- Graco
- 3A3246J, Pro Xpc Auto Pistolet pulvérisateur électrostatique à assistance pneumatique
- Mode d'emploi
Graco 3A3246J, Pro Xpc Auto Pistolet pulvérisateur électrostatique à assistance pneumatique Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels70 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
70
Instructions - Pièces Pro XpcTM Auto Pistolet pulvérisateur électrostatique à assistance pneumatique 3A3246J Modèles de pistolets pour produits à base de solvants : À utiliser dans des zones dangereuses Classe I, Division I, avec des produits à pulvériser du Groupe D. À utiliser dans des atmosphères explosives Groupe II, Zone 1, avec des produits à pulvériser du Groupe IIA. Modèles de pistolets pour produits à base d’eau : À utiliser avec des produits aqueux conducteurs qui répondent à au moins à l'une des conditions d’ininflammabilité suivantes : • Le produit n’entretient pas la combustion selon la méthode d’essai normalisée (ASTM D4206) de combustion entretenue des mélanges liquides. • Les produits ne pouvant pas s’enflammer, même s’ils sont mélangés à de l'air dans quelque proportion que ce soit, par une source d’énergie inférieure à 500 mJ. À usage professionnel uniquement. Pression d’entrée d’air maximum de 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) Pression maximum de service du produit de 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) Instructions de sécurité importantes Prendre connaissance de tous les avertissements et instructions repris dans le présent manuel. Conserver ces instructions. Voir page 3 pour plus d’informations sur les Modèles et les Homologations. FR Table des matières Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fonctionnement du pistolet pulvérisateur électrostatique à assistance pneumatique . . . . . . 7 Fonctionnement de la fonction pulvérisation . . . . . . . . 7 Fonctionnement des éléments électrostatiques . . . . . . 7 Caractéristiques du pistolet – options . . . . . . . . . . . . . . 7 Composants du pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique Pro Xpc Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instructions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Options d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Absence d’intégration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Intégration de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Intégration d’un PLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Affiches de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Aération de la cabine de peinture . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation du contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation des accessoires de canalisation d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Installation des accessoires de la canalisation produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Branchements du collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Raccordement des tuyauteries d'air et de produit . . . 19 Branchement de l'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Installation du couvercle du pistolet . . . . . . . . . . . . . . 24 Contrôle de la résistivité du produit . . . . . . . . . . . . . . 24 Contrôle de la viscosité du produit . . . . . . . . . . . . . . . 25 Rinçage avant utilisation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . 25 Consignes relatives aux produits abrasifs . . . . . . . . . 25 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Liste de contrôle avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Réglage du jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réglage de l'électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Déclenchement du produit uniquement . . . . . . . . . . . 29 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Entretien et nettoyage quotidiens . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Nettoyage du chapeau d'air et de la buse produit . . . 31 Vérification de l'absence de fuites de produit . . . . . . . 32 Contrôles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Contrôle de l'ensemble du pistolet avec alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Contrôle de la résistance de l'alimentation électrique . 34 Contrôle de la résistance du pistolet et du collecteur . 34 Contrôle de la résistance du pistolet . . . . . . . . . . . . . . 35 Contrôle de la résistance des points de charge . . . . . 35 Contrôle de la résistance de l'électrode . . . . . . . . . . . 36 Contrôle de la résistance du corps du pistolet (sans électrode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Résolution des problèmes de jet . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Guide de dépannage des défauts de fonctionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Dépannage des problèmes électriques . . . . . . . . . . . 39 Résolution des chutes de tension dans les systèmes pour produits à base d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Préparation du pistolet pour l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Préparation de l'entretien de l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Remplacement du chapeau d’air/de la buse . . . . . . . 45 Remplacement de l'électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Réparation du contact de haute tension du collecteur 46 Retrait de la tige de garniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Installation de la tige de garniture . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Réparation de la tige de garniture . . . . . . . . . . . . . . . 48 Réparation du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Réparation de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . 49 Chapeaux d'air et buses produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Tableau de sélection des buses produit . . . . . . . . . . . 50 Tableaux de performances des buses produit . . . . . . 50 Tableau de sélection des chapeaux d'air . . . . . . . . . . 52 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Dimensions du pistolet, montage arrière . . . . . . . . . . 53 Dimensions du pistolet, montage sur robot . . . . . . . . 54 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Pistolet pulvérisateur Pro Xpc Auto à assistance pneumatique, montage arrière . . . . . . . . . . . . . . 58 LC1020, LC1028 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Pistolet pulvérisateur Pro Xpc Auto à assistance pneumatique, montage en bas . . . . . . . . . . . . . . 60 LC2020, LC2028 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Ensemble de tige de garniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Kit de support de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Ensemble de support pour montage arrière . . . . . . . . 63 Flexible produit blindé pour produits à base d'eau 24S112, 24S113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Kit de flexible produit en spirale 24Y328 . . . . . . . . . . 64 Kit de flexible produit en spirale 24Y325 . . . . . . . . . . 65 Ensemble de support pour montage sur robot . . . . . . 66 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 3A3246J Modèles Modèles Réf. pièce Description LC1020 Pistolet pneumatique, montage arrière LC2020 Pistolet pneumatique, montage en bas LC1028 Pistolet pneumatique, montage arrière LC2028 Pistolet pneumatique, montage en bas Types de produit Tension de sortie À base de solvant 100 kV Aqueux 60 kV Homologations Des contrôleurs, pistolets et câbles d’alimentation de pistolet spécifiques doivent être utilisés conjointement. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la compatibilité des modèles. Câbles Modèles d'alimentation de pistolet de pistolet Contrôleur Types de produit LC1020 LC2020 17J586 17J588 17J589 24Y307 À base de solvant LC1028 LC2028 17J586 17J588 17J589 24Y308 Aqueux Homologations du pistolet 0359 < 0,24 mJ PTB 15 ATEX 5009 EN 50050-1 EN 50176 C US Autres manuels de référence Manuel no. Description 333266 Pro Xpc Auto Contrôleur 3A3246J 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet appareil. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de danger font référence aux risques spécifiques à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à cette section Avertissements. Des symboles de danger et avertissements spécifiques au produit, auxquels il n’est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Les vapeurs inflammables, provenant de solvants ou de peintures par exemple, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie, une explosion ou un choc électrique de tous les systèmes : • L’équipement électrostatique doit être utilisé exclusivement par du personnel formé et qualifié, comprenant parfaitement le contenu du présent manuel. • Raccordez à la terre tous les équipements, le personnel, les objets pulvérisés et les objets conducteurs présents dans la zone de pulvérisation ou se trouvant à proximité. La résistance ne doit pas dépasser 1 mégohm. Consultez les instructions de Mise à la terre. • Veillez à débarrasser la zone de pulvérisation de tout résidu, y compris de solvants, chiffons et essence. • Munissez-vous d’un extincteur opérationnel dans l'espace de travail. • N'utilisez pas de doublures de seau à moins qu'elles ne soient conductrices et mises à la terre. • Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil en cas d'étincelle d'électricité statique. N’utilisez pas cet équipement tant que vous n’avez pas identifié et corrigé le problème. • Vérifiez la résistance du pistolet et la mise à la terre électrique tous les jours. • Utilisez et nettoyez l’appareil uniquement dans un lieu bien aéré. • Veillez toujours à éteindre les équipements électrostatiques lors du rinçage, du nettoyage ou de la maintenance. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). • Ne branchez ou ne débranchez pas les câbles d’alimentation et n’allumez ou n’éteignez pas la lumière en présence de vapeurs inflammables. Systèmes pour produits à base de solvants uniquement : • Pour le rinçage ou le nettoyage de l’équipement, utilisez des solvants au point d'éclair le plus élevé possible. • Pour nettoyer l'extérieur de l'équipement, la température d’inflammabilité des solvants utilisés doit être au moins 5° C supérieure à la température ambiante. Systèmes pour produits à base d’eau uniquement : • Ne pulvérisez pas ou ne nettoyez pas avec des produits inflammables. N'utiliser que des produits à base aqueuse. 4 3A3246J Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre, une installation ou une utilisation incorrecte du système peuvent provoquer une décharge électrique, quel que soit le système : • Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder à une intervention d'entretien ou d'installer l'équipement. • Raccordez uniquement à une source d'alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des codes et réglementations locaux. Systèmes pour produits à base d’eau : • Raccordez le pistolet électrostatique à un système d'isolation de tension qui décharge la tension du système en cas d’inutilisation. • Tous les composants du système d'isolation sous haute tension doivent être confinés dans un caisson d’isolation empêchant le personnel de toucher aux composants sous haute tension avant évacuation de la tension du système. • Exécutez la Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre quand vous y êtes invité pour décharger la tension, avant tout nettoyage, rinçage ou entretien du système, avant d'approcher le nez du pistolet ; et avant d'ouvrir le caisson d’isolation de l'alimentation produit. • N’entrez pas dans une zone sous haute tension ou dangereuse avant que l’équipement n’ait été totalement déchargé de la haute tension. • Ne touchez pas la buse, ni l’électrode du pistolet et ne vous approchez pas à moins de 20,40 cm de l’électrode pendant le fonctionnement du pistolet. Exécutez la Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre. • Asservissez le contrôleur de pistolet au système d'isolation de tension, de sorte que l’électricité statique soit coupée à l’ouverture du caisson du système d’isolation. • Ne pas assembler les tuyaux de liquide ensemble. Installez un flexible produit Graco ininterrompu pour produits à base d’eau entre l'alimentation produit isolée et le pistolet pulvérisateur. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Le liquide s’échappant de l’équipement, des fuites ou des composants fracturés peuvent éclabousser ou être aspergés dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Suivez la Procédure de décompression lors de l'interruption l'opération de distribution et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l’équipement. • Serrer tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifier quotidiennement les tuyaux et les raccords. Immédiatement remplacer toute pièce usée ou endommagée. RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE POUR LES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent détériorer des pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. • Uniquement utiliser des solvants aqueux compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou sous pression en plastique. • Consultez la section Données techniques de ce manuel et figurant dans les manuels d’instructions de tous les autres équipements. Prenez connaissance des Fiches de Données de Sécurité (FDS) et des recommandations des fabricants de produits et des solvants. 3A3246J 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les liquides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, qui peuvent même être mortelles, en cas d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez la Fiche de Données de Sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stockez le produits dangereux dans des récipients homologués et débarrassez-vous en conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez des équipements de protection appropriés dans l’espace de travail pour réduire le risque de blessure grave, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Parmi les équipements de protection individuelle figurent (liste non exhaustive) : • Des lunettes de sécurité et une protection de l’ouïe. • Masques respiratoires, vêtements de protection et gants, selon les recommandations des fabricants des produits et solvants. RISQUES LIÉS À UNE UTILISATION INCORRECTE DE L’ÉQUIPEMENT Une utilisation incorrecte peut causer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service maximum ou la température nominale du composant du système dont les valeurs nominales sont les plus basses. Consultez la section Données techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. • Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le liquide. Consultez la section Données techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lire les avertissements du fabricant de liquide et de solvant. Pour des informations complètes sur le matériel, demandez la Fiche de Données de Sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur. • Ne quittez pas l’espace de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression en cas d’inutilisation. • Contrôlez l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement toute pièce usée ou endommagée ; utilisez exclusivement des pièces d’origine fournies par le fabricant. • Ne transformez ou ne modifiez pas l’équipement. Toute transformation ou modification peut annuler les homologations et entraîner des risques pour la sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus d’informations, contacter le distributeur. • Écarter les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ni plier excessivement les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Les enfants et les animaux doivent être maintenus à l’écart de l’espace de travail. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. 