Graco 3A4035A - Automate fluides Série F4 Configuration - Fonctionnement Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
Graco 3A4035A - Automate fluides Série F4 Configuration - Fonctionnement Manuel du propriétaire | Fixfr
Configuration - Fonctionnement
Automate fluides
Série F4
3A4035A
Pour doser, mélanger et distribuer des produits siliconés à composants multiples.
Pour un usage professionnel uniquement.
Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones
dangereuses.
Modèles :
F4-5
F4-55
F4-55-5
Consultez les informations sur le modèle, la pression de
service maximale et les homologations à la page 4.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement l'intégralité des
avertissements et consignes figurant dans ce
manuel. Conservez ces instructions.
FR
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Machines de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèle F4-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèle F4-55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modèle F4-55-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Module d'affichage avancé (ADM) . . . . . . . . . . 11
Commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . 16
Boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Modules de commande des fluides . . . . . . . . . 18
Schéma de raccordement des composants
du MCF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation et sécurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 21
Branchez les conduites d'alimentation en
air à la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Branchez l'alimentation électrique sur
la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation du mélangeur sur la presse . . . . . . 22
Branchement des flexibles produit sur
la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Branchez la conduite d'air entre la machine
et le mélangeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Raccordement des signaux électriques au
distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Module d'affichage avancé . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation des commandes pneumatiques
intégrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Chargement du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Amorçage des pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Amorçage des conduites produit . . . . . . . . . . . 28
Branchez les conduites produit sur le
mélangeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Étalonnage du débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Configuration de la coloration . . . . . . . . . . . . . . 32
Étalonnage du niveau continu . . . . . . . . . . . . . . 36
Réglages avancés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Utilisation de l’écran d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 42
Apprentissage de la coloration . . . . . . . . . . . . . 43
Contrôle du rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Purge de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Écrans de maintenance ADM . . . . . . . . . . . . . . 45
Journal des erreurs ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Journal des événements ADM . . . . . . . . . . . . . 46
Diagnostics ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Écran d’amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 48
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Réglage des écrous de presse-étoupe . . . . . . . 50
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
ADM - Remplacement de la pile et nettoyage de
l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Procédure de mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . 52
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Guide de dépannage mécanique
et électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Annexe A - Présentation des icônes
de l'ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Annexe B - Codes erreurs et événements
de l’ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Codes d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Codes d'événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Annexe C - Fonctionnement de l'USB . . . . . . . . . 65
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Options USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Journaux USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Téléchargement des fichiers . . . . . . . . . . . . . . . 66
Chargement de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Annexe D - Limites de coloration . . . . . . . . . . . . . 67
Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Modèle F4-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Modèles F4-55 et F4-55-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3A4035A
Manuels afférents
Manuels afférents
Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Les manuels des composants ci-dessous sont en anglais :
Manuels du système
335029
Instructions automate fluides Série F4 - Pièces
3A3103
Instructions automate fluides Série F4 - Kits-accessoires
3A3171
Automate fluides Série F4 Kit module de contrôle des fluides
Manuels de l'élévateur
3A0233
Élévateur pneumatique, Instructions-Pièces
Manuels de la pompe
312375
Instructions - Pièces pour bas de pompe Check-Mate®
Manuels du moteur pneumatique
3A1211
Moteurs pneumatiques SaniForce®, Instructions-Pièces
Manuels du débitmètre
308778
Débitmètre volumétrique, Instructions-Pièces
309834
Débitmètre du produit à engrenage hélicoïdal Instructions-Pièces
Manuels de référence
3A1244
Programmation du module Graco Control Architecture™
Manuels de la vanne
313342
3A4035A
Instructions - Pièces pour vanne de dosage
3
Modèles
Modèles
Machines de base
N° de réf.
Industrie
chimique
Description
24X160
Système F4-5, machine de
19 litres/19 litres
(5 gallons/5 gallons)
24X167
Système F4-55, Machine de
208 litres/208 litres
(55 gallons/55 gallons) avec
roulettes
24X169
Silicone
Système F4-55, Machine de
208 litres/208 litres
(55 gallons/55 gallons) sans
roulettes
24X166
Système F4-55-5, machine de
19 litres/19 litres
(5 gallons/5 gallons) avec roulettes
24X168
Système F4-55-5, machine de
19 litres/19 litres
(5 gallons/5 gallons) sans roulettes
Rapport
(par poids)
Pression maximum de service
bar (MPa, psi)
1:1
3000 (21, 207)
homologué.
4
3A4035A
Mises en garde
Mises en garde
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclamation renvoie à un avertissement général et les symboles de danger
font référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger
et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation du
système inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un entretien de
l'équipement.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
• N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez-le à l'intérieur.
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s'échappant de l'appareil de distribution, des fuites du flexible ou des
composants fracturés transpercera la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais
il s'agit en fait d'une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas l'appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps.
• Ne mettez pas la main sur la sortie de liquide.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Effectuez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le
nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et
débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
3A4035A
5
Mises en garde
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s’enflammer ou
exploser. Le solvant ou la peinture s’écoulant dans l’équipement peut générer des étincelles d’électricité statique.
Afin d’empêcher tout risque d’incendie et d’explosion :
• Utilisez l’équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d’inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches
plastiques (risque d’électricité statique).
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de Mise à la terre.
• Ne pulvérisez et ne rincez jamais un solvant à pression élevée.
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l'essence.
• Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, n’actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• N’utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi d’un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
N’utilisez pas de doublure de seau à moins qu’elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge
électrique. N’utilisez pas le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d'informations concernant le produit, demandez la
fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne
sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des
agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est
utilisé.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre
distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces mobiles et
des surfaces chaudes.
• Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les flexibles, n'utilisez pas les flexibles pour soulever ou tirer
l'équipement.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez l’ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les
yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d’éviter des blessures graves, y compris
des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection
comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le fabricant du produit et
du solvant.
6
3A4035A
Mises en garde
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation dans l’équipement sous pression de fluides incompatibles avec l’aluminium peut provoquer
une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l’équipement. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N’utilisez pas d’eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l’aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l'appareil fonctionne. Pour
éviter de graves brûlures :
• Ne touchez pas l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds.
3A4035A
7
Identification des composants
Identification des composants
Modèle F4-5
H
K
K
G
H
F
F
G
M
A
E
J
L
L
D
C
B
N
FIG . 1 : Modèle F4-5
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
8
Module d'affichage avancé (ADM)
Élévateur - Produit chimique A
Élévateur - Produit chimique B
Commandes pneumatiques intégrées
Boîtier électrique
Vanne de dosage
Débitmètres
Vannes à billes de contrôle de rapport
Réglage du régulateur du moteur pneumatique
Contrôle la pression des moteurs pneumatiques de la
base (A) et du catalyseur (B).
Vannes à billes de sortie de produit
Vannes à billes d’amorçage.
Verrine
Roulettes
3A4035A
Identification des composants
Modèle F4-55
E
H
M
D
D
K
J
F
A
K
G
F
L
B
C
L
N
FIG . 2 : Modèle F4-55
REMARQUE : Voir la légende en page 8.
 Les modèles F4-55 sont livrés avec ou sans roulettes. La référence 24X167 inclut les roulettes. La référence
24X169 n’inclut pas les roulettes. Un kit de roulettes est disponible en option (référence 24X218) pour fixer des
roulettes sur la référence 24X169. Consultez le manuel d’instructions automate fluides Série F4 Kits-accessoires 3A3103 pour les informations de montage du kit de roulettes.
3A4035A
9
Identification des composants
Modèle F4-55-5
M
E
H
D
K
D
J
F
C
A
K
G
F
L
B
L
N
FIG . 3 : Modèle F4-55-5
REMARQUE : Voir la légende en page 8.
 Les modèles F4-55-5 sont livrés avec ou sans roulettes. La référence 24X166 inclut les roulettes. La référence
24X168 n’inclut pas les roulettes. Un kit de roulettes est disponible en option (référence 24X218) pour fixer des
roulettes sur la référence 24X168. Consultez le manuel d’instructions automate fluides Série F4 Kits-accessoires 3A3103 pour les informations de montage du kit de roulettes.
10
3A4035A
Identification des composants
Module d'affichage avancé (ADM)
Vues frontale et arrière
BB
BC
BJ
BR
BD
BA
BE
BF
BH
BP
BG
BN
BK
BM
BL
FIG . 4 : Identification des composants de l’ADM
Légende :
BA Activation/désactivation du système
Active/désactive le système. Lorsque le système est
désactivé, la distribution est désactivée.
BB Témoin d'état du système
BC Arrêt en douceur du système
Arrête tous les processus du système et le désactive.
BD Touches de fonction
Définies par l’icône à l’écran à côté de la touche de
fonction.
BE Suppression
Supprime une sélection ou une entrée numérique
pendant le processus de saisie d'un nombre ou lors d'une
sélection. Arrête tous les procédés du système.
BF Entrée
Accepte une modification, une erreur, sélectionne un
élément et bascule pour sélectionner un élément.
BG Visualisation/Paramétrage
Permet de basculer entre les écrans de fonctionnement et
de configuration.
BH Clavier directionnel
Permet de naviguer à l'intérieur d'un écran ou vers un
nouvel écran
3A4035A
BJ Étiquette d'identification par référence
BK Interface USB
BL Raccord pour câble CAN
Alimentation électrique et communication.
BM DEL d'état du module
Indicateurs visuels affichant l’état de l’ADM :
Vert fixe - Alimentation fournie.
Vert éteint - Aucune alimentation.
Jaune clignotant - Communication avec d'autres
dispositifs GCA en cours.
Rouge fixe - Mauvais DM ou machine en état
critique.
Rouge clignotant - Mauvais programme téléchargé.
BN Raccordement de la verrine
BP Capot d’accès jeton
Capot d’accès pour jeton logiciel.
BR Capot d'accès à la batterie
11
Identification des composants
Composants de l'affichage principal
La figure suivante donne des informations de navigation, d'état et générales pour les écrans ADM.
Menu de l'écran
Date et heure actuelles
Défaillances/
état
Poids
de couleur
accumulé*
Mode de
fonctionnement
A et B
de couleur
Poids de produit
Rapport et débit
vitesse
Point de consigne
couleur %
Balance indiquant
si du produit A ou
B s’écoule
Rapport+
Pourcentage de
produit+
restant
% couleur véritable*
Capteurs de pression installés
Durée estimée jusqu’à vidage du fût+
Nombre de doses restantes
estimées jusqu’à vidage
du fût+
FIG . 5 : Composants de l'affichage ADM principal
*
S’affiche uniquement lors de l’utilisation d’un débitmètre pour la coloration activé sur l’écran de configuration de la
coloration (voir page 34).
+ S’affiche uniquement lors de l’utilisation de capteurs de niveau continu activés sur l’écran de niveau de fût (voir
page 36).
 S’affiche uniquement lors de l’utilisation de capteurs de pression activés sur l’écran Avancé 3 (voir page 38).
Modes de contrôle de l’ADM
Mode de
fonctionnement
Description
État du composant
•
Système désactivé
Le système n’est pas sous tension.
La machine est alimentée, mais pas
La machine est arrêtée démarrée. Aucune action possible
dans ce mode.
Contrôle désactivé
12
La machine est alimentée et
démarrée.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pas de témoin LED d’état du système sur
l’ADM
Verrine désactivée
Pompes produit désactivées
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d'état du système jaune fixe sur
l'ADM
Verrine désactivée
Pompes produit désactivées
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d'état du système vert fixe sur
l'ADM
Verrine désactivée
Pompes produit désactivées
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
3A4035A
Identification des composants
Mode de
fonctionnement
Description
État du composant
•
Contrôle activé
La machine fonctionne et attend le
signal de rotation de la vis (Départ).
•
•
•
•
Amorçage
La pompe fonctionne en mode
amorçage (voir page 26).
•
•
•
•
Purge A
Prêt à purger la pompe A
(Voir page 44).
Purge B
Prêt à purger la pompe B
(Voir page 44).
Contrôle du rapport
Étalonnage de la
coloration
La pompe effectue un contrôle du
rapport (Voir page 44).
La machine effectue l’étalonnage de
la coloration (Voir page 34).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Étalonnage produit
La machine effectue l’étalonnage du
débitmètre produit (Voir page 31).
•
•
•
•
Alarme
État d’avertissement
La machine se place en mode
sécurisé.
La machine continue de fonctionner
en mode Contrôle activé, Purge A
ou Purge B.
•
•
•
•
•
•
•
3A4035A
Témoin DEL d'état du système vert fixe sur
l'ADM
La verrine s’allume en vert
Pompes produit activées
Injecteurs de couleurs choisis par l’utilisateur
(optionnels) activés
Témoin DEL d'état du système vert fixe sur
l'ADM
La verrine clignote en vert
Les pompes produit choisies par l’utilisateur
sont activées
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d'état du système vert fixe sur
l'ADM
La verrine clignote en vert
La pompe produit A est activée
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d'état du système vert fixe sur
l'ADM
La verrine clignote en vert
La pompe produit B est activée
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d'état du système vert fixe sur
l'ADM
La verrine clignote en vert
Pompes produit activées
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d'état du système vert fixe sur
l'ADM
La verrine clignote en vert
Pompes produit désactivées
Injecteurs de couleurs choisis par l’utilisateur
(optionnels) activés
Témoin DEL d'état du système vert fixe sur
l'ADM
La verrine clignote en vert
La pompe produit choisie par l’utilisateur est
activée
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d'état du système vert fixe sur
l'ADM
La verrine clignote en rouge
Pompes produit désactivées
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d'état du système vert fixe sur
l'ADM
La verrine clignote en vert
L’état des pompes produit dépend du mode de
fonctionnement
L’état des injecteurs de couleurs (optionnels)
dépend du mode de fonctionnement
13
Identification des composants
Schéma de navigation des écrans de l’ADM
Les flèches noires sur le schéma ci-dessous indiquent
la flèche du pavé directionnel sur laquelle vous devez
appuyer pour vous déplacer vers les différents écrans.
Reportez-vous à la Figure 4, Identification des
composants de l’ADM à la page 11 pour trouver
l’emplacement des flèches du pavé directionnel et les
autres touches de l’ADM.
Run Screens
Home
Ratio
Check
Maintenance #1
Material
Counters
Maintenance #2
Pump
Performance
Events #1
Errors #1
Events #2
Errors #2
Events #...
Errors #...
Diagnostic
Prime
Password
Entry
(if enabled)
Setup Screens
Color Setup
Material Setup
Drum Leveling
Advanced #1
Display Settings
Advanced #2
USB Settings
Advanced #3
F4-Series
Advanced Settings
Advanced #4
Software Part Nos.
and Versions
FIG . 6 : Navigation sur écran de l’ADM
14
3A4035A
Identification des composants
Remarques
3A4035A
15
Identification des composants
Commandes pneumatiques intégrées
Commandes pneumatiques secondaires
Commandes pneumatiques principales
Kit de circulation
Kit de
circulation
CG
CF
CG
CE
CD
CE
CD
CC
CH
CH
CC
CA
CB
CJ
FIG . 7 : Commandes pneumatiques intégrées
Légende :
CA Vanne coulissante d'air du système
Active et désactive l'air dans tout le système. Fermée, la
vanne empêche toute arrivée d’air depuis l’alimentation
pneumatique.
CB Vanne coulissante d'air principale
Active et désactive l'air dans la commande pneumatique
principale. Lorsqu'elle est fermée, la soupape libère de la
pression en aval.
CC Régulateur d'air d'élévateur
Contrôle la pression ascendante et descendante et la
pression de décharge dans l'élévateur.
CD Commande de direction de l'élévateur
Commande la direction de l'élévateur.
CE Orifice d'échappement avec silencieux
CF Régulateur de moteur pneumatique
Contrôle la pression d'air vers les moteurs (A et B).
CG Vanne coulissante de moteur pneumatique
Active et désactive l'air dans le moteur pneumatique.
