- Graco
- 3A7657A, SaniSpray HP™ 130 Pulvérisateur airless à chariot, Utilisation, Réparation, Pièces, Français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A7657A, SaniSpray HP™ 130 Pulvérisateur airless à chariot, Utilisation, Réparation, Pièces, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Fonctionnement, réparation, pièces SaniSpray HP™ 130 Pulvérisateur airless à chariot 3A7657A FR Pour les pulvérisateurs portatifs de désinfectants à base d’eau homologués pour les applications par pulvérisation uniquement. Non destiné aux applications de peinture et de revêtements en architecture. Non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives ou dans des endroits (classés) dangereux. Pour un usage professionnel uniquement. Consignes de sécurité importantes Avant d’utiliser cet équipement, prendre connaissance de tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel, dans les manuels connexes et sur l’appareil. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conserver ces instructions. Informations médicales importantes Lire la fiche d’alerte médicale fournie avec le pistolet. Elle contient des informations sur les traitements en cas de blessure par injection destinées à un médecin. Porter toujours cette carte sur soi lors de l’utilisation de l’équipement. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PRODUITS CHIMIQUES Prévenir les blessures graves : • • • Suivre toutes les instructions et conditions figurant sur l’étiquette du désinfectant. La non-observation des instructions figurant sur l’étiquette du désinfectant approuvé par l’EPA représente une violation de la législation nationale. Rincer après chaque utilisation. Ne jamais laisser du désinfectant dans l’appareil. Porter un équipement de protection individuelle approprié. 844-241-9499 N’utiliser que des pièces de rechange d’origine Graco. L’utilisation de pièces de rechange d’une marque autre que Graco peut annuler la garantie. Contenu Contenu Informations importantes destinées à l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Connaître le pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rallonges électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rinçage d’un pulvérisateur neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Remplir la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Remplir le pistolet pulvérisateur et le flexible airless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Choisir la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pulvérisation et réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Élimination de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Problèmes de débit de fluide/mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Partie électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Garantie de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Modèles Modèle 25R793 Nom du pulvérisateur Pression de service maximale : 69 bar 2 Tension SaniSpray HP 130 120V Pulvérisateur airless à chariot 110474 Certifié CAN/CSA C22.2 n° 68 Conforme à la norme UL 1450 3A7657A Informations importantesimportantes destinées à destinées l’utilisateur Informations Informations importantes destinées à l’utilisateur Avant d’utiliser le pulvérisateur de désinfectant, lire le présent manuel pour connaître toutes les instructions relatives à l’utilisation correcte de l’appareil, ainsi qu’aux consignes de sécurité. Le pulvérisateur est conçu pour pulvériser des désinfectants à base d’eau et pour nettoyer à l’eau. Avant d’utiliser cet équipement, lire attentivement les informations figurant sur l’étiquette du récipient du désinfectant et demander une fiche technique de santé-sécurité (FTSS) au fabricant. L’étiquette du récipient et la FTSS décrivent le contenu du produit et les précautions spécifiques à prendre. Ces précautions concernent aussi l’équipement de protection individuelle (EPI). SAVOIR QUELS SONT LES PRINCIPES ACTIFS DU DÉSINFECTANT Pour une utilisation en toute sécurité, il est indispensable de savoir quels principes actifs sont présents dans le désinfectant. Consulter l’étiquette du récipient pour connaître les principes actifs. Il en existe deux catégories : AVEC ALCOOL : ce type de désinfectant contient des principes actifs inflammables, comme l’éthanol (alcool éthylique) ou l’alcool isopropylique (API). L’étiquette du récipient doit indiquer que ce produit est INFLAMMABLE. Le pulvérisateur est compatible avec ce type de produit. Utiliser les produits inflammables dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air. Consulter les consignes de sécurité de ce manuel. SANS ALCOOL : ce type de désinfectant contient des principes actifs comme les aldéhydes, les phénols, les ammoniums quaternaires, l’hypochlorite de sodium (eau de Javel), l’acide peracétique, le peroxyde d’hydrogène et l’acide hypochloreux. Le pulvérisateur est compatible avec ce type de produit. 3A7657A 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent le montage, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, s’y reporter. Les symboles de danger et des avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PRODUITS CHIMIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • • • • • • • Tenir hors de portée des enfants. N’utiliser que pour pulvériser sur des surfaces. Ne pas pulvériser sur des personnes ou des animaux Porter un équipement de protection individuelle approprié. Voir ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE, page 6 Suivre toutes les instructions et conditions figurant sur l’étiquette du désinfectant. La non-observation des instructions figurant sur l’étiquette du désinfectant approuvé par l’EPA représente une violation de la législation nationale. Rincer à l’eau après chaque utilisation. Ne jamais laisser du désinfectant dans l’appareil. Lire la fiche signalétique (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux produits utilisés. Entreposer et éliminer les désinfectants conformément aux instructions figurant sur les étiquettes des récipients. RISQUE D’INJECTION SOUS-CUTANÉE La pulvérisation haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des blessures