14, 57, 69, 76,
84
61 Consultez PISTOLET,
1
la page 49 pulvérisation (non
illustré)
62 276888 CLIP, tuyau de vidange
1
63 Consultez ÉTIQUETTE, danger
1
la page 49
65 Consultez ÉTIQUETTE,
1
la page 49 avertissement
67 109032 VIS, tête cylindrique
4
69 15E813 CONTRE-ÉCROU
1
70 17C483 COUVERCLE, tige de
1
pompe
74 287489 POIGNÉE
1
75 108691 BOUCHON, tuyauterie
2
81 106062 ROUE
2
82 15B999 DISPOSITIF de retenue
2
83 104811 CAPUCHON, moyeu
2
84 15B652 RONDELLE, aspiration
1
105 17C990 CROCHET, seau
1
2
107 111040 ÉCROU, frein,
garniture, nylon
114 15D281 CROCHET, pied (sur
1
certains modèles)
115 15C982 GALET, chariot (sur
2
certains modèles)
116 114531 VIS, usinée, à tête hex
4
(sur certains modèles)
117 15G447 BOUCHON, tuyauterie
1
122 118852 VIS, filetée (sur certains
3
modèles)
123 287253 KIT, boîte d'outils inclut
1
122 (sur certains
modèles, non illustré)
132 16H137 JOINT, torique
1
139 127914 VIS, usinée, rainurée,
3
tête hex
206994 FLUIDE, TSL, 230 ml (8 oz)
1
(non illustré)
Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
334538B
Accessoires et étiquettes
Accessoires et étiquettes
Réf. 52
Réf. 46
Étiquette,
Réf. 34
Flexible
Frontal,
Réf. 53
Réf. 61
Réf. 63
Réf. 65
Étiquette,
Étiquette,
Modèle de Carte, alerte 0,64 cm x 15 m Supérieur/ Étiquette, Pistolet,
côté
pulvérisation danger  avertissement
pulvérisateur médicale  (1/4 po. x 50 pi.) Inférieur
826199
826200
826201
826202
826203
826204
826205
826206
17C327
17C328
17C332
17C333
17C334
17C335
17C336
17C337
17C369
17C372
17C373
17C374
17C375
17C376
17C377
17C378
17C381
17C382
17C383
222385 #
826079
17C830/ 17C832
17C831
826085
15H085 #
195793 &
222385 #
826079
17C830/ 17C836
17C833
826085
15H085 #
195793 &
222385 #
826079
17C830/ 17C840
17C837
826085
15H085 #
195793 &
222385 #
240794
17C827/ 17C829
17C828
288420
15H085 #
195793 &
222385 #
240794
17C827/ 17C834
17C833
288420
15H085 #
195793 &
222385 #
240794
288420
15H085 #
195793 &
222385 #
240794
17C827/ 17C838
17C837/
17C864/ 17C867
17C866
288438
---
16G596 
222385 #
240794
17C864/ 17C869
17C868
288438
---
16G596 
222385 #
240794
17C827/ 17C838
17C837
288438
---
16G596 
17C393
17A134 
240794
17C829
17C926
15H086 *
195792 @
17C394
17A134 
240794
17C858
288427/ 15H087 @
288436
195792 @
17C395
17A134 
240794
17C829
17C926 15H087 @
195792 @