Lorsqu'elle est fermée, la vanne relâche l'air emprisonné
entre cette dernière et le moteur.
16
CH Bouton de décharge
Ouvre et coupe l'arrivée d'air permettant de pousser le
plateau hors d'un fût vide.
CJ Vanne coulissante secondaire
Active et désactive l'air dans la commande pneumatique
secondaire. Lorsqu'elle est fermée, la soupape libère de
la pression en aval.
CK Électrovanne du moteur pneumatique
Coupe l’arrivée d’air vers les moteurs en cas
d’emballement de pompe.
3A4035A
Identification des composants
Boîtier électrique
DA
DB
CC
JJ
DE
FIG . 8 : Boîtier électrique
Légende :
DA Contacteur d'alimentation
Active ou coupe l'alimentation électrique.
DB Alimentation électrique 24 VCC
Convertit le courant d'entrée en 24 VCC.
DC MCF n° 1
Module de contrôle des fluides
DD MCF n° 2
Module de contrôle des fluides
DE Carte de relais
Relais (Départ, Prêt, Défaillance, Purge)
3A4035A
17
Identification des composants
Modules de commande des fluides
La série F4 dispose de deux modules de contrôle des fluides. Voir la Figure 8 pour trouver leur emplacement dans le
boîtier électrique.
EC
EA
EB
ED
EG
EE
EH
EF
FIG . 9 : Raccords MCF n° 1 et n° 2
Légende :
ID
EA
Raccords
Port 1
EB
Port 2
EC
Port 3
ED
Port 4
EE
Port 5
EF
EG
Port 6
Port 7
EH
Connexion CAN
MCF n° 1
Côté B
(1) Électrovanne de dosage*
(2) Débitmètre*
Signal de Départ n° 1 du MCF vers la
carte de relais
Côté B
(1) Électrovanne de dosage*
(2) Débitmètre*
Signal de Départ n° 2 du MCF vers la
carte de relais
Mélangeur n° 1 Électrovannes (A) et (B)
MCF n° 2
Signal de Purge n° 1
Signal Prêt n° 1
Signal de Purge n° 2
Signal Prêt n° 2
Signal de Défaillance
Débitmètre de coloration n° 1
Débitmètre de coloration n° 2
Capteur de niveau continu (B) En option*
Mélangeur n° 2 Électrovannes (A) et (B) - Capteur de niveau continu (A) En option
En option*
Capteurs de niveau bas (A) et (B)
(1) Électrovannes de contrôle
Injecteur de couleur n° 1 - En option
pneumatique (A) et (B)*
(2) Commutateur à lames du moteur
Injecteur de couleur n° 2 - En option
pneumatique*
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Alimentation électrique et communication Alimentation électrique et communication
des composants du GCA
des composants du GCA
* Ces connexions sont référencées à la Figure 10, page 19.
18
3A4035A
Identification des composants
Schéma de raccordement des composants du MCF
EB (2)
EE (2) - À l’arrière
EA (2)
EA (1)
EB (1)
ED
EC
EE (1)
EE (2)
EE (1)
FIG . 10 : Connexions du composant du FCM
Voir la légende de la Figure 9 en page 18.
 Ces câbles sont étiquetés « E » et sont généralement attachés aux moteurs pneumatiques A et B lors de la
livraison de la machine.
3A4035A
19
Installation
Installation
Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de
sectionner les doigts. Pour éviter toute blessure des
personnes, n’alimentez pas la machine en air lors du
raccordement pneumatique. Ne pas mettre le système
sous pression tant que vous n’avez pas vérifié que
celui-ci est prêt et que la manœuvre ne présente pas
de danger.
AVIS
Appliquez du ruban céramique POLY-TEMP® ou un
produit équivalent à tous les filetages National Pipe
Threads (NPT) lors de l’installation.
Manutention
Les machines F4-5, F4-55 et F4-55-5 peuvent toutes
être soulevées par un chariot élévateur. Assurez-vous
de toujours soulevez la machine par le bas lorsque vous
la déchargez d’un conteneur ou de son déplacement.
Levage des F4-55 et F4-55-5 au moyen
d’une grue
Lorsque ces machines doivent être soulevées au moyen
d’une grue, respectez les étapes suivantes :
1. Assurez-vous que les vannes de direction de
l’élévateur sur les commandes pneumatiques sont
en position neutre pour les deux vérins élévateurs.
Poutrelle transversale
des élévateurs
Élingues
Barre
transversale
2. Utilisez deux élingues : pour chaque élévateur,
passez une élingue sous la poutrelle transversale
et autour de la barre d’accouplement de pompe.
REMARQUE : Les élingues doivent être de longueur
égale.
3. Accrochez les élingues à la grue et soulevez la
machine pour la retirer du conteneur.
4. Lorsque la machine est en place, retirez la barre
transversale de la poutrelle transversale de
l’élévateur et conservez la pour une utilisation
ultérieure.
Installation et sécurisation
1. Placez la machine sur une surface de niveau.
Consultez la section Dimensions, à partir de la
page 78, pour connaître les espaces nécessaires.
REMARQUE : Sur les modèles F4-55 et F4-55-5, réglez
les vis de stabilisation pour vous assurer que la machine
est parfaitement à plat.
Vanne de commande d'élévateur Barre
d'accouplement
20
Vis de stabilisation - F4-55 et 55-5
Roulettes
3A4035A
Installation
2. Verrouillez les roulettes pour empêcher la machine
de bouger.
REMARQUE : Les modèles F4-55 et F4-55-5 sont livrés
avec ou sans roulettes. Si vous disposez d’un modèle
sans roulettes, un kit de roulettes référencé 24X218 est
proposé. Consultez le manuel d’instructions automate
fluides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103 pour les
informations de montage du kit de roulettes.
Branchez les conduites
d'alimentation en air à la
machine.
La commande pneumatique principale dispose d’un
raccordement de 12,7 mm (1/2 po.) npt (F) situé en bas
pour la connexion de la conduite d’alimentation en air.
Installation des accessoires
Pour installer les kits et les accessoires, consultez le
manuel d’instructions automate fluides Série F4 Kits-accessoires 3A3103.
Le boîtier électrique est livré pré-câblé à l’intérieur. Tous
les câbles reliés à la presse et aux accessoires, comme
ceux du mélangeur et de l’injecteur de couleurs, sont
raccordés en bas à droite du boîtier, à l’extérieur.
Les emplacements des raccordements sont clairement
étiquetés pour une plus grande facilité d’utilisation.
Branchement
de la conduite d’air
REMARQUE : Un diamètre interne (ID) minimal de
12,7 mm (1/2 po.) est recommandé pour la conduite
d’air.
Branchez l'alimentation
électrique sur la machine.
Raccordez le câble d’alimentation fourni avec la machine
au boîtier électrique immédiatement au-dessus de
l’interrupteur d’alimentation. L’alimentation électrique est
compatible avec la plage suivante : 95-264 V, 50/60 Hz.
Cordon
d'alimentation
entrée
3A4035A
21
Installation
Installation du mélangeur sur la
presse
Branchez la conduite d'air entre
la machine et le mélangeur.
REMARQUE : L’installation peut différer en fonction
du type de mélangeur utilisé. Consultez le manuel
d’instructions automate fluides Série F4 Kits-accessoires 3A3103 pour plus d’informations.
REMARQUE : Le tube de 9,52 mm (3/8 po.) requis pour
alimenter le mélangeur en air comprimé est inclus avec
la vanne.
Branchement des flexibles
produit sur la machine
a. Retirez l’un des bouchons de 9,52 mm (3/8 po.)
des ports de la conduite d’air sur la machine et
raccordez les tubes aux ports.
Les branchements des flexibles produit sur la machine
s’effectuent au moyen de raccords évasés JIC-12.
Flexible de produit
Raccords
Branchement de la conduite d’air F4-5
b. Faites passer le tube de 9,52 mm (3/8 po.) de la
conduite d’air de la machine au mélangeur et
raccordez le à l’entrée d’air sur le mélangeur.
REMARQUE : Ne raccordez PAS encore les flexibles
de produit au mélangeur. Les pompes et les conduites
de produit doivent être amorcées avant de raccorder les
flexibles de produit au mélangeur. Reportez-vous à la
Configuration, à partir de la page 24, pour des
informations concernant ces procédures d’amorçage et
pour savoir quand raccorder les flexibles de produit au
mélangeur.
Entrée d'air du mélangeur
REMARQUE : Si vous utilisez le kit 25A102 à double
mélangeur, le té de 9,52 mm (3/8 po.) inclus doit être
utilisé pour raccorder la conduite d’air à la machine.
22
3A4035A
Installation
REMARQUE : Modèle illustré : mélangeur 24R681.
Consultez le manuel d’instructions automate fluides
Série F4 - Kits-accessoires 3A3103 pour les autres
modèles de mélangeurs disponibles et compatibles
avec la série F4. Tous les mélangeurs de la série F4
disposent des mêmes raccordements aux conduites
pneumatiques.
Raccordement des signaux
électriques au distributeur
Raccordez le câblage du boîtier électrique à la presse
en vous fondant sur le tableau de référence suivant.
Raccordements signal presse
(Ports 1 et 2)
•
•
•
•
1
2
3
4
5
6
7
BLANC
BRUN
VRT
JAUNE
GRIS
ROSE
BLEU
8
ROUGE
DÉP +
DÉP -
24
VCC
COM
DÉF.
PRG
PRT
DÉP
GND
(TERRE)
COM - Commun
DÉF. - Défaillance
PRG - Purge
PRT - Prêt
Mise à la terre
L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d'étincelle électrostatique et de décharge
électrique. Une étincelle électrique ou d'électricité
statique peut entraîner une inflammation ou une
explosion des émanations. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer une décharge électrique.
La mise à la terre offre un câble échappatoire au
courant électrique.
Machine : mise à la terre avec le cordon d'alimentation
fourni par le client.
Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
Seaux de solvant utilisés pour le rinçage : respectez
la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux
métalliques conducteurs posés sur une surface mise à
la terre. Ne posez jamais le seau sur une surface non
conductrice, telle que du papier ou du carton, qui
interrompt la continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la mise à la terre de manière
continue pendant le rinçage ou la décompression :
maintenez fermement une partie métallique du pistolet
pulvérisateur/de la vanne de distribution contre le côté
d'un seau métallique relié à la terre puis, actionnez le
pistolet/la vanne.
REMARQUE : Les modèles de la série F4 disposent de
l’une des deux options pour le signal de rotation de vis
(Départ) : 24 VCC ou contact sec. Avant de raccorder la
machine à la presse, vérifiez le signal émis par celle-ci
et choisissez l’une des deux méthodes en fonction des
exigences du fabricant de la presse.
3A4035A
23
Configuration
Configuration
Utilisation des commandes
pneumatiques intégrées
AVIS
Pour éviter d'endommager les boutons des touches
programmables, n'appuyez pas dessus avec des
objets pointus tels que des stylos, des cartes
plastiques ou les ongles.
Les modèles F4 disposent de deux commandes
pneumatiques intégrées : la commande principale
et la secondaire.
La commande pneumatique principale utilise trois
vannes pour contrôler l’alimentation en air :
•
Module d'affichage avancé
Lorsque l'alimentation électrique principale est activée,
l'écran fugitif Graco s'affiche jusqu'à ce que la
communication et l'initialisation soient terminées.
•
•
Vanne coulissante d'air du système - Commande
l’alimentation en air dans tout le système.
Vanne coulissante d'air principale du système Commande l’alimentation en air dans la commande
principale.
Vanne coulissante de moteur pneumatique Commande l’alimentation en air dans le moteur
pneumatique.
La commande pneumatique secondaire utilise deux
vannes pour contrôler l’alimentation en air :
•
•
Vanne coulissante d'air secondaire du système Commande l’alimentation en air dans la commande
secondaire.
Vanne coulissante de moteur pneumatique Commande l’alimentation en air dans le moteur
pneumatique.
L’alimentation en air dans chacune de ces vannes est
ouverte ou fermée en faisant coulisser la vanne
horizontalement. Des étiquettes sont apposées à côté
de ces vannes pour indiquer l’ouverture et la fermeture.
Pour commencer à utiliser l'ADM, la machine doit être
allumée et activée. Pour vérifier si la machine est
activée, le témoin d'état du système (voir Figure 4,
page 11) doit être éclairé en vert. Si le témoin n’est pas
vert, appuyez sur
. Le témoin d'état du système
s'allume en jaune si la machine n'est pas activée.
Consultez la section Modes de contrôle de l’ADM
à la page 12 pour plus d'informations.
L’icône verte représente la vanne ouverte, ce qui
permet la circulation de l’air. L’icône rouge représente la
vanne fermée, ce qui empêche la circulation de l’air.
Des flèches sont utilisées tout au long du présent
manuel pour indiquer la direction dans laquelle les
vannes coulissantes devraient être poussées pour
ouvrir ou fermer le flux d’air.
Voir la Figure 7 en page 16 pour plus d’informations
sur tous les composants de commande pneumatique
intégrés.
24
3A4035A
Configuration
Chargement du produit
Pour éviter toute blessure des personnes ou tout
dégât à la machine, réglez tous les régulateurs
pneumatiques dans le sens antihoraire avant d’ouvrir
le système pneumatique et assurez-vous que toutes
les vannes sont en position OFF (fermées).
3. Réglez le régulateur d’air de l’élévateur de la
commande pneumatique principale sur 0,69-1,38 bar
(0,069-0,14 MPa, 10-20 psi) pour le modèle F4-5,
3,45 bar (0,35 MPa, 50 psi) pour le F4-55, et
0,35-0,69 bar (0,035-0,069 MPa, 5-10 psi) pour
le F4-55-5.
Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de
sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en
marche et que vous souhaitez monter ou baisser
l'élévateur, évitez d'approcher les doigts et les mains
de l'admission de la pompe, du plateau ou de la lèvre
du tambour.
1. Ouvrez l’alimentation en air vers la machine en
actionnant la vanne coulissante sur la commande
pneumatique principale.
2. Ouvrez la vanne coulissante d’alimentation d’air
principale.
4. Soulevez la poignée de la vanne de direction de
l’élévateur pour placer l’élévateur à sa position la
plus élevée.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les joints du plateau,
n'utilisez pas un tambour bosselé ou endommagé.
ATTENTION
Si le fût contenant le produit que vous utilisez dispose
d’un revêtement intérieur en plastique, faites-le
dépasser au-dessus du rebord du fût. Puis attachez-le
autour de la circonférence du fût afin que le plastique
ne soit pas entraîné dans le fût lors du fonctionnement.
3A4035A
25
Configuration
5. Lubrifiez les joints toriques du plateau avec le
produit du fût.
Amorçage des pompes
ATTENTION
Ne mélangez pas de produits lors de la lubrification
des tambours. Utilisez le produit A pour lubrifier le
côté A et le produit B pour lubrifier le côté B.
6. Placez un tambour plein sur l'embase de l'élévateur
et centrez-le sous le plateau.
REMARQUE : Le modèle F4-55 est muni de vis sur la
base servant de butées pour le fût. Faites glisser les fûts
en butée.
ATTENTION
Vérifiez l’absence de débris sur le plateau afin
d’éviter d’endommager le joint de plateau et le
mélange de débris avec les produits.
Pour éviter de vous blesser ou d'endommager la
machine, ne dépassez pas 1,72 bar (0,17 MPa,
25 psi) sur le produit jusqu'à l'établissement d'un
flux régulier du produit.
REMARQUE : Assurez-vous que les vannes à billes
de sortie de produit sont fermées et que les vannes
coulissantes du moteur pneumatique sur les
commandes pneumatiques principale et secondaire
sont toutes deux en position « off » (fermées) avant
de démarrer cette procédure.
Vannes de sortie de produit (Fermées)
7. Démonter la manette de purge de l’élévateur.
Manette
de purge
1. Réglez le régulateur du moteur pneumatique de la
commande pneumatique principale sur 0,69 bar
(0,069 MPa, 10 psi).
