Graco 3A2648B, LineLazer IV 250SPS Self-Propelled Line Striper Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Graco 3A2648B, LineLazer IV 250SPS Self-Propelled Line Striper Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Traceuse de lignes automotrice
LineLazer IV 250SPS
3A2648B
FR
Pour les applications de produits de traçage de lignes.
Uniquement à usage professionnel.
Uniquement pour un usage en extérieur.
À ne pas utiliser dans des zones dangereuses ou des atmosphères explosives.
Vitesse maximum de service : 16 km/h (10 mph)
Pression maximum de service : 22,8 MPa (228 bars, 3 300 psi)
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions
contenus dans ce manuel ainsi que dans le manuel du
moteur.
Conservez ces instructions.
Manuels connexes :
3A2593
Réparation
3A2598
Pièces
311254
Pistolet
309277
Pompe
312307
Méthodes d'applications Auto-Layout
ti24910a
ti17520a
ti17520a
Table des matières
Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants (pulvérisateur) . . . . . . . . . . . . 7
Identification du composant (commandes) . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de mise à la terre
(en cas d'utilisation de produits inflammables uniquement)
9
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuration/Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ensemble de buse SwitchTip et garde . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise en place du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Positionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montages du bras du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Changement de position du pistolet (avant et arrière) . . . . 14
Changement de position du pistolet (gauche et droite) . . . 14
Réglage du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Changement de position du déclencheur . . . . . . . . . . . . . . 17
Schéma des positions du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instructions concernant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Frein de stationnement / d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Engagement de l'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage de ligne droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage de la hauteur du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Position de rangement de la plateforme . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage du bloc avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2
Présentation de la commande intelligente . . . . . . . . . . . . . .
Guide de présentation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de la commande intelligente . . . . . . . . . . .
Configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement des unités ou de la langue . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement en mode Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement en mode Automatique . . . . . . . . . . . . . . .
Mode Tracé pour parking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode Parking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode Marqueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la machine . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de l'huile/filtre hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
23
23
23
25
26
26
28
28
30
31
31
32
33
33
33
34
35
36
37
3A2648B Fonctionnement
Modèle
Modèle
Modèle
Pistolets
Système pressurisé Perle
24F307
2
Null
LLIV 250SPS (Amérique du Nord, Amérique latine et Asie-Pacifique)
24K960
1
Null
LLIV 250SPS (Amérique latine et Asie-Pacifique)
24K961
1
Null
LLIV 250SPS (Europe)
24K962
2
Null
LLIV 250SPS (Europe)
24M608
1
Null
FieldLazer G400 (Amérique du Nord)
16V470
1
Oui, 1 Réservoir
LLIV 250 SPS (Amérique latine et Asie-Pacifique)
16V471
1
Oui, 1 Réservoir
LLIV 250 SPS (Europe)
16V473
2
Oui, 1 Réservoir
LLIV 250 SPS (Amérique du Nord, Amérique latine et Asie-Pacifique)
16V474
2
Oui, 1 Réservoir
LLIV 250 SPS (Europe)
24U561
2
Oui, 2 Réservoirs
LLIV 250 SPS (Amérique du Nord, Amérique latine et Asie-Pacifique)
3A2648B Fonctionnement
Description
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point
d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures.
Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les étiquettes d'avertissement, veuillez vous référer à ces
avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA CIRCULATION
Être heurté par un autre véhicule peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
• Ne l'utilisez pas au milieu de la circulation.
• Respectez les règles de circulation appropriées dans toutes les zones de circulation.
• Respectez les codes de la route applicables sur les autoroutes et pour les transports pendant la régulation de la circulation (par exemple : le
manuel concernant les dispositifs normalisés de régulation de la circulation, le Ministère des transports américain).
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout
incendie ou explosion :
•
N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
•
Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant
est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur une surface chaude.
•
Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
•
Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre.
•
N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
•
Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de doublure de seau à
moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
•
Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique. N'utilisez pas
cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème.
•
Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUE EN LIEN AVEC L'INJECTION
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure
peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement
un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette.
•
Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
•
Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
•
Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
•
N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de
l'équipement.
•
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
•
Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées.
RISQUES EN LIEN AVEC LE MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la
mort.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES EN LIEN AVEC DES PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la
rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
•
N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant
de tels solvants.
•
De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du
fournisseur du produit.
4
3A2648B Fonctionnement
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ENCHEVÊTREMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures.
•
Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
•
Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
•
Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant l'utilisation de cet équipement.
•
L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez
la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
•
Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
•
Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
•
Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de
l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
•
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements.
•
Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les
Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides
et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou
revendeur.
•
Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
•
Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés.
•
Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées
exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
•
Ne modifiez pas cet équipement. Toutes les modifications ou altérations peuvent annuler les homologations des organismes et
entraîner des risques liés à la sécurité.
•
Assurez-vous que tous les équipements présentent une valeur nominale adaptée et sont homologués pour l'environnement dans
lequel vous allez les utiliser.
•
Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur.
•
Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces
chaudes.
•
Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement.
•
Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
•
Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
•
Ne transportez pas de passagers.
•
Vérifiez si, sur le site, il a des zones présentant une hauteur réduite (comme des passages de porte, des branches d'arbre, des
plafonds rampant de parking) et évitez de les percuter.
3A2648B Fonctionnement
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion, des brûlures ou une explosion.
• Vous ne devez utiliser que le type de batterie recommandé pour l'équipement utilisé. Consultez la section Caractéristiques
techniques.
• L'entretien de la batterie ne doit être réalisé, ou supervisé, que par un personnel ayant une parfaite connaissance des batteries
et des précautions à prendre. Veillez à ce que le personnel n'ayant pas ces compétences reste éloigné de la batterie.