graves pouvant entraîner une amputation. En cas d’injection, consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • N’utiliser que pour pulvériser sur des surfaces. Ne pas pulvériser sur des personnes ou des animaux. • Ne pas diriger la buse de pulvérisation vers qui que se soit ni placer une quelconque partie du corps devant la buse. Par exemple, ne jamais essayer d’arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utiliser toujours le support de buse de pulvérisation. Ne jamais pulvériser sans le support de buse de pulvérisation. Utiliser uniquement des buses de pulvérisation de Graco. • Nettoyer et changer les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivre la Procédure de dépressurisation, page 11, afin de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L’équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne pas laisser l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Débrancher le pulvérisateur et suivre la Procédure de dépressurisation, page 11 lorsque l’équipement n’est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Inspecter les tuyaux et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacer tous les flexibles et pièces endommagés. • Ce système peut produire une pression de 69 bar (). Utiliser des pièces ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimale de 69 bar (). • Verrouiller toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. S’assurer que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifier que tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil. • S’assurer de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et le décompresser rapidement. Se familiariser avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement. 4 3A7657A Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, de désinfectant, par exemple, sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • • • • • • • • • • Ne pas pulvériser de désinfectants inflammables à proximité d’une flamme nue ou de sources d’inflammation comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. Si du désinfectant coule à travers l’équipement, cela risque de provoquer de l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de désinfectant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l’assemblage de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement mises à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utiliser des flexibles airless pour pulvérisateur de désinfectant Graco haute pression conducteur ou mis à la terre. S’assurer que tous les récipients et les systèmes de récupération sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges électrostatiques. Ne pas utiliser de garnitures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices. Raccorder à une prise mise à la terre et utiliser des rallonges électriques également mises à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur de 3 à 2. S’assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée. S’assurer que l’endroit est bien ventilé. Le pulvérisateur génère des étincelles. Conserver l’assemblage de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6 m de la zone de pulvérisation lors des opérations de pulvérisation, rinçage, nettoyage ou entretien. Ne pas pulvériser l’ensemble pompe. Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation et ne pas pulvériser en présence d’étincelles ou de flammes. Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner d’interrupteurs, ne pas faire tourner de moteurs et éviter toute autre source d’étincelles. Maintenir la zone propre et sans récipients de désinfectant ou de chiffons imprégnés de désinfectant ou tout autre produit inflammable. Connaître le contenu des désinfectants pulvérisés. Lire toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les récipients de désinfectants. Respecter les instructions du fabricant de désinfectant. La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. • RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • • • 3A7657A Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité d’enfants. Tenir toujours les enfants à l’écart de l’équipement. Veiller à ne pas perdre l’équilibre et à ne pas utiliser de support instable. Garder en permanence les pieds au sol et maintenir son équilibre. Rester toujours vigilant et surveiller ses gestes. Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. Ne pas emmêler ni tordre le tuyau. Ne pas exposer le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. Ne pas utiliser le tuyau comme levier pour soulever ou tirer l’appareil. Ne pas pulvériser avec un tuyau de moins de 7,6 m. Ne jamais modifier cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les homologations et créer des risques relatifs à la sécurité. Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation. 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Un assemblage, une mise à la terre ou une utilisation inappropriée du système peuvent provoquer une décharge électrique. • • • • Mettre hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien du matériel. Utiliser uniquement des prises électriques mises à la terre. N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. S’assurer que les fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques sont intactes. Ne pas exposer à l’eau ou à la pluie. Entreposer l’équipement à l’intérieur. Avant toute intervention, attendre cinq minutes après avoir débranché le cordon d’alimentation. • • RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. • • • Rester à l’écart des pièces en mouvement. Ne pas faire fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés. Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Un équipement de protection approprié dans la zone de travail permet de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend notamment : • • • 6 des lunettes de protection et un casque antibruit, des vêtements de protection, des gants et un masque respiratoire approprié, tous les équipements de protection spécifiés par le fabricant de désinfectant. 