17C399
17A134 
240794
17C827/
17C828
17C827/
17C857
17C827/
17C828
17C827/
17C833
17C834
288427/
288436
195792 @
17C398
17C401 17A134  240794
17C402
17C403
17C404 17A134  240794
288526 - kit, accessoire, trémie
15H086 *
17C827/ 17C834
17C833
288427/ 15H087 @
288436
195792 @
17C827/ 17C838
17C837
288427/ 15H087 @
288436
195792 @
# - Anglais, espagnol, français
@ - Asie/ANZ
 - Anglais, chinois, coréen
 - Europe
& - Amérique du Nord
* - Japon
Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
334538B
49
Boîtier de commande
Boîtier de commande
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 po-lb)
5
2,3 - 2,8 N•m (20-25 po-lb)
6
50,2 - 58,3 N•m (37-43 pi-lb)
7
14,7 - 16,9 N•m (130-150 po-lb)
17
2
18
11
16
37
108
15
129
49
6
38
48
3
20
19
7
24
58
5
47 1
26
35 36
4
27
5
6
30
56
24
51
107
128
37
127
7
113
92
106
50
47
12
5
1
91
56
90
50
ti24999a
334538B
Boîtier de commande
Liste des pièces du boîtier de commande
Réf. Pièce
2
3
4
5
6
117828
111457
111600
277364
120405
7
115498
11
12
116167
117501
15
16
15G455
15T811
17
246425
246384
246382
246383
287902
18
19
20
24
15B071
15G562
15B120
162453
26
27
15E022
187625
30
35
287911
287912
287913
239914
36
37
224807
17D888
38
243222
47
117493
48
334538B
Description
JOINT, torique
JOINT, torique
AXE, cannelé
JOINT, siège, vanne
VIS, usinée, cruciforme,
tête cylindrique
VIS, tête hex fendue avec
rondelle
BOUTON, potentiomètre
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
COLLECTEUR, fluide
Modèles sans manomètre
Modèles avec manomètre
FILTRE, produit
30 mailles
60 mailles, original
100 mesh
200 mesh
KIT, réparation, protection
du filtre inclut 18
INSERT, filtre
BOÎTIER, commande
PASSE-FIL, capteur
MAMELON, (1/4 npsm x
1/4 npt)
SIÈGE, vanne
POIGNÉE, vanne,
vidange
TABLEAU, filtre
120 V, GFI, É.-U./Japon
110 V, R.-U.
230 V
VANNE, vidange, inclut
5, 26
EMBASE, vanne
POTENTIOMÈTRE, adj,
pression avec écrou
CAPTEUR, contrôle de
pression, inclut 3
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
BOÎTIER, carte de
commande inclut 6, 7, 11,
19, 30, 37, 49, 58, 127,
128, 129
Qté
1
1
1
1
5
1
1
6
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
Réf. Pièce
Description
24W893 120 V, modèles 490/495,
É.-U./Japon inclut 19
24W894 120 V, modèles 595,
É.-U./Japon inclut 19
24W895 230 V
24W896 110 V, R.-U.