• Ne jetez pas la batterie dans le feu. La batterie peut exploser.
• Respectez les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut.
• N'ouvrez pas la batterie, ne l'abimez pas non plus. Il est reconnu que l'électrolyte qui se répand est toxique et nocive pour la
peau et les yeux.
• Retirez montres, bagues ou tout autre objet métallique.
• Utilisez uniquement des outils équipés de poignées isolées. Ne laissez pas d'outils ou de pièces en métal sur le dessus de la
batterie.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter de
sévères brûlures :
• Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement, afin d'éviter des blessures
graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection
comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
•
Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
•
Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants.
6
3A2648B Fonctionnement
Identification des composants (pulvérisateur)
Identification des composants (pulvérisateur)
1.
16.
15.
14.
11.
17.
2.
13.
12.
10.
3.
F
OF
ON
9.
8.
4.
5.
7.
6.
ti24911a
1
Plateforme de l'opérateur
10
Interrupteur marche/arrêt du moteur
2
Filtre à peinture
11
Chapeau de remplissage d'huile hydraulique / jauge d'huile
3
Vanne d'amorçage / de vidange
12
Filtre à huile
4
Bas de pompe
13
Trémie de peinture (75 litres / 25 gallons)
5
Support du bras de pistolet arrière
14
Bouton de réglage de hauteur de guidon
6
Plaque du numéro de série
15
Poignée de recul du moteur
7
Sécurité du déclencheur du pistolet
16
Frein
8
Vanne de dérivation du moteur de roue
17
Poignée de pilotage
9
Régulateur de ligne droite
3A2648B Fonctionnement
7
Identification du composant (commandes)
Identification du composant (commandes)
5.
4.
3.
6.
2.
7.
1.
1
on
off
2
8.
1
2
9.
10.
11.
ti18719a
8
1
Vanne de pompe hydraulique
2
Commande de déclencheur du pistolet
3
Levier de marche avant / marche arrière
4
Affichage
5
Commande des gaz
6
Starter du moteur
7
Sélecteur de pistolet 1
8
Sélecteur de pistolet 2
9
Commutateur d'arrêt du moteur / d'alimentation électrique
10
Prise d'accessoires 12 V
11
Commande de régulation de la pression
3A2648B Fonctionnement
Procédure de mise à la terre (en cas d'utilisation de produits inflammables uniquement)
Procédure de mise à la terre
Procédure de décompression
(en cas d'utilisation de produits
inflammables uniquement)
Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque
d'étincelle d'électricité statique. Des étincelles d'électricité
statique peuvent provoquer l'inflammation voire l'explosion des
fumées. La mise à la terre offre un câble échappatoire au
courant électrique.
1.
2.
Positionnez la traceuse de sorte qu'aucun pneu ne se trouve
sur la chaussée.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression
soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures
provoquées par du fluide sous pression (comme des injections
cutanées), des éclaboussures de fluide et des pièces en
mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque
vous arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l'équipement.
1.
Exécutez la Procédure de mise à la terre si vous utilisez des
produits inflammables.
2.
Mettez la vanne de la pompe en position OFF. COUPEZ le
moteur.
Mettez le pulvérisateur à la terre à l'aide d'un collier de mise à
la terre. Le collier de mise à la terre peut être attaché à
n'importe quel objet lui-même relié à la terre (comme un poteau
de signalisation métallique).
ti6740a
3.
Mettez la régulation de la pression sur la plus petite valeur.
Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.
ti3306a
ti3305a
PAINT
ti3441a
4.
Engagez fermement la sécurité du déclencheur du pistolet.
Tournez la vanne d'amorçage vers le bas.
ti6473a
ti3324a
3A2648B Fonctionnement
9
Configuration/Démarrage
Configuration/Démarrage
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression
soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures
provoquées par du fluide sous pression (comme des injections
cutanées), des éclaboussures de fluide et des pièces en
mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque
vous arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l'équipement.
1.
Exécutez la Procédure de mise à la terre
(page 9) si vous utilisez des produits inflammables.
2.
Remplissez l'écrou de joint de presse-étoupe de liquide
d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) afin de limiter son
usure.
ti3430a
7.
Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Tournez la
commande de régulation de la pression dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour réduire la pression.
ti6473a
ti3441a
REMARQUE : la taille minimum de flexible nécessaire au bon
fonctionnement du pulvérisateur est de 9,5mm x 6mm (3/8 po. x 20
pi.).
8.
ti3307a
3.
Vérifiez le niveau de l'huile du moteur. Ajoutez de l'huile SAE
10W-30 (en été) ou 5W-30 (en hiver). Consultez le manuel du
moteur.
Placez l'ensemble du tube plongeur dans un seau métallique
relié à la terre partiellement rempli de fluide de rinçage.
Raccordez le câble de mise à la terre à une vraie prise de terre.
Exécutez les étapes 1. à 5. de la section Démarrage pour
rincer l'huile d'entreposage laissée à l'intérieur du pulvérisateur
pendant l'expédition. Rincez à l'eau pour éliminer la peinture à
base aqueuse et au white spirit pour éliminer la peinture à
l'huile ainsi que l'huile d'entreposage.
ti3310a
ti3308a
4.
Remplissez le réservoir à carburant.
PAINT
FLUSH
ti3309a
5.
9.
Appliquez le frein.
Mettez la vanne de la pompe en position OFF.
ti6470a
ti18550a
10. Démarrez le moteur :
6.
10
Remettez la crépine en place si elle a été enlevée.
a.
Mettez la vanne de carburant en position ouverte.
3A2648B Fonctionnement
Configuration/Démarrage
ti3312a
b.
