Graco 334474G, Ultra 395 PC, Ultimate NOVA 395 PC, Classic S 395 PC, Classic S 495 PC, Ultra 395 PC Pro, Ultra 395 PC Classic, Ultra 495 PC Classic Electric Airless Sprayers, Fonctionnement, Pièces Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Graco 334474G, Ultra 395 PC, Ultimate NOVA 395 PC, Classic S 395 PC, Classic S 495 PC, Ultra 395 PC Pro, Ultra 395 PC Classic, Ultra 495 PC Classic Electric Airless Sprayers, Fonctionnement, Pièces Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, Pièces
Pulvérisateurs
électriques sans air
334474G
FR
Réservé à un usage professionnel.
Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses.
Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures.
Modèles Ultra 395 PC, Ultimate NOVA 395 PC, Classic S 395 PC,
Classic S 495 PC, Ultra 395 PC Pro
pression maximum de service 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi)
Modèles Ultra 395 PC Classic, Ultra 495 PC Classic
pression maximum de service 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi)
Consultez la page 3 pour plus de renseignements sur les modèles.
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi
que dans les manuels afférents. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation
appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions.
Manuels afférents
Pistolet – 311861 (Contractor/FTx) 312830 (SG3)
Pompe – 334599
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèles sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèles surbaissés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modèles surélevés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nettoyage de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pulvérisateurs sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Liste des pièces des pulvérisateurs sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pulvérisateurs surbaissés 395 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Liste des pièces des pulvérisateurs surbaissés 395 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Pulvérisateurs surélevés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Liste des pièces des pulvérisateurs surélevés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Accessoires et étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Liste des pièces du boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
110/120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2
334474G
Modèles
Modèles
Surélevé
Sur pied
V CA
110474
Certifié selon
CAN/CSA
C22.2 N° 68
Conforme à
UL 1450
120
EUA
100
Japon/Taïwan
230
CEE 7/7
230 Europe
Multi
110
R.-U.
110
R.-U.
230
Asie/ANZ
230 ANZ
230
Chine
334474G
Surbaissé
Modèle
Ultra 395 PC
17C314
17C315
17C317
Ultimate NOVA
395 PC
826196
826197
826198
Ultra 395 PC
17C391
Classic S 395 PC
Classic S 495 PC
17C361
17E023
17C362
17E025
Classic S 495 PC
17E024
17E026
Classic S 395 PC
17C359
Classic S 495 PC
18C269
Ultra 395 PC
17C390
Ultra 395 PC Pro
Ultra 395 PC
Classic
17C392
17C408
17C409
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre,
l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un
avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques
associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les
symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés
dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit les risques de choc électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant
électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une fiche de terre
appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la
terre conformément à la réglementation locale.
• Un mauvais montage de la fiche de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la fiche, ne
raccordez pas le fil de mise à la terre à l'une des autres bornes à fiche.
• Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant extérieur est de couleur verte
avec ou sans lignes jaunes.
• Contrôlez avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en
cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la
terre ne sont pas bien comprises.
• Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise
conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 110 V, 120 V ou 230 V ; sa prise
de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous.
120 V É.-U.
230 V
230 V ANZ
ti24583a
• Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une fiche de terre et d'une
prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel.
• Assurez-vous que la rallonge n'est pas endommagée. Si une rallonge est nécessaire,
•
4
utilisez du 12 AWG (2,5mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le
produit.
L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension
et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera.
334474G
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion :
• Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme
nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements
électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité
statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de
vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris
la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone
de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges
électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute
pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco.
• Assurez-vous que tous les récipients et dispositifs de réception sont mis à la terre pour
éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de doublure dans le seau à moins
qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également
mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2.
• N'utilisez pas de peinture ou solvant contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit
est bien ventilé.
• Le pulvérisateur génère des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone
bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez,
rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne procédez pas à une pulvérisation en
présence d'étincelles ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de
moteurs et évitez toute autre source d'étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés
de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez
toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les
récipients de peintures et de solvants. Suivez les consignes de sécurité du fabricant des
peintures et des solvants.
• Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche.
334474G
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans
le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez
immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale.
• Ne dirigez ou ne pulvérisez jamais le pistolet sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque de votre corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité
et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement
branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression
lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au
nettoyage ou au démontage de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les
flexibles ou pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 228 bars. Utilisez les pièces de
remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 228 bars.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la
gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez que tous les raccords sont bien étanches avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser
rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE
L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire
ou un masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de
cet équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre
équilibre à tout moment.
• Restez toujours alerte et surveillez vos gestes.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
• N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions qui dépassent celles
définies par Graco.
• N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement.
• Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.).
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute altération ou modification apportée à l'appareil
peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans
lequel il est utilisé.
6
334474G
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation
du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à un entretien
de l'équipement.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre des cordons d'alimentation et des rallonges électriques
sont intactes.
• N'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut
provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à
base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N'utilisez pas d'eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties
du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été
retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression
et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves, voire même
mortels, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou
d’ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans l'espace de travail afin d'éviter des
blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs
toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend, mais sans s'y limiter :
• Une protection pour les yeux et une autre pour les oreilles.
• Des respirateurs, un habillement de protection et des gants comme recommandé par le
fabricant des fluides et solvants.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de
cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous
bien les mains après utilisation.
334474G
7
Identification des composants
Identification des composants
Modèles sur pied
B
A
V
U
S
D
R
M
N
P
K
G
F
J
F
L
H
ti24761a
A
B
D
F
G
H
J
K
L
M
8
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible sans air
Cordon d'alimentation
Verrouillage de la gâchette
Tuyau de vidange
N
P
R
S
U
V
Arrivée de fluide
Pompe
Sortie de fluide
Enrouleur du cordon d'alimentation
Filtre
Protection de doigt/point de
remplissage TSL
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
334474G
Identification des composants
Modèles surbaissés
B
A
V
K
U
D
R
N
M
P
G
J
F
F
L
H
ti24835a
A
B
D
F
G
H
J
K
L
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible sans air
Cordon d'alimentation
Verrouillage de la gâchette
334474G
M
N
P
R
U
V
Tuyau de vidange
Arrivée de fluide
Pompe
Sortie de fluide
Filtre
Protection de doigt/point de
remplissage TSL
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
9
Identification des composants
Modèles surélevés
S
B
A
U
T
V
K
P
R
D
N
M
G
J
F
F
L
H
ti24837a
10
334474G
Identification des composants
Modèles surélevés
A
B
D
F
G
H
J
K
L
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible sans air
Cordon d'alimentation
Verrouillage de la gâchette
334474G
M
N
P
R
S
T
U
V
Tuyau de vidange
Arrivée de fluide
Pompe
Sortie de fluide
Cintre
Filtre
Protection de doigt/point de
remplissage TSL
Crochet pour le seau
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
11
Mise à la terre
Mise à la terre
L'équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d'étincelle électrostatique et
de décharge électrique. Le contact d'une
étincelle électrique ou électrostatique avec
des vapeurs peut entraîner un incendie ou
une explosion. Une terre inadéquate peut
provoquer une décharge électrique. Une
bonne mise à la terre fournit un fil
d'échappement pour le courant électrique.
Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à
un contact de mise à la terre approprié.
Cette fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et reliée à la terre
conformément à la réglementation locale.
Reliez toujours un seau métallique à la terre :
branchez un fil de terre pour le seau. Fixez une
extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une
vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau.
Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre
pas dans la prise, faites installer une prise
conforme par un électricien qualifié.
Spécifications électriques
•
•
Les appareils de 110-120 V fonctionnent
en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 13 A,
monophase.
Les appareils de 230 V fonctionnent en
230 V CA, 50/60 HZ, 7 A, monophase.
Rallonges
Utilisez une rallonge munie d'un contact de mise
à la terre en bon état. Si une rallonge est
nécessaire, utilisez un fil à 3 conducteurs, de
12 AWG (2,5 mm2) minimum.
REMARQUE : des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
ti24584a
Pour maintenir la continuité de la mise à la
terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de
la décompression : maintenez fermement une
partie métallique du pistolet pulvérisateur
contre le côté d'un seau métallique relié à la
terre, puis actionnez le pistolet.
