Graco 332048J, Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique Pro Xp Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
78 Des pages
Graco 332048J, Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique Pro Xp Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Pièces
Pistolet pulvérisateur pneumatique
électrostatique Pro Xp™
332048J
FR
Pour une utilisation dans les zones dangereuses de Classe I, Div. I nécessitant l'utilisation de produits
de Groupe D.
Pour une utilisation dans les zones avec une atmosphère explosive de Groupe II, Zone 1 nécessitant
l'utilisation de produits de Groupe IIA.
Importantes instructions de sécurité
Cet équipement pourrait être dangereux s'il n'est pas utilisé
conformément aux instructions contenues dans ce manuel. Veuillez
lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez
ces instructions.
Pression maximale de service du fluide
de 7,0 bars (0,7 MPa, 100 psi).
Pression maximale de service
pneumatique de 7,0 bars (0,7 MPa,
100 psi).
Consultez la page 3 pour connaître
les références des modèles et
les informations concernant les
homologations.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Modèles ............................................................. 3
Présentation du pistolet.......................................
Fonctionnement du pistolet pulvérisateur
électrostatique ................................
Commandes, témoins et composants ............
Pistolets Smart ............................................
7
7
8
9
Installation.......................................................... 15
Configuration du pistolet...................................... 18
Liste de contrôle de la configuration du
pistolet ........................................... 18
Mise à la terre.............................................. 21
Vérification de la mise à la terre du
pistolet ........................................... 25
Vérification de la résistivité du fluide .............. 26
Vérification de la viscosité du fluide ............... 26
Rinçage de l'équipement avant
utilisation........................................ 26
Instructions concernant les matières
abrasives ....................................... 26
Fonctionnement.................................................. 27
Procédure de décompression ....................... 27
Démarrage .................................................. 27
Arrêt............................................................ 27
Maintenance ...................................................... 28
Rinçage....................................................... 28
Nettoyage quotidien du pistolet ..................... 29
Entretien quotidien du système ..................... 30
Tests électriques ................................................ 31
Test de résistance du pistolet ....................... 31
Test de la résistance de l'alimentation
électrique ....................................... 32
Test de résistance de l'électrode ................... 32
Dépannage ........................................................ 33
Guide de dépannage concernant la forme
du jet ............................................. 33
Guide de dépannage en cas de
dysfonctionnement du
pistolet ........................................... 34
Guide de dépannage électrique .................... 35
Réparation ......................................................... 37
Préparation du pistolet pour l'entretien ........... 37
Remplacement du capuchon d'air et de la
buse .............................................. 38
Remplacement de l'électrode........................ 39
Dépose de la tige de presse-étoupe pour
fluide.............................................. 40
Réparation de la tige de
presse-étoupe ................................ 40
Dépose du canon......................................... 42
Installation du canon .................................... 42
Dépose et remplacement de l'alimentation
électrique ....................................... 43
Dépose et remplacement de
l'alternateur .................................... 44
2
Dépose et remplacement du tuyau pour
fluide.............................................. 46
Réparation de la vanne de régulation de
l'air du ventilateur ........................... 47
Réparation de la vanne de limiteur d'air
d'atomisation .................................. 48
Réparation de la vanne de régulation
du fluide et de la vanne de
marche-arrêt du système ES ........... 49
Réparation de la vanne d'air ......................... 50
Remplacement du module Smart .................. 51
Remplacement du pivot d'air et de la vanne
d'échappement............................... 52
Pièces ............................................................... 53
Ensemble de pistolet pulvérisateur
pneumatique standard .................... 53
Ensemble de pulvérisateur rond.................... 55
Ensemble de pistolet pulvérisateur
pneumatique standard à forte
conductivité .................................... 56
Ensemble de pistolet pulvérisateur
pneumatique Smart à forte
conductivité .................................... 58
Ensemble de pistolet pulvérisateur
pneumatique Smart ........................ 60
Ensemble de tige de presse-étoupe .............. 62
Ensemble d'alternateur................................. 63
Vanne de régulation du fluide et vanne
marche-arrêt du système ES ........... 64
Ensemble de vanne de régulation de l'air
du ventilateur ................................. 65
Ensemble de vanne de limiteur d'air
d'atomisation .................................. 65
Ensemble de module Smart.......................... 66
Ensemble de tuyau pour fluide à forte
conductivité .................................... 67
Capuchons d'air et buses pour fluide.................... 68
Tableau de sélection des buses pour
fluide.............................................. 68
Tableaux des performances des buses
pour fluide ...................................... 68
Tableau de sélection des capuchons
d'air ............................................... 70
Diagrammes de consommation d'air.............. 71
Kits de réparation, manuels afférents et
accessoires........................................... 73
Accessoires du pistolet................................. 73
Accessoires pour l'opérateur......................... 74
Accessoires du système ............................... 74
Appareils de contrôle.................................... 74
Flexibles...................................................... 75
Dimensions ........................................................ 76
Caractéristiques techniques ................................ 77
332048J
Modèles
Modèles
Embout
Réf.
pièce
kV
L40T10
40
✔
✔
L40T13
40
✔
✔
L40T14
40
✔
✔
L40T15
40
✔
✔
✔
L40T16
40
✔
✔
✔
L60T10
60
✔
✔
✔
L60T11
60
✔
✔
L60T12
60
✔
✔
L60T13
60
✔
✔
✔*
L60T16
60
✔
✔
✔
L60M10
60
✔
L60M12
60
L60M16
60
✔
L85T10
85
✔
✔
L85T16
85
✔
✔
L85M10
85
✔
✔
L85M16
85
✔
✔
1,5
mm
1,2
mm
Jet rond
Affichage
standard
✔
✔
Affichage
Smart
✔
Revêtements standard
Conductivité
élevée/
Usure élevée
✔
✔
Efficacité
de transfert
améliorée
✔*
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
* Utilise une buse standard de 1,5 mm
II 2 G
EEx 0,24 mJ T6
FM12ATEX0068
EN 50050
Ta 0 °C – 50 °C
332048J
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d'exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait
référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le lieu de travail
peuvent s'enflammer ou provoquer une explosion. Pour éviter tout incendie, explosion ou décharge
électrique :
• L'équipement électrostatique doit être exclusivement utilisé par un personnel formé et qualifié,
connaissant parfaitement les exigences de ce manuel.
• Raccordez à la terre tous les équipements, le personnel, les objets pulvérisés et les objets
conducteurs présents dans la zone de pulvérisation ou se trouvant à proximité. La résistance ne
doit pas dépasser 1 mégohm. ConsultezMise à la terre.
• Utilisez uniquement des flexibles d'alimentation en air conducteurs et mis à la terre homologués
par Graco.
• N'utilisez pas de doublures de seau, à moins qu'elles ne soient conductrices et mises à la terre.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous
ressentez une décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
• Vérifiez quotidiennement la résistance du pistolet, du flexible ainsi que la mise à terre.
• Utilisez et nettoyez l'appareil uniquement dans un local bien aéré.
• Verrouillez l'arrivée d'air et de produit du pistolet pour empêcher son fonctionnement à moins que le
flux d'air de ventilation ne soit au-dessus de la valeur minimale requise.
• N'utilisez que des produits de groupe IIA et de groupe D.
• Utilisez des solvants ayant un point éclair le plus élevé possible lors du rinçage ou du nettoyage
de l'équipement.
• Ne pulverisez et ne rincez jamais un solvant a pression elevee.
• Pour nettoyer l'extérieur de l'équipement, les solvants de nettoyage doivent avoir un point éclair
supérieur de 15° C à la température ambiante. Les fluides ininflammables sont recommandés.
• Veillez à toujours éteindre les équipements électrostatiques lors du rinçage, du nettoyage ou de
la maintenance.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastiques (risque d'électricité statique).
• Ne branchez pas ou ne débranchez pas les câbles d’alimentation, et n'allumez pas ou n'éteignez
pas la lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Veillez à débarrasser la zone de pulvérisation de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et
essence. Maintenez constamment la zone de pulvérisation dans un bon état de propreté. Utilisez
des outils ne produisant pas d’étincelles pour enlever les projections sur la cabine et les crochets
de suspension.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
4
332048J
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Un fluide s'échappant de l'équipement, provenant de fuites ou d'éléments endommagés, peut être
projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Respectez la procédure de décompression à chaque arrêt de la pulvérisation/distribution et avant
le nettoyage, le contrôle ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui
pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
• Utilisez uniquement des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces en plastique
structurales ou sous pression.
• Consultez la section Caractéristiques techniques dans ce manuel d'instruction et dans tous les
autres manuels d'instruction livrés fournis avec l'équipement. Lisez les recommandations et les
FTSS du fabricant de solvant et de fluide.
FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures corporelles graves, voire mortelles,
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques
spécifiques aux produits utilisés.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures
graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures.
Cet équipement de protection comprend notamment :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le fabricant de
fluide et de solvant.
332048J
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de médicaments, de drogues ou
d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant
le plus sensible du système. Consultez la section Caractéristiques techniques dans tous les
manuels fournis avec l'équipement.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez la section Caractéristiques techniques dans tous les manuels fournis avec
l'équipement. Lisez les avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d'informations
concernant le produit, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au
revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et respectez la procédure de décompression quand ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute altération ou modification apportée à l'appareil peut rendre
les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il
est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
mobiles et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
6
332048J
Présentation du pistolet
Présentation du pistolet
Fonctionnement du pistolet pulvérisateur électrostatique
Le flexible d'air alimente le pistolet de pulvérisation.
Une partie de l'air actionne la turbine de l'alternateur
et le reste de l'air atomise le fluide à pulvériser.
L'alternateur génère un courant électrique qui est
transformé par la cartouche d'alimentation pour
fournir un courant haute tension à l'électrode du
pistolet.
332048J
La pompe alimente en fluide le flexible à fluide et
le pistolet lorsque le fluide est électrostatiquement
chargé quand il passe sur l'électrode. Ainsi chargé,
le fluide est attiré par la pièce à peindre reliée à la
terre et recouvre de manière uniforme toutes les
surfaces de cette dernière.
7
Présentation du pistolet
Commandes, témoins et composants
Le pistolet électrostatique comprend les commandes,
témoins et composants suivants (consultez la
figure 1). Pour plus d'informations concernant
les pistolets Smart, consultez également la
section Pistolets Smart, page 9 .
Figure 1 Présentation du pistolet
Élément
Description
Objectif
Élément
Description
Objectif
A
Entrée
d'air du
pivot
1/4 npsm(m), filetage à
gauche, pour le flexible
d'alimentation en air Graco
mis à la terre.
H
Bouton de
réglage du
fluide
B
Entrée de
fluide
3/8 npsm(m), pour flexible
d'alimentation en fluide.
Permet de régler le débit de
fluide en limitant la course du
pointeau pour fluide. À utiliser
uniquement avec un faible
débit pour limiter l'usure.
J
C
Échappement d'air
de la turbine
Raccord cannelé, pour le
tuyau d'échappement fourni.
Vanne
marchearrêt du
système
ES
Permet de passer le système
électrostatique en position
ON (I) ou en position OFF
(O).
D
Capuchon
d'air et
buse
Consultez Capuchons d'air et
buses pour fluide, page 68,
pour connaître les différentes
tailles disponibles.
K
E
Pointeau
d'électrode
Alimente le fluide en charge
électrostatique.
S'allume si le système ES
est en position ON (I). La
couleur indique la fréquence
de l'alternateur. Consultez
le tableau des DEL de la
section Liste de contrôle de
la configuration du pistolet,
page 18.
F
Vanne de
réglage
de l'air du
ventilateur
Règle la taille et la forme du
ventilateur. Peut être utilisé
pour réduire la largeur du jet.
G
Vanne
de limiteur d'air
d'atomisation
Limite le débit d'air du
capuchon d'air. Remplacez-le
par un bouchon (fourni) si
vous le souhaitez.
Témoin
ES (pistolet standard
uniquement ;
pour en
savoir plus
sur le témoin des
pistolets
Smart,
consultez
la section
Mode de
fonctionnement,
page 9 )
8
332048J
Présentation du pistolet
Pistolets Smart
Le module de pistolet Smart affiche la tension de
pulvérisation, le courant, la vitesse de l'alternateur
ainsi que le paramètre de tension (basse ou haute).
Il permet également à l'utilisateur de passer à une
tension de pulvérisation réduite. Le module offre
deux modes :
• Mode de fonctionnement
• Mode Diagnostic
Mode de fonctionnement
Graphique à barres
Consultez la figure 2 et le tableau 1 de la page 10. Le
mode Fonctionnement affiche les données du pistolet
pendant une pulvérisation normale. L'affichage
utilise un graphique à barres pour indiquer le niveau
de tension en kilovolts (kV) ainsi que le niveau
de courant en microampères (uA). La plage du
graphique à barres va de 0 à 100 % pour chaque
valeur.
Commutateur de réglage de la tension
Le commutateur de réglage de la tension (VA)
permet à l'opérateur de basculer entre la haute et la
basse tension.
• Le paramètre de haute tension est déterminé par la
tension maximum du pistolet et n'est pas réglable.
• Le témoin de basse tension (LO) s'allume
lorsque le commutateur est mis en
position LO. L'utilisateur peut régler le
paramètre de basse tension. Consultez
Réglage du paramètre de basse tension, page 10.
REMARQUE : si l'écran Erreur apparaît, le
module Smart a perdu la communication
avec l'alimentation électrique. Consultez
Affichage des erreurs, page 10 pour plus
d'informations.
Si les DEL du graphique à barres sont bleues, le
pistolet est prêt pour la pulvérisation. Si les DEL sont
jaunes ou rouges, le courant est trop fort. Le fluide
peut être trop conducteur, ou consultez la section
Guide de dépannage électrique, page 35 pour
connaître les autres causes possibles.
Témoin Hz
Le témoin Hz fonctionne comme le témoin ES sur les
pistolets standard. Le témoin s'allume pour indiquer
le statut de la vitesse d'alternateur ; il présente trois
couleurs :
Figure 2 Module de pistolet Smart en mode
Fonctionnement
• Le vert indique que la vitesse de l'alternateur est
correcte.
• Si l'indicateur passe à l'ambre au bout d'une
seconde, augmentez la pression de l'air.
• Si l'indicateur passe au rouge au bout d'une
seconde, la pression de l'air est trop élevée.
Diminuez la pression de l'air jusqu'à ce que
l'indicateur devienne vert. Pour maintenir une
pression d'air plus élevée, installez le kit de limiteur
de vanne ES Marche/Arrêt 26A160. Ensuite,
réglez la pression tel que nécessaire afin de
s'assurer que le voyant lumineux est vert en cours
de fonctionnement.
332048J
9
Présentation du pistolet
Affichage des erreurs
Si le module Smart perd la communication avec
l'alimentation électrique, l'écran Erreur apparaît,
le témoin Hz passe au rouge et le module Smart
est désactivé. Consultez la figure 3 et le tableau
1 de la page 10. Cela peut se produire en mode
Fonctionnement ou en mode Diagnostic. Consultez
Guide de dépannage électrique, page 35. La
communication doit être restaurée pour que le
module Smart redevienne fonctionnel.
appuyer sur le bouton jusqu'à atteindre le réglage
souhaité.
REMARQUE : après 2 secondes d'inactivité,
l'affichage revient à l'écran de fonctionnement.
REMARQUE : l'utilisateur peut bloquer le
paramètre de basse tension. Consultez
Symbole de verrouillage, page 10.
REMARQUE : il faut environ 8 secondes pour
que l'écran Erreur apparaisse. Si le pistolet est
désactivé, attendez 8 secondes avant de reprendre
la pulvérisation afin de vous assurer qu'aucune
condition d'erreur n'est pas survenue.
REMARQUE : si le pistolet n'est plus électriquement
alimenté, l'écran Erreur ne pourra pas être affiché.
Figure 4 Écran du paramètre de basse tension
(déverrouillé)
Symbole de verrouillage
L'utilisateur peut bloquer le paramètre de basse
tension. Lorsqu'il est verrouillé, un symbole (LK)
apparaît à l'écran. Consultez la figure 5 et le tableau
1 de la page 10.
• En mode HI, le paramètre de basse tension est
toujours verrouillé. Le symbole de verrouillage
apparaît lorsque le bouton LO SET est enfoncé.
Figure 3 Affichage des erreurs
Réglage du paramètre de basse tension
L'utilisateur peut régler le paramètre de basse
tension. Pour accéder à l'écran du paramètre de
basse tension en mode Fonctionnement, appuyez
momentanément sur le bouton LO SET (LS). L'écran
va afficher le paramètre de basse tension actuel.
Consultez la figure 4 et le tableau 1 de la page 10.
Les plages possibles sont :
• En mode LO, le symbole de verrouillage
n'apparaît uniquement lorsque
ce dernier est activé. Consultez
Écran de verrouillage de la basse tension, page 14,
pour savoir comment verrouiller ou déverrouiller le
paramètre de basse tension.
• Pistolets 85 kV : 40-85 kV
• Pistolets 60 kV : 30-60 kV
Mettez le commutateur de réglage de la tension (VA)
en position LO. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
LO SET pour augmenter le réglage par incrément
de 5. Lorsque le paramètre du pistolet atteint son
maximum, il revient à son minimum. Continuez à
10
Figure 5 Écran du paramètre de basse tension
(verrouillé)
332048J
Présentation du pistolet
Table 1 . Légende des figures 2-9.
Élément
Description
Objectif
VA
Commutateur de réglage de la
tension
Le commutateur à deux positions
permet de mettre la tension du
pistolet Smart en basse pression
(LO) ou en haute pression (HI). Ce
commutateur est opérationnel en
mode Fonctionnement et en mode
Diagnostic.
