Graco 334380B and Preset Meters Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Graco 334380B and Preset Meters Mode d'emploi | Fixfr
INSTRUCTIONS
Le mètre manuel SDMM8 et
le mètre préréglé SDMP8
334380B
FR
Pour une distribution dosée d’uniquement des lubrifiants à base de pétrole,
d’huiles et mélanges à un rapport de 50 % – 50 % d’eau et d’antigel.
Pour un usage professionnel uniquement.
Pression de service maximale : 10 MPa (103 bars)
Liste des modèles – page 2
Importantes consignes de sécurité
Prendre connaissance de tous les avertissements
et instructions repris dans le présent manuel.
Conserver ces instructions.
Modèles
Modèles
Mètres manuels seuls SDMM8
Les mètres seuls ne comprennent ni une buse ni une rallonge. Les ensembles de modèle qui comprennent une buse
et une rallonge sont repris ci-après.
Numéro de modèle
Description du modèle
Entrée
24U959*
24U960*
24U961*
24U956*
24U957*
24U958*
4/16 quarts
4/16 quarts
4/16 quarts
0,25 litre
0,25 litre
0,25 litre
PTN
Filetage BSP cylindrique
Filetage BSP conique
PTN
Filetage BSP cylindrique
Filetage BSP conique
Ensembles de mètres manuels SDMM8
avec ensembles de buse et rallonge
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U959 de mètre seul et les kits
avec buse et rallonge.
Numéro
de modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse
& rallonge
Buses†
24V034
24V037
24V040
4/16 quarts
4/16 quarts
4/16 quarts
PTN
PTN
PTN
Flex
Rigide
Lubrifiant d’engrenages
24V475
255852
255854
255459
255459
255470
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U960 de mètre seul et les kits avec
buse et rallonge.
Numéro
de modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse
& rallonge
Buses†
24V035
24V038
24V041
4/16 quarts
4/16 quarts
4/16 quarts
Filetage BSP cylindrique
Filetage BSP cylindrique
Filetage BSP cylindrique
Flex
Rigide
Lubrifiant d’engrenages
24V475
255852
255854
255459
255459
255470
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U961 de mètre seul et les kits avec
buse et rallonge.
Numéro
de modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse
& rallonge
Buses†
24V036
24V039
24V042
4/16 quarts
4/16 quarts
4/16 quarts
Filetage BSP conique
Filetage BSP conique
Filetage BSP conique
Flex
Rigide
Lubrifiant d’engrenages
24V475
255852
255854
255459
255459
255470
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U956 de mètre seul et les kits avec
buse et rallonge.
2
Numéro
de modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse
& rallonge
Buses†
24V043
24V046
24V049
0,25 litre
0,25 litre
0,25 litre
PTN
PTN
PTN
Flex
Rigide
Lubrifiant d’engrenages
24V475
255852
255854
255459
255459
255470
334380B
Modèles
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U957 de mètre seul et les kits avec
buse et rallonge.
Numéro
de modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse
& rallonge
Buses†
24V044
24V047
24V050
0,25 litre
0,25 litre
0,25 litre
Filetage BSP cylindrique
Filetage BSP cylindrique
Filetage BSP cylindrique
Flex
Rigide
Lubrifiant d’engrenages
24V475
255852
255854
255459
255459
255470
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U958 de mètre seul et les kits avec
buse et rallonge.
Numéro
de modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse
& rallonge
Buses†
24V045
24V048
24V051
0,25 litre
0,25 litre
0,25 litre
Filetage BSP conique
Filetage BSP conique
Filetage BSP conique
Flex
Rigide
Lubrifiant d’engrenages
24V475
255852
255854
255459
255459
255470
 Voir les kits avec buse et rallonge, page 24
† Voir Buses, page 25.
Mètres préréglés SDMP8
Les mètres préréglés ne comprennent ni une buse ni une rallonge. Les ensembles de modèle qui comprennent
une buse et une rallonge sont repris à la page 4.
Numéro
de modèle
Description
du modèle
Entrée
24U947*
24U948*
24U949*
24U950*
24U951*
24U952*
24U953*
24U954*
24U955*
60 quarts
60 quarts
60 quarts
60 gallons
60 gallons
60 gallons
60 litres
60 litres
60 litres
PTN
Filetage BSP cylindrique
Filetage BSP conique
PTN
Filetage BSP cylindrique
Filetage BSP conique
PTN
Filetage BSP cylindrique
Filetage BSP conique
* Ce mètre peut être utilisé pour des applications avec de l’antigel avec la buse antigel 255855 ou 24W306.
Voir page 24 pour plus d’informations sur ces buses.
334380B
3
Modèles
Ensembles de mètres préréglés SDMP8
avec ensembles de buse et rallonge
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U947 de mètre seul et les kits
avec buse et rallonge.
Numéro
de modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse
& rallonge
Buses†
24V052
60 quarts
PTN
Rigide
24W641
255459
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U948 de mètre seul et les kits
avec buse et rallonge.
Numéro
de modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse
& rallonge
Buses†
24V053
60 quarts
Filetage BSP cylindrique
Rigide
24W641
255459
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U949 de mètre seul et les kits avec
buse et rallonge.
Numéro
de modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse
& rallonge
Buses†
24V054
60 quarts
Filetage BSP conique
Rigide
24W641
255459
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U950 de mètre seul et les kits
avec buse et rallonge.
