International comfort products PAD460000KTP0E PAD4 5 Tons Electric Single-Stage Convertible, Downflow and Horizontal Packaged Air Conditioner Installation manuel
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
Instructions d’installation 14 SEER Système de climatisation monobloc avec frigorigène R--410A Monophasé 2 à 5 tonnes nominales (capacité 24 à 60) Triphasé 3 à 5 tonnes nominales (capacité 36 à 60) PAD4 de sèrie E, WPA4 de sèrie B IMPORTANT : À compter du 1er janvier 2015, tous les systèmes biblocs et climatiseurs monoblocs doivent être installés en vertu des normes d’efficacité régionales émises par le Department of Energy. REMARQUE : Veuillez lire attentivement l’intégralité du manuel d’instruction avant de commencer l’installation. REMARQUE : Installateur : assurez--vous de laisser le manuel de l’utilisateur et les directives d’entretien avec l’appareil une fois l’installation terminée. TABLE DES MATIÈRES PAGE REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 RÉCEPTION ET INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--14 Vérification de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Identification de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Inspection des caisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ancrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Cadre de toiture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Montage sur dalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Dégagement pour l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Gaines fabriquées sur place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Élingage et positionnement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Élingage et levage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Raccordement du tuyau d’évacuation de condensats . . . . . . . 11 Installation des raccords de gaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Configuration des appareils à soufflage vertical . . . . . . . . . 12 Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Branchements haute tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Procédures particulières pour un fonctionnement sur 208 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Branchements de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Branchements de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Protection du transformateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 AVANT LA MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--18 Recherche de fuites de frigorigène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mise en service et réglages du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vérification de fonctionnement des commandes de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vérification et réglage de la charge de frigorigène . . . . . . . 16 Débit d’air intérieur et réglages de débit d’air . . . . . . . . . . 16 Fonctionnement continu du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . 18 Séquence de fonctionnement du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33--35 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ventilateur intérieur et moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Serpentin extérieur, serpentin intérieur et bac de récupération des condensats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 A09034 Figure 1 – Appareil PAD4, WPA4 Ventilateur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes électriques et câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit de frigorigène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Débit d’air de l’évaporateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Composants R--410A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTE DE VÉRIFICATION DE MISE EN SERVICE . . . . . . 35 35 35 35 35 37 37 REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Une installation fautive, de mauvais réglages, des modifications inadéquates, un mauvais entretien, une réparation hasardeuse ou une mauvaise utilisation peuvent provoquer une explosion, un incendie, une électrocution ou d’autres conditions pouvant causer des dommages matériels ou entraîner des blessures ou la mort. Consultez un installateur qualifié, une entreprise de service d’entretien ou votre distributeur ou succursale pour obtenir des renseignements ou de l’aide. Pour modifier ce produit, l’installateur ou l’atelier qualifié doit utiliser les trousses autorisées en usine. Lors de l’installation, consultez les instructions distinctes fournies avec les trousses ou accessoires. Respectez tous les codes de sécurité. Portez des lunettes de sécurité, des vêtements de protection et des gants de travail. Utilisez un chiffon humide pendant le brasage. Ayez toujours un extincteur à portée de main. Lisez attentivement ces instructions et respectez les messages d’avertissement et de mise en garde contenus dans les documents et affichés sur l’appareil. Consultez les codes locaux du bâtiment et les éditions courantes du Code national de l’électricité (NEC) NFPA 70. Au Canada, consultez la dernière version du Code canadien de l’électricité CSA 22.1. Sachez reconnaître les informations de sécurité. Portez attention au symbole d’avertissement Specifications are subject to change without notice. . Lorsque ce symbole est présent sur 51901180403FR 07/2017 l’appareil et dans les instructions ou les manuels, cela signifie qu’il y a risque de blessures. Assurez--vous de bien saisir toute la portée des mots indicateurs suivants : DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Ces mots sont associés au symbole de sécurité. Le mot DANGER indique les plus graves dangers qui provoqueront des blessures graves ou la mort. Le mot AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. Le mot ATTENTION est utilisé pour indiquer les pratiques dangereuses qui pourraient provoquer des blessures mineures ou endommager l’appareil et provoquer des dommages matériels. REMARQUE met en évidence des suggestions qui permettront d’améliorer l’installation, la fiabilité ou le fonctionnement. AVERTISSEMENT ! PAD4, WPA4 RISQUE D’ÉLECTROCUTION Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner des blessures corporelles ou la mort. Veillez toujours à couper et à consigner l’alimentation principale avant de procéder à l’installation ou à la révision de l’équipement. Il est possible que plusieurs disjoncteurs soient présents. Coupez l’alimentation des dispositifs de chauffage auxiliaires, le cas échéant. ! AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET DANGER POUR L’ENVIRONNEMENT Le non--respect de ces avertissements pourrait entraîner des blessures ou la mort. 1. Libérez la pression et récupérez tout le frigorigène du circuit avant la réparation ou le recyclage en fin de vie de l’appareil. Utilisez tous les orifices d’entretien et ouvrez tous les dispositifs de régulation de débit, y compris les électrovannes. 2. La réglementation provinciale exige de ne pas décharger le frigorigène à l’atmosphère. Récupérez le frigorigène durant une réparation ou le recyclage d’un appareil inutilisable. ! MISE EN GARDE RISQUE DE COUPURE Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner des blessures. Faites attention de ne pas vous blesser avec les pièces métalliques coupantes et les vis lorsque vous déposez les panneaux d’accès (consultez la figure 17) ou que vous intervenez sur les composants internes de l’appareil. Bien que nous ayons tout mis en œuvre pour réduire les arêtes vives au strict minimum, faites extrêmement attention et portez des vêtements, des lunettes et des gants de protection adéquats lorsque vous intervenez à l’intérieur de l’appareil ou que vous manipulez des pièces de ce dernier. 2 INTRODUCTION Ce climatiseur monobloc est entièrement autonome et conçu pour une installation extérieure (consultez la figure1 ). Consultez les figures 2 et 5 pour connaître les dimensions de l’appareil. Tous les appareils, de toutes les capacités, peuvent être configurés pour un soufflage horizontal ou vertical. Ils sont livrés d’usine avec toutes les ouvertures de gaines de soufflage vertical obturées. Les appareils peuvent être installés sur une toiture ou sur une dalle de béton au niveau du sol. (Consultez la figure 6 pour les dimensions des cadres de toiture). RÉCEPTION ET INSTALLATION Étape 1 – Vérification de l’équipement Identification de l’appareil Le numéro de modèle et le numéro de série de l’appareil sont estampés sur la plaque signalétique de l’appareil. Vérifiez si ces numéros correspondent bien à ceux qui figurent sur les bons d’expédition. Inspection des caisses Avant de retirer les matériaux d’emballage, vérifiez qu’il n’y a pas de dommages liés à l’expédition. Si l’appareil semble endommagé ou s’il s’est détaché de ses ancrages, faites--le examiner par les inspecteurs chargés du transport avant de le retirer de sa caisse. Faites parvenir les documents de réclamation directement à la compagnie de transport. Le fabricant n’est pas responsable pour les dommages encourus lors du transit. Vérifiez tous les éléments par rapport à la liste d’expédition. Si vous notez des éléments manquants, mentionnez--le dès que possible au bureau de distribution d’équipements le plus près. Pour éviter tout risque de perte ou de dommage, conservez toutes les pièces dans leurs emballages d’origine jusqu’à l’installation. Si l’appareil est monté sur un cadre et configuré pour un soufflage vertical, consultez de nouveau l’étape 7 pour déterminer la méthode de retrait des panneaux de soufflage vertical avant l’élingage et le levage de l’appareil en vue de sa mise en place. Il est possible que le retrait des panneaux ne puisse se faire que lorsque l’appareil repose sur le sol. Étape 2 – Ancrage de l’appareil IMPORTANT : L’appareil doit être fixé au cadre à l’aide de vis insérées par le dessous de la bride de cadre et dans les longerons de la base de l’appareil. Si l’installation comporte des appareils à large base sur un cadre commun, les vis doivent être posées avant que le poids de l’appareil ne repose complètement sur le cadre. Les appareils à large base nécessitent un minimum de 6 vis. Une fixation inadéquate de l’appareil pourrait le rendre instable. Consultez les avertissements relatifs à la manutention et au levage de l’appareil et les directives de l’ensemble de cadre pour obtenir de plus amples renseignements. Pour obtenir au besoin des détails supplémentaires au sujet des arrimages résistants aux ouragans et de la certification PE (Professional Engineering), communiquez avec votre distributeur. CADRE DE TOITURE Installez le cadre de toiture en suivant les directives qui accompagnent le cadre (consultez la figure 6). Posez l’isolant, les chanlattes, la paroi d’étanchéité et le solin. Les gaines doivent être fixées au cadre. IMPORTANT : Le calfeutrage de l’appareil au cadre est essentiel pour assurer l’étanchéité à l’eau du montage. Installez les matériaux d’étanchéité fournis avec le cadre de toiture. Un mauvais calfeutrage peut également causer des fuites d’air et diminuer le rendement de l’appareil. Le cadre doit être de niveau à plus ou moins 1/4 po (6 mm) (consultez la figure 8). Cela est nécessaire pour assurer une bonne évacuation des condensats. Consultez au besoin les directives d’installation du cadre de toiture pour obtenir de plus amples renseignements. Specifications are subject to change without notice. 51901180403FR 51901180403FR ! MISE EN GARDE RISQUE DE DOMMAGES À L’APPAREIL OU AUTRES DOMMAGES STRUCTURELS Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner des dommages matériels. Pour éviter d’endommager la toiture ou le solin, vérifiez que le dégagement nécessaire à la lame de scie est suffisant pour la découpe de la bride horizontale externe du cadre de toiture. MONTAGE SUR DALLE Déposez l’appareil sur un coussinet ferme et de niveau qui se trouve au moins à 2 po (50 mm) au--dessus du plan structurel. Le coussinet doit dépasser le caisson de l’appareil d’au moins 2 po (50 mm) sur les 4 côtés (consultez la figure 9). Ne fixez pas l’appareil au coussinet, à moins que les règlementations locales l’exigent. Specifications are subject to change without notice. 3 PAD4, WPA4 Installation sur des cadres de toiture de série G de conception antérieure. Deux ensembles d’accessoires sont disponibles pour faciliter le montage d’un nouvel appareil de série G sur un cadre de toiture de série G de conception antérieure. 1. Les ensembles d’accessoires portant les numéros CPADCURB001A00 (petit cadre) et CPADCURB002A00 (grand cadre) comprennent un adaptateur de cadre de toiture et des joints pour l’étanchéité périmétrique et les ouvertures de gaine. Avec ces ensembles, le montage peut s’effectuer sans aucune modification supplémentaire du cadre. 2. Il est également possible de modifier le cadre existant en retirant la bride horizontale externe et en utilisant l’ensemble d’accessoires portant le numéro CPGSKTKIT001A00, lequel comprend des entretoises (pour faciliter l’alignement du cadre existant) et des joints pour l’étanchéité périmétrique et les ouvertures de gaine. Cet ensemble est utilisé lorsque le cadre existant doit être modifié en retirant la bride horizontale externe. PAD4, WPA4 Figure 2 – PAD4 Dimensions de l’appareil – 24 à 36 4 Specifications are subject to change without notice. A150557 51901180403FR PAD4, WPA4 % % % Figure 3 – WPA4 Dimensions de l’appareil – 24 à 36 51901180403FR Specifications are subject to change without notice. A160006 5 % % % PAD4, WPA4 Figure 4 – WPA4 Dimensions de l’appareil – 42 à 60 6 Specifications are subject to change without notice. A160007 51901180403FR PAD4, WPA4 Figure 5 – PAD4 Dimensions de l’appareil – 42 à 60 51901180403FR Specifications are subject to change without notice. A150558 7 Les lignes pointillées montrent l’emplacement des traverses pour les appareils avec grand bac de base. B G Bac de la base de l’appareil de climatisation Longerons de la base de l’appareil de climatisation C Joint d'étanchéité Cadre de toiture A Bande de clouage en bois* Vis d’ancrage Solin (fourni sur place) H F Cadre de toiture* Isolant (fourni sur place) Matériaux de toiture (fournis sur place) PAD4, WPA4 E D Chanlattes (fournies sur place) A09413 CADRE PETIT/COMMUN *Fourni avec cadre de toiture A09090 DÉTAIL DU CADRE DE TOITURE B C APPAREIL AVEC PETIT BAC DE BASE SOUFFLAGE G APPAREIL AVEC GRAND BAC DE BASE H F A AIR REPRIS E D DÉPOSE DE L’APPAREIL SUR UN CADRE COMMUN A09094 GRAND CADRE A09415 APPAREILS AVEC PETITS ET GRANDS BACS DE BASE A09414 CAPA --CITÉ DE L’APPA --REIL Petite ou grande NUMÉRO DE CATALOGUE A PO (mm) B (base, petite / commune) PO (mm)* B (base, grande) PO (mm)* CL PO (mm) CPRFCURB011A00 14 (356) 10 (254) 14 (356) 16 (406) Grande CPRFCURB013A00 14 (356) 14 (356) 14 (356) 16 (406) D PO (mm) 47,8 (1 214) 47,8 (1 214) E PO (mm) F PO (mm) G PO (mm) 32,4 (822) 2,7 (69) 30,6 (778) 43,9 (1 116) 2,7 (69) 42,2 (1 072) * Les numéros de pièce CPRCURB010A00 et CPRCURB011A00 peuvent être utilisés sur les appareils avec petits et grands bacs de base. Les supports transversaux doivent être positionnés en fonction de la dimension du bac de base de l’appareil, soit petit ou grand. REMARQUES : 1. Le cadre de toiture doit être ajusté en fonction de l’appareil à installer. 2. Au besoin, la bande d’étanchéité doit être appliquée sur l’appareil à installer. 3. Le cadre de toiture est en acier de calibre 16. 4. Fixez les gaines au cadre (les brides de la gaine reposent sur le cadre). 5. Panneaux isolés : Fibre de verre de 1 po (25 mm) d’épaisseur, densité de 1 lb. Figure 6 – Dimensions du cadre de toiture 8 Specifications are subject to change without notice. 