Mettez le starter en position fermée.
ti18563a
11. Mettez le commutateur de l'alimentation principale en position
ON.
ti18561a
c.
Mettez la commande des gaz en position rapide.
ti18552a
12. Mettez la vanne de la pompe en position ON
(le pompe est maintenant active).
ti18568a
d.
Mettez le commutateur du moteur en position ON.
ti6471a
13. Mettez la commande des gaz dans la position souhaitée.
OFF
ON
e.
ti3315a
Tirez sur le cordon du démarreur.
ti18568a
ti18562a
f.
Dès que le moteur a démarré, mettez le starter en position
ouverte.
3A2648B Fonctionnement
11
Configuration/Démarrage
14. Augmentez suffisamment la régulation de la pression pour
démarrer la pompe. Laissez le fluide circuler pendant 15
secondes.
ti3442a
19. Actionnez de nouveau le pistolet en le tenant dans un seau de
rinçage jusqu'à ce que de la peinture s'écoule. Montez la buse
et la garde.
15 SEC.
15. Réduisez la pression, mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la sécurité du déclencheur du
pistolet.
20. Répétez les étapes 6 à 10 pour le deuxième pistolet si vous
utilisez des modèles à 2 pistolets.
ti6472a
3304c
Ensemble de buse SwitchTip et garde
ti3441a
16. Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à
la terre. Actionnez le pistolet et augmentez lentement la
pression du fluide jusqu'à ce que la pompe démarre en
douceur.
1.
Verrouillez la sécurité du déclencheur. Utilisez l'extrémité de la
buse SwitchTip (A) pour enfoncer le joint OneSeal (B) dans le
garde-buse (D), en orientant le côté incurvé vers l'alésage de
buse (C).
A
B
ti3442a
C ti6638a
ti3324a
2.
17. Recherchez d'éventuelles fuites au niveau des raccords. En
cas de fuite, ARRÊTEZ immédiatement le pulvérisateur.
Exécutez la Procédure de décompression. Serrez les
raccords qui fuient. Exécutez la procédure de Démarrage,
étapes 1 à 7. S'il n'y a aucune fuite, continuez à actionner le
pistolet jusqu'à ce que le système soit totalement rincé. Passez
à l'étape 9.
D
Introduisez la buse SwitchTip dans l'alésage de buse et vissez
fermement l'ensemble sur le pistolet.
ti3325a
ti3327a
Pour éviter d'éventuelles blessures causées par des injections,
ne cherchez pas à arrêter une fuite avec votre main ou un
chiffon.
18. Mettez le tube plongeur dans un seau de peinture.
ti3316a
12
PAINT
3A2648B Fonctionnement
Mise en place du pistolet
Mise en place du pistolet
Installation du pistolet
1.
Introduisez le pistolet dans le porte-pistolet. Serrez le collier.
3.
Utilisez les sélecteurs de pistolet pour déterminer quels sont les
pistolets actifs. Chaque sélecteur de pistolet offre 3 positions :
traçage d'une ligne continue, OFF et jet d'une ligne
programmée.
Traçage d'une ligne programmée
La position OFF désactive le pistolet
Ligne continue
ti18969a
ti18570a
2 exemples :
Positionnement du pistolet
2.
1
Positionnement du pistolet : haut/bas, avant/arrière,
gauche/droite. Consultez la section Schéma des positions du
pistolet, page 18 pour avoir quelques exemples.
2
ti18574a
Pistolet 1
Pistolet 2
ti18551a
1
ti18575a
Pistolet 1
ti6549a
Pistolet 2
ti18572a
Utilisez la commande du déclencheur du pistolet
pour faire fonctionner les pistolets.
3A2648B Fonctionnement
13
Mise en place du pistolet
Montages du bras du pistolet
3.
Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet dans la fente de
montage du bras du pistolet souhaitée.
Cette unité est équipée de supports de bras de pistolet avant et
arrière.
ti18980a
4.
ti18556a
Serrez le bouton de bras de pistolet dans la fente de montage
du bras du pistolet.
ti18974a
ti18555a
Changement de position du pistolet
(avant et arrière)
1.
Desserrez le bouton de bras de pistolet et retirez-le de la fente
de montage du bras du pistolet.
REMARQUE
Assurez-vous que tous les flexibles, câbles et autres fils passent
correctement dans les supports et ne frottent PAS sur une roue.
Un contact avec une roue peut provoquer des dommages aux
flexibles, câbles et autres fils.
Changement de position du pistolet
(gauche et droite)
Démontage
1.
Desserrez le bouton de bras de pistolet contre la fente de
montage du bras du pistolet.
ti18972a
2.
Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet (y compris le
pistolet et les flexibles) pour les sortir de la fente de montage du
bras du pistolet.
ti18975a
2.
Retirez les pistolets de leurs supports (assurez- vous toujours
de pouvoir identifier quel est le pistolet 1 et le pistolet 2).
ti18973a
ti18981a
3.
14
Desserrez l'écrou papillon de fixation du pistolet et retirez le
support de ce dernier.
3A2648B Fonctionnement
Mise en place du pistolet
2.
Installez la fixation du pistolet sur l'ensemble de bras du pistolet
et serrez l'écrou papillon de fixation de ce dernier.
ti18978a
ti18979a
ti18984a
ti18985a
4.
Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet hors de la fente de
montage du bras du pistolet souhaitée.
3.
Serrez le bouton de bras de pistolet dans la fente de montage
du bras du pistolet.
ti18983a
ti18976a
4.
Installation
1.
Installez les pistolets dans leurs fixations.
Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet dans la fente de
montage du bras du pistolet.
ti18986a
ti18982a
3A2648B Fonctionnement
REMARQUE : assurez-vous que tous les flexibles, câbles et
autres fils passent correctement dans les supports.