Numéro
de modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse
& rallonge
Buses†
24V055
60 gallons
PTN
Rigide
24W641
255459
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U951 de mètre seul et les kits
avec buse et rallonge.
Numéro
de modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse
& rallonge
Buses†
24V056
60 gallons
Filetage BSP cylindrique
Rigide
24W641
255459
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U952 de mètre seul et les kits
avec buse et rallonge.
Numéro
de modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse
& rallonge
Buses†
24V057
60 gallons
Filetage BSP conique
Rigide
24W641
255459
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U953 de mètre seul et les kits
avec buse et rallonge.
Numéro
de modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse
& rallonge
Buses†
24V058
60 litres
PTN
Rigide
24W641
255459
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U954 de mètre seul et les kits
avec buse et rallonge.
Numéro
de modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse
& rallonge
Buses†
24V059
60 litres
Filetage BSP cylindrique
Rigide
24W641
255459
Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U955 de mètre seul et les kits
avec buse et rallonge.
Numéro
de modèle
Description
du modèle
Entrée
Rallonge
Kit avec buse
& rallonge
Buses†
24V060
60 litres
Filetage BSP conique
Rigide
24W641
255459
 Voir les kits avec buse et rallonge, page 24
† Voir Buses, page 25.
4
334380B
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger
et avertissements spécifiques au produit auxquels il n’est pas fait référence dans cette section pourront,
le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail, comme par exemple l’essence
et un liquide lave-glace, garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent causer un incendie ou
une explosion. Afin d’empêcher tout incendie ou explosion :
• Uniquement utiliser l’équipement dans des zones bien ventilées.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives.
• Veiller à ce que la zone de travail ne comporte aucun débris, notamment des chiffons
et des récipients de solvant ou d’essence déversés sur le sol ou ouverts.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre
la lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Mettre à la terre tous les équipements dans la zone de travail.
• Uniquement utiliser des tuyaux mis à la terre.
• Immédiatement arrêter le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge
électrique. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• Garder dans la zone de travail un extincteur en bon état de marche.
+
334380B
RISQUE D’INJECTION CUTANÉE
Le liquide sortant à haute pression de l’appareil de distribution, d’une fuite dans un tuyau ou
des composants cassés transpercera la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure,
mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Immédiatement
consulter un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne jamais pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
• Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide.
• Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec les mains, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivre la Procédure de décompression lorsque l’on arrête de pulvériser, ainsi qu’avant
de procéder à un nettoyage, une vérification ou un entretien sur l’équipement.
• Serrer tous les raccords de liquide avant de mettre en marche l’équipement.
• Quotidiennement vérifier les tuyaux et raccords. Immédiatement remplacer les pièces usées
ou endommagées.
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, d’une drogue
ou de l’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir les Données techniques dans tous
les manuels de l’équipement.
• Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement qui sont en contact
avec le liquide. Voir les données techniques dans tous les manuels de l’équipement. Prendre
connaissance des avertissements du fabricant de liquides et solvants. Pour plus d’informations
sur le matériel, demander la fiche signalétique (MSDS) à son distributeur ou revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail lorsque l’équipement est encore sous tension ou sous pression.
• Éteindre tout l’équipement et suivre la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est
pas utilisé.
• Quotidiennement vérifier l’équipement. Immédiatement réparer ou remplacer les pièces usées
ou endommagées par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas apporter des changements sur l’équipement. Tout changement peut annuler la validité
des agréments et créer des risques de sécurité.
• Vérifier si l’équipement a été évalué et agréé pour l’environnement dans lequel l’on doit l’utiliser.
• Uniquement utiliser l’équipement pour des travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus
d’informations, contacter son distributeur.
• Toujours garder une distance de sécurité entre les tuyaux et câbles et les zones de circulation,
bords tranchants, pièces en mouvement et surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier des tuyaux ou utiliser des tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Éloigner les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observer tous les règlements de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation dans l’équipement sous pression de liquides non compatibles avec l’aluminium peut
enclencher une réaction chimique dangereuse et casser l’équipement. La non-observation
de cet avertissement peut avoir de blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels
en conséquence.
• Ne pas utiliser du trichloroéthane-1,1,1, du chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni de liquides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres liquides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir
avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur de son matériel.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection adapté pour ne pas être gravement blessé,
y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures.
Cet équipement de protection comprend les éléments suivants, sans s’y limiter cependant :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
• Des masques respiratoires, vêtements de protection et des gants, tels que recommandés
par le fabricant de liquides et solvants.
6
334380B
Installation type
Installation type
A
L
K
R
F
B
D
C
G
P
E
M
J
H
S
N
FIG. 1
Légende:
A
B
C
D
E
F
G
H
Conduite principale d’alimentation d’air
Conduite d’alimentation d’air de la pompe
Filtre à air
Régulateur de la pression d’air
Vanne d’air principale de type purge (nécessaire)
Pompe
Fil de terre de la pompe (nécessaire)
Vanne de décompression (obligatoire)
REMARQUE : La pression de décompression ne peut pas être plus grande que la pression de service maximale du mètre.
J
K
L
M
N
P
R
S
Vanne d’arrêt du liquide (obligatoire)
Conduite de liquide
Vanne d’arrêt du liquide (obligatoire)
Dévidoir
Mètre SDMM8 ou SDMP8
Support de montage
Kit d’entrée de liquide pour dévidoir
Vanne de vidange du liquide
334380B
7
Installation
Installation
REMARQUE : Les lettres dans les instructions suivantes
réfèrent à l’Installation type, page 7.