51901180403FR H PO (mm) 46,1 (1 170) 46,1 (1 170) AVERTISSEMENT – AVIS AUX CÂBLISTES CAUTION - NOTICE TO RIGGERS LES PANNEAUX D’ACCÈS DOIVENT ÊTRE EN PLACE PENDANT L’ÉLINGAGE ACCESS PANELS MUST BE IN PLACE WHEN RIGGING. Utilisez le plateau d’expédition supérieur comme écarteur. / Use top skid as spreader bar. GAINES DUCTS SEAL STRIP MUST BE IN PLACE BEFORE PLACING UNIT ON ROOF CURB HAUTEUR DE L'APPAREIL UNIT HEIGHT PAD4, WPA4 HAUTEUR MINIMALE : 36 po (914,4 mm) MINIMUM HEIGHT: 36" (914.4 mm) LA BANDE D’ÉTANCHÉITÉ DOIT ÊTRE EN PLACE AVANT DE DÉPOSER L’APPAREIL SUR LA TOITURE DÉTAIL A DETAIL A VOIR LE DÉTAIL A SEE DETAIL A 50CY502286 2.0 A09051 Appareil Poids à soulever 24 lb 329 PETIT CAISSON 30 kg lb kg 149 361 164 36 lb 390 kg 177 Appareil Poids à soulever 42 lb 455 GRAND CAISSON 48 kg lb kg 206 480 218 60 lb kg 497 225 REMARQUE : Reportez ---vous aux plans dimensionnels pour le poids sur les coins. Figure 7 – Élingage suggéré pour l’appareil 51901180403FR Specifications are subject to change without notice. 9 PAD4, WPA4 Étape 3 – Dégagement pour l’appareil Le dégagement minimal d’entretien est indiqué dans les figures 2 et 5. L’appareil doit disposer d’un apport d’air de ventilation et d’air extérieur adéquat. Le ventilateur extérieur aspire l’air à travers le serpentin extérieur et le refoule par la grille supérieure de l’appareil. Assurez--vous que l’air refoulé par le ventilateur ne recircule pas vers le serpentin extérieur. N’installez pas l’appareil dans un coin ou sous un obstacle en hauteur. Le dégagement minimal sous un surplomb partiel (comme le surplomb normal d’une maison) est de 48 po (1 200 mm) au--dessus de l’appareil. Le dépassement maximal d’un surplomb partiel ne doit pas dépasser 48 po (1 200 mm). IMPORTANT : Ne bloquez pas le débit d’air extérieur. Une obstruction à l’entrée d’air extérieure ou à la sortie du ventilateur pourrait diminuer la durée de vie du compresseur. N’installez pas l’appareil dans un endroit où l’eau, la glace ou la neige provenant d’un surplomb ou d’un toit pourraient endommager ou submerger l’appareil. N’installez pas l’appareil sur un tapis ou sur d’autres matériaux combustibles. Les appareils montés sur une dalle doivent être à au moins 2 po (50 mm) au--dessus du niveau d’eau prévu ou du niveau d’écoulement de l’eau. N’utilisez pas cet appareil s’il a été immergé dans l’eau. A C B Étape 5 – Élingage et positionnement de l’appareil L’élingage et le positionnement de cet appareil peuvent présenter un danger en raison de l’emplacement de montage, p. ex., sur une toiture, une structure surélevée, etc. Seuls un grutier et un personnel au sol qualifiés devraient manipuler et installer cet appareil. Lorsque vous travaillez sur cet appareil, respectez rigoureusement les mises en garde que comportent la documentation, les plaques signalétiques et les étiquettes fixées à l’appareil, ainsi que toutes les mesures de sécurité qui peuvent s’appliquer. La formation des opérateurs d’équipements de levage doit inclure les points suivants, sans s’y limiter : 1. Application de l’équipement de levage à charge et réglages de levage en fonction de la diversité des charges. 2. Directives relatives à l’utilisation et aux précautions spéciales. 3. Conditions de la charge relatives au fonctionnement de l’équipement de levage, p. ex., l’équilibrage, la température, etc. Respectez tous les codes de sécurité applicables. Portez des lunettes de sécurité et des gants de travail. 10 A-B B-C A-C 1/4 (6,35) 1/4 (6,35) 1/4 (6,35) A07925 Figure 8 – Degré de précision de niveau de l’appareil INSPECTION Avant la première utilisation, puis tous les mois par la suite, effectuez un contrôle visuel des manilles, des axes à épaulement et des sangles. Recherchez des dommages, traces d’usure, déformations structurelles ou fissures. Recherchez particulièrement une usure excessive aux points d’attache du palan et aux surfaces de support de la charge. Les éléments qui semblent usés à ces endroits ne doivent plus être utilisés et mis au rebut. Étape 4 – Gaines fabriquées sur place Fixez toutes les gaines au cadre de toiture et à la structure du bâtiment pour les appareils à soufflage vertical. Ne raccordez pas les gaines à l’appareil. Pour les applications à soufflage horizontal, l’appareil est pourvu de brides sur les ouvertures horizontales. Toutes les gaines doivent être fixées aux brides. Isolez et assurez l’étanchéité de toutes les gaines externes, les joints et ouvertures dans la toiture à l’aide de contre--solins et de mastic selon les codes applicables. Les gaines qui traversent des espaces non climatisés doivent être isolées et recouvertes d’un pare--vapeur. Lorsqu’un appareil à soufflage vertical utilise un plénum d’air de retour, il doit comporter une gaine de retour qui traverse le platelage de toit en conformité avec le code de prévention des incendies. Consultez la plaque signalétique de l’appareil pour connaître le dégagement requis autour des gaines. La pression statique d’air de retour du caisson ne doit pas dépasser 0,25 po de colonne d’eau. DIFFÉRENCE MAXIMALE ADMISSIBLE po (mm) ! AVERTISSEMENT RISQUE DE CHUTE DE L’APPAREIL Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner des blessures corporelles ou la mort. Ne vous tenez jamais sous une charge soulevée ou ne soulevez jamais une charge au--dessus d’une personne. 1. Laissez le plateau d’expédition supérieur de l’appareil en place en l’utilisant comme écarteur pour éviter d’endommager l’appareil. Si le plateau n’est pas disponible, utilisez une barre d’écartement suffisamment longue pour protéger l’appareil. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Le non--respect de cet avertissement risque d’occasionner des blessures. Lorsque les sangles sont tendues, l’axe doit être à au moins 36 po (915 mm) au--dessus du couvercle supérieur de l’appareil. Élingage et levage de l’appareil (consultez la figure 7) ! AVERTISSEMENT RISQUE DE CHUTE DE L’APPAREIL Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner des blessures corporelles ou la mort. Les appareils à large base doivent être fixés à un cadre commun avant que le poids de l’appareil ne repose complètement sur le cadre. Posez les vis dans le cadre et dans les longerons de la base de l’appareil alors que la grue supporte encore la charge. Specifications are subject to change without notice. 51901180403FR OUVERTURE DE RETOUR D’AIR OPTIONNELLE OUVERTURE D’ALIMENTATION D’AIR OPTIONNELLE 2 PO (50,8 mm) SERPENTIN DE L’ÉVAPORATEUR SERPENTIN DU CONDENSEUR A07926 Figure 9 – Détails du montage sur dalle Étape 6 – Raccordement du tuyau d’évacuation de condensats REMARQUE : Assurez--vous que le raccordement du tuyau d’évacuation de condensats est réalisé en conformité avec les codes locaux et les restrictions applicables. Sur cet appareil, l’évacuation des condensats s’effectue par un raccord de 3/4 po NPT qui traverse la base côté accès au serpentin de l’évaporateur. Consultez les figures 2 et 5 pour les emplacements. Les condensats peuvent être évacués directement sur la toiture pour une installation de toiture (si autorisé) ou sur un tablier de gravier pour une installation au niveau du sol. Posez un siphon de condensats fournis sur place de 2 po (50 mm) à l’extrémité du raccord de condensats pour assurer une évacuation adéquate. Assurez--vous que la sortie du siphon est plus basse que le raccord du bac de récupération des condensats d’au moins 1 po (25 mm) pour éviter un débordement du bac (consultez la figure 10). Si l’installation utilise un tablier de gravier, assurez--vous qu’il est en pente descendante en s’éloignant de l’appareil. Raccordez un tuyau d’évacuation en PVC ou en cuivre de 3/4 po minimum (fourni sur place) à l’extrémité du siphon de 2 po (50 mm). N’utilisez pas un tuyau plus petit. Le tuyau d’évacuation doit avoir une pente descendante d’au moins 1 po (25 mm) par 10 pi (3 m) de longueur de conduite horizontale. Vérifiez que le tuyau d’évacuation ne fuit pas. Amorcez le siphon avec de l’eau à la mise en service, en début de saison. Étape 7 – Installation des raccords de gaine La conception et l’installation du système de gaines doivent être conformes aux normes de la NFPA pour les installations de climatisation et de ventilation non résidentielles (NFPA 90A) ou résidentielles (NFPA 90B) et aux codes et ordonnances locaux. Sélectionnez et déterminez les dimensions des gaines et des registres de soufflage et de retour d’air conformément aux recommandations de l’ASHRAE (American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers). Les ouvertures d’air soufflé et de retour situées sur le côté et sous l’appareil sont munies de brides de gaine. Observez les critères suivants pour la conception et la pose du système de gaines : 1. Tous les appareils doivent être équipés de filtres ou d’un support de filtre auxiliaire fournis sur place montés du côté retour d’air de l’appareil. Les dimensions recommandées des filtres sont indiquées dans le tableau 1. 2. Évitez les changements de dimension trop brusques (augmentation ou diminution). Les changements de dimension brusques ont une incidence négative sur le rendement de débit d’air de l’appareil. IMPORTANT : Utilisez des raccords flexibles entre les gaines et l’appareil pour éviter un transfert de vibrations. Utilisez des joints d’étanchéité appropriés pour garantir un assemblage étanche aux intempéries et à l’air. Lorsqu’un chauffage électrique est installé, utilisez un raccord en toile coupe--feu ou autre matériau résistant à la chaleur entre la gaine et la sortie de l’appareil. Si un flexible est utilisé, glissez un manchon métallique à l’intérieur de la gaine. Le raccord résistant à la chaleur (ou le manchon métallique) doit se prolonger de 24 po (610 mm) au--delà de l’élément chauffant électrique. 3. Dimensionnez les gaines en fonction du volume d’air (pi3/min) de refroidissement. La quantité d’air minimale pour un fonctionnement approprié du chauffage électrique est indiquée dans le tableau 2. Les interrupteurs de limite de chauffage doivent se déclencher lorsque la quantité d’air chute sous les valeurs recommandées. 4. Isolez et assurez l’étanchéité aux intempéries de toutes les gaines externes. Les gaines qui traversent des espaces non climatisés doivent être isolées et recouvertes d’un pare--vapeur. Isolez les gaines traversant des zones non climatisées et utilisez un pare--vapeur conforme à l’édition actuelle de la SMACNA (Sheet Metal and Air Conditioning Contractors National Association) et de l’ACCA (Air Conditioning Contractors of America) pour les normes d’installation minimales des systèmes de chauffage et de climatisation. 5. Fixez toutes les gaines à la structure du bâtiment. Installez le solin et les systèmes contre les intempéries et les vibrations sur les ouvertures de gaine dans les murs ou la toiture en conformité avec les bonnes pratiques du bâtiment. SORTIE DU SIPHON 1 po (25 mm) min. 2 po (51 mm) min. A09052 Figure 10 – Siphon de condensat 51901180403FR Specifications are subject to change without notice. 11 PAD4, WPA4 Des trous de levage sont prévus dans les longerons de la base. 1. Attachez les manilles, les axes à épaulement et les sangles aux longerons à la base de l’appareil. Assurez--vous que les éléments de levage ont une capacité suffisante pour soutenir le poids de l’appareil (consultez la figure 7). 2. Placez un axe suffisamment solide au milieu des sangles. Positionnez l’axe de sorte que l’appareil se soulève également du sol. Une fois l’appareil en place sur le cadre de toiture ou sur le coussinet, retirez le plateau supérieur. CONFIGURATION DES APPAREILS À SOUFFLAGE VERTICAL ! AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner des blessures corporelles ou la mort. PAD4, WPA4 Avant d’effectuer les opérations d’entretien ou de maintenance sur l’appareil, coupez toujours l’interrupteur principal et posez une étiquette de verrouillage. Il est possible que plusieurs disjoncteurs soient présents. 1. Ouvrez tous les disjoncteurs et posez une étiquette de verrouillage avant d’entreprendre des travaux d’entretien. 2. Retirez les couvercles de gaine métalliques horizontaux pour accéder aux parties défonçables pour les gaines de soufflage vertical dans le bac de base de l’appareil. (Consultez la figure 11.) Pour retirer les couvercles défonçables du soufflage vertical des ouvertures de soufflage et de retour, sectionnez les liaisons à l’avant et sur le côté droit du couvercle à l’aide d’un tournevis et d’un marteau. Enfoncez ensuite le couvercle pour sectionner les liaisons à l’arrière et sur le côté gauche du couvercle. REMARQUE : Ces couvercles sont maintenus en place par des liaisons semblables à celles utilisées pour les pastilles défonçables des composants électriques. Réinstallez les couvercles de gaine horizontaux (figure 11) comme installés à l’usine. Vérifiez que les ouvertures sont étanches à l’air et à l’eau. REMARQUE : La conception et l’installation du système de gaines doivent être conformes aux normes de la NFPA pour les installations de climatisation et de ventilation non résidentielles (NFPA 90A) ou résidentielles (NFPA 90B) et aux codes et ordonnances locaux. Observez les critères suivants pour la sélection, les dimensions et la pose du système de gaines : 1. Les appareils sont expédiés d’usine pour une installation à soufflage horizontal. 2. Sélectionnez et déterminez les dimensions des gaines et des registres de soufflage et de retour d’air conformément aux recommandations de l’ASHRAE (American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers). 3. Utilisez des raccords flexibles entre les gaines rigides et l’appareil pour éviter un transfert de vibrations. Les raccords peuvent être vissés ou boulonnés aux brides de gaine. Utilisez des joints d’étanchéité appropriés pour garantir un assemblage étanche aux intempéries et à l’air. 4. Tous les appareils doivent être équipés de filtres ou d’un support de filtre auxiliaire fournis sur place montés du côté retour d’air de l’appareil. Les dimensions recommandées des filtres sont indiquées dans le tableau 1. 5. Dimensionnez toutes les gaines en fonction du débit d’air maximal requis (chauffage ou refroidissement) pour l’appareil à installer. Évitez les changements de dimension trop brusques (augmentation ou diminution) sous peine de réduire le rendement du système. 6. Toutes les gaines extérieures doivent être isolées et protégées des intempéries. Isolez les gaines traversant des zones non climatisées et utilisez un pare--vapeur conforme à l’édition actuelle de la SMACNA (Sheet Metal and Air Conditioning Contractors National Association) et de l’ACCA (Air Conditioning Contractors of America) pour les normes d’installation minimales des systèmes de chauffage et de climatisation. Fixez toutes les gaines à la structure du bâtiment. 7. Installez le solin et les systèmes contre les intempéries et les vibrations sur toutes les ouvertures de la structure du bâtiment en conformité avec les codes locaux et les bonnes pratiques du bâtiment. Couvercles de gaine horizontaux A09061 Parties défonçables pour les gaines de soufflage vertical dans le bac de base Parties défonçables pour les gaines de retour de soufflage vertical dans le bac de base A09088 Figure 11 – Ouvertures d’air de soufflage et de retour 12 Specifications are subject to change without notice. 51901180403FR ! AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner des blessures corporelles ou la mort. Le caisson de l’appareil doit avoir un point de masse ininterrompu ou sans rupture afin de réduire les risques de blessures en cas d’anomalie électrique. Ce point de masse peut être constitué d’un fil électrique raccordé à la vis de masse de l’appareil dans le compartiment de commande, ou d’un conduit approuvé en tant que masse électrique lorsqu’il est installé conformément au Code canadien de l’électricité CSA C22.1 et aux codes électriques locaux. ! MISE EN GARDE Appareils monophasés : 1. Amenez les fils haute tension (L1, L2) et le fil de masse dans le boîtier de commande. 2. Raccordez le fil de masse au point de masse du cadre. 3. Localisez les fils noir et jaune branchés côté ligne du contacteur. 