- Graco
- 3A6290A, Pistolets pulvérisateurs PC pour entrepreneurs, Fonctionnement/Pièces/Réparation, Français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A6290A, Pistolets pulvérisateurs PC pour entrepreneurs, Fonctionnement/Pièces/Réparation, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels18 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
18
Fonctionnement, Pièces, Réparation Pistolets pulvérisateurs PC pour entrepreneurs 3A6290A FR Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux. Pour un usage professionnel uniquement. Pression de service maximale 3 600 psi (24,8 MPa, 248 bar) Voir page 2 pour plus de renseignements sur les autres modèles. Instructions de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Se reporter au manuel de l’utilisateur de votre pulvérisateur pour les consignes de décompression, d’amorçage et de pulvérisation. Conserver ces instructions. Informations médicales importantes Lire la fiche d’alerte médicale qui accompagne le pistolet. Elle contient des informations sur les traitements en cas de blessure pour un médecin. Toujours porter cette carte lorsqu’on travaille avec l’équipement. II 2 G Ex h IIB T6 Gb Contenu Contenu Modèles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Procédure de décompression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Verrou de la gâchette du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Réglage de la gâchette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montage de la buse et du protège-buse sur le pistolet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Branchement du pistolet sur le pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Alignement du jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Nettoyage de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Buse et protège-buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Nettoyage / remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Nettoyage de la cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Remplacement / réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Remplacement de la cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Remplacement du bloc déclencheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Alignement de la poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Modèles Modèles de pistolets Contractor Réf. 17Y042 Buse(s) Protège-buse Filtre Langues de traduction incluses LTX517 RAC X 60 mailles anglais, français, espagnol 17Y043 LP517 RAC X 60 mailles anglais, français, espagnol, allemand 17Y044 LTX517 RAC X 60 mailles anglais, chinois, japonais, coréen 17Y045 Aucune RAC X 60 mailles anglais, français, espagnol, allemand 17Y470 FFLP210 RAC X 100 mailles anglais, français, espagnol 826252 LTX517 + LP517 RAC X 60 mailles anglais, français, espagnol 2 3A6290A Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le protège-buse et le pontet. • Verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. • Ne jamais placer votre main devant la buse de pulvérisation. • N’essayez jamais d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez de pulvériser et avant de procéder au nettoyage, à la vérification ou à l’entretien de l’équipement. • Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées ou endommagées. RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil peut produire de l’électricité statique et des étincelles. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique). • Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions de mise à la terre. • Ne pulvérisez et ne rincez jamais un solvant à haute pression. • Veiller à toujours garder la zone de travail propre, exempte de déchets, solvants, chiffons et essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes. • Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. N’utilisez pas de chemises de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail. 3A6290A 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures, pouvant entraîner la mort. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité adaptés, ainsi qu’un masque respiratoire ou un masque lors de l’application de la peinture. • Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité d’enfants. Toujours éloigner les enfants de l’équipement. • Ne pas tendre le bras trop loin et ne pas se mettre sur un support instable. Garder en permanence les pieds sur le sol et toujours garder l’équilibre. • Toujours rester vigilant et surveiller ses gestes. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne pas emmêler ni tordre le tuyau. • N'exposez pas les flexibles à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • Ne pas utiliser le tuyau comme levier pour soulever ou tirer l'appareil. • Ne pas pulvériser avec un tuyau de moins de 762 cm (25 pi). • Ne pas modifier cet équipement. Toute altération ou modification peut annuler les homologations et entraîner des risques liés à la sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation dans l’équipement sous pression de produits non compatibles avec l’aluminium peut déclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • Ne pas utiliser de l’eau de javel. • De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. 4 3A6290A Installation Installation Procédure de décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections sous-cutanées ou des projections de produit, suivez la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l'équipement ne fasse l'objet d'une réparation. 1. COUPEZ le pulvérisateur. 2. Verrouillez la gâchette. Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt du pulvérisateur pour empêcher tout appui accidentel sur la gâchette. 3. Tournez le bouton de réglage de pression sur le réglage le plus bas. 3A6290A 4. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets et placez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE (vidange) pour relâcher la pression. 5. Tenez fermement le pistolet contre les parois du seau. Dirigez le pistolet dans le seau. Déverrouillez la gâchette et appuyez sur celle-ci pour relâcher la pression. 6. Verrouillez la gâchette. 7. Si la buse ou le tuyau de pulvérisation semblent bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement relâchée : a. b. c. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du protège-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. Débouchez la buse de pulvérisation ou le tuyau sans air. Voir la section Nettoyage de l’obstruction, page 8. 5 Installation Verrou de la gâchette du pistolet REMARQUE : Maintenez la gâchette dans l’emplacement indiqué lors du réglage. 13c Pour éviter les accidents lorsque le pistolet n’est pas utilisé, verrouillez la gâchette chaque fois que le système est arrêté ou qu’il n’est pas surveillé. POUSSEZ OU TIREZ ICI 4. Serrez le bouton de réglage (13c) fermement. Montage de la buse et du protège-buse sur le pistolet Pour éviter les blessures, comme des injections sous-cutanées, ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation lors de l’installation ou du retrait de la buse de pulvérisation et du protège-buse. NON Réglage de la gâchette OUI La gâchette peut être ajustée à différentes longueurs selon les préférences de l’utilisateur. 1. 2. 3. 6 Relâchez la pression. Voir la section Procédure de décompression, page 5. Verrouillez la gâchette (15). Desserrez le bouton de réglage (13c). Utilisez un tournevis plat ou une pièce de monnaie si le bouton (13c) ne peut pas être desserré à la main. Réalisez un tour complet pour desserrer le bouton de réglage. Tourner trois tours complets pourrait entraîner la chute du bouton de réglage. Maintenez l’extrémité de la gâchette (13b) et faites-la glisser jusqu’à la position désirée. Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation, vérifiez si la buse de pulvérisation et le protège-buse sont mis correctement. 1. Relâchez la pression. Voir la section Procédure de décompression, page 5. Verrouillez la gâchette (15). 3A6290A Installation 2. Utilisez la buse de pulvérisation (26) pour aligner les joints (24) dans le protège-buse (25). ti29141a 3. Insérer la buse (26) dans le protège-buse (25). 