Graco 309300d , Appareil ProBatch Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Graco 309300d , Appareil ProBatch Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions – Guide utilisateur
Schéma de commande – 233607
Appareil ProBatch™
309300F
Rév. D
Pression d’alimentation pneumatique maximum: 0,9 MPa (9 bars)
Pression de service produit maximum: 17 MPa (17 bars)
Modèle 244440
Appareil ProBatch à trois vannes
de distribution
Modèle 244441
Appareil ProBatch à six vannes
de distribution
Conforme à la norme
UL 913 & UL 3101 CAN/
CSA 22.2 N° 157-92 &
N° 1010.1-92
Intrinsèquement sûr pour sites dangereux.
Classe I, division 1, groupe D T3
II 1 G
EEx ia IIA T2
ITS 03ATEX21161
ITS 03ATEX21146x
0359
QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE DE POINTE.
GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 - Fax: 32 89 770 777
®COPYRIGHT 2001, Graco Inc.
Table des matières
À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conventions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode de fonctionnement de l’appareil ProBatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alimentation produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Distribution de lots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Principaux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bouton marche-arrêt (A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sélecteur et clé de mode de fonctionnement (B) et (C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Balance (D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Batteries d’électrovannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Distributeur à vannes (J) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Poignée de verrouillage (L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Afficheur et clavier (M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Choix de l’emplacement du ProBatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation de l’adaptateur d’angle de vision (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Calage de la balance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise en place des alimentations de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Raccordement des canalisations d’air et de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise à la terre de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contrôle de la résistance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Description de l’alimentation électrique à sécurité intrinsèque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Branchement d’une imprimante (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Branchement sur un réseau RS-485 (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contrôle de la résistance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mode configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Navigation sur écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Écran de configuration des produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configuration des produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Écran de définition de la densité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mesure de la densité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Écran de configuration des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Configuration des programmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Programmes de remplissage et de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Écran de paramétrage de la balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Écran de paramétrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mode distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Écran de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Écran de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Écrans d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme programme non valable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme balance non étalonnée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme poids de lot erroné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme débit erroné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme hors tolérances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme poids insuffisant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme balance instable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme mémoire défaillante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme erreur communication avec la balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme balance déconnectée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme balance défectueuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran derniers totaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran tous totaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran de l’historique des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures opérationnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montée ou descente du distributeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des vannes de distribution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extraction et remise de la balance et du plateau en position de distribution automatique . . . . . . . . . . . . .
Purge de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage en produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement des pressions d’électrovannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration des régulateurs de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capot d’interface utilisateur 244452 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîtier de commande principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coffret de la section produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie de régulateurs et d’électrovannes (pour fonctionnement régulateurs de produit) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Électrovanne (pour commande vanne produit). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Embase ProBatch et balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de branchement de vanne de distribution de produit à haute viscosité 244983 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la vanne de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du régulateur de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la batterie d’électrovannes pour commandes de vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la batterie d’électrovannes pour régulation de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage et remontage du boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la carte d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de l’afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la feuille plastique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la carte principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du plateau de balance et de la boîte de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de puce sur la carte principale et la carte d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du ressort à gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de commande – 233607 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
34
34
35
35
36
36
37
37
38
38
39
40
40
41
44
44
44
45
45
46
46
47
47
49
49
50
54
56
57
58
60
61
63
63
64
65
66
67
68
70
70
70
72
72
72
74
76
84
86
3
À propos de ce manuel
À propos de ce manuel
Conventions
Les conventions suivantes figurant dans ce manuel ont pour but de vous guider à travers les diverses
informations.
Symbole de mise en garde
Ce symbole vous avertit du risque de blessures graves ou de décès en cas de non-respect
des instructions.
Les symboles de sécurité, comme les icônes pour incendie, explosion ou décharge électrique
(ci-contre) attirent votre attention sur les dangers particuliers auxquels vous échappez si vous suivez
les instructions afférentes. Le symbole de sécurité est aussi un signal vous invitant à lire les principales
Mises en garde pages 6–7 contenant des informations détaillées sur les risques signalés.
Symbole d’avertissement
Le symbole Attention attire votre attention sur les dommages pouvant être causés à l’équipement ou
aux biens ou les erreurs de manœuvre en cas de non-respect des instructions.
Quantité 20 qts
•
Un texte en italique sur un diagramme à l’écran indique que ce texte peut varier en fonction de
la configuration des paramètres système. Par exemple, les unités de mesure indiquées dans
le manuel peuvent être en qts (quarts). Celles que vous voyez à l’écran peuvent être des livres,
des kilogrammes, des quarts, des gallons ou des litres.
Programme#
•
Un boîte ombrée
un écran ProBatch.
ID#
•
Un nombre entouré d’un cercle 1 sur un diagramme à l’écran établit le rapport existant entre
un champ affiché sur l’écran et l’étape d’une procédure.
•
REMARQUE : attire votre attention sur une information supplémentaire utile.
•
Les nombres et lettres entre parenthèses dans le texte, comme (A) ou (7), correspondent
aux numéros et lettres de repère des figures.
•
S’il faut appuyer sur une touche au cours d’une procédure, la touche est représentée par une icône
comme dans l’exemple suivant : appuyer sur Marche
pour lancer la distribution.
1
1. Entrer l’identifiant.
4
sert à indiquer une valeur/un champ pouvant être édité sur
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Documentation
Les manuels suivants font partie du ProBatch. Observer les instructions de ce manuel et se reporter
aux manuels des composants pour plus d’informations sur les mises en garde, le fonctionnement,
l’entretien et les pièces détachées.
309300 — Manuel de l’appareil ProBatch (ce manuel)
308167 — Manuel du régulateur d’air
308169 — Manuel du filtre à air
306715 — Manuel de la vanne de distribution
307212 — Manuel du régulateur de produit
309313 — Manuel du kit d’interface avec le réseau et du kit séparateur d’imprimante
À propos de ce manuel
5
À propos de ce manuel
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise ventilation, des flammes nues ou des étincelles peuvent générer
des situations dangereuses et provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique.
•
L’automate ProBatch doit être installé et entretenu uniquement par un électricien qualifié.
•
Mettre l’équipement à la terre et ne verser le produit que dans des conteneurs conducteurs mis à la terre.
Voir la rubrique Mise à la terre du système, page 19.
•
L’appareil ProBatch peut être installé dans un environnement de Classe 1, Division 1, Groupe D. L’automate
ProBatch est intrinsèquement sûr si aucun appareil électrique extérieur n’est branché sur lui. En cas de
branchement d’une imprimante, d’un ordinateur ou d’un autre périphérique électrique sur le ProBatch, il
faut installer une barrière de séparation.
•
S’il se produit de l’électricité statique lors de l’utilisation du matériel, arrêter la distribution immédiatement.
Identifier la cause et remédier à l’incident.
•
Assurer une bonne ventilation en air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables.
•
Ne pas brancher ni débrancher de cordon électrique ni allumer ou éteindre des lumières en présence
de vapeurs inflammables.
•
Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses et les cigarettes.
•
Éviter de répandre des liquides sur les organes électriques.
•
Arrêter le ProBatch et débrancher l’alimentation électrique avant toute intervention sur l’équipement.
DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES
Du produit ou des vapeurs toxiques risquent de causer des blessures corporelles graves, voire le décès en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
6
•
Toujours porter des lunettes de protection, des gants, des vêtements et un masque conformément
aux recommandations du fabricant du produit et du solvant.
•
Toujours connaître les dangers spécifiques du produit utilisé.
•
Stocker le produit dangereux dans un récipient homologué. Éliminer les produits dangereux conformément
aux réglementations locale, fédérale et nationale.
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut causer une rupture ou un dysfonctionnement et entraîner
des blessures corporelles graves.
•
Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel.
•
Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement.
•
N’utiliser ce matériel que conformément à sa destination. En cas de doute, appeler le service-assistance Graco.
•
Ne jamais transformer ni modifier ce matériel.
•
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
•
Ne jamais dépasser la pression de service maximum indiquée sur le matériel ou dans les Caractéristiques
techniques de votre matériel.
•
Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit de l’équipement.
Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels fournis avec l’équipement ainsi que les mises
en garde du fabricant du produit.
•
Écarter les flexibles des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces
chaudes. Ne pas exposer les flexibles Graco à des températures supérieures à 82 °C ou inférieures à –40 °C.
•
Respecter toutes les réglementations locales, fédérales et nationales concernant les incendies, les accidents
électriques et les normes de sécurité.
DANGER DE MATÉRIEL SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant des vannes de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre
les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
•
Porter des lunettes de protection.
•
Ne jamais placer la main ni les doigts devant la sortie de la vanne.
•
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec les mains, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Observer la Procédure de décompression, page 24, avant tout nettoyage, contrôle ou entretien
de l’équipement ou avant tout montage ou nettoyage de la buse de distribution.
•
Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
•
Contrôler les flexibles, tuyauteries et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement toute pièce usée,
endommagée ou desserrée.
À propos de ce manuel
7
À propos de ce manuel
Remarques
8
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Aperçu
Mode de fonctionnement de l’appareil ProBatch
Utilisation
Le ProBatch controle jusqu’à six produits d’un programme de distribution par charge, ou lot.
Les produits peuvent être distribués automatiquement ou ajouté manuellement à la demande
de l’appareil. L’automate peut stocker les paramètres de 99 produits et 250 programmes.
Alimentation produit
Le ProBatch peut assurer la distribution de produits provenant de réservoirs sous pression ou pompés
par des pompes d’alimentation. Les produits peuvent être transférés de leur conteneur d’origine ou de
tuyauteries d’un circulating de peinture. Chaque produit est transféré séparément à l’appareil ProBatch.
Distributeur de lots
Le ProBatch est conçu pour assurer la distribution précise de charges de peintures et enduits bicomposant de 0,118 litre à 19 litres. Le débit normal est compris entre 0,473 et 3,8 l/mn, selon
les propriétés du produit distribué. Pour certains produits, la distribution de petites quantités est
assurée par un système d’alimentation et une régulation de débit spécifiques. Veuillez consulter
votre représentant Graco pour de plus amples informations.
Il faut entrer une tolérance de distribution pour chaque produit. L’automate contrôle les valeurs de
consigne et réelles et signale une erreur si la tolérance n’est pas respectée.
Aperçu
9
Aperçu
Principaux composants
G
H
M
A
B
C
D
G
H
A
J
M
L
B, C
Commutateur marche/arrêt
Sélecteur mode de fonctionnement
Clé mode de fonctionnement
Balance
Électrovannes pour réglage débits
Électrovannes pour commande des
vannes de distribution
Distributeur à vannes
Afficheur et clavier
Poignée de verrouillage
L
J
D
Fig. 1 Principaux composants du ProBatch
Bouton marche-arrêt (A)
Marche =
Arrêt =
Sélecteur et clé mode de fonctionnement (B) et (C)
La position du sélecteur (B) détermine le mode de fonctionnement : mode distribution
ou mode configuration
. Une clé (C) est fournie avec l’appareil ProBatch. On l’introduit dans le sélecteur pour permettre le changement de mode de fonctionnement en tournant. On ne peut ôter la clé quand le système
est en mode configuration.
A
B
Mode distribution
: pour effectuer une distribution selon un programme, contrôler les derniers
totaux de charges et totaux de tous les produits distribués et pour visualiser le journal des alarmes.
C
Mode configuration
: pour définir le produit, la densité, les paramètres programme et système
et pour étalonner la balance.
10
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Balance (D)
La balance transmet le poids du produit distribué à l’automate. L’automate utilise l’information de
la balance pour savoir à quel moment ouvrir ou fermer une vanne de distribution, ceci sur la base
des informations de configuration et de la quantité entrée sur l’écran opérationnel.
REMARQUE : Pour empêcher une surcharge de la balance, le logiciel limite le poids maximum désiré et
l’entrée correspondante en volume à 22,7 kg. Si le poids de la charge dépasse 22,7 kg, l’appareil affiche
une alarme en indiquant le numéro de programme sélectionné.
D
REMARQUE : Le poids maximum du récipient est de 9,1 kg. La charge maximale de la balance à ne pas
dépasser est de 31,8 kg.
Le plateau de la balance (D) est escamotable pour permettre d’effectuer une distribution manuelle
dans le récipient ou pour enlever plus facilement le récipient de la balance. Si l’on retire le plateau de
la balance au cours d’une distribution automatique, on coupe l’arrivée d’air de la vanne et la distribution
s’arrête. En remettant la balance en place jusqu’en butée, on débloque l’arrivée d’air et la distribution
reprend là où elle avait été interrompue, à moins que l’automate n’aie reçu un signal d’alarme ou autre.
On peut soulever le dessus de la balance pour nettoyer ou contrôler le branchement du câble
électrique (E). L’autre extrémité du câble est branchée à l’arrière de l’appareil ProBatch (F).
E
F
Batterie d’électrovannes
G
L’une des deux batteries d’électrovannes est régulée en pression et l’autre non.
Électrovannes à pression régulée (G)
La batterie d’électrovannes côté gauche de ProBatch comporte quatre vannes à pression
régulée (G). Les électrovannes sont étiquetées de 1 à 4 et réglées pour fournir différentes
pressions d’air aux régulateurs de produit de ProBatch pour permettre à l’appareil de fournir
quatre niveaux de débit différents.
4
3
2
1
Les réglages par défaut des électrovannes sont :
Électrovanne 1 — 69 kPa (0,7 bar)
Électrovanne 2 — 138 kPa (1,4 bars)
Électrovanne 3 — 276 kPa (2,8 bars)
Électrovanne 4 — 552 kPa (5,5 bars)
REMARQUE : La plage de réglage de chaque niveau est de 0,3–6,9 bars.
Aperçu
11
Aperçu
Chaque produit configuré aura une pression pneumatique minimum et maximum. Le réglage minimum
sert pour le début et la fin de chaque distribution. Le réglage par défaut minimum est 1 [69 kPa (0,7 bar)].
