Graco 3A4035A - Automate fluides Série F4 Configuration - Fonctionnement Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels84 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
84
Configuration - Fonctionnement Automate fluides Série F4 3A4035A Pour doser, mélanger et distribuer des produits siliconés à composants multiples. Pour un usage professionnel uniquement. Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Modèles : F4-5 F4-55 F4-55-5 Consultez les informations sur le modèle, la pression de service maximale et les homologations à la page 4. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire attentivement l'intégralité des avertissements et consignes figurant dans ce manuel. Conservez ces instructions. FR Table des matières Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Machines de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèle F4-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèle F4-55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modèle F4-55-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Module d'affichage avancé (ADM) . . . . . . . . . . 11 Commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . 16 Boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Modules de commande des fluides . . . . . . . . . 18 Schéma de raccordement des composants du MCF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Installation et sécurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Installation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 21 Branchez les conduites d'alimentation en air à la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Branchez l'alimentation électrique sur la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Installation du mélangeur sur la presse . . . . . . 22 Branchement des flexibles produit sur la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Branchez la conduite d'air entre la machine et le mélangeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Raccordement des signaux électriques au distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Module d'affichage avancé . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Utilisation des commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Chargement du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Amorçage des pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Amorçage des conduites produit . . . . . . . . . . . 28 Branchez les conduites produit sur le mélangeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Étalonnage du débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Configuration de la coloration . . . . . . . . . . . . . . 32 Étalonnage du niveau continu . . . . . . . . . . . . . . 36 Réglages avancés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Utilisation de l’écran d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 42 Apprentissage de la coloration . . . . . . . . . . . . . 43 Contrôle du rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Purge de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Écrans de maintenance ADM . . . . . . . . . . . . . . 45 Journal des erreurs ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Journal des événements ADM . . . . . . . . . . . . . 46 Diagnostics ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Écran d’amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 48 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Réglage des écrous de presse-étoupe . . . . . . . 50 Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 ADM - Remplacement de la pile et nettoyage de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Procédure de mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . 52 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Guide de dépannage mécanique et électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Annexe A - Présentation des icônes de l'ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Codes d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Codes d'événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Annexe C - Fonctionnement de l'USB . . . . . . . . . 65 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Options USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Journaux USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Téléchargement des fichiers . . . . . . . . . . . . . . . 66 Chargement de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Annexe D - Limites de coloration . . . . . . . . . . . . . 67 Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Modèle F4-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Modèles F4-55 et F4-55-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 3A4035A Manuels afférents Manuels afférents Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Les manuels des composants ci-dessous sont en anglais : Manuels du système 335029 Instructions automate fluides Série F4 - Pièces 3A3103 Instructions automate fluides Série F4 - Kits-accessoires 3A3171 Automate fluides Série F4 Kit module de contrôle des fluides Manuels de l'élévateur 3A0233 Élévateur pneumatique, Instructions-Pièces Manuels de la pompe 312375 Instructions - Pièces pour bas de pompe Check-Mate® Manuels du moteur pneumatique 3A1211 Moteurs pneumatiques SaniForce®, Instructions-Pièces Manuels du débitmètre 308778 Débitmètre volumétrique, Instructions-Pièces 309834 Débitmètre du produit à engrenage hélicoïdal Instructions-Pièces Manuels de référence 3A1244 Programmation du module Graco Control Architecture™ Manuels de la vanne 313342 3A4035A Instructions - Pièces pour vanne de dosage 3 Modèles Modèles Machines de base N° de réf. Industrie chimique Description 24X160 Système F4-5, machine de 19 litres/19 litres (5 gallons/5 gallons) 24X167 Système F4-55, Machine de 208 litres/208 litres (55 gallons/55 gallons) avec roulettes 24X169 Silicone Système F4-55, Machine de 208 litres/208 litres (55 gallons/55 gallons) sans roulettes 24X166 Système F4-55-5, machine de 19 litres/19 litres (5 gallons/5 gallons) avec roulettes 24X168 Système F4-55-5, machine de 19 litres/19 litres (5 gallons/5 gallons) sans roulettes Rapport (par poids) Pression maximum de service bar (MPa, psi) 1:1 3000 (21, 207) homologué. 4 3A4035A Mises en garde Mises en garde Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT WARNING RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique. • Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un entretien de l'équipement. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez-le à l'intérieur. RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression s'échappant de l'appareil de distribution, des fuites du flexible ou des composants fracturés transpercera la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pointez pas l'appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps. • Ne mettez pas la main sur la sortie de liquide. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Effectuez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. 3A4035A 5 Mises en garde AVERTISSEMENT WARNING RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s’enflammer ou exploser. Le solvant ou la peinture s’écoulant dans l’équipement peut générer des étincelles d’électricité statique. Afin d’empêcher tout risque d’incendie et d’explosion : • Utilisez l’équipement uniquement dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d’inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d’électricité statique). • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de Mise à la terre. • Ne pulvérisez et ne rincez jamais un solvant à pression élevée. • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l'essence. • Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, n’actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • N’utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi d’un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N’utilisez pas de doublure de seau à moins qu’elle ne soit antistatique ou conductrice. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge électrique. N’utilisez pas le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d'informations concernant le produit, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces mobiles et des surfaces chaudes. • Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les flexibles, n'utilisez pas les flexibles pour soulever ou tirer l'équipement. • Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail. • Observez l’ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d’éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le fabricant du produit et du solvant. 6 3A4035A Mises en garde AVERTISSEMENT WARNING RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation dans l’équipement sous pression de fluides incompatibles avec l’aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N’utilisez pas d’eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l'appareil fonctionne. Pour éviter de graves brûlures : • Ne touchez pas l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds. 3A4035A 7 Identification des composants Identification des composants Modèle F4-5 H K K G H F F G M A E J L L D C B N FIG . 1 : Modèle F4-5 Légende : A B C D E F G H J K L M N 8 Module d'affichage avancé (ADM) Élévateur - Produit chimique A Élévateur - Produit chimique B Commandes pneumatiques intégrées Boîtier électrique Vanne de dosage Débitmètres Vannes à billes de contrôle de rapport Réglage du régulateur du moteur pneumatique Contrôle la pression des moteurs pneumatiques de la base (A) et du catalyseur (B). Vannes à billes de sortie de produit Vannes à billes d’amorçage. Verrine Roulettes 3A4035A Identification des composants Modèle F4-55 E H M D D K J F A K G F L B C L N FIG . 2 : Modèle F4-55 REMARQUE : Voir la légende en page 8. Les modèles F4-55 sont livrés avec ou sans roulettes. La référence 24X167 inclut les roulettes. La référence 24X169 n’inclut pas les roulettes. Un kit de roulettes est disponible en option (référence 24X218) pour fixer des roulettes sur la référence 24X169. Consultez le manuel d’instructions automate fluides Série F4 Kits-accessoires 3A3103 pour les informations de montage du kit de roulettes. 3A4035A 9 Identification des composants Modèle F4-55-5 M E H D K D J F C A K G F L B L N FIG . 3 : Modèle F4-55-5 REMARQUE : Voir la légende en page 8. Les modèles F4-55-5 sont livrés avec ou sans roulettes. La référence 24X166 inclut les roulettes. La référence 24X168 n’inclut pas les roulettes. Un kit de roulettes est disponible en option (référence 24X218) pour fixer des roulettes sur la référence 24X168. Consultez le manuel d’instructions automate fluides Série F4 Kits-accessoires 3A3103 pour les informations de montage du kit de roulettes. 10 3A4035A Identification des composants Module d'affichage avancé (ADM) Vues frontale et arrière BB BC BJ BR BD BA BE BF BH BP BG BN BK BM BL FIG . 4 : Identification des composants de l’ADM Légende : BA Activation/désactivation du système Active/désactive le système. Lorsque le système est désactivé, la distribution est désactivée. BB Témoin d'état du système BC Arrêt en douceur du système Arrête tous les processus du système et le désactive. BD Touches de fonction Définies par l’icône à l’écran à côté de la touche de fonction. BE Suppression Supprime une sélection ou une entrée numérique pendant le processus de saisie d'un nombre ou lors d'une sélection. Arrête tous les procédés du système. BF Entrée Accepte une modification, une erreur, sélectionne un élément et bascule pour sélectionner un élément. BG Visualisation/Paramétrage Permet de basculer entre les écrans de fonctionnement et de configuration. BH Clavier directionnel Permet de naviguer à l'intérieur d'un écran ou vers un nouvel écran 3A4035A BJ Étiquette d'identification par référence BK Interface USB BL Raccord pour câble CAN Alimentation électrique et communication. BM DEL d'état du module Indicateurs visuels affichant l’état de l’ADM : Vert fixe - Alimentation fournie. Vert éteint - Aucune alimentation. Jaune clignotant - Communication avec d'autres dispositifs GCA en cours. Rouge fixe - Mauvais DM ou machine en état critique. Rouge clignotant - Mauvais programme téléchargé. BN Raccordement de la verrine BP Capot d’accès jeton Capot d’accès pour jeton logiciel. BR Capot d'accès à la batterie 11 Identification des composants Composants de l'affichage principal La figure suivante donne des informations de navigation, d'état et générales pour les écrans ADM. Menu de l'écran Date et heure actuelles Défaillances/ état Poids de couleur accumulé* Mode de fonctionnement A et B de couleur Poids de produit Rapport et débit vitesse Point de consigne couleur % Balance indiquant si du produit A ou B s’écoule Rapport+ Pourcentage de produit+ restant % couleur véritable* Capteurs de pression installés Durée estimée jusqu’à vidage du fût+ Nombre de doses restantes estimées jusqu’à vidage du fût+ FIG . 