Graco 312618J - Pompes Dura-Flo™ Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Graco 312618J - Pompes Dura-Flo™ Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Pièces
Pompes
™
Dura-Flo
312618J
FR
Pompes en acier inoxydable avec tige et cylindre Severe-Duty. Pour un usage
professionnel uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Lisez tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Sauvegardez ces instructions.
Reportez-vous aux pages 3-6 pour plus d'informations sur les modèles, y compris la pression maximum de service.
WLD
TI8357a
TI8358a
II 2 G
Contenu
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pompes Dura-Flo avec matrice des références des
pièces des moteurs pneumatiques NXT™ . . 3
Pompes Dura-Flo avec références des moteurs
pneumatiques NXT™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pompes Dura-Flo avec références des moteurs
pneumatiques NXT™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pompes Dura-Flo avec références des moteurs
pneumatiques NXT™ (suite) . . . . . . . . . . . . . 5
Pompes Dura-Flo avec moteurs hydrauliques
Viscount® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pompes Dura-Flo avec moteurs Xtreme® XL . . . 6
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rinçage de l'équipement avant utilisation . . . . . . 9
Accessoires de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accessoires de la conduite d'air . . . . . . . . . . . . 10
Accessoires pour conduites hydrauliques . . . . . 10
Accessoires pour conduite produit . . . . . . . . . . 10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 13
Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Programme de maintenance préventive . . . . . .15
Coupelles de presse-étoupe . . . . . . . . . . . . . . .15
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Protection contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . .15
Systèmes hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Outils nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Débranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . .17
Rebranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . .17
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Pompes Dura-Flo avec moteurs pneumatiques NXT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Pompes Dura-Flo avec moteurs hydrauliques
Viscount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Pompes Dura-Flo avec moteurs Xtreme XL . . . .23
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Disposition des trous de fixation . . . . . . . . . . . . .25
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Garantie standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . .34
312618J
Modèles
Modèles
Pompes Dura-Flo avec matrice des références des pièces des
moteurs pneumatiques NXT™
Consultez la plaque d'identification (ID) de votre pompe pour connaître le numéro
de référence à 6 chiffres de votre pompe. Utilisez la matrice suivante pour définir la
constitution de votre pompe, basée sur les six chiffres. Par exemple, la référence
de la pompe P 1 6 M S E représente une pompe (P), un rapport de pression
(1 6 :1), un moteur à échappement à faible niveau sonore avec un DataTrak™ (M),
une structure en acier inoxydable (S) et une configuration de 4 joints en cuir et
1 en PTFE (E). Pour commander des pièces de rechange, consultez la rubrique
Pièces à la page 20. Les caractères dans la matrice ne correspondent pas aux
numéros de référence des vues éclatées et listes de pièces.
P
Premier
caractère
P
(pompes)
ID
16
M
S
E
Deuxième et
troisième
caractères
Quatrième caractère
Cinquième
caractère
Sixième caractère
Rapport de
pression (xx:1)
Échappement
Communication
16
C
Faible niveau
de bruit
Datatrak distant
21
D
Dégivrage
24
E
25
Matériau
S
Acier
inoxydable
Joints
E
4 en cuir/1 en PTFE
aucune
H
PTFE/cuir
Dégivrage
Datatrak
S
Severe Duty®
L
Faible niveau
de bruit
aucun
30
M
Faible niveau
de bruit
Datatrak
31
H
Faible niveau
de bruit
Capteur de
niveau haut
40
45
46
57
Pompes Dura-Flo avec références des moteurs pneumatiques NXT™
Rapport
Pression de
service maximum
Bars, MPa (psi)
Pression
maximum
d'entrée d'air
Bars, MPa (psi)
N22DN0
16:1
105, 10,5 (1 520)
7,0, 0,7 (100)
Dura-Flo 1200 (290 cc),
1/4 en cuir
N22DT0
16:1
105, 10,5 (1 520)
7,0, 0,7 (100)
247192
Dura-Flo 1200 (290 cc),
1/4 en cuir
N22LN0
16:1
105, 10,5 (1 520)
7,0, 0,7 (100)
247192
Dura-Flo 1200 (290 cc),
1/4 en cuir
N22LT0
16:1
105, 10,5 (1 520)
7,0, 0,7 (100)
Réf. de la
pompe,
Série
Réf. de
pièce de
bas de
pompe
P16DSE, A
247192
P16ESE, A
Réf. de pièce
du moteur
pneumatique
Dura-Flo 1200 (290 cc),
4 cuir/1 PTFE
247192
P16LSE, A
P16MSE, A
312618J
Modèle de bas de
pompe, Joints
3
Modèles
Pompes Dura-Flo avec références des moteurs pneumatiques NXT™
4
Réf. de
pièce du
moteur
pneumatique
Rapport
Pression de
service maximum
Bars, MPa (psi)
Pression
maximum
d'entrée d'air
Bars, MPa (psi)
N22DN0
21:1
140, 14,0 (2 030)
7,0, 0,7 (100)
Dura-Flo 900 (220 cc),
1/4 en cuir
N22DT0
21:1
140, 14,0 (2 030)
7,0, 0,7 (100)
247190
Dura-Flo 900 (220 cc),
1/4 en cuir
N22LN0
21:1
140, 14,0 (2 030)
7,0, 0,7 (100)
P21LSS, A
L22BSS
Dura-Flo 900 (220 cc),
2 PTFE/3 UHMWP
N22LN0
21:1
140, 14,0 (2 030)
7,0, 0,7 (100)
P21MSE, A
247190
Dura-Flo 900 (220 cc),
1/4 en cuir
N22LT0
21:1
140, 14,0 (2 030)
7,0, 0,7 (100)
P21CSS, A
L22BSS
Dura-Flo 900 (220 cc),
2/3 ptfe UHMWP
N22LR0
21:1
140, 14,0 (2 030)
7,0, 0,7 (100)
P24DSE, A
261657
Dura-Flo 750 (180 cc),
4 cuir/1 PTFE
N22DNO
24:1
168, 16,8 (2 430)
7,0, 0,7 (100)
P24ESE, A
261657
Dura-Flo 750 (180 cc),
1/4 en cuir
N22DTO
24:1
168, 16,8 (2 430)
7,0, 0,7 (100)
P24LSE, A
261657
Dura-Flo 750 (180 cc),
1/4 en cuir
N22LNO
24:1
168, 16,8 (2 430)
7,0, 0,7 (100)
P24MSE, A
261657
Dura-Flo 750 (180 cc),
1/4 en cuir
N22LTO
24:1
168, 16,8 (2 430)
7,0, 0,7 (100)
P25DSE, A
237514
Dura-Flo 1200 (290 cc),
1/4 en cuir
N34DN0
25:1
164, 16,4 (2 380)
7,0, 0,7 (100)
P25ESE, A
237514
Dura-Flo 1200 (290 cc),
1/4 en cuir
N34DT0
25:1
164, 16,4 (2 380)
7,0, 0,7 (100)
P25LSE, A
237514
Dura-Flo 1200 (290 cc),
1/4 en cuir