Le réglage maximum est pour le débit maximum au cours de la distribution. Le réglage par défaut
maximum est 4 [552 kPa (5,5 bar)].
Les électrovannes “élèvent” et “abaissent” les deux niveaux de pression afin de réduire les projections
et de ne pas dépasser la quantité à distribuer. Par exemple, si le réglage minimum d’un produit est 1
et le maximum 3, la vanne démarrera la distribution à 0,7 bar (électrovanne 1), augmentera à 1,4 bars
(électrovanne 2), puis à 2,8 bars (électrovanne 3). Quand on approchera de la valeur de consigne de
la distribution, la pression d’air de la vanne chutera de 2,8 bars (électrovanne 3) à 1,4 bars (électrovanne 2),
pour finir à 0,7 bar (électrovanne 1).
Modification des réglages d’électrovanne, voir page 47.
Électrovannes à pression non régulée (H)
La batterie d’électrovannes côté droit de ProBatch comporte six électrovannes à pression non régulée
(H). Ces électrovannes ouvrent et ferment les vannes de distribution automatiques pour démarrer et
arrêter une distribution.
REMARQUE : Sur le modèle 244440, seules trois électrovannes sur les six sont utilisées.
Les trois autres sont disponibles en cas d’ajout de kits de vanne de distribution.
H
Distributeur à vannes (J)
Le distributeur (J) possède trois (modèle 244440) ou six vannes de distribution (modèle 244441).
On peut l’extraire pour contrôler les vannes ou effectuer un entretien.
J
2
1
4
3
6
5
Les étiquettes numérotées sur les vannes correspondent aux numéros des connecteurs de tuyauterie
produit (K) situés sur le panneau arrière.
K
Poignée de verrouillage (L)
La poignée de verrouillage (L) permet de régler la hauteur du point de distribution en fonction de la taille
du récipient (page 44). La poignée de réglage de hauteur du point de distribution doit être complètement
enfoncée avant le démarrage de l’appareil.
L
12
REMARQUE : Toujours régler la hauteur de distribution et la position du récipient pour éviter toute
projection et pour être certain que le produit se déverse bien dans le récipient.
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Afficheur et clavier (M)
Le clavier EasyKey™ offre à l’opérateur une interface avec l’appareil ProBatch. L’écran graphique LCD
affiche l’état du système, les informations de configuration et les fonctions en option pouvant être sélectionnées à l’aide du clavier.
Le clavier EasyKey sert à paramétrer et à commander ProBatch. Il comprend un pavé numérique, des
touches de défilement (flèche) et des touches de fonction (démarrage, stop, effacement et impression).
Pavé numérique
M
Champ précédent
Champ suivant
Afficheur
Écran précédent
Touches
de
défilement
Écran suivant
Démarrer Arrêter Déboucher Imprimer
Touche d’envoi
Touches de fonctionnement
Pavé numérique — pour entrer les données de configuration ou de fonctionnement.
Touche d’envoi — appuyer pour accepter et entrer une donnée. À chaque fois qu’apparaît une icône
dans le texte, vous êtes invité à appuyer sur la touche d’envoi après une entrée.
REMARQUE : Si l’on appuie sur une touche de défilement sans appuyer sur Envoi, le curseur sautera
au champ suivant et l’information tapée reprendra la valeur de la donnée précédente.
Touches de défilement — appuyer sur la flèche montante ou descendante pour se déplacer entre
les zones de l’écran. Appuyer sur la flèche gauche ou droite pour passer d’un écran à l’autre.
Touches de fonction — à utiliser pour effectuer les fonctions du ProBatch.
Démarrage — appuyer pour lancer le processus.
Stop — appuyer pour interrompre le processus en cours.
Effacer — appuyer pour effacer une entrée sur une zone de saisie.
Impression — appuyer pour imprimer un PV.
Aperçu
13
Installation
Installation
•
Ne jamais installer ni procéder à l’entretien du matériel sans formation et qualification
préalable.
•
La Fig. 2 n’est pas un schéma d’installation réel. Contactez votre distributeur Graco pour qu’il vous
aide dans la conception de votre propre système.
•
Voir les instructions d’installation détaillées commençant à la page 16.
•
S’assurer que les dimensions et les pressions de service nominales de tous les accessoires sont
appropriées aux caractéristiques requises par le système.
Légende des Fig. 2 et 3
Composants
1
Air d’arrivée filtré à 20 microns (400 mesh)
2
Vanne d’arrêt d’air à décompression
3
Appareil ProBatch
4* Alimentation électrique, 15 V, intrinsèquement sûre
5
Cordon d’alimentation CA
6* Imprimante (en option)
7
Câble d’imprimante (fourni avec l’imprimante en option)
8* Boîte de séparation d’imprimante
(nécessaire si l’imprimante est installée dans une zone dangereuse)
9
Kit séparateur pour PC (en option)
* Ne pas installer les composants 4, 6 ou 8 dans une zone dangereuse. En cas de branchement
d’une imprimante, d’un ordinateur ou d’un autre appareil électrique sur ProBatch, il faut
installer une boîte de séparation.
Branchements
A
Tuyauterie d’alimentation d’air, entrée d’air de 1/4 npt
B
Câble d’alimentation électrique sur la prise d’alimentation de ProBatch
C
Câble d’imprimante sur le connecteur de l’imprimante
D
Connecteur RS-485
(voir le manuel AMR 2.0 no. 309218 pour plus d’informations sur le branchement)
E
Connecteurs produit, 3/8 npsm(f)
F
Fil de terre, vers terre véritable
G
Connecteur de la balance
14
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
5
B
4
1
A
B
F
C
7
G
C
F
D
6
E
8
2
E
D
3
F
F
A
9
TI0980A
TI0980A
Fig. 2 Plan d’installation du ProBatch
Installation
15
Installation
Choix de l’emplacement du ProBatch
Pour obtenir un fonctionnement optimal, se conformer à la spécification ci-dessous pour l’implantation
et la fixation du ProBatch.
•
Installer le ProBatch sur une surface plane : sur le sol ou sur un établi solide. Si vous choisissez
un établi, il faut que ce dernier ne soit pas bancal et ne vibre pas. Il doit aussi pouvoir supporter
le poids du ProBatch plus les produits de distribution [environ 91 kg].
•
Installer le ProBatch à un endroit insensible aux vibrations — à l’écart des presses à poinçonner,
des gros moteurs, du passage de chariots élévateurs à fourche de type lourd, de voies ferrées
et autres matériels générateurs de fortes vibrations mécaniques basse fréquence.
•
Protéger le plateau de la balance du ProBatch des courants d’air directs perpendiculaires à
la surface de la balance. Toute variation d’un courant d’air direct sur le plateau de la balance
pourrait rendre ce dernier instable.
•
Implanter le ProBatch de manière à réduire la manipulation des produits au minimum. En cas
de multiple utilisateurs, l’idéal serait une implantation centrale répondant aux exigences ci-dessus.
•
Boulonner le cadre aux quatre coins à l’aide de vis de 9 mm (3/8 in.) de diamètre. Si l’appareil est
monté sur le sol, fixer le cadre ProBatch sur une surface en béton coulé.
4
5
3
8
6
7
9
Zone non dangereuse
Zone dangereuse
TI0990A
TI0990A
Fig. 3 Installation du ProBatch en zone dangereuse
16
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Installation de l’adaptateur d’angle de vision
(en option)
L’adaptateur d’angle de vision facilite l’observation de l’écran du ProBatch quand ce dernier
est monté sur le sol. En cas d’utilisation de cet adaptateur, effectuer le montage comme suit :
1.
Mettre le bouton marche-arrêt de l’appareil ProBatch sur arrêt.
2.
Desserrer les quatre vis à oreilles (A1), débrancher les deux câbles
(A2, A3) et enlever le couvercle du boîtier de commande.
3.
Retirer les trois vis situées à l’arrière et une vis (B) située en dessous
et démonter le boîtier de commande.
4.
Débrancher les trois câbles et le fil de terre (C1, C2, C3).
5.
Monter l’adaptateur (D) sur le capotage du ProBatch et le fixer à l’aide
des quatre vis.
6.
Brancher les trois câbles et le fil de terre.
7.
Remonter le boîtier de commande.
8.
Remettre le couvercle du boîtier de commande avec les câbles et les quatre vis à oreilles.
A3
D
B
A1
A2
B
TI1089A
TI1190A
C2
C3
C1
TI1190A
Installation
17
Installation
Calage de la balance
Une fois l’appareil ProBatch définitivement fixé, soulever le couvercle de la balance. Contrôler le niveau
et ajuster la hauteur des pieds sous le plateau de la balance si nécessaire. Veiller à ce que le plateau
soit stable.
Pieds
Niveau
Mise en place des alimentations de produit
L’appareil ProBatch peut être alimenté par des réservoirs sous pression, des pompes montées sur seau
ou fût ou par un système centralisé en circulating.
L’alimentation produit ne doit pas être soumise à des pointes de pression causées généralement par
un changement de course du piston de la pompe. Monter, si nécessaire, des régulateurs de pression
ou un anti-bélier sur les sorties produit. À noter que cela réduira la pression d’alimentation produit.
Raccordement des canalisations d’air
et de produit
Par souci d’entretien et de sécurité, il faut installer :
• Une vanne d’arrêt de produit entre chaque tuyauterie d’alimentation de produit
et l’appareil ProBatch.
• Une vanne d’arrêt d’air à décompression sur la tuyauterie d’alimentation d’air.
Connecteurs
de la
tuyauterie
d’air
Brancher la tuyauterie d’alimentation d’air sur le connecteur ProBatch 1/4 in. npt. L’air alimentant
ProBatch doit être filtré à 10 microns (400 mesh) et sa pression régulée entre 5,86 et 8,27 bars
pour optimiser la durée de vie des électrovannes.
Si vous avez le modèle 244440 à trois vannes de distribution, la vanne 1 est équipée d’une buse
produit de 3,175 mm et les vannes 2 et 3 sont équipées d’une buse produit de 6,35 mm.
Si vous avez le modèle 244441 à six vannes de distribution, les vannes 1 et 6 sont équipées d’une
buse produit de 3,175 mm et les vannes 2, 3, 4 et 5 sont équipées d’une buse produit de 6,35 mm.
Connecteurs de la
tuyauterie produit
18
Brancher les tuyauteries d’alimentation produit sur les connecteurs produit 3/8 npsm(f) de ProBatch.
Brancher les tuyauteries de produit peu visqueux sur les connecteurs pour vannes de distribution de
3,175 mm et les tuyauteries de produit plus visqueux sur les connecteurs pour vanne de distribution
de 6,35 mm. Il sera peut-être nécessaire de changer la buse pour une distribution précise de petites
quantités de produit.
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Mise à la terre de l’appareil
Le système doit être correctement mis à la terre. Suivre les instructions ci-dessous.
H
Appareil ProBatch : Brancher un fil de terre (G) sur la borne de terre (H) de l’embase ProBatch.
Brancher l’autre extrémité du fil de terre sur une véritable prise de terre.
REMARQUE : Consulter la réglementation électrique locale pour connaître les prescriptions de mise
à la terre.
G
Alimentation électrique : Mettre l’alimentation électrique à la terre comme spécifié à la rubrique
“Contrôle de la résistance”.
Boîtes de séparation: Mettre toutes les boîtes de séparation à la terre en branchant un fil de terre
sur la borne de terre de la boîte. Brancher l’autre extrémité du fil de terre sur une véritable terre.
Pompes d’alimentation ou pots de pression : Voir le manuel séparé relatif à la pompe ou au pot
de pression.
Flexibles d’air et de produit : N’utiliser que des flexibles reliés à la terre.
Réservoir d’alimentation en produit : Mettre le réservoir à la terre conformément à la réglementation
locale.
Réservoirs de distribution : N’utiliser que des réservoirs métalliques conducteurs à poser sur
le plateau métallique de la balance. Ne pas poser de matériaux non conducteurs, comme du papier
ou du carton, entre le réservoir et la balance.
TI0980A
TI0980A
Installation
19
Installation
Contrôle de la résistance
1.
Faire contrôler la résistance entre chaque élément de ProBatch et la véritable prise de terre par
un électricien qualifié. La résistance doit être inférieure à 1 ohm. Si elle est de 1 ohm ou plus, il est
peut être nécessaire de trouver un autre point de terre. Ne pas faire fonctionner le système tant que
le problème n’a pas été pas résolu.
REMARQUE : Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion ou de décharge électrique, il faut
que la résistance entre les éléments du ProBatch et la véritable terre soit inférieure à 1 ohm.
Branchement de l’alimentation électrique
REMARQUE : L’alimentation électrique ne comporte aucun élément pouvant faire l’objet
d’un entretien par l’utilisateur. Pour tout entretien, contacter un distributeur Graco agréé.
Un changement de composant peut nuire à la sécurité intrinsèque.
1.
Implanter l’alimentation électrique dans une zone non dangereuse.
2.
Brancher le fil de terre de 1,5 mm2 (E) sur l’alimentation électrique. Brancher l’autre extrémité sur
une véritable terre.
3.
Brancher le fil de terre de 1,5 mm2 sur l’appareil ProBatch. Brancher l’autre extrémité du fil de terre
sur une véritable terre.
4.
Brancher le câble d’alimentation électrique intrinsèquement sûr (C) entre l’alimentation et
ProBatch (D).
REMARQUE : Ne pas brancher ou débrancher le câble d’alimentation électrique intrinsèquement
sûr (D) tant qu’il est sous tension (le cordon d’alimentation est sous tension s’il est branché sur une
prise électrique).
REMARQUE : Deux cordons électriques sont fournis : un cordon de 120 volts, 13 A (U.S.A.) et
un cordon de 250 volts, 10 A (Europe). Chaque cordon mesure 3,05 m de long. Utiliser le bon cordon.
5.
Brancher le cordon adéquat (A) sur la prise (B). Brancher l’autre extrémité du cordon sur une prise
électrique reliée à la terre.
ProBatch (arrière)
B
A
E
D
20
C
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Description de l’alimentation électrique
à sécurité intrinsèque
L’alimentation électrique à sécurité intrinsèque (244425) assure une alimentation intrinsèquement sûre
adaptée aux sites dangereux comme ceux figurant sur l’étiquette de l’appareil.
