Graco 332577L, Pompe de lubrification standard G1, français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels26 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
26
Instructions Pompe de lubrification standard G1™ 332577L FR Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2 et d’huile d’au moins 40 cSt. Pour un usage professionnel uniquement. Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse. N° de pièce, page 2 Pression de service maximale de 351,6 bar (35,1 MPa, 5100 psi) Consignes de sécurité importantes Lire l’intégralité des avertissements et instructions figurant dans ce manuel. Conserver ces instructions. 3132066 conforme aux normes ANSI/UL 73 certifié CAN/CSA Norme 22.2 n° 68-09 Modèles à graisse Modèles à graisse Modèle 94G006 94G007 94G008 94G009 94G010 94G011 94G018 94G019 94G020 94G021 94G022 94G023 94G036 94G037 94G038 94G039 94G040 94G041 94G063 94G064 94G065 94G066 94G067 94G068 94G069 94G070 94G071 94G078 94G079 Taille de réservoir 2 litres X X X X X X X X X 4 litres 8 litres X 12V DC X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Soupape d’aération X X X X X X X X X X X X Niveau bas X X X Suiveur X X X X X X X X X X X X X X X X X Racleur X X X X X DIN X X X CPC X X X X 100-240 VAC X X X Tension 24V DC X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Modèles à huile Modèle 94G042 94G043 94G044 94G045 94G046 94G047 94G072 94G073 94G074 94G075 94G076 94G077 2 Taille de réservoir 2 litres X X X X 4 litres X X X X Tension 8 litres 12V DC 24V DC X X X X X 100-240 VAC X DIN Niveau bas X X X X X X X CPC X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 332577L Avertissements Avertissements Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles et avertissements de danger spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système risquent de provoquer une décharge électrique. • Couper le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher les câbles et d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation. • Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des codes et réglementations locaux. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles. • Ne pas utiliser la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou • • • • • • • • • • • • 332577L d’alcool. Ne dépasser pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir les Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements. Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements. Lire les avertissements des fabricants de fluides et de solvants. Pour plus d’informations concernant le produit, demander la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter le distributeur. Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces mobiles et des surfaces chaudes. Éviter de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne pas utiliser les flexibles pour tirer l’équipement. Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant de l’appareil de distribution, d’une fuite dans un tuyau ou de pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin. • • • • Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide. Ne pas arrêter ni dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Suivre la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. • Serrer tous les raccords de fluide avant de mettre l’équipement en marche. • Vérifier quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures. • Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe. Suivre la procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre l’entretien. RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et en provoquer la défaillance, ce qui peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. • Utiliser uniquement des solvants compatibles à base d’eau pour nettoyer les pièces en plastique, structurelles ou sous pression. • Voir Données techniques dans le présent manuel et dans tous les autres manuels d’instructions. Lire les recommandations et les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) du fabricant de produits et de solvants. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas mettre l’équipement en marche si des protections ou des couvercles ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement, ou l’entretien de l’équipement, exécuter la Procédure de décompression de ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié pendant le fonctionnement ou l’entretien de l’équipement, ou lorsque l’on se tient dans la zone de fonctionnement de l’équipement, afin d’éviter des blessures graves, notamment des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de fumées toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, sans s’y limiter : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection comme le recommande le fabricant de produits et de solvants. 4 332577L Installation Installation Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit les risques de décharge électrique grâce à un fil permettant au courant de s’échapper en cas de dysfonctionnement ou de panne. Identification des composants L J K Modèles à huile Modèles à graisse avec plateau suiveur Modèles à graisse A G F E H FIG. 1 Légende: A B C D E F C D Réservoir Élément de pompe Soupape de décompression (non comprise/requise) Raccord de remplissage d’entrée d’embout de graissage (1 compris/modèles à graisse uniquement) Alimentation, DIN (si équipé) Alimentation, CPC (si équipé) 332577L B G H J K L Sortie de niveau bas (si équipé) Numéro de modèle/numéro de série Plaque d’appui (modèles à graisse uniquement/ non disponible sur tous les modèles à graisse) Évent Capuchon de remplissage (modèles à huile uniquement) 5 Installation Installation type B C D A FIG. 2 A B Raccordé au fusible/à l’alimentation Soupape de décompression (requise, fourni par l’utilisateur) C D Vannes de répartition série progressive Vers les points de lubrification Choix d’un emplacement pour l’équipement RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME L’activation inattendue du système peut causer de graves blessures, notamment l’injection cutanée et l’amputation. Cet appareil est muni d’un minuteur automatique qui met en marche le dispositif de lubrification de la pompe lorsque l’appareil est sous tension ou lorsque l’on quitte la fonction de programmation. Avant de monter la pompe ou de la déposer du système, débrancher et isoler toutes les sources d’alimentation électrique et relâcher toute la pression. • • Choisir un emplacement qui supportera bien le poids de la pompe G1 et du lubrifiant, ainsi que toutes les conduites et tous les branchements électriques. Se reporter aux deux schémas d’orifices de montage fournis dans la section Schéma de montage de ce manuel, page 25. REMARQUE : Les deux schémas de l’orifice de montage fournis dans la section de Caractéristiques Techniques indiquent les modèles d’installation corrects pour le montage du G1. Aucune autre configuration d’installation ne doit être utilisée. 6 • • • • Utiliser uniquement les orifices de montage désignés et les configurations fournies. Monter toujours les modèles à huile G1 à la verticale. Si le modèle à graisse G1 doit être utilisé dans une position inclinée ou inversée pendant une certaine période de temps, vous devez utiliser un modèle qui inclut une plaque d’appui, sinon le modèle G1 doit être monté à la verticale. Utiliser les trois attaches (comprises) pour fixer la pompe G1 à la surface de montage. 332577L Installation Configuration et câblage du système Mise à la terre Fusibles AVIS . Une mauvaise installation du conducteur de terre peut causer un risque de décharge électrique. Ce produit doit être installé par un électricien qualifié en conformité avec l’ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. Si l’équipement est branché en permanence : • • il doit être installé par un électricien qualifié ou une personne compétente. il doit être raccordé à un système de câblage permanent mis à la terre. Si une fiche de raccordement est nécessaire pour l’utilisation finale : • • • • Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager l’équipement : • Ne jamais faire fonctionner les modèles CC de la pompe G1 sans qu’un fusible ne soit installé. • Un fusible à la tension correcte doit être installé en conformité avec l’entrée électrique du système. Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco. Le tableau suivant identifie le fusible correct à utiliser pour votre tension d’entrée et le numéro du kit Graco correspondant. elle doit être conforme aux spécifications électriques de l’équipement il doit s’agir d’une fiche de raccordement approuvée de type à mise à la terre triphasée elle doit être enfichée dans une prise montée et mise à la terre conformément à l’ensemble des normes et réglementations en vigueur localement. lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la fiche, ne pas raccorder le fil de terre à l’une des bornes à lame plate. Tension d’entrée Valeur du fusible N° du kit Graco 24 VDC 4A 571040 12 VDC 7.5 A 571039 Recommandations pour l’utilisation de la pompe dans des environnements difficiles • • • • Utiliser la pompe avec un câble d’alimentation de type CPC. En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles d’alimentation ou d’alarme de style DIN avec un connecteur d’accouplement à angle droit, assurez-vous que le connecteur ne sorte pas de l’appareil dans le sens MONTANT. Appliquer une graisse à contacts électriques contre la corrosion sur tous les contacts. Dans des environnements à vibration élevée, une isolation supplémentaire au point de montage est nécessaire. Les pompes à courant alternatif (CA) ne sont pas recommandées lorsque des vibrations élevées ou des chocs sont présents. N° de pièce 132187 332577L Description Kit de montage de l’isolateur 7 Installation Schémas d’installation et de câblage REMARQUE : Graco ne fournit pas un câble d’alimentation avec la G1. Les câbles d’alimentation sont disponibles à l’achat auprès de Graco ou l’utilisateur peut utiliser les siens. Référez-vous au tableau 1 pour consulter les pages de référence contenant des informations supplémentaires relatives aux câbles d’alimentation de Graco. Tableau 1 : Câbles d’alimentation Graco Réf. Câble 16U790 DIN 15 ft 127783 CPC de 4,6 m (15 pi.), 3 fils 124333 5 mètres femelle-mâle M12 Eurofast 124300 5 mètres M12 Eurofast femelle 124594 4 broches Eurofast à brancher sur le terrain 124595 5 broches femelles Eurofast à brancher sur le terrain 8 Schéma Symbole N° de page Alimentation DIN CA 9 Alimentation DIN CC 10 Alimentation CPC CC 11 12 12 Sorties de niveau bas 12 12 332577L Installation Alimentation DIN CA – 15 pieds : N° de pièce 16U790 Spécifications du connecteur DIN • • DIN 43650 forme A, 18 mm, assemblé conformément aux instructions du fabricant du câble d’alimentation Conçu pour un courant de 6 A minimum à 250 V CA Spécifications du câble • États-Unis/Canada : câble à 3 conducteurs de 16 AWG homologué UL62 et CSA 22.2 n° 49 SOOW avec isolation noire, blanche et verte • Europe : Câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué en agence avec isolation bleue, marron, verte/jaune • Japon/Taïwan : câble à 3 conducteurs, de 1,25 mm2 2 PNCT homologué avec isolation noire, blanche, rouge • ASE/Inde/Australie : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation bleue, marron, verte/jaune • Chine : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué avec isolation bleue, marron, verte/jaune Broches et couleurs des câbles connexes Broche Nom de broche 1 Ligne 2 3 Couleur des fils États-Unis/ Canada Europe Blanc Bleu Noir Marron Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Terre Vert Vert/Jaune Neutre Japon/ Taïwan ASE/Inde/ Australie Blanc Bleu Noir Chine Marron Marron Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Rouge Vert/Jaune Vert/Jaune Bleu Connecteur sur boîtier Connecteur sur câble FIG. 3 332577L 9 Installation Alimentation DIN CC - 4,6 mètres (15 pieds) : N° de pièce 16U790 Spécifications du connecteur DIN • • DIN 43650 forme A, 18 mm, assemblé conformément aux instructions du fabricant du câble d’alimentation Conçu pour un courant de 6 A minimum à 250 V CA Spécifications du câble • États-Unis/Canada : câble à 3 conducteurs de 16 AWG homologué UL62 et CSA 22.2 n° 49 SOOW avec isolation noire, blanche et verte • Europe : Câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation bleue, marron, verte/jaune • Japon/Taïwan : Câble à 3 conducteurs, de 1/25 mm2 2 PNCT homologué avec isolation noire, blanche, rouge • ASE/Inde/Australie : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation bleue, marron, verte/jaune • Chine : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué avec isolation bleue, marron, verte/jaune Broches et couleurs des câbles connexes Broche Nom de broche 1 -V CC 2 3 Couleur des fils États-Unis/ Canada Europe Blanc Bleu Noir Marron Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Vert Vert/Jaune +V CC Japon/ Taïwan ASE/Inde/ Australie Blanc Bleu Noir Chine Marron Marron Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Rouge Vert/Jaune Vert/Jaune