N34LN0
25:1
164, 16,4 (2 380)
7,0, 0,7 (100)
P25MSE, A
237514
Dura-Flo 1200 (290 cc),
1/4 en cuir
N34LT0
25:1
164, 16,4 (2 380)
7,0, 0,7 (100)
P30DSE, A
236470
Dura-Flo 900 (220 cc),
1/4 en cuir
N34DN0
30:1
219, 21,9 (3 170)
7,0, 0,7 (100)
P30CSS, A
L220SS
Dura-Flo 900 (220 cc),
2/3 ptfe UHMWP
N34LR0
30:1
219, 21,9 (3 170)
7,0, 0,7 (100)
P30ESE, A
236470
Dura-Flo 900 (220 cc),
1/4 en cuir
N34DT0
30:1
219, 21,9 (3 170)
7,0, 0,7 (100)
P30LSS, A
L220SS
Dura-Flo 900 (220 cc),
2/3 ptfe UHMWP
N34LN0
30:1
219, 21,9 (3 170)
7,0, 0,7 (100)
P30LSE, A
236470
Dura-Flo 900 (220 cc),
1/4 en cuir
N34LN0
30:1
219, 21,9 (3 170)
7,0, 0,7 (100)
P30MSE, A
236470
Dura-Flo 900 (220 cc),
1/4 en cuir
N34LT0
30:1
219, 21,9 (3 170)
7,0, 0,7 (100)
P31DSH, A
247168
Dura-Flo 600 (145 cc),
PTFE/cuir
N22DN0
31:1
210, 21,0 (3 040)
7,0, 0,7 (100)
P31CSS, A
L14BSS
Dura-Flo 600 (145 cc),
2 PTFE/3 UHMWP
N22LR0
31:1
210, 21,0 (3 040)
7,0, 0,7 (100)
P31ESH, A
247168
Dura-Flo 600 (145 cc),
ptfe/cuir
N22DT0
31:1
210, 21,0 (3 040)
7,0, 0,7 (100)
Réf. de pièce
de la pompe,
Série
Réf. de
pièce de
bas de
pompe
P21DSE, A
247190
Dura-Flo 900 (220 cc),
4 cuir/1 PTFE
P21ESE, A
247190
P21LSE, A
Modèle de bas de
pompe, Joints
312618J
Modèles
Pompes Dura-Flo avec références des moteurs pneumatiques NXT™
(suite)
Réf. de
pièce du
moteur
pneumatique
Rapport
Pression de
service maximum
Bars, MPa (psi)
Pression
maximum
d'entrée d'air
Bars, MPa (psi)
N22LN0
31:1
210, 21,0 (3 040)
7,0, 0,7 (100)
Dura-Flo 600 (145 cc),
ptfe/cuir
N22LN0
31:1
210, 21,0 (3 040)
7,0, 0,7 (100)
247168
Dura-Flo 600 (145 cc),
ptfe/cuir
N22LT0
31:1
210, 21,0 (3 040)
7,0, 0,7 (100)
P40DSE, A
236456
Dura-Flo 750 (180 cc),
1/4 en cuir
N34DN0
40:1
262, 26,2 (3 800)
7,0, 0,7 (100)
P40ESE, A
236456
Dura-Flo 750 (180 cc),
1/4 en cuir
N34DT0
40:1
262, 26,2 (3 800)
7,0, 0,7 (100)
P40LSE, A
236456
Dura-Flo 750 (180 cc),
1/4 en cuir
N34LN0
40:1
262, 26,2 (3 800)
7,0, 0,7 (100)
P40MSE, A
236456
Dura-Flo 750 (180 cc),
1/4 en cuir
N34LT0
40:1
262, 26,2 (3 800)
7,0, 0,7 (100)
P45DSE, A
237514
Dura-Flo 1200 (290 cc),
1/4 en cuir
N65DN0
45:1
314, 31,4 (4 550)
7,0, 0,7 (100)
P45ESE, A
237514
Dura-Flo 1200 (290 cc),
1/4 en cuir
N65DT0
45:1
314, 31,4 (4 550)
7,0, 0,7 (100)
P45LSE, A
237514
Dura-Flo 1200 (290 cc),
1/4 en cuir
N65LN0
45:1
314, 31,4 (4 550)
7,0, 0,7 (100)
P45MSE, A
237514
Dura-Flo 1200 (290 cc),
1/4 en cuir
N65LT0
45:1
314, 31,4 (4 550)
7,0, 0,7 (100)
P45LSS, A
L290SS
Dura-Flo 1200 (290 cc),
2 PTFE/3 UHMWP
N65LN0
45:1
314, 31,4 (4 550)
7,0, 0,7 (100)
P45CSS, A
L290SS
Dura-Flo 1200 (290 cc),
2/3 ptfe UHMWP
N65LR0
45:1
314, 31,4 (4 550)
7,0, 0,7 (100)
P46DSH, A
236458
Dura-Flo 600 (145 cc),
ptfe/cuir
N34DN0
46:1
328, 32,8 (4 750)
7,0, 0,7 (100)
P46HSS, A
L145SS
Dura-Flo 600 (145 cc),
2/3 ptfe UHMWP
N34LH0
46:1
328, 32,8 (4 750)
7,0, 0,7 (100)
P46ESH, A
236458
Dura-Flo 600 (145 cc),
ptfe/cuir
N34DT0
46:1
328, 32,8 (4 750)
7,0, 0,7 (100)
P46LSS
L145SS
Dura-Flo 600 (145 cc),
2/3 ptfe UHMWP
N34LN0
46:1
328, 32,8 (4 750)
7,0, 0,7 (100)
P46LSH, A
236458
Dura-Flo 600 (145 cc),
ptfe/cuir
N34LN0
46:1
328, 32,8 (4 750)
7,0, 0,7 (100)
P46MSH, A
236458
Dura-Flo 600 (145 cc),
ptfe/cuir
N34LT0
46:1
328, 32,8 (4 750)
7,0, 0,7 (100)
P57LSS
L220SS
Dura-Flo 900 (220 cc),
2/3 ptfe UHMWP
N65LN0
57:1
388, 38,7 (5 700)
7,0, 0,7 (100)
Réf. de pièce
de la pompe,
Série
Réf. de
pièce de
bas de
pompe
P31LSS, A
L14BSS
Dura-Flo 600 (145 cc),
2/3 ptfe UHMWP
P31LSH, A
247168
P31MSH, A
312618J
Modèle de bas de
pompe, Joints
5
Modèles
Pompes Dura-Flo avec moteurs hydrauliques Viscount®
Consulter la plaque d'identification de votre pompe pour le (ID) numéro de
pièce de 6 chiffres de votre pompe. Pour commander des pièces de rechange,
voir la rubrique Pièces à partir de la page 20.
Réf. de
pièce de
la pompe,
Série
Réf. de
pièce de
bas de
pompe
237290, A
236470
248817, A
248816
Rapport
Pression de
service maximum
Bars, MPa (psi)
Pression
maximum
d'entrée d'air
Bars, MPa (psi)
235345
3,5:1
345, 34 (5 000)
99, 9,9 (1 428)
235345
3,5:1
345, 34 (5 000)
99, 9,9 (1 428)
Réf. de pièce
du moteur
pneumatique
Dura-Flo 900 (220 cc),
1/4 en cuir
Dura-Flo 900 (220 cc),
UHMWPE
(presse-étoupe)/
PTFE (piston)
Modèle de bas de
pompe, Joints
RÉF
Pompes Dura-Flo avec moteurs Xtreme® XL
Pour commander des pièces de rechange, voir la rubrique Pièces à partir de la page 20.
6
Réf. de
pièce de
la pompe,
Série
Réf. de
pièce de
bas de
pompe
P71LSS
L290SS
Modèle de bas de
pompe, Joints
Dura-Flo 1200 (290 cc),
2/3 ptfe UHMWP
Réf. de pièce
du moteur
pneumatique
24X856
Rapport
Pression de
service maximum
Bars, MPa (psi)
Pression
maximum
d'entrée d'air
Bars, MPa (psi)
71:1
345, 34 (5 000)
4,8, 0,48 (70)
312618J
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation
de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et le symbole de danger fait
référence à des risques particuliers aux procédures. Veuillez vous référer à ces avertissements. D'autres
avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur site, peuvent s'enflammer
ou exploser. Pour éviter tout incendie et explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes
électriques portatives et bâches plastiques (risque de décharge d'électricité statique).
• Maintenez la zone de travail exempte de débris, y compris du solvant, des chiffons et de l'essence.
• Ne branchez ni ne débranchez de cordons électriques et n'allumez/éteignez pas la lumière ou
l'alimentation en présence de vapeurs inflammables.
• Mettez à la terre tous les équipements du site. Reportez-vous aux instructions de Mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lorsque vous pulvérisez dans le seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez le
travail immédiatement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé
le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression sortant par le pistolet, par une fuite de flexible ou par des composants
défectueux transpercera la peau. Cela peut ressembler à une simple coupure, mais il s'agit d'une
blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une
intervention chirurgicale.
