Miller FIELDPRO REMOTE CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Miller FIELDPRO REMOTE CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-265461F/fre
2021-07
Procédés
Soudage multiprocédé
Description
Accessoire
Télécommande
FieldPro
™
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez−vous sur
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si pour toutes raisons, une réparation de
l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage
vous aidera à faire un diagnostic rapide pour
déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous
trouverez également les informations concernant la
garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
U kunt uw distributeur of servicevertegenwoordiger bij u in de buurt vinden
door te bellen naar 1−800−4−A−Miller; of bezoek onze website op
www.MillerWelds.com.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Contrat de licence du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Méthode correcte pour porter la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Branchement du fil de détection de la tension à la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Branchement au générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Commandes d’interface de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Description du fonctionnement de l’interface de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Codes d’aide des diagnostics de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
4
5
5
5
6
6
6
6
6
8
8
8
9
9
10
11
11
13
14
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Référence
301176
Produit
ArcReach Remote
Directives du Conseil :
•
•
•
•
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy‐related products
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment
Normes :
• EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• EN 60974-10:2014A/1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
• EN IEC63000:2018 ‐ Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with
respect to the restriction of hazardous substances
Signataire :
June 18, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
269307D
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som_2020−02_fre
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Reportez−vous aux symboles et aux directives
ci−dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes
de sécurité présentées ci−après ne font que résumer les informations contenues dans les principales normes de
sécurité énumérées à la section 1-5. Lire et observer toutes les
normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
OM-265461 Page 1
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
OM-265461 Page 2
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus
peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans
les normes de sécurité.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la
maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
OM-265461 Page 3
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global
Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part
1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH).
Website: www.cdc.gov/NIOSH.
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
OM-265461 Page 4
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2017−04
Période d’utilisation pour protection de l’environnement (Chine)
Safe123 2016−06
2-2. Symboles et définitions
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Courant continu
(CC)
IP
U1
Tension
d’alimentation
nominale
I1
Courant
d’alimentation
nominal
I2
Courant de
soudage nominal
Niveau de
protection interne
Notes
OM-265461 Page 5
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Dimensions et poids
Télécommande
9,75 in.
(247,7 mm)
9,08 lb (4,12 kg)
11,6 in.
(294,6 mm)
4,6 in.
(116,8 mm)
18 in.
(457,2 mm)
18 in.
(457,2 mm)
Réf. 255429−B
3-2. Contrat de licence du logiciel
Le Contrat de licence de l’utilisateur final et les mentions légales relatives à des tiers, ainsi que les conditions générales se rapportant à des logiciels
tiers, se trouvent sur le site https://www.millerwelds.com/eula et sont intégrés par renvoi aux présentes.
3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS − Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains
paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d’application spécifiques et relativement limitées saisies par l’utilisateur final,
ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables et
circonstances spécifiques à l’application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l’utilisateur final selon
les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l’application. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de
l’équipement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité
ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d’adéquation
à un usage particulier.
3-4. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
IP23 2017−02
B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
!
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
ce−emc 3 2014-07
OM-265461 Page 6
C. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
质
量
Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
质
Substance dangereuse
部 Nom du composant
(适)
(s’il y a lieu)
铅
Pb
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
苯
PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Pièces en laiton et cuivre
X
O
O
O
O
O
装
Dispositifs d’accouplement
X
O
O
O
O
O
!装
Dispositifs de commutation
O
O
X
O
O
O
"#"#配
Câbles et accessoires de
câbles
X
O
O
O
O
O
$
Batteries
X
O
O
O
O
O
%表&'*SJ/T 11364 规,-..
Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364.
O:
表2该
质5该部7 8质9: 量85GB/T26572规, 限量要>?@.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme
chinoise GB/T 26572.
X:
表2该
质AC5该部 DE8质9: 量超FGB/T26572规, 限量要>.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la
norme chinoise GB/T 26572.