6 3A3246J Présentation Présentation Fonctionnement du pistolet pulvérisateur électrostatique à assistance pneumatique Le pistolet pulvérisateur électrostatique automatique à assistance pneumatique fonctionne de façon très semblable à un pistolet pneumatique traditionnel. L’air pulvérisé et l’air soufflé sont expulsés par le chapeau d'air (A). Voir FIG. 1, page 8. • L'air pulvérisé rompt le flux de produit et contrôle la taille des gouttelettes. • L'air soufflé contrôle la forme et la largeur du jet. L'air pulvérisé et l’air soufflé sont réglables séparément. Voir Réglage du jet de pulvérisation à la page 28. Fonctionnement de la fonction pulvérisation L’application d’une pression d'air minimale de 50 psi (0,34 MPa, 3.4 bars) sur le raccord d'air du cylindre (CYL) du collecteur de pistolet entraînera la rétractation du piston du pistolet, qui ouvre les vannes d'air et, quelques instants plus tard, ouvre le pointeau produit. Cela permet d’obtenir un temps d’alternance adapté lors du déclenchement du pistolet. Un ressort renvoie le piston quand l'air ne sort plus du cylindre. Fonctionnement des éléments électrostatiques Caractéristiques du pistolet – options • Valeur de pleine tension : • • 60 kV (modèles pour produits à base d’eau) 100 kV (modèles pour produits à base de solvants). • Le pistolet est conçu pour fonctionner avec des réciprocateurs comme avec des robots. Par conséquent, veillez à choisir le modèle approprié. Vous pouvez acheter des supports de montage pour tous les modèles. • Le dispositif de raccordement rapide du pistolet permet de le déposer sans avoir à débrancher les tuyaux de produit et conduites d'air alimentant le pistolet. • Les petits points métalliques de chaque côté du pistolet sont des électrodes chargées appelées « points de charge ». Les points de charge améliorent l'efficacité de transfert du pistolet. • Ce pistolet permet une circulation de peinture par le biais de la tête du pistolet. • Le contrôleur Pro Xpc Auto offre les fonctionnalités suivantes : • • • Affichage et définition de la tension et du courant Création et enregistrement des préréglages de pulvérisation Utilisation distante du pistolet via des E/S discrètes. Le contrôleur transmet la puissance à l’alimentation électrique (E), ce qui augmente la tension à une valeur définie au niveau du contrôleur. L'électricité statique entre dans le collecteur (C) puis elle est dirigée vers l'électrode du pistolet (D). Le produit est chargé par l'électrode du pistolet pulvérisateur. Le produit chargé est attiré vers l'objet relié à la terre le plus proche, l’enveloppe et y applique le revêtement de manière uniforme sur toutes les surfaces. Voir FIG. 1, page 8. 3A3246J 7 Présentation Composants du pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique Pro Xpc Auto B A CYL JET AT GP D E CR P C FIG. 1 Vue d'ensemble du pistolet (montage arrière) B A CYL AT JET GP D E P C CR FIG. 2 Vue d'ensemble du pistolet (montage en bas) Lettre A B C D E 8 Chapeau d’air Anneau de retenue Collecteur Électrode Alimentation électrique du pistolet Raccords du collecteur Raccord d’entrée de l'air pulvérisé ; AT tuyau 8 mm (5/16 po.) Raccord d’entrée de l'air soufflé ; JET tuyau 8 mm (5/16 po.) Raccord d’entrée de l'air de gâchette ; CYL tuyau 6 mm (1/4 po.) Raccord d’entrée de l'alimentation produit ; P tuyau 6 mm (1/4 po.) Raccord de circulation du produit ; CR tuyau 6 mm (1/4 po.) GP Alimentation électrique du pistolet 3A3246J Installation Installation Pour installer et effectuer l'entretien de cet équipement, il faut pouvoir accéder aux pièces susceptibles de provoquer un incendie, une explosion, une décharge électrique ou d'autres blessures graves si le travail n'est pas effectué correctement. • Ne jamais installer ni procéder à l'entretien du matériel sans formation et qualification préalable. • Respectez toutes les réglementations locales, fédérales et nationales applicables en matière d'incendie, d'électricité et de sécurité. • Si vous utilisez un système pour produits à base de solvants, veillez à ce que l'installation s’effectue conformément aux réglementations nationales, fédérales et locales en matière d'installation d'équipements électriques dans une zone dangereuse de Classe I, Division 1 ou Groupe II, Zone 1. • Si vous utilisez un système pour produits à base d’eau, veillez à ce que le pistolet électrostatique soit raccordé à un système d'isolation de tension qui déchargera la tension du système en cas d’inutilisation. Instructions de base Conditions d’installation d’un système pour produits à base de solvants • Un dispositif de verrouillage de l’alimentation en solvant doit être fourni pour empêcher la pulvérisation de solvant pendant l’application de l’électricité statique. • L’espace de travail doit être pourvu d’une ventilation, pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques pendant la pulvérisation, le rinçage ou le nettoyage du pistolet. • Des prises de terre doit être fournies à tous les composants du système, le cas échéant. Conditions d’installation d’un système pour produits à base d’eau • Le pistolet doit être raccordé à un système d'isolation de tension qui isole l'alimentation produit de la terre et permet le maintien de la tension sur la buse du pistolet. 3A3246J • Le pistolet doit être relié à un système d'isolation de tension qui décharge la tension du système lorsque le pistolet n'est pas utilisé. • Une résistance de décharge doit être présente, afin d’évacuer la tension du système lorsque le pistolet pulvérisateur n'est pas en service. • Tous les composants du système d'isolation sous haute tension doivent être confinés dans un caisson d’isolation empêchant le personnel de toucher aux composants sous haute tension avant évacuation de la tension du système. • Le contrôleur doit être asservi au système d'isolation de tension, de sorte que l’électricité statique soit coupée à l’ouverture du caisson du système d’isolation ou en cas d’accès à celui-ci. • Le système d'isolation de tension doit être asservi à l'entrée de la zone de pulvérisation pour décharger automatiquement la tension et mettre le produit à la terre chaque fois que quelqu'un ouvre le caisson ou pénètre dans la zone de pulvérisation. ATTENTION Aucun arc ne doit se produire dans le système lors de l’ouverture ou la fermeture du mécanisme d’isolation. La production d’un arc raccourcirait la durée de vie des composants du système. Flexible produit hydrosoluble Graco Utilisez un flexible produit Graco pour produits à base d’eau entre la sortie produit du système d'isolation de tension et l'entrée produit du pistolet. Voir la section Accessoires, page 68 pour connaître les divers flexibles disponibles. Le flexible se compose d'un tuyau intérieur en PTFE, recouvert d’une couche conductrice, et d’une gaine extérieure. Voir la section Systèmes pour produits à base d’eau, page 21 pour plus de détails sur le raccordement des flexibles produit afin de s'assurer que la gaine isolante est correctement reliée à la terre. Si un flexible présente un défaut là où des arcs à haute tension traversent le tuyau intérieur, cette tension sera évacuée vers la terre grâce à la gaine isolante conductrice. Lorsqu'elle est correctement installée, la gaine isolante conductrice est reliée à la terre par l'intermédiaire de sa connexion au boîtier de mise à la terre. 9 Options d’installation Options d’installation Les figures suivantes montrent les configurations d’installation types pour divers systèmes de pulvérisation électrostatique. Il ne s’agit pas d’agencements réels de systèmes. Pour obtenir de l’aide dans la conception d'un système répondant à vos besoins, contactez votre distributeur Graco. Absence d’intégration Les caractéristiques fondamentales d'une installation type sans intégration sont les suivantes : • Fonctionnement local via l’interface du contrôleur Pro Xpc Auto. • • Dispositifs de verrouillage gérés indépendamment du branchement du pistolet pulvérisateur. Pas d'intégration du pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique Pro Xpc Auto ou du contrôleur. Zone non dangereuse Zone dangereuse B Pour réduire le risque d’incendie et d’explosion, le contrôleur (B) doit être asservi électriquement aux ventilateurs de la cabine de peinture pour empêcher toute mise en marche du pistolet si les ventilateurs ne tournent pas. X A K H C ‡ F‡ N† G‡ J‡ L D ‡ Légende : Pistolet pulvérisateur à assistance A pneumatique Pro Xpc Auto Contrôleur Pro Xpc Auto fonctionnant en mode Local (dispositifs de verrouillage B désactivés par l'intermédiaire de commutateurs) C Câble d'alimentation du pistolet D Alimentation de produit Support de mise à la terre du tuyau F‡ de liquide G‡ Fil de terre du support de produit ‡Tuyau d'alimentation produit (fourni par Graco) pour entrée produit du pistolet, longueur maximale 8 pieds H †Tuyau d'alimentation produit à base d’eau, entre le régulateur de produit (L) et l'entrée du pistolet (le tuyau doit être en une seule pièce). J‡ Flexible d'alimentation de produit K Fil de terre du contrôleur Pro Xpc Auto L Régulateur de produit N† Caisson d'isolation Cordon d'alimentation du contrôleur X Pro Xpc Auto † Systèmes pour produits à base d’eau uniquement ‡ Systèmes pour produits à base de solvants uniquement FIG. 3. Installation type sans intégration 10 3A3246J Options d’installation Intégration de base Le câble d'E/S discrètes prévoit 19 signaux d’E/S discrètes. Ceci est un exemple d’une intégration de base. Les caractéristiques fondamentales d'une installation avec intégration de base sont les suivantes : • Intégration des fonctions de base du pistolet et du contrôleur. • Intégration des dispositifs de verrouillage du contrôleur. • Commande des fonctions de configuration et d'erreur en local. Parmi les signaux d’E/S discrètes utilisés figurent : • Préréglage 1 (broche no 1) et Préréglage 2 (broche no 2) : Permettent de sélectionner les Préréglages P000 à P003. Par exemple : Sélectionnez le Préréglage P002 en appliquant 24 V à la broche no 2 et la Terre ou rien à la broche no 1. Activer/désactiver commande à distance (broche no 4) : Activer la commande à distance en appliquant 24 V à la broche no 4. • Activer électricité statique (broche no 5) : Utiliser une source de tension à commutation pour la broche no 5, pour activer/déclencher l’électricité statique. • GND : Terre référence au sol pour les signaux d’E/S. • Dispositifs de verrouillage : Consultez le manuel du contrôleur Pro Xpc Auto (333266) pour plus d'informations sur la configuration des dispositifs de verrouillage requis. Zone dangereuse Zone non dangereuse B X K A M H C ‡ E F‡ N† G‡ J‡ L D • ‡ Pour réduire le risque d’incendie et d’explosion, le contrôleur (B) doit être asservi électriquement aux ventilateurs de la cabine de peinture pour empêcher toute mise en marche du pistolet si les ventilateurs ne tournent pas. Légende : Pistolet pulvérisateur à assistance A pneumatique Pro Xpc Auto B Pro Xpc Auto Contrôleur C Câble d'alimentation du pistolet D Alimentation de produit E Signaux d’E/S discrètes F‡ Support de mise à la terre du tuyau de liquide G‡ Fil de terre du support de produit ‡Tuyau d'alimentation produit (fourni par Graco) pour entrée produit du pistolet, longueur maximale 8 pieds. H †Tuyau d'alimentation produit à base d’eau, entre le régulateur de produit (L) et l'entrée du pistolet (le tuyau doit être en une seule pièce). J‡ Flexible d'alimentation de produit K Fil de terre du contrôleur Pro Xpc Auto L Régulateur de produit M Câble E/S N† Caisson d'isolation Pro Xpc Auto Cordon d'alimentation du X contrôleur † Systèmes pour produits à base d’eau uniquement ‡ Systèmes pour produits à base de solvants uniquement FIG. 4. Installation type avec intégration de base 3A3246J 11 Options d’installation Intégration d’un PLC Les caractéristiques fondamentales d'une installation avec intégration d’un PLC (Programmable Logic Controller) sont les suivantes : • Intégration d’un PLC de toutes les fonctions de pistolet et contrôleur. Consultez le manuel du contrôleur Pro Xpc Auto (333266) pour une description complète des signaux. • Configuration locale du contrôleur. Zone dangereuse Zone non dangereuse B Pour réduire le risque d’incendie et d’explosion, le contrôleur (B) doit être asservi électriquement aux ventilateurs de la cabine de peinture pour empêcher toute mise en marche du pistolet si les ventilateurs ne tournent pas. X K M A Légende : C A H P E ‡ F‡ N† G‡ B C D E F‡ G‡ H L D J‡ ‡ J‡ K L M N† P X Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique Pro Xpc Auto Pro Xpc Auto Contrôleur Câble d'alimentation du pistolet Alimentation de produit Robot ou réciprocateur Support de mise à la terre du tuyau de liquide Fil de terre du support de produit ‡Tuyau d'alimentation produit (fourni par Graco) pour entrée produit du pistolet, longueur maximale 8 pieds †Tuyau d'alimentation produit à base d’eau, entre le régulateur de produit (L) et l'entrée du pistolet (le tuyau doit être en une seule pièce). Flexible d'alimentation de produit Fil de terre du contrôleur Pro Xpc Auto Régulateur de produit Câble E/S Caisson d'isolation API Pro Xpc Auto Cordon d'alimentation du contrôleur † Systèmes pour produits à base d’eau uniquement ‡ Systèmes pour produits à base de solvants uniquement FIG. 5. Installation type avec intégration d’un PLC 12 3A3246J Options d’installation Affiches de mise en garde Posez des panneaux d’avertissement dans la zone de pulvérisation, là où ils peuvent être vus et lus facilement par tous les opérateurs. Le pistolet est fourni avec un panneau d’avertissement en anglais. Aération de la cabine de peinture Installation du contrôleur Pour réduire le risque d’incendie et d’explosion, n'installez pas un équipement homologué pour une zone non dangereuse dans une zone dangereuse. Consultez le manuel du contrôleur Pro Xpc Auto (333266) pour obtenir des instructions d’installation. Assurez une ventilation adéquate pour éviter l'accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques lors de la pulvérisation, du rinçage ou du nettoyage du pistolet. N’utilisez pas le pistolet si les ventilateurs ne fonctionnent pas. Asservissez électriquement le contrôleur (B) aux ventilateurs pour empêcher toute mise en marche du pistolet si les ventilateurs ne tournent pas. Consultez et respectez tous les codes nationaux, fédéraux et locaux en matière de vitesse d'évacuation de l'air. REMARQUE : Une évacuation d'air à haute vitesse diminuera l'efficacité de fonctionnement du système électrostatique. La vitesse d'évacuation d’air minimum admissible est de 60 pieds/minute (19 mètres linéaires/minute). A B E E C D FIG. 6. Pro Xpc Auto Contrôleur A B C D E 3A3246J Raccordement de l’alimentation d’entrée Raccordement du câble d'E/S discrètes Raccordement du câble d'alimentation du pistolet Raccordement de mise à la terre Connexions CAN (désactivées) 13 Options d’installation Installation du pistolet et du support de montage Pour réduire le risque d'incendie et d'explosion, n’approchez pas le pistolet à moins de 8 pouces (20,30 cm) de tous objets reliés à la terre, y compris tous flexibles reliés à la terre ou conducteurs. Utilisez exclusivement des supports et fixations non conducteurs en plastique. Montage à l’arrière (réciprocateur) Le support de montage arrière (24L044) peut être acheté séparément. Voir FIG. 8. 1. Insérez la tige de montage (211) dans la rainure en queue d'aronde, dans la partie basse du collecteur (19). 212 22 206b REMARQUE : Si le pistolet doit utiliser la fonction de circulation, retirez la fiche de circulation avant le montage. Voir la section Circulation, page 17. Installez le pistolet et le collecteur sur un réciprocateur ou un robot à l'aide de la barre de 1 pouce ou du support pour robot. 211 19 206a FIG. 8 Montage à l’arrière 2. Fixez la tige de montage (211) au collecteur (19) à l'aide de l'attache de fixation en plastique fournie (206 a). Serrez à 10 in-lb (1,1 N·m). 3. Faites glisser la plaque de montage (212) sur la tige de montage (211) et l'alimentation (22) jusqu'à ce que le trou fileté de la plaque de montage soit aligné avec le divot de la tige de montage. Serrez la vis de réglage (206b) à 10 in-lb (1,1 N·m). Voir Dimensions du pistolet, montage arrière, page 53. FIG. 7. Montage sur un réciprocateur et un robot 14 3A3246J Options d’installation Montage en bas (robot) Le support de montage en bas (24L050) peut être acheté séparément (y compris les pièces 201 à 207). Voir FIG. 9. 4. Raccordez les flexibles produit et d'air aux raccords du collecteur. 5. Montez le pistolet à l’aide des deux goupilles de blocage (203) et des retenues (205). 