15
Mise en place du pistolet
Réglage du câble du pistolet
3.
Installez l'extrémité du câble sur la broche du plateau du
déclencheur puis installez le clip.
Le réglage du câble du pistolet va augmenter ou diminuer le jeu
entre le plateau du déclencheur et le déclencheur du pistolet
lui-même. Pour régler le jeu du déclencheur, exécutez les étapes
suivantes.
+
ti18998a
ti18987a
4.
1.
Utilisez une clé pour desserrer l'écrou du dispositif de réglage
du câble.
2.
Desserrez ou serrez le dispositif de réglage jusqu'à obtenir le
résultat souhaité. REMARQUE : plus le filetage est exposé plus
le jeu entre le déclencheur du pistolet et le plateau du
déclencheur est réduit.
3.
ti19000a
Utilisez une clé pour serrer l'écrou du dispositif de réglage de
l'accouplement.
Ajout d'un câble de pistolet
1.
Faites passer le câble autour de l'unité puis vers le haut dans
les orifices pour câble derrière le support de flexibles.
5.
Installez un câble exposé en passant par la fente du support de
câble.
Faites passer la boucle d'extrémité du câble dans l'orifice
rectangulaire du support puis introduisez l'arrêtoir de câble en
plastique dans le support d'actionneur. Installez l'extrémité du
câble sur la tige d'actionneur puis installez le clip.
ti18999a
2.
Insérez un arrêtoir de câble en plastique dans l'orifice du
support de câble.
ti18996a
REMARQUE : chaque actionneur de pistolet peut recevoir
deux câbles. Pour l'installation d'un deuxième pistolet, fixez le
câble sur la tige d'actionneur inutilisée.
ti18997a
16
3A2648B Fonctionnement
Mise en place du pistolet
Changement de position du déclencheur
Démontage
Installation
1.
1.
Retirez les deux poignées du guidon (une méthode efficace
pour se faire consiste à souffler de l'air comprimé dans
l'extrémité de la poignée).
Faites passer le câble du déclencheur de l'autre côté du
guidon. Assurez-vous que le câble passe bien derrière la
colonne de direction, dans la fente pour câble du plateau de
direction et dans le collier pour câble du guidon.
ti18993a
ti18988a
2.
2.
Installez l'ensemble de déclencheur sur le guidon souhaité.
Utilisez une clé Allen pour desserrer le boulon du collier de
fixation du déclencheur.
ti18991a
3.
Utilisez une clé Allen pour serrer le boulon du collier de fixation
du déclencheur.
ti18989a
3.
Retirez l'ensemble de déclencheur du guidon.
ti18992a
4.
Remettez les poignées en place.
ti18990a
ti19254a
3A2648B Fonctionnement
17
Mise en place du pistolet
Schéma des positions du pistolet
1
4
2
3
5
18
1
Une ligne
2
Une ligne faisant jusqu'à 61 cm (24 po.) de large.
3
Deux lignes
4
Bordure avec un pistolet
5
Bordure avec deux pistolets
ti18553a
3A2648B Fonctionnement
Instructions concernant la conduite
Instructions concernant la
conduite
Pour tourner à droite et à gauche : tournez la poignée vers la
droite ou vers la gauche pour diriger la LineStriper.
Exécutez la procédure de Démarrage, page 10.
Utilisez les poignées de la LineStriper pour commander tous les
déplacements pendant le fonctionnement. En plus de servir à guider
la LineStriper, les poignées permettent également de commander
les mouvements en avant et en arrière grâce au levier de
commandes de marche avant/marche arrière.
ti17518a
REMARQUE : assurez-vous que la vanne de dérivation du moteur
de roue est engagée (consultez la page 20).
Pour utiliser la marche avant : libérez le frein et appuyez
doucement le levier de commandes à droite du guidon.
ti17519a
Frein de stationnement / d'urgence
Cette unité est équipée d'un frein de stationnement. Veillez à
toujours engager le frein de stationnement lorsque vous n'utilisez
pas la machine. Le frein peut également être utilisé pour arrêter la
machine en cas d'urgence.
ti17516a
1.
Pour utiliser la marche arrière : appuyez doucement le levier de
commandes à gauche du guidon.
Appuyez sur le levier du frein pour engager le frein de
stationnement.
ti18550a
2.
ti17517a
Relevez le levier du frein avec votre pied pour libérer le frein de
stationnement.
Pour vous arrêter : relâchez le levier de commandes et laissez-le
revenir à sa position centrale.
+
ti18565a
ti18548a
REMARQUE : réglez la vis pour appliquer plus ou moins de force de
freinage.
ti19115a
3A2648B Fonctionnement
19
Instructions concernant la conduite
Engagement de l'entraînement
La vanne de dérivation du moteur de roue permet à l'opérateur de
libérer la tension de roue et de pousser l'unité. Tournez d'un tour
complet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la
libérer.
ti18591a
4.
Procédez à un test roulant de la traceuse. Répétez les étapes 2
et 3 jusqu'à ce que la traceuse aille tout droit. Serrez les deux
boulons du plateau d'alignement de la roue pour verrouiller la
nouvelle position de la roue.
+
ti18576a
ti18592a
Réglage de ligne droite
La roue avant est placée au centre de l'unité et permet à l'opérateur
de tracer des lignes droites. Avec le temps, la roue peut se décaler
et doit être réajustée. Pour recentrer la roue avant, suivez les étapes
suivantes :
1.
Réglage de la hauteur du guidon
1.
Desserrez le verrouillage du dispositif de réglage de hauteur du
guidon.