5 : Composants de l'affichage ADM principal * S’affiche uniquement lors de l’utilisation d’un débitmètre pour la coloration activé sur l’écran de configuration de la coloration (voir page 34). + S’affiche uniquement lors de l’utilisation de capteurs de niveau continu activés sur l’écran de niveau de fût (voir page 36). S’affiche uniquement lors de l’utilisation de capteurs de pression activés sur l’écran Avancé 3 (voir page 38). Modes de contrôle de l’ADM Mode de fonctionnement Description État du composant • Système désactivé Le système n’est pas sous tension. La machine est alimentée, mais pas La machine est arrêtée démarrée. Aucune action possible dans ce mode. Contrôle désactivé 12 La machine est alimentée et démarrée. • • • • • • • • • • • Pas de témoin LED d’état du système sur l’ADM Verrine désactivée Pompes produit désactivées Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés Témoin DEL d'état du système jaune fixe sur l'ADM Verrine désactivée Pompes produit désactivées Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM Verrine désactivée Pompes produit désactivées Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés 3A4035A Identification des composants Mode de fonctionnement Description État du composant • Contrôle activé La machine fonctionne et attend le signal de rotation de la vis (Départ). • • • • Amorçage La pompe fonctionne en mode amorçage (voir page 26). • • • • Purge A Prêt à purger la pompe A (Voir page 44). Purge B Prêt à purger la pompe B (Voir page 44). Contrôle du rapport Étalonnage de la coloration La pompe effectue un contrôle du rapport (Voir page 44). La machine effectue l’étalonnage de la coloration (Voir page 34). • • • • • • • • • • • • • • • • Étalonnage produit La machine effectue l’étalonnage du débitmètre produit (Voir page 31). • • • • Alarme État d’avertissement La machine se place en mode sécurisé. La machine continue de fonctionner en mode Contrôle activé, Purge A ou Purge B. • • • • • • • 3A4035A Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM La verrine s’allume en vert Pompes produit activées Injecteurs de couleurs choisis par l’utilisateur (optionnels) activés Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM La verrine clignote en vert Les pompes produit choisies par l’utilisateur sont activées Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM La verrine clignote en vert La pompe produit A est activée Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM La verrine clignote en vert La pompe produit B est activée Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM La verrine clignote en vert Pompes produit activées Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM La verrine clignote en vert Pompes produit désactivées Injecteurs de couleurs choisis par l’utilisateur (optionnels) activés Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM La verrine clignote en vert La pompe produit choisie par l’utilisateur est activée Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM La verrine clignote en rouge Pompes produit désactivées Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés Témoin DEL d'état du système vert fixe sur l'ADM La verrine clignote en vert L’état des pompes produit dépend du mode de fonctionnement L’état des injecteurs de couleurs (optionnels) dépend du mode de fonctionnement 13 Identification des composants Schéma de navigation des écrans de l’ADM Les flèches noires sur le schéma ci-dessous indiquent la flèche du pavé directionnel sur laquelle vous devez appuyer pour vous déplacer vers les différents écrans. Reportez-vous à la Figure 4, Identification des composants de l’ADM à la page 11 pour trouver l’emplacement des flèches du pavé directionnel et les autres touches de l’ADM. Run Screens Home Ratio Check Maintenance #1 Material Counters Maintenance #2 Pump Performance Events #1 Errors #1 Events #2 Errors #2 Events #... Errors #... Diagnostic Prime Password Entry (if enabled) Setup Screens Color Setup Material Setup Drum Leveling Advanced #1 Display Settings Advanced #2 USB Settings Advanced #3 F4-Series Advanced Settings Advanced #4 Software Part Nos. and Versions FIG . 6 : Navigation sur écran de l’ADM 14 3A4035A Identification des composants Remarques 3A4035A 15 Identification des composants Commandes pneumatiques intégrées Commandes pneumatiques secondaires Commandes pneumatiques principales Kit de circulation Kit de circulation CG CF CG CE CD CE CD CC CH CH CC CA CB CJ FIG . 7 : Commandes pneumatiques intégrées Légende : CA Vanne coulissante d'air du système Active et désactive l'air dans tout le système. Fermée, la vanne empêche toute arrivée d’air depuis l’alimentation pneumatique. CB Vanne coulissante d'air principale Active et désactive l'air dans la commande pneumatique principale. Lorsqu'elle est fermée, la soupape libère de la pression en aval. CC Régulateur d'air d'élévateur Contrôle la pression ascendante et descendante et la pression de décharge dans l'élévateur. CD Commande de direction de l'élévateur Commande la direction de l'élévateur. CE Orifice d'échappement avec silencieux CF Régulateur de moteur pneumatique Contrôle la pression d'air vers les moteurs (A et B). CG Vanne coulissante de moteur pneumatique Active et désactive l'air dans le moteur pneumatique. Lorsqu'elle est fermée, la vanne relâche l'air emprisonné entre cette dernière et le moteur. 16 CH Bouton de décharge Ouvre et coupe l'arrivée d'air permettant de pousser le plateau hors d'un fût vide. CJ Vanne coulissante secondaire Active et désactive l'air dans la commande pneumatique secondaire. Lorsqu'elle est fermée, la soupape libère de la pression en aval. CK Électrovanne du moteur pneumatique Coupe l’arrivée d’air vers les moteurs en cas d’emballement de pompe. 3A4035A Identification des composants Boîtier électrique DA DB CC JJ DE FIG . 8 : Boîtier électrique Légende : DA Contacteur d'alimentation Active ou coupe l'alimentation électrique. DB Alimentation électrique 24 VCC Convertit le courant d'entrée en 24 VCC. DC MCF n° 1 Module de contrôle des fluides DD MCF n° 2 Module de contrôle des fluides DE Carte de relais Relais (Départ, Prêt, Défaillance, Purge) 3A4035A 17 Identification des composants Modules de commande des fluides La série F4 dispose de deux modules de contrôle des fluides. Voir la Figure 8 pour trouver leur emplacement dans le boîtier électrique. EC EA EB ED EG EE EH EF FIG . 9 : Raccords MCF n° 1 et n° 2 Légende : ID EA Raccords Port 1 EB Port 2 EC Port 3 ED Port 4 EE Port 5 EF EG Port 6 Port 7 EH Connexion CAN MCF n° 1 Côté B (1) Électrovanne de dosage* (2) Débitmètre* Signal de Départ n° 1 du MCF vers la carte de relais Côté B (1) Électrovanne de dosage* (2) Débitmètre* Signal de Départ n° 2 du MCF vers la carte de relais Mélangeur n° 1 Électrovannes (A) et (B) MCF n° 2 Signal de Purge n° 1 Signal Prêt n° 1 Signal de Purge n° 2 Signal Prêt n° 2 Signal de Défaillance Débitmètre de coloration n° 1 Débitmètre de coloration n° 2 Capteur de niveau continu (B) En option* Mélangeur n° 2 Électrovannes (A) et (B) - Capteur de niveau continu (A) En option En option* Capteurs de niveau bas (A) et (B) (1) Électrovannes de contrôle Injecteur de couleur n° 1 - En option pneumatique (A) et (B)* (2) Commutateur à lames du moteur Injecteur de couleur n° 2 - En option pneumatique* Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé Alimentation électrique et communication Alimentation électrique et communication des composants du GCA des composants du GCA * Ces connexions sont référencées à la Figure 10, page 19. 18 3A4035A Identification des composants Schéma de raccordement des composants du MCF EB (2) EE (2) - À l’arrière EA (2) EA (1) EB (1) ED EC EE (1) EE (2) EE (1) FIG . 10 : Connexions du composant du FCM Voir la légende de la Figure 9 en page 18. Ces câbles sont étiquetés « E » et sont généralement attachés aux moteurs pneumatiques A et B lors de la livraison de la machine. 3A4035A 19 Installation Installation Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de sectionner les doigts. Pour éviter toute blessure des personnes, n’alimentez pas la machine en air lors du raccordement pneumatique. Ne pas mettre le système sous pression tant que vous n’avez pas vérifié que celui-ci est prêt et que la manœuvre ne présente pas de danger. AVIS Appliquez du ruban céramique POLY-TEMP® ou un produit équivalent à tous les filetages National Pipe Threads (NPT) lors de l’installation. Manutention Les machines F4-5, F4-55 et F4-55-5 peuvent toutes être soulevées par un chariot élévateur. Assurez-vous de toujours soulevez la machine par le bas lorsque vous la déchargez d’un conteneur ou de son déplacement. Levage des F4-55 et F4-55-5 au moyen d’une grue Lorsque ces machines doivent être soulevées au moyen d’une grue, respectez les étapes suivantes : 1. Assurez-vous que les vannes de direction de l’élévateur sur les commandes pneumatiques sont en position neutre pour les deux vérins élévateurs. Poutrelle transversale des élévateurs Élingues Barre transversale 2. Utilisez deux élingues : pour chaque élévateur, passez une élingue sous la poutrelle transversale et autour de la barre d’accouplement de pompe. REMARQUE : Les élingues doivent être de longueur égale. 3. Accrochez les élingues à la grue et soulevez la machine pour la retirer du conteneur. 4. Lorsque la machine est en place, retirez la barre transversale de la poutrelle transversale de l’élévateur et conservez la pour une utilisation ultérieure. Installation et sécurisation 1. Placez la machine sur une surface de niveau. Consultez la section Dimensions, à partir de la page 78, pour connaître les espaces nécessaires. REMARQUE : Sur les modèles F4-55 et F4-55-5, réglez les vis de stabilisation pour vous assurer que la machine est parfaitement à plat. Vanne de commande d'élévateur Barre d'accouplement 20 Vis de stabilisation - F4-55 et 55-5 Roulettes 3A4035A Installation 2. Verrouillez les roulettes pour empêcher la machine de bouger. REMARQUE : Les modèles F4-55 et F4-55-5 sont livrés avec ou sans roulettes. Si vous disposez d’un modèle sans roulettes, un kit de roulettes référencé 24X218 est proposé. Consultez le manuel d’instructions automate fluides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103 pour les informations de montage du kit de roulettes. Branchez les conduites d'alimentation en air à la machine. La commande pneumatique principale dispose d’un raccordement de 12,7 mm (1/2 po.) npt (F) situé en bas pour la connexion de la conduite d’alimentation en air. Installation des accessoires Pour installer les kits et les accessoires, consultez le manuel d’instructions automate fluides Série F4 Kits-accessoires 3A3103. Le boîtier électrique est livré pré-câblé à l’intérieur. Tous les câbles reliés à la presse et aux accessoires, comme ceux du mélangeur et de l’injecteur de couleurs, sont raccordés en bas à droite du boîtier, à l’extérieur. Les emplacements des raccordements sont clairement étiquetés pour une plus grande facilité d’utilisation. Branchement de la conduite d’air REMARQUE : Un diamètre interne (ID) minimal de 12,7 mm (1/2 po.) est recommandé pour la conduite d’air. Branchez l'alimentation électrique sur la machine. Raccordez le câble d’alimentation fourni avec la machine au boîtier électrique immédiatement au-dessus de l’interrupteur d’alimentation. L’alimentation électrique est compatible avec la plage suivante : 95-264 V, 50/60 Hz. Cordon d'alimentation entrée 3A4035A 21 Installation Installation du mélangeur sur la presse Branchez la conduite d'air entre la machine et le mélangeur. REMARQUE : L’installation peut différer en fonction du type de mélangeur utilisé. Consultez le manuel d’instructions automate fluides Série F4 Kits-accessoires 3A3103 pour plus d’informations. REMARQUE : Le tube de 9,52 mm (3/8 po.) requis pour alimenter le mélangeur en air comprimé est inclus avec la vanne. Branchement des flexibles produit sur la machine a. Retirez l’un des bouchons de 9,52 mm (3/8 po.) des ports de la conduite d’air sur la machine et raccordez les tubes aux ports. Les branchements des flexibles produit sur la machine s’effectuent au moyen de raccords évasés JIC-12. Flexible de produit Raccords Branchement de la conduite d’air F4-5 b. Faites passer le tube de 9,52 mm (3/8 po.) de la conduite d’air de la machine au mélangeur et raccordez le à l’entrée d’air sur le mélangeur. REMARQUE : Ne raccordez PAS encore les flexibles de produit au mélangeur. Les pompes et les conduites de produit doivent être amorcées avant de raccorder les flexibles de produit au mélangeur. Reportez-vous à la Configuration, à partir de la page 24, pour des informations concernant ces procédures d’amorçage et pour savoir quand raccorder les flexibles de produit au mélangeur. Entrée d'air du mélangeur REMARQUE : Si vous utilisez le kit 25A102 à double mélangeur, le té de 9,52 mm (3/8 po.) inclus doit être utilisé pour raccorder la conduite d’air à la machine. 22 3A4035A Installation REMARQUE : Modèle illustré : mélangeur 24R681. Consultez le manuel d’instructions automate fluides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103 pour les autres modèles de mélangeurs disponibles et compatibles avec la série F4. Tous les mélangeurs de la série F4 disposent des mêmes raccordements aux conduites pneumatiques. Raccordement des signaux électriques au distributeur Raccordez le câblage du boîtier électrique à la presse en vous fondant sur le tableau de référence suivant. Raccordements signal presse (Ports 1 et 2) • • • • 1 2 3 4 5 6 7 BLANC BRUN VRT JAUNE GRIS ROSE BLEU 8 ROUGE DÉP + DÉP - 24 VCC COM DÉF. PRG PRT DÉP GND (TERRE) COM - Commun DÉF. - Défaillance PRG - Purge PRT - Prêt Mise à la terre L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle électrostatique et de décharge électrique. Une étincelle électrique ou d'électricité statique peut entraîner une inflammation ou une explosion des émanations. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre offre un câble échappatoire au courant électrique. Machine : mise à la terre avec le cordon d'alimentation fourni par le client. Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la réglementation locale. Seaux de solvant utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais le seau sur une surface non conductrice, telle que du papier ou du carton, qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la mise à la terre de manière continue pendant le rinçage ou la décompression : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur/de la vanne de distribution contre le côté d'un seau métallique relié à la terre puis, actionnez le pistolet/la vanne. REMARQUE : Les modèles de la série F4 disposent de l’une des deux options pour le signal de rotation de vis (Départ) : 24 VCC ou contact sec. Avant de raccorder la machine à la presse, vérifiez le signal émis par celle-ci et choisissez l’une des deux méthodes en fonction des exigences du fabricant de la presse. 3A4035A 23 Configuration Configuration Utilisation des commandes pneumatiques intégrées AVIS Pour éviter d'endommager les boutons des touches programmables, n'appuyez pas dessus avec des objets pointus tels que des stylos, des cartes plastiques ou les ongles. Les modèles F4 disposent de deux commandes pneumatiques intégrées : la commande principale et la secondaire. La commande pneumatique principale utilise trois vannes pour contrôler l’alimentation en air : • Module d'affichage avancé Lorsque l'alimentation électrique principale est activée, l'écran fugitif Graco s'affiche jusqu'à ce que la communication et l'initialisation soient terminées. • • Vanne coulissante d'air du système - Commande l’alimentation en air dans tout le système. Vanne coulissante d'air principale du système Commande l’alimentation en air dans la commande principale. Vanne coulissante de moteur pneumatique Commande l’alimentation en air dans le moteur pneumatique. La commande pneumatique secondaire utilise deux vannes pour contrôler l’alimentation en air : • • Vanne coulissante d'air secondaire du système Commande l’alimentation en air dans la commande secondaire. Vanne coulissante de moteur pneumatique Commande l’alimentation en air dans le moteur pneumatique. L’alimentation en air dans chacune de ces vannes est ouverte ou fermée en faisant coulisser la vanne horizontalement. Des étiquettes sont apposées à côté de ces vannes pour indiquer l’ouverture et la fermeture. Pour commencer à utiliser l'ADM, la machine doit être allumée et activée. Pour vérifier si la machine est activée, le témoin d'état du système (voir Figure 4, page 11) doit être éclairé en vert. Si le témoin n’est pas vert, appuyez sur . Le témoin d'état du système s'allume en jaune si la machine n'est pas activée. Consultez la section Modes de contrôle de l’ADM à la page 12 pour plus d'informations. L’icône verte représente la vanne ouverte, ce qui permet la circulation de l’air. L’icône rouge représente la vanne fermée, ce qui empêche la circulation de l’air. Des flèches sont utilisées tout au long du présent manuel pour indiquer la direction dans laquelle les vannes coulissantes devraient être poussées pour ouvrir ou fermer le flux d’air. Voir la Figure 7 en page 16 pour plus d’informations sur tous les composants de commande pneumatique intégrés. 