L’alimentation électrique à sécurité intrinsèque comporte une entrée universelle (125/250 V CA)
connectée à un régulateur de 15 V CC, un séparateur à diode et d’autres éléments assurant un circuit
d’alimentation intrinsèquement sûr. L’alimentation électrique possède deux sorties. La sortie 1 étant
la broche 3 et la sortie 2 étant la broche 5 du connecteur de SORTIE.
Le module d’entrée de l’alimentation électrique comporte deux fusibles temporisés tarés à 1A, 250 V.
La sécurité intrinsèque de l’alimentation ne dépend pas des fusibles du module d’entrée qui peuvent être
remplacés par un électricien qualifié.
Les composants à l’intérieur du boîtier d’alimentation électrique ne peuvent faire l’objet d’un entretien
par l’utilisateur. Un changement de composant peut nuire à la sécurité intrinsèque de l’alimentation.
La sécurité intrinsèque du ProBatch est liée à une bonne installation et une mise à la terre de
l’alimentation et du ProBatch ainsi qu’à l’utilisation d’un cordon électrique intrinsèquement sûr fourni
par Graco.
Installation
21
Installation
Branchement de l’imprimante (en option)
L’imprimante doit être implantée dans une zone non dangereuse. Il faut intercaler une boîte de
séparation entre l’imprimante et ProBatch si ce dernier est installé dans une zone dangereuse.
1.
Brancher le câble de l’imprimante entre l’imprimante et la boîte de séparation. Voir Fig. 2, page 15.
2.
Brancher un câble entre la boîte de séparation et le port de l’imprimante ProBatch (K).
K
REMARQUE : La longueur maximale du câble de l’imprimante est de 15,24 m.
Brancher sur un réseau RS-485 (en option)
On peut connecter ProBatch sur un réseau RS-485 pour l’utiliser avec le logiciel PrecisionView AMR 2.0.
Voir le guide d’installation AMR 309219 pour plus de détails.
REMARQUE : Il faut intercaler une boîte de séparation entre le PC et ProBatch si ce dernier est installé
dans une zone dangereuse. Voir le guide d’installation AMR 309219 pour plus de détails.
Contrôle de la résistance
Faire contrôler la résistance entre l’appareil ProBatch et une véritable prise de terre par un électricien
qualifié. La résistance doit être inférieure à 1 ohm. Si elle est supérieure à 1 ohm, il sera peut être nécessaire d’utiliser un autre câble de terre ou un câble d’une longueur différente. Ne pas faire fonctionner
le système tant que le problème n’a pas été pas résolu.
Avant le démarrage
22
•
Contrôler tous les branchements de produit et d’air pour voir si les branchement sont corrects
et bien serrés.
•
Suivre la procédure de Démarrage à la page 23.
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Fonctionnement
Démarrage
Observer cette procédure pour le premier démarrage du ProBatch (démarrage initial) ou après un arrêt
de l’appareil.
1.
Appuyer sur le bouton marche. L’écran de démarrage de l’appareil ProBatch s’allume à la mise
en marche, ensuite apparaît l’écran de production (page 32) ou l’écran de configuration (page 30),
suivant le mode de fonctionnement sur lequel est réglé l’appareil. Pour tout renseignement sur
les modes de fonctionnement, voir page 10.
FloSync
Écran de démarrage
ProBatch : Rév. X.XX
Numéro du logiciel
2.
Démarrage initial : Passer en mode configuration (page 25) et effectuer les procédures
de configuration en entier.
3.
Afficher l’écran de mode distribution s’il n’est pas déjà affiché (page 31).
4.
Poser un récipient métallique au milieu du plateau de la balance.
Mettre le récipient au centre du plateau de la balance pour éviter que les produits coulent à côté du
récipient.
5.
Ajuster la hauteur du distributeur de manière à ce qu’il soit à deux pouces au-dessus du récipient
(page 44).
6.
Régler la hauteur de distribution et le débit (page 44).
7.
Remplir en produit (page 46).
8.
Déverser un lot (page 32) et régler le débit comme demandé (page 46).
REMARQUE : Si l’on retire la balance pendant la distribution automatique, on coupe l’arrivée d’air à
la vanne de distribution et la distribution s’arrête. En repoussant complètement la balance en place,
on annule la coupure d’air et la distribution reprend là où elle avait été interrompue, sauf si l’automate
a reçu un signal d’alarme ou autre.
Fonctionnement
23
Fonctionnement
Procédure de décompression
Observer cette procédure avant tout nettoyage, contrôle ou entretien de l’appareil ou tout montage ou
nettoyage de la buse de la vanne de distribution.
Programme :
1
Poids :
2 Qts
1.
Couper l’alimentation produit de l’appareil ProBatch.
Observez la procédure de décompression de votre
système d’alimentation de produit.
2.
Entrer le numéro de programme de remplissage/purge
(voir page 28) concernant la tuyauterie produit en cours
de décompression.
3.
Entrer la quantité à distribuer.
4.
Appuyer sur Démarrage
5.
Appuyer sur Stop
relâchée.
6.
Renouveler la procédure pour chaque vanne de
distribution.
ID#
Marche
Derniers totaux
Ensemble des totaux
Démarrage Arrêt
Alarmes
pour lancer la distribution.
dès que la pression aura été
Arrêt
Observer cette procédure avant toute intervention sur l’appareil et aussi pour éviter que le produit
ne sèche à l’intérieur de l’appareil et des tuyauteries quand l’appareil est à l’arrêt.
24
1.
Purger l’appareil jusqu’à ce qu’il soit propre (page 45).
2.
Relâcher la pression comme indiqué ci-dessus.
3.
Mettre le bouton marche-arrêt de l’appareil sur Arrêt.
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Mode configuration
Navigation sur écran
Pour entrer dans le mode configuration :
Mode configuration
Il faut posséder la clé fournie avec l’appareil. Introduire la clé dans le sélecteur et la mettre sur la position
Mode configuration
. L’écran de configuration des produits s’affichera.
Ne pas tourner la clé sur Mode configuration pendant la distribution, sinon l’appareil interrompra
ladistribution.
Système de configuration
Jour/Mois/Année :
Heure/Minute :
Unités :
1=kg 2=lbs
3=qts 4=litre
5=gal
Produits
Densité
Écran de configuration de l’appareil
Numéro de station :
Langue
1=anglais
3=allemand
5=japonais
Programme :
1=en poids
Programmes
2=espagnol
4=français
2=en volume
Balance
Système
5 sélections d’écran
Écran courant
Le nom de l’écran affiché est surligné.
Appuyer sur la flèche de gauche ou de droite se trouvant sur le clavier pour naviguer sur l’écran.
REMARQUE : À l’exception du numéro de station qui doit être défini à l’aide de l’interface utilisateur
local, on peut effectuer le paramétrage et la configuration du ProBatch via les écrans de configuration
ProBatch ou via le réseau RS485 et AMR. Voir le guide utilisateur AMR 309218 pour plus de détails.
Pour sortir du mode configuration :
Mettre la clé sur le mode distribution. L’écran de production s’affiche. Voir la page 32.
Mode distribution
Fonctionnement
25
Fonctionnement
Écran de configuration des produits
Produits
Pour configurer les produits, désigner les paramètres de chaque produit destiné à entrer dans
la composition d’un programme. Les paramètres produit doivent être définis avant d’utiliser le produit
dans une formule.
Produit#
Pour configurer les produits :
1
Densité spécifique :
2
Tolérance de distribution :
%
3
Produits 1–6 uniquement (press. mini.=1, maxi.=4)
Pression de vanne mini :
5
1.
Taper le numéro de produit* (1–99).
2.
Taper la densité utilisée pour convertir le poids en volume
(0,1–9,99).
REMARQUE : Il faut que la valeur entrée soit
supérieure à zéro pour pouvoir utiliser le produit
dans un programme.
Pression de vanne maxi :
Produits
Densité
Programmes
Balance
Système
3.
Taper la tolérance de distribution (1–99).
4.
Si le numéro de produit est supérieur à 6, passer à
l’étape 6.
5.
Si le numéro de produit est compris entre 1 et 6,
entrer les pressions minimum et maximum de la vanne
(1–4).
Si le réglage maximum est trop élevé, il risque de se
produire des éclaboussures, ce qui provoquera des
variations de l’affichage des pesées dans le cas de
produits peu visqueux. Pour plus de détails sur les
valeurs minimum et maximum, voir page 47. Voir le
tableau ci-dessous pour définir les réglages.
6.
Répéter les opérations 1 à 4 pour tous les produits à
distribuer.
7.
Appuyer sur la bonne touche fléchée
à l’écran de définition de la densité.
pour passer
*Numéros de produits
Les numéros 1 à 6 correspondent aux vannes de distribution du produit et servent à la distribution
automatique des produits (sur un appareil ProBatch à 3 vannes, les numéros 4, 5 et 6 ne servent pas).
Les numéros 7 à 99 correspondent aux produits ajoutés manuellement.
REMARQUE : Si vous entrez un numéros supérieur à 6, le système de contrôle du ProBatch empêchera
d’entrer les pressions minimum et maximum des vannes à partir de l’écran.
Réglables minimum et maximum types
Réglage maximum
26
Viscosité cps
Exemple
Réglage minimum
Petite
quantité
Grande
quantité
1–20
20–50
50–200
200–2000
Solvant
Catalyseur
Résine
Résine
1
1
1
2
1
2
3
4
1–2
3
4
4
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Écran de définition de la densité
Densité
Cette opération consiste à mesurer la densité du produit objet de la distribution.
Mesure de la densité
Produit # :
Densité
Pour mesurer la densité :
Volume (ml)
Courante
0.00
0
Mesurée
0.00
0
1. Mettre un récipient vide sur le plateau de la balance
et appuyer sur DÉMARRAGE.
2. Ajouter env. 300 ml de produit manuellement.
3. Entrer le volume réel de produit ajouté.
4. Appuyer sur Stop pour accepter la densité mesurée
Produits
Densité
Programmes
Balance
Système
REMARQUE : Toujours recontrôler la densité lors du
remplissage du conteneur d’alimentation, même si
vous changez simplement de conteneur avec toujours
le même produit.
1.
Appuyer sur Envoi
pour accepter le numéro de
produit affiché ou entrer le numéro de produit que vous
désirez configurer, puis appuyer sur Envoi
.
2.
Mettre un gobelet gradué vide sur la balance.
3.
Appuyer sur Démarrage
4.
Ajouter env. 300 ml de produit manuellement dans
le gobelet.
pour tarer la balance.
REMARQUE : Vous pouvez enlever le gobelet de
la balance pour terminer l’opération 4 et le remettre
sur la balance pour entreprendre l’opération 5.
Fonctionnement
5.
Entrer le volume exact de produit ajouté dans le champ
Volume mesuré.
6.
Appuyer sur la touche fléchée
pour déplacer
le curseur vers le champ Volume mesuré.
7.
Appuyer sur Envoi
. Le système calcule la densité et
l’affiche sur le champ Densité mesurée.
8.
Appuyer sur Stop
pour accepter la valeur mesurée
comme étant la densité de ce produit. La valeur mesurée
est maintenant la densité courante.
9.
Appuyer sur la touche fléchée à droite
pour passer
à l’écran de configuration des programmes.
27
Fonctionnement
Écran de configuration des programmes
Programmes
En configuration programmes, on détermine les paramètres de chaque programme de distribution.
Programme# :
Étape
Produit#
Parts (en poids)
a
1
2
3
4
5
6
1
Configuration des programmes :
2
1.
Taper le numéro du programme (1–250).
2.
Pour chaque opération du programme :
b
Entrer la densité
avant d’utiliser le
produit.
a.
Taper le numéro du produit (0–99).
1–6 = vannes automatiques
0
= pause
7–99 = ajout de produit manuel
REMARQUE : L’automate n’acceptera pas un numéro
de produit non valable. S’assurer que tous les paramètres
produit ont bien été définis lors de la configuration du
produit.
Si produit# = 0, parts = pause en minutes
Produits
Densité
Programmes
Balance
Système
b.
Taper les proportions de produit nécessaires en fonction des autres produits du programme. Si le produit#
est 0 (pause), taper le nombre de minutes jusqu’à la
pause. (0–250).
REMARQUE : La proportion de produit est définie soit en
poids soit en volume sur l’écran de configuration système
(page 30).
3.
Appuyer sur la touche fléchée à droite
à l’écran de paramétrage de la balance.
pour passer
Programmes de remplissage et de purge
Il faut configurer un programme pour chacune des vannes servant à remplir et à purger la tuyauterie
de produit.
Configuration des programmes de remplissage/purge :
28
1.
En mode configuration, choisir un groupe de numéros de programme que l’on n’envisage pas
d’utiliser. Dans cet exemple, les programmes de remplissage/purge commenceront avec le programme 51. Les produits doivent être déjà configurés comme spécifié à page 26.
2.
Configurer le programme 51 de telle sorte qu’il comporte le produit #1 et une quantité de 1 part.
3.
Configurer le programme 52 de telle sorte qu’il comporte le produit #2 et une quantité de 1 part.
4.
Continuer à configurer un programme par vanne de produit.
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Écran de paramétrage de la balance
Balance
Cette opération consiste à étalonner la balance.
Le signal analogique que la balance transmet au processeur varie en raison des variations de la balance
dues au courant d’air sur le plateau, aux vibrations du sol, au mouvement du produit dans le récipient et
aux mouvements dus à l’utilisateur appuyant sur les touches du clavier ou s’appuyant contre l’appareil.