Mise à la terre
Procédure de décompression
Suivre la procédure de décompression à chaque
fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que
la pression soit libérée manuellement. Pour éviter
de sérieuses blessures provoquées par du liquide
sous pression, comme des injections cutanées,
des éclaboussures de liquide et des pièces en
mouvement, exécuter la procédure de décompression
lorsque l’on arrête de pulvériser et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
1. Couper l’alimentation en courant de la pompe
ou fermer la vanne d’air principale en amont.
2. Ouvrir toutes les vannes d’arrêt (J et L) du liquide
dans le système.
3. Détendre le mètre (N) dans un récipient à déchets
pour relâcher la pression.
4. Ouvrir les vannes de vidange du liquide et les laisser
ouvertes jusqu’à ce que l’on soit prêt à mettre
le système sous pression.
• L’équipement doit être mis à la terre afin
de réduire les risques d’avoir des étincelles
à cause de l’électricité statique. Des étincelles
d’électricité statique peuvent provoquer
l’inflammation voire l’explosion des vapeurs.
La mise à la terre fournit un fil d’évacuation
pour le courant électrique.
• Pour ne pas avoir d’arc électrique, ne jamais
autoriser que les surfaces métalliques
conductrices du mètre puissent être en contact
avec une surface métallique chargée
positivement, y compris (mais sans s’y limiter)
les bornes de la bobine du démarreur, celles
de l’alternateur ou celles de la batterie.
Mettre à la terre tous les composants du système.
Pompe (F) : Suivre les recommandations du fabricant.
Conduites d’alimentation en air et en liquide
(A, B, K) : Uniquement utiliser des tuyaux conducteurs.
Régulièrement vérifier la résistance électrique des
tuyaux. Si la résistance totale à la terre dépasse
29 Mégohms, immédiatement remplacer le tuyau.
Compresseur d’air : Suivre les recommandations
du fabricant.
Réservoir d’alimentation en liquide : Respecter
la réglementation locale.
Pour maintenir la mise à la terre de manière continue
pendant le rinçage ou la décompression : maintenir
fermement une partie métallique du mètre contre le côté
d’un seau métallique relié à la terre, puis détendre vanne.
Mètre SDMM8 et SDMP8 (N) : Lors de placement
du mètre, laisser au moins deux filetages à nu
lorsqu’un produit d’étanchéité pour filetages est utilisé.
Les filetages à nu font que la mise à la terre reste
maintenue.
8
334380B
Installation
Identification des composants
101
41
102
37
12
1
FIG. 2
Légende:
1
12
37
41
101
102
Raccord tournant
Détente
Cadran du mètre
Indicateur du mètre
Buse
Rallonge
334380B
9
Installation
Procédure de préinstallation
4. Lentement ouvrir la vanne d’arrêt (J) du liquide.
REMARQUE : Les lettres dans les instructions suivantes
réfèrent à l’Installation type, page 7 et l’Identification
des composants, page 9. Les chiffres dans les
instructions suivantes réfèrent à la liste des pièces,
de la page 19 à la page 21.
5. S’il y a plusieurs points de distribution, d’abord rincer
par le point de distribution le plus éloigné de
la pompe et avancer ainsi vers la pompe. Lentement
ouvrir la vanne d’arrêt (L) du liquide au point de
distribution. Évacuer une quantité d’huile suffisante
de sorte que tout le système soit propre, puis
refermer la vanne.
6. Répéter l’étape 5 pour tous les autres points.
Installation du mètre (FIG. 3)
1. Décompression, page 8.
)
2. Fermer toutes les vannes de vidange de liquide.
3. Mettre à la terre l’ensemble de l’équipement comme
indiqué à la page 8.
Procédure d’installation
ATTENTION
•
•
Si s’agit d’une nouvelle installation ou
si les conduites de liquide sont encrassées,
rincer les conduites avant d’installer la vanne
de dosage. Une conduite encrassée peut créer
une fuite dans la vanne.
Ne jamais distribuer de l’air comprimé avec
le mètre, car cela endommagera le mètre.
1. S’il s’agit d’une nouvelle installation et si c’est
la première fois qu’un mètre est installé, sauter
l’étape 1.
Pour les installations existantes, pour remplacer
le mètre (N) :
a. Décompression, page 8.
b. Tourner deux clés dans le sens opposé l’une
de l’autre pour dévisser le mètre et le raccord
du tuyau. Déposer le mètre (N) du tuyau.
N
Rinçage
1
REMARQUE : Ne pas installer le mètre pour
cette procédure.
1. Fermer la vanne d’arrêt (L) du liquide à chaque point
de distribution.
2. Contrôler si:
•
toutes les vannes de vidange de liquide sont bien
fermées,
•
la vanne d’arrêt (J) du liquide est fermée,
et
•
si la vanne d’air principale de type purgeur (E)
est ouverte.
3. Mettre l’extrémité du tuyau dans un récipient d’huiles
usées. Attacher le tuyau dans ce récipient pour
qu’il ne puisse pas en sortir durant le rinçage.
10
FIG. 3
2. Enduire les filetages mâles du raccord du tuyau
avec un produit d’étanchéité pour filetages. Laisser
au moins deux filetages à nu lorsqu’un produit
d’étanchéité pour filetages est utilisé. Les filetages
à nu font que la mise à la terre reste maintenue.