HIKL限'*SJ/Z11388 规,N,.
La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388.
EEP_2016−06
D. Spécifications de température
Plage de température de service*
Plage de température de stockage/transport
14 à 104°F (−10 à 40°C)
−4 à 131°F (−20 à 55°C)
*Le résultat diminue lorsque la température dépasse 104°F (40°C).
Temp_2016- 07
E. Informations sur l’écoconception de l’UE
Ne jetez pas le produit (le cas échéant) avec les déchets ordinaires.
Réutilisez ou recyclez les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) en les éliminant dans une
installation de collecte désignée.
Contactez le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants
Composant
Matière première critique
Cartes de circuits imprimés
Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares
légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium
Composants en plastique
Antimoine, Baryte
Composants électriques et
électroniques
Antimoine, béryllium, magnésium
Composants métalliques
Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, vanadium
Câbles et assemblages de câbles
Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium
Panneaux d’affichage
Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine,
scandium
Batteries
Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium
UE Eco 2020-08
OM-265461 Page 7
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Méthode correcte pour porter la télécommande
!
Éteindre le poste de soudage
et débrancher le courant
d’entrée avant de connecter
des câbles de soudage
d’entrée ou de sortie.
4
Poignée
Porter
la
télécommande
exclusivement par la poignée.
1
255409-B
4-2. Branchement du fil de détection de la tension à la télécommande
3
4
2
1
2
5
5
255450-A
. Le fil de détection de la tension est
nécessaire au fonctionnement de la
télécommande FieldPro.
4 Fil
5 Cosse anneau 1/2 in.
Lorsqu’une cosse anneau est utilisée, la
glisser sur le piquet de la télécommande.
OM-265461 Page 8
6
Écrou papillon
Une fois la cosse ou le fil sur le piquet,
serrer l’écrou papillon.
7
Piquet de liaison
8
Ruban adhésif électrique ou tube
thermo−rétractable
Si la cosse anneau est coupée ou cassée,
le fil dénudé peut être enroulé autour du
piquet et serré sous l’écrou papillon.
4-3. Branchement au générateur
Branchement de la télécommande FieldPro
1
4
5
2
3
255420-B
6
. La télécommande FieldPro ne peut être
4
5
6
7
utilisée qu’avec les postes de soudage
FieldPro.
Consulter
le
manuel
d’utilisation du générateur pour des
informations
supplémentaires
concernant la sécurité, l’installation,
l’utilisation et le dépannage.
Générateur
Torche TIG (gaz de protection non
illustré)
Porte−électrode
Câble de masse
Brancher le câble de masse dans la prise
femelle de sortie WORK (en bas) en façade
du générateur. Fixer la pince du câble de
masse le plus près possible de l’arc.
8
Fil de détection de la tension
Fixer le fil de détection de la tension à côté
de la pince du câble de masse. Brancher
l’autre extrémité du fil de détection de la
tension au piquet de liaison sur le côté de la
télécommande FieldPro.
9
Commande à distance FieldPro
Brancher une extrémité du câble de soudage
dans la prise femelle ELECTRODE (en haut)
en façade du générateur et l’autre extrémité
à la télécommande FieldPro. Brancher la
torche TIG ou le porte−électrode de l’autre
côté de la télécommande FieldPro.
4-4. Commandes d’interface de la télécommande
. La télécommande FieldPro ne
peut être utilisée qu’avec les
postes de soudage FieldPro.
Consulter
le
manuel
d’utilisation du générateur pour
des
informations
supplémentaires concernant la
sécurité,
l’installation,
l’utilisation et le dépannage.
