Graco 312579Fe - AirPro Gravitty Feed Airspray Gun, Parts Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Instructions – Pièces Pistolet de jet d'air d'alimentation par gravité AirPro™ 312579F rev.e Conventionnel, HVLP, et pistolets conformes pour les applications de spécialité industrielle. Pression d’entrée d’air maximum de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) Consignes de sécurité Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Rangez soigneusement ces instructions. Voir les informations sur les modèles à la page 3. ti11095 ll 2 G Autres manuels disponibles Table des matières Autres manuels disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation par gravité sans godet . . . . . . . . . . Alimentation par gravité avec godet en plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation par gravité avec godet de 3M™ PPS™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistolets conventionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistolets HVLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistolets adaptables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mettre le pistolet à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . Rincer avant d’utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . . Réglage du jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . Appliquer le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulation des Composés Organiques Volatils (COV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 3 3 3 4 5 5 5 5 6 6 6 7 8 8 8 Entretien quotidien du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tâches générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Nettoyage du pistolet et du godet . . . . . . . . . . . . 9 Nettoyage de la buse et du chapeau d’air . . . . . 10 Méthodes de nettoyage conformes . . . . . . . . . . 10 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Remplacement du raccord d’entrée produit . . . 12 Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Kits de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Garantie standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Information Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 8 Autres manuels disponibles 2 Manuel Langue 313089 Chinois 313091 Hollandais 313092 Finnois 313093 Français 313094 Allemand 313096 Italien 313097 Japonais 313098 Coréen 313100 Portugais 313101 Russe 313102 Espagnol 313103 Suédois Modèles Modèles Alimentation par gravité sans godet Conventionnel HVLP Conforme Pression d'air Pression d'air Pression d'air HVLP/Conforme HVLP/Conforme HVLP/Conforme Dimensions maximum psi maximum psi maximum psi de l’orifice (MPa, bar) (MPa, bar) (MPa, bar) pouce (mm) Modèle Séries Modèle Séries Modèle Séries 0,055 (1,4) 289002 A N/A 289005 A 29 (0,2, 2,0) 289008 A 35 (0,24, 2,4) 0,070 (1,8) 289003 A N/A 289006 A 29 (0,2, 2,0) 289009 A 35 (0,24, 2,4) Alimentation par gravité avec godet en plastique Conventionnel HVLP Conforme Pression d'air Pression d'air Pression d'air HVLP/Conforme HVLP/Conforme HVLP/Conforme Dimensions maximum psi maximum psi maximum psi de l’orifice (MPa, bar) (MPa, bar) (MPa, bar) pouce (mm) Modèle Séries Modèle Séries Modèle Séries 0,055 (1,4) 289011 A N/A 289014 A 29 (0,2, 2,0) 289017 A 35 (0,24, 2,4) 0,070 (1,8) 289012 A N/A 289015 A 29 (0,2, 2,0) 289018 A 35 (0,24, 2,4) Alimentation par gravité avec godet de 3M™ PPS™ Conventionnel HVLP Conforme Pression d'air Pression d'air Pression d'air HVLP/Conforme HVLP/Conforme HVLP/Conforme Dimensions maximum psi maximum psi maximum psi de l’orifice (MPa, bar) (MPa, bar) (MPa, bar) pouce (mm) Modèle Séries Modèle Séries Modèle Séries 0,055 (1,4) 289020 A N/A 289023 A 29 (0,2, 2,0) 289026 A 35 (0,24, 2,4) 0,070 (1,8) 289021 A N/A 289024 A 29 (0,2, 2,0) 289027 A 35 (0,24, 2,4) 3 Mises en garde Mises en garde Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Revoyez ces mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés. MISE EN GARDE DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir ‘Instructions de mise à la terre. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. • Serrez tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 4 Sélection des pistolets MISE EN GARDE DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. Lire les mises en garde du fabricant de produits et de solvants. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. • Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque antibruit Sélection des pistolets Pistolets conventionnels Pistolets adaptables Excellente atomisation et grand rendement avec une efficacité de transfert quelque peu réduite. Un pistolet adaptable est un pistolet à haute efficacité de transfert dont l’efficacité de transfert, démontrée par essais, est supérieure ou égale à celle du pistolet HVLP. Les pistolets conformes à Graco n'ont aucune restriction au niveau des pressions du chapeau d'air, mais la pression d'entrée du pistolet doit rester en deçà de 35 psi (0,24 MPa, 2,4 bar) pour rester en conformité. Pistolets HVLP Un pistolet HVLP est un pistolet à haute efficacité de transfert qui limite sa pression d'air au chapeau d'air à un maximum de 10 psi (0,07 MPa, 0,7 bar). À certains endroits, l’utilisation d’un pistolet HVLP est nécessaire pour répondre aux normes environnementales. 5 Configuration Configuration 5. Brancher l'alimentation de produit sur le raccord d’arrivée du produit. entrée produit • Vérifier que le réseau pneumatique de l’atelier fournit un débit d’air approprié. Voir les Caractéristiques techniques, page 19, pour les exigences minimales. • ID flexible 5/16 in. (7,9 mm) recommandé, ID flexible d'air 3/8 in. (10 mm) facultatif. • Régler le régulateur de pression d’air de l’atelier (non fourni) conformément aux recommandations de peinture du fabricant. Voir la pression d'air conforme maximale sur le chapeau d'air. • S’assurer que rien n’obstrue le débit d’air, comme des vannes « de tricheur ». Si une vanne de réglage d'air est requise, utiliser la vanne d'air réglable de Graco (234784). 1. Couper l’alimentation d’air. 2. Monter une vanne d’arrêt (non fournie) en aval du régulateur d’air pour couper l’arrivée d’air au pistolet. 3. Monter un filtre à air (non fourni) sur la tuyauterie d’alimentation pour épurer et sécher l’air alimentant le pistolet. 4. Brancher une alimentation en air propre, sec et filtré sur le raccord d’arrivée d’air. Voir la FIG. 1. 6 arrivée d’air ti11306A FIG. 1 Mettre le pistolet à la terre Consulter la réglementation électrique locale afin de recueillir les instructions détaillées de mise à la terre. Raccorder le pistolet à la terre en le branchant sur un flexible d’alimentation d'air conducteur homologué par Graco. Rincer avant d’utiliser l’appareil L’appareil a été testé avec une huile légère laissée à l’intérieur des conduits produit à titre de protection. Pour éviter de contaminer votre produit avec l’huile, purgez l’appareil avec un solvant compatible avant d’utiliser l’appareil. Voir Purge, page 9. Configuration Réglage du jet 1. Faire tourner le chapeau d’air pour réaliser la forme de jet souhaitée. Voir la FIG. 2. 6. Pour réduire le débit du produit, tourner la vanne de réglage du produit dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. • • ti4839a FIG. 2 2. Pour obtenir un jet maximum en éventail, ouvrir la vanne de régulation en tournant le bouton à fond dans le sens anti-horaire. Voir la FIG. 3. 3. Pour obtenir un jet rond, couper l’air en tournant le bouton de réglage du jet à fond dans le sens horaire. Voir la FIG. 3. 