1. Sélectionnez la plaque adaptatrice de montage appropriée au modèle de robot. Voir Plaques d'adaptation pour robot, page 67. 2. Fixez la plaque adaptatrice au robot. 353,06 mm (13.9 po.) 22 40,64 mm (1.6 pouce) FIG. 10 Dimensions du support pour montage en bas 203 205 Pour obtenir d’autres configurations de montage et les cotes de dégagement requises pour ce support de montage, reportez-vous à la section Dimensions du pistolet, montage sur robot, page 54. 204 a 207 FIG. 9 Montage en bas 3. Fixez le support de montage au robot (a) à la plaque adaptatrice à l’aide des les vis fournies (207). 3A3246J 15 Options d’installation Installation des accessoires de canalisation d'air Installation des accessoires de la canalisation produit 1. Installez une vanne de prélèvement d'air (L) sur les conduites d’air principale (W), d’aération (FAN) et de pulvérisation (AT) pour couper totalement l'alimentation du pistolet en air. Voir FIG. 11. 1. Installez un filtre produit et une vanne de vidange en sortie de pompe. 2. Installez un séparateur d'eau/filtre à air sur la conduite d'air du pistolet pour assurer une alimentation en air sec et propre au pistolet. ATTENTION Les saletés et l'humidité peuvent abîmer l'apparence de votre pièce finie et endommager l'appareil, provoquant un dysfonctionnement du pistolet. 2. Installez un régulateur de produit pour réguler la pression du produit arrivant au pistolet. • Systèmes pour produits à base de solvants : Installez un support produit entre le pistolet et le régulateur de produit. • Systèmes pour produits à base d’eau : Installez tous les accessoires de conduite produit à l'intérieur du caisson d’isolation. 3. Installez un régulateur de prélèvement d'air (M) sur chaque conduite d'air (AT, FAN, CYL) pour contrôler la pression d'air arrivant au pistolet. 4. Installez une électrovanne (K) sur la conduite d'air du cylindre (CYL) pour actionner le pistolet. L'électrovanne dot être équipée d'un orifice d'évacuation rapide. L’air emprisonné peut déclencher une pulvérisation inattendue par le pistolet, provoquant ainsi des blessures graves, y compris des projections de produit dans les yeux ou sur la peau. L'électrovanne (K) doit être équipée d'un orifice d'évacuation rapide pour évacuer l'air emprisonné entre la vanne et le pistolet à la fermeture de l'électrovanne. Zone non dangereuse AT CYL JET K L M W Entrée d’air pulvérisé Entrée d’air de déclenchement Entrée d’air soufflé Électrovanne Vanne de prélèvement d'air Régulateur de prélèvement d'air Conduite d’air principale Zone dangereuse CYL L Conduite d'air AT JET AT Conduite d'air FAN W M K Conduite d'air CYL FIG. 11 Schéma des conduites d’air 16 3A3246J Options d’installation Circulation Ce pistolet permet une circulation de peinture par le biais de la tête du pistolet. Pour cela, il faut enlever le bouchon de circulation, installé en usine sur l’orifice de circulation. Réinstallation du bouchon de circulation Dépose du bouchon de circulation 2. Retrait du pistolet du collecteur, voir page 43. 1. Préparation du pistolet pour l'entretien, voir page 42. 3. Retirez le joint torique externe (C). 4. Vérifiez que les deux joints toriques de garniture (B) soient en place sur le bouchon de circulation (A). 5. Insérez le bouchon dans l’orifice de circulation puis vissez-le à l'aide d’un tournevis plat tout en le poussant pour le mettre en place. B A C 6. Replacez le joint torique externe (C) sur le corps du pistolet et reportez-vous à la section Remontage du pistolet sur le collecteur, page 43. FIG. 12 Bouchon et orifice de circulation 1. Préparation du pistolet pour l'entretien, voir page 42. 2. Retrait du pistolet du collecteur, voir page 43. 3. Retirez le joint torique externe (C). 4. Utilisez un tournevis plat pour desserrer et retirer le bouchon de circulation (A). 5. Vérifiez que les deux joints toriques de garniture (B) ont été retirés en même temps que le bouchon. 6. Replacez le joint torique externe (C) sur le corps du pistolet et reportez-vous à la section Remontage du pistolet sur le collecteur, page 43. 3A3246J 17 Options d’installation Branchements du collecteur Systèmes pour produits à base de solvants : Le produit entre le pistolet et le support produit peut être chargé par le pistolet. Pour réduire le risque d'incendie, d'explosion et de décharge électrique, utilisez uniquement un tuyau d’alimentation produit fourni par Graco et d'une longueur maximale de 8 pi (2,40 m). Utilisez exclusivement les raccords produit fournis avec le pistolet. Voir Mise à la terre, page 23. Systèmes pour produits à base d’eau : Le produit entre le pistolet et l’alimentation produit sera chargé par le pistolet. Pour réduire le risque de décharge électrique, utilisez uniquement un tuyau d’alimentation pour produits à base d’eau fourni par Graco. Utilisez exclusivement les raccords produit fournis avec le pistolet. Voir Mise à la terre, page 23. CYL AT Raccord d'entrée d'air pulvérisé* À raccorder à une alimentation en air à régulation. JET Raccord d'entrée d'air soufflé* À raccorder à une alimentation en air à régulation. CYL Raccord d'entrée d'air de déclenchement** À raccorder à une alimentation en air à régulation. P Raccord d'entrée d'alimentation produit*** Branchez un tuyau ou flexible produit fourni par Graco, selon le type de système. CR Circulation de circulation produit*** En option Branchez un tuyau ou flexible produit fourni par Graco, selon le type de système. Le bouchon de circulation doit être enlevé pour cette fonction. Voir Circulation, page 17. GP Raccordement du câble d'alimentation du pistolet Branchez le câble d’alimentation du pistolet entre ce raccord et l'alimentation électrique du pistolet. * Tuyau D.E. 8 mm (5/16 po.) ; paroi 1 mm (0.04 po) et D.I. 6 mm (0.23 po) ** Tuyau D.E. 6 mm (1/4 po.) ; paroi 1 mm (0.04 po) et D.I. 4 mm (0.17 po) JET AT GP CR *** Systèmes pour produits à base de solvants : Tuyau PFE à paroi épaisse D.E. 6 mm (1/4 po.) ; paroi 1,60 mm (0.625 po) et D.I. 3,20 mm (1/8 po) Systèmes pour produits à base d’eau : Tuyau FEP à paroi épaisse D.E. 9,40 mm (0.369 po.) ; paroi 1,50 mm (0.060 po) et D.I. 6 mm (1/4 po) P FIG. 13 Raccords du collecteur 18 3A3246J Options d’installation Raccordement des tuyauteries d'air et de produit Systèmes pour produits à base de solvants vers le pistolet diamètre diamètre 0.26 po. 0,26 po. (6,50 mm)(6,5 mm) Le produit entre le pistolet et le support produit sera chargé par le pistolet pulvérisateur. Pour réduire le risque d'incendie, d'explosion et de décharge électrique, utilisez uniquement un tuyau d’alimentation pour produits à base de solvants fourni par Graco et d'une longueur maximale de 8 pi (2,40 m). Utilisez exclusivement les raccords produit fournis avec le pistolet. Voir Mise à la terre, page 23. Pour n'importe quelle configuration de pistolet utilisant des tuyaux produit droits dans le pistolet REMARQUE : Ceci s'applique aux configurations de robot à poignet creux comme à poignet plein qui utilisent le tuyau d’alimentation produit droit et le support de mise à la terre du tuyau produit fournis par Graco et représentés à la FIG. 14. 1. Raccordez les conduites d’air comme illustré à la FIG. 11 page 16. REMARQUE : Soufflez dans la conduite d'alimentation produit et la conduite de circulation (si utilisée) avec de l'air et rincez avec du solvant avant de raccorder. Utilisez un solvant compatible avec le produit à pulvériser. REMARQUE : La longueur minimum du tuyau entre le support produit et le pistolet est 1 pi (0,80 m). Cette distance vise à empêcher qu'un élément relié à la terre soit trop proche du pistolet. 2. Voir FIG. 3, page 10. a. Voir Mise à la terre, page 23. Installez un support produit (F) derrière le pistolet, dans un endroit qui puisse être atteint par un tuyau produit fourni par Graco et d'une longueur maximale de 8 pi (2,40 m). Branchez l'extrémité d'un fil de terre au support et l'autre extrémité à une véritable prise de terre. b. Raccordez la conduite d'alimentation produit entre la pompe et un raccord 1/8 npt(f) du support produit. Raccordez de la même manière une conduite de circulation (si utilisée) au deuxième raccord. c. 3A3246J Raccordez un tuyau produit fourni par Graco entre le support produit et l'orifice d'entrée d'alimentation produit du pistolet (P). Voir FIG. 13, page 18. Si une conduite de circulation est utilisée, raccordez un tuyau produit fourni par Graco entre le support produit et l'orifice de circulation du pistolet (CR). vers alimentation - 1/8 npt FIG. 14 Support de mise à la terre produit Pour une configuration de pistolet utilisant un ou des flexible(s) produit en spirale dans le pistolet (exemple 1) REMARQUE : Ce n'est pas applicable aux robots à poignet plein ou à pognet creux utilisant un pistolet se montant à l'arrière tel que le LC1020. REMARQUE : Le kit de flexible en spirale est un accessoire qui doit être commandé séparément. Le kit (24Y328) contient les éléments nécessaires pour installer un seul flexible produit en spirale sur le pistolet et un raccord supplémentaire qui peut être utilisé avec un flexible de circulation. Si vous souhaitez poser un flexible de circulation en spirale, il faut commander un flexible en spirale (25A346) supplémentaire. 1. Raccordez les conduites d’air comme illustré à la FIG. 11 page 16. REMARQUE : Soufflez dans le flexible d'alimentation produit et le flexible de circulation (si utilisé) avec de l'air et rincez avec du solvant avant de raccorder. Utilisez un solvant compatible avec le produit à pulvériser. 2. Voir Mise à la terre, page 23. Attachez le flexible d'alimentation produit en spirale et le flexible de circulation en spirale (si utilisé) à l'orifice d'entrée de l'alimentation produit du pistolet (P) et à l'orifice de circulation (CR). Utilisez le ou les raccord(s) fourni(s) avec le kit de flexible en spirale pour fixer l'autre extrémité sur les flexibles en spirale du collecteur de produit. 3. Raccordez la conduite d'alimentation produit entre la pompe et un raccord 1/8 npt(f) du collecteur de produit. Raccordez de la même manière une conduite de circulation (si utilisée) au deuxième raccord de collecteur. 4. Montez le collecteur de produit sur les bras du support de montage du robot. 19 Options d’installation Exemple 1 Exemple 2 FIG. 15 Installation du flexible produit en spirale Pour une configuration de pistolet utilisant un ou des flexible(s) produit en spirale dans le pistolet (exemple 2) 2. Utilisez le matériel fourni pour monter les deux supports et les éléments de raccordement produit sur le bras du réciprocateur. REMARQUE : Ceci s'applique aux robots utilisant une tige de montage pour réciprocateur et un pistolet se montant à l'arrière tel que le LC1020. Il peut être nécessaire d'utiliser le support fourni avec le kit de flexible en spirale au lieu du support fourni avec le réciprocateur acheté. Le support sur le bras du réciprocateur doit disposer de trous pour monter le raccord de flexible en spirale. 3. Voir Mise à la terre, page 23. Attachez le flexible d'alimentation produit en spirale et le flexible de circulation en spirale (si utilisé) à l'orifice d'entrée de l'alimentation produit du pistolet (P) et à l'orifice de circulation (CR). Utilisez le ou les raccord(s) fourni(s) avec le kit de flexible en spirale pour fixer l'autre extrémité sur les flexibles en spirale du support de montage. REMARQUE : Le kit de flexible en spirale est un accessoire qui doit être commandé séparément. Le kit (24Y325) contient les éléments nécessaires pour installer un seul flexible produit en spirale sur le pistolet et un raccord supplémentaire qui peut être utilisé avec un flexible de circulation. Si vous souhaitez poser un flexible de circulation en spirale, il faut commander un flexible en spirale (25A346) supplémentaire. 4. Raccordez la conduite d'alimentation produit entre la pompe et un raccord 1/8 npt(m) du support. Raccordez de la même manière une conduite de circulation (si utilisée) au deuxième raccord du support. 1. Raccordez les conduites d’air comme illustré à la FIG. 11, page 16. REMARQUE : Soufflez dans le flexible d'alimentation produit et le flexible de circulation (si utilisé) avec de l'air et rincez avec du solvant avant de raccorder. Utilisez un solvant compatible avec le produit à pulvériser. 20 3A3246J Options d’installation Systèmes pour produits à base d’eau C T J Le produit entre le pistolet et l'alimentation produit sera chargé par le pistolet pulvérisateur. Pour réduire le risque de décharge électrique, utilisez uniquement un tuyau d’alimentation pour produits à base d’eau fourni par Graco. Voir Mise à la terre, page 23. Raccordez les conduites d’air comme illustré à la FIG. 11 page 16. Utilisez toujours un flexible produit Graco pour produits à base d’eau entre la sortie produit du système d'isolation de tension et l'entrée produit du pistolet. Le flexible pour produits à base d'eau est constitué d'un tuyau interne en PTFE (T), recouvert d’une couche conductrice (C) et d'une gaine extérieure résistante à l'abrasion (J). Le revêtement conducteur doit être raccordé à la terre au niveau du caisson d'isolation. Le flexible pour produits à base d'eau est livré complètement assemblé, dans ces dimensions. L'une des extrémités est munie d'un raccord (F) attaché au pistolet. A 5.86 po. (149 mm) B 1.5 po. (38 mm) J A C B A A 14.50 po. (368 mm) B 0.75 po. (19 mm) AVIS Veillez à ne pas entailler le tuyau intérieur (T) du flexible au moment de le dénuder. Des éraflures ou des entailles sur le tuyau en PTFE risquent de rendre le flexible prématurément hors d'usage. REMARQUE : Soufflez dans le flexible d'alimentation produit et le flexible de circulation (si utilisé) avec de l'air et rincez avec de l'eau avant de raccorder. Raccordez le ou les flexible(s) produit comme indiqué : 1. Appliquez de la graisse diélectrique sur le raccord du flexible pour produits à base d'eau et fixez celui-ci sur le raccord produit du pistolet (P). En cas de recours à la circulation, montez un second raccord de flexible pour produits à base d'eau sur le raccord de circulation du pistolet (CR). TI1806A B F T L'autre extrémité du flexible a été dénudée en usine, comme illustré ci-après. Si vous le souhaitez, le flexible peut être raccourci à cette extrémité. REMARQUE : La couche conductrice (C) doit être à au moins 12 po (30,48 cm) de l'extrémité du flexible. La couche du flexible conducteur (C) doit être reliée à la terre par raccordement au caisson d'isolation (E). Pour maintenir la continuité de la mise à la terre, la couche conductrice (C) du flexible pour produits à base d'eau doit être engagée lors du serrage du raccord presse-étoupe. Une mauvaise installation du flexible dans le presse-étoupe est susceptible de provoquer une décharge électrique. 2. Fixez le tuyau intérieur (T) du ou des flexible(s) pour produits à base d'eau à la sortie produit de l'alimentation produit isolée (Z) et, si utilisé, au raccord de circulation. La couche de conductrice (C) de tous les flexibles produit pour produits à base d'eau doit être fixée à la masse du caisson d'isolation. 3A3246J 21 Options d’installation Branchement de l'alimentation J T C Pour réduire le risque d'incendie, d'explosion ou de décharge électrique, utilisez exclusivement des câbles homologués. Ne modifiez pas les câbles. Z E 3. À l'aide d'un ohmmètre, vérifiez la continuité entre la couche conductrice la plus proche du pistolet et la masse du caisson d'isolation. 1. À l'aide d'une pince, serrez la protection (a) du connecteur de l'alimentation électrique et tirez-la pour la retirer de l'alimentation. Pour réduire le risque de décharge électrique, les parties du flexible pour produits à base d'eau Graco auxquelles le personnel peut accéder quand l'équipement fonctionne normalement doivent être recouvertes par la gaine externe du flexible (J). La partie du tuyau intérieur en PTFE (T) non recouverte par la gaine extérieure (J) doit se trouver à l'intérieur du caisson d'isolation (E). a La couche conductrice (C) doit être reliée à la terre par raccordement à la masse du caisson d'isolation (E). FIG. 16 Connexion de l’alimentation électrique 2. Faites glisser la protection du connecteur sur le câble d'alimentation et attachez le câble d'alimentation au bloc d'alimentation du pistolet à l'aide du connecteur pour câble fileté. 