▼
Scroll to page 2
of
26
Instructions-Pièces Pompe pour produits chimiques série Z 3A2540J FR Pour le pompage de produits à composants multiples. Uniquement à usage professionnel. Ne pas utiliser en atmosphère explosive. Pression maximum de service de 24 MPa (241 bars, 3500 psi) Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans tous les manuels fournis. Conservez toutes ces instructions. Consultez la page 2 pour connaître les informations relatives aux modèles. r_257891_3a0019_1h Modèles Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions concernant les isocyanates . . . . . . . . Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . . Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . . Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 5 5 5 5 5 5 6 7 7 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Démontage du boîtier d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 8 Ensemble de boîtier d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Démontage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Disposition des orifices de montage du boîtier de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 26 Modèles * 2 Modèle Taille de pompe *L005S1 5 cc L010S1 10 cc L015S1 15 cc L020S1 20 cc L025S1 25 cc L030S1 30 cc L040S1 40 cc L050S1 50 cc L060S1 60 cc L065S1 65 cc L075S1 75 cc L080S1 80 cc L086S1 86 cc L100S1 100 cc L120S1 120 cc L160S1 160 cc À cause de la petite section croisée du joint, utilisez des catalyseurs non moulés pour obtenir la meilleure durée de vie possible des joints. 3A2540J Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel. AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle ou l'entretien de l'équipement. DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression de ce manuel lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. 3A2540J 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer ou d'entretenir l'appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez l'alimentation en air ou en électricité. RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des risques spécifiques aux fluides que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients approuvés et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement. • Si cet équipement doit être utilisé avec un produit à base d'isocyanates, consultez les informations complémentaires sur les isocyanates fournies dans la section « Conditions concernant l'isocyanate » de ce manuel. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter de sévères brûlures : • Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud. • Attendez que l'équipement et le fluide soient complètement refroidis. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Lunettes de sécurité • Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de solvants • Gants • Casque antibruit 4 3A2540J Conditions concernant les isocyanates Conditions concernant les isocyanates Pour éviter l'exposition des ISO à l'humidité : • Les produits de pulvérisation contenant des isocyanates engendrent des brumes, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. • Lisez les mises en garde du fabricant et la fiche de sécurité produit pour prendre connaissance des risques associés aux isocyanates. Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à adduction d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site. • • • Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuel approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Inflammation spontanée du produit Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les avertissements et les fiches de sécurité produit du fabricant concernant le produit. Sensibilité des isocyanates à l'humidité Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les revêtements à deux composants : mousse et polyrésine. Les ISO réagissent à l'humidité et forment de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO partiellement durcis diminuent les performances et la durée de vie des pièces humidifiées. REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l'humidité et de la température. • Tenir séparés les composants A et B REMARQUE Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement en contact avec le produit, ne jamais intervertir les pièces des composant A (isocyanate) et B (résine). Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa Certains agents gonflants mousseront à une température supérieure à 33 °C (90 °F) s'ils ne sont pas sous pression, et plus particulièrement s'ils sont agités. Pour réduire l'effet moussant, minimisez le préchauffage dans un système de circulation. Changement de produits • • • • • 3A2540J Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un dessiccateur installé sur l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un réservoir ouvert. Veillez à ce que le réservoir de la pompe ISO (s'il existe) soit toujours plein de liquide d'étanchéité pour presse-étoupe Graco « Throat Seal Liquid » (TSL™), référence 206995. Le lubrifiant crée une barrière entre les isocyanates et l'atmosphère. Utilisez des flexibles étanches à l'humidité spécialement conçus pour les isocyanates, comme ceux fournis avec votre système. N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé de l'autre côté. Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec de l'huile pour pompe d'isocyanates ou avec de la graisse. En cas de changement de produits, rincez plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement propre. Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage. Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. La plupart des produits utilisent les isocyanates du côté A, mais certains les utilisent du côté B. Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté B (résine). 5 Identification des composants Identification des composants Pompe de 40 cc illustrée K U T S F J H Boîtier de sortie (D) r_257891_3a0019_2h N M R D A E G L P r_257891_3a0019_3h C B FIG. 1 : Identification des composants Légende : A B C D E F G H J K L M N P R S T U 6 Tige de piston (à l'intérieur du cylindre principal) Arrêtoir de presse-étoupe Cartouche de presse-étoupe Boîtier de sortie Cylindre principal Tuyau d'intercommunication Boulon d'accouplement Boîtier d'entrée Chapeau d'entrée Sortie de fluide Entrée de fluide (en bas du boîtier d'entrée) Orifices de montage de la pompe Orifice du capteur de pression Orifice de montage du capteur linéaire Étiquette d'identification Adaptateur de tige (pas sur tous les modèles) Coupleur de pompe Capot de coupleur 3A2540J Procédure de décompression Procédure de décompression L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves par projection ou par des pièces en mouvement. 1. Mettez le commutateur de commandes de la pompe en position Park (stockage) si cela est possible ou arrêtez-la. Rinçage Ne rincez l'équipement que dans des zones bien ventilées. Ne pulvérisez jamais des produits inflammables. Ne mettez les réchauffeurs en marche pendant un rinçage avec des solvants inflammables. • Rincez avec un fluide compatible avec le fluide distribué et avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. • Rincez l'ancien fluide à l'aide du nouveau ou bien rincez-le à l'aide d'un solvant compatible avant de remplir avec du fluide neuf. • Utilisez toujours la pression la plus faible possible lors du rinçage. 2. Arrêtez toutes les pompes d'alimentation. 3. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. 4. Fermez les vannes d'entrée du pistolet. 5. Fermez les vannes d'entrée de l'alimentation en fluide. 6. Ouvrez toutes les vannes de vidange de fluide du système en ayant à disposition un récipient prêt à récupérer le produit vidangé. Laissez la ou les vanne(s) de vidange ouverte(s) jusqu'à la pulvérisation suivante. 7. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché(e) ou que la pression n'a pas été complètement relâchée après les opérations ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de fixation du garde-buse ou le raccord du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis desserrez complètement. Débouchez le flexible ou la buse. 3A2540J 7 Réparation Réparation a. Retirez la cage de bille (12), le ressort (11), la bille (10), le joint torique (8) et le siège (9). b. Faites sortir le siège (9) de la bille inférieure (10) de l'entrée de fluide et vidangez le boîtier d'entrée de vidange (7). c. Retirez le joint torique (8), la cage de bille inférieure (12), le ressort (11), la bille (10), le siège (9) et le joint torique (8). Outils nécessaires • • • • • • • • • Un grand étau Jeu de clés à molette Pointe pour joint torique Douille de 12,7 mm (1/2 po.) Maillet en caoutchouc Clé dynamométrique Douilles de 51 mm (2 po.) et 76,2 mm (3 po.) Lubrifiant antigrippant Adhésif frein-filet fort réutilisable 11 12 10 8 9 Démontage du boîtier d'entrée 8 1. Relâchez la pression et rincez le système. Consultez les sections Procédure de décompression et Rinçage, page 7. 12 11 10 2. Retirez le flexible d'entrée et le boîtier d'entrée de vidange (7). 9 8 13 6 8 6 r_257891_3a0019_5h r_257891_3a0019_4h 3. Retirez le chapeau d'entrée (13) du boîtier d'entrée (6) et retirez le joint torique (8). d. Nettoyez toutes les pièces avec un solvant compatible. Posez dans l'ordre pour faciliter le remontage. Recherchez d'éventuelles traces de coups ou de rayures sur chaque bille et chaque siège ; remplacez selon les besoins. Ensemble de boîtier d'entrée 1. Installez les composants du boîtier d'entrée dans ce dernier (6). 2. Installez le joint torique (8) sur le chapeau d'entrée (13) et appliquez du lubrifiant antigrippant sur les filetages du chapeau d'entrée (13). Serrez complètement le chapeau d'entrée (13) à l'aide d'une clé. 8 3A2540J Réparation Démontage de la pompe 7. Retirez le boîtier d'entrée (6) du cylindre principal (3). Retirez le tuyau d'intercommunication (4) et le joints toriques (2). 1. Relâchez la pression et rincez le système. Consultez les sections Procédure de décompression et Rinçage, page 7. 2 2. Retirez le flexible d'entrée et le boîtier d'entrée de vidange (7). 3. Fixez la pompe horizontalement sur le boîtier de sortie (7) dans l'étau, utilisez une douille si pans de 12,7 mm (1/2 po.) pour desserrer les quatre boulons d'accouplement (5) du boulon d'entrée (6). 6 4 2 15 21 3 r_257891_3a0019_7h fixez ici fixez ici 8. Retirez le cylindre principal (3) et la tige de piston (15) du boîtier de sortie (7). 6 21 5 7 r_257891_3a0019_6h REMARQUE Veillez à ne pas rayer la tige de piston (15) ; placez-la sur une surface de travail douce. Des dommages à la tige de piston réduiront la durée de vie de la pompe. 9. Retirez la tige de piston (15) du cylindre (3). 4. Pour les pompes de 40 cc et 50 cc uniquement : utilisez une clé pour retirer l'adaptateur de tige (21). 3 5. Retirez l'ensemble de pompe de l'étau et posez-le sur une surface plane protégée par des serviettes ou dans un bac de récupération. 15 6. Dévissez complètement et retirez les boulons d'accouplement (5). r_257891_3a0019_8h 10. Retirez les deux joints toriques (1) du cylindre principal (3). 5 1 6 1 3 r_257891_3a0019_9h 11. Placez le boîtier de sortie (7) dans un étau de sorte que la cartouche de presse-étoupe (18) soit orientée vers le haut. r_257891_3a0019_30h 3A2540J 9 Réparation 12. Retirez l'arrêtoir de presse-étoupe (19). 16 ou 25 19 17 ou 26 7 18 20 r_257891_3a0019_10h 13. Utilisez un tournevis et faites doucement sortir le coussinet (16 ou 25) et le joint en coupelle (17 ou 26) du boîtier de sortie (7). REMARQUE Pour éviter d'endommager les joints, appuyez doucement sur les joints avec un tournevis. 14. Si le joint torique (20) fuit, retirez la cartouche de presse-étoupe (18) et le joint torique (20). 15. Fixez les méplats de l'extrémité d'étanchéité de la tige de piston (15) dans un étau. Retirez l'arrêtoir de piston (14), le coussinet (16) et le joint en coupelle (17). Pour les pompes de 5 cc, 10 cc 15 cc 17 16 14 15 Pour les pompes de 20 cc-50 cc 17 16 14 15 Pour les pompes de 60 cc-160 cc 17 16 14 15 16. Nettoyez parfaitement toutes les pièces métalliques avec un solvant compatible. 