4. Branchez le fil d’excitation L1 au fil noir à la borne 11 du contacteur de compresseur. FILS HAUTE TENSION (VOIR L’ÉTIQUETTE DE CÂBLAGE DE L’APPAREIL) ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 3 PHASES MONTRÉ 1 PHASE UTILISE DEUX FILS D’ALIMENTATION MASSE DE L’ÉQUIPEMENT SECTIONNEUR À FUSIBLES FOURNI SUR PLACE BOÎTIER DE COMMANDE BLANC (W1) RISQUE DE DOMMAGES AUX COMPOSANTS DE L’APPAREIL Le non--respect de cette mise en garde risque d’endommager l’appareil. 1. Effectuez les branchements électriques conformément à la dernière édition du NFPA 70 (NEC) et aux codes électriques locaux qui gèrent ce type de câblage. Au Canada, tous les branchements électriques doivent être conformes à la norme CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité Partie 1 et aux codes électriques locaux applicables. Consultez le schéma de câblage de l’appareil. 2. Utilisez uniquement des conducteurs en cuivre pour réaliser les connexions entre le disjoncteur fourni sur place et l’appareil. IL N’EST PAS PERMIS D’UTILISER DU FIL D’ALUMINIUM. 3. Vérifiez que l’alimentation haute tension à l’appareil se situe dans la plage de tension de fonctionnement indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Sur les appareils triphasés, l’équilibre des phases doit être de l’ordre de 2 %. Pour corriger une tension inadéquate ou un déséquilibre des phases, communiquez avec votre compagnie d’électricité locale. 4. N’endommagez pas les composants internes lorsque vous percez des trous dans les panneaux pour installer des éléments électriques, des conduits, etc. BRANCHEMENTS HAUTE TENSION L’appareil doit être branché à un circuit électrique séparé muni d’un disjoncteur étanche à l’eau fourni sur place et monté à portée de vue de l’appareil. Consultez la plaque signalétique de l’appareil et les codes NEC et locaux pour connaître le calibre maximal du fusible ou la capacité maximale du disjoncteur, ainsi que l’intensité admissible minimale du circuit pour déterminer le calibre des conducteurs. Le boîtier de disjoncteur fourni sur place doit être monté sur le trou d’entrée haute tension de l’appareil lorsque l’alimentation standard et les points d’entrée de basse tension sont utilisés. Consultez les figures 2 et 5 pour les emplacements acceptables. Consultez l’étiquette de câblage de l’appareil (figures 14, 15 et 16) et figure 12 pour l’exécution des connexions de câblage haute tension. Procédez de la façon suivante pour finaliser les connexions haute tension de l’appareil. 51901180403FR PAD4, WPA4 Étape 8 – Raccordements électriques VIO (W2) JAUNE (Y) VERT (G) FILS BASSE TENSION (VOIR L’ÉTIQUETTE DE CÂBLAGE DE L’APPAREIL) ROUGE (R) W1 W2 Y G R BRUN (C) THERMOSTAT (TYPIQUE) C BLEU (DH) DH GRIS (Y2) TRIPHASÉ SEULEMENT BOÎTIER D’ÉPISSURE A09066 Figure 12 – Branchements haute et basse tensions 5. Branchez le fil d’excitation L2 au fil jaune à la borne 23 du contacteur de compresseur. Appareils triphasés : 1. Amenez les fils haute tension (L1, L2 et L3) et le fil de masse dans le boîtier de commande. 2. Raccordez le fil de masse au point de masse du cadre. 3. Localisez les fils noir et jaune branchés côté ligne du contacteur. 4. Branchez le fil d’excitation L1 au fil noir à la borne 11 du contacteur de compresseur. 5. Branchez le fil d’excitation L3 au fil jaune à la borne 13 du contacteur de compresseur. 6. Branchez le fil d’excitation L2 au fil bleu venant du compresseur. PROCÉDURES PARTICULIÈRES POUR UN FONCTIONNEMENT SUR 208 V ! AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner des blessures corporelles ou la mort. Veillez toujours à couper et à consigner l’alimentation principale avant de procéder à l’installation ou à la révision de l’équipement. Lorsque le disjoncteur est ouvert, déplacez le fil noir du transformateur (3/16 po [4,8 mm]) de la borne 230 à la borne 208. La tension primaire du transformateur passe à 208 V c.a. Specifications are subject to change without notice. 13 BRANCHEMENTS BASSE TENSION REMARQUE : N’utilisez pas un thermostat qui consomme du courant. Le module de commande pourrait ne pas fonctionner correctement. Utilisez des fils en cuivre de calibre 18 AWG codés par couleur et isolés (35 C minimum) pour effectuer les raccordements de tension entre le thermostat et l’appareil. Si le thermostat est situé à plus de 100 pi (30 m) de l’appareil (distance mesurée le long des fils de tension de commande), utilisez des fils 16 AWG codés par couleur et isolés (35 C minimum). PAD4, WPA4 BRANCHEMENTS DE BASE Localisez les 7 fils basse tension du thermostat (8 fils pour les appareils triphasés) dans le boîtier d’épissure de 24 V. Les appareils triphasés ont un fil gris qui se branche à un économiseur. Consultez la figure 12 pour le schéma de câblage. Amenez les fils basse tension du thermostat à travers la bague de l’orifice d’entrée du câblage de commande (figure 2 et 5), puis dans le boîtier d’épissure basse tension. Formez une boucle d’égouttement avant d’introduire les fils dans le panneau. Attachez tous les fils et les serre--câbles pour qu’ils ne gênent pas le fonctionnement de l’appareil. Si l’installation comprend un dispositif de chauffage électrique auxiliaire, les fils basse tension du dispositif de chauffage doivent être raccordés aux fils de commande d’usine du connecteur de la carte P4 du ventilateur intérieur. REMARQUE : Si les fils de 24 V de l’appareil n’ont pas un connecteur correspondant, coupez ceux--ci au niveau de la prise du dispositif de chauffage, dénudez les extrémités, et raccordez--les à l’écrou selon les connexions du schéma. Si les fils de 24 V du dispositif de chauffage n’ont pas une prise correspondante, coupez ceux--ci au niveau de la prise de l’appareil, dénudez les extrémités, et raccordez--les à l’écrou selon les connexions du schéma. L’appareil est muni à l’usine de fils pour le branchement des étages de chauffage W1 et W2 (W2 et W3 sur la carte IFB). Si le thermostat d’ambiance n’a qu’un seul étage de chauffage supplémentaire, branchez les fils blanc et violet montrés dans la figure 12 au fil d’excitation du deuxième étage de chauffage. Certains dispositifs de chauffage ont 4 fils de commande, en plus du commun. Consultez les schémas de câblage de l’appareil et du dispositif de chauffage pour plus de détails. PROTECTION DU TRANSFORMATEUR Malgré que le transformateur soit de type à limitation d’énergie, un court--circuit direct pourrait faire griller un fusible secondaire. En cas de surcharge ou de court--circuit, corrigez le problème de surcharge et vérifiez s’il y a un fusible grillé sur la carte interface du ventilateur. Remplacez le fusible grillé par un fusible de même taille et de même calibre. Tableau 1 – Caractéristiques physiques de l’appareil CAPACITÉ DE L’APPAREIL 24 30 36 42 48 60 CAPACITÉ NOMINALE (tonnes) 2 2 1/2 po 3 3 1/2 po 4 5 329 149 361 164 390 177 455 206 480 218 497 225 Rotatif À piston 9,2 4,2 9,8 4,5 POIDS À L’EXPÉDITION (LB) POIDS À L’EXPÉDITION (KG) COMPRESSEURS Quantité FRIGORIGÈNE (R --- 410A) Quantité (lb) Quantité (kg) 5.3 2,4 RÉGULATEUR DE DÉBIT DE FRIGORIGÈNE DIA. INT. DE LA BUSE, po / mm SERPENTIN EXTÉRIEUR Rangs...Ailettes/po Surface frontale (pi2) VENTILATEUR EXTÉRIEUR Pi3/min, nominal Diamètre (po) Diamètre (mm) Moteur hp (tr/min) SERPENTIN INTÉRIEUR Rangs...Ailettes/po Surface frontale (pi2) VENTILATEUR INTÉRIEUR Débit d’air nominal (pi3/min) Dimension (po) Dimension (mm) Moteur hp (tr/min) 5,5 2,5 8,2 3,7 6,2 2,8 Détendeur thermostati que Buse Buse 0,059 / 1,5 0,061 / 1,55 S.O. 0,073 / 1,85 0,080 / 2,03 0,084 / 2,14 1...21 11,9 1...21 13,6 1...21 18.,8 1...21 13,6 1...21 21,4 1...21 23,3 2 500 24 609,6 1/12 (810) 2 700 24 609,6 1/10 (810) 3 200 24 609,6 1/5 (810) 3 600 26 660,4 1/5 (810) 3 600 26 660,4 1/5 (810) 4 200 26 660,4 1/5 (810) 3...17 3,7 3...17 3,7 3...17 3,7 3...17 4,7 3...17 4,7 3...17 5,6 800 10 x 10 254 x 254 1/2 (1 050) 1 000 10 x 10 254 x 254 1/2 (1 050) 1 150 11 x 10 279,4 x 254 3/4 (1 000) 1 350 11 x 10 279,4 x 254 1/2 (1 075) 1 550 11 x 10 279,4 x 254 1,0 (1 075) 1 750 11 x 10 279,4 x 254 1,0 (1 040) PRESSOSTAT HAUTE PRESSION (psig) réenclenchement de coupure (automatique)(automatique) PERTE DE CHARGE / PRESSOSTAT BASSE PRESSION (psig) réenclenchement de coupure (automatique) Scroll 1 650 +/ --- 15 420 +/ --- 25 20 +/ --- 5 45 +/ --- 10 S.O. 1 – 24 x 14 x 1 1 – 24 x 16 x 1 610 x 356 x 25 610 x 406 x 25 FILTRES À AIR DE RETOUR†} 24 x 15 x 1 24 x 18 x 1 2 – 20 x 12 x 1 Jetables, dimensions en po 610 x 406 x 25 610 x 457 x 25 508 x 305 x 25 Jetables, dimensions en mm { Les dimensions de filtre requises indiquées sont basées sur les vélocités d’air supérieures de refroidissement ou de chauffage de l’AHRI (Air Conditioning Heating and Refrigeration Institute) de 300 à 350 pi/min pour les filtres jetables ou de 450 pi/min pour les filtres haute capacité. La perte de charge dans le filtre à air pour les filtres non standard ne doit pas être supérieure à 0,08 po de colonne d’eau } Si l’installation utilise un support de filtre auxiliaire, consultez les directives d’installation fournies avec le support de filtre pour les dimensions et la quantité de filtres requise. 14 Specifications are subject to change without notice. 51901180403FR Tableau 2 – Quantité d’air minimale pour un fonctionnement sécuritaire du chauffage électrique (pi3/min) 24 800 30 1 000 36 1 200 42 1 400 AVANT LE MISE EN SERVICE ! AVERTISSEMENT DANGER D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Le non--respect de cet avertissement pourrait provoquer des dommages matériels ou causer des blessures graves ou mortelles. 1. Observez les règles de sécurité reconnues et portez des lunettes de protection lorsque vous effectuez des procédures de contrôle ou de réparation sur le circuit de frigorigène. 2. Libérez et récupérez tout le frigorigène du circuit avant de toucher au bouchon du compresseur s’il y a une possibilité de fuite près des bornes du compresseur. 3. Ne tentez jamais de réparer un raccord soudé sur un circuit de frigorigène sous pression. 4. N’utilisez pas un chalumeau pour tenter de retirer un composant. Le circuit renferme de l’huile et du frigorigène sous pression. 5. Pour retirer un composant, portez des lunettes de protection et procédez comme suit : a. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil et placez une étiquette de verrouillage. b. Libérez et récupérez tout le frigorigène du circuit à partir des orifices des côtés haute et basse pressions. c. À l’aide d’un coupe--tube, coupez le tube de raccordement et retirez le composant de l’appareil. d. Avec précaution, éliminez au besoin le reste de soudure sur les bouts de tube. La flamme du chalumeau peut enflammer l’huile. Procédez à l’inspection et la préparation de l’appareil en vue du démarrage initial comme suit : 1. Retirez les panneaux d’accès (consultez la figure 19). 2. Lisez et respectez les instructions qui figurent sur toutes les étiquettes DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et INFORMATION attachées à l’appareil ou qui l’accompagnent. 3. Procédez aux vérifications suivantes : a. Recherchez des dommages liés à l’expédition ou la manutention, p. ex., des conduites rompues, des pièces desserrées ou des fils débranchés. b. Vérifiez toutes les connexions effectuées sur place et en usine. Vérifiez que les connexions sont correctement effectuées et bien serrées. c. Vérifiez que les fils ne touchent pas les tubes de frigorigène ou des arêtes de métal vives. d. Inspectez les ailettes des serpentins. Si les ailettes ont été endommagées durant l’expédition ou la manutention, redressez--les avec précaution à l’aide d’un peigne fin. 4. Vérifiez les conditions suivantes : a. Vérifiez que le bac de récupération des condensats et le siphon de condensats sont remplis d’eau pour assurer une bonne évacuation. b. Vérifiez que tous les outils et autres pièces détachées diverses ont été retirés. 51901180403FR 48 1 600 60 1 750 MISE EN SERVICE Étape 1 – Recherche de fuites de frigorigène ! AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles et des dommages matériels. N’utilisez jamais de l’air ou des gaz renfermant de l’oxygène pour rechercher des fuites ou faire fonctionner un compresseur de frigorigène. Des mélanges pressurisés d’air ou de gaz renfermant de l’oxygène pourraient provoquer une explosion. Procédez comme suit pour localiser et réparer une fuite de frigorigène et pour charger le circuit de l’appareil : 1. Localisez la fuite et assurez--vous que la pression du circuit de frigorigène a été libérée et que le frigorigène a été récupéré à partir des orifices des côtés haute et basse pressions. 2. Réparez la fuite selon les pratiques reconnues. REMARQUE : Installez un filtre déshydrateur si le circuit a été ouvert à la suite de réparations. 3. Ajoutez une petite quantité de vapeurs de frigorigène R--410A dans le circuit et effectuez un essai de fuites. 4. Récupérez le frigorigène du circuit et évacuez--le à 500 microns si aucune autre fuite n’est détectée. 5. Chargez le circuit de frigorigène R--410A en utilisant une balance précise. Consultez la plaque signalétique de l’appareil pour connaître la charge requise. Étape 2 – Mise en service et réglages du système de refroidissement Complétez les étapes requises indiquées dans la section « Avant le mise en service » avant de démarrer l’appareil. Ne contournez aucun dispositif de sécurité lorsque vous faites fonctionner l’appareil. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque la température extérieure est inférieure à 40 F (4 C), sauf si l’ensemble de basse température ambiante auxiliaire est utilisé. Ne faites pas fonctionner le compresseur sur des cycles courts. Attendez 5 minutes entre les cycles pour éviter d’endommager le compresseur. VÉRIFICATION DE FONCTIONNEMENT DES COMMANDES DE REFROIDISSEMENT Faites démarrer l’appareil et vérifiez le bon fonctionnement des commandes de refroidissement comme suit : 1. Placez le commutateur SYSTEM (système) du thermostat d’ambiance à la position OFF (arrêt). Vérifiez que le moteur de ventilateur démarre lorsque le commutateur FAN (ventilateur) est placé en position ON (marche) et qu’il s’arrête lorsque le commutateur FAN (ventilateur) est placé en position AUTO (automatique). Specifications are subject to change without notice. 15 PAD4, WPA4 TAILLE pi3/min PAD4, WPA4 2. Placez le commutateur SYSTEM (système) en position COOL (refroidissement) et le commutateur FAN (ventilateur) en position AUTO (automatique). Réglez la commande de refroidissement à un niveau inférieur à la température de la pièce. Vérifiez que le compresseur, le ventilateur de condenseur et les moteurs de ventilateur de l’évaporateur démarrent. Vérifiez que le compresseur et le ventilateur extérieur s’arrêtent et que le ventilateur intérieur s’arrête dans un délai de 90 secondes lorsque le réglage de température est atteint. IMPORTANT : Les compresseurs scroll à 3 phases ont un sens de marche. Vous devez vérifier le bon sens de marche du compresseur de l’appareil par le raccordement des fils d’alimentation 3 phases. Si le mauvais sens de marche n’est pas corrigé dans les 5 minutes, la protection interne coupe l’alimentation du compresseur. Les fils d’alimentation 3 phases de l’appareil doivent être inversés pour corriger le sens de marche. Lorsque le compresseur tourne dans le mauvais sens, la différence entre les pressions d’aspiration et de refoulement est minime. VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DE LA CHARGE DE FRIGORIGÈNE Le circuit de l’appareil est complètement chargé de frigorigène R--410A à l’usine, puis vérifié et scellé. ! AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles et des dommages matériels. N’utilisez jamais de l’air ou des gaz renfermant de l’oxygène pour rechercher des fuites ou faire fonctionner un compresseur de frigorigène. Des mélanges pressurisés d’air ou de gaz renfermant de l’oxygène pourraient provoquer une explosion. REMARQUE : Normalement, il n’est pas nécessaire de régler la charge de frigorigène, sauf si l’on suspecte que l’appareil ne contient pas la charge de R--410A appropriée. REMARQUE : Certains appareils ont des orifices calibrés de frigorigène fixes. La procédure de charge n’est pas la même pour les appareils avec détendeurs thermostatiques. Reportez--vous à la procédure qui convient pour votre appareil. L’étiquette de charge et les tableaux illustrés se rapportent à des températures et pressions du système en mode de refroidissement seulement. Une étiquette de charge de frigorigène est apposée à l’intérieur du panneau d’accès au compresseur. (Consultez la figure 17 Température de sous--refroidissement pour appareils avec détendeur thermostatique et Température de surchauffe pour appareils avec orifice calibré fixe.) Les tableaux indiquent la température de conduite de liquide requise à des pressions de conduite de refoulement et des températures ambiantes extérieures données. Un tableau de température de surchauffe se trouve à l’intérieur du panneau d’accès au compresseur sur les appareils avec orifice calibré fixe. Reportez--vous à la procédure de charge qui figure sur l’étiquette. 