Le facteur de stabilité de la balance permet à l’utilisateur de définir la plage de fluctuation admissible
sur une graduation valide. Les facteurs affectant la stabilité de la balance sont des variations de temps
et de signaux. Le logiciel traite le temps comme une constante, alors que seule la plage de signaux
peut être sélectionnée. Cette plage va de 1 à 20. La valeur sélectionnée indique la variation admissible
en grammes (+/-) du signal de la balance en une seconde. Si la balance est considérée comme étant
stable, l’affichage est effectué. Si le signal n’est pas considéré comme stable, il fait l’objet d’un contrôle
pendant 10 secondes avant le déclenchement d’une alarme pour cause de balance instable. Une installation normale fonctionne bien avec un facteur de stabilité de 1 ou 2, cependant, dans certains environnements venteux ou instables, il peut être nécessaire de choisir un facteur de entre 5 et 8 pour limiter
le nombre d’alarmes.
Paramétrage de la balance :
Paramétrage balance
Facteur
de stabilité :
1.
grammes (1–20) 1
5
2.
Poids brut
3
grammes
Produits
Densité
Programmes
Balance
3.
Système
Régler la graduation de la balance sur zéro.
a. Veiller à ce que le plateau de la balance soit vide.
b. Taper 0 (zéro) comme nouvelle valeur
.
Mettre le poids étalonné de 10 kg, fourni avec l’appareil,
sur la balance.
a.
4.
Fonctionnement
.
REMARQUE : Réglage par défaut : 2.
Étalonnage : mettre le poids étalon sur
la balance et entrer une nouvelle valeur.
Nouvelle
valeur
Taper une valeur de stabilité (1–20)
Appuyer sur la touche fléchée
pour déplacer
le curseur vers le champ afin d’entrer une nouvelle
valeur.
b. On peut étalonner la balance à l’aide de n’importe
quel poids dont on connaît le poids exact en
grammes. Le poids posé sur la balance doit se situer
dans une fourchette de tolérance de ± 1 gramme par
rapport au poids dont on connaît la valeur exacte. Il
est possible d’obtenir d’autres poids étalonnés auprès
de Graco, Inc. (voir Accessoires, page 60) ou auprès
d’un fournisseur local.
c. Le poids utilisé pour l’étalonnage doit être plus lourd
que le poids d’une charge type.
Le poids affiché est le poids brut.
5.
Si le poids brut affiché est égal au poids étalonné
posé sur la balance, cette dernière n’a pas besoin d’être
étalonnée. Passer au point 9.
6.
Si les poids affichés ne sont pas identiques, entrer
la valeur du poids étalon dans le champ Nouvelle valeur
(1–99999)
. Le système de contrôle du ProBatch
étalonnera la balance.
7.
Appuyer sur la touche fléchée à droite
à l’écran configuration système.
pour passer
29
Fonctionnement
Écran de paramétrage du système
Système
En configuration système, on définit la date, l’heure, les unités de mesure, le numéro de station,
la langue et les proportions du programme en poids ou en volume.
Configuration du système :
Système de configuration
Numéro de station :
Jour/Mois/Année :
1
Heure/Minute :
2
Unités :
3
1=kg 2=lbs
3=qts 4=litre
5=gal
Produits
Densité
Langue :
1=anglais
3=allemand
5=japonais
Programme :
1=en poids
Programmes
Balance
4
1.
Taper la date du jour : jour (1–31)
,
mois (1–12)
, année (2000–2099).
2.
Taper l’heure courante : heure (0–23)
minute (0–59).
5
2=espagnol
4=français
,
REMARQUE : L’horloge du ProBatch est une horloge
24 heures. La date et l’heure servent à imprimer la date/
l’heure en cas d’alarme et sur les procès-verbaux.
6
2=en volume
REMARQUE : Le système ProBatch ne supporte pas les
réglages automatiques de l’horloge concernant l’heure
d’été, comme le font les PC. Étant donné que le logiciel
AMR fonctionne sur PC, les horloges du PC et du ProBatch risquent fort de se désynchroniser au passage à
l’heure d’été et à l’heure d’hiver. Il en résultera une discordance entre les alarmes/évènements et les tampons
des dernières distributions. On peut synchroniser les
deux horloges manuellement en cliquant sur le bouton
“Synchronisation horloges” de l’AMR.
Système
3.
Taper le numéro d’unité désiré (1–5).
4.
Taper le numéro de station (0–99).
REMARQUE : Ce numéro sert pour les communications
si l’on utilise le logiciel AMR 2.0. Un seul numéro doit être
affecté à chaque station.
5.
Taper le numéro de langue désiré (1–5)
REMARQUE : Pour que le changement de langue prenne
effet, il faut revenir en mode fonctionnement et mettre
l’appareil en marche.
6.
Taper le numéro de méthode désiré pour définir
les proportions de produit d’un programme (1–2).
ProBatch accepte des proportions en poids ou en volume.
Choisir l’option (1 pour le poids, 2 pour le volume) qui correspond le mieux aux informations produit disponibles.
30
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Mode distribution
Écran de navigation
Le mode distribution
sert à la distribution en fonction d’un programme, au contrôle des totaux
de charges et des quantités totales de produit distribué et à la visualisation du journal des alarmes.
Mode distribution
Programme :
Poids :
Qts
ID# :
Marche
Derniers totaux
Ensemble des totaux
Alarmes
4 choix d’écran
Écran courant
Le nom de l’écran en cours d’affichage est surligné.
Appuyer sur la flèche de gauche ou de droite se trouvant sur le clavier pour naviguer sur l’écran.
Fonctionnement
31
Fonctionnement
Écran de fonctionnement
Marche
L’écran opérationnel s’affiche quand ProBatch a terminé la mise en marche, quand l’appareil est inactif
et en mode distribution et quand on utilise les touches fléchées droite et gauche pour naviguer. L’écran
opérationnel sert à la distribution selon un programme.
Distribution selon un programme :
Programme :
1.
Poids :
Qts
ID# :
Marche
Derniers totaux
Ensemble des totaux
Poser un récipient métallique au milieu du plateau de
la balance.
REMARQUE : Le récipient doit peser au moins 20 grammes,
sinon l’alarme Poids d’une charge se déclenchera.
2.
Taper le numéro de programme (1–250).
3.
Taper le poids à délivrer (0,01–9,99).
REMARQUE : Le système limitera le poids désiré et
le volume de distribution correspondant à 22,7 kg.
Alarmes
Les unités (quarts en l’occurrence) sont définies lors de
la configuration.
Démarrage
4.
Entrer un numéro d’identification si on le désire (jusqu’à
4 chiffres).
5.
Appuyer sur Démarrage
la distribution.
pour commencer
REMARQUE : Pour répéter l’opération avec la quantité
et le programme utilisé en dernier, appuyer sur
Démarrage
Programme : 12
ID# : 1111
Étape :
1
Produit# :
3
Valeur
de consigne :
01.00
Valeur réelle :
00.50
32
Charge de
consigne :
17.00
Charge réelle :
Distribution
qts
Champ d’état
Vanne 3 ouverte
00.50
.
Distribution automatique
L’écran ci-contre s’affiche pendant les opérations de distribution
automatique du lot programmé. Les informations sur l’écran
sont mises à jour au fur et à mesure de l’avancement
du programme. Le graphique indique la vanne assurant la
distribution. Le champs de statut indique si l’appareil ProBatch
est en train d’effectuer une Distribution.
En cas d’alarme, un écran d’alarme s’affiche. Voir page 41.
REMARQUE : L’automate ProBatch comprend des fonctions
de temporisation pour les valeurs hors tolérance et les temps
de seconde distribution. Après un changement de configuration ou de produit, jusqu’à six distributions peuvent s’avérer
nécessaires pour que l’appareil soit complètement remis au
point et atteigne régulièrement la valeur de consigne.
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Programme : 12
ID# : 1111
Étape :
2
Produit# :
42
Charge
de consigne :
03.000
Charge réelle :
01.000
Charge de
consigne :
17.00
Charge réelle :
2.00
Ajout manuel
qts
Distribution manuelle
L’écran ci-contre s’affiche pendant la distribution manuelle
définie au programme. Les informations sur l’écran sont
mises à jour au fur et à mesure du remplissage du récipient.
REMARQUE : Tout numéro de produit supérieur à 6 correspond
à une distribution manuelle.
Ajout manuel s’affiche dans le champ de statut jusqu’à ce
que la valeur de consigne soit atteinte, puis que Consigne
atteinte... s’affiche.
En cas d’alarme, un écran d’alarme s’affiche. Voir page 41.
Champ d’état
Appuyer sur Démarrage
Programme : 12
ID# : 1111
Étape :
4 (Pause)
Temps total :
3,00 mn
pour poursuivre l’opération.
Pause
(temps de murissement ou de mélange)
L’écran ci-contre s’affiche pendant les pauses définies au
programme pour les temps de murissement ou de mélange.
Charge de
consigne :
Temps passé : 1,4 mn
17.00
Compte à rebours
Charge réelle :
qts
10.00
REMARQUE : Le numéro de produit 0 est toujours une pause
d’une durée définie.
Compte à rebours s’affiche dans le champ de statut jusqu’à
ce que le temps total soit atteint, puis que Pause terminée...
apparaisse.
Appuyer sur Démarrage
continuer l’opération.
pour mettre fin à la pause et
Champ d’état
Programme : 12
Distribution terminée
Charge théorique : 17.00
Charge réelle :
17.00
Étape :
Produit# :
Théorique :
Réel :
%Diff :
2
42
3.00
3.00
0
1
3
1.00
1.00
0
3
27
6.00
5.90
-2
4
0
3.00
3.00
0
Programme terminé
ID# : 1111
5
2
3.00
3.03
1
Enlever le récipient pour poursuivre la distribution.
Fonctionnement
6
6
4.00
4.00
0
L’écran ci-contre s’affiche à la fin du programme. Il fait le total
des distributions réalisées au cours des différentes étapes du
programme.
On ne peut pas quitter l’écran tant que le récipient est sur la
balance. Quand on enlève le récipient, l’afficheur ProBatch
revient à l’écran opérationnel et l’appareil est de nouveau prêt
à procéder à la distribution suivante.
qts.
33
Fonctionnement
Écrans d’alarme
REMARQUE : L’écran d’historique des alarmes affiche les cinq dernières alarmes (page 41).
Alarme
Il y a onze écrans d’alarme qui indiquent les conditions d’alarme pendant la distribution : programme
non valable, balance non étalonnée, poids de charge erroné, erreur de débit, hors tolérances,
erreur de poids, balance instable, mémoire défaillante, communication avec la balance, balance
déconnectée, et balance défectueuse.
Trois alarmes parmi les onze, programme non valable, balance non étalonnée et poids de charge
erroné vous interdiront de poursuivre les opérations tant que le problème n’aura pas été résolu.
Alarme programme non valable
Une alarme pour programme non valable se produira si le programme choisi n’existe pas dans
la configuration ou si toutes les informations nécessaires à la configuration n’ont pas été entrées.
Alarme !
Programme non valable
Appuyer sur EFFACER pour réinitialiser.
Appuyer sur Effacer
pour revenir à l’écran opérationnel.
S’assurer que le numéro de programme entré est le bon et
l’entrer à nouveau si tel n’était pas le cas. Si le numéro de
programme est le bon, passer en mode configuration. Vérifier
si les informations programme ont bien été entrées (page 28)
et si tous les produits sont valables (page 26).
Passer en mode distribution et lancer le programme après
avoir corrigé le problème.
Effacer
Alarme balance non étalonnée
Une alarme pour balance non étalonnée se produira si l’on appuie sur Démarrage pour lancer un programme et que la balance n’a pas été étalonnée après sa remise en place de la balance ou de sa carte.
Alarme !
Balance non étalonnée
Appuyer sur EFFACER pour réinitialiser.
Appuyer sur Effacer
pour revenir à l’écran opérationnel.
Passer en mode configuration et afficher l’écran balance.
Étalonner la balance.
Passer en mode distribution et lancer le programme après
avoir corrigé le problème.
Effacer
34
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Alarme poids de lot erroné
Une alarme pour poids de charge erroné se produira si deux conditions sont réunies. Condition 1 :
le poids de la charge est supérieur à 22,7 kg (capacité maximum de la balance). L’écran d’alarme
affichera le numéro de programme. Condition 2 : le poids du récipient est inférieur à 20 grammes.
L’écran d’alarme affichera “0” comme numéro de programme.
Alarme !
Appuyer sur EFFACER
pour ignorer l’alarme et revenir
à un écran pour poursuivre l’opération. Appuyer sur Stop
pour annuler la charge et quitter l’écran d’alarme.
Voir le Guide de dépannage, page 76, pour déterminer
la cause de l’alarme et résoudre le problème.
Poids de charge erroné
Appuyer sur EFFACER pour réinitialiser.
Effacer
Les alarmes suivantes vous avertissent d’un problème, mais n’empêche pas un redémarrage.
Alarme débit erroné
Une alarme pour erreur de débit se produira si le poids courant de la balance est à moins de 2 grammes
par rapport à l’affichage précédent de la balance, et ce, pendant 10 secondes consécutives.
Alarme !
Erreur de débit
Appuyer sur Démarrage
pour ignorer l’alarme et revenir
à un écran pour poursuivre l’opération. Appuyer sur Stop
pour annuler la charge et quitter l’écran d’alarme.
Voir le Guide de dépannage, page 76, pour déterminer la
cause de l’alarme et résoudre le problème.
Appuyer sur DÉMARRAGE pour ignorer et poursuivre.
Appuyer sur STOP pour annuler la charge.
Démarrage Arrêt
Fonctionnement
35
Fonctionnement
Alarme hors tolérances
Une alarme hors tolérances se produira si la distribution en cours est soit inférieure à la (consigne –
la tolérance) ou supérieure à la (consigne + la tolérance).
Alarme !
Hors tolérances
Appuyer sur Démarrage
pour ignorer l’alarme et revenir
à un écran pour poursuivre l’opération. Appuyer sur Stop
pour annuler la charge et quitter l’écran d’alarme.
Voir le Guide de dépannage, page 76, pour déterminer
la cause de l’alarme et résoudre le problème.
Appuyer sur DÉMARRAGE pour ignorer et poursuivre.
Appuyer sur STOP pour annuler la charge.
Démarrage Arrêt
Alarme poids insuffisant
Une alarme pour poids insuffisant se produira si le poids courant de la balance est inférieur
de 20 grammes au poids initial (récipient vide).
