- Graco
- 3A1670M - ProMix 2KE, Doseur à plusieurs composants avec système de mesure, Fonctionnement, Français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A1670M - ProMix 2KE, Doseur à plusieurs composants avec système de mesure, Fonctionnement, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels82 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
82
Fonctionnement ® ProMix 2KE Doseur à plusieurs composants avec système de mesure 3A1670M FR Doseur électronique et autonome de peinture à plusieurs composants. Pour un usage professionnel uniquement. Consignes de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. Voir page 3 pour les informations concernant les modèles, notamment la pression de service maximale et les homologations. ti15698a Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Importantes informations concernant un produit à deux composants . . . . . . . . . . . . 7 Conditions concernant l'isocyanate . . . . . . . . . . . 7 Inflammation spontanée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Tenir les produits A et B séparés . . . . . . . . . . . . 7 Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Informations importantes concernant un catalyseur acide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Consignes avec catalyseur acide . . . . . . . . . . . . 9 Sensibilité des catalyseurs acides à l'humidité . . 9 Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Identification et définition des composants . . . . 11 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Exigences d'une installation intrinsèquement sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Module d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Alimentation de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Tableaux et diagrammes de tuyauterie . . . . . . . 20 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Contrôle de la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Module d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Icônes clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Résumé écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Plages pour données utilisateur . . . . . . . . . . . . 28 Fonctionnement classique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Tâches avant fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 33 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Configuration initiale du système . . . . . . . . . . . 33 Amorçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Calibrage du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Changement de teinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Renseignements sur le changement de couleur et la purge . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 39 Mode Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Paramètres de vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2 Utilisation du module USB optionnel . . . . . . . . . . 41 Journaux USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Procédure de téléchargement . . . . . . . . . . . . . . 43 Clés USB recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Détails sur le mode Exécution . . . . . . . . . . . . . . . 44 Exécution Pulvérisation de mélange (écran 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Accueil Exécution (écran 1) . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Exécution séquence de mélange (écran 3) . . . . 44 Exécution totaux mélanges (écran 4) . . . . . . . . 45 Exécution tâche numéro (écran 38) . . . . . . . . . 45 Exécution journal des erreurs (écrans 5-14) . . . 46 Détails du mode Configuration . . . . . . . . . . . . . . . 47 Mot de passe (écran 16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Accueil Configuration (écran 17) . . . . . . . . . . . . 47 Configurations 1-4 (écrans 18-21) . . . . . . . . . . . 47 Recette 0 (écran 27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Recette 1-1 (écran 28) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Recette 1-2 (écran 29) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Maintenances 1-3 (écrans 24-26) . . . . . . . . . . . 50 Recommandations concernant la maintenance . . . . . . . . . . . . . 50 Calibrages 1 et 2 (écrans 22 et 23) . . . . . . . . . . 51 Dépannage (écrans 35-37) . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Options de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Dosage séquentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Dosage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Erreurs du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Alarmes de système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Codes d'avertissement/ enregistrement système . . . . . . . . . . . . . . . 57 Pour corriger une erreur et redémarrer . . . . . . . 57 Fonction d'interrupteur de débit d'air (AFS) . . . . 57 Avertissement système inactif (IDLE) . . . . . . . . 58 Codes d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Dépannage en cas d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . 60 Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Dimensions et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 3A1670M Modèles Modèles Les systèmes ProMix 2KE ne sont pas homologués pour être utilisés sur des sites à risque sauf si le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits et tout le câblage sont conformes aux réglementations locales, régionales et nationales. Homologués pour sites à risque* Classe 1, Div 1, Groupe D (Amérique du nord) ; Classe 1, Zones 1 et 2 (Europe) Référence Série 24F084 24F085 24F086 24F087 24Z013 24Z014 A A A A A A Description 1 couleur/1 catalyseur 3 couleurs/1 catalyseur 1 couleur/1 catalyseur 3 couleurs/1 catalyseur 1 couleur/1 catalyseur, acide 3 couleurs/1 catalyseur, acide Homologations* II 2 G # Pression de service maximale psi (MPa ; bar) Port USB 3000 (20,7; 207) 3000 (20,7; 207) 3000 (20,7; 207) 3000 (20,7; 207) 3000 (20,7; 207) 3000 (20,7; 207) 53 0359 Ex ia px IIA T3 Ta = 0°C à 54°C FM10 ATEX 0025 X Équipement intrinsèquement sûr et purgé pour Classe I, Division 1, Groupe D, T3 Ta = 0°C à 54°C Consulter les conditions spéciales de sécurité à la section Manuels afférents, page 4. * Les équipements ProMix 2KE conçus pour les sites à risque fabriqués aux États-Unis et dont le numéro de série commence par A ou 01, sont homologués ATEX, FM et CE, comme indiqué. Les équipements fabriqués en Belgique et dont le numéro de série commence par M ou 38, sont homologués ATEX et CE, comme indiqué. Homologués pour sites sans risque * Référence Série Description Pression de service maximale psi (MPa ; bar) 24F080 A 1 couleur/1 catalyseur 3000 (20,7; 207) 24F081 A 3 couleurs/1 catalyseur 3000 (20,7; 207) 24F082 A 1 couleur/1 catalyseur 3000 (20,7; 207) 24F083 A 3 couleurs/1 catalyseur 3000 (20,7; 207) 24Z015 A 1 couleur/1 catalyseur, acide 3000 (20,7; 207) 24Z016 A 3 couleurs/1 catalyseur, acide 3000 (20,7; 207) Port USB Homologations* # 53 Les équipements ProMix 2KE conçus pour les sites sans risque fabriqués aux États-Unis et dont le numéro de série commence par A ou 01, sont homologués FM et CE. Les équipements fabriqués en Belgique et dont le numéro de série commence par M ou 38, sont homologués CE. 3A1670M 3 Avertissements Manuels afférents Manuel Description Manuel Description 3A0870 313599 308778 312781 ProMix 2KE, Réparation/pièces Débitmètre Coriolis, Instructions/pièces Débitmètre G3000, Instructions/pièces Collecteur de produits mélangés, Instructions/pièces Vanne de dosage, Instructions/pièces Kit de rinçage du pistolet 15V826 Kit de réparation pour vanne de distribution haute pression Kit de siège de la vanne de distribution 3A1244 Programmation du module Architecture de contrôle de Graco (Graco Control Architecture) 16G353 Kit de conversion de l'alternateur 16G351 Kit de conversion d'alimentation électrique Kits de support ProMix 2KE Kit de vannes juxtaposées 3 couleurs 24H255 Kit de module USB 24H253 Tour-balise 312782 312784 406714 406823 3A1323 3A1324 3A1325 3A1332 3A1333 313542 Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, se référer à ces avertissements. Des symboles de danger et avertissements spécifiques pour le produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout déchet, y compris les solvants, les chiffons et l’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher/débrancher de cordons d’alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre d'interrupteurs électriques ou de lampes. • Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre. • Utiliser uniquement des tuyaux reliés à la terre. • Lorsque l’on pulvérise dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, immédiatement arrêter l’appareil. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. • Un extincteur fonctionnel doit toujours se trouver dans la zone de travail. CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ • Afin de prévenir tout risque d’arc électrostatique, les pièces non métalliques de l’équipement doivent être nettoyées uniquement à l’aide d’un tissu humide. 4 3A1670M Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Couper le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder à une intervention de maintenance. • À brancher uniquement sur une alimentation électrique reliée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et répondre à tous les règlements et réglementations locaux en vigueur. SÉCURITÉ INTRINSÈQUE Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d'autres équipements qui ne seraient pas à sécurité intrinsèque peut s'avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique. Respecter les réglementations locales et les consignes de sécurité suivantes. • Seul les modèles dont les références sont 24F084-24F087 et 24Z013-24Z014 et ayant recours à un alternateur à air, sont homologués pour une installation sur des sites à risque (atmosphère explosive). Voir les Modèles, page 3. • Veiller à ce que l'installation soit conforme aux réglementations nationales, régionales et locales en vigueur concernant l'installation d'appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe D, Division 1 (Amérique du nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l'ensemble des réglementations locales en matière d'incendies, NFPA 33, NEC 500 et 516, et OSHA 1910.107. • Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N'installer aucun équipement homologué uniquement pour les zones non dangereuses dans une zone dangereuse. Se reporter à l'étiquette d'identification présente sur l'unité pour connaître son classement de sécurité intrinsèque. • Ne remplacer aucun composant de l'appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque. • Les équipements en contact avec les bornes intrinsèquement sûres doivent être répertoriés comme étant à sécurité intrinsèque. Cela comprend les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et les branchements. Sortir l’unité de la zone dangereuse lors d’un dépannage. • Un équipement est considéré comme intrinsèquement sûr lorsqu'aucun composant électrique externe n'y est connecté. • Ne connecter, télécharger ou retirer la clé USB que lorsque l'unité est retirée de la zone dangereuse (atmosphère explosive). RISQUE D'INJECTION SOUS-CUTANÉE Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, une fuite au niveau des tuyaux ou un composant défectueux risquent de transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pas pulvériser sans protège-buse ou protège-gâchette. • Enclencher le verrou de gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou sur une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation. • Ne pas arrêter et ne pas dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécuter la Procédure de décompression lorsque l’on cesse le travail et avant de procéder à un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. • Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche. • Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 3A1670M 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit de pulvérisation utilisé, demander la fiche signalétique (MSDS) au distributeur ou au revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est encore sous tension ou sous pression. Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsqu’ils ne sont pas utilisés. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée – remplacer ces pièces uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas transformer ou modifier l’équipement. • Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus d’informations, contacter le distributeur. • Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer tous les règlements de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, qui peuvent même être mortelles, en cas d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité pour les instructions de manutention et pour connaître les risques propres aux liquides utilisés, y compris les conséquences d’une exposition de longue durée. • Lors d'une pulvérisation, de la réalisation d'une intervention de maintenance sur l’appareil ou d'une intervention dans la zone de travail, toujours bien ventiler la zone de travail et toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés. Voir les avertissements relatifs aux équipements de protection individuelle dans ce manuel. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties du corps (dont la peau) lorsque l’on pulvérise ou effectue une intervention de maintenance sur l’équipement ou lorsque l’on se trouve dans la zone de travail. Les équipements de protection permettent d’éviter de graves blessures, y compris le risque d’exposition de longue durée, d’inhalation de vapeurs, fumées ou embruns de pulvérisation toxiques, de brûlures, de blessures aux yeux, de perte auditive et de réaction allergique. Cet équipement de protection comprend, entre autres, ce qui suit : • Un masque respiratoire bien adapté (au besoin à adduction d’air), des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, en fonction des recommandations du fabricant du liquide et des règlements locaux. • Des lunettes de protection et une protection auditive. 6 3A1670M Importantes informations concernant un produit à deux composants Importantes informations concernant un produit à deux composants Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux produits. Conditions concernant l'isocyanate Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. • Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux isocyanates. • L'utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas utiliser cet équipement pour pulvériser, à moins d'avoir reçu une formation, d'être qualifié et d'avoir lu et compris les informations contenues dans ce manuel et dans les instructions d'application et la fiche de sécurité du fabricant du produit. • L'utilisation d'un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du matériau. L'équipement doit être soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel. Inflammation spontanée Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lire les avertissements et la fiche de sécurité du fabricant du produit. Tenir les produits A et B séparés La contamination croisée peut entraîner le durcissement du produit dans les conduits de produit, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Pour éviter une contamination croisée : • Ne jamais interchanger les pièces en contact avec le produit A avec celles en contact avec le produit B. • Ne jamais utiliser de solvant d'un côté s'il a été contaminé par l'autre côté. • Pour éviter l'inhalation de vapeurs, d'embruns et de particules atomisées d'isocyanate, toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter une protection respiratoire appropriée. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d'air. Ventiler la zone de travail conformément aux instructions de la fiche de sécurité du fabricant du liquide. • Éviter tout contact de la peau avec des isocyanates. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, conformément aux recommandations du fabricant du produit et des règlements locaux. Respecter toutes les recommandations du fabricant du produit, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. 3A1670M 7 Importantes informations concernant un produit à deux composants Sensibilité des isocyanates à l'humidité Les ISO qui sont exposés à l'humidité ne durciront que partiellement et formeront de petits cristaux durs et abrasifs qui resteront en suspension dans le produit. Une pellicule finira par se former sur la surface et les ISO commenceront à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. ATTENTION Un ISO partiellement durci entraînera la réduction des performances et de la durée de vie de toutes les pièces en contact avec le produit. • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne jamais stocker d'isocyanate dans un bidon ouvert. • Maintenir la coupelle ou le réservoir (s'il est installé) de la pompe à ISO remplis du lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre l'ISO et l'atmosphère. • N'utiliser que des tuyaux imperméables compatibles avec les ISO. • Ne jamais utiliser de solvants de récupération, qui peuvent contenir de l'humidité. Toujours maintenir les bidons de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. REMARQUE : L'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction de la combinaison isocyanates, humidité et température. Changement de produits ATTENTION Changer le type de produit utilisé dans l'équipement nécessite une attention particulière pour éviter d'endommager l'équipement et réduire le temps d'indisponibilité. • Lors d'un changement de produits, rincer plusieurs fois l’équipement pour s'assurer qu'il est bien propre. • Toujours nettoyer les crépines d'admission du produit après le rinçage. • Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant du produit. • Lors d'un passage d'époxys à des uréthanes ou des polyurées, démonter et nettoyer tous les composants au contact du produit et remplacer les tuyaux. Les époxys contiennent souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté A (résine). • Toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant approprié lors du remontage. 8 3A1670M Informations importantes concernant un catalyseur acide Informations importantes concernant un catalyseur acide Le doseur à plusieurs composants 2KE est conçu pour les catalyseurs acides (« acide ») actuellement utilisés avec les produits à deux composants de finition sur bois. Les acides actuellement utilisés (avec ph de 1) sont plus corrosifs que ceux précédents. Des matériaux de construction plus résistants à la corrosion sont requis et doivent être utilisés, sans être remplacés, pour résister aux caractéristiques plus corrosives de ces acides. Consignes avec catalyseur acide L'acide est inflammable et la pulvérisation ou la distribution d'acides créent des vapeurs, des embruns et des particules atomisées potentiellement nocifs. Pour éviter tout incendie, explosion ou blessures graves : • Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques à l'acide. • Utiliser uniquement des pièces d'origine, recommandées par le fabricant comme étant compatibles avec l'acide dans le système catalyseur (tuyaux, raccords, etc.) Des réactions sont possibles entre une pièce non d'origine et l'acide. • Afin de prévenir l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'acide, le port d'une protection respiratoire appropriée est obligatoire pour toute personne se trouvant dans la zone de travail. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d'air. Aérer la zone de travail conformément aux instructions de la fiche de sécurité du fabricant du produit. • Éviter tout contact de la peau avec l'acide. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection, des protections qui couvrent les pieds, des tabliers et des écrans pour le visage conformément aux recommandations du fabricant du produit et des règlements locaux. Respecter toutes les recommandations du fabricant du produit, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. • Vérifier régulièrement si des fuites sont présentes sur l'équipement et éliminer immédiatement et complètement les dépôts d'acide pour éviter tout contact direct ou l'inhalation de l'acide et de ses vapeurs. • Conserver l'acide à distance de la chaleur, des étincelles et des flammes nues. Ne jamais fumer dans zone de travail. Éliminer toute source d'inflammation. • Stocker l'acide dans le conteneur d'origine dans une zone fraîche, sèche et bien aérée, loin de la lumière directe du soleil et d'autres produits chimiques conformément aux recommandations du fabricant de l'acide. Pour prévenir la corrosion des conteneurs, ne pas stocker l'acide dans des conteneurs de remplacement. Bien fermer le conteneur d'origine pour prévenir la contamination de la zone de stockage et des alentours par des vapeurs. Sensibilité des catalyseurs acides à l'humidité Les catalyseurs acides peuvent être sensibles à l'humidité atmosphérique et à d'autres contaminants. Il est recommandé d'inonder la pompe à catalyseur et le joint de vanne exposés aux agents atmosphériques avec de l'huile ISO, TSL ou autre produit compatible pour prévenir l'accumulation d'acide et le dysfonctionnement prématuré du joint. 3A1670M ATTENTION L'accumulation d'acide endommage les joints de vanne et diminue l'efficacité et la durée de vie de la pompe à catalyseur. Pour ne pas exposer l'acide à l'humidité : • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne jamais stocker les acides dans un réservoir ouvert. • La pompe à catalyseur et les joints de vanne doivent être remplis d'un lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre l'acide et l'atmosphère. • Utiliser uniquement des tuyaux résistants à l'humidité compatibles avec les acides. • Toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant approprié lors du remontage. 9 Glossaire Glossaire Alarme d'attente de dose – Délai autorisé pour l'envoi d'une dose avant qu'une alarme ne retentisse. Alarme de surdose – Lorsqu'un composant, la résine (A) ou le catalyseur (B), distribue une trop grande quantité de produit et que le système ne parvient pas à compenser la différence. Changement de couleur séquentiel – Processus initié lors d'un changement de couleur ; le système rince automatiquement l'ancienne couleur et en charge une nouvelle. Débitmètre Coriolis – Débitmètre non-intrusif généralement utilisé pour des applications à bas débit de produit ou pour des produits à faible viscosité, sensibles au cisaillement ou catalysés par acide. Ce débitmètre utilise les vibrations pour mesurer le débit. Dosage dynamique – Le composant A est distribué en continu. Le composant B est distribué de manière intermittente selon le volume nécessaire pour atteindre le rapport de mélange souhaité. Dosage séquentiel – Composants A et B distribués par séquence selon les volumes nécessaires pour atteindre le rapport de mélange souhaité. Durée de purge – Temps nécessaire pour rincer l'intégralité du produit mélangé du système. Durée d'utilisation – Échéance au-delà de laquelle un produit ne peut plus être pulvérisé. Inactivité – Si le pistolet n'est pas actionné pendant 2 minutes, le système passe en mode Inactif. Appuyer sur la gâchette du pistolet pour reprendre le fonctionnement du système. Intrinsèquement sûr (IS) – Se rapporte à la capacité de trouver certains composants dans un site à risques. Mélange – Lorsqu'il se produit une association croisée de la résine (A) et du catalyseur (B). Purge – Lorsque l'intégralité du produit mélangé est évacuée du système. Séquence totale – Valeur réinitialisable indiquant la quantité de produit distribué par le système durant une séquence. Une séquence est achevée lorsque le compteur est réinitialisé. Tolérance de rapport – Pourcentage réglable de variation acceptable que le système va autoriser avant que l'alarme de rapport s'active. Total général – Valeur non réajustable indiquant la quantité totale de produit distribué dans le système. Veille – Se rapporte à l'état du système. Volume des doses – Quantité de résine (A) et de catalyseur (B) distribuée dans un intégrateur. Volume par rapport à la durée de vie en pot – Quantité de produit qui doit circuler dans le collecteur mélangeur, le tuyau et l'applicateur avant de réinitialiser le minuteur de durée de vie en pot. Facteur K – Valeur faisant référence à la quantité de produit par impulsion ayant parcouru un compteur. 10 3A1670M Présentation Présentation Utilisation Le ProMix 2KE est un système de dosage de peinture à deux composants. Il est capable de mélanger la plupart des peintures à deux composants. Il ne peut pas être utilisé pour des peintures à prise rapide (celles dont la vie en pot est inférieure à 5 minutes). • Ce système peut effectuer un dosage dynamique. Il distribue le produit A, contrôle le débit de produit et distribue des doses de produit B pour maintenir un rapport correct du mélange. • Il est capable de doser à des rapports de 0,1:1 à 30,0:1. • Il peut afficher les 50 dernières erreurs en indiquant la date, l'heure et l'événement. Le kit optionnel de mise à niveau USB enregistre jusqu'à 500 erreurs et jusqu'à 2000 travaux. • Pour les systèmes comprenant un pistolet, une boîte optionnelle de rinçage du pistolet permet le rinçage automatique d'un pistolet pulvérisateur manuel. Identification et définition des composants Tableau 1 : Description des composants Composant Description Boîtier de commandes • • • • • • • • • Module de produit Module d'affichage Module de commandes avancées du produit Alimentation électrique ou alternateur Électrovannes Interrupteur(s) de débit d'air Module USB optionnel Alarme sonore Interrupteur de pression optionnel pour boîtier de rinçage du pistolet Collecteur mélangeur : qui comprend l'intégrateur de produit et le mélangeur statique. Les vannes juxtaposées de couleur/catalytiques incluent des vannes de dosage pneumatiques pour les produits A1 et B, des vannes de dosage supplémentaires A2 et A3 (optionnelles) ainsi que des vannes de solvant. • Compteurs Sert à configurer, afficher, faire fonctionner et surveiller le système. Il est utilisé pour des fonctions de peinture quotidiennes incluant le choix de recettes, la lecture/résolution d'alarmes, le choix du mode du système (pulvérisation, veille ou purge). Installation Informations générales • Les numéros de référence et les lettres entre parenthèses dans le texte renvoient aux nombres et lettres des figures. • S'assurer que les dimensions et les pressions de service nominales de tous les accessoires sont appropriées aux caractéristiques requises par le système. • Une vanne d'arrêt doit être présente entre chaque conduite de produit et le ProMix système 2KE. • Un filtre à liquide de 100 mesh minimum doit être installé sur les conduites d'alimentation en produit A et B. 3A1670M • Des protections plastiques transparentes sont disponibles dans les packs de 10 (référence 24G821) pour protéger les écrans du module d'affichage de toute projection de peinture et de solvants. Si nécessaire, nettoyer les écrans à l'aide d'un chiffon sec. 11 Installation Exigences d'une installation intrinsèquement sûre 1. L'installation doit être conforme aux exigences du National Electric Code, NFPA 70, Article 504 Resp., Article 505, et ANSI/ISA 12.06.01. Ne pas substituer ou modifier de composants du système, car cela pourrait réduire la sécurité intrinsèque. Lire les manuels d’instructions pour les instructions en matière d’installation, de maintenance et de fonctionnement du système. Ne pas installer dans un endroit à risque un équipement qui est uniquement homologué pour des endroits sans risque. Consulter l’étiquette d’identification pour connaître le classement en matière de sécurité intrinsèque du modèle utilisé. 2. Une mise à la terre multiple des composants est autorisée si une liaison équipotentielle à haute intégrité a été réalisée entre les points de branchement. 3. Pour ATEX, installer conformément à la norme EN 60079-14 et aux réglementations locales et nationales en vigueur. Sites à risque (classifiés) Classe 1, Div 1, Groupe D, T3 (États-Unis et Canada) Classe 1, Zone 1, Groupe IIA, T3 (ATEX uniquement) MODULE USER INTERFACE INTERFACE MODULE UTILISATEUR CÂBLE CAN 10' 10' CAN CABLE OPTION 50' OPTION 50' MODULE ALTERNATOR ALTERNATEUR MODULE CAN 2' 2'CÂBLE CAN CABLE MODULE USB USB MODULE CÂBLE CAN 20" 20" CAN CABLE MODULE FLUID DE COMMANDE CONTROL PRODUIT MODULE ASSEMBLAGE CÂBLE CABLE ASSEMBLY ASSEMBLAGE CÂBLE CABLE ASSEMBLY DÉBITMÈTRE FLOW A DÉBITMÈTRE FLOW B G3000 G3000HR S3000 G3000 G3000HR S3000 G3000A METER A METER B FIG. 1. Installation sur sites à risque 12 3A1670M Installation Sites sans risque CÂBLE 10' CANCAN CABLE10' 50' OPTION OPTION 50' ALIMENTATION POWER ÉLECTRIQUE SUPPLY MODULE USB USB MODULE CÂBLE CAN 20" 20" CAN CABLE LINE POWER FILTRE LIGNE FILTER ÉLECTRIQUE MODULE USER INTERFACE INTERFACE MODULE UTILISATEUR CÂBLE CAN CAN CABLE MODULE FLUID DE CONTROL COMMANDE MODULE PRODUIT ASSEMBLAGE CÂBLE CABLE ASSEMBLY CABLE ASSEMBLY ASSEMBLAGE CÂBLE DÉBITMÈTRE FLOW A A METER DÉBITMÈTRE FLOW B METER B G3000 G3000HR S3000 CORIOLIS G3000 G3000HR S3000 CORIOLIS G3000A FIG. 2. Installation sur sites sans risque 3A1670M 13 Installation Module d'affichage Alimentation en air 1. Monter le support du module d'affichage à l'avant du boîtier de commande ou contre un mur à l'aide des vis fournies. Exigences 2. Insérer le module d'affichage dans son support. • Pression d'alimentation en air comprimé : 517-700 kPa (5,2-7 bars ; 75-100 psi). • Tuyaux d’air : utiliser des tuyaux mis à la terre dimensionnés en fonction de l’appareil. ti16672a 3. Brancher l'une des extrémités du câble CAN (fourni) au J6 du module d'affichage (n'importe quel port). L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe ou de la vanne de distribution, ce qui peut entraîner des blessures graves par projection ou en raison des pièces en mouvement. Utiliser des vannes d'arrêt de type purge. ti16604a J6 • 4. L'autre extrémité du câble est déjà reliée à l'unité branchée, comme indiqué, selon la configuration du système : • Systèmes à alimentation murale avec module USB : brancher le câble CAN au P3 du module USB. P3 En cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique PRO™ Graco, installer une vanne d'arrêt sur la conduite d'air du pistolet afin de couper l'air d'atomisation et l'air provenant de la turbine. Contacter le distributeur Graco pour obtenir plus d'informations à propos des vannes d'arrêt pour les applications électrostatiques. ti16580a • Systèmes à alimentation murale sans module USB : brancher le câble CAN au J8 du module de commandes avancées du produit. Régulateur d’air et vanne d’arrêt à purgeur : monté sur chaque conduite d’air raccordée à l’équipement d’aliment de produit. Installer une vanne d'arrêt supplémentaire en amont de tous les accessoires des conduites d'air afin de les isoler pendant la maintenance. J8 • Filtre à air : de 10 microns ou plus pour filtrer l’huile et l’eau de l’air d’alimentation et empêcher de polluer la peinture ou de boucher les électrovannes. ti16579a • Systèmes d'alimentation alternative (avec ou sans module USB) : brancher le câble CAN au J3 de l'alternateur. J3 ti16456a 14 3A1670M Installation Raccordements d'air comprimé Consulter le Schéma du système pneumatique à la page 74 (sites à risque) ou 75 (sites sans risque). 1. Resserrer tous ProMix 2KE les raccords de conduites d'air et de produit du système qui ont pu se desserrer durant le transport. 3. Pour chaque pistolet du système, brancher une conduite d'air propre indépendante sur l'admission d'air de l'interrupteur de débit d'air. Cette conduite d'air alimente le pistolet en air d'atomisation. L'interrupteur de débit d'air détecte le débit d'air vers le pistolet et indique au régulateur l'actionnement du pistolet. 2. Brancher la conduite d'air principale sur l'entrée d'air principale. Cette conduite d'air alimente les électrovannes et toutes les vannes de contrôle pneumatiques. Admission d'air principale Sorties d'air d'atomisation Admissions d'air d'atomisation TI15729a FIG. 3. Raccordement d'air principal 3A1670M Solénoïde admission d'air TI15709a FIG. 4. Raccordement d'air d'atomisation 15 Installation Alimentation de produit Exigences • Ne dépasser pas la pression indiquée pour le composant le plus sensible. Consulter l'étiquette d'identification. • Afin de réduire les risques de blessures, tels que l'injection de liquide, il est recommandé d'installer une vanne d'arrêt entre chaque conduite de produit et le collecteur de mélange. Utiliser les vannes pour couper l'arrivée des produits pendant la maintenance et l'entretien. • REMARQUE : L'utilisation d'une source unique pour le solvant peut causer une contamination croisée et endommager le système. Installer des clapets anti-retour ou utiliser des sources de solvant distinctes. REMARQUE : Système de recirculation de peinture uniquement • Les modèles ProMix 2KE peuvent faire fonctionner des systèmes à assistance pneumatique ou à pulvérisation par air avec une capacité de 3800 cc/min. • Il est possible d'utiliser des réservoirs sous pression pour l'alimentation en produit, des pompes d'alimentation ou des systèmes de circulation. • Le transfert des produits peut se faire à partir de leurs réservoirs d'origine ou d'une conduite de recirculation de peinture centralisée. • Consulter le manuel 313599 pour connaître les instructions d'installation et de fonctionnement du débitmètre Coriolis. Système à plusieurs couleurs : raccorder les conduites d'alimentation aux admissions des vannes de dosage des composants A2 et A3 (DVA2, DVA3). Voir la FIG. 6. En cas d'utilisation d'un dispositif de recirculation de peinture, exploiter l'admission classique des vannes de dosage A1 (A2, A3) ou B. Retirer le bouchon situé juste en face sur la vanne de dosage pour permettre la sortie de recirculation. Le deuxième port se situe à l'arrière de la vanne et est accessible depuis l'intérieur du boîtier de commande. Deuxième port REMARQUE : Le débitmètre Coriolis ne peut être utilisé que sur des systèmes non-SI 24F080-24F083 et 24Z015-24Z016. Lorsqu'il est installé sur ces systèmes, le compteur perd son statut de sécurité intrinsèque sur site à risque. • En cas de recours au dosage dynamique, consulter Raccordements produit, la page. Consulter également Configuration du collecteur de produit pour un dosage dynamique, à la page 18. REMARQUE : L'alimentation en produit doit être exempte de pics de pression, qui sont habituellement causés par basculement de coup de pompe. Si nécessaire, installer des régulateurs de pression ou un réservoir tampon sur les admissions de produit du ProMix 2KE pour réduire les à-coups. Pour plus d'informations, contacter le distributeur Graco. Raccordements produit 1. Voir la FIG. 6. Raccorder la conduite de solvant aux admissions de vanne de solvant 1/4 ptn(f) (SVA et SVB). 2. Raccorder la ou les conduites d'alimentation de composant A. • 16 Système à une couleur : raccorder la conduite d'alimentation du composant à l'admission de la vanne de dosage du composant A1 (DVA1). ti16338a FIG. 5. Port de recirculation de peinture • Une autre possibilité consiste à utiliser un raccord en T pour permettre la recirculation. REMARQUE : Vérifier que tous les orifices de produit non utilisés sur les colonnes de vannes de changement de couleur sont fermés. Le produit coulera par tout orifice resté ouvert. 3. Raccorder la conduite du composant B à l'admission de la vanne de dosage B (DVB). REMARQUE : Sur les admissions des débitmètres pour composants A et B sont montés des clapets antiretour empêchant les refoulements dus à des variations de pression. Le refoulement peut altérer la précision du rapport. 4. Raccorder la conduite de produit du pistolet entre la sortie du mélangeur statique (SM) et l'admission de produit du pistolet. 3A1670M Installation FI SVB SVA DVB DVA1 DVA2 et DVA3 (à l'arrière) CVB CVA MA MB SM ti15699a Légende : MA DVA1 DVA2 DVA3 SVA CVA Mesure composant A Vanne de dosage du composant A Vanne deuxième couleur/catalyseur Vanne troisième couleur/catalyseur Vanne de solvant A Mesure clapet anti-retour A MB DVB SVB CVB SM FI Mesure composant B Vanne de dosage du composant B Vanne de solvant B Mesure clapet anti-retour B Mélangeur statique Ensemble intégrateur de produit FIG. 6. Réglages de produit, dosage séquentiel 3A1670M 17 Installation Configuration du collecteur de produit pour un dosage dynamique . C N2 N3 REMARQUE : Pour obtenir plus d'informations concernant le Dosage dynamique, consulter la page 55. D REMARQUE : En cas d'utilisation du dosage dynamique, il est primordial de maintenir une alimentation en produit constante et bien régulée. Afin d'obtenir un contrôle de pression correct et de minimiser les à-coups de la pompe, installer un régulateur de produit sur les conduites d'alimentation A et B en amont des débitmètres. F N1 SM G En cas d'utilisation du dosage dynamique, le collecteur de produit doit être correctement configuré pour l'application souhaitée. Commander le kit 15U955 d'injection (accessoire). B 1. Voir la FIG. 7. Retirer les vis (A) et l'ensemble du support du mélangeur statique (B). A 2. Desserrer l'écrou (N1) du mélangeur statique. Retirer et conserver le mélangeur statique (SM). 3. Desserrer les écrous (N2 et N3) du tuyau en U. Jeter le tuyau en U (C) et le raccord (D) du mélangeur statique. ti16334a FIG. 7. Démontage de l'intégrateur et du mélangeur statique 4. Retirer et conserver le raccord (F) 1/4 ptn(m). Retirer puis jeter l'intégrateur (G) 5. Voir la FIG. 8. Retirer les pièces restantes du boîtier (H) du limiteur. Conserver le bouchon (J) et l'embase (K). Jeter tous les joints toriques usagés. 6. Faire tourner le boîtier (H) du limiteur de 180° de sorte que la vis sans tête (S) soit en haut à gauche, comme visible dans la FIG. 8. Retirer et conserver les deux vis sans tête (S). La position de ces vis sera inversée lors du remontage. 7. Installer un joint torique plus grand (L1*) dans le boîtier (H). Visser le bouchon d'injection (M*) dans le boîtier. 8. Déterminer le débit souhaité pour l'application. Sélectionner un limiteur d'une taille adaptée au débit et au rapport sélectionnés en utilisant les Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage des pages 68-70 comme guide. Installer le limiteur (R*) dans l'embase (K). 9. Assembler le plus petit joint torique (L2*), le limiteur (R*) et l'embase (K), un plus grand joint torique (L1*), et le bouchon (J) comme illustré. 