4. Vérifiez que la buse de pulvérisation et le protège-buse sont montés dans l’ordre indiqué. BUSE DE PULVÉRISATION (26) PROTÈGEBUSE JOINT EN CAOUTCHOUC/JOINT MÉTALLIQUE (24) (25) ÉCROU DE SERRAGE 5. ti29140a Montez le protège-buse (25) à l’extrémité du pistolet (1). Serrez l’écrou de retenue à la main. Branchement du pistolet sur le pulvérisateur S'assurer que le pulvérisateur est éteint et débranché de toute source d'alimentation. Se reporter au manuel de l'utilisateur du pulvérisateur pour les consignes d'amorçage et de pulvérisation. 1. Brancher le flexible d'alimentation sur la sortie produit du pulvérisateur. 2. Branchez l’autre extrémité du tuyau d’alimentation sur le raccord tournant du pistolet (7). Utilisez deux clés (une sur le raccord tournant (7) et une sur le tuyau) pour bien serrer tous les raccords. 3. Reportez-vous au manuel d’utilisation du pulvérisateur pour les instructions relatives à l’amorçage. 3A6290A 7 Fonctionnement Fonctionnement Nettoyage de l’obstruction Alignement du jet Dans le cas où des particules ou débris bouchent la buse de pulvérisation, ce pistolet est conçu avec une buse de pulvérisation réversible qui retire rapidement et facilement les particules sans devoir démonter le pulvérisateur. 1. Relâchez la pression. Voir la section Procédure de décompression, page 5. Verrouillez la gâchette (15). Desserrez la protection (25) de l’écrou de retenue. 1. Placez la protection (25) horizontalement afin de pulvériser un jet horizontal, et verticalement afin de pulvériser un jet vertical. REMARQUE : Si la buse de pulvérisation (26) est difficile à faire pivoter en position débouchage, suivez la Procédure de décompression, page 5, puis tournez la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position pulvérisation et répétez l’étape 1. 2. 3. 2. 4. Serrez l’écrou de retenue à la main (25) après l’avoir ajusté au réglage désiré. Verrouillez la gâchette (15). Tournez la buse de pulvérisation (26) en position débouchage. Déverrouillez la gâchette (15). Actionnez le pistolet vers une poubelle pour déboucher. Verrouillez la gâchette (15). Remettez ensuite la buse de pulvérisation (26) en position pulvérisation. Déverrouillez la gâchette (15) et continuez la pulvérisation. Pulvérisation Nettoyage 1. 2. Déverrouillez la gâchette (15). Assurez-vous que la buse en forme de flèche (26) est bien orientée vers l’avant (pulvérisation). 3. Tenez le pistolet perpendiculairement à la surface à peindre et à une distance d’environ 304 mm (12 po.). Bougez le pistolet dans un premier temps, puis appuyez sur la gâchette du pistolet (13) pour faire un essai de pulvérisation. 4. Augmentez lentement la pression de pompage jusqu'à l'obtention d'une couche uniforme et régulière (reportez-vous au manuel de l'utilisateur du pulvérisateur pour plus d'informations). Rincez le pistolet, nettoyez le filtre (voir la section Nettoyage / remplacement du filtre à la page 11) et nettoyez la peinture sur l’extérieur après chaque quart de travail. Entreposez-le dans un endroit sec. Consultez le manuel d'utilisation du pulvérisateur pour les instructions de rinçage. Ne pas laisser le pistolet ou d’autres pièces dans de l’eau ou des solvants de nettoyage. 8 REMARQUE Pour éviter d'endommager des pièces du pistolet, ne laissez pas le pistolet ou d'autres pièces, à l'exception de la buse, dans de l'eau ou des solvants de nettoyage. Votre pistolet N'EST PAS compatible avec des solvants de nettoyage qui contiennent du chlorure de méthylène. 3A6290A Pièces Pièces Pistolet Rep. Réf. Désignation 1 17X496 CORPS, ensemble Comprend 15, 16 2 17Y297 KIT, réparation, cartouche 17Y299 KIT, réparation, cartouche, (lot de 10) 3 17T073 TUYAU, poignée 4 120776 JOINT, joint torique 5 17V395 PROTECTION, gâchette 6 120733 JOINT TORIQUE, uréthane, transparent 7 288811 RACCORD TOURNANT, ensemble, pistolet 8 FILTRE, pistolet 287032 60 mesh 287033 100 mesh 287034 Combinaison 60 et 100 mailles 9 17Y226 VIS, réglage 10 17T030 POIGNÉE, pistolet 11 17V288 BROCHE, gâchette 12 17V766 RESSORT, compression 3A6290A Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 Rep. Réf. Désignation 13 17Y466 GÂCHETTE, ensemble Comprend 11, 12, 13a, 13b, 13c, 13d, 14 13a GÂCHETTE, partie supérieure 13b 17V105 GÂCHETTE, partie inférieure 13c* 17X937 