16 Vous devez utiliser un thermocouple ou un thermomètre à thermistance et un manomètre de collecteur pour évaluer la charge d’un appareil par la méthode de charge de température de sous--refroidissement. Les thermomètres au mercure ou les petits thermomètres à cadran ne conviennent pas pour ce type de mesure. REMARQUE : Laissez le système fonctionner pendant au moins 15 minutes avant de vérifier ou de régler la charge de frigorigène. IMPORTANT : Lorsque vous évaluez la charge de frigorigène, le réglage indiqué en rapport avec la charge spécifiée à l’usine doit toujours être très minime. Si la procédure indique qu’un réglage substantiel est nécessaire, cela indique une condition anormale dans le circuit de refroidissement, p. ex., un débit d’air insuffisant à travers le ou les serpentins. Procéder de la façon suivante : 1. Retirez les capuchons des raccords d’entretien des côtés basse et haute pressions. 2. Utilisez des flexibles avec poussoir d’obus de valve pour raccorder respectivement les manomètres de basse et haute pressions aux raccords d’entretien de basse et haute pressions. 3. Faites fonctionner l’appareil jusqu’à ce que les pressions du circuit se stabilisent. 4. Mesurez et notez les valeurs suivantes : a. Température ambiante extérieure (F [C] thermomètre sec). b. Température de la conduite de liquide (F [C]) au détendeur thermostatique. c. Pression de refoulement (côté haute pression) (psig). d. Pression d’aspiration (côté basse pression) (psig) (pour référence seulement). 5. À l’aide des tableaux de charge de refroidissement, comparez la température de l’air extérieur (F [C] thermomètre sec) par rapport à la pression de la conduite de refoulement (psig) pour déterminer la température de conduite de liquide du système souhaitée (consultez la figure 17). 6. Comparez la température de conduite de liquide réelle avec la température de conduite de liquide souhaitée. Avec une tolérance de 2 F (1,1 C), ajoutez du frigorigène si la température est plus de 2 F (1,1 C) supérieure à la température de la conduite de liquide appropriée, ou retirez du frigorigène si la température est plus de 2 F (1,1 C) inférieure à la température de la conduite de liquide requise. REMARQUE : Si le problème qui cause des mesures imprécises est une fuite de frigorigène, consultez la section Recherche de fuites de frigorigène. DÉBIT D’AIR INTÉRIEUR ET RÉGLAGES DE DÉBIT D’AIR ! MISE EN GARDE RISQUE DE COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner des dommages à l’appareil. En mode de refroidissement, le volume d’air recommandé est de 350 à 450 pi3/min pour chaque 12 000 Btu/h de capacité de refroidissement. En mode de chauffage, le débit d’air doit produire une augmentation de température correspondant à la plage de température qui figure sur la plaque signalétique de l’appareil. Specifications are subject to change without notice. 51901180403FR Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner des blessures corporelles ou la mort. Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil et placez une étiquette de verrouillage avant de changer la vitesse du ventilateur. Cet appareil est réglé en usine pour un fonctionnement à vitesse unique de débit d’air en mode de refroidissement. De plus, il possède deux vitesses de refroidissement pouvant être sélectionnées sur place : une vitesse de ventilateur de refroidissement normale (350 à 400 pi3/min/tonne) et une vitesse de ventilateur de déshumidification améliorée (aussi basse que 320 pi3/min/tonne) pour une utilisation avec un déshumidistat ou un thermostat avec fonction de déshumidification. La vitesse de mode de refroidissement correspond au marquage LOW (basse) sur la carte interface (IFB) (consultez la figure 13). Les réglages d’usine sont indiqués dans le tableau 5. Il y a jusqu’à 4 prises de vitesse supplémentaires disponibles en mode de chauffage électrique ou de refroidissement (consultez le tableau 3 pour les codes de couleurs des fils du moteur de ventilateur intérieur). Les 4 fils de vitesse supplémentaires ne sont pas raccordés et sont isolés par des capuchons de vinyle. Ils sont situés dans le boîtier de commande près de la carte interface du ventilateur (IFB) (consultez la figure 13). RÉGLAGE DE VITESSE UNIQUE DU VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT (fonction de déshumidification non utilisée) Pour changer la vitesse de mode de refroidissement : 1. Retirez les capuchons de vinyle des fils de vitesse désirée (consultez le tableau 3 pour connaître les codes de couleur). Ajoutez la perte de charge de serpentin humide du tableau 7 à la pression statique du système pour corriger la vitesse de débit d’air de refroidissement dans le tableau 5 qui donne le débit d’air de refroidissement nominal dans le tableau 1 pour chaque taille d’appareil. 2. Débranchez le fil de vitesse courante de la borne LOW (basse) sur la carte interface (IFB) (consultez la figure 13) et placez le capuchon de vinyle sur le connecteur du fil. 3. Branchez le fil de vitesse souhaité à la borne LOW (basse) sur la carte interface du ventilateur (IFB). REMARQUE : Si l’installation comprend un dispositif de chauffage électrique accessoire, et que la vitesse du ventilateur sélectionnée pour le chauffage électrique est la même que la vitesse de mode de refroidissement normale, le débit d’air sec doit être égal ou supérieur à la vitesse de débit d’air minimale spécifiée dans le tableau 2 pour la capacité spécifique de l’appareil. 51901180403FR BAS COM QC4 QC3 KL KZ 070908 0L0 ALO R13 C8 R11 C Q1 D2 QC1 T3 C9 QCR DCR C4 AL2 RL G1 01 G2 QIL Z2 06 04 A7 R9 AB A15 F1 C0 Z1 U1 R4 C3 RL4 D5 D3 C7 JWZ JW5 R2 R3 R5 R6 P2 QCB JW3 P4 SDL IMPORTANT : La commande de déshumidification doit ouvrir le circuit de commande lorsque l’humidité dépasse le seuil de réglage. L’utilisation de la vitesse du ventilateur de refroidissement de déshumidification requiert l’usage d’un déshumidistat de 24 V c.a. ou d’un thermostat avec connexion de commande de 24 V c.a. Dans les deux cas, la commande de déshumidification doit ouvrir le circuit de commande lorsque l’humidité dépasse le seuil de réglage de déshumidification. QC5 P3 RÉGLAGE DE VITESSE DOUBLE DU VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT (fonction de déshumidification non utilisée) ÉLEVÉE Y R W2 Y W3 W3 W2 W2 C C JW4 SSTZ-8 P1 W3 W2 Y2 G DH Y1 Y C R A09059 Figure 13 – Carte interface du ventilateur (IFB) Specifications are subject to change without notice. 17 PAD4, WPA4 RISQUE D’ÉLECTROCUTION 24 V C.A./R CDM/C AVERTISSEMENT 3A ! 1. Déplacez le cavalier à deux broches DEHUM (déshumidification) de la position STD (standard) à la position DEHUM (consultez la figure 13). 2. Débranchez le fil de vitesse du ventilateur de la borne LOW (basse) sur la carte interface du ventilateur (IFB) (consultez la figure 13). 3. Déterminez la vitesse normale du ventilateur de refroidissement appropriée pour l’appareil et l’application. Ajoutez la perte de charge de serpentin humide du tableau 7 à la pression statique du système pour corriger la vitesse de débit d’air de refroidissement dans le tableau 5 qui donne le débit d’air de refroidissement nominal dans le tableau 1 pour chaque taille d’appareil. REMARQUE : Si l’installation comprend un dispositif de chauffage électrique accessoire, le débit d’air sec doit être égal ou supérieur à la vitesse de débit d’air minimale spécifiée dans le tableau 2 pour la capacité spécifique de l’appareil La vitesse du ventilateur sélectionnée pour le chauffage électrique sera la même que la vitesse de mode de refroidissement normale. 4. Retirez le capuchon de vinyle du fil de vitesse désirée (consultez le tableau 3 pour connaître le code de couleur) pour la vitesse normale du ventilateur de refroidissement et branchez le fil de vitesse souhaité à la borne HIGH (haute) sur la carte interface. 5. Consultez les tableaux de débit d’air (tableau 5) pour déterminer les vitesses permises du ventilateur de refroidissement de déshumidification. Dans le tableau 5, les vitesses de refroidissement de déshumidification non permises apparaissent en grisé. 6. Retirez le capuchon de vinyle du fil de vitesse désirée (consultez le tableau 3 pour connaître le code de couleur) pour la vitesse du ventilateur de refroidissement de déshumidification et branchez le fil de vitesse souhaité à la borne LOW (basse) sur la carte interface (IFB). Vérifiez que la pression statique est dans une plage acceptable pour la borne de vitesse utilisée pour le refroidissement de déshumidification. 7. Utilisez des capuchons de vinyle de rechange pour isoler tous les fils de vitesse inutilisés. DE SÉRIE DEHUM REMARQUE : Vérifiez que tous les registres de soufflage et de retour d’air sont ouverts, libres d’obstructions et correctement réglés. PAD4, WPA4 REFROIDISSEMENT À VITESSE UNIQUE AVEC VITESSE SUPÉRIEURE EN MODE DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE Il est aussi possible de configurer cet appareil avec une vitesse simple de refroidissement et une vitesse supérieure pour un dispositif de chauffage électrique auxiliaire. 1. Déplacez le cavalier à deux broches DEHUM (déshumidification) de la position STD (standard) à la position DEHUM (consultez la figure 13). 2. Consultez le tableau 2 pour la quantité d’air minimale nécessaire au fonctionnement d’un chauffage électrique. Ajoutez la perte de charge du chauffage électrique et du filtre à la pression statique du système de gaines pour déterminer la pression statique externe totale. 3. Sélectionnez la prise de vitesse dans le tableau 5 qui permet d’obtenir le débit d’air requis dans le tableau 2. 4. Retirez les capuchons de vinyle des fils de vitesse désirée (consultez le tableau 3 pour connaître les codes de couleur). 5. Branchez le fil de vitesse souhaité à la borne HIGH (haute) sur la carte interface du ventilateur (IFB). MISE EN GARDE ! RISQUE DE COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner des dommages matériels ou un mauvais fonctionnement de l’appareil. Pour utiliser ce mode, un fil de vitesse doit être branché à la borne HIGH (haute). Ce circuit doit pouvoir égaler ou de surpasser le débit d’air minimale spécifiée dans le tableau 2. SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Avec le commutateur SYSTEM du thermostat d’ambiance à la position COOL (refroidissement) et le commutateur du ventilateur à la position AUTO (automatique), la séquence de fonctionnement du système de refroidissement se déroule comme suit : Lorsque la température de la pièce dépasse légèrement le seuil de réglage de refroidissement du thermostat, ce dernier ferme le circuit entre la borne R du thermostat les bornes Y et G. Ces circuits fermés par le thermostat relient la bobine du contacteur (C) (par le fil Y de l’appareil) et le relais de temporisation (TDR) (par le fil G de l’appareil) au circuit secondaire de 24 V du transformateur (TRAN). Les contacts normalement ouverts du contacteur C excité se ferment, ce qui ferme le circuit entre le moteur de compresseur (COMP) et le moteur de ventilateur (extérieur) du condenseur (OFM). Les deux moteurs démarrent instantanément. Les contacts normalement ouverts sur la carte interface du ventilateur (IFB) sont fermés, ce qui excite un circuit du moteur de ventilateur intérieur (IFM). REMARQUE : Une fois que le compresseur a démarré puis s’est arrêté, il ne doit pas être redémarré avant 5 minutes. Le cycle de refroidissement demeure en fonction jusqu’à ce que la température de la pièce chute légèrement sous le seuil de réglage de refroidissement du thermostat. À ce moment, le thermostat ouvre le circuit entre la borne R du thermostat les bornes Y et G. Ces circuits ouverts désexcitent la bobine du contacteur C. Les moteurs de ventilateur du condenseur et du compresseur s’arrêtent. Dans un délai de 90 secondes, le moteur de ventilateur s’arrête. L’appareil passe en mode de veille, en attente du prochain appel de refroidissement du thermostat d’ambiance. Tableau 3 – Code de couleur des fils de moteur de ventilateur intérieur Noir = Haute vitesse Orange = Vitesse moyenne--élevée Rouge = Vitesse moyenne Rose = Vitesse moyenne--basse vitesse Bleu = Basse vitesse ! AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner des blessures corporelles ou la mort. Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil et placez une étiquette de verrouillage avant de changer la vitesse du ventilateur. FONCTIONNEMENT CONTINU DU VENTILATEUR Lorsque la fonction DEHUM (déshumidification) n’est pas utilisée, la vitesse continue du ventilateur est la même que celle du ventilateur de refroidissement. Lorsque la fonction DEHUM (déshumidification) est utilisée, la vitesse continue du ventilateur fonctionne à LOW (basse) sur la carte interface lorsque le fil de commande DH n’est pas alimenté, ou fonctionne à HIGH (haute) sur la carte interface lorsque le fil de commande DH est alimenté (consultez la figure 13). 18 Specifications are subject to change without notice. 51901180403FR 51901180403FR Specifications are subject to change without notice. 19 42 36 30 24 Capacité de l’appareil Bleu Rose Rouge Orange Noir Bleu Rose Rouge Orange Noir Bleu Rose Rouge Orange Basse Moyenne--basse Moyenne1 Moyenne--élevée Élevée Basse Moyenne--basse Moyenne1 Moyenne--élevée Élevée Basse Moyenne--basse Moyenne1 Moyenne--élevée Noir Noir Élevée Élevée Orange Moyenne--élevée Rose Moyenne--basse1 Rouge Bleu Basse Moyenne Couleur de fil pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP 669 0,09 829 0,14 1 014 0,24 1 041 0,25 1 187 0,36 669 0,09 829 0,14 1 014 0,24 1 041 0,25 1 187 0,36 1 056 0,24 1 174 0,32 1 246 0,38 1 361 0,48 1 596 0,74 1 001 0,13 1 016 0,13 1 403 0,29 1 461 0,32 1 575 0,40 0,1 580 0,10 752 0,15 929 0,24 972 0,26 1 124 0,36 580 0,10 752 0,15 929 0,24 972 0,26 1 124 0,36 982 0,24 1 107 0,32 1 195 0,39 1 299 0,49 1 542 0,74 902 0,13 950 0,14 1 358 0,30 1 411 0,33 1 528 0,42 0,2 525 0,11 680 0,15 884 0,24 916 0,26 1 061 0,37 525 0,11 680 0,15 884 0,24 916 0,26 1 061 0,37 911 0,24 1 045 0,33 1 148 0,39 1 229 0,49 1 482 0,74 833 0,14 902 0,15 1 316 0,31 1 367 0,35 1 488 0,43 0,3 423 0,11 602 0,16 818 0,25 850 0,26 996 0,37 423 0,11 602 0,16 818 0,25 850 0,26 996 0,37 882 0,26 985 0,33 1 081 0,40 1 210 0,50 1 424 0,75 777 0,14 842 0,16 1 265 0,33 1 327 0,36 1 447 0,44 0,4 303 0,12 549 0,17 746 0,26 782 0,26 930 0,38 303 0,12 549 0,17 746 0,26 782 0,26 930 0,38 812 0,26 914 0,34 1 019 0,40 1 152 0,50 1 362 0,75 717 0,15 783 0,17 1 217 0,34 1 275 0,37 1 406 0,45 0,5 0,7 --- --- ----- --- --313 0,18 600 0,27 631 0,28 840 0,39 --- --- ----- --- --313 0,18 600 0,27 631 0,28 840 0,39 667 0,28 825 0,36 884 0,42 1 025 0,51 1 238 0,76 575 0,17 655 0,19 1 116 0,36 1 174 0,39 1 314 0,47 PAD4, WPA4 --- --- ----- --- --455 0,17 683 0,26 713 0,27 896 0,38 --- --- ----- --- --455 0,17 683 0,26 713 0,27 896 0,38 740 0,27 890 0,35 953 0,41 1 092 0,51 1 304 0,75 650 0,16 721 0,18 1 167 0,35 1 220 0,38 1 360 0,46 0,6 Pression statique externe (pouces de col. d’eau) Tableau 4 – Débit d’air, serpentin sec* – soufflages horizontal et vertical – capacités 24 à 60 – 208/230 V c.a. 1 phase Vitesse du moteur 0,8 --- --- ----- --- ----- --- ----- --- --537 0,27 581 0,29 776 0,39 --- --- ----- --- ----- --- ----- --- --537 0,27 581 0,29 776 0,39 564 0,29 760 0,37 859 0,42 958 0,51 1 173 0,76 527 0,18 590 0,20 1 067 0,37 1 127 0,40 1 264 0,48 0,9 --- --- ----- --- ----- --- ----- --- --405 0,27 465 0,30 698 0,39 --- --- ----- --- ----- --- ----- --- --405 0,27 465 0,30 698 0,39 486 0,30 673 0,37 795 0,42 889 0,51 1 201 0,77 466 0,19 541 0,21 1 012 0,38 1 074 0,41 1 213 0,49 1 --- --- ----- --- ----- --- ----- --- --305 0,29 340 0,31 610 0,40 --- --- ----- --- ----- --- ----- --- --305 0,29 340 0,31 610 0,40 361 0,30 572 0,37 690 0,43 822 0,52 1 143 0,77 419 0,20 480 0,22 956 0,39 1 022 0,42 1 159 0,50 20 Specifications are subject to change without notice. 