▼
Scroll to page 2
of
32
Installation - Pièces Xtreme Mix™ OEM Mélangeur OEM Lire les mises en garde et instructions. Voir les informations modèles, la pression de service maximale et les homologations à la page 4. Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2002, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 309538A Table des matières Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles Xtreme Mix OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pompes et capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Régulation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Collecteur produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Levage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fonctionnement et réparation . . . . . . . . . . . . . . . 15 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2 Schéma du circuit pneumatique . . . . . . . . . . . . . . 18 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Doseur Xtreme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Régulation pneumatique 245803 . . . . . . . . . . . . 22 Interface utilisateur 245804 . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Collecteur d’air de la pompe 245802 . . . . . . . . . 25 Collecteur vanne de dosage 245824 . . . . . . . . . 26 Vanne d’échantillonnage 244683 . . . . . . . . . . . 26 Vanne de dosage 245846 . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Collecteur de produit 245833 . . . . . . . . . . . . . . 28 Capteur 245825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 309538A Conventions du manuel Conventions du manuel Mise en garde MISE EN GARDE Une mise en garde vous avertit du risque de blessures graves ou de mort en cas de non-respect des instructions. Les symboles, d’incendie et d’explosion p. ex. (ci-dessus), vous avertissent de l’existence d’un danger particulier et vous invitent à lire les mises en garde relatives aux dangers (pages 5-6). Attention ATTENTION La mention attention vous avertit que l’installation peut être endommagée ou détruite en cas de non-respect des instructions. Remarque Une remarque renvoie à une information supplémentaire utile. Manuels afférents Consulter les manuels suivants pour plus d’informations sur les composants. Manuels relatifs aux composants Manuel Description 309536 309564 309329 Fonctionnement Xtreme Mix Réparation Xtreme Mix Fonctionnement du bas de pompe Xtreme Réparation du bas de pompe Xtreme King Moteur pneumatique King Moteur pneumatique silencieux 309340 309347 ou 309348 309532 309555 309559 308981 309616 309569 309538A Ce manuel est aussi disponible dans les langues suivantes: Manuel Langue Manuel Langue 309521 309538 309539 Anglais Français Espagnol 309540 309546 309604 Allemand Suédois Japonais XTR Pistolet de projection VISCON HP Réchauffeur Kit flexible chauffé Husky 716 Pompe à membranes Kit support réchauffeur Kit collecteur à distance 3 Modèles Xtreme Mix OEM Modèles Xtreme Mix OEM MISE EN GARDE Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour sites non dangereux. Toute substitution de composants peut affecter la sécurité intrinsèque. Voir page 5. Homologué pour sites à risques. Classe I, div 1, groupe D Réf. No. Série Pompe Réf. No. Description de la pompe Pression maximum de service psi (MPa, bar) 233871 233872 233873 233874 233875 233876 233877 233878 234024 A A A A A A A A A 244470 244476 244485 244494 245138 244477 244486 244495 aucun 45:1 King 56:1 King 68:1 King 80:1 King 45:1 Quiet King 56:1 Quiet King 68:1 Quiet King 80:1 Quiet King 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) Xtreme Mix Homologations ll 2 G Conforme aux normes FM std 3600 & 3610 pour utilisation sur site à risques T3 classe I div 1 groupe D CAN/CSA 22.2 No. 157-92 & No. 1010.1-92 Homologué pour sites non dangereux 233879 233880 233881 233882 233883 233884 233885 233886 234025 4 A A A A A A A A A 244470 244476 244485 244494 245138 244477 244486 244495 aucun 45:1 King 56:1 King 68:1 King 80:1 King 45:1 Quiet King 56:1 Quiet King 68:1 Quiet King 80:1 Quiet King 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) 5600 (38,6, 386) 309538A Mise en garde MISE EN GARDE DANGER D’INJECTION Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin. • Ne pas diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit. • Ne pas placer la main ou les doigts devant la buse de pulvérisation du pistolet. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne jamais essayer de refouler le produit car il ne s’agit pas d’un appareil de pulvérisation à air comprimé. • Observer la Procédure de décompression, page 7 à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle ou entretien du matériel. • Utiliser la pression la plus basse possible pour le rinçage, l’amorçage ou le dépannage. • Ne jamais pulvériser sans garde-buse ni sous-garde. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé. Ne pas remonter d’embout sur un flexible haute pression; remplacer tout le flexible. DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Maintenir la zone de travail exempte de débris, y compris des solvants, des chiffons et de l’essence. • Relier le matériel à la terre ainsi que les objets conducteurs. Voir Mise à la terre, page 11 • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Pour brancher un PC à des fins de téléchargement de données, celui-ci doit se trouver dans un local non dangereux et il faut installer une protection. Voir la documentation du logiciel Xtreme Mix. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais câblage ou une mauvaise utilisation de l’installation risquent de provoquer une décharge électrique. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. • A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre. • Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. Une installation sous pression peut démarrer accidentellement et provoquer des blessures graves. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Avant d’effectuer un contrôle ou un entretien, observer la Procédure de décompression, page 7. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. • Ne jamais déplacer ni soulever un matériel sous pression. 309538A 5 Mise en garde MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute utilisation non conforme peut provoquer des blessures graves ou entraîner la mort. • Uniquement à usage professionnel. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Lire attentivement tous les manuels d’instructions, mises en garde, panneaux et étiquettes avant de mettre le matériel en service. Suivre les instructions. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser uniquement des pièces et des accessoires Graco. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ou température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel. • Pour soulever l’équipement, suivre les instructions page 15. • Se conformer à toutes les règles d’agrément applicables et à la réglementation en matière de sécurité. RISQUES DE BRÛLURE Ce matériel contient un produit chauffé qui rend le matériel brûlant en surface. Pour éviter les brûlures: • Ne toucher ni le produit ni l’équipement. • Laisser l’équipement refroidir complètement avant de le toucher. • Porter des gants si la température du produit dépasse 110° F (43° C). DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques des produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. EQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur conforme quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves : lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques et perte de l’ouïe notamment. Ce matériel comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive: • Lunettes de sécurité • Gants, vêtements de sécurité et un respirateur conformément aux recommandations du fabricant de produit et de solvant. • Casque anti-bruit DANGER DE RECUL Le pistolet peut produire un effet de recul quand on l’actionne à très haute pression. Si l’on se laisse surprendre, la main peut être poussée en arrière ou bien on risque de tomber et de se blesser. Se tenir solidement appuyé sur ses jambes et tenir le pistolet fermement. 6 309538A Procédure de décompression Procédure de décompression 6. Appuyer une partie métallique du pistolet contre un seau métallique relié à la terre. Appuyer sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression. MISE EN GARDE Observer la Procédure de décompression à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou manutention du matériel. Lire les mises en garde de la page 5. 1. Verrouiller la gâchette. 7. Verrouiller la gâchette. 2. Appuyer sur Stop 8. Placer un récipient à déchets sous les vannes d’échantillonnage, puis ouvrir lentement les vannes A et B pour relâcher la pression entre la pompe et les vannes de dosage. . SUPPLY AIR PRESSURE I O PL U RAL COM PON EN T PROPORTI ON ER 3. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyauterie d’alimentation d’air et l’installation. Fermer le régulateur d’air. 4. Fermer les vannes d’échantillonnage et d’arrêt des composants A et B. PSI Bar MPa Ouvrir Ouvrir Fermer Fermer A PSI Bar MPa I B O 9. Fermer les vannes d’échantillonnage A et B. PSI Bar MPa Fermer Fermer Fermer Fermer A PSI Bar MPa I B O Fermer 5. Déverrouiller la gâchette. 309538A Fermer A B 7 Assemblage Assemblage 5 2 913 910 911 10 901 904 3 905 307 912 903 7 914 915 721 6 4 902 FIG. 1 8 309538A Assemblage Pompes et capteurs • En cas d’utilisation de pompes d’alimentation, veiller à ce que la pression d’alimentation ne dépasse pas 25 % de la pression de pulvérisation. • Pour obtenir un rapport précis, les bas de pompe doivent être de même taille. • En ce qui concerne le montage de 234024 ou 234025, la taille de la pompe n’a pas été définie dans le logiciel. Pour définir la taille des pompes A et B et les facteurs d’étalonnage des capteurs A et B, il vous faut le logiciel de téléchargement de données Xtreme Mix, réf. 246322 pour les doseurs installés sur site non dangereux ou la réf. 246397 pour les doseurs installés sur site à risques. Les valeurs d’étalonnage figurent sur les capteurs des pompes A et B. Performances des pompes Pompe Performances (cc/cycle) 45:1 250 56:1 220 68:1 180 80:1 145 1. Fixer les porte-aimants (903) sur la tige du moteur de la pompe (2) au moyen des vis (905). FIG. 1. 2. Mettre un aimant court et un long (904) sur chaque porte-aimant (903). Fixer avec le ruban adhésif fourni. 3. Fixer les pompes (2) sur les supports au moyen des deux vis 3/8 x 1-1/4” (913), rondelles (914) et écrous (915). Boîtier de commande 1. Monter le boîtier de commande (3) sur la plaque de montage (10). FIG. 1. a. Passer le joint (307) par l’arrière du boîtier de commande pneumatique (3) et l’appuyer contre le rebord. Insérer le boîtier dans la plaque de montage (10). b. Fixer le boîtier (3) sur la plaque (10) au moyen des vis 8-32 UNC (912). Monter le boîtier (3) à la verticale pour une durée de vie optimale de l’alternateur et des composants. 2. Fixer la plaque de montage (10) sur le chariot/support statique. Passer les fixations (fournis par l’installateur) dans les six trous de 0,3” (7,62 mm) de la plaque de montage. 3. Brancher la gaine (721) sur les deux capteurs (7) et le boîtier de commande pneumatique (3). Utiliser une gaine. Un câble et une gaine de 62” (1575 mm) environ sont fournis; ne pas augmenter la longueur. 4. Brancher les deux capteurs (7) sur le connecteur 18 broches du boîtier de commande. Brancher les fils du capteur A, puis du capteur B par paire – noir/vert, noir/rouge, noir/blanc – sur les broches 2-13. Voir Schéma électrique, page 16. 5. Brancher le connecteur 18 broches sur le connecteur de la carte de commande principale (F). FIG. 2. 10 9 8 7 6 5 4 3 F 3 4. Fixer les capteurs (7) sur les pompes et les supports de pompe au moyen des deux vis (913), rondelles (914) et écrous (915). J2 3 4 5 J1 6 7 8 9 10 - + FIG. 2 Boîtier de commande 309538A 9 Assemblage 3 A 3 B 2 3 2 501 C F D H J G 1 E 902 5 6 901 K L Clé: A B C D E F G H J K L 2 Pompe A Air Pompe B Air Pompe A pilotage pneumatique Pompe B pilotage pneumatique Alimentation en air Vanne de dosage A - FERME Vanne de dosage A - OUVRE Vanne de dosage B - FERME Vanne de dosage B - OUVRE Câble capteur A Câble capteur B Pompe 3 6 501 901 902 Régulation pneumatique Collecteur de vanne de dosage Vanne pneumatique Filtre à air Fil de terre 1 Brancher le collecteur sur une véritable terre. 2 Effectuer la mise à la terre en branchant le fil de terre du boîtier de commande (3) sur le collecteur (6). 3 Effectuer la mise à la terre en branchant le fil de terre des pompes (2) sur le collecteur (6). FIG. 3 10 309538A Assemblage Mise à la terre Configuration standard FIG. 1 et FIG. 3 MISE EN GARDE Lire les mises en garde, page 5, et suivre les instructions ci-dessous. 1. Brancher le fil de terre de calibre 12 (fourni par l’installateur) entre la vis de terre (312, page 22) du boîtier de commande pneumatique (3) et le collecteur des vannes de dosage (6). Voir FIG. 3. 2. Brancher le fil de terre de chaque pompe (2) sur le collecteur de la vanne de dosage (6). 3. Brancher le fil de terre (902) sur le collecteur de produit (6). Brancher la pince d’extrémité sur une véritable terre avant de mettre l’installation en marche. 1. Monter la commande pneumatique (3) sur la plaque de montage (10). FIG. 1. 2. Brancher une tuyauterie d’air (A et B) entre chaque vanne pneumatique (501) et l’entrée du moteur pneumatique de la pompe. FIG. 3. Flexibles de 36” (914 mm) fournis. L’installateur peut fournir des longueurs différentes. 