Graco 308324a , Débitmètre volumétrique produit de précision à impulsions Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Graco 308324a , Débitmètre volumétrique produit de précision à impulsions Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D’INSTRUCTIONS –
LISTE DE PIÈCES
308324F
Rév. A
Ce manuel contient des mises en garde et
des informations importantes.
À LIRE ET CONSERVER COMME
INSTRUCTIONS RÉFÉRENCE
Débitmètre volumétrique produit de
précision à impulsions
Modèles pour utilisation en Classe I, Division 1, Groupe D
Pression maximum de service produit: 210 bar
MODÈLE
NO
PIÈCE
NO.
VOLUME
DE
DÉBIT
PRODUIT
PLAGE DE
DÉBIT
cc/mn
PPM
3050H
236467
0,1136
cm3 par
dent
38–1900
PPM
3100H
236468
0,2294
cm3 par
dent
75–3800
PPM
3550H
236469
0,5883
cm3 par
dent
380–21,000
Homologation uniquement pour le détecteur
Art no 112463
KEM Küppers
Type HESKSI–Ex
Représentation du modèle PPM 3550H
E Exia IIc T6
L.C.I.E.90.C6136X
Vmax
Imax
Ci
Li
Pmax
=
=
=
=
=
30V
150 mA
15 F
0
350 ou 600 mW
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
ECOPYRIGHT 1993, GRACO INC.
01382
MISES EN GARDE
Des blessures graves, explosions, incendies ou décharges électriques peuvent se produire si les
précautions ci-dessous ne sont pas prises.
Lire et assimiler tous les manuels d’instructions, les étiquettes et les affiches de mise en garde avant la
mise en servce de l’appareil.
L’équipement électrique ne peut être installé, utilisé et entretenu que par un personnel formé et
qualifié, parfaitement familiarisé avec les exigences spécifiées dans ce manuel d’instructions.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Pour réduire le risque de décharge d’électricité statique, chaque partie du système produit doit être convenablement
reliée à la terre. Des étincelles risquent d’enflammer les
vapeurs de solvants, le produit pulvérisé, les particules de
poussière ainsi que d’autres substances inflammables; et ce,
que l’on pulvérise à l’intérieur ou à l’extérieur. Ces étincelles
peuvent provoquer un incendie ou une explosion ainsi que
des blessures graves et des dégâts matériels.
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion et de décharge électrique:
1.
Assurer toujours une bonne continuité de la mise à la
terre du débitmètre en reliant un câble de mise à la terre
au détecteur.
2.
Relier toujours à la terre l’unité d’alimentation produit et
la conduite d’alimentation produit.
3.
Ne jamais utiliser le débitmètre avec un support isolant.
Si vous constatez une quelconque formation d’étincelles d’électricité statique ou si vous ressentez la moindre décharge,
arrêtez immédiatement le débitmètre. Vérifier la mise à la
terre de l’ensemble du système. Ne pas réutiliser ce dernier
avant que le problème ne soit identifié et résolu.
4.
Ne pas projeter d’eau ni d’autres liquides sur le détecteur électronique.
5.
Lors du rinçage ou de l’entretien de ce débitmètre,
toujours respecter les spécifications techniques des
fournisseurs, relatives à l’équipement.
Les débitmètres modèles PPM 3050H, 3100H et 3550H sont
intrinsèquement sûrs pour les emplacements intérieurs dangereux (NEMA 1) de Classe I, Division 1, Groupe D.
6.
Ne pas procéder à l’entretien du détecteur électronique.
Si celui-ci ne fonctionne pas correctement, retournez-le
à un distributeur Graco qui procèdera à son entretien.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Instructions générales de sécurité
Toute mauvaise utilisation du débitmètre telle qu’une pression excessive, une modification de pièces, l’emploi de
produits chimiques non compatibles, ou l’utilisation de pièces
usagées ou endommagées peut occasionner la rupture de
ces pièces et entraîner des blessures graves, décharges
électriques, incendies, explosions ou dégâts matériels.
Pression dans le système
La pression maximum de service des débitmètres PPM
3050H, 3100H, et 3550H est de 210 bar.
Toujours suivre la procédure de décompression, ci-contre,
avant de procéder au rinçage ou à l’entretien du débitmètre.
Ne jamais mettre le débitmètre sous pression sans avoir
préalablement installé le détecteur électronique.
Ne jamais dépasser la pression maximum de service du
débitmètre ou de tout autre composant ou accessoire du
système.
Ne jamais transformer, ni modifier aucun composant du
circuit électrique susceptible d’entraîner incendies ou explosions.
N’utiliser que des pièces Graco d’origine. La substitution de
composants pourrait affecter la sécurité intrinsèque du
système.
Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
Compatibilité produit
S’assurer que tous les produits et solvants utilisés sont chimiquement compatibles avec les parties en contact avec le
produit indiquées dans les caractéristiques techniques.
Consulter les données techniques ou la documentation du
fabricant pour vérifier que le produit soit bien compatible avec
les pièces en contact avec le produit du débitmètre.