8. Abaissez la vanne de direction de l’élévateur pour
descendre l'élévateur dans le fût jusqu'à ce que le
produit apparaisse en haut de l'orifice de purge du
cylindre.
9. Replacez la manette de purge et nettoyez le produit
ayant débordé de l'orifice de purge du cylindre.
10. Ajuster la pression d’élévateur si nécessaire.
Répétez cette procédure pour l’autre fût de produit à
l’aide de la commande pneumatique secondaire. Voir
la Figure 7 en page 16 pour l’emplacement de la vanne
coulissante secondaire.
26
3A4035A
Configuration
2. Appuyez sur
pour activer l’ADM. Utilisez les
flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran
d’amorçage dans la barre de menu en haut de
l'écran.
5. Ouvrez la vanne d’amorçage à bille A (abaissez la
poignée) et placez un récipient vide en dessous.
Vannes à billes
d’amorçage
Vanne
3. Appuyez sur la touche
l’amorçage du côté A.
pour sélectionner
4. Appuyez sur la touche
l’amorçage du côté A.
pour démarrer
6. Ouvrez la vanne coulissante du moteur pneumatique
sur la commande pneumatique de la pompe côté A.
7. Laissez couler le produit dans le récipient jusqu’à
l’obtention d’un flux régulier et l’absence d’air piégé
dans la conduite. Fermez ensuite la vanne
d’amorçage à bille.
REMARQUE : Les pompes A:0 et 0:B peuvent être
activées simultanément.
8. Fermez la vanne coulissante du moteur
pneumatique du côté de la pompe A.
9. Appuyez sur la touche
l’amorçage du côté A.
3A4035A
pour désactiver
27
Configuration
10. Répétez les étapes 3 à 9 pour l'amorçage du côté
B.
Amorçage des conduites
produit
Pour éviter de vous blesser ou d'endommager la
machine, réglez tous les régulateurs d'air du moteur
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avant
d'activer l'air principal.
1. Fermez la vanne coulissante du moteur
pneumatique sur les commandes pneumatiques
principale et secondaire. Ces vannes coulissantes
sont celles qui sont situées le plus près du haut des
commandes pneumatiques.
REMARQUE : Assurez-vous que les vannes à billes
de contrôle du rapport des côtés A et B sont fermées.
REMARQUE : Assurez-vous que les flexibles de sortie
de produit sont raccordés aux vannes à billes de sortie
du produit A et B, mais ne sont pas connectées au
mélangeur.
2. Ouvrez les deux vannes à billes.
Vannes de sortie de produit
Vannes de contrôle du rapport
28
3A4035A
Configuration
3. Ouvrez la vanne coulissante d’air du système (1)
puis la vanne coulissante principale (2).
6. Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer
vers l’écran de configuration de l’amorçage dans la
barre de menu.
(2)
(1)
4. Réglez le régulateur d'air du moteur sur 0,7 bars
(0,07 MPa, 10 psi).
7. Appuyez sur la touche
l’amorçage du côté A.
8. Appuyez sur la touche
du côté A.
pour sélectionner
pour activer l’amorçage
Pour éviter de vous blesser ou d'endommager la
machine, ne dépassez pas 1,72 bar (0,17 MPa,
25 psi) sur le produit jusqu'à l'établissement d'un
flux régulier du produit.
5. Placez le flexible produit côté A dans un conteneur
à déchets.
3A4035A
29
Configuration
9. Ouvrez la vanne coulissante du moteur
pneumatique sur la commande pneumatique de la
pompe côté A.
Branchez les conduites produit
sur le mélangeur.
Après amorçage des pompes et des conduites de
produit, raccordez les flexibles de sortie de produit A
et B au mélangeur.
Raccords de la conduite produit
10. Augmentez le régulateur du moteur pneumatique de
façon à ce que le produit coule du flexible dans le
récipient jusqu’à ce que le flexible soit purgé et ne
contienne plus d’air.
11. Appuyez sur la touche
l’amorçage du côté A.
pour arrêter
12. Fermez la vanne coulissante du moteur
pneumatique sur la commande pneumatique de la
pompe côté A.
REMARQUE : Modèle illustré : mélangeur 24R681.
Consultez le manuel d’instructions automate fluides
Série F4 - Kits-accessoires 3A3103 pour les autres
modèles de mélangeurs disponibles et compatibles
avec la série F4. Tous les mélangeurs de la série F4
disposent des mêmes raccordements aux conduites
pneumatiques.
13. Répétez les étapes 1 à 12 pour le flexible produit
du côté B.
30
3A4035A
Configuration
Étalonnage du débitmètre
AVIS
3. Appuyez sur la touche
pour accéder à cet
écran et effectuer des modifications.
Un récipient vide doit toujours être disposé sous la
vanne de contrôle du rapport avant de l’utiliser afin
d’éviter que du produit ne coule sur la machine.
REMARQUE : La machine est configurée avec des
valeurs d’étalonnage du débitmètre fondées sur un
produit siliconé général d’une densité (d) de 1,12.
L’étalonnage des débitmètres est requis pour une
meilleure précision.
REMARQUE : Tout l’air doit être purgé de la machine
(pompe, vannes de dosage, débitmètre et flexibles)
pour garantir des rapports précis. L’air piégé dans le
système est susceptible de mener à des résultats peu
fiables. Consultez la section Amorçage des pompes
à la page 26.
REMARQUE : Assurez-vous que l’air est ouvert vers la
machine.
REMARQUE : Durant les processus d’étalonnage, le
poids de tout le produit doit être saisi dans l’ADM en
grammes.
1. Fermez les vannes de sortie de produit vers le
mélangeur des côtés A et B.
Vannes de sortie de produit
REMARQUE : L’unité de masse est affichée en
grammes ou en kilogrammes, mais la masse de produit
doit impérativement être saisie en grammes.
4. Tarez un récipient vide à l’aide d’une balance et
placez-le sous la vanne à bille de contrôle de
rapport A.
5. Fermez la vanne de contrôle de rapport A.
6. Appuyez sur la touche
débitmètre côté A.
pour étalonner le
Vannes de contrôle du rapport
2. Sur l’ADM, appuyez sur
pour accéder aux
écrans de configuration. Utilisez ensuite les flèches
gauche ou droite pour naviguer vers l’écran de
configuration de produit dans la barre de menu.
3A4035A
7. Appuyez sur la touche
pour démarrer
l’étalonnage du produit. La vanne de dosage
s’ouvre et se ferme automatiquement, versant du
produit dans le récipient vide. Une barre de
progression indique l’état de la séquence
d’étalonnage au cours du processus.
31
Configuration
8. Le système s’arrête automatiquement à la fin de la
distribution. Fermez la vanne de contrôle de rapport A.
9. Pesez le produit distribué et saisissez la masse en
grammes dans la fenêtre qui s’ouvre sur l’écran de
configuration de produit.
Configuration de la coloration
Pour éviter toute blessure des personnes ou tout
dégât à la machine, réglez tous les régulateurs
pneumatiques dans le sens antihoraire avant d’ouvrir
le système pneumatique et assurez-vous que toutes
les vannes sont en position OFF (fermées).
Remplissez le réservoir de colorant
REMARQUE : Consultez le manuel d’instructions
automate fluides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103
pour les informations de montage des réservoirs de
colorant.
13. Tournez le régulateur de pression d’air situé sur le
réservoir dans le sens antihoraire. Assurez-vous
que le régulateur est réglé sur 0 bar (0 MPa, 0 psi).
10. Une fois saisi la masse, le facteur K se met à jour
par rapport à la valeur par défaut en cas de
variation.
REMARQUE : La plage approximative pour le facteur K
du débitmètre est de 0,134 x d (minimum) à 0,164 x d
(maximum) du produit.
14. Soulevez la goupille de décompression au sommet
du réservoir avant de retirer les vis du capot afin de
vous assurer qu’il ne reste pas de pression dans le
réservoir.
Régulateur de pression d’air
Goupille de
décompression
11. Répétez les étapes 4 à 10 pour l'étalonnage du
côté B.
15. Déposez le capot et lubrifiez ou collez (par
vulcanisation à température ambiante) le joint
torique situé dans la rainure au bas du capot.
16. Faites monter le plateau de colorant hors du réservoir.
REMARQUE : Le plateau est utilisé pour la plupart des
applications sauf celles qui impliquent des produits à la
viscosité très faible.
17. Mélangez les pigments conformément aux
instructions du fabricant.
12. Appuyer sur la touche
Appuyez sur
configuration.
pour quitter cet écran.
pour quitter les écrans de
REMARQUE : Fermez les deux vannes de contrôle de
rapport lorsque l’opération est terminée.
32
18. Versez ou déposez le colorant à la pelle dans le
réservoir d’alimentation pour le remplir au niveau
souhaité. Lors du remplissage, laissez de l’espace
pour le plateau.
19. Placez le plateau au sommet du colorant avec la
tête de vis vers le haut.
3A4035A
Configuration
20. Remettez le capot du réservoir de colorant en place.
Assurez-vous de bien positionner le joint torique
dans la rainure avant de serrer les vis du capot.
21. Réglez le régulateur du réservoir de colorant à la
pression souhaitée.
REMARQUE : Consultez le manuel d’instructions
automate fluides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103
pour les modèles de mélangeurs disponibles et
compatibles avec la série F4. Tous les mélangeurs ont
les mêmes raccordements de flexibles pneumatiques
depuis l’injecteur de couleur.
Amorçage de l’injecteur de couleur
4. Ouvrez la vanne à bille du réservoir de couleur.
REMARQUE : L’amorçage et l’étalonnage de l’injecteur
de couleur doivent être effectués avant de raccorder
l’injecteur de couleur au mélangeur et après avoir
changé de couleur ou rempli un réservoir vide.
1. Raccordez la conduite de couleur à l’injecteur au
moyen du système à déconnexion rapide. Le
système de déconnexion est muni d’un mécanisme
de sécurité des deux côtés pour éviter que le
colorant ne coule lorsque le raccord est détaché.
Conduite
produit coloré
Vanne à bille du réservoir de couleur 25A104
REMARQUE : Lors de la purge d’air de l’injecteur de
couleur, du produit sera expulsé également. Il est
conseillé de placer un tube de 6,35 mm (1/4 po.) sur la
vanne de purge ou d’enrouler un chiffon autour de la
vanne durant cette procédure.
Raccord pneumatique de rétractation
de l’injecteur de couleur
Raccord pneumatique d’injection de couleur
2. Raccordez les flexibles pneumatiques de l’injecteur
de couleur vers l’électrovanne de l’injecteur.
Le raccord pneumatique
d’injection de couleur
se connecte ici
Le flexible pneumatique
de rétractation de
l’injecteur se connecte ici
Vanne de purge
5. Ouvrez la vanne de purge pour expulser l’air de
l’injecteur avec la vanne de purge de l’injecteur de
couleur orientée vers le haut.
Actionneur
manuel
3. Au niveau de l’électrovanne de l’injecteur de couleur
sur le mélangeur, appuyez sur l'actionneur manuel
et verrouillez-le en position d’injection.
6. Fermez la vanne de purge lorsque tout l’air semble
avoir été purgé.
7. Déverrouillez l'actionneur manuel sur l’électrovanne
de l’injecteur de couleur pour revenir à l’état normal
de l’injecteur.
8. Faites fonctionner l’injecteur cinq fois dans un
récipient en pressant le bouton de l’actionneur
manuel pour vous assurer que tout l’air a été purgé.
3A4035A
33
Configuration
Étalonnage de l’injecteur de couleur et du
débitmètre de couleur
REMARQUE : Consultez le manuel d’instructions
automate fluides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103
pour plus d’informations sur ces options.
1. Sur l’ADM, appuyez sur
pour accéder aux
écrans de configuration. Utilisez les flèches gauche
ou droite pour naviguer vers l’écran de configuration
de la coloration dans la barre de menu.
4. L’injecteur de couleur doit être réglé aux valeurs
correctes selon le débit du système. Au niveau
du réglage des paramètres de l’injecteur, 0 tours
correspond à la plus grande longueur de course,
et 11 tours la course la plus réduite.
REMARQUE : Voir l’Annexe D - Limites de couleurs
à la page 67 pour consulter des tableaux montrant les
limites de couleur selon les paramètres de l’injecteur
et le débit du système.
REMARQUE : L’injecteur de couleur doit être utilisé à la
longueur de course maximale possible.
Paramétrage
de l’injecteur
Réglage
2. Appuyez sur la touche
pour accéder à l’écran
de configuration de la coloration et effectuer des
modifications.
5. Appuyez sur la touche
pour étalonner
l’injecteur de la couleur 1 et/ou le débitmètre.
3. Si un débitmètre est installé, vérifiez la fenêtre
« Débitmètre installé » sur l’écran de configuration
de la coloration.
REMARQUE : Ne vérifiez la fenêtre « Débitmètre
installé » que si vous utilisez un débitmètre pour la
couleur.
34
3A4035A
Configuration
6. Saisissez les paramètres de l’injecteur dans la
fenêtre qui apparaît à l’écran.
10. Une fois la masse saisie, le facteur K du colorant ou
les valeurs de g/dose se mettent à jour
automatiquement.
REMARQUE : La plage approximative pour le facteur K
du débitmètre couleur est de 0,058 x d (minimum) à
0,067 x d (maximum) en utilisant un débitmètre G3000
HR (référence : 289814).
11. Si vous utilisez deux couleurs, répétez les étapes
3 à 9 pour la couleur 2.
12. Appuyez sur la touche
pour quitter l'écran de
configuration de la couleur lorsque le processus est
terminé.
13. Appuyez sur
configuration.
7. Tarez un récipient vide au moyen d’une balance.
Placez ensuite ce récipient de manière à ce que
l’injecteur de couleur se déverse dedans.
8. Appuyez sur la touche
. L’injecteur est activé et
déverse du produit dans la récipient taré vide. Une
barre de progression indique l’état de la séquence
d’étalonnage au cours du processus. Le nombre
d’injections de la barre de progression dépend des
paramètres de l’injecteur.
9. Lorsque le processus de distribution est terminé,
pesez le produit coloré déversé. Saisissez la masse
dans la fenêtre Couleur 1 qui apparaît sur l’ADM et
appuyez sur
.
pour quitter les écrans de
REMARQUE : Si un produit à la viscosité supérieure est
utilisé, un débitmètre G3000 (référence 289813) peut
être utilisé au lieu du modèle standard G3000 HR. La
plage approximative pour le facteur K du débitmètre
G3000 est de 0,113 x d (minimum) à 0,125 x d
(maximum).
Réglage du mélangeur de couleurs et le
pourcentage de couleur
Avant d’utiliser la machine, vous devez revenir à l’écran
de configuration de la couleur pour sélectionner le
mélangeur et la configuration de couleur appropriées.
1. Appuyez sur la touche
pour accéder à l’écran
de configuration de la coloration.
2. Choisissez le mélangeur 1 ou 2 pour l’injecteur de
couleur utilisé.
3. Définissez le pourcentage d’injection entre 0,2 et
6 %. Voir l’Annexe D - Limites de couleurs à la
page 67 pour des informations de référence sur les
réglages de l’injecteur.
REMARQUE : La masse doit être saisie en grammes.
3A4035A
35
Configuration
Lors de l’utilisation du débitmètre de couleur, vous
pouvez régler le pourcentage d’erreur de point de
consigne (signe +/- à droite du pourcentage d’injection)
entre 0,2 et 6 %. Si la couleur dévie plus que l’erreur de
point de consigne définie, une alarme se déclenche et
arrête la machine.
2. Appuyez sur la touche
pour accéder à cet
écran et effectuer des modifications.
REMARQUE : L’alarme de déviation de la couleur
commence le suivi après mesure de 50 grammes de
produit A et B dans le débitmètre.
Vous pouvez afficher les quantités de produit accumulé
A et B sur les compteurs de l'écran d’accueil. Consultez
la section Composants de l'affichage principal, à la
page 12.