• Ne dirigez pas le pistolet sur quelqu'un ou sur une partie quelconque du corps.
• Ne mettez pas votre main devant la buse de pulvérisation.
• N'arrêtez pas et ne déviez pas les fuites avec la main, le corps, un gant, ou un chiffon.
• Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protections de gâchette installées.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou température maximum du composant le plus faible du
système. Consultez les Caractéristiques techniques dans tous les manuels d'équipement.
• Utilisez des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Consultez
les Caractéristiques techniques dans tous les manuels d'équipement. Lisez les avertissements du
fabricant de produit et de solvant. Pour plus d'informations sur votre produit, demandez les fiches
techniques de santé-sécurité produit à votre distributeur ou revendeur.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées
ou abîmées par des pièces de rechange d'origine du fabricant uniquement.
• N'altérez pas et ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pliez pas et ne cintrez pas trop les flexibles et ne les utilisez pas pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site de travail.
• Conformez-vous à toutes les réglementations de sécurité en vigueur.
312618J
7
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces mobiles.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement, ou l'entretien de l'équipement, respectez la Procédure de décompression de ce
manuel. Débranchez l'alimentation électrique ou pneumatique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez la fiche technique de santé-sécurité pour prendre connaissance des risques spécifiques liés
aux fluides que vous utilisez.
• Stockez le produit dangereux dans des réservoirs homologués et éliminez-le conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement et de l'entretien, ou
lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'installation pour éviter des blessures
graves, notamment des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures et une perte
de l'ouïe. Cet équipement comprend notamment ce qui suit :
• Lunettes de protection
• Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de produit et de solvant
• Gants
• Protection auditive
8
312618J
Installation
Installation
Mise à la terre
Rinçage de l'équipement avant
utilisation
L'équipement doit être mis à la terre. La mise à la terre
réduit les risques d'électricité statique et de décharge
électrique grâce à un fil permettant au courant de
s'échapper dans le cas d'une accumulation d'électricité
statique ou de court-circuit.
Pompe : utilisez la vis de borne de terre (GS) et la rondelle
d'arrêt du moteur pour attacher un fil de terre 244524 (Y).
Serrez bien la vis. Branchez l'autre extrémité du fil de terre
à une véritable prise de terre.
L'équipement a été testé avec de l'huile légère, laissée
à l'intérieur des passages de fluide afin de protéger les
pièces. Pour éviter de contaminer votre produit avec
l'huile, rincez l'équipement avec un solvant compatible
avant d'utiliser l'équipement. Reportez-vous à la section
Rinçage, page 15.
Accessoires de montage
Reportez-vous à la section Dimensions, page 24
et Disposition des trous de fixation, page 25.
La FIG. 1 illustre un système pneumatique et la FIG. 2
un système hydraulique.
Y
GS
Flexibles
TI8250a
Flexibles d'air et de produit : utilisez uniquement des
flexibles électriquement conducteurs.
Compresseur d'air ou alimentation hydraulique :
suivez les recommandations du fabricant.
Reportez-vous à la FIG. 1 et FIG. 2. Assurez-vous que
tous les flexibles sont bien dimensionnés et conformes
à la pression du système. Utilisez uniquement des
flexibles électriquement conducteurs. Les flexibles
produit doivent posséder des protections spiralées
à chaque bout. Utilisez un flexible court (P) et un joint
articulé (R) entre le flexible produit principal (N) et le
pistolet/la vanne (S) pour permettre une plus grande
liberté de mouvement du pistolet/de la vanne.
Pistolet pulvérisateur : une mise à la terre par raccord
sur un flexible produit et une pompe correctement reliés
à la terre.
Réservoir d'alimentation en produit : respectez la
réglementation locale.
Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale.
Seaux de solvant utilisés pour le rinçage : respectez
la réglementation locale. N'utilisez que des seaux
métalliques conducteurs, placés sur une surface mise
à la terre. Ne placez pas le seau sur une surface non
conductrice, telle que du papier ou du carton, car cela
interromprait la continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la mise à la terre pendant le rinçage
ou le relâchement de la pression : tenez fermement
la partie métallique du pistolet pulvérisateur sur le côté
d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le
pistolet.
312618J
9
Installation
Accessoires de la conduite d'air
Pour les pompes à moteur pneumatique, installez les
accessoires suivants dans l'ordre indiqué à la FIG. 1,
à l'aide d'adaptateurs si nécessaire.
REMARQUE : les kits des accessoires de commande
d'air sont disponibles pour le moteur pneumatique NXT.
Le kit comprend une vanne d'air principale (E), un
régulateur d'air (F) et un filtre (J). Commandez le kit
séparément. Consultez le manuel 311239 pour obtenir
plus d'informations.
•
Vanne d'air principale de type purgeur (E) : requis
dans le système pour relâcher l'air emprisonné entre
la vanne et le moteur pneumatique lorsque la vanne
est fermée. Assurez-vous que cette vanne est
facilement accessible depuis la pompe et qu'elle
est située en aval du régulateur d'air.
•
Manomètre (F) contrôle la pression de l'huile
hydraulique au moteur afin d'éviter une surpression
sur le moteur ou le bas de pompe.
•
La vanne de régulation de débit compensé
en pression et en température (G) empêche le
moteur de tourner trop vite et de l'endommager.
•
Vanne de réduction de pression (H) avec conduite
de vidange (E) s'exécute directement sur la conduite
de retour hydraulique (D).
•
Accumulateur (J) réduit les coups de bélier
provoqués par l'inversion du moteur.
•
Vanne d'arrêt sur conduite de retour (V) permet
d'isoler la pompe pour entretien.
•
Assurez-vous que l'alimentation hydraulique est
bien équipée d'un filtre côté aspiration de la
pompe hydraulique et d'un filtre de retour (W)
de 10 microns.
•
Connectez une conduite de vidange (K) de 6 mm
(1/4 po.) de diamètre interne à l'équipement barbelé
sur la cuvette de rétention et placez l'autre extrémité
dans un réservoir pour recueillir le produit purgé.
•
Régulateur d'air de la pompe (F) : sert à contrôler
la cadence de la pompe et la pression de sortie.
Placez-le près de la pompe.
•
Filtre de conduite d'air (J) : élimine les impuretés
nuisibles et l'humidité de l'alimentation en air
comprimé.
Accessoires pour conduite
produit
•
Deuxième vanne d'air de type purgeur (K) : isole
les accessoires du conduit d'air pour entretien.
Implantez-la en amont de tous les autres
accessoires de la conduite d'air.
Installez les accessoires suivants dans l'ordre indiqué
dans la FIG. 1 et la FIG. 2, à l'aide d'adaptateurs si
nécessaire.
Accessoires pour conduites
hydrauliques
•
Vanne de décharge produit (M) : nécessaire dans
le système pour relâcher la pression produit dans le
flexible et le pistolet.
•
Filtre produit (L) : avec un tamis en acier
inoxydable 60 mesh (250 microns) pour filtrer
les particules du produit qui sort de la pompe.
•
Pistolet ou vanne (S) : pour distribuer le produit.
•
Pivot de conduites de fluide (R) : pour un
mouvement plus facile du pistolet.
•
Kit d'aspiration (T) : permet à la pompe de prélever
du fluide dans un réservoir.
Pour les pompes hydrauliques, installez les accessoires
suivants dans l'ordre indiqué à la FIG. 2, à l'aide
d'adaptateurs si nécessaire.
•
•
10
Utilisez une conduite d'alimentation (C) de 13 mm
(1/2 po.) minimum de diamètre intérieur et une
conduite de retour (D) de 22 mm (7/8 po.) de
diamètre intérieur minimum. Le moteur a un raccord
d'alimentation en huile hydraulique de 3/4 npt(f) et
1 raccord de retour d'huile hydraulique de 1 po.
npt(f).
Vanne d'arrêt sur conduite d'alimentation (U)
permet d'isoler la pompe pour entretien.