4. Actionner le pistolet et ajuster la pression produit. Voir les Caractéristiques techniques, page 19, pour la pression d'air d'arrivée. 5. Pour établir un débit de produit correct, tourner la vanne de contrôle du produit dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'aucune restriction du mouvement de déclenchement ne soit ressenti, puis pour faire autre demi tour. vanne d'entre d'air Si la vanne de réglage produit est tourné à fond dans le sens horaire, le pistolet ne pulvérisera que de l’air. Si vous ne pouvez pas réaliser un débit de produit correct avec la vanne de réglage du produit, une buse de différente dimension peut être nécessaire. Pour un débit de produit plus faible, utiliser la buse de taille immédiatement inférieure. Pour un débit plus élevé, utiliser la buse de taille immédiatement supérieure. 7. Faire un jet d’essai. Évaluer la taille du profil du jet et l’atomisation. 8. Pour obtenir un jet étroit, tourner la vanne de réglage d'air dans le sens horaire. 9. Pour améliorer l’atomisation, diminuer le débit de produit. En augmentant la pression d’air, on peut améliorer l’atomisation, mais cela peut avoir pour effet de nuire à l’efficacité de transfert (TE) ou d’entraîner un fonctionnement non conforme. vanne de réglage dar vanne de régulatinde débit ti11097a FIG. 3 7 Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression 1. Couper l’alimentation d’air du pistolet. 2. Actionner le pistolet pour relâcher la pression. Appliquer le produit ATTENTION Les pressions d’air d’atomisation excessives peuvent accroître la surpulvérisation, diminuer l’efficacité de transfert, et induire une finition de mauvaise qualité. Les organismes officiels dans certains pays défendent l’utilisation d’un pistolet de pulvérisation fonctionnant à une pression d’atomisation supérieure à 10 psi (69 kPa, 0,7 bar) au niveau du chapeau d’air. 1. Remplir le godet de produit. Ne pas dépasser les marques indiquant le plein du godet. 2. Activer l'air de l'atelier au pistolet. Régler la pression atomisante lorsque le pistolet est totalement déclenché. 3. Réglage de la direction et de la forme du jet. Se reporter à la page 7. 4. Pour obtenir les meilleurs résultats lors de l’application du produit : • Tenir le pistolet perpendiculairement et à une distance de 6 à 8 pouces (150 à 200 mm) de l’objet à traiter. • Effectuer des passes lisses et parallèles sur toute la surface à peindre avec un recouvrement de 50 %. Voir Dépannage, page 11, si une application irrégulière est remarquée. 8 En cas d’utilisation d’un pistolet HVLP à la place d’un pistolet à air conventionnel, il est possible qu’il faille ralentir légèrement le mouvement de la main et diminuer le nombre de passes pour peindre une pièce. Cela est dû à la vitesse de pulvérisation plus faible causée par une pression d’air HVLP inférieure alliée à des particules de produit plus grosses, et ce, parce qu’il y a moins d’air pour pulvériser les solvants que dans le cas d’un jet d'air conventionnel. Attention aux coulures et dégoulinades lors de la pulvérisation. Régulation des Composés Organiques Volatils (COV) Dans certains pays, il est interdit de pulvériser des solvants pour nettoyer un pistolet pulvérisateur lorsque ces solvants rejettent des COV dans l’atmosphère. Pour se conformer à cette législation sur la qualité de l’air, il faut appliquer une méthode de nettoyage sans rejet de vapeurs de COV dans l’atmosphère. Voir les Méthodes de nettoyage conformes, à la page 10. Nettoyer les filtres à air conformément aux consignes du fabricant. Entretien quotidien du pistolet Entretien quotidien du pistolet 1. Toujours respecter la Procédure de décompression de la page 8. 2. Éliminer toute peinture dans le godet. 