Alarme !
Erreur poids insuffisant
Appuyer sur Démarrage
pour ignorer l’alarme et revenir
à un écran pour poursuivre l’opération. Appuyer sur Stop
pour annuler la charge et quitter l’écran d’alarme.
Voir le Guide de dépannage, page 76, pour déterminer
la cause de l’alarme et résoudre le problème.
Appuyer sur DÉMARRAGE pour ignorer et poursuivre.
Appuyer sur STOP pour annuler la charge.
Démarrage Arrêt
36
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Alarme balance instable
Une alarme pour balance instable se produira si la variation de l’affichage du poids courant est
supérieure au facteur de stabilité programmé, et ce, pendant 10 secondes consécutives.
Alarme !
Balance instable
Appuyer sur Démarrage
pour ignorer l’alarme et revenir
à un écran pour poursuivre l’opération. Appuyer sur Stop
pour annuler la charge et quitter l’écran d’alarme.
Voir le Guide de dépannage, page 76, pour déterminer
la cause de l’alarme et résoudre le problème.
Appuyer sur DÉMARRAGE pour ignorer et poursuivre.
Appuyer sur STOP pour annuler la charge.
Démarrage Arrêt
Alarme mémoire défaillante
Une alarme pour mémoire défaillante se produira si la mémoire a été remplacée sans être programmée
ou si la mémoire a été altérée.
Alarme !
Défaillance de la mémoire
Appuyer sur Démarrage
pour ignorer l’alarme et revenir
à un écran pour poursuivre l’opération. Appuyer sur Stop
pour annuler la charge et quitter l’écran d’alarme.
Voir le Guide de dépannage, page 76, pour déterminer
la cause de l’alarme et résoudre le problème.
Appuyer sur DÉMARRAGE pour ignorer et poursuivre.
Appuyer sur STOP pour annuler la charge.
Démarrage Arrêt
Fonctionnement
37
Fonctionnement
Alarme erreur de communication avec la balance
Une alarme pour erreur de communication avec la balance se produira en cas d’absence de réponse/
communication entre la carte de la balance et la carte à circuits imprimés principale.
Alarme !
Défaut de communication avec
la balance
Appuyer sur Démarrage
pour ignorer l’alarme et revenir
à un écran pour poursuivre l’opération. Appuyer sur Stop
pour annuler la charge et quitter l’écran d’alarme.
Voir le Guide de dépannage, page 76, pour déterminer
la cause de l’alarme et résoudre le problème.
Appuyer sur DÉMARRAGE pour ignorer et poursuivre.
Appuyer sur STOP pour annuler la charge.
Démarrage Arrêt
Alarme balance déconnectée
Une alarme pour balance déconnectée se produira si le capteur de pesée est endommagé ou
déconnecté.
Alarme !
Balance déconnectée
Appuyer sur Démarrage
pour ignorer l’alarme et revenir
à un écran pour poursuivre l’opération. Appuyer sur Stop
pour annuler la charge et quitter l’écran d’alarme.
Voir le Guide de dépannage, page 76, pour déterminer
la cause de l’alarme et résoudre le problème.
Appuyer sur DÉMARRAGE pour ignorer et poursuivre.
Appuyer sur STOP pour annuler la charge.
Démarrage Arrêt
38
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Alarme balance défectueuse
Une alarme pour balance défectueuse se produira si la balance est déconnectée.
Alarme !
Balance défectueuse
Appuyer sur Démarrage
pour ignorer l’alarme et revenir
à un écran pour poursuivre l’opération. Appuyer sur Stop
pour annuler la charge et quitter l’écran d’alarme.
Voir le Guide de dépannage, page 76, pour déterminer
la cause de l’alarme et résoudre le problème.
Appuyer sur DÉMARRAGE pour ignorer et poursuivre.
Appuyer sur STOP pour annuler la charge.
Démarrage Arrêt
Fonctionnement
39
Fonctionnement
Écran derniers totaux
Derniers totaux
Appuyer sur la touche fléchée à gauche
ou à droite
pour sélectionner Derniers totaux.
Cet écran totalise la dernière charge distribuée, affiche le numéro de produit, le poids réellement distribué et l’écart à chaque étape du programme.
Programme : 12
Étape :
Produit# :
Cible :
Réel :
% Diff :
1
3
1.00
1.0
0
Date : 01/22/01
Marche
Dernière charge
Charge de consigne :
2
42
3.00
3.0
0
3
27
6.00
5.90
-1
4
1
3.00
3.00
0
ID# : 1111
5
2
3.00
3.03
1
Heure : 14:39
Derniers totaux
pour imprimer le dernier PV de
6
6
4.00
4.00
0
qts.
Ensemble des totaux
Appuyer sur Imprimer
charge.
Sup. à consigne
Inf. à consigne
Alarmes
Imprimer
Écran tous totaux
Ensemble des totaux
Appuyer sur la touche fléchée à gauche
ou à droite
pour sélectionner Tous totaux.
Cet écran indique le total distribué pour chaque produit. Deux totaux apparaissent. Les Totaux
généraux comptent depuis la première mise en marche de l’appareil et ne peuvent être remis à zéro.
Les Totaux réinitialisables indiquent le poids total de chaque produit distribué depuis la dernière
remise à zéro.
Appuyer sur une touche fléchée haut ou bas
parcourir les 99 produits.
Totaux produits
Produit#
1
2
3
4
5
6
Réinitialisable
XXXXX.X
XXXXX.X
XXXXX.X
XXXXX.X
XXXXX.X
XXXXX.X
Général
XXXXX.X
XXXXX.X
XXXXX.X
XXXXX.X
XXXXX.X
XXXXX.X
Dernière réinitialisation :
Date : 01/01/2001
Time : 7:00
Se servir des touches fléchées pour visualiser jusqu’à 99 produits. Litres
Appuyer sur Envoi et Effacer pour remettre les totaux à zéro.
Marche
Derniers totaux
Ensemble des totaux
Alarmes
Appuyer sur Imprimer
l’ensemble des totaux.
pour
pour imprimer procès-verbal de
Appuyer simultanément sur Effacer et Envoi pour remettre tous
les totaux réinitialisables à zéro.
+
! Tous les totaux de produit sont remis à zéro quand on
appuie sur Effacer et Envoi. Les totaux produits ne peuvent
être remis à zéro individuellement.
Imprimer
40
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Écran de l’historique des alarmes
Alarmes
Appuyer sur la touche fléchée à gauche
ou à droite
Cet écran récapitule les cinq dernières alarmes.
Appuyer sur Imprimer
Alarmes
Date
7/14
7/12
7/12
7/10
Temps
9:21
19:05
18:24
11:37
7/9
15:05
Marche
Désignation
Tolérance de distribution
Tolérance de distribution
Erreur de débit
Erreur de communication
balance
Tolérance de distribution
Derniers totaux
pour sélectionner les Alarmes.
pour imprimer un PV d’alarme.
Programme Produit
3
2
3
2
3
6
2
Ensemble des totaux
2
Alarmes
Imprimer
Fonctionnement
41
Fonctionnement
8
50 G
6
Quantité ciblée pour chaque produit
25 G
5
3
G
30
0
10
0G
4
75 G
Précision de distribution réalisable %
G=grammes
7
0
50
G
2
100
0G
2000 G
4000 G
1
cc/mn
250 500 750 1000
2000
3000
4000
5000
Débit
Explications concernant le graphique de précision :
42
1.
Le graphique de précision concerne toutes les viscosités de produit. Les produits peu visqueux ont
besoin de pression très basses pour atteindre le débit souhaité. Les solvants peuvent commencer
à produire des projections ou un jet en éventail à des pressions supérieures à 0,27–0,34 bar.
Les produits de viscosité élevée nécessitent de hautes pressions pour atteindre le débit voulu.
Une viscosité élevée permet de maintenir un profil d’écoulement à un débit et des pressions élevés.
2.
Pour obtenir une bonne précision, il faut que les pressions et débits soient constants.
3.
La viscosité maximum pour le distributeur ProBatch standard est de 2000 cps. Pour des viscosités
supérieures, il faut utiliser le kit haute viscosité et pour des pressions supérieures, et des pompes
d’alimentation à ration plus élevé. Voir Accessoires, page 60.
4.
Exemple : une distribution de 100 grammes nécessiterait env. 20 secondes avec une précision de
1 % ou env 5 secondes avec une précision de 5 %.
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Conseils d’alimentation pour diverses viscosités de produit :
0–60 cps
Pots de pression : pour les solvants et de petites quantités, on opte généralement
pour un réglage de pression de 0,34 bar ou moins pour empêcher des éclaboussures
ou une projection en éventail. L’utilisation de pompes à membranes peut s’avérer
nécessaire en cas de circulation de produit.
40–200 cps
Pompes à membranes et pompes à piston 1:1 : les petites pompes à membranes
ne produiront peut-être pas une pression suffisante à 5,5–6,9 bars.
200–1,000 cps
Pompes de 2:1 ou plus : les pompes d’un rapport plus élevé connaissent de plus
grandes variations de pression lors des inversions que les pompes à rapport plus
faible.
1,000–5,000 cps
Pompe de 3:1 ou plus
5,000–20,000 cps
Pompe de 5:1 ou plus : pour de telles viscosités, on est obligé d’utiliser un kit haute
viscosité.
Remarque sur l’application : Les catalyseurs acides (vernis pour finition bois) imposent l’utilisation
de la vanne ou du kit pointeau/buse résistant à la corrosion et peuvent
nécessiter une basse pression d’alimentation du pot sous pression pour
empêcher des projections et éclaboussures en sortie de vanne lors de
la distribution.
Fonctionnement
43
Fonctionnement
Procédures opérationnelles
Porter des lunettes de sécurité à chaque distribution de produit.
REMARQUE : Il faut faire appel aux programmes de remplissage/purge (page 28) pour réaliser
certaines des procédures suivantes.
Montée ou descente du distributeur
Laisser un espace de 50,8 mm entre le haut du récipient et le plateau du distributeur (B); il ne faut pas
qu’ils se touchent. Il faut pouvoir voir la distribution assurée par les vannes.
1.
Tirer la poignée de verrouillage (A) et abaisser ou relever l’ensemble automate et distributeur si
nécessaire.
REMARQUE : Des butées empêchent l’ensemble de descendre ou de monter au-delà d’un certain point.
2.
C
B
Relâcher la poignée pour que le verrou pénètre dans l’un des trous de réglage en hauteur (C).
S’assurer que le verrou est bien enfoncé dans le trou pour que l’automate et le distributeur ne
puissent se déplacer de façon inopinée.
A
Réglage des vannes de distribution
E
D
1.
Faire coulisser le plateau du distributeur et placer l’ergot dans l’encoche du plateau latéral et
maintenir le plateau en place.
2.
Tourner tous les boutons de vanne de distribution (E) à fond dans le sens horaire, puis les tourner
de quatre tours complets dans le sens anti-horaire. C’est le point de départ classique pour commencer toute distribution de produit. Le réglage exact dépend du diamètre des vannes, de la taille
du récipient, de la viscosité du produit et de la quantité de produit à délivrer.
3.
Repousser complètement le plateau du distributeur (D).
4.
Remplir les vannes de produit et les régler de manière à éviter toute éclaboussure ou projection.
Exemples de réglage type
Solvant
Résine
Catalyseur
44
Min
Maxi
Diamètre
des vannes
Tours depuis position
complètement fermée
1
2
2
2
4
4
3,175 mm (1/8 in.)
6,35 mm (1/4 in.)
6,35 mm (1/4 in.)
3–4
4–5
3–4
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Extraction et remise de la balance et du plateau en position
de distribution automatique
1.
Sortir la balance suffisamment pour positionner le récipient. On peut sortir la balance
des 2/3 environ avant l’enclenchement des verrous.
2.
S’il n’est pas possible de repousser la balance en place, la sortir complètement jusqu’en butée.
3.
Appuyer sur les pattes de verrouillage.
4.
Repousser la balance de 5 cm env., relâcher les pattes.
5.
Repousser la balance en position fermée.
Purge de l’appareil
Purger l’appareil ProBatch avant de l’utiliser pour la première fois ou en cas de changement
de produit.
Programme :
1
Poids:
2 Qts
ID# :
Marche
Démarrage Arrêt
Fonctionnement
Derniers totaux
Ensemble des totaux
Alarmes
1.
Entrer le numéro de programme de remplissage/purge
de la tuyauterie produit en cours de purge.
2.
Entrer une quantité qui sera suffisante pour nettoyer
la tuyauterie.
3.
Appuyer sur Démarrage
la distribution.
pour commencer
REMARQUE : La présence d’air dans la tuyauterie déclenchera
des alarmes débit erroné. Appuyer sur Démarrage
pour
ignorer les alarmes et poursuivre la distribution.
4.
Appuyer sur Stop
dès que la tuyauterie est propre.
5.
Répéter la procédure pour chaque tuyauterie de produit
à purger.
45
Fonctionnement
Remplissage en produit
Suivre cette procédure pour remplir les tuyauteries de produit et purger l’air.
Programme :
Poids :
Démarrage
Derniers totaux
Entrer le numéro de programme de remplissage/purge
du produit en cours de remplissage.
2.
Entrer une quantité qui sera suffisante pour purger tout
l’air contenu dans la tuyauterie de produit et remplir la
tuyauterie de produit.
3.
Appuyer sur Démarrage
bution.
2 Qts
ID# :
Marche
1.
1
Ensemble des totaux
Alarmes
pour commencer la distri-
REMARQUE : La présence d’air dans la tuyauterie déclenchera
des alarmes de débit erroné. Appuyer sur Démarrage
pour ignorer les alarmes et poursuivre la distribution.
4.
Dès que le débit sera constant, appuyer sur Stop
5.
Répéter cette procédure pour chaque produit.
.
Arrêt
Réglage du débit
En raison des nombreux facteurs influant sur le débit, considérer les recommandations suivantes
comme des indications d’ordre général relatives aux trois principales façons de procéder aux réglages
de débit du ProBatch. Il faut tout d’abord que l’appareil soit rempli de produit (page 46). On peut
Démarrer
et Stopper
le programme à volonté pour effectuer les réglages.