10 3A2540J Réparation Montage de pompe REMARQUE Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement en contact avec le produit, ne jamais intervertir les pièces des composant A (isocyanate) et B (résine). REMARQUE Pour éviter tout dommage aux joints, utilisez toujours un outil de montage de piston (PT) et l'outil d'installation de tige (RT) du kit de réparation lorsque vous montez les joints de piston et la tige de piston. 5. Pour les pompes de 5 cc, 10 cc, 15 cc et 60 cc160 cc : appliquez une bande d'adhésif frein-filet réutilisable sur les filetages de l'arrêtoir de piston (14) et installez-le. REMARQUE Les feuilles de caractéristiques et les tests de Graco indiquent quel produit d'étanchéité anaérobie a besoin de trois jours pour durcir complètement. Ne pas respecter ce délai de trois jours pour un durcissement complet peut provoquer le desserrage de certaines pièces pendant le fonctionnement. Si le temps des traitements plus rapides sont nécessaires, rapide Kit mûrissement est disponible, 24N985. Pompes 5 cc, 10 cc, et 15 cc REMARQUE : l'outil de montage de piston n'est PAS nécessaire avec les pompes de 10 cc-15 cc. 1. Installez l'outil d'installation de joint de piston (PT) du kit de réparation de pompe sur la tige de piston (15). Serrez à la main. 17 14 15 2. Appliquez de la graisse sur le joint et la surface du coussinet de la tige de piston (15). 3. Installez le joint en coupelle (17) et le coussinet (16). Assurez-vous que les ressorts du joint en coupelle sont orientés vers la tige de piston. Retirez l'outil d'installation de joint de piston (PT). 4. Pour les pompes de 20 cc-50 cc : Appliquez une bande d'adhésif frein-filet réutilisable sur les filetages mâles de la tige de piston (15) et installez l'arrêtoir de piston (14). REMARQUE Les feuilles de caractéristiques et les tests de Graco indiquent quel produit d'étanchéité anaérobie a besoin de trois jours pour durcir complètement. Ne pas respecter ce délai de trois jours pour un durcissement complet peut provoquer le desserrage de certaines pièces pendant le fonctionnement. Si le temps des traitements plus rapides sont nécessaires, rapide Kit mûrissement est disponible, 24N985. 17 15 PT 3A2540J 16 14 16 Pompes de 60 cc-160 cc 16 15 PT 14 17 REMARQUE Pour éviter des dommages à la tige de piston, ne serrez pas directement sur sa surface. 6. Fixez les méplats de l'extrémité d'étanchéité de la tige de piston (15) dans un étau. Consultez le tableau des couples de serrage pour connaître les couples de serrage de l'arrêtoir de piston (14) adaptés à la taille de la pompe. Taille de pompe Couple de serrage 5 cc 4,3 N•m (38 po-lbs (3,2 pi-lbs)) 10 cc 7,4 N•m (5,5 pi-lb) 15 cc 7,4 N•m (5,5 pi-lb) 20 cc 40,6 N•m (30 pi-lb) 25 cc 40,6 N•m (30 pi-lb) 30 cc 40,6 N•m (30 pi-lb) 40 cc 67,5 N•m (50 pi-lb) 50 cc 67,5 N•m (50 pi-lb) 60 cc 108 N•m (80 pi-lb) 65 cc 108 N•m (80 pi-lb) 80 cc 108 N•m (80 pi-lb) 86 cc 108 N•m (80 pi-lb) 100 cc 216 N•m (160 pi-lb) 120 cc 216 N•m (160 pi-lb) 160 cc 216 N•m (160 pi-lb) 11 Réparation 7. Si la cartouche de presse-étoupe (18) a été retirée, installez le joint torique (20) sur cette dernière (18) et lubrifiez avec de la graisse. Appliquez du lubrifiant antigrippant sur les filetages de la cartouche de presse-étoupe (18) et installez-la dans le boîtier de sortie (7). Serrez complètement la cartouche de presse-étoupe (18) à l'aide d'une clé. 8. Appliquez de la graisse sur le joint en coupelle (17 ou 26) et placez-le dans la cartouche de presse-étoupe (18) ; assurez-vous que les ressorts du joint en coupelle soit orienté vers la cartouche de presse-étoupe. Placez le coussinet (16 ou 25) au-dessus du joint en coupelle (17 ou 26). 2 2 1 1 3 4 16 ou 25 r_257891_3a0019_15h 16. Installez le cylindre principal (3) et le tuyau d'intercommunication (4) dans le boîtier de sortie (7) à l'aide d'un maillet en caoutchouc. 