49 17D154 ÉTIQUETTE, commande,
avec Rinçage rapide
50
COUVERCLE,
commande
277229 Modèles sans affichage
24W892 NUMÉRIQUE, affichage
inclut 51, 106, 107
51
ÉTIQUETTE, commande
17C964 Modèles sans affichage
17C875 Modèles avec affichage
56
CORDON d’alimentation
253367 É.-U., modèles 490/495
253371 É.-U., modèles 595
253378 Japon
253373 Multi-cordons, Asie/ANZ
253369 CEE 7/7
253370 Cordon multiple, Europe
58 195428 TÉTINE, à bascule
90 195551 DISPOSITIF DE
RETENUE, prise,
adaptateur
Modèles de multi-cordons
Modèles CEE 7/7
91
JEU DE CORDON,
adaptateur
253368 R.-U.
242001 Europe
242005 Australie
287121 Italie, Danemark, Suède
92 244285 ADAPTATEUR, Japon
106 15G861 ÉTIQUETTE, affichage
de commandes
107 15G588 ÉTIQUETTE, système de
suivi numérique
108 115523 MANOMÈTRE de fluide
(sur certains modèles)
127 120165 VIS, usinée, cruciforme,
tête cylindrique
128 120406 VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
129 158674 JOINT TORIQUE,
presse-étoupe
KIT, ProGuard+, modèles 230 V
uniquement (non illustré)
24W090 CEE 7/7
24W755 Cordon multiple, CEI-320
Qté
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
51
Schémas de câblage
Schémas de câblage
120 V, É.-U./Japon
MOTOR
Potentiometer
On/Off Switch
J12
J11
Pressure
Transducer
Black
To Power
Plug
Green
ti7380b
52
334538B
Schémas de câblage
230 V, R.-U./230 V
AVIS
La chaleur dégagée par la bobine d’inducteur
de la carte du filtre peut détruire l’isolation des
fils s’ils touchent la bobine. Les fils exposés
à ce danger peuvent provoquer des courtscircuits et endommager des composants.
Attachez tous les fils de sorte qu’aucun ne
touche la bobine d’inducteur de la carte du
filtre.
MOTOR
Potentiometer
On/Off Switch
Blue
J12
Brown
To Power
Plug
J11
Pressure
Transducer
Green
Black
Blue
334538B
ti7454b
53
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
490/495/595/395EU
Impérial (US)
Métrique
Pulvérisateur
Pression de service de fluide
3 300 psi
228 bars, 22,8 MPa
maximale
Débit maximum
395EU/490
0,57 gpm
2,2 lpm
495
0,67 gpm
2,5 lpm
595
0,77 gpm
2,9 lpm
Taille de buse max.
395EU/490
0,023
0,023
495
0,025
0,025
595
0,027
0,027
Sortie produit npsm
0,63 cm (1/4 po.)
0,63 cm (1/4 po.)
Cycles
395EU/490/495
620/gallon
164/litre
595
540/gallon
143/litre
Génératrice minimum
395EU/490
3 500 W
495
3 750 W
595
4 000 W
Exigences concernant l'alimentation électrique
395EU/490 1 Ø, 50/60 Hz
110–120 V, 12 A / 220–240 V, 7 A
495 1 Ø, 50/60 Hz
110–120 V, 15 A / 220–240 V, 9 A
595 1 Ø, 50/60 Hz
110–120 V, 15 A / 220–240 V, 9 A
Dimensions
Hauteur
Sur pied
18,5 in.
47 cm
Surbaissé
22,5 in.
57,2 cm
Surélevé
28,25 po. (poignée vers le bas) 71,8 cm (poignée vers le bas)
38,25 po. (poignée vers le haut) 97,2 cm (poignée vers le haut)
Longueur
Sur pied
16 in.
40,6 cm
Surbaissé
26,5 in.
67,3 cm
Surélevé
23,25 in.
59,1 cm
Largeur
Sur pied
14 in.
35,6 cm
Surbaissé
20 in.
50,6 cm
Surélevé
20,5 in.
52,1 cm
54
334538B
Caractéristiques techniques
490/495/595/395EU
Poids
Sur pied
395EU
490 / 495
Surbaissé
395EU
490 / 495
595
Surélevé
395EU
490 / 495
595
Impérial (US)
Métrique
45,1 lb.
34 lb.
20,5 kg
15 kg
63 lb.
59,1 lb.
70 lb.
29 kg
26,8 kg
31,8 kg
66 lb.
66,1 lb.
73 lb.
30 kg
30 kg
33 kg
Bruit** (dBa) à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi)
Pression sonore
Puissance sonore
90 dBa
100 dBa
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inoxydable,
produit dans tous les modèles PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de
tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des
conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement.
Puissance sonore mesurée selon ISO-3744.
334538B
55
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement
jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé
et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale,
ou de tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise
application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation
ou remplacement par des pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être
tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement
de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus
à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures,
d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé
à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco
réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à
l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de
la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant
aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE
ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus,
mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts
par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable
pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture d'équipement par Graco en vertu des présentes ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de
contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS / À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présente document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
56
334538B
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour toutes les informations concernant les brevets, voir la page www.graco.com/patents.
POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le
1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations
disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334530
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision B, avril 2015

Manuels associés