Seaux
Solvants et liquides à base d'huile :
respectez la réglementation locale. N'utilisez
que des seaux métalliques conducteurs placés
sur une surface mise à la terre, sur du béton par
exemple.
Ne posez pas le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton car
cela aurait pour effet d'interrompre la continuité
de la mise à la terre.
12
ti25497a
334474G
Procédure de décompression
Procédure de décompression
3.
Suivez la Procédure de
décompression à chaque
fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression
jusqu'à ce que la pression soit relâchée
manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par du fluide
sous pression, comme des injections
sous-cutanées, des projections de produit
ou pièces en mouvement, suivez la
Procédure de décompression à chaque
fois que le pulvérisateur est arrêté et
avant le nettoyage ou la vérification du
pulvérisateur, et avant que l'équipement
a fait l'objet d'une réparation.
1.
Mettez la commande de pression sur
la plus petite valeur. Déverrouillez la
gâchette.
ti24603b
4.
Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet pour relâcher la pression.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT. Attendez 7 secondes que la
tension se dissipe.
ti25497a
5.
Verrouillez la gâchette.
ti24586a
2.
Verrouillez la gâchette.
ti24931a
334474G
13
Procédure de décompression
6.
Tournez la vanne d'amorçage vers le
bas. Mettez le tuyau de vidange dans un
seau. Laissez la vanne d'amorçage en
position de vidange jusqu'à la reprise de
la pulvérisation.
ti24607a
7.
Si vous pensez que la buse de
pulvérisation ou le flexible est
bouché(e), ou que la pression n'a
pas été complètement relâchée :
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT
l'écrou de retenue du garde-buse
ou le raccord de l'extrémité du
flexible pour libérer
progressivement la pression.
b.
Desserrez complètement l'écrou ou
le raccord.
Débouchez le flexible ou la buse.
c.
14
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à
chaque arrêt de la pulvérisation pour
empêcher toute pulvérisation intempestive
en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de
chute ou de heurt du pistolet.
ti24612a
334474G
Configuration
Configuration
2.
Branchez l’autre extrémité du flexible sur
le pistolet.
Lors du déballage du pulvérisateur pour la
première fois après le stockage à long terme,
exécutez la procédure d'installation. Après la
première installation, retirez le bouchon de
transport de la sortie du fluide.
1.
Branchez le flexible sans air Graco sur la
sortie de fluide. Servez-vous des clés
pour le serrer fermement.
ti24633a
3.
Servez-vous des clés pour le serrer
fermement.
4.
Verrouillez la gâchette.
ti24931a
ti24616a
334474G
15
Configuration
5.
Retirez le garde-buse.
b.
Pressez la bouteille pour permettre
la diffusion de suffisamment de TSL
pour le remplissage de l'espace entre
la tige de pompe et le joint de l'écrou.
ti24592a
6.
Lors du déballage du pulvérisateur pour la
première fois, retirez la crépine d'entrée
de l'emballage des produits. Après un
stockage à long terme, vérifiez si la crépine
d'entrée est bouchée ou contient des
impuretés.
ti24639a
8.
Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT est sur ARRÊT.
ti24586a
9.
Branchez le cordon d’alimentation sur une
prise électrique correctement raccordée à
la terre.
ti24638a
7.
16
Remplir l’écrou du presse-étoupe de
liquide TSL pour empêcher une usure
prématurée. Procédez à cette opération
tous les jours ou à chaque pulvérisation.
a. Mettez la buse de la bouteille de
TSL dans l'ouverture centrale de
protection à l'avant du pulvérisateur.
ti24651a
10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas.
334474G
Configuration
15. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
ti24608a
11. Placez l'arrivée de fluide et le tuyau de
vidange dans un seau relié à la terre
partiellement rempli de liquide de rinçage.
Consultez la section Mise à la terre, page 12.
REMARQUE : les nouveaux pulvérisateurs sont
livrés avec du liquide de stockage qui doit être
rincé avec du white-spirit avant utilisation du
pulvérisateur.
Vérifiez la compatibilité des matériaux avec le
liquide de rinçage qui est pulvérisé. Un deuxième
rinçage avec un produit compatible peut être
nécessaire. Utilisez de l’eau pour une peinture
latex et du White Spirit pour une peinture à l’huile.
ti24646a
16. Tenez fermement une partie métallique du
pistolet contre les parois d'un seau métallique
relié à la terre. Actionnez la gâchette du
pistolet et rincez-le jusqu'à ce qu'il soit propre.
17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT.
18. Verrouillez la gâchette.
19. Après le rinçage du produit de stockage du
pulvérisateur, videz le seau. Replacez le tuyau
d'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans
un seau relié à la terre partiellement rempli de
liquide de rinçage. Utilisez de l’eau pour rincer
les peintures à l’eau et du White Spirit pour les
peintures à l’huile.
20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
21. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
ti24640a
12. Mettez la commande de pression sur la plus
petite valeur.
13. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
14. Augmentez la pression d'un demi-tour pour
démarrer le moteur. Laissez le produit de
rinçage pendant une minute dans le
pulvérisateur.
334474G
22. Tenez fermement une partie métallique du
pistolet contre les parois d'un seau métallique
relié à la terre. Actionnez le pistolet et
rincez-le pendant 1 minute.
23. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT.
24. Verrouillez la gâchette.
25. Le pulvérisateur est à présent prêt à démarrer
et à pulvériser.
17
Démarrage
Démarrage
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 13.
2.
Réglez la régulation de pression au
niveau le plus bas.
s
6.
ti24645b
Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
ti24603b
3.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
4.
Placez l'arrivée de fluide dans un seau
de peinture. Mettez le tuyau de vidange
dans un seau à déchets.
5.
Augmentez la pression d'un demi-tour
pour démarrer le moteur. Faites circuler
la peinture dans le pulvérisateur jusqu'à
ce que la peinture s'écoule du tuyau de
vidange.
ti24644a
18
ti24646a
7.
Tenez le pistolet contre un seau à
déchets métallique mis à la terre.
Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la
peinture apparaisse.
334474G
Démarrage
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d'injecter des produits
toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. Ne colmatez
jamais une fuite avec la main ou un chiffon.
9.
1m
ti24647a
8.
Vérifiez s'il y a des fuites. En cas
de fuite, suivez la Procédure de
décompression, page 13, puis
serrez tous les raccords et répétez
la procédure de démarrage. S'il n'y
a aucune fuite, passez à l'étape
suivante.
10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet et
serrez-le. Consultez la section Montage
de la buse de pulvérisation, page 20.
Pour les instructions de montage du
pistolet, reportez-vous au manuel de
pistolet séparé.
Déplacez le pistolet vers le seau de
peinture et pressez la gâchette pendant
20 secondes. Relâchez le pistolet et
laissez le pulvérisateur accumuler la
pression. Verrouillez la gâchette.
ti24652a
20 s
ti24649a
334474G
19
Fonctionnement
Fonctionnement
Montage de la buse de
pulvérisation
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 13.
2.
Utilisez la buse de pulvérisation (A)
pour insérer OneSeal™ (B) dans le
garde-buse (C).
4.
Vissez l'ensemble sur le pistolet.
Serrez.
ti24652a
C
Pulvérisation
B
A
ti24653a
3.
Insérez la buse de pulvérisation.
Lorsque vous utilisez une buse de
pulvérisation réversible à basse pression au
fini raffiné RAC X™ FF LP, vous pouvez
diminuer la pression de pulvérisation.
Pulvériser à une pression plus faible permet
de réduire la pulvérisation excessive et
l’usure de la buse de pulvérisation. Réglez la
pression de pulvérisation pour minimiser la
pulvérisation excessive.
ti24664a
ti31221a
Profil du jet atomisé et
réparti uniformément
1.
20
Traînées
Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression
pour supprimer les bords trop chargés.
334474G
Fonctionnement
1.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la
gâchette. Faites pivoter la buse de
pulvérisation. Déverrouillez la gâchette.
Actionnez le pistolet vers une poubelle
pour éliminer l'obstruction.
ti24669a
2.