LO
Témoin de mode basse tension
S'allume (bleu) lorsque le pistolet
Smart est en position basse tension.
kV
Écran Tension (en kV)
Affiche la tension réelle de
pulvérisation du pistolet, en kV. En
mode Fonctionnement, l'affichage
prend la forme d'un graphique à
barres. En mode Diagnostic, la
tension est affichée sous la forme
d'un nombre.
uA
Affichage courant (en uA)
Affiche l'ampérage réel de
pulvérisation du pistolet, en uA. En
mode Fonctionnement, l'affichage
prend la forme d'un graphique à
barres. En mode Diagnostic, le
courant est affiché sous la forme
d'un nombre.
LS
Bouton LO SET
Appuyez temporairement dessus
pour passer dans l'écran Paramètre
de basse tension.
Appuyez dessus pendant environ
5 secondes afin d'entrer ou de quitter
le mode Diagnostic.
En mode Diagnostic, appuyez
dessus momentanément pour
naviguer dans les écrans.
À partir de l'écran de verrouillage
de la basse tension (en mode
Diagnostic), appuyez et maintenez
pour verrouiller ou déverrouiller.
LV
Affichage Basse tension
Affiche le paramètre de basse
tension sous la forme d'un nombre.
Le paramètre est peut être modifié.
Consultez la figure 4.
LK
Basse tension verrouillée
Apparaît si le paramètre de basse
tension est verrouillé. Consultez la
figure 5 et la figure 9.
332048J
11
Présentation du pistolet
Élément
Description
Objectif
LD
Affichage LO
Apparaît sur l'écran Verrouillage
de la basse tension. Consultez la
figure 9.
ER
Affichage des erreurs
Apparaît si le module Smart perd la
communication avec l'alimentation
électrique. Consultez la figure 3.
VI
Témoin de tension
En mode Diagnostic, les deux
DEL supérieures droites de l'écran
s'allument, indiquant que la valeur
affichée est en kV. Consultez la
figure 6.
CI
Témoin Courant
En mode Diagnostic, les deux
DEL inférieures droites de l'écran
s'allument, indiquant que la valeur
affichée est en uA. Consultez la
figure 7.
AS
Affichage Vitesse de l'alternateur
En mode Diagnostic, le niveau
Hz est affiché sous la forme d'un
nombre. Consultez la figure 8.
Hz
Indicateur de vitesse de l'alternateur
En mode Fonctionnement, la couleur
du témoin change pour indiquer le
statut de la vitesse de l'alternateur :
• Le vert indique que la vitesse de
l'alternateur est correcte.
• Si le témoin passe à l'ambre au
bout d'une seconde, la vitesse de
l'alternateur n'est pas suffisante.
• Si le témoin passe au rouge au
bout d'une seconde, la vitesse de
l'alternateur est trop élevée. Le
témoin passe également au rouge
si l'écran Erreur apparaît.
En mode Diagnostic, le témoin est
vert lorsque vous êtes dans l'écran
Vitesse de l'alternateur (en hertz).
12
332048J
Présentation du pistolet
Mode Diagnostic
Le mode Diagnostic comprend quatre écrans qui
affichent les données relatives au pistolet :
• Écran Tension (en kilovolts)
• Écran Courant (en microampères)
Appuyez sur le bouton LO SET pour passer à
l' Écran Courant (en microampères), page 13.
Appuyez et maintenez pendant environ 5 secondes
afin de revenir en mode Fonctionnement.
• Écran Vitesse d'alternateur (en hertz)
• Écran de verrouillage de la basse tension
REMARQUE : vous devez être en mode
Fonctionnement pour pouvoir régler le paramètre de
basse tension ; ce paramètre n'est pas réglable en
mode Diagnostic. Cependant, le commutateur de
réglage de tension (VA) peut être mis en position
HI ou LO en mode Fonctionnement et en mode
Diagnostic.
Pour passer en mode Diagnostic, appuyez sur
le bouton LO SET (LS) et maintenez-le pendant
environ 5 secondes. L'affichage va passer à
l' Écran Tension (en kilovolts), page 13.
Pour aller à l'écran suivant, appuyez de nouveau sur
le bouton LO SET.
Pour sortir du mode Diagnostic, appuyez sur
le bouton LO SET et maintenez-le pendant
environ 5 secondes. L'écran va revenir au mode
Fonctionnement.
REMARQUE : si le pistolet est relâché en mode
Diagnostic, le dernier écran affiché s'affichera
à nouveau lorsque le pistolet sera de nouveau
actionné.
REMARQUE : il n'est pas possible de quitter le mode
Diagnostic à partir de l'écran de verrouillage de la
basse tension. Consultez Écran de verrouillage de la
basse tension, page 14 afin d'obtenir plus de détails.
Écran Tension (en kilovolts)
Figure 6 Écran Tension (en kilovolts)
Écran Courant (en microampères)
L'écran Courant (en microampères) est le deuxième
écran du mode Diagnostic. Consultez la figure 7 et le
tableau 1 de la page 10. Pour entrer dans cet écran,
appuyez sur le bouton LO SET à partir de l'écran
Tension (en kilovolts).
Cet écran affiche le courant de pulvérisation du
pistolet sous la forme d'un chiffre (uA), arrondi au
5 uA près. Les deux DEL (CI) en bas à droite du
panneau d'affichage s'allument pour indiquer que
l'écran Courant (en microampères) est affiché.
L'affichage n'est qu'une lecture ; il ne peut pas être
modifié.
Appuyez sur le bouton LO SET pour passer à
l' Écran Vitesse d'alternateur (en hertz), page 14.
Appuyez et maintenez pendant environ 5 secondes
afin de revenir en mode Fonctionnement.
L'écran Tension (en kilovolts) est le premier écran
qui s'affiche lorsque vous entrez dans le mode
Diagnostic. Consultez la figure 6 et le tableau 1 de
la page 10. Pour entrer dans cet écran, appuyez
sur le bouton LO SET et maintenez-le pendant
environ 5 secondes lorsque vous êtes en mode
Fonctionnement.
Cet écran affiche la tension de pulvérisation du
pistolet sous la forme d'un chiffre (kV), arrondi au
5 kV près. Les deux DEL (VI) en haut à droite du
panneau d'affichage s'allument pour indiquer que
l'écran Tension (en kilovolts) est affiché. L'affichage
n'est qu'une lecture ; il ne peut pas être modifié.
332048J
Figure 7 Écran Courant (en microampères)
13
Présentation du pistolet
Écran Vitesse d'alternateur (en hertz)
Écran de verrouillage de la basse tension
L'écran Vitesse d'alternateur (en hertz) est le
troisième écran du mode Diagnostic. Consultez la
figure 8 et le tableau 1 de la page 10. Pour entrer
dans cet écran, appuyez sur le bouton LO SET à
partir de l'écran Courant (en microampères).
L'écran Verrouillage de la basse tension est le
quatrième écran du mode Diagnostic. Consultez la
figure 9 et le tableau 1 de la page 10. Pour entrer
dans cet écran, appuyez sur le bouton LO SET à
partir de l'écran Vitesse de l'alternateur (en hertz).
Cet écran affiche la vitesse de l'alternateur sous
la forme de 3 chiffres (AS), arrondi à 10 Hz près.
L'affichage n'est qu'une lecture ; il ne peut pas être
modifié. Si la vitesse de l'alternateur est supérieure
à 999 Hz, l'affichage indique 999.
Cet écran affiche le statut du verrouillage de la basse
tension. Si le paramètre est verrouillé, le symbole du
verrouillage (LK) apparaît à gauche de l'affichage Lo
(LD). Si le paramètre est déverrouillé, le symbole de
verrouillage n'apparaît pas.
Le témoin Hz passe au vert pour indiquer que vous
regardez l'écran Vitesse d'alternateur (en hertz).
Pour changer le statut du verrouillage, appuyez
sur le bouton LO SET jusqu'à ce que le symbole
de verrouillage apparaisse ou disparaisse. Si le
verrouillage est activé, le symbole va apparaître sur
l'écran Paramètre de basse tension à partir du mode
Basse tension (consultez la figure 4).
Appuyez sur le bouton LO SET pour passer à
l' Écran de verrouillage de la basse tension, page 14.
Appuyez et maintenez pendant environ 5 secondes
afin de revenir en mode Fonctionnement.
REMARQUE : il n'est pas possible de quitter le mode
Diagnostic à partir de cet écran car l'actionnement du
bouton LO SET est utilisé pour activer ou désactiver
le verrouillage. Pour quitter ce mode, appuyez
momentanément sur le bouton LO SET et revenir à
l'écran Tension (en kilovolts), puis sortez du mode
Diagnostic à partir de ce dernier.
Figure 8 Écran Vitesse d'alternateur (en hertz)
Figure 9 Écran de verrouillage de la basse tension
14
332048J
Installation
Installation
visibles et lisibles par tous les opérateurs. Un
panneau d'avertissement en anglais est fourni avec
le pistolet.
L'installation et l'entretien de cet équipement
nécessite d'accéder à des pièces pouvant produire
une décharge électrique ou d'autres blessures
sérieuses si le travail n'est pas correctement
effectué.
• N'installez jamais l'équipement si vous n'avez
pas la formation et les qualifications requises ; il
en va de même pour les entretiens.
• Assurez-vous que l'installation est conforme
aux réglementations fédérales, nationales et
locales en matière d'installation d'équipements
électriques dans des zones dangereuses de
Classe I, Div. I, ou dans des atmosphères
explosives de Groupe II, Zone I.
• Respectez toutes les réglementations locales,
fédérales et nationales applicables en matière
d'incendie, d'électricité et de sécurité.
La figure 10 représente un système de pulvérisation
électrostatique pneumatique classique. Il ne s'agit
pas d'une conception réelle du système. Si vous
avez besoin d'aide pour concevoir un système
répondant à vos besoins particuliers, contactez votre
distributeur Graco.
Panneau d'avertissement
Installez les panneaux d'avertissement dans la zone
de pulvérisation à des emplacements facilement
332048J
Ventilation de la cabine de
pulvérisation
Permet un apport d'air frais afin de réduire le
risque d'incendie ou d'explosion provoqué par une
accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques
pendant la pulvérisation, le rinçage ou le nettoyage
du pistolet. N'utilisez le pistolet que si le flux
d'air de ventilation est au-dessus des exigences
minimales en matière de normes locales.
Verrouillez électriquement l'arrivée d'air et de produit
du pistolet ainsi que les ventilateurs pour empêcher
son fonctionnement sans avoir un flux d'air de
ventilation au-dessus des exigences minimales en
matière de normes locales. Veillez à consulter et
respecter les réglementations fédérales, nationales
et locales en matière de vitesse d'échappement d'air.
Vérifiez le fonctionnement du verrou au moins une
fois par an.
Une vitesse d'extraction d'air élevée diminue
l'efficacité du système électrostatique. Une vitesse
d'échappement d'air de 31 mètres linéaires par
minute (100 pi/min) devrait être suffisante.
15
Installation
Conduite d'alimentation en air
Afin de réduire les risques d'électrocution, le flexible
d'alimentation en air doit être électriquement relié à
une véritable prise de terre. Utilisez uniquement un
flexible d'alimentation en air Graco mis à la terre.
1. Consultez la figure 10. Utilisez un flexible
d'alimentation en air Graco relié à la terre (AH)
pour alimenter le pistolet en air. Le raccord
d'entrée d'air du pistolet présente un filetage à
gauche. Le fil de terre du flexible d'alimentation
en air (AG) doit être raccordé à une vraie prise
de terre. Ne raccordez pas encore le flexible
d'alimentation en air à l'entrée d'air du pistolet.
2. Installez un filtre/séparateur d'eau de conduite
d'air (AF) sur la conduite d'air du pistolet afin
de garantir à ce dernier une alimentation en air
sec et propre. Les saletés et l'humidité peuvent
dégrader l'aspect de la pièce finie et entraîner un
dysfonctionnement du pistolet.
3. Installez des régulateurs d'air de type purgeur
(PR, GR) sur les conduites d'alimentation en air
de la pompe et du pistolet afin de contrôler la
pression de l'air au niveau de la pompe et du
pistolet.
Conduite d'alimentation en fluide
1. Nettoyez la conduite de fluide (FL) avec de l'air
comprimé et rincez-la avec du solvant. Utilisez un
solvant compatible avec le fluide à pulvériser. Ne
raccordez pas encore la conduite d'alimentation
en fluide à l'entrée de fluide du pistolet.
2. Installez un régulateur de fluide (FR) sur la
conduite de fluide afin de pouvoir réguler la
pression du fluide au niveau du pistolet.
3. Installez un filtre à fluide (FF) à proximité de la
sortie de la pompe afin d'éliminer les particules
et sédiments qui pourraient obstruer la buse de
pulvérisation.
Pour éviter tout risque de blessures graves, y
compris les risques de projection dans les yeux
ou sur la peau, ne faites jamais fonctionner
l'équipement si la vanne de vidange de fluide
(FD) n'est pas installée.
4. La vanne de vidange de fluide (FD) est
nécessaire dans votre système pour aider à
relâcher la pression du fluide dans le bas de
pompe, le flexible et le pistolet. Il se peut que
le fait d'actionner le pistolet ne soit pas suffisant
pour relâcher la pression. Installez une vanne
de décharge à proximité de la sortie de fluide de
la pompe.
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des
blessures graves, y compris des projections de
fluide dans les yeux ou sur la peau. Ne faites
pas fonctionner l'équipement si aucune vanne
d'air de type purgeur (BV) n'a été installée.
4. Installez une vanne d'air de type purgeur (BV)
sur la conduite d'alimentation en air de la
pompe. La vanne d'air de type purgeur (BV) doit
obligatoirement être installée dans votre système
pour vous permettre d'arrêter l'alimentation en
air de la pompe et de relâcher l'air emprisonné
entre cette même vanne et la pompe après
la fermeture du régulateur d'air. Installez une
vanne d'air de type purgeur supplémentaire sur
la conduite d'air principale (MA) afin d'isoler les
accessoires lors d'un entretien.
5. Installez une vanne de purge d'air (BV) sur
chaque conduite d'alimentation en air du pistolet
(ou des pistolets) afin de couper l'alimentation
en air vers le ou les pistolets et de relâcher l'air
emprisonné entre la vanne et le pistolet après la
fermeture du régulateur d'air.
16
332048J
Installation
ZONE NON DANGEREUSE
ZONE DANGEREUSE
Figure 10 Installation type
Légende de l'installation type
Élément
Description
Élément
Description
AD
Vanne de vidange de la conduite d'air
FR
Régulateur de pression du fluide
AF
Filtre à air/séparateur d'eau
FV
Vanne d'arrêt de fluide
AG*
Fil de terre du flexible pneumatique
du pistolet
GR
Régulateur de la pression d'air du pistolet
AH*
Flexible pneumatique mis à la terre de
Graco (filetages à gauche)
MA
Conduite d'alimentation principale en air
PG*
Fil de terre de la pompe
AL
Lubrificateur sur la conduite d'air de
la pompe
PR
Régulateur de pression d'air de la pompe
SP
Pompe d'alimentation
BV*
Vanne d'arrêt d'air de type purge de
la pompe
SV*
EG
Pistolet pulvérisateur pneumatique
électrostatique
Électrovanne de verrouillage de
ventilateur.
REMARQUE : Graco ne fournit pas
l'électrovanne en tant qu'accessoire.
FD*
Vanne de vidange de fluide
FF
Filtre à fluide
FL
Conduite d'alimentation en fluide
332048J
* Ces éléments sont nécessaires pour un
fonctionnement en toute sécurité. Ils sont vendus
séparément.
17
Configuration du pistolet
Configuration du pistolet
Liste de contrôle de la configuration du pistolet
Consultez la figure 11 pour situer les commandes
du pistolet électrostatique.
5. Raccordez le flexible pneumatique mis à la terre
Graco à l'entrée d'air du pistolet. Le filetage du
raccord de l'entrée d'air du pistolet est un filetage
à gauche.
6. Exécutez toutes les étapes de la section
Mise à la terre, page 21.
Figure 11 Commandes du pistolet électrostatique
1. Le pistolet est expédié avec la buse pour fluide
et le capuchon d'air installés. Assurez-vous que
la bague de retenue est serrée.
REMARQUE : pour choisir une buse pour fluide
ou un capuchon d'air d'une taille différente,
consultez le Tableau de sélection des buses
pour fluide, page 68 et Tableau de sélection
des capuchons d'air, page 70. Pour installer la
buse et le capuchon d'air, consultez la section
Remplacement du capuchon d'air et de la buse,
page 38.
2. Mettez le commutateur marche-arrêt du système
ES (J) en position OFF (O).
3. Fermez la vanne de purge d'air vers le pistolet.
7. Exécutez toutes les étapes de la section
Vérification de la mise à la terre du pistolet, page
25. La valeur doit être inférieure à 1 mégohm.
8. Vérifiez si la résistivité du produit est
conforme aux spécifications d'une
pulvérisation électrostatique. Consultez
Vérification de la résistivité du fluide, page 26.
9. Raccordez le tuyau d'échappement et fixez avec
le collier fourni.
10. Raccordez le flexible à fluide à l'entrée de fluide
du pistolet.
11. Rincez si cela est nécessaire, consultez la
section Rinçage, page 28.
12. Placez le capuchon d'air comme souhaité.
4. Vérifiez la résistance du pistolet. Consultez
Test de résistance du pistolet, page 31.
18
332048J
Configuration du pistolet
13. Tournez complètement la vanne de régulation de
l'air de ventilateur (F) dans le sens antihoraire.
14. Tournez complètement la vanne de réglage du
fluide (H) dans le sens antihoraire.