3. Réinstallez la protection du connecteur d'alimentation électrique en la pressant avec une pince puis en la poussant à l'intérieur de l'alimentation. 22 3A3246J Options d’installation Mise à la terre Lors de l'utilisation du pistolet électrostatique, tous les éléments non reliés à la terre dans la zone de pulvérisation (personnes, récipients, outils, etc.) peuvent se charger électriquement. Une mise à la terre incorrecte peut entraîner la formation d'étincelles d'électricité statique, susceptibles de provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique. Raccordez à la terre tous les équipements, le personnel, les objets pulvérisés et les objets conducteurs présents dans la zone de pulvérisation ou se trouvant à proximité. Respectez les instructions suivantes pour effectuer le raccordement à la terre. Voici les exigences minimum de mise à la terre pour un système électrostatique de base. Votre système peut comprendre d'autres équipements ou objets devant être reliés à la terre. Consultez la réglementation électrique locale pour connaître les instructions détaillées de mise à la terre. Votre système doit être relié à une véritable prise de terre. • Pompe : reliez-la à la terre en branchant un fil de terre et un collier de serrage comme indiqué dans le manuel d'instructions fourni séparément avec la pompe. • Système d'isolation de tension (systèmes pour produits à base d'eau uniquement) : raccordez électriquement le système d'isolation de tension à une véritable prise de terre. • Support produit (systèmes pour produits à base de solvant uniquement) : raccordez le support produit à la terre en branchant le fil de masse du support à une véritable prise de terre. Montez le support produit derrière le pistolet, dans un endroit qui puisse être atteint par un flexible d'une longueur maximale de 8 pi (2,40 m). • Collecteur de produit (systèmes pour produits à base de solvant avec flexibles produit en spirale uniquement) : raccordez le collecteur à la terre en reliant le fil de terre à une véritable prise de terre. Le collecteur de produit est fixé au support de montage du robot. • Tuyau produit (systèmes pour produits à base de solvant uniquement) : raccordez le tuyau produit à la terre en le reliant au support produit, lui-même relié à la terre. • Flexible produit (systèmes pour produits à base d’eau uniquement) : le flexible est relié à la terre par le biais de la couche conductrice. Installez le flexible en respectant les instructions de la page 21. • Pistolet pulvérisateur électrostatique à assistance pneumatique : raccordez le pistolet à la terre en branchant le câble d'alimentation du pistolet à un contrôleur correctement relié à la terre. 3A3246J • Pro Xpc Auto Contrôleur : l'appareil est relié à la terre par l'intermédiaire du cordon d'alimentation d'entrée et du raccordement au fil de terre, tel que décrit dans le manuel du contrôleur Pro Xpc Auto (333266). • Alimentations électriques des compresseurs d'air et circuits hydrauliques : reliez l'équipement à la terre conformément aux recommandations du fabricant. • Tous les câbles électriques doivent être correctement mis à la terre. • Toutes les personnes pénétrant dans la zone de pulvérisation : doivent porter des chaussures à semelles conductrices, en cuir par exemple, ou des bracelets de mise à la terre. Ne portez pas de chaussures à semelles non conductrices, en caoutchouc ou en plastique par exemple. • Objet pulvérisé : les crochets de pièce doivent rester propres et reliés à la terre en permanence. La résistance ne doit pas dépasser 1 mégohm. • Le sol de la zone de pulvérisation : doit être conducteur électriquement et relié à la terre. Ne posez pas de carton ou tout autre objet en matériau non-conducteur au sol, cela risquant d'interrompre la continuité de la mise à la terre. • Liquides inflammables dans la zone de pulvérisation : doivent être conservés dans des récipients homologués et reliés à la terre. N'utilisez pas de récipients en plastique. N'entreposez pas une quantité supérieure à celle nécessaire à un roulement d'équipe. • Tous les objets ou dispositifs conducteurs électriquement dans la zone de pulvérisation : y compris des récipients de produit et outils de lavage, doivent être correctement reliés à la terre. 23 Options d’installation Installation du couvercle du pistolet Contrôle de la résistivité du produit Installez un couvercle de pistolet (XX) à l'avant du pistolet et le faire glisser pour qu'il recouvre la tuyauterie et les flexibles exposés à l'arrière du collecteur. Voir FIG. 17. Systèmes pour produits à base de solvants uniquement. REMARQUE : Des couvercles de pistolet de rechange sont disponibles auprès de Graco pour les pistolets se montant à l'arrière (24Y403) et en bas (24Y404). Contrôlez la résistivité du produit dans une zone non dangereuse uniquement. Le résistivohmmètre 722886 et la sonde 722860 ne sont pas homologués pour les zones dangereuses. Tout manquement à cette règle peut provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique et entraîner des dommages corporels et matériels graves. XX FIG. 17 Couvercle de pistolet L'ohmmètre 722886 et la sonde 722860 de Graco sont des accessoires permettant de vérifier si la résistivité du produit pulvérisé est conforme aux spécifications d'un système de pulvérisation électrostatique à assistance pneumatique. Respectez les instructions fournies avec le résistivimètre et la sonde. Des valeurs de 25 mégohms-cm, et plus, fournissent les meilleurs résultats électrostatiques. 24 3A3246J Options d’installation Contrôle de la viscosité du produit Équipement nécessaire • • une coupe à écoulement un chronomètre Procédure 1. Immergez complètement le godet de viscosité dans le produit. 2. Soulevez le godet rapidement et démarrez le chronomètre dès que le godet est totalement sorti puis observez le flux de produit provenant de la base du godet. 3. Dès que le flux s'interrompt, arrêtez le chronomètre. Rinçage avant utilisation de l'appareil L'équipement a été rempli de produit en usine pour les besoins des essais. Afin d'éviter toute contamination de votre produit, rincez l'équipement avec un solvant compatible avant de l'utiliser. Voir Rinçage, page 31. Consignes relatives aux produits abrasifs Lors de la pulvérisation de produits abrasifs, respectez ces consignes : • Systèmes pour produits à base de solvants : Commandez l'électrode réf. 24N704 (bleue) pour produits abrasifs. • Choisissez une taille de buse adaptée afin de réduire la pression du produit en-dessous de 30 psi (0,21 MPa, 2,1 bars), produisant un flux de produit de 8 à 12 po (200-300 mm). • Utilisez les pressions d'air pulvérisé et d'air soufflé les plus faibles possible pour obtenir une bonne forme de jet. • Exécutez toutes les procédures de la section Entretien et nettoyage quotidiens, page 30. • Inspectez l'électrode tous les jours et remplacez-la si elle est endommagée. Voir Remplacement de l'électrode, page 46. 4. Enregistrer le type de produit, le temps écoulé et la dimension de la coupe à écoulement. 5. Si la viscosité est trop élevée ou trop faible, contactez le fournisseur du produit. 6. Changez-le si nécessaire. 3A3246J 25 Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression Exécutez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre Systèmes pour produits à base d’eau uniquement. Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que la pression soit évacuée manuellement. Pour éviter de graves blessures provoquées par du produit sous pression, des éclaboussures par exemple, exécutez la Procédure de décompression quand vous arrêtez de pulvériser et avant de nettoyer, contrôler ou procéder à l'entretien de l’équipement. 1. Couper le courant alimentant le contrôleur. Consultez le manuel 333266. L'alimentation en produit est sous haute tension jusqu'à ce que la tension soit évacuée. Tout contact avec les composants sous tension du système d'isolation de tension ou de l'électrode du pistolet pulvérisateur risque de provoquer une décharge électrique. Afin d'éviter une décharge électrique, exécutez la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre : • 2. Sur les systèmes pour produits à base d’eau : exécutez la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26. 3. Coupez l'alimentation en air du pistolet pulvérisateur, sauf l'alimentation en air de cylindre, qui déclenche le pistolet. En cas d'utilisation d'un régulateur produit à pilotage pneumatique dans le système, pression d'air est requise à l'entrée d'air du régulateur. 4. Couper l'alimentation produit du pistolet. 5. Actionnez le pistolet dans un récipient métallique à déchets relié à la terre pour relâcher la pression produit. 6. En cas d'utilisation d'un régulateur produit à pilotage pneumatique, couper la pression d'air à l'entrée d'air du régulateur. 7. Relâcher la pression produit dans l'équipement d'alimentation produit selon les recommandations du manuel d'instructions. 8. Coupez l'alimentation en air principale en fermant la vanne de prélèvement d'air principale sur la conduite d'alimentation en air principale. Laissez cette vanne fermée jusqu'à la prochaine utilisation du pistolet pulvérisateur. 26 • • • à chaque fois qu'il est demandé de décharger la tension. avant tout nettoyage, rinçage ou entretien du matériel du système. avant de s'approcher de l'avant du pistolet. ou avant toute ouverture du caisson d'isolation en présence de l'alimentation produit isolée. REMARQUE: Une tige de mise à la terre, accessoire référence 210084, permet de dissiper toute tension résiduelle d'un composant du système. 1. Coupez le courant alimentant le contrôleur et patientez 30 secondes. REMARQUE : Le contrôleur décompte la « Durée de décompression ». La durée doit être définie en fonction de la configuration de votre système. Consultez le manuel 333266. 2. Évacuez la tension du système d'isolation de tension en suivant la procédure indiquée dans le manuel d'instructions du système d'isolation de tension. 3. Touchez la pompe, le seau d'approvisionnement et l'électrode du pistolet avec une tige reliée à la terre pour vous assurer que la tension a été évacuée. Si vous voyez un arc, vérifiez que le système d'électricité statique est éteint ou consultez la section Dépannage des problèmes électriques, page 39, ou bien le manuel du système d'isolation de tension pour rechercher d'autres causes possibles. Trouvez une solution au problème avant de poursuivre. 3A3246J Fonctionnement Liste de contrôle avant utilisation Vérifier la liste suivante tous les jours avant de mettre en service le système pour assurer un fonctionnement sûr et efficace. Tous types de système Tous les opérateurs sont correctement formés pour faire fonctionner en toute sécurité un système de pulvérisation électrostatique automatique à air conformément aux instructions de ce manuel. Tous les opérateurs connaissent la Procédure de décompression, page 26. Le panneau d'avertissement fourni avec le pistolet est placé dans la zone de pulvérisation, là où il est visible et lisible par tous les opérateurs. Le système est soigneusement relié à la terre et l'opérateur, ainsi que toutes les personnes pénétrant dans la zone de pulvérisation, sont correctement reliés à la terre. Consultez la section Mise à la terre, page 23. L'état des composants électriques du pistolet a été contrôlé comme indiqué à la section Contrôles électriques, page 33. Les ventilateurs fonctionnement correctement. Le système électrostatique est coupé et la tension évacuée, selon la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26, avant que quiconque pénètre à l'intérieur du caisson d'isolation, avant tout nettoyage, tout entretien ou réparation. Le flexible Graco pour produits à base d'eau est en bon état et le tuyau en PTFE ne présente ni entaille, ni marque d'usure. Remplacez le flexible produit s'il est endommagé. Les produits utilisés doivent satisfaire à une des exigences d'inflammabilité suivantes : Le produit n’entretient pas la combustion selon la méthode d’essai normalisée (ASTM D4206) de combustion entretenue des mélanges liquides. Les produits ne pouvant pas s’enflammer, même s’ils sont mélangés à de l'air dans quelque proportion que ce soit, par une source d’énergie inférieure à 500 mJ. Les crochets des pièces à peindre sont propres et reliés à la terre. Tous les résidus, notamment les produits inflammables et les chiffons, ont été enlevés de la zone de pulvérisation. Tous les fluides inflammables présents dans la cabine de peinture se trouvent dans des réservoirs homologués et reliés à la terre. Tous les objets conducteurs présents dans la zone de pulvérisation sont reliés électriquement à la terre et le sol de cette zone est conducteur d'électricité et relié à la terre. La présence de produit dans le pistolet a été contrôlée, conformément aux instructions de la section Vérification de l'absence de fuites de produit, page 32. Systèmes pour produits à base d'eau uniquement Tous les opérateurs connaissent la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26 3A3246J 27 Fonctionnement Réglage du jet de pulvérisation Effectuer les opérations ci-dessous pour établir les débits corrects de produit et d'air. N'appliquez pas la haute tension. 7. Utilisez le régulateur de pression d'air sur la conduite d'alimentation en air soufflé (FAN) pour régler la taille du jet. REMARQUES : Pour réduire le risque de blessure, exécutez la Procédure de décompression, page 26, chaque fois que vous êtes invité à évacuer la pression. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 26. 2. Choisissez et installez le chapeau d'air et la buse appropriés à votre usage. Voir Chapeaux d'air et buses produit, page 50. • Pour une efficacité optimale, toujours utiliser la pression d'air la plus faible possible. • Lors de l'augmentation de la largeur du jet (large et plat), il peut être nécessaire d'augmenter l'alimentation produit du pistolet pour maintenir la même quantité de couverture sur une grande zone. • Reportez-vous à la section Résolution des problèmes de jet, page 37, pour corriger les problèmes de forme du jet. CYL 3. Desserrez la bague de serrage du chapeau d'air et tournez le chapeau d'air pour un jet de pulvérisation vertical ou horizontal. Voir FIG. 18. AT 4. Serrez la bague de serrage du chapeau d'air jusqu'à ce que ce dernier soit bien en place ; vous ne devriez pas pouvoir tourner les cornes du chapeau à la main. JET Jet vertical Jet horizontal FIG. 18. Positions du chapeau d'air FIG. 19 Raccords d'air du collecteur 5. Réglez le débit produit à l'aide du régulateur de pression produit. Reportez-vous aux Tableaux de performances des buses produit, à partir de la page 50, pour régler la pression du produit à différents débits, selon la dimension de la buse produit utilisée. 6. Utilisez le régulateur de pression d'air sur la conduite d'alimentation en air pulvérisé (AT) pour régler le degré de pulvérisation. (Voir FIG. 19.) Par exemple, pour un débit de produit de 10 onces par minute (0,3 litre par minute), la pression de pulvérisation type serait de 20-30 psi (1,4-2,1 bars, 0,14-0,21 MPa) au niveau du collecteur de pistolet. 28 3A3246J Fonctionnement Réglage de l'électrostatique Le système électrostatique est ajusté à l'aide du contrôleur Pro Xpc Auto. Reportez-vous au manuel du contrôleur Pro Xpc Auto (333266). 1. Vérifiez que tous les dispositifs de verrouillage sont satisfaits. 2. Allumez le système électrostatique au niveau du contrôleur. 3. Lorsque le travail de peinture est terminé, éteignez le système électrostatique jusqu'à l'arrivée de la prochaine pièce. 4. Pour modifier le réglage de la tension, consultez le manuel du contrôleur Pro Xpc Auto (333266). Déclenchement du produit uniquement 3. Vérifiez la tension de pistolet en vérifiant le contrôleur. La véritable tension de pulvérisation dépend de la résistivité de la peinture. • Systèmes pour produits à base de solvants : La tension normale (en kV) est comprise entre 65 et 100 kV pour un réglage à 100 kV. • Systèmes pour produits à base d’eau : La tension normale (en kV) est comprise entre 40 et 55 kV pour un réglage à 60 kV. 1. Éteignez le système électrostatique. 