Procédure de décompression
Pour réduire le risque de blessure grave, causée par projections dans les yeux ou sur la peau ou des blessures par des
pièces en mouvement, incendie, explosion ou décharge électrique, toujours suivre la procédure suivante lors de l’arrêt du
système, du contrôle ou de l’intervention sur le système de
pulvérisation et à chaque arrêt du fonctionnement.
1.
Couper l’alimentation produit du débitmètre.
2.
Couper toute alimentation électrique du système produit.
3.
Suivre la procédure de décompression pour votre
système de pulvérisation produit.
IMPORTANT
Le gouvernement des États-Unis a adopté des normes de sécurité dans la loi intitulée “Occupational Safety and Health Act”. Vous êtes tenus de
consulter ces normes, notamment les “General Standards”, partie 1910 et les “Construction Standards”, partie 1926.
2
308324
Table des matières
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèle PPM 3550H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pièces
Courbe de chute de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modèle PPM 3050H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Caractéristiques de la barrière de sécurité . . . . . . . . . . . 18
Modèle PPM 3100H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dernière page
308324
3
Installation
Montage du débitmètre
MISE EN GARDE
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou de décharge électrique, l’équipement ne doit être installé que
par un électricien qualifié.
REMARQUE: Le volume du débit ne peut être mesuré qu’à
l’emplacement où le débitmètre est installé.
Se reporter à la Fig. 1 pour localiser et installer le débitmètre,
les connecteurs et les vannes d’arrêt produit.
Poussières et corps étrangers
Eviter de laisser pénétrer des poussières et des corps
étrangers dans le débitmètre en prenant les précautions
suivantes:
Les vannes d’arrêt vous permettent d’isoler le débitmètre
pour l’entretien. Le presse-étoupe, l’écrou et le connecteur
femelle représentés à la Fig. 1 facilitent la dépose du débitmètre de la conduite produit.
D
Rincez soigneusement les conduites d’alimentation avant
d’installer le débitmètre.
Voir la rubrique accessoires pour commander ces pièces et
les autres composants du système.
D
Lors du montage de raccords, assurez-vous qu’aucun
ruban d’étanchéité ne pénètre à l’intérieur du tuyau.
Se reporter aux Caractéristiques techniques et aux
Schémas dimensionnels pour les cotes, dimensions de
l’entrée/sortie, la température et autres spécifications.
D
Installer un filtre produit de 100 mesh (149 microns) en
amont du débitmètre. Voir le chapitre accessoires.
Tuyauterie produit
(Représentation
du modèle
PPM 3550H)
Débitmètre
REMARQUE: Ne pas utiliser de câble de plus de 61 m.
Détecteur électronique
Gaine de mise
à la terre
Vanne d’arrêt produit
côté sortie
Cable
Vanne d’arrêt produit
côté entrée
*Presse-étoupe
Débitmètre
Tuyauterie produit
*Ecrou
*Connecteur mâle
Fig. 1 INSTALLATION TYPE D’UNE TUYAUTERIE RIGIDE
4
308324
Connecteur mâle x femelle
Fourni avec le débitmètre
01387
*Non fourni. Voir accessoires pour commander.
Installation
Les débitmètres sont conçus pour fonctionner avec des moniteurs de télésurveillance Graco PPD 200. Voir accessoires
pour les numéros de réf. et les désignations.
Contrôler la mise à la terre
MISE EN GARDE
La mise à la terre correcte de votre système est essentielle. Pour votre sécurité, lire la rubrique de mise en
garde, DANGERS D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE en page 2.
Faire contrôler par un électricien qualifié la continuité électrique de la mise à la terre entre le détecteur du débitmètre et
une véritable prise de terre. Si la résistance est supérieure à
25 ohms, contrôler la connexion de la mise à la terre du
câble; se reporter au schéma de câblage de la Fig. 2. Reconnecter la gaine de mise à la terre ou remplacer le câble. Ne
pas faire fonctionner le système avant que le problème ne
soit résolu.
Surveillance à distance
Le débitmètre envoie une impulsion de sortie sur chaque
dent passant le détecteur. Le coefficient K réel de votre débitmètre est indiqué sur la fiche de données fournie avec le
débitmètre. Le volume de débit approximatif par impulsion
(Coefficient K) est indiqué ci-contre.
NO. DE MODÈLE DE
DÉBITMÈTRE
COEFFICIENT K
PPM 3050H
0,1136 cm3 par
impulsion
PPM 3100H
0,2294 cm3 par
impulsion
PPM 3550H
0,5883 cm3 par
impulsion
Voir Fig. 2 pour connecter le débitmètre à un moniteur de
télésurveillance d’une tension d’alimentation comprise entre
+12 et +24 VCC dans une zone non dangereuse.
Voir Fig. 5 pour connecter le débitmètre au moniteur de
télésurveillance PPD 200 sur un emplacement de Classe I,
Division 1.