15. Tournez complètement la vanne de limiteur de
l'air d'atomisation (G) dans le sens horaire.
17. Réglez le régulateur d'air du pistolet pour qu'il
délivre une pression minimum de 3,2 bars
(0,32 MPa, 45 psi) au niveau du pistolet lorsque
ce dernier est actionné afin de garantir une
tension maximum de pulvérisation. Consultez
le tableau ci-dessous.
Table 2 . Chute de pression
Longueur de flexible
d'air en m (pi.)
(avec un flexible d'un
diamètre de 8 mm
[5/16 po.])
Réglage du
régulateur d'air en
bars (MPa, psi)
[avec pistolet
actionné]
4,6 (15)
3,8 (0,38, 55)
7,6 (25)
4,5 (0,45, 65)
15,3 (50)
5,6 (0,56, 80)
18. Vérifiez si le témoin ES (K) [témoin Hz sur les
pistolets Smart] est allumé. Consultez le tableau
suivant.
Table 3 . Couleurs des DEL
16. Mettez le commutateur marche-arrêt du système
ES (J) en position ON (I).
332048J
Couleur
des
témoins
Description
Vert
Lors de la pulvérisation, le témoin
doit rester vert ; cela indique que
la pression de l'air est suffisante
au niveau de la turbine de
l'alternateur.
Ambre
Si l'indicateur passe à l'ambre au
bout d'une seconde, la pression
de l'air n'est pas suffisante.
Augmentez la pression de l'air
jusqu'à ce que le témoin devienne
vert.
Rouge
Si l'indicateur passe au rouge au
bout d'une seconde, la pression
de l'air est trop élevée. Diminuez
la pression de l'air jusqu'à ce que
l'indicateur devienne vert. Pour
maintenir une pression d'air plus
élevée, installez le kit de limiteur
de vanne ES Marche/Arrêt
26A160. Ensuite, réglez la
pression tel que nécessaire
afin de s'assurer que le voyant
lumineux est vert en cours de
fonctionnement.
19
Configuration du pistolet
19. Fermez l'arrivée d'air au niveau du pistolet.
Mettez le commutateur marche-arrêt du système
ES (J) en position OFF (O).
22. Pulvérisez un jet de test. Vérifiez l'atomisation.
Si une atomisation excessive survient avec la
pression minimum, réglez la vanne de limiteur
en conséquence. Si l'atomisation n'est pas
adéquate, augmentez la pression de l'air ou
diminuez le débit du fluide.
20. Démarrez la pompe. Réglez le régulateur de
fluide jusqu'à ce que la vapeur s'échappe du
pistolet sur 200-300 mm (8-12 po) avant de
retomber. En général, si la pression du fluide
est inférieure à 0,4 bar (0,04 MPa, 5 psi) ou
supérieure à 2,1 bar (0,21 MPa, 30 psi), un
changement de taille de buse est recommandé.
23. Réglez la vanne de réglage du jet d'air : dans
le sens horaire pour un jet plus étroit et dans le
sens antihoraire pour un jet plus large.
24. Pulvérisez une pièce test. Examinez les
bords de l'application. Si l'enroulage est
de mauvaise qualité, consultez la section
Dépannage, page 33.
21. Activez l'air du pistolet. Mettez le commutateur
marche-arrêt du système ES (J) en position ON
(I).
20
332048J
Configuration du pistolet
Mise à la terre
Lors de l'utilisation du pistolet électrostatique,
tout objet non mis à la terre dans la zone de
pulvérisation (personnes, réservoirs, outils, etc.)
peut se charger électriquement. Une mauvaise
mise à la terre peut engendrer de l'électricité
statique pouvant provoquer un incendie, une
explosion ou une décharge électrique. Raccordez
à la terre tous les équipements, le personnel,
les objets pulvérisés et les objets conducteurs
présents dans la zone de pulvérisation ou se
trouvant à proximité. La résistance ne doit pas
dépasser 1 mégohm. Respectez les instructions
de mise à la terre suivantes.
Les exigences suivantes représentent le minimum
nécessaire à la mise à la terre d'un système
électrostatique de base (consultez les figures 12-15).
Votre système peut inclure d'autres équipements
ou objets devant être mis à la terre. Consultez la
réglementation électrique locale afin de connaître les
instructions détaillées de mise à la terre. Le système
doit être connecté à une véritable prise de terre.
• Source de la pompe/du fluide : raccordez la source
de la pompe/du fluide en raccordant son fil de terre
à une vraie prise de terre.
• Objet pulvérisé : gardez les crochets tenant les
pièces à peindre propres et raccordés à la terre à
tout moment.
• Tous les objets ou dispositifs conducteurs
d'électricité dans la zone de pulvérisation : doivent
être correctement mis à la terre.
• Les réservoirs à fluide et bacs de récupération :
doivent tous être mis à la terre dans la zone de
pulvérisation. N'utilisez pas de doublures de seau,
à moins qu'elles ne soient conductrices et mises à
la terre. Lors du rinçage du pistolet pulvérisateur,
le bac de récupération utilisé pour collecter l'excès
de fluide doit être électriquement conducteur et
relié à la terre.
• Compresseurs pneumatiques : raccordez
l'équipement à la terre conformément aux
instructions du fabricant.
• Toutes les conduites de fluide et d'air doivent être
correctement mises à la terre. Utilisez uniquement
des flexibles mis à la terre d'une longueur totale
maximum de 30,5 m (100 pi.) afin d'assurer la
continuité de la mise à la terre.
• Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique :
raccordez le pistolet à la terre en branchant le
flexible pneumatique (AH) mis à la terre Graco et
en branchant le fil de terre du flexible pneumatique
à une véritable prise de terre. Consultez
Vérification de la mise à la terre du pistolet, page 25.
332048J
21
Configuration du pistolet
• Le sol de la surface de pulvérisation : doit être
électriquement conducteur et relié à la terre. Ne
recouvrez pas le sol de carton ou d'un matériau
isolant qui aurait pour effet d'interrompre la
continuité de la mise à la terre.
• Les liquides inflammables dans la zone de
pulvérisation : doivent être stockés dans des
réservoirs homologués et reliés à la terre. N'utilisez
pas de réservoirs en plastique. N'entreposez pas
une quantité supérieure à celle nécessaire à une
équipe.
22
• Toutes les personnes entrant dans la zone de
pulvérisation : doivent porter des chaussures
équipées de semelles conductrices, en cuir par
exemple, ou des équipements de mise à la terre
personnels. Ne portez pas de chaussures avec
semelles non conductrices, en caoutchouc ou
plastique par exemple. Si le port de gants est
nécessaire, mettez les gants conducteurs fournis
avec le pistolet. Si vous portez des gants autres
que ceux fournis par Graco, découpez la partie
des gants enveloppant les doigts ou la paume
pour vous assurer que la main est en contact avec
la poignée du pistolet elle-même reliée à la terre.
Les gants et chaussures conducteurs ne doivent
pas dépasser 100 mégohms conformément aux
normes EN ISO 20344 et EN 1149–5.
Légende des figures 12-15
figure 12
L'opérateur est relié à la terre par
l'intermédiaire de ses mains nues
sur la poignée du pistolet et de ses
chaussures conductrices. Un gant
conducteur peut également être
utilisé.
figure 13
L'objet pulvérisé est mis à la terre
par son contact avec le système
de support et de convoyeur.
figure 14
Le pistolet est mis à la terre
par l'intermédiaire du flexible
pneumatique conducteur.
figure 15
La conduite d'alimentation en
fluide et la source doivent être
reliées à la terre.
332048J
Configuration du pistolet
Figure 12 Mise à la terre de l'opérateur
Figure 13 Mise à la terre de l'objet pulvérisé
332048J
23
Configuration du pistolet
Figure 14 Mise à la terre du pistolet
Figure 15 Mise à la terre de l'alimentation en fluide
24
332048J
Configuration du pistolet
Vérification de la mise à la terre du pistolet
5. Assurez-vous que le flexible pneumatique (AH)
relié à la terre est bien branché et que le fil de
terre du flexible est raccordé à une véritable
prise de terre.
Le mégohmmètre référence 241079 (AA consultez la figure 16) n'est pas homologué
pour une utilisation en zone dangereuse. Afin
de réduire le risque d'étincelles, n'utilisez pas de
mégohmmètre pour vérifier la mise à la terre, sauf
si :
• Le pistolet est sorti de la zone dangereuse ;
• Ou si tous les dispositifs de pulvérisation se
trouvant dans la zone dangereuse sont arrêtés,
que les ventilateurs de la zone dangereuse
fonctionnent et qu'il n'y a aucune vapeur
inflammable dans cette zone (par exemple des
réservoirs de solvant ouverts ou des vapeurs de
pulvérisation).
Tout manquement à cet avertissement peut
provoquer un incendie, une explosion ou une
décharge électrique et entraîner des dommages
corporels et matériels graves.
Le mégohmmètre Graco référence 241079 est
disponible en tant qu'accessoire afin de vérifier la
mise à la terre du pistolet.
6. Mesurez la résistance entre la poignée du
pistolet (BB) et une véritable prise de terre (CC).
Utilisez une tension appliquée comprise entre
500 volts minimum et 1 000 volts maximum.
La résistance ne doit pas dépasser 1 mégohm.
Consultez la figure 16.
7. Si la résistance est supérieure à 1 mégohm,
vérifiez le serrage des raccordements à la terre
et assurez-vous que le fil de terre du flexible
pneumatique est relié à une véritable prise de
terre. Si la résistance est encore trop élevée,
remplacez le flexible pneumatique.
1. Faites vérifier la continuité de la mise à la terre du
pistolet pulvérisateur et du flexible pneumatique
par un électricien qualifié.
2. Mettez l'interrupteur marche/arrêt du système ES
en position OFF (O).
3. Fermez les alimentations en air et
en fluide du pistolet. Exécutez la
Procédure de décompression, page 27.
Figure 16 Vérification de la mise à la terre du pistolet
4. Débranchez le flexible à fluide.
332048J
25
Configuration du pistolet
Vérification de la résistivité du fluide
Vérification de la viscosité du fluide
Pour vérifier la viscosité du fluide, vous aurez besoin :
• d'une coupelle à écoulement
Afin de réduire les risques d'incendie, d'explosion
ou de décharge électrique dans les zones non
dangereuses uniquement, vérifiez la résistivité du
fluide. L'utilisation du résistivohmmètre 722886 et
de la sonde 722860 n'est pas autorisée en zone
dangereuse.
Tout manquement à cet avertissement peut
provoquer un incendie, une explosion ou une
décharge électrique et entraîner des dommages
corporels et matériels graves.
Le résistivohmmètre Graco référence 722886
et la sonde 722860 sont disponibles en tant
qu'accessoires pour vérifier si la résistivité du fluide
pendant la pulvérisation est conforme aux exigences
d'un système de pulvérisation électrostatique
pneumatique.
Respectez les instructions fournies avec
l'instrument de mesure et la sonde. Des
valeurs de 20 mégohms-cm et plus assurent les
meilleurs résultats au plan électrostatique et sont
recommandées.
Un kit de haute conductivité ou un flexible à forte
conductivité peuvent être nécessaire pour les valeurs
inférieures à 20 mégohm-cm.
Table 4 . Niveaux de résistivité du fluide
Mégohms-cm
1-7
7-20
20-200
200-2000
Kit de
haute conductivité
recommandé
Un kit de
haute conductivité
peut être
nécessaire
Résultats
électrostatiques
très satisfaisants
Résultats
électrostatiques satisfaisants
• d'un chronomètre.
1. Immergez complètement la coupelle à
écoulement dans le fluide. Ressortez rapidement
la coupelle et déclenchez le chronomètre dès
que cette dernière est complètement sortie.
2. Observez l'écoulement du fluide provenant
du fond de la coupelle. Dès qu'il se produit
une interruption dans l'écoulement, arrêtez le
chronomètre.
3. Notez le type de fluide, le temps écoulé et la
dimension de la coupelle à écoulement.
4. Si la viscosité est trop ou pas assez élevée,
contactez le fournisseur du produit. Ajustez si
nécessaire.
Rinçage de l'équipement avant
utilisation
L'équipement a été testé en usine avec du fluide.
Afin d'éviter toute contamination de votre fluide,
rincez l'équipement avec un solvant compatible avant
de l'utiliser.
Instructions concernant les matières
abrasives
Lors de la pulvérisation de matières abrasives,
veuillez suivre les instructions suivantes :
• Commandez l'électrode (bleue), référence 24N704
pour les matières abrasives.
• Choisissez une taille de buse adaptée pour
obtenir une pression inférieure à 2,1 bars (30 psi,
0,21 MPa), et un jet de 200–300 mm (8–12 po.).
• Faites fonctionner le pistolet avec le bouton de
réglage du fluide en position plein débit à tout
moment. Utilisez un régulateur de fluide externe,
et non pas le bouton de réglage du fluide, pour
régler la pression du fluide.
• Utilisez des pressions d'atomisation et d'air du
jet aussi basses que possible pour obtenir un jet
correct.
• Suivez toutes les procédures de la section
Nettoyage quotidien du pistolet, page 29.
• Contrôlez quotidiennement l'électrode et
remplacez-la si elle est endommagée. Consultez
Remplacement de l'électrode, page 39.
26
332048J
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
4. Ouvrez la vanne de vidange de la pompe en
ayant à disposition un bac de récupération prêt
à récupérer le produit vidangé. Laissez la vanne
de vidange de la pompe ouverte jusqu'à la
pulvérisation suivante.
1. Mettez le commutateur marche-arrêt du système
ES en position OFF (O).
2. Fermez les vannes de purge d'air côté source
du fluide et côté pistolet.
3. Actionnez le pistolet dans un bac de récupération
en métal relié à la terre pour relâcher la pression
du fluide.
5. Si la buse, ou le flexible, est complètement
bouchée ou que la pression n'a pas été
totalement relâchée, desserrez lentement le
raccord d'extrémité du flexible. Débouchez
ensuite la buse ou le flexible.
Démarrage
Exécutez toutes les étapes de la section Liste de
contrôle de la configuration du pistolet, page 18.
Arrêt
1. Rincez le pistolet, consultez la section
Rinçage, page 28.
2. Exécutez la Procédure de décompression, page
27.
3. Suspendez le pistolet à son crochet en orientant
la buse vers le bas.
332048J
27
Maintenance
Maintenance
Rinçage
• Rincez avant de changer de fluide, avant que ce
dernier ne sèche dans l'équipement, en fin de
journée, avant l'entreposage et avant de réparer
l'équipement.
• Rincez à la pression la plus basse possible.
Examinez les connecteurs pour vous assurer qu'ils
ne fuient pas et resserrez-les si nécessaire.
• Rincez avec un fluide compatible avec le fluide
distribué et avec les pièces en contact avec le
produit.
2. Exécutez la Procédure de décompression, page
27.
3. Utilisez du solvant à la place du fluide ou
débranchez la conduite de fluide et branchez une
conduite d'alimentation de solvant sur le pistolet.
4. Plongez le pistolet dans un seau métallique relié
à la terre. Rincez jusqu'à ce que du solvant clair
s'écoule du pistolet.
Pour éviter tout incendie, explosion ou décharge
électrique :
• Mettez le commutateur ES Marche/Arrêt sur
Arrêt avant de rincer le pistolet.
• Reliez toujours l'équipement et le bac de
récupération à la terre.
5. Exécutez la Procédure de décompression, page
27.
• Ne rincez l'équipement que dans des zones bien
ventilées.
• N'utilisez que des produits de rinçage de
groupe IIA. Les fluides ininflammables sont
recommandés.
• Rincez toujours à la pression la plus basse
possible afin d’éviter toute étincelle statique et
toute blessure due à des éclaboussures.
6. Fermez ou débranchez la conduite de solvant.
7. Suspendez le pistolet à son crochet en orientant
la buse vers le bas.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas le chlorure de méthylène comme
solvant de rinçage ou de nettoyage avec ce
pistolet car il est susceptible d'endommager les
composants en nylon.
1. Mettez l'interrupteur marche/arrêt du système ES
en position OFF (O).
28
8. Lorsque vous êtes prêt à reprendre la
pulvérisation, rebranchez la conduite
d'alimentation en fluide. Exécutez la Liste de
contrôle de la configuration du pistolet, page 18.
332048J
Maintenance
Nettoyage quotidien du pistolet
1. Mettez l'interrupteur marche/arrêt du système ES
en position OFF (O).
2. Rincez le pistolet. Consultez Rinçage, page 28.
3. Exécutez la Procédure de décompression, page
27.
5. Retirez le capuchon d'air.
6. Nettoyez le capuchon d'air, la bague de retenue
et la buse avec une brosse souple et un solvant
compatible.
4. Nettoyez l'extérieur du pistolet avec un solvant
compatible. Utilisez un chiffon doux. Orientez le
pistolet vers le bas pour que le solvant n'entre
pas dans les passages du pistolet. N'immergez
pas le pistolet.
7. Si cela est nécessaire, utilisez un cure-dents
ou un outil souple pour nettoyer les orifices du
capuchon d'air. N'utilisez pas d'outils en métal.
8. Remontez le capuchon d'air. Serrez bien.
332048J
29
Maintenance
Entretien quotidien du système
1. Exécutez la Procédure de décompression, page
27.
2. Nettoyez les filtres à fluide et les filtres à air.
4. Nettoyez les crochets des pièces à peindre.
Utilisez des outils ne pouvant pas provoquer
d'étincelles.
3. Recherchez d'éventuelles fuites de fluide. Serrez
tous les raccords.
5. Vérifiez le fonctionnement de la gâchette et des
vannes. Lubrifiez si cela est nécessaire.
6.
Vérification de la mise à la terre du pistolet,
page 25.