3. Visser le raccord tournant (1) du mètre sur le raccord
du tuyau. Tourner deux clés dans le sens opposé
l’une de l’autre pour bien visser le mètre sur
le raccord du tuyau.
REMARQUE : Laisser sécher suffisamment longtemps
ce produit d’étanchéité (voir les recommandations
du fabricant) avant de faire circuler du liquide dans
le système.
334380B
Installation
4. Installer la rallonge (102) sur le mètre :
a. Dévisser l’écrou (102a) (FIG. 4) de la rallonge
jusqu’à ce qu’il soit entièrement dégagé
des filetages du tuyau.
102
d. Serrer l’écrou (102a) de la rallonge avec une clé.
5. Placer la buse (101) :
REMARQUE : Ne pas enrouler les filetages de la buse
(101) avec du ruban en PTFE ni les enduire avec
un produit d’étanchéité pour filetages, sinon le raccord
peut fuir.
a. Visser la buse (101) sur la rallonge (102) comme
illustré sur la FIG. 7.
.
102
102a
FIG. 4
101
REMARQUE : Ne pas enrouler les filetages de
la rallonge (102) avec du ruban en PTFE ni les enduire
avec un produit d’étanchéité pour filetages, sinon
le raccord peut fuir.
101a
b. Visser la rallonge (102) jusqu’au fond dans
le corps du mètre, voir FIG. 5.
FIG. 7
b. Glisser une clé à molette sur les pans de
la bague de la buse (101a) (FIG. 7) et serrer
le raccord.
• Serrer la buse uniquement à l’aide d’une clé
sur les pans de la bague de la buse.
102
• Ne pas démonter la bague de la buse,
sinon la buse risque de ne plus fonctionner
correctement.
FIG. 5
c.
Aligner la rallonge (102) sur le corps du mètre
et la poignée. Serrer à la main l’écrou (102a)
de la rallonge.
FIG. 6
334380B
11
Fonctionnement
Fonctionnement
Le totalisateur totalise les volumes distribués.
REMARQUE : Les lettres dans les instructions suivantes
réfèrent aux rubriques Installation type, page 7 et
Identification des composants, page 9. Les chiffres dans
les instructions suivantes réfèrent à la liste des pièces,
de la page 19 à la page 21.
1. Tourner l’indicateur (41) du mètre dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour choisir
le volume voulu.
1. Ouvrir les vannes d’arrêt (J et L) du liquide.
2. Mettre la pompe (F) en marche pour mettre
le système sous pression.
3. Régler la pression d’air vers le moteur de la pompe
de sorte que la pression du liquide ne dépasse pas
103,4 bars (10,34 MPa).
REMARQUE : Pour que la distribution soit précise dès
son début, tirer sur la détente pour évacuer tout l’air
prisonnier dans les conduites de liquide et le mètre.
4. Poursuivre l’opération avec les instructions décrites
dans les instructions des vannes d’arrêt préréglées,
automatiques ou manuelles.
2. Tourner la buse (101) à verrouillage automatique par
rotation dans le sens des aiguilles d’une montre pour
ouvrir la buse. Introduire la buse dans le récipient
de liquide et appuyer sur la détente (12).
REMARQUE : La détente se verrouille automatiquement. Régler la détente de sorte que le mètre
ne puisse pas distribuer lorsqu’il est laissé
sans surveillance
Le mètre s’arrête automatiquement lorsque la quantité
déterminée de liquide a été débitée.
Vanne d’arrêt manuelle
REMARQUE : Régulièrement nettoyer la crépine (3a).
Voir pièces page 21.
RISQUE D’ÉCLABOUSSURE OU D’ÊTRE
ASPERGÉ
ATTENTION
Ne pas actionner la détente du mètre lorsque
la buse est fermée. Du liquide s’accumulera
derrière la buse. Du liquide peut fuir de la buse et
peut soudainement sortir en ouvrant la buse. Si l’on
actionne par accident la détente du mètre quand
la buse est fermée, diriger la buse vers un seau
à déchets et lentement ouvrir la buse pour relâcher
la pression et évacuer le liquide qui s’est accumulé.
Pour ne pas endommager le mètre coûteux,
ne jamais tourner l’indicateur du mètre manuel (41)
dans le sens des aiguilles d’une montre.
41
Arrêt automatique préréglé
REMARQUE : Régulièrement nettoyer la crépine (3a),
voir Pièces, page 19.
ATTENTION
Pour ne pas endommager le mètre coûteux, ne
jamais tourner l’indicateur du mètre préréglé (41)
(FIG. 8) dans le sens des aiguilles d’une montre.
41
FIG. 8
12
FIG. 9
Le totalisateur totalise les volumes distribués.
1. Tourner la buse (101) à verrouillage automatique
par rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour ouvrir la buse. Introduire la buse dans
le récipient de liquide et appuyer sur la détente (12).
2. Observer le mouvement de l’indicateur (41) du mètre
sur le cadran (37) du mètre. Lâcher la détente (12)
lorsque quantité voulue de liquide a été débitée.
3. Tourner l’indicateur (41) du mètre dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour le faire
revenir à « 0 » avant de distribuer de nouveau.
Voir FIG. 9.
334380B
Dépannage
Dépannage
Décompresser, page 8, avant de procéder à une vérification ou une réparation du mètre. Vérifier si toutes les vannes,
toutes les commandes et la pompe fonctionnent correctement.
Problème
Cause
La crépine (3a) bouchée.
Débit lent ou pas de débit.
Le mètre fuit par la buse à
verrouillage par rotation.