Prenez une buse de plus petit diamètre
si le réglage de pression ne parvient pas
à supprimer les bords trop chargés.
3.
Tenez le pistolet perpendiculairement
à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface.
Pulvérisez d'avant en arrière ; chevauchez
de 50 %.
ti24674a
2.
Verrouillez la gâchette. Remettez la
buse de pulvérisation en position initiale.
Déverrouillez la gâchette et continuez la
pulvérisation.
ti24673a
4.
Actionnez le pistolet avant d’initier un
mouvement. Relâchez la gâchette avant
d'arrêter. Pour plus d'informations sur la
pulvérisation, consultez le manuel du
pistolet.
Nettoyage de l’obstruction
ti24676a
334474G
21
Fonctionnement
Affichage numérique
4.
Certains modèles sont équipés d'un affichage
numérique. Cette section explique comment
utiliser cette fonction.
Appuyez sur le bouton d’affichage et
maintenez-le pour changer les unités
de pression (bar, Mpa ou psi).
Affichage de la pression
1. Suivez la Procédure de
décompression, page 13.
2.
Branchez le pulvérisateur sur une prise
reliée à la terre. Mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE.
ti2888a
Affichage des données stockées
1.
ti24651a
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
ti24586a
2.
Pour entrer en mode de données
stockées, appuyez sur le bouton
d'affichage, maintenez-le enfoncé et
mettez le bouton MARCHE/ARRÊT
sur la position MARCHE.
ti24644a
3.
La pression s’affiche. Les tirets indiquent
que la pression est inférieure à 14 bars
(1,4 Mpa, 200 psi).
ti2786a
ti24644a
22
334474G
Fonctionnement
3.
4.
5.
Le numéro du modèle de pulvérisateur
s'affiche, suivi du point de données 1 qui
correspond au nombre d'heures sous
tension de l'appareil.
6.
Pour effacer le dernier code d'erreur,
appuyez sur le bouton d'affichage et
maintenez-le enfoncé.
7.
Appuyez à nouveau sur le bouton
d'affichage pour afficher le point de
données 4. L'indice de révision du
logiciel s'affiche.
8.
Appuyez à nouveau sur le bouton
d’affichage pour revenir à la donnée 1.
9.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT pour quitter les données
stockées.
Appuyez à nouveau sur le bouton
d'affichage pour afficher le point de
données 2. Le nombre d'heures sous
tension du moteur s'affiche.
Appuyez sur le bouton d'affichage
pour le point de données 3. Il s'agira
du dernier code d'erreur.
ti24586a
ti2824a
334474G
23
Fonctionnement
Nettoyage
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 13.
2.
Démontez le garde-buse et la buse.
Pour plus d'informations, consultez le
manuel du pistolet.
ti24709a
4.
Plongez l'arrivée de fluide dans le produit
de rinçage. Utilisez de l'eau pour une
peinture à base aqueuse et du White Spirit
pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau
de vidange dans un seau à déchets.
ti24592a
3.
Enlevez l'arrivée de fluide et le tuyau
de vidange de la peinture, essuyez
l'excédent de peinture à l'extérieur.
ti24710a
24
5.
Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale.
6.
Augmentez la pression d'un demi-tour
pour démarrer le moteur. Tenez le pistolet
contre le seau de peinture. Déverrouillez
la gâchette. Actionnez le pistolet et
augmentez la pression jusqu’à ce que
la pompe tourne à un régime constant
et que le fluide de rinçage s’écoule.
334474G
Fonctionnement
ti24712a
7.
Arrêtez d'actionner le pistolet. Approchez
le pistolet du seau à déchets, appuyez-le
contre le seau et actionnez le pistolet pour
rincer soigneusement le pulvérisateur.
8.
Tout en continuant à actionner le pistolet,
tournez la vanne d’amorçage vers le bas.
Ensuite, relâchez la gâchette. Faites
circuler le fluide de rinçage jusqu’à ce qu'il
s’écoule propre du tuyau de vidange.
ti24713a
9.
Relevez l'arrivée de fluide au-dessus du
niveau de produit de rinçage.
ti24714a
334474G
25
Fonctionnement
10. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Actionnez le pistolet
au-dessus du seau de rinçage pour
purger le produit du flexible.
11. Verrouillez la gâchette.
20 s
13. Retirez les filtres du pistolet et du
pulvérisateur, si existants. Nettoyezles et inspectez-les. Remontez le
filtre. Consultez le manuel du pistolet
pulvérisateur.
ti24718a
14. En cas de rinçage à l'eau, rincez à
nouveau avec du white-spirit ou du
liquide Pump Armor pour que ce produit
constitue un revêtement de protection
qui empêchera le gel ou la corrosion.
ti24649a
12. Tournez le bouton de commande de
pression sur la pression minimale et
mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position ARRÊT. Débranchez
l'alimentation électrique du pulvérisateur.
ti24719a
15. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le
pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou
de White Spirit.
ti24717a
26
ti25631a
334474G
Maintenance
Maintenance
Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
L'entretien comprend des actions de routine qui permettent d'entretenir votre pulvérisateur pour
qu'il fonctionne et d'empêcher des dysfonctionnements futurs.
Activité
Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la
crépine d'entrée de fluide, et du filtre du pistolet.
Vérifiez que les fentes d'aération de la protection moteur ne
sont pas obstruées.
Remplissez de produit TSL jusqu'au point de remplissage
de TSL.
Intervalle
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Contrôlez les balais moteur en recherchant les traces
Tous les 3 785 litres (1 000 gallons)
d'usure. La longueur minimum des balais doit être de
13 mm (1/2 po.). REMARQUE : les balais ne s’usent pas
uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux
balais.
Tous les 3 785 litres (1 000 gallons)
Vérifiez le calage du pulvérisateur.
Avec le pistolet du pulvérisateur NON actionné, le moteur
du pulvérisateur doit caler et ne redémarre que lorsque le
pistolet est à nouveau actionné.
Si le pulvérisateur redémarre et que le pistolet n'est PAS
actionné, vérifiez que la pompe ne présente pas de fuites
internes/externes et vérifiez l'étanchéité de la vanne
d'amorçage.
Ajustement du presse-étoupe.
Si nécessaire, en fonction de
l'utilisation
Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après
une utilisation prolongée, serrez l’écrou des joints jusqu’à
l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la
pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons)
avant de devoir remplacer les joints. L’écrou des joints peut
être resserré sans qu’il faille enlever le joint torique.
334474G
27
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Mécanique/débit produit
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 13, avant tout
contrôle ou toute réparation du pistolet.
Problème
2.
Contrôlez toutes les sources de
problème et les causes possibles avant
de démonter l'appareil.
Procédure à suivre
À vérifier
Si le résultat du contrôle n'est
Si le contrôle est bon,
pas bon, reportez-vous à
passez au contrôle suivant
cette colonne
Défaut existant.
Pour les appareils avec écran :
E=0X s'affiche.
Pour les appareils sans écran : le
témoin d'état de la carte de commande
clignote ou est éteint, et le pulvérisateur
n'est pas alimenté.
Déterminez la correction à apporter
en consultant la section Électrique,
page 31.
Le débit de la pompe est faible.
Buse de pulvérisation usagée.
Suivez la Procédure de
décompression, page 13, puis
remplacez la buse. Reportez-vous
au manuel traitant du pistolet ou de
la buse.
Buse bouchée.
Relâchez la pression. Contrôlez et
nettoyez la buse de pulvérisation.
28
Alimentation en peinture.
Remplissez et réamorcez la pompe.
La crépine d’entrée est bouchée.
Retirez-la et nettoyez-la, puis
remontez-la.
Les billes de clapet d’aspiration et de
piston ne sont pas correctement en
place.
Retirez le clapet d'admission et
nettoyez-le. Vérifiez l’absence d’éraflures
sur les billes et les sièges ; remplacez-les
si nécessaire. Consultez le manuel de la
pompe. Filtrez la peinture avant utilisation
pour éliminer les particules susceptibles
d'obstruer la pompe.
Le filtre du produit ou le filtre de la
buse est bouché ou encrassé.
Nettoyez le filtre.
Fuite de la vanne d’amorçage.