Bleu Connecteur sur boîtier Connecteur sur câble Exemple de schéma de câblage FIG. 4 10 332577L Installation Alimentation CPC CC - 4,6 mètres (15 pieds) : N° de pièce 127783 Spécifications du connecteur CPC • • • Une broche de connexion 7 positions, 1,5 mm AMP 967650-1 Trois broches femelles de 16 - 14 jauges AMP 962999-1 Un réducteur de tension à 180 degrés ou un réducteur de tension à 90 degrés AMP 965576-1 (déterminé en fonction de la sortie de câble pour la configuration du câble) Remarques sur l’installation • • • Pincer les broches sur le câble et les mettre en place dans la prise de connexion selon les instructions du fabricant. Consulter le dessin de la broche de la FIG. 5 pour visualiser son emplacement correct dans le connecteur. Fixer la prise de connexion au câble selon la configuration souhaitée du réducteur de tension. Spécifications du câble • États-Unis/Canada : câble à 3 conducteurs de 16 AWG homologué UL62 et CSA 22.2 n° 49 SOOW avec isolation noire, blanche et verte • Europe : Câble à 3 conducteurs de catégorie 5, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation bleue, marron, verte/jaune • Japon/Taïwan : Câble à 3 conducteurs, de 1/25 mm2 2 PNCT homologué avec isolation noire, blanche, rouge • ASE/Inde/Australie : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 H07RN-F homologué avec isolation bleue, marron, verte/jaune • Chine : câble à 3 conducteurs, de 1,5 mm2 YZW homologué avec isolation bleue, marron, verte/jaune Broches et couleurs des câbles connexes Broche Nom de broche 1 Pas utilisé 3 +V CC 2 -V CC États-Unis/ Canada Couleur des fils Europe Japon/ Taïwan ASE/Inde/ Australie Noir Marron Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Blanc Bleu Blanc Noir Marron Chine Pas utilisé Pas utilisé Bleu Bleu Marron 4 Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé 6 Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé 5 7 332577L Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Vert Pas utilisé Vert/Jaune Pas utilisé Rouge Pas utilisé Vert/Jaune Pas utilisé Vert/Jaune 11 Installation Connecteur sur boîtier N° de pièce 124300 : Broche de sortie à brancher sur le terrain (M12) (FIG. 7) Couleur des fils Connecteur sur câble Élément Couleur 2 Blanc 4 Noir 1 3 N° de pièce 124333 : Broche de sortie de câble (M12) (FIG. 6) Couleur des fils Élément Couleur 2 Blanc 4 Noir 1 3 Bleu Broche de sortie à brancher sur le terrain Exemple de schéma de câblage FIG. 5 Brun Vue de l’extrémité mâle FIG. 7 N° de pièce 124594 : Connecteur Eurofast à 4 broches à brancher sur le terrain (FIG. 8) Brun Bleu Broche de sortie de câble Vue de l’extrémité femelle Vue de l’extrémité mâle FIG. 8 N° de pièce 124595 : Connecteur Eurofast à 5 broches à brancher sur le terrain (FIG. 9) FIG. 6 FIG. 9 12 332577L Configuration Configuration Décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que vous voyez ce symbole. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par un fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Relâchez la pression dans le système à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe pour desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe. REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de l’élément de pompe, NE PAS desserrer l’élément de pompe. Si l’élément de pompe est desserré, cela modifie le volume de sortie. Branchement à des raccords auxiliaires AVIS Ne pas fixer d’équipement sans support à des raccords auxiliaires, comme les orifices de remplissage et l’élément de pompe. Fixer un équipement sans support à ces raccords peut endommager le boîtier de manière irréparable. • Utilisez toujours deux clés travaillant dans des directions opposées, pour raccorder quoi que ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords auxiliaires. Voir FIG. 10 à titre d’exemple. • Serrez les raccords de l’élément de pompe au couple de 5,6 N•m. • Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le boîtier, serrer au couple de 5,6 N•m. Vannes de décompression Une vanne de décompression appropriée pour le système de lubrification doit être installée à proximité de chaque sortie de pompe pour soulager l’augmentation involontaire de pression du système et protéger la pompe G1 contre tout dommage. • Utiliser uniquement une vanne de décompression conçue pour une pression nominale ne dépassant pas la pression de