312618J
Installation
K
J
U
E
D
H
A
V
Y
F
B
S
T
L
P
R
N
M
TI8429a
FIG.
1 : Installation classique, pompes à air comprimé
Légende :
A
B
D
E
F
H
J
K
L
M
N
Pompe
Support mural
Lubrificateur de conduite d'air
Vanne d'air principale de type purgeur (requise)
Régulateur d'air de la pompe
Flexible d'alimentation d'air électroconducteur
Filtre de conduite d'air
Vanne d'arrêt d'air
Filtre produit
Vanne de décharge produit (requise)
Flexible d'alimentation en fluide conducteur
312618J
P
R
S
T
U
V
Y
Flexible produit souple
Raccord tournant pistolet
Pistolet pulvérisateur sans air
Kit d'aspiration du produit
Conduite d'alimentation d'air principale
Vanne de décharge d'air
Fil de terre de la pompe (requis, consultez la page 9 pour
connaître les instructions d'installation)
11
Installation
H
F
V
S
J
A
Y
R
E
U
C
P
B
G
T
X
L
M
N
D
K
W
Z
04582b
FIG.
2: Installation classique, pompes hydrauliques
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
T
U
V
W
X
12
Pompe
Support mural
Conduite d'alimentation hydraulique
Conduite de retour hydraulique
Conduite de vidange (de la vanne de réduction
de pression)
Manomètre
Vanne de régulation de débit
Vanne de réduction de pression
Accumulateur
Conduite de vidange (de la cuvette de récupération
du moteur)
Filtre produit
Vanne de vidange de fluide (nécessaire)
Flexible conducteur d'alimentation produit
Flexible souple de fluide
Raccord tournant du pistolet
Pistolet pulvérisateur sans air
Kit d'aspiration produit
Vanne d'arrêt sur conduite d'alimentation hydraulique
Vanne d'arrêt sur conduite de retour hydraulique
Filtre de conduite de retour hydraulique
Alimentation hydraulique
Y
Z
Fil de terre de la pompe (nécessaire, consultez la page 9
pour connaître les instructions d'installation)
Bac de récupération
312618J
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la
pulvérisation pour empêcher tout appui accidentel sur
la gâchette du pistolet en cas de chute ou de choc.
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe, pouvant entraîner des
blessures graves par projection ou par mouvement
de pièces.
1. Verrouillez la gâchette.
2. Arrêtez la pompe :
a. Pour les pompes pneumatiques, fermez la
vanne d'air principale de type purgeur.
b.
Pour les pompes hydrauliques, fermez la vanne
d'arrêt de la conduite d'alimentation (U) en
premier, puis fermez la vanne d'arrêt de la
conduite de retour (V).
3. Déverrouillez la gâchette.
4. Tenez fermement une partie métallique du pistolet
contre le côté d'un seau métallique relié à la terre.
Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.
5. Verrouillez la gâchette.
6. Ouvrez toutes les vannes de vidange de fluide
du système, ayant à disposition un réservoir prêt
à récupérer le produit vidangé. Laissez la ou les
vanne(s) de décharge ouverte(s) jusqu'à ce que
vous soyez prêt à pulvériser à nouveau.
7. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou que le
flexible est bouché(e) ou que la pression n'a pas été
complètement relâchée après avoir suivi les étapes
ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de
fixation du garde-buse ou le raccord d'extrémité du
flexible pour relâcher progressivement la pression,
puis desserrez complètement. Débouchez la buse
ou le flexible.
312618J
13
Fonctionnement
Démarrage
1. Raccordez le kit d'aspiration de fluide (T) sur
l'entrée de produit de la pompe et placez le tube
dans l'alimentation produit.
2. Préparation de la source d'alimentation de la pompe :
a. Pour les pompes pneumatiques, fermez le
régulateur d'air (F). Ouvrez la vanne d'air
principale de type purgeur de la pompe (E).
b. Pour les pompes hydrauliques, vérifiez le niveau
de produit hydraulique avant chaque utilisation et
ajoutez-en si nécessaire. Fermez la vanne d'arrêt
de la conduite d'alimentation (U) et celle de la
conduite de retour (V). Démarrez l'alimentation
hydraulique.
3. Maintenez une partie métallique du pistolet (S)
fermement appuyée contre le côté d'un seau
métallique relié à la terre et maintenez la gâchette
enfoncée.
4. Démarrage de la pompe :
a. Pour les pompes pneumatiques, ouvrez
lentement le régulateur d'air jusqu'à ce que la
pompe démarre.
b. Pour les pompes hydrauliques, ouvrez la vanne
d'arrêt de la conduite de retour (V) en premier,
puis ouvrez lentement la vanne d'arrêt de la
conduite d'alimentation (U).
5. Faites fonctionner lentement la pompe jusqu'à ce
que tout l'air en soit expulsé et que la pompe et les
flexibles soient complètement amorcés. Relâchez
la gâchette du pistolet et enclenchez le verrou de
sécurité de la gâchette. La pompe doit caler en
pression lorsque la gâchette est relâchée.
6. Lorsque la pompe et les conduites sont amorcées
et que la pression pneumatique ou hydraulique est
appropriée et le volume fourni, la pompe démarre et
s'arrête selon que le pistolet est ouvert ou fermé.
Dans un système à recirculation, la pompe accélère
ou ralentit sur demande tant que l'arrivée d'air ou
d'huile hydraulique n'est pas coupée.
REMARQUE : si votre pompe accélère rapidement,
ou tourne trop vite, arrêtez-la immédiatement et vérifiez
l'alimentation en fluide. Si le réservoir d'alimentation
est vide et que de l'air a été pompé dans les conduites,
remplissez le réservoir et amorcez la pompe et les
conduites avec du produit ou rincez-les et laissez-les
remplies d'un solvant compatible. Veillez à bien purger
tout l'air du système de fluide.
Arrêt
Relâchez la pression, page 13. Arrêtez la pompe en bas
de sa course pour éviter que le produit ne sèche sur la
tige de piston exposée et n'endommage les joints de
presse-étoupe.
7. Utilisez toujours la pression d'air ou de fluide
hydraulique pour obtenir les résultats voulus. Des
pressions élevées entraînent une usure prématurée
de la buse/l'embout et de la pompe.
a. Pour les pompes pneumatiques, utilisez le
régulateur d'air (F) pour contrôler le régime
de la pompe et la pression produit.
b. Pour les pompes hydrauliques, utilisez le
manomètre de pression d'huile (F) et la vanne
de régulation de débit (G) pour contrôler la
vitesse de la pompe et la pression produit.
8. Ne laissez jamais la pompe battre à sec sans
pompage de produit. Une pompe tournant à sec va
rapidement accélérer jusqu'à une vitesse élevée, ce
qui peut l'endommager.
14
312618J
Entretien
Entretien
Programme de maintenance
préventive
Les conditions de fonctionnement de votre système
déterminent la fréquence de maintenance nécessaire.
Établissez un programme de maintenance préventive
en notant quand et quel type d'entretien est nécessaire,
puis fixez un programme de contrôle régulier du
système.
Coupelles de presse-étoupe
Vérifiez la coupelle quotidiennement. Maintenez la
coupelle de presse-étoupe remplie à 1/3 de liquide
d'étanchéité pour presse-étoupe Graco (TSL™) ou
de solvant compatible.
Rinçage
•
•
•
Rincez avant de changer de couleur, avant que
le produit ne sèche dans l'équipement, en fin de
journée, avant le stockage et avant de réparer
l'équipement.
Rincez à la pression la plus basse possible.
Vérifiez les raccords pour détecter les fuites,
resserrez si nécessaire.
Rincez avec un fluide compatible avec le fluide
distribué et avec les pièces en contact avec le
produit.
1. Suivez la Procédure de décompression, page 13.
2. Retirez la buse et plongez-la dans du solvant.
3. Plongez un tube plongeur dans un seau métallique
mis à la terre contenant du produit nettoyant.