19 15 4 3 17 ou 26 7 RT 7 18 20 r_257891_3a0019_10h 9. Appliquez du lubrifiant antigrippant sur les filetages de l'arrêtoir de presse-étoupe (19) et placez-le dans la cartouche de presse-étoupe (18) au-dessus du coussinet (16 ou 25). REMARQUE : ne vissez pas l'arrêtoir (19) dans la cartouche de presse-étoupe (18). 10. Installez l'outil d'installation de tige (RT) sur la tige de piston (15). Introduisez la tige de piston (15) dans l'arrêtoir de presse-étoupe (19), le coussinet (16 ou 25) et le joint en coupelle (17 ou 26). REMARQUE : la tige de piston (15) guide le coussinet (16 ou 25) et le joint en coupelle (17 ou 26) dans l'alésage de la cartouche de presse-étoupe (18). r_257891_3a0019_16h 17. Lubrifiez le joint en coupelle du piston (17) et le coussinet (16) avec de la graisse. 18. Pour les pompes de 60 cc-160 cc : Appliquez de la graisse sur l'extrémité du coupleur de la tige de piston (15) avant d'installer l'outil d'installation de tige (RT). REMARQUE : la graisse va maintenir l'outil d'installation de tige (RT) en place pendant le montage de la tige de piston dans le cylindre. 19. Installez l'outil d'installation de tige (RT) sur la tige de piston (15). 11. Serrez à la main l'arrêtoir de presse-étoupe (19) dans la cartouche de presse-étoupe (18) pour faire progressivement rentrer le coussinet (16 ou 25) et le joint en coupelle (17 ou 26) dans l'alésage. 12. Lorsqu'ils sont complètement engagés, serrez l'arrêtoir de presse-étoupe (19) à un couple de 67,5 N•m (50 pi-lbs). 13. Retirez la tige de piston (15). 14. Fixez la cartouche de presse-étoupe (18) dans un étau en orientant le boîtier de sortie (7) vers le haut. 15. Installez les joints toriques (1) sur le cylindre principal (3) et les joints toriques (2) sur le tuyau d'intercommunication (4). Lubrifiez les joints toriques (1, 2) avec de la graisse. 12 3A2540J Réparation 20. Installez la tige de piston (15) dans le cylindre principal (3) et la cartouche de presse-étoupe (18). Faites doucement rentrer la tige de piston à l'aide du maillet en caoutchouc jusqu'à ce que le piston soit encastré ou en-dessous de la surface du cylindre principal. 16 3 17 23. Lubrifier les filetages du boulon d'accouplement (5) et installez-le. Serrez les boulons d'accouplement de manière uniforme selon un schéma en étoile jusqu'à ce qu'ils soient encastrés dans le boulon d'entrée (6). 24. Serrez les boulons d'accouplement (5) de manière uniforme selon un schéma en étoile sur le boulon de sortie (7). Assurez-vous que le boîtier d'entrée s'appuie bien sur tout le cylindre principal (3) et le tuyau d'intercommunication (4). Serrez les boulons d'accouplement (5) de manière uniforme, tous à la même valeur, à un couple de 60-270 N•m (50-200 pi-lbs). 25. Pour les pompes de 10 cc-50 cc uniquement : Nettoyez les filetages de l'adaptateur de tige (21) à l'aide d'une brosse métallique et appliquez de l'adhésif frein-filet réutilisable sur les filetages de la tige de piston (15). Installez l'adaptateur de tige (21) sur la tige de piston (15). Consultez le tableau des couples de serrage pour connaître les couples de serrage de l'adaptateur de tige (21) adaptés à la taille de la pompe. 15 18 RT r_257891_3a0019_17h 21. Retirez l'outil d'installation de tige (RT). 22. Placez doucement le boîtier d'entrée (6) sur le cylindre principal (3) et le tuyau d'intercommunication (4). Taille de pompe Couple de serrage 5 cc 4,3 N•m (38 po-lbs (3,2 pi-lbs)) 10 cc 11,5 N•m (8,5 pi-lb) 15 cc 11,5 N•m (8,5 pi-lb) 20 cc 40,6 N•m (30 pi-lb) 25 cc 40,6 N•m (30 pi-lb) 30 cc 40,6 N•m (30 pi-lb) 40 cc 60,75 N•m (45 pi-lb) 50 cc 60,75 N•m (45 pi-lb) REMARQUE Pour ne pas endommager les joints toriques, n'enfoncez pas le boîtier d'entrée dans le cylindre principal ou le tuyau d'intercommunication. 