4
5
6
1
7
2
3
8
9
10
7
4
8
11
12
13
14
11
10
5
6
9
Affichage ampérage
Bouton de sélection du
procédé TIG
Bouton de sélection du
procédé EE
Bouton de sélection du type
d’électrode enrobée
Boutons de réglage de
l’ampérage
Indicateur de télécommande
14 broches branchée
Indicateur d’accessoire
FieldPro branché
Bouton IN USE
Indicateur IN USE
Indicateur de contrôle de
polarité
Indicateur EE négative
Réf. 255429-B / 264180−B
OM-265461 Page 9
4-5. Description du fonctionnement de l’interface de télécommande
Affichage ampérage
Cet affichage s’allume et indique l’ampérage pour le procédé de soudage TIG ou EE. L’ampérage mesuré juste
avant la fin de l’opération de soudage s’affiche pendant dix secondes après l’opération de soudage.
Bouton de sélection du
procédé TIG
Appuyer sur ce bouton et le relâcher pour activer les commandes du procédé de soudage TIG. Le texte TIG
sous le bouton s’allume. Régler l’ampérage sur le réglage approprié, dans une plage de 10 à 350 ampères. Si le
procédé TIG a été sélectionné et qu’une télécommande courant/contacteur est branchée, maintenir le bouton
de sélection du procédé TIG pendant plus de deux secondes affiche la commande d’ampérage réel (sur la base
du réglage d’ampérage et du réglage de la commande courant/contacteur).
Bouton de sélection du
procédé EE
Appuyer sur ce bouton et le relâcher pour activer les commandes du procédé de soudage EE. Le texte STICK
sous le bouton s’allume ainsi que le texte du type d’électrode enrobée active. Sélectionner le type d’électrode
enrobée et régler l’ampérage sur le réglage approprié, dans une plage de 40 à 350 ampères.
Bouton de sélection du
type d’électrode enrobée
Appuyer sur le bouton et le relâcher pour sélectionner le type EE voulu (EXX10 ou EXX18). Le texte au−dessus
ou au−dessous du bouton s’allume pour le type d’électrode actif. Ce bouton n’est actif qu’avec le procédé de
soudage EE et le texte ne s’allume que dans ce cas.
.
Un bruit d’enclenchement peut provenir du générateur en commutant les procédés EE et TIG. Il fait
partie du fonctionnement normal d’un générateur.
Maintenir enfoncé le bouton STICK pendant quelques secondes pour accéder au DIG réglable. La virgule
de décimale s’allume sur l’écran pour indiquer la fonction DIG. Une fois en DIG réglable, appuyer encore
sur le bouton STICK et le relâcher pour accéder à la fonction Hotstart réglable. La virgule de centrale
s’allume sur l’écran pour indiquer la fonction Hotstart. Appuyer sur le bouton STICK et le relâcher une
troisième fois permet de quitter le menu. Le menu se ferme automatiquement après 10 secondes
d’inactivité. Appuyer sur un bouton quelconque autre que STICK et le relâcher dans le menu permet
également de quitter le menu.
DIG et Hotstart
réglables
Boutons de réglage de
l’ampérage
Utiliser ces boutons pour régler l’ampérage voulu pour le procédé de soudage TIG ou EE.
Indicateur de
télécommande 14 broches
branchée
Le texte 14-PIN REMOTE s’allume lorsqu’un accessoire à 14 broche est branché dans la prise femelle Remote
14 sur le générateur.
Indicateur d’ACCESSOIRE
FieldPro branché
Le texte FieldPro ACCESSORY s’allume lorsqu’un accessoire FieldPro est branché sur le générateur et
communique correctement.
Bouton IN USE
Appuyer sur ce bouton sur le générateur ou la télécommande FieldPro et le relâcher pour allumer le texte IN
USE. Appuyer et relâcher à nouveau pour éteindre le texte IN USE. Cela permet de faire savoir que la machine
est en cours d’utilisation.
Indicateur IN USE
Le voyant s’allume automatiquement lorsque l’arc est amorcé. Commuter le voyant lumineux à l’aide du bouton
IN USE pendant l’utilisation. Le voyant s’éteint automatiquement après quatre heures d’inactivité.