Voir Fig. 3 pour la configuration du connecteur du
débitmètre.
Voir Fig. 4 pour le positionnement des switchs du moniteur
PPD 200.
Voir le manuel d’instructions 308242 pour avoir de plus
amples informations sur l’installation et la connexion du
moniteur de télésurveillance PPD 200.
V d’alimentation
+12 à +24 VCC
Rouge
V signalisation
Blanc
Mise à la terre
Noir
2,74 k
1N4148
3
Ecran de télésurveillance
30 V
2N2222A
pas de connexion
Vert
Shield
Niveau de tension type dans le moniteur de télésurveillance (assurant une
impédance d’entrée élevée)
Si V d’alimentation = +24 VCC
V signalisation élevée 23,7 VCC
V signalisation basse 0 VCC
Si V d’alimentation = +12 VCC
V signalisation élevée 11,7 VCC
V signalisation basse 0 VCC
02256
Fig. 2
308324
5
Installation
Surveillance à distance quand le débitmètre
se trouve à un emplacement dangereux de
Classe I, Division 1
MISE EN GARDE
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion et de
blessure grave:
S’assurer que l’on a compris et suivi les instructions de
câblage des emplacements dangereux des circuits
intrinsèquement sûrs.
Quand le débitmètre est installé dans un emplacement
dangereux de Classe I, Division 1, Groupe D et qu’un
appareil de surveillance à distance est dans un emplacement non-dangereux, un module de barrière doit être
utilisé.
Câblage de circuits à sécurité intrinsèque pour emplacement dangereux (classé)
Les moniteurs de télésurveillance de type PPD 200 235–613,
235–614, et 235–615 sont équipés d’un module de barrière.
En cas d’utilisation d’un autre appareil de surveillance, voir
les caractéristiques de la barrière de sécurité en page 19.
En plus des bornes 1, 2, 3, et 4, deux autres bornes à vis
sont prévues, une de chaque côté de la barrière. Elles sont
branchées de façon conductrice sur le rail de montage, une
fois convenablement montées.
Sans mise à la terre, les barrières de sécurité intrinsèques
n’assureront pas la protection de la tension. Par conséquent,
elles doivent être mises à la terre sur une électrode de mise à
la terre désignée. Cette électrode doit être au même potentiel
que celle utilisée pour l’instrumentation côté emplacement
non-dangereux. Le conducteur de terre doit être isolé des
objets métalliques adjacents reliés à la terre et ne doit pas
être inférieur à #12 AWG. La résistance du passage de la
mise à la terre entre la barrière et ce point ne doit pas dépasser 1 ohm.
Pour de plus amples informations sur le montage et le
câblage, se reporter aux normes ANSI ISA-RP12.6 Installation des systèmes de sécurité intrinsèques pour les
emplacements (classés) dangereux, NEC Article 504 et à
l’annexe du Code électrique canadien F.
Connecteurs du câble du débitmètre
Connecteur de câble
(côté brazage)
Le module de barrière du moniteur de télésurveillance PPD
200 possède 6 bornes. Les bornes 1 et 2 sont destinées aux
connexions côté emplacement non-dangereux; les bornes 3
et 4 aux connexions intrinsèquement sûres pour l’emplacement dangereux.
5
Connecteur de câble
(côté broches)
1
4
1
5
3
2
Au-delà des bornes 3 et 4, les câbles doivent être séparés de
tout câblage intrinsèquement sûr d’au moins 50 mm et doivent être repérés comme câbles intrinsèquement sûrs aux
intervalles nécessaires. Des boîtiers de jonction de chantier
peuvent être utilisés aussi longtemps que cette séparation
existe.
MISE EN GARDE
Le passage d’une atmosphère inflammable à une autre
par l’intermédiaire d’un câble multi-conducteur peut causer incendie ou explosion et se traduire par des blessures
graves et des dommages matériels. Suivre les instructions ci-dessous et se reporter également aux articles
NEC 504 et 4.3 des normes ANSI ISA-RP12.6.
1
2
3
4
5
6
308324
3
4
+12 à 24 VCC V d’alimentation (rouge)
V signalisation (blanc)
Mise à la terre (noir)
Non utilisé
Non utilisé
2280
Fig. 3
Positionnement des switchs du moniteur de
télésurveillance PPD 200
(Sur le dessous de la commande)
SW1
Le câble doit être rendu étanche ou mis à l’air aux points
d’entrée et de sortie de la zone non-dangereuse. (Voir Accessoires pour le joint de câble Graco, no réf. 110458).
L’objet de cette étanchéité ou aération est d’empêcher le
câble de transmettre une atmosphère inflammable d’un emplacement dangereux à un autre ou bien d’un emplacement
dangereux à un emplacement non-dangereux à un débit d’air
supérieur à 198 cm3 par heure (h) à une pression de 1493
Pa, les deux extrémités du câble étant à la pression atmosphérique.