Suivez la Procédure de
décompression, page 13, puis
réparez la vanne d'amorçage.
Assurez-vous que la pompe ne
continue pas à fonctionner lorsque
la gâchette du pistolet est relâchée.
(Pas de fuite au niveau de la vanne
d'amorçage.)
Intervenez sur la pompe. Consultez
le manuel de la pompe.
Fuites autour de l'écrou du joint
de presse-étoupe qui pourraient
indiquer que les joints d'étanchéité
sont usés ou endommagés.
Remplacez les joints. Consultez
le manuel de la pompe. Vérifiez
également le siège de vanne de piston
en recherchant la présence de peinture
séchée ou d'éraflures et remplacez-le le
cas échéant. Resserrez l'écrou/la
coupelle des joints.
334474G
Guide de dépannage
Problème
Le débit de la pompe est faible.
Procédure à suivre
À vérifier
Si le résultat du contrôle n'est
Si le contrôle est bon,
pas bon, reportez-vous à
passez au contrôle suivant
cette colonne
Tige de pompe endommagée.
Réparez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe.
Pression d’arrêt basse.
Tournez le bouton de régulation de
pression au maximum dans le sens
des aiguilles d'une montre. Assurezvous que le bouton est correctement
monté pour permettre sa rotation au
maximum dans le sens des aiguilles
d'une montre. Remplacez le capteur
de pression si le problème persiste.
Les joints de piston sont usés ou
endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe.
Le joint torique de la pompe est usé Remplacez le joint torique.
ou endommagé.
Consultez le manuel de la pompe.
La bille de la vanne d’admission est Nettoyez la vanne d'admission.
couverte de produit.
Consultez le manuel de la pompe.
Forte chute de pression dans le
Réduisez la longueur totale du
flexible avec des produits visqueux. flexible.
Vérifiez que la taille de la rallonge
est correcte.
Consultez la section Rallonges,
page 12.
Balais et bornes détachés.
Serrez les vis des bornes. Remplacez
les balais si les fils sont endommagés.
Les balais du moteur sont usés.
Remplacez les balais.
Ressorts des balais du moteur brisés Remplacez le ressort s’il est cassé.
ou mal alignés. Les spirales du
Réalignez le ressort par rapport au
ressort doivent reposer directement balai.
sur la partie supérieure du balai.
Le moteur fonctionne mais pas la
pompe.
Fuite de peinture excessive
pénétrant dans le joint du
presse-étoupe.
334474G
Les balais du moteur sont grippés
dans les porte-balais.
Nettoyez les porte-balais, éliminez la
poussière de charbon à l’aide d’une
brosse. Alignez le conducteur du balai
en face de la fente du porte-balais
pour assurer le mouvement vertical du
balai sans entraves.
L'ensemble de la bielle est
endommagé. Consultez le manuel
de la pompe.
Remplacez la bielle. Consultez le
manuel de la pompe.
Engrenages ou carter
d'entraînement endommagés.
Contrôlez l'état du carter
d'entraînement et des engrenages et
remplacez-les si nécessaire.
L'écrou du joint de presse-étoupe
est desserré.
Retirez l'entretoise du joint du
presse-étoupe. Serrez le joint du
presse-étoupe juste ce qu'il faut pour
faire cesser la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont
usés ou endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe.
La tige du bas de pompe est usée
ou endommagée.
Remplacez la tige. Consultez le
manuel de la pompe.
29
Guide de dépannage
Problème
Le pistolet crachote.
La pompe est difficile à
amorcer.
Le pulvérisateur fonctionne
pendant 5 à 10 minutes puis
s'arrête.
30
Procédure à suivre
À vérifier
Si le résultat du contrôle n'est
Si le contrôle est bon,
pas bon, reportez-vous à
passez au contrôle suivant
cette colonne
Présence d’air dans la pompe
ou le flexible.
Contrôlez et serrez tous les
raccords produit. Faites
fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant
l'amorçage.
La buse de pulvérisation est
partiellement bouchée.
Débouchez la buse. Consultez
la section Nettoyage de
l’obstruction, page 21.
Le niveau de produit est trop
bas ou le récipient
d’alimentation est vide.
Refaites le plein de produit.
Amorcez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe. Contrôlez
régulièrement l'alimentation
produit pour empêcher la pompe
de tourner à vide.
Présence d’air dans la pompe
ou le flexible.
Contrôlez et serrez tous les
raccords produit. Faites
fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant
l'amorçage.
La vanne d’admission fuit.
Nettoyez la vanne d'admission.
Assurez-vous que le siège de la
bille n'est pas entaillé ou usé et
que la bille joint bien sur le
siège. Remontez la vanne.
Les joints de la pompe sont
usés.
Remplacez les joints de la
pompe. Consultez le manuel de
la pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les
conseils du fournisseur.
L'écrou du joint de la pompe est
trop serré. Lorsque l'écrou du
joint de la pompe est trop serré,
les joints de la tige de pompe
réduisent l'action de la pompe
et surchargent le moteur.
Desserrez l'écrou du joint de la
pompe. Contrôlez la présence de
fuites autour du presse-étoupe. Si
nécessaire, remplacez les joints
de la pompe. Consultez le manuel
de la pompe.
334474G
Guide de dépannage
Électrique
4.
Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne
pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas.
Suivez la Procédure de décompression,
page 13.
1.
Branchez le pulvérisateur sur une prise
fournissant une tension correcte et
raccordée à la terre.
2.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT, attendez 30 secondes, puis
mettez de nouveau l'alimentation en
MARCHE (ceci afin de s'assurer que
le pulvérisateur est en mode de
fonctionnement normal).
3.
Tournez le bouton de régulation de
pression de 1/2 tour dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Problème
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
ET
L'écran est vide
OU
Le témoin de contrôle de la
carte de commande ne
s'allume pas
Tenez-vous à l'écart des composants
électriques ou des pièces mobiles pendant
les opérations de dépannage. Pour éviter
tout choc électrique quand les couvercles
ont été ôtés pour dépannage, attendez
7 secondes après le débranchement du
cordon d'alimentation pour permettre à
l'électricité de se dissiper.
À vérifier
Comment vérifier
Consultez le tableau de débit,
page 37.
Le pulvérisateur ne s'arrête pas Carte de commande.
ET
L'écran indique E=02
OU
Le témoin de contrôle de la
carte de commande clignote
deux fois de façon répétée
334474G
Consultez l'affichage numérique ou retirez
le capot du boîtier de commande pour
consulter le témoin d'état de la carte de
commande. Pour déterminer le code
(ou un autre code en plus de la tension
d'alimentation), reportez-vous au témoin
d'état de la carte de commande. Mettez
le commutateur Marche/Arrêt sur ARRÊT,
retirez le capot de la commande, puis
remettez-le sur MARCHE. Surveillez le
témoin d'état. Le nombre de clignotements
de la DEL correspond au code de l'erreur
(par exemple : deux clignotements
équivalent au CODE 02).
Remplacez la carte de
commande.
31
Guide de dépannage
Problème
À vérifier
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du Contrôlez le capteur ou les
tout
branchements du capteur
ET
L'écran indique E=02
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote deux fois de façon
répétée
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du
tout
ET
L'écran indique E=03
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote trois fois de façon
répétée
32
Vérifiez le capteur ou les
branchements du capteur (la carte
de commande ne détecte pas de
signal de pression).
Comment vérifier
Assurez-vous que le système n’est pas
sous pression (consultez la Procédure
de décompression, page 13). Vérifiez
que le circuit produit n'est pas colmaté,
notamment le filtre.
Utilisez un flexible de pulvérisation de
peinture sans air et sans tresse
métallique. Un flexible plus petit ou avec
tresse métallique peut produire des pics
de pression.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT et débranchez le
pulvérisateur.
Contrôlez le capteur et les branchements
sur la carte de commande.
Débranchez le capteur de la prise de la
carte de commande. Vérifiez que le
capteur et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien fixés.
Rebranchez le capteur à la prise de la
carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT en MARCHE et
tournez le bouton de commande d' un
demi-tour dans le sens des aiguilles d'une
montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne
pas correctement, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et passez
à l'étape suivante.
