Graco 313631S, Moteur pneumatique NXT Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Graco 313631S, Moteur pneumatique NXT Mode d'emploi | Fixfr
Instructions/Pièces
Moteur
pneumatique NXT®
313631S
FR
À utiliser avec des pompes de finition et de revêtement hautes performances
dans des zones dangereuses ou des zones non dangereuses. Pour un usage
professionnel uniquement.
Modèles M02xxx, M04xxx, M07xxx, M12xxx, M18xxx et M34xxx
Pression maximum de service de 0,7 MPa (7,0 bars, 100 psi)
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements
et instructions de ce manuel. Consultez
le manuel de votre pompe ou de votre
ensemble pour connaître tous les
avertissements et les instructions. Les
symboles de danger renvoient à des risques
associés aux procédures. Conservez toutes
ces instructions.
Consultez la page 3 pour connaître les informations
relatives aux modèles.
.
ti11838a
Manuels connexes
Table des matières
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . .6
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Programme de maintenance préventive . . . . . . .9
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . .9
Réparation de la vanne d’air . . . . . . . . . . . . . . . .9
Remplacement des vannes de commande . . . .13
Réparation du moteur pneumatique . . . . . . . . . .13
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Pièces du moteur pneumatique
— tous les modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Pièces de vanne d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Kits et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Schémas des orifices de montage . . . . . . . . . . . .23
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . .26
2
Manuels connexes
Manuel
Description
312792
Bas de pompe Merkur
312793
Bas de pompe à soufflets Merkur
312794
Ensemble de pompe Merkur
312795
Ensemble de pompe à soufflets Merkur
312797
Groupes de pulvérisation Merkur,
AA et Airless, Ambient
312798
Groupes de pulvérisation électrostatiques
Merkur
312799
Groupes de pulvérisation à soufflets Merkur
AA et Airless
313255
Groupes de pulvérisation chauffés Merkur
313631S
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet
équipement. Le point d’exclamation signale une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques
inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des avertissements supplémentaires
spécifiques aux produits figurent dans d’autres sections de ce manuel.
WARNING
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s’enflammer
ou exploser. Afin d’empêcher tout incendie ou explosion :
•
N’utilisez l’équipement que dans des zones bien ventilées.
•
Supprimez toutes les sources d’inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches
plastiques (risque d’électricité statique).
•
Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
•
Ne branchez ni débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, n’actionnez aucun commutateur marche-arrêt
ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
•
Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre.
•
N’utilisez que des flexibles mis à la terre.
•
Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
•
En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement
le fonctionnement. N’utilisez pas cet équipement tant que vous n’avez pas identifié et corrigé le problème.
•
Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
•
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus
sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous
les équipements.
•
Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Consultez
les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez les avertissements
du fabricant des fluides et solvants. Pour de plus amples informations sur votre matériel, demandez la fiche
technique santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur.
•
Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
•
Ne modifiez pas cet équipement.
•
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
votre distributeur.
•
Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement
et des surfaces chaudes.
•
Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N’utilisez pas non plus les flexibles pour
tirer l’équipement.
•
Tenez les enfants et animaux à l’écart du site.
•
Conformez-vous à l’ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de
transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse
pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
•
Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
•
N’essayez jamais d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette.
•
Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
•
Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage,
le contrôle ou l’entretien de l’équipement.
313631S
3
Avertissements
WARNING
RISQUES EN LIEN AVEC LES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Un fluide s’échappant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou d’éléments endommagés peut être projeté
dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
•
Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage,
le contrôle ou l’entretien de l’équipement.
•
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
•
Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps.
•
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
•
Ne faites pas fonctionner l’équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
•
Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer ou
d’entretenir l’appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez
l’alimentation en air ou en électricité.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez
l’équipement, ou lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d’éviter des blessures
graves telles que des lésions oculaires, l’inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de l’audition.
Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas :
•
Lunettes de sécurité
•
Vêtements et respirateur, tel que recommandé par le fabricant de fluides et de solvants
•
Gants
•
Casque antibruit
4
313631S
Modèles
Modèles
ID
Recherchez les 6 caractères inscrits sur la plaque d’identification (ID) de votre
moteur pour connaître la référence de ce dernier. Utilisez la matrice suivante pour
définir la constitution de votre moteur. Par exemple, la référence moteur M04LT0
représente un moteur pneumatique (M), avec un bas de pompe de 400 cc,
un diamètre de piston de 89 mm (3,5 po.) et une course de 64 mm (2,5 po.) (04),
un échappement à faible niveau sonore (L) et un dispositif de contrôle DataTrak™
avec protection contre l’emballement (T). Le dernier caractère (0) n’est pas attribué.
ti12922a
M
04
Deuxième et troisième
caractères
Premier
(bas de pompe, diamètre
caractère
du piston x course)
02 200 cc, 64 mm x 64 mm
M
(2,5 po. x 2,5 po.)
(moteur
400
cc, 89 mm x 64 mm
pneumatique) 04
(3,5 po. x 2,5 po.)
07 700 cc, 114 mm x 64 mm
(4,5 po. x 2,5 po.)
12
18
34
*
L
T
Quatrième caractère
(type d’échappement)
F* Pompe de rinçage
(utilisation limitée)
A faible bruit
L
N
T
P
H
1200 cc, 152 mm x 64 mm
(6 po. x 2,5 po.)
1800 cc, 190 mm x 64 mm
(7,5 po. x 2,5 po.)
3400 cc, 190 mm x
120.65mm (7,5 po. x 4,75 po.)
0
Cinquième caractère
Sixième
(surveillance des données)
caractère
Aucun(e) (compatible avec le
0
DataTrak avec compteur de cycles)
(non
Compatible avec le DataTrak avec attribué)
protection contre l’emballement
Stockage - La soupape d’évacuation
doit être stockée en position basse
(compatible avec le DataTrak avec
compteur de cycles)
Moteur 200 cc compatible avec
un capteur linéaire
Utilise un silencieux plus petit. Utilisation limitée.
Ne mettez pas le moteur pneumatique en marche sans un échappement
raccordé à une conduite d’échappement ou un silencieux installé.
Réf. du moteur
pneumatique.
Série
Bas de
pompe
(cc)
M02LN0
M02LH0
M02LT0
M04LN0
M04LT0
M07LN0
M07LT0
M12FN0
M12LN0
M12LT0
M12LP0
M18LN0
M18LT0
M34LNO
C
A
A
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
A
200
200
200
400
400
700
700
1200
1200
1200
1200
1800
1800
3400
313631S
Diamètre de
Course
piston,
Faible
(po.)
po. (mm)
bruit