3. Brancher une alimentation d’air entre le filtre à air (518) de 5 microns et l’entrée d’air du boîtier de commande (non visible). L’alternateur a besoin de 12-15 scfm d’air pour bien fonctionner. • Ne pas utiliser de tuyau d’alimentation d’air d’un DI de 3/8” (9.5 mm) dépassant 24” (610 mm) entre le filtre à air et l’entrée d’air du boîtier de commande. • Ne pas obstruer l’échappement d’air du boîtier de commande. Régulation d’air • Ne pas utiliser de flexible d’alimentation d’air d’un diam. int. inférieur à 3/4” (19 mm). Un flexible plus petit pourrait freiner le débit d’air et provoquer un dysfonctionnement de l’alternateur, des électrovannes ou des vannes Mac. Contrôler la pression d’air d’alimentation sur le manomètre lors de l’inversion de la pompe; la pression d’air ne doit pas baisser. Une augmentation de la pression de retour peut provoquer une chute de la puissance de sortie de l’alternateur qui aurait pour effet de retarder la manœuvre de la vanne ainsi que l’arrêt et le réamorçage du processeur. 4. Brancher le tuyau (C et D) entre les électrovannes et les vannes pneumatiques respectives (501). 5. Monter le filtre d’air d’alimentation (901) sur le chariot/support statique et brancher l’alimentation d’air (E) sur l’entrée d’air du collecteur d’air (5). 309538A 11 Assemblage Interface utilisateur 10 9 8 7 6 5 4 3 FIG. 4 et FIG. 5 301 1. Brancher le câble de communication (416) de la carte d’affichage (410) sur J1 de la carte à circuit imprimé principale (301). 3 J2 315 2. Brancher le câble de transmission de données (406 – connecteur 7 broches) sur J2. 3 4 5 J1 6 7 8 9 10 MISE EN GARDE - Il faut que l’interface utilisateur soit mise à la terre. Lire les mises en garde, page 5. + FIG. 5 Boîtier de commande 3. Brancher le fil de terre (315) sur la borne de terre à l’arrière du couvercle à l’aide de l’écrou (311). Collecteur produit 4. Fixer le couvercle (4) sur la plaque de montage (10) à l’aide des rondelles (911) et écrous (910). FIG. 1. Montage des vannes d’échantillonnage 244683 Cet ensemble est fourni avec certains modèles de pompe Xtreme. S’il n’est pas fourni avec la pompe, établir une commande séparée. 410 4 Démonter la vanne d’échantillonnage (J) sur les bas de pompe A et B. FIG. 6. Les monter sur les vannes de dosage (601). FIG. 8. 311 416 406 FIG. 4: Couvercle - vue arrière J FIG. 6 12 309538A Assemblage Montage sur chariot 601 1. Fixer la vanne de dosage (6) sur le chariot/support statique à l’aide des vis (913), rondelles (914) et écrous (915). FIG. 1, page 8. J 2. Brancher les tuyauteries de produit (fournies par l’installateur) entre les pompes et les vannes de dosage. 607 3. Couper le tuyau d’air (fourni) à la longueur requise pour le brancher entre les vannes de dosage (601) et les sorties des électrovannes. FIG. 3, page 10 et FIG. 7. Côté A 606 Côté B 611 Bas de la vanne A FIG. 8 Bas de la vanne B DOSING VALVES 607 AIR MOTOR PILOT VALVES OPEN 606 Vanne de pilotage côté A 913 Vanne de pilotage côté B CLOSE E Haut de la vanne B 611 Haut de la vanne A FIG. 7: Boîtier de commande – bas 15A898 Collecteur produit à distance Pour le montage du collecteur produit distant, commander la réf. 15A898. Toutes les autres pièces mentionnées dans la procédure suivante sont à démonter sur le collecteur standard et à réutiliser ou bien à fournir par l’installateur. 1. Démonter les vannes de dosage (601) et les vannes d’arrêt (606, 611) situées sur le collecteur de produit (607). FIG. 8. 914 915 FIG. 9 2. Monter les vannes de dosage (601) et vannes d’arrêt (606, 611) sur le collecteur de dosage de produit 15A898. FIG. 9. • La longueur maximale du tuyau est de 36” (914 mm). Implanter le collecteur de produit aussi près que possible. • Le flexible à installer entre le collecteur et le mélangeur doit avoir un DE 1/2” (13 mm) ou 3/8” (9,5 mm) et mesurer 50 ft. (15,24 m). 3. Fixer le collecteur de dosage de produit (15A898) sur le chariot/support statique à l’aide des 2 vis (913), rondelles (914) et écrous (915). 309538A 13 Assemblage 4. Visser les vannes à boule (606, 611 – achetées séparément) sur le collecteur mélangeur (607). 5. Choisir des raccords appropriés et des flexibles produit de diamètre et longueur adéquats pour le branchement entre le collecteur de dosage 15A898 et le collecteur mélangeur (607). La pression d’équilibrage chute dans les 2 tuyauteries comme spécifié à la page 14 pour assurer un rapport de mélange précis. 