10. Installer les deux vis sans tête. Installer la longue vis sans tête (S) à l'avant du boîtier, pour en faciliter l'accès. 18 3A1670M Installation 11. Visser le mélangeur statique (SM) dans le chapeau d'injection (M*). Installer le raccord de retenue (F) sur le tube du mélangeur statique et le fixer avec l'écrou (N1). * Ces pièces sont incluses dans le kit 15U955 d'injection. J H L1* K R* L2* S L1* M* SM N1 F ti16335a FIG. 8. Installation du kit 15U955 d'injection 12. Consulter les instructions de la section Raccordements produit, à la page 16. REMARQUE : Utiliser un tuyau d'alimentation en produit pour le pistolet d'au moins 6,1 m (20 ft) x 6 mm (1/4 in) de diamètre intérieur lors de l'utilisation du dosage dynamique. Si le produit est difficile à intégrer, utiliser un tuyau plus long. 13. Régler la pression et le débit du produit. 3A1670M 19 Installation Tableaux et diagrammes de tuyauterie Diamètre extérieur Point de Point du tuyau départ d'arrivée in (mm) Type Couleur Description Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Produit de pulvérisation Produit de pulvérisation Air Air Vert Vert Vert Vert Vert Vert Rouge Rouge Rouge Rouge Rouge Rouge ----Naturel Naturel Vanne de solvant A activée Vanne de dosage A1 activée Vanne de solvant B activée Vanne de dosage B activée Vanne de dosage A2 activée Vanne de dosage A3 activée Vanne de solvant A désactivée Vanne de dosage A1 désactivée Vanne de solvant B désactivée Vanne de dosage B désactivée Vanne de dosage A2 désactivée Vanne de dosage A3 désactivée Arrivée d'air principale vers le manomètre Solénoïde Air Arrivée d'air principale vers le filtre 1G 2G 3G 4G 5G 6G 1R 2R 3R 4R 5R 6R A1 A2 A3 1G 2G 3G 4G 5G 6G 1R 2R 3R 4R 5R 6R A1 A2 A3 0,156 (4,0) 0,156 (4,0) 0,156 (4,0) 0,156 (4,0) 0,156 (4,0) 0,156 (4,0) 0,156 (4,0) 0,156 (4,0) 0,156 (4,0) 0,156 (4,0) 0,156 (4,0) 0,156 (4,0) 0,156 (4,0) 0,25 (6,3) 0,25 (6,3) ----- Vannes juxtaposées A vers débitmètre A A4 A4 0,375 (9,5) ----- Vannes juxtaposées B vers débitmètre B A5 A5 0,375 (9,5) Noir Naturel Sortie d'air de l'alternateur* Régulateur de débit d'air vers alternateur* A6 A7 A6 A7 0,5 (12,7) 0,375 (9,5) * Uniquement sur les modèles SI. * Modèles SI A1 A7* GFB1-S A3 A6* ti16773a ATOM-1 ti16771a ti13861a GFB1-P (Conduite d'air comprimé) 1R 2R 3R 4R 5R 6R GFB1-A ti16770a GFB1-C GFB1-S ti13863a 20 1G 2G 3G 4G 5G 6G GFB1-C 3A1670M Installation Consulter le Manuel 312784 pour obtenir les instructions de configuration du boîtier de rinçage du pistolet. A5 A4 Côté B Côté A GFB1-A ATOM-1 Côté A ATOM-2 Côté B ti16767a A2 1G 4G 2G 4R 2R 5R 5G 3G 6R 1R 6G 3R ti16768a 3A1670M ti16769a 21 Installation Électrique Branchements de l'alimentation (unités non-SI uniquement) Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. Ligne Loger tous les câbles posés dans la cabine de pulvérisation et dans des zones à forte circulation dans des gaines pour éviter tout risque de détérioration par la peinture, les solvants et la circulation. Le ProMix 2KE fonctionne avec une tension de 85-250 V CA, une puissance d'entrée de 50/60 Hz et une intensité maximale de 2 A. Le circuit d'alimentation électrique doit être protégé par un disjoncteur de 15 A maximum. Neutre ti16391a FIG. 9. Branchements électriques du boîtier de commande BORNIER TERMINAL BLOCK Non fournis avec l'appareil : • • Cordon d'alimentation électrique compatible avec la configuration électrique locale. Le calibre de câble doit être compris entre 8 et 14 AWG. Le diamètre du port d'accès d'entrée d'alimentation est de 22,4 mm (0,88 in). Il accepte un raccord de réducteur de tension passe-cloison ou une gaine de câbles. 1. Vérifier que l'alimentation électrique est coupée sur le panneau principal. Ouvrir le capot du boîtier de commande. Terre L N GRND L GRND N ALIMENTATION POWER ÉLECTRIQUE SUPPLY FILTRE LIGNE LINE POWER ÉLECTRIQUE FILTER L N 2A 1A INTERRUPTEUR SWITCH À BASCULE 2 ROCKER 1 2. Brancher le cordon électrique au bloc de dérivation comme indiqué sur la FIG. 10. 3. Fermer le boîtier de commande. Rétablir l'alimentation électrique. FIG. 10. Schéma électrique 4. Suivre les instructions de Mise à la terre, à la page 23. 22 3A1670M Installation Mise à la terre Pompes d'alimentation et pots sous pression Raccorder un fil et un collier de terre entre une véritable prise de terre et les pompes ou les pots. Consulter le manuel de la pompe ou du pot sous pression. L’équipement doit être relié à la terre. La mise à la terre réduit les risques d’électricité statique et de décharge électrique grâce à un fil permettant au courant de s’échapper dans le cas d’une accumulation d’électricité statique ou de court-circuit. Brancher le fil de masse du ProMix 2KE à la vis de terre. Relier le collier de serrage à une véritable prise de terre. Avec une alimentation murale, relier les branchements électriques conformément aux réglementations locales en vigueur. Interrupteur d'alimentation CA Vis de mise à la terre Tuyaux d’air et de produit N'utiliser que des tuyaux mis à la terre. Pistolet de pulvérisation • Non-électrostatique : Raccorder le pistolet pulvérisateur à la terre en le branchant sur un tuyau d'alimentation de produit mis à la terre homologué par Graco. • Électrostatique : Mettre à la terre le pistolet pulvérisateur en le reliant à un tuyau d’air mis à la terre et homologué par Graco. Brancher le fil de terre du tuyau d'air à une prise de terre. Conteneurs d'alimentation produit Respecter la réglementation locale. Objet à peindre Respecter la réglementation locale. Tous les seaux de solvants utilisés pendant la purge TI15712a FIG. 11. Vis de terre et interrupteur électrique Boîtier de rinçage pistolet Raccorder un fil de terre entre la cosse de terre du boîtier de rinçage du pistolet et une véritable prise de terre. Respecter la réglementation locale. Utiliser uniquement des seaux/réservoirs métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne poser jamais un seau/réservoir sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Contrôle de la résistance Débitmètres Vérifier que les câbles du compteur sont branchés comme indiqué sur les Schéma électrique - Sites à risque aux pages 76-77. Les signaux peuvent être faussés si le raccordement de l'écran de protection est mal effectué. Pour permettre une mise à la terre convenable, la résistance entre les composants et la véritable prise de terre doit être inférieure à 1 Ohm. REMARQUE : Le débitmètre Coriolis ne peut être utilisé que sur des systèmes non-SI 24F080-24F083 et 24Z015-24Z016. Lorsqu'il est installé sur ces systèmes, le compteur perd son statut de sécurité intrinsèque sur site à risque. 3A1670M 23 Installation Légende : 1 Vis de terre du boîtier de commande 2 Fil de terre du boîtier de commande 3 Vis de mise à la terre du boîtier de rinçage du pistolet 4 Fil de terre du boîtier de rinçage du pistolet 5 5 Câble d'alimentation, module 1 d'affichage/Boîtier de commande 6 Mise à la terre - Se conformer à la réglementation locale en vigueur. 2 6 3 4 ti16466a FIG. 12. Mise à la terre 24 3A1670M Module d'affichage Module d'affichage Numéro d’écran Codes d'erreur État de vie en pot Afficheur LCD Recette active Mode Fonctionnement, voir la page 26 pour connaître les touches Rapport de dosage Minuteurs de vie en pot Touches de navigation Débit Touche d'envoi Touches programmables Touches de navigation Touche de restauration après erreur Touche de mise en veille Touche de configuration ti16319a FIG. 13. Module d'affichage Écran Fournit des informations textuelles et graphiques concernant les opérations de configuration et de pulvérisation. Le rétro-éclairage de l'écran est configuré par défaut pour rester actif. Il est possible de déterminer le nombre de minutes d'inactivité de l'écran avant que le rétro-éclairage ne s'estompe. Se reporter à Configuration 3 (Écran 20), page 48. Appuyer sur n'importe quelle touche pour rétablir le rétro-éclairage normal. Ces touches sont utilisées pour entrer des données numériques, accéder aux écrans de configuration, naviguer au sein d'un écran, faire défiler les écrans et sélectionner des valeurs de configuration. ATTENTION Pour éviter d'endommager les boutons des touches programmables, ne pas appuyer dessus avec des objets tranchants tels que des stylos, des cartes plastiques ou des ongles. REMARQUE : Le module d'affichage et son support peuvent être retirés depuis le couvercle du boîtier électrique et remontés par la suite. Légende Fonction Configuration : Appuyer dessus pour accéder au mode d'installation ou pour le quitter. Entrer : Permet de sélectionner le champ à modifier, de faire une sélection ou de sauvegarder une sélection ou une valeur. Flèches Gauche/Droite : Permettent de naviguer d'un écran à l'autre. Flèches Haut/Bas : Permettent de parcourir les champs d'un écran, les éléments d'un menu déroulant ou les chiffres d'un champ modifiable. 3A1670M Correction d'erreur : Permet d'arrêter une alarme et de corriger l'erreur identifiée. Permet également d'effacer une zone de saisie. Veille : Interrompt le fonctionnement de l'unité et la met en veille. Touches programmables : Permettent de sélectionner l'écran ou l'opération spécifique indiquée sur le module d'affichage juste au-dessus de chaque touche. 25 Module d'affichage Icônes clés Les tableaux suivants présentent une version imprimable des informations concernant la carte des icônes du ProMix 2KE. Voir le Tableau 5, page 59, pour une version imprimable des informations concernant les codes d'erreur au dos de la carte. Icônes générales I Icône Description États du pistolet pulvérisateur Raccourcis d'écran I Icône I Icône Pompe Description Description Accueil Mélange Compteur Pulvérisation Pulvérisation du mélange Dans le boîtier de rinçage Purger Vanne de dosage Vanne de solvant Filtre à air Journal des alarmes Exécution pompes Configuration du système Recettes Purge dans le boîtier de rinçage Veille Filtre produit Boîtier de rinçage pistolet Stockage des pompes Maintenance Inactif Étalonner Verrouillé Durée de rinçage Longueur du tuyau Modes de fonctionnement Diamètre de tuyau Touches programmables I I Icône Description Icône Description Rapport de dosage Veille Mélange/Pulvérisation Vie en pot Mélange Veille Longueur Purger Purger Volume Changement de teinte Pression Distribution A Réinitialisation compteur Démarrer Débit élevé/faible Distribution B Arrêt/Veille Numéro de tâche Séquence Numéro d'utilisateur Étalonner Démarrer/Annuler une tâche Remplissage de pré-mélange Forcé Arrêt/Ajouter une tâche Stockage Verrouillé 26 3A1670M Module d'affichage Résumé écran REMARQUE : Ce résumé est un guide d'une page sur les différents écrans du ProMix 2KE, suivi de plans d'écrans. Pour obtenir des instructions de fonctionnement, consulter la section Fonctionnement classique, page 33. Pour obtenir plus de détails quant aux écrans individuels, consulter la section Détails sur le mode Exécution, page 44, ou Détails du mode Configuration, page 47. Mode Exécution Il y a deux écrans dans le mode Exécution qui contrôlent les opérations de mélange. Mélange (écrans 2-4, 38) • Pulvérisation (écran 2) commande la plupart des opérations de mélange. • Séquence (écran 3) commande la distribution d'un volume indiqué. • Totaux (écran 4) indique les totaux généraux et les totaux pour une séquence, pour les produits A1 (A2, A3), B et solvant. • L'écran Job Number (Numéro de tâche) (écran 38) indique le numéro de tâche et le numéro d'utilisateur • Recette 1-1 (écran 28) et 1-2 (écran 29) permettent de contrôler les paramètres et le rinçage du produit 1/couleur 1. • Recette 2-1 (écran 30) et 2-2 (écran 31) permettent de contrôler les paramètres et le rinçage du produit 2/couleur 2. • Recette 3-1 (écran 32) et 3-2 (écran 33) permettent de contrôler les paramètres et le rinçage du produit 3/couleur 3. Maintenance (écrans 24-26) • Maintenance 1 (écran 24) permet de gérer les données effectives et cibles du minuteur de maintenance des compteurs A et B, et des vannes de solvants A et B. • Maintenance 2 (écran 25) permet de gérer les données effectives et cibles du minuteur de maintenance des vannes de dosage A1 et B. Les vannes de dosage A2 et A3 sont incluses si 3 couleurs sont sélectionnées depuis l'écran Configuration 1 (écran 18). • Maintenance 3 (écran 26) permet de gérer les données effectives et cibles des minuteurs de maintenance des filtres de produit et d'air. Fichier journal des erreurs (écrans 5-14) • 10 écrans, 5 erreurs par page • Indique la date, l'heure et le type d'erreur Mode Configuration Il y a quatre écrans dans le mode Configuration qui permettent à un utilisateur autorisé de sélectionner les paramètres exacts requis par le système : Configuration (écran 18-21) • Configuration 1 (écran 18) permet de gérer le type de système (pompe ou compteur), le type de dosage (séquentiel ou dynamique), l'activation d'un boîtier de rinçage du pistolet, le nombre de pistolets (1 ou 2) et la configuration des couleurs du système (1 ou 3). • Configuration 2 (écran 19) permet de gérer la longueur et le diamètre pour un ou deux pistolets, la zone du débit pour le dosage dynamique et le remplissage de pré-mélange. • Configuration 3 (écran 20) commande la langue (pour module USB optionnel), le format de la date, la date, l'heure, la configuration des mots de passe et le minuteur de rétro-éclairage. • Configuration 4 (écran 21) gère les unités de distance et de volume. Recette (écrans 27-33) • Recette 0 (écran 27) comprend les minuteurs pour les premier, deuxième et troisième rinçages du système et la sélection du produit du troisième rinçage. 3A1670M Calibrage (écrans 22 et 23) 1 couleur • Calibrage 1 (écran 22) contrôle les facteurs K (cc/impulsion) des compteurs A et B. • Calibrage 2 (écran 23) permet de procéder au calibrage. 3 couleurs • Calibrage 1 (écran 22) contrôle les facteurs K (cc/impulsion) du compteur B et du compteur A utilisant les couleurs A1, A2, et A3. • Calibrage 2 (écran 23) permet de procéder au calibrage. Mode Dépannage Il y a trois écrans dans le mode Dépannage qui permettent à un utilisateur autorisé de procéder à des opérations de dépannage du système. Voir FIG. 17, page 32. Entrées du système (écran 35) Essai de membrane (écran 36) Données de sortie du système et activation manuelle (écran 37) 27 Module d'affichage Plages pour données utilisateur Ce tableau est un guide d'une page concernant les plages de données acceptées pour chaque entrée utilisateur. Se reporter à la page indiquée dans le tableau pour obtenir plus d'informations sur les écrans. Page Écran 44 Exécution séquence de mélange (3) 45 Exécution tâche numéro 47 Mot de passe (16) Données utilisateur Volume cible Numéro d'utilisateur 48 Configuration 1 (18) Mot de passe Type de système 48 Configuration 1 (18) Type de dosage 48 Configuration 1 (18) 48 48 48 Configuration 1 (18) Configuration 1 (18) Configuration 2 (19) 48 Configuration 2 (19) 48 48 Configuration 2 (19) Configuration 2 (19) Boîtier de rinçage du pistolet activé Nombre de pistolets Nombre de couleurs Longueur des tuyaux des pistolets 1 ou 2 Diamètre des tuyaux des pistolets 1 ou 2 Zone du débit Remplissage de pré-mélange 48 Configuration 3 (20) Langue des journaux USB 48 48 48 48 48 48 48 Configuration 3 (20) Configuration 3 (20) Configuration 3 (20) Configuration 3 (20) Configuration 3 (20) Configuration 4 (21) Configuration 4 (21) Format de la date Date Heure Mot de passe Minuteur rétro-éclairage Unités de distance Unités de volume 49 Rapport de dosage 50 50 50 50 Recette 1-1 (28) Recette 2-1 (30) Recette 3-1 (32) Recette 1-1 (28) Recette 2-1 (30) Recette 3-1 (32) Recette 1-1 (28) Recette 2-1 (30) Recette 3-1 (32) Recette 0 (27) Recette 1-2 (29) Recette 2-2 (31) Recette 3-2 (33) Maintenance 1 (24) Maintenance 1 (24) Maintenance 2 (25) Maintenance 3 (26) 51 Calibrage 1 (22) 51 Calibrage 2 (23) 49 49 49 28 Tolérance de rapport Minuteur de vie en pot Durée de rinçage - Premier (purge A), deuxième (purge B) ou troisième (à l'aide de A ou B, sélectionné par l'utilisateur) Compteur A ou B Vanne de solvant A ou B Vanne de dosage A1, A2, A3 ou B Filtre de produit A ou B, ou filtre à air Mesure du facteur K de A1, A2, A3, ou B Volume réellement distribué Plage/Options de 1 à 9999 cc Par défaut 0 cc de 000000000 à 999999999 000000000 de 0000 à 9999 0000 (désactivé) À système de mesure, pompe 50 cc, pompe 75 cc, Compteurs pompe 100 cc, pompe 125 cc, pompe 150 cc Séquentiel Dynamique (A B) 50 cc Séquentiel 50 cc (A-B 50 cc) Séquentiel 100 cc (A-B 100 cc) Séquentiel 50 cc, Physique 100 cc (A-B 50/100 cc) Activé ou désactivé Off (désactivé) 1 ou 2 pistolets 1 ou 3 couleurs de 0,1 à 45,7 m / 0,3 à 150 ft 1 pistolet 1 couleur 1,53 m - 5,01 ft 0,1 à 1 inch (pouce) 0,25 pouces Élevé (250 cc/min ou plus) ou faible (250 cc/min) Haute Démarrer le remplissage de pré-mélange des A côtés A ou B French Chinois ; Danois ; Anglais ; Français ; Allemand ; Italien ; Japonais ; Coréen ; Portugais ; Russe ; Espagnol ; Suédois ; mm/jj/aa ; jj/mm/aa ; aa/mm/jj mm/jj/aa du 01/01/00 au 12/31/99 Préréglé de 00h00 à 23h59 Préréglé de 0000 à 9999 0000 (désactivé) de 0 à 99 minutes 0 minutes Pieds/pouces ou mètres/cm Pieds/pouces Litres ; Gallons américains ; Gallons impériaux Gallons américains 1:1 de 0:1 à 30:1 Remarque : Saisir 0 pour distribuer uniquement le produit A. de 1 à 99 pour cent 5 pour cent de 0 à 240 minutes Remarque : Si elle est réglée sur 0, l'alarme de vie en pot est désactivée. de 0 à 240 secondes Remarque : Si elles sont réglées sur 0, les vannes ne procèderont pas au rinçage. 60 minutes 60 secondes de 0 à 2 000 000 l / de 0 à 528 344 gal de 0 à 9 999 999 de 0 à 9 999 999 de 0 à 9999 jours 0 0 0 0 jours de 0 à 0,873 cc/impulsion de 0,119 cc/impulsion 0 cc de 0 à 9999 cc 3A1670M Module d'affichage Erreurs Pulvérisation Mélange Séquence Totaux Accueil Exécution . .. FIG. 14. Plan d'écran du mode Exécution 3A1670M 29 Recette Voir la FIG. 16. Configuration Mot de passe Accueil Configuration Module d'affichage FIG. 15. Plan d'écran du mode Configuration, page 1 30 3A1670M 3A1670M Maintenance ou Voir la FIG. 15. Calibrage - 3 couleurs Calibrage - 1 couleur Accueil Configuration Module d'affichage FIG. 16. Plan d'écran du mode Configuration, page 2 31 Module d'affichage Mot de passe Configurer le mot de passe sur 9909 (voir Configuration 3, écran 20), puis l'entrer ici. Appuyer sur pour quitter Configuration. Appuyer sur pour accéder à nouveau à Configuration. L'Accueil Configuration (écran 17) s'affiche, indiquant les options de dépannage. Sorties du système 1 Accueil Configuration Entrées du système Vers essai de membrane Vers essai de membrane Appuyer pour passer en mode forcé, (sorties du système 2) Sorties du système 2 Vers essai de membrane Vers Accueil configuration Essai de membrane FIG. 17. Plan écran Dépannage 32 3A1670M Fonctionnement classique Fonctionnement classique Tâches avant fonctionnement Consulter la liste de contrôle préopératoire du Tableau 2. Tableau 2 : Liste de vérification des tâches avant fonctionnement Systèmes non-SI (alimentation murale) : Mettre l'interrupteur d'alimentation CA sur MARCHE (I = MARCHE, 0 = ARRÊT). I = MARCHE Liste de vérification Système mis à la terre S'assurer que toutes les mises à la terre ont été réalisées. Voir Mise à la terre, page 23. Tous les branchements sont bons et bien serrés S'assurer que l'ensemble des connexions électriques et des branchements de produit, d'air et du système ont été effectués selon les instructions du manuel. Réservoirs de produit remplis ti16336a FIG. 18. Interrupteur d'alimentation 2. Le logo de Graco s'affichera après cinq secondes, suivi de l'écran Exécution pulvérisation de mélange (écran 2). Contrôler tous les contenants de produits A1 (A2 et A3, si présents), B, et de solvant. Vannes de dosage réglées Vérifier que les vannes de dosage sont correctement réglées. Démarrer avec les réglages indiqués dans la section Réglages de la vanne, page 40, puis régler comme requis. Vannes d'alimentation en produit ouvertes et sous pression Les pressions d'alimentation en produit des composants A et B doivent être égales sauf si l'un des composants est plus visqueux et nécessite une pression réglée à un niveau plus élevé. Solénoïde sous pression Admission d'air d'alimentation 75-100 psi (0,5-0,7 MPa ; 5,2-7 bars) Mise sous tension 1. Systèmes SI (alimentation alternative) : Positionner les régulateurs d'air de pompe sur les réglages minimum. Ouvrir la vanne d'air principale pour démarrer l'alternateur pneumatique. La pression d'air principale s'affiche sur le manomètre. L'écran du module d'affichage apparaîtra après cinq secondes. 