Installez le nouveau capteur. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT en MARCHE et
tournez le bouton de commande d'un
demi-tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Remplacez la carte de
commande si le pulvérisateur ne
fonctionne pas correctement.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT et débranchez le
pulvérisateur.
Contrôlez le capteur et les branchements
sur la carte de commande.
Débranchez le capteur de la prise de la
carte de commande. Vérifiez que le
capteur et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien fixés.
Rebranchez le capteur à la prise de la
carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et
tournez le bouton de commande d' un
demi-tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas correctement, mettez
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT et passez à l'étape suivante.
Branchez un capteur en état de marche
sur la prise de la carte de commande.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE et tournez le bouton de
commande d'un demi-tour dans le sens
des aiguilles d'une montre. Si le
pulvérisateur fonctionne, installez le
nouveau capteur. Remplacez la carte de
commande si le pulvérisateur ne
fonctionne pas.
334474G
Guide de dépannage
Problème
À vérifier
Comment vérifier
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
L'écran indique E=04
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 4 fois de façon
répétée
Contrôlez la tension d'alimentation
du pulvérisateur (le tableau de
commande détecte plusieurs
surtensions).
Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur ARRÊT et débranchez le
pulvérisateur.
Trouvez une tension d'alimentation
appropriée pour éviter d'endommager
des pièces électroniques.
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
L'écran indique E=05
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 5 fois de façon
répétée
La commande ordonne le
1.Retirez la pompe et tentez de faire
fonctionnement du moteur, mais
fonctionner le pulvérisateur. Si le
l'axe du moteur ne tourne pas.
moteur tourne, vérifiez si la pompe
Rotor verrouillé ; circuit ouvert
ou la transmission sont bloquées ou
entre le moteur et la commande ;
gelées. Si le pulvérisateur ne
problème au niveau du moteur ou
fonctionne pas, passez à l'étape 2.
de la carte de commande ;
2.Mettez l'interrupteur MARCHE/
consommation d'ampères
ARRÊT sur ARRÊT et débranchez
excessive par le moteur.
le pulvérisateur.
3.Débranchez le(s) connecteur(s)
moteur de la/des prise(s) de la carte
de commande. Assurez-vous que le
connecteur du moteur et les
contacts de la carte de commande
sont propres et bien fixés. Si les
contacts sont propres et bien fixés,
passez à l'étape 4.
4.Branchez un voltmètre CC entre les
deux fils du moteur (rouge et noir),
faites tourner rapidement le
ventilateur du moteur et vérifiez si
une tension est enregistrée sur le
compteur. En cas d'absence de
tension, vérifiez les balais. Si les
balais sont en bon état, remplacez le
moteur. Si la tension est présente,
passez à l'étape 5.
5.Effectuez un test de rotation du
moteur en branchant une batterie
9 -12 V aux conducteurs du moteur.
Le type et la taille des conducteurs
du moteur peuvent varier. Localisez
les deux fils qui vont vers les balais
en carbone (normalement rouge et
noir). Le moteur devrait tourner
quand la batterie est connectée au
conducteur du moteur.
BLACK (-)
RED (+)
YELLOW
9-VOLT
BATTERY
334474G
ti24722a
33
Guide de dépannage
Problème
À vérifier
Comment vérifier
6.Branchez les fils noir et rouge
du moteur à un ohmmètre. Lors
de la vérification de circuits
ouverts, faites tourner le
moteur. En cas de circuit
ouvert, remplacez le moteur.
BLACK (-)
-
RED (+)
YELLOW
1-3 ohms
-
ti24723a
7.Vérifiez la protection thermique
du moteur. Le moteur doit se
trouver à la température
ambiante pour ce test. Branchez
les conducteurs jaunes du
moteur à un ohmmètre. Le
compteur doit indiquer une
continuité ou une mesure en
Ohms en fonction du type de
moteur.
BLACK
RED
YELLOW
ti24725a
34
334474G
Guide de dépannage
Problème
À vérifier
Comment vérifier
8.Utilisez un ohmmètre pour vérifier
l'absence de courts-circuits.
Branchez le conducteur (-) du
compteur au boîtier du moteur.
Placez le conducteur (+) du
compteur sur chaque fil du moteur.
Le compteur doit afficher un circuit
ouvert sur tous les fils.
-
GROUND
BLACK
RED
YELLOW
OL
-
ti24724a
9.Rebranchez le(s) connecteur(s)
du moteur à la/aux prise(s) de la
carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et
tournez le bouton de commande d'un
demi-tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Remplacez la carte de
commande si le moteur ne fonctionne
pas.
Le pulvérisateur ne fonctionne pas Le moteur est trop chaud ou le
dispositif thermique du moteur est
du tout
défectueux.
ET
L'écran indique E=06
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 6 fois de façon
répétée
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
L'écran indique E=08
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 8 fois de façon
répétée
334474G
Laissez le pulvérisateur refroidir. Si
le pulvérisateur fonctionne quand il
est froid, c'est que la cause était une
surchauffe. Installez le pulvérisateur
dans un local plus frais et disposant
d'une bonne ventilation. Vérifiez que
l'arrivée d'air du moteur n'est pas
obstruée. Si le pulvérisateur ne
fonctionne toujours pas, remplacez
le moteur.
Contrôlez la tension d'alimentation Mettez l'interrupteur MARCHE/
du pulvérisateur (la tension
ARRÊT sur ARRÊT et débranchez
d'entrée est trop faible pour le
le pulvérisateur.
fonctionnement du pulvérisateur).
35
Guide de dépannage
Problème
À vérifier
Problèmes électriques de base. Les fils du moteur sont bien
attachés et convenablement
raccordés.
Conducteur mal branché sur
les balais et bornes
détachées.
Comment vérifier
Remplacez les bornes desserrées ;
sertissez-les sur les fils. Assurezvous que les bornes sont
solidement raccordées.
Nettoyez les bornes de la
plaquette de circuits imprimés.
Rebranchez solidement les fils.
Serrez les vis des bornes.
Remplacez les balais si les fils
sont endommagés.
Remplacez les balais.
La taille des balais doit être
de 13 mm (1/2 po.) minimum.
REMARQUE : les balais ne
s’usent pas uniformément des
deux côtés du moteur. Vérifiez
les deux balais.
Des ressorts des balais du
moteur sont cassés ou mal
alignés. Les spirales du
ressort doivent reposer
directement sur la partie
supérieure du balai.
Remplacez le ressort s’il est
cassé. Réalignez le ressort par
rapport au balai.
Les balais du moteur peuvent Nettoyez les porte-balais.
être grippés dans les porteÉliminez la poussière de charbon
balais.
à l’aide d’une petite brosse.
Alignez les conducteurs du balai
en face de la fente du porte-balais
pour assurer un mouvement
vertical du balai sans entraves.
Le collecteur de l'induit pour
voir s'il présente des traces
de brûlure, des stries ou une
rugosité excessive.
36
Démontez le moteur et faites
usiner à nouveau le collecteur en
atelier, si possible.
334474G
Guide de dépannage
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
(Reportez-vous à la page suivante pour connaître les étapes)
Retirez le couvercle du boîtier de
commande. Mettez le pulvérisateur sur
MARCHE. Surveillez le témoin d'état
de la carte de commande sur la carte
de commande (page 27).
Rendez-vous à l'étape 1.
La tension est-elle
supérieure à 100 VCA
(220 V pour les unités
8 a!
Aucune lumière
Une fois
Fonctionnement normal
Allumé en
continu
Carte de commande
Ordonne au moteur
de fonctionner
Lumière
clignotante
Consultez la section
Codes d'erreur pour un
dépannage supplémentaire
Rendez-vous à l'étape 3.
Existe-t-il une continuité
au niveau des câbles de
N KPVGTTWRVGWTVJGTOKSWGa!
OUI
NON
Rendez-vous à l'étape 2.
La tension est-elle supérieure
à 100 VCA (220 V pour les
WPKVÃU8 a!
OUI
NON
Remplacez
l'interrupteur
MARCHE/
ARRÊT.
Réparez ou
remplacez
le cordon
d'alimentation.
NON
Si le moteur est chaud, laissez-le refroidir puis
procédez à nouveau au test. En cas d'absence
de continuité à l'étape 3, remplacez le moteur.