Desserrez les deux boulons du plateau d'alignement de la roue.
ti18557a
2.
Montez ou descendez les poignées pour les positionner à la
hauteur souhaitée.
ti18586a
2.
Si la traceuse tire à droite, tournez la vis du dispositif de
réglage dans le sens des aiguilles d'une montre.
ti18549a
3.
Serrez le verrouillage du dispositif de réglage de hauteur du
guidon.
ti18585a
ti18573a
3.
Si la traceuse tire à gauche, tournez la vis du dispositif de
réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Position de rangement de la plateforme
1.
20
Soulevez la plateforme et la goupille se verrouille toute seule.
3A2648B Fonctionnement
Instructions concernant la conduite
Réglage du bloc avant
1.
Desserrez les quatre boulons.
2.
Faites glisser le bloc vers le haut ou vers le bas jusqu'à la
position souhaitée.
4 boulons
ti18560a
2.
Pour abaisser la plateforme, tirez sur la goupille et abaissez la
plateforme.
ti19006a
3.
Serrez les quatre boulons.
ti18566a
3A2648B Fonctionnement
21
Présentation de la commande intelligente
Présentation de la commande intelligente
Guide de présentation rapide
22
3A2648B Fonctionnement
Fonctionnement de la commande intelligente
Fonctionnement de la commande intelligente
Configuration initiale
Calibrage
1.
1.
Contrôlez la pression des pneus et ajustez si cela est
nécessaire.
2.
Tournez la barre de calibrage.
Sélectionnez la langue qui convient.
ti19024a
ENG = Anglais
SPA = Espagnol
FRE = Français
DEU = Allemand
ti18713a
REMARQUE : la langue peut être modifiée ultérieurement.
2.
Sélectionnez les unités de mesure appropriées.
3.
Introduisez la barre de calibrage en l'orientant vers le bas.
ti18714a
ti19025a
Unités impériales
Pression = psi
Volume = gallons
Distance = pied
Épaisseur de ligne = mil
Vitesse = mph
4.
Unités du système international
Pression = bars (MPa si disponible)
Volume = litres
Distance = mètres
Épaisseur de ligne = micron (g/m2 si disponible)
Gravité spécifique de la peinture = 1,6
Vitesse = km/h
REMARQUE : toutes les unités peuvent être individuellement
modifiées à tout moment.
Serrez le bouton.
ti18715a
5.
Déployez un ruban en acier mesurant plus de 7,9 m (26 pi.).
ti18716a
7,6m (25 pi)
6.
3A2648B Fonctionnement
Appuyez deux fois sur CONFIGURATION pour aller jusqu'à
l'écran CALIBRAGE ET UNITÉS. Mettez le paramètre «
DISTANCE DE DÉPLACEMENT » à 7,6m (25 pi). Des
23
Fonctionnement de la commande intelligente
distances plus longues garantissent une meilleure précision en
fonction des conditions.
\
10. Arrêtez-vous lorsque le bord arrière de la barre de calibrage
arrive au bout des 7,9m (26 pi.) du ruban en acier (distance de
7,5m (25 pi.}.
$% !""#
&'( )
ti9915b
26 FT
ti10022a
11. Poussez la commande du déclencheur du pistolet pour
terminer le calibrage.
% * ‡WRVWDUW
, -/0
+ ti18564a
ti9926b
7.
Alignez le bord arrière de la barre de calibrage à 0,305 mètre (1
pi.) du ruban en acier.
12. L'écran NOUVEAU CALIBRAGE ENREGISTRÉ s'affiche.
Appuyez sur QUITTER. Le calibrage est maintenant terminé.
13. Allez sur l'écran du mode MESURE et assurez-vous de son
exactitude en mesurant le ruban (consultez la section MODE
MESURE).
1 FT
8.
Écrans d'erreur de calibrage
ti10021a
Poussez la commande du déclencheur du pistolet pour
commencer le calibrage.
Ce message s'affiche si la traceuse avait dépassé la longueur de
calibrage au moment où la commande du déclencheur du pistolet a
été actionnée pour terminer le calibrage.
ti18564a
9.
Faites bouger la traceuse vers l'avant. Gardez la barre de
calibrage au-dessus du ruban en acier.
Ce message s'affiche si la traceuse n'avait pas atteint la longueur de
calibrage au moment où la commande du déclencheur du pistolet a
été actionnée pour terminer le calibrage.
ti18717a
ti24912a
24
3A2648B Fonctionnement
Fonctionnement de la commande intelligente
Changement des unités ou de la langue
1.
Appuyez deux fois sur CONFIGURATION pour aller jusqu'à
l'écran CALIBRAGE ET UNITÉS. Sélectionnez
CHANGEMENT D'UNITÉS.
2.
Une fois sur l'écran CHANGEMENT D'UNITÉS, appuyez sur
CHANGEMENT pour changer d'unités ou sur SUIVANT pour
passer à l'unité de mesure suivante. Appuyez sur
CONFIGURATION pour quitter le mode CHANGEMENT
D'UNITÉS.
+ $% !""#
+
&'( )
# "3#
+
ti19107a
ti19031a
SUIVANT
SUIVANT
% * ‡WRVWDUW
, -/0
+ ti9926b
SUIVANT
SUIVANT
+ # "3#
+ +
47!8
9:;< 4"#"!
ti18508a
SUIVANT
+ # "3#
,=
><?
+
ti18509a
3A2648B Fonctionnement
25
Fonctionnement de la commande intelligente
Fonctionnement en mode Manuel
Fonctionnement en mode Automatique
Schémas de traçage prédéfinis
@8A@B D"
$% 1.
1.
!""#
&'( )
ti9915b
Assurez-vous que le moteur tourne et que le commutateur
d'alimentation principale est en position ON.