3A1670M FIG. 19. Exécution pulvérisation de mélange (écran 2) Configuration initiale du système 1. Modifier les paramètres souhaités en suivant les instructions figurant à la section Configuration 1-4 (écrans 18-21), page 48. 2. Modifier les données de recette et de rinçage comme indiqué dans les sections Recette 0 (écran 27), Recette 1-1 (écran 28), et Recette 1-2 (écran 29), page 49. 3. Régler les minuteurs de maintenance des compteurs, vannes de solvant, vannes de dosage, filtres de produit et filtres à air, comme indiqué dans la section Maintenance 1-3 (écrans 24-26), page 50. 33 Fonctionnement classique Amorçage du système REMARQUE : Consulter la section Détails sur le mode Exécution, aux pages 44-45, pour obtenir plus d'informations sur les écrans. 9. Appuyer sur . Le système procèdera à une purge puis chargera le produit mélangé dans le pistolet. Sans boîtier de rinçage, actionner le pistolet dans un seau en métal mis à la terre jusqu'à ce que le système passe en mode Veille. Calibrage du compteur 1. Régler la pression d'air principale. La plupart des applications requièrent une pression d'air d'environ 552 kPa (5,5 bars ; 80 psi). N'utiliser pas moins de 517 kPa (5,2 bars ; 75 psi). 2. Au moment de mettre le système en marche pour la première fois ou en présence d'air dans les conduites, observer la procédure de Purge, page 36. L'équipement a été testé avec de l'huile légère qui doit être évacuée pour éviter toute contamination du produit. REMARQUE : Se reporter à Calibrages 1 et 2 (écrans 22 et 23), page 51, pour obtenir plus d'informations. Calibrage du compteur : • Première mise en service de l'appareil. • À chaque fois que l'on utilise un nouveau produit sur l'appareil, notamment si ce produit a une viscosité assez différente. • Lors de la maintenance régulière afin de conserver la précision de mesure. • À chaque intervention de maintenance ou remplacement d'un débitmètre. 3. À partir de l'Accueil Exécution (écran 1), appuyer sur . S'assurer que le système est en mode Veille. Veille Veille 4. Régler les alimentations en produit des composants A et B selon les besoins de l'application. Utiliser la pression la plus faible possible. REMARQUE : Ne dépasser jamais la pression maximum de service indiquée sur l'étiquette d'identification du système ou la pression nominale du composant le plus sensible du système. 5. Ouvrir les vannes d'alimentation en produit vers le système. 6. Avec un pistolet électrostatique, fermer les électrostatiques avant de procéder à une pulvérisation. REMARQUE : • Les facteurs des compteurs de l'écran de Calibrage 1 (écran 22) sont mis à jour automatiquement une fois la procédure de calibrage achevée. Il est également possible de les modifier manuellement. • L'ensemble de ces valeurs sont en cc ou en cc/impulsion, peu importe les unités paramétrées depuis l'écran de Configuration 4 (écran 21). 1. Avant de procéder au calibrage des compteurs A ou B, amorcer le système avec du produit. Voir Amorçage du système, page 34. 2. Si un écran du mode Exécution est affiché, appuyer sur pour accéder aux écrans de configuration. 3. Appuyer sur pour afficher l'écran Calibrage 1 (écran 22). Les facteurs K sont indiqués pour B et A1 (A2, A3 si présents). 7. Avec un boîtier de rinçage du pistolet, y placer le pistolet puis refermer le couvercle. 8. Choisir la recette de couleur souhaitée à l'aide de 34 . 3A1670M Fonctionnement classique 4. Appuyer sur (écran 23). pour accéder au Calibrage 2 5. Appuyer sur pour sélectionner le compteur à calibrer. Appuyer sur case. . Un X apparaît dans la 6. Appuyer sur pour démarrer le calibrage du compteur contrôlé (A avec produit A1, A2, ou A3, ou B). Appuyer sur pour annuler le calibrage. 7. Actionner le pistolet dans un cylindre gradué. Distribuer au minimum 200-300 cc de produit. REMARQUE : Relâcher la gâchette lorsque la quantité de produit souhaitée est atteinte. Ne pas appuyer sur , cela interromprait le calibrage. 10. Une fois les volumes pour A1 (A2, A3) ou B entrés, le contrôleur du ProMix 2KE calcule le nouveau facteur K et l'affiche sur les écrans Calibrage 1 (écran 22) et Calibrage 2 (écran 23). 11. Avant de lancer la production, éliminer tout le solvant contenu dans le système et l'amorcer avec du produit. a. Aller jusqu'au mode Mélange. b. Actionner le pistolet dans un seau métallique mis à la terre jusqu'à ce que le produit mélangé s'écoule de la buse du pistolet. Pulvérisation REMARQUE : Consulter la section Détails sur le mode Exécution, aux pages 44-45, pour obtenir plus d'informations sur les écrans. 8. Le volume mesuré par le ProMix 2KE s'affiche sur le module d'affichage. Le volume mesuré par le système s'affiche ici. Entrer le volume distribué ici. FIG. 20. Comparaison de volume distribué 9. Comparer la quantité de produit affichée sur le module d'affichage à celle du cylindre gradué. • 1. Calibrer les compteurs en suivant les instructions figurant dans la section Calibrage du compteur, page 34. Les facteurs K des compteurs seront mis à jour automatiquement en se basant sur les résultats de calibrage. Il est possible d'effectuer des modifications manuellement en suivant les indications figurant dans la section Calibrages 1 et 2 (écrans 22 et 23), page 51. 2. Appuyer sur . Le système charge le volume REMARQUE : Pour obtenir une précision maximale, utiliser une méthode gravimétrique (de masse) afin de déterminer les volumes réellement distribués. de vie en pot adapté en se basant sur la longueur et le diamètre des tuyaux entrés dans l'écran Configuration 2 (écran 19). Une fois le chargement du produit achevé, le système passera à nouveau Si le volume réel et celui affiché à l'écran sont en mode Veille. Appuyer à nouveau sur différents, appuyer sur pour pulvériser la recette active. champ de volume. Appuyer sur pour sélectionner le . Appuyer sur pour se déplacer entre les chiffres. Appuyer sur Appuyer sur pour modifier un chiffre. lorsque le champ correct s'affiche. REMARQUE : Si la valeur est sensiblement différente, répéter le processus de calibrage jusqu'à ce que le volume distribué et le volume mesuré soient similaires. 3A1670M 35 Fonctionnement classique 3. Régler le débit. Le débit de produit indiqué sur l'écran du module d'affichage concerne le composant A ou le composant B, selon la vanne ouverte. . Purge REMARQUE : Consulter la section Détails sur le mode Exécution, aux pages 44-45, pour obtenir plus d'informations sur les écrans. Recette active Débit Purger le système : • • FIG. 21. Affichage du débit • Si le débit de produit est trop faible : augmenter la pression d'air vers les conduites de produit des composants A et B ou augmenter la pression de produit mélangé. • • • Si le débit de produit est trop élevé : diminuer la pression d'air vers les conduites de produit des composants A et B, fermer davantage les vannes de dosage ou diminuer la pression de produit mélangé. 1. Appuyer sur 4. Activer l'air d'atomisation vers le pistolet. Contrôler la forme du jet comme indiqué dans le manuel du pistolet pulvérisateur. REMARQUE : • Les réglages de pression de chaque composant varieront en fonction de la viscosité du produit. Démarrer avec la même pression de produit pour les composants A et B, puis la régler si nécessaire. • à échéance de la vie en pot arrêts de pulvérisation dépassant le délai limite d'utilisation avant une mise en veille nocturne ou à la fin d'un service lors du premier chargement de produit dans l'unité maintenance arrêt de l'installation pour une période assez longue Ne pas utiliser les 4-5 premiers oz (120-150 cc) de produit car ils peuvent ne pas avoir été mélangés correctement en raison d'erreurs lors de l'amorçage du système. ATTENTION Ne pas laisser un réservoir d'alimentation en produit tourner à vide. Le débit d'air dans la conduite d'alimentation peut activer les compteurs de la même manière que le produit. Cela pourrait endommager les compteurs et entraîner un dosage de produit et d'air conformes aux paramètres de rapport et de tolérance de l'équipement. Cela peut entraîner la pulvérisation d'un produit non catalysé ou mal catalysé. sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2) ou sur depuis n'importe quel écran du système pour mettre le système en veille. 2. Actionner le pistolet pour relâcher la pression. 3. En cas d'utilisation d'un pistolet haute pression, verrouiller la gâchette. Retirer la buse de pulvérisation puis la nettoyer séparément. 4. En cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique, couper l'électrostatique avant de rincer le pistolet. 5. Régler le régulateur de pression d'alimentation en solvant à une pression suffisamment élevée pour purger intégralement le système en un temps raisonnablement limité et assez faible pour éviter d'éventuelles blessures causées par des éclaboussures ou des injections. Généralement, 100 psi (0,7 MPa ; 7 bars) sont suffisants. 6. En cas d'utilisation d'un boîtier de rinçage du pistolet, placer le pistolet dans le boîtier puis refermer le couvercle. 7. Appuyer sur sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2). La séquence de purge démarrera automatiquement. Si un boîtier de rinçage du pistolet n'est pas utilisé, actionner le pistolet en le tenant dans un seau métallique mis à la terre jusqu'à ce que la séquence de purge soit terminée. Une fois la purge achevée, le système basculera automatiquement en mode Veille. 36 3A1670M Fonctionnement classique 8. Si le système n'est pas complètement propre, répéter l'étape 6. REMARQUE : Si nécessaire, il est possible de régler la séquence de purge pour qu'elle n'effectue qu'un seul cycle. 9. Actionner le pistolet pour relâcher la pression. Verrouiller la gâchette. 10. Si la buse de pulvérisation a été retirée, la remettre en place. 11. Remettre le régulateur d'alimentation en solvant à sa pression de fonctionnement normale. REMARQUE : Le système reste plein de solvant. REMARQUE : Si le système comprend deux pistolets, les actionner simultanément durant la procédure de purge afin de purger les pistolets et conduites. S'assurer qu'un solvant propre s'écoule de chaque pistolet. Dans le cas contraire, répéter la procédure ou supprimer le bouchon/blocage. Purge d'auto-déversement La purge d'auto-déversement est une purge spéciale qui a lieu lorsque les conditions suivantes sont présentes. • • • Le système dispose d'un boîtier de rinçage du pistolet dont les réglages sont activés (écran 18). Le pistolet doit se trouver dans le boîtier de rinçage du pistolet lorsque le boîtier est fermé. La durée de vie en pot d'un produit a expiré et il n'a pas été pulvérisé pendant 2 minutes. Si toutes ces conditions se vérifient, le système effectuera automatiquement une purge et éliminera le produit du système. L'opération sera enregistrée comme ET dans le journal, mais l'alarme ne se déclenchera pas. REMARQUE : Le système reste plein de solvant. REMARQUE : L'auto-déversement est activé lorsque le boîtier de rinçage du pistolet est présent dans le système, mais que les conditions susmentionnées ne se vérifient pas. Changement de teinte Séquence de changement de couleur Étape 1. Évacuation de couleur. Le système évacue la couleur à l'aide de solvant. La vanne de solvant pour changement de couleur s'ouvre pendant la durée de la purge puis se referme. Étape 2. Purge du catalyseur. Le système rince le catalyseur à l'aide de solvant. La vanne de solvant pour changement de catalyseur s'ouvre pendant la durée de la purge puis se referme. Étape 3. Dernière purge. Le système remplit la conduite à l'aide du support de purge sélectionné (généralement un solvant). La vanne de purge sélectionnée s'ouvre pendant toute la durée de la dernière purge et se ferme lorsque cette durée est écoulée. Étape 4. Remplissage de catalyseur. Le système remplit la conduite avec un nouveau catalyseur. La vanne de nouveau catalyseur s'ouvre pendant la durée de remplissage puis se referme une fois le volume de remplissage atteint. Étape 5. Remplissage de couleur. Le système remplit la conduite d'une nouvelle couleur. La vanne de nouvelle couleur s'ouvre pendant la durée de remplissage puis se referme une fois le volume de remplissage atteint. Étape 6. Remplissage de produit mélangé. Le système remplit la conduite d'un nouveau mélange. Le système commence alors à mélanger les composants A et B jusqu'à expiration du volume de remplissage. Procédures de changement de couleur 1. Placer le pistolet dans le boîtier de rinçage du pistolet puis fermer le couvercle. 2. Appuyer sur sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2) ou sur depuis n'importe quel écran du système pour mettre le système en veille. ou , pour 3. Utiliser les touches de défilement, pour sélectionner la nouvelle couleur. Appuyer sur démarrer la séquence de changement de couleur. 4. Si un boîtier de rinçage du pistolet n'est pas utilisé, actionner le pistolet en le tenant dans un seau métallique mis à la terre jusqu'à ce que la séquence de changement de couleur soit terminée. Si le système dispose de deux pistolets, les actionner simultanément. REMARQUE : Le minuteur de changement de couleur ne démarrera que lorsque le pistolet sera actionné et qu'un débit de produit sera détecté. Si aucun débit n'est détecté dans les 2 minutes, la procédure de changement de couleur sera interrompue. Le module d'affichage entrera alors en mode Veille sur la couleur précédente. L'Erreur SG se produit si le boîtier de rinçage du pistolet est ouvert. Les Erreur SAD1 ou SAD2 se produisent si le contacteur de débit d'air est activé. 5. Actionner les pistolets pendant que le système procède au rinçage de la couleur actuelle, à la purge à l'aide de solvant et au chargement de la nouvelle couleur. 3A1670M 37 Fonctionnement classique REMARQUE : Si le système comprend deux pistolets, les actionner simultanément durant les procédures de purge de couleur, de purge de solvant et de chargement de couleur. REMARQUE : Si le flux de solvant n'est pas propre, le rinçage a échoué. Arrêter le changement de couleur. Contrôler si une éventuelle obstruction de la conduite est présente ou augmenter la durée de rinçage. 6. Durant le changement de couleur, l'icône de la recette clignote. Le numéro de la couleur actuelle ainsi que celui de la nouvelle couleur s'afficheront. Une fois le changement de couleur effectué, la Veille sera sélectionnée. 7. Une fois prêt pour la pulvérisation, sortir le pistolet du boîtier de rinçage s'il y était et fermer le portillon. REMARQUE : Le portillon du boîtier de rinçage du pistolet doit être fermé pour que la vanne d'air d'atomisation puisse s'ouvrir. 8. Appuyer sur terminée, le remplissage de pré-mélange de la recette qui va être effectuée commence (numéro de recette clignotant, etc.). 3. La couleur passe de A1, A2 ou A3 à zéro. La séquence de purge zéro de la formulation est utilisée. Le système reste plein de solvant. 4. La couleur passe de zéro à zéro. La séquence de purge zéro de la formulation est utilisée. Le système reste plein de solvant. REMARQUE : La couleur passe de zéro à A1, A2 ou A3. Le système ne fait pas de séquence de purge. Le système lance immédiatement la séquence de remplissage du pré-mélange. Une alarme SPSA/SPSB (volume insuffisant pendant la purge) se déclenche si, à la fin de la phase de purge (durée définie par l'utilisateur), le système ne contient pas au moins 10 cc de produit. pour démarrer une pulvérisation. Remplissage de pré-mélange Renseignements sur le changement de couleur et la purge La séquence de remplissage de pré-mélange (juste après la séquence de purge) charge 60 cc dans A1, A2 ou A3 et B1 de la colonne de couleur au collecteur de mélange. Purge/rinçage Lors de la séquence de remplissage du pré-mélange, une alarme SFA1/SFA2/SFA3/SFB1 (remplissage de pré-mélange, débit faible) se déclenche si le volume est inférieur à 10 cc en 60 secondes. La séquence de purge rince les conduites des couleurs A et B par le collecteur mélangeur puis vers le(s) pistolet(s). Une vanne (non sélectionnable) est pré-affectée à « A ». Une vanne (non sélectionnable) est pré-affectée à « B ». En cas d'une troisième option de rinçage, cela peut être « A » ou « B » (et non « A » et « B »). Il est possible de sélectionner uniquement la vanne « A » ou la vanne « B ». Par exemple, si « A » contient de l'eau et « B » un solvant. La troisième option de rinçage serait « A » eau ou « B » solvant. Il n'est pas possible d'attribuer une troisième option comme l'air. Les seules options de séquence de rinçage sélectionnables sont les suivantes : A, B, 0 A, B, A A, B, B A, 0, A A, 0, B 0, B, 0 0, B, A 0, B, B Les 4 séquences de purge de base existantes sont les suivantes : 1. Sélection du bouton de purge sur le boîtier de commande. La séquence de purge de la formulation en cours est utilisée. Le système reste plein de solvant. 2. La couleur passe de A1, A2 ou A3 à A1, A2 ou A3. La séquence de purge de la formulation que l'on quitte est utilisée. Une fois la séquence de purge 38 L'alarme SHA1/SHA2/SHA3/SHB1 (volume de remplissage de pré-mélange insuffisant) se déclenche si le volume est inférieur à 50 cc en 60 secondes. REMARQUE : Le remplissage du pré-mélange démarre par défaut du côté A. Il est possible de le déplacer du côté B sur l'écran 19. Remplissage de mélange La séquence de remplissage du mélange (juste après le remplissage de pré-mélange) charge A1, A2 ou A3 : Le produit mélangé B1 (rapport défini par l'utilisateur) sort vers le(s) pistolet(s). Il remplit à 110 % le volume des tuyaux plus le volume du collecteur : (tuyau 1 + tuyau 2 + collecteur) x 1,1 SM (faible débit du remplissage de mélange) se déclenche si le volume est inférieur à 50 cc en 60 secondes lors de la séquence de remplissage du mélange. SN (volume de remplissage du mélange insuffisant) se déclenche si le volume de remplissage de mélange n'est pas chargé en 5 minutes lors d'une séquence de remplissage du mélange. 