3A7657A Avertissements AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. En cas d’un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d’un cordon doté d’un fil de terre avec prise de mise à la terre appropriée. La fiche doit être introduite dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément à la réglementation locale. • • • • • • Une mauvaise installation de la prise de terre peut provoquer un risque de décharge électrique. Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la prise de terre, ne raccorder le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. Consulter un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les instructions relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. Ne pas modifier la fiche fournie, si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer une fiche conforme par un électricien qualifié. Cet appareil est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ; sa prise de terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous. ti3509b • • Brancher l’appreil uniquement sur une prise de même configuration. Ne pas utiliser d’adaptateur. Rallonges électriques : • Utiliser uniquement une rallonge électrique à 3 fils équipée d’une fiche de terre et d’une prise de • • • mise à la terre pouvant recevoir la fiche de cet appareil. Un câble trop petit entraîne une baisse de tension, une perte de puissance et une surchauffe. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus la rallonge est lourde. Pour utiliser le pulvérisateur à l’extérieur, utiliser une rallonge adaptée pour l’extérieur. S’assurer que la rallonge électrique n’est pas endommagée. En cas d’utilisation d’une rallonge électrique, veiller à ce que son calibre soit suffisant à faire circuler le courant consommé par le pulvérisateur. Consulter le tableau suivant pour connaître les calibres et longueurs corrects : Calibre de fil AWG (American Wire Gauge) 16 12 3A7657A Longueur Maximum 7,62 m 15,24 m 7 Connaître le pulvérisateur Connaître le pulvérisateur A B C D E F G H J K 8 Interrupteur MARCHE/ARRÊT Bouton de régulation de pression Flexible airless court Vanne d’amorçage/de pulvérisation Protection de tuyau Garde-buse de pulvérisation Buse de pulvérisation Pistolet pulvérisateur Airless Flex Plus Tuyau sans air Cordon d’alimentation L M N P R S T U V Verrouillage de la gâchette Tuyau de vidange Tuyau d’aspiration Pompe Raccord de sortie du fluide Crochet de suspension Crépine d’entrée Support de buse, doigt Crochet pour le seau Modèle/étiquette de série, fond de l’appareil (pas illustré) 3A7657A Mise à la terre Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Le contact d’une étincelle électrique ou électrostatique avec des vapeurs peut provoquer un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce pulvérisateur est muni d’un cordon d’alimentation doté d’un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. Les seaux métalliques doivent toujours être mis à la terre : raccorder un fil de terre au seau. Fixer une extrémité au seau et l’autre extrémité à une prise de terre telle qu’un tube de l’eau. La fiche doit être introduite dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément à la réglementation locale. Ne pas modifier la fiche fournie, si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer une fiche conforme par un électricien qualifié. Spécifications électriques • Les appareils 100-120 V fonctionnent en 100-120 V CA, 50/60 Hz, 15 A, monophasé. Rallonges électriques Utiliser une rallonge munie d’un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utiliser un cordon à 3 fils, de 2,5 mm2 (12 AWG) minimum. ti24584a Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenir fermement la partie métallique du pistolet pulvérisateur contre un seau métallique relié à la terre, puis actionner le pistolet. REMARQUE : Des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. Seaux Pour les désinfectants avec de l’alcool comme principe actif : observer les réglementations locales. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, comme du béton. Ne jamais poser le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton, au risque d’interrompre la continuité de la mise à la terre. 3A7657A 9 Montage Montage 3. Introduire l’autre extrémité du flexible airless court dans le support de tuyau situé à la base du pistolet pulvérisateur. Raccorder au pistolet. Se servir de clés pour le serrer fermement. 4. Retirer l’assemblage de support de buse du pistolet. Suivre la procédure de montage lors du déballage du pulvérisateur, ou suite à un stockage de longue durée. 1. 2. Raccorder le flexible airless Graco de 1/4 po au raccord de sortie du produit (retirer la fiche de stockage rouge, si nécessaire). Se servir de clés pour le serrer fermement. Assembler le flexible airless court de 1/8 po à l’extrémité du flexible airless de 1/4 po. Se servir de clés pour le serrer fermement. Ce pulvérisateur peut être réglé pour une utilisation à deux pistolets. Montage : a. Remplacer l’obturateur du collecteur avec le raccord fourni. b. Suivre les instructions de Montage 1-4 pour l’assemblage du second flexible airless et du second pistolet pulvérisateur. Il est également possible d’utiliser le raccord fourni pour raccorder deux tuyaux de 50 pi pour fournir 100 pi de tuyau à l’un des pistolets. 10 3A7657A Mise en marche Mise en marche 2. Verrouiller la gâchette. Verrouiller toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt du pulvérisateur pour empêcher tout enclenchement accidentel. 3. Tourner le bouton de régulation de pression sur le minimum. 4. Mettre le tuyau de vidange dans un seau et placer la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE pour relâcher la pression. Procédure de dépressurisation Appliquer la procédure de décompression chaque fois que l’on voit ce symbole. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été libérée manuellement. Pour éviter les blessures graves provoquées par du liquide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des projections de liquide ou pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression chaque fois que le pulvérisateur est arrêté, avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur et avant tout entretien de l’équipement. 1. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. 3A7657A 11 Mise en marche 5. Tenir fermement une partie métallique du pulvérisateur contre les parois d’un seau métallique relié à la terre. Diriger le pistolet vers l’intérieur du seau. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet de pulvérisation pour relâcher la pression. 6. Verrouiller la gâchette. 7. Si la buse de pulvérisation ou le flexible airless semblent bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement évacuée : 12 a. Desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de retenue du support de buse ou l’accouplement d’extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrer entièrement l’écrou ou l’accouplement. c. Déboucher la buse ou le tuyau. Verrouillage de la gâchette Verrouiller toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d’activation accidentelle de la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. 3A7657A Mise en marche Rinçage d’un pulvérisateur neuf 4. Tourner la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. 5. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement mise à la terre. Ce pulvérisateur sort d’usine et contient encore une petite quantité de fluide de test. Il est important de rincer ce produit avant d’utiliser le pulvérisateur pour la première fois. 1. Exécuter la Procédure de dépressurisation, page 11. 2. Vérifier que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est en position ARRÊT. 3. Placer le tuyau d’aspiration et le tuyau de vidange dans un seau mis à la terre partiellement rempli de l’eau chaude savonneuse. Voir Mise à la terre, page 9. ti24651a ti24640a 3A7657A 13 Mise en marche 6. 7. 8. 9. 14 Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. Tourner le bouton de régulation de pression sur Amorçage/Lent afin de lancer le moteur. Lorsque le pulvérisateur commence à pomper, l’eau et les bulles d’air sont purgés. Laisser le liquide de rinçage s’écouler du tuyau de vidange pendant 1 à 3 minutes. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. Remplir la pompe 1. Tourner le bouton de régulation de pression sur le minimum. 2. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 3. Placer le tuyau d’aspiration dans un seau de désinfectant. Placer le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 4. Tourner le bouton de régulation de pression sur Amorçage/Lent afin de lancer le moteur. Attendre que le désinfectant coule du tube de vidange. 5. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 3A7657A Mise en marche Remplir le pistolet pulvérisateur et le flexible airless 1. Tenir le pistolet contre un seau de métallique mis à la terre. Diriger le pistolet vers l’intérieur du seau. a. Déverrouiller la gâchette. b. Tirer et tenir la gâchette du pistolet pulvérisateur. c. Placer la vanne d’amorçage/de pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION. d. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 4. Vérifier s’il y a des fuites au niveau des raccords du flexible airless. En cas de fuite, appliquer la Procédure de dépressurisation, page 11, puis serrer tous les raccords et répéter Mise en marche. S’il n’y a aucune fuite, passer à l’étape suivante. 5. Fixer avec un clip le tuyau de vidange sur le tuyau d’aspiration. REMARQUE : Lorsque que le moteur s’arrête, le pulvérisateur est prêt à pulvériser le désinfectant. Si le moteur continue à tourner, le pulvérisateur n’est pas amorcé correctement, répéter l’opération Remplir la pompe et Remplir le pistolet pulvérisateur et le flexible airless, pages 14 et 15. 2. Actionner le pistolet dans le seau jusqu’à ce que seul du désinfectant en sorte. 3. Relâcher la gâchette. Verrouiller la gâchette. La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des blessures graves. Ne colmater jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 3A7657A 15 Comment pulvériser Comment pulvériser 2. Utiliser la buse de pulvérisation (A) pour aligner les joints (B) dans le support de buse (C). 3. Insérer la buse dans le support. 4. Visser l’assemblage de support de buse sur le pistolet et serrer. N’utiliser que des désinfectants homologués pour l’application par pulvérisation. Les vapeurs émanant des désinfectants contenant de l’alcool ou autres désinfectants inflammables, peuvent exploser ou s’enflammer. Le moteur de la pompe produit des étincelles. Pour prévenir l’explosion ou l’inflammation des vapeurs : • • • • placer la pompe à au moins 20 pi de la zone de pulvérisation, ne pas pulvériser sur la pompe, s’assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée, s’assurer que l’endroit est bien ventilé. Choisir la buse de pulvérisation Pour éviter de graves blessures, comme des injections sous-cutanées, ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation lors du montage ou du retrait de la buse de pulvérisation et du support de buse. 3 tailles de pulvérisation sont disponibles : Fin Moyen Grossier LP617 LP619 LP621 Sélectionner la taille appropriée à la pulvérisation du désinfectant. Se reporter à l’étiquette du désinfectant pour connaître les recommandations du fabricant. Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation, vérifier que la buse et le support de buse sont correctement montés. 1. 16 Exécuter la Procédure de dépressurisation, page 11. 3A7657A Comment pulvériser Pulvérisation et réglage de la pression 1. Toujours se référer aux recommandations du fabricant du désinfectant pour une pulvérisation correcte du produit. 1. Diriger le pistolet vers la surface à pulvériser. 2. Vérifier que le bouton de régulation de pression est sur le minimum. 3. Déverrouiller la gâchette. 4. Tirer et tenir la gâchette du pistolet pulvérisateur. 