2,5
2,5 (63)

2,5
2,5 (63)

2,5
2,5 (63)

2,5
3,5 (89)

2,5
3,5 (89)

2,5
4,5 (114)

2,5
4,5 (114)
2,5
6,0 (152)

2,5
6,0 (152)

2,5
6,0 (152)

2,5
6,0 (152)

2,5
7,5 (191)

2,5
7,5 (191)

4,75
7,5 (191)
Compatible
avec un
capteur
linéaire











Compatible avec
un compteur
de cycles de
DataTrak














Compatible avec
un DataTrak avec
protection contre
l’emballement
Stockage
(bas de pompe
en position
basse)






5
Identification des composants
Identification des composants
Modèle M04LT0 illustré
D
E
F
H
C
J
Les modèles M18xxx
sont équipés de deux
silencieux (C).
A
K
B
ti12645a
G
FIG. 1 : Composants du moteur pneumatique NXT
Légende :
A Vanne d’air
B Entrée d’air, 6,35 mm (1/4 po.) npt(f) pour les modèles
M02xxx et M04xxx,12,7 mm (1/2 po.) npt(f) pour
les modèles M07xxx, M12xxx et M18xxx
C Silencieux (les modèles M18xxx sont équipés d’un
deuxième silencieux, consultez l’illustration. Les modèles
M12Fxx sont équipés de silencieux plus petit ;
non illustré.)
D Vanne de commande
E Collecteur
F Bouton de déverrouillage d’électrovanne
(pour les modèles avec DataTrak avec protection
contre l’emballement)
G Vis de terre
H Support d’électrovanne (pour modèles avec DataTrak
avec protection contre l’emballement)
J
Électrovanne (pour les modèles avec DataTrak
avec protection contre l’emballement)
K Commutateur à lames (modèles avec DataTrak)
6
313631S
Identification des composants
Mise à la terre
Accessoires
Vanne d’air principale de type purge
Consultez la FIG. 2. Vérifiez si la vis de mise à la terre (GS)
est correctement fixée et serrée sur le moteur pneumatique.
Raccordez l’autre extrémité du fil de terre (U) à une véritable
prise de terre.
L’air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif
de la pompe pouvant entraîner des blessures graves par
projection ou par des pièces en mouvement.
•
Est nécessaire dans votre système afin de libérer l’air
emprisonné entre celle-ci et le moteur pneumatique
lorsque la vanne est fermée.
•
Assurez-vous que cette vanne est facilement accessible
depuis la pompe et qu’elle est située en aval du
régulateur d’air.
Régulateur d’air
GS
FIG. 2 : Fil de terre
U
ti12914a
Ajuste la pression d’air au moteur et la pression de sortie
de fluide de la pompe. Positionnez-le à proximité de la pompe.
Installez un manomètre pour lire la pression d’air.
Filtre à air
Filtre les impuretés et l’humidité dangereuses contenues dans
l’alimentation en air comprimé.
313631S
7
Dépannage
Dépannage
REMARQUE
Contrôlez toutes les sources de problème et les causes
possibles avant de démonter la pompe.
Relâchez la pression avant d’inspecter ou d’entretenir
l’équipement.
Problème
Le moteur pneumatique
ne fonctionne pas.
Cause
Électrovanne de DataTrak engagée
(modèles avec DataTrak avec protection
contre l’emballement).
Solution
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
de l’électrovanne (118).
Retirez l’électrovanne et déplacez
manuellement la broche.
Vanne d’air endommagée (17).
Remplacez ou réparez la vanne d’air
(17). Consultez la page 9.
Vanne de commande endommagée (19).
Remplacez les vannes de commande
(19). Consultez la page 13.
Fuite d’air continue au niveau
de l’arbre du moteur pneumatique.
Coupelles en U endommagées (3, 43).
Remplacez les coupelles en U de la tige
de piston (3, 43). Consultez la page 13.
Fuite d’air continue au niveau
du silencieux.
Plaque de vanne d’air (105) ou coupelle
(112) endommagée.
Remplacez ou réparez la vanne d’air
(17). Consultez la page 9.
Le moteur pneumatique « rebondit »
en sommet de la course.
Vanne de commande inférieure
endommagée.
Remplacez la vanne de commande
inférieure (19). Consultez la page 13.
Le moteur pneumatique « rebondit »
en bas de la course.
Vanne de commande supérieure
endommagée.
Replacez la vanne de commande
supérieure (19). Consultez la page 13.
Glaçage à l’intérieur du moteur.
Le moteur pneumatique fonctionne
à haute pression ou à haut régime.
Réduisez la pression, le régime
ou le cycle de service du moteur.
Réduisez le point de rosée de l’air
comprimé dans le filtre coalescent
d’humidité.
8
313631S
Réparation
Réparation
Programme de maintenance
préventive
Les conditions de fonctionnement de votre système
déterminent la fréquence de la maintenance. Établissez
la planification de la maintenance préventive en notant
le moment et le type de maintenance requise puis, déterminez
une planification régulière de vérification de votre système.
Réparation de la vanne d’air
Remplacement complet de la vanne d’air
1.