Le dispositif thermique du moteur est défectueux.
NON
Branchez un capteur de test à la carte.
.GOQVGWTVQWTPGVKNa!
OUI
Rendez-vous à l'étape 4.
.GOQVGWTVQWTPGVKNa!
OUI
OUI
NON
Remplacez le
potentiomètre.
Remplacez
le capteur
Remplacez la
carte de commande
ti24726a
334474G
37
Guide de dépannage
Étape 1 :
Étape 3 :
Branchez le cordon d'alimentation
et ACTIVEZ l'interrupteur. Branchez
les sondes aux bornes L et N de la
carte de commande. Réglez
l'appareil de mesure en VCA.
Vérifiez l'interrupteur
thermique du moteur. Débranchez les câbles jaunes. Il doit y
avoir une continuité.
REMARQUE :
le moteur doit
BIP
être froid lors
de la mesure.
110-120 VCA
V
Câbles de
thermistance jaune
vers sur le moteur
-
-
+
+
Carte de
commandes
+
Étape 4 :
Blanc
Débranchez le potentiomètre.
Branchez le cordon
d'alimentation et activez
l'interrupteur.
N
Noir L
-
Cordon
d'alimentation
ti24729a
Carte de
commandes
ti24727a
Étape 2 :
110-120 VCA
Brancher le cordon
d'alimentation et activer
l'interrupteur. Branchez
les sondes à l'interrupteur
marche/arrêt. Réglez
l'appareil de mesure en VCA
J8
V
-
Noir
-
ti24730a
J8
+
Noir
N
Blanc
L
Carte de
commandes
C15
J7
J11
ti24728a
38
334474G
Guide de dépannage
Le pulvérisateur ne s'éteint pas
1.
2.
Suivez la Procédure de
décompression, page 13. Laissez la
vanne d'amorçage ouverte (vers le bas)
et mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur ARRÊT.
Retirez le couvercle du boîtier de
commande, afin que le témoin de
contrôle de la carte de commande
soit visible le cas échéant.
Procédure de dépannage
Insérez le manomètre dans le flexible de
peinture, branchez le pulvérisateur et mettez-le
sous tension. Le pulvérisateur atteint-il ou
dépasse-t-il la pression maximum ?
NON
Problème mécanique :
consultez le manuel de la pompe de
produit correspondant au pulvérisateur
pour des procédures de dépannage
supplémentaires.
NON
Remplacez la carte de commande.
NON
Remplacez la carte de commande.
OUI
Le témoin lumineux de la carte de commande
GUVKNCNNWOÃa!
OUI
Débranchez le capteur de la carte de commande.
Le moteur cesse-t-il de fonctionner ?
OUI
Le capteur est défectueux. Remplacez-le et
procédez au test avec un nouveau capteur.
ti24731a
334474G
39
Pulvérisateurs sur pied
Pulvérisateurs sur pied
Modèles 17C314, 17C359, 17C361, 17C390, 17C391, 17C392, 17C409, 17E023,
17E024, 826196
Légende
12
2
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
63
23
53
65
61
46
54
54b
54a
Consultez la page 50.
68
71
59
47
47
67
1
ti24754a
40
334474G
Pulvérisateurs sur pied
Modèles 17C314, 17C359, 17C361, 17C390, 17C391, 17C392, 17C409, 17E023,
17E024, 826196
Légende
66
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
Marteau de serrage
4
33,9 - 40,7 N•m (25-30 po-lb)
69
40 28 26
44
25
27
42
47 1
22
29
70
132
55
43
52
12
2
60
3
45
4
41
76
62
39
91
57
60
ti24753a
334474G
41
Pulvérisateurs sur pied
Liste des pièces des pulvérisateurs sur pied
Modèles 17C314, 17C359, 17C361, 17C390, 17C391, 17C392, 17C409, 17E023,
17E024, 826196
Légende Référence Description
Qté
12
117501
VIS, mécan., tête hex.
4
avec rondelle
22
17C539
CAPOT, frontal, peint
1
23
15B465
BOUCLIER, moteur,
1
peint
25
180131
PALIER, butée
1
26
107434
PALIER, butée
1
27
116073
RONDELLE, butée
1
28
116074
RONDELLE, butée
1
29
116079
PALIER, butée
2
33
206994
FLUIDE, TSL
1
(non illustré)
Consultez CARTE, mise en garde
1
34
la page 49 (non illustrée) pour
applications médicales
39
241920
DÉFLECTEUR, fileté
1
40
249194
ENGRENAGE, réducteur 1
41
POMPE, bas, PC
1
17C487
Amérique du Nord
17C488
Asie/ANZ/Japon
17C489
Europe
42
24W817
BOÎTIER, entraînement,
1
PC, inclut 47
43
24W640
TIGE, connexion, PC
1
44
ENGRENAGE,
1
vilebrequin, inclut 25
24X020
Modèles 395
24X021
Modèles 495
45
24W830
KIT, flexible, couplé, PC,
1
inclut 132
46
Consultez FLEXIBLE, couplé, 6 mm
1
la page 49 (1/4 po.) x 15,2 m (50 pi.)
47
117493
VIS, mécan., tête hex.
9
avec rondelle
52
Consultez ÉTIQUETTE, avant
1
la page 49
53
Consultez ÉTIQUETTE, latérale
1
la page 49
MOTEUR, inclut 54a, 54b 1
54*
287015
110 V/120 V
42
Légende Référence
287060
54a
118716
54b
248189
Description
Qté
230 V
BAGUE, retenue
1
VENTILATEUR, moteur
1
inclut 54a
55
246381
FLEXIBLE, vidange,
1
support, inclut 39, 62
57
246385
CRÉPINE, 7/8-14 unf
1
59
15E823
CHÂSSIS, support de
1
pied, inclut 67
60
246386
KIT, flexible d'aspiration,
1
inclut 57, 62, 76, 91
61
Consultez PISTOLET pulvérisateur
1
la page 49
62
276888
CLIP, tuyau de vidange
1
Consultez ÉTIQUETTE, danger
1
63
la page 49
Consultez ÉTIQUETTE,
1
65
la page 49 avertissement
66
116139
PARTIE À SAISIR,
1
poignée
67
15G857
CHAPEAU, pied
4
68
287903
GODET,
1
aspiration/vidange
69
287072
POIGNÉE, pulvérisateur,
1
inclut 47, 66
70
17C483
COUVERCLE, tige de
1
pompe
71
122667
VIS, forêt, à tête hex. à
1
collerette
76
115099
RONDELLE, flexible
1
91
117559
Joint torique
2
132
16H137
JOINT, torique
1
206994 FLUIDE, TSL, 230 ml (8 oz)
1
(non illustré)
* Pour commander le kit de balais 287735
Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de
mise en garde de remplacement sont disponibles
gratuitement.
334474G
Pulvérisateurs surbaissés 395
Pulvérisateurs surbaissés 395
Modèles 17C315, 826197
Légende
2 12
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
23
53
63
61
65
54a
Consultez
la page 50.
46
54
54b
71
68
150
59
47
135
134
69
1
133
ti24829a
75
334474G
43
Pulvérisateurs surbaissés 395
Modèles 17C315, 826197
Légende
27
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
Marteau de serrage
4
33,9 - 40,7 N•m (25-30 po-lb)
40 28 44
26
25 117
42
1 47
29
22
60
52
55
43
62
70
45
132
12
47
2
3
41
91
4
14
39
57
60
44
ti24826a
334474G
Pulvérisateurs surbaissés 395
Liste des pièces des pulvérisateurs surbaissés 395
Modèles 17C315, 826197
Légende Référence Description
Qté
12
117501
VIS, mécan., tête hex.