service de la pompe G1 sur laquelle elle est installée. Voir les Caractéristiques techniques, page 24. • Installer une vanne de décompression avant tout raccord auxiliaire. FIG. 10 332577L 13 Configuration Chargement de la graisse Pour assurer une performance optimale de la pompe G1 : • Utiliser uniquement des lubrifiants de catégorie NLGI n° 000 à n° 2 adaptés à l’application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consulter le fabricant des lubrifiants. • 3. Remplir le réservoir avec une graisse NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum. REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop-plein. Il est possible de remplir le réservoir avec une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. • Repère de remplissage maximum Ne pas trop remplir (FIG. 12). • Ne pas faire fonctionner la pompe G1 si le réservoir n’est pas fixé. AVIS • Nettoyez toujours le raccord (37) avec un chiffon propre et sec avant de remplir le réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. • Il convient de bien faire attention, pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou d’une pompe de transfert électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir. FIG. 12 4. Modèles avec plateau suiveur : 1. Raccorder le tuyau de remplissage au raccord d’entrée (FIG. 11). 2. Pour des produits plus visqueux, mettre la pompe en marche selon les spécifications pour faire tourner la pale de l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. 3. Remplir le réservoir de graisse jusqu’à ce que le joint du plateau suiveur perce l’évent (FIG. 13) et que la majorité de l’air soit expulsée du réservoir. Modèles sans plateau suiveur : 1. Raccorder le tuyau de remplissage au raccord d’entrée (37) (FIG. 11). Déposer le tuyau de remplissage. Évent orifice 37 FIG. 13 REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop-plein. FIG. 11 2. 14 Pour des produits plus visqueux, mettre la pompe en marche selon les spécifications pour faire tourner la pale de l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. 4. Déposer le tuyau de remplissage. Changement de graisse Lors du changement de graisse, toujours utiliser des produits ou graisses compatibles. 332577L Configuration Remplir le groupe de l’huile • • • • Utiliser uniquement des huiles adaptées à l’application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consulter le fabricant des lubrifiants. Ne pas trop remplir (FIG. 14). Ne pas faire fonctionner la pompe G1 si le réservoir n’est pas fixé. N’utiliser que des huiles d’une viscosité d’au moins 40 cSt. FIG. 15 a 2. b Faire fonctionner la pompe uniquement jusqu’à ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne plus d’air (FIG. 16). FIG. 14 1. Déposer le capuchon de remplissage (a). 2. Versez l’huile dans le réservoir jusqu’au repère de remplissage (b). 3. Remettre le capuchon de remplissage en place. Bien serrer le capuchon à la main. Amorçage REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe à chaque fois que la pompe est remplie de lubrifiant. La pompe ne doit être amorcée qu’au moment de la première utilisation ou si elle est complètement à sec. 1. FIG. 16 3. Serrer le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 15). Desserrer le raccord d’élément de pompe (FIG. 15). REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de l’élément de pompe, NE PAS desserrer l’élément de pompe. Si l’élément de pompe est desserré, cela modifie le volume de sortie. 332577L 15 Fonctionnement sans dispositif de commande Fonctionnement sans dispositif de commande La pompe G1 peut être commandée à l’aide d’une source d’alimentation électrique et d’un dispositif de commande externes fournis par l’utilisateur. Option de sortie de niveau bas REMARQUE : REMARQUE : Un avertissement de niveau bas se déclenche quand le dispositif de commande détecte que les BROCHES 3 et 4 se sont momentanément fermées. Se reporter aux schémas d’installation type figurant à la page 6 pour un emplacement correct des fusibles et du fil de mise à la terre de la pompe. • • En cas d’utilisation d’une source d’alimentation électrique et d’un dispositif de commande externes, le temps de marche (fonctionnement) de la pompe doit être réglé de façon à ne pas dépasser 30 minutes. Dans la plupart des cas, le temps d’arrêt (repos) de la pompe doit être deux fois plus long que