Programme :
1
Poids :
2 Qts
ID# :
Marche
Démarrage
46
Derniers totaux
Ensemble des totaux
Alarmes
1.
Entrer un programme.
2.
Entrer une quantité à distribuer.
3.
Appuyer sur Démarrage
la distribution.
4.
Régler les vannes de distribution le cas échéant (page 44)
pendant la distribution au réglage maximum (pression des
électrovannes). Noter le débit au réglage minimum.
5.
Si le débit est trop faible au réglage minimum, augmenter
ce réglage mini d’un point dans la Configuration produit
(page 26). Observer la distribution avec ce nouveau
réglage.
6.
Si vous ne pouvez pas obtenir le débit désiré par réglage
des vannes de distribution ou avec un réglage minimum/
maximum, changer les réglages de pression des électrovannes comme spécifié ci-dessous.
pour commencer
Arrêt
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Changement des pressions d’électrovannes
Le module ProBatch 244440 comporte trois vannes de produit. La vanne 1 possède une buse de
3,175 mm. Les vannes 2 et 3 une buse de 6,35 mm. La vanne de 3,175 mm doit être utilisée pour les
faibles débits et des produits peu visqueux, comme les solvants. Les vannes de 6,35 mm sont destinées
aux hauts débits et aux produits plus visqueux. Exemple type pour un produit à tricomposant : résine
6,35 mm, catalyseur 6,35 mm et diluant 3,175 mm. Pour une précision et une régulation optimale, transformer une vanne en 3,175 mm ou 6,35 mm. Chaque vanne doit être réglée individuellement en fonction
de la viscosité du produit, du débit souhaité et des réglages de pression des régulateurs.
Configuration des régulateurs de pression
F
Les régulateurs de pression sont réglés en usine à 0,7, 1,4, 2,8 et 5,5 bars. Ces réglages de pression
conviennent à des produits de viscosité moyenne. La plage de réglage de chaque régulateur est de
0,3–6,9 bars.
•
Régulateur #1
Si la distribution concerne des solvants ou diluants, une pression de 0,7 bar sera peut-être excessive parce qu’elle accélère la vitesse d’écoulement du produit ou provoque une pulvérisation de
ce dernier à la sortie de la vanne. Dans ce cas, il faut réduire la pression sur le régulateur d’air #1
pour que l’écoulement du produit distribué soit uniforme. Une fois réglée, cette pression sera peutêtre trop faible pour assurer un débit de produit de viscosité élevée. Le réglage de pression/vanne
minimum pour produits de viscosité élevée doit être de 2. Pour des produits très peu visqueux, on
peut ignorer le réglage du régulateur et régler l’alimentation du pot de pression à 0,28–0,34 bar pour
obtenir des pressions suffisamment faibles pour éviter toute projection ou pulvérisation. Pour supplanter le régulateur de produit, appliquer une pression pilote de 0,7 bar au régulateur de produit
pour être sûr qu’il s’ouvre complètement.
•
Régulateur #2
Le régulateur d’air #2 doit être réglé à la pression la plus basse convenant à des produits de
viscosité élevée. La pression doit être réglée et bloquée à un niveau de réglage permettant
un écoulement uniforme contrôlé.
•
Régulateur #3
En règle générale, le régulateur d’air #3 n’a pas besoin d’être réglé. On peut le régler à une pression
optionnelle élevée pour une utilisation avec des produits légèrement visqueux qui ne provoquent
pas de pulvérisation en sortie de vanne à 1,4 ou 2,1 bars.
•
Régulateur #4
Le régulateur d’air #4 est réglé à la pression produit la plus élevée nécessaire pour obtenir
les débits maxi désirés pour des produits très visqueux.
Réglage d’une vanne :
Fonctionnement
1.
Déterminer le débit maximum nécessaire.
2.
Lancer une distribution.
3.
Incrémenter le système jusqu’au réglage de vanne le plus élevé.
4.
Desserrer la vis de réglage au milieu du bouton à l’aide d’une clé Allen.
5.
Tourner le bouton de l’électrovanne (F) jusqu’à ce que le manomètre affiche la pression désirée.
6.
Serrer la vis de réglage pour bloquer le réglage.
47
Fonctionnement
Remarques
48
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Pièces
Capot d’interface utilisateur 244452
6
8
7
5
3
4
TI1056A
2
9
Ref. # Pièce #
244452
2 197281
3 116371
4 197427
5 116374
6 244407
6A 244840
7 103181
8 100072
9 197902
Pièces
Désignation
ENSEMBLE, capot, électricité
CLAVIER, membrane
ENTRETOISE, ronde; DI de 3,8 mm (0,151”)
AFFICHEUR, graphique
ENTRETOISE, ronde; DI de 3,5 mm (0,140”)
CARTE, à circuit imprimé (afficheur)
KIT, réparation, puce
RONDELLE, d’arrêt externe
ÉCROU, hex., mscr
PROTECTION ANTI-PEINTURE, clavier tactile
Qté
1
4
1
4
1
1
4
4
1 lot de 10
49
Pièces
Boîtier de commande principal
9
8
10
5
8
4A
4
3
8
TI1054A
TI1054A
Ref. # Pièce #
50
3
4
4A
5
8
9
197386
116368
116370
116320
112446
244438
9A
10
11
12
13
14
15
16
244839
244721
197577
197579
197580
197581
197827
197835
Désignation
BOÎTIER, de commande principal
ÉTIQUETTE, alimentation électrique
SÉLECTEUR, à clé, 2 positions (comprenant 4A)
CLÉ, sélecteur rotatif, 2
COMMUTATEUR, à bascule
BORNIER, fixation, terminal
CARTE, à circuit imprimé
(commande principale)
KIT, réparation, puce
MODULE, carte circuit imp., balance
FAISCEAU, de fils
FAISCEAU, de fils
FAISCEAU, de fils
FAISCEAU, de fils
FAISCEAU, de fils
KIT, réparation
Qté
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
x
15
11
5
4
3
2
4
16
1
5
TI1088A
12
1
13
Pièces
14
2
3
51
Pièces
Remarques
52
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
39
42
Dispositif
de verrouillage
40
41
67
51
42
68
42
43
18
44
ti1261a
Pièces du dispositif de verrouillage
Ref. #
18
39
40
41
42
43
44
51
67
68
Pièces
Pièce #
111801
197447
513505
100166
116415
197355
116324
100050
116526
116413
Désignation
VIS, à tête hex.
FIXATION, poignée
RONDELLE, plate #10 en inox
ÉCROU, hex.
DOUILLE, clip
POIGNÉE, réglage en hauteur
POIGNÉE, plastique
RONDELLE, frein
RESSORT, de compression
BAGUE D’ARRÊT, vis de réglage
Qté
6
1
2
2
3
1
1
2
2
3
53
Pièces
Coffret de la section produit
33
1
32
38
9
TI1190A
40/41
39
4
11 10
9
3
35
35
8
5
8
6
5
7
14
2
17
12
34
13
22 ou 21
TI1094A
31
16
23
20
54
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
26
27
29
27
25
TI1243A
Ref. # Pièce #
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
197387
197501
104641
197385
244437
244436
110996
197565
113034
114158
100030
116404
116329
513308
244375
115942
116326
197348
197366
244382
22 244383
Pièces
23
24
25
26
116369
510223
597350
590332
27
29
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
598095
116415
070566
197529
197530
197467
514228
100732
100166
244425
197347
241998
115984
Désignation
ÉTIQUETTE, identification produit
ÉTIQUETTE, identification
RACCORD, passe-cloison
FIXATION, de serrage à vis
DISTRIBUTEUR, à électrovannes
DISTRIBUTEUR, à électrovannes
ÉCROU, hex., à collet
FAISCEAU, de fils
RACCORD, tube
RACCORD, adaptateur, Y
DOUILLE
RACCORD, triple coudé en Y
BORNE, de passage
RACCORD, connecteur
RÉGULATEUR, de pression produit (voir 307212)
ÉCROU, hex., à collet
VIS, à six pans creux à épaulement (non visible)
DOUILLE, roue (non visible)
BAC, de rétention, avec support vannes distribution
VANNE, de distribution, diam. 3,175 mm (1/8”)
(voir 306715)
VANNE, de distribution, diam. 6,35 mm (1/4”)
(voir 306715)
ARRÊT, d’écrou, 3/8 in. - 18 npt
COUDE, mâle
TUBE, PTFE, vrac
TUBE, poly-flo; 4 mm (5/32 in.) diam int x 6,35 mm
(1/4 in.) diam ext
TUBE, 4 mm (5/32 in.) diam ext
DOUILLE, clip
PASSE-FIL, bordure
FAISCEAU, de fils, électrovanne
FAISCEAU, de fils, électrovanne
ÉTIQUETTE, identification, vanne
RACCORD, réduction
RONDELLE-FREIN, en étoile (non visible)
ÉCROU, hex (non visible)
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE; 16 V CC IS
CABLE, d’alimentation IS, 15 m
CABLE, d’alimentation 3 m USA
CABLE, d’alimentation 3 m Euro
244440
Qté
1
1
1
4
1
1
8
1
1
1
1
1
4
3
3
6
4
4
1
1
244441
Qté
1
1
1
4
1
1
8
1
1
1
1
1
4
6
6
12
4
4
1
2
2
4
3
3
7,2
1,1
6
6
14,4
1,1
7,5
1
1,4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
7,5
1
1,4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
55
Pièces
Batterie de régulateurs et d’électrovannes
(pour fonctionnement régulateurs de produit )
6
7
8
3
4
2
TI1059A
TI1059A
5
Ref. #
2
3
4
5
6
7
8
56
Pièce #
114109
100721
517449
116381
116382
113630
116383
Désignation
COUDE, mâle, tournant
OBTURATEUR, tuyau
SILENCIEUX, fritté, 1/4 NPT
ÉLECTROVANNE, 3 voies
RÉGULATEUR d’air, électrovanne
COUDE, mâle-femelle, 45 degrés, 1/8 NPT
MANOMÈTRE, micro
Qté
1
1
1
4
4
4
4
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Électrovanne
(pour commande vanne produit)
5
4
2
3
7
Ref. #
2
3
4
5
7
Pièces
Pièce #
101954
114263
114153
C07097
116380
Désignation
OBTURATEUR, tuyau
RACCORD, mâle
COUDE, mâle, tournant
SILENCIEUX, fritté
ÉLECTROVANNE, 3 voies
TI1058A
TI1058A
Qté
2
6
1
1
6
57
Pièces
Embase ProBatch et balance
32
7
23
20
24
6
24
29
33
17
31
19
1
2
8
TI1083A
3
58
13
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Ref. #
1
2
3
6
7
8
13
17
19
20
23
24
29
31
31A
32
33
Pièces
Pièce #
197430
197382
197356
197360
179358
114122
197555
116348
197359
197383
197380
197375
116349
116313
198329
116523
197374
Désignation
EMBASE, distribution
SUPPORT, coulissant, gauche
SUPPORT, coulissant, droit
SUPPORT, profilé en U, droit
SUPPORT, profilé en U, gauche
GLISSIERE
VANNE, de commande à bouton-poussoir
AMORTISSEUR, caoutchouc
PLATEAU, de balance
SUPPORT, médian
COUVERCLE, supérieur
PANNEAU, latéral
RESSORT, à gaz
BALANCE, 22,7 kg, 12x12
CABLE, balance, 1,2 m
TIGE FILETÉE, à anneau
PANNEAU, médian
Qté
1
1
1
1
1
2
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
59
Pièces
Accessoires
Référence
244385
244386
244387
Désignation
Vannes
Pointeaux et buses
3,175 mm
6,35 mm
6,35 mm, résistant à la corrosion
244382
244383
244384
Vannes
3,175 mm
6,35 mm
6,35 mm, résistant à la corrosion
244792
Kit régulateur pour ajout de vannes*
239873
Kit d’imprimante – ProMix
514037
Rouleau de papier d’imprimante
244510
Kit séparateur pour imprimante avec câble de 13,7 m
244534
Kit séparateur réseau
244778
Kit convertisseur réseau RS232/432
243377
243378
243379
AMR
1 poste
5 postes
31 postes
116542
Poids 10 kg
114124
114228
Filte à air, 5 microns (400 mesh)
Cartouche de rechange de filtre à air
244983
Kit produit haute viscosité
197902
Protection anti-peinture (lot de 10)
* Kit régulateur pour ajout de vannes (244792) comprenant un régulateur, un tuyau produit,
un tuyau d’air et des raccords permettant d’ajouter une vanne sur un appareil ProBatch.
Commander la vanne séparément.
60
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Kit de branchement de vanne de distribution
de produit à haute viscosité 244983
7
6
5
B
1
A
4
3
ti1386a
2
8
Le kit haute viscosité peut être utilisé dans n’importe laquelle des six vannes, mais il est conseillé
de l’utiliser sur une vanne de 6,35 mm.
Pièces
1.
Observer les instructions pages 63 et 64 pour démonter le régulateur de produit et la vanne
du ProBatch.
2.
Enlever le raccord d’entrée de la vanne de distribution.
3.
Ajouter des raccords d’entrée produit (90 degrés) (3 et 4) du kit sur la vanne de distribution comme
indiqué.
4.
Débrancher le tuyau pneumatique du distributeur à électrovannes (B).
5.
Faire passer le nouveau tuyau (5) à travers le trou (1) servant au passage du tuyau du sélecteur
à travers le panneau produit et le brancher sur le distributeur (B).
6.
Monter le régulateur d’air (7) sur l’arrivée d’air de la pompe (régulateur avec branchement
de 3/8 NPT(f)) et brancher le tuyau de pression pilote (5) sur le régulateur d’air.
7.
Remonter la vanne produit (A).
8.
Monter le passe-cloison dans la grande ouverture et brancher le flexible (2) sur la vanne (8) et
le passe-cloison.
61
Pièces
Remarques
62
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Entretien
Changement de la vanne de distribution
1.