3A1670M Fonctionnement classique Procédure de décompression 2. Fermer les pompes d'alimentation en produit et les pots sous pression A1 (A2 et A3 en cas d'utilisation de plusieurs couleurs) et B. 3. Retirer le couvercle du boîtier de commande. Afin de réduire les risques d'injection sur la peau, relâcher la pression lorsque la pulvérisation est interrompue, avant de changer les embouts de pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle et la maintenance de l'équipement. 4. Tout en appuyant sur la gâchette, appliquer un forçage manuel sur les solénoïdes des vannes de dosage A1 (A2, A3) et B pour relâcher la pression. Voir la FIG. 22. 5. Exécuter la procédure Purge, page 36. REMARQUE : La procédure suivante vise à relâcher la pression de produit et d'air du système ProMix 2KE. 1. Appuyer sur sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2) ou sur depuis n'importe quel écran du système pour mettre le système en veille. 6. Couper l'arrivée de produit vers les vannes de solvant A et B. 7. Tout en appuyant sur la gâchette, exercer un forçage manuel sur les solénoïdes des vannes de solvant A et B pour relâcher la pression. Voir la FIG. 22. S'assurer que la pression de solvant tombe à 0. 8. Replacer le couvercle du boîtier de commande. Forçages manuels Solénoïde de la vanne de solvant A Solénoïde de la vanne de dosage A1 Solénoïde de la vanne de solvant B Emplacement du solénoïde du boîtier de rinçage du pistolet, si installé. Solénoïde de la vanne de dosage B ti15730a Emplacement des solénoïdes des vannes de dosage A1 et A2, si installés FIG. 22. Électrovannes du boîtier de commande 3A1670M 39 Fonctionnement classique Mode Verrouillage Arrêt REMARQUE : Ne modifier jamais le type de système, le nombre de pistolets, la longueur ou le diamètre des tuyaux, le type de dosage, ou le nombre de couleurs lorsque l'unité contient du produit. Il n'est possible de modifier ces données que si le matériel du système est remplacé. 1. Exécuter Purge, page 36. Si l'une de ces données est modifiée, le système se bloque et empêche toute pulvérisation ou tout mélange de produit. L'icône de verrouillage s'affiche alors. 2. Fermer la vanne d'arrêt principale de la conduite d'air et du ProMix 2KE. 3. Systèmes non-SI : Couper l’alimentation électrique du ProMix 2KE (position 0). REMARQUE : Le système redémarrera en Recette 0. Icônes de verrouillage FIG. 23. Mode Verrouillage de système Couper puis rétablir l'alimentation électrique afin d'annuler le verrouillage et d'appliquer les nouveaux réglages. Le verrouillage permet de vérifier que la sélection était volontaire et empêche de faire fonctionner l'unité avec des paramètres erronés. Paramètres de vanne Les vannes de dosage et de purge ont été préréglées en serrant l'écrou hexagonal de 1-1/4 de tour pour l'empêcher de se fermer entièrement. Ce réglage limite le débit de produit maximum dans l'intégrateur et réduit le temps de réponse de la vanne. Pour ouvrir les vannes de purge ou de dosage (pour les produits à forte viscosité), tourner l'écrou hexagonal (E) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour fermer les vannes de dosage ou de purge (pour des produits à faible viscosité), tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Voir la FIG. 24. E TI11581a FIG. 24. Réglage de vanne 40 3A1670M Utilisation du module USB optionnel Utilisation du module USB optionnel Journaux USB Journal des tâches 1 Voir l’exemple de la FIG. 25. Le journal des tâches enregistre le volume total de chaque tâche exécutée par le système, jusqu'à un maximum de 2 000. Il enregistre la date, l'heure, la durée de la tâche, le numéro d'utilisateur, le numéro de tâche, le rapport ciblé, le rapport effectif, le volume total A, le volume total B, le volume de purge totale, la recette en cours et les 5 premières alarmes de la tâche. Les volumes totaux de la tâche sont exprimés en centimètres cubes. Un fichier journal est créé à chaque fois qu'une tâche est lancée, c'est-à-dire lorsque les totalisateurs de lots sont réinitialisés, lorsqu'une tâche est ajoutée à partir de l'écran Run Job Number (Exécution tâche numéro) (écran 38) ou lorsqu'un changement de couleur est effectué. Il est possible de télécharger le journal des tâches uniquement à l'aide d'une clé USB et du module USB optionnel. REMARQUE : Le numéro d'utilisateur, le rapport et les alarmes 1 à 5 s'affichent comme dans la version 1.03.001 du logiciel de système 2KE (logiciel USB Cube version 1.10.001). La durée de la tâche, le rapport ciblé, le rapport effectif et le volume total de purge s'affichent comme dans la version 1.06.001 du logiciel de système 2KE (logiciel USB Cube version 1.11.001). Journal des erreurs 2 Voir l’exemple de la FIG. 26. Le journal d'erreur enregistre toutes les erreurs générées par le système, jusqu'à un maximum de 500. Il enregistre la date, l'heure, le numéro, le code et le type de chaque erreur générée. Sans clé USB, il est possible d'accéder aux 50 erreurs les plus récentes via le module d'affichage. REMARQUE : Lorsqu'un journal est plein, qu'il s'agisse d'un journal des tâches ou des erreurs, les anciennes données sont écrasées par les nouvelles. Lorsque des données de l'un des types de journal sont téléchargées via clé USB, elles sont conservées dans le module jusqu'à ce qu'elles soient écrasées. FIG. 25. Exemple de journal des tâches 3A1670M 41 Utilisation du module USB optionnel FIG. 26. Exemple de journal des erreurs Configuration Le seul réglage à effectuer est le choix de la langue dans laquelle l'on souhaite visualiser les données téléchargées. (Les écrans contiennent des icônes et ne changent pas.) Aller à la Configuration 3 (écran 20). Sélectionner la langue souhaitée depuis le menu déroulant. Menu déroulant de choix de la langue FIG. 27. Sélectionner la langue des journaux USB 42 3A1670M Utilisation du module USB optionnel Procédure de téléchargement 6. La fenêtre de la clé USB s’ouvre automatiquement. Si elle ne s’ouvre pas, ouvrir la clé USB avec Windows® Explorer. 7. Ouvrir le dossier Graco. Placer le doseur hors du site à risque avant d'insérer, de télécharger ou de retirer la clé USB. 1. Appuyer sur sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2) ou sur depuis n'importe quel écran du système pour mettre le système en veille. REMARQUE : Le système ne fonctionnera pas si une clé USB est présente dans le port. Si la clé USB est insérée durant la pulvérisation, le système s'arrêtera et une alarme retentira. 2. Introduire la clé USB dans le port USB du système. Utiliser uniquement les clés USB recommandées par Graco ; consulter la section Clés USB recommandées, à la page 43. 3. Le téléchargement de données démarre automatiquement. Un voyant lumineux situé sur le périphérique clignote jusqu'à la fin du téléchargement. REMARQUE : Si le périphérique ne dispose pas de voyant lumineux, ouvrir le boîtier de commande. Un voyant lumineux situé près du module USB clignote jusqu'à la fin du téléchargement. 4. Retirer la clé USB du port USB. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion, ne jamais laisser la clé USB sur le port USB. . 8. Ouvrir le dossier du pulvérisateur. Lorsque des données en provenance de plusieurs pulvérisateurs sont téléchargées, plusieurs dossiers s'affichent. Chaque dossier de pulvérisateur est étiqueté avec le numéro de série de la clé USB associée. 9. Ouvrir le dossier DOWNLOAD (TÉLÉCHARGEMENT). 10. Ouvrir le dossier dont le numéro est le plus élevé. Le numéro le plus élevé indique le téléchargement de données le plus récent. 11. Ouvrir le journal. Les journaux s'ouvrent par défaut dans Microsoft® Excel®. Ils peuvent cependant être ouverts sous n'importe quel éditeur de texte ou sous Microsoft® Word. REMARQUE : Tous les journaux USB sont sauvegardés au format Unicode (UTF-16). En cas d'ouverture du journal sous Microsoft Word, sélectionner l'encodage Unicode. Clés USB recommandées Il est recommandé d'utiliser la clé USB 4 Go (16A004) vendue séparément par Graco. Il est également possible d'utiliser l'une des clés USB 4 Go ou inférieur suivantes (non vendues par Graco). • Crucial Gizmo!™ Clé USB 4 Go (modèle JDO4GB-730) • Clé USB Transcend JetFlash® V30 4 Go (modèle TS4GJFV30) • Clé USB OCZ Diesel™ 4 Go (modèle OCZUSBDSL4G) Port USB FIG. 28. Port USB 5. Introduire la clé USB dans le port USB de l’ordinateur. 3A1670M 43 Détails sur le mode Exécution Détails sur le mode Exécution Exécution Pulvérisation de mélange (écran 2) Accueil Exécution (écran 1) Numéro d’écran Exécution Pulvérisation de mélange (écran 2) s'affiche au démarrage ou en cas de sélection de depuis l'Accueil Exécution (écran 1). L'écran Pulvérisation de mélange permet de contrôler la plupart des opérations de mélange. Rapport cible 1 Pistolet État du pistolet Matériau • Rapport effectif Débit Appuyer sur une touche programmable pour sélectionner l'un des écrans d'accueil exécution : Mélanges Durée de vie en pot Mélange Mélange Erreurs FIG. 30. Accueil Exécution (écran 1) • Veille Purger Accueil 2 Pistolets ou erreurs . Appuyer sur pour accéder aux écrans de configuration. Exécution séquence de mélange (écran 3) Exécution séquence de mélange (écran 3) s'affiche Vie en pot pour chaque pistolet FIG. 29. Exécution pulvérisation de mélange (écran 2) si est sélectionné depuis l'écran Exécution pulvérisation de mélange (écran 2). Distribuer des volumes déterminés depuis l'écran Séquence de mélange. Le volume cible peut être compris entre 1 et 9999 cc. Rapport cible • Appuyer sur pour naviguer entre les écrans Run Mix Spray (Exécution pulvérisation de mélange) (écran 2), Run Mix Batch (Exécution séquence de mélange) (écran 3), Run Mix Totals (Exécution totaux de mélange) (écran 4) et Run Job Number (Exécution tâche numéro) (écran 38). • Appuyer sur (écran 1). Démarrer pour accéder à l'Accueil Exécution Matériau Rapport effectif Volume cible Volume effectif Arrêt Accueil FIG. 31. Exécution séquence de mélange (écran 3) • Appuyer sur pour définir le volume cible de distribution. Appuyer sur pour modifier chaque chiffre, puis sur pour passer au chiffre suivant. Une fois terminé, appuyer sur • 44 . Appuyer sur pour naviguer entre les écrans Run Mix Spray (Exécution pulvérisation de mélange) (écran 2), Run Mix Batch (Exécution séquence de mélange) (écran 3), Run Mix Totals (Exécution totaux de mélange) (écran 4) et Run Job Number (Exécution tâche numéro) (écran 38). 3A1670M Détails sur le mode Exécution Exécution totaux mélanges (écran 4) Exécution tâche numéro (écran 38) Exécution totaux de mélanges (écran 4) s'affiche L'écran Exécution tâche numéro (écran 38) s'affiche si si est sélectionné depuis l'écran Exécution séquence de mélange (écran 3). Cet écran permet de visualiser les totaux généraux et les totaux par séquence pour les produits A1, A2, A3 et B, et de réinitialiser les totaux par séquence. est sélectionné depuis l'écran Exécution totaux de mélange. Utiliser cet écran pour afficher et ajouter un numéro de tâche, ainsi que pour lui attribuer un numéro d'utilisateur à 9 chiffres. Numéro de tâche Total séquence Total général Numéro d'utilisateur Réinitialiser totaux séquence/incrémenter tâche Accueil FIG. 32. Exécution totaux mélanges (écran 4) • Appuyer sur pour réinitialiser les totaux séquence. Un écran de confirmation apparaît. Utiliser appuyer sur Accueil Arrêt/Ajouter une tâche Démarrer/Annuler une tâche FIG. 34. Exécution tâche numéro (écran 38) • chaque chiffre, puis sur pour réinitialiser les totaux séquence, ou sur pour revenir à Exécution totaux (écran 4) sans effacer aucun champ. • pour modifier pour passer au chiffre suivant. Une fois terminé, appuyer sur • REMARQUE : La réinitialisation du total séquence enregistre aussi les informations de tâche et augmente d'une unité le numéro de tâche. Le journal des tâches est disponible uniquement par téléchargement USB à l'aide du module optionnel USB. Voir Journal des tâches 1, page 41. FIG. 33. Confirmer la réinitialisation des totaux de séquences pour sélectionner le numéro d'utilisateur. Appuyer sur pour sélectionner le champ et sur Appuyer sur . Appuyer sur pour lancer un numéro de tâche. Ceci réinitialisera les totaux de tâche effectifs, la durée de tâche et les alarmes de tâches déclenchées. L'icône passera sur . Une fois modifié, le bouton ne sera plus actif tant que le numéro de tâche n'augmentera pas. • Appuyer sur pour arrêter la tâche en cours et augmenter le numéro de tâche. • Appuyer sur pour naviguer entre les écrans Run Mix Spray (Exécution pulvérisation de mélange) (écran 2), Run Mix Batch (Exécution séquence de mélange) (écran 3), Run Mix Totals (Exécution totaux de mélange) (écran 4) et Run Job Number (Exécution tâche numéro) (écran 38). Appuyer sur pour naviguer entre les écrans Run Mix Spray (Exécution pulvérisation de mélange) (écran 2), Run Mix Batch (Exécution séquence de mélange) (écran 3), Run Mix Totals (Exécution totaux de mélange) (écran 4) et Run Job Number (Exécution tâche numéro) (écran 38). 3A1670M 45 Détails sur le mode Exécution Exécution journal des erreurs (écrans 5-14) Exécution journaux des erreurs (écrans 5-14) s'affiche si est sélectionné depuis l'Accueil exécution (écran 1). Il affiche les 50 dernières erreurs du journal. (L'écran 5 affiche les erreurs 1 à 5 ; l'écran 6 affiche les erreurs 6 à 10, etc.). Codes d'erreur Icônes d'erreur FIG. 35. Exécution journal des erreurs (écran 5) • 46 Visualiser la page suivante à l'aide de . Consulter la FIG. 57, page 57, pour obtenir une explication des différentes icônes d'erreur. Consulter le Tableau 5, page 59, pour obtenir une explication des différents codes d'erreur. 3A1670M Détails du mode Configuration Détails du mode Configuration Appuyer sur depuis n'importe quel écran pour accéder aux écrans de configuration. Si le système est protégé par un mot de passe, Mot de passe (écran 16) s'affiche. Si le système n'est pas protégé par un mot de passe (le mot de passe est 0000), Accueil configuration (écran 17) s'affiche. Version du logiciel : Module d'affichage Module de contrôle produit Module USB Configuration Mot de passe (écran 16) Recette Paramètres Calibrage FIG. 37. Accueil Configuration (écran 17) Appuyer sur depuis n'importe quel écran pour accéder à l'écran Mot de passe. L'écran Mot de passe (écran 16) s'affiche si un mot de passe a été défini. Déterminer le mot de passe 0000 pour empêcher l'écran Mot de passe de s'afficher. Se reporter à la section Configuration 3 (écran 20), page 48, pour définir ou modifier le mot de passe. • • Appuyer sur une touche programmable pour sélectionner l'un des quatre écrans du mode Configuration : Configuration , Recette ou Calibrage . , Maintenance , Appuyer sur pour basculer entre le mode Exécution et le mode Configuration. Configurations 1-4 (écrans 18-21) FIG. 36. Mot de passe (écran 16) • Appuyer sur pour entrer le mot de passe (de 0000 à 9999). Appuyer sur entre les chiffres. Appuyer sur pour se déplacer pour modifier un chiffre. Appuyer sur lorsque le champ correct s'affiche. Accueil Configuration (écran 17) s'affiche. La Configuration 1 (écran 18) s'affiche si est sélectionné depuis l'Accueil Configuration (écran 17). Cet écran permet à l'utilisateur de paramétrer le type de système (pompe ou mesure), le type de dosage (séquentiel ou dynamique), le nombre de pistolets (1 ou 2) et la configuration de couleurs du système (1 ou 3). REMARQUE : Si le pistolet 1 est sélectionné, l'utilisateur peut activer un boîtier de rinçage pistolet (=oui ; X=non). Cette option n'est disponible que pour les systèmes à 1 pistolet. • Appuyer sur pour basculer entre le mode Exécution et le mode Configuration. REMARQUE : Même si l'application ne nécessite que deux couleurs, le système sera configuré pour trois couleurs. Sélectionner 3 dans le menu déroulant. • Sélectionner pour afficher Accueil Exécution (écran 1). L'écran Accueil Exécution s'affichera également si un mot de passe erroné (écran 1) est saisi. Dosage dynamique/dosage séquentiel : Se reporter à la page 53 et aux pages suivantes pour obtenir une description de chacun des types de dosage afin de choisir l'option la plus adaptée au système. Ces options sont : • A-B 50 cc (Pour un dosage séquentiel, dosage de 50 cc.) • A-B 100 cc (Pour un dosage séquentiel, dosage de 100 cc.) • A-B 50/100 cc (Pour un dosage séquentiel, dosage de 50 cc, dosage d'intégrateur physique de 100 cc.) • A B (Pour un dosage dynamique.) Accueil Configuration (écran 17) L'Accueil Configuration (écran 17) s'affiche si est sélectionné sur l'un des écrans et que le système n'est pas verrouillé, ou si un mot de passe correct est saisi depuis l'écran Mot de passe (écran 16). L'écran Accueil Configuration indique les versions logicielles du module d'affichage, du module avancé de contrôle des produits et du module USB (si installé). 3A1670M 47 Détails du mode Configuration Boîtier de rinçage pistolet Nombre de pistolets Nombre de couleurs Type de système Type de dosage Les utilisateurs peuvent également configurer la plage de débit et l'interrupteur de débit d'air. La plage de débit (faible/élevé) détermine la sensibilité de l'alarme de surdosage : • Sélectionner le réglage élevé si le débit est supérieur ou égal à 250 cc/min. Le volume de surdosage du réglage élevé est de 100 cc. • Sélectionner le réglage bas si le débit est inférieur à 250 cc/min. Le volume de surdosage du réglage bas est de 50 cc. Accueil FIG. 38. Configuration 1 (écran 18) • Appuyer sur pour sélectionner le champ souhaité. Appuyer sur pour afficher le menu déroulant pour ce champ. Appuyer sur pour sélectionner le champ souhaité dans le menu et appuyer sur pour le régler. Appuyer sur pour aller jusqu'au champ suivant. • Appuyer sur pour naviguer entre Configuration 2 (écran 19), Configuration 3 (écran 20) et Configuration 4 (écran 21). REMARQUE : Si le type de système (pompe ou mesure), le nombre de pistolets, le type de dosage ou le nombre de couleurs sont modifiés, un écran de confirmation apparaîtra. Utiliser La zone de débit est aussi utilisée pour déterminer les meilleurs réglages à appliquer pendant le basculement. Enfin, les utilisateurs peuvent modifier de quel côté lancer le remplissage du pré-mélange. Aller à la page 38 pour plus de détails. Diamètre du tuyau du pistolet 1 Zone du débit pour sélectionner et appuyer sur de pour effectuer une modification, ou sur pour revenir à l'écran Configuration 1 (écran 18) sans faire aucun changement. Si l'une de ces données est modifiée, le système se bloque et empêche toute pulvérisation ou tout mélange de produit. Couper puis rétablir l'alimentation électrique afin d'annuler le verrouillage et d'appliquer les nouveaux réglages. Le verrouillage permet de vérifier que la sélection était volontaire et vous empêche de faire fonctionner l'unité avec des paramètres erronés. Longueur du tuyau du pistolet 2 Longueur du tuyau du pistolet 1 Diamètre du tuyau du pistolet 2 Remplissage de pré-mélange FIG. 40. Configuration 2 (écran 19) L'écran Configuration 3 (écran 20) permet de paramétrer la langue souhaitée (pour le module USB optionnel), le format de la date, la date et l'heure, le mot de passe (de 0000 à 9999) et le nombre de minutes (de 0 à 99) d'inactivité avant que le rétro-éclairage ne s'éteigne. La Configuration 4 (écran 21) permet de déterminer les unités de distance et de volume. Langue des journaux USB Format de la date FIG. 39. Confirmation de la modification du type de système La Configuration 2 (écran 19) permet de régler la longueur (de 0,3 à 150 ft ; de 0,1 à 45,7 m) et le diamètre (de 0,1 à 1 in ; de 2,5 à 25,4 mm) des tuyaux de chaque pistolet. Ces informations permettront au système de calculer le volume de vie en pot. Le volume de vie en pot indique au système la quantité de produit qui doit être déplacée pour permettre une réinitialisation du minuteur de vie en pot. Il lui indique également le volume à remplir durant une séquence de chargement. Une modification de ces champs actionnera le verrouillage. Se reporter aux REMARQUES du paragraphe précédent. 