4. Réglez la sensibilité des paramètres de détection d'arc au niveau du contrôleur, le cas échéant. Le paramétrage de la détection d'arc permettra d'éteindre le système électrostatique si le pistolet s'approche trop d'une masse ou en cas de brusque variation de tension. Par défaut, les paramètres seront réglés de sorte que le système électrostatique soit éteint si la tension de sortie descend en-dessous de 20 kV. Arrêt 5. Vérifiez périodiquement le bon fonctionnement de la fonction de détection d'arc. Reportez-vous à la section Dépannage des problèmes électriques, page 39, pour corriger les problèmes de tension. Pulvérisation 2. Fermez les conduites d'air pulvérisé (AT) et d'air soufflé (FAN) et évacuez la pression d'air à l'aide des vannes d'arrêt de prélèvement d'air. 3. Appliquez une pression d'air de 50 psi (3,4 bars, 0,34 MPa) au raccord d'air du cylindre (CYL) pour déclencher la pulvérisation de produit. 1. Systèmes pour produits à base d’eau : Exécutez la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26. 2. Rincer le pistolet. Reportez-vous à la section Rinçage, page 31. 3. Exécutez la Procédure de décompression, page 26. 4. Nettoyez l'équipement. Reportez-vous à la section Entretien, page 30. Tout contact avec les composants chargés du pistolet de pulvérisation risque de provoquer une décharge électrique. Ne touchez pas la buse, ni l’électrode du pistolet et ne vous approchez pas à moins de 8 po. (204 mm) de l’avant du pistolet pendant son utilisation. 1. Allumez le système électrostatique juste avant de commencer à peindre la pièce suivante. 2. Activez et désactivez les fonctions de pulvérisation du pistolet à l'aide de l'électrovanne sur la conduite d'alimentation d'air du cylindre (CYL). L'application d'une pression d'air minimum de 50 psi (3,4 bars, 0,34 MPa) sur le raccord d'air du cylindre (CYL) activera la séquence marche/arrêt de l'air pulvérisé (AT), l'air soufflé (FAN) et du produit (P). Voir FIG. 19, page 28. 3A3246J 29 Entretien Entretien Entretien et nettoyage quotidiens AVIS • Nettoyez toutes les pièces avec un solvant non conducteur compatible. Les solvants conducteurs peuvent provoquer un dysfonctionnement du pistolet. • Ne pas utiliser le chlorure de méthylène comme solvant de rinçage ou de nettoyage de ce pistolet car il est susceptible d'endommager les composants en nylon. • La présence de produit dans les passages d'air pourrait causer un dysfonctionnement du pistolet, un appel de courant et pourrait réduire l'effet électrostatique. Si possible, dirigez le pistolet vers le bas pendant le nettoyage. N'utilisez pas une méthode de nettoyage susceptible d'envoyer du produit dans les passages d'air du pistolet. Ne pas diriger le pistolet vers le haut pendant le nettoyage. Ne pas immerger le pistolet dans le produit. Ne nettoyez pas le pistolet avec un chiffon trempé ; essorez le produit en excès. WLD 30 3A3246J Entretien Entretien et nettoyage quotidiens (suite) • Rincez avec un produit compatible avec le produit pulvérisé et avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez la liste suivante tous les jours après avoir utilisé l'équipement. AVIS N'utilisez pas le chlorure de méthylène comme solvant de rinçage ou de nettoyage avec ce pistolet car il est susceptible d'endommager les composants en nylon. Rincer le pistolet. Consultez la section Rinçage, page 31. Nettoyer quotidiennement les filtres à produit et à air. Nettoyer quotidiennement l'extérieur du pistolet avec un chiffon doux trempé dans du solvant compatible. Nettoyez le chapeau d'air et la buse produit au minimum tous les jours. Certaines applications nécessitent un nettoyage plus fréquent. Remplacez la buse produit ou le chapeau d'air s'ils sont endommagés. Consultez la section Nettoyage du chapeau d'air et de la buse produit, page 31. Contrôlez l'électrode et remplacez-la si elle est cassée ou endommagée. Consultez la section Remplacement de l'électrode, page 46. Vérifiez si le pistolet et les flexibles produit ne fuient pas. Consultez la section Vérification de l'absence de fuites de produit, page 32. Resserrez les raccords ou remplacez l'équipement, le cas échéant. Rincez le pistolet avant de changer de couleur et après chaque utilisation du pistolet. 1. Coupez l'alimentation au niveau du contrôleur et coupez le courant dans tout le système. 2. Systèmes pour produits à base d’eau : Exécutez la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26 3. Remplacez le produit par un solvant compatible dans l'alimentation. 4. Actionnez le pistolet pour rincer les passages de produit. Nettoyage du chapeau d'air et de la buse produit Équipement nécessaire • • brosse douce solvant compatible Rinçage Procédure Reliez toujours l'équipement et le bac de récupération à la terre afin d'éviter un incendie, une explosion et une décharge électrique. Pour éviter des étincelles statiques et des blessures liées à des projections, rincez toujours à une pression aussi basse que possible.Coupez toujours le système électrostatique lors du rinçage, nettoyage ou de l'entretien de l'équipement. • Rincez avant de changer de produit, avant que le produit ne sèche dans l'équipement, en fin de journée, avant d'entreposer et de réparer l'équipement. • Rincez à une pression aussi basse que possible. Vérifier les raccords pour voir s’ils n’ont pas de fuite et les resserrer si nécessaire. 3A3246J 1. Systèmes pour produits à base d’eau : Exécutez la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 26. 3. Enlevez la bague de serrage (1) et le chapeau d'air (2). Voir FIG. 20, page 32. 4. Nettoyez la buse produit (3) et l'extérieur du pistolet avec un chiffon imbibé de solvant. Évitez toute pénétration de solvant dans les passages d'air. Si possible, dirigez le pistolet vers le bas pendant le nettoyage. 5. Si de la peinture semble être restée dans les passages d'air de la buse (3), retirer le pistolet pour le réparer. 31 Entretien 6. Nettoyez le chapeau d'air (2) à l'aide de la brosse à poils doux et du solvant ou plongez-le dans un solvant compatible et essuyez-le proprement. N'utilisez pas d'instruments métalliques. 7. Replacez soigneusement le chapeau d'air (2). Veillez à insérer l'électrode (4) dans le trou central du chapeau d'air. 8. Tournez le chapeau d'air (2) dans la position souhaitée. 9. Veillez à ce que le joint calotte (1a) soit bien en place sur la bague de serrage (1). Les lèvres doivent être tournées vers l'avant. 10. Serrez la bague de serrage (1) jusqu'à ce que le chapeau d'air (2) soit bien en place ; vous ne devriez pas pouvoir tourner les cornes du chapeau à la main. 11. Testez la résistance du pistolet. Voir Contrôle de l'ensemble du pistolet avec alimentation électrique, page 33. 4 Vérification de l'absence de fuites de produit En cas de détection de fuite de produit du pistolet, cesser immédiatement la pulvérisation. Une fuite de produit pourrait provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique et entraîner des dommages corporels et matériels graves. REMARQUE : Des couvercles de pistolet de rechange sont disponibles auprès de Graco pour les pistolets se montant à l'arrière (24Y403) et en bas (24Y404). En cours d'utilisation, enlevez régulièrement le couvercle du pistolet pour vérifier la présence de produit. Tout produit s'échappant des garnitures s'écoule vers les filets du bouchon arrière. Reportez-vous à la FIG. 21 pour identifier les points de fuite probables. 2 Filets du bouchon arrière Branchement produit 1 1a 3 FIG. 20. Nettoyage du chapeau d'air et de la buse produit Joint de collecteur/pistolet FIG. 21 Vérification de l'absence de fuites de produit La présence de produit dans ces endroits indique une fuite, qui pourrait provenir des raccords de tuyau produit, des joints toriques du collecteur ou de la garniture produit. Si du produit apparaît dans l'un de ces emplacements : 1. Cesser la pulvérisation immédiatement. 2. Systèmes pour produits à base d’eau : Exécutez la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26. 3. Exécutez la Procédure de décompression, page 26. 4. Retirez le pistolet pour le réparer. 32 3A3246J Contrôles électriques Contrôles électriques Contrôle de l'ensemble du pistolet avec alimentation électrique Voir FIG. 22. Le mégohmmètre référence 241079 (AA-voir FIG. 22) n'est pas homologué pour une utilisation en zone dangereuse. Pour réduire le risque de formation d'étincelles, n'utilisez pas le mégohmmètre pour vérifier la mise à la terre électrique, sauf si : • • 1. Mesurez la résistance entre le pointeau de l'électrode (4) et la broche du connecteur d'alimentation P. La résistance doit être comprise entre 140 et 170 mégohms. Le pistolet n'est plus de la zone dangereuse ; Ou si tous les dispositifs de pulvérisation se trouvant dans la zone dangereuse sont hors tension, que les ventilateurs de la zone dangereuse sont en service et qu'il n'y a aucune vapeur inflammable dans cette zone (p. ex. des récipients de solvant ouverts ou des vapeurs de pulvérisation). • • Tout manquement à cet avertissement peut provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique et entraîner des dommages corporels et matériels graves. Si la résistance se situe dans cet intervalle, passez à l'étape 2. Si la résistance est en dehors de cet intervalle, testez séparément l'ensemble pistolet collecteur et l'alimentation électrique. Consultez les sections Contrôle de la résistance de l'alimentation électrique, page 34 et Contrôle de la résistance du pistolet et du collecteur, page 34. 2. Mesurez la résistance entre un point de charge conique (C) et la broche du connecteur d'alimentation P. La résistance doit être comprise entre 140 et 170 mégohms. Recommencez la mesure à l'aide de l'autre point de charge de l'autre côté du corps du pistolet. Les composants électriques à l'intérieur du pistolet affectent le fonctionnement et la sécurité. Les procédures suivantes permettent de tester l'état de l'alimentation électrique et de l'électrode (4), ainsi que la continuité électrique entre les composants. • • Utilisez un mégohmmètre (AA) et une tension de 500 V. Raccordez les fils comme indiqué. REMARQUE : Rincez le pistolet en vous reportant à la section Rinçage, page 31, et séchez les passages de produit avant d'effectuer les contrôles électriques. Si la résistance se situe dans cet intervalle, le contrôle est terminé. Si la résistance est en dehors de cet intervalle, testez séparément l'ensemble pistolet collecteur et l'alimentation électrique. Consultez les sections Contrôle de la résistance de l'alimentation électrique, page 34 et Contrôle de la résistance du pistolet et du collecteur, page 34. AA 4 22 C P FIG. 22 Pistolet complet et alimentation électrique 3A3246J 33 Contrôles électriques Contrôle de la résistance de l'alimentation électrique Contrôle de la résistance du pistolet et du collecteur Voir FIG. 23. Voir FIG. 24. 1. Déposez le bloc d'alimentation (22). Voir Réparation de l’alimentation électrique, page 49. 2. Mesurer la résistance entre l'alimentation électrique (en P) et le ressort (22a). La résistance doit être comprise entre 120 et 150 mégohms. • • Si la résistance est en dehors de cet intervalle, procurez-vous une alimentation de rechange. Si la résistance se situe dans cet intervalle, passez à la section Contrôle de la résistance du pistolet et du collecteur. 1. Déposez le bloc d'alimentation (22). Voir Réparation de l’alimentation électrique, page 49. 2. Mesurez la résistance entre le pointeau de l'électrode (4) et le contact de haute tension dans le collecteur de pistolet. REMARQUE : Pour accéder au contact de haute tension, utilisez un tournevis long ou autre tige métallique (S). • . AA 22a • 22 Si la résistance est en dehors de l'intervalle 8-30 mégohms, contrôlez la résistance du pistolet séparément. Consultez les sections Contrôle de la résistance du pistolet, page 34, et Contrôle de la résistance des points de charge, page 35. Si la résistance du pistolet et du collecteur est comprise dans l'intervalle 8-30 mégohms et la résistance de l'alimentation électrique dans l'intervalle 120-150 mégohms, il y a une mauvaise connexion entre l'alimentation et le collecteur. Voir Réparation de l’alimentation électrique, page 49. Si la procédure de réparation de l'alimentation électrique ne résout pas le problème, remplacez le collecteur. AA 4 P S FIG. 23 Résistance de l'alimentation électrique FIG. 24 Résistance du pistolet et du collecteur 34 3A3246J Contrôles électriques Contrôle de la résistance du pistolet Contrôle de la résistance des points de charge Voir FIG. 25. Voir FIG. 26. 1. Vérifiez la résistance entre le pointeau de l'électrode (4) et le contact de haute tension sur le pistolet (Z). 1. Vérifiez la résistance entre un point de charge (C) et le contact de haute tension sur le pistolet (Z). 2. La résistance doit être comprise entre 8 et 30 mégohms. Si elle est en dehors de cet intervalle, reportez-vous aux sections Contrôle de la résistance de l'électrode, page 36, et Contrôle de la résistance du corps du pistolet (sans électrode), page 36. 2. La résistance doit être comprise entre 8 et 30 mégohms. Si elle est en dehors de cet intervalle, remplacez le corps du pistolet. 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour le point de charge de l'autre côté du pistolet. REMARQUE : Si la résistance du pistolet est toujours en dehors de l'intervalle après avoir testé l'électrode et le corps du pistolet, vérifiez que le joint torique conducteur (3a) fasse contact avec la goupille de corps et que l'électrode soit en contact avec la buse. Voir FIG. 29, page 45. C REMARQUE : Si le contrôle Contrôle de la résistance du pistolet et du collecteur, page 34, échoue, mais que le contrôle Contrôle de la résistance du pistolet réussit, il y a une mauvaise connexion entre le pistolet et le collecteur. Voir Réparation du contact de haute tension du collecteur, page 46. Z AA 4 FIG. 26 Résistance des points de charge Z REMARQUE : Si le contrôle Contrôle de la résistance du pistolet et du collecteur, page 34, échoue, mais que le contrôle Contrôle de la résistance des points de charge réussit, il y a une mauvaise connexion entre le pistolet et le collecteur. AA FIG. 25 Résistance du pistolet 3A3246J 35 Contrôles électriques Contrôle de la résistance de l'électrode 1. Retirez l'électrode (4). Voir Remplacement de l'électrode, page 46. 2. Mesurez la résistance entre le contact (HH) et le fil de l'électrode (GG). La résistance doit être comprise entre 8 et 30 mégohms. 3. Si la résistance est en dehors de l'intervalle, remplacez l'électrode. AA Contrôle de la résistance du corps du pistolet (sans électrode) 1. Buse retirée, mesurez la résistance entre la broche de contact de l'électrode située dans l'ouverture de la buse du corps du pistolet et le contact de haute tension sur le pistolet (Z). La résistance doit être inférieure à 10 ohms. 2. Si la résistance n'est pas inférieure à 10 ohms, contrôlez que le joint torique conducteur soit présent sur la buse et qu'il est de toute évidence en contact avec la goupille située dans l'ouverture de la buse du corps du pistolet. • • Si la résistance du corps du pistolet était dans l'intervalle spécifié et que le joint torique conducteur est de toute évidence en contact avec la fiche de contact dans l'ouverture de la buse du corps du pistolet, reportez-vous à la section Contrôle de la résistance de l'électrode. Si la résistance du corps du pistolet était dans l'intervalle spécifié et que le joint torique conducteur ne paraît pas être en contact avec la fiche de contact, remplacez la buse selon les instructions de la section Remplacement du chapeau d’air/de la buse, page 45. FIG. 27 Résistance de l'électrode REMARQUE : Si la résistance du pistolet est toujours en dehors de l'intervalle après avoir testé l'électrode, vérifiez que le joint torique conducteur (3a) fasse contact avec le goupille du corps. 