24 3A4035A Configuration Chargement du produit Pour éviter toute blessure des personnes ou tout dégât à la machine, réglez tous les régulateurs pneumatiques dans le sens antihoraire avant d’ouvrir le système pneumatique et assurez-vous que toutes les vannes sont en position OFF (fermées). 3. Réglez le régulateur d’air de l’élévateur de la commande pneumatique principale sur 0,69-1,38 bar (0,069-0,14 MPa, 10-20 psi) pour le modèle F4-5, 3,45 bar (0,35 MPa, 50 psi) pour le F4-55, et 0,35-0,69 bar (0,035-0,069 MPa, 5-10 psi) pour le F4-55-5. Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en marche et que vous souhaitez monter ou baisser l'élévateur, évitez d'approcher les doigts et les mains de l'admission de la pompe, du plateau ou de la lèvre du tambour. 1. Ouvrez l’alimentation en air vers la machine en actionnant la vanne coulissante sur la commande pneumatique principale. 2. Ouvrez la vanne coulissante d’alimentation d’air principale. 4. Soulevez la poignée de la vanne de direction de l’élévateur pour placer l’élévateur à sa position la plus élevée. ATTENTION Pour éviter d'endommager les joints du plateau, n'utilisez pas un tambour bosselé ou endommagé. ATTENTION Si le fût contenant le produit que vous utilisez dispose d’un revêtement intérieur en plastique, faites-le dépasser au-dessus du rebord du fût. Puis attachez-le autour de la circonférence du fût afin que le plastique ne soit pas entraîné dans le fût lors du fonctionnement. 3A4035A 25 Configuration 5. Lubrifiez les joints toriques du plateau avec le produit du fût. Amorçage des pompes ATTENTION Ne mélangez pas de produits lors de la lubrification des tambours. Utilisez le produit A pour lubrifier le côté A et le produit B pour lubrifier le côté B. 6. Placez un tambour plein sur l'embase de l'élévateur et centrez-le sous le plateau. REMARQUE : Le modèle F4-55 est muni de vis sur la base servant de butées pour le fût. Faites glisser les fûts en butée. ATTENTION Vérifiez l’absence de débris sur le plateau afin d’éviter d’endommager le joint de plateau et le mélange de débris avec les produits. Pour éviter de vous blesser ou d'endommager la machine, ne dépassez pas 1,72 bar (0,17 MPa, 25 psi) sur le produit jusqu'à l'établissement d'un flux régulier du produit. REMARQUE : Assurez-vous que les vannes à billes de sortie de produit sont fermées et que les vannes coulissantes du moteur pneumatique sur les commandes pneumatiques principale et secondaire sont toutes deux en position « off » (fermées) avant de démarrer cette procédure. Vannes de sortie de produit (Fermées) 7. Démonter la manette de purge de l’élévateur. Manette de purge 1. Réglez le régulateur du moteur pneumatique de la commande pneumatique principale sur 0,69 bar (0,069 MPa, 10 psi). 8. Abaissez la vanne de direction de l’élévateur pour descendre l'élévateur dans le fût jusqu'à ce que le produit apparaisse en haut de l'orifice de purge du cylindre. 9. Replacez la manette de purge et nettoyez le produit ayant débordé de l'orifice de purge du cylindre. 10. Ajuster la pression d’élévateur si nécessaire. Répétez cette procédure pour l’autre fût de produit à l’aide de la commande pneumatique secondaire. Voir la Figure 7 en page 16 pour l’emplacement de la vanne coulissante secondaire. 26 3A4035A Configuration 2. Appuyez sur pour activer l’ADM. Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran d’amorçage dans la barre de menu en haut de l'écran. 5. Ouvrez la vanne d’amorçage à bille A (abaissez la poignée) et placez un récipient vide en dessous. Vannes à billes d’amorçage Vanne 3. Appuyez sur la touche l’amorçage du côté A. pour sélectionner 4. Appuyez sur la touche l’amorçage du côté A. pour démarrer 6. Ouvrez la vanne coulissante du moteur pneumatique sur la commande pneumatique de la pompe côté A. 7. Laissez couler le produit dans le récipient jusqu’à l’obtention d’un flux régulier et l’absence d’air piégé dans la conduite. Fermez ensuite la vanne d’amorçage à bille. REMARQUE : Les pompes A:0 et 0:B peuvent être activées simultanément. 8. Fermez la vanne coulissante du moteur pneumatique du côté de la pompe A. 9. Appuyez sur la touche l’amorçage du côté A. 3A4035A pour désactiver 27 Configuration 10. Répétez les étapes 3 à 9 pour l'amorçage du côté B. Amorçage des conduites produit Pour éviter de vous blesser ou d'endommager la machine, réglez tous les régulateurs d'air du moteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avant d'activer l'air principal. 1. Fermez la vanne coulissante du moteur pneumatique sur les commandes pneumatiques principale et secondaire. Ces vannes coulissantes sont celles qui sont situées le plus près du haut des commandes pneumatiques. REMARQUE : Assurez-vous que les vannes à billes de contrôle du rapport des côtés A et B sont fermées. REMARQUE : Assurez-vous que les flexibles de sortie de produit sont raccordés aux vannes à billes de sortie du produit A et B, mais ne sont pas connectées au mélangeur. 2. Ouvrez les deux vannes à billes. Vannes de sortie de produit Vannes de contrôle du rapport 28 3A4035A Configuration 3. Ouvrez la vanne coulissante d’air du système (1) puis la vanne coulissante principale (2). 6. Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran de configuration de l’amorçage dans la barre de menu. (2) (1) 4. Réglez le régulateur d'air du moteur sur 0,7 bars (0,07 MPa, 10 psi). 7. Appuyez sur la touche l’amorçage du côté A. 8. Appuyez sur la touche du côté A. pour sélectionner pour activer l’amorçage Pour éviter de vous blesser ou d'endommager la machine, ne dépassez pas 1,72 bar (0,17 MPa, 25 psi) sur le produit jusqu'à l'établissement d'un flux régulier du produit. 5. Placez le flexible produit côté A dans un conteneur à déchets. 3A4035A 29 Configuration 9. Ouvrez la vanne coulissante du moteur pneumatique sur la commande pneumatique de la pompe côté A. Branchez les conduites produit sur le mélangeur. Après amorçage des pompes et des conduites de produit, raccordez les flexibles de sortie de produit A et B au mélangeur. Raccords de la conduite produit 10. Augmentez le régulateur du moteur pneumatique de façon à ce que le produit coule du flexible dans le récipient jusqu’à ce que le flexible soit purgé et ne contienne plus d’air. 11. Appuyez sur la touche l’amorçage du côté A. pour arrêter 12. Fermez la vanne coulissante du moteur pneumatique sur la commande pneumatique de la pompe côté A. REMARQUE : Modèle illustré : mélangeur 24R681. Consultez le manuel d’instructions automate fluides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103 pour les autres modèles de mélangeurs disponibles et compatibles avec la série F4. Tous les mélangeurs de la série F4 disposent des mêmes raccordements aux conduites pneumatiques. 13. Répétez les étapes 1 à 12 pour le flexible produit du côté B. 30 3A4035A Configuration Étalonnage du débitmètre AVIS 3. Appuyez sur la touche pour accéder à cet écran et effectuer des modifications. Un récipient vide doit toujours être disposé sous la vanne de contrôle du rapport avant de l’utiliser afin d’éviter que du produit ne coule sur la machine. REMARQUE : La machine est configurée avec des valeurs d’étalonnage du débitmètre fondées sur un produit siliconé général d’une densité (d) de 1,12. L’étalonnage des débitmètres est requis pour une meilleure précision. REMARQUE : Tout l’air doit être purgé de la machine (pompe, vannes de dosage, débitmètre et flexibles) pour garantir des rapports précis. L’air piégé dans le système est susceptible de mener à des résultats peu fiables. Consultez la section Amorçage des pompes à la page 26. REMARQUE : Assurez-vous que l’air est ouvert vers la machine. REMARQUE : Durant les processus d’étalonnage, le poids de tout le produit doit être saisi dans l’ADM en grammes. 1. Fermez les vannes de sortie de produit vers le mélangeur des côtés A et B. Vannes de sortie de produit REMARQUE : L’unité de masse est affichée en grammes ou en kilogrammes, mais la masse de produit doit impérativement être saisie en grammes. 4. Tarez un récipient vide à l’aide d’une balance et placez-le sous la vanne à bille de contrôle de rapport A. 5. Fermez la vanne de contrôle de rapport A. 6. Appuyez sur la touche débitmètre côté A. pour étalonner le Vannes de contrôle du rapport 2. Sur l’ADM, appuyez sur pour accéder aux écrans de configuration. Utilisez ensuite les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran de configuration de produit dans la barre de menu. 3A4035A 7. Appuyez sur la touche pour démarrer l’étalonnage du produit. La vanne de dosage s’ouvre et se ferme automatiquement, versant du produit dans le récipient vide. Une barre de progression indique l’état de la séquence d’étalonnage au cours du processus. 31 Configuration 8. Le système s’arrête automatiquement à la fin de la distribution. Fermez la vanne de contrôle de rapport A. 9. Pesez le produit distribué et saisissez la masse en grammes dans la fenêtre qui s’ouvre sur l’écran de configuration de produit. Configuration de la coloration Pour éviter toute blessure des personnes ou tout dégât à la machine, réglez tous les régulateurs pneumatiques dans le sens antihoraire avant d’ouvrir le système pneumatique et assurez-vous que toutes les vannes sont en position OFF (fermées). Remplissez le réservoir de colorant REMARQUE : Consultez le manuel d’instructions automate fluides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103 pour les informations de montage des réservoirs de colorant. 13. Tournez le régulateur de pression d’air situé sur le réservoir dans le sens antihoraire. Assurez-vous que le régulateur est réglé sur 0 bar (0 MPa, 0 psi). 10. Une fois saisi la masse, le facteur K se met à jour par rapport à la valeur par défaut en cas de variation. REMARQUE : La plage approximative pour le facteur K du débitmètre est de 0,134 x d (minimum) à 0,164 x d (maximum) du produit. 14. Soulevez la goupille de décompression au sommet du réservoir avant de retirer les vis du capot afin de vous assurer qu’il ne reste pas de pression dans le réservoir. Régulateur de pression d’air Goupille de décompression 11. Répétez les étapes 4 à 10 pour l'étalonnage du côté B. 15. Déposez le capot et lubrifiez ou collez (par vulcanisation à température ambiante) le joint torique situé dans la rainure au bas du capot. 16. Faites monter le plateau de colorant hors du réservoir. REMARQUE : Le plateau est utilisé pour la plupart des applications sauf celles qui impliquent des produits à la viscosité très faible. 17. Mélangez les pigments conformément aux instructions du fabricant. 12. Appuyer sur la touche Appuyez sur configuration. pour quitter cet écran. pour quitter les écrans de REMARQUE : Fermez les deux vannes de contrôle de rapport lorsque l’opération est terminée. 32 18. Versez ou déposez le colorant à la pelle dans le réservoir d’alimentation pour le remplir au niveau souhaité. Lors du remplissage, laissez de l’espace pour le plateau. 19. Placez le plateau au sommet du colorant avec la tête de vis vers le haut. 3A4035A Configuration 20. Remettez le capot du réservoir de colorant en place. Assurez-vous de bien positionner le joint torique dans la rainure avant de serrer les vis du capot. 21. Réglez le régulateur du réservoir de colorant à la pression souhaitée. REMARQUE : Consultez le manuel d’instructions automate fluides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103 pour les modèles de mélangeurs disponibles et compatibles avec la série F4. Tous les mélangeurs ont les mêmes raccordements de flexibles pneumatiques depuis l’injecteur de couleur. Amorçage de l’injecteur de couleur 4. Ouvrez la vanne à bille du réservoir de couleur. REMARQUE : L’amorçage et l’étalonnage de l’injecteur de couleur doivent être effectués avant de raccorder l’injecteur de couleur au mélangeur et après avoir changé de couleur ou rempli un réservoir vide. 1. Raccordez la conduite de couleur à l’injecteur au moyen du système à déconnexion rapide. Le système de déconnexion est muni d’un mécanisme de sécurité des deux côtés pour éviter que le colorant ne coule lorsque le raccord est détaché. Conduite produit coloré Vanne à bille du réservoir de couleur 25A104 REMARQUE : Lors de la purge d’air de l’injecteur de couleur, du produit sera expulsé également. Il est conseillé de placer un tube de 6,35 mm (1/4 po.) sur la vanne de purge ou d’enrouler un chiffon autour de la vanne durant cette procédure. Raccord pneumatique de rétractation de l’injecteur de couleur Raccord pneumatique d’injection de couleur 2. Raccordez les flexibles pneumatiques de l’injecteur de couleur vers l’électrovanne de l’injecteur. Le raccord pneumatique d’injection de couleur se connecte ici Le flexible pneumatique de rétractation de l’injecteur se connecte ici Vanne de purge 5. Ouvrez la vanne de purge pour expulser l’air de l’injecteur avec la vanne de purge de l’injecteur de couleur orientée vers le haut. Actionneur manuel 3. Au niveau de l’électrovanne de l’injecteur de couleur sur le mélangeur, appuyez sur l'actionneur manuel et verrouillez-le en position d’injection. 6. Fermez la vanne de purge lorsque tout l’air semble avoir été purgé. 7. Déverrouillez l'actionneur manuel sur l’électrovanne de l’injecteur de couleur pour revenir à l’état normal de l’injecteur. 8. Faites fonctionner l’injecteur cinq fois dans un récipient en pressant le bouton de l’actionneur manuel pour vous assurer que tout l’air a été purgé. 