2
SW2
SW3
SW4
ARRET
Fig. 4
2279
Connexions entre le moniteur et le débitmètre pour une utilisation sur un emplacement
de Classe I, Division 1
OPTION IMPRESSION
(NOIR)
V ALIMENTATION
(ROUGE)
1
2
TERRE (NOIR)
3
4
(JAUN
E)
(NOI
R)
(VER
T)
(NOIR)
13
14
15
16
17
6
7
8
9
18
19
20
21
22
10
11
12
(BLANC)
0,47 F
CONDENSATEUR
V SIGNAL
5
115 VCA
50–60 HZ
(NOIR)
CHAUD (NOIR)
(NOIR)
NEUTRE
(BLANC)
(VERT)
MISE À LA
TERRE
MISE À LA
TERRE DU
CHÂSSIS
Affichage à distance PPD 200
#FIL ISOLÉ 12 AWG
DOIT être raccordé
à une véritable prise de terre
*(ROUGE)
*(BLANC)
*(VERT)
*(NOIR)
3
4
Barrière de
sécurité
intrinsèque
1
2
*BLINDAGE
MISE À LA
TERRE
Capteur
Emplacement
non-dangereux
Emplacement dangereux
Classe I, Division 1
Connecteur
de câble
Débitmètre
* Connexions des fils du câble entre débitmètre et affichage à
distance. Le reste du câblage est monté en usine.
Fig. 5
308324
7
Fonctionnement
MISE EN GARDE
NO. DE MODÈLE DE
DÉBITMÈTRE
Procédure de décompression
Pour réduire le risque de blessure grave, causée par
projections dans les yeux ou sur la peau ou des blessures par des pièces en mouvement, incendie, explosion
ou décharge électrique, toujours suivre la procédure
suivante lors de l’arrêt du système, du contrôle ou de
l’intervention sur le système de pulvérisation et à chaque
arrêt du fonctionnement.
1.
Couper l’alimentation produit du débitmètre.
2.
Couper toute alimentation électrique du système
produit.
3.
Suivre la procédure de décompression du dispositif
de distribution du système produit.
MISE EN GARDE
Pour réduire le risque de rupture d’un composant qui
pourrait causer des blessures graves y compris l’injection
de produit, ne jamais mettre le débitmètre sous pression
sans que le dispositif détecteur électronique soit installé.
Ne pas dépasser la pression de service maximum du
débitmètre ou de tout composant ou accessoire dans le
système.
PLAGE DE DÉBIT
cc/mn
PPM 3050H
38–1900
PPM 3100H
75–3800
PPM 3550H
380–21000
Contrôle de précision du débitmètre
1.
Pour contrôler la précision du débitmètre, arrêter le pistolet et couper l’air d’atomisation, puis envoyer au moins
500 cm3 de produit dans une éprouvette graduée.
2.
Mesurer le volume de produit dans le verre gradué en
centimètres cubes (cm3) et lire le volume réel sur l’appareil de surveillance du débitmètre.
Si les valeurs relevées se trouvent en dehors des limites
acceptables, nettoyer le débitmètre conformément aux
instructions du chapitre maintenance. Si le problème
persiste, renvoyer l’appareil chez Graco pour ré-étalonnage ou remplacement des pièces.
Fonctionnement du débitmètre
PROBLÈME: Pas d’affichage du débit
Il s’agit d’un débitmètre à engrenages à déplacement positif.
Ce débitmètre est très précis, même avec de faibles débits.
Le fluide traversant l’appareil fait tourner les engrenages.
Le mouvement des dents est détecté par un capteur qui
produit une impulsion au passage de chaque dent.
S’il n’y a pas de débit affiché sur l’appareil de surveillance,
contrôler les points suivants:
Utilisation recommandée
D
Voir les Caractéristiques techniques pour connaître les
limites de température ambiante et de produit.
D
N’utiliser le débitmètre qu’avec des produits compatibles
avec les “pièces en contact avec le produit” énumérées
dans les Caractéristiques techniques.
D
Ne pas laisser le produit “se figer” dans le débitmètre.
Avant d’arrêter le système, rincer le débitmètre comme
indiqué au chapitre maintenance.
CAUSE
SOLUTION
1. Le débit est trop faible 1. Augmenter le volume.
pour être mesuré.
2. Le produit ne passe pas. 2. Contrôler s’il y a des
obstructions dans la
conduite produit ou dans
3. Mauvaise connexion de
l’appareil lui-même.
câble.
3. Contrôler la connexion
pour s’assurer qu’elle est
serrée et exempte d’élé4. Câble endommagé.
ments contaminants.
5. Unité de détection en4. Remplacer le câble.
dommagée.
5. Remplacer le détecteur.*
Plage de débit
ATTENTION
Le pignon du débitmètre peut être endommagé s’il tourne
à trop grande vitesse. Pour éviter la rotation à grande
vitesse, ouvrir progressivement la vanne produit. Ne pas
faire tourner trop vite le pignon avec de l’air ou du solvant. Pour prolonger la durée de vie du débitmètre, ne
pas l’utiliser au-dessus du débit maximum.