5. Augmenter lentement la pression en tournant le bouton de régulation de pression. Régler au point le plus faible possible permettant d’obtenir une pulvérisation correcte du désinfectant. Ceci contribue à diminuer le brouillard de pulvérisation. Relâcher la gâchette. Verrouiller la gâchette. Placer la buse de pulvérisation en position DÉBOUCHAGE (UNCLOG). Déverrouiller la gâchette. Actionner le pistolet dans un seau pour déboucher la buse. DÉBOUCHAGE 2. Verrouiller la gâchette. Replacer la buse de pulvérisation en position PULVÉRISATION. Déverrouiller la gâchette et continuer la pulvérisation. PULVÉRISATION 6. Régler la distance de pulvérisation du pistolet par rapport à la surface et à la vitesse de la main de façon à obtenir la couverture souhaitée. Le pistolet de pulvérisation se situe habituellement à environ 20 - 25 cm de la surface à pulvériser. Élimination de l’obstruction Pour éviter de se blesser, ne jamais diriger le pistolet vers la main ou dans un chiffon ! En cas d’obstruction de la buse de pulvérisation, le pulvérisateur est doté d’une buse réversible qui élimine rapidement et facilement les particules sans devoir démonter le pulvérisateur. 3A7657A 17 Nettoyage Nettoyage Après chaque utilisation, nettoyer le pulvérisateur pour éliminer les restes de désinfectant et les résidus. Ceci permet également d’assurer un démarrage sans problème lors de la prochaine utilisation. Nettoyage du tuyau de vidange 3. Retirer le tuyau d’aspiration et le tuyau de vidange du seau de désinfectant, essuyer les éclaboussures de désinfectant à l’extérieur. N’utiliser que de l’eau pour le nettoyage. Nettoyer dans un endroit bien ventilé. S’assurer que l’endroit est bien ventilé. AVIS Les restes de désinfectant dans le pulvérisateur risquent d’endommager l’appareil. Pour prévenir tout dommage, toujours le rincer complètement à l’eau chaude savonneuse après chaque utilisation. Voir Nettoyage, page 18. Ne pas ranger le pulvérisateur avec du désinfectant à l’intérieur. 1. Exécuter la Procédure de dépressurisation, page 11. 2. Retirer le support de buse et la buse de pulvérisation. Voir Nettoyage du pistolet, page 21 pour plus d’informations. ti24709a 4. Placer le tuyau d’aspiration dans un seau d’eau chaude savonneuse. Placer le tuyau de vidange dans un seau à déchets. En ce qui concerne les désinfectants avec de l’alcool comme principe actif, mettre le seau à la terre conformément aux instructions de Mise à la terre, page 9. ti24710a 18 3A7657A Nettoyage 5. Tourner la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE pour rincer le tuyau de vidange et la pompe. 6. Tourner le bouton de régulation de pression sur Amorçage/Lent et mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. Laisser couler l’eau du tuyau de vidange dans le seau pendant 1 à 3 minutes. 3A7657A 7. Tourner le bouton de régulation de pression sur le minimum. 19 Nettoyage Nettoyage du flexible et du pistolet pulvérisateur REMARQUE : L’étape 8 concerne l’élimination du désinfectant du flexible airless. Un flexible airless de 15 m contient environ 1 litre de fluide. 8. 10. Arrêter d’actionner le pistolet pulvérisateur. 11. Soulever le tuyau d’aspiration au-dessus du niveau de l’eau. Élimination du désinfectant du flexible airless : a. Maintenir le pistolet pulvérisateur contre le seau. b. Déverrouiller la gâchette. c. Tirer et tenir la gâchette du pistolet pulvérisateur. d. Placer la vanne d’amorçage/de pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION. e. Tourner le bouton de régulation de pression à 12h pour lancer le rinçage. ti24714a 12. Continuer d’actionner le pistolet dans le seau jusqu’à ce que le flexible airless soit vide. Arrêter d’actionner le pistolet pulvérisateur. Verrouiller la gâchette. 9. 20 Continuer d’actionner le pistolet dans le seau pendant 1 à 3 minutes. 3A7657A Stockage 13. Tourner la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. 16. Éliminer le désinfectant et le fluide qui se trouvent dans le seau conformément aux instructions figurant sur l’étiquette du récipient du désinfectant et aux réglementations en vigueur. Nettoyage du pistolet 14. Tourner le bouton de régulation de pression sur le minimum et mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. Débrancher l’alimentation électrique du pulvérisateur. 1. Enlever la buse de pulvérisation et le support de buse de pulvérisation. Nettoyer à l’eau avec une brosse. 2. Essuyer le pistolet pulvérisateur avec un chiffon doux humidifié à l’eau. Stockage Grâce à un entreposage approprié, le pulvérisateur sera prêt pour l’utilisation la fois suivante. 15. Essuyer le pulvérisateur et le flexible airless avec un chiffon doux humidifié à l’eau. AVIS Les restes de désinfectant dans le pulvérisateur risquent d’endommager l’appareil. Pour prévenir tout dommage, toujours le rincer complètement à l’eau chaude savonneuse après chaque utilisation. Voir Nettoyage, page 18. Ne pas ranger le pulvérisateur avec du désinfectant à l’intérieur. 3A7657A • Avant d’entreposer le pulvérisateur, veiller à ce qu’il n’y ait plus d’eau à l’intérieur du pulvérisateur et du flexible airless. • Veiller à ce que l’eau ne gèle pas à l’intérieur du pulvérisateur ou du flexible airless. • Ne pas entreposer le pulvérisateur encore sous pression. • Entreposer le pulvérisateur à l’intérieur. 21 Maintenance Maintenance Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement du pulvérisateur. Exécuter la Procédure de dépressurisation, page 11, avant de procéder à la maintenance. Activité Fréquence Quotidiennement ou à chaque pulvérisation Vérifier que les fentes d’aération de la protection moteur ne sont Quotidiennement ou à pas obstruées. chaque pulvérisation Vérifier l’inertie du pulvérisateur. Lorsque le pistolet N’est PAS actionné, le moteur du pulvérisateur doit être inerte et ne doit pas redémarrer avant que le pistolet ne soit à nouveau actionné. Tous les 3785 litres (1000 gallons) Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet ne soit actionné, vérifier s’il y a des fuites internes/externes au niveau de la pompe et de la vanne d’amorçage/de pulvérisation. Ajustement du joint du presse-étoupe. Lorsque le presse-étoupe de la pompe commence à fuir après une utilisation prolongée, serrer l’écrou du presse-étoupe jusqu’à l’arrêt En fonction de l’utilisation ou la réduction des fuites. Cette opération permet de pulvériser une réserve de 380 l avant de devoir remplacer les joints. L’écrou de presse-étoupe peut être resserré sans enlever le joint torique. Inspecter/nettoyer la crépine d’entrée. 