7. Suivez la Procédure de décompression, page 13,
puis retirez le filtre à produit et trempez-le dans du
solvant. Remettez le couvercle du filtre.
Protection contre la corrosion
Rincez toujours la pompe avant que le produit ne sèche
sur la tige de piston. Ne laissez jamais d'eau ou de
produit à base d'eau dans la pompe toute une nuit. Tout
d'abord, rincez à l'eau ou avec un solvant compatible,
puis avec du white-spirit. Relâchez la pression, mais
laissez le white-spirit dans la pompe pour protéger les
pièces de la corrosion.
Systèmes hydrauliques
AVIS
Veillez à ce que le système d'alimentation
hydraulique soit toujours propre. Soufflez de l'air dans
les conduites hydrauliques et rincez-les
soigneusement avec du solvant avant de raccorder le
moteur hydraulique, afin d'éviter d'introduire des
impuretés nuisibles dans le moteur. Obturez
immédiatement les conduites hydrauliques
lorsqu'elles sont débranchées.
Ne mettez pas plus de 37,8 litres/min (10 gpm) d'huile
hydraulique dans le moteur, afin d'éviter le blocage de
la pompe.
La température de l'huile hydraulique ne doit pas
dépasser 54 °C (130 °F).
Suivez soigneusement les recommandations du
fabricant lors du nettoyage du réservoir et du filtre et des
remplacements réguliers du produit hydraulique. Utilisez
uniquement de l'huile hydraulique agréée par Graco.
Référence commande : 169236, 19 litres (5 gallons) ou
207428, 3,8 litres (1 gallon). Ne la remplacez pas par
une huile de qualité inférieure ou ayant un point d'éclair
plus bas.
4. Réglez la pompe sur la pression de fluide la plus
basse possible et démarrez la pompe.
5. Maintenir une partie métallique du pistolet contre le
côté d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez
le pistolet jusqu'à écoulement de solvant propre.
6. Retirez le pistolet du flexible. Consultez le manuel
du pistolet pour poursuivre le nettoyage du pistolet.
312618J
15
Dépannage
Dépannage
1. Procédure de décompression, page 13.
2. Vérifiez toutes les causes et problèmes possibles
avant de démonter la pompe.
Problème
La pompe ne fonctionne pas.
Cause
Solution
La conduite est limitée ou l'alimentation
en air/hydraulique est inadéquate ; les
vannes sont fermées ou bouchées.
Débouchez ; augmentez l'alimentation
pneumatique/hydraulique. Vérifiez que
les vannes sont ouvertes.
Flexible à fluide ou pistolet/vanne
engorgé ; le diamètre intérieur du flexible
produit est trop petit.
Ouvrez, débouchez* ; utilisez un flexible
de diamètre intérieur plus large.
Fluide séché sur la tige de piston.
Nettoyez ; arrêtez toujours la pompe en
bas de course ; maintenez la coupelle du
presse-étoupe remplie à 1/3 de solvant
compatible.
Pièces du moteur sales, usées ou
endommagées.
Nettoyez ou réparez ; consultez le
manuel séparé du moteur.
La conduite est limitée ou l'alimentation
en air/hydraulique est inadéquate ; les
vannes sont fermées ou bouchées.
Débouchez ; augmentez l'alimentation
pneumatique/hydraulique. Vérifiez que
les vannes sont ouvertes.
Flexible à fluide ou pistolet/vanne
engorgé ; le diamètre intérieur du
flexible produit est trop petit.
Ouvrez, débouchez* ; utilisez un flexible
de diamètre intérieur plus large
Ouvrez la vanne de purge.
Fermez.
Produit trop lourd pour permettre
l'amorçage de la pompe.
Utilisez un élévateur.
Les joints sont usés dans le bas de
pompe.
Remplacez les joints.
Vanne d'admission maintenue ouverte
ou usée.
Débouchez la vanne ; réparez.
Produit trop lourd pour permettre
l'amorçage de la pompe.
Utilisez un élévateur.
La pompe fonctionne, mais le débit est
faible sur la course ascendante.
Joints usés ou vanne de piston
maintenue ouverte ou usée.
Débouchez la vanne ; remplacez les
joints.
La vitesse de la pompe est irrégulière ou
accélérée.
Alimentation en fluide épuisée.
Remplissez et amorcez.
Produit trop lourd pour permettre
l'amorçage de la pompe.
Utilisez un élévateur.
Vanne de piston maintenue ouverte ou
usée ou les joints.
Débouchez la vanne; remplacez les
joints.
Vanne d'admission maintenue ouverte
ou usée.
Débouchez le clapet; réparez.
La pompe fonctionne, mais le débit est
faible sur les deux courses.
La pompe fonctionne, mais le débit est
faible en course descendante.
*
16
Pour déterminer si le flexible produit ou le pistolet est bouché, relâchez la pression, page 13. Débranchez
le flexible produit et placez un réservoir à la sortie produit de la pompe pour recueillir le produit. Ouvrez
l'alimentation d'air/hydraulique juste assez pour faire démarrer la pompe. Si la pompe démarre, cela signifie
que l'obstruction se trouve dans le flexible pour fluide ou le pistolet.
312618J
Réparation
Réparation
Outils nécessaires
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Jeu de clés à molette
Clé à tube de grande taille
Clé de 2-5/8 po.
Clé dynamométrique
Maillet en caoutchouc
Tige d'extraction de joint torique
Grand étau
Lubrifiant à filetage
Colle à filetage
Débranchement du bas de pompe
1. Rincez la pompe, si possible. Arrêtez la pompe en
bas de sa course. Procédure de décompression,
page 13.
2. Débranchez le flexible d'air ou hydraulique. Obturez
immédiatement tous les flexibles hydrauliques pour
empêcher la pollution du système hydraulique.
3. Débranchez le flexible produit.
AVIS
Utilisez au minimum deux personnes pour soulever,
déplacer ou débrancher la pompe. Si vous débranchez
le bas de pompe, assurez-vous que la pompe est bien
soutenue ou que deux personnes sont présentes pour la
soutenir pendant qu'une autre la débranche.
Pour les pompes sur chariot, tirez le chariot vers
l'arrière jusqu'à ce que la poignée repose sur le sol,
puis débranchez le bas de pompe.
6. Pour l'entretien du bas de pompe, reportez-vous au
manuel 308354 fourni. Pour l'entretien du moteur
pneumatique ou hydraulique, consultez le manuel
séparé du moteur fourni.
Rebranchement du bas de
pompe
Utilisez toujours l'adaptateur de la tige de connexion
190287 et les barres d'accouplement 184596 sur les
pompes hydrauliques. D'autres adaptateurs de la tige
de connexion et barres d'accouplement ne laissent pas
d'espace suffisant entre la cuvette de rétention et
l'écrou d'accouplement.
1. Si l'adaptateur de tige de connexion (105) est
déconnecté, vissez-le dans l'arbre du moteur
pneumatique. Serrez au couple indiqué à la FIG. 3.
2. Vissez les barres d'accouplement (106) dans le
moteur pneumatique (101). À l'aide d'une clé sur les
méplats de la barre d'accouplement, serrez comme
indiqué.
3. Assurez-vous que l'écrou d'accouplement (103) et
les bagues d'accouplement (104) sont bien en place
sur la tige de piston (DR).
4. Prévoyez au moins deux personnes pour maintenir
le bas de pompe pendant qu'une autre le refixe sur
le moteur. Orientez la sortie produit de la pompe
vers l'entrée d'air ou l'entrée hydraulique selon
les instructions contenues dans la section
Débranchement du bas de pompe. Placez le
bas de pompe (102) sur les barres d'accouplement
(106).
REMARQUE : avant de débrancher le bas de pompe
(102) du moteur (101), assurez-vous de noter la position
relative de la sortie produit de la pompe par rapport à
l'entrée d'air ou hydraulique du moteur. Si le moteur ne
nécessite pas d'entretien, laissez-le fixé sur son support.