Étalonnage du niveau continu
Les capteurs de niveau continu en option doivent être
installés avant d’effectuer cet étalonnage. Consultez le
manuel d’instructions automate fluides Série F4 Kits-accessoires 3A3103 pour les informations de
montage de ces capteurs.
REMARQUE : Il est important d’effectuer ces étapes
d’étalonnage des capteurs de niveau en respectant
l’ordre indiqué ci-après pour garantir des mesures
précises.
1. Sur l’ADM, appuyez sur
pour accéder aux
écrans de configuration. Utilisez les flèches gauche
ou droite pour naviguer vers l’écran du niveau du fût
dans la barre de menu.
36
3. Cochez la case niveau de fût installé pour activer
cette fonctionnalité.
4. Sélectionnez l’une des trois tailles de cadre dans le
menu déroulant.
•
•
•
208 litres (55 gallons) cadre 55
19 litres (5 gallons) cadre 55
19 litres (5 gallons) cadre 5
5. Abaissez le plateau du côté A en le posant sur la
base avec la force descendante utilisée en
fonctionnement normal.
3A4035A
Configuration
6. Étalonnez le bas en appuyant sur la touche
sur l’ADM. Cela modifie la valeur de hauteur à vide
pour s’adapter à la hauteur actuelle (dans la limite
des variances tolérées).
Réglages avancés
Sur les écrans de configuration, utilisez les flèches
gauche ou droite pour naviguer vers les écrans avancés
dans la barre de menu.
La hauteur étalonnée est la différence entre la hauteur
actuelle et la hauteur à vide. Elle s’obtient une fois que
cet étalonnage est terminé. La hauteur étalonnée
changera automatiquement à mesure que la hauteur
actuelle change lors de l’utilisation de la machine.
Écran Avancé 1
REMARQUE : Si la hauteur à vide est supérieure à la
hauteur actuelle, le champ de la hauteur étalonnée
affiche « XX ».
2. Utilisez les flèches pour sélectionner l'élément
à modifier.
7. Répétez les étapes 5 et 6 pour le côté B.
Lorsque les capteurs de niveau continu sont installés et
étalonnés, plusieurs méthodes de suivi du produit dans
les fûts sont possibles. Voir Utilisation de l’écran
d'accueil à la page 42 et Écrans de maintenance
ADM à la page 45.
Variance de rapport acceptable
Lorsque vous sélectionnez le niveau de fût installé, la
case d’activation du niveau de fût est également
cochée. Lorsque ce mode est activé, le système peut
fonctionner à une variance de rapport acceptable
permettant de s’assurer que les fûts A et B finissent le
vidage du produit en même temps.
1. Pour effectuer des changements sur cet écran,
appuyez sur la touche
pour y accéder.
3. Pour les valeurs numériques, utilisez le pavé
numérique pour saisir une nouvelle valeur.
Pour les valeurs non numériques, appuyez
sur
puis utilisez les flèches dirigées vers le
haut ( ) et vers le bas (
sélection.
) pour changer la
4. Appuyez sur
pour accepter la nouvelle valeur
ou sélection et quitter le mode d’édition au moyen
de la touche
.
Cela est utile si les fûts ne sont pas remplis au même
niveau ou si plus de produit a été purgé d’un côté que
de l’autre.
La valeur par défaut pour la variance acceptable est de
6 %. Elle peut être réglée entre 0 % et 9 %.
REMARQUE : Si la variance acceptable est réglée trop
bas, les fûts A et B pourraient ne pas se vider au même
moment.
Langue
L'option de sélection de la langue vous permet de
changer la langue de l'ensemble des données écrites
du module d'affichage. Les langues disponibles sont :
anglais, espagnol, français, allemand, chinois simplifié,
chinois traditionnel, japonais, coréen et italien.
3A4035A
37
Configuration
Format de la date
Trois formats de dates au choix sont proposés :
MM/JJ/AA, JJ/MM/AA et AA/MM/DD.
Date et heure actuelles
Saisissez des valeurs numériques pour le mois, le jour,
l’année (en deux chiffres), l’heure (horloge en 24 heures)
et les minutes.
Mot de passe
Si un mot de passe différent de « 0 » est saisi, la
fonctionnalité de mot de passe sera automatiquement
activée. Le mot de passe protège l'accès aux écrans de
configuration.
Économiseur d'écran
L’économiseur d’écran éteint le rétroéclairage de l’écran
après un certain nombre de minutes défini ici. Si vous
saisissez « 0 », il restera continuellement allumé. Pour
désactiver l'économiseur d'écran, appuyez sur n'importe
quel bouton.
La première option est une case à cocher qui active ou
désactive le téléchargement des fichiers journaux
d'erreurs, d'événements et des données des
mélangeurs.
En choisissant Désactiver les journaux d’erreur USB,
les fichiers-journaux d’erreur USB ne sont plus créés
lors des téléchargements. Cela peut réduire le temps
des téléchargements.
La fonction Profondeur de téléchargement vous permet
de sélectionner combien de jours passés vous
souhaitez inclure dans votre téléchargement.
Écran Avancé 3
1. Utilisez les flèches haut et bas pour aller jusqu'à
l'écran Avancé 3.
2. Appuyez sur la touche
pour accéder à cet
écran et effectuer des modifications.
Mode Silence
Cochez cette case pour désactiver le signal sonore
d'utilisation des touches de l’ADM.
Écran Avancé 2
REMARQUE : Voir l’Annexe C - Fonctionnement de
l'USB à la page 65 pour des informations
supplémentaires sur les journaux USB.
5. Utilisez les flèches haut et bas pour aller jusqu'à
l'écran Avancé 2.
6. Appuyez sur la touche
pour accéder à cet
écran et effectuer des modifications.
Cet écran comporte quatre sélections.
Choisissez cette option pour
désactiver toutes les alarmes de
fréquence de déclenchement de
l’injecteur de couleur. Consultez la
page 54 de la rubrique Dépannage
pour plus d’informations sur les
alarmes de fréquence de
déclenchement.
Sélectionnez cette option pour
désactiver toutes alarmes de couleur.
Consultez la rubrique Dépannage, à
partir de la page 54.
Sélectionnez cette option si des
capteurs de pression sont installés.
Sélectionnez cette option pour activer
le mode rapport strict.
38
3A4035A
Configuration
Par défaut, le mode rapport strict est désactivé. Lorsque
le système fonctionne en mode Contrôle activé, (voir
Modes de contrôle de l’ADM à la page 12), il évalue le
rapport de chaque quantité préalablement distribuée. Si
le système détecte une légère différence de tolérance, il
la corrige pour la quantité suivante. Par exemple, si la
quantité précédente avait un rapport de 0,99, la
prochaine quantité vise un rapport de 1,01.
Le but est de s’assurer qu’il n’y ait pas de déséquilibre
dans les fûts lors de la consommation du produit.
L’activation du mode rapport strict ignore l’historique
des quantités déjà distribuées. Si vous utilisez le mode
rapport strict, le produit pourrait ne pas être consommé
de manière égale et un fût pourrait se vider plus vite
qu’un autre.
REMARQUE : Lorsque le mode de contrôle de niveau
des fûts est activé, le mode de rapport strict est
désactivé. Le mode de contrôle du niveau des fûts a des
priorités et ajuste le rapport à la variance de rapport
acceptable en fonction des niveaux de fûts mesurés.
Consultez la section Variance de rapport acceptable
à la page 37.
Écran Avancé 4
Utilisez les flèches haut et bas pour aller jusqu'à l'écran
Système avancé 4.
Aucune modification ne peut être apportée sur cet
écran, mais vous pouvez afficher les références des
pièces et les versions actuelles du logiciel.
3A4035A
39
Démarrage
Démarrage
3. Ouvrez la vanne coulissante d’alimentation d’air
principale.
Pour éviter tout risque de pincement ou d’amputation,
n'actionnez pas la machine lorsque les couvercles et
protections ne sont pas en place.
1. Activez l'alimentation électrique au niveau du boîtier
électrique.
Commutateur
marche-arrêt
4. Ouvrez la vanne coulissante secondaire.
2. Ouvrez la vanne coulissante du système
pneumatique sur la commande pneumatique
principale.
5. Ouvrez les vannes coulissantes du moteur
pneumatique sur les commandes pneumatiques
principale et secondaire.
40
3A4035A
Démarrage
6. Réglez le régulateur du moteur pneumatique sur la
pression souhaitée.
9. Appuyez sur
pour enclencher le Contrôle
désactivé sur l'écran d’accueil.
7. Assurez-vous que les vannes de direction des
élévateurs sont réglées de façon à abaisser
l’élévateur.
REMARQUE : Pour éviter la cavitation dans la pompe,
laissez les vannes de direction de l’élévateur en position
basse lors du pompage.
8. Au démarrage, l’ADM est à l’écran d’accueil en
mode sécurisé (Machine arrêtée) lors de la
première alimentation.
10. Appuyer sur la touche
Contrôle activé.
pour enclencher le
En mode Contrôle activé, le rapport et le débit
apparaissent comme sur l’écran ci-dessous. Un signal
de départ (Go) est exigé de la presse afin de distribuer
du produit depuis l’écran d’accueil. Le rapport et le débit
sont mis à jour lorsque le distributeur active le signal de
départ.
REMARQUE : Un signal de départ est exigé afin de
distribuer du produit depuis l’écran d’accueil.
3A4035A
41
Fonctionnement
Fonctionnement
REMARQUE : Reportez-vous au Schéma de
navigation des écrans de l’ADM à la page 14 pour
afficher les choix possibles sur les menus pour les
écrans décrits dans cette section.
Utilisation de l’écran d'accueil
La touche
sur l'écran d’accueil permet d’activer et
de désactiver les commandes.
E
D
A
Les compteurs de couleurs (B) cumulent également les
données à chaque distribution. Les compteurs de
couleurs (C1 et C2) s’affichent uniquement si les
débitmètres de couleurs sont utilisés et que la case
Débitmètre installé est cochée (activée) sur l'écran de
configuration de la coloration. Consultez la section
Étalonnage de l’injecteur de couleur et du
débitmètre de couleur à la page 34.
REMARQUE : Tous les compteurs de produit sont
remis à zéro à chaque fois que la touche
pressée.
B
est
La quantité de produit restant dans chaque fût est
indiquée sous forme de pourcentage (C) sur les images
des fûts. La balance (D) au-dessus des images des fûts
indique le côté dont la proportion est insuffisante. En
dessous de l’image du fût A, au bas de l’écran, le temps
restant estimé avant le vidage des fûts s’affiche (F).
En dessous de l’image du fût B, les quantités restantes
estimées avant le vidage des fûts s’affiche (G). Toutes
ces informations s’affichent à l’écran uniquement
lorsque les capteurs de niveau continu sont installés
et programmés. Consultez la section Étalonnage du
niveau continu à la page 36.
Les rapport et débits (E) s’affichent au-dessus de la
balance, à gauche.
C
H
F
G
Les touches
et
permettent de purger le
produit des systèmes A et B. Consultez la section
Purge produit à la page 44 pour plus d’informations.
Les touches
et
activent et désactivent
l’injecteur de couleurs. Si des débitmètres de couleurs
sont installés, vous devrez effectuer la procédure
d’apprentissage de la coloration. Voir Apprentissage
de la coloration à la page 43.
Les indicateurs de pression (H) sont prévus pour une
option future qui permettra d’ajouter jusqu’à deux
capteurs de pression au système. Les valeurs en PSI
des capteurs seront affichés à l'écran uniquement
lorsque les capteurs sont installés et activés sur l’écran
Avancé 3. (Consultez la page 38.)
Consultez la section Composants de l'affichage
principal à la page 12 pour des informations
supplémentaires sur les fonctionnalités de l’écran
d’accueil de l’ADM.
Les compteurs de poids de produit accumulé (A) sont
situés vers le haut de l’écran. Les compteurs de produit
A1 et B1 s’affichent à l’écran si le signal de départ (Go)
est activé depuis la presse 1. Si le signal de départ est
activé par la presse 2, les compteurs A2 et B2
s’affichent. Lorsqu’ils sont activés, les compteurs
continuent de cumuler la masse à chaque distribution.
42
3A4035A
Fonctionnement
Apprentissage de la coloration
Compteurs de poids de produit accumulé
L’apprentissage de la coloration s’applique uniquement aux
systèmes équipés de débitmètres de couleurs. Reportez-vous
à la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du
débitmètre de couleur à la page 34 pour plus d’informations
sur la configuration des couleurs évoquée dans cette section.
Injecteur de couleurs sans l’option débitmètre
Si vous n’utilisez pas de débitmètre, le paramètre Débitmètre
installé sur l’écran de configuration de la coloration ne doit pas
être coché. Dans ce mode, le système utilise les valeurs de
g/dose de colorant et le pourcentage injecté de l'écran de
configuration de la coloration afin de déterminer la fréquence
d’action de l’injecteur de couleur. Le système mesure les
quantités de produit A et B distribuées en fonction de ces deux
valeurs et il déclenche l’injecteur de couleur pour répondre au
pourcentage d’injection souhaité.
Injecteur de couleurs avec l’option débitmètre
Le débitmètre de couleur apporte des informations sur le débit
du produit coloré au système. Ces informations sont utilisées
pour corriger les valeurs de g/dose du colorant en fonction des
différentes conditions de fonctionnement du système. Le
système utilise ensuite le processus d’apprentissage décrit ici
pour s’adapter rapidement à la valeur g/dose de colorant la
plus appropriée.
Point de
consigne couleur
Dans cet exemple, le système vise 3,5 % pour le pourcentage
de coloration. La progression s’affiche dans le champ
pourcentage de couleur véritable sur l’écran d’accueil, comme
suit.
Lors de la distribution du produit, le
système apprend quel pourcentage
utiliser. L’astérisque (*) se déplace de
gauche à droite jusqu’à ce que le système
ait acquis le point de consigne.
Description de l’apprentissage de la coloration
L’apprentissage de la coloration du système se produit après :
•
•
•
Mise sous tension du système.
Modification des paramètres de coloration
spécifiques comme le facteur k ou le pourcentage de
couleur visé.
Alarme liée à la coloration.
Cela indique que le système a acquis son
point de consigne.
Ce symbole s’affiche jusqu’à ce qu’un
minimum de 30 grammes de produit au
total se soit écoulé à travers les
débitmètres A et B comme indiqué sur les
compteurs de poids de produit accumulé
sur l'écran d’accueil.
Après distribution de 30 grammes de
produit, le pourcentage véritable de
couleur doit apparaître. La valeur de
pourcentage peut continuer à changer
légèrement en restant dans les tolérances
des paramètres, puis elle devrait se
stabiliser avec l’utilisation continue.
Au cours de l’apprentissage de la coloration, le système
acquiert le véritable débit de production de l’injecteur de
couleur, qui varie en fonction du débit du système, de la
pression nominale de produit et des propriétés des produits
A et B et du colorant. Après apprentissage de ces conditions,
le système ajuste les paramètres de coloration pour répondre
au pourcentage de coloration visé.
REMARQUE : Au cours du processus d’apprentissage de
coloration, il est recommandé de purger le produit de couleur
mélangé depuis la presse dans un récipient vide et de le jeter
lorsque le processus est terminé.
Sur l’écran d’accueil, en mode Contrôle activé, appuyez sur
la touche
pour allumer l'injecteur de couleur. Démarrez
la procédure d’apprentissage de la coloration en activant le
signal de départ de la presse approprié sélectionné sur l'écran
de configuration de la coloration.
Pourcentage de couleur véritable
REMARQUE : Si le pourcentage ne s’est pas stabilisé dans la
plage définie par les paramétrages de coloration avant que la
machine ne distribue 50 grammes de produit, une alarme se
déclenche.
Si vous utilisez un deuxième injecteur de couleur, la même
procédure peut être suivie pour celui-là au moyen de la touche
.