4
avec rondelle
14
117559
Joint torique
2
22
17C539
CAPOT, frontal, peint
1
23
15B465
KIT, bouclier, moteur,
1
peint
25
180131
PALIER, butée
1
26
107434
PALIER, butée
1
27
116073
RONDELLE, butée
1
28
116074
RONDELLE, butée
1
29
116079
PALIER, butée
2
33
206994
FLUIDE, TSL
1
(non illustré)
Consultez CARTE, mise en garde
1
34
la page 49 (non illustrée) pour
applications médicales
39
241920
DÉFLECTEUR, fileté
1
40
249194
ENGRENAGE,
1
réducteur
41
17C487
POMPE, bas, PC,
1
Amérique du Nord
42
24W817
BOÎTIER,
1
entraînement, PC,
inclut 47
43
24W640
TIGE, connexion, PC
1
44
24X020
ENGRENAGE,
1
vilebrequin, inclut 25
45
24W830
KIT, flexible, couplé,
1
PC, inclut 132
46
Consultez FLEXIBLE, couplé,
1
la page 49 6 mm (1/4 po.) x 15,2 m
(50 pi.)
47
117493
VIS, mécan., tête hex.
8
avec rondelle
52
Consultez ÉTIQUETTE, avant
1
la page 49
53
Consultez ÉTIQUETTE, latérale
1
la page 49
287015
MOTEUR, inclut 54a,
1
54*
54b
54a
118716
BAGUE, retenue
1
54b
248189
VENTILATEUR,
1
moteur inclut 54a
334474G
Légende Référence Description
Qté
55
246381
FLEXIBLE, vidange,
1
support,inclut 39, 62
57
246385
CRÉPINE, 7/8-14 unf
1
59
246250
CHÂSSIS, chariot,
1
surbaissé
60
246386
KIT, flexible
1
d'aspiration,inclut 14,
57, 62, 91
61
Consultez PISTOLET,
1
la page 49 pulvérisation (non
illustré)
62
276888
CLIP, tuyau de vidange 1
Consultez ÉTIQUETTE, danger
1
63
la page 49
Consultez ÉTIQUETTE,
1
65
la page 49 avertissement
68
15B870
GODET, aspiration/
1
vidange
69
287488
POIGNÉE, ensemble,
1
chariot surbaissé
70
17C483
COUVERCLE, tige de
1
pompe
71
122667
VIS, forêt, à tête hex. à
2
collerette
75
107310
BOUCHON, tuyauterie
2
91
115099
RONDELLE, flexible
1
117
15G447
BOUCHON, bouclier,
1
peint
132
16H137
JOINT, torique
1
133
195766
ROUE,
2
semi-pneumatique
134
15B999
CLIP, de retenue
2
135
104811
CHAPEAU, moyeu
2
150
109032
VIS, tête cylindrique
4
206994 FLUIDE, TSL, 230 ml (8 oz)
1
(non illustré)
* Pour commander le kit de balais 287735
Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de
mise en garde de remplacement sont disponibles
gratuitement.
45
Pulvérisateurs surélevés
Pulvérisateurs surélevés
Modèles 17C317, 17C362, 17C408, 17E025, 17E026, 826198
Légende
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb)
63
12
2
23 95
53
61
65
Consultez
la page 50.
60
69
54b
54a
54
59
67
3
177
178
179
178
133
47
135 134
46
1
75
ti24834b
334474G
Pulvérisateurs surélevés
Modèles 17C317, 17C362, 17C408, 17E025, 17E026, 826198
Légende
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
Marteau de serrage
4
33,8 - 40,6 N•m (25-30 po-lb)
40 28
26 44
25
27
117
42
1
47
29
137
22
52
43
45
4
3 136
70
12
2
41
132
91
14
84
96
55
60
62
39
57
ti24830a
334474G
47
Pulvérisateurs surélevés
Liste des pièces des pulvérisateurs surélevés
Modèles 17C317, 17C362, 17C408, 17E025, 17E026, 826198
Légende Référence Description
Qté
12
117501
VIS, mécan., tête hex.
4
avec rondelle
14
103413
Joint torique
1
22
17C539
CAPOT, frontal, peint
1
23
15B465
BOUCLIER, moteur,
1
peint
25
180131
PALIER, butée
1
26
107434
PALIER, butée
1
27
116073
RONDELLE, butée
1
28
116074
RONDELLE, butée
1
29
116079
PALIER, butée
2
33
206994
FLUIDE, TSL
1
(non illustré)
Consultez CARTE, mise en garde
1
34
la page 49 (non illustrée) pour
applications médicales
39
241920
DÉFLECTEUR, fileté
1
40
249194
ENGRENAGE,
1
réducteur
41
POMPE, bas, PC
1
17C487
Amérique du Nord
17C488
Asie/ANZ/Japon
17C489
Europe
42
24W817
BOÎTIER,
1
entraînement, PC,
comprend 47
43
24W640
TIGE, connexion, PC
1
44
ENGRENAGE,
1
vilebrequin, inclut 25
24X020
Modèles 395
24X021
Modèles 495
45
24W830
KIT, flexible, couplé,
1
PC, inclut 132
46
Consultez FLEXIBLE, couplé,
1
la page 49 6 mm (1/4 po.) x 15,2 m
(50 pi.)
47
117493
VIS, mécan., tête hex.
8
avec rondelle
52
Consultez ÉTIQUETTE, avant
1
la page 49
53
Consultez ÉTIQUETTE, latérale
1
la page 49
MOTEUR, inclut 54a,
1
54*
54b
287015
110 V/120 V
Légende Référence
287060
54a
118716
54b
248189
Description
Qté
230 V
BAGUE, retenue
1
VENTILATEUR,
1
moteur inclut 54a
55
287952
FLEXIBLE, vidange,
1
inclut 39
57
246385
CRÉPINE, 7/8-14 unf
1
59
17C485
CHÂSSIS, chariot,
1
surélevé
60
17C992
KIT, tuyau de l'élinde,
inclut 14, 57, 84, 91, 96
61
Consultez PISTOLET
1
la page 49 pulvérisateur
62
276888
CLIP, tuyau de vidange 1
Consultez ÉTIQUETTE, danger
1
63
la page 49
Consultez ÉTIQUETTE,
1
65
la page 49 avertissement
67
109032
VIS, tête cylindrique
4
69
287489
POIGNÉE
1
70
17C483
COUVERCLE, tige de
1
pompe
75
108691
BOUCHON, tuyauterie
2
84
15B652
RONDELLE, aspiration 1
91
115099
RONDELLE, flexible
1
96
15E813
CONTRE-ÉCROU
1
117
15G447
BOUCHON, bouclier,
1
peint
132
16H137
JOINT, torique
1
133
106062
ROUE
2
134
15B999
CLIP, de retenue
2
135
104811
CHAPEAU, moyeu
2
136
17C990
CROCHET, seau
1
137
111040
ÉCROU, frein,
2
garniture, nylon
177
15D281
CROCHET, pied,
1
chariot, (modèles
17C408, 17E025,
17E026)
178
15C982
CAME, chariot
2
(modèles 17C408,
17E025, 17E026)
179
114531
VIS, usinée, tête hex.
4
(modèles 17C408,
17E025, 17E026)
206994 FLUIDE, TSL, 230 ml (8 oz) (non illustré) 1
* Pour commander le kit de balais 287735
Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de
mise en garde de remplacement sont disponibles
gratuitement.
48
334474G
Accessoires et étiquettes
Accessoires et étiquettes
Réf. 46
Flexible
Réf. 34 0,64 cm x 15 m Réf. 52
Réf. 63
Réf. 65
Réf. 53
Réf. 61
Étiquette,
Étiquette,
(1/4 po. x
Modèle de Carte, alerte
Étiquette, Étiquette,
Pistolet,
50 pi.)
pulvérisateur médicale 
avant
côté
pulvérisation danger  avertissement
17C314
17C315
17C317
17C359
17C361
17C362
17C390
17C408
222385 #
240794
17C823 17C824
288420
15B516 &
195793 &
222385 #
240794
17C865 17C874
288438
---
16G596 $
17A134 %
240794
17C823 17C824
17A134 %
240794
17C823 17C824
17C392 17A134 % 240794
17C409 17A134 % 247340
17E023
17E024
222385 #
240794
17E025
17E026
826196
826197 222385 #
826079
826198
288526 - kit, accessoire, trémie
17C391
17C963 17C962
17C856 17C859
288427/
15H087 @
288436
288427/
15H086 *
288436
17C926 15H087 @
16X214 15H087 @
195792 @
195792 @
17E046 17E047
288438
---
16G596 $
17C825 17C826
826085
15B516 &
195793 &
195792 @
195792 @
# - Anglais, espagnol, français
% - Anglais, chinois, coréen
& - Amérique du Nord
@ - Asie/ANZ
$ - Europe
* - Japon
Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont
disponibles gratuitement.