Arrêtez la pompe au milieu de sa course. Relâchez
la pression. Consultez la procédure à gauche.
2.
Débranchez la conduite d’air du moteur.
3.
Pour moteurs avec DataTrak : retirez la vis (32) afin
de débrancher le commutateur à lames (31) de la vanne
d’air (17).
Procédure de décompression
•
•
L’air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures
graves par injection cutanée ou par des pièces en
mouvement.
air
conduite
Ne soulevez pas ou ne déplacez pas le moteur lorsqu’il
est sous pression.
31
1.
Verrouillez la gâchette.
2.
Fermez la vanne principale de type purge.
3.
Déverrouillez la gâchette.
4.
Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre
les parois d’un seau métallique relié à la terre. Actionnez
le pistolet pour relâcher la pression.
5.
Verrouillez la gâchette.
6.
Ouvrez toutes les vannes de vidange de fluide
du système en ayant à disposition un récipient prêt
à récupérer le produit vidangé. Laissez la(es) vanne(s)
de vidange ouverte(s) jusqu’à la pulvérisation suivante.
7.
Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible
est bouché(e) ou que la pression n’a pas été
complètement relâchée après les opérations ci-dessus,
desserrez TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation
du garde-buse ou le raccord du flexible pour relâcher
progressivement la pression, puis desserrez
complètement. Débouchez le flexible ou la buse.
4.
Pour moteurs avec DataTrak : s’il est équipé d’une
électrovanne de protection contre l’emballement, retirez
les deux vis (18) et le support d’électrovanne (26). Sortez
l’électrovanne (25) de la vanne d’air.
313631S
32
ti12727a
FIG. 3 : Dépose de l’ensemble de commutateur à lames
& de la conduite d’air
9
Réparation
Remplacement des joints ou réfection
de la vanne d’air
Des kits de joints de vanne d’air sont disponibles. Consultez
la page 21 pour commander le kit adapté à votre pompe.
Les pièces sont marquées d’un †.
Des kits de réparation de vanne d’air sont disponibles.
Consultez la page 21 pour commander le kit adapté à votre
pompe. Les pièces sont marquées d’un .
26
Des kits de plaque de blocage de vanne d’air sont disponibles.
Consultez la page 21 pour commander le kit adapté à votre
pompe. Les pièces sont marquées d’un .
Utilisez
une clé de 10 mm
hexagonale
25
Démontage de la vanne d’air
1.
Exécutez les étapes 1 à 5 de la section Remplacement
complet de la vanne d’air, page 9.
2.
Consultez la FIG. 5. Utilisez une clé hexagonale
de 2 mm ou 5/64 pour retirer les deux vis (109†).
Retirez la plaque de vanne (105).
3.
Moteurs M02xxx et M04xxx : retirez la coupelle
(112) et le ressort (111).
Moteurs M07xxx, M12xxx et M18xxx : retirez
l’ensemble de coupelle à deux éléments
(112a, b et c) ainsi que le ressort (111).
ti12728a
FIG. 4 : Dépose de l’électrovanne
5.
Retirez les vis (18). Retirez la vanne d’air (17)
et le joint (16*).
6.
Pour réparer la vanne d’air, consultez la section
Démontage de la vanne d’air, étape 1 sur la droite.
Pour installer une vanne d’air de remplacement, passez
à l’étape 7.
7.
Alignez le nouveau joint de la vanne d’air (16*)
sur le collecteur, puis fixez la vanne d’air (17).
8.
Pour moteurs avec DataTrak : s’il est équipé d’une
électrovanne de protection contre l’emballement, veillez
à bien rattacher le support d’électrovanne ainsi que
l’électrovanne elle-même.
9.
111
112
Pour moteurs avec DataTrak : utilisez une vis pour fixer
l’ensemble de commutateur à lames sur la nouvelle vanne
d’air. Assurez-vous que les câbles du capteur sont
correctement branchés (consultez le manuel de la pompe
ou du groupe).
112a
10. Rebranchez la conduite d’air sur le moteur.
112b
112c
ti12751a
105
109†
FIG. 5 : Démontage de la plaque d’air
10
4.
Retirez l’anneau de retenue (110) de chaque
extrémité. Utilisez le piston pour pousser les plaques
de blocage (107, 117) hors des extrémités. Retirez
les joints toriques des chapeaux (106†, 119†).
5.
Retirez le piston (102). Retirez les joints en coupelle
(108†) de chaque extrémité puis l’ensemble (103)
et la came de détente (104) de la partie centrale.
313631S
Réparation
110
1
Appliquez du lubrifiant.
1 106†
110
107
106† 1
25
117
26
Modèles avec
DataTrak avec
protection
contre
l’emballement
118
119†
104
1 103
111
101
31
1 112
105
32
1 108†
102
109†
112a
108†
1
1 112b
1
112c
107
106†
Coupelle en deux éléments
pour moteurs M07xxx, M12xxx
et M18xxx
110
1
ti11840a
FIG. 6 : Montage de la vanne d’air
313631S
11
Réparation
Remontage de la vanne d’air
7.
Installez le ressort (111).
1.