•
Important : bien faire
une distinction entre
les deux causes de ce
problème. Une nouvelle
buse ne résoudra PAS
une fuite de liquide due
à une vanne défectueuse.
1.
Décompression, page 8.
2.
Déposer le mètre du tuyau.
3.
Nettoyer ou remplacer la crépine (3a).
4.
Remettre le mètre sur le tuyau (voir
« Installation du mètre », page 10).
5.
Si le problème persiste, contacter son
distributeur Graco pour une réparation
ou un changement.
La pression de pompe est basse.
Augmenter la pression de la pompe.
La buse à verrouillage par rotation n’est pas
entièrement ouverte.
Braquer la buse sur un seau. Entièrement ouvrir
la buse.
Ne pas actionner la détente du mètre lorsque
la buse est fermée ! Si l’on actionne par
accident la détente du mètre quand la buse est
fermée, diriger la buse vers un seau à déchets
et lentement ouvrir la buse pour relâcher
la pression et évacuer le liquide qui
s’est accumulé.
Une vanne d’arrêt (J ou L) n’est pas
complètement ouverte (page 9).
Entièrement ouvrir la vanne d’arrêt (J ou L).
Un corps étranger reste calé dans le corps
du mètre.
Contacter son distributeur Graco pour
une réparation ou un remplacement.
Un joint d’étanchéité de la buse
à verrouillage par rotation est endommagé.
Remplacer la buse. Voir l’étape a dans
la Procédure d’installation, page 11.
Des joints d’étanchéité de la vanne sont
endommagés ou bouchés.
Nettoyer ou remplacer l’ensemble de la vanne.
Le raccord tournant n’est pas bien relié
au tuyau.
Enrouler les filetages du tuyau avec du ruban
en PTFE (laisser au moins 2 filetages à nu pour
que le courant puisse continuer de passer)
ou enduire ces filetages avec du produit
d’étanchéité, puis resserrer le raccord.
Voir l’étape 2 dans la Procédure d’installation,
page 10.
Le raccord tournant n’est pas bien relié
au corps du mètre.
Serrer le raccord à un couple de 27 à 34 N●m.
Des joints d’étanchéité du raccord tournant
se sont détériorés et fuient.
Remplacer le raccord tournant.
Le mètre fuit par la raccord
tournant.
334380B
Solution
13
Entretien
Entretien
Nettoyage/réparation de la partie
de liquide
REMARQUE : Ne pas démonter en même temps
la partie de liquide et la partie de comptage.
D’abord remonter la partie de liquide avant d’enlever
la partie de comptage.
5. Déposer le joint (18) et l’ensemble du piston (19).
Si l’ensemble du piston reste coller, légèrement
taper le corps contre une surface plate pour
qu’il se détache (FIG. 12).
19 18
1. Décompression, page 8.
2. Fermer la vanne d’arrêt (L) du liquide.
3. Déposer la buse (101) et la rallonge (102).
FIG. 12
101
6. Introduire un tournevis dans l’encoche de l’ensemble
(19) du piston et enlever le couvercle (19d) du piston
en faisant levier. Voir FIG. 13. Déposer toutes
les pièces.
102
19d
19
FIG. 10
4. Tourner le couvercle (17) du mètre dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour le dévisser
et l’enlever du corps du mètre.
FIG. 13
7. Nettoyer les pièces (19a à g) et les sécher à l’air
comprimé.
8. Remonter l’ensemble (19) du piston et le mettre
dans le mètre.
9. Revisser le couvercle (17) sur le corps du mètre.
Serrer à un couple de 14,9 à 18,9 N•m.
17
10. Monter la buse et l’ensemble de la rallonge
(101 et 102).
FIG. 11
14
334380B
Entretien
Réparation de la partie
de comptage du mètre
manuel SDMM8
4. Avec une clé hexagonale, déposer la vis sans tête
de la cheville. Déposer la cheville (50), la goupille (51),
le ressort (53) et l’indicateur inférieur (52) (FIG. 16).
50
52
Démontage
51
REMARQUE : Ne pas démonter en même temps
la partie de liquide et la partie de comptage.
D’abord remonter la partie de liquide avant d’enlever
la partie de comptage.
53
FIG. 16
1. Décompression, page 8.
2. Déposer le couvercle (44), le petit anneau de retenue
(43), la goupille (41) de l’indicateur et le ressort (42)
de l’indicateur (FIG. 14).
43
5. Déposer la grande bague d’attache (38), puis
le cadran (37) (FIG. 17).
38
44
37
42
41
FIG. 17
FIG. 14
3. Déposer l’indicateur-aiguille (41), les ressorts (39)
et les goupilles (40) (FIG. 15).
6. Avec une clé hexagonale de 2 mm, déposer la vis
sans tête (33) des roues dentées. Déposer les roues
dentées (32, 34, 35) (FIG. 18).
41
34
39/40
35
33
32
FIG. 15
FIG. 18
334380B
15
Entretien
7. Déposer tout l’ensemble de comptage (31) (FIG. 19).
3. Placer le cadran (37) et la grande bague d’attache
(38) (FIG. 22).
38
31
37
FIG. 19
FIG. 22
Remontage
4. Placer l’indicateur inférieur (52), le ressort (53),
la goupille (51) et la cheville (50) comme montré
sur la FIG. 23. Avec une clé hexagonale, visser
et serrer la vis sans tête de la cheville.