7. Suspendez le pistolet à son crochet en orientant
la buse vers le bas.
30
332048J
Tests électriques
Tests électriques
Utilisez les procédures suivantes pour tester l'état de
l'alimentation électrique et du corps du pistolet ainsi
que la continuité électrique entre les composants.
Test de résistance du pistolet
Utilisez le mégohmmètre référence 241079 (AA) et
une tension appliquée de 500 V. Raccordez les fils
comme illustré.
2. Uniquement pour les modèles de pistolets
L40T14 et L40T15 : testez la continuité du canon
afin de vous assurer que la goupille en métal
du canon est correctement raccordée à la terre.
Mesurez la résistance entre la goupille en métal
(GP) et le pivot pneumatique (21). La résistance
doit être inférieure à 100 ohms. Si la résistance
est de 100 ohms ou plus, remplacez le corps du
pistolet.
Le mégohmmètre référence 241079 (AA consultez la figure 17) n'est pas homologué
pour une utilisation en zone dangereuse. Afin
de réduire le risque d'étincelles, n'utilisez pas de
mégohmmètre pour vérifier la mise à la terre,
sauf si :
1. Rincez et séchez les passages de fluide.
3. Pour tous les pistolets : actionnez le pistolet
et mesurez la résistance entre le pointeau de
l'électrode (3) et le pivot pneumatique (21). La
résistance doit être de :
• Le pistolet est sorti de la zone dangereuse ;
• 75-120 mégohms pour les pistolets 40 kV
• Ou si tous les dispositifs de pulvérisation se
trouvant dans la zone dangereuse sont arrêtés,
que les ventilateurs de la zone dangereuse
fonctionnent et qu'il n'y a aucune vapeur
inflammable dans cette zone (par exemple des
réservoirs de solvant ouverts ou des vapeurs de
pulvérisation).
• 104-148 mégohms pour les pistolets 60 kV
Tout manquement à cet avertissement peut
provoquer un incendie, une explosion ou une
décharge électrique et entraîner des dommages
corporels et matériels graves.
• 148-193 mégohms pour les pistolets 85 kV
Si elle se trouve en dehors de cette plage, testez le
pistolet sans l'actionner. Si elle se trouve toujours en
dehors de cette plage, consultez la section Test de la
résistance de l'alimentation électrique, page 32. Si
elle se situe dans cette plage, consultez la section
Guide de dépannage électrique, page 35 pour
connaître les autres causes possibles des mauvaises
performances.
Figure 17 Test de résistance du pistolet
332048J
31
Tests électriques
Test de la résistance de l'alimentation
électrique
1. Débranchez l'alimentation électrique (11).
Consultez Dépose et remplacement de
l'alimentation électrique, page 43.
2. Débranchez l'alternateur (15) de l'alimentation
électrique. Consultez Dépose et remplacement
de l'alternateur, page 44.
3. Mesurez la résistance entre les barrettes de terre
de l'alimentation électrique (EE) et le ressort
(11a). La résistance doit être de :
• 60-85 mégohms pour les pistolets 40 kV
• 86-110 mégohms pour les pistolets 60 kV
• 130-160 mégohms pour les pistolets 85 kV
Test de résistance de l'électrode
Retirez l'électrode (3). Consultez
Remplacement de l'électrode, page 39. Mesurez la
résistance entre le contact (HH) et le contacteur de
l'électrode (GG). La résistance doit être entre 8 et
30 mégohms. Si elle se situe en dehors de cette
plage, remplacez l'électrode.
REMARQUE : si la résistance du pistolet se trouve
toujours en dehors de la plage après avoir testé
l'alimentation électrique et l'électrode :
• Assurez-vous que le joint torique conducteur (4a)
est bien en contact avec l'axe du canon.
• Assurez-vous que le ressort de l'alimentation
électrique (11a) est bien en contact avec la goupille
du canon.
4. Si ces valeurs se trouvent en dehors de cette
plage, remplacez l'alimentation électrique. Si elle
se trouve dans cette plage, consultez la section
Test de résistance de l'électrode, page 32.
5. Si les problèmes persistent, consultez la section
Guide de dépannage électrique, page 35 pour
connaître les autres causes possibles des
mauvaises performances ou bien contactez votre
distributeur Graco.
6. Assurez-vous que le ressort (11a) est en place
avant le remontage de l'alimentation électrique.
Figure 19 Test de résistance de l'électrode
Figure 18 Test de la résistance de l'alimentation
électrique
32
332048J
Dépannage
Dépannage
L'installation et l'entretien de cet équipement
imposent d'accéder à des éléments susceptibles de
provoquer des décharges électriques ou d'autres
blessures graves si ce travail n'est pas effectué
correctement. N'installez jamais l'équipement si
vous n'avez pas la formation et les qualifications
requises ; il en va de même pour les réparations.
Pour réduire les risques de blessures, exécutez la
Procédure de décompression, page 27 à chaque
demande de décompression.
Recherchez toutes les solutions possibles dans les tableaux de dépannage avant de démonter le pistolet.
Guide de dépannage concernant la forme du jet
Certains problèmes de jet pulvérisé sont dus à un déséquilibre entre l'air et le fluide.
Problème
Cause
Solution
Pulvérisation imprécise ou
présentant des éclaboussures.
Pas de fluide.
Refaites le plein.
Buse/siège desserré, sale,
endommagé.
Nettoyez ou remplacez la buse ;
consultez la section Nettoyage
quotidien du pistolet, page 29, ou
Remplacement du capuchon d'air et
de la buse, page 38.
Présence d'air dans l'alimentation en
fluide.
Vérifiez la source du fluide. Refaites
le plein.
Buse ou capuchon d'air endommagé
ou sale.
Nettoyez ou remplacez. Consultez
Remplacement du capuchon d'air et
de la buse, page 38.
Dépôt de produit sur le capuchon
d'air ou la buse.
Nettoyez. Consultez Nettoyage
quotidien du pistolet, page 29.
Pression d'air de ventilateur trop
élevée.
Diminuez.
Fluide trop liquide.
Augmentez la viscosité.
Pression du fluide trop faible.
Augmentez.
Pression d'air du ventilateur trop
basse.
Augmentez.
Fluide trop épais.
Réduisez la viscosité.
Trop de fluide.
Réduisez le débit.
Pas de recouvrement à 50 %.
Recouvrement des passes de 50 %.
Capuchon d'air sale ou endommagé.
Nettoyez ou remplacez le capuchon d'air. Consultez Nettoyage
quotidien du pistolet, page 29, ou
Remplacement du capuchon d'air et
de la buse, page 38.
Jet pulvérisé incorrect.
Stries.
332048J
33
Dépannage
Guide de dépannage en cas de
dysfonctionnement du pistolet
Problème
Cause
Solution
Brouillard de pulvérisation excessif.
Pression d'air d'atomisation trop
élevée.
Fermez un peu la vanne de limiteur
d'air ou diminuez autant que possible
la pression de l'air ; elle doit être de
3,2 bars (0,32 MPa, 45 psi) minimum
au niveau du pistolet pour avoir une
tension maximum.
Le fluide est trop liquide ou son débit
est insuffisant.
Augmentez la viscosité ou le débit
du fluide.
Pression d'air d'atomisation trop
basse.
Ouvrez plus la vanne d'air
d'atomisation ou augmentez la
pression d'arrivée d'air au pistolet ;
utilisez la pression d'air la plus basse
possible.
Produit mal mélangé ou mal filtré.
Mélangez ou filtrez de nouveau le
fluide.
Fluide trop épais.
Réduisez la viscosité.
Fuites de fluide au niveau du
presse-étoupe pour fluide.
Joints ou tige usés.
Consultez Réparation de la tige de
presse-étoupe, page 40.
Fuites d'air à l'avant du pistolet.
La vanne d'air n'est pas correctement
installée sur son siège.
Consultez Réparation de la vanne
d'air, page 50.
Fuite de fluide à l'avant du pistolet.
Tige de presse-étoupe ou électrode
usée ou endommagée.
Remplacez la tige de presse-étoupe
(2e) ou l'électrode (3). Consultez
Réparation de la tige de presseétoupe, page 40 ou Remplacement
de l'électrode, page 39.
Siège de buse pour fluide usé.
Remplacez la buse (4). Consultez
Remplacement du capuchon d'air et
de la buse, page 38.
Buse pour fluide desserrée.
Serrez.
Joint torique de buse endommagé.
Consultez Remplacement du
capuchon d'air et de la buse, page
38.
Alimentation en fluide faible.
Ajoutez du fluide si nécessaire.
Buse produit encrassée ou bouchée.
Nettoyez. Consultez Nettoyage
quotidien du pistolet, page 29.
Vanne de réglage du fluide fermée
ou endommagée.
Ouvrez la vanne ou consultez la section Réparation de la
vanne de régulation du fluide
et de la vanne de marchearrêt du système ES, page 49.
Capuchon d'air sale.
Défaut d'alignement entre le
capuchon d'air et la buse pour fluide.
Nettoyez les dépôts de fluide du
capuchon d'air et du siège de la buse
pour fluide. Consultez Nettoyage
quotidien du pistolet, page 29.
Accumulation de peinture excessive
vers l'opérateur.
Mauvaise mise à la terre.
Consultez Mise à la terre, page 21.
Distance incorrecte entre le pistolet
et la pièce.
Doit se situer entre 200 et 300 mm
(8 à 12 po.).
Finition en « peau d'orange ».
Le pistolet ne pulvérise pas.
34
332048J
Dépannage
Guide de dépannage électrique
Problème
Cause
Solution
Mauvaise couverture.
Le commutateur de marche/arrêt du
système ES est en position OFF (O).
Mettez en position ON (I).
Pression d'air du pistolet trop basse
(le témoin ES est de couleur ambre).
Vérifiez la pression d'air au pistolet ;
elle doit être au moins de 3,2 bars
(0,32 MPa, 45 psi) au niveau du
pistolet pour avoir une tension
maximum.
Pression d'air d'atomisation trop
élevée.
Diminuez.
Distance incorrecte entre le pistolet
et la pièce.
Doit se situer entre 200 et 300 mm
(8 à 12 po.).
Pièces mal reliées à la terre.
La résistance doit être au maximum
de 1 mégohm. Nettoyez les crochets
des pièces à peindre.
Résistance du pistolet défaillante.
Consultez Test de résistance du
pistolet, page 31.
Faible résistivité du fluide.
Consultez Vérification de la résistivité
du fluide, page 26.
Fuites de fluide au niveau du
presse-étoupe (2c) provoquant des
courts-circuits.
Consultez Réparation de la tige de
presse-étoupe, page 40.
Alternateur défectueux.
Consultez Dépose et remplacement
de l'alternateur, page 44.
Le commutateur de marche/arrêt du
système ES est en position OFF (O).
Mettez en position ON (I).
Pas d'alimentation.
Vérifiez l'alimentation électrique,
l'alternateur et le câble ruban
de ce dernier. Consultez
Dépose et remplacement de
l'alimentation électrique, page 43 et
Dépose et remplacement de
l'alternateur, page 44.
Opérateur non relié à la terre ou à
proximité d'un objet non relié à la
terre.
Consultez Mise à la terre, page 21.
Pistolet non relié à la terre.
Consultez Vérification de la mise à la
terre du pistolet, page 25, et Test de
résistance du pistolet, page 31.
Pièce à peindre non reliée à la terre.
La résistance doit être au maximum
de 1 mégohm. Nettoyez les crochets
des pièces à peindre.
Le témoin ES ou Hz n'est pas allumé.
L'opérateur reçoit une faible
décharge.
L'opérateur ressent une décharge en
touchant la pièce à peindre.
332048J
35
Dépannage
Problème
Cause
Solution
L'affichage de tension/ampérage
reste au rouge (pistolets Smart
uniquement).
Le pistolet est trop près de la pièce
pulvérisée.
Le pistolet doit se trouver entre 200
et 300 mm (8 et 12 po.) de la pièce.
Vérifiez la résistivité du fluide.
Consultez Vérification de la résistivité
du fluide, page 26.
Pistolet sale.
Consultez Nettoyage quotidien du
pistolet, page 29.
Le témoin ES ou Hz est de couleur
ambre.
La vitesse de l'alternateur est trop
lente.
Augmentez la pression de l'air
jusqu'à ce que le témoin devienne
vert. Pour éviter une sur-atomisation,
utilisez une vanne de limiteur d'air
d'atomisation afin de réduire ce
dernier au niveau du capuchon d'air.
Le témoin ES ou Hz est rouge.
La vitesse d'alternateur est trop
importante.
Réduisez la pression de l'air jusqu'à
ce que le témoin devienne vert.
Un écran d'erreur apparaît et le
témoin Hz devient rouge (pour les
pistolets Smart uniquement).
Le module Smart a perdu la
communication avec l'alimentation
électrique.
Vérifiez les raccords entre le
module Smart et l'alimentation électrique. Consultez Remplacement
du module Smart, page 51 et
Dépose et remplacement de
l'alimentation électrique, page 43.
36
332048J
Réparation
Réparation
Préparation du pistolet pour l'entretien
lubrifiant référence 111265. Ne lubrifiez pas de
manière excessive.
L'installation et l'entretien de cet équipement
exigent d'accéder à des pièces électriques qui
peuvent causer une décharge électrique ou des
blessures graves si le travail n'est pas exécuté
correctement. N'installez jamais l'équipement si
vous n'avez pas la formation et les qualifications
requises ; il en va de même pour les entretiens.
• Utilisez uniquement des pièces d'origine Graco.
N'utilisez pas de pièces provenant d'autres
modèles de pistolet PRO, ne les mélangez pas
non plus.
• Le kit 24N789 de réparation du joint pneumatique
est disponible. Ce kit doit faire l'objet d'une
commande séparée. Les pièces du kit sont
marquées d'un astérisque, par exemple (6a*).
• Recherchez toutes les solutions possibles
dans Dépannage, page 33 avant de démonter le
pistolet.
• Le kit 24N790 de réparation du joint pour fluide est
disponible. Ce kit doit faire l'objet d'une commande
séparée. Les pièces du kit sont marquées d'un
symbole, par exemple (2a‡).
• Utilisez un étau à mâchoires garnies pour éviter
d'endommager les pièces en plastique.
1. Rincez le pistolet. Consultez Rinçage, page 28.
2. Décompressez. Consultez
Procédure de décompression, page 27.
• Lubrifiez les quelques pièces de la tige de
presse-étoupe (2) et certains raccords pour fluide
avec de la graisse diélectrique (44), comme
indiqué dans le texte.
3. Déconnectez les conduites de fluide et d'air du
pistolet.
• Lubrifiez légèrement les joints toriques et les joints
avec de la graisse sans silicone. Commandez le
4. Sortez le pistolet de la zone de travail. La zone
de réparation doit être propre.
332048J
37
Réparation
Remplacement du capuchon d'air et de la buse
AVERTISSEMENT
Actionnez le pistolet tout en démontant la buse
pour aider à la vidange du pistolet et empêcher
toute peinture ou tout solvant resté dans le pistolet
d'entrer dans les passages d'air.
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 37.
2. Retirez la bague de retenue (6) et le capuchon
d'air (5).
3. Actionnez le pistolet tout en retirant l'ensemble
de buse pour fluide (4) à l'aide de l'outil
multifonctions (41).
5. Assurez-vous que le pointeau de l'électrode (3)
est serré à la force des doigts.
6. Actionnez le pistolet tout en installant la buse
pour fluide (4) à l'aide de l'outil multifonctions
(41). Serrez jusqu'à ce que la buse pour fluide
soit bien en contact avec le canon du pistolet (1/8
à 1/4 de tour après serrage à la main).
7. Installez le capuchon d'air (5) et la bague
de retenue (6). Assurez-vous que le joint en
coupelle (6a*) est bien en place et que les lèvres
sont orientées vers l'avant.
8. Consultez Test de résistance du pistolet, page 31.
La bague de contact de la buse (4a) est
une bague de contact conductrice et non un
joint torique d'étanchéité. Afin de réduire les
risques d'étincelles ou de décharge électrique,
ne retirez pas la bague de contact de la buse
(4a) sauf pour la remplacer ; ne faites jamais
fonctionner le pistolet si sa bague de contact
n'est pas en place. Remplacez toujours la
bague de contact par une pièce d'origine
Graco.
AVERTISSEMENT
Mettez de la graisse sans silicone,
référence 111265, sur le petit joint torique (4b).
Ne lubrifiez pas de manière excessive. Ne
lubrifiez pas la bague de contact conductrice
(4a).
4. Assurez-vous que la bague de contact
conductrice (4a) et le petit joint torique (4b) sont
en place sur la buse (4). Lubrifiez légèrement le
petit joint torique (4b).
REMARQUE : la bague de contact conductrice
(4a) peut présenter quelques traces d'usure
à l'endroit où se fait le contact avec l'axe du
canon. C'est normal et ne nécessite aucun
remplacement.
38
Figure 20 Remplacement du capuchon d'air et de la
buse
332048J
Réparation
Remplacement de l'électrode
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 37.
2. Retirez le capuchon d'air et la buse. Consultez
Remplacement du capuchon d'air et de la buse,
page 38.
3. Dévissez l'électrode (3) à l'aide de l'outil
multifonctions (41).
AVERTISSEMENT
Pour éviter d'endommager les filetages en
plastique, faites très attention lors de la mise
en place de l'électrode.
4. Appliquez du Loctite® de faible force (violet) ou
un produit d'étanchéité pour filetage équivalent
sur les filetages de l'électrode et de la tige de
presse-étoupe. Installez l'électrode en la serrant
avec les doigts. Ne serrez pas excessivement.
5. Installez la buse pour fluide et le capuchon d'air.
Consultez Remplacement du capuchon d'air et
de la buse, page 38.