6 5 4 3 15 21 r_257891_3a0019_19h 3A2540J 13 Pièces Pièces Pompes 5 cc, 10 cc, et 15 cc 35 34 21 4 6 19 3 9 33 25 13 8 18 6 9 12 11 10 8 9 20 2 9 26 8 10 8 4 12 2 11 10 9 2 8 2 1 7 3 1 15 11 12 17 12 16 7 14 6 r_257886_3a0019_1d 5 1. 2 5 Lubrifiez les joints, les joints toriques, les guides et les pièces en mouvement avec de la graisse. 5 Serrez de manière uniforme à un couple de 60-270 N•m (50-200 pi-lbs), en ayant la même valeur de couple partout. Appliquez une bande de produit d'étanchéité anaérobie fort réutilisable sur les filetages. 6 Serrez complètement à l'aide de la clé. 7 Consultez le tableau de la page 11 pour connaître les couples de serrage. 8 Doit être pressé droit dans le boîtier. 9 Appliquez du lubrifiant antigrippant sur les filetages. REMARQUE Les feuilles de caractéristiques et les tests de Graco indiquent quel produit d'étanchéité anaérobie a besoin de trois jours pour durcir complètement. Ne pas respecter ce délai de trois jours pour un durcissement complet peut provoquer le desserrage de certaines pièces pendant le fonctionnement. Si le temps des traitements plus 10 Assurez-vous que les ressorts de joint en coupelle (26) sont orientés vers la cartouche de presse-étoupe (18). rapides sont nécessaires, rapide Kit mûrissement est disponible, 24N985. 11 Assurez-vous que les ressorts de joint en coupelle (17) sont orientés vers la tige de piston (15). 14 3 Serrez à un couple de 67,5 N•m (50 pi-lb). 4 Assemblez et serrez au couple une fois la tige de piston (15) montée dans l'arrêtoir de presse-étoupe (19). Consultez le tableau de la page 13 pour connaître les couples de serrage. 12 Remontez entièrement le joint (17) et le coussinet (16) sur la tige de piston (15) avant de serrer l'arrêtoir de piston (14). 3A2540J Pièces Pompes de 20 cc, 25 cc, 30 cc, 40 cc et 50 cc 35 34 19 3 9 33 25 6 26 8 10 9 13 8 12 18 6 9 11 10 20 4 21 8 9 25 8 2 4 12 2 2 11 10 9 8 2 1 7 3 1 15 11 12 17 12 16 7 14 6 5 5 r_257891_3a0019_20h 1. 2 Lubrifiez les joints, les joints toriques, les guides et les pièces en mouvement avec de la graisse. 5 Serrez de manière uniforme à un couple de 60-270 N•m (50-200 pi-lbs), en ayant la même valeur de couple partout. Appliquez une bande de produit d'étanchéité anaérobie fort réutilisable sur les filetages. 6 Serrez complètement à l'aide de la clé. 7 Consultez le tableau de la page 11 pour connaître les couples de serrage. 8 Doit être pressé droit dans le boîtier. 9 Appliquez du lubrifiant antigrippant sur les filetages. REMARQUE Les feuilles de caractéristiques et les tests de Graco indiquent quel produit d'étanchéité anaérobie a besoin de trois jours pour durcir complètement. Ne pas respecter ce délai de trois jours pour un durcissement complet peut provoquer le desserrage de certaines pièces pendant le fonctionnement. Si le temps des traitements plus 10 Assurez-vous que les ressorts de joint en coupelle (26) sont orientés vers la cartouche de presse-étoupe (18). rapides sont nécessaires, rapide Kit mûrissement est disponible, 24N985. 11 Assurez-vous que les ressorts de joint en coupelle (17) sont orientés vers la tige de piston (15). 3 Serrez à un couple de 67,5 N•m (50 pi-lb). 4 Assemblez et serrez au couple une fois la tige de piston (15) montée dans l'arrêtoir de presse-étoupe (19). Consultez le tableau de la page 13 pour connaître les couples de serrage. 3A2540J 12 Remontez entièrement le joint (17) et le coussinet (16) sur la tige de piston (15) avant de serrer l'arrêtoir de piston (14). 15 Pièces Pompes de 60 cc, 65 cc, 75cc, 80 cc, 86 cc, 100 cc, 120 cc et 160 cc 35 34 6 19 3 9 9 13 17 8 10 16 18 6 8 9 12 11 20 10 8 9 8 2 4 12 2 11 10 9 8 1 7 3 1 15 11 12 17 2 12 16 7 14 6 5 1. 2 5 r_257893_3a0019_21h Lubrifiez les joints, les joints toriques, les guides et les pièces en mouvement avec de la graisse. 5 Serrez de manière uniforme à un couple de 60-270 N•m (50-200 pi-lbs), en ayant la même valeur de couple partout. Appliquez une bande de produit d'étanchéité anaérobie fort réutilisable sur les filetages. 