3A4035A
43
Fonctionnement
Contrôle du rapport
AVIS
Un récipient vide doit toujours être disposé sous la
vanne de contrôle du rapport avant de l’utiliser afin
d’éviter que du produit ne coule sur la machine.
5. Appuyez sur la touche
pour effectuer le
contrôle de rapport. La vanne de dosage s’ouvre et
se ferme automatiquement, versant du produit dans
les récipients vides. Une barre de progression
indique l’état de la séquence de contrôle du rapport.
Effectuez la procédure de contrôle du rapport afin de
vérifier le rapport de la machine.
REMARQUE : Tout l’air doit être purgé de la machine
(pompe, vannes de dosage, débitmètre et flexibles)
pour garantir des rapports précis. L’air piégé dans le
système est susceptible de mener à des résultats peu
fiables. Consultez la section Amorçage des pompes à
la page 26.
1. Depuis l’écran d’accueil, utilisez les flèches gauche
ou droite pour naviguer vers l’écran de rapport dans
la barre de menu.
2. Fermez les vannes de sortie de produit vers le
mélangeur des côtés A et B.
3. Tarez deux récipients vides à l’aide de deux
balances séparées et placez chaque récipient taré
sous chaque vanne à bille de contrôle de rapport.
6. Le système s’arrête automatiquement à la fin de la
distribution. Fermez les vannes à billes de contrôle
de rapport A et B.
4. Ouvrez les deux vannes à billes de contrôle de
rapport.
7. Pesez le produit distribué dans les récipients tarés
et divisez A par B pour vérifier le rapport.
Vannes de sortie de produit
8. Si le rapport est acceptable, vous pouvez revenir à
l’écran d’accueil.
REMARQUE : Trois contrôles de rapport minimum sont
recommandés.
9. Si le rapport n’est pas acceptable, reportez-vous à
la page 55 à la section Dépannage.
Purge de produit
Le produit A ou B peut être purgé à travers le
mélangeur. La purge empêche le séchage de matériaux
mélangés lorsque le mélangeur est à l’arrêt. La machine
reste sous pression et reliée électriquement.
Vannes de contrôle du rapport
REMARQUE : Demandez conseil au fournisseur des
produits pour connaître le produit le mieux adapté à la
purge. Normalement, le fournisseur recommande
d’utiliser le produit B pour remplir le mélangeur.
1. Sur l’ADM, utilisez les flèches gauche ou droite pour
naviguer vers l’écran d’accueil dans la barre de
menu.
44
3A4035A
Fonctionnement
2. Appuyez sur les touches
ou
en fonction
du produit que vous souhaitez purger.
2. Appuyez sur la touche
pour accéder à l’écran
de maintenance et effectuer des modifications.
3. Activez le signal de rotation de la vis (Départ) sur la
presse pour démarrer la purge de produit à travers
le mélangeur statique. Pompez suffisamment pour
purger le mélangeur statique.
Les compteurs Durée de vie indiquent les quantités
totales de produit utilisés par les pompes A et B depuis
le démarrage de la machine, exprimées en grammes ou
kilogrammes (selon le choix d’unité de masse effectué
sur l’écran de configuration produit). Ces compteurs ne
peuvent pas être réinitialisés.
Les autres compteurs dans les rubriques Produit et
Couleur peuvent être réinitialisés selon le besoins. Les
quantités de produit A et B restantes sont indiquées
exclusivement lorsque l’option de capteur de niveau
continu est installée. Consultez la section Étalonnage
du niveau continu à la page 36.
3. Lorsque vous sélectionnez un compteur
réinitialisable, une icône de remise à zéro apparaît
dans le coin en bas à droite de l’écran.
Écrans de maintenance ADM
L’écran de maintenance ADM 1 fournit des informations
et un historique relatif aux deux pompes du système.
Cet écran vous permet de contrôler les quantités de
produit et de colorant utilisées au cours de la durée de
vie de la machine ou sur une période donnée grâce à
des compteurs réinitialisables.
1. Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer
vers l’écran de maintenance dans la barre de menu.
4. Appuyez sur la touche
champ à zéro.
pour remettre le
5. Répétez l’opération pour tous les autres compteurs
que vous souhaitez modifier.
6. Appuyez sur la touche
pour quitter l'écran de
maintenance lorsque les changements ont été
effectués.
Vous pouvez revenir à l’écran de maintenance à tout
moment pour visualiser l’évolution des quantités ou
réinitialiser les compteurs.
3A4035A
45
Fonctionnement
Sur l’écran de maintenance 2, la performance de la
pompe peut être évaluée pour les pompes A et B.
La quantité de produit distribuée (en grammes) pour
chaque pompe est indiquée pour les cinq dernières
passes. Cette fonction peut être utilisée pour
diagnostiquer la performance des pompes.
Journal des événements ADM
Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers
l’écran d’affichage des événements dans la barre de
menu.
Cet écran affiche une liste des 100 événements du
système les plus récents. Chaque événement
comprend une description et un code d'événement avec
une date et une heure. Voir la page 64 dans l’Annexe B
- Codes erreurs et événements de l’ADM pour une
description des codes d’événements.
Journal des erreurs ADM
Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers
l’écran d’affichage des erreurs dans la barre de menu.
Cet écran affiche une liste des 100 erreurs du système
les plus récentes. Chaque entrée d'erreur comprend
une description et un code d'erreur avec une date et une
heure. Voir l’Annexe B - Codes erreurs et
événements de l’ADM à la page 58 pour une
description des codes d’erreur.
Diagnostics ADM
L’écran de diagnostique sur l’ADM peut aider à
dépanner le système en affichant l’état des composants
importants de la série F4.
Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers
l’écran de diagnostique dans la barre de menu.
46
3A4035A
Fonctionnement
REMARQUE : Les valeurs sont indiquées uniquement
pour le niveau des fûts A et B si vous utilisez les
capteurs de niveau continu.
Reportez-vous au tableau suivant pour une description
des sorties et des entrées et les significations des
indicateurs pour chacun d’entre eux.
Sortie
Indicateur
Vanne de produit
Indicateur d’état de vanne
de dosage. Vert = ouvert,
Blanc = fermé.
Vanne mélangeur 1
Indicateur d’état de
l’électrovanne de commande
du mélangeur. Vert = ouvert,
Blanc = fermé.
Vanne mélangeur 2
Indicateur d’état de
l’électrovanne de commande
du mélangeur. Vert = ouvert,
Blanc = fermé.
Moteur pneumatique
Indicateur d’état de
l’électrovanne du moteur
pneumatique. Vert = ouvert,
Blanc = fermé.
Vanne de dosage de
la couleur
Indicateur d’état de l’injecteur
de couleur. Vert = ouvert,
Blanc = fermé.
Machine prête
État de sortie de carte relais
pour les signaux « prêt » de
presses 1 et 2. Vert = prêt,
Blanc = pas prêt.
Purge prête
État de sortie de carte relais
pour les signaux « prêt à
purger » de presses 1 et 2.
Vert = prêt, Blanc = pas prêt.
Défaillance de la
machine
Indicateur d’état de sortie
défaillante. Vert = défaillance
machine active,
Blanc = aucune défaillance
machine active.
Entrée
Débitmètre couleur
Indicateur de débit de couleur.
Vert = débit détecté, Blanc =
aucun débit détecté.
Niveau de fût bas
Indicateur de niveau bas dans
un fût Vert = niveau bas
détecté dans le fût A ou B,
Blanc = aucune détection de
niveau bas.
Niveau du fût A
Valeur réelle du capteur de
niveau continu en millivolts (mV).
Niveau du fût B
Écran d’amorçage
Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers
l’écran d’amorçage dans la barre de menu. Cet écran
affiche les commandes pour actionner le moteur
pneumatique de chaque pompe, ce qui permet à l’air et
au produit d’être purgé de la pompe pour son amorçage.
Consultez la section Amorçage des pompes à la page
26 pour obtenir des informations détaillées sur cet écran
et sur le processus d’amorçage.
Indicateur
Commutateur haut du Indicateur d’état de direction de
moteur pneumatique pompe Vert = pompe vers le
haut, Blanc = pompe vers le
bas.
Débitmètre
Indicateur de débit. Vert = débit
détecté, Blanc = aucun débit
détecté.
Rotation de la vis
Signal de départ de rotation de
la vis (Go). Vert = signal de
rotation de la vis détecté, Blanc
= aucun signal de rotation de la
vis détecté.
3A4035A
47
Arrêt
Arrêt
1. Effectuez la Procédure de décompression
comme indiqué ci-dessous.
2. Après avoir terminé la procédure, éteignez
l’alimentation au niveau du boîtier électrique.
REMARQUE : De la pression s’exerce de chaque côté
des vannes de dosage A et B. La pression doit être
relâchée sur les vannes de dosage du côté de la pompe
et du côté du mélangeur.
1. Pour relâcher la pression à la pompe, fermez la
vanne coulissante pneumatique du système.
Commutateur march
Procédure de décompression
2. Ouvrez les vannes à billes d’amorçage des pompes
A et B (abaissez la poignée).
Suivez la Procédure de décompression
à chaque fois que ce symbole apparaît
Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que
la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide sous
pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces mobiles,
respectez la Procédure de décompression une fois
la distribution terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l'équipement.
Vannes à billes
d’amorçage
Vanne
AVIS
Placez toujours un récipient vide sous les vannes
d’amorçage et les vannes de contrôle de rapport avant
de les utiliser pour empêcher que du produit ne coule
sur la machine.
48
3A4035A
Arrêt
3. Pour libérer la pression du côté menant des vannes
de dosage au mélangeur, assurez-vous que les
vannes de sortie de produit sont ouvertes des côtés
A et B.
Vannes de sortie de produit
Vannes de contrôle du rapport
4. Ouvrez les vannes de contrôle du rapport des côtés
A et B pour relâcher la pression.
REMARQUE : Cette procédure libère la pression d’air
de l’intégralité du système.
3A4035A
49
Maintenance
Maintenance
4. En cas de fuite de produit, serrez les écrous de
presse-étoupe de la vanne de dosage d'1/4 de tour
après le contact entre l'écrou et le joint ; environ
16-17,50 N•m (145-155 po.-lb).
Le cas échéant, reportez-vous au manuel spécifique
des composants pour des informations plus précises sur
la maintenance.
Tâche
Fréquence
Vérifiez et resserrez (selon les
besoins) les presse-étoupes des
pompes.
Toutes les
semaines
Nettoyez les mélangeurs.
Exécutez la procédure d'arrêt.
Vanne de dosage
Écrou de presseétoupe
Si cela est
nécessaire
Tous les jours
Réglez les écrous de
presse-étoupe.
Si cela est
nécessaire
Réglage des écrous de
presse-étoupe
Joints
REMARQUE : Il ne doit pas y avoir de pression lors de
l'ajustement des écrous de presse-étoupe. Toute
pression, même faible, est préjudiciable.
1. Suivez la Procédure de décompression décrite
à la page 48, consistant notamment à libérer la
pression d'air dans les réservoirs.
Une fois par semaine, vérifiez les presse-étoupes des
pompes et resserrez-les au besoin. Consultez le manuel
d’instructions - Pièces pour bas de pompe Check-Mate®
312375 pour plus d’informations.
2. Remplissez les écrous de presse-étoupe de la
pompe de dosage avec de l’huile silicone au besoin
(non fournie).
3. Après l'ajout de l’huile silicone, serrez les écrous de
presse-étoupe de la pompe doseuse à 67,8 N•m
(50 pi.-lb) Suivez les instructions relatives à la
vanne de dosage, manuel 313342.
50
3A4035A
ADM - Remplacement de la pile et nettoyage de l'écran
ADM - Remplacement de la pile et nettoyage de l'écran
Remplacement de la pile
Une pile au lithium alimente l'horloge de l'ADM lorsque
l'alimentation n'est pas connectée.
Pour changer la pile :
1. Débranchez l'alimentation électrique de l'ADM.
REMARQUE : Cela peut être effectué en enlevant
le câble CAN de la partie inférieure de l’ADM.
2. Utilisez une clé Allen pour retirer le capot du
compartiment de la pile.
3. Enlevez l'ancienne pile et remplacez-la par une
nouvelle pile CR2032.
4. Éliminez l'ancienne pile au lithium conformément
aux règlements locaux en vigueur.
5. Replacer le capot du compartiment de pile.
6. Branchez l'alimentation de l’ADM et réinitialisez
l'horloge.
Nettoyage
Utilisez un nettoyant ménager à base d’alcool, comme
un produit pour vitres, pour nettoyer l’ADM. Pulvérisez
du produit sur un chiffon propre, puis essuyez l’ADM. Ne
pulvérisez pas de produit directement sur l’appareil. Des
protecteurs d’écran de rechange sont disponibles sous
la référence 15M483.
3A4035A
51
Procédure de mise à jour du logiciel
Procédure de mise à jour du logiciel
Lorsque le logiciel est mis à jour au niveau de l’ADM,
il est automatiquement mis à jour au niveau de tous les
composants du GCA raccordés. Un écran d'état est
affiché pendant la mise à jour du logiciel afin d'en
indiquer la progression.
1. Mettez le bouton sur OFF.
2. Enlevez l’ADM du support.
3. Utilisez une clé Allen pour retirer le panneau
d'accès au jeton.
REMARQUE : Assurez-vous que le logiciel correct est
bien choisi pour chaque module de contrôle des fluides
(MCF). N’installez pas le logiciel pour le MCF 1 sur le
MCF 2 et inversement.
8. Attendez la fin de la mise à jour. Une durée de mise
à jour approximative s’affiche en dessous de la
barre de progression.
9. Lorsque la mise à jour du logiciel est terminée, l’une
des icônes suivantes apparaît à l’écran.
Icône
4. Insérez le jeton de mise à jour du logiciel
(référence 17C706) dans la fente et appuyez
fermement dessus.
5. Mettez le bouton sur ON.
AVIS
Un état est affiché pendant la mise à jour du logiciel
afin d'en indiquer la progression. Pour éviter la
corruption du chargement du logiciel, veillez à ne pas
retirer le jeton tant que l'écran d'état est affiché.
6. L'écran fugitif Graco (voir page 24) est affiché
jusqu’à ce que la communication avec les autres
modules soit établie.
7. Sélectionnez le logiciel appliqué à chaque module
lorsque plusieurs choix sont possibles.
Description
Mise à jour réussie.
Mise à jour ratée.
Mise à jour terminée, pas de
modifications requises
La mise à jour a réussi/est terminée mais
un ou plusieurs modules GCA n'avaient
pas de gestionnaire de démarrage CAN ;
le logiciel n'a donc pas été mis à jour au
niveau de ce(s) module(s).
10. Lorsque la mise à jour a été effectuée correctement,
retirez le jeton.
11. Replacer le panneau d'accès au jeton.
12. Appuyez sur
52
pour continuer.
3A4035A
Dépannage
Dépannage
REMARQUE : Suivez la Procédure de
décompression, page 48 avant de vérifier
ou de réparer la vanne de distribution.
REMARQUE : Recherchez tous les problèmes et
causes possibles avant de démonter la vanne de
distribution.
Guide de dépannage mécanique et électrique
Pompe
Problème
Cause
Solution
Vérifiez l'absence de fuite externe.
La pompe continue de se déplacer
après fermeture des vannes de
mélange et de dosage.
Pression de la pompe anormale lors
du fonctionnement.
Le système ne distribue pas de
produit.
Du fluide fuit.
Vérifiez que la vanne à bille de la
pompe et l’orifice de purge sont
fermés.
Vérifiez que la vanne à bille de
contrôle de rapport est fermée.
Siège/vanne d’entrée de la pompe
défectueux.
Nettoyez ou remplacer le
siège/vanne d’entrée de la pompe.
Joints usés ou endommagés.
Remplacez les joints.
Siège/vanne d’entrée de la pompe
usés ou endommagés.
Nettoyez ou remplacer le
siège/vanne d’entrée de la pompe.
Le moteur pneumatique ne reçoit
pas l'air comprimé ou la pression
d'air n'est pas suffisante.