Figure 21 Remplacement de l'électrode
6. Consultez Test de résistance du pistolet, page 31.
332048J
39
Réparation
Dépose de la tige de presse-étoupe
pour fluide
Réparation de la tige de
presse-étoupe
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 37.
REMARQUE : vous pouvez remplacer la tige de
presse-étoupe seule ou comme un ensemble.
2. Nettoyez le capuchon d'air et la buse pour fluide.
Consultez Remplacement du capuchon d'air et
de la buse, page 38.
Réglage de l'avance et du retard du débit
d'air
3. Retirez l'électrode. Consultez
Remplacement de l'électrode, page 39.
4. Desserrez les vis de la gâchette (13) puis
retirez-la (12).
5. Retirez la tige de presse-étoupe (2) à l'aide de
l'outil multifonctions (41). Retirez le ressort (17).
6. Examinez l'état d'usure ou de détérioration de
toutes les pièces et remplacez-les si nécessaire.
REMARQUE : le pistolet commence à émettre de
l'air avant d'envoyer le fluide et le débit du fluide
cesse avant le débit d'air. L'ensemble de tige de
presse-étoupe est préréglé en usine pour une avance
et un retard d'air adapté. Procédez au réglage
comme suit uniquement si cela est nécessaire.
1. Retirez le ressort (17) de l'écrou (2k).
2. Utilisez une clé à six pans pour maintenir
l'extrémité de la tige de presse-étoupe. Tournez
les deux écrous de réglage (2j, 2k) vers l'extérieur
pour augmenter le délai d'avance/retard du débit
d'air. Le réglage recommandé se situe entre un
demi-tour et un tour complet maximum.
3. Serrez les écrous ensemble afin de les fixer à
leur nouvelle position.
Figure 22 Dépose de la tige de presse-étoupe pour
fluide
40
332048J
Réparation
Montage de la tige de presse-étoupe
REMARQUE : avant de mettre en place la tige
de presse-étoupe dans le canon du pistolet,
assurez-vous que les surfaces internes du canon
sont propres. Retirez tous les résidus à l'aide d'une
brosse ou d'un chiffon doux. Vérifiez l'intérieur du
canon à la recherche des traces d'arc dues à une
haute tension. Le cas échéant, remplacez le canon.
1. Mettez l'écrou du presse-étoupe (2f) et le joint
(2b‡) sur la tige pour fluide (2e). Les méplats de
l'écrou du presse-étoupe doivent être orientés
vers l'arrière de la tige pour fluide. Le joint
torique doit être tourné à l'opposé de l'écrou de
presse-étoupe.
2. Remplissez la cavité intérieure de l'entretoise
(2h‡) de graisse diélectrique (44). Placez
l'entretoise sur la tige pour fluide (2e) dans
le sens indiqué. Enduisez généreusement
l'extérieur de l'entretoise de graisse diélectrique.
3. Placez le presse-étoupe pour fluide (2c‡) sur
la tige de presse-étoupe (2e) en orientant les
lèvres vers l'avant de la tige. Installez le joint du
pointeau (2d‡) en orientant l'extrémité mâle vers
le joint pour fluide ; installez ensuite le boîtier
(2g).
4. Serrez légèrement l'écrou du presse-étoupe (2f).
L'écrou du presse-étoupe est correctement serré
quand la force de frottement est de 13,3 N (3 lb)
lorsque l'ensemble du boîtier du presse-étoupe
(2g) coulisse sur la tige. Serrez ou desserrez
l'écrou du presse-étoupe si cela est nécessaire.
5. Installez le joint torique (2a‡) à l'extérieur du
boîtier (2g). Lubrifiez le joint torique avec de
la graisse sans silicone, référence 111265. Ne
lubrifiez pas de manière excessive.
6. Installez le ressort (17) contre l'écrou (2j) comme
illustré.
7. Installez l'ensemble de tige de presse-étoupe
(2) dans le canon du pistolet. À l'aide de l'outil
multifonctions (41), serrez l'ensemble jusqu'au
contact.
8. Installez l'électrode. Consultez
Remplacement de l'électrode, page 39.
9. Installez la buse et le capuchon d'air. Consultez
Remplacement du capuchon d'air et de la buse,
page 38.
10. Installez la gâchette (12) et les vis (13).
11. Consultez Test de résistance du pistolet, page 31.
Figure 23 Tige de presse-étoupe
332048J
41
Réparation
Dépose du canon
Installation du canon
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 37.
1. Assurez-vous que le joint (28*) et le ressort
de mise à la terre (18) sont en place. Veillez
à ce que les orifices d'air soient bien alignés.
Remplacez le joint s'il est endommagé.
2. Desserrez avec précaution l'écrou (N) du raccord
pour fluide du support (20). Sortez le tuyau (T)
du raccord. Assurez-vous que les deux viroles
(7, 8) et l'écrou restent sur le tuyau.
3. Desserrez les deux vis (27).
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout dommage à l'alimentation
électrique (11), tirez le canon du pistolet (1)
droit hors de la poignée du pistolet (16). Si
cela est nécessaire, déplacez doucement le
canon du pistolet latéralement pour le détacher
de la poignée du pistolet.
4. Maintenez la poignée du pistolet (16) d'une main
et tirez bien droit le canon (1) pour le retirer de
cette dernière.
REMARQUE : si l'alimentation électrique reste dans
le canon, retirez l'ensemble alternateur/alimentation
électrique du canon.
2. Assurez-vous que le ressort (11a) est en
place à l'extrémité de l'alimentation électrique
(11). Appliquez généreusement de la graisse
diélectrique (44) sur l'extrémité de l'alimentation
électrique. Placez le canon (1) sur l'alimentation
électrique et sur la poignée du pistolet (16).
3. Serrez les deux vis (27) du canon uniformément
et en diagonale (d'environ un demi-tour après la
mise en contact ou de 1,7–2,8 N•m, 15-25 po-lb).
Ne serrez pas excessivement les vis (27).
4. Montez le tuyau pour fluide (T) sur le raccord
du support (20). Assurez-vous que les viroles
(7, 8) sont en place. Serrez fermement l'écrou
(N) sur le raccord. Assurez-vous que le raccord
supérieur reste serré.
5. Consultez Test de résistance du pistolet, page 31.
Figure 25 Installation du canon
Figure 24 Dépose du canon
42
332048J
Réparation
Dépose et remplacement de
l'alimentation électrique
• Inspectez la cavité de l'alimentation électrique de
la poignée du pistolet à la recherche de salissures
ou d'humidité. Nettoyez à l'aide d'un chiffon propre
et sec.
• N'exposez pas le joint (28) à des solvants.
Remplacez le joint s'il est endommagé.
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 37.
2. Consultez Dépose du canon, page 42.
AVERTISSEMENT
Veillez à ne pas endommager le bloc
d'alimentation électrique (11) lors de sa
manipulation.
8. Raccordez le connecteur du câble ruban à 3 fils
(PC) sur l'alimentation électrique. Rentrez le
ruban par l'avant, sous l'alimentation électrique.
Faites coulisser l'alternateur (15) vers le bas sur
l'alimentation électrique (11).
9. Insérez l'ensemble d'alimentation
électrique/alternateur dans la poignée du
pistolet (16). Assurez-vous que les barrettes
de terre (EE) sont bien en contact avec la
poignée. Dans le cas des modèles Smart,
alignez le connecteur du circuit du flexible à
6 broches (24) avec la prise (CS) en haut de la
poignée. Poussez le connecteur dans la prise en
même temps que vous faites glisser l'ensemble
d'alimentation électrique/alternateur dans la
poignée.
3. Saisissez le bloc d'alimentation électrique
(11) avec votre main. Dégagez avec
précaution l'ensemble du bloc d'alimentation
électrique/alternateur de la poignée du pistolet
(16) en le basculant d'un côté à l'autre, puis
l'extraire. Dans le cas des modèles Smart
uniquement, débranchez le circuit électrique
flexible (24) de la prise située sur le dessus de
la poignée.
4. Vérifiez l'état du bloc d'alimentation électrique
et de l'alternateur.
5. Pour détacher l'alimentation électrique (11) de
l'alternateur (15), débranchez le connecteur du
ruban à 3 fils (PC) de cette dernière. Dans le
cas des modèles Smart uniquement, débranchez
le circuit électrique flexible à 6 broches (24)
de l'alimentation électrique. Faites coulisser
l'alternateur vers le haut et retirez-le de
l'alimentation électrique.
Figure 26 Raccordement du circuit flexible
10. Assurez-vous que le joint (28*), le ressort de
mise à la terre (18) et le ressort de l'alimentation
électrique (11a) sont en place. Montez le
canon (1) sur la poignée (16). Consultez
Installation du canon, page 42.
11. Consultez Test de résistance du pistolet, page 31.
6. Consultez Test de la résistance de l'alimentation
électrique, page 32. Remplacez l'alimentation
électrique si cela est nécessaire. Pour réparer
l'alternateur, consultez la section Dépose et
remplacement de l'alternateur, page 44.
Afin d'éviter tout dommage au câble et une
possible interruption de la continuité de la mise
à la terre, enroulez le câble ruban à 3 fils de
l'alternateur (PC) vers le haut et l'arrière, de
sorte que ce pli soit orienté vers l'alimentation
électrique ; le connecteur se trouve en haut.
7. Pour les modèles Smart uniquement : raccordez
le circuit du flexible à 6 broches (24) sur
l'alimentation électrique.
332048J
Figure 27 Alimentation électrique
43
Réparation
Dépose et remplacement de l'alternateur
REMARQUE : remplacez les coussinets de
l'alternateur après 2 000 heures de fonctionnement.
Commandez le kit 24N706 de coussinets. Les pièces
contenues dans le kit sont marquées d'un symbole
(♦).
6. Poussez le ventilateur et l'ensemble de bobine
(15a) vers l'extérieur par l'avant du boîtier (15d).
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 37.
2. Retirez l'ensemble alimentation
électrique/alternateur et débranchez l'alternateur.
Consultez Dépose et remplacement de
l'alimentation électrique, page 43.
3. Mesurez la résistance entre les deux bornes
extérieures du connecteur à 3 câbles (PC) ; elle
doit être comprise entre 2 et 6 ohms. Si cette
plage n'est pas respectée, remplacez la bobine
d'alternateur (15a).
4. Utilisez un tournevis plat pour extraire l'agrafe
(15h) du boîtier (15d). Retirez le capuchon (15f)
à l'aide d'une fine lame ou d'un tournevis.
5. Si cela est nécessaire, faites tourner le ventilateur
(15e) de sorte que ses pales ne se trouvent pas
devant les quatre languettes de coussinet (T) du
boîtier (15d).
Figure 29 Vue en coupe de l'alternateur
(la réf. 28♦ n'est pas illustrée.)
AVERTISSEMENT
Veillez à ne pas rayer ou endommager l'aimant
(M) ou l'axe (S). Veillez à ne pas pincer
ou endommager le connecteur à 3 câbles
(PC) lors du démontage et remontage des
coussinets.
7. Maintenez l'ensemble de bobine (15a) sur un
établi en orientant l'extrémité du ventilateur vers
l'avant. Retirez le ventilateur (15e) de l'axe (S) à
l'aide d'un tournevis large.
8. Retirez le coussinet supérieur (15b2).
9. Retirez le coussinet inférieur (15b1).
Figure 28 Orientation du ventilateur
10. Installez le nouveau coussinet inférieur (15b1♦)
sur la partie longue de l'axe (S). La partie la plus
plate du coussinet doit être orientée à l'opposé
de l'aimant (M). Installez dans la bobine (15a)
de sorte que les languettes de coussinet sont au
niveau de la surface de la bobine.
11. Appuyez le nouveau coussinet supérieur (15b2♦)
sur l'extrémité courte de l'axe de sorte que les
languettes de coussinet sont au niveau de la
surface de la bobine (15a). La partie la plus plate
du coussinet doit être orientée à l'opposé de la
bobine.
44
332048J
Réparation
12. Maintenez l'ensemble de bobine (15a) sur un
établi en orientant l'extrémité du ventilateur
vers l'avant. Appuyez le ventilateur (15e♦) sur
l'extrémité longue de l'axe (S). Les pales du
ventilateur doivent être orientées comme illustré.
14. Faites tourner le ventilateur (15e) de sorte
que ses pales ne se trouvent pas devant les
quatre languettes de coussinet (T) à l'arrière du
boîtier. Assurez-vous que les pales du coussinet
inférieur (15b1♦) s'alignent avec les languettes.
13. Appuyez doucement l'ensemble de la bobine
(15a) sur l'avant du boîtier (15d♦) tout en alignant
la broche de la bobine avec la fente du boîtier.
Le connecteur à 3 câbles (PC) doit être placé
sous la partie la plus large (W) des languettes
du boîtier, comme illustré dans la figure 45.
Assurez-vous que les goupilles d'alignement de
la bobine (P) sont positionnées comme illustré
dans la figure 44.
15. Positionnez complètement la bobine dans le
boîtier (15d♦). Fixez à l'aide de l'agrafe (15h♦)
en vous assurant que les languettes s'engagent
dans les rainures du boîtier.
16. Assurez-vous que le joint torique (15g) est en
place. Installez le capuchon (15f♦).
17. Installez l'alternateur sur l'alimentation électrique
puis installez les deux pièces dans la poignée.
Consultez Dépose et remplacement de
l'alimentation électrique, page 43.
Figure 30 Alternateur
332048J
45
Réparation
Dépose et remplacement du tuyau pour fluide
1. Retirez l'écrou (22) du support (20).
2. Desserrez le raccord (9) pour retirer le tuyau
pour fluide (14) du canon (1).
3. Appliquez de la graisse diélectrique (44) sur les
filetages du raccord (9) et le joint torique (10).
Assurez-vous que les viroles (7, 8) sont en place.
REMARQUE : dans le cas des pistolets de 40 kV,
le joint torique (10★) n'est pas utilisé et les viroles
(7★) et (8★) font partie du raccord supérieur (9).
REMARQUE : dans le cas de pistolets 60 et
85 kV, assurez-vous que le manchon (SL) est en
place à proximité du haut du tuyau pour fluide.
4. Faites coulisser le raccord (9) sur le tuyau pour
fluide (14) et vissez le raccord dans le canon (1).
Serrez à un couple de 2,8-3,9 N•m (25-35 po-lb).
5. Une fois les viroles (7, 8) posées sur le
support (20), vissez l'écrou (22) sur le support.
Assurez-vous que le raccord supérieur reste
serré.
46
Figure 31 Tuyau pour fluide
332048J
Réparation
Réparation de la vanne de régulation de l'air du ventilateur
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 37.
2. Placez une clé sur les méplats du boîtier de
vanne (30a) et dévissez la vanne de la poignée
(16).
REMARQUE : vous pouvez remplacer toute la
vanne (passez à l'étape 9) ou ne remplacer que
le joint torique (étapes 3 à 9).
8. Remontez la bague de retenue (30d). Dévissez
la queue de vanne du boîtier jusqu'à ce qu'elle
soit en butée contre la bague de retenue.
9. Vissez l'ensemble de la vanne (30) dans la
poignée du pistolet (16) à l'aide d'une clé placée
sur les méplats du boîtier. Serrez à un couple
de 1,7 N•m (15 po-lb).
3. Retirez la bague de retenue (30d).
4. Faites tourner l'axe de la vanne (30b) dans le
sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle se détache du
boîtier de vanne (30a).
5. Vérifiez le joint torique (30c). Remplacez-le s'il
est endommagé.
6. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état
d'usure ou de détérioration.
REMARQUE : utilisez de la graisse sans silicone,
référence 111265. Ne lubrifiez pas de manière
excessive.
Figure 32 Vanne de réglage de l'air du ventilateur
7. Lors du remontage de la vanne d'air du
ventilateur (30), lubrifiez légèrement les filetages
de la vanne et vissez l'axe (30b) complètement
sur le boîtier (30a) jusqu'à la butée. Installez le
joint torique (30c*), lubrifiez et dévissez la queue
de vanne jusqu'à ce que le joint torique pénètre
dans le boîtier.
332048J
47
Réparation
Réparation de la vanne de limiteur d'air d'atomisation
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 37.
2. Placez une clé sur les méplats du boîtier de
vanne (29a) et dévissez la vanne de la poignée
(16).
REMARQUE : vous pouvez remplacer toute la
vanne (passez à l'étape 9) ou ne remplacer que
le joint torique (étapes 3 à 9).
3. Dévissez la queue de vanne (29e). Retirez la
bague de retenue (29d).
4. Faites tourner le corps de la vanne (29b) dans le
sens antihoraire jusqu'à ce qu'il se détache du
boîtier de vanne (29a).
Figure 33 Vanne de limiteur d'air d'atomisation
5. Vérifiez le joint torique (29c). Remplacez-le s'il
est endommagé.
6. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état
d'usure ou de détérioration.
REMARQUE : utilisez de la graisse sans silicone,
référence 111265. Ne lubrifiez pas de manière
excessive.
7. Lors du remontage de la vanne de limiteur d'air
d'atomisation (29), lubrifiez légèrement le joint
torique (29c) et appuyez le corps de la vanne
(29b) complètement sur le boîtier (29a) jusqu'à
la butée.
8. Remontez la bague de retenue (29d). Filetez la
queue de vanne (29e) à mi-course dans le corps
de la vanne (29b).
9. Alignez la fente (S) dans la queue de vanne avec
la rainure (R) dans la poignée du pistolet. Vissez
l'ensemble de la vanne (29) dans la poignée
du pistolet (16) à l'aide d'une clé placée sur
les méplats du boîtier. Serrez à un couple de
1,7 N•m (15 po-lb).