48 Accueil Date Mot de passe Heure Minuteur rétroéclairage Configuration 3 Unités de distance Unités de volume Configuration 4 Accueil FIG. 41. Configuration 3 (écran 20) et Configuration 4 (écran 21) 3A1670M Détails du mode Configuration Recette 0 (écran 27) Recette 1-2 (écran 29) Les écrans Recette permettent de configurer les recettes Remarque concernant le réglage 0 : Si la durée de rinçage est réglée sur 0, cette vanne ne procèdera pas au rinçage. classiques. La Recette 0 (écran 27) s'affiche si est sélectionné depuis l'Accueil Configuration (écran 17). L'écran Recette 0 permet de configurer un rinçage complet, indépendamment des minuteurs de purge de recette, sans aucun produit. Il inclut les minuteurs des premier, deuxième et troisième rinçages. Consulter la section Recette 1-2 (écran 29), page 49, pour obtenir des informations sur le minuteur de rinçage. Durée troisième rinçage (utilise le produit déterminé dans le champ suivant) Numéro de recette Durée premier rinçage (purge A) Les Recettes 1-2 (écran 29) gèrent les minuteurs pour le premier, le deuxième et le troisième rinçages pour A1 (couleur 1). Dans les systèmes à 3 couleurs, Recette 2-2 (écran 31) et Recette 3-2 (écran 33) il est possible de régler les minuteurs de rinçage pour les produits additionnels A2 et A3 (couleurs 2 et 3). • Premier rinçage : Purge du côté A, utilisant le produit de rinçage du côté A provenant de la vanne de purge A. • Deuxième rinçage : Purge du côté B, utilisant le produit de rinçage du côté B provenant de la vanne de purge B. • Troisième rinçage : Il est possible de faire fonctionner la vanne de purge A ou la vanne de purge B pour tout rinçage additionnel, selon la sélection effectuée depuis le menu déroulant de la source du troisième rinçage (A ou B). Source troisième rinçage Durée deuxième rinçage (purge B) FIG. 42. Recette 0 (écran 27) Recette 1-1 (écran 28) Remarque concernant le réglage 0 : Si un rapport 0 est défini, le système ne distribuera que le produit A. Si le minuteur de vie en pot est réglé sur 0, l'alarme est désactivée. La durée de rinçage peut être réglée entre 0 et 240 secondes. Régler la durée de rinçage sur 0 seconde pour ignorer l'un des rinçages de la séquence. Par exemple, pour ignorer le premier rinçage (purge côté A), entrer 0 seconde. Le système passera alors directement au deuxième rinçage, puis au troisième rinçage selon les réglages effectués. Appuyer sur pour naviguer d'un écran Recette à l'autre. Les écrans Recette permettent de configurer la recette de base : L'écran Recette 1-1 (écran 28) concerne A1 (couleur 1) et B. Dans les systèmes à 3 couleurs, la Recette 2-1 (écran 30) concerne A2 (couleur 2) et B, et la Recette 3-1 (écran 32) concerne A3 (couleur 3) et B. Ces écrans indiquent le rapport de produit entre A1 (A2, A3) et B (de 0 à 30), la tolérance de rapport (1 à 99 pour cent) et la durée de vie en pot (0 à 240 min). Numéro de recette Minuteur de vie en pot Durée troisième rinçage (utilise le produit déterminé dans le champ suivant) Numéro de recette Durée premier rinçage (purge A) Durée deuxième rinçage (purge B) FIG. 44. Recette 1-2 (écran 29) • Appuyer sur pour sélectionner le champ souhaité et appuyer sur Rapport de dosage sur Accueil sur FIG. 43. Recette 1-1 (écran 28) • pour valider. Appuyer pour se déplacer entre les chiffres. Appuyer sur Tolérance de rapport 3A1670M Source troisième rinçage pour modifier un chiffre. Appuyer lorsque le champ correct s'affiche. Appuyer sur Recette à l'autre. pour naviguer d'un écran 49 Détails du mode Configuration Maintenances 1-3 (écrans 24-26) La Maintenance 1 (écran 24) s'affiche si est sélectionné depuis l'Accueil Configuration (écran 17). Les écrans de maintenance indiquent les minuteurs de maintenance actuelle et cible pour les compteurs et les vannes de solvant (Maintenance 1, écran 24), les vannes de dosage (Maintenance 2, écran 25), les filtres de produit et les filtres à air (Maintenance 3, écran 26). Les minuteurs pour compteurs sont réglables de 0 à 528 344 gallons ou de 0 à 2 000 000 l. Les minuteurs de vannes sont réglables de 0 à 9 999 999. Les minuteurs de filtres sont réglables de 0 à 9999 jours. Recommandations concernant la maintenance Le tableau suivant indique les valeurs initiales recommandées pour la maintenance du système. Les exigences en matière de maintenance varieront selon les applications et les produits utilisés. Composant Vannes de solvant 1 000 000 cycles Filtre produit 5 jours, contrôle quotidien recommandé Filtre à air 30 jours Pompes 250 000 cycles Vannes de dosage 1 000 000 cycles Compteurs 5 000 gallons Vannes de solvant Compteurs Maintenance actuelle et cible Maintenance 1 Accueil Fréquence de maintenance recommandée Effacer totaux Vannes de dosage Maintenance 2 Filtres produit Filtre à air Jours Maintenance 3 FIG. 45. Configuration Maintenances 1-3 (écrans 24-26) • Appuyer sur pour naviguer parmi les trois écrans de maintenance. • Appuyer sur pour effacer le nombre total de maintenances sélectionné. Un écran de confirmation apparaît. Utiliser pour sélectionner et appuyer sur de pour effacer les totaux par séquence. Aucun autre bouton ne permet d'effacer les totaux. Appuyer sur de pour revenir à l'écran de maintenance actif sans effacer aucun champ. 50 3A1670M Détails du mode Configuration Calibrages 1 et 2 (écrans 22 et 23) REMARQUE : Consulter la section Calibrage du compteur, à la page 34, pour obtenir des instructions détaillées. Le Calibrage 1 (écran 22) s'affiche si est sélectionné depuis l'Accueil Configuration (écran 17). L'écran affiche le facteur K (cc/impulsion) pour le compteur A avec le produit A1 (A2 et A3, si présents) et le compteur B. Le système démarrera avec des facteurs par défaut. Les valeurs des facteurs seront mises à jour automatiquement en se basant sur les résultats de calibrage issus de l'écran Calibrage 2 (écran 23). Les valeurs des facteurs peuvent également être réglées depuis cet écran, de 0 à 0,873 cc/impulsion. • Appuyer sur pour sélectionner le compteur à calibrer. Appuyer sur case. • Appuyer sur pour démarrer le calibrage du compteur contrôlé (A avec produit A1, A2, ou A3, ou B). Appuyer sur • Appuyer sur pour annuler le calibrage. pour sélectionner le champ du volume effectif de distribution. Appuyer sur pour régler le volume (de 0 à 9999 cc). Appuyer sur pour se déplacer entre les chiffres. Appuyer sur pour modifier un chiffre. Appuyer sur lorsque le champ correct s'affiche. • Basculer du Calibrage 1 (écran 22) au Calibrage 2 (écran 23) à l'aide de Facteurs K des compteurs Accueil FIG. 46. Calibrage 1 (écran 22) Appuyer sur pour afficher l'écran Calibrage 2 (écran 23). Cet écran permet de procéder au calibrage. Il indique les facteurs K du compteur A (avec les produits A1, A2 et A3) et du compteur B, le volume de distribution cible, le volume de distribution effectif (réglable de 0 à 9999 cc) et le produit à distribuer. Facteurs K du compteur A Facteur K du Produit compteur B sélectionné Recette active . Un X apparaît dans la . Dépannage (écrans 35-37) Il est possible d'accéder aux écrans d'essai des réglages de système en réglant le mot de passe sur 9909. Se reporter à la section Configuration 3 (écran 20), page 48, pour définir ou modifier le mot de passe. Une fois le mot de passe réglé sur 9909, appuyer sur pour quitter la Configuration. Appuyer sur pour accéder à nouveau à Configuration. L'Accueil Configuration (écran 17) s'affiche, indiquant les options des écrans de dépannage. Les options des écrans de dépannage apparaissent ici. Volume de distribution cible Démarrage du calibrage compteur A ou B Annulation Accueil du calibrage compteur Volume de distribution effectif FIG. 48. Accueil Configuration avec dépannage FIG. 47. Calibrage 2 (écran 23) 3A1670M 51 Détails du mode Configuration Entrées du système de dépannage (écran 35) Données du système de dépannage (écran 37) Depuis l'Accueil Configuration (écran 17) et en ayant Depuis l'Accueil Configuration (écran 17) et en ayant activé le Dépannage, appuyer sur pour afficher les données d'entrée de dépannage (écran 35). Un X apparaît dans la case indiquant si l'interrupteur de débit d'air 1 ou 2 est activé et si le pistolet est dans le boîtier de rinçage. Cet écran affiche également les impulsions des compteurs A et B. Les champs liés aux fonctions de la pompe peuvent être ignorés. activé le Dépannage, appuyer sur pour afficher les données du système de dépannage (écran 37). Un X s'affiche dans la case indiquant un état électrique Actif pour les vannes de dosage (B, et A1, A2, et A3), les vannes de solvant (B et A), la gâchette du pistolet et Pompe B en haut ou en bas (inutilisé) Interrupteur de débit d'air activé Pressions de pompe (inutilisé) l'alarme. Appuyer sur pour démarrer le mode Forcé. Une seconde liste de cases à cocher s'affiche. Actionner manuellement les vannes, l'alarme ou la gâchette du pistolet. Pour les composants actifs, un X s'affichera dans la seconde case correspondante lorsqu'ils seront en marche. Appuyer sur pour quitter le mode Forcé. Le fait d'aller sur n'importe quel autre écran permet également de quitter le mode Forcé. Impulsions du compteur Pompe A en haut ou en bas (inutilisé) Vannes de dosage Pistolet dans boîtier de rinçage Gâchette du pistolet FIG. 49. Entrées du système de dépannage (écran 35) • Vannes de solvant Alarme Appuyer sur , puis sur à nouveau pour accéder aux données du système de dépannage (écran 37). Appuyer sur pour naviguer vers l'essai de membrane (écran 36). Démarrer mode Forcé Essai de membrane (écran 36) Depuis l'Accueil Configuration (écran 17) et en ayant activé le Dépannage, appuyer sur sur , puis à nouveau . L'essai de membrane s'affiche alors (écran 36). Il est également possible d'appuyer sur , puis à nouveau sur . Cet écran permet à un utilisateur autorisé de tester les boutons sur la membrane du module d'affichage. Lorsque cet écran est affiché, tous les boutons perdent leurs fonctions prédéfinies et les touches programmables ne sont pas configurées. Lorsqu'un bouton en parfait état de fonctionnement est enfoncé, un X apparaîtra dans la case correspondante. Arrêter mode Forcé FIG. 51. Données du système de dépannage (écran 37) FIG. 50. Essai de membrane (écran 36) Appuyer trois fois sur pour revenir à l'Accueil Configuration (écran 17). L'accès direct aux autres écrans est impossible. 52 3A1670M Options de dosage Options de dosage Dosage séquentiel Les composants A et B sont distribués par séquence selon les volumes nécessaires pour atteindre le rapport de mélange souhaité. 1. Appuyer sur d. La vanne de dosage B (DVB) s'ouvre et le produit pénètre dans l'intégrateur ; il est dosé en fonction du composant A. e. Le débitmètre B (MB) contrôle la quantité de produit distribué et envoie des impulsions électriques au contrôleur du ProMix 2KE. pour démarrer l'opération. f. 2. Le contrôleur du ProMix 2KE envoie des signaux pour actionner les électrovannes. Les électrovannes actionnent les vannes de dosage A1 (A2 ou A3, selon la recette sélectionnée) et B. Le débit de produit commence lorsque la gâchette est actionnée. 3. Les composants A1 et B sont envoyés à l'intégrateur de produit (FI) l'un après l'autre comme suit. Lorsque le volume cible est atteint, la vanne de dosage B se ferme. 4. Les composants sont pré-mélangés dans l'intégrateur ; ils sont ensuite mélangés de façon homogène dans le mélangeur statique (SM). REMARQUE : Installer un régulateur de la pression du produit optionnel afin de contrôler la sortie du mélangeur statique vers le pistolet. a. La vanne de dosage côté A (DVA1, DAV2, ou DVA3) s'ouvre et le produit pénètre dans l'intégrateur. 5. Les composants A et B sont envoyés alternativement à l'intégrateur tant que le pistolet est actionné. b. Le débitmètre A (MA) contrôle la quantité de produit distribué et envoie des impulsions électriques au contrôleur du ProMix 2KE. L'automate surveille ces impulsions et signaux. 6. Si le pistolet n'est pas actionné pendant une période de deux minutes, le système se mettra en mode Inactif, provoquant ainsi la fermeture des vannes de dosage du collecteur mélangeur. c. Lorsque le volume cible est atteint, la vanne de dosage A se ferme. REMARQUE : Le volume des composants A et B distribué est fonction du rapport de mélange et de la dose définis par l'utilisateur et calculés par le contrôleur du ProMix 2KE. 7. Lorsque l'on appuie à nouveau sur la gâchette, le ProMix 2KE reprend son fonctionnement là où il avait été interrompu. REMARQUE : Le fonctionnement de l'unité peut être interrompu à tout moment en appuyant sur ou en coupant l'alimentation électrique à l'interrupteur principal. Tableau 3 : Fonctionnement du dosage séquentiel Rapport = 2,0:1 Dose 1 Dose 2 Dose 3 A=2 B=1 3A1670M 53 Options de dosage FI SVB SVA DVA1 DVB DVA2 et DVA3 (à l'arrière) MA MB SM ti15699a Légende : MA DVA1 DVA2 DVA3 SVA Mesure composant A Vanne de dosage du composant A Vanne deuxième couleur/catalyseur Vanne troisième couleur/catalyseur Vanne de solvant A MB DVB SVB SM FI Mesure composant B Vanne de dosage du composant B Vanne de solvant B Mélangeur statique Intégrateur de produit FIG. 52. Module de produit, dosage séquentiel 54 3A1670M Options de dosage Dosage dynamique Présentation Le dosage dynamique permet un dosage sur demande, excluant la nécessité d'un intégrateur et minimisant ainsi le contact indésirable avec les produits. Cette fonctionnalité est particulièrement utile avec des produits flottants ou sensibles au cisaillement. Le limiteur A injecte le composant B dans un flux continu de composant A. Le logiciel contrôle la durée et la fréquence de chaque injection. Consulter la FIG. 55 pour voir un schéma de principe du processus. Paramètres du système de dosage dynamique Les paramètres suivants affectent le fonctionnement du dosage dynamique : • Débit du composant A : Veiller à ce que la taille de la pompe d'alimentation permette un débit suffisant et continu. Noter que le composant A fournit la majorité du débit du système à des rapports de mélange plus élevés. • Débit du composant B : Veiller à ce que la taille de la pompe d'alimentation permette un débit suffisant et continu. • Pression du composant A : S'assurer que la régulation de pression est régulière. Il est recommandé que la pression du composant A soit de 5 à 15 % inférieure à celle du composant B. • Pression du composant B : S'assurer que la régulation de pression est régulière. Il est recommandé que la pression du composant B soit 5 à 15 % supérieure à celle du composant A. REMARQUE : En cas d'utilisation du dosage dynamique, il est primordial de maintenir une alimentation en produit constante et bien régulée. Afin d'obtenir un contrôle de pression correct et de minimiser les à-coups de la pompe, installer un régulateur de produit sur les conduites d'alimentation A et B en amont des débitmètres. Dans les systèmes avec changement de couleur, installer le régulateur en aval de la colonne de vannes de couleur/catalyseur. Sélection de la taille du limiteur pour le composant B Voir Configuration du collecteur de produit pour un dosage dynamique, page 18. Se reporter aux tableaux des pages 68 à 70 pour sélectionner la taille de limiteur appropriée selon le débit et le rapport de mélange souhaités. 3A1670M Sélection du dosage dynamique 1. Appuyer sur depuis le module d'affichage pour accéder à Accueil Configuration (écran 17). Sélectionner (écran 18). 2. Sélectionner A de dosage. pour afficher Configuration 1 B dans le menu déroulant du type Équilibrage de la pression A/B Si la pression du composant B est trop élevée, elle poussera le flux du composant A sur le côté durant l'injection de B. La vanne ne s'ouvrira pas assez longtemps, entraînant une erreur Rapport élevé. Si la pression du composant B est trop faible, il ne sera pas injecté en quantité suffisante. La vanne restera ouverte trop longtemps, entraînant une erreur Rapport faible. Le fait de choisir un limiteur de taille correcte pour le composant B et d'effectuer un équilibrage des pressions A/B permettra de conserver le système dans une plage de pression adéquate et d'obtenir un rapport de mélange régulier. La FIG. 53 affiche la balance de pression des composants A à B, lue au niveau de l'entrée du doseur. Il est recommandé que la pression du composant B soit de 5 à 15 % supérieure à celle du composant A afin de maintenir le système dans la plage de contrôle, de conserver le rapport de mélange adéquat et d'obtenir un produit parfaitement mélangé. Si les pressions ne sont pas équilibrées (Pression B trop élevée ou Pression B trop basse), il pourrait être impossible de maintenir le rapport de mélange souhaité. Le système déclenchera une alarme hors tolérance et cessera de fonctionner. REMARQUE : Pour les systèmes à plusieurs débits, il est recommandé de configurer le système pour qu'il fonctionne correctement au plus haut débit, afin d'assurer un débit de produit adéquat au-delà des plages de tolérance de débit. Dans le cas d'un dosage dynamique, la vanne de dosage du composant A est toujours active. La vanne de dosage du composant B s'activera et se désactivera ; un cycle toutes les 0,5 – 1,0 seconde indique un équilibrage correct. Contrôler le fonctionnement du moniteur en lisant les messages de mise en garde du module d'affichage fournissant des informations sur les performances du système, puis régler les pressions en conséquence. Consulter le tableau 5 page 59. 55 Options de dosage ge Pla de co e and mm e an d m m co e) e de t it Plag trop pe ( Pression B trop faible Pression B trop élevée Pression B trop faible Pression B trop élevée Pression A Pression B FIG. 53. Plage de commande A/B avec un limiteur correctement dimensionné Composant A (débit continu) Pression A Pression B REMARQUE : si le limiteur est trop petit, il peut être nécessaire de fournir une pression différentielle plus importante que celle disponible dans le système. FIG. 54. Plage de commande A/B avec un limiteur surdimensionné Produit dosé Vers le mélangeur statique Composant B (injection pulsée) FIG. 55. Schéma de principe du fonctionnement du dosage dynamique Tableau 4 : Guide de dépannage du dosage dynamique (consulter Dépannage en cas d'alarme commençant à la page 60 pour accéder au dépannage de tout le système) Message d'erreur 56 Solution Erreur Rapport faible (R1) • • Augmenter la pression A ou diminuer la pression B. Utiliser un limiteur plus petit. Erreur Rapport élevé (R4) • • • Augmenter la pression B. Nettoyer le limiteur ou utiliser une taille supérieure. S'assurer que la vanne B s'ouvre correctement. 