Lubrifiez la came de détente (104) et montez-la sur
le boîtier.
8.
2.
Lubrifiez les coupelles en U (108†) et montez-les sur
le piston (102) en orientant les lèvres vers le centre
du piston.
Moteurs M02xxx et M04xxx : lubrifiez et installez
la coupelle de vanne d’air (112). Alignez le petit aimant
rond avec l’entrée d’air.
108†
Lèvres orientées
vers le bas
112
Aimant
102
ti12752a
FIG. 8 : Installation de la coupelle
Moteurs M07xxx, M12xxx et M18xxx : lubrifiez
et installez le joint torique de coupelle (112b) sur
le boîtier de coupelle (112a) puis montez le corps
de la coupelle sur l’embase de la coupelle (112c).
Lubrifiez et installez l’ensemble de coupelle. Alignez
le petit aimant rond avec l’entrée d’air.
108†
Lèvres orientées
ti12754a
vers le haut
FIG. 7 : Installation d’une coupelle en U de vanne d’air
3.
Lubrifiez les deux extrémités du piston (102) et posez-le
dans le boîtier.
4.
Lubrifiez et montez l’ensemble de détente (103) dans
le piston.
5.
Modèles standard (pas de DataTrak ou DataTrak avec
compteur de cycles uniquement) : lubrifiez les
nouveaux joints toriques (106†) et montez-les sur
les plaques de blocage (107). Installez les plaques
de blocage dans le boîtier.
Les modèles avec DataTrak avec électrovanne
de protection contre l’emballement : lubrifiez
le nouveau joint torique (106†) et installez-le sur
la plaque de blocage inférieure (107). Lubrifiez
le nouveau joint torique (119†) et installez-le ainsi
que le bouton de réinitialisation de la protection contre
l’emballement (118) sur la plaque de blocage supérieure
(117). Installez les plaques de blocage (107, 117)
dans le boîtier.
6.
12
112a
112b
112c
ti12752b
FIG. 9 : Installation de la coupelle en deux éléments
9.
Installez la plaque de vanne (105). Serrez les vis
(109†) pour la maintenir en place.
Installez un anneau de retenue (110) sur chaque
extrémité afin de maintenir les plaques de blocage
en place.
313631S
Réparation
Remplacement des vannes
de commande
1.
Arrêtez la pompe au milieu de sa course. Relâchez
la pression. Consultez la page 9.
2.
Débranchez la conduite d’air du moteur.
3.
Retirez le bouclier de barre d’accouplement (TS). Faites
glisser le bouclier anti coulure vers le bas (DS) sur les
barres d’accouplement.
CN
TN
ti12815a
FIG. 10 : Dépose de l’écrou d’accouplement
DS
ti12916a
4.
Retirez les écrous de barre d’accouplement (TN).
5.
Utilisez une douille pour retirer les vis de montage (MS).
TS
4.
Utilisez une clé de 10mm pour retirer les anciennes
vannes de commande (19) des capots supérieur
et inférieur.
5.
Lubrifiez et posez les vannes de commande neuves (19).
Serrez à un couple de 11-12 N•m (95-105 po-lb).
MS
ti12818a
Réparation du moteur
pneumatique
REMARQUE : des kits de joints de moteur pneumatique sont
disponibles. Se reporter à la page 21 pour commander le kit
adapté à votre moteur. Les pièces incluses dans le kit sont
marquées d’un astérisque (*). Pour obtenir de meilleurs
résultats, utilisez toutes les pièces contenues dans le kit.
FIG. 11 : Dépose du moteur pneumatique
6.
Levez le moteur pneumatique pour le retirer. Les barres
d’accouplement et le bouclier anti coulure doivent
rester connectés.
Montage sur chariot : retirez les deux vis des bras
puis basculez vers l’arrière ou retirez le panneau
de commandes pneumatiques afin de faciliter
la dépose du moteur pneumatique.
Débranchez le moteur pneumatique
1.
Si possible, rincez la pompe. (consultez le manuel
du groupe) Relâchez la pression. (consultez la page 9.)
2.
Débranchez les flexibles d’air et pour fluide, le fil
de terre et le bouclier de barre d’accouplement.
3.
Tenez les méplats de la tige de piston du moteur
pneumatique à l’aide d’une clé. Utilisez une autre
clé pour desserrer l’écrou d’accouplement (CN).
313631S
13
Réparation
Démontage du moteur pneumatique
7.
Retirez le capot supérieur. Retirez le joint torique (9*).
1.
Pour moteurs avec DataTrak : retirez une vis pour
déconnecter le commutateur à lames de la vanne d’air.
Consultez la FIG. 3, page 9.
8.
Retirez le bouclier (12) de la circonférence du cylindre.
Retirez le cylindre (11).
9.
2.
Utilisez une clé à douille de 10mm pour retirer les quatre
vis (18). Retirez la vanne d’air (17) et le joint (16*).
En fonction de votre modèle de bas de pompe, vous
pouvez avoir besoin de retirer un adaptateur du bas
de l’ensemble de piston.
3.
Retirez le(s) silencieux.
4.
Retirez les quatre vis (18) puis le collecteur (15*)
et les deux joints (14*).
5.
Utilisez une clé à douille de 10mm pour retirer les vannes