Figure 34 Alignez la queue de vanne
REMARQUE : s'il n'est pas nécessaire de conserver
la vanne de limiteur d'air, installez le bouchon fourni
(42).
48
332048J
Réparation
Réparation de la vanne de régulation du fluide et de la vanne de marche-arrêt du
système ES
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 37.
2. Desserrez la vis imperdable (26p). Retirez la
vanne (26) de la poignée.
3. Lubrifiez les joints toriques (26b* et 26m*) avec
de la graisse sans silicone, référence 111265.
Ne lubrifiez pas de manière excessive.
4. Nettoyez et recherchez d'éventuelles traces de
dommages sur les pièces. Remplacez-les le cas
échéant.
REMARQUE : la saillie du plateau de maintien
(26h) doit être orientée vers le haut.
5. Réinstallez la vanne. Serrez la vis (27) à un
couple de 1,7 à 2,8 N•m (15 à 25 po-lb).
REMARQUE : veillez à ne pas mettre trop de
graisse sur les pièces. Un excès de lubrifiant sur
les joints toriques peut les faire pénétrer dans le
passage d'air du pistolet et nuire à la finition de
la pièce à peindre.
Figure 35 Vanne de régulation du fluide et vanne
marche-arrêt du système ES
332048J
49
Réparation
Réparation de la vanne d'air
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 37.
8. Installez la vanne d'air (23) et le ressort (34) dans
la poignée du pistolet (16).
2. Consultez Dépose du canon, page 42.
9. Installez la vanne marche-arrêt du système
ES. Consultez Réparation de la vanne de
régulation du fluide et de la vanne de marchearrêt du système ES, page 49.
3. Retirez les vis (13) et la gâchette (12).
4. Retirez la vanne marche-arrêt du système
ES. Consultez Réparation de la vanne de
régulation du fluide et de la vanne de marchearrêt du système ES, page 49.
10. Installez la gâchette (12) et les vis (13).
11. Consultez Installation du canon, page 42.
5. Retirez le ressort (34).
6. Poussez l'avant de l'axe de la vanne d'air pour le
faire sortir par l'arrière de la poignée. Inspectez
le joint en caoutchouc (23a*) et remplacez-le s'il
est endommagé.
7. Inspectez le joint en coupelle (35). Ne retirez pas
le joint en coupelle s'il n'est pas endommagé. S'il
a été retiré, installez-en un neuf en orientant les
lèvres vers l'intérieur de la poignée du pistolet
(16). Placez le joint en coupelle sur l'axe de la
vanne d'air afin de le positionner dans la poignée
du pistolet.
Figure 37 Vanne d'air
Figure 36 Installation du joint en coupelle
50
332048J
Réparation
Remplacement du module Smart
Si l'écran Erreur apparaît, le module Smart a perdu
la communication avec l'alimentation électrique.
Vérifiez les raccords entre le module Smart et
l'alimentation électrique.
Si les DEL du module ne s'allument pas, remplacez
le module.
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 37.
2. Retirez la vis du pivot (31e), le joint torique (31f)
et le commutateur ES HI/LO (31c) dans le coin
inférieur gauche de la cartouche du module
Smart (31a).
3. Retirez les trois vis restantes (31d) de la
cartouche.
Figure 38 Modèle Smart
4. Sortez le module Smart par l'arrière du pistolet.
Débranchez le câble ruban (RC) du connecteur
(GC) dans la poignée du pistolet.
5. Retirez le joint (31b).
6. Installez un joint neuf (31b) sur la nouvelle
cartouche (31a). Assurez-vous que les coins
crantés du joint sont orientés vers le haut.
Figure 39 Alignement des câbles rubans
7. Alignez le câble ruban (RC) du module avec le
câble du pistolet (GC) et faites-les glisser pour
les fixer ensemble, comme illustré. Rentrez les
câbles raccordés dans la gorge de la poignée
du pistolet. Encastrez le module à l'arrière de
la poignée du pistolet.
8. Installez la vis du pivot (31e), le joint torique
(31f) et le commutateur ES HI/LO dans le coin
inférieur gauche de la cartouche (31a).
9. Installez les trois vis restantes (31d). Serrez à un
couple de 0,8-1,0 N•m (7-9 po-lb).
332048J
51
Réparation
Remplacement du pivot d'air et de la
vanne d'échappement
1. Consultez Préparation du pistolet pour l'entretien,
page 37.
2. Pour remplacer la vanne d'échappement d'air :
a. Retirez le collier (43) et le tuyau
d'échappement (36).
b. Dévissez le pivot (21) de la poignée du
pistolet (16). Le pivot présente un filetage à
gauche. Retirez le support (20).
c.
3. Pour remplacer le pivot de l'entrée d'air :
a. Dévissez le pivot (21) de la poignée du
pistolet (16). Le pivot présente un filetage
à gauche.
b. Appliquez du produit d'étanchéité pour
filetage sur les premiers filetages du
pivot. Vissez le pivot dans la poignée du
pistolet. Serrez à un couple de 8,4-9,6 N•m
(75-85 po-lb).
Tirez la vanne d'échappement (19) de la
poignée (16). Examinez le joint torique (19a)
et remplacez-le si nécessaire.
d. Installez le joint torique (19a*) sur la vanne
d'échappement (19). Lubrifiez le joint torique
en appliquant une légère couche de graisse
sans silicone.
e. Installez la vanne d'échappement (19) dans
la poignée (16).
f.
Appliquez du produit d'étanchéité pour
filetage sur les premiers filetages du pivot
(21). Placez le support (20) et vissez le pivot
dans la poignée du pistolet (16). Serrez à un
couple de 8,4-9,6 N•m (75-85 po-lb).
g. Installez le tuyau (36) et le collier (43).
Figure 40 Raccord d'entrée d'air et vanne
d'échappement d'air
52
332048J
Pièces
Pièces
Ensemble de pistolet pulvérisateur pneumatique standard
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 40 kV référence L40T10, série B
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 40 kV à haut rendement référence L40T14, série B
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique 60 kV référence L60T10, série B
Pistolet pulvérisateur électrostatique rond 60 kV référence L60T11, série B
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 60 kV référence L60T12, série B, avec buse de 1,2 mm
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 85 kV référence L85T10, série B
1
Serrez à un couple de 2 N•m (20 po-lb).
332048J
53
Pièces
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 40 kV référence L40T10, série B
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 40 kV à haut rendement référence L40T14, série B
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique 60 kV référence L60T10, série B
Pistolet pulvérisateur électrostatique rond 60 kV référence L60T11, série B ; consultez
Ensemble de pulvérisateur rond, page 55
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 60 kV référence L60T12, série B, avec buse de 1,2 mm
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 85 kV référence L85T10, série B
Réf.
1■
Réf.
pièce
24N665
Description
24N666
CORPS, pistolet ; pistolet 60 kV 1
24N667
CORPS, pistolet ; pistolet 85 kV 1
Qté
CORPS, pistolet ; pistolet 40 kV 1
24N668
3
CORPS, pistolet ; pistolet 40 kV 1
à haut rendement
1
Consultez Ensemble de tige de presseétoupe, page 62
24N651 POINTEAU, électrode
1
4
24N616
2
24N615
24N729
4a
24N645
4b
111507
5
24N477
24N731
6
24N644
6a*
198307
7‡★
111286
111286
8‡★
111285
111285
9
24N656
24N657
24N658
10★
102982
11
24N659
24N660
24N661
11a
54
24N979
BUSE ; 1,5 mm ; comprend les
références 4a et 4b
BUSE ; 1,2 mm ; comprend les
références 4a et 4b
BUSE, pulvérisateur rond ; comprend les références 4a et 4b ;
consultez la section Ensemble
de pulvérisateur rond, page 55
JOINT TORIQUE, conducteur
1
1
Réf.
Description
Qté
1
1
12
Réf.
pièce
24N663
13
24A445
GÂCHETTE ; comprend
l'élément 13
VIS, gâchette ; lot de 2
14
24N695
TUYAU, fluide ; pistolet 40 kV
24N696
1
15
24N664
16
24N751
TUYAU, fluide ; avec manchon ; 1
pistolet 60 kV
TUYAU, fluide ; avec manchon ; 1
pistolet 85 kV
1
Consultez
Ensemble d'alternateur, page 63
1
POIGNÉE ; pistolet 40 kV
24N752
POIGNÉE ; pistolet 60 kV
1
24N753
POIGNÉE ; pistolet 85 kV
1
17
185111
RESSORT, compression
1
18
197624
RESSORT, compression
1
24N697
1
1
19
249323
VANNE, échappement
1
JOINT TORIQUE ; élastomère
fluoré
CAPUCHON D'AIR
1
19a*
112085
JOINT TORIQUE
1
20
24N741
SUPPORT
1
CAPUCHON D'AIR, pulvérisateur rond ; consultez la section
Ensemble de pulvérisateur rond,
page 55
BAGUE, arrêtoir ; comprend
l'élément 6a
JOINT, joint en coupelle ;
UHMWPE
VIROLE, avant ; pistolet 40 kV
1
21
24N626
22
24N698
1
PIVOT, entrée d'air ; M12 x
1/4 npsm(m) ; filetage à gauche
1
ÉCROU
23
24N633
VANNE, pneumatique
1
23a*
276733
JOINT, vanne d'air
1
26⁂
24N630
1
27
24N740
28*
24N699
Consultez Vanne de régulation
du fluide et vanne marchearrêt du système ES, page 64
VIS, tête hex. ; inox ;
lot de 2
JOINT, canon
29
24T304
Consultez Ensemble de vanne
de limiteur d'air d'atomisation,
page 65
Uniquement pour les
pistolets pulvérisateurs
ronds ; consultez la section
Ensemble de vanne de limiteur
d'air d'atomisation, page 65
Consultez Ensemble de vanne
de régulation de l'air du
ventilateur, page 65
Uniquement pour les pistolets
pulvérisateurs ronds ; consultez la section Ensemble de
vanne de régulation de l'air du
ventilateur, page 65
RESSORT, compression
1
1
1
1
1
VIROLE, avant ; pistolets 60 et 2
85 kV
VIROLE, arrière ; pistolet 40 kV 1
VIROLE, arrière ; pistolets 60 et
85 kV
RACCORD, fluide ; pistolet
40 kV
RACCORD, fluide ; pistolet
60 kV
RACCORD, fluide ; pistolet
85 kV
JOINT, torique ; pistolets 60 et
85 kV uniquement
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE,
pistolet 40 kV
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE,
pistolet 60 kV
2
1
24N733
1
1
1
30
1
24N634
24N732
1
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 1
pistolet 85 kV
1
RESSORT
34
185116
35*
188749
PRESSE-ÉTOUPE, joint en
coupelle
1
1
1
1
1
1
1
332048J
Pièces
Réf.
36
Réf.
pièce
185103
40
107460
41
276741
42
24N786
43
110231
44
116553
45
117824
Description
Qté
Réf.
TUYAU, échappement ; d. i.
de 6 mm (1/4 po.) (expédié
détaché)
OUTIL, clé, extrémité à bille ;
4 mm (expédié détaché)
OUTIL MULTIFONCTIONS
(expédié détaché)
BOUCHON, limiteur (expédié
détaché ; à utiliser à la place de
l'élément 29)
COLLIER, tuyau d'échappement
(expédié détaché)
GRAISSE, diélectrique ; tube de
30 ml (1 oz) (non illustré)
GANT, conducteur, taille
moyenne ; lot de 12 ; également
disponible en petite taille
(117823) et en grande taille
(117825)
1
46
1
1
1
Réf.
pièce
24N603
24N604
47▲
179791
48▲
16P802
49
24N730
50
24N783
1
1
1
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
Description
Qté
CAPOT, pistolet, pistolets 40 et
60 kV ; lot de 10
CAPOT, pistolet, pistolets
85 kV ; lot de 10
ÉTIQUETTE, d'avertissement
(non illustrée)
SIGNALISATION,
avertissement (non illustré)
DIFFUSEUR, uniquement pour
les pistolets pulvérisateurs
ronds ; consultez la section
Ensemble de pulvérisateur rond,
page 55
CROCHET ; comprend la vis
1
1
1
1
1
1
Ensemble de pulvérisateur rond
* Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de
réparation du joint pneumatique (vendu séparément).
‡ Ces pièces sont comprises dans le kit 24N790 de
réparation du joint pour fluide (vendu séparément).
■ Les corps du pistolet (réf. 1) comprennent le canon
du joint (réf. 28).
⁂ Le kit de limiteur de vanne EX Marche/Arrêt
26A160 est disponible pour les clients qui utilisent
des applications en pulvérisation à haute pression
d'air. Utilisez cet accessoire si l'indicateur lumineux
de la turbine est rouge et que vous souhaitez
maintenir une pression d'air d'application plus
élevée. Installez le kit, puis réglez la pression tel
que nécessaire afin de vous assurer que le voyant
lumineux est vert en cours de fonctionnement.
REMARQUE : dans le cas des pistolets de 40 kV, le
joint torique (10★) n'est pas utilisé et les viroles (7★)
et (8★) font partie du raccord supérieur (9).
332048J
55
Pièces
Ensemble de pistolet pulvérisateur pneumatique standard à forte conductivité
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 40 kV à forte conductivité référence L40T13, buse standard
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 40 kV à forte conductivité référence L40T16, série B
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 40 kV à haut rendement référence L40T15, série B
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 60 kV à forte conductivité référence L60T13, buse standard
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 60 kV à forte conductivité référence L60T16, série B
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 85 kV à forte conductivité référence L85T16, série B
1
56
Serrez à un couple de 2 N•m (20 po-lb).
332048J
Pièces
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 40 kV à forte conductivité référence L40T13, buse standard
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 40 kV à forte conductivité référence L40T16, série B
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 40 kV à haut rendement référence L40T15, série B
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 60 kV à forte conductivité référence L60T13, buse standard
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 60 kV à forte conductivité référence L60T16, série B
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 85 kV à forte conductivité référence L85T16, série B
Réf.
pièce
24N665
Description
CORPS, pistolet ; pistolet 40 kV 1
23
24N666
CORPS, pistolet ; pistolet 60 kV 1
24N667
CORPS, pistolet ; pistolet 85 kV 1
3
CORPS, pistolet ; pistolet 40 kV 1
à haut rendement
1
Consultez Ensemble de tige de presseétoupe, page 62
24N704 POINTEAU, électrode
1
4†
24N623
4a
24N645
4b
111507
5
24N477
6
24N644
6a*
198307
11
24N659
Réf.
1■
Qté
Réf.
pièce
24N633
Description
Qté
VANNE, pneumatique
1
23a*
276733
JOINT, vanne d'air
1
26
24N630
1
27
24N740
28*
24N699
Consultez Vanne de régulation
du fluide et vanne marchearrêt du système ES, page 64
VIS, tête hex. ; inox ;
lot de 2
JOINT, canon
29
24T304
1
30
24N634
34
185116
Consultez Ensemble de vanne
de limiteur d'air d'atomisation,
page 65
Consultez Ensemble de vanne
de régulation de l'air du
ventilateur, page 65
RESSORT, compression
35*
188749
1
36
185103
40
107460
41
276741
42
24N786
43
110231
44
116553
45
117824
46
24N603
PRESSE-ÉTOUPE, joint en
coupelle
TUYAU, échappement ; d. i.
de 6 mm (1/4 po.) (expédié
détaché)
OUTIL, clé, extrémité à bille ;
4 mm (expédié détaché)
OUTIL MULTIFONCTIONS
(expédié détaché)
BOUCHON, limiteur (expédié
détaché ; à utiliser à la place de
l'élément 29)
COLLIER, tuyau d'échappement
(expédié détaché)
GRAISSE, diélectrique ; tube de
30 ml (1 oz) (non illustré)
GANT, conducteur, taille
moyenne ; lot de 12 ; également
disponible en petite taille
(117823) et en grande taille
(117825)
CAPOT, pistolet, pistolets 40 et
60 kV ; lot de 10
CAPOT, pistolet, pistolets
85 kV ; lot de 10
ÉTIQUETTE, d'avertissement
(non illustrée)
SIGNALISATION,
avertissement (non illustré)
CROCHET ; comprend la vis
Réf.
24N668
2
24N660
24N661
BUSE ; comprend les références 1
4a et 4b
1
JOINT TORIQUE, conducteur
JOINT TORIQUE ; élastomère
fluoré
CAPUCHON D'AIR
1
BAGUE, arrêtoir ; comprend
l'élément 6a
JOINT, joint en coupelle ;
UHMWPE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE,
pistolet 40 kV
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE,
pistolet 60 kV
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE,
pistolet 85 kV
RESSORT
1
GÂCHETTE ; comprend
l'élément 13
VIS, gâchette ; lot de 2
1
1
1
1
1
1
11a
24N979
12
24N663
13
24A445
14
Consultez Ensemble de tuyau pour fluide à 1
forte conductivité, page 67
24N664 Consultez
1
Ensemble d'alternateur, page 63
1
24N751 POIGNÉE ; pistolet 40 kV
15
16
1
1
24N752
POIGNÉE ; pistolet 60 kV
1
24N753
POIGNÉE ; pistolet 85 kV
1
17
185111
RESSORT, compression
1
18
197624
RESSORT, compression
1
19
249323
VANNE, échappement
1
19a*
112085
JOINT TORIQUE
1
20
24N741
SUPPORT
1
21
24N626
1
PIVOT, entrée d'air ; M12 x
1/4 npsm(m) ; filetage à gauche
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
* Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de
réparation du joint pneumatique (vendu séparément).
332048J
24N604
47▲
179791
48▲
16P802
50
24N783
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
■ Les corps du pistolet (réf. 1) comprennent le canon
du joint (réf. 28).