36 3A3246J Dépannage Dépannage REMARQUE : Recherchez toutes les solutions possibles dans le Tableau de dépannage avant de démonter le pistolet. Résolution des problèmes de jet REMARQUE : Certains problèmes de pulvérisation sont dus à un déséquilibre entre l'air et le produit. Problème Cause Solution Jet oscillant et crachotements Pas de produit Remplissez le système d'alimentation Buse/siège desserré, sale, endommagé Nettoyez ou remplacez la buse, pages 31 et 45 Présence d'air dans alimentation produit Contrôler la source de produit. Refaites le plein en produit. Jet incorrect Buse ou chapeau d'air endommagés Remplacez, page 45 Dépôt de produit sur le chapeau d'air Nettoyer. Cf page 31 ou la buse Bandes 3A3246J Pression d'air soufflé trop élevée Diminuez Produit trop liquide Augmentez la viscosité Pression produit trop faible Augmentez Pression d'air soufflé trop basse Augmentez Produit trop épais Réduisez la viscosité Trop de produit Diminution du débit. Ne recouvre pas 50 % Recouvrez par passes à 50 %. Chapeau d'air sale ou endommagé Nettoyez ou remplacez, pages 31 ou 45 37 Dépannage Guide de dépannage des défauts de fonctionnement du pistolet Problème Brouillard de pulvérisation excessif Cause Pression d'air d'atomisation trop élevée Produit trop liquide Finition « peau d'orange » Pression d'air d'atomisation trop basse Produit mal mélangé ou mal filtré Produit trop épais Fuites au niveau des garnitures Garnitures ou tige usées de produit ou des filets dans le bouchon arrière Fuites d'air au niveau Joints toriques des axes de du chapeau piston usés. Fuite de produit à l'avant Siège produit usé du pistolet Le pistolet ne pulvérise pas Chapeau d'air encrassé Fuites d'air sur le collecteur Fuites de produit au niveau du raccord rapide collecteur/pistolet 38 Solution Diminuez la pression d'air le plus possible Augmentez la viscosité Augmentez la pression d'air ; choisissez la pression d'air la plus basse nécessaire Remélangez ou refiltrez le produit Réduisez la viscosité Remplacez, consultez la section Réparation de la tige de garniture, page 48 Remplacez les joints d'air du piston ; consultez la section Réparation du piston, page 49 Remplacez la buse produit (3) et/ou le pointeau de l'électrode (4) ; consultez la section Remplacement du chapeau d’air/de la buse, page 45 Buse produit desserrée Serrez ; consultez la section Remplacement du chapeau d’air/de la buse, page 45 Joint torique de la buse Remplacez, consultez la section endommagé Remplacement du chapeau d’air/de la buse, page 45 Alimentation produit faible Ajoutez du produit si nécessaire Buse produit sale ou bouchée Nettoyez ; consultez la section Nettoyage du chapeau d'air et de la buse produit, page 31 Buse produit endommagée Remplacez, consultez la section Remplacement du chapeau d’air/de la buse, page 45 Le piston ne fonctionne pas Contrôlez l'air du cylindre. Contrôlez le joint torique du piston (8a) ; reportez-vous à la section Réparation du piston, page 49 Défaut d'alignement du Enlevez les dépôts de produit dans le chapeau chapeau d'air et de la buse d'air et le siège de la buse produit ; produit reportez-vous à la section Nettoyage du chapeau d'air et de la buse produit, page 31 Orifice de la buse Remplacez la buse (3) ; reportez-vous à la endommagé section Remplacement du chapeau d’air/de la buse, page 45 Collecteur non serré Resserrez les vis du collecteur ; reportez-vous à la section Remontage du pistolet sur le collecteur, page 43 Joint torique manquant Remplacez le joint torique, reportez-vous ou endommagé à la section Remontage du pistolet sur le collecteur, page 43 Collecteur non serré Resserrez les vis du collecteur Joint torique manquant Remplacez le joint torique ou endommagé 3A3246J Dépannage Dépannage des problèmes électriques L'installation et l'entretien de cet appareil nécessitent l'accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou autre blessures graves si le travail n'est pas effectué correctement. N'installez ou ne réparez pas ce matériel à moins d'être formé et qualifié pour le faire. Problème Cause Solution Systèmes pour produits à base d’eau : Tension toujours présente après exécuté la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26 Une poche d'air à l'intérieur de la tuyauterie produit isole le produit se trouvant près du pistolet. Défaillance du système d'isolation de la tension. Vitesse d'extraction de la cabine trop élevée Pression d'air d'atomisation trop élevée Pression produit trop élevée Distance incorrecte entre le pistolet et la pièce Pièces mal reliées à la terre Déterminez la cause et corrigez. Purgez l'air de la conduite produit. Mauvais garnissage Mauvaise résistance du pistolet Faible résistivité du produit Absence d'électricité statique 3A3246J Le système électrostatique est allumé mais le pistolet ne produit aucune électricité statique Intervenir sur le système d'isolation électrique. Réduisez la vitesse pour la ramener dans la plage réglementaire Diminuez Diminuez Doit être comprise entre 8-12 po. (200-300 mm) La résistance doit être d'1 mégohm, ou moins. Nettoyez les crochets de la pièce Consultez la section Contrôle de l'ensemble du pistolet avec alimentation électrique, page 33. Voir Contrôle de la résistivité du produit, page 24. Si un code d'erreur (un H suivi de deux chiffres) s'affiche à l'écran, consultez le manuel du contrôleur Pro Xpc Auto (333266) pour en déterminer la cause. Systèmes pour produits à base d’eau : Exécutez la Résolution des chutes de tension dans les systèmes pour produits à base d'eau, page 40 Si aucun code d'erreur ne s'affiche, reportez-vous au début de la section Contrôles électriques, page 33, remplacez les pièces hors spécifications et contrôlez à nouveau. En l'absence de code d'erreur et si les contrôles électriques ne révèlent aucun problème, contrôlez la continuité du câble d'alimentation du pistolet. Reportez-vous au manuel du contrôleur Pro Xpc Auto (333266). 39 Dépannage Résolution des chutes de tension dans les systèmes pour produits à base d'eau La tension de pulvérisation normale dans un système utilisant un pistolet pour produits à base d'eau est 40-55 kV. La tension du système est basse du fait des demandes de courant de pulvérisation et des pertes du système d'isolation de tension. Une perte de la tension de pulvérisation peut être due à un problème de pistolet pulvérisateur, de flexible produit ou de système d'isolation de tension du fait que tous les composants du système sont reliés électriquement par l'intermédiaire du produit conducteur pour produits à base d'eau. Avant de procéder à l'analyse des pannes ou à l'entretien du système d'isolation de tension, il faut déterminer quel composant du système est le plus vraisemblablement à l'origine du problème. Les causes peuvent être les suivantes : Pistolet pulvérisateur • Fuite de produit • Rupture diélectrique au niveau du raccord du flexible produit ou des garnitures produit • Générateur défectueux • Excès de produit accumulé sur les surfaces du pistolet • Présence de produit dans les passages d'air 2. S'assurer que les vannes et commandes du système d'isolation électrique sont correctement réglées. 3. S'assurer que l'intérieur du caisson isolé est propre. 4. Veillez à ce que la pression d'air du système d'isolation de tension soit suffisante. 5. Veillez à ce que le système électrostatique du pistolet soit sous tension. 6. Veillez à ce que la porte du caisson du système d'isolation de tension soit fermée et que tous les dispositifs de verrouillage de sécurité soient enclenchés et fonctionnels. 7. Veillez à ce que le système d'isolation de tension isole la tension produit de la terre. 8. Pour éliminer les poches d'air dans la colonne de produit, pulvérisez suffisamment de produit pour évacuer l'air entre le système d'isolation de tension et le pistolet pulvérisateur. Une poche d'air dans le tuyau produit peut interrompre la continuité électrique entre le pistolet pulvérisateur et l'alimentation produit isolée et entraîner l'émission d'une valeur de tension basse au niveau du contrôleur. 9. Vérifiez l'excès de produit accumulé sur le couvercle du pistolet pulvérisateur. Un excès de produit accumulé peut créer un chemin conducteur de retour à la terre. Installez un couvercle de pistolet neuf et nettoyez l'extérieur du pistolet. 10. Examinez l'ensemble du système à la recherche de toute fuite de produit visible et réparez toutes les fuites de produit trouvées. Examinez en particulier les zones suivantes : Flexible produit hydrosoluble • La zone des garnitures du pistolet pulvérisateur. • • Flexible produit : contrôlez l'état du couvercle extérieur à la recherche de fuites ou renflements éventuels, qui pourraient indiquer une fuite interne. • Composants internes du système d'isolation de la tension Défaut diélectrique du flexible (fuite minuscule dans la couche en PTFE) Système d'isolation électrique • Fuite de produit • Rupture diélectrique des flexibles, des joints ou des raccords • Les isolateurs ne fonctionnent pas correctement Contrôles visuels Avant tout, vérifiez l'absence de défauts visibles ou d'erreurs dans le système pour déterminer si le défaut concerne le pistolet pulvérisateur, le flexible produit ou le système d'isolation de tension. 1. S'assurer que tous les tubes d'air et de produit et les flexibles sont correctement raccordés. 40 3A3246J Dépannage Tests 10. À l'aide du contrôleur, mettez en marche le système électrostatique au niveau du pistolet. Observez la tension du pistolet et le niveau de courant sur le contrôleur. Si l'absence de tension persiste, démonter le pistolet de pulvérisation et le flexible du système d'isolation de la tension et s'assurer que le pistolet et le flexible seuls maintiennent la tension en effectuant les tests suivants. 1. Rincer le système avec de l'eau et laisser les canalisations remplies d'eau. 2. Évacuez la tension dans le système (reportez-vous à la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26). 3. Exécutez la Procédure de décompression, page 26. 4. Débranchez le flexible produit et le flexible de circulation (si utilisé) du système d'isolation de tension. Évitez toute fuite d'eau par le ou les flexible(s) produit car cela risquerait de provoquer une poche d'air importante dans la colonne de produit jusqu'à l'électrode du pistolet, ceci pouvant interrompre la continuité du circuit conducteur et dissimuler un défaut. 5. Placez l'extrémité du ou des flexible(s) aussi loin que possible d'une surface reliée à la terre. L'extrémité du flexible doit être à au moins 1 pi (0,30 m) de toute masse. Assurez-vous que personne ne se trouve à moins de 3 pi (0,90 m) de l'extrémité du flexible. REMARQUE : La couche conductrice du flexible doit resté reliée à la terre. 6. À l'aide du contrôleur, mettez en marche le système électrostatique au niveau du pistolet. Observez la tension du pistolet et le niveau de courant sur le contrôleur. 7. Évacuez la tension dans le système (reportez-vous à la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26). 8. À l'aide du contrôleur, vérifiez la tension de pulvérisation : • Si la tension est comprise entre 40 et 55 KV, le pistolet et le flexible produit sont en bon état et le problème provient du système d'isolation de tension. • Si la tension de pulvérisation est inférieure à 40 kV, le problème provient du pistolet ou du flexible produit. 11. Si la tension est comprise entre 40 et 55 KV, l'alimentation électrique du pistolet est en bon état et il y a probablement un problème diélectrique quelque part sur le flexible produit ou le pistolet. Passez à l'étape 12. Si la tension est inférieure à 40 kV, procédez aux Contrôles électriques, page 33, pour vérifier la résistance du pistolet et de l'alimentation électrique. Si ces contrôles révèlent que le pistolet et l'alimentation électrique sont en bon état, passez à l'étape 12. 12. Une rupture diélectrique s'est probablement produite dans l'un des trois sous-ensembles suivants. Réparez ou remplacez le composant défectueux. a. Flexible produit : • Recherchez des fuites ou renflements éventuels au niveau du couvercle extérieur, ce qui pourrait indiquer une fuite minuscule dans la couche en PTFE. Débranchez le tuyau produit du pistolet et cherchez des signes de contamination par du produit à l'extérieur de la partie en PTFE du tuyau produit. • Examinez l'extrémité du flexible raccordée au système d'isolation de tension. Recherchez des entailles ou éraflures. • Veillez à ce que le flexible soit correctement dénudé (reportez-vous à la section Systèmes pour produits à base d’eau, page 21). Dénudez à nouveau ou remplacez le flexible. b. Raccord du flexible produit au pistolet pulvérisateur : • Une rupture au niveau du raccord de tuyau produit serait causée par du produit qui s'écoule après le joint à l'extrémité du tuyau. Retirez le tuyau au niveau du raccord du pistolet et cherchez des signes de fuite de produit le long du tuyau en PTFE. 13. Avant de remonter le pistolet, nettoyez et séchez le tuyau d'entrée produit du pistolet. Remontez le pistolet. 14. Rebrancher le flexible produit. 15. Vérifiez la tension du pistolet avant de remplir le pistolet de produit. 9. Rincer le flexible produit et le pistolet et sécher les passages produit avec de l'air. 3A3246J 41 Réparations Réparations Préparation du pistolet pour l'entretien L'installation et l'entretien de cet appareil nécessitent l'accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou autre blessures graves si le travail n'est pas effectué correctement. N'installez ou ne réparez pas ce matériel à moins d'être formé et qualifié pour le faire. REMARQUES : • Recherchez toutes les solutions possibles dans la section Dépannage avant de démonter le pistolet. • Utiliser un étau à mâchoires garnies pour éviter d'endommager les pièces en plastique. • Lubrifiez légèrement les joints toriques et autres joints avec de la graisse sans silicone. Commandez le lubrifiant référence 111265. Ne lubrifiez pas trop. • Utilisez exclusivement des pièces d'origine Graco. Tout contact avec les composants chargés du pistolet de pulvérisation risque de provoquer une décharge électrique. Ne touchez pas la buse, ni l’électrode du pistolet et ne vous approchez pas à moins de 8 po. (204 mm) de l’avant du pistolet pendant son utilisation. 1. Systèmes pour produits à base d’eau : Exécutez la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26. Pour les systèmes pour produits à base d'eau, exécutez la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26 3. Rincez le pistolet en vous reportant à la section Rinçage, page 31. Pour réduire le risque de blessure, exécutez la Procédure de décompression, page 26, avant tout contrôle ou entretien d'un élément quelconque du système et à chaque fois qu'il vous est demandé d'évacuer la pression. 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 26. 4. Coupez l'alimentation au niveau du contrôleur et débranchez le câble d'alimentation du pistolet. 5. Retrait du pistolet du collecteur, page 43. 6. Nettoyer le pistolet. Voir Entretien et nettoyage quotidiens, page 30. 7. Amenez le pistolet dans la zone de réparation. La zone de réparation doit être propre. 42 3A3246J Réparations Retrait du pistolet du collecteur Remontage du pistolet sur le collecteur 1. Desserrez les deux vis (6) de la partie supérieure du corps du pistolet (7). Cf FIG. 28 et figure ci-après. 2. Séparez le corps du pistolet (7) du collecteur (19) en soulevant le pistolet tout droit vers le haut pour le sortir du collecteur, voir FIG. 28. REMARQUE : Il est possible que certains joints toriques (23 et 24) se desserrent du corps du pistolet (7) lors du retrait du collecteur (19) ; cependant, les joints toriques (23 et 24) et les vis (6) devraient rester solidaires du corps du pistolet (7) dans les trous correspondants. 1. Veillez à ce que les joints toriques (23 et 24) soient bien en place au bas du corps du pistolet (7). 2. Appliquez de la graisse diélectrique autour des anneaux concentriques (R) au bas du pistolet et sur le collecteur. 24 7 6 23 R 23 24 3. Fixez le corps du pistolet (7) au collecteur (19) en serrant les deux vis (6). Serrez à 10 in-lb (1,1 N·m). R 19 FIG. 28. Séparer le pistolet du collecteur 3A3246J 43 Réparations Préparation de l'entretien de l'alimentation électrique 1. Coupez l'alimentation au niveau du contrôleur et débranchez le câble d'alimentation du pistolet. 