de commande (19) des capots supérieur et inférieur.
N’essayez pas de démonter l’ensemble de piston (5).
6.
Retirez les boulons d’accouplement.
11. Retirez le joint torique (8*) de la circonférence du piston.
Modèle
10. Faites glisser l’ensemble de piston (5) vers le haut à partir
du capot inférieur.
REMARQUE
12. Retirez les joints en coupelle (3*, 43*) ainsi que le joint
torique (9*) du capot inférieur.
Taille du
boulon
hexagonal
d’accouplement
Remontage du moteur pneumatique
REMARQUE : pour un remontage plus facile, commencez
par le capot supérieur (13) renversé sur l’établi et remontez
le moteur pneumatique à l’envers.
M02xxx
13 mm
ti12747a
M04xxx
13 mm
1.
Lubrifiez et posez le joint torique (9*) sur le capot
supérieur (13).
2.
M07xxx, M12xxx et M18xxx uniquement : installez
l’amortisseur supérieur (29) sur le capot supérieur (13).
3.
Lubrifiez l’intérieur du cylindre (11). Abaissez le cylindre
(11) sur le capot supérieur (13).
4.
Lubrifiez et posez le joint torique (8*) autour du piston (5).
5.
Faites glisser l’ensemble de piston (5) dans le cylindre
(11). Assurez-vous que le joint torique (9*) reste bien
en place.
6.
Installez le bouclier (12) autour du cylindre (11) et ainsi
que dans la rainure du capot supérieur (13).
ti12748a
M07xxx
et
M12xxx
17 mm
ti12749a
M18xxx
et
M34xxx
17mm
ti12750a
14
313631S
Réparation
7.
Consultez la FIG. 12. Lubrifiez et posez un joint
de coupelle en U neuf avec bride (43*) dans le bas
du roulement dans le capot inférieur (1). La coupelle
en U doit être orientée vers le haut et la bride vers le bas.
Lubrifiez et posez le joint de coupelle en U neuf (3*)
en haut du roulement. Les lèvres doivent être orientées
vers le haut.
12. Installez deux joints (14*) sur le collecteur (15). Posez
le collecteur (15). Serrez les boulons à un couple de
10,7-11,9 N•m (95-105 po-lb).
Le collecteur est réversible pour faciliter
le positionnement du silencieux ou l’échappement
à distance.
Lèvres orientées vers le haut
3*
11. Installez les boulons d’accouplement (10) en les serrant
à la main.
13. Alignez le joint de vanne d’air (16*) sur le collecteur puis
fixez la vanne d’air.
Le joint en
coupelle est
orienté vers La bride est orientée
ti12755a
vers le bas.
le haut.
FIG. 12 : Installation d’une coupelle en U de moteur
pneumatique
43*
8.
9.
Lubrifiez et installez le joint torique (9*) sur le capot
inférieur (1).
M07xxx, M12xxx et M18xxx uniquement : installez
l’amortisseur de piston (28) sur le capot inférieur (1).
10. Consultez la FIG. 13. Positionnez délicatement le capot
inférieur (1) sur le cylindre (11) en faisant coulisser la tige
dans le roulement. Les surfaces de collecteur des capots
supérieur et inférieur doivent s’aligner. Assurez-vous que
le bouclier (12) est dans la rainure des capots supérieur
et inférieur.
14. Serrez les boulons de liaison (10) à mi-course. Travaillez
en séquence croisée. Assurez-vous que le bouclier reste
dans les rainures des deux capots. Terminez de serrer les
boulons selon cette séquence jusqu’au couple spécifié
dans le tableau suivant.
Moteur pneumatique
Couple de serrage
M02xxx–M04xxx
15-18 N•m (11-13 pi-lb)
M07xxx–M34xxx
34-40 N•m (25-30 pi-lb)
15. Lubrifiez et installez les vannes de commande (19) sur
les capots supérieur et inférieur. Serrez à un couple
de 11-12 N•m (95-105 po-lb).
16. Réinstallez le(s) silencieux.
1
rainure
28
12
rainure
13
29
ti14544a
FIG. 13 : Alignement du bouclier dans les rainures des
capots
313631S
15
Pièces
Pièces
42
40
19 2
3* 2
2 39
8* 2
13
5
2
3
34 15 18
25
26
17
9*
29
30
31
16*
20
12
9* 2
14*
28
1
11
22
19 2
10 1
43* 2
3
ti11900a
1 Le couple de serrage varie selon la taille du moteur.
M02xxx-M04xxx : 15-18 N•m (11-13 pi-lb)
M07xxx-M34xxx : 34-40 N•m (25-30 pi-lb)
16
2
Appliquez du lubrifiant.
3
Le joint en coupelle est orienté vers le haut. La bride
(joint inférieur uniquement) est orientée vers le bas.
Consultez la FIG. 12, page 15.
313631S
Pièces du moteur pneumatique — tous les modèles
Pièces du moteur pneumatique — tous les modèles
Réf. Description
Qté
M02xxx
M04xxx
M07xxx
M12xxx
M18xxx
M34xxx
1
1
24A541
24A545
24C398
24A549
24A553
24A553
3*
CAPOT, inférieur, ensemble (comprend
les éléments 3, 9, 19, 22, 28 et 43)
JOINT EN COUPELLE
2
5
8*
PISTON, moteur, ensemble
JOINT TORIQUE, piston
1
1
9*
JOINT TORIQUE, capot
2
10
BOULON, accouplement, tête hexagonale
M02xxx
M04xxx
M07xxx
M12xxx
M18xxx
M34xxx
CYLINDRE, moteur
BOUCLIER, cylindre
CAPOT, supérieur, ensemble, comprend
les éléments 9, 19, 39, 40 et 41
JOINT, collecteur
11
12
13
14*
15
16*