Les fûts de produit sont vides.
Vérifiez si la pression d’air de la
pompe est réglée au-delà de
140 kPa (1,4 bar, 20 psi).
Vérifiez que les vannes
coulissantes du moteur
pneumatique sont ouvertes sur les
commandes pneumatiques A et B.
Chargez du produit.
Rechargez du produit dans le fût.
Le système affiche un emballement
de la pompe.
Cette erreur survient généralement
lorsque la pompe cavite suite à un
chargement inapproprié du produit.
De l’air est piégé dans la pompe.
3A4035A
Vérifiez que la vanne de direction
de l’élévateur est en position basse.
Vérifiez qu’une force descendante
suffisante s’exerce sur l’élévateur.
Purgez l’air de la pompe à travers
sa vanne à bille.
53
Dépannage
Machine
Problème
Cause
Solution
La bague de l’arbre n'est pas réglée
correctement.
Réglez la bague de l’arbre.
Le câble ou un objet métallique gêne le
capteur.
Assurez-vous que la zone du capteur
n'est pas obstruée par des objets
gênants.
Fuite de la vanne de dosage au niveau
de la tige.
Joints desserrés ou usés.
Serrez l'écrou de presse-étoupe. Si la
fuite continue, remplacez les joints.
La vanne de dosage fuit entre le boîtier
principal et le boîtier de sortie.
Le joint torique est défectueux sur le
siège.
Remplacer les deux joints toriques sur
le siège.
Câble desserré ou inadéquat.
Serrez ou remplacez le câble.
Électrovanne défectueuse.
Remplacez l'électrovanne.
Absence d’air dans le système.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment de
pression d’air dans le système.
Système non alimenté.
Assurez-vous que le système est
alimenté.
Un message de capteur de niveau de
produit bas apparaît de façon inopinée
ou trop tôt.
La vanne de dosage ne se ferme pas.
Le système ne reçoit pas d'alimentation
de produit.
Assurez-vous qu'il y a suffisamment de
pression descendante sur l’élévateur
(le levier de commande doit être en
position basse).
Vérifiez que les vannes à billes de sortie
de produit A et B entre la machine et le
mélangeur sont ouvertes.
Le fût/seau est vide.
Chargez du produit.
Le système n’est pas alimenté en air.
Assurez-vous que le système est
alimenté en air.
Système non alimenté.
Assurez-vous que le système est
alimenté.
La machine ne reçoit pas le signal de
rotation de la vis (Départ).
Assurez-vous que le câblage du signal de
départ soit raccordé convenablement.
Consultez la section Raccordement des
signaux électriques à la presse à la
page 23.
Le pourcentage de coloration est trop
élevé pour le débit.
Réduisez le pourcentage ou le débit.
La longueur de course de l’injecteur de
couleur n’est pas suffisante par rapport
au débit.
Augmentez la course de l’injecteur de
couleur et recalibrez-le.
Le pourcentage de coloration est trop
faible pour le débit.
Augmentez le pourcentage de
coloration.
La course de l’injecteur de couleur est
trop longue pour injecter à un faible
pourcentage.
Diminuez la course de l’injecteur de
couleur et recalibrez-le.
Le système affiche cette notification
lorsque les journaux de données USB
sont remplis à 90 %.
Pour éviter de perdre des données,
téléchargez les données système.
Consultez l’Annexe C - Fonctionnement
de l'USB à la page 65.
Le système ne distribue pas de produit.
La fréquence de déclenchement de la
couleur est élevée.
La fréquence de déclenchement de la
couleur est basse.
Journal USB plein.
54
3A4035A
Dépannage
Machine
Problème
L'ADM ne s'affiche pas à l'activation
du système.
Contrôle de rapport inacceptable
Cause
Solution
L’alimentation principale est arrêtée
ou le câble d’alimentation est
débranché.
Allumez l’alimentation ou branchez
le câble d’alimentation.
Câble ou débranchés.
Rebranchez le câble sur l'ADM.
Mauvaise alimentation électrique en
24 V CC.
Vérifiez la sortie de l’alimentation
électrique. Elle doit fournir une
tension de 24 V CC. En cas
d’absence de tension, remplacez
l'alimentation.
Fusible fondu au niveau du filtre
EMI/du commutateur marche/arrêt.
Remplacez le(s) fusible(s).
ADM défectueux.
Remplacez l’ADM.
Air emprisonné.
Assurez-vous que l’air est purgé
des conduites de produit. Consultez
la section Amorçage des pompes
à la page 26.
Débitmètre défectueux.
Remplacez le débitmètre.
Vérifiez le facteur K du débitmètre.
Étalonnage du débitmètre incorrect.
Étalonnez de nouveau les
débitmètres. Consultez la section
Étalonnage du débitmètre à la
page 31.
Mélangeur
Problème
Cause
Le mélangeur ne reçoit pas
d'alimentation en air.
Les vannes du mélangeur ne
fonctionnent pas.
3A4035A
Solution
Vérifiez que la conduite d'air est
connectée au mélangeur.
Vérifiez que la conduite d'air est
ouverte vers le mélangeur.
Mauvais câble.
Remplacez le câble.
Le câble n’est pas raccordé à
l’électrovanne du mélangeur.
Vérifiez que les câbles sont
connectés au mélangeur.
L’électrovanne est verrouillée.
Déverrouillez l’électrovanne.
Électrovanne de mélangeur
défaillante.
Remplacez l’électrovanne de
mélangeur.
Pas d'alimentation.
Vérifiez que le système est sous
tension.
55
Dépannage
Mélangeur
Problème
Cause
Les vannes du mélangeur ne
s’ouvrent pas.
Le mélangeur ne distribue pas de
produit.
L’injecteur de couleur ne se
déclenche pas.
L’injecteur de couleur ne charge
pas de produit.
56
Solution
Vérifiez que la conduite d'air est
connectée au mélangeur.
Vérifiez que les câbles sont
connectés à l’électrovanne du
mélangeur.
Filtre obstrué/produit séché.
Nettoyez ou changez le filtre.
Aucune pression dans le
mélangeur.
Vérifiez que la machine fonctionne
correctement. Consultez la section
Dépannage de la machine à la
page 54.
Mélangeur statique obstrué/produit
séché.
Nettoyez ou remplacez le
mélangeur statique.
Régulateur de pression
obstrué/produit séché.
Nettoyez ou remplacez le
régulateur de pression.
Le câble n’est pas raccordé à
l’électrovanne de l’injecteur de
couleur.
Vérifiez que le câble est connecté à
l'électrovanne de l’injecteur de
couleur ainsi qu’au boîtier de
commande électrique.
L’injecteur de couleur n'est pas
activé.
Vérifiez que les couleurs 1 ou 2 sont
activées sur l'écran d’accueil de
l’ADM.
L’actionneur manuel de
l’électrovanne est verrouillé.
Déverrouillez l’actionneur manuel.
Le mélangeur sélectionné dans le
mode de configuration de la
coloration n’est pas le bon.
Assurez-vous que le mélangeur
correct soit sélectionné.
Absence d’air dans le mélangeur.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment
de pression d’air dans le
mélangeur.
Mélangeur non alimenté.
Assurez-vous que le mélangeur est
alimenté.
La vanne à bille du réservoir de
couleur est fermée.
Ouvrir la vanne à bille sur le
réservoir de couleur.
Le réservoir de couleur ne contient
pas de produit.
Vérifiez le niveau de produit dans le
réservoir de couleur.
De l’air est emprisonné dans le
flexible de produit coloré / l’injecteur
de couleur.
Ouvrez l’orifice de purge de
l’injecteur de couleur et
reportez-vous à la section
Amorçage de l’injecteur de
couleur à la page 33.
La pression d’air est insuffisante
pour charger du produit.
Augmentez la pression de l’air sur
le réservoir de couleur en fonction
des besoins.
Le plateau de couleur est au fond
du réservoir.
Retirez le plateau de couleur.
Le débitmètre de couleur est
obstrué.
Nettoyez ou remplacez le
débitmètre de couleur.
3A4035A
Annexe A - Présentation des icônes de l'ADM
Annexe A - Présentation des icônes de l'ADM
Icône
Description
Icône
Description
Entrez dans l’écran
MCF 2 manquant
Quitter l'écran
Emballement pompe A
Commande Marche/Arrêt
Erreur de débitmètre de produit A
Marche/Arrêt purge produit A
Emballement pompe B
Marche/Arrêt purge produit B
Erreur de débitmètre de pompe B
Sélection/désélection Couleur 1
Sélection/désélection Couleur 2
Étalonnage niveau du fût A
Étalonnage niveau du fût B
Contrôle du rapport
Séquence du mode de démarrage
Rapport strict activé
Séquence du mode de démarrage
Rapport strict désactivé
Étalonnage du débitmètre produit A
Activation du capteur de pression
Étalonnage du débitmètre produit B
Désactivation de l’alarme de
fréquence
Réinitialisation des valeurs de
produit/colorant
Désactivation de l’alarme de couleur
Erreur pourcentage de couleur
Erreur injecteur de couleur,
configuration des couleurs
inappropriée
Vérification du débitmètre couleur
Niveau de produit bas
MCF 1 manquant
3A4035A
57
Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM
Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM
Codes d'erreur
Code
d'erreur
CAC0-A
CAC1-A
DAA5-A
DAB5-A
Nom de l'erreur
MCF 1 manquant
MCF 2 manquant
Emballement
pompe A détecté
Emballement
pompe B détecté
Type
d'erreur
Alarme
Alarme
Alarme
Alarme
Cause
Solution
MCF 1 débranché du bus
CAN.
Assurez-vous que le câble CAN
du MCF est branché sur le
système.
MCF 1 endommagé.
Remplacez le MCF.
Base du MCF 1
endommagée.
Remplacez la base du MCF.
Logiciel non conforme sur
le MCF 1.
Mettez à jour le logiciel sur le
MCF 1.
MCF 2 débranché du bus
CAN.
Assurez-vous que le câble CAN
du MCF est branché sur le
système.
MCF 2 endommagé.
Remplacez le MCF.
Base du MCF 2
endommagée.
Remplacez la base du MCF.
Logiciel non conforme sur
le MCF 2.
Mettez à jour le logiciel sur le
MCF 2.
Plus de produit à la
pompe A.
Le fût de produit est vide. Chargez
du produit en fonction des
besoins.
Force descendante de
l’élévateur insuffisante.
Vérifiez qu’une force descendante
suffisante s’exerce sur l’élévateur.
De l’air est piégé dans la
pompe.
Purgez l’air de la pompe à travers
la vanne à bille d’amorçage.
Plus de produit à la
pompe B.
Le fût de produit est vide. Chargez
du produit en fonction des
besoins.
Force descendante de
l’élévateur insuffisante.
De l’air est piégé dans la
pompe.
58
Vérifiez que la vanne de direction
de l’élévateur est en position
basse.
Vérifiez que la vanne de direction
de l’élévateur est en position
basse.
Vérifiez qu’une force descendante
suffisante s’exerce sur l’élévateur.
Purgez l’air de la pompe à travers
la vanne à bille d’amorçage.
3A4035A
Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM
Code
d'erreur
Nom de l'erreur
Type
d'erreur
Cause
Solution
Vérifiez que la vanne à bille est
ouverte sur le réservoir de
couleur.
F613-D
Débitmètre de la
couleur 1
Écart
Le débitmètre de la
couleur 1 n’enregistre pas
les impulsions.
Assurez-vous que le câble du
débitmètre est branché.
Vérifiez que le réservoir de
couleur contient du produit.
Vérifiez l’absence d’air dans
l’injecteur de couleur. Purgez l’air
de l’injecteur de couleur si
nécessaire.
La pression d’air est
insuffisante au niveau du
réservoir de couleur.
Augmentez la pression d'air si
nécessaire.
Vérifiez que la vanne à bille est
ouverte sur le réservoir de
couleur.
F623-D
Débitmètre de la
couleur 2
Écart
Le débitmètre de la
couleur 2 n’enregistre pas
les impulsions.
F7A2-A
3A4035A
Vérifiez que le réservoir de
couleur contient du produit.
Vérifiez l’absence d’air dans
l’injecteur de couleur. Purgez l’air
de l’injecteur de couleur si
nécessaire.
La pression d’air est
insuffisante au niveau du
réservoir de couleur.
Impulsions
imprévues au
niveau du
débitmètre A
Assurez-vous que le câble du
débitmètre est branché.
Des impulsions du
débitmètre du côté du
produit A ont été
enregistrées alors qu’elles
auraient dues être
absentes.
Alarme
Augmentez la pression d'air si
nécessaire.
Vérifiez les flexibles, les tubes et
les vannes pour vous assurer de
l’absence de fuites.
Vérifiez que la vanne à bille de
contrôle de rapport est fermée du
côté A.
Vérifiez que la vanne de dosage
du côté A est fermée et qu’aucune
fuite ne s’y produit au-delà de la
bille et du siège de la vanne.
Électrovanne de dosage
défectueuse.
Remplacez l'électrovanne.
Le câble de l’électrovanne
de dosage n'est pas
branché ou ne fonctionne
pas.
Connectez ou remplacez le câble
de l’électrovanne.
59
Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM
Code
d'erreur
Nom de l'erreur
Type
d'erreur
Cause
Solution
Vérifiez les flexibles, les tubes et les
vannes pour vous assurer de
l’absence de fuites.
F7B2-A
Impulsions imprévues
au niveau du
débitmètre B
Des impulsions du
débitmètre du côté du produit
A ont été enregistrées alors
qu’elles auraient dues être
absentes.
Alarme
Vérifiez que la vanne à bille de
contrôle de rapport est fermée du
côté B.
Vérifiez que la vanne de dosage du
côté B est fermée et qu’aucune fuite
ne s’y produit au-delà de la bille et du
siège de la vanne.
Électrovanne de dosage
défectueuse.
Remplacez l'électrovanne.
Le câble de l’électrovanne de
dosage n'est pas branché ou
ne fonctionne pas.
Connectez ou remplacez le câble de
l’électrovanne.
Vérifiez que la vanne à bille de sortie
de produit entre la machine et le
mélangeur est ouverte du côté A.
F8A2-A
Impulsions prévues
au niveau du
débitmètre A
Alarme
Les impulsions du débitmètre
du côté du produit A n’ont
pas été enregistrées alors
qu’elles auraient dû se
produire.
Vérifiez que la vanne coulissante du
moteur pneumatique du côté A est
ouverte.
Vérifiez que le câble du débitmètre est
raccordé.
Le débit est trop faible pour le
débitmètre. Augmentez le débit.
Vérifiez que la vanne à bille de sortie
de produit entre la machine et le
mélangeur est ouverte du côté B.
F8B2-A
Impulsions prévues
au niveau du
débitmètre B
Alarme
Les impulsions du débitmètre
du côté du produit B n’ont
pas été enregistrées alors
qu’elles auraient dû se
produire.
Vérifiez que la vanne coulissante du
moteur pneumatique du côté B est
ouverte.
Vérifiez que le câble du débitmètre
est raccordé.
Le débit est trop faible pour le
débitmètre. Augmentez le débit.
H215-D
H225-D
60
La fréquence de
déclenchement de la
couleur 1 est basse.
La fréquence de
déclenchement de la
couleur 2 est basse.
Écart
Celle-ci n'est mesurée que
dans un circuit fermé lorsque
le débitmètre de couleur est
installé. Trop de produit A et
B s’est écoulé par les
débitmètres avant
déclenchement de l’injecteur
de couleur.
Écart
Celle-ci n'est mesurée que
dans un circuit fermé lorsque
le débitmètre de couleur est
installé. Trop de produit A et
B s’est écoulé par les
débitmètres avant
déclenchement de l’injecteur
de couleur.
Augmentez le pourcentage de
coloration.
Diminuez la course de l’injecteur de
couleur.
Étalonnez l’injecteur de couleur de
nouveau. Consultez la section
Étalonnage de l’injecteur de
couleur et du débitmètre de couleur
à la page 34.