6 Serrez complètement à l'aide de la clé. 7 Consultez le tableau de la page 11 pour connaître les couples de serrage. 8 Doit être pressé droit dans le boîtier. 9 Appliquez du lubrifiant antigrippant sur les filetages. REMARQUE Les feuilles de caractéristiques et les tests de Graco indiquent quel produit d'étanchéité anaérobie a besoin de trois jours pour durcir complètement. Ne pas respecter ce délai de trois jours pour un durcissement complet peut provoquer le desserrage de certaines pièces pendant le fonctionnement. Si le temps des traitements plus 10 Assurez-vous que les ressorts de joint en coupelle (17) sont orientés vers la cartouche de presse-étoupe (18). rapides sont nécessaires, rapide Kit mûrissement est disponible, 24N985. 11 Assurez-vous que les ressorts de joint en coupelle (17) sont orientés vers la tige de piston (15). 3 16 Serrez à un couple de 67,5 N•m (50 pi-lb). 12 Remontez entièrement le joint (17) et le coussinet (16) sur la tige de piston (15) avant de serrer l'arrêtoir de piston (14). 3A2540J Pièces Pièces de la pompe ✓ Consultez le tableau 1 : Kits de joint torique de cylindre par numéro de kit. Réf. 1✓✿✠◆❄ 2✓✿✠◆❄ ✿ Consultez le tableau 2 : Kits de cylindre par numéro de kit. Pièce 3✿ 4✠ 5 6 7 8◆† 258790 258792 258791 258775 258776 9† 10† 11 12 13 14*❄ 15❄ 16◆❄ 17◆❄ 18★ 19✖ 20★❄ 117286 21❄ 258786 258784 258785 258787 258966 258967 25◆❄ 26◆❄ 28 29 33‡ 34❖ 247167 244819 35 3A2540J 197340 Description Qté. JOINT TORIQUE, cylindre 2 JOINT TORIQUE, tuyau 2 d'intercommunication CYLINDRE, pompe 1 TUYAU, intercommunication, 1 pompe BOULON, accouplement 4 BOÎTIER, entrée 1 BOÎTIER, sortie 1 JOINT TORIQUE, entrée 4 KIT, lot de 4 KIT, lot de 16 SIÈGE, carbure 2 BILLE, acier inoxydable 2 RESSORT, clapet à bille 2 BOÎTIER, cage de bille 2 CHAPEAU, vanne d'entrée 1 ARRÊTOIR, piston 1 TIGE, piston 1 COUSSINET, piston 1(2) JOINT, piston 1(2) CARTOUCHE, presse-étoupe 1 ARRÊTOIR, presse-étoupe 1 JOINT TORIQUE, cartouche du 1 presse-étoupe ADAPTATEUR, tige ; 40 cc et 1 50 cc ADAPTATEUR, tige ; 10 cc et 1 15 cc ADAPTATEUR, tige ; 20 1 cc-30 cc COUSSINET, presse-étoupe 1 JOINT, presse-étoupe 1 PLATEAU, identification 1 VIS, entraînement 2 ENTRETOISE, presse-étoupe ; 1 10 cc-30 cc uniquement COUPLEUR, pompe ; 10 cc 1 80 cc COUPLEUR, pompe ; 100 cc 1 160 cc CAPOT, coupleur 1 ✠ Consultez le tableau 3 : Kits de tuyau d'intercommunication par numéro de kit. ★ Consultez le tableau 4 : Kits de cartouche de presse-étoupe par numéro de kit. ✖ Consultez le tableau 5 : Kits d'arrêtoir de presse-étoupe par numéro de kit. * Consultez le tableau 6 : Kits d'arrêtoir de piston par numéro de kit. ◆ Consultez le tableau 7 : Kits de joint par numéro de kit. ❄ Consultez le tableau 8 : Kits de tige de piston par numéro de kit. ‡ Consultez le tableau 9: Kits de entretoise de presse-étoupe par numéro de kit. † Compris dans le kit 258783. ❖ Fixez le câble du coupleur avant l'installation sur la canalisation de la pompe du doseur. 17 Pièces Tableau 1 : Kits de joint torique pour cylindre Taille de pompe Kit de joint torique pour cylindre Taille de pompe 5 cc 5 cc 10 cc 10 cc 15 cc 15 cc 20 cc 20 cc 25 cc 25 cc 30 cc 30 cc 40 cc 258774 40 cc 50 cc 50 cc 60 cc 60 cc 65 cc 65 cc 75 cc 75 cc 80 cc 80 cc 86 cc 86 cc 100 cc 100 cc 120 cc 258773 160 cc 120 cc Entrée de barre* Entrée en fonte* 258789 24E557 258788 24E556 160 cc Tableau 2 : Kits de cylindre Taille de pompe Kit de cylindre 5 cc 262557 10 cc 258925 15 cc 258931 20 cc 258937 25 cc 258943 30 cc 258949 40 cc 258795 50 cc 258801 60 cc 258807 65 cc 24H998 75 cc 24N821 80 cc 258813 86 cc 24H999 100 cc 258819 120 cc 258825 160 cc 258831 18 Tableau 3 : Kits de tuyau d'intercommunication *Consultez les figures ci-dessous pour connaître les types d'entrée Entrée de barre Entrée en fonte 3A2540J Pièces Tableau 4 : Kits de cartouche de presse-étoupe Tableau 6 : Kits d'arrêtoir de piston Taille de pompe Kit de cartouche de presse-étoupe Taille de pompe Kit d'arrêtoir de piston 5 cc 262558 5 cc 262560 10 cc 258928 10 cc 