En MODE AUTOMATIQUE, la traceuse offre des schémas de
traçage prédéfinis. Pour sélectionner un schéma de traçage
prédéfini, appuyez sur le bouton MODE pour passer en MODE
AUTOMATIQUE.
@8A@B D"
$% !""#
&'( )
ti9915b
2.
ti18552a
2.
Appuyez sur le bouton CONFIGURATION pour visualiser les
schémas de traçage prédéfinis.
Utilisez les sélecteurs de pistolet pour sélectionner les pistolets
et le type de ligne.
>-/ #@!#
s #4"@A!89
ti9942b
3.
Utilisez les flèches de SÉLECTION pour marquer le schéma
souhaité. Appuyez sur la touche CONFIGURATION pour
enregistrer les changements et revenir à l'écran du MODE
AUTOMATIQUE.
4.
Utilisez les sélecteurs de pistolet pour sélectionner les pistolets
et le type de ligne.
ti18969a
3.
Appuyez sur le bouton de commandes du déclencheur du
pistolet et maintenez-le pour pulvériser une ligne. Relâchez le
bouton pour arrêter la pulvérisation.
Traçage d'une ligne programmée
La position OFF désactive le pistolet
Ligne continue
ti18564a
ti18969a
REMARQUE : la traceuse doit être en mouvement pour que les
pistolets s'activent.
5.
Lorsque la vitesse de la traceuse est supérieure à 0,5 km/h (0,3
mph), appuyez sur le bouton de commande du déclencheur du
pistolet pour commencer le traçage. Appuyez de nouveau sur
le bouton pour arrêter le traçage ou réduisez la vitesse pour
qu'elle soit inférieure à 0,5 km/h (0,3 mph).
ti18564a
26
3A2648B Fonctionnement
Fonctionnement de la commande intelligente
Avancé : schémas de traçage prédéfinis
1.
Un schéma de traçage prédéfini peut être modifié et devenir un
schéma personnalisé. À partir du MODE AUTOMATIQUE,
appuyez sur la touche CONFIGURATION pour aller dans les
schémas prédéfinis.
‡
A#4@#7 D"
= '<
‡
4G
><
H<
3.
Utilisez les flèches ÉDITION pour changer la longueur de la
conduite de PEINTURE. Utilisez les flèches SÉLECTION pour
faire défiler la longueur de l'ESPACE. Utilisez les flèches
ÉDITION pour changer la longueur de l'ESPACE. Appuyez sur
la touche CONFIGURATION pour enregistrer les changements
et revenir à l'écran du MODE AUTOMATIQUE.
ROAD PRE-SETS
>>PAINT 10.0<<
SPACE 30.0
ti9923b
EDIT >
H<0
-'<0
>/<0
>-<0
J<0
ti9936b
2.
MODE
SELECT >
><0
I<0
/<0
H<0
H<0
SETUP
Utilisez les flèches de SÉLECTION pour choisir quel schéma
prédéfini vous souhaitez modifier. Utilisez les flèches ÉDITION
pour aller dans les longueurs de conduites de PEINTURE ainsi
que celles des FLEXIBLES.
REMARQUE : lorsque la vitesse de déplacement dépasse les
0,5 km/h (0,3 mph ) en mode MANUEL ou AUTOMATIQUE,
l'écran change pour afficher la vitesse en grand format.
@8A@B D"
4:G
H</
,
ti19026a
A#4@#7 D"
4:G
H</
,
ti19027a
><0
I<0
/<0
H<0
H<0
H<0
-'<0
>/<0
>-<0
J<0
ti9936b
3A2648B Fonctionnement
27
Fonctionnement de la commande intelligente
Mode Tracé pour parking
déterminer le nombre de places qui pourront être tracées dans cet
espace.
REMARQUE : veuillez utiliser la buse référence 286111 fournie avec la
traceuse pour les tâches de traçage de zone de stationnement. Pour de
meilleures performances, réglez la pression sur 6,89 MPa (68,9 bars, 1
000 psi) et inversez la buse.
@!L89 @MA# D"
4G
K
J<0
K
ti9919b
Mode Parking
Places en bataille
‡WRVWDUWPHDVXULQJ
À partir du MODE MANUEL, appuyez deux fois sur le bouton MODE pour
passer en MODE TRACÉ POUR PARKING. Cet écran vous permet de
changer la taille de la place et la taille du trait. La vitesse est également
affichée. Les deux traits avant et après le MODE PARKING clignotent de
façon alternée lorsque la commande du déclencheur du pistolet est
actionnée pour indiquer que le mode de signalisation est activé.
'H
$% 1.
2.
K
MODE
K
4G
La dernière longueur mesurée en MODE MESURE est transmise à
cet écran ou bien, appuyez sur la commande du déclencheur du
pistolet pour commencer la mesure (appuyez une nouvelle fois sur la
commande du déclencheur du pistolet pour arrêter la mesure). Vous
pouvez changer la TAILLE DE PLACE (plus large ou plus étroite) ou
CALC DE PLACES (nombre total des places).
‡WRVWDUWPHDVXULQJ
K
ti9919b
Appuyez sur la flèche vers le bas à côté de TAILLE DE PLACE pour
diminuer la largeur de la place. Appuyez sur la flèche vers le haut
pour augmenter la largeur de la place.
J<
Appuyez trois fois sur CONFIGURATION pour revenir au MODE
TRACÉ POUR PARKING. Appuyez sur le bouton de commande du
déclencheur du pistolet, avancez et démarrez le traçage des traits.
Appuyez de nouveau sur le bouton de commande du déclencheur du
pistolet pour terminer les traits.