17
18
19
20
COLLECTEUR, ensemble, comprend les
éléments 14, 16, et 18 (quantité 4)
JOINT, vanne d’air
VANNE, air, consultez la page 21
Standard (pour les modèles sans
DataTrak ou avec DataTrak avec
compteur de cycles uniquement)
Compatible avec le DataTrak avec
protection contre l’emballement
Stockage - bas de pompe en position
basse (compteur de cycles
uniquement)
VIS, M6 x 25
VANNE, commande
SILENCIEUX
M02xxx
M04xxx
M07xxx
M12xxx
M12Fxx
M18xxx
M34xxx
313631S
Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit de joints de moteur
pneumatique (page 21) ou
l’ensemble de capot inférieur (réf. 1 dans ce tableau)
24A542
24A546
24C399
24A550
24A554
16G515
Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit de joints de moteur
pneumatique (page 21) ou l’ensemble de piston (réf. 5 dans ce tableau)
Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit de joints de moteur
pneumatique (page 21) ou
l’ensemble de capot inférieur (réf. 1 dans ce tableau) ou
l’ensemble de capot supérieur (réf. 13 dans ce tableau)
2
3
4
4
6
6
1
1
1
15M314
--------------------15M289
15M302
15M291
2
Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit de joints de moteur
pneumatique (page 21) ou
l’ensemble de collecteur (réf. 15 dans ce tableau)
24A579
24A579
24A580
24A580
24A580
16G521
1
1
----15M314
---------------15M211
15M212
15X353
--------15M316
------------15M781
15M782
15X130
------------15M316
--------15M672
15M676
15X354
----------------15M316
----15M390
15M539
15X320
--------------------15M315
16A516
16V472
15X320
Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit de joints de moteur
pneumatique (page 21) ou
l’ensemble de collecteur (réf. 15 dans ce tableau)
1
24A351
24A351
24A352
24A352
24A352
24A352
1
24A353
24A353
24A354
24A354
24A354
-----
1
-----
-----
-----
262608
-----
-----
varie
2
1
1
1
1
2
2
1
Ne peut être vendu séparément. Consultez l’ensemble de collecteur (réf.
15 dans ce tableau) ou l’ensemble d’électrovanne (réf. 25 dans ce tableau)
24A366
24A366
24A366
24A366
24A366
24A366
15M213
-------------------------
----15M213
---------------------
--------117237
-----------------
------------117237
15M940
---------
--------------------117237
-----
------------------------102656
17
Pièces du moteur pneumatique — tous les modèles
Réf. Description
Qté
22
25
VIS, de terre
ÉLECTROVANNE/COMMUTATEUR
À LAMES, ensemble, pour modèles avec
DataTrak avec protection contre
l’emballement, comprend l’élément 18
(quantité 2 ou 4 en fonction du modèle),
26, 31, 32 et 33.
1
1
26
SUPPORT, électrovanne
(pour des modèles avec DataTrak avec
protection contre l’emballement)
KIT D’AMORTISSEUR, comprend un
amortisseur inférieur, un amortisseur
supérieur et des vis (M18xxx
uniquement)
AMORTISSEUR, supérieur (M18xxx
uniquement)
VIS, M5, tête plate (M18xxx uniquement)
1
28
29
30
31
32
33
M02xxx
M04xxx
M07xxx
M12xxx
M18xxx
M34xxx
116343
Consultez
le
commutate
ur à lames
(réf. 31
dans
ce tableau)
116343
24B565
116343
24B566
116343
24B566
116343
24B566
116343
Ne peut être vendu séparément. Consultez l’ensemble
électrovanne/commutateur à lames (réf. 25 dans ce tableau)
1
24A914
24A914
1
1
COLLIER, flexible, non illustré
(modèles avec DataTrak)
1
1
ADAPTATEUR, silencieux
M12xxx
1
M18xxx
2
35 ÉTIQUETTE, mise en garde, (non illustré)
39
JOINT TORIQUE, bouchon de capot
1
supérieur
24A915
Ne peut être vendu
séparément. Consultez
le kit d’amortisseur (réf.
28 dans ce tableau)
3
COMMUTATEUR, lame, comprend
l’élément 32
(modèles avec DataTrak)
VIS, commutateur à lames, 8-32 x 1.50,
(modèles avec DataTrak)
24A915
24B564
Consultez l’ensemble
électrovanne/commutateur à lames
(réf. 25 dans ce tableau)
Ne peut être vendu séparément. Consultez l’ensemble
électrovanne/commutateur à lames (réf. 25 dans
ce tableau) ou le commutateur à lames
(réf. 31 dans ce tableau)
Ne peut être vendu
Ne peut être vendu séparément.
séparément.
Commandez le kit 24A548 pour un
lot de 10.
Commandez le kit
24A544 pour un lot de
10.
34
40
42
43
*
BOUCHON, capot supérieur
1
(modèles MxxLN0 ou MxxLT0)
CROCHET, levage. Non compris.
0
Commander séparément le kit si cela
est nécessaire, il comprend le joint
torique 39).
JOINT, en coupelle avec bride
1
15T560
15W719
15T560
15W719
15W719
15W719
15W719
Ne peut être vendu séparément. Consultez
l’ensemble de capot supérieur (réf. 13 dans ce
tableau), le bouchon (40) ou la douille (41)
24E990
24E990
24E990
24E990
24E991
24E991
24E991
24E991
15F674
110782
24E990
24E991
Ne peut être vendu séparément. Consultez le kit de joints de moteur
pneumatique (page 21) ou
l’ensemble de capot inférieur (réf. 1 dans ce tableau)
Compris dans le kit de joint de moteur pneumatique. Consultez la page 21.
 Des étiquettes, éléments de signalisation, plaques et cartes de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement.
18
313631S
Pièces de vanne d’air
Pièces de vanne d’air
110
106†
110
107
106†
25
117
118
26
Modèles avec
DataTrak avec
protection contre
l’emballement
119†
101
104
103
111
31
112
105
32
108†
102
109†
112a
1 112b
1 112c
108†
107
106†
Coupelle en deux éléments pour
moteurs M07xxx, M12xxx et M18xxx
313631S
110
ti11840a
19
Pièces de vanne d’air
Les pièces de la vanne d’air ne sont pas vendues individuellement. Le tableau montre les options de kit possibles pour chaque
pièce. Consultez la page 21 afin de commander le(s) kit(s) ou des vannes d’air de remplacement complètes, adapté(s)
à votre moteur.
Réf.
Description
101
102
103
BOÎTIER
PISTON DE VANNE D’AIR
ENSEMBLE DE PISTON DE
DÉTENTE
CAME DE DÉTENTE
PLAQUE, vanne d’air
JOINT TORIQUE
CHAPEAU
Standard
Compatible avec le
DataTrak avec protection
contre l’emballement
JOINT EN COUPELLE
VIS
Kit de
Kit de plaque
réparation Kit de joint de blocage
de la vanne
de la
de vanne
Qté.
d’air
vanne d’air
d’air
1
1
1