6. Brancher les tuyauteries produit (fournies par l’installateur) entre les pompes et les vannes de dosage (601). Calcul des pertes de pression: Perte de pression = 0,000273 x Q x V L D4 Q = V = L = D4 = Débit (GPM) Viscosité en centipoise Longueur de tuyauterie en pied Diamètre de tuyauterie à la puissance 4 Exemple: si vous voulez pomper de la peinture à haute teneur en matière solide à 1 gpm (40 secondes dans une coupelle Zahn #2 = 100 cp) sur une longueur de 100 ft. dans une installation équipée d’une tuyauterie de 1/4”: 7. Brancher le flexible de mélange sur la sortie (E) du collecteur mélangeur (607). Perte de pression = 0.000273 x 1 gpm x 100 cp x 100 ft. (DI 0,364) facteur 0,018 D4 8. Couper le tuyau d’air (fourni) à la longueur requise pour le brancher entre les vannes de dosage (601) et les sorties des électrovannes. FIG. 3, page 10 et FIG. 7, page 13. Perte de pression = 152 psi 9. Couper le tuyau d’air (F, G, H, J - fourni) à la longueur requise pour le brancher entre les vannes de dosage (601) et les sorties des électrovannes. FIG. 3, page 10. 10. Brancher les fils de terre. Equilibrage de la pression de retour Cette procédure n’est valable que pour le collecteur de produit à distance. Les différences de débit et/ou de viscosité entre les composants peuvent générer des baisses de pression différentes entre le doseur et le collecteur et provoquer des pressions de retour inégales. Cela nuit à la précision du rapport de mélange. 14 Réduire la perte de pression en utilisant: • • • • Une tuyauterie de gros diamètre Des tuyauteries de dimensions égales Grandes longueurs non coudées Des coudes à grand rayon de courbure On peut équilibrer les différences de pression de retour des composants en ajustant le diamètre et la longueur des flexibles. D4 = 0,018 pour un tuyau de 1/4” 0,06 pour un tuyau de 3/8” 0,15 pour un tuyau de 1/2” Avec l’exemple précédent (0,000273 x 1 x 100 x 100 = 2,73): Perte de pression:tuyau de 1/4” = 152 psi tuyau de 3/8” = 46 psi tuyau de 1/2” = 18 psi 309538A Levage conforme Levage conforme MISE EN GARDE Suivre les instructions ci-dessous pour éviter de faire tomber ou balancer l’installation ou encore d’être heurté par le guidon du chariot, cela pouvant générer des dommages corporels ou matériels. Soit démonter le guidon du chariot soit le fixer sur le chariot avant de lever l’ensemble. Accrocher une élingue à chaque anneau du moteur pneumatique du Xtreme Mix. Accrocher l’anneau central à un palan. Voir FIG. 10. Lever l’installation avec précaution Xtreme Mix; veiller à l’équilibre de l’ensemble. FIG. 10 Fonctionnement et réparation Les instructions de service et les données figurent dans le manuel de fonctionnement Xtreme Mix. 309538A Les informations sur le dépannage et les alarmes ainsi que les instructions de réparation figurent dans le manuel de réparation Xtreme Mix. 15 Schéma électrique Schéma électrique 1 2 3 Carte à circuit imprimé principale 245705 J6 15VDC COM 1 2 3 R BL Cavalier (15V) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 J5 J4 J2 J1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Électrovannes R BL R BL R BL R BL R BL + + - + - Vanne de dosage A Vannes de dosage Vanne de dosage B + - Pompe A Moteurs Pompe B S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 5 2 4 1 6 3 5 2 4 1 6 3 BL-G G BL-R R BL-W W BL-G G BL-R R BL-W W Capteur 243678 Capteur 243678 S Câble 117331 (X2) Clip terre boîtier 1 2 3 4 5 6 7 R W BL 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Clé: BL BR BL-G BL-R 16 Noir Marron Noir sur vert Noir sur rouge BL-W Noir sur blanc G Vert GND Terre R Rouge S W Protection Blanc 309538A Schéma électrique Entrée d’air Carte barrière d’alimentation électrique Générateur Panneau avant Alarme Alarme COM Alarme 15A849 Broche Com port Vue avant COM Port Connecteur RS232 1 2 3 R W BL 1 TX RX\ TERRE 2 3 Démarrage 3 4 B A TERRE Bouton Marche/Arrêt 15A851 Voyant Voya Carte d’affichage 245706 J1 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 1 2 3 J2 J3 Arrêt 1 2 3 4 5 R W BR G BL 1 2 3 BL R G 1 2 1 2 TERRE 2 1 7 8 + 309538A 1 2 Bouton à clé 15A852 Bouton à clé momentané - 17 Échappement 1/2” x 24” long d’air Collecteur Moteur King A Moteur King B 12 VCC Electrovanne Pilote Pompe A Repère 1 Pilote Pompe B 12 VCC Electrovanne Repère 2 Manomètre Vanne de décharge (90/110 psi 0,6/0,8 MPa, 6,2/8 bars) Régulateur d’air 12 VCC Electrovanne Repère 3 e rm Fe 2” B 5/ 3 r e uv O B A Vanne de dosage B Vanne de dosage Vers pilote pompe A Vanne 3 