8
308324
* Ne pas intervenir sur le détecteur électronique. Si le détecteur ne fonctionne pas bien, il faut le renvoyer à Graco
pour réparation.
REMARQUE: Voir le manuel d’instructions PPD 200
308–242 pour des informations détaillées sur l’appareil de
surveillance à distance.
Maintenance
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas plonger le débitmètre dans du solvant. Le solvant
pourrait endommager les composants électriques du
débitmètre.
Des purges d’air excessivement longues peuvent
entraîner en survitesse les pignons du débitmètre et provoquer une surchauffe des pignons et de leur arbre.
Ceci peut se traduire par une défaillance prématurée des
pignons et de l’arbre.
REMARQUE: Nettoyer l’extérieur du débitmètre avec un chiffon doux trempé dans un solvant compatible si nécessaire.
Résidus accumulés sur les engrenages du
débitmètre
Les résidus accumulés affectent les performances du débitmètre en réduisant la précision de l’appareil et en rendant
nécessaire son ré-étalonnage. Si une accumulation se produit plus souvent, ré-étalonner l’appareil en conséquence.
La fréquence de nettoyage qu’exige l’appareil dépend du
type de produit utilisé. Contrôler de façon régulière l’appareil
pour établir les fréquences de nettoyage.
Si les pignons ou les arbres présentent des signes de surchauffe (décoloration bleuâtre), usure excessive ou grippage,
contrôler les durées de cycle et les pressions d’air utilisées
pour les purges d’air. Déterminer et résoudre la cause du
problème avant d’installer un autre appareil dans le système.
Rinçage du débitmètre
Rincer quotidiennement la conduite d’alimentation et le réservoir produit du débitmètre à l’aide d’un solvant selon les
instructions ci-dessous.
1.
Observer la Procédure de décompression page 8
Grippage de la rotation du pignon
2.
Lors de l’utilisation de produits à base d’eau, les résidus
accumulés peuvent causer le grippage des engrenages de
l’appareil ou l’arrêt de la rotation. Cela signifie en général
qu’un solvant de nettoyage ne convenait pas ou des séquences de nettoyage étaient non appropriées.
Brancher la conduite produit sur l’appareil d’alimentation
en solvant.
3.
Rincer le débitmètre jusqu’à ce qu’il soit propre.
4.
Suivre la Procédure de décompression, puis débrancher la conduite produit de l’appareil d’alimentation
en solvant.
5.
Rebrancher la conduite produit sur l’alimentation produit
(peinture).
6.
Ouvrir l’alimentation produit.
7.
Procéder de la sorte jusqu’à ce que le débitmètre et la
conduite produit soient dépourvus de solvant.
Contrôler la séquence du cycle de nettoyage ou le procédé
de nettoyage. Les corriger si nécessaire. S’assurer d’utiliser
le bon solvant de nettoyage pour le produit mesuré.
Purges de l’air des conduites produit
Si l’on réalise des purges d’air, ne pas oublier qu’elles
n’assurent pas la lubrification requise sur les pignons de l’appareil. Normalement, le produit mesuré assure la lubrification.
La rubrique Maintenance se poursuit à la page suivante.
308324 9
Maintenance
Nettoyage ou entretien de la chambre du
débitmètre
MISE EN GARDE
L’installation et l’entretien de cet équipement exigent
d’accéder à des pièces électriques qui peuvent causer
une décharge électrique ou des blessures graves si le
travail n’est pas exécuté correctement. Ne pas installer ni
réaliser d’intervention sur cet équipement à moins d’être
formé et qualifié.
MISE EN GARDE
N’utiliser que des pièces de rechange Graco d’origine.
Le remplacement des composants peut compromettre la
sécurité intrinsèque. Ceci pourrait se traduire par une
panne provoquant des blessures graves et/ou des dommages matériels importants.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager les arbres (5), maintenir les
boîtiers parallèles l’un par rapport à l’autre lors de leur
séparation, ne pas basculer les boîtiers d’un côté à
l’autre. Ne pas utiliser de ciseaux ni de tournevis pour les
séparer et détacher des boîtiers.
7.
Repérer les positions des engrenages (4) et des arbres
(5) avant de les extraire du boîtier inférieur (3).
8.
Déposer et examiner les pignons (4) et les arbres (5).
Nettoyer les pièces du débitmètre avec du solvant.
REMARQUE: Remplacer le joint torique (8) à chaque fois
que l’appareil est démonté.
REMARQUE: Nettoyer et entretenir le débitmètre sur un établi propre. N’utiliser que des chiffons ou des pièces exempts
de peluches.
9.
1.
Suivre la mise en garde de la procédure de décompression, en page 8. Fermer ensuite la vanne d’arrêt
produit sur chaque côté du débitmètre.
10. S’assurer que les goupilles cylindriques (A) sont en
place.
2.
Débrancher le câble provenant du dispositif de détection
électronique.