1
1
2




2
2




2
1
1



1

18
ANNEAU DE RETENUE
RESSORT DE DÉTENTE
COUPELLE (pour modèles
M02xxx et M04xxx)
ENSEMBLE DE COUPELLE
EN DEUX ÉLÉMENTS, avec
joint torique (pour modèles
M07xxx, M12xxx et M18xxx)
CHAPEAU (pour les modèles
avec DataTrak avec protection
contre l’emballement)
BOUTON, déverrouillage
d’électrovanne
(pour des modèles avec
DataTrak avec protection
contre l’emballement)
JOINT TORIQUE (pour
modèles avec DataTrak
avec protection contre
l’emballement)
VIS, M6 x 25
16*†
JOINT DE VANNE D’AIR
1
104
105
106†
107
108†
109†
110
111
112
112a
112b
112c
117
118
119†
Autre


2
1
Kit de vis 24A359
(pack de 10)

1

1

1



4


Consultez l’ensemble de collecteur
(réf 15 dans le tableau Pièces
de moteur pneumatique) ou
l’ensemble d’électrovanne (réf. 25 dans
le tableau Pièces de moteur
pneumatique)
Consultez le kit de joints de moteur
pneumatique (page 21) ou
l’ensemble de collecteur (réf. 15 dans le
tableau Pièces de moteur pneumatique
† Compris dans le kit de joints de vanne d’air. Consultez la page 21.
 Compris dans le kit de réparation de la vanne d’air. Consultez la page 21.
Compris dans le kit de plaque de blocage de vanne d’air. Consultez la page 21.
20
313631S
Kits et accessoires
Kits et accessoires
Description du kit
M02xxx
M04xxx
M07xxx
M12xxx
M18xxx
M34xxx
Kit de remplacement de vanne d’air – standard
(modèles sans DataTrak ou avec DataTrak avec
compteur de cycles uniquement)
24A351
24A351
24A352
24A352
24A352
24A352
Kit de remplacement de vanne d’air – compatible avec
les modèles avec DataTrak avec protection contre
l’emballement
24A353
24A353
24A354
24A354
24A354
-----
* Kit de joints pour moteur pneumatique
24A539
24A543
24E986
24A547
24A551
24A551
 Kit de réparation de la vanne d’air
24A537
24A537
24A538
24A538
24A538
24A538
† Kit de joint de la vanne d’air
24A535
24A535
24A536
24A536
24A536
24A536
 Kit de plaque de blocage de vanne d’air – standard
(modèles sans DataTrak ou avec DataTrak avec
compteur de cycles uniquement, vannes d’air 24A351
et 24A352)
24A360
24A360
24A361
24A361
24A361
24A361
24A362
24A362
24A363
24A363
24A363
-----
 Kit de plaque de blocage de vanne d’air – compatible
avec les modèles avec DataTrak avec protection contre
l’emballement (vannes d’air 24A353 et 24A354)
 Kit de plaque de blocage de vanne d’air – stocker les
bas de pompe en position basse (compteur de cycles
uniquement)
Kit de vis — comprend dix vis (109)
262610
-----
24A359
24A359
24A359
24A359
24A359
24A359
À sécurité intrinsèque (IS)
24G849
24G848
24G848
24G848
24G848
-----
Sans sécurité intrinsèque (NON IS)
24G851
24G850
24G850
24G850
24G850
-----
Kits de capteur linéaire
313631S
21
Dimensions
Dimensions
Modèle de
moteur
pneumatique
A
mm (pouce)
B
mm (pouce)
C
mm (pouce)
D
mm (pouce)
E
mm (pouce)
Poids
kg (lb)
M02xxx
173 (6,8)
234 (9,2)
157 (6,2)
107 (4,2)
140 (5,5)
2,0 (4,5)
M04xxx
178 (7,0)
239 (9,4)
213 (8,4)
173 (6,8)
147 (5,8)
3,0 (6,7)
M07xxx
196 (7,7)
257 (10,1)
239 (9,4)
173 (6,8)
274 (10,8)
6,0 (13,3)
M12xxx
196 (7,7)
257 (10,1)
290 (11,4)
218 (8,6)
297 (11,7)
10,9 (24)
M18xxx
196 (7,7)
257 (10,1)
328 (12,9)
257 (10,1)
376 (14,8)
12,0 (26,5)
M34xxx
254 (10)
315 (12,4)
328 (12,9)
257 (10,1)
384 (15,1)
12,5 (27,5)
B
A
Mi-course
ti12729a
C
D
E
ti12730a
22
313631S
Schémas des orifices de montage