BOUTON, réglage 13d 17Y646 ATTACHE, gâchette 14 17V768 ARRÊT, gâchette 15 17V767 VERROU, gâchette 16 17Y024 BROCHE, ressort 20 119799 BROSSE, nettoyage 21s 222385 CARTE, avertissement (non illustrée) Qté 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 * Peut être remplacé par une vis de serrage 1/4 - 20 si égaré. s Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 9 Pièces Buse et protège-buse Rep. Réf. 24 246453 248936 17P501 25 17P502 246215 26† LTX517 10 Désignation Joint OneSeal™ Qté , RAC X 1 (paquet de 5) KIT, SOLVANT, RAC X OneSeal™, FFLP (lot de 5) KIT, SOLVANT, FFLP PROTÈGE-BUSE, RAC X BUSE, pulvérisation BUSE, pulvérisation 517, RAC X Modèles :17Y042, 17Y044, 826252 1 1 1 1 1 Rep. Réf. LP517 Désignation BUSE, pulvérisation 517, LP Modèles :17Y043, 826252 FFLP210 BUSE, pulvérisation, 210 FFLP Modèles :17Y470 Qté 1 1 1 † Pour obtenir une liste de toutes les tailles de buse, parlez-en au distributeur près de chez vous ou rendez-vous sur www.graco.com. 1 3A6290A Maintenance Maintenance 6. Retirez le filtre (8) par le haut de la poignée (10). Pour éviter de vous blesser, lisez tous les avertissements de ce manuel et du manuel du pulvérisateur avant d’effectuer toute opération de maintenance sur le pistolet. Nettoyage / remplacement du filtre Un filtre bouché réduit le fonctionnement du pistolet. Nettoyez le filtre après chaque utilisation. 1. Relâchez la pression. Voir la section Procédure de décompression, page 5. 2. Débranchez le tuyau de liquide du pistolet au niveau du raccord tournant (7). 3. Débranchez le protège-gâchette (5) du corps (1) comme illustré. 7. Nettoyez le filtre (8). Utilisez une brosse douce pour enlever les impuretés. 8. Vérifiez que le filtre (8) pour s’assurer que la maille n’est pas endommagée. Remplacez le filtre si la maille du filtre comporte des trous ou des creux. 9. Vérifiez que le tube de la poignée (3) n’est pas endommagé. Remplacez-le s’il est corrodé ou troué et vérifiez que le matériel peut être utilisé avec de l’aluminium. 10. Examinez le joint torique (4) et remplacez-le si nécessaire. 11. Insérez le filtre propre (8) dans la poignée (10). 12. Reconnectez la poignée (10) au corps (1). Serrez correctement. 13. Déverrouillez la gâchette (15). 14. Rebranchez le protège-gâchette (5) dans la fente du corps (1) comme illustré. 4. Verrouillez la gâchette du pistolet (15). 5. Dévissez la poignée (10) du corps (1). 15. Verrouillez la gâchette. 3A6290A 11 Maintenance Nettoyage de la cartouche Cette procédure n’est pas considérée comme une maintenance de routine. Effectuez-la uniquement en cas de perte de rendement qui ne peut pas être réparée par un rinçage normal du pistolet. Si le problème persiste, remplacez la cartouche. Voir la section Remplacement de la cartouche à page 13. 6. Installez la cartouche (2) dans le corps du pistolet (1) en suivant les étapes 7 à 9 de la section Remplacement de la cartouche à page 13. 1. Relâchez la pression. Voir la section Procédure de décompression, page 5. Verrouillez la gâchette (15). 2. Retirez la cartouche (2) en suivant les étapes 3 à 6 de la section Remplacement de la cartouche à page 13. 3. Utilisez deux clés dans les emplacements indiqués. Démontez la cartouche (2). 4. Rincez-la avec de l’eau chaude, utilisez une brosse douce pour nettoyer le passage interne de la cartouche (2). 5. Repositionnez la cartouche (2), serrez à un couple de serrage de 30 in-lbs (3,4 N-m). 12 3A6290A Remplacement / réparation Remplacement / réparation Remplacement de la cartouche REMARQUE : S’il est trop difficile de la retirer à la main, utilisez une clé Allen de 1/8” pour la décoller comme illustré. Pour éviter de vous blesser, lisez tous les avertissements de ce manuel et du manuel du pulvérisateur avant d’effectuer toute réparation sur le pistolet. 1. Relâchez la pression. Voir la section Procédure de décompression, page 5. 2. Verrouillez la gâchette (15). 3. Démontez la buse (26) et le protège-buse (25) du pistolet (1). 4. Déverrouillez la gâchette (15). Appuyez sur 2 broches (11) et tirez le bloc déclencheur (13) jusqu’en position de réparation comme illustré. 