1. Placer l’ensemble de comptage (31).
50
31
51
52
53
FIG. 23
FIG. 20
2. Placer les roues dentées (32, 34, 35) comme montré
sur la (FIG. 21). Avec une clé hexagonale de 2 mm,
visser et serrer la vis sans tête (33) des roues
dentées.
5. Placer l’indicateur-aiguille (41), les ressorts (39)
et les goupilles (40) comme montré sur la FIG. 24.
41
39/40
34
35
33
32
FIG. 24
FIG. 21
16
334380B
Entretien
6. Placer le petit anneau de retenue (43), la goupille
(41) de l’indicateur et le ressort (42) de l’indicateur.
Remettre le couvercle (44) (FIG. 25).
3. Déposer l’indicateur-aiguille (41), les ressorts (39)
et les goupilles (40) (FIG. 27).
41
43
44
39/40
42
41
FIG. 27
FIG. 25
4. Déposer la grande bague d’attache (38),
puis le cadran (37) (FIG. 28).
Réparation de la partie
de comptage du mètre
préréglé SDMP8
38
37
Démontage
REMARQUE : Ne pas démonter en même temps
la partie de liquide et la partie de comptage.
D’abord remonter la partie de liquide avant d’enlever
la partie de comptage.
FIG. 28
1. Décompression, page 8.
2. Déposer le couvercle (44), le petit anneau de retenue
(43), (FIG. 26).
5. Avec une clé hexagonale de 2 mm, déposer la vis
sans tête (33) des roues dentées. Déposer les roues
dentées (32, 34) (FIG. 29).
34
44
43
33
32
FIG. 29
FIG. 26
334380B
17
Entretien
6. Déposer tout l’ensemble de comptage (31) (FIG. 30).
3. Placer le cadran (37) et la grande bague d’attache
(38) (FIG. 33).
31
38
37
FIG. 30
Remontage
FIG. 33
1. Placer l’ensemble de comptage (31) (FIG. 31).
4. Placer l’indicateur-aiguille (41), les ressorts (39)
et les goupilles (40) comme montré sur la FIG. 34.
31
41
39/40
FIG. 34
FIG. 31
2. Placer les roues dentées (32, 34). Avec une clé
hexagonale de 2 mm, visser et serrer la vis sans
tête (33) des roues dentées (FIG. 32).
5. Placer le petit anneau de retenue (43) et le couvercle
(44) (FIG. 35).
44
43
34
33
32
FIG. 32
FIG. 35
18
334380B
Les pièces des mètres manuels SDMM8
Les pièces des mètres manuels SDMM8
Modèles 24U959, 24U960, 24U961, 24U956,
24U957, 24U958
Rep. A
28
Rep. B
44
41
33
43
19g
Voir
Rep. B
35
19f
42
50
39
19d
34
51
36
40
39
19c 40
38
19b
52
39
40
37
19a
11
1 1
3b
3a
5
6
7 8
9
10
31
14
29
13
14
15
2 16
19
Voir Rep. A
18
46
12
1 Serrer à un couple de 9 à 13 N●m
2
33
32
2 16
15
17 3
47
49
45
48
2 Serrer à un couple de 1,7 à 2,8 N●m
3 Serrer à un couple de 14,9 à 18,9 N●m
334380B
19
Les pièces des mètres manuels SDMM8
Les pièces des mètres manuels
SDMM8
Modèles 24U959, 24U960, 24U961, 24U956, 24U957, 24U958
Rep
Réf.
1
RACCORD TOURNANT
Qté
Rep
Réf.
Description
Qté
1
28
24V467
KIT, ARBRE
1
238399
modèles 24U959, 24U956
29
106560
JOINT, torique
1
24H383
modèles 24U960, 24U957
31
24U352
COMPTEUR
1
24H382
modèles 24U961, 24U958
32
16X595
ROUE DENTÉE,
vis sans fin et pignon
1
33†
16X589
VIS, réglage M4 x 6
2
34
16X588
ROUE DENTÉE, jumelée,
14-32
1
35
16X586
ROUE DENTÉE, 42 dents
1
36
16X491
COUVERCLE, protecteur
1
CADRAN
1
2
3
Description
256164
CORPS, mètre
1
KIT, crépine, comprend 3a
et 3b
1
3a
CRÉPINE
10
3b
RONDELLE, plate
10
5
113493
RESSORT, compression
1
6
15U704
SIÈGE, vanne
1
7
15U701
RESSORT, secondaire
1
8
15U700
POUSSOIR, soulèvedétente
1
9
16X485
SIÈGE, vanne
1
10
121412
JOINT TORIQUE,
garniture
1
11
277673
TIGE, poussoir
1
12
15M886
DÉTENTE
1
13
191315
CAME
14
113574
15
16
37
16X597
modèles 24U959, 24U960,
24U961
16X596
modèles 24U956, 24U957,
24U958
38
16X498
ATTACHE, bague
1
39†
16X583
RESSORT, intérieur et
extérieur
3
40†
16X592
GOUPILLE, intérieure et
extérieure
3
1
41†
16X576
AIGUILLE, supérieure
1
JOINT, torique
2
42†
16X584
1
191552
RONDELLE, plate
2
RESSORT, extérieur,