51901180403FR Orange Noir Bleu Rose Rouge Orange Noir Moyenne--élevée Élevée Basse Moyenne--basse Moyenne1 Moyenne--élevée Élevée Rose Moyenne--basse1 Rouge Bleu Basse Moyenne Couleur de fil Vitesse du moteur BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min BHP pi3/min 1 378 0,26 1 696 0,45 1 994 0,72 2 054 0,77 2 267 1,03 1 330 0,26 1 475 0,35 1 736 0,53 1 935 0,71 2 205 1,04 0,1 1 344 0,27 1 671 0,47 1 968 0,73 2 013 0,79 2 201 1,00 1 277 0,27 1 436 0,36 1 710 0,54 1 909 0,73 2 150 1,02 0,2 1 295 0,29 1 631 0,49 1 943 0,75 1 986 0,80 2 133 0,97 1 232 0,29 1 399 0,37 1 668 0,55 1 867 0,74 2 078 0,99 0,3 1 260 0,31 1 607 0,50 1 910 0,76 1 964 0,82 2 071 0,93 1 191 0,30 1 351 0,38 1 630 0,58 1 836 0,76 2 011 0,95 0,4 1 216 0,31 1 574 0,52 1 882 0,78 1 919 0,81 1 997 0,89 1 147 0,31 1 317 0,40 1 600 0,59 1 808 0,78 1 941 0,92 0,5 1 179 0,33 1 539 0,52 1 835 0,78 1 854 0,80 1 923 0,86 1 103 0,32 1 270 0,41 1 557 0,60 1 766 0,79 1 852 0,87 0,6 1 135 0,34 1 507 0,54 1 774 0,76 1 779 0,76 1 835 0,82 1 060 0,33 1 236 0,42 1 522 0,62 1 696 0,77 1 779 0,85 0,7 Pression statique externe (pouces de col. d’eau) Les cases en grisé indiquent les combinaisons de vitesse et de pressions statiques non permises pour les vitesses de déshumidification. 1 087 0,36 1 463 0,55 1 702 0,73 1 695 0,74 1 739 0,78 1 004 0,34 1 188 0,43 1 479 0,63 1 619 0,75 1 672 0,79 0,8 Tableau 4 – Débit d’air, serpentin sec* – soufflages horizontal et vertical – capacités 24 à 60 – 208/230 V c.a. 1 phase (suite) * Les valeurs de débit d’air sont mesurées sans le filtre à air et avec serpentin sec (consultez le tableau de perte de charge de serpentin humide). 1 Vitesse de refroidissement réglée à l’usine REMARQUE : Déduisez la perte de charge du filtre à air fourni sur place et du serpentin humide pour obtenir la pression statique externe disponible pour le système de gaines. 60 48 Capacité de l’appareil PAD4, WPA4 1 035 0,36 1 432 0,57 1 614 0,70 1 605 0,69 1 654 0,74 963 0,36 1 152 0,45 1 450 0,64 1 535 0,72 1 572 0,75 0,9 995 0,38 1 393 0,58 1 512 0,66 1 498 0,65 1 551 0,69 919 0,37 1 105 0,45 1 406 0,65 1 454 0,68 1 473 0,70 1 51901180403FR Specifications are subject to change without notice. 21 Couleur de fil Bleu Rose Rouge Orange Noir Bleu Rose Rouge Orange Noir Bleu Rose Rouge Orange Noir Bleu Rose Rouge Orange Noir Vitesse du moteur Faible Moyenne--- basse Moyenne1 Moyenne--- élevée Élevée Faible Moyenne--- basse Moyenne Moyenne--- élevée1 Élevée Basse Moyenne--- basse Moyenne1 Moyenne--- élevée Élevée Basse Moyenne--- basse Moyenne1 Moyenne--- élevée Élevée pi3/min pi3/min pi3/min pi3/min pi3/min pi3/min pi3/min pi3/min pi3/min pi3/min pi3/min pi3/min pi3/min pi3/min pi3/min pi3/min pi3/min pi3/min pi3/min pi3/min 0,1 979 1 136 1 208 1 495 1 560 952 1 002 1 255 1 335 1 472 1 402 1 457 1 736 2 149 2 344 1 445 1 678 1 962 2 131 2 461 0,2 912 1 080 1 144 1 439 1 491 882 936 1 210 1 267 1 401 1 351 1 404 1 695 2 111 2 306 1 389 1 635 1 915 2 088 2 409 Pression statique externe (pouces de col. d’eau) 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 859 789 731 654 556 1 015 957 912 861 808 1 091 1 025 964 902 886 1 376 1 303 1 221 1 207 1 137 1 416 1 337 1 255 1 233 1 160 806 746 671 605 530 875 821 748 687 613 1 145 1 074 1 008 940 878 1 246 1 176 1 109 1 049 988 1 326 1 251 1 275 1 198 1 139 1 311 1 263 1 224 1 172 1 136 1 367 1 318 1 284 1 233 1 197 1 642 1 601 1 553 1 512 1 465 2 062 2 026 1 980 1 945 1 905 2 259 2 203 2 141 2 070 1 991 1 341 1 281 1 236 1 189 1 139 1 602 1 558 1 513 1 474 1 438 1 880 1 843 1 794 1 753 1 711 2 065 2 013 1 982 1 941 1 888 2 339 2 286 2 192 2 140 2 062 PAD4, WPA4 Les cases en grisé indiquent les combinaisons de vitesse et de pressions statiques non permises pour les vitesses de déshumidification. * Les valeurs de débit d’air sont mesurées sans le filtre à air et avec serpentin sec (consultez le tableau de perte de charge de serpentin humide). 1 Vitesse de refroidissement réglée à l’usine Remarque : Déduisez la perte de charge du filtre à air fourni sur place et du serpentin humide pour obtenir la pression statique externe disponible pour le système de gaines. 60 48 42 36 Appareil Tableau 5 – Débit d’air, serpentin sec* – soufflage horizontal – capacités 36 à 60 – modèles triphasés seulement 0,8 454 723 830 1 052 1 082 551 554 895 926 1 085 1 080 1 144 1 427 1 864 1 902 1 072 1 404 1 675 1 860 1 968 0,9 374 633 746 981 998 486 565 838 872 1 023 1 041 1 104 1 381 1 793 1 803 1 027 1 349 1 628 1 785 1 874 22 Specifications are subject to change without notice. 51901180403FR 42 36 Appareil Rouge Orange Noir Moyenne Moyenne--élevée1 Élevée Rose Moyenne--basse Orange Moyenne--élevée Bleu Rouge Moyenne1 Faible Rose Moyenne--basse Noir Bleu Faible Élevée Couleur de fil Vitesse du moteur pi3/min WATTS BHP pi3/min WATTS BHP pi3/min WATTS BHP pi3/min WATTS BHP pi3/min WATTS BHP pi3/min WATTS BHP pi3/min WATTS BHP pi3/min WATTS BHP pi3/min WATTS BHP pi3/min WATTS BHP 0,1 979 202 0,22 1 136 294 0,32 1 208 345 0,37 1 495 625 0,67 1 560 708 0,76 952 124 0,13 1 002 144 0,15 1 255 249 0,27 1 335 311 0,33 1 472 401 0,43 0,2 912 212 0,23 1 080 309 0,33 1 144 350 0,38 1 439 634 0,68 1 491 699 0,75 882 134 0,14 936 155 0,17 1 210 272 0,29 1 267 323 0,35 1 401 414 0,44 0,3 859 217 0,23 1 015 310 0,33 1 091 358 0,38 1 376 635 0,68 1 416 683 0,73 806 140 0,15 875 161 0,17 1 145 284 0,30 1 246 330 0,35 1 326 426 0,46 Pression statique externe (pouces de col. d’eau) 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 789 731 654 556 454 221 231 236 245 251 0,24 0,25 0,25 0,26 0,27 957 912 861 808 723 322 325 333 341 349 0,35 0,35 0,36 0,37 0,37 1 025 964 902 886 830 366 373 377 390 396 0,39 0,40 0,40 0,42 0,42 1 303 1 221 1 207 1 137 1 052 633 624 613 598 583 0,68 0,67 0,66 0,64 0,63 1 337 1 255 1 233 1 160 1 082 674 660 634 624 606 0,72 0,71 0,68 0,67 0,65 746 671 605 530 551 150 156 166 171 182 0,16 0,17 0,18 0,18 0,20 821 748 687 613 554 171 176 187 193 203 0,18 0,19 0,20 0,21 0,22 1 074 1 008 940 878 895 292 305 319 320 329 0,31 0,33 0,34 0,34 0,35 1 176 1 109 1 049 988 926 342 356 367 378 385 0,37 0,38 0,39 0,41 0,41 1 251 1 275 1 198 1 139 1 085 440 471 462 473 478 0,47 0,51 0,50 0,51 0,51 Tableau 6 – Débit d’air, serpentin sec – soufflage vertical – capacités 36 à 60 – modèles triphasés seulement PAD4, WPA4 0,9 374 259 0,28 633 354 0,38 746 407 0,44 981 573 0,61 998 581 0,62 486 188 0,20 565 209 0,22 838 336 0,36 872 395 0,42 1 023 486 0,52 663 410 0,44 894 551 0,59 911 566 0,61 435 198 0,21 518 220 0,24 785 347 0,37 891 403 0,43 961 491 0,53 1,0 255 253 0,27 545 367 51901180403FR Specifications are subject to change without notice. 23 Couleur de fil Bleu Rose Rouge Orange Noir Bleu Rose Rouge Orange Noir Basse Moyenne--basse Moyenne1 Moyenne--élevée Élevée Basse Moyenne--basse Moyenne1 Moyenne--élevée Élevée pi3/min WATTS BHP pi3/min WATTS BHP pi3/min WATTS BHP pi3/min WATTS BHP pi3/min WATTS BHP pi3/min WATTS BHP pi3/min WATTS BHP pi3/min WATTS BHP pi3/min WATTS BHP pi3/min WATTS BHP 0,1 1 503 225 0,24 1 556 244 0,26 1 861 400 0,43 2 319 758 0,81 2 532 1014 1,09 1 479 224 0,24 1 841 425 0,46 1 944 486 0,52 2 178 674 0,72 2 480 1 029 1,10 0,2 1 457 233 0,25 1 508 261 0,28 1 822 417 0,45 2 291 769 0,82 2 487 1022 1,10 1 436 239 0,26 1 796 434 0,47 1 913 501 0,54 2 148 691 0,74 2 432 1 012 1,09 0,3 1 423 246 0,26 1 461 268 0,29 1 786 426 0,46 2 255 787 0,84 2 444 1 015 1,09 1 387 247 0,26 1 761 453 0,49 1 872 511 0,55 2 105 703 0,75 2 375 995 1,07 Pression statique externe (pouces de col. d’eau) 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 1 374 1 330 1 287 1 241 1 199 254 269 282 292 307 0,27 0,29 0,30 0,31 0,33 1 432 1 388 1 346 1 302 1 256 281 290 305 319 330 0,30 0,31 0,33 0,34 0,35 1 758 1 716 1 688 1 660 1 619 441 452 467 482 492 0,47 0,48 0,50 0,52 0,53 2 230 2 193 2 166 2 118 2 057 799 808 823 822 805 0,86 0,87 0,88 0,88 0,86 2 391 2 330 2 259 2 179 2 111 994 965 935 898 858 1,07 1,03 1,00 0,96 0,92 1 346 1 298 1 253 1 206 1 160 262 270 284 300 307 0,28 0,29 0,30 0,32 0,33 1 724 1 690 1 651 1 616 1 578 460 476 485 501 508 0,49 0,51 0,52 0,54 0,54 1 838 1 801 1 771 1 731 1 698 529 537 554 565 578 0,57 0,58 0,59 0,61 0,62 2 073 2 036 2 002 1 967 1 919 717 733 743 758 754 0,77 0,79 0,80 0,81 0,81 2 322 2 236 2 161 2 085 2 006 975 941 908 869 836 1,05 1,01 0,97 0,93 0,90 PAD4, WPA4 *Les valeurs de débit d’air sont mesurées sans le filtre à air et avec serpentin sec (consultez le tableau de perte de charge de serpentin humide). 1 Vitesse de refroidissement réglée à l’usine REMARQUE : Déduisez la perte de charge du filtre à air fourni sur place et du serpentin humide pour obtenir la pression statique externe disponible pour le système de gaines. Les cases en grisé indiquent les combinaisons de vitesse et de pressions statiques non permises pour les vitesses de déshumidification. 60 48 Appareil Tableau 6 – Débit d’air, serpentin sec – soufflage vertical – capacités 36 à 60 – modèles triphasés seulement (suite) Vitesse du moteur 0,9 1 153 314 0,34 1 221 345 0,37 1 583 507 0,54 1 992 780 0,84 2 033 823 0,88 1 114 319 0,34 1 527 525 0,56 1 655 595 0,64 1 845 734 0,79 1 917 796 0,85 1,0 1 111 329 0,35 1 168 353 0,38 1 539 519 0,56 1 887 737 0,79 1 949 786 0,84 1 061 330 0,35 1 478 542 0,58 1 613 603 0,65 1 751 701 0,75 1 808 751 0,81 24 Specifications are subject to change without notice. 51901180403FR 600 à 1 400 pi3/min 12 x 20 x 1 + 12 x 20 x 1 (305 x 508 x 25 + 305 x 508 x 25) 1 200 à 1 800 pi3/min 16 x 24 x 1 + 14 x 24 x 1 (406 x 610 x 25 + 356 x 610 x 25) 1 500 à 2 200 pi3/min 16 x 24 x 1 + 18 x 24 x 1 (406 x 610 x 25 + 457 x 610 x 25) Taille du filtre, po (mm) Capacité de l’appareil 24 30 36 42 48 60 700 0,04 1 000 0,06 0,06 0,06 0,05 1 200 0,08 0,10 0,06 0,04 1 100 0,07 0,09 0,05 0,11 0,11 0,07 0,06 0,14 0,08 0,09 0,08 0,10 0,06 0,09 0,10 0,07 Débit en pi3/min normal (SCFM) 1 300 1 400 1 500 1 600 0,09 0,11 0,01 1 700 – – – – 3,5, 4,0 5,0 – 700 – – 0,09 800 – – 0,14 900 – – 0,16 1 000 – – 0,18 1 100 – 0,10 0,25 1 200 – 0,11 0,28 – 0,12 0,3 0,15 0,13 – 0,17 0,14 – Débit en pi3/min normal (SCFM) 1 300 1 400 1 500 1 600 0,11 0,12 0,08 0,18 0,16 – 0,20 0,16 – 0,21 – – 1 900 0,13 0,09 1 900 1 800 1 800 1 700 Tableau 8 – Économiseur avec chute de pression du filtre de 1 po (po de col. d’eau) 900 0,05 0,05 0,06 – 600 800 0,04 2,0, 2,5, 3,0 Tons pour la climatisation 600 0,03 Tableau 7 – Perte de charge de serpentin humide (pouces de col. d’eau) PAD4, WPA4 0,22 – – 2 000 0,14 0,10 2 000 0,23 – – 2 100 0,12 2 100 0,23 – – 2 200 0,13 2 200 51901180403FR Specifications are subject to change without notice. 25 5 kW 10 kW 15 kW 20 kW STATIQUE 5 kW 10 kW 15 kW 20 kW STATIQUE – – 5,0 – – 0,06 800 – – 0,08 900 – – 0,10 1 000 – – 0,11 1 100 – 0,07 0,13 1 200 – 0,08 0,14 – 0,09 0,16 0,04 0,09 – 0,06 0,10 – Débit en pi3/min normal (SCFM) 1 300 1 400 1 500 1 600 Tableau 9 – Tableau de chute de pression du filtre (pouces de col. d’eau) 0,08 0,11 – 1 700 0,10 0,12 – 1 800 1 200 0,00 0,00 0,02 0,03 600 0,00 0,00 0,00 0,00 1 300 0,00 0,01 0,03 0,04 1 400 0,01 0,02 0,04 0,05 700 0,00 0,00 0,00 0,02 1 500 0,02 0,03 0,05 0,06 800 0,00 0,00 0,02 0,04 1 600 0,03 0,04 0,06 0,07 900 0,00 0,00 0,04 0,06 DÉBIT EN PI3/MIN NORMAL (SCFM) 1 700 1 800 1 900 0,04 0,05 0,06 0,05 0,06 0,07 0,07 0,08 0,09 0,08 0,09 0,10 Grand caisson : 42 à 60 2 000 0,07 0,08 0,10 0,11 DÉBIT EN PI3/MIN NORMAL (SCFM) 1 000 1 100 1 200 0,00 0,00 0,00 0,02 0,04 0,06 0,06 0,08 0,10 0,08 0,09 0,11 1 400 0,04 0,09 0,14 0,15 2 200 0,09 0,10 0,12 0,13 PAD4, WPA4 2 100 0,08 0,09 0,11 0,12 1 300 0,02 0,07 0,12 0,13 2 300 0,10 0,11 0,13 0,14 0,11 – – 1 900 Tableau 10 – Tableau de chute de pression du dispositif de chauffage électrique (po de col. d’eau) Petit caisson : 24 à 36 – – 3,5, 4,0 0,05 700 0,03 600 2,0, 2,5, 3,0 Tons pour la climatisation 500 0,00 0,00 0,00 0,00 1 100 0,00 0,00 0,00 0,02 600 à 1 400 pi3/min 12 x 20 x 1 + 12 x 20 x 1 (305 x 508 x 25 + 305 x 508 x 25) 1 200 à 1 800 pi3/min 16 x 24 x 1 + 14 x 24 x 1 (406 x 610 x 25 + 356 x 610 x 25) 1 500 à 2 200 pi3/min 16 x 24 x 1 + 18 x 24 x 1 (406 x 610 x 25 + 457 x 610 x 25) Taille du filtre, po (mm) 0,14 – – 2 100 2400 0,11 0,12 0,14 0,15 1 500 0,06 0,10 0,16 0,17 0,13 – – 2 000 2500 0,12 0,13 0,15 0,16 1 600 0,07 0,11 0,18 0,19 0,15 – – 2 200 SCHÉMA DE CONNEXION DE CÂBLAGE DANGER : DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION DE L’APPAREIL AVANT L’ENTRETIEN SELON L'ÉQUIPEMENT CHS CONSULTEZ LE SCHÉMA DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE AUXILIAIRE POUR LE CÂBLAGE DES CHAUFFAGES ÉLECTRIQUES UN SEUL POINT DE RACCORDEMENT MONTRÉ CCH L2 VERT NOIR NOIR L1 VERS LE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE JAUNE NOIR NOIR NOIR NOIR NOIR COND H JAUNE OFM JAUNE BRUN C JAUNE F NOIR R JAUNE TERRE ÉQUIP. VERS LE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE JAUNE L2 L2 NOIR SELON L'ÉQUIPEMENT APPAREIL SEULEMENT – SECTION MAXI. DE CONDUCTEUR : 2 AWG AVEC FUSIBLES L1 L1 ALIMENTATION FOURNIE SUR PLACE VERS LE CONTACTEUR SCHÉMA 208/230 V-1-60 NOIR SANS FUSIBLES C COMP S BLEU GND JAUNE JAUNE NOIR VOIR REMARQUE 6 JAUNE NOIR L2 GND L1 COM IFM BLEU ROSE ROUGE ORANGE NOIR VERS LE CONTACTEUR VERT/JAUNE TRAN SELON L'ÉQUIPEMENT PAD4, WPA4 HPS NOIR NOIR 24 V C LPS BLEU BLEU ROUGE C BRUN Y JAUNE G VERT BLEU W2 BLANC W3 VIOLET BRUN FAIBLE DEHUM C COM DE SÉRIE COM/C CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE AUXILIAIRE (SI UTILISÉ) FICHE ÉLEVÉ BRUN BRUN BLANC BLANC VIOLET IFB VOIR REMARQUE 7 FICHE ROSE BRUN BRUN HR4 HR2 HR1 ET 2 (10 KW) BRUN BRUN HR3 HR1, 2 ET 3 (15 KW) Y P4 C W2 W2 W3 W3 1 2 3 4 5 1 2 3 4 P2 C Y W2 R R C Y1 G Y2/DH W2 W3 P1 HR1 HR1, 2, 3 ET 4 (20 KW) ROSE GRIS GRIS HR1 (5 KW) VIOLET 1 2 3 4 5 6 7 DH VOIR REMARQUES 4/5 VOIR REMARQUE 9 FUSIBLE 24 V C.A. R 3A ROUGE BRUN NOIR MASSE PAR LE SUPPORT T-STAT VERT/JAUNE C2 C1 BRUN R C FAISCEAU PRINCIPAL CHAUFFAGE AUXILIAIRE LÉGENDE ÉPISSURE FOURNIE SUR PLACE BLEU BORNE (MARQUÉE) BORNE (NON MARQUÉE) ÉPISSURE DISPOSITION DES COMPOSANTS DE L'APPAREIL MODULE DE VENTILATEUR EXTÉRIEUR MODULE DE COMPRESSEUR MODULE DE VENTILATEUR INTÉRIEUR IFM LPS COND HPS HCF COMP R S C CCH ÉPISSURE (MARQUÉE) OFM BASSE TENSION USINE CÂBLAGE DE COMMANDE FOURNI SUR PLACE PARTIE DU BOÎTIER DE COMMANDE UN SEUL POINT DE RACCORDEMENT POUR CHAUFFAGE ÉLECTR. AUXILIAIRE LE CAS ÉCHÉANT CÂBLAGE ÉLECTRIQUE SUR LE TERRAIN C CÂBLAGE ACCESSOIRE OU EN OPTION TRAN IFB TERRE ÉQUIP. VOIR LE SCHÉMA DU CHAUFFAGE POUR LE CÂBLAGE C CAP CCH CHS COMP CTD DH GND HPS HR IFB IFM LPS OFM TRAN T-STAT CONTACTEUR CONDENSATEUR CHAUFFE-CARTER COMMUTATEUR DE CHAUFFE-CARTER MOTEUR DE COMPRESSEUR RELAIS DE TEMPORISATION DU COMPRESSEUR DÉSHUMIDIFICATION MASSE PRESSOSTAT HAUTE PRESSION RELAIS DE CHAUFFAGE CARTE DE VENTILATEUR INTÉRIEUR MOTEUR DE VENTILATEUR INTÉRIEUR PRESSOSTAT BASSE PRESSION MOTEUR DE VENTILATEUR EXTÉRIEUR TRANSFORMATEUR THERMOSTAT HAUTE TENSION USINE SECTIONNEUR CONFORME NEC BOÎTIER D’ÉPISSURE DE 24 V ENTRÉE D’ALIMENTATION DE 24 V REMARQUES: 1. SI VOUS DEVEZ REMPLACER UNE PARTIE DU CÂBLAGE D'ORIGINE, VOUS DEVEZ LE REMPLACER PAR UN CÂBLAGE DE MÊME TYPE OU L'ÉQUIVALENT. 2. VOIR LA DOCUMENTATION DE COMMANDE DES THERMOSTATS. 3. UTILISEZ DES CONDUCTEURS EN CUIVRE DE 75 C POUR LES RACCORDEMENT SUR PLACE. 4. CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LA SÉLECTION APPROPRIÉE DU MOTEUR DE VENTILATEUR INTÉRIEUR 5. IL EST PARFOIS NÉCESSAIRE DE RELOCALISER LES PRISES DE VITESSE POUR LES DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE INSTALLÉS SUR PLACE. CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR DÉTERMINER LE CHOIX DES PRISES DE VITESSE APPROPRIÉ. 6. NE DÉBRANCHEZ PAS LES PRISES LORSQUE LE DISPOSITIF EST EN CIRCUIT. 7. CE FUSIBLE DE MARQUE LITTLE FUSE PORTE LE NUMÉRO DE PIÈCE 287003. 8. N.E.C. (NATIONAL ELECTRICAL CODE) CLASSE 2, 24 V. 9. APPAREIL EXPÉDIÉ DE L’USINE EN MODE STANDARD. 10. CHAUFFE-CARTER NON UTILISÉ SUR TOUS LES MODÈLES. Figure 14 – Schéma de connexion de câblage – 208/230 V, 1 phase, 60 Hz 26 A150503 51901180403FR SCHÉMA DE CÂBLAGE EN ÉCHELLE DANGER : DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION DE L’APPAREIL AVANT L’ENTRETIEN UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE, FOURNIS SUR PLACE L1 TERRE ÉQUIP. 208/230 V C.A. 60 HZ 1PH SELON L'ÉQUIPEMENT CHS NOIR CCH NOIR C; 11 L2 NOIR C; 21 C JAUNE NOIR C; 11 OFM NOIR C; 21 JAUNE SELON L'ÉQUIPEMENT CAP JAUNE C BRUN PAD4, WPA4 H C; 23 F BLEU COMP JAUNE NOIR C; 23 JAUNE IFM C; 11 VOIR REMARQUE 6 NOIR VERT/JAUNE VOIR REMARQUE 6 C; 11 NOIR 208 230 COM JAUNE C; 23 TRAN ROUGE VOIR REMARQUE 7 FUSIBLE T-STAT R C Y C 24 V BRUN VERT/JAUNE 24 V C.A./R 3A P1-1 ROUGE P1-2 BRUN JAUNE P1-3 G DH VERT BLEU P1-4 P1-5 W2 W3 BLANC VIOLET P1-6 P1-7 IFB R IFB COM/C C Y1 «G» Y2/DH W2 W3 P2 -1 P2 -2 SELON L'ÉQUIPEMENT P2 -3 P2 -4 HPS BLEU C LPS NOIR NOIR BLEU BLEU C1 C2 BRUN IFB; C Y PRISE BRUN P4-1 C P4-2 W2 P4-3 W2 BLANC VIOLET ROSE GRIS P4-4 W3 P4-5 W3 VOIR REMARQUE 5 NOIR 5 BLEU ROSE ROUGE DE SÉRIE VOIR DÉSHUM. REMARQUE 9 VERS LE DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE AUXILIAIRE 4 ORANGE NOIR 12 3 4 5 BAS 1 2 3 IFB COM BRUN IFM ÉLEVÉE 50VL500616 RÉV.- Figure 12, suite – Schéma de câblage en échelle – 208/230 V, 1 phase, 60 Hz 51901180403FR Specifications are subject to change without notice. A150513 27 SCHÉMA DE CONNEXION DE CÂBLAGE DANGER : DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION DE L’APPAREIL AVANT L’ENTRETIEN SCHÉMA 208/230 V-3-60 SELON L'ÉQUIPEMENT CONSULTEZ LE SCHÉMA DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE AUXILIAIRE POUR LE CÂBLAGE DES CHAUFFAGES ÉLECTRIQUES UN SEUL POINT DE RACCORDEMENT MONTRÉ NOIR NOIR JAUNE L3 BLEU L3 C L1 FOURNI SUR PLACE NOIR L3 ALIMENTATION NOIR AVEC FUSIBLES BRUN NOIR JAUNE L2 NOIR L1 JAUNE GND JAUNE JAUNE NOIR BLEU 24 V SELON L'ÉQUIPEMENT HPS BLEU NOIR VERT/JAUNE VOIR REMARQUES 4/5 BLEU C1 ROUGE C2 BRUN BRUN BLEU SAM BLEU NOIR VOIR REMARQUE 6 JAUNE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE AUXILIAIRE (SI UTILISÉ) BRUN FICHE FICHE GRIS T-STAT IFB P1 P2 P4 BLANC W3 VIOLET MODULE DE VENTILATEUR EXTÉRIEUR IFM LPS T1 COND C CCH BRUN BRUN HR3 CHAUFFAGE AUXILIAIRE ÉPISSURE F ÉPISSURE (MARQUÉE) OFM MODULE DE MODULE DE COMPRESSEUR VENTILATEUR INTÉRIEUR T2 FAISCEAU PRINCIPAL BORNE (NON MARQUÉE) DISPOSITION DES COMPOSANTS DE L'APPAREIL T3 GRIS HR1 2 ET 3 (15 KW) ÉPISSURE FOURNIE SUR PLACE BORNE (MARQUÉE) JAUNE COMP HR2 HR1 ET 2 (10 KW) LÉGENDE W2 HPS ROSE ROSE Y HR1 (5 KW) BLANC BRUN HR1 HR1, 2, 3 ET 4 (20 KW) BRUN VIOLET HR4 BLANC C W2 W2 W3 W3 VERT BLEU R C Y1 G Y2/DH W2 W3 BRUN JAUNE BRUN BRUN GRIS C Y1 G ÉLEVÉ VIOLET VOIR REMARQUE 7 ROUGE DH C FAIBLE C Y W2 R Y2 COM/C COM DE SÉRIE DEHUM MASSE PAR LE SUPPORT FUSIBLE 24 V C.A. R 3A NOIR R BRUN C ÉCONOMIQUE ROSE ROSE GRIS LPS BLEU C IFM VOIR REMARQUE 6 COM TRAN VERS LE CONTACTEUR PRISE DE L’ÉCONOMISEUR VERT/JAUNE L2 GND L1 COM NOIR BLEU NOIR T1 T2 BLEU VERS LE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE JAUNE L2 COMP T3 TERRE ÉQUIP. NOIR L3 OFM JAUNE JAUNE JAUNE APPAREIL SEULEMENT – SECTION MAXI. DE CONDUCTEUR : 2 AWG VERS LE CONTACTEUR PAD4, WPA4 COND NOIR NOIR VERS LE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE SELON L'ÉQUIPEMENT NOIR VERT BLEU ROSE ROUGE ORANGE L CHS CCH SANS FUSIBLES PARTIE DU BOÎTIER DE COMMANDE UN SEUL POINT DE RACCORDEMENT POUR CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE SELON L’ÉQUIPEMENT VOIR LE SCHÉMA DU CHAUFFAGE POUR LE CÂBLAGE TERRE ÉQUIP. SECTIONNEUR CONFORME NEC BOÎTIER D’ÉPISSURE DE 24 V ENTRÉE D’ALIMENTATION DE 24 V REMARQUES BASSE TENSION USINE CÂBLAGE DE COMMANDE FOURNI SUR PLACE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE SUR LE TERRAIN CÂBLAGE ACCESSOIRE OU EN OPTION HAUTE TENSION USINE C CONTACTEUR COND CONDENSATEUR CCH CHS COMP CTD DH DEHUM ÉCONOMIQUE GND HPS RH IFB IFM LPS OFM DE SÉRIE TRAN T-STAT MISE À LA TERRE COMMUTATEUR HAUTE PRESSION RELAIS DE CHAUFFAGE CARTE DE VENTILATEUR INTÉRIEUR MOTEUR DE VENTILATEUR INTÉRIEUR PRESSOSTAT BASSE PRESSION MOTEUR DE VENTILATEUR EXTÉRIEUR MODE STANDARD TRANSFORMATEUR THERMOSTAT SI VOUS DEVEZ REMPLACER UNE PARTIE DU CÂBLAGE D'ORIGINE, VOUS DEVEZ LE REMPLACER PAR UN CÂBLAGE DE MÊME TYPE OU L'ÉQUIVALENT. VOIR LA DOCUMENTATION DE COMMANDE DES THERMOSTATS. UTILISEZ DES CONDUCTEURS EN CUIVRE DE 75 C POUR LES RACCORDEMENT SUR PLACE. CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LA SÉLECTION APPROPRIÉE DU MOTEUR DE VENTILATEUR INTÉRIEUR IL EST PARFOIS NÉCESSAIRE DE RELOCALISER LES PRISES DE VITESSE POUR LES DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE INSTALLÉS SUR PLACE. CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR DÉTERMINER LE CHOIX DES PRISES DE VITESSE APPROPRIÉ. NE DÉBRANCHEZ PAS LES PRISES LORSQUE LE DISPOSITIF EST EN CIRCUIT. CE FUSIBLE DE MARQUE LITTLE FUSE PORTE LE NUMÉRO DE PIÈCE 287003. N.E.C. (NATIONAL ELECTRICAL CODE) CLASSE 2, 24 V. LA FONCTION DE DÉSHUMIDIFICATION N’EST PAS DISPONIBLE AVEC UN ÉCONOMISEUR. APPAREIL EXPÉDIÉ DE L’USINE EN MODE STANDARD. CHAUFFE-CARTER NON UTILISÉ SUR TOUS LES MODÈLES. Figure 15 – Schéma de connexion de câblage – 208/230 V, 3 phases, 60 Hz 28 RÉCHAUFFEUR DE VILEBREQUIN COMMUTATEUR DE CHAUFFE-CARTER COMPRESSEUR, MOTEUR RELAIS DE TEMPORISATION DU COMPRESSEUR MODE DE DÉSHUMIDIFICATION MODE DE DÉSHUMIDIFICATION ÉCONOMISEUR A150504 51901180403FR SCHÉMA DE CÂBLAGE EN ÉCHELLE DANGER : DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION DE L’APPAREIL AVANT L’ENTRETIEN L1 NOIR CCH NOIR C; 11 C L3 CHS NOIR C; 21 C; 11 TERRE ÉQUIP. SELON L'ÉQUIPEMENT NOIR JAUNE NOIR C; 21 OFM NOIR COND C F BRUN COMP BLEU T3 T2 NOIR SELON L'ÉQUIPEMENT C C; 23 JAUNE SELON L'ÉQUIPEMENT JAUNE T1 VOIR REMARQUE 6 NOIR VERT/JAUNE VOIR REMARQUE 6 C; 11 C; 13 JAUNE IFM C; 11 C; 13 JAUNE PAD4, WPA4 L2 UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE, FOURNIS SUR PLACE 208/230 V C.A. 60 HZ 3PH NOIR COM C; 13 JAUNE TRAN ROUGE T-STAT FUSIBLE R C ROUGE 3A P1-1 BRUN P1-2 P1-3 P1-4 P1-5 Y JAUNE G DH VERT W2 W3 BLANC BLEU VIOLET Y2 C BRUN VERT/JAUNE P1-6 P1-7 IFB R C IFB COM/C Y1 «G» Y2/DH W2 W3 NOIR P2-1 SELON L'ÉQUIPEMENT P2-2 C LPS P2-3 NOIR P2-4 Y NOIR BLEU BLEU BLEU C1 BRUN C2 IFB; C FICHE P4-1 C P4-2 W2 BRUN BLANC VIOLET P4-3 W2 P4-4 W3 P4-5 W3 VERS LE DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE AUXILIAIRE ROSE GRIS BAS VOIR REMARQUES 4/5 ROSE ROUGE VOIR DE SÉRIE REDEHUM MARQUE 9 BRUN BLEU ORANGE IFM PRISE DE L’ÉCONOMISEUR CONSULTEZ L’ÉTIQUETTE DU SCHÉMA DE L’ÉCONOMISEUR 50SD500625 VOIR REMARQUE 7 24 V 24 V C.A./R IFB COM JAUNE NOIR BRUN IFB COM/C BLEU BLEU SAM ÉCONOMIQUE NOIR ÉLEVÉ 50VL500617 RÉV.- Figure 13, suite – Schéma de câblage en échelle – 208/230 V, 3 phases, 60 Hz 51901180403FR Specifications are subject to change without notice. A150514 29 SCHÉMA DE CONNEXION DE CÂBLAGE DANGER : DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION DE L’APPAREIL AVANT L’ENTRETIEN CONSULTEZ LE SCHÉMA DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE AUXILIAIRE POUR LE CÂBLAGE DES CHAUFFAGES ÉLECTRIQUES UN SEUL POINT DE RACCORDEMENT MONTRÉ NOIR NOIR VERS LE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE JAUNE L3 BLEU L1 ALIMENTATION FOURNIE SUR PLACE L3 APPAREIL SEULEMENT – SECTION MAXI. DE CONDUCTEUR : 2 AWG VERS LE CONTACTEUR AVEC FUSIBLES C F NOIR OFM BRUN NOIR T1 T3 JAUNE BLEU NOIR BLEU T2 BRUN L2 GND L1 COM VOIR REMARQUE 6 BLEU IFM VERT/JAUNE JAUNE VERS LE CONTACTEUR BRUN SELON L'ÉQUIPEMENT LPS NOIR NOIR C TRAN 24 V C2 C1 BLEU BLEU BLEU BLEU ROSE NOIR HPS ROUGE PRISE DE L’ÉCONOMISEUR COMP GND JAUNE JAUNE PAD4, WPA4 NOIR JAUNE JAUNE JAUNE VERS LE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE JAUNE L2 COND L2 NOIR L3 ROUGE C TERRE ÉQUIP. NOIR L1 VERT 24 V ROUGE ORANGE NOIR L2 SELON L'ÉQUIPEMENT NOIR SANS FUSIBLES L1 SCHÉMA 460-3-60 SELON L'ÉQUIPEMENT CCH VOIR REMARQUES 4/5 VERT/JAUNE BRUN BRUN ÉCONOMIQUE ROSE ROSE GRIS BLEU BLEU SAM ROUGE JAUNE VOIR REMARQUE 8 ROUGE BRUN Y2 GRIS VOIR REMARQUE 7 COM C BAS DEHUM COM/C DE SÉRIE FUSIBLE 24 V C.A. 3A MASSE PAR LE SUPPORT R NOIR ÉLEVÉ IFB BRUN T-STAT VOIR REMARQUE 8 BLANC W3 VIOLET BLANC BLANC HR1 P1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 P2 Y P4 C W2 W2 W3 W3 BLEU W2 C Y W2 R DH BRUN 1 2 3 4 5 6 7 ROUGE BRUN JAUNE VERT R C Y1 G Y2/DH W2 W3 R C Y1 G CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE AUXILIAIRE (SI UTILISÉ) LÉGENDE JAUNE DISPOSITION DES COMPOSANTS DE L'APPAREIL MODULE DE VENTILATEUR EXTÉRIEUR OFM MODULE DE MODULE DE COMPRESSEUR VENTILATEUR INTÉRIEUR IFM LPS COND HPS C COMP T3 T1 T2 CCH F PARTIE DU BOÎTIER DE COMMANDE UN SEUL POINT DE RACCORDEMENT POUR CHAUFFAGE ÉLECTR. AUXILIAIRE LE CAS ÉCHÉANT C TRAN IFB TERRE ÉQUIP. VOIR LE SCHÉMA DU CHAUFFAGE POUR LE CÂBLAGE C COND ÉPISSURE FOURNIE SUR PLACE BORNE (MARQUÉE) BORNE (NON MARQUÉE) ÉPISSURE ÉPISSURE (MARQUÉE) BASSE TENSION USINE CÂBLAGE DE COMMANDE FOURNI SUR PLACE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE SUR LE TERRAIN CÂBLAGE ACCESSOIRE OU EN OPTION HAUTE TENSION USINE CONTACTEUR CONDENSATEUR CCH COMP DH DEHUM ECON GND HPS HR IFB IFM LPS OFM STD TRAN T-STAT SECTIONNEUR CONFORME NEC BOÎTIER D’ÉPISSURE DE 24 V ENTRÉE D’ALIMENTATION DE 24 V REMARQUES : 1. SI VOUS DEVEZ REMPLACER UNE PARTIE DU CÂBLAGE D'ORIGINE, VOUS DEVEZ LE REMPLACER PAR UN CÂBLAGE DE MÊME TYPE OU L'ÉQUIVALENT. 2. VOIR LA DOCUMENTATION DE COMMANDE DES THERMOSTATS. 3. UTILISEZ DES CONDUCTEURS EN CUIVRE DE 75 C POUR LES RACCORDEMENT SUR PLACE. 4. CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LA SÉLECTION APPROPRIÉE DU MOTEUR DE VENTILATEUR INTÉRIEUR 5. IL EST PARFOIS NÉCESSAIRE DE RELOCALISER LES PRISES DE VITESSE POUR LES DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE INSTALLÉS SUR PLACE. CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR DÉTERMINER LE CHOIX DES PRISES DE VITESSE APPROPRIÉ. 6. NE DÉBRANCHEZ PAS LES PRISES LORSQUE LE DISPOSITIF EST EN CIRCUIT. 7. CE FUSIBLE DE MARQUE LITTLE FUSE PORTE LE NUMÉRO DE PIÈCE 287003. 8. LA FONCTION DE DÉSHUMIDIFICATION N’EST PAS DISPONIBLE AVEC UN ÉCONOMISEUR. APPAREIL EXPÉDIÉ DE L’USINE EN MODE STANDARD. 9. N.E.C. (NATIONAL ELECTRICAL CODE) CLASSE 2, 24 V. 10. CHAUFFE-CARTER NON UTILISÉ SUR TOUS LES MODÈLES. Figure 16 – Schéma de connexion de câblage – 460 V, 3 phases, 60 Hz 30 CHAUFFE-CARTER MOTEUR DE COMPRESSEUR MODE DE DÉSHUMIDIFICATION MODE DE DÉSHUMIDIFICATION ÉCONOMISEUR MASSE PRESSOSTAT HAUTE PRESSION RELAIS DE CHAUFFAGE CARTE DE VENTILATEUR INTÉRIEUR MOTEUR DE VENTILATEUR INTÉRIEUR PRESSOSTAT BASSE PRESSION MOTEUR DE VENTILATEUR EXTÉRIEUR MODE STANDARD TRANSFORMATEUR THERMOSTAT A150505 51901180403FR SCHÉMA DE CÂBLAGE EN ÉCHELLE DANGER : DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION DE L’APPAREIL AVANT L’ENTRETIEN L2 L1 NOIR UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE, FOURNIS SUR PLACE 460 V C.A. 60 HZ 3PH VERT/JAUNE L3 TERRE ÉQUIP. CCH NOIR C; 11 C; 21 C C; 11 NOIR JAUNE LE CAS ÉCHÉANT ROUGE NOIR C; 21 OFM JAUNE COND C COMP BLEU F BRUN T3 T2 NOIR JAUNE C C; 13 JAUNE T1 C; 13 JAUNE IFM NOIR C; 11 C; 23 PAD4, WPA4 SELON L'ÉQUIPEMENT VERT/JAUNE VOIR REMARQUE 6 VOIR REMARQUE 6 C; 11 NOIR 24 V ROUGE VOIR REMARQUE 7 R C BLANC P1-3 P1-4 P1-5 P1-6 «G» Y2 W2 VIOLET P1-7 W3 ROUGE Y JAUNE G DH W2 W3 Y2 BRUN VERT BLEU VERT/JAUNE IFB 3A P1-1 P1-2 R C 24 V 24 V C.A./R FUSIBLE C; 13 JAUNE TRAN Y1 P2-1 SELON L'ÉQUIPEMENT P2-2 HPS P2-3 NOIR P2-4 NOIR C LPS NOIR BLEU BLEU C1 C2 BRUN C, TRAN Y P4-1 C BRUN P4-2 W2 BLANC VOIR REMARQUES 4/5 BAS C, IFB VERS LE DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE AUXILIAIRE PRISE DE L’ÉCONOMISEUR JAUNE BLEU ROSE ROUGE BRUN NOIR IFM ORANGE VOIR DE SÉRIE RE- DEHUM MARQUE 8 NOIR BRUN BLEU SAM BLEU ÉCONOMIQUE ROUGE ÉLEVÉ JAUNE GRIS 50VL500619 RÉV.- Figure 14, suite – Schéma de câblage en échelle – 460 V, 3 phases, 60 Hz 51901180403FR Specifications are subject to change without notice. A150515 31 TABLEAU DE CHARGE DE SURCHAUFFE (SURCHAUFFE °F (°C) À L’ORIFICE D’ENTRETIEN CÔTÉ ASPIRATION DU COMPRESSEUR TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE °F (°C) TEMPÉRATURE DE L'AIR ENTRANT DANS L'ÉVAPORATEUR °F (°C) HUMIDE , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , TEMPÉRATURE REQUISE DE LA CONDUITE D'ASPIRATION °F (°C) (MESURÉE À L’ORIFICE D’ENTRETIEN CÔTÉ ASPIRATION DU COMPRESSEUR) PRESSION D'ASPIRATION À L'ORIFICE D'ENTRETIEN CÔTÉ ASPIRATION PSIG (kPa) TEMPÉRATURE DE SURCHAUFFE °F (°C) , , , , , , , , PAD4, WPA4 , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 50ZH500518 RÉV. A PROCÉDURE DE CHARGE – REFROIDISSEMENT SEULEMENT 1. Faites fonctionner l'appareil pendant au moins 10minutes avant de vérifier la charge. 2. Mesurez la pression d'aspiration en branchant un manomètre de précision à l’orifice d’entretien côté aspiration du compresseur. 3. Mesurez la température côté d'aspiration en fixant un thermomètre de précision à thermistance ou électronique sur la conduite d'aspiration, à environ 10 po du compresseur. 4. Mesurez la température sèche extérieure au moyen du thermomètre. 5. Mesurez la température humide intérieure (retour d’air) au moyen d'un psychromètre à fronde ou un instrument électronique. 6. À l'aide du tableau de charge de surchauffe, trouvez la température extérieure et la température intérieure de l’air humide. À cet endroit, relevez la température de surchauffe. Si un tiret (--) s'affiche dans le tableau, ne tentez pas de charger le système dans ces conditions, sinon un bourrage de frigorigène pourrait se produire. Dans cette condition, le frigorigène doit être évacué et pesé. Consultez la plaque signalétique pour la quantité de charge. 7. Consultez le tableau Température requise de la conduite d'aspiration. Trouvez la température de surchauffe indiquée à l’étape6 et la pression d'aspiration. À cet endroit, relevez la température de la conduite d'aspiration. 8. Si la température de la conduite d'aspiration de l'appareil est supérieure à la température indiquée dans le tableau, ajoutez du frigorigène jusqu'à atteindre la température indiquée dans le tableau. 9. Si la température de la conduite d'aspiration de l'appareil est inférieure à la température indiquée dans le tableau, récupérez du frigorigène jusqu'à atteindre la température indiquée dans le tableau. 10. Si la température extérieure ou la pression à l’orifice d'aspiration change, chargez à la nouvelle température de conduite d'aspiration indiquée sur le tableau. 50ZH500518 RÉV. A Le tableau de charge de surchauffe est issu du point de performance optimale. Température ambiante extérieure de 95 _F [35 _C] et conditions intérieures de (80 _F [27 _C] (thermomètre sec) et de 67 _F [19 _C] (thermomètre humide). Si la case comporte un tiret ( --- ---), ne tentez pas de vérifier la charge ou de charger l’appareil dans ces conditions par la méthode de surchauffe. (La méthode par pesée doit être utilisée.) A150625 Dimension du modèle Température de la conduite de liquide requise pour un sous-refroidissement spécifique (R-410A) Température de sous-refroidissement requise °F (°C) Température ambiante extérieure °F (°C) Température de sous-refroidissement requise (°C) Température de sous-refroidissement requise (°F) Pression (psig) , , , Pression (kPa) , Procédure de charge 1. Mesurez la pression de la conduite de refoulement en branchant un manomètre à l’orifice d’entretien. 