258926 15 cc 258934 15 cc 258932 20 cc 258940 20 cc 258938 25 cc 258946 25 cc 258944 30 cc 258952 30 cc 258950 40 cc 258798 40 cc 258796 50 cc 258804 50 cc 258802 60 cc 258810 60 cc 258808 65 cc 24J007 65 cc 24J012 75 cc 24N819 75 cc 24N822 80 cc 258816 80 cc 258814 86 cc 24J008 86 cc 24J013 100 cc 258822 100 cc 258820 120 cc 258828 120 cc 258826 160 cc 258834 160 cc 258832 Tableau 5 : Kits d'arrêtoir de presse-étoupe Taille de pompe Kit d'arrêtoir de presse-étoupe 5 cc 262559 10 cc 258927 15 cc 258933 20 cc 258939 25 cc 258945 30 cc 258951 40 cc 258797 50 cc 258803 60 cc 258809 65 cc 24J010 75 cc 24N818 80 cc 258815 86 cc 24J011 100 cc 258821 120 cc 258827 160 cc 258833 3A2540J 19 Pièces Kits de joints Joints de presse-étoupe 5 cc-30 cc 33 Joints de presse-étoupe 40 cc-160 cc 25 25 17 26 26 Joints de piston 16 Tableau 7 : Kits de joints Référence et quantité comprises dans le kit 20 Taille de pompe Kit de joint 1 2 8 16 17 25 26 5 cc 262561 2 2 4 1 1 1 1 10 cc 258923 2 2 4 1 1 1 1 15 cc 258929 2 2 4 1 1 1 1 20 cc 258935 2 2 4 1 1 1 1 25 cc 258941 2 2 4 1 1 1 1 30 cc 258947 2 2 4 1 1 1 1 40 cc 258793 2 2 4 1 1 1 1 50 cc 258799 2 2 4 1 1 1 1 60 cc 258805 2 2 4 2 2 65 cc 24J002 2 2 4 2 2 75 cc 24B820 2 2 4 2 2 80 cc 258811 2 2 4 2 2 86 cc 24J003 2 2 4 2 2 100 cc 258817 2 2 4 2 2 120 cc 258823 2 2 4 2 2 160 cc 258829 2 2 4 2 2 3A2540J Pièces Kits de tige de piston Tige de piston de 60 cc illustrée 16 16 17 15 17 14 Tige de piston de 40 cc illustrée 16 25 26 15 17 14 Tige de piston de 10 cc illustrée 33 25 16 26 14 17 3A2540J 21 Pièces Tableau 8 : Kits de tige de piston Référence et quantité comprises dans le kit Taille de pompe Kit de tige de piston 1 2 14 15 16 17 20 21 25 26 5 cc 262562 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 10 cc 258924 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 15 cc 258930 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 20 cc 258936 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 25 cc 258942 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 30 cc 258948 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 40 cc 258794 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 50 cc 258800 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 60 cc 258806 2 2 1 1 2 2 1 65 cc 24J004 2 2 1 1 2 2 1 75 cc 24N823 2 2 1 1 2 2 1 80 cc 258812 2 2 1 1 2 2 1 86 cc 24J005 2 2 1 1 2 2 1 100 cc 258818 2 2 1 1 2 2 1 120 cc 258824 2 2 1 1 2 2 1 160 cc 258830 2 2 1 1 2 2 1 Tableau 9 : Kits de entretoise de presse-étoupe Taille de pompe Kits de entretoise de presse-étoupe 5 cc 16E364 10 cc 16D188 15 cc 16D189 20 cc 16D190 25 cc 16D191 30 cc 16D192 22 3A2540J Dimensions Dimensions Les pompes de toutes les tailles présentent les même dimensions. C r_257891_3a0019_22h B A A (longueur) B (entrée) C (sortie) po. (mm) po. npt (f) SAE (f) 13.36 (339.34) 3/4-14 3/4-16 3A2540J 23 Disposition des orifices de montage du boîtier de sortie Disposition des orifices de montage du boîtier de sortie Toutes les pompes ont la même présentation des orifices de montage de boîtier de sortie. 150 mm (5,9 po.) r_257891_3a0019_23h 24 3A2540J Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximum de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température maximum de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régime maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression d'alimentation minimum à l'entrée . . . . . . . . . . . Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces en contact avec le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A2540J 24 MPa (241 bars, 3500 psi) 82 °C (180 °F) 65 cycles par minute 0,35 MPa (3,5 bars, 50 psi) 13,6 kg (30 lbs) ACIER INOXYDABLE, carbure de tungstène, acétal, PTFE, UHMWPE 25 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Numéro vert : 1-800-746-1334 Fax : 330-966-3006 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0019 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé en July 2012