334474G
49
Boîtier de commande
Boîtier de commande
Légende
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
5
2,3 - 2,8 N•m (20-25 po-lb)
6
50,2 - 58,3 N•m (37-43 pi-lb)
7
14,7 - 16,9 N•m (130-150 po-lb)
16
11
2
37
18
15
24
20
129
6
134
19
17
471
38
4
48
3
27
24 5
49
58
26
35
7
30
5
36
47
6
7
5
12
2
37
51
47 1
50
12
133
56
91
90
ti24755b
50
334474G
Boîtier de commande
Liste des pièces du boîtier de commande
Légende Référence
2
117828
3
111457
4
111600
5
277364
6
115494
7
115498
11
116167
12
117501
15
15G455
15T811
16
17
246425
246384
246382
246383
287902
18
19
20
24
15B071
15B118
15B120
162453
26
27
15E022
187625
30
35
195428
239914
36
37
224807
17D888
38
243222
334474G
Description
Qté
JOINT, torique
1
JOINT, torique
1
AXE, cannelée
1
JOINT, siège, vanne
1
VIS, usinée, cruciforme, 6
tête cylindrique
VIS, usinée, tête
1
cylindrique fendue avec
rondelle
BOUTON,
1
potentiomètre
VIS, mécan., tête hex.
4
avec rondelle
COLLECTEUR, fluide
1
Modèles sans
manomètre
Modèles avec
manomètre
FILTRE, produit
1
30 mailles
60 mailles, original
100 mailles
200 mailles
CAPUCHON,
1
collecteur, inclut 18
INSERT, filtre
1
DOUILLE, câble moteur 1
PASSE-FIL, capteur
1
MAMELON, (1/4 npsm x 2
1/4 npt)
SIÈGE, vanne
1
POIGNÉE, vanne,
1
vidange
TÉTINE, à bascule
1
VANNE, vidange, inclut 1
5, 26
EMBASE, vanne
1
POTENTIOMÈTRE,
1
ensemble
CAPTEUR, contrôle de
1
pression, inclut 3
Légende Référence Description
Qté
47
117493
VIS, mécan., tête hex.
4
avec rondelle
48
276868
BOÎTIER, commandes
1
49
COMMANDE, carte
1
246378
110 V, RU
246379
120 V,
États-Unis/Japon
246380
230 V, Europe/Asie/ANZ
24X292
230 V, Chine
24X752
Modèles 230 V, 495,
207 bars / 3 000 psi
24X751
Modèles 230 V, 495,
228 bars / 3 300 psi
50
276882
COUVERCLE,
1
commande
287098
NUMÉRIQUE,
affichage inclut 51
51
ÉTIQUETTE,
1
commande
15K393
ULTRA/Classic S
15B373
Ultimate NOVA
15K400
Modèles avec affichage
56
CORDON
1
d’alimentation
15J743
États-Unis/Japon
253368
R.-U.
253369
Europe, CEE 7/7
253373
Multi-cordons,
Asie/ANZ
58
COMMUTATEUR à
1
bascule
195429
120 V,
États-Unis/Japon
117492
110 V/230 V,
Europe/Asie/ANZ/RU
90
195551
DISPOSITIF DE
RETENUE, prise,
adaptateur
Modèles de
2
multi-cordons
Modèles CEE 7/7
1
91
JEU DE CORDON,
1
adaptateur
242001
Europe
242005
Australie
129
158674
Joint torique,
1
presse-étoupe
133
244285
ADAPTATEUR, Japon
1
115523
MANOMÈTRE,
1
pression, fluide, non
illustré (sur certains
modèles)
134
ÉTIQUETTE, pression,
réglage
17P737
Autres modèles
1
17P738
Maquette 17C409
1
51
Schémas de câblage
Schémas de câblage
110/120 V
Black
ON/OFF
Switch
Black
Power Plug
Black
White
Green
Red (+)
Black (-)
from Motor
2 x White
52
ti2471a
334474G
Schémas de câblage
230 V
AVIS
La chaleur dégagée par la bobine
d’inducteur de la carte du filtre peut
détruire l’isolation des fils s’ils touchent
la bobine. Les fils exposés à ce danger
peuvent provoquer des courts-circuits et
endommager des composants. Attachez
tous les fils de sorte qu’aucun ne touche
la bobine d’inducteur de la carte du filtre.
Black
ON/OFF
Switch
Blue
TP1
To Power
Plug
Potentiometer
TP2
Brown
Inductor Coil
Blue
Black
Transducer
Filter Board
Green
Brown
Red (+)
Black /
white (-)
L2 L1
From Motor
2 x White
Digital Display
ti2478x
334474G
53
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Ultra 395/495 PC Classic, Ultra 395 PC, Ultimate NOVA 395 PC,
Classic S 395/495 PC, Ultra 395 PC Pro
É.-U.
Caractéristiques techniques
Pulvérisateur
Pression de service de produit
maximale
Ultra 395/495 PC Classic
3 000 psi
20,7 Mpa, 3 000 psi
Ultra 395 PC, Ultimate NOVA
395 PC, Classic S 395/495
3 300 psi
228 bars, 22,8 MPa
PC, Ultra 395 PC Pro
Débit maximal (modèles 395)
0,54 gpm
2,0 lpm
Taille de buse maximale
0,023
0,023
(modèles 395)
Débit maximal (modèles 495)
0,60 gpm
2,3 lpm
Taille de buse maximale
0,025
0,025
(modèles 495)
Sortie produit npsm
0,63 cm (1/4 po.)
0,63 cm (1/4 po.)
Cycles (modèles 395)
700/gallon
185/litre
Cycles (modèles 495)
581/gallon
154/litre
Génératrice minimum
3 000 W
3 000 W
110–120 V, A, Hz
1 Ø, 13, 50/60
220-240 V, A, Hz
1 Ø, 7, 50/60
Dimensions
Hauteur
Sur pied
18,5 po.
47 cm
Surbaissé
22,5 po.
57,2 cm
Surélevé
28,25 po. (poignée vers le bas) 71,8 cm (poignée vers le bas)
38,25 po. (poignée vers le haut) 97,2 cm (poignée vers le haut)
Longueur
Sur pied
16 po.
40,6 cm
Surbaissé
26,5 po.
67,3 cm
Surélevé
23,25 po.
59,1 cm
Largeur
Sur pied
14 po.
35,6 cm
Surbaissé
20 po.
50,6 cm
Surélevé
20,5 po.
52,1 cm
Poids
Sur pied
43 lb
20 kg
Surbaissé
63 lb
29 kg
Surélevé
66 lb
30 kg
Bruit** (dBa) à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi)
Pression sonore
90 dBa
54
334474G
Caractéristiques techniques
Ultra 395/495 PC Classic, Ultra 395 PC, Ultimate NOVA 395 PC,
Classic S 395/495 PC, Ultra 395 PC Pro
É.-U.
Puissance sonore
Caractéristiques techniques
100 dBa
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inoxydable,
produit dans tous les modèles PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de
tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des
conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement.
Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744.
334474G
55
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est
exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie
spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à
compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique
uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou de tout
autre dysfonctionnement, dommage ou usure dû à une installation défectueuse, une mauvaise application, de
l'abrasion, de la corrosion, une maintenance inadéquate ou incorrecte, de la négligence, un accident, une
manipulation, ou une substitution par des pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne
saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dû à l'incompatibilité de
l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou
encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un
distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou
remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port
payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériel ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE
DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère
exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie
doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À
UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU
COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par
Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une,
de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco de l'équipement présenté ici ou de la garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou
d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie,
d'une négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS / À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and
legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in
English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en anglais, ainsi que
tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement
ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour toutes les informations concernant les brevets, voir la page www.graco.com/patents.
POUR PLACER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler le 1-800-690-2894 pour identifier
le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations
disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334466
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision G, mai 2020

Manuels associés