voies 110 psi Vanne de décharge (0,8 MPa, 8 bars) 12 VCC Electrovanne Manomètre Filtre à air 3/4” Vidange automatique 20 microns e rm Fe 2” A 5/3 re uv O A Filtre à air 3/8” Vidange automatique 5 microns Clapet à bille 3/4” type purgeur Repère 4 Vers pilote pompe B Vanne 3 voies Turbine / alimentation électrique 26 psi (79 kPa, 1,8 bars) Vanne de décompression 309538A Schéma du circuit pneumatique Régulateur d’air de l’alternateur Schéma du circuit pneumatique FIG. 11 18 Alimentation en air Schéma du circuit pneumatique 309538A 19 Pièces Pièces Doseur Xtreme 5 2 913 908/909 908 910 911 10 901 904 3 905 307 912 903 7 914 915 721 6 4 902 20 309538A Pièces Doseur Xtreme Mix Numéros de référence Homologué pour sites à risques. Classe 1; div. 1; groupe D Homologué pour sites non dangereux Xtreme Mix Pompe (1) Platine (7) 233871 233872 233873 233874 233875 233876 233877 233878 234024 244470 (45:1) 244476 (56:1) 244485 (68:1) 244494 (80:1) 245138 (45:1) 244477 (56:1)) 244486 (68:1) 244495 (80:1) aucun 246332 246334 246336 246338 246332 246334 246336 246338 246338 Xtreme Mix Pompe (1) Platine (7) 233879 233880 233881 233882 233883 233884 233885 233886 234025 244470 (45:1) 244476 (56:1) 244485 (68:1) 244494 (80:1) 245138 (45:1) 244477 (56:1) 244486 (68:1) 244495 (80:1) aucun 246333 246335 246337 246339 246333 246335 246337 246339 246339 Voir page 4 pour plus d’informations sur les modèles. Pièces jointes : Kit 246149 Rep. Pièce No. No. 2 3 245803 4 245804 5 245802 6 245824 7 9 10 245825 246149 Description POMPE; voir le tableau ci-dessus; pour les pièces, voir le manuel de la pompe COMMANDE PNEUMATIQUE; page 22 INTERFACE UTILISATEUR; page 24 COLLECTEUR D’AIR DE LA POMPE COLLECTEUR DES VANNES DE DOSAGE; page 26 CAPTEUR; page 29 KIT; comprenant 901-917 PLAQUE; voir le tableau ci-dessus Qté 2 Repère 9 1 Rep. No. 901 902 903 904 905 906 Pièce No. 117628 244524 15A847 15A814 104092 511352 1 907 054753 2 1 1 908 113498 909 116643 910 911 912 913 914 915 916 100015 100016 112380 100004 100133 100131 054139 917 C12508 1 1 Description Qté FILTRE A AIR; 3/4 npt 1 FIL DE TERRE, avec pince 1 PORTE-AIMANT 2 AIMANT 2 VIS; 10-24 UNC 4 MELANGEUR STATIQUE 1 (non visible) TUYAU, nylon, noir; 0.156” (4 mm), 10 ft. (3 m), non visible SOUPAPE DE SURETE; 110 psi 1 (0.8 MPa, 8 bars) SOUPAPE DE SURETE, 90 psi 1 (621 kPa, 6.2 bars) ECROU; 1/4-20 UNC 4 RONDELLE D’ARRÊT 4 VIS; 8/32 UNC 4 VIS; 3/8 UNC 8 RONDELLE D’ARRÊT 8 ECROU; 3/8-16 UNC 8 TUYAU, nylon; 0.5” (13 mm); 3 ft. ★ (0.9 m), non visible TUYAU, nylon; 0.375” (9.5 mm); ★ 3 ft. (0.9 m), non visible ★ Commander longueur nécessaire au distributeur. 309538A 21 Pièces Régulation pneumatique 245803 Repère 3, page 21 a d b p k a N f h g e e f 303 M j t 304 311 s c c b f 315 306 301 313 312 317 306r Rep. 304 307 314 304 302 305 309 306 22 REP. 310 316 310 313 309538A Pièces Régulation pneumatique 245803 Rep. Pièce No. No. Description 301 245705 CARTE A CIRCUIT IMPRIME 302‡ VIS; 8-32 UNC 303‡ COUVERCLE LATERAL 304** 245854 MODULE ALTERNATEUR; comprend les repères 304a-304e 304a 193154 • JOINT D’ÉTANCHÉITÉ 304b 15A853 • FAISCEAU DE FILS 304c 111225 • RACCORD DE TUYAUTERIE, 90° 304d 114380 • VIS; M5 x 25 304e 222319 • ALTERNATEUR À TURBINE 305‡ ECROU; 8-32 UNC 306‡ MODULE ÉLECTROVANNES, IS; comprenant les repères 306a-306t 306a 15A822 • COLLECTEUR 306b 117356 • VALVE, 12 VDC, IS 306c 114263 • RACCORD; 1/8 npt x 5/32” (4 mm) tube 306d‡ • MAMELON, 1/4 npt 306e 115243 • RÉGULATEUR D’AIR; 1/4 npt 306f 115841 • COUDE tournant; 1/4 npt x 3/8” (9,5 mm) tube 306g 160701 • COUDE mâle-femelle, 1/8 npt (m x f) 306h 108190 • MANOMETRE, 306j‡ • JOINT; néoprène 306k‡ • JOINT; néoprène 309538A Qté 1 4 1 1 1 1 2 4 1 2 1 1 4 6 1 1 3 1 1 1 1 Rep. Pièce No. No. Description 306n‡ • BOUCHON, tuyau; 1/8-27 ptf 306p 114128 • COUDE; 1/4 npt x 1/2” (13 mm) tube 306q† 112512 • EMBOUT DE FIL, orange (non visible) 306r 117369 • CONNECTEUR, rep. 12 306s 150278 • ADAPTATEUR, 1/4 x 1/8 npt 306t 117480 • SOUPAPE DE SURETE, 26 psi (179 kPa, 1,8 bar) 307 15A800 JOINT; néoprène 309‡ VIS; M5 x 10 310 590385 TUBE, poly-flo; 3/8” DE; 1 ft. (3 m) 311‡ ECROU, KEPS; #10-24 312 104029 VIS DE MISE A LA TERRE 313 15A849 FAISCEAU DE FILS, alarme 314 117442 CONNECTEUR, rep. 18 315 15B090 FIL DE TERRE, porte 316 15B056 ETIQUETTE, branchements pneumatiques 317 111307 RONDELLE D’ARRÊT Qté 5 1 8 1 1 1 1 2 ★ 1 1 1 1 1 1 1 IS = intrinsèquement sûr ** Kit de réparation du palier de l’alternateur 223688 disponible. ‡ Non disponible pour commande passée à Graco. ★ Commander longueur nécessaire au distributeur. 