11. Aligner les repères d’indexage (B). Assembler ensuite
les deux boîtiers du débitmètre en les maintenant
parallèles l’un par rapport à l’autre.
3.
Débrancher les deux raccords de la conduite produit et
ôter le débitmètre de la conduite produit.
4.
5.
6.
10
Déposer le dispositif détecteur électronique (1) du boîtier
supérieur du débitmètre (2) à l’aide d’une clé sur la rainure de clavette du détecteur. Ne pas tordre les boîtiers
(2 et 3) de l’appareil. Se reporter à la Fig. 6.
Desserrer les boulons à 6 pans (9). Laisser quelques
filets de 2 boulons opposés engagés pour réduire la contrainte du couple sur les arbres lors de la séparation des
boîtiers du débitmètre.
Maintenir le boîtier supérieur (2) et frapper légèrement
sur les boulons opposés pour désolidariser le boîtier
inférieur (3).
308324
Remonter les engrenages et les arbres dans le boîtier
inférieur dans la position où ils étaient avant démontage.
S’assurer que les roues tournent librement et facilement.
12. Monter les boulons à six pans (9). Les serrer en diagonale et régulièrement à la main (15 N.m). Ne pas les
serrer exagérément.
13. Après remontage, tester la rotation des pignons en
pulvérisant brièvement de l’air à l’entrée du débitmètre.
Vous devez entendre clairement les pignons tourner.
14. Visser le dispositif détecteur électronique à fond dans le
débitmètre, ensuite dévisser d’un quart de tour et serrer
le contre-écrou. Ne pas serrer exagérément.
REMARQUE: Eviter de fausser le pas des boîtiers du
débitmètre pendant le montage.
Maintenance
Représentation du modèle PPM 3050H
1
13
9
2
B
8
4
5
A
10
3
11
12
A
B
12
11
10
01384
Fig. 6
308324 11
Pièces
Utiliser exclusivement des pièces et accessoires Graco d’origine
Modèle PPM 3050H
No. Réf. 236–467
1
9
13
2
8
5
4
3
12
10
11
11
10
12
01536
No.
Rep.
1
2
No. Réf.
Désignation
112–463
DÉTECTEUR ÉLECTRONIQUE
BOÎTIER, supérieur; ceci n’est pas
une pièce de rechange
BOÎTIER, inférieur; ceci n’est pas
une pièce de rechange
PIGNON
ARBRE
GOUPILLE de positionnement;
non représentée
3
4
5
7
12
110–573
110–575
110–579
308324
Qté
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
8
9
10
110–588
110–580
110–586
11
12
13
110–587
185–885
105–776
JOINT TORIQUE; PTFE
VIS
ADAPTATEUR;
M12 x 1,5(m) x 1/4” npt(f)
RONDELLE
ENTRETOISE, PTFE
CONTRE-ÉCROU
Qté
1
1
1
2
2
1
1
10
2
2
2
1
Pièces
Utiliser exclusivement des pièces et accessoires Graco d’origine
Modèle PPM 3100H
No. Réf. 236–468
1
9
13
2
8
5
4
3
12
10
11
11
10
12
01537
No.
Rep.
1
2
No. Réf.
Désignation
112–463
DÉTECTEUR ÉLECTRONIQUE
BOÎTIER, supérieur; ceci n’est pas
une pièce de rechange
BOÎTIER, inférieur; ceci n’est pas
une pièce de rechange
PIGNON
ARBRE
GOUPILLE de positionnement;
non représentée
3
4
5
7
110–574
110–576
110–579
Qté
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
8
9
10
110–588
110–580
110–586
11
12
13
110–587
185–885
105–776
JOINT TORIQUE; PTFE
VIS
ADAPTATEUR;
M12 x 1,5(m) x 1/4” npt(f)
RONDELLE
ENTRETOISE, PTFE
CONTRE-ÉCROU
Qté
1
1
1
2
2
1
10
2
2
2
1
1
308324
13
Pièces
Utiliser exclusivement des pièces et accessoires Graco d’origine
Modèle PPM 3550H
No. Réf. 236–469
1
9
13
2
8
5
4
3
12
10
11
11
10
12
01535
No.
Rep.
1
2
No. Réf.
Désignation
112–463
DÉTECTEUR ÉLECTRONIQUE
BOÎTIER, supérieur; ceci n’est pas
une pièce de rechange
BOÎTIER, inférieur; ceci n’est pas
une pièce de rechange
PIGNON
ARBRE
GOUPILLE de positionnement;
non représentée
3
4
5
7
14
110–583
110–584
110–579
308324
Qté
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
8
9
10
110–588
110–580
110–586
11
12
13
110–587
185–885
105–776
JOINT TORIQUE; PTFE
VIS
ADAPTATEUR;
M12 x 1,5(m) x 1/4” npt(f)
RONDELLE
ENTRETOISE, PTFE
CONTRE-ÉCROU
Qté
1
1
1
2
2
1
1
10
2
2
2
1
Accessoires
Utiliser exclusivement des pièces et accessoires Graco d’origine
Support de montage du débitmètre 188–330
Joint de câble 110–458
Pour le montage du débitmètre sur un mur ou une table.