22 3A7657A Recyclage et mise au rebut Recyclage et mise au rebut Fin de vie du produit • Démonter les moteurs, batteries, cartes de circuit imprimé, écrans LCD et autres composants électroniques. Recycler les déchets électroniques conformément aux réglementations en vigueur. • Ne pas jeter les composants électroniques avec les déchets ménagers ou commerciaux. • Confier le reste du matériel à un centre de recyclage autorisé. Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, merci de veiller à le démonter et à le recycler de façon responsable. • Exécuter la Procédure de dépressurisation, page 11. • Vidanger et éliminer tous les fluides conformément aux réglementations en vigueur. Ne pas oublier de consulter la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) du fabricant des produits. 3A7657A 23 Dépannage Dépannage Problèmes de débit de fluide/mécaniques 1. Débrancher le cordon d’alimentation et suivre la Procédure de dépressurisation, page 11, avant toute vérification ou réparation. 2. Contrôler toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter l’appareil. 844-241-9499 Problème À vérifier Si la vérification est OK, passer à la prochaine vérification Le débit de la pompe est faible. Buse de pulvérisation usagée. Procédure à suivre Si la vérification n’est pas OK, voir cette colonne Appliquer la Procédure de dépressurisation, page 11, puis remplacer la buse. Alimentation en fluide. Remplir et réamorcer la pompe. Crépine d’entrée obstruée. La retirer et la nettoyer, puis la remonter. Les billes de la vanne d’admission Retirer la vanne d’admission et la et du piston ne sont pas en place. nettoyer. Vérifier si les billes et les sièges présentent d’éventuelles éraflures. Remplacer la pompe, le cas échéant. Voir Pièces, page 32. 24 Fuites au niveau de la vanne d’amorçage/de pulvérisation Appliquer la Procédure de dépressurisation, page 11, puis remplacer l’assemblage de commande. Voir Pièces, page 32. S’assurer que la pompe ne continue pas à fonctionner lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. (Aucune fuite au niveau de la vanne d’amorçage/ de pulvérisation.) Remplacer la pompe, le cas échéant. Voir Pièces, page 32. Fuites autour de l’écrou du presse-étoupe qui pourraient indiquer que les garnitures d’étanchéité sont usées ou endommagées. Remplacer la pompe, le cas échéant. Voir Pièces, page 32. 3A7657A Dépannage Problème À vérifier Si la vérification est OK, passer à la prochaine vérification Le débit de la pompe est faible. Tige de pompe endommagée. Le moteur fonctionne mais pas la pompe Fuite de fluide excessive pénétrant dans l’écrou du presse-étoupe 3A7657A Procédure à suivre Si la vérification n’est pas OK, voir cette colonne Remplacer la pompe, le cas échéant. Voir Pièces, page 32. Pression de calage basse. Tourner le bouton de régulation de pression au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre. S’assurer que le bouton de régulation de pression est correctement monté pour permettre sa rotation au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre. Remplacer l’assemblage de commande si le problème persiste. Voir Pièces, page 32. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacer la pompe, le cas échéant. Voir Pièces, page 32. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacer la pompe, le cas échéant. Voir Pièces, page 32. Le flexible présente une forte chute de pression en raison de produits visqueux. Réduire la longueur totale du flexible. Vérifier que le calibre de la rallonge est correct. Consulter Rallonges électriques, page 9. Ensemble bielle endommagé. Remplacer l’ensemble moteur et entraînement. Voir Pièces, page 32. Engrenages ou boîtier d’entraînement endommagés. Vérifier l’état du boîtier d’entraînement et des engrenages. Remplacer l’ensemble moteur et entraînement, le cas échéant. Voir Pièces, page 32. L’écrou du presse-étoupe est desserré. Retirer l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe. Serrer l’écrou du presse-étoupe juste ce qu’il faut pour faire cesser la fuite. Le presse-étoupe est usé ou endommagé. Remplacer l’assemblage de la pompe. Voir Pièces, page 32. La tige de piston est usée ou endommagée. Remplacer l’assemblage de la pompe. Voir Pièces, page 32. 25 Dépannage Problème Le pistolet a des ratés. L’amorçage de la pompe est difficile. À vérifier Si la vérification est OK, passer à la prochaine vérification Procédure à suivre Si la vérification n’est pas OK, voir cette colonne Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible d’air. Contrôler et serrer tous les raccords de fluide. Faire fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l’amorçage. L’alimentation en fluide est basse ou le récipient d’alimentation est vide. Refaire le plein de fluide. Amorcer la pompe. Vérifier régulièrement l’alimentation en fluide pour éviter que la pompe ne tourne à vide. Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible d’air. Contrôler et serrer tous les raccords de fluide. Faire fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l’amorçage. La vanne d’admission présente une fuite. Nettoyer la vanne d’admission. S’assurer que le siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille est bien assise sur le siège. Remonter la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacer l’assemblage de la pompe. Voir Pièces, page 32. Le pulvérisateur fonctionne pendant 5 à 10 minutes puis s’arrête. 26 L’écrou de presse-étoupe de pompe est trop serré. Quand l’écrou du presse-étoupe de pompe est trop serré, le presse-étoupe de la tige de pompe limite l’action de la pompe et surcharge le moteur. Desserrer l’écrou du presse-étoupe de pompe. Vérifier si le presse-étoupe présente des fuites. Si nécessaire, remplacer le presse-étoupe de pompe. Voir Pièces, page 32. 3A7657A Dépannage Partie électrique 5. Symptôme : Le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s’arrête pas. 1. Exécuter la Procédure de dépressurisation, page 11. 2. Brancher le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension adaptée et la mise à la terre 3. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT, attendre 30 secondes, puis mettre de nouveau l’alimentation en MARCHE (ceci afin de s’assurer que le pulvérisateur soit en mode de fonctionnement normal). 