Augmentez le pourcentage de
coloration.
Diminuez la course de l’injecteur de
couleur.
Étalonnez l’injecteur de couleur de
nouveau. Consultez la section
Étalonnage de l’injecteur de
couleur et du débitmètre de couleur
à la page 34.
3A4035A
Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM
Code
d'erreur
Nom de l'erreur
Type
d'erreur
Cause
Solution
Abaissez le débit.
Diminuez le pourcentage de
coloration.
H315-D
La fréquence de
déclenchement de la
couleur 1 est haute.
Écart
L’injecteur de couleur se
déclenche plus de deux fois
par seconde.
En circuit ouvert, augmentez la course
de l’injecteur de couleur et
étalonnez-le de nouveau.
En circuit fermé (avec débitmètre),
augmentez la course de l’injecteur de
couleur.
Étalonnez l’injecteur de couleur de
nouveau. Consultez la section
Étalonnage de l’injecteur de
couleur et du débitmètre de couleur
à la page 34.
Abaissez le débit.
Diminuez le pourcentage de
coloration.
H325-D
La fréquence de
déclenchement de la
couleur 2 est haute.
Écart
L’injecteur de couleur se
déclenche plus de deux fois
par seconde.
En circuit ouvert, augmentez la course
de l’injecteur de couleur et
étalonnez-le de nouveau.
En circuit fermé (avec débitmètre),
augmentez la course de l’injecteur de
couleur.
Étalonnez l’injecteur de couleur de
nouveau. Consultez la section
Étalonnage de l’injecteur de
couleur et du débitmètre de couleur
à la page 34.
Augmentez le pourcentage de
coloration.
H510-A
Configuration couleur
1 non valable
Alarme
Le pourcentage de couleur
défini est trop bas pour le
paramètre d’injection en
g/dose.
Diminuez la course de l’injecteur de
couleur et recalibrez-le.
Étalonnez l’injecteur de couleur de
nouveau. Consultez la section
Étalonnage de l’injecteur de
couleur et du débitmètre de couleur
à la page 34.
Augmentez le pourcentage de
coloration.
H520-A
Configuration couleur
2 non valable
Alarme
Le pourcentage de couleur
défini est trop bas pour le
paramètre d’injection en
g/dose.
DDAS-A
DDBS-A
La pompe présente
des variations
importantes de débit
A ou B
Alarme
Le fût de produit est vide.
3A4035A
Diminuez la course de l’injecteur de
couleur et recalibrez-le.
Étalonnez l’injecteur de couleur de
nouveau. Consultez la section
Étalonnage de l’injecteur de
couleur et du débitmètre de couleur
à la page 34.
Changez le produit.
61
Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM
Code
d'erreur
Nom de l'erreur
Type
d'erreur
Cause
Solution
Vérifiez si le niveau de produit est bas
dans le fût correspondant. Chargez du
produit en fonction des besoins.
L1A4-V
Niveau bas dans un fût
détecté
Avertissement
Un niveau de produit bas a été
détecté pour le produit A ou B.
Repositionner la bague de l’arbre selon les
besoins.
Maintenez l’espace réservé aux capteurs
libre d’obstructions par des objets
métalliques.
MMUX-V
Journal USB plein
Avertissement
Le journal de données USB a
atteint 90 % de sa capacité
totale.
Pour éviter de perdre des données,
téléchargez les données système.
Consultez l’Annexe C - Fonctionnement
de l’USB à la page 65
Vérifiez que la vanne à bille du réservoir de
couleur est ouverte.
R21X-D
Pourcentage couleur 1
faible
Écart
Un pourcentage de déviation de
couleur autorisé à limite basse a
été détecté pour la Couleur 1.
Ceci n’est mesurable qu’en
circuit de couleur fermé avec un
débitmètre.
Vérifiez que le câble du débitmètre de
couleur est raccordé.
Vérifiez l’absence d’air dans l’injecteur de
couleur. Purgez l’air de l’injecteur de
couleur si nécessaire.
Augmentez le pourcentage de déviation.
Étalonnez de nouveau le débitmètre de
couleur. Consultez la section Étalonnage
de l’injecteur de couleur et du
débitmètre de couleur à la page 34.
Vérifiez que la vanne à bille du réservoir de
couleur est ouverte.
R22X-D
R31X-D
62
Pourcentage couleur 2
faible
Pourcentage couleur 1
élevé
Écart
Écart
Un pourcentage de déviation de
couleur autorisé à limite basse a
été détecté pour la Couleur 2.
Ceci n’est mesurable qu’en
circuit de couleur fermé avec un
débitmètre.
Un pourcentage de déviation de
couleur autorisé à limite haute a
été détecté pour la Couleur 1.
Ceci n’est mesurable qu’en
circuit fermé avec un débitmètre.
Vérifiez que le câble du débitmètre de
couleur est raccordé.
Vérifiez l’absence d’air dans l’injecteur de
couleur. Purgez l’air de l’injecteur de
couleur si nécessaire.
Augmentez le pourcentage de déviation.
Étalonnez de nouveau le débitmètre de
couleur. Consultez la section Étalonnage
de l’injecteur de couleur et du
débitmètre de couleur à la page 34.
Augmentez le pourcentage de déviation.
Étalonnez de nouveau le débitmètre de
couleur. Consultez la section Étalonnage
de l’injecteur de couleur et du
débitmètre de couleur à la page 34.
3A4035A
Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM
Code
d'erreur
Nom de l'erreur
Type
d'erreur
Cause
Solution
Un pourcentage de déviation de
couleur autorisé à limite haute a
été détecté pour la Couleur 1.
Augmentez le pourcentage de déviation.
Étalonnez de nouveau le débitmètre de
couleur. Consultez la section Étalonnage
de l’injecteur de couleur et du
débitmètre de couleur à la page 34.
Pourcentage couleur 2
élevé
Écart
WSC2-A
Le facteur K du produit
est nul
Alarme
Le facteur K pour le débitmètre
du produit A ou B indique zéro.
Étalonnez le débitmètre pour A ou pour B.
Consultez la section Étalonnage du
débitmètre à la page 31.
WSC3-A
Le facteur K de la
couleur est nul
Alarme
Le facteur K pour le débitmètre
de couleur indique zéro.
Procédez à un étalonnage de la couleur.
Consultez la section Étalonnage de
l’injecteur de couleur et du débitmètre
de couleur à la page 34.
Impossible de trouver un fichier
de configuration correct dans le
lecteur USB.
Le système n'est pas correctement chargé
avec le logiciel approprié. Mettez le logiciel
à jour comme indiqué dans la Procédure
de mise à jour du logiciel à la page 52.
Réessayez de nouveau le téléchargement
USB.
R32X-D
WSUX
Absence de
configuration USB
Ceci n’est mesurable qu’en
circuit fermé avec un débitmètre.
Avertissement
L’ADM est défectueux.
Remplacez l’ADM.
Vérifiez que la vanne à bille du réservoir de
couleur est ouverte.
Vérifiez que le câble du débitmètre de
couleur est raccordé.
WS13-V
Facteur K couleur 1
imprévu
Avertissement
Le débitmètre de la couleur 1
reçoit des impulsions non
correctes.
Vérifiez que le réservoir contient bien du
produit colorant.
Vérifiez que la pression d’air est suffisante
au niveau du réservoir.
Vérifiez l’absence d’air dans l’injecteur de
couleur.
Nettoyez ou remplacez le débitmètre de
couleur.
Vérifiez que la vanne à bille du réservoir de
couleur est ouverte.
Vérifiez que le câble du débitmètre de
couleur est raccordé.
WS23-V
Facteur K couleur 2
imprévu
Avertissement
Le débitmètre de la couleur
2 reçoit des impulsions non
correctes.
Vérifiez que le réservoir contient bien du
produit colorant.
Vérifiez que la pression d’air est suffisante
au niveau du réservoir.
Vérifiez l’absence d’air dans l’injecteur de
couleur.
Nettoyez ou remplacez le débitmètre de
couleur.
3A4035A
63
Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM
Code
d'erreur
L7AX-V
L7BX-V
Type
d'erreur
Nom de l'erreur
Valeur imprévue de
capteur de niveau A ou B
Avertissement
Cause
Solution
Le câble métallique de retrait du
capteur de niveau de fût est
sectionné.
Remplacez le capteur.
Le capteur n’est pas raccordé
correctement à son support.
Fixez le capteur correctement.
Le câble métallique de retrait du
capteur de niveau de fût n'est
pas attaché à son support.
Fixez le câble de retrait correctement sur le
support.
Le port FCM2 I/O est défectueux.
Remplacez le FCM2.
Le passage du câble métallique
de retrait est obstrué.
Retirez l’obstruction.
Codes d'événements
Code
d'événement
Nom de l'évènement
Type d'évènement
Description
ELMX-R
Alimentation du système activée
Dossier uniquement
Événement sous tension.
EMMX-R
Alimentation électrique du
système désactivée
Dossier uniquement
Événement hors tension.
EQU9-V
Activité USB en cours
Avertissement
Un téléchargement USB est en cours.
EQUB-R
Clé USB introduite
Dossier uniquement
Un dispositif USB a été inséré.
EQUC-R
Journaux USB téléchargés
Dossier uniquement
Les journaux USB ont été téléchargés.
EQUD-R
Téléchargement des paramètres
USB
Dossier uniquement
Des paramètres ont été téléchargés.
EQUE-R
Paramètres USB téléchargés
vers le système
Dossier uniquement
Des paramètres ont été téléchargés vers le système.
EQUF-R
Langue de personnalisation de la
clé USB téléchargée
Dossier uniquement
Une langue de personnalisation a été téléchargée.
EQUG-R
Langue de personnalisation de la
clé USB envoyée
Dossier uniquement
Une langue de personnalisation a été téléchargée vers le
système.
EQUH-R
USB inactif
Dossier uniquement
Le dispositif USB est inactif.
EQUJ-R
Dispositif USB retiré
Dossier uniquement
Le dispositif USB a été retiré.
64
3A4035A
Annexe C - Fonctionnement de l'USB
Annexe C - Fonctionnement de l'USB
Présentation
Journaux USB
Il existe deux utilisations principales de l'USB pour un
automate fluides Série F4.
Lors du fonctionnement, la mémoire conserve les
informations liées aux performances et au système sous
forme de fichiers journaux. Consultez la section
Téléchargement de fichiers à la page 64 pour
récupérer les fichiers journaux.
•
•
Capacité à télécharger un journal comportant
jusqu'à 188 244 erreurs, événements et tâches
passés et qui peut contenir jusqu'à 112 050
instantanés des informations de distribution
critiques.
Capacité à télécharger, modifier et charger des
fichiers de langue personnalisée.
Options USB
Les options USB de l’ADM sont accessibles sur l’écran
Avancé 2.
1. Sur l’ADM, appuyez sur
pour accéder aux
écrans de configuration. Utilisez les flèches gauche
ou droite pour naviguer vers l’écran Avancé dans la
barre de menu.
2. Utilisez les flèches haut et bas pour aller jusqu'à
l'écran Avancé 2.
3. Appuyez sur la touche
pour accéder à cet
écran et effectuer des modifications.
Journal des événements
Le journal des événements (1-EVENT.CSV) garde
un enregistrement des 188 244 derniers événements.
Chaque enregistrement d'un événement dans le fichier
journal contient la date et l'heure de survenue du dit
événement, son type, son code et sa description.
Journal des GCA
Ce journal (2-GCA.CSV) liste les modules GCA installés
et leurs versions respectives.
Journal de mélangeur
Le journal de mélangeur (3-DATA.CSV et 4-DATA.CSV)
enregistre l’utilisation de produit et de couleur, ainsi que
les pourcentages d’injection pour chaque distribution ou
pour chaque dose de 20 g de produit (la plus grande
quantité étant retenue pour ce choix). Chaque journal
peut contenir jusqu'à 112 050 lignes de données.
Journal de maintenance
Le journal de maintenance (5-MAINTE.CSV) enregistre
le nombre total de cycles de pompes, les cycles des
vannes de dosage, les cycles des vannes de
mélangeur, les cycles de l’injecteur de couleur, la
quantité totale de produit (en grammes), la quantité
intermédiaire de produit (en grammes) et la quantité
intermédiaire de colorant (en grammes). Ce journal peut
contenir jusqu'à 71 712 lignes de données.
Journal des modifications
Le journal des modifications (6-CHANGE.CSV)
enregistre les modifications du point de consigne avec
l’heure, le paramètre changé et la nouvelle valeur. Ce
journal peut contenir jusqu'à 640 lignes de données.
Journal d’amorçage
La première option est une case à cocher qui active
ou désactive le téléchargement des fichiers journaux
d'erreurs, d'événements et des données des
mélangeurs. Les journaux de données des mélangeurs
enregistrent la fin des données de distribution à
l’emplacement approprié.
3A4035A
Le journal d’amorçage (7-PRIME.CSV) enregistre
l’utilisation de produits (en grammes) et le mode de la
machine (amorçage, purge, ou contrôle du rapport).
Ce journal peut contenir jusqu'à 188 244 lignes de
données.
65
Annexe C - Fonctionnement de l'USB
Téléchargement des fichiers
Chargement de fichiers
REMARQUE : le journal des événements, le journal des
erreurs, les fichiers système de paramètres et de langue
sont tous téléchargés (download) pendant cette
procédure.
Utilisez cette procédure pour télécharger le fichier de
configuration du système et/ou le fichier de langue
personnalisée.
1. Insérez le dispositif USB dans le port USB de
l’ADM. Consultez la Procédure de mise à jour du
logiciel à la page 52 pour trouver l’emplacement du
port USB.
REMARQUE : Le dispositif USB doit être de bonne
qualité et ne doit pas excéder 8 Go.
AVIS
Les clés USB de mauvaise qualité peuvent
endommager le port USB de l'ADM. Utilisez
uniquement des clés USB de bonne qualité pour le
port USB de l'ADM.
2. Les voyants de la barre de menu et l'indicateur de
l'USB indiquent que l'USB est en cours de
téléchargement des fichiers. Attendez la fin de
l'activité du dispositif USB. Une barre de
progression s’affiche à l’écran jusqu’à ce que le
transfert soit complet.
REMARQUE : Le système peut enregistrer jusqu'à 45
Mo de données supplémentaires par semaine, selon le
fonctionnement du système.
Fichiers d’accès
Tous les fichiers téléchargés sur le dispositif USB sont
placés dans un dossier intitulé « DOWNLOAD ». Par
exemple : « E:\GRACO\12345678\DOWNLOAD\ ». Le
nom (en 8 chiffres) du dossier numérique correspond au
numéro de série à 8 chiffres de l’ADM, qui se trouve à
l’arrière de ce dernier.
Lors de téléchargements à partir de plusieurs ADM, un
sous-dossier sera créé pour chaque ADM dans le
dossier GRACO.
Les dossiers et les fichiers doivent être transférés vers
votre ordinateur pour sauvegarde et pour consultation
ultérieure dans un dossier « Graco ».
Les fichiers journaux doivent être ouverts dans un
tableur.
66
1. Si cela est nécessaire, exécutez la procédure de
téléchargement de fichiers sur cette page pour
générer automatiquement la structure adéquate des
dossiers sur le dispositif USB.
2. Insérez le dispositif USB dans un port USB de votre
ordinateur.
3. La fenêtre du dispositif USB devrait s’ouvrir
automatiquement. Dans le cas contraire,
rendez-vous dans le programme de gestion des
fichiers de votre ordinateur et ouvrez le dispositif
USB.
4. Ouvrez le dossier Graco.
5. Ouvrez le dossier du système. Si vous utilisez
plusieurs systèmes, plusieurs sous-dossiers seront
disponibles dans le dossier Graco. Chaque
sous-dossier porte le numéro de série de l'ADM
correspondant.
6. Si vous installez le fichier des paramètres système,
placez le fichier SETTINGS.TXT dans le dossier
UPLOAD (téléchargement) du dispositif USB.