Purger le système ProBatch (page 45).
2.
Relâcher la pression (page 24) et arrêter le ProBatch.
3.
Desserrer les quatre vis à oreilles et enlever le capot avant du distributeur.
4.
Faire coulisser le plateau des vannes de distribution (A). L’abaisser et placer l’encoche sur l’ergot
pour maintenir le plateau en place.
5.
Débrancher les tuyauteries d’air (B) et de produit (C) de la vanne de distribution.
6.
Enlever l’écrou de fixation de la vanne de distribution (D) du fond du plateau à l’aide d’une clé
à douille hexagonale de 2 cm.
7.
Démonter la vanne de distribution en la soulevant et en la sortant du trou de montage.
8.
Remonter la nouvelle vanne de distribution dans l’ordre inverse de démontage. Veiller à bien faire
une boucle avec le tuyau de produit, comme indiqué à la Figure 9 pour éviter de pincer le tuyau.
REMARQUE : Veiller à ce que le côté de l’écrou de fixation de la vanne revêtu de PTFE soit orienté vers
la vanne.
Faire une boucle
avec le tuyau
de produit
TI1055A
TI1055A
B
A
D
C
Fig. 9 Changement de vanne de distribution
Entretien
63
Entretien
Remplacement du régulateur de produit
1.
Purge le système ProBatch (page 45).
2.
Relâcher la pression (page 24) et arrêter le ProBatch.
3.
Desserrer les quatre vis et démonter le capot avant du distributeur.
4.
En cas de changement de l’un des deux régulateurs supérieurs, démonter le boîtier de commande
comme indiqué à la page 68.
5.
Débrancher les tuyauteries d’air (A) et de produit (B) du régulateur de produit.
6.
Débrancher la tuyauterie produit correspondante (C) du connecteur à l’arrière du capotage
de ProBatch.
7.
Enlever les deux écrous (D) qui maintiennent le régulateur à l’arrière du capotage.
8.
Démonter le régulateur de produit. Les quatre du bas se démontent à travers le panneau produit,
les deux du haut par l’ouverture de service supérieure derrière le boîtier de commande.
9.
Remonter le nouveau régulateur dans l’ordre inverse du démontage. Veiller à bien faire une boucle
avec le tuyau de produit, comme indiqué à la Figure 9, page 63, pour éviter de pincer le tuyau.
A
D
C
D
B
TI1243A
64
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Remplacement de la batterie d’électrovannes
pour commandes de vannes
1.
Mettre l’interrupteur marche-arrêt du ProBatch sur arrêt.
2.
Démonter le panneau d’accès supérieur.
3.
Enlever les deux vis maintenant la batterie d’électrovannes à l’arrière du capotage de ProBatch
et les positionner pour l’arrêt suivant.
4.
Débrancher les tuyauteries d’arrivée d’air (A) et de sortie d’air (B) des électrovannes.
5.
Débrancher les connecteurs din (C) des électrovannes.
6.
Démonter la batterie d’électrovannes (D).
7.
Remonter la nouvelle batterie d’électrovannes dans l’ordre inverse de démontage.
A
D
B
TI1058A
TI1058A
C
Entretien
65
Entretien
Remplacement de la batterie d’électrovannes
pour régulation de pression
1.
Mettre l’interrupteur marche-arrêt de ProBatch sur arrêt.
2.
Démonter le panneau d’accès supérieur.
3.
Enlever les deux vis maintenant la batterie d’électrovannes à l’arrière du capotage de ProBatch.
4.
Débrancher les tuyauteries d’arrivée d’air et de sortie d’air des électrovannes.
5.
Débrancher les connecteurs din des électrovannes.
6.
Démonter la batterie d’électrovannes.
7.
Remonter la nouvelle batterie d’électrovannes dans l’ordre inverse de démontage.
Régulateurs
C
Distributeur
A
B
Électrovannes
TI1059A
TI1059A
66
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Remplacement de la balance
1.
Mettre l’interrupteur marche-arrêt de ProBatch sur arrêt.
2.
Extraire le plateau de la balance et enlever le dessus (A).
3.
Débrancher le câble de la balance (B) et le fil de terre (C).
4.
Remplacer la balance.
5.
Remonter la nouvelle balance dans l’ordre inverse de démontage
REMARQUE : Caler la balance (page 18) et la réétalonner (page 29) avant utilisation.
A
D
C
B
Entretien
TI0998a
TI0998a
67
Entretien
Démontage et remontage du boîtier
de commande
Porter un bracelet de mise à la terre lors du remplacement des cartes de l’automate pour éviter
de provoquer un court-circuit.
REMARQUE : Consulter périodiquement votre distributeur Graco pour savoir si de nouvelles mises
à jour des cartes à circuits imprimés ou logiciels sont disponibles.
Démontage du boîtier de commande :
1.
Mettre l’interrupteur marche-arrêt du ProBatch sur arrêt.
2.
Enlever le capot :
a.
b.
3.
Desserrer les quatre vis et enlever délicatement le capot (B) du boîtier de commande.
Débrancher les connecteurs de câble de la carte d’affichage (C).
Démontage du boîtier de commande :
a.
b.
Retirer les quatre vis et démonter le boîtier de commande (D).
Débrancher les trois câbles et le fil de terre (voir les connecteurs, page 51).
Remontage du boîtier de commande :
3.
Brancher les trois câbles et le fil de terre.
4.
Placer le boîtier de commande sur le dessus du distributeur et le fixer à l’aide des quatre vis.
5.
Brancher les deux connecteurs et monter le capot du boîtier de commande, puis serrer les
quatre vis.
D
B
C
D
A
68
TI1089A
TI1089A
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Remarques
Entretien
69
Entretien
Remplacement de la carte d’affichage
1.
Mettre l’interrupteur marche-arrêt du ProBatch sur arrêt.
2.
Enlever le capot du boîtier de commande (A) comme spécifié à la page 68.
3.
Débrancher le câble-ruban (B) de la carte en le faisant coulisser hors du connecteur. Noter
la position du câble sur le connecteur. La flèche indique la broche #1, rebrancher en enfonçant
la broche #1.
4.
Ôter les quatre écrous (C) de la carte.
5.
Débrancher le fil de terre.
6.
Débrancher les trois connecteurs de fibre optique (E) des diodes, puis démonter la carte
d’affichage (D).
7.
Remonter les pièces dans l’ordre inverse de démontage.
REMARQUE : Se servir d’un extracteur de puce pour extraire la puce de la carte d’affichage lors
du changement.
REMARQUE : Les entretoises doivent être correctement positionnées pour protéger l’afficheur
et la carte.
Remplacement de l’afficheur
1.
Effectuer les opérations 1 à 6 de la procédure de changement de la carte d’affichage.
2.
Démontage de l’afficheur (F).
3.
Remonter les pièces dans l’ordre inverse de démontage.
REMARQUE : Les entretoises doivent être correctement positionnées pour protéger l’afficheur
et la carte.
Remplacement de la feuille plastique
1.
Effectuer les opérations 1 à 6 de la procédure de changement de la carte d’affichage.
2.
Démontage de l’afficheur (F).
3.
Arracher la feuille plastique (G) du capot du boîtier de commande.
4.
Enlever le film adhésif à l’arrière de la nouvelle feuille plastique. Bien ajuster la feuille en face de
la partie en retrait du panneau et la mettre en place en appuyant.
5.
Remonter les pièces dans l’ordre inverse de démontage.
REMARQUE : Les entretoises doivent être correctement positionnées pour protéger l’afficheur
et la carte.
70
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
.
D
C
F
E
B
TI1056A
A
REMARQUE : Le clavier tactile (G)
adhère au capot et il faut l’arracher
pour le remplacer.
G
Entretien
71
Entretien
Remplacement de la carte principale
1.
Mettre l’interrupteur marche-arrêt (A) du ProBatch sur arrêt.
2.
Enlever le capot du boîtier de commande (B) comme spécifié à la page 68.
3.
Débrancher tous les connecteurs (D) de la carte principale.
4.
Pour démonter la carte principale, pincer les clips et extraire la carte du rail din.
5.
Remonter les pièces dans l’ordre inverse du démontage.
Remplacement du plateau de balance
et de la boîte de raccordement
1.
Mettre l’interrupteur marche-arrêt (A) du ProBatch sur arrêt.
2.
Enlever le capot du boîtier de commande (B) comme spécifié à la page 68.
3.
Débrancher tous les connecteurs (C) de la boîte de raccordement de la balance.
4.
Enlever le fil de terre (E).
5.
Rabattre la patte orange à l’aide d’un tournevis et sortir la boîte de raccordement de la balance
du rail din.
6.
Remonter les pièces dans l’ordre inverse du démontage.
Remplacement de la puce de la carte principale
et de la carte d’affichage
1.
Localiser la puce (pour les photos de la carte principale et de la carte d’affichage, voir page 73).
2.
Se servir d’un extracteur de puce pour extraire la puce (F).
3.
Mettre la puce sur le support et l’enfoncer. Le bord supérieur de la puce doit être de niveau avec
le haut du support si elle est mise en place correctement.
REMARQUE : Lors du changement de puce, à noter qu’il y a trois arêtes vives et une arête
chanfreinée. Au moment d’insérer la puce de rechange, veiller à ce que l’arête chanfreinée
de la puce soit du même côté que l’arête chanfreinée du support. Un mauvais montage peut
endommager la puce ou la carte.
72
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Puce
Carte principale
Carte d’affichage
B
D
F
F
5
4
C
3
2
A
4
C
1
5
E
TI1088A
1
Entretien
73
Entretien
Remplacement de ressort à gaz
Le ressort à gaz fait monter et descendre l’automate et le distributeur. Les butées empêchent l’ensemble
de dépasser un certain seuil. Si l’on démonte le ressort à gaz, rien de maintient plus l’ensemble en
position. Pour éviter que l’ensemble ne vous pince ou écrase la main, il faut qu’une seconde personne
maintienne l’automate et le distributeur en place pendant que vous remplacez le ressort.
1.
Enlever l’anneau de levage (A) et la barrette métallique supérieure (B).
2.
Enlever la traverse en aluminium (C) et les deux butées de caoutchouc supérieures (D).
3.
Dégager le déclencheur et bloquer en position déverrouillée à l’aide d’une attache plastique
(voir page 12).
4.
Soulever la partie produit du ProBatch aussi haut que le ressort le permet.
5.
Caler la partie produit à cette hauteur pour être certain qu’elle ne retombera pas.
6.
Défaire l’ensemble bille/support (E) en haut du ressort à gaz (G) et dévisser le ressort et le sortir
de l’embase (F).
7.
Remonter dans l’ordre inverse en faisant bien attention à ce que les profilés d’aluminium demeurent
parallèles au moment du serrage de la traverse.
E
G
G
F
74
TI0980A
TI0980A
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
A
B
C
D
Entretien
75
Entretien
Guide de dépannage
Problème
Cause
Solution
Alarme programme non valable
Un programme qui n’existe pas a été
sélectionné ou toutes les informations
de configuration nécessaires à ce
programme n’ont pas été entrées.
Voir page 34.
Alarme balance non étalonnée
La balance n’a pas été étalonnée après
la remise en place de la balance ou de
la carte de la balance.
Étalonner la balance (page 34).
Alarme débit
L’affichage de pesée n’apparaît pas
dans les 10 secondes suivant le début
de la distribution.
Contrôler comme suit :
•
Le plateau de la balance est complètement
enfoncé.
•
La communication balance (voir ci-dessous).
•
L’étalonnage balance.
•
L’arrivée d’air est ouverte.
•
Le réservoir d’alimentation produit n’est
pas vide ou défectueux.
•
La tuyauterie produit n’est pas bouchée.
•
Les électrovannes sont alimentées en air
et fonctionnent.
•
Les régulateurs d’air fonctionnent.
•
Les vannes de distribution fonctionnent.
Intervention si nécessaire. Étalonner la balance.
Alarme hors tolérance
La distribution s’effectue en dehors
des limites de tolérance définies pour
le produit. Contrôler la colonne de
déviation sur l’écran des derniers
totaux. Voir page 34.
Régler la vanne produit et/ou la pression d’air à
la pression minimum.
Alarme poids insuffisant
Au cours d’une distribution, l’affichage de
la balance chute de plus de 20 grammes
par rapport à l’affichage du début de
la distribution. Cela peut être dû au fait
d’avoir soulevé le récipient pendant la
distribution ou à une fuite du récipient.
•
Replacer le récipient sur la balance.
•
Remplacer le récipient s’il fuit.
Le poids de la balance varie d’une valeur
supérieure au facteur de stabilité programmé pendant plus de 10 secondes.
•
Vérifier si le plateau de la balance est bien
de niveau.
•
Réétalonner la balance.
•
Augmenter le facteur de stabilité.
Alarme balance instable
Alarme mémoire défaillante
76
Pour éviter que la charge ne soit incorrecte,
l’annuler et la recommencer.
•
Sur une unité neuve, il faut peut-être
programmer celle-ci.
•
Valeur de configuration programme.
•
Sur une unité en fonctionnement,
la mémoire est peut-être défaillante.
•
Remplacer la mémoire flash.
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Problème
Cause
Solution
•
Le câble de la balance est
•
défectueux ou incorrectement branché
entre la balance et la carte principale.
•
La carte de balance est défectueuse.
•
Remplacer la carte de la balance (page 72).
Alarme balance débranchée
•
Le capteur de pesée est endommagé
ou débranché.
•
Remplacer ou rebrancher le capteur de pesée.
Alarme poids erroné
•
Le poids total de charge demandé
dépassait 22,7 kg.
L’alarme concernera le numéro de
programme de la distribution ayant
déclenché l’alarme.
•
Demander une plus petite charge. Diviser les
charges importantes en charges plus petites.
•
Si le numéro de programme est “0”,
l’alarme a été déclenchée parce que
le poids du récipient sur la balance
était inférieur à 20 g au début de
la distribution.
•
S’assurer qu’il y a bien un récipient sur
la balance avant de lancer la distribution.
•
La carte de balance analogique/
numérique est demandée pour réaliser
une conversion, mais le temps imparti
est dépassé.