le temps de marche (fonctionnement) de la pompe. Si d’autres temps de marche/arrêt sont nécessaires, demander l’aide du service client de Graco. Certaines pompes G1 sans dispositif de commande comprennent une option de sortie de niveau bas. Le signal de niveau bas est contrôlé par les BROCHES 3 et 4. Pour toutes les informations de câblage et les emplacements des BROCHES 3 et 4. Pompes à graisse Quand le niveau de graisse atteint un niveau bas d’avertissement, les BROCHES 3 et 4 se ferment momentanément (1 fois par révolution de pale), ce qui envoie le signal au dispositif de commande selon lequel le liquide a atteint un niveau bas. Pour qu’un état de niveau bas soit confirmé, trois déclencheurs d’avertissement de niveau bas ou plus doivent être détectés dans un intervalle inférieur ou égal à une minute. Voir la FIG. 17 pour une illustration de réponse de sortie de niveau bas type à un niveau bas de graisse. Réponse de sortie de niveau bas type à un niveau bas de fluide sur des modèles à graisse 200 ms Position fermée Position de contact Position ouverte 3s FIG. 17 16 332577L Fonctionnement sans dispositif de commande Pompes hydrauliques Quand le niveau d’huile atteint un niveau bas, les BROCHES 3 et 4 se ferment, ce qui envoie un signal au dispositif de commande selon lequel le liquide a atteint un niveau bas. Afin de s’assurer qu’un état de niveau bas a bien été atteint, le déclencheur de niveau bas doit être détecté pendant 10 secondes sans interruption. Voir la FIG. 18 pour une illustration de réponse de sortie de niveau bas type à un niveau bas de graisse. Réponse de sortie de niveau bas type à un niveau bas de fluide sur des modèles à graisse Position fermée Position de contact Position ouverte FIG. 18 332577L 17 Dépannage Dépannage Problème L’appareil ne s’allume pas L’appareil ne s’allume pas (modèles CC uniquement) L’appareil ne s’allume pas (modèles CA uniquement) Le lubrifiant passe à travers le joint se trouvant au fond du réservoir Le plateau suiveur ne descend pas La pompe a besoin de quelques minutes avant de commencer à pomper. 18 Cause Câblage desserré/incorrect Déclenchement d’un fusible externe dû à la panne d’un composant interne Fusible externe grillé dû au pompage de lubrifiant pour temps non froid par temps froid -25°C (-13°F) Déclenchement d’un fusible d’alimentation électrique interne dû à une défaillance de l’alimentation électrique Les languettes de retenue du réservoir sont fissurées ou cassées Solution Voir les instructions d’installation, page 5. Contacter le service client de Graco. Remplacez le lubrifiant par un lubrifiant pouvant être pompé et adapté aux conditions environnementales et à l’application. Remplacez le fusible. Contacter le service client de Graco. Remplacer le réservoir. Le réservoir est mis sous pression pendant le remplissage Veiller à ce que l’évent ne soit pas bouché. De l’air est emprisonné dans le réservoir entre le plateau suiveur et le lubrifiant. Ajouter de la graisse en suivant les instructions de Charger la graisse, page 14. S’assurer que l’air est purgé. Pompage de lubrifiant de temps non froid par temps froid -13°F (-25°C) Si le problème persiste, demander l’assistance du service client de Graco ou du distributeur Graco local. Augmenter le temps de marche de la pompe. Utiliser de la graisse adaptée à la température et aux conditions d’utilisation. 332577L Maintenance Maintenance Fréquence Composant Tous les jours et lors du remplissage Raccords Zerk Tous les jours L’appareil de la pompe G1 et le réservoir Tous les mois 332577L Câblage externe Maintenance nécessaire Maintenir tous les raccords propres en les essuyant avec un chiffon sec et propre. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Maintenir la pompe et le réservoir propres à l’aide d’un chiffon sec et propre. Vérifier que les faisceaux de câbles externes sont bien fixés. 