Indicateur CHECK
POLARITY
Le texte CHECK POLARITY s’allume simultanément à un message d’erreur (Err) si les fils de masse et
d’électrode sont inversés. Il ne s’allume que lorsqu’un accessoire FieldPro est branché. Mettre hors tension et
corriger les branchements (voir les branchements corrects à la section 4-3).
Indicateur STICK
NEGATIVE
Le texte DCEN (−) STICK NEG s’allume si la polarité est négative en mode EE. Pour activer le mode DCEN,
appuyer simultanément sur le bouton STICK et sur la flèche vers le bas. Appuyer sur le bouton STICK pour
quitter ce mode. Le mode DCEN peut être utilisé pour le réglage du procédé EXX10 et/ou EXX18. Le mode doit
être réglé individuellement pour chaque procédé d’électrode.
AVIS − Les commandes sur la télécommande FieldPro ne sont PAS réglables pendant le soudage. Pour effectuer des réglages pendant le soudage,
utiliser les commandes du poste du soudage. Des réglages peuvent être effectués lorsque la télécommande RHC-14 ou sans fil est utilisée.
Tableau 4 −1. Sélections de procédé recommandées en fonction du type d’électrode
OM-265461 Page 10
Type de l’électrode
Réglage de procédé suggéré
EXXX1
EXX10
EXXX2
EXX10
EXXX3
EXX18
EXXX4
EXX18
EXXX5
EXX18
EXXX6
EXX18
EXXX7
EXX18
EXXX8
EXX18
Inoxydable
EXX18
4-6. Maintenance de routine
!
n = Vérifier
~ = Nettoyer
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des
travaux d’entretien.
l = Remplacer
Tous
les 3
mois
l Étiquettes illisibles
~ Connexions de soudage
n Serrer les connexions de
soudage
nl Câbles et cordons de
soudage
4-7. Codes d’aide des diagnostics de télécommande
H
0
1
Exemple d’affichage
Code affiché
Défaut
Description
H01
Surtension du transformateur primaire
Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation primaire.
Si ce code apparaît à l’écran, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H02
Dysfonctionnement de la thermistance secondaire
Indique un dysfonctionnement du circuit de protection
thermique côté gauche. Si ce code apparaît à l’écran, contacter
l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H03
Surchauffe du circuit secondaire
Indique que le côté gauche de l’unité a surchauffé. L’unité s’est
arrêtée pour permettre aux ventilateurs de baisser la
température du côté gauche. Le fonctionnement continuera
quand l’unité sera dans sa plage de température normale.
H04
Dysfonctionnement du capteur de température primaire
H05
Température excessive du circuit primaire
Indique que le côté droit de l’unité a surchauffé. L’unité s’est
arrêtée pour permettre aux ventilateurs de baisser la
température du côté droit. Le fonctionnement continuera quand
l’unité sera dans sa plage de température normale.
H06
Retour de courant
H08
Dysfonctionnement de surtension de sortie
Indique un fonctionnement avec le maximum de courant
d’entrée. L’appareil possède la limite de courant d’entrée
maximum admissible. Si la tension du réseau décroît, le
courant d’entrée nécessaire augmente. Si la tension de la ligne
est trop basse, la puissance de sortie est limitée par le courant
d’entrée. Quand cette limite est atteinte, l’appareil réduit
automatiquement la puissance de sortie pour continuer à
fonctionner. Si cet écran s’affiche, demander à un technicien
qualifié de vérifier la tension d’alimentation.
Indique que le circuit d’alimentation secondaire fonctionne mal.
Si ce code apparaît à l’écran, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H12
Pré−charge incomplète
Indique que le cycle de pré−charge sous tension ne s’est pas
terminé. Si ce code apparaît à l’écran, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H13
Dysfonctionnement de la tension interne
Le système ne peut pas mesurer la tension de sortie. Si ce
code apparaît à l’écran, contacter l’agent d’entretien agréé par
l’usine le plus proche.