4. Dévissez l'écrou d'accouplement (103) de l'adaptateur
de la tige de connexion (105). Retirez les bagues
d'accouplement (104) ; ne les perdez pas et ne les
laissez pas tomber. Reportez-vous à la FIG. 3.
5. Maintenez les méplats des barres d'accouplement
avec une clé pour empêcher les tiges (106) de
tourner. Dévissez les écrous (107). Retirez le bas
de pompe (102).
312618J
17
Réparation
5. Vissez les écrous (107) des barres d'accouplement
(106). Serrez au couple indiqué à la FIG. 3.
6. Vissez l'écrou d'accouplement (103) sur l'arbre
moteur (MS) sans le serrer. Maintenez les méplats
de l'arbre moteur à l'aide d'une clé pour l'empêcher
de tourner. Utilisez une clé à molette pour serrer
l'écrou d'accouplement. Serrez au couple indiqué
à la FIG. 3.
7. Serrez légèrement l'écrou/la coupelle du
presse-étoupe (PN) comme spécifié dans le manuel
308354 du bas de pompe.
101
8. Rebranchez tous les flexibles. Rebranchez le fil de
terre s'il était débranché. Remplissez l'écrou/la
coupelle du presse-étoupe (PN) avec 1/3 de liquide
d'étanchéité Graco TSL ou de solvant compatible.
9. Ouvrez l'alimentation pneumatique ou hydraulique.
Sur les pompes hydrauliques, ouvrez d'abord la
vanne de conduite de retour hydraulique, puis la
vanne de la conduite d'alimentation. Faites
fonctionner la pompe lentement pour s'assurer
qu'elle fonctionne correctement ou amorcez la
pompe (voir Démarrage page 14).
1
Serrez à un couple de 68-81 N•m
(50-60 pi-lb).
2
Serrez à un couple de 196-210 N•m
(145-155 pi-lb).
101
MS
MS
105
106
104
2
104
DR
103
108
PN
108
107
106
105
2
DR
103
PN
107
1
1
102
102
TI8356b
FIG.
18
TI8355a
3. Rebranchement du bas de pompe
312618J
Réparation
Remarques
312618J
19
Pièces
Pièces
Pompes Dura-Flo avec moteurs pneumatiques NXT
101
105
106
104
103
107
108
102
TI8356b
Réf. et descriptions
101
106
107
108
Référence MOTEUR ; BAS DE
ÉCROU,
BAGUE,
ADAPTATEU
de la
voir 311238 POMPE ;
accouplement accouplement R
pompe
voir 311827
TIGE,
barre
ÉCROU,
hex. ;
5/8-11
CLÉ
P16DSE
N22DN0
247192
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P16ESE
N22DT0
247192
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P16LSE
N22LN0
247192
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P16MSE
N22LT0
247192
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P21DSE
N22DN0
247190
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P21ESE
N22DT0
247190
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P21LSE
N22LN0
247190
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P21MSE
N22LT0
247190
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P21CSS
N22LR0
L220SS
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P21LSS
N22LN0
L220SS
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P24DSE
N22DNO
261657
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P24ESE
N22DTO
261657
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
20
102
103
104
105
312618J
Pièces
Réf. et descriptions
101
106
107
108
ÉCROU,
BAGUE,
ADAPTATEU
Référence MOTEUR ; BAS DE
accouplement accouplement R
voir 311238 POMPE ;
de la
voir 311827
pompe
TIGE,
barre
ÉCROU,
hex. ;
5/8-11
CLÉ
P24LSE
N22LNO
261657
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P24MSE
N22LTO
261657
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P25DSE
N34DN0
237514
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P25ESE
N34DT0
237514
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P25LSE
N34LN0
237514
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P25MSE
N34LT0
237514
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P30DSE
N34DN0
236470
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P30CSS
N34LR0
L220SS
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P30ESE
N34DT0
236470
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P30LSS
N34LN0
L220SS
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P30LSE
N34LN0
236470
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P30MSE
N34LT0
236470
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P31DSH
N22DN0
247168
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P31CSS
N22LR0
L145SS
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P31ESH
N22DT0
247168
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P31LSS
N22LN0
L145SS
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P31LSH
N22LN0
247168
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P31MSH
N22LT0
247168
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P40DSE
N34DN0
236456
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P40ESE
N34DT0
236456
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P40LSE
N34LN0
236456
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P40MSE
N34LT0
236456
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P45DSE
N65DN0
237514
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P45ESE
N65DT0
237514
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P45LSE
N65LN0
237514
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P45LSS
N65LN0
L290SS
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P45MSE
N65LT0
237514
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P46DSH
N34DN0
236458
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P46CSS
N34LR0
L145SS
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P46ESH
N34DT0
236458
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P46LSS
N34LN0
L145SS
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P46LSH
N34LN0
236458
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P46MSH
N34LT0
236458
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
P57LSS
N65LN0
L220SS
186925
184129
15H370
15H562
101712
112887
Qté
1
1
1
2
1
3
3
1
312618J
102
103
104
105
21
Pièces
Pompes Dura-Flo avec moteurs hydrauliques Viscount
101
106
105
104
108
103
107
102
TI8355a
Réf. et descriptions
101
102
103
104
105
106
107
108
MOTEUR ;
Référence voir
de la
307158
pompe
Collier,
ADAPTATEUR
BAS DE Écrou,
POMPE ; accouplement accouplement
voir
308354
Tige,
accouplement
Écrou, hex. CLÉ
; 5/8-11
237290
236470
184596
106166
235345
186925
184129
190287
112887
248817
235345
248816
186925
184129
190287
184596
106166
112887
Qté
1
1
1
2
1
3
3
1
22
312618J
Pièces
Pompes Dura-Flo avec moteurs Xtreme XL
101
105
104
106
103
108
107
102
WLD
Réf. et descriptions
101
102
103
MOTEUR ;
Référence voir
de la
334644
pompe
Bas de
pompe;
voir
311827
Écrou,
Collier,
ADAPTATEU
accouplement accouplement R
Tige,
Écrou, hex. ;
accouplement 5/8-11
CLÉ
P71LSS
24X856
L290SS
184098
184129
C59707
C59708
106166
112887
Qté
1
1
1
2
1
3
3
1
312618J
104
105
106
107
108
23
Dimensions
Dimensions
Pompes Dura-Flo avec moteurs
pneumatiques NXT
Pompes Dura-Flo avec moteurs
hydrauliques Viscount
C
C
A
A
Pompes Dura-Flo
avec moteurs
Xtreme XL
B
D
B
D
TI8358a
TI8357a
C
A
D
B
WLD
Modèle
de
pompe
A
mm (po.)
B
mm (po.)
C
mm (po.)
D
mm (po.)
Modèle NXT
2200
Tous
1 100 (43,3)
756 (29,78)
340 (13,52)
430 (16,79)
42 (86)
56 (122)
Modèle NXT
3400
Tous
1 100 (43,3)
756 (29,78)
340 (13,52)
430 (16,79)
51 (92)
57 (126)
Modèle NXT
6500
Tous
1 100 (43,3)
756 (29,78)
340 (13,52)
430 (16,79)
n/a
67 (146)
Viscount
Tous
1 344 (52,9)
681 (26,8)
663 (26,1)
350 (13,81)
n/a
68 (150)
Xtreme XL
P71LSS
1308 (51,5)
920 (36,22)
390 (15,38)
587 (23,11)
n/a
88,5 (195)
Modèle de
moteur
24
Poids
kg (lb) avec
bas de
pompe
900, 1200
Poids
kg (lb)
avec bas
de pompe
600, 750
312618J
Disposition des trous de fixation
Disposition des trous de fixation
Modèle NXT 3400
Modèle NXT 2200
Quatre trous de
fixation 3/8-16
Quatre orifices
de montage
3/8-16
Trois trous pour
barres
d'accouplement
5/8-11
100 mm
(3,938 po.)
157 mm
(6,186 po.)
Six trous pour
barres
d'accouplement
5/8-11
172 mm
(6,750 po.)
TI8071A
157 mm
(6,186 po.)