indicateur
110637
VIS, à métaux, tête
cylindrique bombée
2
43†
17B784
BAGUE, retenue
1
44†
16X575
COUVERCLE, aiguille
1
17
16X493
COUVERCLE, corps
1
45
15R013
VERROU, manette
1
18
156633
JOINT, torique
1
46
15R014
RESSORT, verrou
1
KIT, piston, comprend
19a-19g
1
47
15R015
VERROU, bras
1
48
15R016
VERROU, goupille
1
49
114680
GOUPILLE,
positionnement
1
50†
16X580
CHEVILLE
1
51†
16X582
GOUPILLE, indicateur
extérieur
1
52†
16X578
AIGUILLE, inférieure,
fonte
1
53†
16X601
RESSORT (pas illustré)
1
19
24V470
QUARTS, modèles
24U959, 24U960, 24U961
24V471
LITRES, modèles 24U956,
24U957, 24U958
19a
PISTON, chambre
1
19b
PISTON, oscillant
1
19c
DIVISEUR
1
19d
ROUE DENTÉE,
couvercle
1
19e
ROULEAU (non illustré)
1
19f
ROUE DENTÉE, 10 dents
1
19g
ROUE DENTÉE, 21 dents
1
20
 Ces pièces sont comprises dans le kit 24V460
† Ces pièces sont comprises dans le kit 24V474
 Ces pièces sont comprises dans le kit 24V473
334380B
Les pièces des mètres préréglés SDMP8
Les pièces des mètres préréglés SDMP8
Modèles 24U947, 24U948, 24U949, 24U950, 24U951, 24U952, 24U953, 24U954, 24U955
Rep. A
30
Rep. B
19g
44
19f
Voir
rep. B
43b
19a
41
19c
34
42
40 39
19b
51
39
11
3b
3a
5
6
7
38
40
50
46
19d
45
8
9 10 11
35
49 47
37
43a
32
33
31
48
2 16
15
19
Voir
rep. A
18
2
17 3
52
1 Serrer à un couple de 9 à 13 N●m
12
14
13
14
28
15
16 2
2 Serrer à un couple de 1,7 à 2,8 N●m
3 Serrer à un couple de 14,9 à 18,9 N●m
334380B
21
Les pièces des mètres préréglés SDMP8
Les pièces des mètres préréglés SDMP8
Modèles 24U947, 24U948, 24U949, 24U950, 24U951, 24U952, 24U953, 24U954, 24U955
Rep
Réf.
1
Description
RACCORD TOURNANT
238399
Qté
1
modèles 24U947, 24U950,
24U953
24H383
modèles 24U948, 24U951,
24U954
24H382
modèles 24U949, 24U952,
24U955
KIT, crépine, comprend 3a
et 3b
1
3a
CRÉPINE
1
3b
RONDELLE, plate
1
256164
5
113493
RESSORT, compression
1
6
15U704
SIÈGE, vanne
1
7
15U701
RESSORT, secondaire
1
8
15U700
POUSSOIR,
soulève-détente
1
9
16X485
SIÈGE, de pression
1
10
121412
JOINT TORIQUE,
garniture
1
11
277673
TIGE, poussoir
1
12
16Y317
DÉTENTE
1
13
16X497
CAME
1
14
113574
JOINT, torique
15
191552
16
Description
Qté
ROULEAU (non illustré)
1
19f
ROUE DENTÉE, 10 dents
1
19g
ROUE DENTÉE, 21 dents
1
JOINT, torique
1
KIT, arbre
1
106560
30
1
3
Réf.
19e
28
CORPS, mètre
2
Rep
24V468
modèles 24U947, 24U948,
24U949, 24U953, 24U954,
24U955
24V469
modèles 24U950, 24U951,
24U952
31
1
COMPTEUR
24U354
modèles 24U947, 24U948,
24U949
24U353
modèles 24U950, 24U951,
24U952
24U352
modèles 24U953, 24U954,
24U955
32
1
ROUE DENTÉE, vis sans
fin et pignon
‡
16X594
modèles 24U947, 24U948,
24U949, 24U950, 24U951,
24U952

16X593
modèles 24U953, 24U954,
24U955
2
33‡
16X589
VIS, réglage
1
RONDELLE, plate
2
34
16X585
ROUE DENTÉE, 45 dents
1
110637
VIS, à métaux, tête
cylindrique bombée
2
35
16X490
COUVERCLE
1
17
16X494
COUVERCLE, corps
1
18
156633
JOINT, torique
1
KIT, piston, comprend
19a-19h
1
19
24V470
QUARTS, modèles
24U947, 24U948, 24U949
GALLONS, modèles
24U950, 24U951, 24U952
24V471
LITRES, modèles 24U953,
24U954, 24U955
19a
ROUE DENTÉE, couvercle
1
19b
PISTON, oscillant
1
19c
DIVISEUR
1
19d
PISTON, chambre
1
22
334380B
Les pièces des mètres préréglés SDMP8
Rep
36
Réf.
16X587
16Y999
16X588
17A029
37
Description
Qté
ROUE DENTÉE, jumelée
11-44 dents (pas illustrée)
Modèles 24U947, 24U948,
24U949, 24U953, 24U954,
24U955
1
ROUE DENTÉE, jumelée
24-44 dents (pas illustrée)
Modèles 24U950, 24U951,
24U952
1
ROUE DENTÉE, jumelée
14-32 dents (pas illustrée)
Modèles 24U950, 24U951,
24U952
1
ROUE DENTÉE, jumelée
11-42 dents (pas illustrée)
Modèles 24U950, 24U951,
24U952
1
CADRAN
1
Réf.