H16
Dysfonctionnement du capteur de température PC2
Indique un dysfonctionnement du circuit de protection
thermique sur la carte de contrôle du processus. Si ce code
apparaît à l’écran, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine
le plus proche.
H17
Température excessive PC2
Indique une surchauffe de PC2. L’appareil s’est arrêté pour
permettre aux ventilateurs d’abaisser la température. Le
fonctionnement continuera quand l’unité sera dans sa plage de
température normale.
Indique un dysfonctionnement du circuit de protection
thermique côté droit. Si ce code apparaît à l’écran, contacter
l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
OM-265461 Page 11
Code affiché
Défaut
Description
H18
Dysfonctionnement du capteur de température PC3
Indique un dysfonctionnement du circuit de protection
thermique sur la carte d’alimentation du système. Si ce code
apparaît à l’écran, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine
le plus proche.
H19
Température excessive PC3
Indique une surchauffe de PC3. L’appareil s’est arrêté pour
permettre aux ventilateurs d’abaisser la température. Le
fonctionnement continuera quand l’unité sera dans sa plage de
température normale.
H20
Alimentation PC2 faible
Indique un dysfonctionnement de l’alimentation de contrôle sur
PC2. Si ce code apparaît à l’écran, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H21
Dysfonctionnement de la tension de ligne d’entrée
primaire
Indique que la tension d’alimentation de la ligne primaire est
trop faible ou que le générateur est mal relié.
Augmenter la tension de phase primaire jusqu’à au moins 90%
de la tension nominale spécifiée.
H22
Défaut de stimulation
H26
Bouton bloqué sur le générateur
Indique que le bouton est bloqué sur le générateur lors du
démarrage. Le défaut disparaît en relâchant le bouton.
H27
Défaut d’interrupteur de polarité
Indique le dysfonctionnement du circuit de relais (W1, W2). Si
ce code apparaît à l’écran, contacter l’agent d’entretien agréé
par l’usine le plus proche.
H30
Contacteur bloqué TIG/EE
Indique un contacteur de télécommande bloqué dans le
procédé EE ou TIG. Le défaut disparaît en relâchant la pédale
ou le contacteur du dispositif.
H32
Dysfonctionnement du capteur de température
accessoire
H33
Température excessive de l’accessoire
H96
Dysfonctionnement de la communication PC7
Indique un dysfonctionnement de la communication interne
vers PC7. Si ce code apparaît à l’écran, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H97
Dysfonctionnement de la communication PC1
Indique la communication interne entre le circuit d’alimentation
primaire et secondaire sur PC1. Si ce code apparaît à l’écran,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H98
Communication série perdue
H99
Dysfonctionnement de la communication série
Notes
OM-265461 Page 12
Indique que le circuit de stimulation sur le côté droit de
l’appareil fonctionne mal. Si ce code apparaît à l’écran,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
Indique le dysfonctionnement de la thermistance dans
l’accessoire FieldPro fixé. Si ce code apparaît à l’écran,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
Indique que l’accessoire FieldPro fixé a surchauffé. Une fois
l’arc éteint, le générateur ne permet pas d’amorcer un nouvel
arc tant que l’accessoire n’a pas refroidi. L’opération continuera
une fois l’accessoire dans la plage de température normale.