2. Sur les systèmes pour produits à base d’eau : exécutez la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26. L'installation et l'entretien de cet appareil nécessitent l'accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou autre blessures graves si le travail n'est pas effectué correctement. N'installez ou ne réparez pas ce matériel à moins d'être formé et qualifié pour le faire. Pour réduire le risque de blessure, exécutez la Procédure de décompression, page 26, avant tout contrôle ou entretien d'un élément quelconque du système et à chaque fois qu'il vous est demandé d'évacuer la pression. 3. Exécutez la Procédure de décompression, page 26. 4. Rincez le pistolet en l'utilisant avec un solvant compatible. Voir Rinçage, page 31. 5. Retirez le pistolet, le collecteur et le bloc d'alimentation du support. (Consultez les sections Montage à l’arrière (réciprocateur), page 14, ou Montage en bas (robot), page 15.) 6. Retirez l'alimentation électrique du collecteur. (Consultez la section Réparation de l’alimentation électrique, page 49.) REMARQUES : • Recherchez toutes les solutions possibles dans la section Dépannage avant de démonter le pistolet. • Utiliser un étau à mâchoires garnies pour éviter d'endommager les pièces en plastique. • Lubrifiez légèrement les joints toriques et autres joints avec de la graisse sans silicone (111265). Ne lubrifiez pas trop. • Utilisez exclusivement des pièces d'origine Graco. 44 3A3246J Réparations Remplacement du chapeau d’air/de la buse 1. Préparation du pistolet pour l'entretien, page 42. 2. Enlevez la bague de serrage (1) et le chapeau d'air (2). Voir FIG. 29. 3. Enlevez le bouchon du piston (14) et les ressorts (12 et 13) de l'arrière du pistolet. Voir FIG. 34, page 49. 4. Démontez la buse produit (3) à l'aide de la clé multi-usage (40). La bague de contact de la buse (3a) est un anneau de contact conducteur, pas un joint torique d'étanchéité. Pour réduire le risque d'étincelles ou de décharge électrique, n'enlevez pas la bague de contact de la buse (3a), sauf pour la remplacer, et n'utilisez jamais le pistolet sans la bague de contact. Ne remplacez pas la bague de contact que par une pièce d'origine Graco. REMARQUE : Utilisez de la graisse sans silicone (111265) sur le petit joint torique (3b). Ne lubrifiez pas trop. Ne lubrifiez pas la bague de contact (3a). 5. Lubrifiez légèrement le joint torique (3b). Mettez-le en place et installez la bague de contact (3a) sur la buse (3). 1 1a 2 40 3 REMARQUE : Veillez à ce que le pointeau de l'électrode (4) soit serré, en serrage manuel (consultez la section Remplacement de l'électrode, page 46). 6. Montez la buse produit (3) à l'aide de la clé multi-usage (40) et serrez jusqu'à ce que la buse produit soit bien logée dans le corps du pistolet (1/8 à 1/4 de tour au-delà du serrage manuel). 3a 3b 4 7. Replacez soigneusement le chapeau d'air (2). Veillez à insérer l'électrode (4) dans le trou central du chapeau d'air. 8. Tournez le chapeau d'air (2) dans la position souhaitée. FIG. 29. Remplacement du chapeau d’air/de la buse 9. Veillez à ce que le joint coupelle (1a) soit bien en place sur la bague de serrage (1). Les lèvres doivent être tournées vers l'avant. 10. Serrez la bague de serrage du chapeau d'air jusqu'à ce que ce dernier soit bien en place ; vous ne devriez pas pouvoir tourner les cornes du chapeau à la main. 11. Contrôle de la résistance du pistolet, page 34. 12. Montez le pistolet sur le collecteur et sur le support. 3A3246J 45 Réparations Remplacement de l'électrode 1. Préparation du pistolet pour l'entretien, page 42. 2. Enlevez le chapeau d'air et la buse. Voir Remplacement du chapeau d’air/de la buse, page 45. 3. Dévissez l'électrode (4) à l'aide de la clé multi-usage (40) de l'avant du corps du pistolet (7). FIG. 30. Réparation du contact de haute tension du collecteur 1. Préparation du pistolet pour l'entretien, page 42. 2. Retirez la bague de serrage du plongeur (15a). 3. Retirez le plongeur (15 b) et le ressort (15c). 4. Recherchez d'éventuels dommages, remplacez-les si besoin. AVIS Pour éviter d'endommager les filetages en plastique, prendre les plus grandes précautions lors de la mise en place de l'électrode. ® 4. Appliquez de la Loctite basse résistance (violet) ou freinfilet équivalent sur les filets de l'électrode et la tige de garniture. Installez l'électrode en la serrant manuellement. Ne serrez pas trop. 5. Montez la buse produit. Voir Remplacement du chapeau d’air/de la buse, page 45. 5. Alignez et positionnez soigneusement le ressort (15c) dans le collecteur. 6. Placez l'extrémité élargie du plongeur (15b) dans le trou du collecteur. 7. Installez l'écrou de serrage du plongeur (15a). Serrez à 10 in-lb (1,1 N·m). 15a 6. Contrôle de la résistance du pistolet, page 34. 15b 7. Monter le chapeau d'air. Voir Remplacement du chapeau d’air/de la buse, page 45. 15c 8. Montez le pistolet sur le collecteur et sur le support. 40 7 FIG. 31. Réparation du contact de haute tension du collecteur FIG. 30. Remplacement de l'électrode 46 3A3246J Réparations Retrait de la tige de garniture 1. Préparation du pistolet pour l'entretien, page 42. Installation de la tige de garniture 2. Retirez le chapeau d'air et la buse produit. Consultez la section Remplacement du chapeau d’air/de la buse, page 45. 1. Installez l'ensemble de tige de garniture (5) dans le corps du pistolet. À l'aide de la clé multi-usage (40), serrez l'ensemble jusqu'à ce qu'il soit bien ajusté. 3. Retirez l'électrode. Consultez la section Remplacement de l'électrode, page 46. 2. Installez l'électrode. Consultez la section Remplacement de l'électrode page 46. 4. Enlevez le bouchon du piston (14) et les ressorts (12 et 13) de l'arrière du pistolet. Voir FIG. 34. 3. Installez la buse et le chapeau d'air. Consultez la section Remplacement du chapeau d’air/de la buse page 45. 5. Desserrez la vis de réglage (10) et enlevez le bouchon du pointeau (11). 4. Contrôle de la résistance du pistolet, page 34. 6. Déposez l'ensemble de tige de garniture (5) à l'aide de la clé multi-usage (40). 7. Examiner l'état d'usure ou de détérioration de toutes les pièces et les remplacer si nécessaire. Voir Réparation de la tige de garniture, page 48. 40 5 7 FIG. 32. Dépose de la tige de garniture produit 3A3246J 47 Réparations Réparation de la tige de garniture REMARQUE : Vous pouvez remplacer séparément chaque composant de l'ensemble de tige de garniture (5), comme décrit ci-dessous, ou remplacer l'ensemble dans son intégralité. La force aérodynamique de la tige produit est préréglée en usine mais doit être vérifiée à chaque utilisation de l'ensemble de tige de garniture. Démontage Après la dépose de l'ensemble de tige de garniture du pistolet, procédez comme suit pour démonter la tige garniture. 1. Retirez la tige de garniture (103). 2. Utilisez la clé multi-usage pour desserrer l'écrou presse-étoupe (102). Retirez l'écrou presse-étoupe. 3. Insérez la tige de garniture (103) dans le petit trou du corps de boîte à garniture (101) pour aider à pousser les composants hors de ce dernier. 4. Séparez les autres pièces et vérifiez leur état. Remplacez les pièces endommagées. Retour 108‡ FIG. 33 Réparation de la tige de garniture REMARQUE : Avant d'installer la tige de garniture dans le corps du pistolet, assurez-vous que les surfaces internes du pistolet sont propres. Enlevez les éventuels résidus avec une brosse douce ou un chiffon. Recherchez d'éventuelles traces causées par un arc électrique haute tension à l'intérieur du pistolet. S'il n'y a pas de trace, replacez le corps. REMARQUE : À titre de référence pour l'orientation pendant le montage, l'extrémité de la tige produit qui est exposée au-delà des méplats de garniture est considérée comme l'extrémité arrière de la tige produit. 1. Vissez l’écrou presse-étoupe (102) et le joint (107‡) sur la tige produit (103). Les méplats de l'écrou presse-étoupe ne doivent pas faire face à tous les autres composants installés sur la tige de garniture. Les lèvres d'étanchéité ne doivent pas faire face à l'écrou presse-étoupe. 2. Remplissez la cavité intérieure de l'entretoise (104‡) de graisse diélectrique (43). Placez l'entretoise sur la tige produit (103), dans le sens indiqué. Appliquez une bonne quantité de graisse diélectrique à l'extérieur de l'entretoise. 103 102 107‡ 104‡ 106‡ 105‡ Ensemble 101 3. Placez la garniture de produit (106‡) sur la tige de garniture (103) en plaçant ses lèvres vers l'avant de la tige. Installer la garniture de pointeau (105‡) en plaçant l'extrémité mâle vers la garniture de produit, puis insérez les composants combinés dans le corps de boîte (101). 4. Serrez légèrement l'écrou presse-étoupe (102). Cet écrou est serré correctement quand la force aérodynamique est de 3 lb (13,3 N) au moment de faire coulisser le corps de boîte à garniture (101) le long de la tige. 5. Placez le joint torique (108‡) à l'extérieur du corps de boîte (101). Lubrifiez le joint torique avec de la graisse sans silicone (111265). Ne lubrifiez pas trop. 6. Installez l'ensemble de tige de garniture (5) dans le pistolet. Voir Installation de la tige de garniture, page 47. 48 3A3246J Réparations Réparation du piston 1. Préparation du pistolet pour l'entretien, page 42. Réparation de l’alimentation électrique 2. Enlevez le bouchon du piston (14) et les ressorts (12 et 13) de l'arrière du pistolet. Voir FIG. 34. 3. Desserrez la vis de réglage (10) et enlevez le bouchon du pointeau (11). 4. Retirez le piston (8) du pistolet en vissant un boulon 8-32 dans le trou prévu à l'arrière du piston et tirant le piston. L'installation et l'entretien de cet appareil nécessitent l'accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou autre blessures graves si le travail n'est pas effectué correctement. N'installez ou ne réparez pas ce matériel à moins d'être formé et qualifié pour le faire. 5. Examinez les joints toriques (8a, 8b, 8c et 8d) pour vérifier leur état. Remplacez-les s'ils sont endommagés. 1. Préparation de l'entretien de l'alimentation électrique, page 44. 6. Lubrifiez les joints toriques avec de la graisse sans silicone (111265). Ne lubrifiez pas trop. 2. Dévissez le bloc d'alimentation (22) du collecteur du pistolet. Voir FIG. 35. 7. Alignez les deux tiges aux trous dans le corps du pistolet (7) et repoussez l'ensemble vers l'arrière du pistolet jusqu'à ce qu'il bute au fond. 3. Vérifiez l'état du joint torique (22b) et du ressort (22a) à l'avant du bloc d'alimentation (22) et remplacez-les s'ils sont endommagés. 8. Posez le bouchon du pointeau (11). Enfoncez-le jusqu'à ce qu'il bute sur l'arbre. 4. Contrôle de la résistance de l'alimentation électrique, page 34. 9. Appliquez un freinfilet de résistance moyenne (bleu) sur la vis de réglage (10) et serrez-la. 5. Appliquez de la graisse diélectrique sur les anneaux concentriques à l'avant du bloc d'alimentation (22). 10. Installer les deux ressorts (12 et 13) et le bouchon du piston (14). 6. Vissez manuellement le bloc d'alimentation (22) dans le collecteur. 7. Contrôle de l'ensemble du pistolet avec alimentation électrique, page 33. 7 8c 8b 8 9 8a 10 1112 13 8d 22 14 22a FIG. 34 Retrait du piston 22b FIG. 35 Retrait du bloc d’alimentation électrique 3A3246J 49 Chapeaux d'air et buses produit Chapeaux d'air et buses produit Tableau de sélection des buses produit Tableaux de performances des buses produit Appliquez la procédure ci-dessous pour choisir la buse produit adaptée à votre usage. Pour réduire le risque de blessure, exécutez la Procédure de décompression, page 26, avant d'enlever ou d'installer une buse produit et/ou un chapeau d'air. Buse produit Réf. Couleur Description Diam. orifice, mm (po.) 24N613 0,75 (.029) 24N614 1,0 (.042) 24N615 24N617 1,2 (.047) Pour revêtements 1,5 (.055) standards 1,8 (.070) 24N618 2,0 (.079) 24N616 Noir 24N619 0,55 (.022) 24N620 0,75 (.029) 24N621 24N622 24N623 24N624 24N625 Bleu Avec siège renforcé, pour produits abrasifs et métallisés 1,0 (.042) 1,2 (.047) 1,5 (.055) 1,8 (.070) 2,0 (.079) 1. Pour chaque tableau de performances d'une buse produit, recherchez trouvez sur le graphique le point correspondant au débit et à la viscosité souhaités. À l'aide d'un crayon, marquez le point sur chaque graphique. 2. La ligne verticale épaisse sur chaque graphique représente le débit cible pour ce diamètre de buse. Recherchez le graphique sur lequel le point marqué est le plus proche de la ligne épaisse. Il s'agit du diamètre de buse recommandé pour votre usage. Un dépassement de débit excessif peut entraîner une diminution des performances de pulvérisation en raison de la viscosité excessive du produit. 3. À partir du point marqué, déplacez votre doigt à la verticale pour trouver la pression de produit requise. Si la pression requise est trop élevée, utilisez le diamètre de buse immédiatement supérieur. Si la pression de produit est trop faible (<0,35 bar, 3,5 kPa, 5 psi), utilisez le diamètre de buse immédiatement inférieur. Légende des tableaux de performances des buses produit REMARQUE : Les pressions de produit sont mesurées à l'entrée du pistolet. Produit de viscosité 260 centipoises Produit de viscosité 160 centipoises Produit de viscosité 70 centipoises Produit de viscosité 20 centipoises 50 3A3246J Chapeaux d'air et buses produit Tableau 1: Diamètre d'orifice : 0,75 mm (0.030 in.) Tableau 4: Diamètre d'orifice : 1,5 mm (0.059 in.) PRESSION PRODUIT bar, psi PRESSION PRODUIT bar, psi DÉBIT PRODUIT : once/min., cm3/min. DÉBIT PRODUIT : once/min., cm3/min. Tableau 2: Diamètre d'orifice : 1,0 mm (0.040 in.) Tableau 5: Diamètre d'orifice : 1,8 mm (0.070 in.) PRESSION PRODUIT bar, psi PRESSION PRODUIT bar, psi DÉBIT PRODUIT : once/min., cm3/min. DÉBIT PRODUIT : once/min., cm3/min. Tableau 3: Diamètre d'orifice : 1,2 mm (0.047 in.) PRESSION PRODUIT bar, psi PRESSION PRODUIT bar, psi DÉBIT PRODUIT : once/min., cm3/min. 3A3246J Tableau 6: Diamètre d'orifice : 2,0 mm (0.079 in.) DÉBIT PRODUIT : once/min., cm3/min. 51 Chapeaux d'air et buses produit Tableau de sélection des chapeaux d'air REMARQUE : Toutes les formes et longueurs de jet des chapeaux d'air ont été mesurées dans les conditions suivantes. La forme et la longueur du jet dépendent du produit utilisé. Pour réduire le risque de blessure, exécutez la Procédure de décompression, page 26, avant d'enlever ou d'installer une buse produit et/ou un chapeau d'air. • Distance par rapport à la cible : 10 po. (254 mm) • Pression d'air d'entrée : 50 psi (34 kPa, 3,4 bars). [Tests sur un pistolet pulvérisateur manuel]. • Air soufflé : réglé pour une largeur maximum • Débit produit : 10 onces/min. (300 cm3/min.) Référence Forme (couleur) du jet Longueur Viscosité du produit po. (mm) recommandée, en centipoises (cp) à 70 °F (21 °C)? Débits de production recommandés Efficacité du transfert Atomisation Propreté 24N438 (noir) Bout rond 15-17 (381-432) Légère à moyenne (20-70 cp) Jusqu'à 15 onces/min. (450 cm3/min.) Meilleure Optimale Correct 24N279 (noir) Bout rond 14-16 (356-406) Moyenne à haute Jusqu'à (70-260 cp) et très haute 15 onces/min. (+360 cp) (450 cm3/min.) Meilleure Meilleure Correct 24N376 (noir) 24N276 (bleu) 24N277 (rouge) 24N278 (vert) Bout fuselé 17-19 (432-483) Légère à moyenne (20-70 cp) Jusqu'à 15 onces/min. (450 cm3/min.) Optimale Meilleure Meilleure 24N274 (noir) Bout fuselé 12-14 (305-356) Légère à moyenne (20-70 cp) Jusqu'à 15 onces/min. (450 cm3/min.) Correct Correct Optimale 24N275 (noir) Bout fuselé 14-16 (356-406) Légère à moyenne à haute (20-70 cp) et très haute (+360 cp), revêtements aérospatiaux Jusqu'à 25 onces/min. (750 cm3/min.) Optimale Correct Optimale 24N439 (noir) Bout fuselé 11-13 (279-330) À utiliser avec des buses Jusqu'à de 2,0 mm. Moyenne à 20 onces/min. haute (70-260 cp) et très (600 cm3/min.) haute (+360 cp) Correct Optimale Meilleure 24N477 (noir) Bout rond 15-17 (381-432) Légère à moyenne (20-70 cp) Jusqu'à 15 onces/min. (450 cm3/min.) Meilleure Optimale Correct 24N453 (noir) Bout rond 14-16 (356-406) Légère à moyenne (20-70 cp) Jusqu'à 15 onces/min. (450 cm3/min.) Meilleure Meilleure Correct ? Centipoise = centistokes x poids volumique du produit. 