19 Vue éclatée : modèles 2 litres Vue éclatée : modèles 2 litres Réservoir d’huile 43 44 40b 42 Modèles pour graisse à bas niveau uniquement 45 35 Modèles avec plaque suiveuse uniquement 41 57 27 1 40a 60 15 16 13 14 67 3 37 13 1 66 Modèles à huile à faible niveau uniquement 17 3 33 1 Serrez au couple de 0,45 N.m 2 Serrez au couple de 3,4 N.m 3 Serrez au couple de 5,6 N.m 20 3 4 2 332577L 23 Dessin des pièces : modèles 4 et 8 litres Dessin des pièces : modèles 4 et 8 litres Réservoir d’huile 43 41 44 40b Modèles pour graisse à bas niveau uniquement 45 41 35 42 Modèles avec plaque suiveuse uniquement 57 40a 27 1 60 61 16 56 67 66 Modèles à huile à faible niveau uniquement 1 Serrer au couple de 0,45 N.m 62 13 14 13 3 37 1 33 17 3 2 Serrez au couple de 3,4 N.m 3 Serrez au couple de 5,6 N.m 332577L 3 42 21 23 Pièces Pièces FN 1 3 4 N° de pièce Description 1 1 9 14 BASE, moulée INFÉRIEUR, couvercle VIS, couvercle inférieur JOINT TORIQUE, inclus dans les kits 571042, 571043, 571044, 571045, 571069, 571179 JOINT TORIQUE, compris dans les kits 571069, 571179, 571182, 571183 PLAQUE, élévatrice 15 PALIER, bille 1 278142 115477 132524 13 124510 16 17 FN Qté 2 1 1 PALE, d’agitateur, modèles de 2 litres sans plaque suiveuse, comprise dans le kit 571044 PALE, d’agitateur, modèles de 4 et 8 litres sans plaque suiveuse, comprise dans le kit 571046 PALE, d’agitateur, modèles de 2 litres avec plaque suiveuse, comprise dans le kit 571045 PALE, d’agitateur, modèles de 4 litres avec plaque suiveuse, comprise dans le kit 571047 ÉLÉMENT, de pompe 1 1 1 1 1 N° de pièce 42 43 44 24D838 45† 24E246 24F836 Description Qté PLAQUE, suiveuse, modèles à graisse 1 TIGE, plaque suiveuse, modèles à graisse RESSORT, compression, modèles à graisse DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 2 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 4 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 8 litres 1 1 1 1 1 56 127144 JOINT, ovale 1 57 117156 PALIER, manchon 1 58▲ 196548 ÉTIQUETTE, avertissement contre les chocs électriques 1 60 16D984 RONDELLE, modèles niveau bas 2 RÉSERVOIR, section médiane, modèles 8 litres ADAPTATEUR, réservoir modèles 4 et 8 litres 61 62 1 1 66 126417 ÉCROU 1 67 24N806 FLOTTEUR, modèles à huile 1 23‡ 278942 PALE, niveau bas 1 27 123025 VIS, M6 1 33▲ 16A579 ÉTIQUETTE, sécurité 1 ▲ Des étiquettes, plaques et fiches de danger et d’avertissement sont disponibles gratuitement. 1 † 35 37 123741 40a 40b 40a 40b RACLEUR, d’agitateur, modèles sans plaque d’appui, compris dans le kit 571044, 571046 RACLEUR, d’agitateur, modèles avec plaque d’appui, compris dans le kit 571045, 571047 RACCORD, embout de graissage, modèles à graisse (non compris dans les modèles à huile) RÉSERVOIR, 2 litres, graisse, compris dans le kit 571042, 571069 RÉSERVOIR, 2 litres, huile, compris dans le kit 571179 RÉSERVOIR, 4 litres, graisse, compris dans les kits 571183 RÉSERVOIR, 4 litres, huile, compris dans le kit 571182 Commander également la réf. 57 lors de la commande de cette pièce. 1 1 1 1 1 RÉSERVOIR, 8 litres, graisse 1 40b RÉSERVOIR, 8 litres, huile, compris dans le kit 571182 1 278139 JOINT, plateau suiveur, modèles 2 litres 1 16F472 JOINT, plateau suiveur, modèles 4 litres 2 16V763 JOINT, plateau suiveur, modèles 8 litres 2 22 Commander également les réf. 31 et 34. 1 40a 41 ‡ 332577L Pièces Vannes de décompression Fusibles Informations importantes relatives à la vanne de décompression 16C807. Pièce La vanne de décompression 16C807 ne peut être utilisée que sur les pompes G1 et G3. Elle ne peut pas être utilisée avec d’autres produits. La vanne de décompression utilise une vis de réglage de pression (a) pour définir le point de décompression. Elle n’est pas conçue comme un moyen de relâcher la pression pendant le fonctionnement normal, mais comme une mesure protectrice en cas de hausse inattendue de la pression dans le système. Ne pas utiliser cette vanne de décompression comme un moyen de relâcher la pression dans le cadre du cycle de fonctionnement normal et quotidien. a b 1 571040 FUSIBLE, 24 V CC 1 Kits d’installation et de réparation 571031 REMARQUE : Tourner la vis de réglage (a) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression. Description VANNE, décompression, 34,4 bars - 241 bars, 16C807▲ pression de consigne + 10 % (206,8 bars + 10 %), comprise dans le kit 571028 VANNE, décompression, 563156 51,71 bar (5,17 MPa, 750 psi) VANNE, décompression, 563157 68,95 bar (6,89 MPa, 1000 psi) VANNE, décompression, 563158 103,42 bar (10,34 MPa, 1500 psi) VANNE, décompression, 563159 137,89 bar (13,78 MPa, 2000 psi) VANNE, décompression, 563160 172,36 bar (17,23 MPa, 2500 psi) VANNE, décompression, 563161 206,84 bar (20,68 MPa, 3000 psi) VANNE, décompression, 563190 379,21 bar (37,92 MPa, 5500 psi) 571071 571030 La vis de réglage de pression doit être