ABB DRAS(L)09 to 16 enclosed dol starters and FR16AS empty enclosure Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
ABB DRAS(L)09 to 16 enclosed dol starters and FR16AS empty enclosure Mode d'emploi | Fixfr
DRAS09...16, DRASL09...16, FR16AS-12VARS
1SBC101043M6801 - 03/16
Dol starter DRAS(L)09...16, enclosure FR16AS-12VARS
Motorstarter DRAS(L)09...16, Gehaüse FR16AS-12VARS
Démarreur direct DRAS(L)09...16, coffret FR16AS-12VARS
Motorskydsbrytare DRAS(L)09...16, kapsling FR16AS-12VARS
Telesalvamotori DRAS(L)09...16, cassette FR16AS-12VARS
Arrancadores DRAS(L)09...16, caja FR16AS-12VARS
马达起动器 DRAS(L)09...16, 空壳体 FR16AS-12VARS
ПУСКАТЕЛЬ ПРЯМОГО ПУСКА DRAS(L)09...16, БОКС FR16AS-12VARS
Operating instructions
Betriebsanleitung
Notice d'instruction
Instruktion
Istruzioni tecniche
Instrucciones de empleo
IP65
1/4
max 2Nm
Torx T-20
Torx Ø 5,5 mm
DRAS09...16
DRASL09...16
FR16AS-12VARS
DRAS(L)09...16 + T16
DRAS09/12/16...N
DRAS09/12/16...P
Pozidriv N°2
1Nm
IP65
DRAS09...16 + T16
DRASL09...16 + T16
Pozidriv N°2
1Nm
DRAS09/12/16...S
DRASL09/12/16...S
IP65
3
3
1
1
2
2
T16
T16
13NO
13NO
5L3
Pozidriv N°2
1...1,5Nm
Pozidriv N°2
1...1,5Nm
5
5
4
4
96NC
96NC
M3
1Nm
Ø 5,5
mm
pozidriv
N° 2
mm2
ABB France
3, rue Jean Perrin
69680 Chassieu / France
www.abb.com/lowvoltage
mm2
mm2
L
2x
0,75...1,5 L < 7,7
2x
1x
0,75...2,5
mm
2x
0,75...2,5
0,75...2,5
mm2
2x
0,75...4
MCB-10B
9 mm
N
PE
Ø 5,5
M3,5
0,9Nm mm
M4
Ø 5,5
1,7Nm mm
pozidriv
N° 2
AS.., ASL..,
NS.., NSL..,
CA3
mm2
L
L
95NC
mm
mm
1 x 0,5...2,5
2x
L<7
0,5...2,5 2 x 0,5...1,5
L<9
2x
1...4
2x
0,75...2,5
L < 10
L < 10
1
6
2
2 x Ø 20,5 mm - ISO M20
2 x Ø 25,5 mm - ISO M25
2 x Ø 20,5 mm - ISO M20
Torx T-20
3 4
1/4 -
max 2 Nm
PANG !
5
E2299D
7
Torx Ø 5,5
2 x Ø 20,5 mm - ISO M20
2 x Ø 25,5 mm - ISO M25
DRAS(L)09/12/16..S
DRAS09/12/16..N
DRAS09/12/16..P
FR16AS-VARS
MCB-10B
AS(L)09/12/16-30-10
CA3-10, CA3-01
RV5/..., RC5-1/..., RT5/...
T16
9
160 6.30”
1...6
1...6
1...6
1...4
5
6
7
8
9
171,6 6.76”
2 x M5
7,5 x 5,5
6,5 0.26”
8
92,1 3.63”
126,4 4.98”
131,4 5.17”
accessories - Zubehör - accessoires - tillbehör - accessori - accesorios Assembly- Anbau - Montage - Montering - Montaggio - Montaje -
AS(L)
AS(L)..
1/4max 2Nm
-
RV5/... (AS(L)..)
RC5-1/... (AS..)
RT5/... (ASL..)
CA3-..
Torx Ø 5,5
2
2
FR16AS-VARS
2
Clic !
FR16AS-VARS+MCB-10B
Assembly- Anbau - Montage - Montering
Montaggio - Montaje -
Clic !
Disassembly - Abbau - Démontage - Demontering - Smontaggio - Desmontaje -
AS(L)09...16 + T16
AS(L)..
-
AS(L)..
4xM4
pozidriv N°2
1Nm
RV5/...
RC5-1/...
RT5/...
2
2
3
CA3-..
FR16AS-VARS+AS(L)09...16
i
2
T16
: 2CDC106021M6801
Warning ! Hazardous voltage! The operation, installation and servicing of this appliance must be carried out by a qualified electrician applying the relevant rules of the art, installation standards
and safety regulations. Before operating the contactors, check that control voltage complies with the data of the coil. Connection to other control voltage can destroy the coil. Do not touch live
parts. Danger !
Warnung ! Gefährliche Spannung! Die Inbetriebnahme und die Installation des vorhandenen Gerätes sowie jegliche Wartungsarbeiten müssen durch einen Fachelektriker, der die anerkannten
technischen Regeln, die Montagenormen und die Sicherheitsvorschriften beachtet, durchgeführt werden. Vor Inbetriebnahme der Schütze prüfen ob Steuerspannung am Verwendungsort mit
den aufgedruckten Spulendaten übereinstimmt. Der Anschluss einer anderen Steuerspannung kann zur Zerstörung der Spule führen. Spannung führende Teile nicht berühren. Lebensgefahr !
Avertissement ! Tension électrique dangereuse! La mise en œuvre, l'installation de cet appareil et toute intervention doivent être effectuées par un électricien professionnel appliquant les règles
de l'art, les normes d'installation et les réglements de sécurité. Avant la mise en marche des contacteurs, vérifier que la tension du circuit de contrôle correspond bien aux indications de la
bobine. Le raccordement d'une tension différente peut mener à une destruction de la bobine. Ne pas toucher les pièces sous tension. Danger de mort !
Varning ! Farlig spänning! Igångsättning och installation av aparaten samt alla ingrepp bör utföras av en kompetent elektriker enligt gällande installationsnormer och säkerhetsregler. Kontrollera
före installation av kontaktorn att aktuell manöverspänning överensstämmer med spolens märkdata. Felaktig manöverspänning kan skada spolen. Beröring av spänningsförande delar är
förenat med livsfara.
Avvertenza ! Tensione pericolosa! La messa in opera, l'installazione di questo apparecchio ed ogni tipo di intervento devono essere effettuati da un elettricista professionista il quale applichi le
regole del mestiere, le norme di installazione ed i regolamenti di sicurezza. Prima della messa in servizio del contattore, verificare che la tensione del circuito di comando corrisponda
esattamente a quella indicata sulla bobina. L'alimentazione con una tensione diversa, puo provocare la distruzione della bobina. Non toccare le parti attive. Pericolo di vita !
¡ Advertencia ! Tensión peligrosa! La puesta en aplicación, la instalación de este aparato y cualquier intervención deben realizarse por un electricista profesional que aplique las reglas del oficio,
las normas de instalaciones y la reglamentación de seguridad. Antes de la puesta en servicio del contactor, comprobar si coinciden la tensión de mando con los datos impresos en la bobina.
La conexión de otra tensión de mando puede producir la destruccion de la bobina. Las partes bajo tensión no deben tocarse. Peligro de muerte !
OCTOPOЖHO! Опасное напряжение!

Manuels associés