3A1670M Erreurs du système Erreurs du système REMARQUE : Ne pas utiliser le produit dans la conduite distribué hors tolérance car il pourrait ne pas durcir correctement. Pour corriger une erreur et redémarrer Alarmes de système REMARQUE : Lorsqu'une erreur se produit, veiller à identifier correctement son code avant de la corriger. En cas d'oubli du code d'erreur, consulter le Exécution journal des erreurs (écrans 5-14), page 46, pour visualiser les 50 dernières erreurs accompagnées de la date et l'heure de l'événement. Les alarmes de système indiquent une anomalie et permettent d'éviter une pulvérisation hors tolérance. En cas d'alarme, le fonctionnement s'arrête et voici ce qui se produit : • • • Une alarme sonore retentit. La barre d'état du module affiche l'icône d'alarme et le code. Cette alarme est enregistrée dans le fichier journal avec la date et l'heure. Indicateur du code d'erreur Pour réinitialiser une erreur, consulter le tableau 7 et la section Dépannage en cas d'alarme, page 60. La plupart des erreurs peuvent être réinitialisées en appuyant simplement sur . Fonction d'interrupteur de débit d'air (AFS) Pistolets pneumatiques ou à assistance pneumatique L'interrupteur de débit d'air détecte le débit vers le pistolet et informe le contrôleur du ProMix 2KE lorsque le pistolet est actionné. L'interrupteur de débit d'air fonctionne en corrélation avec les débitmètres afin de garantir que les composants du système fonctionnent correctement. FIG. 56. Codes d'alarme du module d'affichage Codes d'avertissement/ enregistrement système Le tableau 6 énumère les codes d'avertissement et d'enregistrement. Les avertissements et enregistrements n'interrompent pas le fonctionnement de l'unité et n'activent aucune alarme. Si un avertissement apparaît, la barre d'état du module d'affichage indique le code et l'icône de cet avertissement. Les enregistrements système ne s'affichent pas dans la barre d'état. Les avertissements et enregistrements sont sauvegardés dans un fichier journal indiquant la date et l'heure de l'événement et peuvent être consultés depuis le module d'affichage ou sauvegardés sur une clé USB en utilisant le port USB optionnel. Enregistrement aucune icône Icône d'alarme Icône d'avertissement Par exemple, si un débitmètre tombe en panne ou se bouche, la pulvérisation de la résine ou du catalyseur purs pourrait continuer indéfiniment si le ProMix 2KE ne détectait pas l'incident et n'intervenait pas. C'est la raison pour laquelle l'interrupteur de débit d'air est si important. Si le contrôleur du ProMix 2KE détecte, grâce au signal de l'AFS que le pistolet est actionné et que le produit ne circule pas à travers le débitmètre, une alarme Durée de dosage (QTA1 or QTB1) se déclenche après 40 secondes et l'appareil s'arrête. Fonctionnement sans interrupteur de débit d'air Il n'est pas recommandé de faire fonctionner le système sans interrupteur de débit d'air. Si un interrupteur est défectueux, le remplacer aussi vite que possible. Pistolet sans air Il est déconseillé d'utiliser un pistolet sans air avec le ProMix 2KE. Deux problèmes peuvent survenir en raison d'un fonctionnement sans interrupteur de débit d'air : • En absence de gâchette de pistolet ou d'un interrupteur de débit d'air, le ProMix 2KE ne sait pas qu'il est en train d'effectuer une pulvérisation et il ne générera pas d'alarme Durée de dosage. Cela signifie qu'il n'y a aucun moyen de détecter un débitmètre défectueux. Il est possible de pulvériser de la résine ou du catalyseur purs pendant 2 minutes sans s'en apercevoir. FIG. 57. Icônes journal des erreurs 3A1670M 57 Erreurs du système • Le ProMix 2KE ne sachant pas qu'il est en train d'effectuer une pulvérisation en raison de l'absence de gâchette de pistolet et d'interrupteur de débit d'air, il passera en mode Inactif toutes les deux minutes alors qu'il est en mode Mélange. Avertissement système inactif (IDLE) Cet avertissement apparaît si le ProMix 2KE est en mode Mix (Mélange) et que 2 minutes se sont écoulées depuis la dernière fois que l'appareil a reçu une impulsion de l'interrupteur de débit d'air (gâchette du pistolet). L'icône Pistolet inactif s'affiche. Dans les applications faisant appel à l'AFS, le fait d'actionner le pistolet efface l'avertissement et l'opérateur peut recommencer la pulvérisation. Sans AFS, l'actionnement du pistolet n'effacerait pas l'alarme. Pour reprendre la pulvérisation, appuyer sur 58 , sur , puis actionner le pistolet. 3A1670M Erreurs du système Codes d'erreur Tableau 5 : Codes alarme/avertissement/ enregistrement système Code Description Informations détaillées Codes d'alarme - Une alarme retentit, le système s'arrête, une icône s'affiche jusqu'à ce que le problème soit résolu et que l'alarme soit réinitialisée. CA Erreur de communication 43 CAU1 Erreur de communication USB 43 EQU2 Clé USB introduite alors que le 43 système n'était pas en veille SG Erreur Boîtier de rinçage du pistolet 43 SAD1 Air d'atomisation durant la purge - 43 SAD2 Pistolet 1 Air d'atomisation durant la purge Pistolet 2 SPSA Erreur Volume purge A SPSB Erreur Volume purge B SFA1 Erreur pré-mélange - Couleur 43 SFA2 SFA3 SFB1 SHA1 SHA2 SHA3 Erreur pré-mélange - Catalyseur Erreur Pré-remplissage - Couleur SHB1 SM Erreur Pré-remplissage - Catalyseur Erreur Début de remplissage mélange Erreur Fin de remplissage mélange Erreur Vie en pot - Pistolet Erreur Vie en pot - Pistolet 2 Erreur Rapport faible Erreur Rapport élevé Surdose A, Dose B trop faible SN QPD1 QPD2 R1 R4 QDA1 QDA2 QDA3 QDB1 QTA1 QTA2 QTA3 Surdose B, Dose A trop faible Erreur Délai de dose A 43 44 Tableau 5 : Codes alarme/avertissement/ enregistrement système Code Description Informations détaillées MEB1 Maintenance de la vanne S/O de mélange B requise MESA Maintenance de la vanne S/O de solvant A requise MESB Maintenance de la vanne S/O de solvant B requise MGA1 Maintenance du filtre produit A S/O requise MGB1 Maintenance du filtre produit B S/O requise MGP1 Maintenance du filtre à air requise S/O ES Paramètres du système par défaut S/O téléchargés Codes d'enregistrement - Aucune alarme, le système continue de fonctionner, aucune icône ne s'affiche sur l'écran actif. EL Système activé S/O EC Configuration du système modifiée S/O ES Paramètres du système par défaut S/O téléchargés S/O ET Le système a exécuté un auto-déversement à la fin de la vie en pot EQU1 Clé USB connectée alors que S/O l'unité était en veille 44 44 44 45 46 47 QTB1 Erreur Délai de dose B QLAX Erreur Fuite A 47 QLBX Erreur Fuite B P6A1 Erreur Transducteur de pression A 48 P6B1 Erreur Transducteur de pression B Codes d'avertissement - Aucune alarme, le système continue de fonctionner, une icône s'affiche sur l'écran actif jusqu'à ce que l'erreur soit corrigée MFA1 Maintenance compteur A requise S/O MFB1 Maintenance compteur B requise S/O MEA1 Maintenance de la vanne de S/O mélange A1 requise MEA2 Maintenance de la vanne de S/O mélange A2 requise MEA3 Maintenance de la vanne de S/O mélange A3 requise 3A1670M 59 Erreurs du système Dépannage en cas d'alarme Description de l'alarme CA Erreur de communication La communication entre le module d'affichage et le module avancé de contrôle des produits est interrompue. Cause Le câble CAN reliant le module d'affichage et le module avancé de contrôle des produits n'est pas branché. Le câble CAN est rompu ou plié. Le câble ou le connecteur sont défectueux. Systèmes d'alimentation de l'alternateur : S'assurer que le module avancé de contrôle des produits (AFCM), le module d'affichage (DM) et le module USB sont sous tension (DEL verte) et raccordés entre eux (DEL jaune clignotante) Solution Vérifier si le câble est correctement branché. S'assurer que les câbles n'ont pas été sectionnés ou tordus à un rayon de courbure inférieur à 1,6 in (40 mm). Remplacer le câble. 1. Si un module n'est pas sous tension, le débrancher et vérifier que le module d'alternateur fournit l'alimentation nécessaire au câble (voir Alimentation du module d'alternateur). Si la tension n'est pas correcte, dépanner le module d'alternateur. 2. Si la tension est correcte, vérifier l'état du câble raccordant les deux modules. 3. Si le câble est en bon état, remplacer le module. Remplacer le câble (16E890). Un court-circuit peut s'être produit sur l'un des solénoïdes/câbles du compteur raccordés à l'AFCM. Si les DEL d'état (rouge, jaune, verte) Remplacer le module. sont éteintes, l'alimentation électrique de l'AFCM est peut-être défaillante. Vérifier le fonctionnement de l'alimentation électrique en raccordant un autre module, tel que le module d'affichage ou le module USB, à la place de l'AFCM. Les versions logicielles installées sur le Installer la dernière version logicielle sur DM et l'AFCM sont différentes. tous les modules, disponible dans le kit de jetons 16D922. La DEL rouge de l'AFCM est allumée. Si elle est fixe, remplacer le module. Si elle clignote, contacter le distributeur. REMARQUE : 1. Si la connexion de l'AFCM est désactivée (la DEL jaune ne clignote pas) puis réactivée, l'alarme sera effacée automatiquement et ne sera pas enregistrée. 2. Si la connexion du DM est désactivée (la DEL jaune ne clignote pas) puis réactivée, réinitialiser l'alarme manuellement et les données seront ensuite enregistrées. 3. Si la connexion du module USB est désactivée (la DEL jaune ne clignote pas) puis réactivée, aucune alarme ne se déclenche. 60 3A1670M Erreurs du système Description de l'alarme CAU1 Erreur de communication USB Le système a détecté un module USB lors de la dernière mise sous tension, mais il ne parvient plus à le détecter. EQU2 Erreur clé USB La clé USB a été insérée alors que le système n'était pas en veille. SG Erreur Boîtier de rinçage du pistolet Un boîtier de rinçage est activé mais le système ne parvient pas à y détecter un pistolet durant la purge, le changement de couleur ou l'auto-déversement. Cause Le module a été retiré. Le câble est débranché ou rompu. La plupart des clés USB ne sont pas conformes aux normes SI, il est donc dangereux de les utiliser alors que le système est en marche. Mettre le système en veille. Insérer la clé USB uniquement dans un environnement sans risque. Le couvercle du boîtier de rinçage du pistolet est ouvert. Refermer le couvercle et annuler l'alarme. Pour les systèmes disposant d'un boîtier de rinçage, le pistolet ne doit pas être présent dans le boîtier durant la purge. Purger le système à l'aide de solvant ou de produit récemment mélangé : ATTENTION Afin d'éviter que le produit mélangé ne sèche dans l'équipement, ne pas couper l'alimentation électrique. Suivre l'une des solutions proposées. SPSA ou SPSB Erreur Volume de purge Volume insuffisant durant les 10 premières secondes de la séquence de purge. SAD1 ou SAD2 Air d'atomisation durant la purge L'air d'atomisation vers le pistolet 1 (SAD1) ou le pistolet 2 (SAD2) est détecté alors que le mode purge est sélectionné ou durant une séquence de purge. 3A1670M Solution Mettre le système en veille et installer le module USB. Mettre le système en veille et rebrancher ou remplacer le câble USB. • Purge de solvant - Consulter la section Purge à la page 36. Le système procèdera à une purge jusqu'à la fin de la durée de purge établie. • Purge de produit récemment mélangé - Accéder au mode Mélange et pulvériser le volume souhaité pour redémarrer le minuteur de vie en pot. La conduite, la vanne ou le compteur Contrôler les composants puis les de solvant sont bloqués ou bouchés. nettoyer, réparer ou remplacer si nécessaire. Contrôler et réparer la pompe. La pompe de solvant ne fonctionne Consulter le manuel de pompe pour pas. obtenir les procédures de réparation et connaître les pièces de rechange. Remplacer l'interrupteur de débit d'air. L'air d'atomisation est bloqué. Le pistolet n'est pas dans le boîtier de Introduire le pistolet dans le boîtier de rinçage. rinçage. Essai à l'aide des écrans de dépannage. La coupure de l'air du boîtier de rinçage du pistolet ne fonctionne pas. Voir page 51. Réparer/remplacer la vanne d'arrêt si nécessaire. S'assurer que la conduite d'air n'est pas Fuite d'air dans la conduite d'air emmêlée, abîmée ou débranchée. d'atomisation. La réparer ou remplacer si nécessaire. 61 Erreurs du système Description de l'alarme SFA1, SFA2, SFA3 ou SFB1 Erreur de pré-mélange Pour les systèmes disposant d'un boîtier de rinçage, une quantité insuffisante de résine/couleur (SFA1, SFA2, ou SFA3) ou de catalyseur (SFB1) a été détectée durant la séquence de pré-mélange de 10 secondes. SHA1, SHA2, SHA3 ou SHB1 Erreur de pré-remplissage Le volume de la séquence de pré-remplissage n'a pas été atteint pour la couleur (SHA1, SHA2, ou SHA3) ou le catalyseur (SHB1) lors de la séquence de pré-remplissage de 5 minutes. SM Erreur Début de remplissage mélange Pour les systèmes disposant d'un boîtier de rinçage, un volume insuffisant de produit mélangé a été détecté durant la séquence de remplissage de 10 minutes. SN Erreur Fin de remplissage mélange Un volume insuffisant de produit mélangé a été détecté durant la séquence de remplissage de 5 minutes. QPD1 ou QPD2 Erreur Vie en pot La durée de vie en pot a été dépassée pour le produit mélangé du pistolet 1 (QPD1) ou du pistolet 2 (QPD2). Cause Le pistolet, la conduite, le compteur ou la vanne sont bloqués ou bouchés. La pompe d'alimentation ou la pompe de solvant ne sont pas activées ou ne fonctionnent pas. Les conduites d'air ou les solénoïdes n'ont pas été installés correctement ou les solénoïdes ne fonctionnent pas. Le débit est trop faible. Le boîtier de rinçage n'actionne pas le pistolet. La conduite ou le pistolet sont bouchés. Le débit est trop faible. La vanne est bloquée. Solution Contrôler les composants puis les nettoyer, réparer ou remplacer si nécessaire. Contrôler et réparer la pompe. Consulter le manuel de pompe pour obtenir les procédures de réparation et connaître les pièces de rechange. Contrôler la route de la conduite d'air. Consulter la section Schéma pneumatique du système, page 74 ou 75. Vérifier que le solénoïde fonctionne correctement. Augmenter la pression produit. Vérifier que la gâchette est actionnée. Régler selon les besoins. Nettoyer la conduite, l'embout ou le filtre. Augmenter la pression de produit ou éliminer le bouchon. Nettoyer la vanne ou vérifier que le solénoïde déclenche la vanne correctement. Un volume trop faible de produit a été Purger la conduite de produit mélangé. Voir page 36. pulvérisé pour conserver du produit frais dans le collecteur de mélange, Vérifier que le diamètre et la longueur les tuyaux et les pistolets. des tuyaux ont été entrés correctement. Se reporter à la section Configuration 2 (écran 19) page 48. Pulvériser le volume nécessaire pour redémarrer le minuteur de vie en pot. 62 3A1670M Erreurs du système Description de l'alarme Cause R1 La restriction est trop importante dans Erreur Rapport faible le système. Le rapport de mélange est inférieur à la tolérance définie pour le différentiel de volume des composants A et B. Solution • S'assurer que le système est entièrement rempli de produit. • S'assurer que le taux d'alimentation du cycle de la pompe est bien défini. • S'assurer que la taille de la buse de pulvérisation/du pointeau convient au débit et à l'application ; vérifier qu'ils ne sont pas obstrués. • Si l'alarme se déclenche au démarrage, après une purge, le débit était probablement trop élevé. Si l'alarme se déclenche après une pulvérisation d'une certaine durée, les pressions d'alimentation en produit pourraient être inégales. Mouvements lents des vannes de composant A ou B. Cela peut être dû à : • La pression d'air vers les actionneurs des vannes est trop faible. • Quelque chose obstrue partiellement le solénoïde ou le tuyau et interrompt l'air de commande de la vanne. La vanne de dosage A1 (A2, A3) est trop serrée. La vanne de dosage B est trop ouverte. La pression du produit est élevée et la pression d'air est basse. • • • 3A1670M Joint d'étanchéité de la vanne défectueux. Vérifier que le régulateur de produit est correctement réglé. Raccourcir la course du pointeau du pistolet pour ralentir le débit de produit initial jusqu'à ce que les tuyaux de produit soient remplis de produit. Ajuster les pressions des régulateurs d’alimentation des composants A et B jusqu’à ce qu’elles soient à peu près égales. Si les pressions sont déjà à peu près égales, vérifier si les vannes de dosage des composants A et B fonctionnent correctement. Actionner manuellement les électrovannes des vannes de dosage A1 (A2, A3) et B en appuyant et en relâchant les boutons de commande prioritaire des électrovannes. Les vannes doivent s'ouvrir et se fermer rapidement. • Augmenter la pression d'air. La pression de l'air doit être de 75-120 psi (0,52-0,84 MPa ; 5,2-8,4 bars) ; 120 psi sont recommandés. • La conduite d'air peut contenir de la saleté ou de l'humidité. La filtrer minutieusement. • Consulter la section Paramètres de vanne, page 40, pour connaître les instructions concernant le réglage. • Régler les pressions d'air et de produit. Consulter la pression d'air recommandée ci-dessus. Voir le manuel de réparation de la vanne concernée pour plus d'informations. • 63 Erreurs du système Description de l'alarme Cause R4 La restriction est trop faible dans le Erreur Rapport élevé système. Le rapport de mélange est supérieur à la tolérance définie pour le différentiel de volume des composants A et B. Solution • S'assurer que le système est entièrement rempli de produit. • S'assurer que le taux d'alimentation du cycle de la pompe est bien défini. • S'assurer que la taille de la buse de pulvérisation/du pointeau convient au débit et à l'application ; vérifier qu'ils ne sont pas usés. • Si l'alarme se déclenche au démarrage, après une purge, le débit était probablement trop élevé. Si l'alarme se déclenche après une pulvérisation d'une certaine durée, les pressions d'alimentation en produit pourraient être inégales. Mouvements lents des vannes de composant A ou B. Cela peut être dû à : • La pression d'air vers les actionneurs des vannes est trop faible. • Quelque chose obstrue partiellement le solénoïde ou le tuyau et interrompt l'air de commande de la vanne. La vanne de dosage B est trop serrée. La vanne de dosage A1 (A2, A3) est trop ouverte. La pression du produit est élevée et la pression d'air est basse. • • 64 Vérifier que le régulateur de produit est correctement réglé. Raccourcir la course du pointeau du pistolet pour ralentir le débit de produit initial jusqu'à ce que les tuyaux de produit soient remplis de produit. Ajuster les pressions des régulateurs d’alimentation des composants A et B jusqu’à ce qu’elles soient à peu près égales. Si les pressions sont déjà à peu près égales, vérifier si les vannes de dosage des composants A et B fonctionnent correctement. Actionner manuellement les électrovannes des vannes de dosage A1 (A2, A3) et B pour contrôler leur fonctionnement. • Augmenter la pression d'air. La pression de l'air doit être de 75-120 psi (0,52-0,84 MPa ; 5,2-8,4 bars) ; 120 psi sont recommandés. • La conduite d'air peut contenir de la saleté ou de l'humidité. La filtrer minutieusement. • Consulter la section Paramètres de vanne, page 40, pour connaître les instructions concernant le réglage. • Régler les pressions d'air et de produit. Consulter la pression d'air recommandée ci-dessus. 