23 Pièces Interface utilisateur 245804 Repère 4, page 21 414, 415 Rep. 407 Rep. 403 Rep. 416 Rep. 407 404 Rep. 406 416 410 411 401 407 Vue arrière 406 413 412 Rep. 405 405 409 Rep. 403 403 Rep. Pièce No. No. 401‡ 403 404 405 406 15A851 15A801 116019 15A850 407 409 15A852 15A805 24 Description COUVERCLE LATERAL FAISCEAU DE FILS, marche/arrêt JOINT D’ÉTANCHÉITÉ MOLETTE FAISCEAU DE FILS, port de données FAISCEAU DE FILS, bouton à clé ETIQUETTE, code alarme Qté 1 1 1 1 1 1 1 Rep. Pièce No. No. Description 410 245706 CARTE A CIRCUIT IMPRIME 411‡ VIS ; 4-40 412 15A856 PANNEAU D’AFFICHAGE 413‡ ÉCROU ; 4-40 414 MONTAGE 415 ATTACHE 416 15A854 FAISCEAU DE FILS, affichage Qté 1 2 1 4 3 3 1 ‡ Non disponible pour commande passée à Graco. 309538A Pièces Collecteur d’air de la pompe 245802 Repère 5, page 21 520 516 501 502 515 523 522 504 505 504 503 513 506 507 508 521 513 519 518 517 524 503 510 511 514 525 No. rep. Pièce No. 501 502 503 504 505 506 507 508 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 C59752 108307 101689 112166 15A820 15A821 117332 100840 15A819 160032 117346 117364 108849 15B554 100549 165198 117629 114316 114151 521 522 523 524 100721 512912 100896 113498 525 117443 526 240900 Description VANNE 3 voies COUDE, 3/4 npt MANOMÈTRE VIS; 1/4-20 UNC COLLECTEUR PLAQUE, direction RÉGULATEUR COUDE, 1/4 npt COLLECTEUR, bloc MAMELON, 3/4 npt VANNE D’ARRÊT, mise à l’air JOINT TORIQUE; nitrile VIS; 1/4-20 UNC FLEXIBLE; 3/4 npt; 4 ft. (1,2 m) COUDE, 90°; 3/4 npt MAMELON; 1/4–3/8 npt FILTRE; 3/8 npt; 5 microns COUDE tournant; 3/8 npt COUDE tournant; 1/8 npt x 5/32” (4 mm) tuyau BOUCHON, 1/4-18 nptf SILENCIEUX, 1/2 npt RACCORD, 3/4 x 1/2 npt SOUPAPE DE SURETE; 110 psi (0.8 MPa, 8 bars) SERRAGE A VIS, aluminium, 8-32 UNC FLEXIBLE; 3/4 npt; 2,5 ft. (0,76 m) Qté 2 2 2 4 1 1 1 2 1 1 1 3 2 2 2 1 1 1 2 2 2 2 1 2 1 512 526 309538A 25 Pièces Collecteur vanne de dosage 245824 Repère 6, page 21 Rep. Pièce No. No. 601 606 607 611 601 83c Description 245846 VANNE DE DOSAGE; page 27 245861 VANNE D’ARRÊT; voir manuel 306861 245833 COLLECTEUR PRODUIT; page 28 245860 VANNE D’ARRÊT; voir manuel 306861 83h 83g 83d 83f 83b 83e 83a Qté 2 1 1 1 85 Cet ensemble est fourni avec certains modèles de pompe Xtreme. S’il n’est pas fourni avec la pompe, établir une commande séparée À acheter séparément: Rep. Pièce No. No. Description 83a 83b 83c 83d 83e 83f 83g 83h MOLETTE CARTER SIÈGE BILLE, carbure BAGUE DE RETENUE JOINT TORIQUE, PTFE SIÈGE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ 26 245110 197681 197332 107536 110082 111457 183548 187060 607 84 Vanne d’échantillonnage 244683 606 (côté A) 611 (côté B) Qté 1 1 1 1 1 2 1 1 Rep. Pièce No. No. 84 85 Description Qté 116746 RACCORD; 1/8 npt x 1/4” (6,4 mm) tube 116750 TUBE, nylon; 5 ft. (1,5 m) 2 2 309538A Pièces Vanne de dosage 245846 627 Repère 601, page 26 621 622 *† 637 *† 634 638 *† 632 639*† 626 628 631 ▲ 629 623 636 630† *† 633 645 644† 645 † 635 624 646 *† 643 647 625 No. rep. Pièce No. 621 598140 COUDE, 1/8 npt(m) x 5/32” (4 mm) tube OBTURATEUR DE VANNE PISTON CYLINDRE 15B545 TIGE DE PISTON 15A834 TIGE DE LIAISON 15A835 ÉCROU DE PRESSE-ETOUPE 15A833 CARTER D’ENTREE 180233 ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE 245850 POINTEAU PRODUIT 111040 ECROU, nylon; 5/16 UNC-3B JOINT TORIQUE; nitrile JOINT TORIQUE; nitrile JOINT TORIQUE; nitrile 622‡ 623‡ 624‡ 625 626 627 628 629▲ 630† 631 632*† 633*† 634*† 309538A Description 621 Qté 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 No. rep. Pièce No. 635† 636 637*† 638 639*† 643*† 644† 645 109141 RESSORT 102040 ECROU; 1/4 UNC JOINT EN V; UHMWPE 189901 BAGUE, mâle JOINT EN V, cuir JOINT TORIQUE; buna-N 15A830 SIÈGE 107079 JOINT TORIQUE; PTFEPTFE 1 2 5 1 5 1 1 2 646 647 15A832 LOGEMENT DU SIÈGE 102637 VIS, 3/8 .UNC–2A 1 4 * † ‡ ▲ Description Qté Pièces comprises dans kit 234098. Pièces comprises dans kit 234131. Non disponible pour commande passée à Graco. Des étiquettes de mise en garde sont mises à disposition gratuitement. 27 Pièces Collecteur de produit 245833 Repère 607, page 26 676 675 669 674 665 668 661 670 *662 *663 *665 *664 *665 *666 *667 671 Rep. Pièce No. No. Description 661 15A823 BOUCHON 662* 107098 JOINT TORIQUE; PTFEPTFE 663* 107313 JOINT TORIQUE; PTFE 664* SIÈGE 665* 103341 JOINT TORIQUE; PTFE 666* BILLE métallique 667* 117333 RESSORT 668 BOUCHON, 3/8 npt 28 Qté 2 2 2 2 5 2 2 4 Rep. Pièce No. No. 669 670 671‡ 674 675 676 * Pi ‡ Description Qté 15A825 TUYAU, sortie 192977 TUYAU central CARTER 111307 RONDELLE D’ARRÊT 116343 VIS DE TERRE; M5 x 0,8 159239 MAMELON; 3/8 x 1/2 npt 1 1 1 2 2 1 èces comprise dans kit 234100. Non disponible pour commande passée à Graco. 