† Les modèles L40T13 et L60T13 utilisent la buse
24N616.
57
Pièces
Ensemble de pistolet pulvérisateur pneumatique Smart à forte conductivité
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique 60 kV à forte conductivité référence L60M16, série B
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique 85 kV à forte conductivité référence L85M16, série B
1
58
Serrez à un couple de 2 N•m (20 po-lb).
332048J
Pièces
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique 60 kV à forte conductivité référence L60M16, série B
Pistolet pulvérisateur électrostatique pneumatique 85 kV à forte conductivité référence L85M16, série B
Réf.
1■
2
Réf.
pièce
24N666
Description
24N667
CORPS, pistolet ; pistolet 85 kV 1
3
4
24N623
4a
24N645
4b
111507
5
24N477
6
24N644
6a*
198307
11
24N660
11a
24N979
12
24N663
26
Réf.
pièce
24N630
1
27
24N740
1
28*
24N699
29
24T304
30
24N634
CORPS, pistolet ; pistolet 60 kV 1
Consultez Ensemble de tige de presseétoupe, page 62
24N704 POINTEAU, électrode
24N661
Qté
BUSE ; comprend les références 1
4a et 4b
1
JOINT TORIQUE, conducteur
JOINT TORIQUE ; élastomère
fluoré
CAPUCHON D'AIR
1
BAGUE, arrêtoir ; comprend
l'élément 6a
JOINT, joint en coupelle ;
UHMWPE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE,
pistolet 60 kV
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE,
pistolet 85 kV
RESSORT
1
31
24N756
1
34
185116
35*
188749
36
185103
40
107460
GÂCHETTE ; comprend
l'élément 13
VIS, gâchette ; lot de 2
1
41
276741
42
24N786
43
110231
44
116553
45
117824
46
24N603
1
1
1
1
13
24A445
14
Consultez Ensemble de tuyau pour fluide à 1
forte conductivité, page 67
1
24N664 Consultez
Ensemble d'alternateur, page 63
24N754 POIGNÉE, Smart ; pistolet 60 kV 1
15
16
24N755
Réf.
1
17
185111
POIGNÉE, Smart ; pistolet 85 kV 1
1
RESSORT, compression
18
197624
RESSORT, compression
1
19
249323
VANNE, échappement
1
19a*
112085
JOINT TORIQUE
1
20
24N741
SUPPORT
1
21
24N626
23
24N633
1
PIVOT, entrée d'air ; M12 x
1/4 npsm(m) ; filetage à gauche
VANNE, pneumatique
1
23a*
276733
JOINT, vanne d'air
1
24
245265
CIRCUIT, flexible
1
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
24N604
47▲
179791
48▲
16P802
50
24N783
Description
Qté
Consultez Vanne de régulation
du fluide et vanne marchearrêt du système ES, page 64
VIS, tête hex. ; inox ;
lot de 2
JOINT, canon
1
Consultez Ensemble de vanne
de limiteur d'air d'atomisation,
page 65
Consultez Ensemble de vanne
de régulation de l'air du
ventilateur, page 65
Consultez Ensemble de module
Smart, page 66
RESSORT, compression
1
PRESSE-ÉTOUPE, joint en
coupelle
TUYAU, échappement ; d. i.
de 6 mm (1/4 po.) (expédié
détaché)
OUTIL, clé, extrémité à bille ;
4 mm (expédié détaché)
OUTIL MULTIFONCTIONS
(expédié détaché)
BOUCHON, limiteur (expédié
détaché ; à utiliser à la place de
l'élément 29)
COLLIER, tuyau d'échappement
1
GRAISSE, diélectrique ; tube de
30 ml (1 oz) (non illustré)
GANT, conducteur, taille
moyenne ; lot de 12 ; également
disponible en petite taille
(117823) et en grande taille
(117825)
CAPOT, pistolet, pistolets
60 kV ; lot de 10
CAPOT, pistolet, pistolets
85 kV ; lot de 10
ÉTIQUETTE, d'avertissement
(non illustrée)
SIGNALISATION,
avertissement (non illustré)
CROCHET ; comprend la vis
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
■ Les corps du pistolet (réf. 1) comprennent le canon
du joint (réf. 28).
* Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de
réparation du joint pneumatique (vendu séparément).
332048J
59
Pièces
Ensemble de pistolet pulvérisateur pneumatique Smart
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 60 kV référence L60M10, série B
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 60 kV référence L60M12, série B, avec buse de 1,2 mm
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 85 kV référence L85M10, série B
1
60
Serrez à un couple de 2 N•m (20 po-lb).
332048J
Pièces
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 60 kV référence L60M10, série B
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 60 kV référence L60M12, série B, avec buse de 1,2 mm
Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique 85 kV référence L85M10, série B
Description
Réf. Réf.
pièce
1■ 24N666 CORPS, pistolet ; pistolet 60 kV
1
24N667 CORPS, pistolet ; pistolet 85 kV
1
2
3
4
4a
4b
5
6
6a*
Qté
1
Consultez
Ensemble de tige de presse-étoupe, page 62
24N651 POINTEAU, électrode
1
24N616 BUSE ; 1,5 mm ; comprend les
références 4a et 4b
24N615 BUSE ; 1,2 mm ; comprend les
références 4a et 4b
24N645 JOINT TORIQUE, conducteur
111507 JOINT TORIQUE ; élastomère
fluoré
24N477 CAPUCHON D'AIR
1
Description
Réf. Réf.
pièce
22
24N698 ÉCROU
23
24N633 VANNE, pneumatique
1
23a* 276733 JOINT, vanne d'air
1
24
245265 CIRCUIT, flexible
1
26
24N630 Consultez Vanne de régulation
du fluide et vanne marchearrêt du système ES, page 64
24N740 VIS, tête hex. ; inox ;
lot de 2
24N699 JOINT, canon
1
24T304 Consultez Ensemble de vanne de
limiteur d'air d'atomisation, page 65
24N634 Consultez Ensemble de vanne de
régulation de l'air du ventilateur,
page 65
24N756 Consultez Ensemble de module
Smart, page 66
185116 RESSORT, compression
1
188749 PRESSE-ÉTOUPE, joint en
coupelle
185103 TUYAU, échappement ; d. i. de
6 mm (1/4 po.) (expédié détaché)
107460 OUTIL, clé, extrémité à bille ; 4 mm
(expédié détaché)
276741 OUTIL MULTIFONCTIONS
(expédié détaché)
24N786 BOUCHON, limiteur (expédié
détaché ; à utiliser à la place de
l'élément 29)
110231 COLLIER, tuyau d'échappement
(expédié détaché)
116553 GRAISSE, diélectrique ; tube de
30 ml (1 oz) (non illustré)
117824 GANT, conducteur, taille moyenne ;
lot de 12 ; également disponible en
petite taille (117823) et en grande
taille (117825)
24N603 CAPOT, pistolet, pistolets 60 kV ;
lot de 10
24N604 CAPOT, pistolet, pistolets 85 kV ;
lot de 10
179791 ÉTIQUETTE, d'avertissement (non
illustrée)
16P802 SIGNALISATION, avertissement
(non illustré)
24N783 CROCHET ; comprend la vis
1
1
27
1
28*
1
1
24N644 BAGUE, arrêtoir ; comprend
1
l'élément 6a
198307 JOINT, joint en coupelle ; UHMWPE 1
29
30
31
7‡
111286 VIROLE, avant
2
8‡
111285 VIROLE, arrière
2
9
24N657 RACCORD, fluide ; pistolet 60 kV
1
24N658 RACCORD, fluide ; pistolet 85 kV
1
10
102982 GARNITURE, joint torique
1
11
24N660 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE,
pistolet 60 kV
24N661 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE,
pistolet 85 kV
24N979 RESSORT
1
40
1
41
1
42
11a
12
34
35*
36
24N663 GÂCHETTE ; comprend
l'élément 13
24A445 VIS, gâchette ; lot de 2
1
1
44
1
45
16
24N696 TUYAU, fluide ; avec manchon ;
pistolet 60 kV
24N697 TUYAU, fluide ; avec manchon ;
pistolet 85 kV
24N664 Consultez
Ensemble d'alternateur, page 63
24N754 POIGNÉE, Smart ; pistolet 60 kV
17
24N755 POIGNÉE, Smart ; pistolet 85 kV
185111 RESSORT, compression
1
18
197624 RESSORT, compression
1
19
249323 VANNE, échappement
1
13
14
15
1
1
1
46
1
19a* 112085 JOINT TORIQUE
1
20
24N741 SUPPORT
1
21
24N626 PIVOT, entrée d'air ; M12 x
1/4 npsm(m) ; filetage à gauche
1
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
* Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de
réparation du joint pneumatique (vendu séparément).
332048J
43
47▲
48▲
50
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
‡ Ces pièces sont comprises dans le kit 24N790 de
réparation du joint pour fluide (vendu séparément).
■ Les corps du pistolet (réf. 1) comprennent le canon
du joint (réf. 28).
61
Pièces
Ensemble de tige de presse-étoupe
Ensemble de tige de presse-étoupe 40 kV référence 24N653
Comprend les éléments 2a-2k
Ensemble de tige de presse-étoupe 60 kV référence 24N654
Comprend les éléments 2a-2k
Ensemble de tige de presse-étoupe 85 kV référence 24N655
Comprend les éléments 2a-2k
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
2a‡
111316
JOINT TORIQUE
1
2f
197641
ÉCROU, joint
1
2b‡
116905
JOINT
1
2g
185495
BOÎTIER, presse-étoupe
1
2c‡
178409
PRESSE-ÉTOUPE, fluide
1
2h‡
186069
ENTRETOISE, presse-étoupe
1
2d‡
178763
PRESSE-ÉTOUPE, pointeau
1
2j◆
———
1
2e
24N701
TIGE, presse-étoupe,
pistolets 40 kV (comprend
les références 2j et 2k)
1
ÉCROU, réglage de la gâchette
(partie de l'élément 2e)
2k◆
———
ÉCROU, réglage de la gâchette
(partie de l'élément 2e)
1
24N702
TIGE, presse-étoupe,
pistolets 60 kV (comprend
les références 2j et 2k)
1
24N703
TIGE, presse-étoupe,
pistolets 85 kV (comprend
les références 2j et 2k)
1
‡ Ces pièces sont comprises dans le kit 24N790 de
réparation du joint pour fluide (vendu séparément).
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
◆ Ces pièces sont comprises dans le kit 24N700
d'écrou de réglage de la gâchette (vendu
séparément).
62
332048J
Pièces
Ensemble d'alternateur
Ensemble d'alternateur référence 24N664
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
15a
24N705
BOBINE, alternateur
1
15e♦
———
1
15b♦
24N706
KIT DE COUSSINET
(comprend deux coussinets,
un boîtier repère 15d, un
ventilateur repère 15e, un
capuchon repère 15f et une
agrafe repère 15h)
1
VENTILATEUR ; partie de
l'élément 15b
15f♦
———
CAPUCHON, boîtier ; partie de
l'élément 15d
1
15g*
110073
JOINT TORIQUE
1
15h♦
24N709
AGRAFE ; lot de 5 (une
agrafe est comprise dans
l'élément 15b)
1
28♦*
24N699
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, canon
(non illustré)
1
15c
24Y264
KIT D'ARBRE (comprend
l'arbre et l'aimant)
1
15d♦
24N707
BOÎTIER ; comprend
l'élément 15f
1
* Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de
réparation du joint pneumatique (vendu séparément).
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
♦ Ces pièces sont comprises dans le kit 24N706 de
coussinets (vendu séparément).
332048J
63
Pièces
Vanne de régulation du fluide et vanne marche-arrêt du système ES
Vanne de régulation du fluide et vanne On-OFF du système ES référence 24N630
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
26a
———
BOÎTIER, vanne
1
26h
24N631
PLATEAU, retenue
1
26b*
15D371
JOINT TORIQUE
4
26j
24N648
BOUTON, réglage, fluide
1
26c
———
PISTON, vanne
1
26m*
113746
JOINT TORIQUE
2
26f
24N649
LEVIER, ES on-off
1
26p
———
VIS, imperdable
1
26g
———
VIS, réglage, tête creuse
2
* Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de
réparation du joint pneumatique (vendu séparément).
64
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
332048J
Pièces
Ensemble de vanne de régulation de
l'air du ventilateur
Ensemble de vanne de limiteur d'air
d'atomisation
Ensemble de vanne de régulation d'air du ventilateur
référence 24N634 (illustré)
Ensemble de vanne de limiteur d'air d'atomisation
référence 24T304 (illustré)
Référence 24N732 Ensemble de vanne de régulation
de l'air de ventilateur (pour les pistolets pulvérisateurs
ronds, non visible)
Référence 24N733 Ensemble de vanne de limiteur
d'air d'atomisation (pour les pistolets pulvérisateurs
ronds, non visible)
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
29a
———
BOÎTIER, vanne
1
29b
———
CORPS, vanne
1
———
CORPS, vanne ; pulvérisation
ronde uniquement
1
29c*
111516
JOINT TORIQUE
1
29d
118907
BAGUE, retenue
1
29e
———
TIGE, vanne
1
* Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de
réparation du joint pneumatique (vendu séparément).
29f
———
BOUTON, axe ; pulvérisation
ronde uniquement
1
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
29g
———
VIS SANS TÊTE, bouton ;
pulvérisation ronde
uniquement
1
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
30a
———
ÉCROU, vanne
1
30b
———
TIGE, vanne
1
———
TIGE, vanne ; pulvérisation
ronde uniquement
1
30c*
111504
JOINT TORIQUE
1
30d
24N646
BAGUE, retenue ; lot de 6
1
* Ces pièces sont comprises dans le kit 24N789 de
réparation du joint pneumatique (vendu séparément).
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
332048J
65
Pièces
Ensemble de module Smart
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
Ensemble de module Smart référence 24N756
31a
———
CARTOUCHE
1
31b
24P433
JOINT
1
31c
24N787
COMMUTATEUR, ES HI/LO
1
31d♦
———
VIS
3
31e♦
———
VIS, pivot
1
31f
112319
JOINT TORIQUE
1
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
♦ Ces pièces sont comprises dans le kit 24N757 de
vis de module Smart (vendu séparément).
66
332048J
Pièces
Ensemble de tuyau pour fluide à forte conductivité
Ensemble de tuyau pour fluide à forte conductivité de 40 kV référence 24N627
Comprend les éléments 14a-14c
Ensemble de tuyau pour fluide à forte conductivité de 60 kV référence 24N628
Comprend les éléments 14a-14c
Ensemble de tuyau pour fluide à forte conductivité de 85 kV référence 24N629
Comprend les éléments 14a-14c
Réf.
Réf.
pièce
Description
Qté
14a**
———
ADAPTATEUR, support,
poignée
1
14b**
———
VIROLE
2
14c**
———
ÉCROU, support, poignée
1
** Compris dans le kit 24N735 d'adaptateur HC.
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont
pas vendues séparément.
332048J
67
Capuchons d'air et buses pour fluide
Capuchons d'air et buses pour fluide
Tableau de sélection des buses pour
fluide
Tableaux des performances des
buses pour fluide
Utilisez la procédure suivante pour choisir la buse
adaptée à votre application.
Pour réduire les risques de blessures, exécutez
la Procédure de décompression, page 27, avant
de retirer ou d'installer une buse de pulvérisation
et/ou un capuchon d'air.
Référence
des buses
pour fluide
Couleur
Description
Dimension
de l'orifice
mm (po.)
24N613
0,75 (0,029)
24N614
1,0 (0,042)
24N615
24N616
Noir
24N617
Pour les
revêtements
standard
1,2 (0,047)
1,5 (0,055)
1,8 (0,070)
24N618
2,0 (0,079)
24N619
0,55 (0,022)
24N620
24N621
24N622
24N623
24N624
24N625
Bleu
Avec un
siège
trempé,
pour les
matériaux
abrasifs et
métalliques
0,75 (0,029)
1,0 (0,042)
1,2 (0,047)
1,5 (0,055)
1,8 (0,070)
2,0 (0,079)
1. Dans chacun des graphiques de buse pour
fluide, trouvez le point correspondant au débit
et à la viscosité de produit désirés. Marquez ce
point sur chaque graphique à l'aide d'un crayon.
2. Le trait plein vertical de chaque graphique
représente le débit cible pour la taille de buse
donnée. Trouvez le graphique dont le point
marqué est le plus près de ce trait plein vertical.
Vous avez alors la taille de buse recommandée
pour votre application. Un dépassement excessif
du débit cible peut entraîner de moindres
performances de pulvérisation en raison d'une
trop grande vélocité du fluide.
3. À partir du point marqué, déplacez-vous en
direction de la graduation verticale pour trouver la
pression du fluide requise. Si la pression requise
est trop élevée, utilisez alors la taille de buse
immédiatement supérieure. Si la pression du
fluide est trop basse (< 0,35 bar, 3,5 kPa, 5 psi),
utilisez alors la taille de buse immédiatement
inférieure.
Légende des diagrammes des performances des
buses pour fluide
REMARQUE : les pressions de fluide sont mesurées
à l'entrée du pistolet pulvérisateur.
Fluide à 260 centipoises
Fluide à 160 centipoises
Fluide à 70 centipoises
Fluide à 20 centipoises
68
332048J
Capuchons d'air et buses pour fluide
Table 5 . Dimension de l'orifice : 0,75 mm (0,030 po.)
Table 8 . Dimension de l'orifice : 1,5 mm (0,059 po.)
PRES-
PRES-
SION
SION
DU
DU
FLU-
FLU-
IDE :
IDE :
bar,
psi
bar,
psi
DÉBIT DU FLUIDE :
DÉBIT DU FLUIDE :
oz/min, cc/min
oz/min, cc/min
Table 6 . Dimension de l'orifice : 1,0 mm (0,040 po.)