3A1670M Erreurs du système Description de l'alarme QDA1, QDA2, QDA3 Surdose A Le produit A est en surdose et, lorsqu'il est associé au produit B, il est trop important pour la capacité du collecteur de mélange. QDB1 Surdose B Le produit B est en surdose, impliquant que le produit A, lorsqu'il est associé au produit B, est trop important pour la capacité du collecteur de mélange. Cause Le joint de la vanne ou le pointeau/ siège fuient. Fluctuations du débitmètre dues aux à-coups de pression. Solution Réparer la vanne. Rechercher d'éventuels à-coups de pression : 1. Fermer toutes les vannes du collecteur. 2. Mettre en marche les pompes de circulation et tout l'équipement du boîtier (comme les ventilateurs et convoyeurs). 3. Contrôler si le ProMix 2KE détecte un débit quelconque. 4. Si le ProMix 2KE indique qu'il y a du débit et qu'il n'y a pas de fuite au niveau du pistolet ni au niveau des joints ou raccords, les débitmètres sont probablement soumis à des à-coups de pression. 5. Fermer la vanne d'arrêt de produit située entre le système d'alimentation en produit et le débitmètre. La notification d'un débit devrait disparaître. Mouvements lents des vannes de composant A ou B. Rapport de mélange et débit élevés. 3A1670M 6. Si nécessaire, installer des régulateurs de pression ou un réservoir d'équilibre sur les entrées de produit du ProMix 2KE pour la pression d'alimentation en produit. Pour plus d'informations, contacter le distributeur Graco. Consulter la section Erreur Rapport faible et Erreur Rapport élevé, pages 63-64. Il pourrait être nécessaire de réduire le débit de la vanne de dosage de composant B en agissant sur l'écrou. 65 Erreurs du système Description de l'alarme QTA1, QTA2, QTA3 ou QTB1 Erreur Durée de dose La gâchette est actionnée, mais aucune impulsion A (QTA1, QTA2, QTA3) ou B (QTB1) n'est détectée pendant la durée de dose sélectionnée. Cause Le système est en mode Mélange et le pistolet n'est que partiellement actionné ce qui permet à l'air et non au produit de s'écouler par le pistolet. Débit de produit trop faible. Débitmètre ou câble défectueux ou débitmètre bouché. Solution Appuyer complètement sur la gâchette. Augmenter le débit. Pour contrôler le fonctionnement du capteur du débitmètre, retirer le couvercle du débitmètre pour exposer le capteur. Passer un outil en métal ferreux devant le capteur. TI12792a QLAX ou QLBX Erreur Fuite Le compteur A (QLAX) ou le compteur B (QLBX) mesure la quantité de produit alors que toutes les vannes sont fermées. 66 En cas de défaillance d'un débitmètre ou d'un câble, on constate une grande différence entre la quantité de produit distribuée et le volume du débitmètre affiché sur le module d'affichage. Nettoyer ou réparer le débitmètre si nécessaire. Mouvements lents des vannes de Consulter la section Erreur Rapport composant A ou B. faible et Erreur Rapport élevé, pages 63-64. La pompe d'alimentation n'est pas en Mettre la pompe d'alimentation en marche. marche. Il y a une fuite d'air en aval de Rechercher d'éventuelles fuites dans l'interrupteur de débit d'air. les conduites d'air et réparer. L'interrupteur de débit d'air est bloqué Nettoyer ou remplacer l'interrupteur en position ouverte. de débit d'air. La pression du système de circulation Remplacer le clapet anti-retour face fluctue et génère les impulsions du au compteur. compteur. La vanne fuit. Remplacer le siège de la vanne, la vanne, ou le joint. Le pistolet, le collecteur ou la conduite Colmater la fuite en aval des fuient. compteurs. 3A1670M Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage Utiliser les graphiques des pages 68-70 comme guide pour déterminer la dimension idéale du limiteur pour le débit souhaité et en fonction de la viscosité du produit. Le Tableau 6 énumère les dimensions de limiteur disponibles. Tableau 6 : Tailles du limiteur Exemple : Application : Système de jet d'air avec un rapport de mélange de 5:1 Alimentation en produit : Pompes 1:1 à 100 psi (7 bars ; 0,7 Mpa) Débit : 300 cc/min au niveau du pistolet Sélectionner la taille du limiteur : Choisir des orifices de 0,040 ou de 0,070, afin que le différentiel de pression ne dépasse pas 10-20 psi (0,07-0,14 MPa ; 0,7-1,4 bars), à condition que les viscosités de produit soient similaires à celles testées. • Si la viscosité du composant B est inférieure à celle indiquée dans le tableau de sélection, utiliser un limiteur plus petit ou diminuer le différentiel de pression. • Si la viscosité du composant B est supérieure à celle indiquée dans le tableau de sélection, utiliser un limiteur plus grand ou augmenter le différentiel de pression. • Pour les systèmes avec pistolet à assistance pneumatique, si la pression de produit du composant A est supérieure à celle indiquée dans les tableaux, utiliser un limiteur plus grand ou augmenter le différentiel de pression. 3A1670M * Code taille Taille de l'orifice Référence 2* 3* 4* 5 6 7* 8 0,020 0,030 0,040 0,050 0,060 0,070 0,080 15U936 15U937 15U938 15U939 15U940 15U941 16D554 Ces limiteurs sont compris dans le kit 15U955 d'injection. Ces limiteurs sont des tailles en option ; ils ne sont pas compris dans le kit d'injection. 67 Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage psi (bars ; MPa) 4000 (276 ; 27,6) Légende Pression différentielle entre A et B 3500 (241 ; 24,1) Limiteur n° 2 Limiteur n° 3 Limiteur n° 4 Limiteur n° 7 3000 (207 ; 20,7) 2500 (172 ; 17,2) 2000 (138 ; 13,8) 1500 (103 ; 10,3) 1000 (69 ; 6,9) 500 (34 ; 3,4) 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Débit (cc/min) Vue détaillée 1000 (69 ; 6,9) 750 (52 ; 5,2) 500 (34 ; 3,4) 375 (26 ; 2,6) 250 (17 ; 1,7) 125 (8,6 ; 0,86) 0 0 500 1000 FIG. 58. Performances du dosage dynamique (rapport 1:1, produit 90 centipoises, pression côté A 100 psi) 68 3A1670M Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage psi (bars ; MPa) 1400 (97 ; 9,7) Légende Pression différentielle entre A et B 1200 (83 ; 8,3) Limiteur n° 2 Limiteur n° 3 Limiteur n° 4 Limiteur n° 7 1000 (69 ; 6,9) 800 (55 ; 5,5) 600 (41 ; 4,1) 400 (28 ; 2,8) 200 (14 ; 1,4) 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Débit (cc/min) Vue détaillée 400 (28 ; 2,8) 300 (21 ; 2,1) 200 (14 ; 1,4) 100 (7 ; 0,7) 50 (3,4 ; 0,34) 0 0 500 1000 FIG. 59. Performances du dosage dynamique (rapport 5:1, produit 90 centipoises, pression côté A 100 psi) 3A1670M 69 Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage psi (bars ; MPa) 200 (14 ; 1,4) Pression différentielle entre A et B 180 (12,4 ; 1,2) Légende Limiteur n° 2 Limiteur n° 3 Limiteur n° 4 Limiteur n° 7 160 (11 ; 1,1) 140 (9,7 ; 0,9) 120 (8,3 ; 0,8) 100 (7 ; 0,7) 80 (5,5 ; 0,55) 60 (4,1 ; 0,41) 40 (2,8 ; 0,28) 20 (1,4 ; 0,14) 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Débit (cc/min) Vue détaillée 40 (2,8 ; 0,28) 30 (2,1 ; 0,21) 20 (1,4 ; 0,14) 10 (0,7 ; 0,07) 0 0 500 1000 FIG. 60. Performances du dosage dynamique (rapport 30:1, produit 90 centipoises, pression côté A 100 psi) 70 3A1670M Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage psi (bars ; MPa) 300 (21 ; 2,1) Pression différentielle entre A et B 250 (17,2 ; 1,72) Légende Limiteur n° 2 Limiteur n° 3 Limiteur n° 4 Limiteur n° 7 200 (14 ; 1,4) 150 (10,3 ; 1,03) 100 (7,0 ; 0,7) 50 (3,4 ; 0,34) 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Débit (cc/min) Vue détaillée 100 (7 ; 0,7) 75 (5,2 ; 0,52) 50 (3,4 ; 0,34) 25 (1,7 ; 0,17) 0 0 500 1000 FIG. 61. Performances du dosage dynamique (rapport 20:1, produit 90 centipoises, pression côté A 100 psi) 3A1670M 71 Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage psi (bars ; MPa) 200 (14 ; 1,4) Pression différentielle entre A et B 180 (12,4 ; 1,2) Légende Limiteur n° 2 Limiteur n° 3 Limiteur n° 4 Limiteur n° 7 160 (11 ; 1,1) 140 (9,7 ; 0,9) 120 (8,3 ; 0,8) 100 (7 ; 0,7) 80 (5,5 ; 0,55) 60 (4,1 ; 0,41) 40 (2,8 ; 0,28) 20 (1,4 ; 0,14) 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Débit (cc/min) Vue détaillée 40 (2,8 ; 0,28) 30 (2,1 ; 0,21) 20 (1,4 ; 0,14) 10 (0,7 ; 0,07) 0 0 500 1000 FIG. 62. Performances du dosage dynamique (rapport 30:1, produit 90 centipoises, pression côté A 100 psi) 72 3A1670M Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage 3A1670M 73 AIR REGULATOR GAUGE MERKUR MOTOR A 74 PUMP A PILOT AIR REGULATOR PUMPS SYSTEMS ONLY 3/4" AIR FILTER AUTO DRAIN 20 MICRON RELIEF VALVE 85/110 PSI (.58/.76 MPa, 5.8/7.6 BAR) PUMPS SYSTEMS ONLY AIR INPUT GAUGE GAUGE PUMP B PILOT ALTERNATOR AIR REG. 18 PSI (.12 MPa, 1.2 BAR) 3/8" AIR FILTER AUTO DRAIN 5 MICRON 100 PSI (.7 MPa, 7 BAR) 3/4" BALL VALVE BLEED TYPE MERKUR MOTOR B 3/8" TUBE TO MANIFOLD AIR SUPPLY RELIEF VALVE 20 PSI (.12 MPa, 1.2 BAR) 3-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC AIR EXHAUST MUFFLER A A B A B A B A B A B A B UB 2T 5/3 EN OP E E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP GFB #1 VALVE (OPTIONAL) DOSE A3 VALVE (OPTIONAL) DOSE A2 VALVE (OPTIONAL) DOSE B VALVE PURGE B VALVE DOSE A1 VALVE PURGE A VALVE MANIFOLD TURBINE/POWER SUPPLY 1/2" O.D. x 60" LONG TUBE Schémas Schémas Schéma pneumatique - Sites à risque 3A1670M AIR REGULATOR GAUGE MERKUR MOTOR A PUMP A PILOT 3A1670M PUMPS SYSTEMS ONLY 3/4" AIR FILTER AUTO DRAIN 20 MICRON RELIEF VALVE 85/110 PSI (.58/.76 MPa, 5.8/7.6 BAR) AIR REGULATOR PUMPS SYSTEMS ONLY AIR INPUT GAUGE GAUGE PUMP B PILOT 3/8" AIR REG. AUTO DRAIN 5 MICRON 100 PSI (.7 MPa, 7 BAR) 3/4" BALL VALVE BLEED TYPE MERKUR MOTOR B 3/8" TUBE TO MANIFOLD 3-WAY SOLENOID 24 VDC 4-WAY SOLENOID 24 VDC 4-WAY SOLENOID 24 VDC 4-WAY SOLENOID 24 VDC 4-WAY SOLENOID 24 VDC 4-WAY SOLENOID 24 VDC 4-WAY SOLENOID 24 VDC AIR EXHAUST MUFFLER A A B A B A B A B A B A B UB 2T 5/3 EN OP E E OS E CL UB 2T 5/3 EN P O E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP GFB #1 VALVE (OPTIONAL) DOSE A3 VALVE (OPTIONAL) DOSE A2 VALVE (OPTIONAL) DOSE B VALVE PURGE B VALVE DOSE A1 VALVE PURGE A VALVE MANIFOLD Schémas Schéma pneumatique - Sites sans risque 75 Schémas Schéma électrique - Sites à risque 1 2 3 4 5 ALTERNATOR MODULE 18 PSI 1.5 FCM (MIN) 1 2 3 4 5 J1 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD J2 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD J3 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD MEMBRANE UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J6 J1 J4 J2 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 USER INTERFACE MODULE 1 2 3 4 5 J7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 P4 P1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED V CAN V CAN V CAN V CAN RTN V CAN RTN CHASSIS GND CHASSIS GND V CAN RTN V CAN RTN BIT 3 BIT 2 GND SCK SO SI V CAN V CAN V CAN V CAN RTN V CAN RTN CAN L CAN H V CAN RTN V CAN RTN BIT 0 BIT 1 VTOKEN LOFO /HOLD /CS J2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 USB COMPONENT MODULE UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED + - ALARM MANIFOLD PURGE A DOSE A1 PURGE B DOSE B DOSE A2 12 VDC 3-WAY SOLENOID LED_YELLOW LED_BLUEA LED_GREEN UNUSED LED_BLUEB UNUSED LED_RED UNUSED COM(LEDS) 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 USB BASE MODULE 12 VDC 4-WAY SOLENOID BUTTON_DOWNARW BUTTON_UPARW BUTTON_CLEAR BUTTON_STOP BUTTON_FUNC4 BUTTON_FUNC1 BUTTON_START BUTTON_RIGHTARW BUTTON_LEFTARW BUTTON_ENTER BUTTON_FUNC3 BUTTON_FUNC2 COM(BUTTONS) SHIELD P3 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD 1 2 3 4 5 GRND CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD DOSE A3 GFB #1 BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED 3X CABLE PWR (RED) COM (BLACK) SIG (WHITE) SHIELD/GRN FLOW METER A SIG COM AIR FLOW SWITCH 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 SIG COM GFB 1 PRESSURE SWITCH/ AIR FLOW SWITCH 2 3X CABLE FLOW METER B 76 PWR (RED) COM (BLACK) SIG (WHITE) SHIELD/GRN GROUND TERMINAL 3A1670M Schémas Schéma électrique - Sites à risque (suite) J4 UNUSED ALARM (+) COMMON PURGE A (+) DOSE A1 (+) J12 +12 VDC FLOW METER A SIG COMMON DOSE A2 (+) DOSE A3 (+) SOLENOID/METER CABLE HARNESS UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED FERRITE J25 1 2 3 4 J3 1 2 3 4 +5 VDC AI (-) COMMON AI (+) SHIELD "B" PRESSURE TRANSDUCER J15 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 +12 VDC FLOW METER B SIG COMMON GFB INPUT/AFS #2 (+) GFB OUTPUT LINEAR SENS "B" SIG. UNUSED REED SWITCH_BTM (DOWN) REED SWITCH_TOP (UP) REED SWITCH_COM LINEAR SENS "B" +5 VDC LINEAR SENS "B" COM UNUSED J11 1 2 3 4 SOLENOID/METER CABLE HARNESS LINEAR SENSOR/ REED SWITCH CABLE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 J25 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 7 8 UNUSED AFS #1 (+) COMMON PURGE B (+) DOSE B (+) J13 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 J14 LINEAR SENS "A" SIG. UNUSED REED SWITCH_BTM (DOWN) REED SWITCH_TOP (UP) REED SWITCH_COM LINEAR SENS "A" +5 VDC LINEAR SENS "A" COM UNUSED FLUID CONTROL MODULE 1 2 3 4 5 J2 +5 VDC AI (-) COMMON AI (+) SHIELD "A" PRESSURE TRANSDUCER J7 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J11 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED "A" REED SWITCH "B" REED SWITCH "A" LINEAR SENSOR "B" LINEAR SENSOR LINEAR SENSOR/ REED SWITCH CABLE J8 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD FERRITE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 3A1670M 77 Schémas Schéma électrique - Sites sans risque 1 2 3 4 5 TERMINAL BLOCK L N GRND L GRND N 2A 2 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD POWER SUPPLY LINE POWER FILTER L J1 N SWITCH ROCKER CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD 1A P3 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 USB BASE MODULE CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD MEMBRANE UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J4 J2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 USER INTERFACE MODULE 1 2 3 4 5 J7 P1 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD V CAN V CAN V CAN V CAN RTN V CAN RTN CHASSIS GND CHASSIS GND V CAN RTN V CAN RTN BIT 3 BIT 2 GND SCK SO SI V CAN V CAN V CAN V CAN RTN V CAN RTN CAN L CAN H V CAN RTN V CAN RTN BIT 0 BIT 1 VTOKEN LOFO /HOLD /CS J2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 USB COMPONENT MODULE UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED + - ALARM MANIFOLD PURGE A DOSE A1 PURGE B DOSE B DOSE A2 24 VDC 3-WAY SOLENOID LED_YELLOW LED_BLUEA LED_GREEN UNUSED LED_BLUEB UNUSED LED_RED UNUSED COM(LEDS) J1 1 2 3 4 5 24 VDC 4-WAY SOLENOID BUTTON_DOWNARW BUTTON_UPARW BUTTON_CLEAR BUTTON_STOP BUTTON_FUNC4 BUTTON_FUNC1 BUTTON_START BUTTON_RIGHTARW BUTTON_LEFTARW BUTTON_ENTER BUTTON_FUNC3 BUTTON_FUNC2 COM(BUTTONS) SHIELD J6 P4 DOSE A3 GFB #1 BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED 3X CABLE PWR (RED) COM (BLACK) SIG (WHITE) SHIELD/GRN FLOW METER A SIG COM AIR FLOW SWITCH 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 SIG COM GFB 1 PRESSURE SWITCH/ AIR FLOW SWITCH 2 3X CABLE FLOW METER B 78 PWR (RED) COM (BLACK) SIG (WHITE) SHIELD/GRN GROUND TERMINAL 3A1670M Schémas Schéma électrique - Sites sans risque (suite) UNUSED ALARM (+) COMMON PURGE A (+) DOSE A1 (+) +12 VDC FLOW METER A SIG COMMON DOSE A2 (+) DOSE A3 (+) +5 VDC AI (-) COMMON AI (+) SHIELD J12 1 2 3 4 5 J25 J25 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 1 2 3 4 UNUSED AFS #1 (+) COMMON PURGE B (+) DOSE B (+) J13 +12 VDC FLOW METER B SIG COMMON GFB INPUT/AFS #2 (+) GFB OUTPUT J3 +5 VDC AI (-) COMMON AI (+) SHIELD "B" PRESSURE TRANSDUCER J15 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD J5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 J14 J7 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 J2 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED FLUID CONTROL MODULE LINEAR SENS "B" SIG. UNUSED REED SWITCH_BTM (DOWN) REED SWITCH_TOP (UP) REED SWITCH_COM LINEAR SENS "B" +5 VDC LINEAR SENS "B" COM UNUSED J11 1 2 3 4 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J11 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED "A" REED SWITCH "B" REED SWITCH "A" LINEAR SENSOR "B" LINEAR SENSOR SOLENOID/METER CABLE HARNESS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 J4 LINEAR SENS "A" SIG. UNUSED REED SWITCH_BTM (DOWN) REED SWITCH_TOP (UP) REED SWITCH_COM LINEAR SENS "A" +5 VDC LINEAR SENS "A" COM UNUSED LINEAR SENSOR/ REED SWITCH CABLE SOLENOID/METER CABLE HARNESS "A" PRESSURE TRANSDUCER J8 LINEAR SENSOR/ REED SWITCH CABLE CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 3A1670M 79 Dimensions et montage Dimensions et montage 1,4 cm (0,55 in) 37 cm (14,74 in) 32 cm (12,74 in) 2,5 cm (1,0 in) Profondeur : 38 cm (14,8 in) 92 cm (36,1 in) 90 cm (35,5 in) 85 cm (33,5 in) 51 cm (20,1 in) Modèles acides 59,7 cm (23,5 in) 80 3A1670M Données techniques Données techniques ProMix 2KE, avec systèmes de mesure Impérial Métrique Voir Modèles, page 3. 100 psi 0,7 MPa ; 7 bars 75 à 100 psi 0,5 à 0,7 MPa ; 5,2 à 7 bars Pression de service maximale du produit Pression d'air de service maximale Alimentation en air Taille de l'admission du filtre à air Filtration d'air pour commandes d'air logiques (fourni par Graco) Filtration d'air pour air d'atomisation (fourni par l'utilisateur) Plage de rapports de mélange Tolérances du dosage Taille d'admission produit Taille de sortie produit (mélangeur statique) Exigences en alimentation électrique externe Plage de température de service Poids approximatif Impact des conditions environnementales Produits pris en charge • • • • Plage de débit produit Débitmètre G3000, G250, G3000A Débitmètre G3000HR, G250HR Débitmètre Coriolis Débitmètre de solvant S3000 (accessoire) Niveau de bruit Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique Matériaux de construction Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles Parties en contact avec le produit pour les modèles acides (24Z013, 24Z014, 24Z015, et 24Z016) 3A1670M 3/8” ptn(f) Filtration de 5 microns (minimum) requise ; air sec et propre Filtration de 30 microns (minimum) requise ; air sec et propre de 0,1:1 à 30:1 Jusqu'à + 1 %, modifiable par l'utilisateur 1/4” ptn(f) 1/4” ptn(f) 85 - 250 V CA, 50/60 Hz, débit de 2 A maximum Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire Calibre de câble d'alimentation électrique de 8 à 14 AWG + 41° à 122°F + 5° à 50°C 200 lb 91 kg usage intérieur, degré de pollution (2), catégorie d'installation II Un ou deux composants : Peintures au solvant et à l'eau Polyuréthanes Peintures époxy Vernis à catalyse acide 0,02 à 1,00 gal/min 0,01 à 0,50 gal/min 0,005 à 1,00 gal/min 0,01 à 0,50 gal/min 75 à 3800 cc/min 38 à 1900 cc/min 20 à 3800 cc/min 38 à 1900 cc/min Inférieur à 70 dBA Inférieur à 85 dBA Inox 303, 304, carbure de tungstène (avec liant au nickel), perfluoroélastomère, PTFE 316, acier inoxydable 17–4, PEEK perfluoroélastomère, PTFE 81 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consulter le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter le distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et figures présents dans le présent document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0869 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision M, octobre 2016