4. Tourner le bouton de régulation de pression d’un demi-tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT, retirer le couvercle de la commande, puis le remettre sur MARCHE. Surveiller le témoin d’état. Le nombre de clignotements de la DEL correspond au code de l’erreur (par exemple : deux clignotements équivalent au CODE 02). Se tenir à l’écart des composants électriques ou des pièces en mouvement pendant les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique lorsque les capots sont retirés pour dépannage, attendre 5 minutes après le débranchement du cordon d’alimentation pour permettre à l’électricité de se dissiper. Messages de code d’erreur CODE MESSAGE 02 HAUTE PRESSION DÉTECTÉE ÉVACUER LA PRESSION Vérifier s’il y a des obstructions. N’utiliser que des flexibles airless de pulvérisation Graco, d’une longueur minimale de 15 m. 03 CAPTEUR DE PRESSION NON DÉTECTÉ Contrôler le branchement du transducteur. 05 LE MOTEUR NE TOURNE PAS Vérifier les raccords du moteur et vérifier s’il y a des défaillances mécaniques. SURCHAUFFE MOTEUR COUPER le pulvérisateur. Vérifier les raccords du moteur. Vérifier que les aérations du capot ne sont pas obstruées. Le pulvérisateur peut prendre jusqu’à une heure pour refroidir. 06 3A7657A ACTION 27 Dépannage Problème À vérifier Procédure de vérification Impossible d’arrêter le pulvérisateur ET Le témoin d’état de la carte de commande clignote 2 fois de façon répétée Carte de commande. Remplacer la carte de commande. Voir Pièces, page 32. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET Le témoin d’état de la carte de commande clignote 2 fois de façon répétée Vérifier le transducteur ou les branchements du transducteur. Vérifier que le système n’est pas sous pression (consulter la Procédure de dépressurisation, page 11). Vérifier que l’acheminement du fluide n’est pas obstrué, notamment la crépine d’entrée. Utiliser un flexible de pulvérisation airless sans tresse métallique. Un petit flexible ou un flexible à tresse métallique peut produire des pics de pression. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et débrancher l’alimentation électrique du pulvérisateur. Vérifier le transducteur et les branchements de la carte de commande. Débrancher le transducteur de la prise de la carte de commande. Vérifier que le transducteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebrancher le transducteur à la prise de la carte de commande. Brancher l’alimentation, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tourner le bouton de régulation d’1/2 tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et remplacer l’assemblage de commande. Voir Pièces, page 32. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET Le témoin d’état de la carte de commande clignote 3 fois de façon répétée Vérifier le transducteur ou les branchements du transducteur (la carte de commande ne détecte pas de signal de pression). Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et débrancher l’alimentation électrique du pulvérisateur. Vérifier le transducteur et les branchements de la carte de commande. Débrancher le transducteur de la prise de la carte de commande. Vérifier que le transducteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebrancher le transducteur à la prise de la carte de commande. Brancher l’alimentation, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tourner le bouton de commande d’un 1/2 tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et remplacer l’assemblage de commande. Voir Pièces, page 32. 28 3A7657A Dépannage Problème À vérifier Procédure de vérification Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET Le témoin d’état de la carte de commande clignote 5 fois de façon répétée La commande ordonne le fonctionnement du moteur, mais l’axe du moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé, circuit ouvert entre le moteur et la commande, problème au niveau du moteur ou de la carte de commande, consommation d’ampères excessive par le moteur. 1. Retirer la pompe et tenter de faire fonctionner le pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifier si la pompe ou le groupe motopropulseur sont bloqués ou gelés. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passer à l’étape 2. 2. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et débrancher l’alimentation électrique du pulvérisateur. 3. Débrancher le(s) connecteur(s) du moteur de la/des prise(s) de la carte de commande. S’assurer que le connecteur du moteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Si les contacts sont propres et bien fixés, passer à l’étape 4. 4. Placer le pulvérisateur en position ARRÊT et faire tourner le ventilateur moteur d’un 1/2 tour. Redémarrer le pulvérisateur. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur fonctionne. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passer à l’étape 5. 3A7657A 29 Dépannage Problème À vérifier Procédure de vérification 5. Faire un essai de rotation : Procéder à un test au niveau du connecteur de terrain moteur 4 broches de grande taille. Débrancher la pompe à fluide du pulvérisateur. Tester le moteur en plaçant un cavalier entre les broches 1 et 2. Faire tourner le ventilateur du moteur à environ 2 tours/sec. Une résistance d’engrenage doit s’appliquer au niveau du ventilateur. S’il n’y a aucune résistance, remplacer le moteur. Répéter l’opération pour les ensembles de broches 1 et 3 et 2 et 3. La broche 4 (le fil vert) n’est pas utilisée dans ce test. Si l’intégralité du test de rotation est positive, passer à l’étape 6. VT BL RG NR ÉTAPE 1 : VT BL RG NR ÉTAPE 2 : VT BL RG NR ÉTAPE 3 : 6. Réaliser un test de court-circuit sur le terrain : Procéder à un test au niveau du connecteur de terrain moteur 4 broches de grande taille. Aucune continuité ne doit être relevée au niveau de la broche 4, du fil de terre ou de l’une des 3 broches restantes. Si le test du connecteur de terrain moteur n’est pas satisfaisant, remplacer le moteur. 