Schémas des orifices de montage
M02xxx 64 mm (2,5 po.)
Deux M8
orifices de montage
M04xxx 89 mm (3,5 po.)
76 mm
(3 po.)
76 mm
(3 po.)
Deux M8
orifices de
montage
ti12734a
Trois 3/8-24
orifices de
barre
d’accouplement
Deux
M8 X 1,25
ti12736a
114 mm
(4-1/2 po.)
cercle de
perçage
83 mm
(3-1/4 po.)
cercle de perçage
56 mm (2,2 po.)
70 mm
(2,75 po)
Quatre
M8 X 1,25
83 mm
(3-1/4 po.)
cercle de
perçage
14 mm
(0,55 po.)
76 mm (3,0 po)
ti12733a
150mm
(5,9 po.)
cercle de perçage
70 mm
(2,75 po)
ti12735a
M07xxx 114 mm (4,5 po.)
Deux M8
orifices de montage
102 mm
(4 po.)
114 mm
(4-1/2 po.)
cercle de
perçage
70 mm
(2,75 po.)
83 mm
(3-1/4 po.)
cercle de
perçage
14 mm
(0,55 po)
97 mm
(3,8 po.)
150 mm
(5,9 po)
cercle de
perçage
70 mm
(2,75 po)
313631S
Quatre
M8 X 1,25
ti12745a
23
Schémas des orifices de montage
M12xxx 152,4 mm (6 po.)
Trois 5/8-11
orifices de barre
d’accouplement
102 mm
(4 po.)
Deux M8
orifices
de montage
150 mm
(5,906 po.)
cercle de
perçage
50 mm (2,0 po.)
133 mm
(5,250 po.)
ti12738a
Quatre M8 X 1,25
en option
orifices de
montage
ti12737a
86 mm (3,38 po.)
M18xxx 190 mm (7,5 po.)
et
Trois 5/8-11
M34xxx
orifices de barre d’accouplement
Deux M8
orifices de
montage
150 mm
(5,906 po.)
cercle de
perçage
102 mm
(4 po.)
ti12740a
78 mm (3,1 po.)
133 mm
(5,250 po.)
Quatre M8 X 1,25
en option
orifices de montage
78 mm (3,1 po.)
24
ti12739a
313631S
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximum d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0,7 MPa (7,0 bars, 100 psi)
Longueur de course
(M02xxx, M04xxx, M07xxx, M12xxx, M18xxx) . . . . . . . . . . . . .
64 mm (2,5 po.)
Longueur de course
(M34xxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120,65 (4,75 po.)
Dimension de l’entrée d’air
M02xxx – M04xxx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6,35 mm (1/4 po.)
M07xxx – M34xxx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12,7 mm (1/2 po.)
Régime moteur maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60 cycles par minute
(Ne dépassez pas le régime maximum recommandé de la
pompe à fluide afin de ne pas user prématurément cette dernière.)
Caractéristiques sonores
Moteur pneumatique M02xxx
Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82,8 dBA
Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72,9 dBA
Moteur pneumatique M04xxx
Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83,4 dBA
Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73,5 dBA
Moteur pneumatique M07xxx et M12xxx
Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80,1 dBA
Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70,2 dBA
Moteur pneumatique M18xxx et M34xxx
Puissance sonore* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78,8 dBA
Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68,9 dBA
* Puissance sonore à 0,48 MPa (4,8 bars, 70 psi), 20 cpm. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614-2.
** Pression sonore testée à 1 m (3,28 pieds) de l’équipement.
313631S
25
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de
structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit
au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312796
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2011, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en 2018-12

Manuels associés