3A4035A 33 Configuration Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur REMARQUE : Consultez le manuel d’instructions automate fluides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103 pour plus d’informations sur ces options. 1. Sur l’ADM, appuyez sur pour accéder aux écrans de configuration. Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran de configuration de la coloration dans la barre de menu. 4. L’injecteur de couleur doit être réglé aux valeurs correctes selon le débit du système. Au niveau du réglage des paramètres de l’injecteur, 0 tours correspond à la plus grande longueur de course, et 11 tours la course la plus réduite. REMARQUE : Voir l’Annexe D - Limites de couleurs à la page 67 pour consulter des tableaux montrant les limites de couleur selon les paramètres de l’injecteur et le débit du système. REMARQUE : L’injecteur de couleur doit être utilisé à la longueur de course maximale possible. Paramétrage de l’injecteur Réglage 2. Appuyez sur la touche pour accéder à l’écran de configuration de la coloration et effectuer des modifications. 5. Appuyez sur la touche pour étalonner l’injecteur de la couleur 1 et/ou le débitmètre. 3. Si un débitmètre est installé, vérifiez la fenêtre « Débitmètre installé » sur l’écran de configuration de la coloration. REMARQUE : Ne vérifiez la fenêtre « Débitmètre installé » que si vous utilisez un débitmètre pour la couleur. 34 3A4035A Configuration 6. Saisissez les paramètres de l’injecteur dans la fenêtre qui apparaît à l’écran. 10. Une fois la masse saisie, le facteur K du colorant ou les valeurs de g/dose se mettent à jour automatiquement. REMARQUE : La plage approximative pour le facteur K du débitmètre couleur est de 0,058 x d (minimum) à 0,067 x d (maximum) en utilisant un débitmètre G3000 HR (référence : 289814). 11. Si vous utilisez deux couleurs, répétez les étapes 3 à 9 pour la couleur 2. 12. Appuyez sur la touche pour quitter l'écran de configuration de la couleur lorsque le processus est terminé. 13. Appuyez sur configuration. 7. Tarez un récipient vide au moyen d’une balance. Placez ensuite ce récipient de manière à ce que l’injecteur de couleur se déverse dedans. 8. Appuyez sur la touche . L’injecteur est activé et déverse du produit dans la récipient taré vide. Une barre de progression indique l’état de la séquence d’étalonnage au cours du processus. Le nombre d’injections de la barre de progression dépend des paramètres de l’injecteur. 9. Lorsque le processus de distribution est terminé, pesez le produit coloré déversé. Saisissez la masse dans la fenêtre Couleur 1 qui apparaît sur l’ADM et appuyez sur . pour quitter les écrans de REMARQUE : Si un produit à la viscosité supérieure est utilisé, un débitmètre G3000 (référence 289813) peut être utilisé au lieu du modèle standard G3000 HR. La plage approximative pour le facteur K du débitmètre G3000 est de 0,113 x d (minimum) à 0,125 x d (maximum). Réglage du mélangeur de couleurs et le pourcentage de couleur Avant d’utiliser la machine, vous devez revenir à l’écran de configuration de la couleur pour sélectionner le mélangeur et la configuration de couleur appropriées. 1. Appuyez sur la touche pour accéder à l’écran de configuration de la coloration. 2. Choisissez le mélangeur 1 ou 2 pour l’injecteur de couleur utilisé. 3. Définissez le pourcentage d’injection entre 0,2 et 6 %. Voir l’Annexe D - Limites de couleurs à la page 67 pour des informations de référence sur les réglages de l’injecteur. REMARQUE : La masse doit être saisie en grammes. 3A4035A 35 Configuration Lors de l’utilisation du débitmètre de couleur, vous pouvez régler le pourcentage d’erreur de point de consigne (signe +/- à droite du pourcentage d’injection) entre 0,2 et 6 %. Si la couleur dévie plus que l’erreur de point de consigne définie, une alarme se déclenche et arrête la machine. 2. Appuyez sur la touche pour accéder à cet écran et effectuer des modifications. REMARQUE : L’alarme de déviation de la couleur commence le suivi après mesure de 50 grammes de produit A et B dans le débitmètre. Vous pouvez afficher les quantités de produit accumulé A et B sur les compteurs de l'écran d’accueil. Consultez la section Composants de l'affichage principal, à la page 12. Étalonnage du niveau continu Les capteurs de niveau continu en option doivent être installés avant d’effectuer cet étalonnage. Consultez le manuel d’instructions automate fluides Série F4 Kits-accessoires 3A3103 pour les informations de montage de ces capteurs. REMARQUE : Il est important d’effectuer ces étapes d’étalonnage des capteurs de niveau en respectant l’ordre indiqué ci-après pour garantir des mesures précises. 1. Sur l’ADM, appuyez sur pour accéder aux écrans de configuration. Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran du niveau du fût dans la barre de menu. 36 3. Cochez la case niveau de fût installé pour activer cette fonctionnalité. 4. Sélectionnez l’une des trois tailles de cadre dans le menu déroulant. • • • 208 litres (55 gallons) cadre 55 19 litres (5 gallons) cadre 55 19 litres (5 gallons) cadre 5 5. Abaissez le plateau du côté A en le posant sur la base avec la force descendante utilisée en fonctionnement normal. 3A4035A Configuration 6. Étalonnez le bas en appuyant sur la touche sur l’ADM. Cela modifie la valeur de hauteur à vide pour s’adapter à la hauteur actuelle (dans la limite des variances tolérées). Réglages avancés Sur les écrans de configuration, utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers les écrans avancés dans la barre de menu. La hauteur étalonnée est la différence entre la hauteur actuelle et la hauteur à vide. Elle s’obtient une fois que cet étalonnage est terminé. La hauteur étalonnée changera automatiquement à mesure que la hauteur actuelle change lors de l’utilisation de la machine. Écran Avancé 1 REMARQUE : Si la hauteur à vide est supérieure à la hauteur actuelle, le champ de la hauteur étalonnée affiche « XX ». 2. Utilisez les flèches pour sélectionner l'élément à modifier. 7. Répétez les étapes 5 et 6 pour le côté B. Lorsque les capteurs de niveau continu sont installés et étalonnés, plusieurs méthodes de suivi du produit dans les fûts sont possibles. Voir Utilisation de l’écran d'accueil à la page 42 et Écrans de maintenance ADM à la page 45. Variance de rapport acceptable Lorsque vous sélectionnez le niveau de fût installé, la case d’activation du niveau de fût est également cochée. Lorsque ce mode est activé, le système peut fonctionner à une variance de rapport acceptable permettant de s’assurer que les fûts A et B finissent le vidage du produit en même temps. 1. Pour effectuer des changements sur cet écran, appuyez sur la touche pour y accéder. 3. Pour les valeurs numériques, utilisez le pavé numérique pour saisir une nouvelle valeur. Pour les valeurs non numériques, appuyez sur puis utilisez les flèches dirigées vers le haut ( ) et vers le bas ( sélection. ) pour changer la 4. Appuyez sur pour accepter la nouvelle valeur ou sélection et quitter le mode d’édition au moyen de la touche . Cela est utile si les fûts ne sont pas remplis au même niveau ou si plus de produit a été purgé d’un côté que de l’autre. La valeur par défaut pour la variance acceptable est de 6 %. Elle peut être réglée entre 0 % et 9 %. REMARQUE : Si la variance acceptable est réglée trop bas, les fûts A et B pourraient ne pas se vider au même moment. Langue L'option de sélection de la langue vous permet de changer la langue de l'ensemble des données écrites du module d'affichage. Les langues disponibles sont : anglais, espagnol, français, allemand, chinois simplifié, chinois traditionnel, japonais, coréen et italien. 3A4035A 37 Configuration Format de la date Trois formats de dates au choix sont proposés : MM/JJ/AA, JJ/MM/AA et AA/MM/DD. Date et heure actuelles Saisissez des valeurs numériques pour le mois, le jour, l’année (en deux chiffres), l’heure (horloge en 24 heures) et les minutes. Mot de passe Si un mot de passe différent de « 0 » est saisi, la fonctionnalité de mot de passe sera automatiquement activée. Le mot de passe protège l'accès aux écrans de configuration. Économiseur d'écran L’économiseur d’écran éteint le rétroéclairage de l’écran après un certain nombre de minutes défini ici. Si vous saisissez « 0 », il restera continuellement allumé. Pour désactiver l'économiseur d'écran, appuyez sur n'importe quel bouton. La première option est une case à cocher qui active ou désactive le téléchargement des fichiers journaux d'erreurs, d'événements et des données des mélangeurs. En choisissant Désactiver les journaux d’erreur USB, les fichiers-journaux d’erreur USB ne sont plus créés lors des téléchargements. Cela peut réduire le temps des téléchargements. La fonction Profondeur de téléchargement vous permet de sélectionner combien de jours passés vous souhaitez inclure dans votre téléchargement. Écran Avancé 3 1. Utilisez les flèches haut et bas pour aller jusqu'à l'écran Avancé 3. 2. Appuyez sur la touche pour accéder à cet écran et effectuer des modifications. Mode Silence Cochez cette case pour désactiver le signal sonore d'utilisation des touches de l’ADM. Écran Avancé 2 REMARQUE : Voir l’Annexe C - Fonctionnement de l'USB à la page 65 pour des informations supplémentaires sur les journaux USB. 5. Utilisez les flèches haut et bas pour aller jusqu'à l'écran Avancé 2. 6. Appuyez sur la touche pour accéder à cet écran et effectuer des modifications. Cet écran comporte quatre sélections. Choisissez cette option pour désactiver toutes les alarmes de fréquence de déclenchement de l’injecteur de couleur. Consultez la page 54 de la rubrique Dépannage pour plus d’informations sur les alarmes de fréquence de déclenchement. Sélectionnez cette option pour désactiver toutes alarmes de couleur. Consultez la rubrique Dépannage, à partir de la page 54. Sélectionnez cette option si des capteurs de pression sont installés. Sélectionnez cette option pour activer le mode rapport strict. 38 3A4035A Configuration Par défaut, le mode rapport strict est désactivé. Lorsque le système fonctionne en mode Contrôle activé, (voir Modes de contrôle de l’ADM à la page 12), il évalue le rapport de chaque quantité préalablement distribuée. Si le système détecte une légère différence de tolérance, il la corrige pour la quantité suivante. Par exemple, si la quantité précédente avait un rapport de 0,99, la prochaine quantité vise un rapport de 1,01. Le but est de s’assurer qu’il n’y ait pas de déséquilibre dans les fûts lors de la consommation du produit. L’activation du mode rapport strict ignore l’historique des quantités déjà distribuées. Si vous utilisez le mode rapport strict, le produit pourrait ne pas être consommé de manière égale et un fût pourrait se vider plus vite qu’un autre. REMARQUE : Lorsque le mode de contrôle de niveau des fûts est activé, le mode de rapport strict est désactivé. Le mode de contrôle du niveau des fûts a des priorités et ajuste le rapport à la variance de rapport acceptable en fonction des niveaux de fûts mesurés. Consultez la section Variance de rapport acceptable à la page 37. Écran Avancé 4 Utilisez les flèches haut et bas pour aller jusqu'à l'écran Système avancé 4. Aucune modification ne peut être apportée sur cet écran, mais vous pouvez afficher les références des pièces et les versions actuelles du logiciel. 3A4035A 39 Démarrage Démarrage 3. Ouvrez la vanne coulissante d’alimentation d’air principale. Pour éviter tout risque de pincement ou d’amputation, n'actionnez pas la machine lorsque les couvercles et protections ne sont pas en place. 1. Activez l'alimentation électrique au niveau du boîtier électrique. Commutateur marche-arrêt 4. Ouvrez la vanne coulissante secondaire. 2. Ouvrez la vanne coulissante du système pneumatique sur la commande pneumatique principale. 5. Ouvrez les vannes coulissantes du moteur pneumatique sur les commandes pneumatiques principale et secondaire. 40 3A4035A Démarrage 6. Réglez le régulateur du moteur pneumatique sur la pression souhaitée. 9. Appuyez sur pour enclencher le Contrôle désactivé sur l'écran d’accueil. 7. Assurez-vous que les vannes de direction des élévateurs sont réglées de façon à abaisser l’élévateur. REMARQUE : Pour éviter la cavitation dans la pompe, laissez les vannes de direction de l’élévateur en position basse lors du pompage. 8. Au démarrage, l’ADM est à l’écran d’accueil en mode sécurisé (Machine arrêtée) lors de la première alimentation. 10. Appuyer sur la touche Contrôle activé. pour enclencher le En mode Contrôle activé, le rapport et le débit apparaissent comme sur l’écran ci-dessous. Un signal de départ (Go) est exigé de la presse afin de distribuer du produit depuis l’écran d’accueil. Le rapport et le débit sont mis à jour lorsque le distributeur active le signal de départ. REMARQUE : Un signal de départ est exigé afin de distribuer du produit depuis l’écran d’accueil. 3A4035A 41 Fonctionnement Fonctionnement REMARQUE : Reportez-vous au Schéma de navigation des écrans de l’ADM à la page 14 pour afficher les choix possibles sur les menus pour les écrans décrits dans cette section. Utilisation de l’écran d'accueil La touche sur l'écran d’accueil permet d’activer et de désactiver les commandes. E D A Les compteurs de couleurs (B) cumulent également les données à chaque distribution. Les compteurs de couleurs (C1 et C2) s’affichent uniquement si les débitmètres de couleurs sont utilisés et que la case Débitmètre installé est cochée (activée) sur l'écran de configuration de la coloration. Consultez la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 34. REMARQUE : Tous les compteurs de produit sont remis à zéro à chaque fois que la touche pressée. B est La quantité de produit restant dans chaque fût est indiquée sous forme de pourcentage (C) sur les images des fûts. La balance (D) au-dessus des images des fûts indique le côté dont la proportion est insuffisante. En dessous de l’image du fût A, au bas de l’écran, le temps restant estimé avant le vidage des fûts s’affiche (F). En dessous de l’image du fût B, les quantités restantes estimées avant le vidage des fûts s’affiche (G). Toutes ces informations s’affichent à l’écran uniquement lorsque les capteurs de niveau continu sont installés et programmés. Consultez la section Étalonnage du niveau continu à la page 36. Les rapport et débits (E) s’affichent au-dessus de la balance, à gauche. C H F G Les touches et permettent de purger le produit des systèmes A et B. Consultez la section Purge produit à la page 44 pour plus d’informations. Les touches et activent et désactivent l’injecteur de couleurs. Si des débitmètres de couleurs sont installés, vous devrez effectuer la procédure d’apprentissage de la coloration. Voir Apprentissage de la coloration à la page 43. Les indicateurs de pression (H) sont prévus pour une option future qui permettra d’ajouter jusqu’à deux capteurs de pression au système. Les valeurs en PSI des capteurs seront affichés à l'écran uniquement lorsque les capteurs sont installés et activés sur l’écran Avancé 3. (Consultez la page 38.) Consultez la section Composants de l'affichage principal à la page 12 pour des informations supplémentaires sur les fonctionnalités de l’écran d’accueil de l’ADM. Les compteurs de poids de produit accumulé (A) sont situés vers le haut de l’écran. Les compteurs de produit A1 et B1 s’affichent à l’écran si le signal de départ (Go) est activé depuis la presse 1. Si le signal de départ est activé par la presse 2, les compteurs A2 et B2 s’affichent. Lorsqu’ils sont activés, les compteurs continuent de cumuler la masse à chaque distribution. 