Pour câble électrique intrinsèquement sûr. Prévoir un
passage étanche pour le câble entre les emplacements
dangereux et les emplacements non-dangereux.
Filtre produit 223–160
Pression maximum de service 350 bar
Avec bol en acier inox et support en polyéthylène
REMARQUE: Le filtre 223–160 est équipé d’un tamis de
60 mesh (250 microns). Pour éviter une usure prématurée du
débitmètre, l’utilisation d’un tamis à mailles 100 mesh
(149 microns) est recommandée. Commander la pièce no
167–026 (Tamis de 100 mesh [149 microns]) lors de la
commande du filtre.
Câbles électriques de raccordement au détecteur en
cas d’implantation du débitmètre dans un emplacement
dangereux de Classe I, Division 1
Pour les modèles
PPM 3050H,
3100H, & 3550H
Câble réf. No
Longueur du
câble
Tamis de filtre 167–026, 100 mesh
(149 microns)
235–600
1,83 m
235–601
4,58 m
Recommandé pour l’utilisation avec filtre produit 223–160.
235–602
7,63 m
235–603
10,98 m
Vanne d’arrêt produit
235–604
15,25 m
Pression maximum de service 350 bar
235–605
22,88 m
Pour fermer l’alimentation produit et isoler le débitmètre avant
intervention ou remplacement. Voir page 4.
235–606
30,5 m
235–607
38,13 m
235–608
45,75 m
235–609
61 m
NO. RÉF.
210–657
210–658
210–659
DESCRIPTION
1/4 npt(mbe)
3/8 npt(mbe)
1/4 npt(m) x 3/8 npt(m)
Câbles électriques de raccordement au détecteur en
cas d’implantation du débitmètre dans un emplacement
dangereux de Classe I, Division 2
Pour les modèles
PPM 3050H,
3100H, & 3550H
Ecrou femelle 111–969
A monter entre le presse-étoupe 1/4” 111–970 et le connecteur 1/4 npt(m) 111–972. Voir page 4.
Câble réf. No
Longueur du
câble
236–100
1,83 m
236–101
4,58 m
Presse-étoupe 111–970
236–102
7,63 m
Pression de service maximum: 531 bar
236–103
10,8 m
Pour raccorder une tuyauterie rigide sur le débitmètre.
Voir page 4. Douille pour tube 1/4”.
236–104
15,25 m
236–105
22,88 m
236–106
30,5 m
236–107
38,13 m
236–108
45,75 m
236–109
61 m
Connecteur 111–972
Pression de service maximum: 511 bar
À monter entre le débitmètre et l’écrou 111–969. Voir page 4.
Joint torique en PTFE. 1/4 npt(mbe).
308324
15
Remarques
16
308324
Dimensions
Perçages de montage du débitmètre
(VUE DE DESSOUS)
M6
DIM. A
DIM. B
43,94 mm
DIM. C
DIM. D
Entrée et
sortie
1/4 npt(f)
01382
Modèle No
Dim. A
Dim. B
Dim. C
Dim. D
PPM 3050H
129,54 mm
50,80 mm
84,58 mm
149,86 mm
PPM 3100H
133,60 mm
54,86 mm
84,58 mm
149,86 mm
PPM 3550H
145,54 mm
66,80 mm
84,58 mm
149,86 mm
308324
17
Caractéristiques techniques mécaniques
Pression maximale de service produit . . . . 210 bar
Plage de débit
Température produit maximum . . . . . . . . . . . . 120_ C
Modèle PPM 3100H . . . . . . . . . . . 75–3800 cm3/min
Plage de viscosité produit . . . . . . . . . . . . . 15000 cps
(Se reporter à la courbe de
chute de pression ci-dessous)
Modèle PPM 3550H . . . . . . . . 380–21,000 cm3/min
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . .
Modèle PPM 3050H . . . . . . . . . . . 38–1900 cm3/min
303 & 321 acier inox,
Dimensions connecteur débitmètre . . M12 x 1,5(m)
x 1/4 npt(f)
carbure de tungstène, PTFE
Dimensions de l’entrée/sortie du débitmètre
sans connecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 x 1,5(m)
800 cps
1000 cps
BAR
9,65
140
1500 cps
Pour les revêtements
les plus communément
utilisés, le débitmètre affiche des valeurs dont la
précision est de + 0,5%.