réglée périodiquement. À chaque fois que la vanne est réglée (en fonction du point de consigne), il est important de vérifier qu’elle ne touche pas le fond et qu’il reste au moins 1/2 tour de réglage. Ceci est déterminé en tournant la vis (a) de 1/2 tour, puis en la tournant de nouveau dans le sens inverse. Pièce FUSIBLE, 12 V CC 571028 a = vis de réglage b = contre-écrou Qté 1 1 571036 571041 571042 571069 571044 571045 571046 571047 1 571058 571070 1 571060 1 1 1 1 571179 571182 571183 127685 332577L Qté 571039 N° de kit ti15644 Description Description KIT, retour au réservoir NPT, comprenant la vanne de décompression 16C807 KIT, retour au réservoir BSPP, comprenant la vanne de décompression 16C807 KIT, fonctionnement manuel à distance, 12 V CC KIT, commande manuelle à distance, 24 V CC KIT, couvercle avec étiquette « G » KIT, élément de pompe, comprenant les réf. 17, 18, 33 KIT, réparation, réservoir 2 litres, comprenant les réf. 13, 36, 40 KIT, réparation, réservoir 2 litres, pour modèles avec plateau suiveur, comprenant les réf. 13, 36, 40 KIT, rechange, pale, 2 litres, pour modèles sans plateau suiveur, comprenant les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, rechange, pale, 2 litres, pour modèles avec plateau suiveur, comprenant les réf. 13, 16, 35, 40a, 42, 57 KIT, rechange, pale, 4-8 litres, pour modèles sans plaque suiveuse, comprend la réf. 13, 16, 35, 57 KIT, rechange, pale, 4 litres, pour modèles avec plateau suiveur, comprenant les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, adaptateur de sortie, NPT KIT, adaptateur de sortie, BSPP KIT, remplissage, embout de graissage, étanche KIT, réparation, réservoir d’huile, modèles 2 litres, comprenant les réf. 13, 36, 40b KIT, réparation, réservoir d’huile, modèles 4 litres, comprenant les réf. 13, 36, 40b KIT, réparation, réservoir, graisse, modèles 4 litres, comprend les réf. 13, 36, 40b BAGUE, fixation pour connecteur CPC Référence de manuel 3A0525 3A0528 S/O 3A0533 3A0534 3A0535 3A0522 S/O 3A0534 S/O 23 Spécifications techniques Spécifications techniques Pompe de lubrification automatique de norme G3 Système impérial (É-U) Système métrique Pression maximale de service 351,6 bar 35,1 MPa, 5100 psi Puissance 100 - 240 VAC 88 - 264 V CA, courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz, monophasé, rotor avec appel/verrouillé, 40 A max. (1 ms) 12 VDC 9 - 16 V CC, courant de 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A 24 VDC 18 - 32 V CC, courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A Pompes 1 Sortie de pompe 0,25 po3 (4 cm3) / minute Sortie de la pompe 1/4-18 NPSF, s’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 NPT Taille de réservoir 2, 4, 8, 12, 16 litres Qualification IP Températures ambiantes Bruit (dBa) Pression sonore maximale Matériaux de fabrication Pièces en contact avec le produit de pulvérisation IP69K -40°F - 158°F -40°C - 70°C <70dBa nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe T5004-060, acier galvanisé, acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE Toutes les marques de commerce ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Proposition 65 de la Californie AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, consulter le site www.P65Warnings.ca.gov. Poids max. pompe kg (lb) Modèle 2L Avec plateau suiveur Sans plateau suiveur 12,4 (5,6) 4L 11,4 (5,2) 15,3 (6,9) 8L 13,1 (5,9) 16,8 (7,6) 14,6 (6,6) Dimensions Modèle 2L 4L 8L 24 Hauteur Pouces cm Pouces 36,83 9,25 13,25 33,65 18,50 47,00 14,50 Largeur Profondeur cm Pouces 23,50 10,00 8,00 20,32 9,25 23,50 cm 9,00 22,86 10,00 25,40 25,40 332577L Spécifications techniques Schéma de montage Pour une configuration de montage correcte, choisir soit l’option 1, soit l’option 2. Voir le modèle de référence 126916. Option 1 0,367" 9,3 mm 7,087 " 180,0 mm 2x Ø 0,366 " 9,3 mm 1,180 " 30,0 mm 3,268 " 83,0 mm 3,544 " 90,0 mm Option 2 0,722 " 18,3 mm 6,378 " 162,0 mm 2x Ø 0,366 " 9,3 mm 0,708 " 18,0 mm 3,740 " 95,0 mm 3,189 " 81,0 mm FIG. 19 332577L 25 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, la société Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’elle juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE LA SOCIÉTÉ VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332316 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com septembre 2021