52 3A3246J Dimensions Dimensions Dimensions du pistolet, montage arrière (montré avec le support de montage arrière.) FIG. 36. Dimensions du pistolet, montage arrière A B C D E F G H J K 11.4" (29,0 cm) 5.7" (14,5 cm) 1.9" (4,8 cm) 3.3" (8,4 cm) 3.2" (8,1 cm) 4.4" (11,2 cm) 5.3" (13,5 cm) 0.52" (1,3 cm) 2.1" (5,3 cm) 1.0" (2,5 cm) 3A3246J 53 Dimensions Dimensions du pistolet, montage sur robot Configuration type pour un robot à poignet creux avec pistolet se montant à l'arrière. REMARQUE : Pistolet représenté en position pour une pulvérisation à 60°, monté sur le support pour robot 24L050. FIG. 37. Dimensions du pistolet, montage en bas A B C D E F G H J K 12.2" (31,0 cm) 3.5" (8,9 cm) 5.8" (14,7 cm) 2.0" (5,1 cm) 0.52" (1,3 cm) 13" (33,0 cm) 2.1" (5,3 cm) 1.5" (3,8 cm) 1.6" (4,06 cm) 13.9" (3,53 cm) 54 3A3246J Dimensions Configuration type pour un robot à poignet plein avec pistolet se montant en bas. REMARQUE : Pistolet représenté en position pour une pulvérisation à 90°, monté sur le support pour robot 24L050. FIG. 38. Dimensions du pistolet, montage en bas A B C D E 7.6" (19,3 cm) 13.5" (34,3 cm) 12.4" (31,5 cm) 2.6" (6,6 cm) 4.7" (11,9 cm) 3A3246J 55 Dimensions Autre configuration pour un robot à poignet plein avec pistolet se montant à l'arrière. REMARQUE : Pistolet représenté en position pour une pulvérisation à 60°, monté sur le support pour robot 24L050. FIG. 39. Dimensions du pistolet, montage en bas A B C D E 9.3" (23,6 cm) 14.4" (36,6 cm) 13.7" (34,8 cm) 1.3" (3,3 cm) 7.4" (18,8 cm) 56 3A3246J Dimensions Autre configuration pour un robot à poignet plein avec pistolet se montant à l'arrière. REMARQUE : Pistolet représenté en position pour une pulvérisation à 90°, monté sur le support pour robot 24L050. FIG. 40. Dimensions du support pour robot avec pistolet se montant à l'arrière A B C D 11.4" (29,0 cm) 13.5" (34,3 cm) 12.4" (31,5 cm) 2.65" (6,7 cm) 3A3246J E F 8.65" 10.0" (22,0 cm) (25,4 cm) 57 Pièces Pièces Pistolet pulvérisateur Pro Xpc Auto à assistance pneumatique, montage arrière LC1020, LC1028 1 et 1a 2 3 3a 3b 4 6 1 5 7 8c 8b 8 24 25a 25 8a 15a 15b 15c 9 8d 28 23 19 10 11 12 13 14 21 20 22a 29 (LC1020) 22b 22 29 (LC1028) 1 Serrez à 10 in-lb (1,1 N·m) 58 3A3246J Pièces LC1020, LC1028 No Réf. schéma pièce 1 2 3 24N644 1a 198307 24N477 24N616 3a 24N645 3b 111507 4 24N651 24N652 24X828 5 6 7 24X790 24X827 24Y856 24X829 8 9 10 11 12 13 14 15 8a ? 125249 8b ? 112319 8c ? 111504 8d ? 111450 24X830 114137 192452 114138 114139 24X831 24X849 15a - - 15b - - 15c - - - 19 24X826 24Y892 16W734 16W733 24X832 20 21 22 22a 24Y773 22b ? 102895 23 ? 113137 24 ? 112319 3A3246J Description Kit bague de serrage (1a inclus) Garniture de joint coupelle Kit de chapeau d'air Kit de buse 1,5 mm (3a et b inclus) Kit de joint torique conducteur Garniture de joint torique Kit de pointeau d'électrode LC1020 LC1028 Kit d'ensemble de tige de garniture (cf page 62) Kit de vis (lot de 2) Kit de tête de pulvérisation Pro Xpc Auto (1-14, 23-25 inclus) LC1020 LC1028 Ensemble de piston (8a à 8d inclus) Joint torique FX75 Joint torique FX75 Joint torique FX75 Joint torique FX75 Arbre de piston Vis de réglage Bouchon du pointeau Ressort de compression Ressort de compression Bouchon du piston Kit de plongeur de contact (15a, 15b et 15c inclus) Butée de plongeur Fiche de contact Ressort Collecteur, montage arrière (15, 20, 21, 28 et 29 inclus) LC1020 LC1028 Raccord d'air, 8 mm Raccord d'air, 6mm Alimentation électrique (22a et 22b inclus) Ressort Joint torique Joint torique Joint torique Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 No Réf. schéma pièce Description Qté 25 25A193 Bouchon de recirculation 1 (25a inclus) Joint torique 2 25a ? - - 28 ? 122530 Joint torique 1 29 Raccord produit 2 111157 LC1020 17J394 LC1028 40 276741 Clé multi-usage 1 (non représentée) 41 101821 Clé hex. - 3/16 po. 1 (non représentée) 42 114141 Clé hex. - 1/16 po. 1 (non représentée) 43‡ 24X793 Kits de support de produit 1 (cf page 62) 44‡ 24Y323 Kit de tuyau produit 2 (non représenté) 1 45 116553 Graisse diélectrique, tube de 1 once (30 ml) (non représentée) Panneau, avertissement 1 46? (non représenté) 17H128 Systèmes pour produits à base de solvant uniquement 17J075 Systèmes pour produits à base d'eau uniquement 47? 179791 Étiquette, avertissement 1 (non représentée) 48 24Y403 Couvercle, pistolet ; kit de 10 1 (non représenté) ? Des étiquettes, affiches, plaques et cartes d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. ? Inclus dans le kit de réparation de joint torique 24X789. ‡ Inclus uniquement dans les systèmes pour produits à base de solvant 2 1 1 1 1 3 2 59 Pièces Pistolet pulvérisateur Pro Xpc Auto à assistance pneumatique, montage en bas LC2020, LC2028 1 et 1a 2 3 3a 3b 4 6 1 5 7 8c 8 25a 25 15a 8b 8a 8d 15b 9 23 15c 24 19 10 11 22a 12 22b 28 13 14 20 22 21 29 (LC2028) 29 (LC2020) 1 Serrez à 10 in-lb (1,1 N·m) 60 3A3246J Pièces LC2020, LC2028 Réf. Réf. pièce 1 24N644 1a 198307 2 24N477 3 24N616 3a 24N645 3b 111507 4 24N651 24N652 5 24X828 6 7 24X790 24X827 24Y856 8 24X829 8a ? 125249 8b ? 112319 8c ? 111504 8d ? 111450 9 24X830 10 114137 11 192452 12 114138 13 114139 14 24X831 15 24X849 15a - - 15b - - 15c - - 19 20 21 22 24Y262 24Y893 16W734 16W733 24X832 22a 24Y773 22b ? 102895 23 ? 113137 24 ? 112319 25 25A193 3A3246J Description Kit bague de serrage (1a inclus) Garniture de joint coupelle Kit de chapeau d'air Kit de buse 1,5 mm (3a et b inclus) Kit de joint torique conducteur Garniture de joint torique Kit de pointeau d'électrode LC2020 LC2028 Kit d'ensemble de tige de garniture (cf page 62) Kit de vis (lot de 2) Kit de tête de pulvérisation Pro Xpc Auto (1-14, 23-25 inclus) LC2020 LC2028 Ensemble de piston (8a à 8d inclus) Joint torique 124 FX75 Joint torique 008 FX75 Joint torique 006 FX75 Joint torique 010 FX75 Arbre de piston Vis de réglage Bouchon du pointeau Ressort de compression Ressort de compression Bouchon du piston Kit de plongeur de contact (15a, 15b et 15c inclus) Butée de plongeur Fiche de contact Ressort Collecteur, montage en bas (15, 20, 21, 28 et 29 inclus) LC2020 LC2028 Raccord d'air, 8 mm Raccord d'air, 6mm Alimentation électrique (22a et 22b inclus) Ressort Joint torique Joint torique Joint torique Bouchon de recirculation (25a inclus) Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Réf. pièce 25a ? - - 28 ? 122530 29 111157 17J394 40 276741 41 101821 Description Qté Joint torique Joint torique Raccord produit LC2020 LC2028 Clé multi-usage (non représentée) Clé hex. - 3/16 po. (non représentée) 42 114141 Clé hex. - 1/16 po. (non représentée) 43‡ 24X793 Kits de support de produit (cf page 62) 44‡ 24Y323 Kit de tuyau produit (non représenté) 45 116553 Graisse diélectrique, tube de 1 once (30 ml) (non représentée) 46 ? Panneau, avertissement (non représenté) 17H128 LC2020 17J075 LC2028 47 ? 179791 Étiquette, avertissement (non représentée) 48 24Y404 Couvercle, pistolet ; kit de 10 (non représenté) ? Des étiquettes, affiches, plaques et cartes d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. ? Inclus dans le kit de réparation de joint torique 24X789. ‡ Inclus uniquement dans les systèmes pour produits à base de solvant 2 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 3 2 1 61 Pièces Ensemble de tige de garniture Ensemble de garniture réf. 24X828 Composition 103 102 107‡ 104‡ 106‡ 105‡ 101 108‡ Réf. Réf. pièce 101 102 103 104‡ 105‡ 106‡ 107‡ 108‡ 109 185495 197641 25A194 186069 178763 178409 116905 111316 070321 ‡ 62 Description Qté Corps de boîte à garniture 1 Écrou presse-étoupe 1 Tige de garniture 1 Entretoise de garniture 1 Joint de pointeau 1 Garniture de produit 1 Joint 1 Joint torique 1 Graisse lubrifiante 1 (non représentée) Ces pièces sont incluses dans le kit de réparation des joints de produit 17H258 (vendu séparément). 3A3246J Pièces Kit de support de produit Systèmes pour produits à base de solvants uniquement. Ensemble de support pour montage arrière Kit pour montage arrière sur réciprocateur, réf. 24L044 Composition Kit de support de produit, réf. 24X793 Composition 212 43a 206b 211 43b Réf. Réf. pièce 43 206a Description 24X793 Support de produit (43a à 43c inclus) 43a 111157 Raccord produit 43b - - Ensemble de support 43c 223547 Fil de terre (non représenté) 3A3246J Qté Réf. Réf. pièce Description 206a 206b 211 212 24X790 17K153 ----- Vis (lot de 2) Vis de réglage Tige de montage Plaque de montage Qté 1 1 1 1 1 2 1 1 63 Pièces Flexible produit blindé pour produits à base d'eau 24S112, 24S113 Kit de flexible produit en spirale 24Y328 600c 600b 621 600 600a 620 624 622 Réf. Réf. pièce 24S112 24S113 600a 537107 600b 17J395 600c 17J392 600 64 Description FLEXIBLE, 25 pi (7,60 m) FLEXIBLE, 50 pi (15,20 m) FLEXIBLE, PTFE, D.I. 1/4 RACCORD, connecteur, fût RACCORD, joint, produit Qté 1 1 1 1 N° Réf. de réf. pièce Description Qté 620 621 622 623 624 625 Raccord produit Tuyau, en spirale Collecteur Fil, terre (non représenté) Vis, assemblage, tête hex. Vis, terre (non représentée) 2 1 1 1 2 1 111157 25A346 --223547 124588 --- 3A3246J Pièces Kit de flexible produit en spirale 24Y325 627 620 621 629 626 630 628 N° Réf. de réf. pièce 620 621 623 626 627 628 629 630 3A3246J Description 111157 Raccord produit 25A346 Tuyau, en spirale 223547 Fil, terre (non représenté) GC2248 Vis, assemblage, tête creuse --Plate, montage, acétal --Support, montage, inox --Raccord --Écrou Qté 2 1 1 2 1 1 2 2 65 Pièces Ensemble de support pour montage sur robot Ensemble de support de montage réf. 24L050 Composition Réf. Réf. pièce 201 202 203 204 205 206a 16U245 16N406 24Y771 16P858 24Y772 24X482 A 203 204 207 205 Description Qté Plaque de montage Plaque de pistolet Goupille de blocage (kit de 2) Plaque centrale Goupille de montage (kit de 2) Attache de fixation, plastique (kit de 4) GC2248 Vis --Plaques d'adaptation pour robot (non représentées ; à commander séparément) ; reportez-vous au Tableau 7, page 67 1 2 2 1 2 8 4 202 201 206a 4X 0,266 po. 3,24 po. REMARQUE : Les trous d'alignement (A) permettent d'orienter l'angle de pulvérisation du pistolet à 60° ou 90° pour chaque type de pistolet. 66 3A3246J Pièces Tableau 7. Plaques d'adaptation pour robot Plaque d'adaptation Robot Cercle de perçage Vis de fixation Cercle des ergots de guidage Ergots de guidage 24Y128 MOTOMAN EPX1250 27,50 mm (1.083 po.) 4X M5 x 0,8 27,50 mm (1.083 po.) 5 mm 32 mm (1.260 po.) 8X M6 x 1,0 --- --- 102 mm (4.02 po.) 6X M6 x 1,0 102 mm (4.02 po.) 2X 4 mm 102 mm (4.02 po.) 6X M6 x 1,0 102 mm (4.02 po.) 2X 5 mm MOTOMAN PX1450 24Y129 MOTOMAN EPX2850, Type trois rouleaux MOTOMAN EPX2050 24Y634 ABB IRB 580 ABB IRB 5400 MOTOMAN EPX2700 MOTOMAN EPX2800 MOTOMAN EPX2900 24Y650 KAWASAKI KE610L KAWASAKI KJ264 KAWASAKI KJ314 24Y172 ABB IRB 540 36 mm (1.42 po.) 3X M5 --- --- 24Y173 ABB IRB 1400 40 mm (1.58 po.) 4X M6 --- --- 31,5 mm (1.24 po.) 4X M5 31,5 mm (1.24 po.) 1X 5 mm 100 mm (3.94 po.) 6X M5 100 mm (3.94 po.) 1X 5 mm FANUC PAINT MATE 200iA 24Y768 FANUC PAINT MATE 200iA/5L 24Y769 3A3246J FANUC P-250 67 Accessoires Accessoires Contrôleur Réf. pièce Description 24Y307 Contrôleur Pro Xpc Auto, produits à base de solvant 24Y308 Contrôleur Pro Xpc Auto, produits à base d'eau 24Y335 Cordon d'alimentation de contrôleur (inclus dans 24Y307 et 24Y308) 17H039 Câble d'E/S (inclus dans 24Y307 et 24Y308) Câbles d'alimentation de pistolet Réf. pièce Description 17J586 Câble électrique pistolet, 11 m (36 pi) 17J588 Câble électrique pistolet, 20 m (65,6 pi) 17J589 Câble électrique pistolet, 30 m (98,4 pi) Accessoires de la tuyauterie produit Tuyau produit, systèmes pour produits à base de solvant Réf. pièce Description 24Y323 PFE d'à paroi épaisse, section de 8 pi (2,4 m) 24Y325 Tuyau en spirale ; Réciprocateur ; pièces de montage incluses 24Y328 Tuyau en spirale ; Robot ; pièces de montage incluses 25A346 Tuyau en spirale ; Robot ; flexible uniquement Flexible à produit à base aqueuse blindé 24S112 25 pi (7,6 m) 24S113 50 pi (15,2 m) Accessoires du système Réf. pièce Description 222011 Fil de terre pour relier à la terre la pompe, ainsi que d'autres composants et équipements de la zone de pulvérisation. Calibre 12, 25 pi (7,6 m). Supports Réf. pièce 24L044 24L050 --- 68 Description Montage à l’arrière (Réciprocateur) Montage en bas (Robot) Plaques d'adaptation pour robot ; reportez-vous au Tableau 7, page 67 Appareils de mesure Réf. pièce Description 241079 Mégohmmètre. Puissance 500 V, 0,01-2000 mégohms Utilisé pour contrôler la continuité de la terre et la résistance du pistolet. À ne pas utiliser dans des zones dangereuses. 722886 Résistivohmmètre pour peinture. Utilisé pour contrôler la résistivité du produit. Consultez le manuel 307263. À ne pas utiliser dans des zones dangereuses. 722860 Sonde de peinture. Utilisée pour contrôler la résistivité du produit. Consultez le manuel 307263. À ne pas utiliser dans des zones dangereuses. 245277 Appareil de test, sonde haute tension et voltmètre. Utilisés pour tester la tension électrostatique du pistolet et de l'état de l'alimentation lors de leur entretien. Consultez le manuel 309455. Appareils divers Accessoires du pistolet Réf. pièce Description 111265 Lubrifiants sans silicone, 4 onces (113 g). 116553 Graisse diélectrique. 1 once (30 ml). 24Y403 Couvercle du pistolet. Pistolet monté à l'arrière (Réciprocateur). Boîte de 10. 24Y404 Couvercle du pistolet. Pistolet monté en bas (Robot). Boîte de 10. 210084 Tige de mise à la terre manuelle Kits de conversion et de réparation Réf. pièce Description 24X794 Kit pour jet rond. Pour convertir un pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique standard en chapeau d'air pour pulvérisation en rond. Consultez le manuel 3A2498. 24N704 Pointeau d'électrode de rechange pour matériaux abrasifs. Bleu. 24X789 Kits de réparation de joints toriques 17H258 Kit de réparation des joints produit 3A3246J Données techniques Données techniques Catégorie Données Pression produit de service maximale 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) Pression d'air de service maximale 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) Débit d'air typique total avec un capuchon d'air 12 scfm (340 l/min) (modèle 24N477) à une pression d'entrée d'air du flux secondaire et de l'air de pulvérisation de 2 bars (30 psi) Pression minimum d'actionnement du cylindre 50 psi (0,34 MPa, 3,4 bars) Plage de température ambiante 41°F - 104°F (5°C - 40°C) Température de service produit maximum 120°F (48°C) Plage de résistivité de la peinture Systèmes pour produits à base de solvants : De 1 mégohm/cm à l'infini Systèmes pour produits à base d'eau : produits conducteurs à base d'eau Tension de sortie court-circuit 150 microampères Tension de sortie Pistolets pour produits à base de solvants : 0-100 kV Pistolets pour produits à base d’eau : 0-60 kV Puissance sonore (mesurée suivant la norme ISO 9216) à 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bars) : 90,4 dB(A) à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) : 105,4 dB(A) Pression sonore (mesurée à 1 mètre du pistolet) à 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bars) : 87 dB(A) à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) : 99 dB(A) Raccord d'entrée d'air d'atomisation Tuyau en nylon, D.E. 8 mm (5/16 po.), paroi 1 mm (0.04 po.) et D.I. 6 mm (0,23 po.) Raccord d'entrée d'air de réglage du jet Tuyau en nylon, D.E. 8 mm (5/16 po.), paroi 1 mm (0.04 po.) et D.I. 6 mm (0,23 po.) Raccord d'entrée d'air du cylindre Tuyau en nylon, D.E. 6 mm (1/4 po.), paroi 1 mm (0.04 po.) et D.I. 4 mm (0.17 po.) Raccord d'entrée produit Produits à base de solvants : Tuyau en PFE à paroi épaisse, D.E. 6 mm (1/4 po.), paroi 1,6 mm (0,0625 po.) et D.I. 3,2 mm (0.125 po.) Produits à base d'eau : Tuyau en FEP à paroi épaisse, D.E. 9,4 mm (0.369 po.), paroi 1,5 mm (0.060 po.) et D.I. 6 mm (1/4 po.) Poids du pistolet 1,2 lb (545 g) Pièces en contact avec le produit Nylon, acétal, Polyéthylène à très haute masse moléculaire, Fluoroélastomère, polyéthylène 3A3246J 69 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur–utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu responsable pour, une usure et détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, un dommage ou une usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants n’étant pas de marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter à partir de la date de vente. GRACO N’OFFRE AUCUNE GARANTIE ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou téléphoner pour localiser le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit à la date de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332992 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision J, octobre 2018