@!L89 @MA# D"
K
ti9920b
J<0
4G
N 3.
K
ti9920b
J<
J<0
K
@!L89 @MA# D"
2.
K
Appuyez sur la flèche vers le bas à côté de TAILLE DE TRAIT pour
diminuer la taille du trait. Appuyez sur la flèche vers le haut pour
augmenter la taille du trait.
!""#
&'( )
4G
N = @8A@B D"
J<0
K
3.
ti9919b
Appuyez sur le bouton de commande du déclencheur du pistolet et
faites avancer la traceuse. La traceuse trace un trait tous les 2,7 m (9
pi.) (ou selon la taille de la place que vous avez indiqué) jusqu'à ce
que le bouton de commande du déclencheur du pistolet soit de
nouveau actionné.
@!L89 @MA# D"
K
4G
J<0
K
ti9919b
ti18564a
Places en épi
ti24912a
1.
Avancé : calc Parking
1.
28
Les places en épi nécessitent que l'opérateur saisisse l'angle
de la place et sa profondeur. Le système Auto-Layout calcule la
distance de décalage en fonction de ces informations.
Appuyez sur CONFIGURATION et allez jusqu'à CALC PARKING.
La traceuse divise la mesure prise ici par la taille de la place pour
3A2648B Fonctionnement
Fonctionnement de la commande intelligente
2.
À partir du MODE TRACÉ POUR PARKING, appuyez deux
fois sur CONFIGURATION pour aller jusqu'au CALC
D'ANGLE.
@!L89 @MA# D"
4G
K
5.
Appuyez deux fois sur CONFIGURATION pour enregistrer
l'espace entre les traits des places en épi dans le MODE
TRACÉ POUR PARKING.
‡WRFKDQJHDQJOH
RIIVHW
67$//'(37+
GRWVSDFLQJ
67$//6,=(
J<0
K
ҋ
ҋ!
ҋ
ҋ!
ti9919b
ti9921b
@!L89 @MA# D"
‡WRFKDQJHDQJOH
RIIVHW
67$//'(37+
GRWVSDFLQJ
67$//6,=(
ҋ
ҋ!
ҋ
ҋ!
K
J<0
K
ti9921b
3.
4G
ti9919b
ANGLE : appuyez sur le bouton de commandes du
déclencheur du pistolet et maintenez-le pour changer l'angle de
la place. L'angle peut aller jusqu'à 90°, se retourner et repartir
au-delà de 45°.
PROFONDEUR DE PLACE : appuyez sur la flèche vers le bas
pour diminuer la profondeur de la place ou sur la flèche vers le
haut pour l'augmenter.
TAILLE DE PLACE : appuyez sur la flèche vers le bas pour
diminuer la taille de la place ou sur la flèche vers le haut pour
l'augmenter.
4.
Mesurez et marquez la distance de décalage de la première
place.
3A2648B Fonctionnement
29
Fonctionnement de la commande intelligente
Mode Marqueur
1.
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode Tracé
pour parking.
2.
Appuyez trois fois sur CONFIGURATION pour sélectionner le
mode Tracé pour marqueur.
L'exemple de tracé pour marquage automatique illustre un
marquage standard de bande de séparation du trafic avec des
marqueurs réfléchissants. Définissez la taille des espaces pour
8 mesures consécutives maximum. En laissant l'espace à zéro,
Auto-Layout va passer à la mesure suivante selon une boucle
continue.
AUTRES UTILISATIONS :
• Schéma de place pour personnes à mobilité réduite plus
large
• Places en double ligne
= 4G
K
J<0
K
ti19136a
4.
‡WRVWDUWPHDVXULQJ
Appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet, faites
avancer la traceuse pour tracer les traits. Appuyez de nouveau
sur la commande du déclencheur du pistolet pour arrêter le
traçage des traits.
N K
J<
ti19137a
ti18564a
s
# 7G@89" @89B"
?
OO"#
J<-'0
+
>?<0
D# @789
><'0
K
J<0
ti10291b
‡!!>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
0$5.(5‡
ҋ
ҋ
ҋ
ҋ
ҋ
ҋ
ҋ
PSK
ti18507a
3.
Utilisez les touches SÉLECTION et ÉDITION pour définir le
schéma pour marqueurs réfléchissants.
48.00’
8.00’
8.00’
4.00’
30
16.00’
ti24912a
8.00’
8.00’
4.00’
3A2648B Fonctionnement
Fonctionnement de la commande intelligente
Mode Mesure
1.
REMARQUE : appuyez sur la commande du déclencheur du
pistolet et maintenez-la à tout moment pour tracer un trait.
Appuyez une fois sur CONFIGURATION pour accéder à l'écran
du mode Manuel.
1.
Informations concernant la machine
!""#
$% Appuyez trois fois sur le bouton CONFIGURATION pour
accéder à l'écran du mode Manuel.
&'( )
$% !""#
&'( )
>-/ #@!#
s #4"@A!89
ti19107a
ti9942a
2.
Appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet et faites
avancer ou reculer la traceuse (la marche arrière représente
une distance négative).
‡WRVWDUW
PHDVXULQJ
KROGWR
DSSO\GRW
ti19108a
% * ‡WRVWDUW
, -/0
+ ti19106a
ti18564a
3.
Appuyez sur la commande du déclencheur du pistolet pour
marquer la fin de la mesure de la longueur. Vous pouvez voir
jusqu'à six longueurs.
+
P ,
ti18564a
#@!#
s #4"@A!89
ti9918b
2.
ti9942b
REMARQUE : la dernière longueur mesurée est également
enregistrée en tant que longueur dans l'écran CALC
PARKING.
Appuyez sur les flèches pour passer d'un écran de données à
l'autre.