•
La commande transmise par la carte
principale à circuits imprimés n’est pas
reconnue.
•
L’ordre de réinitialisation de la carte de
la balance n’est pas exécuté.
•
Il y a un enclenchement intempestif
de l’alimentation électrique de la carte
de la balance.
Le câble de communication est
défectueux.
•
Remplacer le câble.
•
Le câble de communication est mal
branché, peut-être câblé à l’envers.
•
Contrôler le branchement, interchanger A et B
si nécessaire. Voir le guide de montage AMR
306219 pour plus de détails.
•
Le numéro de station n’est pas défini.
•
Attribuer un numéro à la station sur l’écran de
configuration système.
•
Il y a une trop grande réduction dans
la vanne.
•
Augmenter la course du pointeau.
•
La pression produit est trop élevée.
•
Régler la pression à un niveau plus bas.
•
Réduire le réglage du régulateur de pression
d’air de l’électrovanne #1.
•
Réduire la pression d’alimentation du pot sous
pression à un niveau inférieur au réglage au
réglage du régulateur de pression d’air.
Alarme communication balance
Alarme balance défectueuse
Impossibilité de communiquer
•
avec ProBatch via le port RS485
Le produit gicle de la vanne
de distribution
Entretien
Remplacer ou rebrancher les câbles (page 11).
77
Entretien
Problème
Cause
La distribution de produit est trop •
lente
•
Utiliser une vanne de 6,35 mm.
•
Augmenter la course de pointeau de la vanne.
•
Augmenter la pression maximum de la vanne.
•
Augmenter la pression d’alimentation.
•
S’assurer d’avoir branché le bloc
d’alimentation.
•
Vérifier si le bouton marche-arrêt est sur
marche.
•
Contrôler le branchement à l’arrière de
l’afficheur.
La pompe d’alimentation n’est pas en
marche.
•
Mettre la pompe d’alimentation en marche.
•
Ouvrir la vanne d’alimentation.
•
Il n’y a pas de pression d’air
vers ProBatch.
•
Ouvrir la vanne d’alimentation d’air.
•
Le réglage de pression produit est
trop bas.
•
Augmenter le niveau de réglage de
la pression produit
•
Le réglage de vanne n’est pas ouvert.
•
Augmenter le réglage de la vanne.
•
La robinetterie est bouchée.
•
Nettoyer les flexibles et vannes
des régulateurs.
•
Pas d’affichage
Pas de débit
78
Solution
•
•
La vanne produit est trop petite.
La pression de produit est trop basse.
Il n’y a pas de courant.
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Schéma de câblage du boîtier de commande
Faisceau
197577
(Module balance vers
carte principale)
197579
(Carte principale vers
platine 8 broches des
électrovannes)
197580
(Carte principale vers
platine 18 broches
des électrovannes)
Entretien
Branchement
(connecteur-broche)
Couleur
Fonction
J8-1
J3-8
Noir
SPI_Cs2
J8-3
J3-6
Blanc
Mise à la terre
J8-4
J3-5
Rouge
VCC
J8-5
J3-3
Vert
SPI_MOSI
J8-6
J3-4
Marron
SPI_MISO
J8-7
J3-2
Bleu
SPI_CLK
J8-8
J3-1
Orange
+15V
J5-1
P4-1
Noir
Mise à la terre
J5-2
P4-2
Marron
DIG_OUT_6
J5-3
P4-3
Rouge
Mise à la terre
J5-4
P4-4
Orange
DIG_OUT_7
J5-5
P4-5
Jaune
Mise à la terre
J5-6
P4-6
Vert
DIG_OUT_8
J5-7
P4-7
Bleu
Mise à la terre
J5-8
P4-8
Violet
DIG_OUT_9
J6-1
P5-1
Noir
Mise à la terre
J6-2
P5-2
Marron
DIG_OUT_0
J6-3
P5-3
Rouge
Mise à la terre
J6-4
P5-4
Orange
DIG_OUT_1
J6-5
P5-5
Jaune
Mise à la terre
J6-6
P5-6
Vert
DIG_OUT_2
J6-7
P5-7
Bleu
Mise à la terre
J6-8
P5-8
Violet
DIG_OUT_3
J6-9
P5-9
Gris
Mise à la terre
J6-10
P5-10
Blanc
DIG_OUT_4
J6-11
P5-11
Havane
Mise à la terre
J6-12
P5-12
Rose
DIG_OUT_5
79
Entretien
Schéma de câblage du boîtier de commande
Faisceau
197581
(Faisceau commande
principale)
197827
(Carte principale vers
panneau avant)
197835
(Panneau avant vers
sélecteur à clé)
80
Branchement
(connecteur-broche)
Couleur
Fonction
P6-1
J1-4
Rouge
Module de balance
P6-2
J1-5
Blanc
Module de balance
P6-3
F1 (J3-8)
Blanc
MODBUSB
P6-4
F2 (J3-9)
Rouge
MODBUSA
P6-5
F3 (J2-6)
Noir
Mise à la terre
P6-6
J2-7
Marron
Imprimante
P6-8
F3 (J2-6)
Violet
Mise à la terre
P6-11
2
Blanc/noir
Alimentation électrique
(carte & entrée)
P6-13
1
Rouge/noir
Alimentation électrique
(sortie seulement)
P6-14
J1-6
Vert
Module de balance
P6-15
J1-7
Noir
Module de balance
P6-16
J1-1
Bleu
Module de balance
P6-17
J1-2
Orange
Module de balance
P6-18
J1-3
Purge
Module de balance
P6-19
Cosse
à anneau
Blindage int.
Mise à la terre
P6-23
J7-2
blanc/noir
Terre (carte & entrée)
P6-25
J7-3
Rouge/noir
Terre (sortie seulement)
1B
J7-4
Rouge/noir
Alimentation électrique
(sortie seulement)
2B
J7-1
Blanc/noir
Alimentation électrique
(carte & entrée)
J3-1
J4-1
Marron
RS485_B
J3-2
J4-2
Blanc
RS485_A
J3-3
J4-5
Noir
Mise à la terre
J3-5
J4-3
Vert
DSRI
J3-10
J4-4
Rouge
VCC
J1-1
SW1
Noir
Sélecteur à clé
J1-2
SW2
Rouge
Sélecteur à clé
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Schéma de câblage partie produit
Faisceau
197529
(18 broches vers
électrovannes)
197530
(8 broches vers
électrovannes)
Entretien
Branchement
(connecteur-broche)
Couleur
Fonction
P2-1
P3 - (-)
Noir
Électrovanne 1
P2-2
P3 - (+)
Rouge
Électrovanne 1
P2-3
P4 - (-)
Noir
Électrovanne 2
P2-4
P4 - (+)
Rouge
Électrovanne 2
P2-5
P5 - (-)
Noir
Électrovanne 3
P2-6
P5 - (+)
Rouge
Électrovanne 3
P2-7
P6 - (-)
Noir
Électrovanne 4
P2-8
P6 - (+)
Rouge
Électrovanne 4
P2-9
P7 - (-)
Noir
Électrovanne 5
P2-10
P7 - (+)
Rouge
Électrovanne 5
P2-11
P8 - (-)
Noir
Électrovanne 6
P2-12
P8 - (+)
Rouge
Électrovanne 6
P1-1
P9 - (-)
Noir
Électrovanne 1
P1-2
P9 - (+)
Rouge
Électrovanne 1
P1-3
P10 - (-)
Noir
Électrovanne 2
P1-4
P10 - (+)
Rouge
Électrovanne 2
P1-5
P11 - (-)
Noir
Électrovanne 3
P1-6
P11 - (+)
Rouge
Électrovanne 3
P1-7
P12 - (-)
Rouge
Électrovanne 4
P1-8
P12 - (+)
Blanc
Électrovanne 4
81
Entretien
Schéma de câblage partie produit
Faisceau
197565
(platine vers
platine)
82
Branchement
(connecteur-broche)
Couleur
Fonction
P3-1
SCL-4
Rouge
Balance
P3-2
SCL-5
Blanc
Balance
P3-3
MODBUS-A
Déboucher
MODBUS A
P3-4
MODBUS-B
Rouge
MODBUS B
P3-5
MODBUS-GND
Noir
Mise à la terre
P3-6
PTR-2
Déboucher
Imprimante
P3-8
PTR-1
Noir
Imprimante
P3-11
PWR-5
Bleu
Alimentation électrique
P3-13
PWR-3
Noir
Alimentation électrique
P3-14
SCL-6
Vert
Balance
P3-15
SCL-7
Noir
Balance
P3-16
SCL-1
Bleu
Balance
P3-17
SCL-2
Orange
Balance
P3-18
SCL-3
Blindage
décharge
Balance
P3-23
PWR-4
Blanc
Alimentation électrique
P3-25
PWR-2
Rouge
Alimentation électrique
Cosse à
anneau
PWR-1
Blindage
Mise à la terre
Cosse à
anneau
PTR-3
Vert
Mise à la terre
Cosse à
anneau
MODBUS-SHD
Vert
Mise à la terre
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Schéma de câblage balance/alim. électr.
Faisceau
198329
(Platine vers
balance)
197347
(Platine vers
alim. électr.)
Entretien
Branchement
(connecteur-broche)
Couleur
Fonction
1
1
Bleu
VREF +
2
2
Marron
VREF -
3
3
Jaune
Garde/A)
4
4
Rouge
AINI +
5
5
Blanc
AINI -
6
6
Vert
+5V analogique
7
7
Noir
Terre analogique
1
1
Nu
Blindage/décharge
2
2
Rouge
Tension +
3
3
Noir
Tension -
4
4
Blanc
CAN_H
5
5
Bleu
CAN_L
83
Caractéristiques techniques
Spécification électrique
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(panneau produit seulement)
85–250 V CA, 0,25 A maximum, 50 ou 60 Hz
0,59–0,9 MPa (5,9–9 bars) à 1/4 cfm maximum
(filtré à 10 microns [400 mesh])
Spécification produit
Nombre de produits
Distribution automatique . . . . . . . . .
Distribution manuelle . . . . . . . . . . .
Densité spécifique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Viscosité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 maximum
93 maximum
0,5–2,0
0,5–2000 cps
Plages de distribution
Poids
Minimum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0,1 litre, 0,1 kg
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tolérance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 litres, 22,5 kg
Jusqu’à +/- 1% (voir tableau, page 42)
0,250–8 litres par minute
Balance
Résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+/-1 gramme
22,5 kg
30,5 cm x 30,5 cm
Taille des récipients
Hauteur maximum . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diamètre maximum . . . . . . . . . . . . . . . .
Diamètre minimum . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids maximum
38,6 cm
30,5 cm
6,35 cm pour distribution multivannes
9 kg
Programmes
Quantité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Proportions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temps de pause. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
250 maximum
1–250 parts
1–250 minutes
Système
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hauteur (complètement relevé) . . . . . . .
Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression de service produit maximum
Branchement
Produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vannes produit
Appareil à 3 vannes . . . . . . . . . . . .
57 kg
113 cm
56 cm
66 cm
17,2 bar
3/8 npsm(f)
1/4 npt
(#1) 3 mm, (#2, #3) 6,35 mm
Instructions - Guide utilisateur 309300
Caractéristiques techniques
Appareil à 6 vannes . . . . . . . . . . . . .
Bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces en contact avec le produit
Régulateur produit . . . . . . . . . . . . . . . .
Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vannes produit
Vannes standard
(à la fois 3 mm et 6,35 mm) . . . . . . .
Vanne résistante à la corrosion
(6,35 mm seulement) . . . . . . . . . . . .
Entretien
(#1, #6) 3 mm, (#2, #3, #4, #5) 6,35 mm
Moins de 70 dBA
Carbure de tungstène, résines d’acétal, PTFE,
acier inox série 304 & 316
PTFE
Acier inox 316 et 400, chrome, nylon, UHMWPE
Inox.17,4 ph, inox 316, nylon, UHMWPE
85
86
2
RÉSEAU
1 OHM MAXI
IMPRIMANTE
239873
CÂBLE (1,5 M)
197458
2
VUE ARRIÈRE
BALANCE
116313
1 OHM MAX
244440
244441
APPAREIL PRO BATCH
2. LES CONNEXIONS ET CÂBLES D’UNE ZONE NON
DANGEREUSE NE DOIVENT PAS ÊTRE EN CONTACT
AVEC LES FILS ET BORNES D’UNE ZONE
DANGEREUSE.
REMARQUES :
1. PROCÉDER AU CÂBLAGE ET À L’INSTALLATION
DES APPAREILS CONFORMÉMENT À TOUTES LES
RÈGLES ET RÉGLEMENTATIONS EN VIGUEUR.
CLASSE I DIV 1 GROUPE D
ZONE DANGEREUSE
Schéma de commande – 233607
SÉPARATION D’IMPRIMANTE
244509
CÂBLE,
(1,2 M)
197459
CÂBLE
D’ALIMENTATION
FOURNI PAR LE
CLIENT (IE 320)
Um = 250 V
BLEU/BLC (B/4)
CÂBLE (1,5 M)
116589
BLC/BLEU (A/3)
SÉARATION DE RÉSEAU
244534
CÂBLE
15 M MAXI
116897
MISE À LA
TERRE 1 OHM
MAXi
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
244425
ZONE NON DANGEREUSE
Entretien
Instructions - Guide utilisateur 309300
Instructions - Guide utilisateur 309300
Remarques
Entretien
87
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la
date de la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée
par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du
matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu
conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un
entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une
origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à
l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou
encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires,
d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco
agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de
matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main
d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis cidessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou
consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou
consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de
vente.
Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les
accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non
fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de
la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation
de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant
de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal
proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les
parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures
judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées, sera en anglais.
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles
au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Bureaux des ventes : Minneapolis, Detroit
Bureaux à l’étranger : Belgique, Corée, Hong Kong, Japon
GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel. : 32 89 770 700 - Fax : 32 89 770 777
IMPRIMÉ EN BELGIQUE 309300 06/03

Manuels associés