TI8070A
Modèle NXT 6500
Quatre orifices
de montage
3/8-16
157 mm
(6,186 po.)
Trois orifices pour barres
d'accouplement 5/8-11
157 mm
(6,186 po.)
312618J
TI8069A
25
Disposition des trous de fixation
Xtreme XL
;
PP
;
PP
PP
;0;
PP PP
WLD
PP
Viscount
94,3 mm
(3,712 po.)
101,6 mm
(4 po.)
94,3 mm
(3,712 po.)
50,8 mm
(2 po.)
Trois orifices pour barres
d'accouplement M16 x 2
0653
88 mm
(3,464 po.)
26
Quatre trous de
fixation 11 mm
(0,437 po.)
312618J
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression maximum de service de fluide. . . . . . . . . . . . . .
Pression maximum de service
pneumatique/hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cycles de pompe pour 3,8 litres (1 gallon). . . . . . . . . . . .
Débit produit à 60 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface utile du piston du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Longueur de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface utile du bas de pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température maximum de fonctionnement
de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions des raccords moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions de l'entrée de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions de la sortie de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voir Modèles, page 3.
Voir Modèles, page 3.
Voir Modèles, page 3.
Dura-Flo 600 (145 cc) : 26,0
Dura-Flo 750 (180 cc) : 21,0
Dura-Flo 900 (220 cc) : 18,0
Dura-Flo 1200 (290 cc) : 12,5
Dura-Flo 600 (145 cc) : 8,7 litres/min (2,3 gpm)
Dura-Flo 750 (180 cc) : 11 litres/min (2,9 gpm)
Dura-Flo 900 (220 cc) : 12,9 litres/min (3,4 gpm)
Dura-Flo 1200 (290 cc) : 17,4 litres/min (4,6 gpm)
Voir le manuel du moteur fourni.
Voir le manuel du moteur fourni.
Voir le manuel 308354 fourni relatif au bas de pompe.
65,5 °C (150 °F)
Voir le manuel du moteur fourni.
Voir le manuel 308354 fourni relatif au bas de pompe.
Voir le manuel 308354 fourni relatif au bas de pompe.
Moteurs pneumatiques NXT : voir le manuel 311238
fourni.
Moteurs hydrauliques Viscount : 88 dB(A) à une pression
hydraulique de 1 450 psi, 25 cycles/mn (mesuré selon
la norme ISO 3744)
Moteur pneumatique du Xtreme XL : 86,8 dB(A), mesuré
à 1 m (3,28 pieds) de l'équipement.
Puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteurs pneumatiques NXT : voir le manuel 311238 fourni.
Viscount moteurs hydrauliques : 103 dB(A) à une pression
hydraulique de 1 450 psi, 25 cycles/mn (mesuré selon la
norme ISO 3744)
Moteur pneumatique du Xtreme XL : 96 dB(A), mesuré à
0,48 MPa (4,8 bars, 70 psi), 20 c/min, suivant
ISO-9614-2.
Pièces en contact avec le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir le manuel 308354 fourni relatif au bas de pompe.
Diagrammes des performances de la pompe (voir les pages 28-33)
Pression de sortie produit
Pour obtenir la pression de sortie produit (bars/MPa/psi) à un
débit spécifique (lpm/gpm) et la pression de fonctionnement
(A/B/C) :
1.
Repérez le débit voulu au bas du diagramme.
2.
Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la courbe
de pression de service sélectionnée (ligne continue). Suivez
à gauche jusqu'à la graduation pour lire la pression de sortie
produit.
312618J
Consommation d'air ou d'huile hydraulique de la
pompe
Pour obtenir la consommation d'huile hydraulique ou d'air à un
débit spécifique (lpm/gpm) et la pression de fonctionnement
(A/B/C) :
1.
Repérez le débit voulu au bas du diagramme.
2.
Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la
courbe de pression de service (ligne en pointillés). Suivez
à gauche jusqu'à la graduation pour lire la consommation
d'huile ou d'air.
27
Caractéristiques techniques
Légende
A
7 bars (0,7 MPa, 100 psi) de pression d'air ou 105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi) de pression
d'huile hydraulique
B
4,9 bars (0,5 MPa, 70 psi) de pression d'air ou 75 bars (7,5 MPa, 1 050 psi) de pression
d'huile hydraulique
C
2,8 bars (0,3 MPa, 40 psi) de pression d'air ou 42 bars (4,2 MPa, 600 psi) de pression
d'huile hydraulique
Fluide de test : Huile de poids n° 10
Pompes Dura-Flo 600 avec moteurs pneumatiques modèle NXT 2200, rapport de la pompe 31:1
Cycles par minute
Bars (MPa, psi)
13
26
39
52
65
78
91
241 (24,1, 3 500)
120
A
100
A
Débit d'air (scfm)
Pression du fluide
210 (21,0, 3 000)
172 (17,2, 2 500)
80
B
140 (14,0, 2 000)
B
60
103 (10,3, 1 500)
C
C
40
70 (7,0, 1 000)
20
35 (3,5, 500)
0
1,9
(0,5)
3,8
(1,0)
5,7
(1,5)
7,6
(2,0)
9,5
(2,5)
11,4
(3,0)
13,3
(3,5)
Débit du fluide en lpm (gpm)
Pompes Dura-Flo 600 avec moteurs pneumatiques modèle NXT 3400, rapport de la pompe 46:1
Cycles par minute
Bars (MPa, psi)
13
350 (35,0, 5 000)
310 (31,0, 4 500)
26
39
52
65
78
91
180
A
160
A
140
241 (24,1, 3 500)
120
B
B
210 (21,0, 3 000)
100
172 (17,2, 2 500)
80
140 (14,0, 2 000)
103 (10,3, 1 500)
C
C
Débit d'air (scfm)
Pression du fluide
280 (28,0, 4 000)
60
40
70 (7,0, 1 000)
20
35 (3,5, 500)
0
1,9
(0,5)
3,8
(1,0)
5,7
(1,5)
7,6
(2,0)
9,5
(2,5)
11,4
(3,0)
13,3
(3,5)
Débit du fluide en lpm (gpm)
28
312618J
Caractéristiques techniques
Légende
A
7 bars (0,7 MPa, 100 psi) de pression d'air ou 105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi) de pression
d'huile hydraulique
B
4,9 bars (0,5 MPa, 70 psi) de pression d'air ou 75 bars (7,5 MPa, 1 050 psi) de pression
d'huile hydraulique
C
2,8 bars (0,3 MPa, 40 psi) de pression d'air ou 42 bars (4,2 MPa, 600 psi) de pression
d'huile hydraulique
Fluide de Test : Huile de poids n° 10
Pompes Dura-Flo 750 avec moteurs pneumatiques modèle NXT 2200, rapport de la pompe 24:1
Cycles par minute
Bars (MPa, psi)
172 (17,2, 2 500)
10,5
21
31,5
42
52,5
63
80
A
70
A
140 (14,0, 2 000)
B
B
50
103 (10,3, 1 500)
40
C
70 (7,0, 1 000)
30
C
Débit d'air (scfm)
Pression du fluide
60
20
35 (3,5, 500)
10
0
1,9
(0,5)
3,8
(1,0)
5,7
(1,5)
7,6
(2,0)
9,5
(2,5)
11,4
(3,0)
Débit du fluide en lpm (gpm)
Pompes Dura-Flo 750 avec moteurs pneumatiques modèle NXT 3400, rapport de la pompe 40:1
Cycles par minute
Bars (MPa, psi)
10,5
21
31,5
42
52,5
280 (28,0, 4 000)
63
120
A
A
100
210 (21,0, 3 000)
B
172 (17,2, 2 500)
80
B
140 (14,0, 2 000)
60
C
103 (10,3, 1 500)
Débit d'air (scfm)