42 3A4035A Fonctionnement Apprentissage de la coloration Compteurs de poids de produit accumulé L’apprentissage de la coloration s’applique uniquement aux systèmes équipés de débitmètres de couleurs. Reportez-vous à la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 34 pour plus d’informations sur la configuration des couleurs évoquée dans cette section. Injecteur de couleurs sans l’option débitmètre Si vous n’utilisez pas de débitmètre, le paramètre Débitmètre installé sur l’écran de configuration de la coloration ne doit pas être coché. Dans ce mode, le système utilise les valeurs de g/dose de colorant et le pourcentage injecté de l'écran de configuration de la coloration afin de déterminer la fréquence d’action de l’injecteur de couleur. Le système mesure les quantités de produit A et B distribuées en fonction de ces deux valeurs et il déclenche l’injecteur de couleur pour répondre au pourcentage d’injection souhaité. Injecteur de couleurs avec l’option débitmètre Le débitmètre de couleur apporte des informations sur le débit du produit coloré au système. Ces informations sont utilisées pour corriger les valeurs de g/dose du colorant en fonction des différentes conditions de fonctionnement du système. Le système utilise ensuite le processus d’apprentissage décrit ici pour s’adapter rapidement à la valeur g/dose de colorant la plus appropriée. Point de consigne couleur Dans cet exemple, le système vise 3,5 % pour le pourcentage de coloration. La progression s’affiche dans le champ pourcentage de couleur véritable sur l’écran d’accueil, comme suit. Lors de la distribution du produit, le système apprend quel pourcentage utiliser. L’astérisque (*) se déplace de gauche à droite jusqu’à ce que le système ait acquis le point de consigne. Description de l’apprentissage de la coloration L’apprentissage de la coloration du système se produit après : • • • Mise sous tension du système. Modification des paramètres de coloration spécifiques comme le facteur k ou le pourcentage de couleur visé. Alarme liée à la coloration. Cela indique que le système a acquis son point de consigne. Ce symbole s’affiche jusqu’à ce qu’un minimum de 30 grammes de produit au total se soit écoulé à travers les débitmètres A et B comme indiqué sur les compteurs de poids de produit accumulé sur l'écran d’accueil. Après distribution de 30 grammes de produit, le pourcentage véritable de couleur doit apparaître. La valeur de pourcentage peut continuer à changer légèrement en restant dans les tolérances des paramètres, puis elle devrait se stabiliser avec l’utilisation continue. Au cours de l’apprentissage de la coloration, le système acquiert le véritable débit de production de l’injecteur de couleur, qui varie en fonction du débit du système, de la pression nominale de produit et des propriétés des produits A et B et du colorant. Après apprentissage de ces conditions, le système ajuste les paramètres de coloration pour répondre au pourcentage de coloration visé. REMARQUE : Au cours du processus d’apprentissage de coloration, il est recommandé de purger le produit de couleur mélangé depuis la presse dans un récipient vide et de le jeter lorsque le processus est terminé. Sur l’écran d’accueil, en mode Contrôle activé, appuyez sur la touche pour allumer l'injecteur de couleur. Démarrez la procédure d’apprentissage de la coloration en activant le signal de départ de la presse approprié sélectionné sur l'écran de configuration de la coloration. Pourcentage de couleur véritable REMARQUE : Si le pourcentage ne s’est pas stabilisé dans la plage définie par les paramétrages de coloration avant que la machine ne distribue 50 grammes de produit, une alarme se déclenche. Si vous utilisez un deuxième injecteur de couleur, la même procédure peut être suivie pour celui-là au moyen de la touche . 3A4035A 43 Fonctionnement Contrôle du rapport AVIS Un récipient vide doit toujours être disposé sous la vanne de contrôle du rapport avant de l’utiliser afin d’éviter que du produit ne coule sur la machine. 5. Appuyez sur la touche pour effectuer le contrôle de rapport. La vanne de dosage s’ouvre et se ferme automatiquement, versant du produit dans les récipients vides. Une barre de progression indique l’état de la séquence de contrôle du rapport. Effectuez la procédure de contrôle du rapport afin de vérifier le rapport de la machine. REMARQUE : Tout l’air doit être purgé de la machine (pompe, vannes de dosage, débitmètre et flexibles) pour garantir des rapports précis. L’air piégé dans le système est susceptible de mener à des résultats peu fiables. Consultez la section Amorçage des pompes à la page 26. 1. Depuis l’écran d’accueil, utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran de rapport dans la barre de menu. 2. Fermez les vannes de sortie de produit vers le mélangeur des côtés A et B. 3. Tarez deux récipients vides à l’aide de deux balances séparées et placez chaque récipient taré sous chaque vanne à bille de contrôle de rapport. 6. Le système s’arrête automatiquement à la fin de la distribution. Fermez les vannes à billes de contrôle de rapport A et B. 4. Ouvrez les deux vannes à billes de contrôle de rapport. 7. Pesez le produit distribué dans les récipients tarés et divisez A par B pour vérifier le rapport. Vannes de sortie de produit 8. Si le rapport est acceptable, vous pouvez revenir à l’écran d’accueil. REMARQUE : Trois contrôles de rapport minimum sont recommandés. 9. Si le rapport n’est pas acceptable, reportez-vous à la page 55 à la section Dépannage. Purge de produit Le produit A ou B peut être purgé à travers le mélangeur. La purge empêche le séchage de matériaux mélangés lorsque le mélangeur est à l’arrêt. La machine reste sous pression et reliée électriquement. Vannes de contrôle du rapport REMARQUE : Demandez conseil au fournisseur des produits pour connaître le produit le mieux adapté à la purge. Normalement, le fournisseur recommande d’utiliser le produit B pour remplir le mélangeur. 1. Sur l’ADM, utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran d’accueil dans la barre de menu. 44 3A4035A Fonctionnement 2. Appuyez sur les touches ou en fonction du produit que vous souhaitez purger. 2. Appuyez sur la touche pour accéder à l’écran de maintenance et effectuer des modifications. 3. Activez le signal de rotation de la vis (Départ) sur la presse pour démarrer la purge de produit à travers le mélangeur statique. Pompez suffisamment pour purger le mélangeur statique. Les compteurs Durée de vie indiquent les quantités totales de produit utilisés par les pompes A et B depuis le démarrage de la machine, exprimées en grammes ou kilogrammes (selon le choix d’unité de masse effectué sur l’écran de configuration produit). Ces compteurs ne peuvent pas être réinitialisés. Les autres compteurs dans les rubriques Produit et Couleur peuvent être réinitialisés selon le besoins. Les quantités de produit A et B restantes sont indiquées exclusivement lorsque l’option de capteur de niveau continu est installée. Consultez la section Étalonnage du niveau continu à la page 36. 3. Lorsque vous sélectionnez un compteur réinitialisable, une icône de remise à zéro apparaît dans le coin en bas à droite de l’écran. Écrans de maintenance ADM L’écran de maintenance ADM 1 fournit des informations et un historique relatif aux deux pompes du système. Cet écran vous permet de contrôler les quantités de produit et de colorant utilisées au cours de la durée de vie de la machine ou sur une période donnée grâce à des compteurs réinitialisables. 1. Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran de maintenance dans la barre de menu. 4. Appuyez sur la touche champ à zéro. pour remettre le 5. Répétez l’opération pour tous les autres compteurs que vous souhaitez modifier. 6. Appuyez sur la touche pour quitter l'écran de maintenance lorsque les changements ont été effectués. Vous pouvez revenir à l’écran de maintenance à tout moment pour visualiser l’évolution des quantités ou réinitialiser les compteurs. 3A4035A 45 Fonctionnement Sur l’écran de maintenance 2, la performance de la pompe peut être évaluée pour les pompes A et B. La quantité de produit distribuée (en grammes) pour chaque pompe est indiquée pour les cinq dernières passes. Cette fonction peut être utilisée pour diagnostiquer la performance des pompes. Journal des événements ADM Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran d’affichage des événements dans la barre de menu. Cet écran affiche une liste des 100 événements du système les plus récents. Chaque événement comprend une description et un code d'événement avec une date et une heure. Voir la page 64 dans l’Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM pour une description des codes d’événements. Journal des erreurs ADM Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran d’affichage des erreurs dans la barre de menu. Cet écran affiche une liste des 100 erreurs du système les plus récentes. Chaque entrée d'erreur comprend une description et un code d'erreur avec une date et une heure. Voir l’Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM à la page 58 pour une description des codes d’erreur. Diagnostics ADM L’écran de diagnostique sur l’ADM peut aider à dépanner le système en affichant l’état des composants importants de la série F4. Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran de diagnostique dans la barre de menu. 46 3A4035A Fonctionnement REMARQUE : Les valeurs sont indiquées uniquement pour le niveau des fûts A et B si vous utilisez les capteurs de niveau continu. Reportez-vous au tableau suivant pour une description des sorties et des entrées et les significations des indicateurs pour chacun d’entre eux. Sortie Indicateur Vanne de produit Indicateur d’état de vanne de dosage. Vert = ouvert, Blanc = fermé. Vanne mélangeur 1 Indicateur d’état de l’électrovanne de commande du mélangeur. Vert = ouvert, Blanc = fermé. Vanne mélangeur 2 Indicateur d’état de l’électrovanne de commande du mélangeur. Vert = ouvert, Blanc = fermé. Moteur pneumatique Indicateur d’état de l’électrovanne du moteur pneumatique. Vert = ouvert, Blanc = fermé. Vanne de dosage de la couleur Indicateur d’état de l’injecteur de couleur. Vert = ouvert, Blanc = fermé. Machine prête État de sortie de carte relais pour les signaux « prêt » de presses 1 et 2. Vert = prêt, Blanc = pas prêt. Purge prête État de sortie de carte relais pour les signaux « prêt à purger » de presses 1 et 2. Vert = prêt, Blanc = pas prêt. Défaillance de la machine Indicateur d’état de sortie défaillante. Vert = défaillance machine active, Blanc = aucune défaillance machine active. Entrée Débitmètre couleur Indicateur de débit de couleur. Vert = débit détecté, Blanc = aucun débit détecté. Niveau de fût bas Indicateur de niveau bas dans un fût Vert = niveau bas détecté dans le fût A ou B, Blanc = aucune détection de niveau bas. Niveau du fût A Valeur réelle du capteur de niveau continu en millivolts (mV). Niveau du fût B Écran d’amorçage Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran d’amorçage dans la barre de menu. Cet écran affiche les commandes pour actionner le moteur pneumatique de chaque pompe, ce qui permet à l’air et au produit d’être purgé de la pompe pour son amorçage. Consultez la section Amorçage des pompes à la page 26 pour obtenir des informations détaillées sur cet écran et sur le processus d’amorçage. Indicateur Commutateur haut du Indicateur d’état de direction de moteur pneumatique pompe Vert = pompe vers le haut, Blanc = pompe vers le bas. Débitmètre Indicateur de débit. Vert = débit détecté, Blanc = aucun débit détecté. Rotation de la vis Signal de départ de rotation de la vis (Go). Vert = signal de rotation de la vis détecté, Blanc = aucun signal de rotation de la vis détecté. 3A4035A 47 Arrêt Arrêt 1. Effectuez la Procédure de décompression comme indiqué ci-dessous. 2. Après avoir terminé la procédure, éteignez l’alimentation au niveau du boîtier électrique. REMARQUE : De la pression s’exerce de chaque côté des vannes de dosage A et B. La pression doit être relâchée sur les vannes de dosage du côté de la pompe et du côté du mélangeur. 1. Pour relâcher la pression à la pompe, fermez la vanne coulissante pneumatique du système. Commutateur march Procédure de décompression 2. Ouvrez les vannes à billes d’amorçage des pompes A et B (abaissez la poignée). Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces mobiles, respectez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l'équipement. Vannes à billes d’amorçage Vanne AVIS Placez toujours un récipient vide sous les vannes d’amorçage et les vannes de contrôle de rapport avant de les utiliser pour empêcher que du produit ne coule sur la machine. 48 3A4035A Arrêt 3. Pour libérer la pression du côté menant des vannes de dosage au mélangeur, assurez-vous que les vannes de sortie de produit sont ouvertes des côtés A et B. Vannes de sortie de produit Vannes de contrôle du rapport 4. Ouvrez les vannes de contrôle du rapport des côtés A et B pour relâcher la pression. REMARQUE : Cette procédure libère la pression d’air de l’intégralité du système. 3A4035A 49 Maintenance Maintenance 4. En cas de fuite de produit, serrez les écrous de presse-étoupe de la vanne de dosage d'1/4 de tour après le contact entre l'écrou et le joint ; environ 16-17,50 N•m (145-155 po.