3000 cps
DÉBIT
2000 cps
Courbe de chute de pression
8,96
130
8,27
120
500 cps
7,58
110
6,89
100
400 cps
6,2190
5,5280
4,8370
300 cps
4,14
60
3,4550
200 cps
2,75
40
2,07
30
100 cps
1,38
20
30 cps
0,68
10
PPM 3050H
18
308324
0
0,00 0,23
0.00
0.05 0,45
0.10
0,68
0.15
0,91 1,14
0.20
0.25
1,36
0.30
1,59
0.35
1,82
0.40 2,05
0.45
2,27
0.50
2,5
0.55
3,18
0.70
3,64
0.80 4,09
0.90
4,55
1.00
5,0
1.10
PPM 3100H
0
0,45
0.10 0,91
0.20 1,36
0.30
1,82
0.40
2,27
0.50
2,73
0.60
PPM 3550H
0
1,45
0.32 2,95
0.65 4,41
0.97
5,91
1.30
7,36
1.62
8,82
15,59
1.94 10,32
2.27 11,77
2.59 13,27
2.92 14,73
3.24 3.43
l/mn
Caractéristiques techniques électriques
Longueur maximum du câble . . . . . . . . . . . . . . 61 m
Inductance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0
Tension d’alimentation . . . . . . +12 VCC ou 24 VCC
Plage de température ambiante du détecteur . . . . .
0_ ou 60_ C
Tension maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 V
Intensité maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 mA
Puissance maximum . . . . . . . . . . . . . 350 ou 600 mW
Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 F
Homologation uniquement pour
le détecteur 112–463
KEM Küppers
Type HESKSI–Ex
E Exia IIc T6
L.C.I.E.90.C6136X
Caractéristiques de la barrière de sécurité
MISE EN GARDE
Pour maintenir la sécurité intrinsèque de votre installation, ne remplacer le fusible de barrière Stahl que par un
fusible de remplacement de 160 mA, Pièce réf. Stahl
011239.
Stahl, Modèle No. 9002/13–280–110–00
R. Stahl, Inc.
Barrière de sécurité intrinsèque
Les sorties sont intrinsèquement sûres pour la Classe I
Division 1, Groupes A, B, C, D à 40_ C.
La description de la sécurité est conforme aux normes émises
par la Factory Mutual-Class No. 3610–Octobre 1988 (paramètres du concept de l’entité) pour le canal I, borne 3. Tension
d’alimentation vers la terre.
Tension du circuit ouvert (V co): 28 V
Courant de court-circuit (I cc): 109,1 mA
Capacité externe autorisée (Ca): 0,39 F
Inductance externe autorisée (La): 11,6 mH
La description de la sécurité est conforme aux normes émises
par CSA–22.2 No. 157
Tension du circuit ouvert (V co): 28,4 V
Resistance minimum (R): 257 Données opérationnelles du Canal II
REMARQUE: Cette barrière est comprise avec les affichages à
distance PPD 200 Graco 235–613, 235–614 et 235–615.
Connexions des bornes
Borne 1:
Connexion non-dangereuse pour la tension
d’alimentation
Borne 2:
Connexion non-dangereuse pour le signal
Borne 3:
Connexion dangereuse pour la tension
d’alimentation
Borne 4:
Connexion dangereuse pour le signal
Tension nominale: 24 V
Tension maximum: 26 V
Courant du fusible (I): 160 mA
Résistance totale (R): 1 V 22 mA, 2 V 22 mA
La description de la sécurité est conforme aux normes émises
par la Mutual-Class No. 3610–Octobre 1988 (paramètres du
concept de l’entité) pour le canal II, borne 4, signal vers la terre
Tension du circuit ouvert (V co): 28 V
Courant de court-circuit (I cc): 0,0 mA
Capacité externe autorisée(Ca): 0,39 F
Inductance externe autorisée (La): 1000 mH
Données opérationnelles du Canal I
Tension nominale: 24 V
Tension maximum: 26 V
Courant du fusible (I): 160 mA
Résistance totale (R): 280 La description de la sécurité est conforme aux normes émises
par CSA–22.2 No. 157
Tension circuit ouvert (V co): 28,4 V
Résistance minimum(R): diode
308324
19
Garantie Graco et exclusions
GARANTIE
Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de
la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou
mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco.
Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de
Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception,
de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
EXCLUSIONS ET LIMITES DE GARANTIE
Les termes de cette garantie constituent le seul et unique recours de l’acheteur qui se substitue ainsi à toute autre garantie (expresse
ou implicite), comme une garantie marchande ou une garantie de finalité particulière, et à toute responsabilité non contractuelle,
y compris les responsabilités de produit, fondées sur la négligence ou une stricte responsabilité. Toute forme de responsabilité pour
dommages directs, spéciaux ou consécutifs ou pertes est expressément exclue et refusée. En aucun cas la responsabilité de Graco
ne saurait dépasser le montant de l’achat. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date
de vente.
MATERIEL NON COUVERT PAR LA GARANTIE GRACO
Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les
accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués
par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au
moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable.
Bureaux de ventes: Atlanta, Chicago, Dallas, Detroit, Los Angeles, Mt. Arlington (N.J.)
Bureaux à l’étranger: Canada; Angleterre; Corée; Suisse; France; Allemagne; Hong Kong; Japon
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
Imprimé en Belgique
20
308324
308–324 10/93

Manuels associés