2. Mesurez la température de la conduite de liquide en y fixant un dispositif de détection de température. 3. Isolez le dispositif de détection de température de sorte que la température ambiante extérieure ne fausse pas la lecture. 4. Reportez-vous au tableau de température de sous-refroidissement requise en fonction de la capacité du modèle et de la température ambiante extérieure. 5. Interpolez si la température ambiante extérieure se situe entre les valeurs du tableau. 6. Trouvez dans le tableau la valeur de pression correspondant à la pression mesurée sur la conduite de refoulement du compresseur. 7. Sélectionnez la valeur en ligne avec la pression pour obtenir la température de la conduite liquide requise pour le sous-refroidissement. 8. Ajoutez la charge si la température mesurée est supérieure à la valeur du tableau. 9. Retirez la charge si la température mesurée est inférieure à la valeur du tableau. 50VL500709 RÉV.- 50VL500709 RÉV.- Pour pouvoir vérifier ou régler la charge de façon adéquate, les conditions doivent être adéquates pour une charge par sous---refroidissement. Les conditions sont favorables lorsque la température extérieure est comprise entre 75 _F et 115 _F (24 _C et 46 _C), et la température intérieure comprise entre 70 _F et 80 _F (21 _C et 27 _C). Suivez la procédure ci---dessous. A150626 Figure 17 – Tableau de charge de refroidissement 32 51901180403FR Pour obtenir des performances nominales continues et pour minimiser les risques de pannes précoces de l’équipement, l’entretien périodique de cet équipement est essentiel. Cet appareil de refroidissement doit être inspecté au moins une fois l’an par un technicien d’entretien qualifié. Pour les procédures de dépannage de l’appareil, consultez le tableau 8, Tableau de dépannage. REMARQUE POUR LE PROPRIÉTAIRE DE L’ÉQUIPEMENT : Consultez votre revendeur local pour connaître la disponibilité d’un contrat d’entretien. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ET DE DOMMAGES À L’APPAREIL Le non--respect de cet avertissement pourrait provoquer des dommages à l’appareil ou causer des blessures graves ou mortelles. L’entretien et la maintenance conformes de cet appareil requièrent un outillage spécifique et des connaissances spéciales. Si vous ne possédez pas ces connaissances et l’outillage nécessaire, n’essayez pas d’entreprendre des procédures d’entretien sur cet équipement autres que celles recommandées dans le manuel de l’utilisateur. ! AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE Le non--respect de ces avertissements pourrait entraîner des blessures ou la mort : 1. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil et posez une étiquette de verrouillage avant d’effectuer des opérations d’entretien ou de maintenance sur cet appareil. 2. Soyez extrêmement prudent lorsque vous retirez des panneaux et des pièces. 3. Ne posez jamais de matières combustibles sur ou au contact de l’appareil. ! MISE EN GARDE RISQUE DE COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner des dégâts matériels ou un mauvais fonctionnement de l’équipement. Des fils rebranchés aux mauvais endroits pourraient causer un mauvais fonctionnement de l’appareil et présenter des risques. Étiquetez tous les fils avant de les débrancher pour une opération d’entretien. Les exigences minimales d’entretien pour cet équipement sont les suivantes : 1. Inspectez les filtres à air une fois par mois. Nettoyez ou remplacez--les si nécessaire. 2. Inspectez le serpentin intérieur, le bac de récupération et la conduite d’évacuation des condensats avant chaque saison de refroidissement pour vous assurer de leur propreté. Nettoyez au besoin. 51901180403FR 3. Vérifiez l’état de propreté du moteur de ventilateur et du ventilateur avant chaque saison de refroidissement. Nettoyez au besoin. 4. Inspectez les connexions électriques pour vous assurer qu’elles sont bien serrées et les commandes pour vérifier leur fonctionnement avant chaque saison de refroidissement. Réparez au besoin. 5. Vérifiez que les fils ne touchent pas les tubes de frigorigène ou des arêtes de métal vives. Filtre à air IMPORTANT : Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans un filtre à air approprié installé dans le système de gaine de retour d’air. Remplacez toujours le filtre par un autre de même dimension et de même type que celui d’origine. Consultez le tableau 1 pour connaître les dimensions des filtres recommandés. Inspectez les filtres à air au moins une fois par mois et remplacez les filtres jetables ou nettoyez les filtres nettoyables au moins deux fois durant la saison de refroidissement et deux fois durant la saison de chauffage, ou dès que le filtre accumule de la poussière et de la peluche. Ventilateur intérieur et moteur REMARQUE : Tous les moteurs sont prélubrifiés. Ne tentez pas de lubrifier ces moteurs. Pour prolonger la durée de vie et assurer un fonctionnement économique et efficace, nettoyez annuellement toute saleté et graisse accumulées sur le ventilateur et le moteur de ventilateur. ! AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner des blessures corporelles ou la mort. Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil et placez une étiquette de verrouillage avant de nettoyer le moteur de ventilateur et la roue de ventilateur. Pour nettoyer le moteur de ventilateur et la roue de ventilateur : 1. Retirez et démontez le ventilateur comme suit : a. Retirez les panneaux d’accès du ventilateur (consultez la figure 19). b. Débranchez les prises à 5 et 4 broches du moteur de ventilateur intérieur. Retirez le condensateur, le cas échéant. c. Pour tous les modèles d’appareils, déposez le ventilateur. Retirez les vis qui retiennent le ventilateur au compartiment de ventilateur et glissez--le hors de l’appareil. Faites attention de ne pas déchirer l’isolant du compartiment de ventilateur. d. Tracez un repère sur le ventilateur et la roue de ventilateur en relation avec le compartiment de ventilateur en vue du réassemblage. e. Desserrez les vis de pression fixant la roue de ventilateur à l’arbre du moteur, retirez les vis fixant le support de moteur au carter, puis glissez le moteur et le support de moteur hors du carter. 2. Retirez et nettoyez la roue de ventilateur comme suit : a. Tracez un repère d’orientation sur la roue de ventilateur en vue du réassemblage. b. Soulevez la roue de ventilateur pour la sortir du carter. Lorsque vous manipulez ou nettoyez la roue de ventilateur, assurez--vous de ne pas déplacer les masses d’équilibrage (agrafes) sur les pales de la roue de ventilateur. Specifications are subject to change without notice. 33 PAD4, WPA4 ENTRETIEN c. À l’aide d’une brosse, retirez la saleté incrustée sur la roue de ventilateur et le carter. Retirez ensuite la peluche et la saleté sur la roue de ventilateur et le carter à l’aide d’un aspirateur et d’une brosse douce. Retirer la graisse et l’huile avec un solvant léger. d. Réassemblez la roue de ventilateur dans le carter. e. Réassemblez le moteur dans le carter. Assurez--vous de serrer les vis de pression sur les plats de l’arbre du moteur, et non sur la partie ronde. Remettez le ventilateur en place dans l’appareil. f. Branchez les prises à 5 et 4 broches au moteur de ventilateur intérieur. Réinstallez le condensateur, le cas échéant. g. Réinstallez les panneaux d’accès du ventilateur (consultez la figure 19). 3. Rebranchez l’alimentation électrique de l’appareil. Mettez l’appareil en marche et vérifiez le sens de rotation et la vitesse du moteur durant les cycles de refroidissement. GRILLE DE VENTILATEUR PAD4, WPA4 MOTEUR A ARBRE DU MOTEUR A08505 DISTANCE MAXIMALE ENTRE LE DESSUS DE LA GRILLE DE VENTILATEUR ET LE BAS DES PALES DE VENTILATEUR «A» CAPACITÉ PO 9,0 7,1 8,0 7,6 7,6 7,6 24 30 36 42 48 60 MM 228 180 203 193 193 193 Figure 18 – Position des pales de ventilateur Serpentin extérieur, serpentin intérieur et bac de récupération des condensats PANNEAU PANNEAU D’ACCÈS AU COMPRESSEUR D’ACCÈS AUX PANNEAU D’ACCÈS AU COMMANDES VENTILATEUR A09207 Figure 19 – Panneaux d’accès de l’appareil 34 Inspectez le serpentin du condenseur, le serpentin de l’évaporateur et le bac de récupération des condensats au moins une fois l’an. Les serpentins doivent être propres lorsqu’ils sont secs. Par conséquent, inspectez et nettoyez les serpentins au début et à la fin de la saison de refroidissement. Retirez toutes les obstructions, incluant l’herbe et la végétation arbustive, susceptibles de réduire le débit d’air traversant le serpentin du condenseur. Redressez les ailettes endommagées à l’aide d’un peigne fin. Si les ailettes sont recouvertes de saleté ou de peluche, nettoyez--les à l’aide d’un aspirateur et d’une brosse douce. Faites attention de ne pas plier les ailettes. Si les serpentins sont recouverts d’huile ou de graisse, nettoyez--les avec un détergent doux et de l’eau. Rincez les serpentins à l’eau claire à l’aide d’un boyau d’arrosage. Prendrez garde de ne pas éclabousser d’eau les moteurs, l’isolant, le câblage et les filtres à air. Il est préférable de pulvériser l’eau sur les ailettes du serpentin de condenseur de l’intérieur vers l’extérieur de l’appareil. Si l’appareil comporte des serpentins de condenseur intérieur et extérieur, assurez--vous de nettoyer entre les deux serpentins. Prenez soin de rincer toute la saleté et les débris à la base de l’appareil. 51901180403FR VENTILATEUR EXTÉRIEUR ! MISE EN GARDE RISQUE DE COMPROMETTRE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Le non--respect de cette mise en garde d’endommager des composants de l’appareil. LE risque Le ventilateur de condenseur ne doit pas être obstrué pour assurer un rendement de refroidissement optimal de l’appareil. Ne placez aucun objet sur le dessus de l’appareil. 1. Retirez les 6 vis fixant la grille de condenseur et le moteur au couvercle supérieur. 2. Placez l’ensemble moteur--grille à l’envers sur le couvercle supérieur pour accéder aux pales de ventilateur. 3. Vérifiez si les pales de ventilateur sont fissurées ou pliées. 4. Si vous devez retirer la roue de ventilateur, desserrez les vis de pression et glissez--la hors de l’arbre du moteur. 5. Assurez--vous de remettre la roue de ventilateur dans la position indiquée dans la figure 18. 6. Vérifiez que les vis de pression s’engagent bien sur le plat de l’arbre du moteur au serrage 7. Remettez la grille en place. Commandes électriques et câblage ! AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION, DE SÉCURITÉ ET DE DANGER POUR L’ENVIRONNEMENT Le non--respect de cet avertissement pourrait provoquer des dommages matériels ou causer des blessures graves ou mortelles. Ce circuit utilise du frigorigène R--410A et fonctionne à des pressions supérieures aux circuits avec frigorigènes R--22 ou autres. Aucun autre frigorigène ne doit être utilisé dans ce circuit. Les manomètres à tubulure, les flexibles et le système de récupération doivent être spécifiquement conçus pour le frigorigène R410A. Dans le doute, communiquez avec le fabricant de l’équipement. Si vous soupçonnez une baisse de rendement, procédez à un essai de fuite de frigorigène à l’aide d’un détecteur de fuite électronique ou d’une solution d’eau savonneuse. Si l’essai révèle une fuite de frigorigène, reportez--vous à la section Recherche d’une fuite de frigorigène. Si vous soupçonnez une baisse de rendement et que l’essai ne révèle aucune fuite de frigorigène, reportez--vous à la section Vérification et réglage de la charge de frigorigène. Débit d’air de l’évaporateur Normalement, il n’est pas nécessaire de vérifier les débits d’air de chauffage et de refroidissement, sauf si l’on soupçonne une baisse de rendement. En cas de problème, vérifiez que tous les registres de soufflage et de retour d’air sont ouverts et libres d’obstructions, et que les filtres à air sont propres. Le cas échéant, reportez--vous à la section Débit d’air intérieur et réglages de débit d’air pour vérifier le débit d’air du système. Composants R-- 410A Vérifiez les commandes électriques et le câblage tous les ans. Assurez--vous de couper l’alimentation électrique de l’appareil. Retirez les panneaux d’accès (consultez la figure 19) pour accéder aux commandes électriques et au câblage. Vérifiez que toutes les connexions électriques sont bien serrées. Serrez toutes les vis des connexions. Si les connexions portent des traces de décoloration ou de brûlure, démontez les connexions, nettoyez toutes les pièces, coupez et dénudez l’extrémité des fils, puis refaites--les correctement en serrant bien. Une fois la procédure d’inspection des commandes électriques et du câblage terminée, remettez les panneaux d’accès en place (consultez la figure 19). Mettez l’appareil en marche et vérifiez son bon fonctionnement sur un cycle complet de chauffage et de refroidissement. Si des problèmes surviennent durant un des cycles de fonctionnement, ou si l’on suspecte une anomalie, vérifiez chaque composant électrique à l’aide d’un instrument de contrôle approprié. Reportez--vous à l’étiquette de câblage de l’appareil pour l’exécution de ces contrôles. REMARQUE : Reportez--vous à la séquence de fonctionnement de chauffage et de refroidissement dans le présent manuel pour déterminer le fonctionnement approprié des commandes Le dispositif de dosage intérieur est un détendeur thermostatique. Circuit de frigorigène Inspectez tous les raccords des tubes de frigorigène. 51901180403FR Specifications are subject to change without notice. 35 PAD4, WPA4 Inspectez le bac de récupération et la conduite d’évacuation des condensats au même moment que les serpentins. Pour nettoyer le bac de récupération et l’évacuation des condensats, retirez d’abord tous les débris du bac. Rincez le bac de récupération et l’évacuation des condensats à l’eau claire. Prendrez garde de ne pas éclabousser d’eau les moteurs, l’isolant, le câblage et les filtres à air. Si la conduite est partiellement bouchée, utilisez un furet ou autre instrument semblable pour la déboucher. Pressostats AVERTISSEMENT ! Les pressostats sont des dispositifs de protection câblés dans le circuit de commande basse tension. Ces dispositifs arrêtent le compresseur lorsque des pressions anormalement hautes ou basses surviennent dans le circuit de frigorigène. Ces pressostats sont spécifiquement conçus pour les circuits de frigorigène R--410A. Les pressostats R--22 ne doivent pas être utilisés comme pièces de remplacement sur les circuits de frigorigène R--410A. DANGER D’EXPLOSION OU D’INCENDIE Le non--respect de cet avertissement pourrait provoquer des dommages matériels ou causer des blessures graves ou mortelles. Pressostat basse pression (capacité 24 seulement) PAD4, WPA4 Ce pressostat, situé sur la conduite d’aspiration, protège contre les basses pressions d’aspiration causées par des pertes de charge, p. ex., un faible débit d’air à travers le serpentin extérieur, ou des filtres colmatés. Il s’ouvre à 50 psig (957 Pa). Si la pression dans le circuit est supérieure à cette valeur, l’interrupteur doit être fermé. Pour vérifier le fonctionnement de cet interrupteur : 1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil. 2. Débranchez les fils de l’interrupteur. 3. Branchez les cordons d’un ohmmètre aux bornes du pressostat. Si le pressostat est en bon état de fonctionnement, l’instrument doit indiquer une continuité lorsqu’il est fermé. REMARQUE : Étant donné que ces interrupteurs sont branchés à un circuit de frigorigène sous pression, il est déconseillé de les retirer pour exécuter des procédures de dépannage, sauf si l’on est relativement certain qu’il y a un problème. S’il faut retirer le pressostat, libérez et récupérez tout le frigorigène du circuit de sorte que la pression soit à 0 psig (0 Pa). N’ouvrez jamais le circuit sans d’abord casser le vide à l’azote sec. Pressostat haute pression Situé dans la conduite de refoulement, le pressostat haute pression protège le condenseur contre les pressions excessives. Il s’ouvre à 650 psig (31 kPa). Les hautes pressions peuvent être causées par un serpentin de condenseur encrassé, une défaillance du moteur de ventilateur, ou une recirculation de l’air du condenseur. Pour vérifier le fonctionnement de cet interrupteur : 1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil. 2. Débranchez les fils de l’interrupteur. 