-lb). Le cas échéant, reportez-vous au manuel spécifique des composants pour des informations plus précises sur la maintenance. Tâche Fréquence Vérifiez et resserrez (selon les besoins) les presse-étoupes des pompes. Toutes les semaines Nettoyez les mélangeurs. Exécutez la procédure d'arrêt. Vanne de dosage Écrou de presseétoupe Si cela est nécessaire Tous les jours Réglez les écrous de presse-étoupe. Si cela est nécessaire Réglage des écrous de presse-étoupe Joints REMARQUE : Il ne doit pas y avoir de pression lors de l'ajustement des écrous de presse-étoupe. Toute pression, même faible, est préjudiciable. 1. Suivez la Procédure de décompression décrite à la page 48, consistant notamment à libérer la pression d'air dans les réservoirs. Une fois par semaine, vérifiez les presse-étoupes des pompes et resserrez-les au besoin. Consultez le manuel d’instructions - Pièces pour bas de pompe Check-Mate® 312375 pour plus d’informations. 2. Remplissez les écrous de presse-étoupe de la pompe de dosage avec de l’huile silicone au besoin (non fournie). 3. Après l'ajout de l’huile silicone, serrez les écrous de presse-étoupe de la pompe doseuse à 67,8 N•m (50 pi.-lb) Suivez les instructions relatives à la vanne de dosage, manuel 313342. 50 3A4035A ADM - Remplacement de la pile et nettoyage de l'écran ADM - Remplacement de la pile et nettoyage de l'écran Remplacement de la pile Une pile au lithium alimente l'horloge de l'ADM lorsque l'alimentation n'est pas connectée. Pour changer la pile : 1. Débranchez l'alimentation électrique de l'ADM. REMARQUE : Cela peut être effectué en enlevant le câble CAN de la partie inférieure de l’ADM. 2. Utilisez une clé Allen pour retirer le capot du compartiment de la pile. 3. Enlevez l'ancienne pile et remplacez-la par une nouvelle pile CR2032. 4. Éliminez l'ancienne pile au lithium conformément aux règlements locaux en vigueur. 5. Replacer le capot du compartiment de pile. 6. Branchez l'alimentation de l’ADM et réinitialisez l'horloge. Nettoyage Utilisez un nettoyant ménager à base d’alcool, comme un produit pour vitres, pour nettoyer l’ADM. Pulvérisez du produit sur un chiffon propre, puis essuyez l’ADM. Ne pulvérisez pas de produit directement sur l’appareil. Des protecteurs d’écran de rechange sont disponibles sous la référence 15M483. 3A4035A 51 Procédure de mise à jour du logiciel Procédure de mise à jour du logiciel Lorsque le logiciel est mis à jour au niveau de l’ADM, il est automatiquement mis à jour au niveau de tous les composants du GCA raccordés. Un écran d'état est affiché pendant la mise à jour du logiciel afin d'en indiquer la progression. 1. Mettez le bouton sur OFF. 2. Enlevez l’ADM du support. 3. Utilisez une clé Allen pour retirer le panneau d'accès au jeton. REMARQUE : Assurez-vous que le logiciel correct est bien choisi pour chaque module de contrôle des fluides (MCF). N’installez pas le logiciel pour le MCF 1 sur le MCF 2 et inversement. 8. Attendez la fin de la mise à jour. Une durée de mise à jour approximative s’affiche en dessous de la barre de progression. 9. Lorsque la mise à jour du logiciel est terminée, l’une des icônes suivantes apparaît à l’écran. Icône 4. Insérez le jeton de mise à jour du logiciel (référence 17C706) dans la fente et appuyez fermement dessus. 5. Mettez le bouton sur ON. AVIS Un état est affiché pendant la mise à jour du logiciel afin d'en indiquer la progression. Pour éviter la corruption du chargement du logiciel, veillez à ne pas retirer le jeton tant que l'écran d'état est affiché. 6. L'écran fugitif Graco (voir page 24) est affiché jusqu’à ce que la communication avec les autres modules soit établie. 7. Sélectionnez le logiciel appliqué à chaque module lorsque plusieurs choix sont possibles. Description Mise à jour réussie. Mise à jour ratée. Mise à jour terminée, pas de modifications requises La mise à jour a réussi/est terminée mais un ou plusieurs modules GCA n'avaient pas de gestionnaire de démarrage CAN ; le logiciel n'a donc pas été mis à jour au niveau de ce(s) module(s). 10. Lorsque la mise à jour a été effectuée correctement, retirez le jeton. 11. Replacer le panneau d'accès au jeton. 12. Appuyez sur 52 pour continuer. 3A4035A Dépannage Dépannage REMARQUE : Suivez la Procédure de décompression, page 48 avant de vérifier ou de réparer la vanne de distribution. REMARQUE : Recherchez tous les problèmes et causes possibles avant de démonter la vanne de distribution. Guide de dépannage mécanique et électrique Pompe Problème Cause Solution Vérifiez l'absence de fuite externe. La pompe continue de se déplacer après fermeture des vannes de mélange et de dosage. Pression de la pompe anormale lors du fonctionnement. Le système ne distribue pas de produit. Du fluide fuit. Vérifiez que la vanne à bille de la pompe et l’orifice de purge sont fermés. Vérifiez que la vanne à bille de contrôle de rapport est fermée. Siège/vanne d’entrée de la pompe défectueux. Nettoyez ou remplacer le siège/vanne d’entrée de la pompe. Joints usés ou endommagés. Remplacez les joints. Siège/vanne d’entrée de la pompe usés ou endommagés. Nettoyez ou remplacer le siège/vanne d’entrée de la pompe. Le moteur pneumatique ne reçoit pas l'air comprimé ou la pression d'air n'est pas suffisante. Les fûts de produit sont vides. Vérifiez si la pression d’air de la pompe est réglée au-delà de 140 kPa (1,4 bar, 20 psi). Vérifiez que les vannes coulissantes du moteur pneumatique sont ouvertes sur les commandes pneumatiques A et B. Chargez du produit. Rechargez du produit dans le fût. Le système affiche un emballement de la pompe. Cette erreur survient généralement lorsque la pompe cavite suite à un chargement inapproprié du produit. De l’air est piégé dans la pompe. 3A4035A Vérifiez que la vanne de direction de l’élévateur est en position basse. Vérifiez qu’une force descendante suffisante s’exerce sur l’élévateur. Purgez l’air de la pompe à travers sa vanne à bille. 53 Dépannage Machine Problème Cause Solution La bague de l’arbre n'est pas réglée correctement. Réglez la bague de l’arbre. Le câble ou un objet métallique gêne le capteur. Assurez-vous que la zone du capteur n'est pas obstruée par des objets gênants. Fuite de la vanne de dosage au niveau de la tige. Joints desserrés ou usés. Serrez l'écrou de presse-étoupe. Si la fuite continue, remplacez les joints. La vanne de dosage fuit entre le boîtier principal et le boîtier de sortie. Le joint torique est défectueux sur le siège. Remplacer les deux joints toriques sur le siège. Câble desserré ou inadéquat. Serrez ou remplacez le câble. Électrovanne défectueuse. Remplacez l'électrovanne. Absence d’air dans le système. Assurez-vous qu’il y a suffisamment de pression d’air dans le système. Système non alimenté. Assurez-vous que le système est alimenté. Un message de capteur de niveau de produit bas apparaît de façon inopinée ou trop tôt. La vanne de dosage ne se ferme pas. Le système ne reçoit pas d'alimentation de produit. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de pression descendante sur l’élévateur (le levier de commande doit être en position basse). Vérifiez que les vannes à billes de sortie de produit A et B entre la machine et le mélangeur sont ouvertes. Le fût/seau est vide. Chargez du produit. Le système n’est pas alimenté en air. Assurez-vous que le système est alimenté en air. Système non alimenté. Assurez-vous que le système est alimenté. La machine ne reçoit pas le signal de rotation de la vis (Départ). Assurez-vous que le câblage du signal de départ soit raccordé convenablement. Consultez la section Raccordement des signaux électriques à la presse à la page 23. Le pourcentage de coloration est trop élevé pour le débit. Réduisez le pourcentage ou le débit. La longueur de course de l’injecteur de couleur n’est pas suffisante par rapport au débit. Augmentez la course de l’injecteur de couleur et recalibrez-le. Le pourcentage de coloration est trop faible pour le débit. Augmentez le pourcentage de coloration. La course de l’injecteur de couleur est trop longue pour injecter à un faible pourcentage. Diminuez la course de l’injecteur de couleur et recalibrez-le. Le système affiche cette notification lorsque les journaux de données USB sont remplis à 90 %. Pour éviter de perdre des données, téléchargez les données système. Consultez l’Annexe C - Fonctionnement de l'USB à la page 65. Le système ne distribue pas de produit. La fréquence de déclenchement de la couleur est élevée. La fréquence de déclenchement de la couleur est basse. Journal USB plein. 54 3A4035A Dépannage Machine Problème L'ADM ne s'affiche pas à l'activation du système. Contrôle de rapport inacceptable Cause Solution L’alimentation principale est arrêtée ou le câble d’alimentation est débranché. Allumez l’alimentation ou branchez le câble d’alimentation. Câble ou débranchés. Rebranchez le câble sur l'ADM. Mauvaise alimentation électrique en 24 V CC. Vérifiez la sortie de l’alimentation électrique. Elle doit fournir une tension de 24 V CC. En cas d’absence de tension, remplacez l'alimentation. Fusible fondu au niveau du filtre EMI/du commutateur marche/arrêt. Remplacez le(s) fusible(s). ADM défectueux. Remplacez l’ADM. Air emprisonné. Assurez-vous que l’air est purgé des conduites de produit. Consultez la section Amorçage des pompes à la page 26. Débitmètre défectueux. Remplacez le débitmètre. Vérifiez le facteur K du débitmètre. Étalonnage du débitmètre incorrect. Étalonnez de nouveau les débitmètres. Consultez la section Étalonnage du débitmètre à la page 31. Mélangeur Problème Cause Le mélangeur ne reçoit pas d'alimentation en air. Les vannes du mélangeur ne fonctionnent pas. 3A4035A Solution Vérifiez que la conduite d'air est connectée au mélangeur. Vérifiez que la conduite d'air est ouverte vers le mélangeur. Mauvais câble. Remplacez le câble. Le câble n’est pas raccordé à l’électrovanne du mélangeur. Vérifiez que les câbles sont connectés au mélangeur. L’électrovanne est verrouillée. Déverrouillez l’électrovanne. Électrovanne de mélangeur défaillante. Remplacez l’électrovanne de mélangeur. Pas d'alimentation. Vérifiez que le système est sous tension. 55 Dépannage Mélangeur Problème Cause Les vannes du mélangeur ne s’ouvrent pas. Le mélangeur ne distribue pas de produit. L’injecteur de couleur ne se déclenche pas. L’injecteur de couleur ne charge pas de produit. 56 Solution Vérifiez que la conduite d'air est connectée au mélangeur. Vérifiez que les câbles sont connectés à l’électrovanne du mélangeur. Filtre obstrué/produit séché. Nettoyez ou changez le filtre. Aucune pression dans le mélangeur. Vérifiez que la machine fonctionne correctement. Consultez la section Dépannage de la machine à la page 54. Mélangeur statique obstrué/produit séché. Nettoyez ou remplacez le mélangeur statique. Régulateur de pression obstrué/produit séché. Nettoyez ou remplacez le régulateur de pression. Le câble n’est pas raccordé à l’électrovanne de l’injecteur de couleur. Vérifiez que le câble est connecté à l'électrovanne de l’injecteur de couleur ainsi qu’au boîtier de commande électrique. L’injecteur de couleur n'est pas activé. Vérifiez que les couleurs 1 ou 2 sont activées sur l'écran d’accueil de l’ADM. L’actionneur manuel de l’électrovanne est verrouillé. Déverrouillez l’actionneur manuel. Le mélangeur sélectionné dans le mode de configuration de la coloration n’est pas le bon. Assurez-vous que le mélangeur correct soit sélectionné. Absence d’air dans le mélangeur. Assurez-vous qu’il y a suffisamment de pression d’air dans le mélangeur. Mélangeur non alimenté. Assurez-vous que le mélangeur est alimenté. La vanne à bille du réservoir de couleur est fermée. Ouvrir la vanne à bille sur le réservoir de couleur. Le réservoir de couleur ne contient pas de produit. Vérifiez le niveau de produit dans le réservoir de couleur. De l’air est emprisonné dans le flexible de produit coloré / l’injecteur de couleur. Ouvrez l’orifice de purge de l’injecteur de couleur et reportez-vous à la section Amorçage de l’injecteur de couleur à la page 33. La pression d’air est insuffisante pour charger du produit. Augmentez la pression de l’air sur le réservoir de couleur en fonction des besoins. Le plateau de couleur est au fond du réservoir. Retirez le plateau de couleur. Le débitmètre de couleur est obstrué. Nettoyez ou remplacez le débitmètre de couleur. 3A4035A Annexe A - Présentation des icônes de l'ADM Annexe A - Présentation des icônes de l'ADM Icône Description Icône Description Entrez dans l’écran MCF 2 manquant Quitter l'écran Emballement pompe A Commande Marche/Arrêt Erreur de débitmètre de produit A Marche/Arrêt purge produit A Emballement pompe B Marche/Arrêt purge produit B Erreur de débitmètre de pompe B Sélection/désélection Couleur 1 Sélection/désélection Couleur 2 Étalonnage niveau du fût A Étalonnage niveau du fût B Contrôle du rapport Séquence du mode de démarrage Rapport strict activé Séquence du mode de démarrage Rapport strict désactivé Étalonnage du débitmètre produit A Activation du capteur de pression Étalonnage du débitmètre produit B Désactivation de l’alarme de fréquence Réinitialisation des valeurs de produit/colorant Désactivation de l’alarme de couleur Erreur pourcentage de couleur Erreur injecteur de couleur, configuration des couleurs inappropriée Vérification du débitmètre couleur Niveau de produit bas MCF 1 manquant 3A4035A 57 Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM Codes d'erreur Code d'erreur CAC0-A CAC1-A DAA5-A DAB5-A Nom de l'erreur MCF 1 manquant MCF 2 manquant Emballement pompe A détecté Emballement pompe B détecté Type d'erreur Alarme Alarme Alarme Alarme Cause Solution MCF 1 débranché du bus CAN. Assurez-vous que le câble CAN du MCF est branché sur le système. MCF 1 endommagé. Remplacez le MCF. Base du MCF 1 endommagée. Remplacez la base du MCF. Logiciel non conforme sur le MCF 1. Mettez à jour le logiciel sur le MCF 1. MCF 2 débranché du bus CAN. Assurez-vous que le câble CAN du MCF est branché sur le système. MCF 2 endommagé. Remplacez le MCF. Base du MCF 2 endommagée. Remplacez la base du MCF. Logiciel non conforme sur le MCF 2. Mettez à jour le logiciel sur le MCF 2. Plus de produit à la pompe A. Le fût de produit est vide. Chargez du produit en fonction des besoins. Force descendante de l’élévateur insuffisante. Vérifiez qu’une force descendante suffisante s’exerce sur l’élévateur. De l’air est piégé dans la pompe. Purgez l’air de la pompe à travers la vanne à bille d’amorçage. Plus de produit à la pompe B. Le fût de produit est vide. Chargez du produit en fonction des besoins. Force descendante de l’élévateur insuffisante. De l’air est piégé dans la pompe. 