Description
Qté
40
16X581
GOUPILLE, indicateur
intérieur et extérieur
2
41
16X577
AIGUILLE
1
42
16X584
RESSORT, indicateur
extérieur
1
43
BAGUE, retenue
43a
16X611
1
43b
17B784
1
44
16X575
COUVERCLE, aiguille
1
45
16X606
SUPPORT, vanne, détente
1
46
16X607
GOUPILLE, vis
1
47
16X613
RESSORT, verrouillage,
cliquet
1
GOUPILLE, verrouillage,
cliquet
1
48
modèles 24U947, 24U948,
24U949
49
16X610
VERROUILLAGE, cliquet
1
50
16X579
AIGUILLE, plaque
1
16X600
modèles 24U950, 24U951,
24U952
51
16X590
GOUPILLE
1
modèles 24U953, 24U954,
24U955
52
16X492
DÉTENTE, protège-
1
16X598
16X599
38
16X498
ATTACHE, bague
1
39
16X583
RESSORT, indicateur
intérieur et extérieur
2
334380B
Rep
‡ Compris dans le kit 24V466
 Compris dans le kit 24V472
 Compris dans le kit 24V465
 Compris dans le kit 24V461
23
Kits avec buse (101) et rallonge (102)
Kits avec buse (101) et rallonge (102)
Kit no.
Description
Type de liquide
255852*
Buse automatique, anti-goutte, à fermeture
rapide avec rallonge rigide
Huile
24V475*
Buse automatique, anti-goutte, à fermeture
rapide avec rallonge souple
Huile
24W641*
Buse automatique, anti-goutte, à fermeture
rapide avec rallonge rigide courte
Huile
255854
Buse anti-goutte, à fermeture rapide
avec rallonge rigide
Lubrifiant
d’engrenages
255855*
Buse anti-goutte, à fermeture rapide
avec rallonge rigide
Antigel
24W306*
Buse anti-goutte, à fermeture rapide
avec rallonge souple
Antigel
* Utilisées pour une distribution de maximum 22,7 l/min
24
334380B
Les pièces de la buse (101)
Les pièces de la buse (101)
Réf.
255459*
255460*
255470
Description
Qté
Buse automatique, anti-goutte, à fermeture
rapide
Type de liquide
Huile
• CORPS, buse
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• RESSORT, compression
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
•. TIGE, buse, vanne
1
• SIÈGE, vanne
1
Buse automatique, anti-goutte, à fermeture
rapide
Antigel
• CORPS, buse
1
• RESSORT, compression
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
•. TIGE, buse, vanne
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• SIÈGE, vanne
1
Buse anti-goutte, à fermeture rapide
Lubrifiant d’engrenages
• Corps
1
• Corps, buse
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• JOINT TORIQUE, garniture
1
• Cheville, creuse, hex.
1
* Utilisées pour une distribution de maximum 22,7 l/min
334380B
25
Données techniques
Données techniques
Mètres manuels et préréglés
Débit*
Pression de service maximale
Poids
Mètre manuel
Mètre préréglé
Dimensions (sans rallonge) (voir page 27)
Longueur
Largeur
Hauteur mètre manuel
Hauteur mètre préréglé
Nombre max. chiffres totalisateur
Entrée
Sortie
Plage de températures de service
Pièces en contact avec le liquide
Compatible pour liquides
Perte de pression sur mètre
Précision – mètre manuel : Huile
Précision – mètre manuel : Antigel
Précision – mètre préréglé : Huiles ou antigel
Impérial
De 0,26 à 8 gpm
1500 psi
Métrique
De 1 à 30 l/min
10 MPa, 103,4 bars
3.42 lbs
3.50 lbs
1,55 kg
1,58 kg
11.4 pouces
3.94 pouces
4.85 pouces
6.33 pouces
28,9 cm
10 cm
12,3 cm
16,08 cm
99 999 unités**
1/2-14 PTN
1/2-14 filetage BSP conique
1/2-14 filetage BSP cylindrique
bossage à joint torique, filetage droit 3/4-16
De -50 °F à 160°F
De -45°C à 70°C
laiton, aluminium, acier inoxydable, TPE
antigel, huiles pour engrenages, huiles de carter
2 bars (0,2 MPa) à 15 l/min
±1%
±3%
±3%
* Testé avec de l’huile 10W pour moteursLes débits varient suivant la pression, la température et la viscosité du liquide.
** Revient à 00 000 après avoir atteint la valeur maximale.
26
334380B
Données techniques
Dimensions
Mètre manuel
Mètre préréglé
16,1 cm
12,2 cm
12,2 cm
29,0 cm
FIG. 36
334380B
29,0 cm
FIG. 37
27
Garantie étendue de Graco sur les mètres
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut
de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur–utilisateur initial. Graco réparera ou remplacera durant cinq (5) ans à compter à
partir de la date de vente toute pièce (hormis les pièces d’usure) que Graco considérera comme étant défectueuse. Graco réparera ou remplacera
durant un (1) an à compter à partir de la date de vente toute pièce d’usure que Graco considérera comme étant défectueuse. Cette garantie
s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, corrosion, d’un entretien
inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent
pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dégât, dommage ou usure dus
à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien de structures, d’accessoires, de l’équipement ou de matériaux
non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie
doit être intentée dans les deux (2) ans à compter à partir de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc. ) sont couverts par la garantie, s’il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit
en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les produits de Graco, visiter le site Internet de Graco sur www.graco.com.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour identifier le distributeur
le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit à la date de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334380A
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC.AND SUBSIDIARIES • P.O.BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Novembre 2014

Manuels associés