3. Remplir le godet avec une petite quantité de solvant. Tâches générales Suivre la Procédure de décompression, page 8. • • • • Lubrifier régulièrement les pièces mobiles à l’aide d’une goutte d’huile sans silicone. Ne pas démonter le pistolet lors d’un problème de profil du jet. Voir le Dépannage à la page 11, pour les informations sur la résolution du problème. Nettoyer quotidiennement les filtres à produit et à air. Vérifier qu’il n’y a pas fuite de produit. Serrer les raccords ou remplacer l’équipement, si nécessaire. ATTENTION La présence de solvant résiduel dans les conduits d’air du pistolet pourrait produire une finition de mauvaise qualité. Ne pas utiliser une méthode de nettoyage qui laisse entrer le solvant dans les passages d’air du pistolet. • Ne pas diriger le pistolet vers le haut pendant le nettoyage. • Ne pas essuyer le pistolet avec un tissu imbibé de dissolvant ; enlever l'excès. • Ne pas immerger le pistolet dans du solvant. Purge Rincer l’équipement avant de l’utiliser, de changer de couleur et après avoir pulvérisé. Utiliser un solvant compatible avec les pièces pulvérisées du pistolet et avec le produit qui sera pulvérisé. 4. Pulvériser dans un conteneur métallique relié à la terre jusqu’à ce que le matériel soit propre. 5. Toujours respecter la Procédure de décompression de la page 8. Nettoyage du pistolet et du godet ATTENTION • Ne pas plonger le pistolet dans du solvant. Le solvant dissout le lubrifiant, dessèche les joints et bouche les passages d’air. • Ne pas utiliser d’outils métalliques pour déboucher les trous du chapeau d’air car cela risque de les rayer et de déformer le profil du jet. • Utiliser un solvant compatible. 1. Rinçage, page 9. 2. Imbiber un chiffon doux avec du solvant et l’essorer. Orienter le pistolet vers le bas et essuyer l’extérieur de celui-ci et du godet. 3. Veiller à ce que l’orifice de ventilation dans le couvercle du godet soit dégagé. 4. Souffler de l’air à l’intérieur et à l’extérieur du pistolet pour le sécher. Lubrifier. Voir les Méthodes de nettoyage conformes à la page 10, pour se conformer à la législation relative à la qualité de l’air, si applicable. Voir les Méthodes de nettoyage conformes à la page 10, pour se conformer à la législation relative à la qualité de l’air, si applicable. 9 Entretien quotidien du pistolet Nettoyage de la buse et du chapeau d’air 1. Enlever le chapeau d’air (13), actionner le pistolet, enlever la buse (11), et tremper les deux dans une solution de nettoyage compatible. ATTENTION Appuyez sur la gâchette à chaque fois que vous serrez ou retirez la buse. Cela éloigne le siège du pointeau de la surface d’appui de la buse empêchant ainsi que la pointe ne soit endommagée. 5. Monter la bague de serrage du chapeau (14) et le chapeau (13). Lors du remontage, veiller à ce que le chapeau d’air soit de même couleur que celle gravée sur le côté de la buse (doré, brun, gris, bleu, etc.). 6. Après avoir nettoyé le pistolet, lubrifier quotidiennement les parties suivantes avec le lubrifiant 111265 : • • • 2. Nettoyer le chapeau d'air, la buse, ainsi que l’avant du pistolet, à l’aide d’un pinceau souple trempé dans un solvant compatible. Ne pas utiliser de brosse ni d’instrument métalliques. 3. Utiliser un accessoire doux, comme un cure-dent, pour dégager les orifices du chapeau d’air. 4. Actionner pendant le montage de la buse à l’aide de la clé. Bien serrer la buse à 155-165 in-lb (17,5-18,6 N•m) pour assurer une bonne étanchéité. 10 fils de vanne de réglage du produit actionner l’axe d’articulation de la gâchette l’arbre du pointeau Méthodes de nettoyage conformes 1. Placer le pistolet dans un laveur à pistolet enfermant complètement le pistolet et les accessoires pendant le lavage, le rinçage et la vidange. 