+
P ,
%
%
, 88"
88"
88"
88"
-/0
%
ti9933b
3A2648B Fonctionnement
>-/ ti9934b
31
Nettoyage
Nettoyage
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression
soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures
provoquées par du fluide sous pression (comme des injections
cutanées), des éclaboussures de fluide et des pièces en
mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque
vous arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l'équipement.
1.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 9.
2.
Retirez la garde et la buse SwitchTip.
TI3375A
FLUSH
5.
Placez l'ensemble du tube plongeur dans un seau métallique
relié à la terre partiellement rempli de fluide de rinçage.
Raccordez le câble de mise à la terre à une vraie prise de terre.
Exécutez les étapes de démarrage 1 à 6 (consultez la page 10)
afin de rincer la peinture du pulvérisateur. Utilisez de l'eau pour
rincer une peinture à base d'eau et du white spirit (ou un
solvant équivalent) pour rincer une peinture à base d'huile.
6.
Maintenez le pistolet contre le récipient de peinture et actionnez
le déclencheur jusqu'à ce que de l'eau ou du solvant s'écoule.
TI3371A
3.
Dévissez le chapeau et retirez le filtre. Procédez au remontage
sans le filtre.
ti3322b
ti6269a
4.
32
7.
Mettez le pistolet dans le récipient de solvant ou d'eau.
Maintenez le pistolet contre le récipient et actionnez le
déclencheur jusqu'à ce que le système soit parfaitement rincé.
8.
Remplissez la pompe de Pump Armor et remontez le filtre, la
garde et la buse SwitchTip.
9.
À chaque pulvérisation et entreposage, remplissez l'écrou du
presse-étoupe de liquide TSL afin de réduire l'usure des joints.
Nettoyez le filtre, la garde et la buse SwitchTip avec un produit
de rinçage.
3A2648B Fonctionnement
Changement de l'huile/filtre hydraulique
Changement de l'huile/filtre hydraulique
Démontage
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression
soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures
provoquées par du fluide sous pression (comme des injections
cutanées), des éclaboussures de fluide et des pièces en
mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque
vous arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l'équipement.
1.
Relâchez la pression, page 9.
2.
Placez une cuvette ou des chiffons sous le pulvérisateur pour
collecter l'huile hydraulique pendant la vidange.
3.
Retirez le bouchon de vidange. Vidangez l'huile hydraulique.
4.
Dévissez lentement le filtre (227) - l'huile s'écoule dans la
rainure et s'écoule par l'arrière.
227
Installation
1.
Appliquez un léger film d'huile sur le joint du filtre. Installez le
bouchon de vidange et le filtre à huile (227). Serrez le filtre à
huile de 3/4 de tour à partir du moment où le joint touche
l'embase.
2.
Mettez cinq quarts d'huile hydraulique Graco référence 169236
(20 litres/5 gallons) ou référence 207428 (3,8 litres/1 gallon).
3.
Vérifiez le niveau d'huile.
3A2648B Fonctionnement
ti2271a
33
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
LineLazer IV 250SPS (modèles 24F307, 24K960, 24K961, 24K962, 24M608)
Impérial
Métrique
Déballée - 47,25 po.
Emballée - 54,25 po.
Déballée - 120 cm
Emballée - 137,8 cm
Largeur
Déballée - 33 po.
Emballée - 40 po.
Déballée - 83,8 cm
Emballée - 101,6 cm
Largeur (plateforme abaissée)
Déballée - 73,5 po.
Emballée - 78 po.
Déballée - 186,7 cm
Emballée - 198,1 cm
Poids
Déballée - 627 lb
Emballée - 730 lb
Déballée - 284,4 kg
Emballée - 331,1 kg
Dimensions
Hauteur (guidon abaissé)
Bruit (dBA)
Puissance sonore selon la norme
ISO 3744 :
97,1
Pression sonore mesurée à
1 m (3,1 pi.) :
81,2
Vibration (m2/sec) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme
ISO 5349)
1,2
Ensemble du corps (selon la norme
ISO 2631)
0,0
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur)
selon la norme SAE J1349
Débit maximum
8,5 à 3 600 tr/mn
6,3 à 3 600 tr/mn
2,5 gpm
9,5 lpm
Taille maximum de la buse
1 pistolet
2 pistolets
Buse de 1,4 mm (0,055 po.)
Buse de 0,9 mm (0,039 po.)
Crépine d'entrée de peinture
16 mailles
1 190 microns
Crépine de sortie de peinture
60 mailles
250 microns
Taille d'entrée de la pompe
25,4 mm (1 po.) NSPM (m)
Taille de sortie de la pompe
3/8 NPT (f)
Capacité du réservoir hydraulique
1,25 gallons
4,73 litres
Pression hydraulique maximum
1 825 psi
124 bars
Pression maximum de service
3 300 psi
22,8 MPa, 228 bars
Vitesse de circulation maximum
10 mph
16 km/h
Vitesse de marche arrière maximum
6 mph
9,7 km/h
Capacité électrique
14 A à 3 600 tr/mn
Pièces en contact avec le produit :
PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE,
élastomère fluoré, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier
inox, chromage, acier au carbone nickelé, céramique
34
3A2648B Fonctionnement
Remarques
Remarques
3A2648B Fonctionnement
35
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de
la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à
compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu
conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation
défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne
portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec
des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou
d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si
le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection
de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre
et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER,
UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun
autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou
tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs
électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de
garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie,
négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez au +00 (1)800-690-2894 pour trouver votre distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2090
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2010, Graco Inc. est certifiée ISO 9001
www.graco.com
Révision B, November 2014

Manuels associés