7. Rebrancher le(s) connecteur(s) moteur sur la/les prise(s) de la carte de commande. Brancher l’alimentation, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tourner le bouton de commande d’un 1/2 tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Remplacer la carte de commande si le moteur ne fonctionne pas. 30 3A7657A Dépannage Problème Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET Le témoin d’état de la carte de commande clignote 6 fois de façon répétée À vérifier Le moteur est trop chaud ou le disjoncteur thermique du moteur est défectueux. Procédure de vérification Laisser le pulvérisateur refroidir. Si le pulvérisateur fonctionne quand il est froid, la cause provient d’une surchauffe. Installer le pulvérisateur dans un local frais et bien ventilé. Vérifier que l’admission en air du moteur n’est pas obstruée. Si le pulvérisateur ne fonctionne toujours pas, remplacer le moteur. REMARQUE : le moteur doit être froid pour procéder au test. 1. Vérifier le connecteur du dispositif thermique (fils jaunes) sur la carte de commande. 2. Débrancher le connecteur du dispositif thermique de la prise de la carte de commande. Vérifier que les contacts sont propres et bien fixés. Mesurer la résistance du dispositif thermique. Si la mesure n’est pas correcte, remplacer le moteur. Vérifier l’interrupteur thermique du moteur : Débrancher les fils thermiques. Régler le compteur sur la valeur en ohms. Le compteur doit afficher 100 kOhms. - 3. Rebrancher le connecteur du dispositif thermique sur la prise de la carte de commande. Brancher l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de commande d’1/2 tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. Problèmes électriques de base 3A7657A Les fils du moteur sont bien attachés et convenablement raccordés Remplacer les bornes desserrées, les sertir sur les fils. S’assurer que les bornes sont solidement raccordées. Nettoyer les bornes de la carte de circuit imprimé. Rebrancher solidement les fils. Vérifier si des traces de brûlures, stries et zones rugueuses sont présentes sur le commutateur de l’armature de moteur. Démonter le moteur et faire usiner le commutateur en atelier, si possible. 31 Pièces Pièces Pulvérisateur airless à chariot 25R793 Liste des pièces - Pulvérisateur airless à chariot 25R793 Réf. 1 2 3 4 5 6 7 8 Pièce 25R916 25R917 25R918 25R919 240794 25C828 25R874 25R899 25R872* 26B143 16A005 32 Description Kit, pompe KIT, moteur, entraînement KIT, boîtier Kit, ensemble de commande FLEXIBLE, 1/4 po x 50 pi FLEXIBLE, 1/8 po x 4-1/2 pi PISTOLET, SaniSpray HP KIT, flexibles d’aspiration JOINTS, pistolet, polymère (5 packs) (non illustrés) RALLONGE, 15 po (non illustrée) RACCORD, 1/4 NPSM x 1/4 NPT, SST (non illustré) Qté 1 1 1 1 2 2 2 1 2 Réf. Pièce 19Y883 222385 19Y894 Description ÉTIQUETTE, avertissement, cordon CARTE, alerte médicale, EN, ES, FR (non illustrée) ÉTIQUETTE, avertissement, cordon Qté 1 1 1 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. * Deux joints de réserve en polymère pour le pistolet sont fournis. Pour les applications de désinfectant, utiliser des joints en polymère plutôt que le joint métallique inclus avec les buses de pulvérisation de réserve. 3A7657A Schémas de câblage Schémas de câblage 120V/110V 3A7657A 33 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques SaniSpray HP 130 Pulvérisateur airless à chariot Système impérial (E.U.) Système métrique Pulvérisateur Pression de service maximale du fluide 1 000 psi 69 bar Distribution maximale 1,0 gpm 3,8 lpm Un seul pistolet 0,023 in 0,58 mm Deux pistolets 0,019 in Taille de buse maximum 0,48 mm Sortie de fluide NPSM 1/4 po Générateur minimum 4000 W Spécifications électriques 0–120 V, 15 A Dimensions Hauteur 28,25 po (poignée vers le bas) 71,8 cm (poignée vers le bas) 38,25 po (poignée vers le haut) 97,2 cm (poignée vers le haut) Longueur 23,25 in 59,1 cm Largeur Clé hexagonale 20,5 in. 52,1 cm Poids 75 lb 34 kg Bruit** (dBa) à 4,8 bar Pression sonore 90 dBa Puissance sonore 100 dBa Matériaux de construction Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles acier inoxydable, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium anodisé, carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane, nylon, PE-RT Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression d’air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre de l’équipement. Puissance sonore mesurée selon ISO-3744. Ne jamais entreposer avec du désinfectant ou de l’eau à l’intérieur du pulvérisateur. Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE MISE EN GARDE : Cancer et effet nocif sur la reproduction www.P65Warnings.ca.gov. 34 3A7657A Garantie de Graco Garantie de Graco Graco garantit à l’acheteur initial pour sa propre utilisation que tout le matériel cité dans ce document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de tout défaut de matière et de fabrication à la date de la vente par un distributeur agréé Graco. Graco enverra, pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date de vente, au propriétaire, des pièces de rechange pour l’appareil que Graco considérera comme étant défectueuses. La présente garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. La présente garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales, ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, de la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou des composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Veuillez appeler le 1-844-241-9499 pour tout défaut potentiel de l’équipement en garantie. Si le défaut dénoncé est vérifié, Graco, à sa discrétion, enverra des pièces de rechange pour l’installation du propriétaire ou remplacera l’appareil gratuitement. Les réclamations et/ou les services de garantie concernant cet appareil ne sont pas pris en charge par les distributeurs Graco ou les centres d’entretien des équipements de peinture de Graco. LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les tuyaux) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 3A7657A 35 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter le distributeur Graco ou appeler le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A7656 Graco Headquarters : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A, avril 2020