58 Vérifiez que la vanne de direction de l’élévateur est en position basse. Vérifiez que la vanne de direction de l’élévateur est en position basse. Vérifiez qu’une force descendante suffisante s’exerce sur l’élévateur. Purgez l’air de la pompe à travers la vanne à bille d’amorçage. 3A4035A Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM Code d'erreur Nom de l'erreur Type d'erreur Cause Solution Vérifiez que la vanne à bille est ouverte sur le réservoir de couleur. F613-D Débitmètre de la couleur 1 Écart Le débitmètre de la couleur 1 n’enregistre pas les impulsions. Assurez-vous que le câble du débitmètre est branché. Vérifiez que le réservoir de couleur contient du produit. Vérifiez l’absence d’air dans l’injecteur de couleur. Purgez l’air de l’injecteur de couleur si nécessaire. La pression d’air est insuffisante au niveau du réservoir de couleur. Augmentez la pression d'air si nécessaire. Vérifiez que la vanne à bille est ouverte sur le réservoir de couleur. F623-D Débitmètre de la couleur 2 Écart Le débitmètre de la couleur 2 n’enregistre pas les impulsions. F7A2-A 3A4035A Vérifiez que le réservoir de couleur contient du produit. Vérifiez l’absence d’air dans l’injecteur de couleur. Purgez l’air de l’injecteur de couleur si nécessaire. La pression d’air est insuffisante au niveau du réservoir de couleur. Impulsions imprévues au niveau du débitmètre A Assurez-vous que le câble du débitmètre est branché. Des impulsions du débitmètre du côté du produit A ont été enregistrées alors qu’elles auraient dues être absentes. Alarme Augmentez la pression d'air si nécessaire. Vérifiez les flexibles, les tubes et les vannes pour vous assurer de l’absence de fuites. Vérifiez que la vanne à bille de contrôle de rapport est fermée du côté A. Vérifiez que la vanne de dosage du côté A est fermée et qu’aucune fuite ne s’y produit au-delà de la bille et du siège de la vanne. Électrovanne de dosage défectueuse. Remplacez l'électrovanne. Le câble de l’électrovanne de dosage n'est pas branché ou ne fonctionne pas. Connectez ou remplacez le câble de l’électrovanne. 59 Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM Code d'erreur Nom de l'erreur Type d'erreur Cause Solution Vérifiez les flexibles, les tubes et les vannes pour vous assurer de l’absence de fuites. F7B2-A Impulsions imprévues au niveau du débitmètre B Des impulsions du débitmètre du côté du produit A ont été enregistrées alors qu’elles auraient dues être absentes. Alarme Vérifiez que la vanne à bille de contrôle de rapport est fermée du côté B. Vérifiez que la vanne de dosage du côté B est fermée et qu’aucune fuite ne s’y produit au-delà de la bille et du siège de la vanne. Électrovanne de dosage défectueuse. Remplacez l'électrovanne. Le câble de l’électrovanne de dosage n'est pas branché ou ne fonctionne pas. Connectez ou remplacez le câble de l’électrovanne. Vérifiez que la vanne à bille de sortie de produit entre la machine et le mélangeur est ouverte du côté A. F8A2-A Impulsions prévues au niveau du débitmètre A Alarme Les impulsions du débitmètre du côté du produit A n’ont pas été enregistrées alors qu’elles auraient dû se produire. Vérifiez que la vanne coulissante du moteur pneumatique du côté A est ouverte. Vérifiez que le câble du débitmètre est raccordé. Le débit est trop faible pour le débitmètre. Augmentez le débit. Vérifiez que la vanne à bille de sortie de produit entre la machine et le mélangeur est ouverte du côté B. F8B2-A Impulsions prévues au niveau du débitmètre B Alarme Les impulsions du débitmètre du côté du produit B n’ont pas été enregistrées alors qu’elles auraient dû se produire. Vérifiez que la vanne coulissante du moteur pneumatique du côté B est ouverte. Vérifiez que le câble du débitmètre est raccordé. Le débit est trop faible pour le débitmètre. Augmentez le débit. H215-D H225-D 60 La fréquence de déclenchement de la couleur 1 est basse. La fréquence de déclenchement de la couleur 2 est basse. Écart Celle-ci n'est mesurée que dans un circuit fermé lorsque le débitmètre de couleur est installé. Trop de produit A et B s’est écoulé par les débitmètres avant déclenchement de l’injecteur de couleur. Écart Celle-ci n'est mesurée que dans un circuit fermé lorsque le débitmètre de couleur est installé. Trop de produit A et B s’est écoulé par les débitmètres avant déclenchement de l’injecteur de couleur. Augmentez le pourcentage de coloration. Diminuez la course de l’injecteur de couleur. Étalonnez l’injecteur de couleur de nouveau. Consultez la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 34. Augmentez le pourcentage de coloration. Diminuez la course de l’injecteur de couleur. Étalonnez l’injecteur de couleur de nouveau. Consultez la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 34. 3A4035A Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM Code d'erreur Nom de l'erreur Type d'erreur Cause Solution Abaissez le débit. Diminuez le pourcentage de coloration. H315-D La fréquence de déclenchement de la couleur 1 est haute. Écart L’injecteur de couleur se déclenche plus de deux fois par seconde. En circuit ouvert, augmentez la course de l’injecteur de couleur et étalonnez-le de nouveau. En circuit fermé (avec débitmètre), augmentez la course de l’injecteur de couleur. Étalonnez l’injecteur de couleur de nouveau. Consultez la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 34. Abaissez le débit. Diminuez le pourcentage de coloration. H325-D La fréquence de déclenchement de la couleur 2 est haute. Écart L’injecteur de couleur se déclenche plus de deux fois par seconde. En circuit ouvert, augmentez la course de l’injecteur de couleur et étalonnez-le de nouveau. En circuit fermé (avec débitmètre), augmentez la course de l’injecteur de couleur. Étalonnez l’injecteur de couleur de nouveau. Consultez la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 34. Augmentez le pourcentage de coloration. H510-A Configuration couleur 1 non valable Alarme Le pourcentage de couleur défini est trop bas pour le paramètre d’injection en g/dose. Diminuez la course de l’injecteur de couleur et recalibrez-le. Étalonnez l’injecteur de couleur de nouveau. Consultez la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 34. Augmentez le pourcentage de coloration. H520-A Configuration couleur 2 non valable Alarme Le pourcentage de couleur défini est trop bas pour le paramètre d’injection en g/dose. DDAS-A DDBS-A La pompe présente des variations importantes de débit A ou B Alarme Le fût de produit est vide. 3A4035A Diminuez la course de l’injecteur de couleur et recalibrez-le. Étalonnez l’injecteur de couleur de nouveau. Consultez la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 34. Changez le produit. 61 Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM Code d'erreur Nom de l'erreur Type d'erreur Cause Solution Vérifiez si le niveau de produit est bas dans le fût correspondant. Chargez du produit en fonction des besoins. L1A4-V Niveau bas dans un fût détecté Avertissement Un niveau de produit bas a été détecté pour le produit A ou B. Repositionner la bague de l’arbre selon les besoins. Maintenez l’espace réservé aux capteurs libre d’obstructions par des objets métalliques. MMUX-V Journal USB plein Avertissement Le journal de données USB a atteint 90 % de sa capacité totale. Pour éviter de perdre des données, téléchargez les données système. Consultez l’Annexe C - Fonctionnement de l’USB à la page 65 Vérifiez que la vanne à bille du réservoir de couleur est ouverte. R21X-D Pourcentage couleur 1 faible Écart Un pourcentage de déviation de couleur autorisé à limite basse a été détecté pour la Couleur 1. Ceci n’est mesurable qu’en circuit de couleur fermé avec un débitmètre. Vérifiez que le câble du débitmètre de couleur est raccordé. Vérifiez l’absence d’air dans l’injecteur de couleur. Purgez l’air de l’injecteur de couleur si nécessaire. Augmentez le pourcentage de déviation. Étalonnez de nouveau le débitmètre de couleur. Consultez la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 34. Vérifiez que la vanne à bille du réservoir de couleur est ouverte. R22X-D R31X-D 62 Pourcentage couleur 2 faible Pourcentage couleur 1 élevé Écart Écart Un pourcentage de déviation de couleur autorisé à limite basse a été détecté pour la Couleur 2. Ceci n’est mesurable qu’en circuit de couleur fermé avec un débitmètre. Un pourcentage de déviation de couleur autorisé à limite haute a été détecté pour la Couleur 1. Ceci n’est mesurable qu’en circuit fermé avec un débitmètre. Vérifiez que le câble du débitmètre de couleur est raccordé. Vérifiez l’absence d’air dans l’injecteur de couleur. Purgez l’air de l’injecteur de couleur si nécessaire. Augmentez le pourcentage de déviation. Étalonnez de nouveau le débitmètre de couleur. Consultez la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 34. Augmentez le pourcentage de déviation. Étalonnez de nouveau le débitmètre de couleur. Consultez la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 34. 3A4035A Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM Code d'erreur Nom de l'erreur Type d'erreur Cause Solution Un pourcentage de déviation de couleur autorisé à limite haute a été détecté pour la Couleur 1. Augmentez le pourcentage de déviation. Étalonnez de nouveau le débitmètre de couleur. Consultez la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 34. Pourcentage couleur 2 élevé Écart WSC2-A Le facteur K du produit est nul Alarme Le facteur K pour le débitmètre du produit A ou B indique zéro. Étalonnez le débitmètre pour A ou pour B. Consultez la section Étalonnage du débitmètre à la page 31. WSC3-A Le facteur K de la couleur est nul Alarme Le facteur K pour le débitmètre de couleur indique zéro. Procédez à un étalonnage de la couleur. Consultez la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 34. Impossible de trouver un fichier de configuration correct dans le lecteur USB. Le système n'est pas correctement chargé avec le logiciel approprié. Mettez le logiciel à jour comme indiqué dans la Procédure de mise à jour du logiciel à la page 52. Réessayez de nouveau le téléchargement USB. R32X-D WSUX Absence de configuration USB Ceci n’est mesurable qu’en circuit fermé avec un débitmètre. Avertissement L’ADM est défectueux. Remplacez l’ADM. Vérifiez que la vanne à bille du réservoir de couleur est ouverte. Vérifiez que le câble du débitmètre de couleur est raccordé. WS13-V Facteur K couleur 1 imprévu Avertissement Le débitmètre de la couleur 1 reçoit des impulsions non correctes. Vérifiez que le réservoir contient bien du produit colorant. Vérifiez que la pression d’air est suffisante au niveau du réservoir. Vérifiez l’absence d’air dans l’injecteur de couleur. Nettoyez ou remplacez le débitmètre de couleur. Vérifiez que la vanne à bille du réservoir de couleur est ouverte. Vérifiez que le câble du débitmètre de couleur est raccordé. WS23-V Facteur K couleur 2 imprévu Avertissement Le débitmètre de la couleur 2 reçoit des impulsions non correctes. Vérifiez que le réservoir contient bien du produit colorant. Vérifiez que la pression d’air est suffisante au niveau du réservoir. Vérifiez l’absence d’air dans l’injecteur de couleur. Nettoyez ou remplacez le débitmètre de couleur. 3A4035A 63 Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM Code d'erreur L7AX-V L7BX-V Type d'erreur Nom de l'erreur Valeur imprévue de capteur de niveau A ou B Avertissement Cause Solution Le câble métallique de retrait du capteur de niveau de fût est sectionné. Remplacez le capteur. Le capteur n’est pas raccordé correctement à son support. Fixez le capteur correctement. Le câble métallique de retrait du capteur de niveau de fût n'est pas attaché à son support. Fixez le câble de retrait correctement sur le support. Le port FCM2 I/O est défectueux. Remplacez le FCM2. Le passage du câble métallique de retrait est obstrué. Retirez l’obstruction. Codes d'événements Code d'événement Nom de l'évènement Type d'évènement Description ELMX-R Alimentation du système activée Dossier uniquement Événement sous tension. EMMX-R Alimentation électrique du système désactivée Dossier uniquement Événement hors tension. EQU9-V Activité USB en cours Avertissement Un téléchargement USB est en cours. EQUB-R Clé USB introduite Dossier uniquement Un dispositif USB a été inséré. EQUC-R Journaux USB téléchargés Dossier uniquement Les journaux USB ont été téléchargés. EQUD-R Téléchargement des paramètres USB Dossier uniquement Des paramètres ont été téléchargés. EQUE-R Paramètres USB téléchargés vers le système Dossier uniquement Des paramètres ont été téléchargés vers le système. EQUF-R Langue de personnalisation de la clé USB téléchargée Dossier uniquement Une langue de personnalisation a été téléchargée. EQUG-R Langue de personnalisation de la clé USB envoyée Dossier uniquement Une langue de personnalisation a été téléchargée vers le système. EQUH-R USB inactif Dossier uniquement Le dispositif USB est inactif. EQUJ-R Dispositif USB retiré Dossier uniquement Le dispositif USB a été retiré. 64 3A4035A Annexe C - Fonctionnement de l'USB Annexe C - Fonctionnement de l'USB Présentation Journaux USB Il existe deux utilisations principales de l'USB pour un automate fluides Série F4. Lors du fonctionnement, la mémoire conserve les informations liées aux performances et au système sous forme de fichiers journaux. Consultez la section Téléchargement de fichiers à la page 64 pour récupérer les fichiers journaux. • • Capacité à télécharger un journal comportant jusqu'à 188 244 erreurs, événements et tâches passés et qui peut contenir jusqu'à 112 050 instantanés des informations de distribution critiques. Capacité à télécharger, modifier et charger des fichiers de langue personnalisée. Options USB Les options USB de l’ADM sont accessibles sur l’écran Avancé 2. 1. Sur l’ADM, appuyez sur pour accéder aux écrans de configuration. Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran Avancé dans la barre de menu. 2. Utilisez les flèches haut et bas pour aller jusqu'à l'écran Avancé 2. 