Pression du fluide
241 (24,1, 3 500)
40
70 (7,0, 1 000)
C
20
35 (3,5, 500)
0
1,9
(0,5)
3,8
(1,0)
5,7
(1,5)
7,6
(2,0)
9,5
(2,5)
11,4
(3,0)
Débit du fluide en lpm (gpm)
312618J
29
Caractéristiques techniques
Légende
A
7 bars (0,7 MPa, 100 psi) de pression d'air ou 105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi) de pression
d'huile hydraulique
B
4,9 bars (0,5 MPa, 70 psi) de pression d'air ou 75 bars (7,5 MPa, 1 050 psi) de pression
d'huile hydraulique
C
2,8 bars (0,3 MPa, 40 psi) de pression d'air ou 42 bars (4,2 MPa, 600 psi) de pression
d'huile hydraulique
Fluide de Test : Huile de poids n° 10
Pompes Dura-Flo 900 avec moteurs pneumatiques modèle NXT 2200, rapport de la pompe 21:1
Cycles par minute
Bars (MPa, psi)
9
18
27
36
45
54
63
140 (14,0, 2 000)
72
90
A
126 (12,6, 1 800)
80
A
112 (11,2, 1 600)
Pression du fluide
98 (9,8, 1 400)
60
B
84 (8,4, 1 200)
50
B
70 (7,0, 1 000)
40
C
56 (5,6, 800)
Débit d'air (scfm)
70
30
42 (4,2, 600)
C
20
28 (2,8, 400)
10
14 (1,4, 200)
0
1,9
(0,5)
3,8
(1,0)
5,7 7,6
(1,5) (2,0)
9,5
(2,5)
11,4
(3,0)
13,3
(3,5)
15,2
(4,0)
Débit du fluide en lpm (gpm)
Pompes Dura-Flo 900 avec moteurs pneumatiques modèle NXT 3400, rapport de la pompe 30:1
Cycles par minute
9
Bars (MPa, psi)
241 (24,1, 3 500)
18
27
36
45
54
63
72
140
A
210 (21,0, 3 000)
120
A
Pression du fluide
B
140 (14,0, 2 000)
80
B
103 (10,3, 1 500)
70 (7,0, 1 000)
60
C
Débit d'air (scfm)
100
172 (17,2, 2 500)
40
C
20
35 (3,5, 500)
0
1,9
(0,5)
3,8
(1,0)
5,7 7,6
(1,5) (2,0)
9,5
(2,5)
11,4
(3,0)
13,3
(3,5)
15,2
(4,0)
Débit du fluide en lpm (gpm)
30
312618J
Caractéristiques techniques
Légende
A
7 bars (0,7 MPa, 100 psi) de pression d'air ou 105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi) de pression
d'huile hydraulique
B
4,9 bars (0,5 MPa, 70 psi) de pression d'air ou 75 bars (7,5 MPa, 1 050 psi) de pression
d'huile hydraulique
C
2,8 bars (0,3 MPa, 40 psi) de pression d'air ou 42 bars (4,2 MPa, 600 psi) de pression
d'huile hydraulique
Fluide de Test : Huile de poids n° 10
Pompes Dura-Flo 1200 avec moteurs pneumatiques modèle NXT 2200, rapport de la pompe 16:1
Cycles par minute
Bars (MPa, psi)
12,5
25
37,5
50
62,5
90
112 (11,2, 1 600)
98 (9,8, 1 400)
80
A
A
70
60
70 (7,0, 1 000)
B
B
50
56 (5,6, 800)
40
42 (4,2, 600)
C
C
Débit d'air (scfm)
Pression du fluide
84 (8,4, 1 200)
30
28 (2,8, 400)
20
14 (1,4, 200)
10
0
3,8
(1,0)
7,6
(2,0)
11,4
(3,0)
15,2
(4,0)
19,0
(5,0)
Débit du fluide en lpm (gpm)
Pompes Dura-Flo 1200 avec moteurs pneumatiques modèle NXT 3400, rapport de la pompe 25:1
Cycles par minute
Bars (MPa, psi)
12,5
25
37,5
50
62,5
140
210 (21,0, 3 000)
120
172 (17,2, 2 500)
A
Pression du fluide
100
140 (14,0, 2 000)
80
B
B
103 (10,3, 1 500)
60
Débit d'air (scfm)
A
C
70 (7,0, 1 000)
40
C
35 (3,5, 500)
20
0
3,8
(1,0)
7,6
(2,0)
11,4
(3,0)
15,2
(4,0)
19,0
(5,0)
Débit du fluide en lpm (gpm)
312618J
31
Caractéristiques techniques
Légende
A
7 bars (0,7 MPa, 100 psi) de pression d'air ou 105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi) de pression
d'huile hydraulique
B
4,9 bars (0,5 MPa, 70 psi) de pression d'air ou 75 bars (7,5 MPa, 1 050 psi) de pression
d'huile hydraulique
C
2,8 bars (0,3 MPa, 40 psi) de pression d'air ou 42 bars (4,2 MPa, 600 psi) de pression
d'huile hydraulique
Fluide de Test : Huile de poids n° 10
Pompes Dura-Flo 1200 avec moteurs pneumatiques modèle NXT 6500, rapport de la pompe 45:1
Cycles par minute
Bars (MPa, psi)
12,5
25
37,5
50
62,5
250
350 (35,0, 5 000)
315 (31,5, 4 500)
200
241 (24,1, 3 500)
B
210 (21,0, 3 000)
150
B
172 (17,2, 2 500)
C
140 (14,0, 2 000)
100
Débit d'air (scfm)
Pression du fluide
A
A
280 (28,0, 4 000)
C
103 (10,3, 1 500)
50
70 (7,0, 1 000)
35 (3,5, 500)
0
3,8
(1,0)
7,6
(2,0)
11,4
(3,0)
15,2
(4,0)
19,0
(5,0)
Débit du fluide en lpm (gpm)
Pompes Dura-Flo 1200 avec moteurs pneumatiques Xtreme XL, rapport de la pompe 71:1
Cycles par minute
Bars (MPa, psi)
12,5
350 (35,0, 5 000)
25
37,5
50
62,5
250
A
315 (31,5, 4 500)
B
200
A
241 (24,1, 3 500)
B
210 (21,0, 3 000)
150
C
172 (17,2, 2 500)
140 (14,0, 2 000)
C
100
Débit d'air (scfm)
Pression Du Fluide
280 (28,0, 4 000)
103 (10,3, 1 500)
70 (7,0, 1 000)
50
35 (3,5, 500)
0
3,8
(1,0)
7,6
(2,0)
11,4
(3,0)
15,2
(4,0)
19,0
(5,0)
Débit du fluide en lpm (gpm)
32
312618J
Caractéristiques techniques
Légende
A
7 bars (0,7 MPa, 100 psi) de pression d'air ou 105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi) de pression
d'huile hydraulique
B
4,9 bars (0,5 MPa, 70 psi) de pression d'air ou 75 bars (7,5 MPa, 1 050 psi) de pression
d'huile hydraulique
C
2,8 bars (0,3 MPa, 40 psi) de pression d'air ou 42 bars (4,2 MPa, 600 psi) de pression
d'huile hydraulique
Fluide de Test : Huile de poids n° 10
Pompes Dura-Flo 900 avec moteurs hydrauliques Viscount
&LUID /UTLET 0RESSURE
312618J
CYCLES PER MINUTE
!
(YDRAULIC /IL #ONSUMPTION
/), #/.35-04)/.
&,5)$ 02%3352%
PSI
-0A BAR
GPM LITERSMINUTE
GPM
LPM
HYD OIL
GPM LITERSMINUTE
"
#
CYCLES PER MINUTE
HYDRAULIC OIL
CONSUMPTION
33
Garantie standard Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défauts de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure suite à une installation défectueuse, une mauvaise application, une abrasion, une corrosion, une maintenance inadéquate
ou incorrecte, une négligence, un accident, une manipulation ou une substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco.
Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité du matériel de Graco avec
des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication,
d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, accidentels, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de la prestation, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez le site www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-328-0211 ou Fax : 612-378-3505
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au
moment de la publication.
Graco se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 311828
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux internationaux : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2006, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
Révision J, février 2016

Manuels associés