309538A Pièces Capteur 245825 Repère 7, page 21 716† 712† 704† 703† 715 720† †714 710* †701 709* 702* †707 705* †706 719* 713* 721* 711* †708 Rep. Pièce No. No. 701† 702* 703† 704† 705* 706† 707† 196280 15A818 243500 115925 117331 115917 110004 708† 709* 710* 711* 196289 116024 101855 112546 309538A Description Qté OBTURATEUR COUVERCLE LATERAL CARTE ENTRETOISE CÂBLE CAPTEUR PTFE JOINT TORIQUE; PTFE OBTURATEUR BORNE VIS; 4-24 UNC VIS; 4-40 taptite 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 Rep. Pièce No. No. Description 712† 713* 714† 715 716† 719* ECROU; 1/8 npt RACCORD; 3/8 npt x 5/16” conduit JOINT TORIQUE; buna-N SUPPORT BOUCHON; 18-27 ptf ECROU; 3/8-18 npt 15A817 117569 154741 245831 104765 117586 720† C20272 JOINT TORIQUE, Viton® 721* 117582 CONDUIT, 5 ft. (1,5 m) * Pi † Qté 1 2 1 1 1 2 1 ★ èces comprises dans kit 246345. Pièces comprises dans kit 246344. ★ Commander longueur nécessaire au distributeur. 29 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Proportions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.0:1-10:1 (par incréments de 0:1) Plage de tolérance du rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +/- 5% Débits Minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 qt./mn (0,95 litre/mn) – débits inférieurs possibles avec une modification; consultez votre distributeur Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 gal./mn (11,4 litres/mn) Plage de viscosité produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-20 000 cps (mélange de viscosités plus élevées possible à l’aide de réchauffeurs, de flexibles chauffés et de matériel en option) Filtration produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mesh, (238 microns) standard Pression maximum de service produit 45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4500 psi (31 MPa, 310 bars) 56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5600 psi (38,6 MPa, 386 bars) 68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6800 psi (46,9 MPa, 469 bars) 80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7250 psi (50 MPa, 500 bars) Plage de pression d’alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . 50-110 psi (345-800 kPa, 3,5-8 bars) Consommation d’air maximum à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) in cfm (m3/mn) 45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 (3,1) 56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 (3,5) 68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 (4,4) 80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 (5,1) Plage de température ambiante Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-130° F (0-54° C) Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-160° F (–1-71° C) Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En intérieur/extérieur Altitude jusqu’à 4000 mètres Humidité maximale relative de 99 % jusqu’à 54° C Degré de pollution (11) Classe d’installation (2) Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA at 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) Pièces en contact avec le produit Tuyaux d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, acier allié; acier inoxydable de nuance 303, 440 et 17–4 ph, plaquage zinc et nickel, fonte ductile, PTFE carbure de tungstène, PTFE , cuir Vannes de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, plaquage zinc, carbure, polyéthylène, cuir Collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, plaquage zinc, carbure, acier inox nuance 302 Mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable Pistolet de pulvérisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier allié Communications avec PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS-232 PTFE Le PTFE 30 309538A Caractéristiques techniques 309538A 31 Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale by an authorized Graco distributor. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Graco Information TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-367-4023, Fax: 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Sales Offices: Minneapolis, Detroit International Offices: Belgium Korea, Hong Kong, Japan GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com Printed in USA 309538A 9/2002