3. Branchez les cordons d’un ohmmètre aux bornes du pressostat. Si l’interrupteur est en bon état de fonctionnement, l’instrument doit indiquer une continuité. Compresseur Copeland Scroll (frigorigène R-- 410A) Le compresseur utilisé sur ces appareils est spécialement conçu pour le frigorigène R--410A, et il n’est pas interchangeable. Le compresseur est un dispositif électromécanique. Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez à proximité d’un compresseur. Pour la plupart des procédures de dépannage, l’alimentation doit être coupée. Les frigorigènes présentent des risques additionnels. Lors de la manipulation du frigorigène, portez des lunettes de sécurité et des gants. Tenez les chalumeaux et autres sources d’allumage à l’écart du frigorigène et des huiles. Le compresseur scroll pompe le frigorigène dans le circuit par l’interaction d’une spirale fixe et d’une spirale qui se déplace excentriquement. Le compresseur scroll n’utilise pas de soupapes d’aspiration ou de refoulement dynamiques, et tolère mieux les contraintes occasionnées par les débris, les coups de liquide et les démarrages noyés. Le compresseur est équipé d’un dispositif de réduction du bruit d’arrêt et d’un orifice de décharge de pression interne. L’orifice de décharge de pression est un dispositif de sécurité conçu pour protéger contre les hautes pressions extrêmes. La plage de pression différentielle de l’orifice de décharge est de 550 (26,3 kPa) à 625 (29,9 kPa) psig. Frigorigène ! AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION ET DE DANGER POUR L’ENVIRONNEMENT Le non--respect de cet avertissement pourrait provoquer des dommages matériels ou causer des blessures graves ou mortelles. Ce circuit utilise du frigorigène R--410A et fonctionne à des pressions supérieures aux circuits avec frigorigènes R--22 ou autres. Aucun autre frigorigène ne doit être utilisé dans ce circuit. Les manomètres à tubulure, les flexibles et le système de récupération doivent être spécifiquement conçus pour le frigorigène R--410A. Dans le doute, communiquez avec le fabricant de l’équipement. Ce circuit utilise du frigorigène R--410A et fonctionne à des pressions supérieures aux circuits avec frigorigènes R--22 ou autres. Aucun autre frigorigène ne doit être utilisé dans ce circuit. Les manomètres à tubulure, les flexibles et le système de récupération doivent être spécifiquement conçus pour le frigorigène R--410A. Dans le doute, communiquez avec le fabricant de l’équipement. Le fait de ne pas utiliser un équipement d’entretien ou des pièces de rechange conçus pour le frigorigène R--410A pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures. Huile de compresseur Le compresseur Copeland scroll utilise de l’huile 3MAF POE. Si vous devez ajouter de l’huile, utilisez l’huile Uniqema RL32--3MAF. Si cette huile n’est pas disponible, utilisez l’huile Copeland Ultra 32 CC ou Mobil Arctic EAL22 CC. Cette huile est extrêmement hygroscopique, ce qui signifie qu’elle absorbe l’eau très rapidement. Les huiles POE peuvent absorber jusqu’à 15 fois plus d’eau que les autres huiles conçues pour les frigorigènes HCFC et CFC. Prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter d’exposer l’huile à l’atmosphère. 36 51901180403FR Entretien des systèmes sur des toitures avec matériaux synthétiques Les lubrifiants POE (ester à base de polyol) pour compresseurs peuvent causer des dommages à long terme à certains matériaux synthétiques pour toitures. Tout déversement, même nettoyé immédiatement, peut rendre le matériau friable et causer un fendillement dans les années qui suivent. Lorsqu’une procédure d’entretien présente des risques de déversement d’huile de compresseur sur la toiture, prenez les précautions appropriées pour protéger la toiture. Ces procédures à risque comprennent, entre autres, le remplacement du compresseur, la réparation de fuites, le remplacement de composants tels qu’un filtre déshydrateur, un pressostat, un dispositif de dosage, un accumulateur ou un robinet inverseur. Déshydrateur-- filtre de la conduite de liquide Le filtre déshydrateur est spécialement conçu pour le frigorigène R--410A. Utilisez uniquement des composants de rechange approuvés par l’usine. Chaque fois que le circuit de frigorigène est exposé à l’atmosphère, vous devez remplacer le filtre déshydrateur. Pour remplacer le filtre déshydrateur, utilisez un coupe--tube pour le séparer du circuit. Ne tentez pas de dessouder le filtre déshydrateur du circuit. Ce faisant, la chaleur issue du dessoudage libèrerait l’humidité et les contaminants du déshydrateur dans le circuit. Charge des circuits de frigorigène R-- 410A Reportez--vous à la plaque signalétique et au tableau de charge de l’appareil. Certaines bouteilles de frigorigène R--410A renferment un tube plongeur qui permet au frigorigène liquide de circuler avec la bouteille en position verticale. Si vous utilisez des bouteilles munies d’un tube plongeur, chargez le R--410A dans les appareils avec les bouteilles en position verticale à l’aide d’un flexible et de manomètres à tubulure. Chargez le frigorigène par la conduite d’aspiration. DÉPANNAGE Reportez--vous au tableau de dépannage (tableau 11) pour l’information de dépannage. LISTE DE VÉRIFICATION DE LA MISE EN SERVICE Utilisez la liste de vérification de mise en service qui se trouve à la fin de ce manuel. Précautions relatives aux toitures en matériaux synthétiques 1. Recouvrez la zone de travail de la toiture d’une bâche en polyéthylène imperméable. Couvrez une surface d’environ 10 x10 pi (3 x 3 m). 2. Disposez des chiffons d’atelier en tissu éponge au pied du panneau d’entretien de l’appareil pour absorber les déversements de lubrifiant, limiter les écoulements et éviter d’endommager la bâche en y déposant des outils ou des composants. 3. Placez des chiffons d’atelier en tissu éponge directement sous les composants à réparer pour éviter les écoulements de lubrifiant par les ouvertures à volets à la base de l’appareil. 4. Effectuez l’entretien requis. 5. Retirez et éliminez tout matériau contaminé par de l’huile en respect des codes locaux. 51901180403FR Specifications are subject to change without notice. 37 PAD4, WPA4 Compresseur à piston Certains appareils peuvent être équipés d’un compresseur à piston classique. Ces compresseurs utilisent des pistons à clapet, une protection les surcharges et un dispositif de décharge de pression interne. Pour plus de détails, reportez--vous à la section Dépannage ou au manuel de réparation du compresseur. Compresseur rotatif Les appareils de capacité 24 sont équipés d’un compresseur rotatif monocylindre. Ce compresseur est constitué d’un stator cylindrique dans lequel tourne un rotor excentré. Le gaz frigorigène est directement admis dans la chambre de compression et refoulé dans la chambre environnante. Il s’agit d’une conception « côté haut », car le gaz haute pression entoure le moteur et la chambre de compression. Presque toute la surface du stator devient chaude au toucher. Le compresseur rotatif utilise un accumulateur externe intégré qui réduit les risques d’admission de frigorigène liquide dans le compresseur. Tableau 11 – Tableau de dépannage SYMPTÔME PAD4, WPA4 Le compresseur et le ventilateur extérieur ne démarrent pas. Le compresseur ne démarre pas, mais le ventilateur de condenseur fonctionne Le compresseur triphasé scroll (capacités de 30 à 60) a une faible pression différentielle) Le compresseur fonctionne par intervalles (autres que ceux des appels de refroidissement et de chauffage du thermostat) Le compresseur fonctionne en continu Pression de tête excessive CAUSE Panne d’alimentation Fusible grillé ou disjoncteur déclenché Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur Contacteur, transformateur, relais de commande, pressostats haute et basse pressions ou interrupteur de perte de charge défectueux Tension de ligne insuffisante Pression d’aspiration excessive Pression d’aspiration trop faible 38 Remplacez les composants défectueux Déterminez la cause et corrigez le problème Câblage incorrect ou défectueux Consultez le schéma de câblage et corrigez le problème Thermostat réglé trop bas ou trop haut Réinitialisez le réglage du thermostat Câblage ou circuit défectueux Connexions desserrées dans le circuit du compresseur Vérifiez le câblage et réparez ou remplacez les éléments au besoin Moteur de compresseur grillé, grippé ou Déterminez la cause protection interne contre les surcharges ouverte Remplacez le compresseur Condensateur de marche, protection contre la surcharge ou thermistance à coefficient de température positive défectueux Déterminez la cause et corrigez le problème Une des 3 phases manquante Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur Déterminez la cause Faible tension d’entrée Déterminez la cause et corrigez le problème Le compresseur scroll tourne dans le mauvais sens Corrigez le sens de marche en inversant les fils d’alimentation 3 phases de l’appareil Surcharge ou charge insuffisante de frigorigène Récupérez le frigorigène, purgez le circuit et rechargez--le en utilisant la charge indiquée sur la plaque signalétique Compresseur défectueux Remplacez le compresseur et déterminez la cause Tension de ligne insuffisante Déterminez la cause et corrigez le problème Serpentin extérieur obstrué Déterminez la cause et corrigez le problème Condensateur de marche/démarrage, protection contre les surcharges ou relais de démarrage défectueux Déterminez la cause et corrigez le problème Moteur de ventilateur extérieur ou condensateur défectueux Remplacer Obstruction dans le circuit de frigorigène Localisez et retirez l’obstruction Filtre à air colmaté Remplacez le filtre Capacité de l’appareil insuffisante pour la charge Diminuez la charge ou augmentez la capacité de l’appareil Thermostat réglé trop bas Réinitialisez le réglage du thermostat Faible charge de frigorigène Localisez la fuite, réparez et rechargez le circuit Air dans le circuit Récupérez le frigorigène, purgez le circuit et rechargez--le Serpentin extérieur encrassé ou obstrué Nettoyez le serpentin ou retirez l’obstruction Filtre à air colmaté Remplacez le filtre Serpentin intérieur ou extérieur encrassé Nettoyez le serpentin Surcharge de frigorigène Récupérez l’excès de frigorigène Air dans le circuit Récupérez le frigorigène, purgez le circuit et rechargez--le Restriction du débit d’air intérieur ou extérieur ou recirculation de l’air Pression de tête trop faible MESURE CORRECTIVE Communiquez avec votre compagnie d’électricité Déterminez la cause et corrigez le problème Faible charge de frigorigène Recherchez des fuites, réparez et rechargez le circuit Obstruction dans la conduite de liquide Retirez l’obstruction Surcharge de frigorigène Récupérez l’excès de frigorigène Filtre à air colmaté Remplacez le filtre Faible charge de frigorigène Recherchez des fuites, réparez et rechargez le circuit Obstruction du dispositif de dosage ou dans le circuit côté bas Éliminez l’obstruction Débit d’air insuffisant à travers le serpentin Vérifiez et remplacez le filtre au besoin Température trop basse dans la zone climatisée Réinitialisez le réglage du thermostat Température ambiante extérieure inférieure à 55 F (13 C) Installez un ensemble de basse température ambiante Filtre déshydrateur obstrué Remplacer 51901180403FR CLIMATISEUR AVEC FRIGORIGÈNE R--410A – GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE S Certaines bouteilles de frigorigène R--410A fabriquées avant le 1er mars 1999 renferment un tube plongeur qui permet au frigorigène liquide de circuler avec la bouteille en position verticale. Les bouteilles fabriquées après le 1er mars 1999 n’ont PAS un tube plongeur et DOIVENT être placées à l’envers pour permettre l’écoulement du liquide. S La pression de service nominale de la bouteille de récupération doit être de 400 psig. DOT 4BA400 ou DOT BW400. S Les systèmes de frigorigène R--410A doivent être chargés de frigorigène liquide. Utilisez un régulateur de débit de type commercial dans le flexible du collecteur. S L’ensemble de manomètres à tubulure doit être réglé sur 700 psig sur le côté haute pression et sur 180 psig sur le côté basse pression avec une temporisation de 550 psig sur le côté basse pression. S Utilisez des flexibles avec une pression de service nominale de 700 lb/po2 manométrique. S Les détecteurs de fuite doivent être conçus de manière à détecter du frigorigène HFC. S Le frigorigène R--410A, tout comme les autres frigorigènes HFC, est compatible avec les huiles synthétiques POE seulement. S Les pompes à vide n’éliminent pas l’humidité de l’huile. S Utilisez des filtres--déshydrateurs de conduite de liquide spécifiés par l’usine sous des pressions nominales de travail inférieures à 600 psig. S N’installez pas de déshydrateur--filtre de conduite d’aspiration sur une conduite de liquide. S Les huiles synthétiques POE absorbent rapidement l’humidité. N’exposez pas l’huile à l’atmosphère. S Les huiles synthétiques POE peuvent endommager certains plastiques et matériaux de toiture. S Enveloppez tous les déshydrateurs--filtres et les valves de service dans un chiffon humide lors du brasage. S Un filtre--déshydrateur de conduite de liquide R--410A est requis sur chaque appareil. S Ne l’utilisez pas avec un détendeur thermostatique R--22. S N’ouvrez jamais le système à l’atmosphère pendant qu’il est sous vide. S Lorsque le système doit être ouvert à des fins d’entretien, cassez le vide à l’azote sec et remplacez les filtres--déshydrateurs. S Remplacez toujours le filtre--déshydrateur après avoir ouvert le système à l’atmosphère à des fins d’entretien. S N’évacuez pas le frigorigène R--410A à l’atmosphère. S Respectez tous les avertissements, les mises en garde et le texte en gras. 51901180403FR Specifications are subject to change without notice. 39 PAD4, WPA4 Le frigorigène R--410A fonctionne à des pressions supérieures de 50 % à 70 % à celles du R--22. Assurez--vous que l’équipement d’entretien et que les composants de rechange sont conçus pour fonctionner avec du frigorigène R--410A. Les bouteilles de frigorigène R--410A sont de couleur rose. LISTE DE VÉRIFICATION DE LA MISE EN SERVICE PAD4, WPA4 (retirez--la et rangez--la avec les fichiers du chantier) RENSEIGNEMENTS PRÉLIMINAIRES NUMÉRO DE MODÈLE : NUMÉRO DE SÉRIE : DATE : TECHNICIEN : II. AVANT LE MISE EN SERVICE (cochez chaque item lorsque complété) ( ) VÉRIFIEZ QUE TOUS LES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE ONT ÉTÉ RETIRÉS DE L’APPAREIL ( ) RETIREZ TOUS LES BOULONS DE RETENUE ET LES SUPPORTS COMME MENTIONNÉ DANS LES DIRECTIVES D’INSTALLATION ( ) VÉRIFIEZ QUE TOUTES LES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET LES BORNES SONT BIEN SERRÉES ( ) VÉRIFIEZ QUE LE FILTRE À AIR INTÉRIEUR (ÉVAPORATEUR) EST PROPRE ET BIEN EN PLACE ( ) VÉRIFIEZ QUE L’APPAREIL EST INSTALLÉ DE NIVEAU ( ) VÉRIFIEZ LE POSITIONNEMENT DE LA ROUE DE VENTILATEUR PAR RAPPORT AU CARTER ET À L’OUVERTURE DE CARTER, PUIS LE SERRAGE DES VIS DE PRESSION III. MISE EN SERVICE SYSTÈME ÉLECTRIQUE TENSION D’ALIMENTATION CONSOMMATION DE COURANT DU COMPRESSOR CONSOMMATION DE COURANT DU VENTILATEUR INTÉRIEUR (ÉVAPORATEUR) TEMPÉRATURES TEMPÉRATURE DE L’AIR EXTÉRIEUR (CONDENSEUR)THERMOMÈTRE SEC TEMPÉRATURE DE L’AIR DE RETOURTHERMOMÈTRE SEC THERMOMÈTRE HUMIDE AIR D’ALIMENTATION DE REFROIDISSEMENTTHERMOMÈTRE SECTHERMOMÈTRE HUMIDE PRESSIONS ASPIRATION DE FRIGORIGÈNEPSIG, TEMP. DE CANALISATION D’ASPIRATION* REFOULEMENT DE FRIGORIGÈNEPSIG, TEMP. DE CANALISATION LIQUIDE{ ( ) VÉRIFICATION DE LA CHARGE DE FRIGORIGÈNE SELON LES TABLEAUX DE CHARGE * Mesuré à l’entrée d’aspiration du compresseur { Mesuré sur la conduite de liquide en aval du condenseur Copyright 2015 International Comfort Products Lewisburg, TN 37091 USA 40 Replaces: NEW 51901180403FR