Table 9 . Dimension de l'orifice : 1,8 mm (0,070 po.)
PRESSION
PRESSION
DU
DU
FLU-
FLU-
IDE :
IDE :
bar,
psi
bar,
psi
DÉBIT DU FLUIDE :
DÉBIT DU FLUIDE :
oz/min, cc/min
oz/min, cc/min
Table 10 . Dimension de l'orifice : 2,0 mm (0,080 po.)
Table 7 . Dimension de l'orifice : 1,2 mm (0,047 po.)
PRESSION
PRES-
DU
SION
FLU-
DU
IDE :
FLU-
bar,
psi
IDE :
bar,
psi
DÉBIT DU FLUIDE :
DÉBIT DU FLUIDE :
oz/min, cc/min
oz/min, cc/min
332048J
69
Capuchons d'air et buses pour fluide
Tableau de sélection des capuchons d'air
Pour réduire les risques de blessures, exécutez
la Procédure de décompression, page 27, avant
de retirer ou d'installer une buse de pulvérisation
et/ou un capuchon d'air.
REMARQUE : toutes les formes et longueurs des
jets des capuchons d'air ont été mesurées dans les
conditions suivantes. La forme et la longueur du jet
dépendent du produit.
• Distance de la cible : 254 mm (10 po.)
• Pression d'air d'entrée : 3,4 bars (34 kPa, 50 psi)
• Ventilateur d'air : réglé à la largeur maximum
• Débit du fluide : 300 cc/min (10 oz/min)
Référence
(couleur)
Forme du
jet
Longueur
mm (po.)
Viscosité de fluide
recommandée, en
centipoises (cp)
21 °C (70 °F)♦
Taux de production
recommandés
Efficacité
de transfert
Atomisation
Propreté
24N438
(noir)
Extrémité
ronde
381-432
(15-17)
Faible à moyenne
(20 à 70 cp)
Jusqu'à 450 cc/min
(15 oz/min)
Meilleure
Optimale
Correct
24N279
(noir)
Extrémité
ronde
356-406
(14-16)
Moyenne à forte (70
à 260 cp), à haute
teneur en matières
solides (+ de 360 cp)
Jusqu'à 450 cc/min
(15 oz/min)
Meilleure
Meilleure
Correct
24N376
(noir)
24N276
(bleu)
24N277
(rouge)
24N278
(vert)
Extrémité
conique
432-483
(17-19)
Faible à moyenne
(20 à 70 cp)
Jusqu'à 450 cc/min
(15 oz/min)
Optimale
Meilleure
Meilleure
24N274
(noir)
Extrémité
conique
305-356
(12-14)
Faible à moyenne
(20 à 70 cp)
Jusqu'à 450 cc/min
(15 oz/min)
Correct
Correct
Optimale
24N275
(noir)
Extrémité
conique
356-406
(14-16)
Faible à moyenne
(20 à 70 cp), à haute
teneur en matières
solides (+ de 360 cp),
revêtements pour
l'aérospatiale
Jusqu'à 750 cc/min
(25 oz/min)
Optimale
Correct
Optimale
24N439
(noir)
Extrémité
conique
279-330
(11-13)
À utiliser avec des
buses de 2,0 mm.
Moyenne à forte (70
à 260 cp), à haute
teneur en matières
solides (+ de 360 cp)
Jusqu'à 600 cc/min
(20 oz/min)
Correct
Optimale
Meilleure
24N477
(noir)
24W279
(vert)
Extrémité
ronde
381-432
(15-17)
Faible à moyenne
(20 à 70 cp)
Jusqu'à 450 cc/min
(15 oz/min)
Meilleure
Optimale
Correct
24N453
(noir)
Extrémité
ronde
356-406
(14-16)
Faible à moyenne
(20 à 70 cp)
Jusqu'à 450 cc/min
(15 oz/min)
Meilleure
Meilleure
Correct
♦ Centipoise = centistokes x gravité spécifique du fluide.
70
332048J
Capuchons d'air et buses pour fluide
Diagrammes de consommation d'air
Légende des diagrammes de consommation d'air
CONDITIONS D'ESSAI : vanne de ventilateur
totalement ouverte ; pistolet 85 kV.
Flexible de 8 mm x
7,6 m (5/16 po. x 25 pi.)
Flexible de 8 mm x
15,2 m (5/16 po. x
50 pi.)
Table 11 . Capuchon d'air 24N438
Table 13 . Capuchon d'air 24N439
CONSOM-
CONSOM-
MATION
MATION
D'AIR
D'AIR
scfm
scfm
PRESSION MURALE
PRESSION MURALE
psi
psi
Table 12 . Capuchons d'air 24N376, 24N276,
24N277 et 24N278
Table 14 . Capuchon d'air 24N279
CONSOMCONSOM-
MATION
MATION
D'AIR
D'AIR
scfm
scfm
PRESSION MURALE
PRESSION MURALE
psi
psi
332048J
71
Capuchons d'air et buses pour fluide
Table 15 . Capuchon d'air 24N274
Table 17 . Capuchon d'air 24N453
CONSOM-
CONSOM-
MATION
MATION
D'AIR
D'AIR
scfm
scfm
PRESSION MURALE
PRESSION MURALE
psi
psi
Table 16 . Capuchon d'air 24N275
Table 18 . Capuchon d'air 24N477, 24W279
CONSOM-
CONSOM-
MATION
MATION
D'AIR
D'AIR
scfm
scfm
72
PRESSION MURALE
PRESSION MURALE
psi
psi
332048J
Kits de réparation, manuels afférents et accessoires
Kits de réparation, manuels afférents et accessoires
Référence
du pistolet
Description
Description du manuel
KITS DE
RÉPARATION
Description des kits de réparation
Tous les
pistolets de
ce manuel.
Pistolets
pulvérisateurs
pneumatiques 40 kV,
60 kV et 85 kV
Pistolets pulvérisateurs
pneumatiques
électrostatiques,
Instructions-Pièces
24N789
Kit de réparation du joint
pneumatique
24N790
Kit de réparation du joint pour
fluide
24N706
Kit de réparation du coussinet
d'alternateur
Accessoires du pistolet
Réf. pièce
Description
Réf. pièce
Description
105749
Brosse de nettoyage.
26A160
111265
Lubrifiant sans silicone, 113 g (4 oz).
116553
Graisse diélectrique. 30 ml (1 oz)
24N318
Kit de pulvérisation rond. Pour
convertir un pistolet pulvérisateur
pneumatique standard en un
capuchon d'air de pulvérisation rond.
Consultez le manuel 3A2498.
24N603
Protège-pistolet. Pour les pistolets
40 kV et 60 kV. Boîte de 10.
Limiteur de vanne ES Marche/Arrêt
pour les applications à haute
pulvérisation d'air. Utilisez cet
accessoire si l'indicateur lumineux
de la turbine est rouge et que vous
souhaitez maintenir une pression
d'air d'application plus élevée.
Installez le kit, puis réglez la pression
tel que nécessaire afin de vous
assurer que le voyant lumineux est
vert en cours de fonctionnement.
24N604
Protège-pistolet. Pour les pistolets
85 kV. Boîte de 10.
24P170
Kit de gâchette en métal.
24P171
24N636
Vanne basse de limiteur d'air
d'atomisation
Kit de gâchette quatre doigts. Pour
convertir des pistolets pulvérisateurs
pneumatiques Pro Xp avec notre
gâchette quatre doigts.
24N642
Pivot à bille, pour entrée d'air du
pistolet. 1/4 npsm (filetage à gauche)
24P172
Vanne de réglage rapide. Pour
changement rapide de la taille du jet.
24N704
Pointeau de remplacement de
l'électrode pour les produits abrasifs.
Bleu.
185105
Entrée d'air sans pivot ;
1/4–18 npsm(m) (filetage à gauche)
24N758
Protections de l'affichage. Permet
de garder l'écran Smart propre. Lot
de 5.
185493
Adaptateur pour flexible
pneumatique ; 1/4 npt(m) x
1/4-18 npsm(m) (filetage à gauche)
112534
Raccord rapide de la conduite d'air.
24N627,
24N628,
24N629
Kits de conversion haute conductivité. Pour convertir des pistolets
pulvérisateurs pneumatiques Pro
Xp standard en un pistolet HC.
Consultez Ensemble de tuyau pour
fluide à forte conductivité, page 67.
332048J
73
Kits de réparation, manuels afférents et accessoires
Accessoires pour l'opérateur
Appareils de contrôle
Réf. pièce
Description
Réf. pièce
Description
117823
Gants conducteurs, boîte de 12
(petite taille)
241079
117824
Gants conducteurs, boîte de 12
(taille moyenne)
117825
Gants conducteurs, boîte de 12
(grande taille)
Mégohmmètre. Tension de sortie de
500 V, entre 0,01 et 2 000 mégohms.
À utiliser pour les tests de continuité
de mise à la terre et de résistance
du pistolet. N'utilisez pas cet
équipement dans les zones
dangereuses.
24N520
Poignée confortable. La sur-poignée
augmente la taille de la poignée afin
de réduire la fatigue de l'opérateur.
Taille moyenne.
722886
24N521
Poignée confortable. La sur-poignée
augmente la taille de la poignée afin
de réduire la fatigue de l'opérateur.
Grande taille.
Résistivohmmètre pour peinture. À
utiliser pour les tests de résistivité du
fluide. Consultez le manuel 307263.
N'utilisez pas cet équipement dans
les zones dangereuses.
722860
Sonde de peinture. À utiliser pour
les tests de résistivité du fluide.
Consultez le manuel 307263.
N'utilisez pas cet équipement dans
les zones dangereuses.
245277
Testez les menuiseries, la sonde
haute tension et le dispositif de
mesure des kV. À utiliser pour tester
la tension électrostatique du pistolet
ainsi que l'état de l'alternateur et
de l'alimentation électrique pendant
un entretien. Consultez le manuel
309455. Nécessite aussi le kit de
conversion 24R038.
24R038
Kit de conversion pour testeur de
tension. Convertit l'outil de test
245277 à utiliser avec l'alternateur
du pistolet Pro Xp. Consultez le
manuel 406999.
Accessoires du système
Réf. pièce
Description
222011
Fil de terre et collier.
16P802
Signalisation d'avertissement en
anglais. Disponibles gratuitement
auprès de Graco.
16P798
Signalisation pour l'entretien
quotidien en anglais.
16P799
Signalisation de configuration en
anglais
24N528
Adaptateur pour boîtier de rinçage
du pistolet pour pistolets 60 et 85 kV.
Pour transformer les pistolets en
boîtier encastré en pistolets à tenir
Pro Xp.
24N529
Adaptateur pour boîtier de rinçage
du pistolet pour pistolets 40 kV. Pour
transformer les pistolets en boîtier
encastré en pistolets à tenir Pro Xp.
24P312
Kit de lavage pour pistolet. Pour
transformer les pistolets à nettoyer
en pistolets Pro Xp propres.
74
332048J
Kits de réparation, manuels afférents et accessoires
Flexibles
Flexibles pneumatiques mis à la terre
Pression maximum de service de 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
D.i. de 8 mm (0,315 po.) ; 1/4 npsm(f) x 1/4 npsm(f), filetage à gauche
Réf. pièce
Description
Flexible pneumatique AirFlex mis à la terre (gris)
244963
1,8 m (6 pi.)
244964
4,6 m (15 pi.)
244965
7,6 m (25 pi.)
24N736
7,6 m (25 pi.), avec raccord rapide
112534
244966
11 m (36 pi.)
24N737
11 m (36 pi.), avec raccord rapide
112534
244967
15 m (50 pi.)
24N738
15 m (50 pi.), avec raccord rapide
112534
244968
23 m (75 pi.)
244969
30,5 m (100 pi.)
Réf. pièce
Description
Réf. pièce
Description
Flexible pneumatique mis à la terre avec tresse de
terre en acier inox (rouge)
235068
1,8 m (6 pi.)
235069
4,6 m (15 pi.)
235070
7,6 m (25 pi.)
235071
11 m (36 pi.)
235072
15 m (50 pi.)
235073
23 m (75 pi.)
235074
30,5 m (100 pi.)
Flexible à fluide
Pression maximum de service de 14 bars (1,4 MPa,
225 psi)
D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; 3/8 npsm(fbe) ; nylon ;
homologué FM.
Réf. pièce
Description
Flexible pneumatique standard mis à la terre (gris)
215637
7,6 m (25 pi.)
223068
1,8 m (6 pi.)
215638
15 m (50 pi.)
223069
4,6 m (15 pi.)
223070
7,6 m (25 pi.)
223071
11 m (36 pi.)
223072
15 m (50 pi.)
223073
23 m (75 pi.)
223074
30,5 m (100 pi.)
D.i. de 10 mm (0,375 po.) ; 3/8 npsm(f) x
1/4 npsm(f), filetage à gauche
24A225
15 m (50 pi.)
24A226
23 m (75 pi.)
332048J
Flexibles à fluide haute conductivité
Pour les produits à forte conductivité. Pour les
pistolets 60 kV uniquement.
Pression maximum de service de 7 bars (0,7 MPa,
100 psi)
D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; 3/8 npsm(f) x 5/8-20(m) ;
ptfe ; homologué FM.
Réf. pièce
Description
24N994
8,2 m (26,8 pi.)
75
Dimensions
Dimensions
Modèle de pistolet
A, mm (po.)
B, mm (po.)
C, mm (po.)
Poids, oz (g)
L40T10
221 (8,7)
234 (9,2)
61 (2,4)
562 (19,8)
L40T13
221 (8,7)
234 (9,2)
61 (2,4)
582 (20,5)
L40T14
221 (8,7)
234 (9,2)
61 (2,4)
568 (20,0)
L40T15
221 (8,7)
234 (9,2)
61 (2,4)
582 (20,5)
L40T16
221 (8,7)
234 (9,2)
61 (2,4)
582 (20,5)
L60T10
241 (9,5)
234 (9,2)
61 (2,4)
600 (21,1)
L60T11
221 (8,7)
234 (9,2)
61 (2,4)
600 (21,1)
L60T12
241 (9,5)
234 (9,2)
61 (2,4)
600 (21,1)
L60T13
241 (9,5)
234 (9,2)
61 (2,4)
642 (22,6)
L60T16
241 (9,5)
234 (9,2)
61 (2,4)
642 (22,6)
L60M10
241 (9,5)
254 (10)
61 (2,4)
673 (23,7)
L60M12
241 (9,5)
254 (10)
61 (2,4)
673 (23,7)
L60M16
241 (9,5)
254 (10)
61 (2,4)
720 (25,4)
L85T10
267 (10,5)
234 (9,2)
61 (2,4)
676 (23,8)
L85T16
267 (10,5)
234 (9,2)
61 (2,4)
725 (25,5)
L85M10
267 (10,5)
254 (10)
61 (2,4)
746 (26,3)
L85M16
267 (10,5)
254 (10)
61 (2,4)
794 (28,0)
76
332048J
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pistolets pulvérisateurs pneumatiques électrostatiques
Impérial (États-Unis)
Métrique
Pression maximum de service du
fluide
100 psi
0,7 MPa, 7,0 bars
Pression maximum d'air de service
100 psi
0,7 MPa, 7,0 bars
Pression minimum de l'air au niveau
de l'entrée du pistolet
45 psi
0,32 MPa, 3,2 bars
Température maximale de service
du fluide
120 °F
48 °C
41 °–122 °F
5 °–50 °C
Température ambiante
Plage de résistivité de la peinture
Raccord d'entrée d'air
de 3 mégohm/cm à l'infini. Pour voir un tableau contenant les niveaux
électrostatiques en fonction de différents niveaux de résistance, consultez
la section Vérification de la résistivité du fluide, page 26.
1/4 npsm(m), filetage à gauche
Raccord d'entrée de fluide
Tension de sortie
3/8 npsm(m)
Modèles Pro Xp40 : 40 kV
Modèles Pro Xp60 : 60 kV
Modèles Pro Xp85 : 85 kV
Débit de courant maximum
Puissance sonore (mesurée selon la
norme ISO 9216)
Pression sonore (mesurée à 1 m du
pistolet)
Pièces humidifiées
332048J
125 microampères
à 40 psi : 90,4 dB(A)
à 2,8 bars, 0,28 MPa : 90,4 dB(A)
à 100 psi : 105,4 dB(A)
à 7,0 bars, 0,7 MPa : 105,4 dB(A)
à 40 psi : 87,0 dB(A)
à 2,8 bars, 0,28 MPa : 87,0 dB(A)
à 100 psi : 99,0 dB(A)
à 7,0 bars, 0,7 MPa : 99,0 dB(A)
PEEK, UHMWPE, FEP, PTFE, acétal, nylon, polyéthylène
77
Garantie Graco concernant le Pro Xp
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom,
est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf
garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de
douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Toutefois,
toute défaillance détectée dans le canon, la poignée, la gâchette, le crochet, l'alimentation électrique interne et
l'alternateur (à l'exclusion des coussinets de la turbine), fera l'objet d'une réparation ou d'un remplacement
pendant trente-six mois à partir de la date de vente. Cette garantie s'applique uniquement si le matériel est
installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une
mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une
négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent
pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement,
dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements
ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un
mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un
distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou
remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port
payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE
GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (incluant, sans s'y limiter, les dommages
indirects ou consécutifs de manque à gagner, la perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout
autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée
dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais
non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la
garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de
produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle,
violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices
and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be
drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en
Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou
en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 1-612-623-6921 ou numéro vert : 1-800-328-0211 Fax : 1-612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French, MM 3A2494
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision J, novembre 2016

Manuels associés