6. Utilisez une brosse douce pour bien nettoyer les conduits intérieurs du pistolet. 7. Installez la cartouche neuve (2) dans le pistolet et serrez-la à la main en veillant à ce qu’elle soit enfoncée à fond. 8. Poussez le bloc déclencheur (13) vers le bas en position de pulvérisation. Les broches à emboîter (11) doivent s’enclencher en position normale lorsque le bloc déclencheur (13) est entièrement engagé. 9. Réinstallez la buse (26) et le protège-buse (25). 5. Dévissez la cartouche (2) de l’avant du pistolet (1). Remplacement du bloc déclencheur Assurez-vous d’avoir le kit de remplacement du bloc déclencheur 17Y466 avant d’effectuer cette procédure. 1. Relâchez la pression. Voir la section Procédure de décompression, page 5. Verrouillez la gâchette (15). 2. Retirez la buse (26) et la protection (25) du corps du pistolet (1). 3A6290A 13 Remplacement / réparation 3. Si nécessaire, réglez l’extension de la gâchette (13b) sur la position 2 doigts. Voir Réglage de la gâchette, page 6. Faites glisser le nouveau bloc déclencheur (13) sur l’avant du pistolet (1) et au-dessus des broches à emboîter (11). 4. À l’aide d’un tournevis plat, faites levier pour retirer les butées de déclenchement du pistolet en plastique (14) du bloc déclencheur (13). 5. Déverrouillez la gâchette (15). Retirez le protège-gâchette (5) du corps (1) et faites-la pivoter. 6. Enfoncez deux goupilles (11) et soulevez avec précaution le bloc déclencheur (13) et hors de l’avant du pistolet (1). REMARQUE : Les broches à emboîter (11) étant à ressort, faites attention lors du retrait de la gâchette. 7. Retirez le ressort (12) et les broches à emboîter (11) du corps du pistolet (1). 8. Installez un nouveau ressort (12) et de nouvelles broches à emboîter (11) fournis dans le kit de remplacement à l’intérieur du corps du pistolet (1). 10. Poussez le bloc déclencheur (13) vers le bas en position de pulvérisation. Les broches à emboîter (11) doivent s’enclencher en position normale lorsque la gâchette (13) est entièrement engagée. 11. Rebranchez le protège-gâchette (5) dans le corps du pistolet (1). 12. Verrouillez la gâchette (15). Réinstallez la buse (26) et le protège-buse (25) dans le corps du pistolet (1). 9. Enfoncez deux broches à emboîter (11) jusqu’à ce qu’elles soient toutes les deux alignées sur l’extérieur du corps du pistolet (1). 14 3A6290A Remplacement / réparation Alignement de la poignée Si lorsqu’elle est fermement serrée, la poignée ne s’insère plus correctement dans le corps, réalignez la poignée. 1. Relâchez la pression. Voir la section Procédure de décompression, page 5. Verrouillez la gâchette (15). 2. Serrez fermement la poignée (10). 3. Desserrez la vis de réglage (9) à l’aide d’une clé Allen 1/8". 4. Tournez la poignée (10) pour qu’elle soit alignée avec le boîtier (1). 5. Serrez fermement la vis de réglage (9). 3A6290A 15 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximum de service Taille de l’orifice de produit de pulvérisation Poids (avec buse et protège-buse) Entrée Température matériau max. Pièces humidifiées 3 600 psi (248 bars, 24,8 MPa) 0.120 pieds (3.05 mm) 19 oz (540 g) Raccord tournant de 1/4 npsm 49 °C (120 °F) Acier inoxydable, aluminium, carbure de tungstène, élastomère résistant aux solvants, U.H.W.M.P.E, acétal PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov. Manuels traduits 3A6289 Espagnol 3A6303 Letton 3A6290 Français 3A6304 Lituanien 3A6291 Néerlandais 3A6305 Polonais 3A6292 Italien 3A6306 Hongrois 3A6293 Turc 3A6307 Tchèque 3A6294 Grec 3A6308 Slovaque 3A6295 Croate 3A6309 Slovène 3A6296 Portugais 3A6310 Roumain 3A6297 Danois 3A6311 Bulgare 3A6298 Finnois 3A6312 Chinois 3A6299 Suédois 3A6313 Japonais 3A6300 Norvégien 3A6314 Coréen 3A6301 Russe 3A6318 Allemand 3A6302 Estonien Vous pouvez obtenir des manuels traduits auprès d'un distributeur ou en visitant www.graco.com. 16 3A6290A Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. 3A6290A 17 Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le +1 800 690 2894 pour connaître le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6285 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A, novembre 2018