2. Pulvériser le solvant par le biais du pistolet d'air à l’intérieur d’une station de nettoyage fermée. Dépannage Dépannage Problème Modèle de jet Cause Profil du jet normal. Solution Aucune intervention n’est nécessaire. Chapeau d’air ou buse produit encrassé ou endommagé. Faire pivoter le chapeau d’air de 180°. Bon Modèle de jet Mauvais Couvercle lourd ou fond Modèle de jet Si le profil du jet ne suit pas le chapeau d’air, le problème se situe au niveau de la buse. Nettoyer et vérifier la buse. Si le jet n’est pas corrigé, remplacer la buse. Pression trop élevée pour la viscosité du Réduire la pression d’air et augmenter la fluide pulvérisé. viscosité du produit. Modèle correct en réduisant les dimensions du ventilateur avec la vanne de réglage du produit (8). Mauvais Motif double Modèle de jet Si le profil du jet suit le chapeau d’air, le problème se situe à l’intérieur du chapeau d’air (13). Nettoyer et contrôler. Si le profil du jet n’est pas corrigé, remplacer le chapeau d’air. Orifices du chapeau d’air encrassés ou déformés. Nettoyer et examiner le chapeau d’air. Si le profil du jet n’est pas corrigé, remplacer le chapeau d’air. Mauvais Crachotements du Présence d’air dans la peinture. pistolet Vérifier si le godet est vide et faire le plein. Serrer la buse produit (11). Contrôler et resserrer l’écrou de la garniture du pointeau (17). Contrôler la buse produit (11) pour voir si elle est endommagée. Pas de pulvérisation Retour d’air excessif Remplacer le joint de la buse du produit (3) Joint de la buse produit endommagé (19). Remplacer le joint (19). Le godet est vide. Remplir le godet. Vanne de réglage du produit (8) Régler la vanne (8) dans le sens antihoraire. extrêmement tourné dans le sens horaire. Buse produit desserrée (11). Serrer la buse produit (11). Joint de la buse produit endommagé (19). Remplacer le joint (19). 11 Réparation Réparation Remplacement du raccord d’entrée produit Toujours respecter la Procédure de décompression de la page 8. Voir les Pièces à la page 14 pour les références. RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION • Démontage 1. Dévisser la bague de retenue (14) pour enlever l’ensemble du chapeau d’air (13b). Examiner le joint torique (13a et 13c) et le remplacer si nécessaire. 2. Actionner le pistolet en dévissant la buse (11) pour empêcher d’endommager cette dernière. 3. Examiner le joint torique (19) et le remplacer si nécessaire. 4. Enlever la vanne de réglage de produit (8), ressort (26) pointeau (9), et écrou (7). Les examiner. Remplacer la pointe (9c), pointeau (9), et joint à calotte (20) selon les besoins. En cas de remplacement de la pointe, enduire le filetage de la pointe d’une colle à filetage forte. 5. Enlever le ressort (28) et poussez l'assemblage de la vanne d'air (6) de la face dorsale du pistolet. Inspecter. Remplacer la vanne d'air (6) et le joint à calotte (20) selon les besoins. Utiliser l'outil (33) pour monter le joint à calotte. 6. Enlever l’écrou de la gâchette (22), la broche (21), la rondelle ondulée (18) et la gâchette (10). 7. Desserrer l'écrou de la garniture du pointeau (17) et enlever la garniture du joint à calotte (16) et l'écarteur (15). 8. Enlever l’ensemble de la vanne de régulation d’air (5). Examiner et remplacer si nécessaire. 9. Enlever l'assemblage de la vanne d'entrée d'air (27). Examiner et remplacer si nécessaire. 12 • Le joint d'étanchéité d'entrée du produit (3) doit être remplacé si le raccord d'entrée du produit (4) est enlevé du pistolet de pulvérisation. Le défaut de remplacer le joint d'étanchéité (3) peut avoir comme conséquence la fuite d'air dans la section du produit causant une gravité de godet non ventilée à pressuriser. 1. Enlever le raccord d'entrée du produit (4). 