Indique qu’une communication série a initialement été établie et
qu’elle fonctionne mal actuellement. Vérifier le branchement du
câble de commande du dévidoir de fil/générateur et serrer au
besoin. Peut s’afficher normalement pendant les mises à jour
du microprogramme. Si ce code continue d’apparaître à l’écran,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
Indique que la communication série fonctionne mal. Vérifier le
branchement du câble de commande du dévidoir de
fil/générateur et serrer au besoin. Peut s’afficher normalement
pendant les mises à jour du microprogramme. Si ce code
continue d’apparaître à l’écran, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
SECTION 5 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE
255132-B
Figure 5-1. Schéma électrique
OM-265461 Page 13
SECTION 6 − LISTE DES PIÈCES
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
3
14
10
8
16
15
12
2
15
16
13
11
7
17
9
19
18
4
1
6
5
255407-C
Figure 6-1. Remote Parts Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 6-1. Remote Parts Assembly
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . +253680
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 253723
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 253372
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 253671
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 253666
. . . 6 . . . HD1 . . . . . . 191941
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 255046
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 255045
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 242239
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 242240
. . . 11 . . . PC1 . . . . . . 255721
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 214860
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 254969
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 254883
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255326
PLG12,
. . . . . . . PLG21,PLG14
..
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . .
....................
....................
....................
....................
....................
255063
121276
254257
258463
265458
265964
255133
255145
255326
255259
258410
. . Case, Molded (Including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Base, Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Pouch, Nylon 1000 Denier W/Velcro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, LEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Transducer, Current 200A Module Supply V+/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insert, Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable, Volt Sense 15 ft w/Clamp & Term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Conn, Tw Lk Insul Male(Dinse Type)1/0-2/0 Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Conn, Tw Lk Insul Fem (Dinse Type) 1/0-2/0 Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, Ln Pg21 1.26hex .14h Nickel Plated Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stand−Off, No 6−32 x 1.375 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stud, Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, PipeWorx 350 Field Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
3
2
2
4
1
1
1
1
1
1
1
Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Strain Relief .450/.709 ID x 1.115 Mtg Hol . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lead List, Large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Nylon 010-32 x 2.500 x .500 Hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate/Switch Membrane, Front Pnl Pwxfld Rmt (CE) . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Front Panel Pwxfld Ps/Rmt W/Pgm VRD . . . . . . . . . . .
Plugs, w/Leads (User Interface) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, LEM Pipeworx 350 Field Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Nameplate Pipeworx 350 Field Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Notice Only Fieldpro Compatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Card, Quick Reference Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander
également la plaquette.
NE PAS OUBLIER D INDIQUER LE MODELE ET LE NUMERO DE SERIE DANS LA COMMANDE DES PIECES
DE RECHANGE.
OM-265461 Page 14
Entrée en vigueur le 1 janvier 2021
(Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées
ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux
distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date
d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau
et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE
GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage
à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses
sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre.
Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre,
ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des
notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne
doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de
dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes.
Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises
comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG)
pourraient être refusées par Miller.
Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant
du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une
défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées
ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de
livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du
matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de
l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification
* Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main
d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle
ci−dessous)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des
capteurs externes)
* Sources onduleurs
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* ArcReach−Heizung
* Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de
garantie main−d’œuvre)
* CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles
sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la
période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras
d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis
séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation)
* Organes de roulement/remorques
* Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR)
*
*
*
*
*
*
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
Systèmes de refroidissement par eau
Télécommandes sans fil et récepteurs
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
5. 6 mois — Pièces
* Batteries de type automobile de 12 volts
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour
réchauffeur ArcReach
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Pistolets MDX Series MIG
* Torches M
* Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et
têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est
nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais
et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par
moteur.)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que
des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont
couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux
normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien
nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des
besoins sans rapport avec les spécifications du matériel.
4.
Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un
test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS
L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement
du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans
un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits
équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable
découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être
renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour
des produits sont à la charge et aux risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI
(États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport
et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE
OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS
LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS
POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE
ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU
RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA
PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE
JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE
GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de
la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier
ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne
s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à
l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties
ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les
présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles
d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne
s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à
l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais.
En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais
prévaut.
miller dom_warr_fre_2021−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Enregistrez votre produit sur:
www.millerwelds.com/support/product−registration
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service
agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le
1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2021 Miller Electric Mfg. LLC 2021−01
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.MillerWelds.com

Manuels associés