3. Appuyez sur la touche pour accéder à cet écran et effectuer des modifications. Journal des événements Le journal des événements (1-EVENT.CSV) garde un enregistrement des 188 244 derniers événements. Chaque enregistrement d'un événement dans le fichier journal contient la date et l'heure de survenue du dit événement, son type, son code et sa description. Journal des GCA Ce journal (2-GCA.CSV) liste les modules GCA installés et leurs versions respectives. Journal de mélangeur Le journal de mélangeur (3-DATA.CSV et 4-DATA.CSV) enregistre l’utilisation de produit et de couleur, ainsi que les pourcentages d’injection pour chaque distribution ou pour chaque dose de 20 g de produit (la plus grande quantité étant retenue pour ce choix). Chaque journal peut contenir jusqu'à 112 050 lignes de données. Journal de maintenance Le journal de maintenance (5-MAINTE.CSV) enregistre le nombre total de cycles de pompes, les cycles des vannes de dosage, les cycles des vannes de mélangeur, les cycles de l’injecteur de couleur, la quantité totale de produit (en grammes), la quantité intermédiaire de produit (en grammes) et la quantité intermédiaire de colorant (en grammes). Ce journal peut contenir jusqu'à 71 712 lignes de données. Journal des modifications Le journal des modifications (6-CHANGE.CSV) enregistre les modifications du point de consigne avec l’heure, le paramètre changé et la nouvelle valeur. Ce journal peut contenir jusqu'à 640 lignes de données. Journal d’amorçage La première option est une case à cocher qui active ou désactive le téléchargement des fichiers journaux d'erreurs, d'événements et des données des mélangeurs. Les journaux de données des mélangeurs enregistrent la fin des données de distribution à l’emplacement approprié. 3A4035A Le journal d’amorçage (7-PRIME.CSV) enregistre l’utilisation de produits (en grammes) et le mode de la machine (amorçage, purge, ou contrôle du rapport). Ce journal peut contenir jusqu'à 188 244 lignes de données. 65 Annexe C - Fonctionnement de l'USB Téléchargement des fichiers Chargement de fichiers REMARQUE : le journal des événements, le journal des erreurs, les fichiers système de paramètres et de langue sont tous téléchargés (download) pendant cette procédure. Utilisez cette procédure pour télécharger le fichier de configuration du système et/ou le fichier de langue personnalisée. 1. Insérez le dispositif USB dans le port USB de l’ADM. Consultez la Procédure de mise à jour du logiciel à la page 52 pour trouver l’emplacement du port USB. REMARQUE : Le dispositif USB doit être de bonne qualité et ne doit pas excéder 8 Go. AVIS Les clés USB de mauvaise qualité peuvent endommager le port USB de l'ADM. Utilisez uniquement des clés USB de bonne qualité pour le port USB de l'ADM. 2. Les voyants de la barre de menu et l'indicateur de l'USB indiquent que l'USB est en cours de téléchargement des fichiers. Attendez la fin de l'activité du dispositif USB. Une barre de progression s’affiche à l’écran jusqu’à ce que le transfert soit complet. REMARQUE : Le système peut enregistrer jusqu'à 45 Mo de données supplémentaires par semaine, selon le fonctionnement du système. Fichiers d’accès Tous les fichiers téléchargés sur le dispositif USB sont placés dans un dossier intitulé « DOWNLOAD ». Par exemple : « E:\GRACO\12345678\DOWNLOAD\ ». Le nom (en 8 chiffres) du dossier numérique correspond au numéro de série à 8 chiffres de l’ADM, qui se trouve à l’arrière de ce dernier. Lors de téléchargements à partir de plusieurs ADM, un sous-dossier sera créé pour chaque ADM dans le dossier GRACO. Les dossiers et les fichiers doivent être transférés vers votre ordinateur pour sauvegarde et pour consultation ultérieure dans un dossier « Graco ». Les fichiers journaux doivent être ouverts dans un tableur. 66 1. Si cela est nécessaire, exécutez la procédure de téléchargement de fichiers sur cette page pour générer automatiquement la structure adéquate des dossiers sur le dispositif USB. 2. Insérez le dispositif USB dans un port USB de votre ordinateur. 3. La fenêtre du dispositif USB devrait s’ouvrir automatiquement. Dans le cas contraire, rendez-vous dans le programme de gestion des fichiers de votre ordinateur et ouvrez le dispositif USB. 4. Ouvrez le dossier Graco. 5. Ouvrez le dossier du système. Si vous utilisez plusieurs systèmes, plusieurs sous-dossiers seront disponibles dans le dossier Graco. Chaque sous-dossier porte le numéro de série de l'ADM correspondant. 6. Si vous installez le fichier des paramètres système, placez le fichier SETTINGS.TXT dans le dossier UPLOAD (téléchargement) du dispositif USB. 7. Si vous installez le fichier de langue du système, placez le fichier DISPTEXT.TXT dans le dossier UPLOAD (téléchargement). 8. Enlevez le dispositif USB de l'ordinateur. 9. Installez le dispositif USB dans le port USB de l'ADM. 10. La barre de progression et les voyants lumineux de l'USB indiquent que le dispositif USB est en cours de téléchargement (upload) des fichiers. Attendez la fin de l'activité du dispositif USB. 11. Retirez le dispositif USB du port USB. REMARQUE : Si les fichiers DISPTEXT.TXT ou SETTINGS.TXT restent dans le dossier UPLOAD, ils seront téléchargés à chaque fois que la clé USB est insérée dans l'ADM correspondant. Pour éviter l'écrasement accidentel des paramètres du système, supprimez les fichiers du dossier UPLOAD dans le dispositif USB après la fin du téléchargement. 3A4035A Annexe D - Limites de coloration Annexe D - Limites de coloration Les graphiques suivants indiquent les limites de coloration en fonction des paramètres de l’injecteur de couleur. Ces graphiques sont destinés à servir de référence lorsque vous déterminez le pourcentage d’injection de couleur en fonction du débit du système au cours du processus d’étalonnage de l’injecteur de couleur. Consultez la section Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 34. Ces graphiques sont fondés sur un produit colorant avec une densité de 1,22. Les débits sont calculés pour un produit d’une dureté de 60 pour une densité de 1,12 et ils sont destinés à servir de base pour le paramétrage de l’injecteur de couleur. Les pourcentages et les débits sont susceptibles de changer en fonction des propriétés des matériaux. 3A4035A 67 Annexe D - Limites de coloration 68 3A4035A Annexe D - Limites de coloration 3A4035A 69 Annexe D - Limites de coloration 70 3A4035A Annexe D - Limites de coloration 3A4035A 71 Annexe D - Limites de coloration 72 3A4035A Annexe D - Limites de coloration 3A4035A 73 74 165 164 163 162 161 160 159 158 157 156 155 154 153 152 151 150 149 148 147 146 145 144 143 142 141 140 139 138 137 136 135 134 133 132 131 HARNESS 16V094 HARNESS 16V094 FUSES 4A 114835 SW125 120910 CORDSET 121598 (USA) 1PH/ 50-60HZ 120/ PS148 126453 TO GROUND LUG TO GROUND LUG HARNESS 16T147 0.5M HARNESS 16V096 HARNESS 16V096 TO GROUND LUG HARNESS 16V097 LV (B) FLOWMETER 246652 GRD 1 3 3 7 5 5 3 4 3 4 STACK 1 VALVE HV(A) SIDE BLK RED STACK 1 VALVE LV(B) SIDE GRD DIN 3PIN FEMALE GRD DIN 3PIN FEMALE 5 2 2 5 1 1 1 2 J2 5 3 HARNESS 125750 5 4 5 4 4 2 2 1 5 4 3 2 1 HARNESS 127949 0.6M 2 3 8 7 6 5 4 3 2 1 HARNESS 125182 1.4M 3 5 5 8 7 6 5 4 3 2 4 M12 8PIN FEMALE 1 4 J1 HARNESS 25A036 8 7 6 5 4 3 1 M12 8PIN MALE 4 1 4 3 1 3 2 1 2 2 1 6 4 4 HARNESS 125750 5 3 3 8 4 2 3 2 2 1 1 2 M12 8PIN FEMALE 1 M12 8PIN MALE HARNESS 15Y047 2 BULKHEAD HARNESS 25A034 426 4 3 2 1 HARNESS 128197 4.0M 4 3 2 1 BULKHEAD 343 HARNESS 128409 4 3 2 1 1 1 1 1 67 2 5 4 3 2 1 2 2 4 3 2 1 3 3 3 4 4 5 5 1 1 2 2 3 3 359 4 4 4 4 5 2 4 3 2 1 4 3 2 1 HARNESS 128197 4.0M OPTIONAL STACK 2 BULKHEAD 25A106 TO GO2 ON RELAY BOARD HARNESS 128409 HARNESS 121597 4 3 1 5 4 3 2 1 M12 5PIN MALE 4 3 2 1 M8 4PIN MALE 2 3 427 4 7 M12 8PIN FEMALE 8 7 6 4 5 5 3 2 1 HARNESS 127949 0.6M HARNESS 25A036 J2 J1 8 7 7 7 8 6 6 6 8 5 5 5 HARNESS 25A033 4 3 2 3 5 4 2 3 4 2 3 4 4 2 2 3 1 HARNESS 125182 M12 8PIN MALE 1 3 4 3 4 4 4 5 3 3 5 2 1 2 1 5 2 2 5 1 AIR TREE SOLENOID 121948 (A) 1 GRD 1 M12 8PIN MALE 2 HARNESS 15Y047 1 4 DIN 3PIN FEMALE 3 2 1 1 1 M12 8PIN FEMALE 3 6 8 2 5 M8 4PIN MALE RED "A" M8 4PIN FEMALE 1 BULKHEAD BULKHEAD 4 3 2 1 M12 8PIN MALE 1 5 M12 5 PIN FEMALE 343 428 HARNESS 194337 .25M TO FCM #2 PORT 3 2 TO FCM #2 PORT 5 SPLITTER FLUID CONTROL MODULE FRONT VIEW FCM1 5 4 3 2 1 M12 5 PIN FEMALE TO FCM #2 PORT 4 412 TO FCM #2 PORT 5 SPLITTER TO GO1 ON RELAY BOARD 5 4 3 2 1 M12 5PIN MALE 4 3 2 1 M8 4PIN MALE 8 7 6 3 3 1 GRD 5 2 2 DIN 3PIN FEMALE 2 5 AIR TREE SOLENOID 121948 (B) 1 5 4 2 2 4 1 1 STACK 1 A/B MAC VALVE SOLENOID (B) 127356 H/V (B) AIR MOTOR 24A032 REED SWITCH 127950 (B) CONTINUOUS LASER LEVEL SENSOR OPTIONAL CONTINUOUS LEVEL 25A100 55GAL 25A101 5GAL 4 3 2 1 M8 4PIN FEMALE 1 M8 4PIN MALE 1 M12 8PIN MALE 01 130 129 128 127 126 125 124 123 122 121 120 119 118 117 116 115 114 113 112 111 110 109 108 107 106 105 104 103 102 101 100 FCM SELECTOR SWITCH FOR FCM (1) SET TO "1" FOR FCM (2) SET TO "1" BULKHEAD 45 23 BLUE "B" 1 2 GRD DIN 3PIN FEMALE GRD DIN 3PIN FEMALE HARNESS 125750 1 2 1 2 HARNESS 125750 5 4 3 2 1 5 GRD 1 3 2 H/V (A) AIR MOTOR 24A032 REED SWITCH 127950 (A) CONTINUOUS LASER LEVEL SENSOR STACK 2 VALVE LV(B) SIDE STACK 2 A/B LV (A) FLOWMETER 246652 MAC VALVE SOLENOID (A) 127356 STACK 2 VALVE HV(A) SIDE 5 4 5 4 3 3 4 2 2 1 5 1 4 3 3 5 2 2 4 1 1 Schémas Schémas 3A4035A 3A4035A 5 5 265 264 263 262 261 260 259 258 257 256 255 254 253 252 251 250 249 248 247 246 245 244 243 242 241 240 239 238 237 236 235 234 233 232 231 230 229 228 227 226 225 224 223 222 221 1 5 5 LOW LEVEL DRUM SENSOR LV (B) RAM SIGNAL COM +24VDC COM +24VDC 4 3 4 3 2 2 SIGNAL LOW LEVEL DRUM SENSOR HV (A) RAM GRD 1 1 1 4 5 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 1 3 3 1 2 1 2 5 5 STRAIN RELIEF STRAIN RELIEF 4 4 3 2 2 3 1 1 5 4 3 2 1 HARNESS 128227 8 6 6 7 5 5 8 4 4 7 3 2 1 3 2 1 8 J2 8 220 219 218 217 214 7 3 6 2 3 1 2 1 7 ADAPTER 121612 5 4 3 2 5 5 4 3 2 HARNESS 128198 6 HARNESS 123657 4M 5 4 3 2 1 J1 ADAPTER 121612 216 HARNESS 125750 4 3 3 4 2 2 1 BULKHEAD 4 2 1 2 1 HARNESS 123657 4M 5 DIN 3PIN FEMALE GRD DIN 3PIN FEMALE 1 1 HARNESS 125750 4 COLOR 2 VALVE COLOR 1 VALVE OPTIONAL COLOR INJECTORS 25A108 215 213 212 211 210 209 208 207 206 205 204 203 202 201 200 J2 J1 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 M12 5 PIN FEMALE HARNESS 127948 .2M EXT 7 5 6 5 4 3 2 1 M12 5 PIN FEMALE Schémas 75 76 165 1 5 5 3 3 4 5 1 4 3 4 5 4 5 5 4 3 2 1 J2 1 5 365 364 363 362 361 360 359 358 357 356 355 354 353 352 351 350 349 348 347 346 345 344 343 342 341 340 339 338 337 336 335 334 333 332 331 330 329 328 327 326 325 324 112 HARNESS 121597 1 2 2 4 3 4 5 1 2 2 3 4 3 2 2 3 1 1 4 5 113 TO CABLE BLUE HARNESS 25A034 5 4 404 5 4 4 2 3 1 2 3 1 3 4 4 2 3 1 2 2 3 1 2 3 1 1 M12 5 PIN FEMALE J1 2 TO CABLE RED HARNESS 25A033 404 67 HARNESS 126520 323 TO CABLE HARNESS 17E125 M12 5 PIN FEMALE HARNESS 194337 .25M 01 322 321 320 319 318 317 316 315 314 313 312 311 310 309 308 307 306 305 304 303 302 301 45 23 300 TO CABLE HARNESS 17E125 HARNESS 127949 0.6M J2 J1 4 5 3 4 5 3 5 5 2 4 4 2 3 3 1 2 2 1 1 1 BULKHEAD 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 HARNESS 121002 1.5M HARNESS 125103 4.0M OPTIONAL COLOR FLOWMETERS 25A103 C B A C B A HARNESS 125103 4.0M COLOR 2 FLOWMETER 289814 COLOR 1 FLOWMETER 289814 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 1 1 2 2 ADVANCED DISPLAY MODULE 24E451 3 3 4 4 5 5 1 1 1 1 3 3 3 3 4 4 4 4 HARNESS 128308 0.6M 2 2 2 2 5 5 5 5 HARNESS 123673 1.5M ADD FOR 55/55 LIGHT TREE 24R824 Schémas 3A4035A 465 464 463 462 461 460 459 458 457 456 455 454 453 452 451 450 449 448 447 446 445 444 443 442 441 440 439 438 437 436 435 434 433 432 431 430 429 428 427 426 425 424 423 422 421 420 419 418 417 416 415 414 413 412 411 410 409 HARNESS 128441 PRESS 1 25A106 HARNESS 17E124 1 1 1 8 8 8 7 7 7 5 6 5 6 5 6 4 4 3 3 2 2 1 1 1 2 4 4 4 3 3 2 3 5 6 7 8 1 2 5 4 3 2 322 1 BRN 408 WHT 407 1 GRN 406 GRY 405 RED 404 322 YLW BLK 403 2 2 2 5 BRN 402 PNK WHT 401 3 3 3 5 6 5 6 5 6 7 7 7 8 8 8 TO PORT #2 FCM #2 TO RED CABLE GO2 130 4 4 4 GO1 129 TO PORT #1 FCM #1 TO BLUE CABLE HARNESS 17E125 YLW TO FCM #2 PORT 1 GRN 2 PNK GRY 400 RED 3A4035A BLK TO FCM #2 SPLITTER PORT 2 (B) HARNESS 128441 OPTIONAL PRESS 2 25A106 HARNESS 17E124 TO BLUE CABLE 25A034 TO RED CABLE 25A033 101 100 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 5 4 3 2 1 M12 5 PIN FEMALE 1 2 HARNESS 126522 1 J2 J1 7 5 6 5 4 3 2 1 M12 5 PIN FEMALE Schémas 77 Dimensions Dimensions Modèle F4-5 A C B Dimensions Syst. impérial (pi.) Syst. métrique (m) A (Hauteur) (Hauteur étendue) B (Largeur base) C (Longueur base) D (Largeur machine) E (Longueur machine) 5,5 7,25 2,1 1,9 2,9 2,95 1,67 2,21 0,64 0,58 0,88 0,90 78 3A4035A Dimensions Vue de dessus E D 3A4035A 79 Dimensions Modèles F4-55 et F4-55-5 Référence F4-55 illustrée A C B Dimensions A (Hauteur) (Hauteur étendue) B (Largeur base) C (Longueur base) D (Largeur machine) E (Longueur machine) 80 Syst. impérial (pi.) Syst. métrique (m) 5,75 10,0 3,8 (avec roulettes) 3,2 (sans roulettes) 3,9 4,3 4,5 1,74 3,05 1,15 0,98 1,18 1,31 1,37 3A4035A Dimensions Vue de dessus E D 3A4035A 81 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Automate fluides série F4 Pression maximale de débit de produit Pression d’air requise Température maximale de fonctionnement Exigences concernant l'alimentation électrique Plage de viscosité Débit Rapport Type de rapport de pigment à l’injecteur de couleur Niveau de pression sonore (LAeq)* Pièces en contact avec le produit** Syst. impérial Syst. métrique 3000 psi 241 bars, 24,1 MPa de 80 à 100 psi 5,5-7,0 bar, 0,55-0,7 MPa 120 °F 50 °C 95-264 V CA, 50/60 Hz, 4 A monophasé 50 à 5 000 Pa s Minimum : 10 g/min; Maximum : 2 268 g/min à 500 Pas 1:1 de 0,5 % à 6 % 70,4 dB(A) Aluminium moulé, néoprène blanc approuvé par la FDA, chrome, acier inoxydable, carbure de tungstène, PTFE, nitrile avec revêtement PTFE, polyéthylène UHMW, butadiène-acrylonitrile, fluoroélastomère, acétal Dimensions d'entrée/de sortie Dimension de l'entrée d'air 12,7 mm (1/2 po.) npt (f) Base de sortie produit 12,7 mm (1/2 po.) npt (f) Catalyseur de sortie produit 12,7 mm (1/2 po.) npt (f) Poids F4-5 564 lb 256 kg F4-55 avec roulettes 1 290 lb 585 kg F4-55 sans roulettes 1 200 lb 544 kg F4-55-5 avec roulettes 1 240 lb 563 kg F4-55-5 sans roulettes 1 150 lb 522 kg Remarques * Pression sonore mesurée à 1 m (3,3 pi.) de l'ADM à 5,86 bar (586 KPa, 85 psi), conformément à la norme ISO 11202. ** 82 Reportez-vous au manuel des composants spécifiques pour obtenir plus de détails. 3A4035A Caractéristiques techniques Remarques 3A4035A 83 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO Les Parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de/ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-746-1334 Télécopie : 330-966-3006 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 335028 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A - mars 2016