7. Si vous installez le fichier de langue du système,
placez le fichier DISPTEXT.TXT dans le dossier
UPLOAD (téléchargement).
8. Enlevez le dispositif USB de l'ordinateur.
9. Installez le dispositif USB dans le port USB de
l'ADM.
10. La barre de progression et les voyants lumineux de
l'USB indiquent que le dispositif USB est en cours
de téléchargement (upload) des fichiers. Attendez la
fin de l'activité du dispositif USB.
11. Retirez le dispositif USB du port USB.
REMARQUE : Si les fichiers DISPTEXT.TXT ou
SETTINGS.TXT restent dans le dossier UPLOAD, ils
seront téléchargés à chaque fois que la clé USB est
insérée dans l'ADM correspondant. Pour éviter
l'écrasement accidentel des paramètres du système,
supprimez les fichiers du dossier UPLOAD dans le
dispositif USB après la fin du téléchargement.
3A4035A
Annexe D - Limites de coloration
Annexe D - Limites de coloration
Les graphiques suivants indiquent les limites de coloration en fonction des paramètres de l’injecteur de couleur. Ces
graphiques sont destinés à servir de référence lorsque vous déterminez le pourcentage d’injection de couleur en
fonction du débit du système au cours du processus d’étalonnage de l’injecteur de couleur. Consultez la section
Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 34.
Ces graphiques sont fondés sur un produit colorant avec une densité de 1,22. Les débits sont calculés pour un
produit d’une dureté de 60 pour une densité de 1,12 et ils sont destinés à servir de base pour le paramétrage de
l’injecteur de couleur. Les pourcentages et les débits sont susceptibles de changer en fonction des propriétés des
matériaux.
3A4035A
67
Annexe D - Limites de coloration
68
3A4035A
Annexe D - Limites de coloration
3A4035A
69
Annexe D - Limites de coloration
70
3A4035A
Annexe D - Limites de coloration
3A4035A
71
Annexe D - Limites de coloration
72
3A4035A
Annexe D - Limites de coloration
3A4035A
73
74
165
164
163
162
161
160
159
158
157
156
155
154
153
152
151
150
149
148
147
146
145
144
143
142
141
140
139
138
137
136
135
134
133
132
131
HARNESS
16V094
HARNESS
16V094
FUSES
4A
114835
SW125
120910
CORDSET
121598
(USA)
1PH/
50-60HZ
120/
PS148
126453
TO GROUND
LUG
TO GROUND
LUG
HARNESS
16T147
0.5M
HARNESS
16V096
HARNESS
16V096
TO GROUND
LUG
HARNESS
16V097
LV (B)
FLOWMETER
246652
GRD
1
3
3
7
5
5
3
4
3
4
STACK
1
VALVE
HV(A)
SIDE
BLK
RED
STACK 1
VALVE
LV(B)
SIDE
GRD
DIN 3PIN
FEMALE
GRD
DIN 3PIN
FEMALE
5
2
2
5
1
1
1
2
J2
5
3
HARNESS
125750
5
4
5
4
4
2
2
1
5
4
3
2
1
HARNESS
127949
0.6M
2
3
8
7
6
5
4
3
2
1
HARNESS
125182
1.4M
3
5
5
8
7
6
5
4
3
2
4
M12 8PIN
FEMALE
1
4
J1
HARNESS
25A036
8
7
6
5
4
3
1
M12 8PIN
MALE
4
1
4
3
1
3
2
1
2
2
1
6
4
4
HARNESS
125750
5
3
3
8
4
2
3
2
2
1
1
2
M12 8PIN
FEMALE
1
M12 8PIN
MALE
HARNESS
15Y047
2
BULKHEAD
HARNESS
25A034
426
4
3
2
1
HARNESS
128197
4.0M
4
3
2
1
BULKHEAD
343
HARNESS
128409
4
3
2
1
1
1
1
1
67
2
5
4
3
2
1
2
2
4
3
2
1
3
3
3
4
4
5
5
1
1
2
2
3
3
359
4
4
4
4
5
2
4
3
2
1
4
3
2
1
HARNESS
128197
4.0M
OPTIONAL
STACK 2
BULKHEAD
25A106
TO GO2
ON RELAY BOARD
HARNESS
128409
HARNESS
121597
4
3
1
5
4
3
2
1
M12 5PIN
MALE
4
3
2
1
M8 4PIN
MALE
2
3
427
4
7
M12 8PIN
FEMALE
8
7
6
4
5
5
3
2
1
HARNESS
127949
0.6M
HARNESS
25A036
J2
J1
8
7
7
7
8
6
6
6
8
5
5
5
HARNESS
25A033
4
3
2
3
5
4
2
3
4
2
3
4
4
2
2
3
1
HARNESS
125182
M12 8PIN
MALE
1
3
4
3
4
4
4
5
3
3
5
2
1
2
1
5
2
2
5
1
AIR TREE
SOLENOID
121948
(A)
1
GRD
1
M12 8PIN
MALE
2
HARNESS
15Y047
1
4
DIN 3PIN
FEMALE
3
2
1
1
1
M12 8PIN
FEMALE
3
6
8
2
5
M8 4PIN
MALE
RED
"A"
M8 4PIN
FEMALE
1
BULKHEAD
BULKHEAD
4
3
2
1
M12 8PIN
MALE
1
5
M12 5 PIN
FEMALE
343
428
HARNESS
194337 .25M
TO FCM #2
PORT 3
2
TO FCM #2
PORT 5
SPLITTER
FLUID CONTROL
MODULE FRONT VIEW
FCM1
5
4
3
2
1
M12 5 PIN
FEMALE
TO FCM #2
PORT 4
412
TO FCM #2
PORT 5
SPLITTER
TO GO1
ON RELAY BOARD
5
4
3
2
1
M12 5PIN
MALE
4
3
2
1
M8 4PIN
MALE
8
7
6
3
3
1
GRD
5
2
2
DIN 3PIN
FEMALE
2
5
AIR TREE
SOLENOID
121948
(B)
1
5
4
2
2
4
1
1
STACK 1 A/B
MAC VALVE
SOLENOID (B)
127356
H/V (B)
AIR MOTOR
24A032
REED SWITCH
127950
(B)
CONTINUOUS
LASER
LEVEL SENSOR
OPTIONAL
CONTINUOUS
LEVEL
25A100 55GAL
25A101 5GAL
4
3
2
1
M8 4PIN
FEMALE
1
M8 4PIN
MALE
1
M12 8PIN
MALE
01
130
129
128
127
126
125
124
123
122
121
120
119
118
117
116
115
114
113
112
111
110
109
108
107
106
105
104
103
102
101
100
FCM SELECTOR SWITCH
FOR FCM (1) SET TO "1"
FOR FCM (2) SET TO "1"
BULKHEAD
45
23
BLUE
"B"
1
2
GRD
DIN 3PIN
FEMALE
GRD
DIN 3PIN
FEMALE
HARNESS
125750
1
2
1
2
HARNESS
125750
5
4
3
2
1
5
GRD
1
3
2
H/V (A)
AIR MOTOR
24A032
REED SWITCH
127950
(A)
CONTINUOUS
LASER
LEVEL SENSOR
STACK 2
VALVE
LV(B)
SIDE
STACK 2 A/B
LV (A)
FLOWMETER
246652
MAC VALVE
SOLENOID (A)
127356
STACK
2
VALVE
HV(A)
SIDE
5
4
5
4
3
3
4
2
2
1
5
1
4
3
3
5
2
2
4
1
1
Schémas
Schémas
3A4035A
3A4035A
5
5
265
264
263
262
261
260
259
258
257
256
255
254
253
252
251
250
249
248
247
246
245
244
243
242
241
240
239
238
237
236
235
234
233
232
231
230
229
228
227
226
225
224
223
222
221
1
5
5
LOW LEVEL
DRUM SENSOR
LV (B) RAM
SIGNAL
COM
+24VDC
COM
+24VDC
4
3
4
3
2
2
SIGNAL
LOW LEVEL
DRUM SENSOR
HV (A) RAM
GRD
1
1
1
4
5
4
5
2
3
4
5
2
3
4
5
1
3
3
1
2
1
2
5
5
STRAIN RELIEF
STRAIN RELIEF
4
4
3
2
2
3
1
1
5
4
3
2
1
HARNESS
128227
8
6
6
7
5
5
8
4
4
7
3
2
1
3
2
1
8
J2
8
220
219
218
217
214
7
3
6
2
3
1
2
1
7
ADAPTER
121612
5
4
3
2
5
5
4
3
2
HARNESS
128198
6
HARNESS
123657 4M
5
4
3
2
1
J1
ADAPTER
121612
216
HARNESS
125750
4
3
3
4
2
2
1
BULKHEAD
4
2
1
2
1
HARNESS
123657 4M
5
DIN 3PIN
FEMALE
GRD
DIN 3PIN
FEMALE
1
1
HARNESS
125750
4
COLOR 2
VALVE
COLOR
1
VALVE
OPTIONAL COLOR INJECTORS
25A108
215
213
212
211
210
209
208
207
206
205
204
203
202
201
200
J2
J1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
M12 5 PIN
FEMALE
HARNESS
127948
.2M EXT
7
5
6
5
4
3
2
1
M12 5 PIN
FEMALE
Schémas
75
76
165
1
5
5
3
3
4
5
1
4
3
4
5
4
5
5
4
3
2
1
J2
1
5
365
364
363
362
361
360
359
358
357
356
355
354
353
352
351
350
349
348
347
346
345
344
343
342
341
340
339
338
337
336
335
334
333
332
331
330
329
328
327
326
325
324
112
HARNESS
121597
1
2
2
4
3
4
5
1
2
2
3
4
3
2
2
3
1
1
4
5
113
TO CABLE
BLUE
HARNESS
25A034
5
4
404
5
4
4
2
3
1
2
3
1
3
4
4
2
3
1
2
2
3
1
2
3
1
1
M12 5 PIN
FEMALE
J1
2
TO CABLE
RED
HARNESS
25A033
404
67
HARNESS
126520
323
TO CABLE
HARNESS
17E125
M12 5 PIN
FEMALE
HARNESS
194337 .25M
01
322
321
320
319
318
317
316
315
314
313
312
311
310
309
308
307
306
305
304
303
302
301
45
23
300
TO CABLE
HARNESS
17E125
HARNESS
127949
0.6M
J2
J1
4
5
3
4
5
3
5
5
2
4
4
2
3
3
1
2
2
1
1
1
BULKHEAD
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
HARNESS
121002 1.5M
HARNESS
125103 4.0M
OPTIONAL
COLOR FLOWMETERS
25A103
C
B
A
C
B
A
HARNESS
125103 4.0M
COLOR 2
FLOWMETER
289814
COLOR 1
FLOWMETER
289814
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
1
1
2
2
ADVANCED DISPLAY MODULE
24E451
3
3
4
4
5
5
1
1
1
1
3
3
3
3
4
4
4
4
HARNESS
128308 0.6M
2
2
2
2
5
5
5
5
HARNESS
123673 1.5M
ADD FOR 55/55
LIGHT TREE
24R824
Schémas
3A4035A
465
464
463
462
461
460
459
458
457
456
455
454
453
452
451
450
449
448
447
446
445
444
443
442
441
440
439
438
437
436
435
434
433
432
431
430
429
428
427
426
425
424
423
422
421
420
419
418
417
416
415
414
413
412
411
410
409
HARNESS
128441
PRESS 1
25A106
HARNESS
17E124
1
1
1
8
8
8
7
7
7
5 6
5 6
5 6
4
4
3
3
2
2
1
1
1
2
4
4
4 3
3
2
3
5
6
7
8
1
2
5
4
3
2
322
1
BRN
408
WHT
407
1
GRN
406
GRY
405
RED
404
322
YLW
BLK
403
2
2
2
5
BRN
402
PNK
WHT
401
3
3
3
5 6
5 6
5 6
7
7
7
8
8
8
TO
PORT #2
FCM #2
TO RED
CABLE
GO2
130
4
4
4
GO1
129
TO
PORT #1
FCM #1
TO BLUE
CABLE
HARNESS
17E125
YLW
TO FCM #2
PORT 1
GRN
2
PNK
GRY
400
RED
3A4035A
BLK
TO FCM #2
SPLITTER
PORT 2 (B)
HARNESS
128441
OPTIONAL
PRESS 2
25A106
HARNESS
17E124
TO BLUE CABLE
25A034
TO RED CABLE
25A033
101
100
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
2
3
4
5
6
7
8
3
4
5
6
7
8
5
4
3
2
1
M12 5 PIN
FEMALE
1
2
HARNESS
126522
1
J2
J1
7
5
6
5
4
3
2
1
M12 5 PIN
FEMALE
Schémas
77
Dimensions
Dimensions
Modèle F4-5
A
C
B
Dimensions
Syst. impérial (pi.)
Syst. métrique (m)
A (Hauteur)
(Hauteur étendue)
B (Largeur base)
C (Longueur base)
D (Largeur machine)
E (Longueur machine)
5,5
7,25
2,1
1,9
2,9
2,95
1,67
2,21
0,64
0,58
0,88
0,90
78
3A4035A
Dimensions
Vue de dessus
E
D
3A4035A
79
Dimensions
Modèles F4-55 et F4-55-5
Référence F4-55 illustrée
A
C
B
Dimensions
A (Hauteur)
(Hauteur étendue)
B (Largeur base)
C (Longueur base)
D (Largeur machine)
E (Longueur machine)
80
Syst. impérial (pi.)
Syst. métrique (m)
5,75
10,0
3,8 (avec roulettes)
3,2 (sans roulettes)
3,9
4,3
4,5
1,74
3,05
1,15
0,98
1,18
1,31
1,37
3A4035A
Dimensions
Vue de dessus
E
D
3A4035A
81
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Automate fluides série F4
Pression maximale de débit de produit
Pression d’air requise
Température maximale de fonctionnement
Exigences concernant l'alimentation électrique
Plage de viscosité
Débit
Rapport
Type de rapport de pigment à l’injecteur de
couleur
Niveau de pression sonore (LAeq)*
Pièces en contact avec le produit**
Syst. impérial
Syst. métrique
3000 psi
241 bars, 24,1 MPa
de 80 à 100 psi
5,5-7,0 bar, 0,55-0,7 MPa
120 °F
50 °C
95-264 V CA, 50/60 Hz, 4 A monophasé
50 à 5 000 Pa s
Minimum : 10 g/min; Maximum : 2 268 g/min à 500 Pas
1:1
de 0,5 % à 6 %
70,4 dB(A)
Aluminium moulé, néoprène blanc approuvé par la FDA,
chrome, acier inoxydable, carbure de tungstène, PTFE,
nitrile avec revêtement PTFE, polyéthylène UHMW,
butadiène-acrylonitrile, fluoroélastomère, acétal
Dimensions d'entrée/de sortie
Dimension de l'entrée d'air
12,7 mm (1/2 po.) npt (f)
Base de sortie produit
12,7 mm (1/2 po.) npt (f)
Catalyseur de sortie produit
12,7 mm (1/2 po.) npt (f)
Poids
F4-5
564 lb
256 kg
F4-55 avec roulettes
1 290 lb
585 kg
F4-55 sans roulettes
1 200 lb
544 kg
F4-55-5 avec roulettes
1 240 lb
563 kg
F4-55-5 sans roulettes
1 150 lb
522 kg
Remarques
*
Pression sonore mesurée à 1 m (3,3 pi.) de l'ADM à 5,86 bar (586 KPa, 85 psi), conformément à la
norme ISO 11202.
**
82
Reportez-vous au manuel des composants spécifiques pour obtenir plus de détails.
3A4035A
Caractéristiques techniques
Remarques
3A4035A
83
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre
dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une
corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement,
dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdits structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant
appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce
soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
Les Parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de/ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les
parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures
judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-746-1334 Télécopie : 330-966-3006
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 335028
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A - mars 2016

Manuels associés