2. Enlever le joint d'étanchéité du produit (3) de l'ensemble du pistolet et l'écarter. 3. Appliquer le fil d'étanchéité aux fils du raccord (4) d'entrée de produit de substitution. 4. Insérer le joint d'étanchéité d'entrée de produit (3) avec précaution dans le raccord d'entrée du produit (4). 5. Visser le raccord d'entrée de produit (4) et coupler à 155-165 in.-lb (17,5-18,6 N•m). 6. Remplacer la rondelle (28) comme requis. Réparation Remontage 1. Monter l'assemblage de la vanne de réglage (5) avec la vanne tournée complètement dans le sens antihoraire à la position la plus éloignée. Coupler à 85-90 in-lb (9,6-10,2 N•m). 2. Monter l'assemblage de la vanne d'air (27) avec la vanne tournée complètement dans le sens antihoraire à la position la plus éloignée. Coupler à 85-90 in-lb (9,6-10,2 N•m). 3. Lubrifier l'écarteur du joint à calotte (15) avec l'extrémité conique faisant face à l'arrière du pistolet (16). Insérer l’écarteur (15) avec l’extrémité conique face à l’arrière du pistolet. Insérer le joint calotte (16) avec la face ouverte vers l’avant du pistolet. installer l'écrou de la garniture (17). Coupler à 3in-lb (0,3 N•m). 17 16 15 ti11226a 4. Monter la rondelle d'onde (18) le godet face au pistolet. Lubrifier et appliquer le fil sur la bague d'arrêt à la goupille de détente (10). Installeur le déclencheur (10), goupille de détente (21), et l'écrou de détente (22). Coupler à 15-20 in-lb (1,7-2,2 N•m). 5. Monter l'assemblage de la vanne d'air (6), ressort (28), et l'écrou (7). Serrer à 175-185 in-lb (19,8-20,9 N•m). 6. Installer le pointeau (9) et le ressort (26). Lubrifier légèrement et monter la vanne de réglage du produit (8). 7. Actionner le pistolet en remplaçant la buse (11). Coupler à 155-165 in-lb (17,5-18,6 N•m). 8. Monter le chapeau d'air (13) et la bague de retenue (14). 13 Pièces Pièces 8 7 3 8 28 3 20 3 56 10 37 4 5 9 20 3 3 18 6 3 21 3 19 11 9 1 13b 3 13c 26 9a 9b 4 3 9c 4 7 22 1 12 17 2 3 16 11 23 15 2 13a 10 6 10 27 36 3 14 11 ti11224a 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 Tirer sur la gâchette avant de monter la buse (11). Insérer l’écarteur (15) avec l’extrémité conique face vers l’arrière du pistolet. Insérer le joint calotte (16) avec la face ouverte face vers l’avant du pistolet. Appliquer du lubrifiant. Appliquer un fixateur pour filetages léger. Appliquer un produit d’étanchéité. Coupler à 85-90 in-lb (9,6-10,2 N•m). Coupler à 15-20 in-lb (1,7-2,2 N•m). Coupler à 175-185 in-lb (19,8-20,9 N•m). Coupler à 155-165 in-lb (17,5-18,6 N•m). À monter avec l'assemblage de la vanne tournée à fond dans le sens antihoraire. Coupler à 205-215 in-lb (23,2-24,3 N•m). Coupler à 3 in-lb (0,3 N•m). Pièces Réf. 1❄ 3❄† No. Réf. Désignation ----- 4❄ 289792 5 289796 6*★ 7* 289039 289052 8 289097 9 9a 9b 9c 10 11 13 Voir p. 17 ----Voir p. 17 289140 Voir p. 17 Voir p. 17 13a★◆✓ --13b★◆✓ --13c Voir p. 17 14✓ --15★+ --16★+ 17 18✖ 19★ 20* 21✖ 22✖ --289793 --111457 ------- 23 26• 289451 --- CORPS du pistolet JOINT D'ETANCHEITE, entrée du produit RACCORD, entrée du produit, y compris le joint d'étanchéité (élément 3) VANNE, assemblage du régla d'air VANNE, air, assemblage VANNE, vanne d'air, assemblage du joint à calotte VANNE, réglage du produit POINTEAU, assemblage ECROU, pointeau POINTEAU POINTE, pointeau GÂCHETTE BUSE, produit CHAPEAU D'AIR, assemblage (y compris 13a-13c) RONDELLE JOINT TORIQUE CHAPEAU D’AIR CIRCLIP ENTRETOISE, joint en U JOINT EN U ÉCROU RONDELLE, vague JOINT TORIQUE JOINT EN U AXE, pivot ÉCROU, goupille du pivot RACCORD, entrée d'air RESSORT, de compression Qté. 1 1 1 Réf. No. Réf. Désignation 27 289142 28* --- Qté. VANNE, assemblage, entrée d'air RESSORT, de compression CLÉ, pistolet OUTIL, installation, joint ÉCROU, prise d'air, non monté RONDELLE, uhmw GODET, gravité, 650 cc FILTRE, godet (non représentés) 1 1 29 33*★ 36 289794 --289452 1 1 37❖★ 38 38a --289770 289195 1 ★ Compris dans le kit de réparation du pistolet 289790. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ✖ Compris dans le Kit de réparation du déclencheur 289143 (contient 5 de chaque pièce). + Compris dans le Kit d'emballage du pointeau 289455 (contient 5 de chaque pièce). * Compris dans le kit de réparation de la vanne d’air 289408. ◆ Compris dans le Kit du chapeau d'air 289791 (contient 5 de chaque pièce). ✓ Compris dans le kit du joint de retenue 289079. ❖ Compris dans le kit de réparation du joint d'étanchéité du godet 289213 (pack de 10). ❄ Compris dans le kit de l'ensemble du pistolet 289022. † Compris dans le kit de le joint d'étanchéité de l'entrée du produit 24A560 (lot de 5, à acheter séparément) --- Non vendu séparément. 15 Accessoires Accessoires Godets No. Réf. 289797 289802 289770 192407 Godets et accessoires 3M™ PPS™ Désignation Godet, aluminium, 23 oz (650 cc) Godet, aluminium, 34 oz (1 litre) Godet, plastique, 23 oz (650 cc) Support du godet Kits de réparation No. Réf. Désignation 289455 Kit de réparation de garniture du pointeau 289790 Kit de réparation du pistolet 289791 Kit d’étanchéité du chapeau d’air 289143 Kit de rechange gâchette 289408 Kit de réparation de clapet d’air 289213 Kit du joint d'étanchéité du godet, 10 pack 289079 Kit de la bague de retenue 289022 Kit de remplacement du manche du pistolet 24A560 Kit de le joint d'étanchéité de l'entrée du produit, 5 pack No. Réf. 234941 234771 234937 234940 234772 234938 234942 15F531 234939 289486 289795 15E470 15E469 15E467 Désignation Godet et bague d'arrêt, 6 oz, 8-pack Godet et bague d'arrêt 25 oz, 8-pack Godet et bague d'arrêt 32 oz, 4-pack Couvercle et chemise, 6 oz, 50-pack Couvercle et chemise, 25 oz, 50-pack Couvercle et chemise, 32 oz, 25-pack Film de rapport, insérer, 6 oz, 50-pack Film de rapport, insérer, 25 oz, 100-pack Fiml de rapport, insérer, 32 oz, 100-pack Assemblage du godet de gravité, 25 oz, y compris, bague d'arrêt, couvercle, chemises, et adaptateur Adaptateur d'alimentation par gravité Distributeur de couvercle Distributeur de chemise Plateau du pistolet Vannes d’air No. Réf. Désignation 234784 Vanne de réglage d'air avec jauge 235119 Assemblage du régulateur d'air du pistolet 239655 Vanne d'air du pivot Gabarit Nettoyage du kit No. Réf. Désignation 239631 Assemblage du flexible souple 4 ft (5/16 in.) 239636 Assemblage du flexible d'air 15 ft (5/16 in.) 239637 Assemblage du flexible d'air 25 ft (5/16 in.) No. Réf. 105749 111265 15C161 16 Désignation Brosse de nettoyage Lubrifiant du pistolet Kit de nettoyage de pistolet Ultimate No. Réf. Désignation 289803 Vérification HVLP Flexibles Kits de réparation Kits de réparation Sans godet de gravité Modèle Taille de la buse pouce Pulvérisation (mm) Kit du chapeau Kit de la d'air buse (13a-13c) (11, 19) Kit d'assemblage du pointeau (9a-9c) 289002 Conventionnel 0,055 (1,4) 289773 289780 289799 289493 288185 289003 Conventionnel 0,070 (1,8) 289773 289767 289786 289494 289001 289005 HVLP 0,055 (1,4) 289771 289776 289786 289495 289001 289006 HVLP 0,070 (1,8) 289771 289801 289786 289496 289001 289008 Conforme 0,055 (1,4) 289772 289779 289799 289497 288185 289009 Conforme 0,070 (1,8) 289772 289559 289799 289498 288185 Kit Kit pointe du pointeau/buse pointeau (9a-9c, 11, 19) (9c, 5-pack) Avec godet de gravité Taille de la buse pouce Modèle Pulvérisation (mm) Kit du Kit chapeau Kit de la d'assemblage Kits du Kit pointe du d'air buse du pointeau pointeau/buse pointeau (13a-13c) (11, 19) (9a-9c) (9a-9c, 11, 19) (9c, 5-pack) 289011 Conventionnel 0,055 (1,4) 289773 289780 289799 289493 288185 289012 Conventionnel 0,070 (1,8) 289773 289767 289786 289494 289001 289014 HVLP 0,055 (1,4) 289771 289776 289786 289495 289001 289015 HVLP 0,070 (1,8) 289771 289801 289786 289496 289001 289017 Conforme 0,055 (1,4) 289772 289779 289799 289497 288185 289018 Conforme 0,070 (1,8) 289772 289559 289799 289498 288185 Avec godet de 3M PPS Taille de la Kit du Kit buse chapeau Kit de la d'assemblage Kits du Kit pointe du pouce d'air buse du pointeau pointeau/buse pointeau Modèle Pulvérisation (mm) (13a-13c) (11, 19) (9a-9c) (9a-9c, 11, 19) (9c, 5-pack) 289020 Conventionnel 0,055 (1,4) 289773 289780 289799 289493 288185 289021 Conventionnel 0,070 (1,8) 289773 289767 289786 289494 289001 289023 HVLP 0,055 (1,4) 289771 289776 289786 289495 289001 289024 HVLP 0,070 (1,8) 289771 289801 289786 289496 289001 289026 Conforme 0,055 (1,4) 289772 289779 289799 289497 288185 289027 Conforme 0,070 (1,8) 289772 289559 289799 289498 288185 17 Kits de réparation 18 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression d’entrée d’air maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . HVLP maximale/Pression maximale d’arrivée d’air conforme : HVLP Alimentation par gravité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation par gravité conforme . . . . . . . . . . . . . . . . Consommation d'air : Pistolet conventionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistolet HVLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistolet conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bar)* 35 psi (0,24 MPa, 2,4 bar)* 13,3 CFM à 43 psi (0,3 MPa, 3,0 bars) 14,4 CFM à 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bars) 11,2 CFM à 35 psi (0,24 MPa, 2,4 bars) Plage de températures de produit et d’air de service 32 °F à 109 °F (0 °C à 43 °C) Pistolet de pulvérisation : Arrivée d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npsm (R1/4-19) Poids avec godet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3 lbs (0,6 kg) Caractéristiques sonores : Conventionnel Pression sonore à 43 psi (0,3 MPa, 3,0 bar). . . . . . . . 79,52 dB(A)** Puissance sonore à 43 psi (0,3 MPa, 3,0 bar) . . . . . . 88,05 dB(A)** HVLP Pression sonore à 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bar). . . . . . . . 83,9 dB(A)** Puissance sonore à 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bar) . . . . . . 90,8 dB(A)** Conforme Pression sonore à 35 psi (0,24 MPa, 2,4 bar). . . . . . . 81,8 dB(A)** Puissance sonore à 40 psi (0,24 MPa, 2,4 bar) . . . . . 88,7 dB(A)** Taille du godet de gravité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Godet 23 oz (0,68 litre) Pièces en contact avec le fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier inoxydable 303, acier inoxydable 17-4 PH, PEEK, acétal, UHMWPE * Production d’une pression de pulvérisation de 10 psi (0,07 MPa, 0,7 bar) au chapeau d’air. ** Toutes les mesures ont été faites avec la vanne de projection complètement ouverte (taille maximale du jet) à l’emplacement supposé de l’opérateur. La puissance sonore a été contrôlée selon la norme ISO 9614-2. 19 Garantie standard Graco Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à une mauvaise installation, une mauvaise application, une abrasion, une corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, une altération ou une substitution de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Information Graco POUR PASSER COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 Ou appeler grauitement au : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit d’apporter des modifications en tout temps sans avis. This manual contains French. MM 312579 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2007, Graco Inc. est certfié selon la norme internationnale ISO 9001 www.graco.com Révisé 9/2008